﻿1
00:01:49,190 --> 00:01:51,190
!أمي

2
00:02:08,130 --> 00:02:09,590
وكيف تبدأ هذه الحكاية؟

3
00:02:13,300 --> 00:02:15,820
.تبدأ مثل الكثير الكثير من الحكايات

4
00:02:19,170 --> 00:02:20,810
..بفتى

5
00:02:21,510 --> 00:02:23,480
..كبير جداً على أن يكون طفلاً

6
00:02:26,180 --> 00:02:28,400
..صغير جداً على أن يكون رجلاً

7
00:02:34,420 --> 00:02:35,550
!وكابوس

8
00:02:57,050 --> 00:02:59,750
<font color="#ff8080">:ترجمة</font>
نزار عز الدين
<font face="Traditional Arabic" color="#40bfff" size="20">: تـــعديـــل
<font color="#ff8000">| | عبد الحــميد عــطاف | |</font></font>

9
00:03:09,300 --> 00:03:12,200
<font color="#ff8080">@</font>NizarEzzeddine

10
00:03:44,600 --> 00:03:49,100
<font size="40" color="#ffffff">وحـــــشٌ ينـــــادي</font>

11
00:05:33,910 --> 00:05:36,530
.في المعادلة ثابتان أساسيان

12
00:05:36,860 --> 00:05:40,360
(إي) أساس نظام اللوغاريتم الطبيعي

13
00:05:40,380 --> 00:05:41,540
.وهو عدد

14
00:05:41,560 --> 00:05:44,190
..عدد يدفعنا إلى التساؤل

15
00:05:44,190 --> 00:05:47,600
، ما هو التابع الرياضي
..أو الشيء

16
00:05:47,620 --> 00:05:52,480
، والذي هو لمثل هذه الأشياء
..يحمل معدلا في التغيير

17
00:05:52,500 --> 00:05:55,700
.متناسباً مع الحجم

18
00:05:56,020 --> 00:05:58,520
..الآن لو قمنا بذلك بصورة رياضية

19
00:05:58,640 --> 00:06:00,640
.فإن ذلك سيوصلنا إلى هذا الثابت الأساسي

20
00:06:05,700 --> 00:06:06,800
كونور "؟"

21
00:06:08,520 --> 00:06:10,540
هل أنت على ما يرام هناك، "كونور"؟

22
00:06:10,820 --> 00:06:12,320
! تبدو متعبا

23
00:06:12,840 --> 00:06:14,730
هل تحظى براحة كافية؟

24
00:06:16,050 --> 00:06:17,870
.نعم، أنا بخير

25
00:06:17,990 --> 00:06:19,990
، لأنه كما تعلم
..فإنك إن أردت أن تتحدث عن أي شيء

26
00:06:20,520 --> 00:06:21,980
.أنا بخير

27
00:06:22,700 --> 00:06:24,260
.حسنا

28
00:06:26,640 --> 00:06:28,640
!جميعكم.. عيونكم للأمام

29
00:06:29,360 --> 00:06:31,770
..الآن "باي" هو النسبة المحيطية

30
00:06:32,220 --> 00:06:33,230
..والتي عند وضعها

31
00:06:34,160 --> 00:06:36,330
!"احترس، "أومالي
!فقد تسقط

32
00:06:36,380 --> 00:06:38,020
هل أنت في حالة سكر أو ما شابه؟

33
00:06:38,750 --> 00:06:41,150
يجب عليه أن يذهب الآن إلى
!والدته الصلعاء لتقبل ألمه ليُشفى

34
00:06:45,170 --> 00:06:47,470
،أنت دائماً لستَ معنا
.وغارق في عالم أحلامك الصغير

35
00:06:48,610 --> 00:06:51,430
ما هذا؟
!مثير جداً

36
00:06:55,030 --> 00:06:56,050
!هيا

37
00:06:59,540 --> 00:07:03,190
،إن وددتَ أن تكون فنى صالحاً
!"فتذكّر يا "أومالي

38
00:07:04,210 --> 00:07:06,210
.الأولاد الصالحون لا يتحدثون

39
00:07:32,710 --> 00:07:34,310
!"مرحباً، "كون

40
00:07:34,340 --> 00:07:35,940
!مرحباً، أمي

41
00:07:39,060 --> 00:07:41,660
ما هذه؟ -
.إنها مفاجأة -

42
00:07:42,790 --> 00:07:46,700
إذاً، فهذا عارض أشرطة فيديو؟ -
.إنه أفضل بكثير من أن عارض أشرطة الفيديو -

43
00:07:47,020 --> 00:07:49,120
.إنه العارض الضوئي القديم الخاص بجدّك

44
00:07:50,150 --> 00:07:52,970
.هيا بنا -
.كنتُ أتمنى لو أمكنكَ أن تعرفه -

45
00:07:53,300 --> 00:07:56,200
من؟ -
!جدّك -

46
00:07:57,920 --> 00:08:00,320
.حتى جدّتك كانت أكثر ليناً عندما كان حياً

47
00:08:00,540 --> 00:08:02,040
.نعم، صحيح

48
00:08:03,370 --> 00:08:04,770
.ها نحن ذا

49
00:08:18,390 --> 00:08:20,390
!..يا لهم من

50
00:08:22,440 --> 00:08:24,430
في ماذا يحتاجون لقتل كينغ كونغ؟

51
00:08:26,210 --> 00:08:28,930
.لا يحبّ الناس ما لا يفهمون

52
00:08:31,650 --> 00:08:33,000
.إنهم يخافون من المجهول

53
00:08:35,150 --> 00:08:37,110
.كان يجب هلى "كينغ كونغ" أن يحطمهم جميعاً

54
00:08:38,370 --> 00:08:40,600
.ويقطعهم إلى مليون قطعة

55
00:08:41,920 --> 00:08:43,020
!بو

56
00:08:45,040 --> 00:08:47,040
!نعم، بو

57
00:08:47,570 --> 00:08:48,670
!نعم

58
00:10:33,760 --> 00:10:36,180
<i>!"كونور"</i>

59
00:10:43,400 --> 00:10:44,690
أمي؟

60
00:14:10,380 --> 00:14:14,250
،لقد أتيتُ لأخذك
."كونور أومالي"

61
00:14:22,610 --> 00:14:24,990
لماذا لا تهرب، "كونور أومالي"؟

62
00:14:25,310 --> 00:14:27,500
لماذا لا تهرب إلى والدتك؟

63
00:14:30,730 --> 00:14:33,640
!دعها وشأنها
!أنا لست خائفاً منك

64
00:14:50,120 --> 00:14:53,220
،سأزورك ثانية في ليالٍ أخرى
."كونور أومالي"

65
00:14:53,440 --> 00:14:56,070
.وسأهزّ جدرانك إلى أن تستيقظ

66
00:14:56,190 --> 00:14:59,600
..وبعد ذلك.. سأحكي لكَ ثلاث حكايات

67
00:15:01,390 --> 00:15:03,490
ستأتي لتحكي لي حكايات؟

68
00:15:04,580 --> 00:15:05,890
.صحيح

69
00:15:06,320 --> 00:15:10,730
.سوف أحكي لك ثلاث حكايات
،ومن ثم عندما سأنهي حكاياتي

70
00:15:10,750 --> 00:15:15,250
!أنت.. ستحكي لك حكاية رابعة -
!أنا لا أعرف أي شيء عن الحكايات -

71
00:15:15,270 --> 00:15:18,280
.ستحكي لي حكاية رابعة
.وستكون فيها حقيقتك

72
00:15:18,290 --> 00:15:19,650
عن ماذا تتحدث؟

73
00:15:19,670 --> 00:15:23,790
.هذه الحقيقة التي تخفيها
.الحقيقة التي تحلم بها

74
00:15:23,820 --> 00:15:26,180
.ستخبرني عن كابوسك -
.كلا -

75
00:15:26,290 --> 00:15:28,580
.بلى
.وستكون هذه حقيقتك

76
00:15:29,200 --> 00:15:30,600
فإن لم أفعل؟

77
00:15:58,300 --> 00:16:01,300
!"كون"
هل لي أن أقطع نومك؟

78
00:16:08,020 --> 00:16:09,920
!"عليك أن تكون في سريرك الخاص، "كون

79
00:16:12,440 --> 00:16:14,340
!خمس دقائق فقط

80
00:16:14,470 --> 00:16:16,600
!هذا غير صحيح -
!بل، هو كذلك -

81
00:16:17,830 --> 00:16:19,040
!"كون"! "كون"

82
00:16:19,060 --> 00:16:21,060
.خمس دقائق فقط. أعدكِ

83
00:16:26,490 --> 00:16:27,850
!خمس دقائق

84
00:16:34,720 --> 00:16:36,720
!تصبح على خير

85
00:17:59,480 --> 00:18:01,680
،كامرأة غريبة ...
.مع طفلها الغريب

86
00:18:02,600 --> 00:18:04,300
<i>.يجب أن نناقش هذا الآن</i>

87
00:18:04,920 --> 00:18:05,920
!"مرحباً، "كون

88
00:18:06,430 --> 00:18:09,430
!ها هو الرجل الصغير -
<i>من أين قلتِ أنك قد حصلتِ على هذه الأشياء؟ -</i>

89
00:18:09,450 --> 00:18:11,600
.من منزل أشخاص كبار السن لطفاء جداً

90
00:18:11,900 --> 00:18:14,700
<i>،إنهم يفرغون المنزل ليقسموه إلى شقق
.وسأكون أنا وكيلتهم</i>

91
00:18:15,450 --> 00:18:17,050
.تحتاج أمك كوباً من الشاي

92
00:18:17,480 --> 00:18:19,750
<i>.أخضر. بدون سكر
.أما أنا فسآخذ شاياً أسود لي</i>

93
00:18:20,270 --> 00:18:21,670
ما رأيك، "كون"؟

94
00:18:22,390 --> 00:18:23,510
!إنه يحبه

95
00:18:23,540 --> 00:18:25,540
<i>.اذهب -</i>
.حسناً -

96
00:18:26,560 --> 00:18:28,360
<i>.هيا! جرّبي شيئاً آخر</i>

97
00:18:58,830 --> 00:19:00,630
.أنا وأنت بحاجة إلى التحدث

98
00:19:00,660 --> 00:19:02,260
.أنا أحضّر الشاي

99
00:19:02,480 --> 00:19:04,180
."كونور" -
.قلتُ أنني أحضّر الشاي -

100
00:19:04,190 --> 00:19:07,990
..نحن بحاجة إلى
."أنا لستُ بعدوّتك، "كونور

101
00:19:08,030 --> 00:19:10,330
.أنا هنا لمساعدة والدتك -
.أنا أعرف لماذا أنتِ هنا -

102
00:19:10,460 --> 00:19:13,970
أنا هنا لأن الأولاد بعمر 12 عاماً
لا يتوجب عليهم أن يمسحوا الرفوف

103
00:19:14,060 --> 00:19:15,270
.دون أن يُطلب منهم ذلك أولاً

104
00:19:15,490 --> 00:19:16,790
وكل كنتِ ستقومين بذلك؟

105
00:19:16,810 --> 00:19:18,710
.لا تجب إجابات غير مهذبة

106
00:19:19,640 --> 00:19:21,640
.هي دائماً تكون مريضة بعد جلسة المعالجة

107
00:19:21,960 --> 00:19:24,360
.ستكون بحال أفضل في الغد
.ولهذا يمكنك أن تعودي إلى بيتك

108
00:19:24,390 --> 00:19:26,790
.ستبدو فقط بحال أفضل في الغد

109
00:19:27,410 --> 00:19:30,110
.هي بحاجة للتحدث عن هذا معك -
تتحدث معي عن ماذا؟ -

110
00:19:32,730 --> 00:19:36,030
.عن مجيئك للعيش عندي -
.لن أذهب مطلقاً لأعيش عندكِ -

111
00:19:36,060 --> 00:19:38,660
..اصغِ إليّ، "كونور". إذا لم تستطع والدتك -
!"لا يوجد "إذا -

112
00:19:39,680 --> 00:19:41,880
!ستكون بحال أفضل، لهذا يمكنكِ أن ترحلي

113
00:19:43,850 --> 00:19:45,570
!"أوه، "ليزي

114
00:19:46,430 --> 00:19:47,490
!"ليزي"

115
00:19:47,910 --> 00:19:50,510
!يا إلهي
<i>!مهلاً! مهلاً! مهلاً</i>

116
00:19:51,330 --> 00:19:53,230
<i>ما الخطب "ليزي"؟
!"كونور"</i>

117
00:19:54,560 --> 00:19:55,760
<i>!"كونور"</i>

118
00:19:57,180 --> 00:19:59,280
<i>!تنفسي بعمق
!كونور"، من فضلك"</i>

119
00:19:59,970 --> 00:20:01,900
.من فضلك، أعطني الدواء
.بسرعة، عزيزي

120
00:20:04,420 --> 00:20:07,020
<i>!الدواء آتٍ
!الدواء آتٍ</i>

121
00:20:09,040 --> 00:20:10,840
!ها نحن ذا
!ها نحن ذا

122
00:20:15,270 --> 00:20:16,770
!تنفسي بعمق

123
00:20:19,640 --> 00:20:22,840
!خذي نفساً
!خذي نفساً

124
00:20:23,390 --> 00:20:24,710
!تابعي التنفس

125
00:20:27,560 --> 00:20:28,810
!لا بأس

126
00:20:47,840 --> 00:20:49,540
!فقط لا تلمسي أي شيء

127
00:20:49,860 --> 00:20:52,460
.ثق بي، سأبذل قصارى جهدي ألا أفعل

128
00:20:55,270 --> 00:20:57,270
.حديثنا لم ينتهِ بعد، أيها الشاب

129
00:21:03,090 --> 00:21:04,690
.بل، انتهى

130
00:22:41,680 --> 00:22:43,180
ما الذي أخّرك؟

131
00:22:43,930 --> 00:22:46,400
لقد حان الوقت بالنسبة لي
.لأروي لك الحكاية الأولى

132
00:22:46,630 --> 00:22:48,310
!لا أحتاج إلى قصص منك

133
00:22:48,400 --> 00:22:50,180
!أحتاج تذكرة حافلة تأخذ جدّتي

134
00:22:50,520 --> 00:22:52,510
..لقد حان الوقت بالنسبة لي لأروي

135
00:22:52,720 --> 00:22:55,210
أين تظن أنك ذاهب؟
!سوف تستمع إليّ

136
00:22:55,920 --> 00:22:59,300
..أنا عمري بعمر هذه الأرض، وسوف -
وما الذي تعرفه عن أي شيء؟ -

137
00:22:59,420 --> 00:23:02,780
أنا أعرف
."كل شيء عنك، "كونور أومالي

138
00:23:03,000 --> 00:23:04,520
!كلا، لا تعرف

139
00:23:04,640 --> 00:23:08,040
لو كنت تعرف،لكنت تدري أنه لا وقت
..عندي للاستماع إلى حكايات غبية

140
00:23:08,050 --> 00:23:10,430
.من شجرة غبية، هي مجرد حلم

141
00:23:10,860 --> 00:23:14,850
حلم؟
وما هو الحلم "كونور أومالي"؟

142
00:23:14,930 --> 00:23:17,490
ومن ذا الذي يقول أنه
لا يشبه أي شيء آخر؟

143
00:23:17,520 --> 00:23:18,600
.هذا ليس حلماً

144
00:23:19,950 --> 00:23:21,620
لا يهم!

145
00:23:23,170 --> 00:23:25,160
..لا أستطيع أن أراك اليوم لأنني ظننتُ

146
00:23:25,170 --> 00:23:27,660
.ظننتَني آتياً لأقهر لك أعداءك

147
00:23:27,970 --> 00:23:31,380
.وأقتل لك تنانينك -
.على الأقل ساعدني في مسألة جدّتي -

148
00:23:31,630 --> 00:23:33,920
لكن كل ما تريد القيام به أنت
!هو أن تحكي الحكايات

149
00:23:33,930 --> 00:23:36,420
..حكايات عن كيف أنا قد قهرتُ أعدائي

150
00:23:37,930 --> 00:23:39,820
.حكايات عني أقتل التنانين

151
00:23:40,430 --> 00:23:43,330
.دعني أروِ لك حكاية عن عندما كنتُ أسير

152
00:23:43,460 --> 00:23:46,270
.دعني أخبرك عن نهاية ملكة شريرة

153
00:23:46,790 --> 00:23:50,580
.وكيف قد تحققتُ من أنه لن يراها أحد من جديد

154
00:23:56,800 --> 00:23:58,300
.ابدأ الحديث إذاً

155
00:23:58,520 --> 00:24:00,120
!جيد

156
00:24:31,650 --> 00:24:33,710
<i>ماذا ترى؟ -
.لا شيء -</i>

157
00:24:34,000 --> 00:24:35,350
<i>.هناك أوراق تعيق رؤيتي</i>

158
00:24:35,430 --> 00:24:38,400
<i>!"استخدم مخيّلتك. "كونور أومالي</i>

159
00:24:39,290 --> 00:24:40,650
<i>ماذا ترى؟</i>

160
00:24:44,740 --> 00:24:47,670
<i>.أرى شرارة -
نعم. و...؟ -</i>

161
00:24:48,270 --> 00:24:51,470
<i>.كلا. إنه ماء. إنها لوحة مائية</i>

162
00:24:51,500 --> 00:24:52,810
<i>.واصل النظر</i>

163
00:24:55,010 --> 00:24:56,010
<i>!يا للعجب</i>

164
00:24:56,030 --> 00:24:57,980
<i>.يل للعجب، في الواقع</i>

165
00:24:58,000 --> 00:25:00,340
، منذ زمن بعيد
..كانت هذه بلدة

166
00:25:00,350 --> 00:25:02,610
..فيها طرقات وقطارات وسيارات

167
00:25:03,010 --> 00:25:04,750
.كانت هذه مملكة

168
00:25:04,770 --> 00:25:06,790
هنا؟
.لم تكن عندنا حتى شركة قطارات

169
00:25:08,050 --> 00:25:09,350
..كانت مملكة مزدهرة

170
00:25:09,370 --> 00:25:12,150
.ذات ملك حكيم حصل على السلام لشعبه

171
00:25:12,880 --> 00:25:15,690
.لكن السلام أتى مقابل ثمن

172
00:25:16,950 --> 00:25:20,330
.فقد خسر الملك أولاده الثلاثة في المعارك

173
00:25:20,410 --> 00:25:21,700
.أمام العمالقة

174
00:25:24,090 --> 00:25:25,710
.وأمام التنانين

175
00:25:27,310 --> 00:25:30,180
.وأمام جيوش غفيرة من الرجال يقودها سَحَرة

176
00:25:30,430 --> 00:25:32,450
.كل هذا يبدو حكاية خيالية وحسب

177
00:25:32,470 --> 00:25:36,770
ما كنتَ ستقول هذا لو أنك سمعت
..تأوهات رجل قد طعن برمح

178
00:25:41,770 --> 00:25:46,120
لم تكن الملكة قادرة على تحمل
.خسارتها لجميع أبنائها الثلاثة

179
00:25:48,140 --> 00:25:52,860
فماتت تاركةً الملك في وحدته ويأسه
..برفقة وريثه الوحيد الباقي على قيد الحياة

180
00:25:53,820 --> 00:25:55,600
.حفيده اليتيم

181
00:26:02,290 --> 00:26:04,400
.تربّى الولد كأمير

182
00:26:04,420 --> 00:26:08,320
.وحاز على محبة المملكة بشجاعته وقلبه الطيب

183
00:26:14,980 --> 00:26:17,080
.لقد أحبه شعبه

184
00:26:18,330 --> 00:26:20,000
<i>.ملك مستقبلنا</i>

185
00:26:24,140 --> 00:26:29,150
،كان قد أصبح رجلاً تقريباً
.عندما اتخذّ جدّه لنفسه زوجة جديدة

186
00:26:33,160 --> 00:26:37,850
،أحس الملك بالمرض
.وبدأت شائعات تنتشر أنها ساحرة شريرة

187
00:26:38,120 --> 00:26:43,540
،وأنها تنوي الاستيلاء العرش بنفسها
.من خلال تسميم الملك

188
00:26:47,250 --> 00:26:51,090
..وبعد أسابيع قليلة
.مات الملك

189
00:26:56,890 --> 00:26:59,990
.كان الأمير صغيراً جداً ليأخذ مكان الملك

190
00:27:00,160 --> 00:27:05,680
..لذا ووفقاً للقانون
.فستحكم الملكة عاماً آخر

191
00:27:10,290 --> 00:27:12,960
.كان المستقبل غير واضح

192
00:27:24,620 --> 00:27:28,640
.وفي هذه الأثناء، وقع قلب الأمير في الحب

193
00:27:29,310 --> 00:27:33,450
،كانت حسناء، وذكية
..والابنة الوحيدة لفلاح

194
00:27:33,520 --> 00:27:36,130
.وقد رحبت المملكة بعلاقتهما

195
00:27:40,520 --> 00:27:43,980
،وكانت الملكة، على أي حال
.تستمتع بكونها ملكة

196
00:27:45,050 --> 00:27:48,920
،وما هي أفضل طريقة لتبقى ملكة
من أن تتزوج الأمير نفسها؟

197
00:27:49,090 --> 00:27:51,090
.ماذا؟ هذا مثير للاشمئزاز

198
00:27:51,460 --> 00:27:53,960
.لقد كانت جدّته -
..زوجة جدّه -

199
00:27:54,130 --> 00:27:57,620
،وما زالت امرأة جميلة
.لا تنسَ هذا

200
00:27:57,890 --> 00:28:00,730
.الأمير على أي حال، لم تعجبه الفكرة كذلك

201
00:28:05,740 --> 00:28:09,740
،أخذ ابنة الفلاح
.ورحل بها في جنح الظلام

202
00:28:12,670 --> 00:28:15,920
توقفا لأخذ قسط من الراحة
.تحت أفنان شجرة طقسوس

203
00:28:16,590 --> 00:28:18,190
.والتي هي أنت

204
00:28:18,960 --> 00:28:21,730
.استيقظ الأمير صباح اليوم التالي

205
00:28:22,100 --> 00:28:24,770
."وقال: "استيقظي يا حبيبتي

206
00:28:25,440 --> 00:28:28,700
..لكن ابنة الفلاح لم تؤتِ بحركة

207
00:28:31,000 --> 00:28:33,610
.الشيء الذي استرعى انتباه الأمير كان الدماء

208
00:28:33,650 --> 00:28:37,110
الدماء؟ -
.شخص ما قتل حبيبته تحت جنح الليل -

209
00:28:37,210 --> 00:28:38,380
ماذا؟

210
00:28:39,550 --> 00:28:41,520
."!فصرخ قائلاً: "الملكة

211
00:28:41,590 --> 00:28:44,790
."لقد قتلت الملكة عروسي"

212
00:28:45,460 --> 00:28:49,970
،القرويون الممتلئون بالغضب ورغبة الانتقام
.انتفضوا في وجه الملكة

213
00:28:50,230 --> 00:28:53,320
.وكانت مسيرة لأجل ذلك الملك الراحل

214
00:29:16,840 --> 00:29:20,120
.ولم يرَ أحد الملكة مرة أخرى

215
00:29:23,610 --> 00:29:25,450
.جيد
.إنها تستحق ما جرى

216
00:29:26,870 --> 00:29:30,000
الآن.. ألا يفترض أنك سوف
تساعدني في موضوع جدتي؟

217
00:29:30,040 --> 00:29:32,110
.لم تنتهِ الحكاية بعد

218
00:29:33,070 --> 00:29:39,070
،لقد أخذتُ الملكة وحملتُها بعيداً
.إلى مكان لا يمكن لشعبها أن يجدها مطلقاً

219
00:29:39,490 --> 00:29:42,780
،إلى قرية قرب البحر
.حيث بدأت حياةً جديدة

220
00:29:43,490 --> 00:29:45,590
!ولكنها قتلت ابنة الفلاح

221
00:29:46,010 --> 00:29:48,150
كيف تستطيع أن تنقد قاتلة؟

222
00:29:49,140 --> 00:29:52,620
..أنت حقاً وحش -
!لم أقل أبداً أنها من قتل ابنة الفلاح -

223
00:29:53,170 --> 00:29:56,380
.قلتُ فقط أن الأمير قد قال هذا

224
00:29:57,530 --> 00:29:59,830
..لم ينم الأمير في تلك الليلة

225
00:30:01,080 --> 00:30:04,630
بل انتظر أن تغرق ابنة الفلاح
..في عوالم أحلامها

226
00:30:05,150 --> 00:30:08,000
.وعندها بدأ خطّته الحقيقية

227
00:30:09,400 --> 00:30:10,770
ماذا؟

228
00:30:11,830 --> 00:30:17,090
كان يدري أن مقتلها سيشعل ناراً
.من شأنها أن تدمّر المملكة كلياً

229
00:30:21,950 --> 00:30:24,080
.إنها قصة فظيعة. لقد خدعتَني

230
00:30:24,330 --> 00:30:25,830
.إنها قصة حقيقية

231
00:30:26,340 --> 00:30:28,950
.الكثير من الأشياء الحقيقية خادعة

232
00:30:28,970 --> 00:30:31,290
.تحصل الممالك على الأمراء الذين يستحقون حكمها

233
00:30:31,600 --> 00:30:33,920
.وبنات الفلاحين يمتنَ دونما سبب

234
00:30:34,060 --> 00:30:36,950
.وأحياناً السَّحَرة يحتاجون إلى الحماية

235
00:30:37,940 --> 00:30:40,570
.في أكثر الأحيان، فإن الواقع يصيبنا بالدهشة

236
00:30:43,060 --> 00:30:47,790
.إذاً، فالأمير الطيب أصبح قاتلاً
والملكة الساحرة لم تكن ساحرة في النهاية؟

237
00:30:47,870 --> 00:30:50,930
.كلا، الملكة في أغلب الظن كانت ساحرة

238
00:30:52,090 --> 00:30:55,400
،وربما تكون في طريقها نحو شر أكبر

239
00:30:55,610 --> 00:30:56,770
من يدري؟

240
00:30:56,950 --> 00:30:58,410
فلماذا قد أنقذتها إذاً؟

241
00:30:58,670 --> 00:31:02,600
.لأنها في واقع الأمر، لم تكن قاتلة

242
00:31:04,480 --> 00:31:06,430
.فهي لم تسمم الملك

243
00:31:06,820 --> 00:31:09,650
.فقد مات من التقدم في السنّ

244
00:31:11,190 --> 00:31:12,860
وهل افتضخ أمر الأمير؟

245
00:31:12,930 --> 00:31:15,880
..كلا، لقد أصبح أكثر حاكم محبوب

246
00:31:16,580 --> 00:31:20,330
وقد حكم المملكة بسعادة
.إلى نهاية أيام حكمه الطويلة

247
00:31:20,420 --> 00:31:21,880
..نعم

248
00:31:22,720 --> 00:31:24,010
.لم أفهم الحكاية

249
00:31:24,560 --> 00:31:25,870
من هو الرجل الطيب هنا؟

250
00:31:25,950 --> 00:31:28,780
،لا يوجد دائماً من هو طيب دائماً
."كونور أومالي"

251
00:31:28,820 --> 00:31:30,910
.ولا حتى كان هناك تقريباً شخص شرير

252
00:31:31,130 --> 00:31:33,650
معظم الناس في منطقة وسطى
.بين الخير والشر

253
00:31:35,260 --> 00:31:38,070
إذاً فكيف يفترض بهذه الحكاية
أن تحميني من جدّتي؟

254
00:31:39,890 --> 00:31:43,150
.ليست هي من تحتاج الحماية منه

255
00:32:02,890 --> 00:32:04,730
<i>.هناك دائماً وجهان للقصة</i>

256
00:32:05,190 --> 00:32:07,570
<i>..الآن، كم هي المعلومات التي تعرفها عنهما</i>

257
00:32:07,730 --> 00:32:12,340
<i>وهل إن حلف أحدهما فهو صادق أكثر من الآخر؟</i>

258
00:32:13,210 --> 00:32:16,970
<i>....الآن، ما سيأتي من سيخبرنا أن هناك</i>

259
00:32:41,700 --> 00:32:43,470
.جيد، لقد عدتَ

260
00:32:44,700 --> 00:32:46,890
.أمك في الطابق العلوي
.وهي تريد التحدث معك

261
00:32:47,030 --> 00:32:50,390
ماذا؟ -
.والدك قادم بالطيارة يوم الأحد -

262
00:32:50,920 --> 00:32:53,010
والدي قادم؟ من أمريكا؟

263
00:32:54,010 --> 00:32:55,380
.هيا

264
00:32:55,450 --> 00:32:57,160
.إنها تنتظرك

265
00:32:57,830 --> 00:33:01,760
.واحزم حقيبة من أعراضك
.ستأتي للمكوث معي لبضعة أيام

266
00:33:02,790 --> 00:33:04,880
.هيا

267
00:33:17,730 --> 00:33:20,030
.تلك الشجرة رائعة

268
00:33:21,350 --> 00:33:23,470
.إنها هنا منذ آلاف السنين

269
00:33:26,380 --> 00:33:27,950
ما رأيك؟

270
00:33:28,840 --> 00:33:31,910
أظن أن جدّتك بدأت بتحويلي
."إلى "تينا تيرنر

271
00:33:33,130 --> 00:33:34,930
.لا شك أنها من معجبيها

272
00:33:39,710 --> 00:33:41,580
لماذا عليّ المكوث عند جدّتي؟

273
00:33:45,390 --> 00:33:46,960
هل ستعودين إلى المستشفى؟

274
00:33:49,370 --> 00:33:51,330
."تعال إلى هنا، "كون

275
00:33:56,170 --> 00:33:59,390
لا يقوم هذا العلاج الأخير
.بما يفترض به أن يقوم به

276
00:34:01,060 --> 00:34:02,820
..لذا فسوف يحاولون أن يضبطوه

277
00:34:03,700 --> 00:34:05,340
.ويجربوا شيئاً آخر

278
00:34:07,800 --> 00:34:09,690
هذا كل شيء؟ -
.هذا كل شيء -

279
00:34:11,090 --> 00:34:12,610
هل أنت واثقة؟

280
00:34:15,330 --> 00:34:16,870
.أنا واثقة

281
00:34:18,370 --> 00:34:19,940
..لأنه

282
00:34:20,800 --> 00:34:22,820
.بوسعكِ أن تخبريني، كما تعلمين

283
00:34:41,900 --> 00:34:43,000
.حسناً

284
00:34:44,320 --> 00:34:46,380
."سيكون كل شيء على ما يرام، "كونور

285
00:34:48,360 --> 00:34:50,050
.وسترى

286
00:35:36,300 --> 00:35:38,480
انتظرنا "كونور"، إلى أين تذهب؟

287
00:35:40,550 --> 00:35:43,060
.لا تلمسه
!لا تلمسه"؟ وجهه يجعلك راغباً بلكمه" -

288
00:35:43,070 --> 00:35:45,410
.قلتُ، لا تلمسه

289
00:35:47,550 --> 00:35:49,660
.أنا و"أومالي" بيننا اتفاق

290
00:35:50,740 --> 00:35:52,930
.أنا هو الشخص الوحيد الذي يلمسه

291
00:35:53,800 --> 00:35:55,370
أليس هذا صحيحاً؟

292
00:35:55,950 --> 00:35:57,070
..الآن، أخبرني

293
00:35:59,120 --> 00:36:03,540
لماذا في كل مرة أستدير فيها
أجد أنك تنظر إليّ؟

294
00:36:03,730 --> 00:36:05,670
ألا يبدو ذلك غريباً؟

295
00:36:06,000 --> 00:36:07,500
ألا تظن هذا؟

296
00:36:10,580 --> 00:36:12,030
.آسف، ذلك قاسٍ بعض الشيء

297
00:36:12,050 --> 00:36:14,020
<i>.بهذه الصورة نتمنى لك يوماً طيباً</i>

298
00:36:14,480 --> 00:36:16,060
<i>.نحن نمزح وحسب</i>

299
00:36:34,280 --> 00:36:35,940
.عندي منزل لأعرضه

300
00:36:36,140 --> 00:36:41,280
.أثق بحسن تصرفك هنا إلى أن يأتي والدك -
.لستُ بعمر الخامسة -

301
00:36:43,370 --> 00:36:44,890
.هذا هو الوقت الصحيح

302
00:36:45,380 --> 00:36:50,350
.ليس ما يظهر على هاتفك، أو حاسوبك
.ولا حتى ما يظهر في الأخبار

303
00:36:50,410 --> 00:36:53,110
.كانت لوالدتي، لوالدة جدّتك

304
00:36:53,790 --> 00:36:56,630
محافظة على الوقت بصورة مثالية
.منذ ما يفوق مائة عام

305
00:36:57,200 --> 00:36:59,430
.كون"، احزم حقيبتك"

306
00:37:01,450 --> 00:37:04,970
لا أريد لوالدك أن يعتقد
.أنني أحتفظ بك في حظيرة

307
00:37:05,270 --> 00:37:06,740
.ليس هناك فرص كثيرة لهذا -
.كلا -

308
00:37:08,130 --> 00:37:13,210
..عندما تذهب إلى المستشفى
فقد لا يلاحظ أبوك كم هي أمك متعبة، حسناً؟

309
00:37:13,290 --> 00:37:16,470
لذا علينا أن نتحقق من أن
.لا تطول مدة الترحيب به

310
00:37:16,770 --> 00:37:19,080
.لا يعني ذلك أن المشكلة تاريخية

311
00:37:19,980 --> 00:37:22,890
.لا تتناول البيض
.تناولت بيضاً لمرتين من قبل هذا الأسبوع

312
00:37:23,180 --> 00:37:27,260
..إن شعرت بالجوع
.يمكنك تسخين السبانخ الموجود في البراد

313
00:37:27,290 --> 00:37:29,230
.نعم، بالتأكيد

314
00:37:29,400 --> 00:37:30,780
.لا تلمس أي شيء

315
00:37:33,320 --> 00:37:35,690
.سأبذل قصارى جهدي ألا أفعل

316
00:38:10,960 --> 00:38:12,460
.حصلتُ عليكِ

317
00:39:45,700 --> 00:39:46,990
.أبي

318
00:40:07,740 --> 00:40:09,390
!إنها ليست لكم

319
00:40:25,700 --> 00:40:27,520
كيف حالك، "كون"؟
.تبدو متعباً

320
00:40:27,590 --> 00:40:28,810
.أنا بخير

321
00:40:29,280 --> 00:40:32,110
.ستحصل أمي على دواء جديد
.وسيجعلها لحال أفضل

322
00:40:32,480 --> 00:40:35,360
..تذهب إلى المستشفى مرة كل أسبوعين، لذا

323
00:40:36,520 --> 00:40:39,800
،إنهم يحقنون الدواء في أوعيتها الدموية

324
00:40:40,360 --> 00:40:43,930
،فتشعر بالمرض بعد ذلك بعدة أيام
.لكنها تتحسن من جديد

325
00:40:51,110 --> 00:40:55,770
.أختك.. بحال جيد -
.أختي غير الشقيقة -

326
00:40:56,340 --> 00:40:57,500
.نعم

327
00:40:57,670 --> 00:40:59,790
.ما زال من اللطيف بالنسبة لي أن تقابلها

328
00:41:01,240 --> 00:41:04,290
..كنتُ قد تحدثتُ مع جدّتك بخصوص
.أن أجعلك تسافر إلى لوس أنجلس

329
00:41:05,260 --> 00:41:08,010
تريدني أن أذهب إلى لوس أنجلس؟ -
.نعم، بالتأكيد -

330
00:41:08,080 --> 00:41:10,340
هل تودّ ذلك؟ -
.نعم -

331
00:41:10,400 --> 00:41:13,480
،حسناً، كنا نفكر بفترة عيد الميلاد
.حتى تتمكن من العودة في وقت المدرسة

332
00:41:15,640 --> 00:41:19,550
إذاً فأنت تريدني هناك للزيارة فقط؟ -
.نعم، سيكون هذا رائعاً -

333
00:41:20,280 --> 00:41:24,950
.لا أريد أن أعيش عند جدّتي
.أنه منزل سيدة مسنّة، وأشياء سيدة مسنة

334
00:41:25,110 --> 00:41:29,160
.لا يمكنني لمس شيء، ولا الجلوس في أي مكان
.ولن تتركني أعبث حتى لمدة ثانيتين

335
00:41:29,430 --> 00:41:31,510
..كونور"، أعلم ولكن" -
..أريد غرفتي الخاصة -

336
00:41:31,530 --> 00:41:33,310
..في منزلي الخاص
..وأشيائي الخاصة

337
00:41:33,310 --> 00:41:35,900
،"لن يكون لك هذا في أمريكا، "كون
.بالكاد هناك سرير واحد لثلاثتنا

338
00:41:35,960 --> 00:41:38,100
.لا أبالي -
..كونور"، اسمع" -

339
00:41:38,170 --> 00:41:40,360
..عائلتك.. وحياتك.. وأصدقاؤك -
.إنها صارمة جداً-

340
00:41:40,370 --> 00:41:44,070
!منزلها أشبه بمتحف -
ومدرستك، وكل شيء هنا، حسناً؟ -

341
00:41:44,300 --> 00:41:47,190
.وليس من العادل إخراجك من هذه الأمور -
من غير العادل بالنسبة لمن؟ -

342
00:41:47,210 --> 00:41:48,310
!"كونور"

343
00:41:59,840 --> 00:42:02,280
.لا يبدو أن جدّتك قد عادت للمنزل بعد

344
00:42:03,340 --> 00:42:06,840
أحياناً هي تذهب للمستشفى
.بعد أن آوي أنا إلى الفراش

345
00:42:07,010 --> 00:42:09,310
.تسمح لها إحدى الممرضات بالنوم على كرسي

346
00:42:10,680 --> 00:42:13,360
،أن لا تحبّني جدتك
.فهذا لا يجعل منها شخصاً سيئاً

347
00:42:13,420 --> 00:42:16,000
.هي تقول أنك دائماً تبدأ الأمور ولا تنهيها

348
00:42:18,200 --> 00:42:20,600
.من حقها أن يكون لها رأيها

349
00:42:23,000 --> 00:42:24,530
كم تنوي البقاء هنا؟

350
00:42:24,600 --> 00:42:26,560
.بقدر ما يمكنني ذلك

351
00:42:27,530 --> 00:42:29,400
وماذا يعني هذا؟

352
00:42:29,860 --> 00:42:33,590
،ليس عندنا الكثير من المال
.والأمريكيون ليس عندهم الكثير من العطل

353
00:42:33,660 --> 00:42:36,370
.أنتَ لستَ أمريكياً -
.كلا، لكنني أعيش هناك الآن -

354
00:42:38,500 --> 00:42:41,980
.سأعود إلى هنا في كل وقت أحتاج إلى ذلك
.وأنت ستذهب إلى لوس أنجلس في عطلة الميلاد

355
00:42:42,040 --> 00:42:44,130
.في منزلك الضيق لا يوجد مكان لي

356
00:42:44,450 --> 00:42:45,750
!"كونور"

357
00:42:48,700 --> 00:42:50,420
لماذا قد أتيتَ؟

358
00:42:56,800 --> 00:42:58,920
.كونور"، انتظر"

359
00:43:03,010 --> 00:43:05,120
كونور". أراك في الغد، حسناً؟"

360
00:43:05,990 --> 00:43:08,020
<i>.ما زال عندي وقت كثير</i>

361
00:44:56,240 --> 00:44:59,740
،عندما يبدأ التدمير
.يصبح الأمر مثيراً للشفقة بشكل ملحوظ

362
00:45:01,040 --> 00:45:03,360
.الآن، لقد أتيتُ لأخبرك الحكاية الثانية

363
00:45:03,820 --> 00:45:05,460
وهل هي كريهة كسابقتها؟

364
00:45:06,130 --> 00:45:10,130
،إنها تنتهي بتدمير مناسب
.إن كان هذا ما تعنيه

365
00:45:10,200 --> 00:45:12,960
.إنها عن رجل يفكّر في نفسه فقط

366
00:45:13,020 --> 00:45:15,430
.رجل لم يكن كريماً كما كان ينبغي

367
00:45:15,500 --> 00:45:18,330
.رجل تمت معاقبته بشكل سيئ جداً في الواقع

368
00:45:19,100 --> 00:45:21,800
.الحكايات غير حقيقية، مع ذلك
.وهي غير ذات مغزى

369
00:45:22,060 --> 00:45:24,640
."الحكايات مخلوقات متوحشة، "كونور أومالي

370
00:45:25,410 --> 00:45:28,660
أن أطلقتَ لها العنان، فمن سيدري
.كمية الخراب الذي ستعيثه

371
00:45:28,730 --> 00:45:30,310
.نعم

372
00:45:32,460 --> 00:45:33,820
.حسناً

373
00:45:34,690 --> 00:45:36,040
.ابدأ الحديث، إذاً

374
00:45:37,110 --> 00:45:38,640
.جيد

375
00:46:16,880 --> 00:46:18,670
..منذ 150 عاماً

376
00:46:19,560 --> 00:46:21,370
..وصل المستقبل

377
00:46:22,330 --> 00:46:24,990
.نمت المصانع في كل معالم الأرض كالأعشاب

378
00:46:26,870 --> 00:46:30,170
..سقطت أشجار
وكأنهار غامقة في السماء

379
00:46:30,210 --> 00:46:32,420
.اختنق الجو بالدخان والرماد

380
00:46:34,070 --> 00:46:37,570
،لكن تبقى هناك بعض اللون الأخضر
.إن عرفتَ إلى أي اتجاه تنظر

381
00:46:38,960 --> 00:46:42,010
..وعلى ضفاف تلك المدينة كان هناك رجل عنيد

382
00:46:42,690 --> 00:46:44,510
.وكان يرفض التغيير

383
00:46:47,000 --> 00:46:49,430
..كان يستخدم طرائق قديمة في الطب

384
00:46:49,600 --> 00:46:54,010
..الأعشاب واللحاء
.وخلائط من التوت وأوراق الأشجار

385
00:46:54,480 --> 00:46:57,640
."كان القرويون يسمّونه دائماً بـ"العطّار

386
00:46:57,700 --> 00:46:59,790
الـ ماذا؟ -
.العطار -

387
00:47:00,060 --> 00:47:01,960
.اسم قديم يعني الصيدلاني

388
00:47:03,200 --> 00:47:04,920
لماذا لم تقل ذلك؟

389
00:47:10,210 --> 00:47:14,710
،وكان هناك شخص شاب أيضاً في القرية
..رجل مستنير ولطيف

390
00:47:14,880 --> 00:47:18,510
.وكان فقط يريد الأفضل للرعية

391
00:47:19,680 --> 00:47:23,050
وكان قسّاً بشَّر من على صحن الكنيسة
..بوقف استخدام الطرق القديمة للعطّار

392
00:47:23,290 --> 00:47:25,810
..وبسبب طمع العطّار ومزاجه الكريه وعصبيته

393
00:47:26,010 --> 00:47:30,040
.فقد وجدت هذه الخُطب بالتأكيد آذان صاغية

394
00:47:35,940 --> 00:47:38,860
..لكن برغم محاولاته في مساعدة المجتمع

395
00:47:39,020 --> 00:47:44,660
..فقد تراجعت أعماله
.وهذا قد جعله فقط أشد فظاظة

396
00:47:47,440 --> 00:47:51,130
وفي حديقة العطّار أيضاً
.عاشت شجرة طقسوس

397
00:47:52,680 --> 00:47:54,170
.هذه هي التلّة التي تعيش فيها

398
00:47:54,200 --> 00:47:57,820
.وكان الطقسوس هو الأهم بين كل نباتاته -
لماذا؟ -

399
00:47:57,860 --> 00:48:02,300
بثمارها التوتية، وأوراقها الأبرية
.وقدرتها على التفاعل والحفاظ على الحياة

400
00:48:03,060 --> 00:48:05,530
.كان يمكنها أن تشفي تقريباً أي علّة

401
00:48:05,760 --> 00:48:07,240
حقاً؟ أي شيء؟

402
00:48:07,280 --> 00:48:11,480
أي شيء يمكن علاجه
.إن تم مزجه من العطّار المناسب

403
00:48:20,580 --> 00:48:23,230
.كان العطّار يعتمد على شجرة الطقسوس كثيراً

404
00:48:23,300 --> 00:48:27,090
،ولكنه يعرف أنه لتحضير هذه الأشياء
.فإنه سيتوجب عليه قطفها

405
00:48:27,360 --> 00:48:31,360
."وهذا ما لم يكن يسمح به "الشخص

406
00:48:37,430 --> 00:48:40,580
.كانت لدى "الشخص" ابنتان تضيئان له حياته

407
00:48:41,210 --> 00:48:45,640
،وكان أباً مهتماً ومحباً
.يفعل أي شيء لأجل خاطرهما

408
00:48:45,710 --> 00:48:50,960
..لكن في أحد الأيام
.أصيبت كلتا الصغيرتين بداء رهيب

409
00:48:51,510 --> 00:48:53,650
.ولا شيء مما فعله الشخص قد عاد بالفائدة

410
00:48:54,030 --> 00:48:58,190
،لم تفدهما وصفات علاج الأطباء الحديثين
.ولا الصلوات.. ولا أي شيء

411
00:49:06,790 --> 00:49:10,690
..ما عاد أمامه من خيار
.سوى اللجوء للعطّار

412
00:49:12,870 --> 00:49:15,600
.ألن تساعد ابنتيّ؟" رجاه الشخص"

413
00:49:16,570 --> 00:49:19,960
"ألن تنقذ فتاتين بريئتَين؟"

414
00:49:20,820 --> 00:49:23,560
."فقال العطار: "ولماذا يجب عليّ ذلك

415
00:49:24,020 --> 00:49:27,010
..لقد حطّمت لي عملي بمواعظك"

416
00:49:27,050 --> 00:49:31,240
،وقد منعتَني عن شجرة الطقسوس
."مصدر معالجاتي الأفضل

417
00:49:32,440 --> 00:49:35,100
.يمكنك الحصول على الطقسوس" قال الشخص"

418
00:49:35,130 --> 00:49:37,290
.وسألقي مواعظ في صالحك

419
00:49:37,320 --> 00:49:40,590
،سأفعل أي شيء تريد
."إن أنفذتَ فقط ابنتيّ

420
00:49:41,700 --> 00:49:45,290
،"سوف تتخلى عن كل ما تؤمن به؟"
.قال العطّار

421
00:49:46,020 --> 00:49:49,730
."إن كنت ستنفذهما فسأتخلى عن كل شيء"

422
00:49:50,630 --> 00:49:53,930
."إذاً فليس عندي ما أساعدك به"

423
00:50:17,410 --> 00:50:20,890
،في اليوم الثاني
.توفيت بنتا الشخص كلاهما

424
00:50:20,930 --> 00:50:24,890
ماذا؟ -
.في تلك الليلة، أتيتُ ماشياً -

425
00:50:25,320 --> 00:50:28,570
.جيد، إنه يستحق كل العقوبة التي تلقاها

426
00:50:28,770 --> 00:50:31,670
،في الحقيقة
،بعد منتصف الليل بوقت قصير

427
00:50:31,710 --> 00:50:34,360
.فقد مزّقتُ منزل الشخص من كل أساس فيه

428
00:50:35,020 --> 00:50:37,790
الشخص؟
ما الذي تتحدث عته؟

429
00:50:37,820 --> 00:50:39,720
.العطار هو الشخص الشرير

430
00:50:39,760 --> 00:50:43,510
،لقد كان جشعاً وفظاً
.لكنه كان معالجاً رغم ذلك

431
00:50:43,980 --> 00:50:46,040
أما الشخص، فمن كان؟

432
00:50:49,010 --> 00:50:51,160
.رجل يدعو للإيمان ليس عنده إيمان

433
00:50:59,350 --> 00:51:01,000
.الإيمان هو نصف العلاج

434
00:51:01,330 --> 00:51:04,900
،الإيمان بالشفاء
.والإيمان بالمستقبل الذي ينتظر

435
00:51:05,540 --> 00:51:07,550
..إيمانك شيء ثمين

436
00:51:07,650 --> 00:51:13,010
لذا يجب أن تكون حذراً
.أين ستضعه، وفي مَن

437
00:51:15,080 --> 00:51:18,080
،"أخبرني "كونور أومالي
ما هو الشيء التالي الذي يجب أن أدمّره؟

438
00:51:18,120 --> 00:51:21,120
ماذا؟ -
<i>.أنا في رضا تام عن ذلك، أؤكد لك -</i>

439
00:51:21,250 --> 00:51:24,360
.هيا. أخبرني
.ماذا يجب عليّ أن أدمّر

440
00:51:26,630 --> 00:51:28,390
رأس المدخنة؟

441
00:51:28,430 --> 00:51:29,800
.المدخنة

442
00:51:31,490 --> 00:51:32,510
!التالي

443
00:51:33,450 --> 00:51:34,920
.ارمِ بهذه الأسرّة بعيداً

444
00:51:39,980 --> 00:51:41,680
.حطّم أثاثهم

445
00:51:50,680 --> 00:51:51,960
.اكسر النوافذ

446
00:51:52,190 --> 00:51:53,940
النوافذ؟

447
00:51:55,000 --> 00:51:56,960
.اكسرهم بنفسك

448
00:52:00,270 --> 00:52:01,630
.هيا

449
00:52:12,620 --> 00:52:13,900
."بقوّة، "كونور أومالي

450
00:52:14,140 --> 00:52:15,320
.هيّا.. بقوّة

451
00:52:15,750 --> 00:52:16,970
.هكذا

452
00:52:18,260 --> 00:52:19,560
.نعم

453
00:52:22,110 --> 00:52:25,120
هذا يشعرك بارتياح، صحيح؟
.نعم

454
00:54:14,720 --> 00:54:16,290
!جدّتي

455
00:54:16,610 --> 00:54:18,120
!جدّتي

456
00:54:18,720 --> 00:54:20,250
!جدّتي

457
00:54:21,650 --> 00:54:23,850
..جدّتي، أرجوكِ

458
00:55:02,770 --> 00:55:04,450
!جدّتي

459
00:56:05,010 --> 00:56:07,110
.أعرف أنك تحب البيض مخفوقاً

460
00:56:07,900 --> 00:56:11,640
ما الذي تفعله هنا؟ -
ماذا تظن؟ -

461
00:56:15,110 --> 00:56:17,510
.اتصلت بي جدتك في الصباح المبكر جداً

462
00:56:20,120 --> 00:56:24,170
.لقد ذهبت إلى المستشفى لترى والدتك
."صحة والدتك قد تدهورت، كون

463
00:56:27,180 --> 00:56:28,670
.أريد أن أراها

464
00:56:28,670 --> 00:56:32,500
،اسمع، سنرى ماذا يمكن أن يحدث اليوم
.وربما يمكنك زيارتها لفترة قصيرة هذا المساء

465
00:56:39,580 --> 00:56:41,730
.يمكنني أن أرى كم كنتَ مستاءً

466
00:56:44,520 --> 00:56:47,740
.لم أكن أقصد ما حدث
.لا أعرف ماذا جرى

467
00:56:48,500 --> 00:56:52,130
.تحدث أشياء أسوأ عند البحر -
ما معنى هذا؟ -

468
00:56:52,600 --> 00:56:54,060
ألن تعاقبني؟

469
00:56:54,170 --> 00:56:56,380
وماذا سيكون مغزى ذلك؟

470
00:57:04,560 --> 00:57:08,360
،لا بد لي من القول
.أن ما جرى فعلاً مثير للدهشة

471
00:57:13,710 --> 00:57:15,210
<font color="#ffff80"><i>كونور حتى عمر الخامسة</font></i>

472
00:57:15,240 --> 00:57:17,580
!كنز دفين

473
00:57:17,730 --> 00:57:22,580
لا شك أن هذه.. هي الفيديوهات التي
.أرسلتها أمك لي أول فترة مغادرتي

474
00:57:22,590 --> 00:57:24,370
ولماذا قد غادرت؟

475
00:57:28,460 --> 00:57:30,060
.لقد كنا صغاراً

476
00:57:30,260 --> 00:57:32,320
،صغاراً جداً، كما تعلم
..بأحلام كبيرة، و

477
00:57:32,720 --> 00:57:36,040
أي نوع من الأحلام؟ -
.حسناً، أرادت أمك الذهاب إلى مدرسة للفنون -

478
00:57:40,000 --> 00:57:43,250
حقاً؟ -
.نعم. هي لم تذهب، لكنها أرادت ذلك -

479
00:57:43,350 --> 00:57:44,720
وماذا جرى؟

480
00:57:46,970 --> 00:57:48,870
.لأن أمي أصبحت حاملاً بي

481
00:57:49,520 --> 00:57:52,790
.نحن لم نندم مطلقاً على حصولنا عليك
.كنتَ أفضل خبر على الإطلاق

482
00:57:53,600 --> 00:57:57,490
وأعلم أن هذا حقيقة، لأنها عندما كانت
.تتحدث عن الندم، كانت تتحدث عن الزواج بي

483
00:57:57,490 --> 00:58:01,110
فلماذا تزوّجت بك إذاً؟ -
.لأنني وسيم -

484
00:58:06,580 --> 00:58:10,980
.أمك كانت رائعة، وما تزال كذلك
.كنا مغرمَين ببعضنا البعض

485
00:58:11,830 --> 00:58:15,140
.أعني أنني ما زلتُ أحبها
..ولكنك سترى أن

486
00:58:18,180 --> 00:58:21,700
.الحب غير كافِ
.فهو لا يمضي بحياتك للأمام

487
00:58:22,980 --> 00:58:25,690
إذاً فأنت لم تحظَ بالسعادة بعد ذلك؟

488
00:58:25,690 --> 00:58:28,180
كلا، ولكن هذه هي الحياة. هل تعلم؟

489
00:58:29,600 --> 00:58:34,980
.معظمنا يعيش حياة الفوضى بعد الانفصال
.لا بأس

490
00:58:39,230 --> 00:58:42,360
.وأنا سعيد لأنك فنان مثلها

491
00:59:41,320 --> 00:59:43,400
!تخبرينني بما يجب فعله الآن
!لدي الكثير من كل جانب

492
00:59:43,420 --> 00:59:46,350
إذا كنت ستجعله يسافر، فستجعله
!يتغيب عن المدرسة هكذا

493
00:59:52,510 --> 00:59:53,920
.أشكرك

494
00:59:57,370 --> 01:00:01,120
سوف أحضّر ما آكله، هل تريد شيئاً يا ولد؟ -
."كلا، فقط لا تنادني بـ"الولد -

495
01:00:02,530 --> 01:00:04,470
.لا بأس

496
01:00:08,660 --> 01:00:10,700
."أنا آسف، "ليزي

497
01:00:17,160 --> 01:00:19,310
ماذا كان يفعل الرجل ذو البدلة؟

498
01:00:20,120 --> 01:00:22,290
..فقط

499
01:00:22,460 --> 01:00:23,740
.لا شيء

500
01:00:23,800 --> 01:00:26,590
ماذا جرى هذا الصباح؟ -
.لا شيء -

501
01:00:28,170 --> 01:00:29,980
.الأمور بخير

502
01:00:34,390 --> 01:00:36,950
.فقط جسدي كانت له رد فعل سيئة

503
01:00:42,230 --> 01:00:46,640
،ولكن هناك شيء آخر سوف أجرّبه
.وهو دواء له بالفعل نتائج جيدة

504
01:00:47,040 --> 01:00:48,870
ولماذا لم يجرّبوه أولاً إذا؟

505
01:00:49,170 --> 01:00:53,420
<i>لأن هذا شيء يتم أخذه عندما لا تؤتي
.الأشياء العادية بالنتيجة المرجوّة منها</i>

506
01:00:56,550 --> 01:01:00,280
ألا يعني هذا أنه قد فات الأوان؟ -
.كلا، بالتأكيد هذا لا يعني أن الأوان قد فات -

507
01:01:00,640 --> 01:01:02,260
هل أنتِ متأكدة؟

508
01:01:03,800 --> 01:01:06,290
<i>.أؤمن بكل كلمة أنظق بها</i>

509
01:01:09,690 --> 01:01:12,100
.الإيمان هو نصف العلاج

510
01:01:15,090 --> 01:01:19,730
،الإيمان بالشفاء
.والإيمان بالمستقبل الذي ينتظر

511
01:01:21,460 --> 01:01:22,690
.نعم

512
01:01:26,250 --> 01:01:28,810
وهل تعرف تلك الشجرة التي
لطالما قد ثرثرتُ عنها؟

513
01:01:28,810 --> 01:01:34,130
.نعم -
.حسناً، هذا العقار مصنوع من أشجار كهذه -

514
01:01:34,200 --> 01:01:35,620
حقاً؟ -
.نعم -

515
01:01:36,190 --> 01:01:40,900
هل هذا صحيح؟ -
.طوال هذا الزمن كان يمكن أن نقطعها -

516
01:01:42,080 --> 01:01:43,740
.ثم نقول ليس هذه

517
01:01:48,260 --> 01:01:50,480
.هذه الشجرة صديق

518
01:02:28,400 --> 01:02:30,050
أين أنت؟

519
01:02:31,060 --> 01:02:32,420
.أنا هنا

520
01:02:34,940 --> 01:02:37,400
إذاً فبوسعك أن تفعل ذلك؟
يمكنك أن تجعل أمي بحال أفضل؟

521
01:02:37,410 --> 01:02:40,570
،إذا كان بقدّر لوالدتك أن تشفى
.فشجرة الطقسوس ستفعل ذلك

522
01:02:43,810 --> 01:02:47,640
هل معنى ذلك "نعم"؟ -
.ما زلتَ لا تعلم لماذا ناديتني -

523
01:02:47,640 --> 01:02:51,390
لم أناديك، وحتى إن فعلت، فإن
.هذا وضوحاً هو من أجل أمي

524
01:02:51,790 --> 01:02:53,060
حقاً؟ -
.لا سبب آخر -

525
01:02:53,070 --> 01:02:55,470
لأسمع للحكايات الغبية التي لا منطق فيها؟

526
01:02:55,480 --> 01:03:00,530
.لم يحن الوقت بعد للحكاية الثالثة
لكن قريباً.. وبعد ذلك

527
01:03:00,530 --> 01:03:03,330
."ستخبرني حكايتك أنت، "كونور أومالي

528
01:03:04,130 --> 01:03:05,770
.كلا

529
01:03:05,940 --> 01:03:09,110
.كلا، ليس هذا
.إنه مجرد كابوس

530
01:03:10,080 --> 01:03:12,140
.كلا، أرجوك

531
01:03:15,740 --> 01:03:18,490
،هذه ليست حقيقتي
.إنه مجرد كابوس

532
01:03:18,560 --> 01:03:21,730
.مع ذلك، فهذا ما سيحدث بعد الحكاية الثالثة

533
01:03:21,800 --> 01:03:24,000
.أريد أن أعرف ما الذي سيحدث لوالدتي

534
01:03:25,430 --> 01:03:28,150
.أنت تضيع الوقت الثمين الممنوح لك

535
01:03:28,550 --> 01:03:30,540
انتظر! إلى أين تذهب؟

536
01:03:31,100 --> 01:03:34,140
،أنت شجرة لها قدرة استشفائية
.لذا فأنا أحتاجك للمساعدة

537
01:03:35,810 --> 01:03:38,020
.وهذا ما عليّ فعله

538
01:04:08,460 --> 01:04:13,410
.كونور"، سأعود. أعدك"
.وأنت ستذهب إلى لوس أنجلس في عيد الميلاد

539
01:04:13,580 --> 01:04:16,080
.لن أترك أمي لوحدها هنا في عيد الميلاد

540
01:04:16,540 --> 01:04:19,220
..كونور"، هذا الدواء الذي تأخذه أمك" -
.سوف يشفيها -

541
01:04:19,230 --> 01:04:21,180
."كلا، "كونور
.من المحتمل ألا يفعل

542
01:04:21,180 --> 01:04:23,280
.بل سيفعل -
.كلا، إنه آخر علاج ممكن، يا بنيّ -

543
01:04:23,340 --> 01:04:25,760
.سوف يشفيها. حسناً؟ أنا أعرف ذلك

544
01:04:27,390 --> 01:04:29,640
.إنه سبب قدومه
.يجب أن يشقيها

545
01:04:29,640 --> 01:04:32,090
سبب قدوم من؟ -
.الوحش -

546
01:04:32,090 --> 01:04:34,480
ماذا، "كونور"؟ -
.يأتي في الساعة 12:07 -

547
01:04:34,890 --> 01:04:36,800
،في بداية الأمر ظننتُه حلماً
..لكن دائماً

548
01:04:36,800 --> 01:04:38,060
كونور"، كفى. حسناً؟"

549
01:04:38,130 --> 01:04:41,150
.إنه مجرد حلم
.ويؤسفني أن عليك أن تواجه هذا

550
01:04:41,300 --> 01:04:43,570
.ويجب عليك أن تكون شجاعاً

551
01:04:44,270 --> 01:04:46,220
هل تفهم؟

552
01:04:48,360 --> 01:04:49,960
.تعال

553
01:04:50,880 --> 01:04:52,280
.تعال

554
01:05:02,450 --> 01:05:04,570
.سأعود في أسرع وقت

555
01:05:05,420 --> 01:05:07,670
ماذا لم يكن ذلك سريعاً على الإطلاق؟

556
01:05:13,660 --> 01:05:15,250
..كونور"، اسمع" -
.لا بأس -

557
01:05:15,820 --> 01:05:17,620
ما هو الذي لا بأس؟

558
01:05:17,680 --> 01:05:18,940
..فقط

559
01:05:19,240 --> 01:05:21,230
.ليس عليك ذلك

560
01:06:30,340 --> 01:06:32,330
<i>انظر، هل ترى هذه؟</i>

561
01:06:32,390 --> 01:06:34,330
<i>هلا لوحت له؟ هل يمكنك أن تراه؟</i>

562
01:06:34,390 --> 01:06:36,240
<i>هل يمكنك أن تراه؟</i>

563
01:06:38,100 --> 01:06:40,930
<i>.ثم لوح بعد ذلك إلى جدتك</i>

564
01:06:45,650 --> 01:06:47,280
<i>.مرحباً، جدتي</i>

565
01:06:47,350 --> 01:06:49,600
<i>.كون"، قل مرحباً لأمك وجدتك"</i>

566
01:06:49,670 --> 01:06:51,840
<i>.مرحباً، جدتي</i>

567
01:06:52,210 --> 01:06:53,660
<i>.هيا بنا</i>

568
01:06:54,430 --> 01:06:56,770
<i>.قلتَ هذا لأمّك مرات كثيرة</i>

569
01:06:57,230 --> 01:06:59,070
<i>حسناً. هل أنت جاهز؟</i>

570
01:06:59,330 --> 01:07:01,510
<i>.كون"، تعال واجلس هنا</i>

571
01:07:01,670 --> 01:07:03,440
<i>.كون"، انظر"</i>

572
01:07:04,110 --> 01:07:06,780
<i>.مرحباً، جدتي -
..مامي -</i>

573
01:07:06,950 --> 01:07:08,950
<i>..و -</i>
.أمي -

574
01:07:10,120 --> 01:07:11,300
<i>.جيد جداً</i>

575
01:07:11,800 --> 01:07:13,740
<i>.نحن نرسم صورك، يا جدتي</i>

576
01:07:15,510 --> 01:07:17,250
<i>.ثم نمزجها معاً</i>

577
01:07:17,320 --> 01:07:18,820
<i>ما هذا اللون؟</i>

578
01:07:19,690 --> 01:07:21,020
<i>.بني</i>

579
01:07:23,030 --> 01:07:24,860
<i>.إنه بني فاتح جميل -
.بني -</i>

580
01:07:25,430 --> 01:07:28,070
<i>هل نضع البني هنا؟ -
.هذا صحيح -</i>

581
01:07:30,030 --> 01:07:31,630
<i>هل ترى؟</i>

582
01:07:31,700 --> 01:07:34,700
<i>ما هذا؟ ما هؤلاء؟</i>

583
01:07:35,770 --> 01:07:37,370
<i>ماذا ستصبح هذه الرسوم؟</i>

584
01:07:38,240 --> 01:07:40,290
<i>.عيوناً -
.عيوناً، صحيح</i>

585
01:07:40,650 --> 01:07:42,740
<i>.الحياة دائماً داخل العيون</i>

586
01:07:44,260 --> 01:07:46,530
<i>..فإن استطعت الحصول على ذلك</i>

587
01:07:46,530 --> 01:07:48,810
<i>.فستصبح فناناً لامعاً</i>

588
01:07:49,560 --> 01:07:51,340
<i>.نعم</i>

589
01:07:51,630 --> 01:07:52,980
<i>.انظر</i>

590
01:07:54,050 --> 01:07:55,890
<i>..بهذه الصورة نرسم العيون من الداخل</i>

591
01:07:56,160 --> 01:08:00,030
<i>.لأن العيون ينعكس عليها ما أمامها</i>

592
01:08:01,690 --> 01:08:04,630
<i>.فنرى نحن الحياة داخل العين
هل ترى هذا؟</i>

593
01:08:05,890 --> 01:08:09,810
<i>..نفعل ذلك مجدداً
.هذه هي الحياة</i>

594
01:08:13,510 --> 01:08:16,940
<i>..ربما لو استخدمنا قلم رصاص</i>

595
01:08:17,200 --> 01:08:20,280
<i>..فسنتمكن من السيطرة على كل هذا اللغز</i>

596
01:08:20,840 --> 01:08:23,100
<i>ألن تجرب هذا؟</i>

597
01:08:23,360 --> 01:08:25,580
<i>أرني كيف تفعل ذلك؟</i>

598
01:08:37,550 --> 01:08:39,440
<i>."انظر، "كون</i>

599
01:08:41,800 --> 01:08:46,010
<i>..هذا شعر الرموش
..وهذا هو الحاجب</i>

600
01:08:48,170 --> 01:08:50,540
<i>.هاتان هما العينان</i>

601
01:08:50,910 --> 01:08:53,160
<i>.انظر.. هذا فمه</i>

602
01:08:53,930 --> 01:08:56,900
<i>.هذا هو الفم، إنه غاضب جداً</i>

603
01:08:57,570 --> 01:08:59,140
<i>هل ترى؟</i>

604
01:09:00,010 --> 01:09:01,890
<i>.انظر إلى الفم</i>

605
01:09:03,560 --> 01:09:06,380
<i>.وبعدها نبدأ برسم الوجه</i>

606
01:09:07,280 --> 01:09:08,940
<i>..وبعد ذلك</i>

607
01:09:09,500 --> 01:09:11,360
<i>.إنه وحش</i>

608
01:09:11,520 --> 01:09:13,110
<i>.هذا وحش</i>

609
01:09:13,580 --> 01:09:15,470
<i>.انظر إلى الوحش</i>

610
01:09:50,390 --> 01:09:51,900
<i>.نعم</i>

611
01:09:53,880 --> 01:09:55,390
<i>.هيا بنا</i>

612
01:09:59,560 --> 01:10:01,810
ها نحن ذا، حسناً.

613
01:10:12,980 --> 01:10:15,440
..هنا اختبار لمدة 30 دقيقة هذا الصباح

614
01:10:15,500 --> 01:10:18,940
وهذه جميع الأشياء التي قمنا بها
.في الأسبوعين الأخيرين

615
01:10:19,510 --> 01:10:23,980
،لذا فإن راجعتموها
.لن تجدوا أية مفاجآت

616
01:10:29,020 --> 01:10:31,790
..بعد لحظة، سأطلب منكم أن تقلبوا أوراقكم

617
01:10:32,390 --> 01:10:37,270
.لا يسمح بالكلام في دقائق الاختبار الثلاثين
..أريدكم صامتين ببساطة

618
01:10:37,870 --> 01:10:41,670
،لأنه يُطلب منكم تشغيل عقولكم
.لا أفواهكم

619
01:10:42,940 --> 01:10:44,890
..إذاً، فثلاثون دقيقة

620
01:10:45,060 --> 01:10:47,530
.تبدأ الآن
.بالتوفيق

621
01:11:15,070 --> 01:11:17,530
.أظن أنني أخيراً قد فهمت ما تريده

622
01:11:18,000 --> 01:11:20,500
..بعد كل هذا الوقت

623
01:11:21,370 --> 01:11:24,490
.كل ما تبحث عنه، هو شخص ليضربك

624
01:11:25,560 --> 01:11:27,060
لكن هل تعرف ماذا؟

625
01:11:27,130 --> 01:11:29,330
.لن أكون ذلك الشخص من جديد

626
01:11:36,300 --> 01:11:38,320
."إلى اللقاء، "أومالي

627
01:11:38,350 --> 01:11:40,410
.لن أراك من جديد

628
01:11:41,770 --> 01:11:44,540
.أصبحتَ الآن غير مرئي بالنسبة لي أيضاً

629
01:11:45,600 --> 01:11:47,900
.آمل أن تتحسن صحة والدتك

630
01:12:12,650 --> 01:12:14,580
ما الذي أتى بك في النهار؟

631
01:12:14,580 --> 01:12:17,500
.إنه وقت الحكاية الثالثة

632
01:12:20,800 --> 01:12:27,310
..كان هناك رجل غير مرئي
.وقد أصيب بالتعب من كونه لا يُرى

633
01:12:27,480 --> 01:12:30,380
.لم يكن الأمر أنه غير مرئي في الواقع

634
01:12:32,470 --> 01:12:36,140
بل فقط لأن الناس قد اعتادوا
.على أن لا يروه

635
01:12:36,810 --> 01:12:41,150
وفي أحد الأيام، لم يعد الرجل
.غير المرئي قادراً على الاحتمال أكثر

636
01:12:41,810 --> 01:12:48,740
،وظلّ يتساءل
إن لم يرَك أحد.. فهل حقاً أنت موجود؟

637
01:12:50,510 --> 01:12:53,350
وماذا فعل هذا الرجل غير المرئي؟

638
01:12:53,870 --> 01:12:57,950
.نادى على وحش

639
01:13:15,600 --> 01:13:18,510
حتى أنني لا أعرف كيف
."سأقول هذا لك، "أومالي

640
01:13:20,680 --> 01:13:23,420
.لقد أرسلتَ به إلى المستشفى

641
01:13:24,290 --> 01:13:26,840
.ووالداه يهددان بمقاضاتك

642
01:13:27,410 --> 01:13:30,060
.لم يكن ذلك أنا -
ماذا تقول؟ -

643
01:13:30,260 --> 01:13:32,320
.لم يكن ذلك أنا

644
01:13:35,820 --> 01:13:37,290
.أنا لستُ غير مرئي

645
01:13:37,710 --> 01:13:38,850
!أنا لستُ غير مرئي

646
01:13:38,850 --> 01:13:41,300
،"إن كنتَ تريد أن تُرى، "أومالي
.فهذه ليست الطريقة الأفضل

647
01:13:41,400 --> 01:13:46,140
أنا لستُ غير مرئي، هل تسمعني؟
!أنا لستُ غير مرئي

648
01:13:46,500 --> 01:13:50,690
.وحسب قواعد المدرسة فيجب فوراً طردك مؤقتاً

649
01:13:52,660 --> 01:13:57,400
..لكن كيف لي أن أفعل ذلك
ومن ثم أعتبر نفسي معلّمة؟

650
01:13:59,100 --> 01:14:00,820
.عُد إلى الصف

651
01:14:01,220 --> 01:14:05,050
،سنتحدّث عن هذا يوماً ما
.لكن ليس اليوم

652
01:14:05,990 --> 01:14:08,030
ألن تعاقبيني؟

653
01:14:09,800 --> 01:14:12,720
وماذا سيكون مغزى ذلك؟

654
01:14:24,590 --> 01:14:27,180
<i>حسناً، دعوني أعطيكم مثالاً
.عن الكبت العاطفي</i>

655
01:14:28,140 --> 01:14:32,730
<i>.أحياناً تشعر أنه من المعقد أن تقول لا
..بالرغم من أن ذلك يشعرك أفضل</i>

656
01:14:32,800 --> 01:14:37,110
<i>،لكن عندما تجد الشجاعة لتقول ذلك
..من هناك؟</i>

657
01:14:38,330 --> 01:14:40,320
هل لي بلحظة؟

658
01:14:43,590 --> 01:14:45,460
مرحباً، ما الخطب؟

659
01:14:45,620 --> 01:14:47,730
.تلقيت للتو مكالمة من المستشفى

660
01:14:48,000 --> 01:14:53,040
.أخشى أن والدة "كونور" تلفظ أنفاسها الأخيرة
.يريدون منه أن يذهب في الحال

661
01:15:22,590 --> 01:15:24,430
ألن تدخلي؟

662
01:15:25,790 --> 01:15:27,660
.سأظل هنا

663
01:16:00,900 --> 01:16:03,310
ماذا قد فعلتَ ليدك؟

664
01:16:09,810 --> 01:16:12,540
.ستتحدثين
أليس كذلك؟

665
01:16:12,610 --> 01:16:15,220
.يريد الجميع أن يتحدثوا معي مؤخراً

666
01:16:19,950 --> 01:16:21,660
.."كون"

667
01:16:22,830 --> 01:16:24,840
.انظر إليّ

668
01:16:28,660 --> 01:16:31,510
..تحدثت إلى الطبيب هذا الصباح

669
01:16:37,460 --> 01:16:40,340
.والعلاج الجديد.. لم يخرج بفائدة

670
01:16:41,950 --> 01:16:44,770
المستخرج من شجرة الطقسوس؟

671
01:16:47,400 --> 01:16:48,650
.نعم

672
01:16:50,320 --> 01:16:51,920
كيف له أن لا يفيد؟

673
01:16:51,980 --> 01:16:56,200
.الأمور تحدث في جسمي بسرعة
..هي أسرع حتى مما يتوقعون

674
01:16:56,360 --> 01:16:59,520
كيف له أن لا يفيد؟ -
<i>.لا أعرف -</i>

675
01:17:00,080 --> 01:17:02,010
..يجب عليه أن

676
01:17:07,550 --> 01:17:11,720
وماذا الآن؟
ماذا سيكون العلاج التالي؟

677
01:17:17,780 --> 01:17:19,880
.أنا آسفة جداً

678
01:17:21,060 --> 01:17:26,300
لم أكن آسفة أكثر من الآن
.بخصوص أي شيء في حياتي

679
01:17:36,900 --> 01:17:39,290
."لا بأس من أن تكون غاضباً، "كون

680
01:17:40,820 --> 01:17:42,680
.لا بأس حقاً

681
01:17:44,180 --> 01:17:47,150
.وأنا غاضبة كذلك، لأنني أخبرك الحقيقة

682
01:17:49,880 --> 01:17:51,830
.."ولكن، "كون

683
01:17:56,370 --> 01:17:58,440
كون"، هل تسمع؟"

684
01:18:02,060 --> 01:18:04,050
..يوماً ما

685
01:18:05,490 --> 01:18:09,700
إن نظرت للخلف، وظننتَ أنك تشعر بسوء
..لأنك تشعر بغضب شديد

686
01:18:09,700 --> 01:18:15,460
،من أنك حتى لم تتمكن من التحدث معي
..فعليك أن تعرف أنه لا بأس من ذلك

687
01:18:21,970 --> 01:18:24,810
..لأنني أعلم

688
01:18:27,060 --> 01:18:32,870
،لأنني أعرف كل ما تودّ لإخباري به
.دون أن تضطر لنطقه بالكلام

689
01:18:38,290 --> 01:18:40,560
..وإن أردتَ أن تكسر الأشياء

690
01:18:42,960 --> 01:18:45,650
..فأنت تكسرها بمشيئة الله

691
01:18:46,780 --> 01:18:49,060
.اكسرها بقوة وبشكل جيد

692
01:18:49,170 --> 01:18:52,060
."وسأكون أنا هناك، "كون

693
01:19:04,100 --> 01:19:06,740
.أتمنى لو أن معي مائة عام

694
01:19:12,270 --> 01:19:14,970
.مائة عام لأقدّمها لك

695
01:19:43,870 --> 01:19:45,270
.استيقظ

696
01:19:47,810 --> 01:19:49,120
.استيقظ

697
01:19:50,590 --> 01:19:51,890
.استيقظ

698
01:19:52,110 --> 01:19:53,450
.استيقظ

699
01:19:53,650 --> 01:19:55,020
.استيقظ

700
01:19:55,380 --> 01:20:00,320
.لا يهمني كم هي الساعة
.لقد كذبتَ علي. لقد كذبتَ علي

701
01:20:02,890 --> 01:20:04,280
.استيقظ

702
01:20:05,760 --> 01:20:07,660
.أحتاجك الآن

703
01:20:20,850 --> 01:20:23,360
.ستؤذي نفسك إن بقيت بهذا الحال -
!لم ينجح العلاج -

704
01:20:23,420 --> 01:20:26,180
قلتَ أن شجرة الطقسوس ستجعل
.أمي بحال أفضل، لكنها لم تفعل

705
01:20:26,490 --> 01:20:28,480
.صحح ما جرى، واجعلها تحس بحال أفضل

706
01:20:28,700 --> 01:20:29,870
!"كونور"

707
01:20:30,870 --> 01:20:32,870
."أنت من ناديت عليّ، "كونور أومالي

708
01:20:32,870 --> 01:20:36,210
..إن كنتُ ناديتُك، فلكي تحميها
..لكي تشفيها

709
01:20:36,570 --> 01:20:39,490
.أنا لم آتِ لكي أشفيها -
.بل فعلت -

710
01:20:39,590 --> 01:20:41,340
.أتيتُ لأشفيك أنت

711
01:20:41,390 --> 01:20:44,360
أنا؟؟
.لستُ أنا من يحتاج الشفاء

712
01:20:45,120 --> 01:20:48,170
كيف كان عليّ إذاً أن أخبرك؟

713
01:20:48,920 --> 01:20:50,870
..أمي هي من

714
01:20:58,050 --> 01:20:59,350
.ساعدني

715
01:21:04,280 --> 01:21:05,640
.ساعدني

716
01:21:13,030 --> 01:21:15,680
.حان وقت الحكاية الرابعة

717
01:21:18,760 --> 01:21:21,250
!كلا
.كلا، أرجوك، أخرجني من هذا الوضع

718
01:21:21,450 --> 01:21:24,840
.حان الآن وقت كابوسك -
.يجب عليّ أن أعود إلى والدتي -

719
01:21:25,240 --> 01:21:27,090
.إنها هنا من قبل

720
01:21:32,620 --> 01:21:33,630
.كلا

721
01:21:33,690 --> 01:21:35,280
!أمي.. اخرجي من هناك

722
01:21:35,380 --> 01:21:38,990
ماذا تريد؟
.لا يوجد شيء تقلق بشأنه

723
01:21:39,160 --> 01:21:41,640
..أمي.. أمي
.من فضلك، اركضي

724
01:21:43,370 --> 01:21:44,680
.أمي

725
01:21:52,650 --> 01:21:54,030
.أمي

726
01:21:58,010 --> 01:21:59,400
<i>."كونور"</i>

727
01:22:00,370 --> 01:22:01,540
.أمي

728
01:22:03,990 --> 01:22:05,070
.كلا

729
01:22:06,010 --> 01:22:07,380
."كونور"

730
01:22:07,480 --> 01:22:10,190
.أمي
..أمي

731
01:22:10,250 --> 01:22:11,310
."كونور"

732
01:22:11,380 --> 01:22:12,460
.أمي

733
01:22:12,530 --> 01:22:14,320
.لا تتركني، يا بنيّ

734
01:22:16,790 --> 01:22:19,530
."كونور" -
.أمي -

735
01:22:19,900 --> 01:22:21,110
.أمي -
.كلا -

736
01:22:22,770 --> 01:22:24,330
.أمي

737
01:22:24,400 --> 01:22:26,340
.كلا

738
01:22:26,410 --> 01:22:29,240
.أمي، كلا -
."كونور" -

739
01:22:31,110 --> 01:22:32,360
.أمي

740
01:22:35,670 --> 01:22:37,010
.أمي

741
01:22:39,630 --> 01:22:41,050
.كلا

742
01:22:45,630 --> 01:22:46,840
."كونور"

743
01:22:47,010 --> 01:22:49,360
.إنها الحكاية الرابعة -
.ساعدني من فضلك -

744
01:22:49,360 --> 01:22:51,540
."ها هي حقيقة "كونور أومالي

745
01:22:51,650 --> 01:22:53,780
.أمي، كلا

746
01:22:53,950 --> 01:22:56,390
."كونور" -
.ها هو كابوسك -

747
01:22:56,460 --> 01:22:58,750
.أمي -
.كلا -

748
01:22:58,920 --> 01:23:00,320
.أمي

749
01:23:02,410 --> 01:23:07,290
.أرجوك

750
01:23:07,460 --> 01:23:11,400
."كونور" -
.أمي.. أمي -

751
01:23:20,040 --> 01:23:22,460
.أمي

752
01:23:45,900 --> 01:23:48,060
.هذا هو الموضع الذي أصحو عنده

753
01:23:49,520 --> 01:23:52,090
.هذا هو الموضع الذي أصحو عنده دائماً

754
01:23:52,720 --> 01:23:54,710
.لم تنتهِ الحكاية بعد

755
01:23:54,780 --> 01:23:58,650
.دعني من الحكايا. أريد أن أرى أمي -
."إنها لم تعد موجودة هنا، "كونور -

756
01:23:58,760 --> 01:24:00,900
.لقد سقطت، ولم أستطع الإمساك بيدها أكثر

757
01:24:01,850 --> 01:24:03,130
."كونور"

758
01:24:03,380 --> 01:24:06,250
.قل الحقيقة -
.كلا -

759
01:24:06,360 --> 01:24:08,960
يجب أن تقول الحقيقة وإلا
.فلن تغادر هذا المكان

760
01:24:09,010 --> 01:24:11,450
أية حقيقة؟
أنا لا أعرف ما الذي تقصده؟

761
01:24:11,480 --> 01:24:16,880
."يجب أن تخبرني بالحقيقة، "كونور أومالي
.يجب أن تخبرني بكابوسك قبل أن يفوت الأوان

762
01:24:16,940 --> 01:24:20,190
.كلا -
.بلى. أخبرني، "كونور". أخبرني الحقيقة -

763
01:24:20,290 --> 01:24:23,490
.سوف تقتلني الحقيقة إن قلتُها -
.وسوف تقتلك إن لم تفعل -

764
01:24:23,510 --> 01:24:24,550
!كلا

765
01:24:24,950 --> 01:24:26,000
.يجب أن تتحدث

766
01:24:26,070 --> 01:24:27,860
.كلا -
."الحقيقة، "كونور أومالي -

767
01:24:28,210 --> 01:24:30,170
.أخبرني بالحقيقة، يا فتى -
.كلا -

768
01:24:30,230 --> 01:24:35,240
.قل الحقيقة -
.كلا -

769
01:24:35,350 --> 01:24:37,050
.قل الحقيقة، يا فتى

770
01:24:37,150 --> 01:24:39,300
.لقد أردتُ لذلك أن ينتهي

771
01:24:51,380 --> 01:24:54,850
.ما كان يمكنني تحمّل فكرة أنها سترحل

772
01:24:56,020 --> 01:24:59,790
.أردتُ أن ينتهي الأمر
.لهذا تركتُها تسقط

773
01:24:59,960 --> 01:25:02,130
.تركتُها تموت

774
01:25:25,950 --> 01:25:28,810
."كانت تلك شجاعة، "كونور

775
01:25:29,680 --> 01:25:32,430
.لقد قلت الحقيقة أخيراً

776
01:25:34,220 --> 01:25:36,120
ولماذا لم تقتلني الحقيقة؟

777
01:25:36,920 --> 01:25:39,010
.أنا أستحقّ العقاب

778
01:25:39,930 --> 01:25:42,000
.واستحقّ الأسوأ

779
01:25:42,670 --> 01:25:44,230
حقاً؟

780
01:25:46,690 --> 01:25:49,640
.كنتُ أعلم تماماً أنها لن تنجو

781
01:25:50,610 --> 01:25:53,810
..وقد بقيت هي تخبرني أنها تتحسن طوال الوقت

782
01:25:55,220 --> 01:25:57,400
.لأن هذا ما كنتُ أريد سماعه

783
01:25:58,290 --> 01:26:00,250
.لقد صدّقتها

784
01:26:02,210 --> 01:26:04,570
.أو أنني لم أفعل

785
01:26:08,250 --> 01:26:11,930
وبدأت أفكر بكمية الوقت
.المطلوب إلى أن ينتهي الأمر

786
01:26:13,060 --> 01:26:14,530
..لم أستطع

787
01:26:14,830 --> 01:26:18,030
لم أستطع أن أتحمل الإحساس
.بالوحدة الذي سيجعلني هذا فيه

788
01:26:19,250 --> 01:26:23,470
،جزء منك كان يتمنى أن تنتهي الأمور
.حتى ولو كان ذلك بخسارتها

789
01:26:27,020 --> 01:26:28,910
.لقد تركتُها ترحل

790
01:26:29,280 --> 01:26:31,680
..لأنه لم يكن يمكنني إمساكها أكثر

791
01:26:33,120 --> 01:26:35,290
.كنتُ دائماً أتركها ترحل

792
01:26:35,460 --> 01:26:39,560
."وهذه.. هي حقيقتك، "كونور أومالي

793
01:26:43,680 --> 01:26:46,000
.لم أكن هذا ما أودّه

794
01:26:46,440 --> 01:26:48,260
.ولكنه أصبح حقيقة

795
01:26:48,490 --> 01:26:50,880
.والآن هي ستموت، وكل ذلك بسببي

796
01:26:51,100 --> 01:26:54,200
.الآن.. هذه ليست الحقيقة على الإطلاق

797
01:26:54,660 --> 01:26:58,600
،كنتَ فقط تتمنى أن تنتهي المعاناة
.معاناتك الخاصة

798
01:26:58,700 --> 01:27:00,500
.وهي الرغبة الأكبر على الإطلاق عند البشر

799
01:27:00,600 --> 01:27:01,910
.لم أقصد ذلك أبداً

800
01:27:02,110 --> 01:27:05,080
.بل فعلت، وفي نفس الوقت لم تفعل

801
01:27:09,280 --> 01:27:10,650
وكيف يمكن لهذه أن تكون الحقيقة؟

802
01:27:10,720 --> 01:27:14,220
وكيف يمكن للأمير أن يكون قاتلاً
وهو محبوب شعبه؟

803
01:27:14,590 --> 01:27:18,460
وكيف يمكن للعطار أن يكون
شريراً رغم رجاحة عقله؟

804
01:27:18,630 --> 01:27:22,620
وكيف يمكن للناس غير المرئيين
أن يصبحوا أكثر وحدة إن تمت رؤيتهم؟

805
01:27:22,630 --> 01:27:26,030
.لا أعرف
.لم تبدُ الحكايات منطقية في حينها

806
01:27:26,500 --> 01:27:28,740
.لأن البشر وحوش بالغة التعقيد

807
01:27:29,010 --> 01:27:34,570
أنت تصدق الأكاذيب التي تريحك رغم معرفتك الكاملة
.بالحقائق المؤلمة التي تجعل هذه الأكاذيب ضرورية

808
01:27:35,190 --> 01:27:39,920
،"في النهاية، "كونور
.ليس المهم هو ما تفكر به

809
01:27:40,380 --> 01:27:43,370
.المهم الوحيد هو ما تفعله

810
01:27:43,930 --> 01:27:45,540
إذاً فماذا يجب أن أفعل؟

811
01:27:45,610 --> 01:27:48,680
.ما قد فعلتَه للتو
.أن تقول الحقيقة

812
01:27:49,050 --> 01:27:51,810
هذا كل شيء؟ -
وهل تظن هذا سهلاً؟ -

813
01:27:51,880 --> 01:27:54,580
.كنتَ راغباً بالموت على ألا تقولَه

814
01:27:57,140 --> 01:28:00,740
..أنا متعب جداً
.أنا متعب جداً من كل هذا

815
01:28:00,910 --> 01:28:03,550
.نَم إذاً
.هناك وقت

816
01:28:04,060 --> 01:28:06,690
هل أنت متأكد؟
.أريد أن أرى أمي

817
01:28:06,760 --> 01:28:10,430
.كلانا سنراها اليوم -
<i>وهل ستكون أنت هناك؟ -</i>

818
01:28:11,000 --> 01:28:12,610
.نعم

819
01:28:12,680 --> 01:28:14,990
.وستكون خطواتي الأخيرة

820
01:28:19,520 --> 01:28:21,660
وكيف ستنتهي القصة الرابعة؟

821
01:28:23,760 --> 01:28:25,500
.نَم

822
01:28:26,300 --> 01:28:27,970
.نَم

823
01:28:28,440 --> 01:28:31,020
.نَم

824
01:29:04,500 --> 01:29:08,480
!الحمد لله
!"كونور"

825
01:29:10,610 --> 01:29:12,830
.لقد فقدتُ صوابي وأنا أبحث عنك

826
01:29:13,690 --> 01:29:16,610
..هناك شيء أريد أن -
.لا يوجد وقت، يجب أن نذهب الآن -

827
01:29:39,700 --> 01:29:41,660
!اللعنة

828
01:29:46,280 --> 01:29:47,700
.جدتي

829
01:29:49,630 --> 01:29:51,280
.أنا آسف

830
01:29:51,640 --> 01:29:55,720
..بخصوص غرفة الجلوس
.وكل شيء

831
01:29:58,040 --> 01:30:00,040
.الأمر لا يهم

832
01:30:00,940 --> 01:30:02,970
.الأمر لا يهم

833
01:30:17,410 --> 01:30:20,560
،"أنت تعلم، "كونور
..أنك وأنا

834
01:30:20,960 --> 01:30:24,330
.لم نكن شخصَين منسجمَين
أليس كذلك؟

835
01:30:25,280 --> 01:30:27,050
.كلا

836
01:30:27,460 --> 01:30:28,820
.لا أظن هذا

837
01:30:29,080 --> 01:30:31,090
.ولا أنا أظن هذا

838
01:30:32,540 --> 01:30:34,790
..ولكن يجب علينا أن نتعلم

839
01:30:37,200 --> 01:30:40,090
.أعرف -
<i>أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟ -</i>

840
01:30:40,560 --> 01:30:42,620
.بالطبع تعرف

841
01:30:47,670 --> 01:30:50,660
.لكن هناك شيئاً واحداً مشتركاً بيننا

842
01:30:51,990 --> 01:30:53,820
.والدتك

843
01:30:58,740 --> 01:31:00,980
.هذا كل شيء مشترك بيننا

844
01:32:17,310 --> 01:32:18,860
.لا بأس

845
01:32:19,020 --> 01:32:20,800
.أرى أنكِ قد عثرتِ عليه

846
01:32:22,130 --> 01:32:23,670
.أشكرك

847
01:32:30,330 --> 01:32:32,290
<i>.مرحباً، عزيزتي</i>

848
01:32:32,790 --> 01:32:35,380
<i>أمي؟ -
.نعم. هذا أنا -</i>

849
01:32:35,740 --> 01:32:37,980
<i>أنا هنا. ألا تشعرين بيدي؟</i>

850
01:32:39,970 --> 01:32:41,490
<i>.و"كونور" هنا أيضاً</i>

851
01:32:41,860 --> 01:32:43,820
<i>حقاً؟ -
.نعم -</i>

852
01:32:49,360 --> 01:32:51,780
."كونور"

853
01:33:27,540 --> 01:33:30,270
.وها هي نهاية الحكاية

854
01:33:32,470 --> 01:33:34,210
.أنا خائف

855
01:33:34,480 --> 01:33:36,740
.بالطبع، أنت خائف

856
01:33:37,980 --> 01:33:41,670
.سيكون الأمر صعباً
.بل أكثر من صعب

857
01:33:42,760 --> 01:33:46,220
."ولكنك ستتجاوزه، "كونور أومالي

858
01:33:47,470 --> 01:33:49,230
هل ستبقى؟

859
01:33:49,970 --> 01:33:52,130
.سأكون أنا هنا

860
01:34:00,760 --> 01:34:02,560
وماذا عليّ أن أفعل؟

861
01:34:03,020 --> 01:34:08,250
،الأمر الآن متروك لك
.لتقول الحقيقة الأبسط على الإطلاق

862
01:34:30,260 --> 01:34:32,100
.لا أريدك أن ترحلي

863
01:34:32,360 --> 01:34:34,870
.أعلم ذلك، يا حبيبي

864
01:34:41,330 --> 01:34:43,500
.لا أريدك أن ترحلي

865
01:35:49,640 --> 01:35:51,550
وكيف تنتهي القصة الرابعة؟

866
01:35:52,050 --> 01:35:55,530
.تنتهي بفتى يعانق أمه عناقاً شديداً

867
01:35:55,860 --> 01:35:57,700
..وبهذا الشكل

868
01:35:57,960 --> 01:36:01,860
.يمكنه أخيراً أن يتركها ترحل

869
01:36:43,940 --> 01:36:45,350
."كونور"

870
01:36:53,280 --> 01:36:55,310
.هذه هي غرفتك الآن

871
01:36:55,770 --> 01:36:57,810
.لقد قمتُ بتجهيزها

872
01:37:02,670 --> 01:37:04,170
.شكراً لكِ

873
01:40:37,150 --> 01:40:47,250
<font size="40" color="#ffffff">وحـــــشٌ ينـــــادي</font>

874
01:40:49,470 --> 01:40:52,170
<font color="#ff8080">:ترجمة</font>
نزار عز الدين
<font face="Traditional Arabic" color="#40bfff" size="20">: تـــعديـــل
<font color="#ff8000">| | عبد الحــميد عــطاف | |</font></font>

875
01:40:53,480 --> 01:40:56,180
<font color="#ff8080">@</font>NizarEzzeddine

