﻿1
00:00:07,825 --> 00:00:19,457
‫{\b10\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&H000000&}
‫ترجمة
‫محمد مصلح

2
00:00:37,955 --> 00:00:41,055
‫-[يتحدث اليبانية]

3
00:00:48,021 --> 00:00:50,121
‫-[يتحدث اليبانية]

4
00:01:17,119 --> 00:01:21,486
‫متى يكون الباب ليس بابًا؟

5
00:01:21,519 --> 00:01:22,851
‫عذرًا؟

6
00:01:22,918 --> 00:01:26,485
‫متى يكون الباب ليس بابًا؟

7
00:01:29,185 --> 00:01:30,818
‫إنها لا تفهم

8
00:01:30,885 --> 00:01:33,050
‫أنه لغز

9
00:01:33,117 --> 00:01:34,551
‫أعتقد أنها تفهم جيدًا

10
00:01:34,618 --> 00:01:37,550
‫لذا سأسل مرة أخرى

11
00:01:37,617 --> 00:01:41,484
‫متى يكون الباب ليس بابًا؟

12
00:01:41,484 --> 00:01:43,017
‫عندما يصبح مواربًا

13
00:01:43,083 --> 00:01:46,484
‫كهؤلاء

14
00:01:46,484 --> 00:01:49,483
‫ يمتلك الوعاء الذي أبحث عنه علامة مميزة

15
00:01:49,483 --> 00:01:53,116
‫رمز كلتي، ثلاث دوائر متصلة.
‫[الرمز الكلتي:  ثلاثي الأرجل]

16
00:01:53,182 --> 00:01:55,783
‫نحن لا نعلم ما الذي تتحدث عنه

17
00:01:55,849 --> 00:01:57,215
‫ربما عليك الرحيل.

18
00:01:59,315 --> 00:02:02,582
‫في الواقع، أنه وعاء مميز للغاية

19
00:02:02,648 --> 00:02:04,848
‫صُنع من خشب شجرة مقدسة

20
00:02:04,915 --> 00:02:08,914
‫ويتم أستخدامها لاحتجاز الكيتسون المظلم
‫[كيتسون: الثعالب الخارقة في التراث الياباني]

21
00:02:08,981 --> 00:02:12,147
‫روح مخادعة تدعي "نوغيتسون"

22
00:02:12,214 --> 00:02:15,681
‫حسنًا كل ما تحتوي عليه هذه
‫ الأوعية هو الشاي والتوابل

23
00:02:15,747 --> 00:02:17,647
‫لذا أيا يكن ما جئت باحثًا عنه

24
00:02:17,714 --> 00:02:20,481
‫أنت تعلم جيدًا ما جئت إليه سيد "دنبار"

25
00:02:30,112 --> 00:02:32,480
‫جميعكم تعلمون

26
00:03:07,477 --> 00:03:08,376
‫"هيكاري"

27
00:03:17,941 --> 00:03:19,141
‫لا

28
00:03:22,575 --> 00:03:23,608
‫لا

29
00:03:26,140 --> 00:03:27,775
‫أنت لا تعلم ما الذي تفعله.

30
00:03:27,841 --> 00:03:31,774
‫كنت أبحث عن هذا لسنوات

31
00:03:31,840 --> 00:03:34,207
‫أنا أعلم جيدًا ما أفعله.

32
00:03:34,274 --> 00:03:36,540
‫لا يمكنك التحكم بها

33
00:03:36,607 --> 00:03:37,507
‫لا أريد ذلك

34
00:03:47,739 --> 00:03:51,038
‫حررني

35
00:03:51,105 --> 00:03:52,905
‫ليس حتي أن تقطع لي وعد

36
00:03:52,972 --> 00:03:56,805
‫من الأحمق الذي يطلب
‫ وعد من روح مخادعة؟

37
00:03:56,872 --> 00:03:59,371
‫يمكن اعتباره اتفاقًا ذات منفعة متبادلة

38
00:03:59,472 --> 00:04:02,472
‫إذا كنت قويًا وتعلم كل شيء كما يُقال

39
00:04:02,472 --> 00:04:04,904
‫.فأنت بالفعل تعلم ما أريده

40
00:04:04,971 --> 00:04:08,537
‫أنت تريد الانتقام

41
00:04:08,604 --> 00:04:11,604
‫منه

42
00:04:11,671 --> 00:04:14,936
‫من أصدقائه

43
00:04:15,003 --> 00:04:19,070
‫وكل من يحب

44
00:04:19,136 --> 00:04:22,269
‫حررني

45
00:04:22,335 --> 00:04:26,503
‫وسنلعب لعبة جديدة

46
00:04:26,570 --> 00:04:28,470
‫لعبة من الفوضي

47
00:04:28,470 --> 00:04:30,902
‫قتال

48
00:04:30,969 --> 00:04:34,202
‫و ألم

49
00:04:58,767 --> 00:04:59,833
‫أنت قلت إنها لن تعضك

50
00:04:59,900 --> 00:05:01,633
‫لقد قلت إنها لن تعضني.

51
00:05:01,700 --> 00:05:03,132
‫ولكن هذا أيضًا بسبب

52
00:05:03,199 --> 00:05:07,132
‫إنني لم أضع يدي أمام فم كلب خائف

53
00:05:07,199 --> 00:05:08,699
‫شكرًا علي النصيحة

54
00:05:08,766 --> 00:05:10,298
‫هل لديك أي فكرة كيف سنخرجها من هنالك؟

55
00:05:10,365 --> 00:05:12,198
‫أعرف شخصًا سيأتي يمتلك موهبة مميزة

56
00:05:12,265 --> 00:05:13,532
‫لمثل هذه الأشياء

57
00:05:13,599 --> 00:05:15,365
‫هو يدير ملجأ الحيوانات بجوار عيادتي.

58
00:05:15,466 --> 00:05:18,465
‫صدقني، هو مناسب جدًا

59
00:05:18,531 --> 00:05:19,931
‫حتي أننا لدينا لقب له

60
00:05:19,998 --> 00:05:21,465
‫حقًا،ما هو؟

61
00:05:21,531 --> 00:05:24,164
‫نلقبه بـ"ألفا"

62
00:05:41,496 --> 00:05:42,763
‫تسلقت الفتاة للخارج

63
00:05:42,829 --> 00:05:44,228
‫حاولت أن أسحبها وفقدت توازنها

64
00:05:44,295 --> 00:05:47,729
‫وأنتهي الأمر بالسقوط أَيْضًا

65
00:05:47,796 --> 00:05:48,828
‫أهذا كل ما لديك؟

66
00:05:48,895 --> 00:05:50,162
‫لا ملابس واقية ولا قفازات؟

67
00:05:50,228 --> 00:05:51,528
‫أنا لا أتعرض للعض

68
00:05:51,595 --> 00:05:54,062
‫حتي و أن تعرضت، عادة ما أشفي بسرعة

69
00:05:54,128 --> 00:05:57,194
‫حتي لو...‍

70
00:05:58,294 --> 00:05:59,762
‫لا!
‫سيقوم بعضكم.

71
00:06:00,927 --> 00:06:02,094
‫مرحبًا

72
00:06:02,161 --> 00:06:03,462
‫أدعي "سكوت"

73
00:06:03,494 --> 00:06:04,727
‫سأقوم بإخراجكم من هنا يا رفاق

74
00:06:29,192 --> 00:06:30,692
‫هيا يا "سكوت"

75
00:06:30,759 --> 00:06:31,759
‫أخرج من هنا

76
00:06:42,458 --> 00:06:43,658
‫حسنًا تسلقوا فوقي

77
00:06:43,724 --> 00:06:44,890
‫ تسلقوا فوقي

78
00:06:58,056 --> 00:06:59,956
‫هيا يا "أليسا"

79
00:07:00,022 --> 00:07:01,222
‫ها أنتِ ذا

80
00:07:19,488 --> 00:07:22,054
‫كان ذلك وشيكًا

81
00:07:24,087 --> 00:07:25,487
‫مرحبًا يا "أليسا"، مرحبًا يا رفاق

82
00:07:25,554 --> 00:07:30,587
‫هيا نذهب لنري الإسعاف.

83
00:07:30,654 --> 00:07:32,454
‫ماذا تدعونه مجددًا يا رفاق؟

84
00:07:32,454 --> 00:07:34,086
‫"ألفا"

85
00:07:34,153 --> 00:07:36,319
‫جيد، مثل الكلب.

86
00:07:36,453 --> 00:07:39,252
‫لا، مثل الذئب

87
00:08:48,947 --> 00:08:51,212
‫فتي مطيع

88
00:08:51,279 --> 00:08:53,279
‫حسنًا تعال إلي هنا يا صديقي

89
00:08:58,112 --> 00:09:00,146
‫أتعرفين لما قام"كوبر" بعض الضابط

90
00:09:00,211 --> 00:09:01,446
‫لأنه كان خائفًا؟

91
00:09:01,479 --> 00:09:02,945
‫أنه كان خائفًا عليكِ

92
00:09:03,011 --> 00:09:06,978
‫إنها من أفضل الأشياء عن
‫الكلاب أنهم يقاتلون من أجلنا

93
00:09:07,045 --> 00:09:10,278
‫تذكري أن مثلما
‫نعتبرهم من أفراد العائلة

94
00:09:10,344 --> 00:09:11,811
‫هم يعتبرونا أفراد من قطيعهم.

95
00:09:24,209 --> 00:09:25,610
‫لا يزال هناك وقت

96
00:09:28,209 --> 00:09:30,043
‫ أنا أعلم

97
00:09:30,109 --> 00:09:31,843
‫أجل، سأحظى بأطفال في يوم من هذه الأيام

98
00:09:31,909 --> 00:09:35,909
‫بعدما أجد شخصًا ما أو شخص ما يجدني أعتقد

99
00:09:35,976 --> 00:09:40,708
‫أعتقد أنني قصدت أنه هناك وقت لتفادي الزحام

100
00:09:40,775 --> 00:09:45,508
‫لكن إن كنت تريد
‫التحدث فهناك وقت لذلك أيضًا.

101
00:09:45,575 --> 00:09:49,874
‫أعتقد أنني كنت أشعر فقط بـ...

102
00:09:49,941 --> 00:09:51,442
‫بالحزن

103
00:09:53,442 --> 00:09:56,974
‫هذا يعني الاشتياق أو الندم

104
00:09:57,041 --> 00:09:59,441
‫نوع من الكآبة في الماضي

105
00:09:59,507 --> 00:10:01,474
‫والاختيارات التي قمنا بها

106
00:10:04,206 --> 00:10:06,373
‫حزينة

107
00:10:06,440 --> 00:10:08,840
‫لما لا تغلق؟
‫وأنا سوف أحضر أغراضي

108
00:10:25,904 --> 00:10:27,304
‫لم أراه

109
00:10:27,371 --> 00:10:29,338
‫أبعدت عيني عن الطريق لمدة ثانيتين فقط

110
00:10:29,405 --> 00:10:30,538
‫هدوء

111
00:11:17,600 --> 00:11:19,067
‫أوه يا إلهي

112
00:11:22,933 --> 00:11:24,133
‫مرحبًا

113
00:11:25,633 --> 00:11:27,633
‫تبًا يا رجل

114
00:11:27,699 --> 00:11:29,298
‫تعلم أنه كان بإمكانك
‫استعمال الباب الأمامي صحيح؟

115
00:11:29,433 --> 00:11:33,633
‫لا أستعمل الباب الأمامي أبدًا

116
00:11:33,699 --> 00:11:35,566
‫خاصة عندما يكون الوضع غير أمن.

117
00:11:35,633 --> 00:11:37,698
‫من يقول أنه غير أمن؟

118
00:11:43,064 --> 00:11:44,732
‫أنت أيضًا تراها؟

119
00:11:46,432 --> 00:11:48,432
‫أعني أنني حلمت بها

120
00:11:48,465 --> 00:11:50,031
‫كما تعلم، بين الحين والأخر

121
00:11:50,097 --> 00:11:55,096
‫يراودني خيالها كالصور الباهتة.

122
00:11:55,163 --> 00:11:59,431
‫ومنذ أسبوعين هناك شيء تغير

123
00:11:59,431 --> 00:12:02,530
‫هذه الصور العشوائية

124
00:12:02,596 --> 00:12:05,696
‫المشوشة داخل رأسي أصبحت أوضح

125
00:12:05,763 --> 00:12:08,596
‫أري صور غير واضحة لها تبكي.

126
00:12:08,663 --> 00:12:10,430
‫تتألم بصمت

127
00:12:10,430 --> 00:12:11,430
‫في معاناة

128
00:12:11,496 --> 00:12:13,862
‫كانت تعاني

129
00:12:13,929 --> 00:12:16,194
‫"أليسون"

130
00:12:16,261 --> 00:12:20,429
‫ثم بدأت أري وجهها باستمرار

131
00:12:20,462 --> 00:12:23,529
‫ثم بدأت أسمع صوتها

132
00:12:23,594 --> 00:12:27,428
‫ويمكنني سماع شخصًا يهمس في أذني

133
00:12:27,428 --> 00:12:28,428
‫يهمس بماذا؟

134
00:12:28,428 --> 00:12:31,428
‫بكلمة واحد، كملة واحدة فقط

135
00:12:31,461 --> 00:12:33,628
‫أسمعها في كل مرة أذهب
‫ للنوم وفي كل مرة أستيقظ بها

136
00:12:33,693 --> 00:12:36,227
‫ولا أستيقظ إلا علي الكوابيس فقط.

137
00:12:36,293 --> 00:12:37,293
‫ما هي الكلمة؟

138
00:12:40,259 --> 00:12:41,460
‫(باردو)
‫[كلمة بوذية معناها ما بين الحياة والموت]

139
00:12:46,427 --> 00:12:49,892
‫أوه

140
00:12:49,959 --> 00:12:51,309
‫كنت علي الهاتف في ذلك اليوم وكنت أكتب

141
00:12:51,426 --> 00:12:52,626
‫رقم عميل

142
00:12:52,692 --> 00:12:55,592
‫لكنني كتبت هذا بدلا من الرقم

143
00:13:00,025 --> 00:13:02,425
‫"سكوت"، أتعلم ما تعني كلمة (باردو)؟

144
00:13:02,491 --> 00:13:03,958
‫ما بين الحياة والموت

145
00:13:04,025 --> 00:13:05,124
‫أنا وأنت كنا نراها نحن الإثنين

146
00:13:05,190 --> 00:13:07,190
‫تكلمنا نحن الاثنين بنفس الكلمة.

147
00:13:07,257 --> 00:13:08,425
‫أنه ليس مجرد حلم.

148
00:13:08,491 --> 00:13:10,524
‫"اليسون" عالقة بين الحياة والموت

149
00:13:10,590 --> 00:13:12,624
‫إنه ليس بهذه السهولة

150
00:13:12,690 --> 00:13:13,990
‫(باردو) كلمة تبتية

151
00:13:14,057 --> 00:13:15,524
‫إنها وسيلة لتفسير الموت

152
00:13:15,590 --> 00:13:16,956
‫وانتقال الوعي

153
00:13:17,023 --> 00:13:19,289
‫بين الحالة المادية للوجود

154
00:13:19,424 --> 00:13:21,556
‫إنها مجرد كلمة.

155
00:13:21,623 --> 00:13:22,889
‫أنه مفهوم

156
00:13:22,956 --> 00:13:24,556
‫حسنًا، هذا المفهوم اللعين يوقظني

157
00:13:24,623 --> 00:13:26,122
‫في منتصف الليل متعرقًا

158
00:13:26,188 --> 00:13:30,055
‫يُخبرني أن أبنتي
‫لا تزال هناك في مكان ما

159
00:13:30,122 --> 00:13:31,589
‫لا يمكن أن تكون

160
00:13:31,655 --> 00:13:34,588
‫أعني... أنها ماتت بين أذرعي

161
00:13:34,655 --> 00:13:37,187
‫وشعرت بها تغادر بدون أن تودعني.

162
00:13:37,254 --> 00:13:38,522
‫أعلم أننا كلنا سنموت

163
00:13:38,588 --> 00:13:41,755
‫لا أدعي أني أعلم ما سيحدث بعد ذلك

164
00:13:41,821 --> 00:13:44,754
‫ولكن إذا كان هناك شيء
‫بعد هذه الحياة، وجهة أخرى ربما

165
00:13:44,821 --> 00:13:46,421
‫لا أعتقد أنها وصلت لها.

166
00:13:46,487 --> 00:13:50,053
‫و أعتقد أنها تحاول أن تخبرنا بأنها لم تمت

167
00:13:51,487 --> 00:13:53,986
‫لقد مرت 15 سنة

168
00:13:54,053 --> 00:13:57,420
‫لنقل أننا نصدق كل هذا

169
00:13:57,453 --> 00:13:59,553
‫ماذا يمكننا أن نفعله للمساعدة؟

170
00:13:59,620 --> 00:14:02,520
‫يوجد طقوس من نوع ما

171
00:14:02,586 --> 00:14:04,285
‫أعرف بعض التفاصيل

172
00:14:04,420 --> 00:14:07,119
‫لدي إحساس أن
‫الإجابة الحقيقية في (بيكون هيلز)

173
00:14:10,419 --> 00:14:11,552
‫حسنًا

174
00:14:11,619 --> 00:14:13,852
‫هل هناك شئ أخر متأكد منه؟

175
00:14:13,919 --> 00:14:16,051
‫يجب أن تتم عند أكتمال القمر المقبل

176
00:14:16,118 --> 00:14:18,984
‫وإذا لم تتم في ذلك الوقت
‫ لن يكون لدينا فرص أخري

177
00:14:20,484 --> 00:14:21,718
‫أنا لست واثق

178
00:14:21,784 --> 00:14:25,117
‫وسأعترف بأني خائف قليلاً

179
00:14:25,183 --> 00:14:27,584
‫نحن نتحدث عن طقوس خطيرة للغاية

180
00:14:27,651 --> 00:14:29,650
‫آلاف السنين

181
00:14:29,717 --> 00:14:31,250
‫سيكون هناك عواقب.

182
00:14:31,317 --> 00:14:34,150
‫لذا أيمكن لأي أحد أن يقول شئ؟

183
00:14:34,217 --> 00:14:37,249
‫سنقوم بفعل هذا أم لا؟

184
00:14:37,316 --> 00:14:38,849
‫حسنًا، كانت رسالة لك يا "سكوت"

185
00:14:38,916 --> 00:14:40,316
‫القرار لك.

186
00:14:40,417 --> 00:14:41,417
‫أنها أكثر بكثير من كونها رسالة.

187
00:14:47,148 --> 00:14:50,081
‫هذا هو السيف الذي قٌتلت به.

188
00:14:50,148 --> 00:14:52,416
‫دمها

189
00:14:52,482 --> 00:14:55,415
‫لطخه

190
00:14:55,481 --> 00:14:57,715
‫لم أذهب لـ(بيكون هيلز) منذ فترة طويلة

191
00:15:00,415 --> 00:15:03,147
‫ولا أحد منا فعل

192
00:15:03,214 --> 00:15:05,814
‫لكن إذا ذهبت غدًا يمكنني مقابلتك هناك.

193
00:15:05,880 --> 00:15:08,680
‫بعد الظهر

194
00:15:08,747 --> 00:15:10,947
‫سنحتاج للمزيد من المساعدة

195
00:15:11,014 --> 00:15:12,414
‫والمزيد من الأجوبة

196
00:15:15,179 --> 00:15:18,213
‫أجل، سأحتاج للعثور علي بعض الأصدقاء.

197
00:15:20,613 --> 00:15:23,513
‫قوة الصوت
‫أنا أتكلم بشكل خاص.

198
00:15:23,579 --> 00:15:26,145
‫عن الأصوات التي تملأ البيئة الصوتية

199
00:15:26,212 --> 00:15:28,312
‫قدرتنا الحالية علي تسخير تلك الأصوات

200
00:15:28,413 --> 00:15:31,112
‫ليس فقط كمصدر للطاقة المتجددة

201
00:15:31,178 --> 00:15:34,077
‫ولكن كطاقة كهربائية مستدامة

202
00:15:34,144 --> 00:15:36,412
‫"ليديا"أكره أن أقاطعك خاصة

203
00:15:36,445 --> 00:15:38,977
‫تبذلين كل جهدك مع هذه التكنولوجيا المقززة

204
00:15:39,044 --> 00:15:40,445
‫التي لا أحد مننا يفهمها.

205
00:15:40,511 --> 00:15:42,677
‫شكرا لمشاركتك يا "ريك" وليس للمقاطعه.

206
00:15:42,744 --> 00:15:45,044
‫- نعم يا "ليديا" أسمعي
‫- مواصلة

207
00:15:45,110 --> 00:15:47,544
‫البحث في حصاد الطاقة.

208
00:15:47,611 --> 00:15:48,910
‫حتي الآن...

209
00:15:48,976 --> 00:15:51,010
‫"ليديا" لدي سؤال صغير

210
00:15:51,076 --> 00:15:52,776
‫- "ليد.."
‫- توقف عن مناداتي بـ"ليد.."

211
00:15:52,843 --> 00:15:54,410
‫- "ليديا"
‫- "ريك"

212
00:15:54,410 --> 00:15:55,810
‫بالنسبة لشخص يكره المقاطعة

213
00:15:55,876 --> 00:15:58,109
‫يبدو أنك مضطر بغرابة
‫علي الاستمرار في فعل هذا

214
00:15:58,175 --> 00:16:01,775
‫أنظري كل ما أريد معرفته من هي "أليسون"؟

215
00:16:18,774 --> 00:16:20,908
‫"ليد"

216
00:18:45,661 --> 00:18:48,195
‫مرحبًا شريف.

217
00:18:48,260 --> 00:18:49,528
‫أكره حفًا أن أزعجك

218
00:18:49,595 --> 00:18:51,428
‫تلقيت للتو مكالمة من النائب "باريش"

219
00:18:51,495 --> 00:18:55,395
‫يريد أن يتحدث لمستشارنا

220
00:18:55,461 --> 00:18:57,694
‫حادثة أخري في محل السيارات

221
00:18:57,760 --> 00:18:59,827
‫كان أبنه

222
00:18:59,894 --> 00:19:01,927
‫مهووسًا بتلك الـ(جيب)

223
00:19:03,126 --> 00:19:04,193
‫أتريدني أن أخبره؟

224
00:19:04,259 --> 00:19:07,259
‫لا... من الأفضل له أن يسمعها مني.

225
00:19:14,493 --> 00:19:16,158
‫كنت محق

226
00:19:16,225 --> 00:19:17,626
‫لم يكن الوقود

227
00:19:17,692 --> 00:19:19,992
‫أيًا يكن من أشعل هذه
‫النيران فقد أستخدم معجل كيميائي

228
00:19:20,058 --> 00:19:21,792
‫أربعة حرائق في أسبوعين

229
00:19:21,858 --> 00:19:23,758
‫أنه مشعل حرائق متسلسل

230
00:19:23,825 --> 00:19:25,492
‫هل يجب علي
‫مراسلة مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

231
00:19:25,558 --> 00:19:28,091
‫حسنًا، أعتقد أنه يجب عليك مراسلة أبنك.

232
00:19:28,157 --> 00:19:29,691
‫ثق بي، لدي "ستايلز" الآن مشاكلة الخاصة

233
00:19:29,757 --> 00:19:31,392
‫ليتعامل معها

234
00:19:31,392 --> 00:19:32,891
‫أعتقد أنه بأمكاننا أن
‫نتعامل مع مشعل حرائق متسلسل

235
00:19:32,957 --> 00:19:35,557
‫الشيء الوحيد الذي أقوله هو
‫أن هذا الشخص يبدو أن لديه خطة

236
00:19:41,823 --> 00:19:43,956
‫أهذه مكالمة مهمة؟

237
00:19:44,023 --> 00:19:46,556
‫- أجل
‫- لا

238
00:19:46,623 --> 00:19:48,623
‫يمكنها أن تنتظر

239
00:19:53,555 --> 00:19:56,289
‫- أتريدني أن أجيب ؟
‫- لا

240
00:19:56,389 --> 00:19:59,522
‫لماذا لدي أحساس بأن هذا متعلق بي؟

241
00:19:59,589 --> 00:20:01,455
‫أو ربما بابني

242
00:20:03,188 --> 00:20:05,321
‫يبدو أنه لا يزال مصرًا
‫ علي ترك المدرسة الثانوية

243
00:20:05,389 --> 00:20:07,421
‫مع تهمة سرقة سيارة كبيرة

244
00:20:10,187 --> 00:20:11,488
‫قام بأخذ الـ(جيب) مجددًا أليس كذلك؟

245
00:20:11,554 --> 00:20:14,253
‫لماذا بحق الجحيم يستمر في أخذها؟

246
00:20:14,320 --> 00:20:15,787
‫لأنه يعلم أني أكره هذا.

247
00:20:34,051 --> 00:20:36,051
‫ماذا بحق...

248
00:20:42,018 --> 00:20:44,018
‫لن أدفع ثمن هذا

249
00:20:44,085 --> 00:20:45,985
‫لا ستفعل.

250
00:20:49,917 --> 00:20:51,385
‫كيف الحال يا رفاق؟

251
00:21:49,679 --> 00:21:51,179
‫لا أستطيع

252
00:21:51,245 --> 00:21:52,412
‫أنا لا أستطيع سحب ألمك

253
00:21:52,479 --> 00:21:55,278
‫هذا لأنه لا تؤلم أصلا

254
00:22:14,843 --> 00:22:17,510
‫مرحبًا، شكرًا لقدومك بهذه السرعة

255
00:22:17,577 --> 00:22:18,643
‫أجل

256
00:22:18,710 --> 00:22:20,443
‫مرحبًا

257
00:22:31,075 --> 00:22:34,576
‫أتعتقد أن كل هذا حقيقي؟

258
00:22:34,641 --> 00:22:37,008
‫"أليسون" عالقة

259
00:22:37,075 --> 00:22:40,041
‫غير قادرة علي العبور

260
00:22:40,108 --> 00:22:41,508
‫لا أعلم

261
00:22:43,874 --> 00:22:47,674
‫لكن إذا كان التواجد
‫ هنا وفعل هذا يساعدها حفًا

262
00:22:47,740 --> 00:22:50,107
‫ولا يتضرر أحد.

263
00:22:50,174 --> 00:22:53,374
‫أنا مستعد للمحاولة

264
00:22:53,440 --> 00:22:55,173
‫حسنًا

265
00:22:55,239 --> 00:22:57,639
‫لنحاول إذًا

266
00:23:03,739 --> 00:23:08,105
‫نححن بحاجة إلي بعض
‫التراب من المكان الذي ماتت به "أليسون"

267
00:23:08,172 --> 00:23:10,072
‫- حسنًا
‫- حسنًا

268
00:24:03,801 --> 00:24:04,801
‫ماذا بعد؟

269
00:24:19,467 --> 00:24:20,766
‫أيمانع أحد لو قفلت هذا الشئ؟

270
00:24:20,832 --> 00:24:21,832
‫أجل

271
00:24:24,966 --> 00:24:27,499
‫هل..

272
00:24:27,566 --> 00:24:30,532
‫أمك تعلم بأنك هنا؟

273
00:24:30,598 --> 00:24:31,898
‫أتعلم بأنك هنا؟

274
00:24:31,965 --> 00:24:33,165
‫لا

275
00:24:33,231 --> 00:24:35,365
‫و نوعًا ما أريد أبعادها عن هذا.

276
00:24:35,365 --> 00:24:36,465
‫نعم و أنا أيضًأ

277
00:24:38,964 --> 00:24:40,990
‫حسنًا يا "ليديا" لقد جلبنا
‫ بعض التراب من حيث ماتت.

278
00:24:41,431 --> 00:24:42,597
‫والسلاح الذي قتلها

279
00:24:42,664 --> 00:24:44,830
‫وفقا لكلامك هذه هي الخطوة الأولي والثانية

280
00:24:44,897 --> 00:24:46,364
‫ماذا بعد؟

281
00:24:46,364 --> 00:24:51,896
‫كنت آمل بأن تساعدني في معرفة هذا

282
00:24:51,963 --> 00:24:54,163
‫أعني، لكي أكون صريحة
‫ لقد أنقطعت عن الممارسة فترة

283
00:24:54,229 --> 00:24:56,396
‫مع كل هذا

284
00:24:56,463 --> 00:24:58,829
‫لازلتِ تصرخين كـ(بانشي)صحيح؟

285
00:24:58,896 --> 00:25:01,195
‫ليس كما كنت سابقًا

286
00:25:01,262 --> 00:25:02,396
‫أنها مثل العضلة

287
00:25:02,463 --> 00:25:05,463
‫مجرد توقفك عن أستخدامها يصيبها الضمور

288
00:25:05,528 --> 00:25:07,595
‫لماذا توقفت عن استخدام قواكِ

289
00:25:07,662 --> 00:25:09,395
‫"ستايلز"

290
00:25:09,462 --> 00:25:12,227
‫من الواضح أن لها علاقة بـ"ستايلز"

291
00:25:14,227 --> 00:25:15,362
‫لماذا "جاكسون" هنا؟

292
00:25:17,894 --> 00:25:20,127
‫ماذا تفعل؟

293
00:25:20,194 --> 00:25:22,994
‫حسنًا، أولاً "جاكسون" يفضل أن لا نتحدث عنه

294
00:25:23,060 --> 00:25:25,694
‫وكأنه ليس في الغرفة

295
00:25:25,761 --> 00:25:30,160
‫ثانيًا، "ليديا" اتصلت بي
‫ تتوسل للمساعدة كالعادة

296
00:25:30,226 --> 00:25:32,360
‫وأنا وافقت

297
00:25:32,360 --> 00:25:34,225
‫طالما وعدتني ألا تخبر "إيثان" أبدًا.

298
00:25:34,360 --> 00:25:35,826
‫لأنني وعدت "إيثان" أنني

299
00:25:35,893 --> 00:25:38,192
‫لن أعود أبدًا لهذه البلد المريعة

300
00:25:38,259 --> 00:25:40,259
‫شكرًا لك

301
00:25:40,360 --> 00:25:42,492
‫أوه، أحب هذه الألعاب.

302
00:25:44,992 --> 00:25:46,559
‫هذه ليست لعبة.

303
00:25:46,625 --> 00:25:50,658
‫لدي مخالب تقطر السم الشال

304
00:25:50,724 --> 00:25:52,524
‫و ذيل الذي يمكنه تفجير رأسك.

305
00:25:52,591 --> 00:25:55,191
‫لذا أنزل يدك عني أيها العجوز

306
00:26:34,920 --> 00:26:36,355
‫أنها شجرة.

307
00:26:36,421 --> 00:26:37,987
‫أنها ليست أي شجرة.

308
00:26:38,054 --> 00:26:39,987
‫أنها شجرة البستان المقدس

309
00:26:40,054 --> 00:26:43,587
‫أطلق عليها الكهنة القدام أسم (نميتون)

310
00:26:43,654 --> 00:26:45,820
‫حسنًا، إنها تشبه الشجرة

311
00:27:13,984 --> 00:27:15,084
‫حسنًا

312
00:27:15,151 --> 00:27:16,884
‫أيمكننا فقط..

313
00:27:16,951 --> 00:27:18,417
‫أيمكننا فقط التوقف قبل

314
00:27:18,484 --> 00:27:19,916
‫أن يرتكب أي منا أي شي محرج تمامًا؟

315
00:27:19,983 --> 00:27:23,384
‫أعتقد أن هذا يعتبر محرجًا للغاية

316
00:27:23,451 --> 00:27:24,750
‫كانت ستتلاشى علي أي حال

317
00:27:24,816 --> 00:27:26,216
‫هل ستعاقبني أم لا؟

318
00:27:26,350 --> 00:27:28,350
‫لأنه بخلاف ذلك سأذهب إلي غرفتي.

319
00:27:28,383 --> 00:27:30,215
‫"إيلاي" أنا لا أريد...
‫لا أريد معاقبتك.

320
00:27:30,350 --> 00:27:32,483
‫ربما، أفضل أن أفهم ما كنت تفعله

321
00:27:32,550 --> 00:27:34,550
‫كنت بحاجة إلي توصيله لمقابلة أصدقائي.

322
00:27:34,615 --> 00:27:36,249
‫ما الخطأ في ذلك؟

323
00:27:36,350 --> 00:27:37,815
‫أنت 15 سنة ولا تملك رخصة قيادة.

324
00:27:37,882 --> 00:27:39,149
‫وهذا يعتبر خرقًا للقانون

325
00:27:39,214 --> 00:27:41,015
‫ألم تخرق القانون؟

326
00:27:41,081 --> 00:27:42,415
‫حسنًا، أتعلم ماذا؟

327
00:27:42,482 --> 00:27:43,814
‫إن كان هذا عن الشيء الآخر

328
00:27:43,881 --> 00:27:45,181
‫إذا فلنتحدث عن الشئ الآخر

329
00:27:45,248 --> 00:27:46,581
‫أنا لا أريد التحدث معك عن أي شئ

330
00:27:46,648 --> 00:27:47,914
‫لم أكن لأفعلها لو لم تكن شيئًا

331
00:27:47,981 --> 00:27:49,714
‫ولكن كلانا يعلم أنها فقط أي شيء

332
00:27:49,781 --> 00:27:51,448
‫والأن أنها حتما شيئًا ما.

333
00:27:51,514 --> 00:27:53,047
‫أنا لا أعلم حتي ما الذي تتحدث عنه؟

334
00:27:53,113 --> 00:27:54,348
‫أتستمع لما تقوله؟

335
00:27:54,381 --> 00:27:55,548
‫يبدو أنك ثمل

336
00:27:55,614 --> 00:27:57,713
‫لا يمكنني أن أثمل أنت تعلم هذا.

337
00:27:57,780 --> 00:27:59,880
‫- أنها ليست مشكلتي
‫- "إيلاي" أنه شيء

338
00:27:59,947 --> 00:28:01,213
‫حسنًا، بالنسبة لك ليس لي

339
00:28:01,347 --> 00:28:02,347
‫يمكنني أن أعلمك

340
00:28:02,347 --> 00:28:03,480
‫ماذا إذا كنت لا أريد التعلم؟

341
00:28:03,547 --> 00:28:04,547
‫حسنًا، سيتوجب عليك التعلم.

342
00:28:04,613 --> 00:28:06,046
‫أنها ماهيتك، أنت فرد من عائلة "هيل"

343
00:28:06,112 --> 00:28:07,513
‫سأغير أسمي

344
00:28:07,580 --> 00:28:09,079
‫هذا لن يغير حقيقة أنك مستذئب.

345
00:28:09,146 --> 00:28:10,512
‫ماذا لو لم أكن؟

346
00:28:12,479 --> 00:28:14,879
‫ربما هذا سبب أنني لا يمكنني التحول ؟

347
00:28:14,946 --> 00:28:17,346
‫أتعلم، ماذا لو كنت أنا أول فرد في العائلة

348
00:28:17,379 --> 00:28:18,911
‫لا يتحول إلي مستذئب؟

349
00:28:22,978 --> 00:28:24,245
‫لأكن صريحًا

350
00:28:24,345 --> 00:28:26,411
‫هذا سيجعل الحياة أسهل بقليل.

351
00:28:26,478 --> 00:28:28,910
‫أجل، بالنسبة إلي؟

352
00:28:28,977 --> 00:28:30,010
‫أم بالنسبة لك؟

353
00:28:45,377 --> 00:28:46,976
‫بكل تأكيد لي.

354
00:29:21,640 --> 00:29:23,205
‫أنت تتعدي الحدود

355
00:29:26,072 --> 00:29:27,072
‫أنتِ عارية

356
00:29:29,939 --> 00:29:31,205
‫وأنت لا

357
00:29:31,340 --> 00:29:33,039
‫تمهلي

358
00:29:37,405 --> 00:29:39,705
‫أفضل؟

359
00:29:55,170 --> 00:29:57,770
‫"إيلاي" هيا أخرج

360
00:29:57,837 --> 00:30:01,002
‫كنت أفكر في أن نتدرب قبل المباراة

361
00:30:01,069 --> 00:30:03,337
‫كما تعلم، كرة السلة كانت المفضلة لي

362
00:30:03,403 --> 00:30:05,969
‫لكن أعتقد أنني أتحسن

363
00:30:06,036 --> 00:30:08,502
‫ربما يمكنك أن تريني بعض الحيل؟

364
00:30:21,001 --> 00:30:22,100
‫أو ربما لا

365
00:30:55,732 --> 00:30:57,565
‫أنت تنظر إلي تلك النظرة مجددًا

366
00:30:57,632 --> 00:30:59,565
‫- أي نظرة؟
‫- تلك النظرة

367
00:30:59,632 --> 00:31:00,757
‫ما الذي تتحدثين عنه؟
‫لا يوجد أي نظرة

368
00:31:00,797 --> 00:31:02,631
‫- يوجد نظرة
‫- أي نظرة؟

369
00:31:02,697 --> 00:31:05,764
‫نظرة العلاقات

370
00:31:05,831 --> 00:31:08,397
‫- أوه
‫- أجل تلك النظرة

371
00:31:08,464 --> 00:31:10,431
‫هل قلت أي شيء؟

372
00:31:10,497 --> 00:31:13,431
‫أنت قلتها مع تلك النظرة

373
00:31:13,497 --> 00:31:15,364
‫وأنا لن أغير رأيي

374
00:31:15,431 --> 00:31:17,163
‫ولم أطلب منك أن تفعلي

375
00:31:17,230 --> 00:31:18,230
‫حسنًا

376
00:31:20,063 --> 00:31:21,063
‫لكن نظرتك...

377
00:31:21,129 --> 00:31:22,663
‫حسنًا

378
00:31:25,530 --> 00:31:28,330
‫لكن بما أننا نتحدث عنها

379
00:31:30,329 --> 00:31:31,829
‫أسفة

380
00:31:36,661 --> 00:31:38,028
‫علي أن أذهب

381
00:31:50,927 --> 00:31:52,427
‫ماذا تفعل هنا؟

382
00:31:52,493 --> 00:31:53,593
‫أبحث عن أجوبه

383
00:31:56,059 --> 00:31:59,826
‫وأتساءل إن كنت قد قمت برحلات للـ(يابان) مؤخرًا

384
00:32:17,758 --> 00:32:20,190
‫حقًا، بربك.

385
00:32:28,857 --> 00:32:30,757
‫لقد أفتقدتك

386
00:32:30,824 --> 00:32:32,390
‫- لقد أفتقدك أيضًا
‫- لا لم تفعل

387
00:32:32,457 --> 00:32:33,690
‫حسنًا أردت أن أفعل

388
00:32:33,756 --> 00:32:35,324
‫حسنًا، يمكنني التصديق الآن

389
00:32:36,756 --> 00:32:38,856
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

390
00:32:42,623 --> 00:32:44,155
‫من الجيد رؤيتك

391
00:32:44,222 --> 00:32:46,622
‫أنه رؤيتك غريبة نوعًا ما

392
00:32:46,688 --> 00:32:48,455
‫أعلم

393
00:32:48,522 --> 00:32:49,988
‫جيد!

394
00:32:50,055 --> 00:32:52,187
‫هيا نذهب لنجد شجر في الغابة

395
00:33:01,354 --> 00:33:02,787
‫هيا بنا

396
00:33:02,854 --> 00:33:04,321
‫لقد قلت أننا يجب
‫ أن نجد هذا الشيء بحلول الليل

397
00:33:10,953 --> 00:33:14,420
‫لم اذهب للـ(يابان) منذ سنوات

398
00:33:14,486 --> 00:33:15,686
‫أمتاكد من هذا؟

399
00:33:15,753 --> 00:33:17,219
‫بكل تأكيد

400
00:33:17,320 --> 00:33:19,819
‫كم مر من الوقت منذ قدوم إلي(بيكون هيلز)

401
00:33:19,885 --> 00:33:21,052
‫لأنه يبدوا أنني أتذكرك وأنت تقول لنا

402
00:33:21,119 --> 00:33:22,985
‫ستذهب للعيش في (لوس أنجلوس)

403
00:33:23,052 --> 00:33:25,752
‫كنت سأفعل، لكنني أردت أن أسألك سؤال أخر

404
00:33:25,819 --> 00:33:30,385
‫و يمكن أن يبدوا غريب قليلاً

405
00:33:30,452 --> 00:33:34,218
‫تخيل أنك تمشي في غرفة ملئه بالكبريت

406
00:33:34,319 --> 00:33:38,351
‫ومصباح الكيروسين و شمعه و مستوقد

407
00:33:38,418 --> 00:33:40,017
‫ما الذي سيشتعل أولاً؟

408
00:33:40,083 --> 00:33:41,217
‫الكبريت

409
00:33:43,183 --> 00:33:45,717
‫قطعت كل هذه المسافة
‫إلى (بيكون هيلز) لتسألني هذا السؤال؟

410
00:33:45,783 --> 00:33:48,450
‫لدي سؤال أخر في الحقيقة

411
00:33:48,517 --> 00:33:50,983
‫ما الذي يجب كسره قبل استعماله؟

412
00:33:51,049 --> 00:33:53,683
‫بيضة

413
00:33:53,750 --> 00:33:56,317
‫أنا أكون طويلاً في صغرى

414
00:33:56,383 --> 00:33:58,649
‫وأصبح قصيرًا في كبرى

415
00:33:58,716 --> 00:34:02,316
‫- ماذا أكون؟
‫- شمعة

416
00:34:02,349 --> 00:34:04,582
‫أتريد التحدث عن هذه الرصاصة؟

417
00:34:04,649 --> 00:34:06,848
‫أم تريد فقط الأستمرار
‫ في تلك الألغاز الطفولية؟

418
00:34:06,915 --> 00:34:08,715
‫ما هو الشهر الذي يحتوي علي 28 يوم؟

419
00:34:08,781 --> 00:34:11,315
‫جميعهم

420
00:34:11,315 --> 00:34:12,715
‫ما الذي يمتلك مفاتيح كثيرة....

421
00:34:12,781 --> 00:34:14,648
‫توقف

422
00:34:14,715 --> 00:34:16,381
‫توقف عن التحدث

423
00:34:16,448 --> 00:34:19,814
‫ما الذي يحتوي علي مفاتيح كثيرة
‫ورغمًا عن ذلك لا يفتح أي قفل

424
00:34:19,880 --> 00:34:21,147
‫البيانو

425
00:34:21,214 --> 00:34:23,080
‫ما الذي يمتلك أسنان كثيرة ولا يعض؟

426
00:34:23,147 --> 00:34:24,780
‫المشط

427
00:34:29,447 --> 00:34:31,713
‫ما الذي يعتبر أمامك دائما لكن لا تراه؟

428
00:34:31,779 --> 00:34:34,179
‫المستقبل

429
00:34:34,313 --> 00:34:36,713
‫كلما زاد لا يمكن رؤيته

430
00:34:36,779 --> 00:34:39,778
‫ما هو؟

431
00:34:39,845 --> 00:34:42,313
‫الظلام، أيها الوغد.

432
00:35:06,576 --> 00:35:07,643
‫أنه أنا.

433
00:35:07,710 --> 00:35:09,310
‫هيا، نحن لازلنا نبحث.

434
00:35:09,376 --> 00:35:13,209
‫أنني قلق بعض الشيء
‫ حول تجمعنا في الوقت المحدد

435
00:35:13,310 --> 00:35:17,310
‫لذا أعطني مكالمة أو رسالة أو أي شئ

436
00:35:21,842 --> 00:35:23,475
‫حسنًا

437
00:35:30,309 --> 00:35:31,441
‫من هذا الطريق

438
00:35:31,508 --> 00:35:32,641
‫لا، من هذا الطريق

439
00:35:38,973 --> 00:35:42,040
‫ما هذا؟

440
00:35:42,107 --> 00:35:43,340
‫شخصًا ما يلاحقنا

441
00:35:46,707 --> 00:35:49,407
‫كانوا يلاحقوننا تقريبًا الوقت كله

442
00:35:49,473 --> 00:35:51,106
‫من؟

443
00:35:53,972 --> 00:35:55,072
‫هنا، تعال هنا

444
00:35:55,139 --> 00:35:56,306
‫أنتظر... أنتظر لم أكن أفعل أي شيء

445
00:35:56,306 --> 00:35:57,372
‫أسف!

446
00:35:58,739 --> 00:36:00,672
‫أنه أنت

447
00:36:00,739 --> 00:36:03,005
‫"إيلاي" أبن "ديريك"

448
00:36:03,071 --> 00:36:04,538
‫رائع، لقد كبرت للغاية

449
00:36:04,605 --> 00:36:06,105
‫أجل، ربما ذلك بسبب أنني كنت ثلاث أعوام فقط

450
00:36:06,171 --> 00:36:07,771
‫في آخر مرة رأيتني بِهَا

451
00:36:07,838 --> 00:36:09,371
‫ماذا تفعل هنا؟

452
00:36:09,438 --> 00:36:11,405
‫كنت أتساءل عما الذي تفعلونه هنا يا رفاق

453
00:36:11,471 --> 00:36:12,638
‫نتجول

454
00:36:12,705 --> 00:36:13,870
‫أتصدق؟

455
00:36:13,937 --> 00:36:15,137
‫أنها حقًا ليلة جميلة للتجول

456
00:36:15,204 --> 00:36:16,537
‫أنا أعلم ما الذي تبحثون عنه

457
00:36:16,604 --> 00:36:17,837
‫الشجرة، أليس كذلك؟

458
00:36:17,904 --> 00:36:19,203
‫ذلك الجذع الضخم
‫الذي يبلغ عرضه حوالي 20قدما

459
00:36:19,304 --> 00:36:20,937
‫أتعلم كيف نجده؟

460
00:36:21,003 --> 00:36:22,504
‫نوعًا ما

461
00:36:22,570 --> 00:36:23,704
‫أنا أسير أثناء نومي

462
00:36:23,769 --> 00:36:25,136
‫لا أعلم لماذا.

463
00:36:25,203 --> 00:36:26,836
‫لكنني أقوم بذلك خلال الأشهر الماضية

464
00:36:26,903 --> 00:36:28,703
‫أعتدت أن أستيقظ في الغابة أيضًا

465
00:36:28,769 --> 00:36:30,836
‫بعدما تم عضك بواسطة "بيتر" صحيح؟

466
00:36:30,903 --> 00:36:32,569
‫أجل، أخبرك أباك ببعض القصص صحيح؟

467
00:36:32,636 --> 00:36:33,803
‫أجل، جميعهم.

468
00:36:33,869 --> 00:36:35,703
‫ماذا عن الشجرة؟

469
00:36:35,768 --> 00:36:36,968
‫إنها ليست بعيدة عن هنا.

470
00:36:37,035 --> 00:36:38,135
‫علمت بأننا كنا متجهين في الطريق الصحيح

471
00:36:38,202 --> 00:36:39,303
‫لا، كنتِ متجهة للطريق الخاطئ

472
00:36:39,369 --> 00:36:41,135
‫- من هذا الطريق
‫- كنا نطوف حول أنفسنا

473
00:36:41,202 --> 00:36:42,735
‫شكرًا لك

474
00:36:42,802 --> 00:36:43,802
‫حسنًا، يمكنني مساعدتك في إيجادها

475
00:36:43,868 --> 00:36:45,867
‫- فهمت
‫- هيا

476
00:36:52,567 --> 00:36:54,601
‫ماذا تفعل؟

477
00:37:00,833 --> 00:37:03,466
‫ إذا ألست أنتِ الصارخة؟

478
00:37:03,533 --> 00:37:04,800
‫"بانشي"

479
00:37:04,866 --> 00:37:06,333
‫أجل، يكن الـ"بانشي" يصرخون أليس كذلك؟

480
00:37:06,400 --> 00:37:09,766
‫حسنًا، أنهم يعولون
‫إذا أردت الطريقة الصحيحة لكن أجل

481
00:37:09,832 --> 00:37:11,165
‫إذا إلي أي مدي يمكنك الصراخ؟

482
00:37:11,300 --> 00:37:12,999
‫بما يكفي لأحداث دفعة من الطاقة الصوتية

483
00:37:13,065 --> 00:37:15,099
‫يمكنها سحق جمجمتك

484
00:37:15,165 --> 00:37:17,499
‫جيد.

485
00:37:17,565 --> 00:37:19,898
‫ها هي

486
00:37:19,964 --> 00:37:22,332
‫حسنًا

487
00:37:23,998 --> 00:37:25,332
‫إذا ماذا يجب أن نفعل حول "أرجنت"؟

488
00:37:25,399 --> 00:37:28,764
‫أعني، أنني لم أحصل علي أشارة الآن

489
00:37:28,831 --> 00:37:30,063
‫حتي لو أرسل لي رسالة لن أعرف

490
00:37:30,130 --> 00:37:31,664
‫حسنًا، سيتعين علينا فعل هذا الآن

491
00:37:31,731 --> 00:37:32,897
‫لا يمكننا أنتظاره

492
00:37:32,963 --> 00:37:34,197
‫أنها أبنته

493
00:37:34,298 --> 00:37:35,997
‫لقد قلت أنها يجب أن تحدث الليلة

494
00:37:36,063 --> 00:37:37,997
‫كان ليريدنا أن نفعلها من دونه

495
00:37:40,730 --> 00:37:42,363
‫أليس لديك ما تفعله؟

496
00:37:42,430 --> 00:37:43,497
‫أجل

497
00:37:43,563 --> 00:37:44,996
‫أجل، لدي لعبة"لاكروس"

498
00:37:45,062 --> 00:37:46,463
‫حسنًا، أشبه بلعبة "لاكروس" لأظهرها

499
00:37:46,530 --> 00:37:49,297
‫لأنني لا أتمكن من اللعب أبدًا

500
00:37:51,929 --> 00:37:53,429
‫ تريدي أن أرحل؟

501
00:37:53,496 --> 00:37:55,596
‫حسنًا، فهمت الأمر.

502
00:37:55,662 --> 00:37:57,529
‫حسنًا، سأخبر أبي أنني رأيتكم يا رفاق.

503
00:37:57,596 --> 00:37:59,595
‫لا، لا تفعل ذلك

504
00:37:59,661 --> 00:38:00,761
‫لا تخبره بشيء

505
00:38:00,828 --> 00:38:04,194
‫-هذا نوعًا ما
‫-شخصي

506
00:38:04,295 --> 00:38:05,795
‫حسنًا، لا تقلقوا

507
00:38:05,861 --> 00:38:07,927
‫لن أنطق بكلمة

508
00:38:18,794 --> 00:38:19,826
‫حسنًا

509
00:38:19,893 --> 00:38:21,494
‫الآن ماذا؟

510
00:38:23,993 --> 00:38:25,659
‫حسنًا

511
00:38:29,925 --> 00:38:32,792
‫لماذا تنظرون إلي؟

512
00:38:32,858 --> 00:38:34,426
‫لم أكتب التعليمات

513
00:38:34,492 --> 00:38:35,825
‫بلي لقد فعلتِ

514
00:38:35,892 --> 00:38:37,325
‫لقد كتبتي التعليمات حرفيًا

515
00:38:37,392 --> 00:38:39,124
‫حسنًا، أنتم تعلمون ما أعنيه

516
00:38:47,657 --> 00:38:48,924
‫أتشعرون بهذا؟

517
00:38:48,991 --> 00:38:50,657
‫أجل

518
00:39:10,555 --> 00:39:12,989
‫ما هذا بحق الجحيم؟

519
00:39:41,952 --> 00:39:43,019
‫حسنًا

520
00:39:43,086 --> 00:39:44,419
‫كان ذلك ممتعًا

521
00:39:44,486 --> 00:39:46,019
‫أيريد أحدكم أن نحضر شيء لنأكله الآن؟

522
00:39:56,718 --> 00:39:59,018
‫أنا أعلم

523
00:40:17,484 --> 00:40:19,049
‫يا رفاق

524
00:40:44,947 --> 00:40:46,180
‫أنها "أليسون"

525
00:40:54,046 --> 00:40:56,080
‫أنها حية

526
00:41:05,945 --> 00:41:07,812
‫هذا لا يعقل

527
00:41:07,879 --> 00:41:08,945
‫لا يمكن تواجدها هنا

528
00:41:09,012 --> 00:41:10,178
‫لقد أحرقت جثتها

529
00:41:10,279 --> 00:41:11,512
‫أنها تبدوا بأفضل حال بالنسبة لي

530
00:41:11,579 --> 00:41:12,944
‫أنها لم تحرق فحسب

531
00:41:13,011 --> 00:41:15,279
‫أنها حرفيا تم جمعها مجددًا في الهواء

532
00:41:15,279 --> 00:41:18,144
‫ألم يكن هذا في التعليمات؟

533
00:41:20,744 --> 00:41:22,444
‫لدي سؤال

534
00:41:22,511 --> 00:41:24,544
‫ماذا سنفعل عندما تستيقظ؟

535
00:41:24,611 --> 00:41:26,278
‫إن أستيقظت

536
00:41:31,142 --> 00:41:33,577
‫نحن بحاجة لبعض المساعدة

537
00:41:35,076 --> 00:41:36,310
‫أمي، لدينا مشكلة

538
00:41:40,176 --> 00:41:43,141
‫أنها تشبه "أليسون"

539
00:41:43,276 --> 00:41:46,975
‫لماذا؟ "سكوت" أنه تشبه "أليسون" تمامًا

540
00:41:47,041 --> 00:41:48,609
‫أتريدين المعرفة حقًا؟

541
00:41:48,675 --> 00:41:50,908
‫أدخلها وحسب

542
00:41:50,975 --> 00:41:52,641
‫حسنًا

543
00:42:37,637 --> 00:42:41,904
‫فوضي!

544
00:42:41,971 --> 00:42:46,003
‫قتال!

545
00:42:46,070 --> 00:42:48,870
‫ألم!

546
00:42:54,636 --> 00:42:55,736
‫أسمعوا!

547
00:42:55,802 --> 00:42:59,169
‫مباراة اليوم ليست كأي مباراة

548
00:42:59,270 --> 00:43:01,535
‫أنها تمهيد لما سيحدث في الغد

549
00:43:01,602 --> 00:43:06,635
‫سيمفونية أنتصار

550
00:43:06,702 --> 00:43:09,335
‫هذه المسابقة هي كل شيء حلمت بها.

551
00:43:09,402 --> 00:43:11,269
‫طوال مسيرتي كمدرب"لاكروس"

552
00:43:11,302 --> 00:43:13,901
‫وهذه الكأس ستكون هنا يا شباب

553
00:43:13,968 --> 00:43:16,901
‫وأنا أعلم أن لا أحد منكم سيفسد هذا علي

554
00:43:16,967 --> 00:43:19,268
‫بخسارة تلك المباراة الليلة

555
00:43:19,268 --> 00:43:20,334
‫أليس هذا صحيحًا؟

556
00:43:20,401 --> 00:43:22,800
‫أجل

557
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
‫أنه أنت فقط

558
00:43:25,067 --> 00:43:26,833
‫أنا فقط

559
00:43:26,900 --> 00:43:28,767
‫لكنني هنا معه

560
00:43:32,932 --> 00:43:34,333
‫يمكننا الحديث عن هذا لاحقًا

561
00:43:34,400 --> 00:43:35,566
‫جئت لأراك تلعب

562
00:43:35,632 --> 00:43:36,866
‫حسنًا، أستعد لخيبة الأمل

563
00:43:36,932 --> 00:43:40,898
‫لأنه إن كنت تلاحظ أنا لا ألعب أبدًا

564
00:43:40,965 --> 00:43:43,931
‫لاحظت، وسأقوم بالتحدث مع مدربك حيال ذلك

565
00:43:43,998 --> 00:43:45,266
‫لا، لا

566
00:43:45,299 --> 00:43:48,431
‫-مرحبًا يا كابتن أيمكنني أن نحظي بكلمة؟
‫- أرجوك لا تفعل ذلك

567
00:43:48,498 --> 00:43:51,997
‫"إيلاي" ربما شعرت بأنني

568
00:43:52,064 --> 00:43:54,398
‫لست هنا فعليًا لمشاهدة مباراتك

569
00:43:54,465 --> 00:43:56,630
‫- أليس كذلك؟
‫- نوعًا ما

570
00:43:56,697 --> 00:44:00,364
‫وأنا هنا لأدعم

571
00:44:00,430 --> 00:44:02,497
‫صديقي الذي يتعامل مع

572
00:44:02,564 --> 00:44:05,264
‫أبنه المنحرف إلي حدً ما

573
00:44:05,297 --> 00:44:06,297
‫ربما

574
00:44:06,330 --> 00:44:07,929
‫ولكنني لست هنا لهذا السبب

575
00:44:07,996 --> 00:44:09,096
‫أنا هنا لأحذرك

576
00:44:09,163 --> 00:44:10,363
‫إن سرقت الـ(جيب) مجددًا

577
00:44:10,429 --> 00:44:12,296
‫سأسحبك من مؤخرتك إلي السجن

578
00:44:12,363 --> 00:44:13,796
‫هل حاولت كشخص بالغ

579
00:44:13,863 --> 00:44:15,862
‫أن تشاهد نفسك تذهب لسجن الدولة

580
00:44:15,928 --> 00:44:18,329
‫لـ90 يوم كحد أدني

581
00:44:20,263 --> 00:44:22,328
‫هل أخبرك بهذا لتخيفني؟

582
00:44:23,262 --> 00:44:24,628
‫ربما

583
00:44:24,695 --> 00:44:26,562
‫حظًا طيبًا في المباراة يا "إيلاي"

584
00:44:26,628 --> 00:44:27,927
‫أجل

585
00:44:34,794 --> 00:44:36,900
‫ما رأيك بجعل أبني يلعب قليلاً الليلة؟

586
00:44:36,901 --> 00:44:38,427
‫أعتقد بأنها فكرة رائعة

587
00:44:38,494 --> 00:44:39,627
‫أنت لا تعلم من هو أبني أليس كذلك؟

588
00:44:39,694 --> 00:44:41,160
‫أنا لا أعلم من أنت

589
00:44:41,261 --> 00:44:44,893
‫لكنك تبدو رياضي جذًا

590
00:44:44,960 --> 00:44:47,726
‫لذا أعتقد بأن أبنك مثلك

591
00:44:47,793 --> 00:44:49,826
‫هذا هو أبني

592
00:44:52,260 --> 00:44:53,426
‫كنت مُخطئ

593
00:44:53,493 --> 00:44:55,125
‫فقط أعطه خمس دقائق بالمباراة

594
00:44:55,260 --> 00:44:56,260
‫دعه يثبت نفسه

595
00:44:56,293 --> 00:44:57,659
‫ثلاث دقائق إن كنا فائزيين

596
00:44:57,725 --> 00:44:59,292
‫-خمس دقائق
‫-أتفقنا

597
00:44:59,359 --> 00:45:00,625
‫أتعلم ماذا؟ أنت تحاول أتمام صفقة صعبه

598
00:45:00,692 --> 00:45:03,359
‫- ثلاث دقائق وحسب
‫- كابتن

599
00:45:03,425 --> 00:45:05,459
‫أربع دقائق

600
00:45:05,525 --> 00:45:07,991
‫ولا ثانية أخرى

601
00:45:12,090 --> 00:45:14,591
‫ماذا عن أربعة دقائق ونصف؟

602
00:45:16,957 --> 00:45:18,291
‫لقد تحققت من عناصرها الحيوية

603
00:45:18,358 --> 00:45:21,157
‫كل شيء علي
‫ما يرام علي الأقل بالنسبة لامرأة

604
00:45:21,257 --> 00:45:24,257
‫كانت ميتة لـ15 سنة

605
00:45:24,323 --> 00:45:25,557
‫ربما يجب علينا تشريحها

606
00:45:25,623 --> 00:45:27,457
‫لنري إن كانت طبيعية من الداخل

607
00:45:27,523 --> 00:45:29,257
‫لا تجري الأمور الطبية هكذا

608
00:45:29,290 --> 00:45:30,556
‫لكن شكرًأ علي أقتراحك

609
00:45:30,622 --> 00:45:31,856
‫كيف لنا أن نعرف أنها بخير؟

610
00:45:31,922 --> 00:45:35,556
‫أعني، ليس جسديًا  بل عقليًا؟

611
00:45:35,622 --> 00:45:37,422
‫كيف لنا أن نعرف أن هذه هي "أليسون"

612
00:45:37,489 --> 00:45:39,256
‫"أليسون" حفًا؟

613
00:45:39,256 --> 00:45:41,155
‫نحن لا نعرف

614
00:45:41,256 --> 00:45:43,488
‫هذا لم يكن جزء من الخطة

615
00:45:43,555 --> 00:45:47,588
‫ربما أول خطوة لنا
‫هي ببساطة أن نتحدث إليها

616
00:45:47,655 --> 00:45:50,288
‫بما أنها ليست مصابة

617
00:45:50,355 --> 00:45:53,520
‫تقريبًا لا يوجد مانع إذا أيقظناها

618
00:45:53,587 --> 00:45:56,487
‫- ؟أمي
‫- أجل

619
00:45:56,554 --> 00:45:58,520
‫أعتقد أنها مستيقظه

620
00:46:19,985 --> 00:46:22,418
‫تدرب أولادنا ليصبحوا جنودًا

621
00:46:22,485 --> 00:46:26,485
‫وبناتنا ليصبحوا قادة

622
00:46:26,551 --> 00:46:29,151
‫متحولون

623
00:46:29,252 --> 00:46:32,751
‫مستذئبون

624
00:46:32,817 --> 00:46:35,916
‫بالنسبة لي هو مجرد حيوان أخر أحمق

625
00:46:55,982 --> 00:46:57,249
‫"أليسون"

626
00:46:57,282 --> 00:46:59,948
‫"أليسون"

627
00:47:00,014 --> 00:47:02,014
‫"أليسون"؟

628
00:47:02,081 --> 00:47:03,714
‫إلي أين تعتقد أنها ذاهبة بحق الجحيم؟

629
00:47:03,781 --> 00:47:05,281
‫ربما تكون مشوشة قليلًأ

630
00:47:05,348 --> 00:47:06,581
‫من المفترض أن تكون ميتة قليلًا

631
00:47:06,648 --> 00:47:08,980
‫تفرقوا، من يجدها يصرخ

632
00:47:09,847 --> 00:47:11,548
‫حسنًا

633
00:47:18,047 --> 00:47:19,146
‫أمسكت بها

634
00:47:22,712 --> 00:47:24,247
‫مهلا، يا "أليسون"

635
00:47:24,280 --> 00:47:25,579
‫"ماليا" أأنت بخير؟

636
00:47:25,646 --> 00:47:26,979
‫تبًا يا رجل

637
00:47:44,245 --> 00:47:45,678
‫سحقًا

638
00:47:47,144 --> 00:47:48,710
‫مهلا يا "أليسون" انتظري

639
00:48:09,443 --> 00:48:11,243
‫من أنت؟

640
00:48:11,243 --> 00:48:13,508
‫أنه أنا، "سكوت"

641
00:48:13,575 --> 00:48:15,508
‫"سكوت" من؟

642
00:48:15,575 --> 00:48:18,242
‫"مككال"

643
00:48:18,242 --> 00:48:19,907
‫أين الـ"ألفا"؟

644
00:48:19,974 --> 00:48:23,141
‫- ماذا تعنين؟
‫- أين "ديريك هيل"

645
00:48:54,605 --> 00:48:56,472
‫انتظري

646
00:48:58,404 --> 00:49:02,238
‫"أليسون" أنها حية

647
00:49:02,304 --> 00:49:03,538
‫لقد عادت

648
00:49:03,604 --> 00:49:05,070
‫ليست الوحيدة الذي عادت

649
00:49:12,403 --> 00:49:15,036
‫"ليفشينكوا" هل قمت بالأتصال بشركة الطاقة؟

650
00:49:15,102 --> 00:49:16,337
‫لقد فعلت للتو

651
00:49:16,403 --> 00:49:17,902
‫قالوا أن كل شيء علي ما يرام

652
00:49:17,969 --> 00:49:20,437
‫ربما يكون مشكلة كهربائية هنا

653
00:49:20,502 --> 00:49:22,002
‫"شيرف" لدينا مشكلة آخرى

654
00:49:22,069 --> 00:49:23,802
‫يمكن أن تود التعامل معاه

655
00:49:23,869 --> 00:49:29,869
‫أنها حريق آخر، لا أريد أن أسمعها

656
00:49:30,502 --> 00:49:32,468
‫بالطبع أريد أن أسمع ما لديك

657
00:49:32,535 --> 00:49:35,135
‫تعالوا إلى هنا كليكما

658
00:49:35,235 --> 00:49:37,635
‫من 20 دقيقة كان
‫ هناك أثنان متوجهين إلي الممرات

659
00:49:37,701 --> 00:49:39,435
‫و شاهدوا دخان

660
00:49:39,501 --> 00:49:40,867
‫ولدينا شاهد أخر يقول

661
00:49:40,934 --> 00:49:42,268
‫مروا بجانب شخصًا ما يرتدي معطف أسود

662
00:49:42,335 --> 00:49:44,567
‫لكن لم يستطع رؤية وجهة بسبب الغطاء

663
00:49:44,634 --> 00:49:45,634
‫حسنًا

664
00:49:45,700 --> 00:49:46,800
‫"ليفشينكوا" ستآتي معي

665
00:49:46,867 --> 00:49:49,033
‫"هيويت" ستذهب مع "باريش"

666
00:49:49,099 --> 00:49:51,766
‫هيا بنا

667
00:49:51,833 --> 00:49:53,699
‫أهذا زي جديد؟

668
00:51:01,927 --> 00:51:04,827
‫كيف دخلت لهنا؟

669
00:51:04,893 --> 00:51:09,627
‫الباب كان مواربًا

670
00:51:09,693 --> 00:51:10,926
‫من أنت

671
00:51:10,992 --> 00:51:14,926
‫شخص يعرفك

672
00:51:14,992 --> 00:51:17,626
‫أفضل مما تعرف نفسك

673
00:51:17,692 --> 00:51:19,359
‫أرفع يدك حيث يمكنني رؤيتهما

674
00:51:33,858 --> 00:51:36,724
‫أنت"كيتسوني"

675
00:51:36,790 --> 00:51:39,090
‫لكن لا تعلم هذا

676
00:51:40,624 --> 00:51:45,724
‫أخاك "إيكايدا" كان يعلم

677
00:51:45,790 --> 00:51:48,424
‫لكنه لم يخبرك مطلقًا

678
00:51:48,490 --> 00:51:51,357
‫كيف تعرف أخي؟

679
00:51:51,423 --> 00:51:56,456
‫الروح التي بداخلك، إنها قديمة

680
00:51:56,523 --> 00:52:00,688
‫أنها مسحوبة لـ"بيكون هيلز"

681
00:52:00,755 --> 00:52:03,256
‫لا تقترب أكثر!

682
00:52:03,323 --> 00:52:07,022
‫القوة

683
00:52:07,087 --> 00:52:09,954
‫أنها مثل درع يحميك

684
00:52:10,021 --> 00:52:13,654
‫لكنه لا يمكنه أن يحميك الآن

685
00:52:26,221 --> 00:52:29,053
‫ها هي

686
00:52:29,120 --> 00:52:32,286
‫لا أريد حياتك  أيها الثعلب الصغير

687
00:52:34,685 --> 00:52:37,885
‫لكني أريد ذيلك

688
00:52:37,952 --> 00:52:40,519
‫لديك تسعه منهم

689
00:52:40,585 --> 00:52:42,819
‫الذي يمكنهم أن يستدعوا تسع "أوني"

690
00:52:44,319 --> 00:52:46,252
‫الآن

691
00:52:46,319 --> 00:52:50,384
‫أعطني إياهم

692
00:52:50,451 --> 00:52:52,251
‫- "سكوت"
‫- نعم

693
00:52:52,318 --> 00:52:53,718
‫نحن لا نعلم أين ستذهب أو ماذا ستفعل؟

694
00:52:53,784 --> 00:52:55,218
‫أو كيف بحق الجحيم هي حية؟

695
00:52:55,284 --> 00:52:57,050
‫حسنًا، أيمكننا الإجابة
‫علي الأسئلة بعد أن نجدها؟

696
00:52:57,117 --> 00:52:58,717
‫تلك المرأة يمكن أن تشبه "أليسون"

697
00:52:58,783 --> 00:53:00,417
‫لكن هذا لا يعني أنها "أليسون"

698
00:53:00,483 --> 00:53:01,883
‫أنها لم تتعرف علي

699
00:53:01,950 --> 00:53:04,283
‫ولا أنا

700
00:53:04,350 --> 00:53:05,350
‫لكنها رأتني أتعافي

701
00:53:05,383 --> 00:53:06,850
‫أنها تعلم من أنا

702
00:53:06,916 --> 00:53:09,250
‫أنها لا تتذكرنا لكنها تعلم حول المستذئبين

703
00:53:09,317 --> 00:53:10,949
‫هذا ملائم جذًا بالنسبة لصيادة مستذئبين

704
00:53:11,016 --> 00:53:14,116
‫التي عادت للتو إلي الحياة

705
00:53:14,216 --> 00:53:16,416
‫تعلمت أيضا كيف تركل المؤخرات

706
00:53:16,482 --> 00:53:17,749
‫تحديدًا مؤخرتي

707
00:53:17,816 --> 00:53:19,015
‫تمهلوا

708
00:53:19,081 --> 00:53:20,649
‫عندما أخبرتها أن أسم عائلتي هو "مككال"

709
00:53:20,715 --> 00:53:22,449
‫نظرت إلي كأنها

710
00:53:22,515 --> 00:53:23,781
‫كانت تتوقع شخص أخر

711
00:53:23,848 --> 00:53:25,581
‫"هيل"

712
00:53:25,648 --> 00:53:27,381
‫لكن إذا كان كل ما تتذكره الآن

713
00:53:27,448 --> 00:53:29,748
‫أنها تطارد و تقتل المستذبين

714
00:53:29,815 --> 00:53:31,281
‫فيجب علينا ايجاد "ديريك"

715
00:53:31,348 --> 00:53:32,481
‫سأذهب معك

716
00:53:32,548 --> 00:53:33,980
‫حسنًا

717
00:53:55,446 --> 00:53:58,379
‫"أليسون"

718
00:54:13,377 --> 00:54:14,411
‫من أنت؟

719
00:54:14,477 --> 00:54:16,976
‫صديق

720
00:54:17,043 --> 00:54:21,211
‫بغض النظرعن المظهر

721
00:54:22,810 --> 00:54:27,776
‫صديق مؤسس للـ

722
00:54:27,842 --> 00:54:30,675
‫للألغاز

723
00:54:30,742 --> 00:54:32,709
‫لا أتذكر أنني أحب الألغاز

724
00:54:32,775 --> 00:54:36,942
‫ستعجبين بهذه

725
00:54:37,009 --> 00:54:41,442
‫ما هو المرادف الأخر لكلمة (فضة)

726
00:54:41,509 --> 00:54:46,041
‫وأيضًا أسم عائلة

727
00:54:46,108 --> 00:54:50,708
‫تطارد المستذئبين؟

728
00:54:50,774 --> 00:54:52,274
‫"أرجنت"

729
00:54:52,341 --> 00:54:58,207
‫"أليسون أرجنت"

730
00:54:58,273 --> 00:55:01,207
‫حان وقت المطاردة

731
00:55:01,273 --> 00:55:05,839
‫حان  الوقت لقتل "سكوت مككال"

732
00:55:05,906 --> 00:55:09,839
‫المستذئب الذي دمر عائلتك

733
00:55:09,906 --> 00:55:11,372
‫أنا لا أتذكر هذا الأسم

734
00:55:11,439 --> 00:55:14,272
‫سوف تتذكرين

735
00:55:14,339 --> 00:55:16,105
‫نحن سنساعدك

736
00:55:16,206 --> 00:55:17,905
‫أنا لا أثق بكم

737
00:55:17,971 --> 00:55:19,905
‫كنتِ لتثقين بأمك أليس كذلك؟

738
00:55:24,271 --> 00:55:27,371
‫أنتِ لست أمي

739
00:55:27,438 --> 00:55:29,104
‫ولكنني الصوت

740
00:55:29,205 --> 00:55:30,670
‫الذي تحتاجين سماعه الآن؟

741
00:55:30,737 --> 00:55:33,504
‫لا، أمي ماتت

742
00:55:33,570 --> 00:55:36,737
‫لا لا

743
00:55:36,804 --> 00:55:39,036
‫لهذا السبب أنا هنا

744
00:55:39,103 --> 00:55:42,069
‫عائلتنا عانت من خسائر كثيرة

745
00:55:42,204 --> 00:55:48,204
‫"أليسون" يجب عليكي أن تتذكري
‫"سكوت مككال"و "ديريك هيل"

746
00:55:49,035 --> 00:55:51,503
‫هؤلاء الوحوش قتلوا

747
00:55:51,569 --> 00:55:53,035
‫العديد من الأبرياء

748
00:55:53,102 --> 00:55:54,835
‫يجب أن يتم ردعهم

749
00:55:57,202 --> 00:55:59,967
‫ماذا تريديني أن أفعل؟

750
00:56:00,034 --> 00:56:03,634
‫الـ"بيتا" يجعل الـ"ألفا" أقوي

751
00:56:03,701 --> 00:56:05,701
‫لذا يجب علي قتل الأَضعف أولًا؟

752
00:56:05,767 --> 00:56:08,634
‫لدي "سكوت مككال" العديد من الحلفاء حاليًأ

753
00:56:08,701 --> 00:56:10,100
‫إذا كيف أخدعه؟

754
00:56:10,201 --> 00:56:12,966
‫الـ"أوني" سيوضح لك

755
00:56:13,033 --> 00:56:16,301
‫سيقومون بمسح القطع الأخري من اللوحة

756
00:56:16,367 --> 00:56:21,233
‫ليدعكي تركزي علي خطوة واحدة

757
00:56:21,300 --> 00:56:23,999
‫ما هي تلك الخطوة؟

758
00:56:24,065 --> 00:56:27,732
‫لعبة الأنطلاق

759
00:56:27,799 --> 00:56:29,999
‫نسميها الحركة الإلهية

760
00:56:39,199 --> 00:56:40,299
‫لا تصل أي من رسائلي

761
00:56:40,364 --> 00:56:42,798
‫لا يمكنني الوصول

762
00:56:42,864 --> 00:56:44,997
‫ لأي أحد

763
00:56:45,063 --> 00:56:47,464
‫أتعتقدين أن لهذا صلة بالموضوع؟

764
00:57:01,230 --> 00:57:03,297
‫شخصًا ما قتل هنا

765
00:57:03,363 --> 00:57:04,929
‫أجل، أنا متأكد

766
00:57:04,996 --> 00:57:06,096
‫أن العديد قتل هنا يا "ليديا"

767
00:57:06,196 --> 00:57:07,662
‫مؤخرًا

768
00:57:09,762 --> 00:57:12,028
‫هل سنقتل هنا؟

769
00:57:23,428 --> 00:57:27,494
‫أرجوك أخبريني أن "أليسون" لم تفعل هذا

770
00:57:27,560 --> 00:57:29,794
‫أبي أنزلني

771
00:57:29,860 --> 00:57:30,894
‫أرجوك  أنزلني

772
00:57:30,960 --> 00:57:32,360
‫لقد قلت أنك لا تسطيع المشي

773
00:57:32,427 --> 00:57:33,594
‫يمكنني القفز

774
00:57:43,025 --> 00:57:44,193
‫ قد حصلت على تلك اللقطة تقريبا

775
00:57:44,226 --> 00:57:45,659
‫لا لم أفعل

776
00:57:45,725 --> 00:57:48,226
‫لا لقد فعلت رأيت ذلك،
‫ كنت في مواجهة المرمى مباشرة

777
00:57:48,293 --> 00:57:50,058
‫أنت أفضل مما تتوقع

778
00:57:50,193 --> 00:57:51,592
‫دخلت الملعب لألقل من دقيقه

779
00:57:51,658 --> 00:57:53,825
‫حصلت علي الكرة لثانية ثم فشلت

780
00:57:53,892 --> 00:57:55,924
‫و لويت كاحلي

781
00:57:55,991 --> 00:57:57,891
‫- لم يكن هناك شيء يذكر
‫- "إيلاي"

782
00:57:57,957 --> 00:57:58,991
‫لم يحدث شيء

783
00:57:59,057 --> 00:58:00,392
‫كان شيء هام

784
00:58:02,691 --> 00:58:06,191
‫كنت أشاهدك والمدرب فعل أيضًا

785
00:58:06,257 --> 00:58:07,624
‫أنت جيد

786
00:58:07,691 --> 00:58:10,023
‫أنت جيد حقًا

787
00:58:10,090 --> 00:58:12,723
‫وإذا استطعت أن تتعافي

788
00:58:12,790 --> 00:58:14,390
‫يمكنك اللعب في الغد

789
00:58:14,456 --> 00:58:17,356
‫وتساعدهم علي الفوز

790
00:58:17,423 --> 00:58:20,656
‫أول طريقة للتحول هي الشفاء

791
00:58:20,722 --> 00:58:22,722
‫لكنك يجب عليك أن تتعلم

792
00:58:31,522 --> 00:58:32,754
‫أنبطح

793
00:58:32,821 --> 00:58:34,721
‫أركض هيا

794
00:58:52,487 --> 00:58:54,086
‫"أليسون"؟

795
01:00:09,181 --> 01:00:10,980
‫"ليام"؟

796
01:00:11,046 --> 01:00:12,713
‫سحقًا

797
01:00:15,045 --> 01:00:17,446
‫"سكوت" أذهب إلي "إيلاي"

798
01:00:17,513 --> 01:00:18,879
‫"ديريك" أنه ليس هنا

799
01:00:18,945 --> 01:00:20,812
‫كان هنا

800
01:00:20,879 --> 01:00:22,145
‫هو يعلم ما يجب عليه فعله

801
01:00:22,212 --> 01:00:24,978
‫نحن لدينا خطة

802
01:00:25,044 --> 01:00:26,878
‫هو يملك الـ....

803
01:00:26,944 --> 01:00:28,445
‫هو معه السيارة

804
01:00:28,512 --> 01:00:30,078
‫لا تحاول أن تتكلم

805
01:00:30,145 --> 01:00:34,278
‫"إيلاي" سيذهب إلي المتجر

806
01:00:34,344 --> 01:00:36,744
‫هو يعلم ما يجب عليه فعله
‫هو يعلم ما يجب عليه فعله

807
01:00:36,811 --> 01:00:39,977
‫لا تتكلم

808
01:00:42,110 --> 01:00:43,244
‫-"سكوت"
‫- ماذا؟

809
01:00:43,310 --> 01:00:45,377
‫"أليسون" ليست وحدها

810
01:00:45,443 --> 01:00:48,443
‫- أنه الـ"أوني"و الـ"نوغيتسون"
‫- أنهم قادمون

811
01:00:55,009 --> 01:00:57,776
‫"سكوت" ماذا سنفعل؟

812
01:01:04,541 --> 01:01:07,741
‫"ليام" إذهب لـ"ستالينيسكي" وأحضر "ليديا"

813
01:01:07,808 --> 01:01:09,408
‫وأخبرهم أننا نحتاج مساعدتهم

814
01:01:09,475 --> 01:01:12,007
‫أخبرهم أننا نحتاج الجميع

815
01:01:12,074 --> 01:01:13,341
‫هيا لنذهب من هنا يا "ماليا"

816
01:01:24,006 --> 01:01:25,174
‫يبدو أن النصف

817
01:01:25,207 --> 01:01:27,174
‫ تقريبًا مثل الحرائق السابقة.

818
01:01:27,240 --> 01:01:28,307
‫خذ الآخرين وانظر
‫ ما إذا كان يمكنك العثور علي

819
01:01:28,374 --> 01:01:31,206
‫أي أداة حريق

820
01:01:31,273 --> 01:01:35,206
‫"باريش"

821
01:01:35,273 --> 01:01:37,805
‫ما رأيك بهذا؟

822
01:01:37,872 --> 01:01:39,838
‫أتسألني بصفتي النائب أم؟

823
01:01:39,905 --> 01:01:42,338
‫كشخص معروف بإشعال نفسه بالنار

824
01:01:42,405 --> 01:01:44,372
‫لأنه شيطان يُدعى "هيل هاوند"؟

825
01:01:44,438 --> 01:01:46,172
‫أجل لكنني شيطان لطيف

826
01:01:46,205 --> 01:01:48,671
‫عُلم

827
01:01:48,737 --> 01:01:50,971
‫من أشعل هذه الحريق؟

828
01:01:51,037 --> 01:01:53,037
‫- ليس مشعل حرائق متسلسل
‫- أجل

829
01:01:53,172 --> 01:01:56,337
‫مشعل الحرائق المتسلسل
‫ كان ليود أن يري النار

830
01:01:56,404 --> 01:01:59,171
‫لا أن يخمدها بعد دقائق من الأشتعال

831
01:01:59,204 --> 01:02:02,570
‫بالإضافة إلى أنهم عادة
‫ ما يكون لديهم فترة تهدئة عاطفية ، و ...

832
01:02:02,571 --> 01:02:04,770
‫تحدث الحرائق هذه واحدة تلو الأخرى.

833
01:02:04,836 --> 01:02:06,536
‫وكل هذا يقول شيئًا واحدًا ،
‫أن هذه الحرائق ...

834
01:02:06,603 --> 01:02:09,470
‫ليست عن الحرائق

835
01:02:10,703 --> 01:02:12,303
‫اذهب وانظر ما يمكنك إيجاده

836
01:02:12,370 --> 01:02:14,702
‫سأتصل بالمستشار

837
01:02:25,501 --> 01:02:27,568
‫أعرف هذا الصوت

838
01:02:36,268 --> 01:02:37,833
‫"باريش"

839
01:02:40,067 --> 01:02:41,233
‫"هيويت"

840
01:02:56,399 --> 01:02:59,332
‫يا ألهي

841
01:02:59,399 --> 01:03:01,931
‫علمت أنه كان يجب علي التقاعد

842
01:03:09,797 --> 01:03:11,730
‫يا ألهي

843
01:03:21,029 --> 01:03:22,330
‫"إيلاي"!
‫"إيلاي"!

844
01:03:22,397 --> 01:03:24,164
‫سنجده

845
01:03:24,230 --> 01:03:25,296
‫لكن علينا مساعدتك أولاً

846
01:03:25,363 --> 01:03:27,263
‫لا لا "إيلاي"

847
01:03:27,329 --> 01:03:30,496
‫لقد لوى كاحله لا يمكنه الجري

848
01:03:30,563 --> 01:03:31,795
‫لكن يمكنه أن يشفي نفسه؟

849
01:03:31,862 --> 01:03:33,562
‫- لا، لا يمكنه
‫- "إيلاي" لا يمكنه!

850
01:03:33,628 --> 01:03:35,795
‫ليس مثل المستذئب ، ليس بعد.

851
01:03:35,862 --> 01:03:37,295
‫ما الخطب معه؟

852
01:03:37,362 --> 01:03:39,428
‫تعرف كيف يفقد الناس
‫وعييهم عندما يرون إبرة؟

853
01:03:39,495 --> 01:03:40,862
‫"إيلاي" يفقد وعييه عندما يري أنيابه

854
01:03:40,927 --> 01:03:42,162
‫يفقد وعيه؟

855
01:03:42,228 --> 01:03:43,761
‫- الأنياب تخرج.
‫- إنه على الأرض.

856
01:03:43,827 --> 01:03:46,027
‫والمخالب أيضًا

857
01:03:46,162 --> 01:03:49,195
‫"سكوت" يجب عليك أن تجده

858
01:03:49,261 --> 01:03:51,993
‫يجب عليم  إيجاده قبل أن تفعل هي

859
01:04:20,392 --> 01:04:21,624
‫"شيرف"

860
01:04:25,791 --> 01:04:27,458
‫"شيرف"

861
01:04:29,291 --> 01:04:32,191
‫أين أنت؟

862
01:04:32,258 --> 01:04:33,923
‫"مايسون"؟

863
01:04:33,990 --> 01:04:36,057
‫"مايسون" ساعدني

864
01:04:37,790 --> 01:04:38,823
‫النجده

865
01:04:57,321 --> 01:04:58,688
‫"شيرف"

866
01:05:00,255 --> 01:05:01,555
‫لا

867
01:05:08,387 --> 01:05:09,620
‫سحقًا

868
01:05:34,818 --> 01:05:35,984
‫هيا!

869
01:05:39,452 --> 01:05:41,385
‫حسنًا هيا بنا

870
01:05:44,351 --> 01:05:45,384
‫علي مهلك

871
01:05:45,451 --> 01:05:47,016
‫هنا

872
01:05:47,151 --> 01:05:49,217
‫علي مهلك
‫علي مهلك

873
01:05:49,284 --> 01:05:50,417
‫يجب عليك إيجاد "إيلاي"

874
01:05:50,484 --> 01:05:51,584
‫"إيلاي"

875
01:05:51,650 --> 01:05:53,151
‫يجب عليك إيجاد "إيلاي"

876
01:05:55,650 --> 01:05:59,216
‫"ديريك" سيتوجب عليك
‫ أن تدع "سكوت" والأخريين

877
01:05:59,283 --> 01:06:00,316
‫يتولون الأمر حسنًا؟

878
01:06:00,383 --> 01:06:01,949
‫أي شخص يفقد كل تلك الكمية من الدماء

879
01:06:02,015 --> 01:06:03,283
‫أنسان طبيعي أو مستذئب

880
01:06:03,350 --> 01:06:05,415
‫لن تكن مفيد لأي شخص من الآن

881
01:06:05,482 --> 01:06:06,749
‫نحتاج إلي ولاعه

882
01:06:06,815 --> 01:06:08,715
‫عملية الشفاء تعمل بشكل أسرع مع النار

883
01:06:11,914 --> 01:06:15,848
‫من المعروف أني
‫أشعل شرارة أو اثنتين في وقتي.

884
01:06:29,148 --> 01:06:31,447
‫لا يا "بيتر"

885
01:06:51,246 --> 01:06:52,878
‫هل يجب علي تذكيركم يا رفاق؟

886
01:06:52,945 --> 01:06:56,044
‫أنه قطع حنجرتي مرة وقتلني؟

887
01:06:56,145 --> 01:06:58,478
‫عندما يتعلق الأمر بك
‫ يحاول أغلبنا أن لا يتذكر

888
01:06:58,545 --> 01:07:01,544
‫ليست بطريقة مناسبة لتتحدثي بها مع أبيك

889
01:07:01,610 --> 01:07:03,211
‫أنظر، الوقت ينفذ مننا

890
01:07:03,278 --> 01:07:04,610
‫يجب علينا اللحاق بـ"إيلاي"

891
01:07:04,677 --> 01:07:06,744
‫تعني قبل أن تجد "أليسون"

892
01:07:08,510 --> 01:07:09,976
‫"أليسون أرجنت" بعثت من الموت

893
01:07:10,043 --> 01:07:11,477
‫تجول و تطارد المستذئبين

894
01:07:11,544 --> 01:07:12,809
‫مثل صياد رائع صغير

895
01:07:12,876 --> 01:07:14,876
‫لا بد أنك فخور للغاية

896
01:07:16,443 --> 01:07:19,243
‫هل يمكننا التحكم في أنفسنا والهدوء

897
01:07:19,309 --> 01:07:21,808
‫في الغرفة يا أصدقاء؟

898
01:07:21,875 --> 01:07:22,942
‫قال "ديريك" أن لديهم خطة

899
01:07:23,008 --> 01:07:24,143
‫في حين حدث شئ كهذا

900
01:07:24,209 --> 01:07:25,775
‫متجر السيارات

901
01:07:25,842 --> 01:07:27,775
‫هناك حيث سيذهبون

902
01:07:27,842 --> 01:07:28,908
‫نقطة التقاء الطوارئ.

903
01:07:28,975 --> 01:07:30,142
‫إلى أي مدى بعدت "أليسون"؟

904
01:07:30,175 --> 01:07:31,808
‫- ليس بعيد كفاية
‫- سآتي معك

905
01:07:31,875 --> 01:07:34,941
‫لا يجب عليك إيجاد "ليديا"

906
01:07:35,007 --> 01:07:36,741
‫"ليام" و "هيكاري"
‫يبحثون بالفعل عن"ستالينيسكي"

907
01:07:36,807 --> 01:07:38,342
‫بصراحة أن كان هناك أحد قادر علي فهم هذا

908
01:07:38,407 --> 01:07:40,007
‫هذا الشيء فهو "ليديا"

909
01:07:40,142 --> 01:07:41,907
‫جد "ليديا" و سأحضر"إيلاي"

910
01:07:41,974 --> 01:07:43,141
‫- علي أن أذهب
‫- أنتظر

911
01:07:43,174 --> 01:07:44,507
‫أنتظر!

912
01:07:44,574 --> 01:07:46,640
‫- انتظر لحظة يا "سكوت"
‫- ماذا يا أمي؟

913
01:07:48,940 --> 01:07:50,606
‫لو أن هناك أي فرصه صغيرة أن تكون هي

914
01:07:50,673 --> 01:07:53,373
‫"أليسون" حقًا

915
01:07:53,440 --> 01:07:55,573
‫لا يمكن أن تكون، صحيح؟

916
01:07:55,640 --> 01:07:57,173
‫مستحيل

917
01:07:57,240 --> 01:07:58,573
‫أسمع

918
01:07:58,639 --> 01:08:00,905
‫أن كنت قد تعلمت شيء في "بيكون هليز"

919
01:08:00,972 --> 01:08:02,905
‫فهو أنه في كل مرا يقول شخص فيها "مستحيل"

920
01:08:02,972 --> 01:08:05,705
‫بطريقة ما يحدث هذا الـ"المستحيل"

921
01:08:05,772 --> 01:08:06,839
‫إذا كنت تعتقد أنها هي حقًا

922
01:08:06,904 --> 01:08:09,205
‫يجب أن تجدها و توقفها

923
01:08:09,272 --> 01:08:12,671
‫وتساعدها في أن تتذكر من هي حقًا

924
01:08:12,738 --> 01:08:14,971
‫- أحبك يا أمي
‫- أحبك أيضًا

925
01:08:17,604 --> 01:08:19,937
‫أذهب لها

926
01:08:48,136 --> 01:08:49,568
‫هيا

927
01:09:58,729 --> 01:10:00,295
‫ماذا تشم؟

928
01:10:05,095 --> 01:10:06,728
‫الخوف.

929
01:10:06,794 --> 01:10:08,628
‫هذا أنا

930
01:10:11,694 --> 01:10:13,228
‫يجب عليك أن تري هذا

931
01:10:17,860 --> 01:10:20,060
‫كان "كيتسوني"

932
01:10:20,128 --> 01:10:22,560
‫تقريبُا لم يكن يعلم

933
01:10:22,627 --> 01:10:23,893
‫أن كان الـ"النوغيتسون" من قتله

934
01:10:23,960 --> 01:10:26,059
‫فقد فعل ذلك ليسرق ذيله

935
01:10:26,127 --> 01:10:29,892
‫الذيل يجلب له شيء واحد فقط..
‫الـ"أوني"

936
01:10:29,959 --> 01:10:31,059
‫لحظة لحظة لحظة

937
01:10:31,127 --> 01:10:32,826
‫أنا لدي ذيل

938
01:10:32,892 --> 01:10:34,826
‫لا أحد يخطط لسرقة ذيلي صحيح؟

939
01:10:34,892 --> 01:10:37,359
‫أيمكنك أن تصمت؟

940
01:10:37,426 --> 01:10:40,625
‫هناك المزيد يحدث
‫أعتقد أن الأمر كله متصل.

941
01:10:40,691 --> 01:10:44,159
‫المزيد من ماذا؟

942
01:10:44,226 --> 01:10:46,791
‫حسنًا ، شخص ما أشعل النيران.

943
01:10:46,858 --> 01:10:48,358
‫إذا لحقت "أليسون" بـ "إيلاي"

944
01:10:48,425 --> 01:10:49,725
‫قد نحتاج بعض
‫العناية الطبية الحقيقية ،

945
01:10:49,790 --> 01:10:51,458
‫ليس مجرد شعلة.

946
01:10:51,525 --> 01:10:54,225
‫أعتقد أنني أنا المقصود بهذا؟

947
01:10:54,291 --> 01:10:56,424
‫أبتعد عن طريقي
‫وإلا سيكون هناك مسدس متوجه نحوك

948
01:10:56,490 --> 01:10:57,624
‫بالتأكيد

949
01:10:57,690 --> 01:11:01,190
‫فقط إرضي فضولي حول شيء واحد.

950
01:11:01,257 --> 01:11:03,656
‫ستذهب إلي من لتساعدة

951
01:11:03,723 --> 01:11:06,823
‫هي أو هو؟
‫المفترس أم الفريسة؟

952
01:11:06,889 --> 01:11:10,223
‫سوف أوقف أي شخص يحاول
‫قتل الأبرياء البالغين من العمر 15 عاما.

953
01:11:10,289 --> 01:11:11,955
‫ومع ذلك تبدو كرجل لديه شكوك.

954
01:11:12,022 --> 01:11:13,256
‫لنسأل الخبير

955
01:11:13,323 --> 01:11:15,256
‫سيد "ديتون"

956
01:11:18,755 --> 01:11:20,255
‫الـ"نوغيتسون" مخلوق

957
01:11:20,322 --> 01:11:21,555
‫قوي للغاية.

958
01:11:21,622 --> 01:11:23,188
‫يمكن أن يخلق أوهام

959
01:11:23,255 --> 01:11:25,555
‫لا يمكن تمييزها تقريبًا عن الواقع.

960
01:11:25,622 --> 01:11:27,122
‫أوهام

961
01:11:27,155 --> 01:11:29,921
‫لكن هذا الوهم اليوم ،

962
01:11:29,987 --> 01:11:32,954
‫ بدا حقيقيًا للغاية بالنسبة لي.

963
01:11:34,421 --> 01:11:35,521
‫وأنا أيضًا

964
01:11:35,587 --> 01:11:36,953
‫أعلم ماذا رأيت

965
01:11:43,353 --> 01:11:46,353
‫رأيت نسخة طبق الأصل ،

966
01:11:46,420 --> 01:11:50,353
‫من المفترض أن تخدعنا لخفض حذرنا.

967
01:11:50,420 --> 01:11:52,485
‫أبنتي ماتت

968
01:11:52,552 --> 01:11:58,185
‫أيا كان الذي في الخارج فهي ليست "أليسون"

969
01:11:58,252 --> 01:11:59,884
‫أنه وهم

970
01:11:59,951 --> 01:12:03,018
‫إذا أنا أقول ، دعونا نزيل الوهم.

971
01:13:55,542 --> 01:13:56,841
‫"أليسون" توقفي

972
01:14:01,974 --> 01:14:05,541
‫هيا هيا أذهب أذهب

973
01:14:05,608 --> 01:14:07,807
‫سحقًا

974
01:14:07,873 --> 01:14:09,374
‫حسنًا أذهب

975
01:14:12,373 --> 01:14:13,973
‫هيا

976
01:14:14,107 --> 01:14:15,307
‫- هيا لنذهب
‫-حسنًا

977
01:14:15,373 --> 01:14:17,107
‫أعرف أنك لا تتذكرين شيء

978
01:14:17,173 --> 01:14:18,607
‫لكنك إن توقفتي عن محاولة قتلنا للحظة

979
01:14:18,672 --> 01:14:20,107
‫يمكنني أن أساعدك في التذكر

980
01:14:24,806 --> 01:14:26,839
‫هيا

981
01:14:26,906 --> 01:14:28,106
‫سنحتاج لأن نركض

982
01:14:28,106 --> 01:14:29,672
‫- يجب عليك أن تتعافى
‫- لا أستطيع

983
01:14:29,738 --> 01:14:31,106
‫لا يمكنني أن أشفي ولا أتحول

984
01:14:31,139 --> 01:14:32,272
‫لا يمكنني فعل أي شيء

985
01:14:32,339 --> 01:14:34,139
‫حسنًا ستتعلم الآن

986
01:14:35,271 --> 01:14:36,438
‫كيف

987
01:14:36,505 --> 01:14:38,338
‫هكذا

988
01:14:58,569 --> 01:15:01,403
‫لقد تلقينا مكالمات متعددة حول حريق.

989
01:15:01,469 --> 01:15:03,103
‫عُلم، نحن في طريقنا الآن

990
01:15:03,103 --> 01:15:06,602
‫"باريش"، أذهب ألي المقاطعة أثنان

991
01:15:06,668 --> 01:15:08,602
‫سأذهب إلي المحطة

992
01:15:08,668 --> 01:15:10,103
‫لكن يا "شيرف"

993
01:15:10,136 --> 01:15:13,001
‫"مايسون" أختفي

994
01:15:13,102 --> 01:15:15,402
‫لا نعلم ماذا حدث له

995
01:15:15,468 --> 01:15:18,001
‫الآن، أريدك في المحطة

996
01:15:18,102 --> 01:15:19,135
‫سأتحقق من سيارة "هيل"

997
01:15:19,202 --> 01:15:21,434
‫هل تتلقاني؟

998
01:15:21,501 --> 01:15:23,101
‫عُلم، سيدي

999
01:15:27,167 --> 01:15:30,201
‫هيا يا "إيلاي" لا تتوقف أنها خلفنا مباشرة

1000
01:15:31,933 --> 01:15:33,933
‫هيا أستمر في الركض

1001
01:15:42,499 --> 01:15:45,133
‫أسمع يجب عليك الأستمرار بدوني

1002
01:15:45,199 --> 01:15:46,365
‫أنتظر، ما الذي تتحدث عنه؟

1003
01:15:46,432 --> 01:15:47,699
‫يجب أن أصل إليها

1004
01:15:47,765 --> 01:15:50,599
‫أنها تحاول رمي رمح تجاهك!

1005
01:15:55,664 --> 01:15:57,464
‫ما هذا؟

1006
01:15:57,531 --> 01:15:59,198
‫(ولفزسباين)
‫[ولفزسباين: نبات خانق الذئاب]

1007
01:15:59,264 --> 01:16:00,997
‫لقد غطت رؤوس الرماح بالـ(ولفزسباين).

1008
01:16:01,098 --> 01:16:02,897
‫قال لي والدي إن ذراعه كادت أن تقطع مرة

1009
01:16:02,963 --> 01:16:04,997
‫بسبب سم الـ(ولفزباين)

1010
01:16:05,098 --> 01:16:06,463
‫يجب أن تهرب يا "إيلاي"

1011
01:16:06,530 --> 01:16:08,563
‫نحن لسنا بعيدين عن الطريق.
‫أنا ... سأبقيها مشغولة.

1012
01:16:08,630 --> 01:16:11,929
‫لا يمكنني.. لا يمكنني فعل هذا بدونك.

1013
01:16:11,996 --> 01:16:14,297
‫أنت، كل شيء سيكون علي ما يرام أتفقنا؟

1014
01:16:14,363 --> 01:16:15,629
‫تذكر، لقد تعلمت للتو كيف تشفي نفسك

1015
01:16:15,696 --> 01:16:16,762
‫فعلت ذلك من أجلي

1016
01:16:16,829 --> 01:16:18,596
‫لقد دفعتك

1017
01:16:18,662 --> 01:16:21,429
‫و إذا كان لدي "أليسون"
‫ أي فرصة لتتذكر من هي

1018
01:16:21,496 --> 01:16:23,961
‫ستحتاج لبعض المساعدة

1019
01:16:24,096 --> 01:16:25,262
‫أعثر علي والدك

1020
01:16:25,329 --> 01:16:26,562
‫أعتقد أنني سأحتاج مساعدته

1021
01:16:26,628 --> 01:16:29,096
‫حسنًا

1022
01:16:33,395 --> 01:16:35,095
‫أجل، حدثت الحرائق كلها

1023
01:16:35,161 --> 01:16:37,960
‫مباشرة بعدما أخذ الوعاء من الـ(يابان)

1024
01:16:38,095 --> 01:16:40,161
‫"ليام" هذا هو

1025
01:16:40,228 --> 01:16:41,228
‫هذا هو الرجل الذي أخذ الوعاء

1026
01:16:41,261 --> 01:16:43,160
‫هو من حرر الـ"نوغيتسون"

1027
01:16:43,227 --> 01:16:44,827
‫هو من يشعل الحرائق

1028
01:16:44,894 --> 01:16:46,859
‫وليس الـ،"نوغيتسون"

1029
01:16:46,926 --> 01:16:49,260
‫لماذا لا نقبض عليه ونقتل الـ"نوغيتسون"؟

1030
01:16:49,327 --> 01:16:50,593
‫تبدوا هذه خطة جيدة بالنسبة إلي

1031
01:16:50,659 --> 01:16:52,493
‫حسنًا، الـ"نوغيتسون" ليس شخص

1032
01:16:52,559 --> 01:16:56,459
‫إنها قوة قديمة ،
‫قديمة جدًا علميًا أنه عنصر

1033
01:16:56,526 --> 01:16:58,293
‫قد لا يكون من الممكن قتله.

1034
01:16:58,359 --> 01:17:00,758
‫حسنًا ، أنا مستعد للتجربة

1035
01:17:00,825 --> 01:17:03,492
‫نحن نهدر وقتنا

1036
01:17:03,558 --> 01:17:05,093
‫أنتم يا رفاق يمكنكم معرفة من بدأ الحريق

1037
01:17:05,159 --> 01:17:06,825
‫نحن سنحاول إيجاد "سكوت"

1038
01:17:25,723 --> 01:17:29,091
‫قادت هذه السيارة ، و حطمت...

1039
01:17:30,856 --> 01:17:32,190
‫أتشم شيء أخر؟

1040
01:17:34,922 --> 01:17:37,090
‫الغضب

1041
01:17:37,123 --> 01:17:39,422
‫الجو مليء بغضب قاتل.

1042
01:17:39,489 --> 01:17:41,389
‫بالتأكيد ورثت هذا من عائلة "أرجننت"

1043
01:17:41,455 --> 01:17:44,189
‫إذن فهو دليل
‫ أكبر أن تلك ليست "أليسون"

1044
01:17:44,255 --> 01:17:46,222
‫لن تكن ابنتي لتقتل فتي يبلغ 15 عاما

1045
01:17:46,289 --> 01:17:47,821
‫كان الـ"نوغيتسون" بداخل رأسك

1046
01:17:47,888 --> 01:17:48,988
‫ربما هو بداخل رأسها الآن

1047
01:17:49,089 --> 01:17:50,222
‫أن كانت رأسها تتسع

1048
01:17:50,289 --> 01:17:52,089
‫مع كل ذلك الغضب

1049
01:17:52,089 --> 01:17:54,654
‫لا يغضب الكل مثلك

1050
01:17:54,721 --> 01:17:56,488
‫ولا يتفائل الجميع مثلك

1051
01:17:56,554 --> 01:17:58,554
‫لا تستهوني بالغضب يا "ميليسا"

1052
01:17:58,620 --> 01:18:00,354
‫لدينا جميعًا نفس غريزة القتال أو الهروب.

1053
01:18:00,421 --> 01:18:04,787
‫الهروب يآتي مع الخوف
‫ لكن القتال يآتي مع الغضب

1054
01:18:04,853 --> 01:18:06,353
‫لقد رمت رمح علي هذه الشاحنه

1055
01:18:06,420 --> 01:18:09,453
‫لقد هربوا،
‫من هذا الطريق

1056
01:18:09,520 --> 01:18:10,952
‫أيمكنك أن تتعقبهم في الغابة؟

1057
01:18:11,087 --> 01:18:12,519
‫أجل

1058
01:18:20,785 --> 01:18:22,519
‫"أليسون" توقفي

1059
01:18:38,085 --> 01:18:40,184
‫أريد أن نتحدث

1060
01:18:41,117 --> 01:18:42,750
‫بالطبع لنتحدث

1061
01:18:46,184 --> 01:18:47,716
‫أبي؟
‫أبي؟

1062
01:18:47,783 --> 01:18:48,983
‫"إيلاي"؟

1063
01:18:49,084 --> 01:18:50,483
‫"إيلاي"؟

1064
01:18:53,683 --> 01:18:54,882
‫أنت بأمان "إيلاي"

1065
01:18:54,948 --> 01:18:56,383
‫أنت بأمان

1066
01:18:56,449 --> 01:18:57,982
‫أجل لكن "سكوت" ليس بأمان

1067
01:18:58,083 --> 01:19:00,149
‫لدينا مشكلة

1068
01:19:01,948 --> 01:19:03,215
‫ثلاث مشاكل

1069
01:19:18,581 --> 01:19:20,580
‫حدث كل ذلك بالسيف

1070
01:20:14,042 --> 01:20:15,376
‫"هيكاري"!

1071
01:20:35,774 --> 01:20:37,640
‫-[يتحدث اليبانية]

1072
01:20:39,274 --> 01:20:40,873
‫-[يتحدث اليبانية]

1073
01:21:37,102 --> 01:21:38,135
‫أبي...

1074
01:21:47,634 --> 01:21:49,800
‫تذكر من أنت

1075
01:21:58,167 --> 01:22:01,333
‫- " ماليا"؟
‫- هيا بنا

1076
01:22:13,798 --> 01:22:15,531
‫"أليسون" لو تعطيني لحظة واحدة

1077
01:22:15,598 --> 01:22:17,765
‫- يمكنني أن أخبرك بالحقيقة
‫- لقد قتلت نصف عائلتي

1078
01:22:17,831 --> 01:22:20,631
‫أنا لم أقتل أي شخص ولا أنتِ

1079
01:22:25,664 --> 01:22:28,930
‫أنا أعلم أن تلك الخناجر عليهم (ولفزسباين)

1080
01:22:29,065 --> 01:22:31,064
‫وأعلم أنك تعتقدي أنكِ ستستمري في ذلك.

1081
01:22:34,530 --> 01:22:36,330
‫لأن هذا ما يريده الـ"نوغيتسون"

1082
01:22:36,397 --> 01:22:40,064
‫يريدني أنا أن أموت بين ذراعيك هذه المرة

1083
01:22:40,064 --> 01:22:42,063
‫أمستعدة لذلك؟

1084
01:22:42,129 --> 01:22:44,096
‫لأن هذا ليس سهل

1085
01:22:44,629 --> 01:22:47,329
‫هيا بنا

1086
01:22:54,728 --> 01:22:57,095
‫"إيلاي" ماذا تفعل؟

1087
01:22:57,162 --> 01:22:59,062
‫- يمكنني فعل هذا
‫- تبًا

1088
01:23:01,394 --> 01:23:03,062
‫لا!

1089
01:23:19,193 --> 01:23:20,892
‫"إيلاي"

1090
01:23:25,459 --> 01:23:26,925
‫ياللهول، حسنًأ توقفي

1091
01:23:27,060 --> 01:23:29,525
‫ما الذي يتطلبه الأمر حتى تتوقفي وتستمعي؟

1092
01:23:55,090 --> 01:23:57,257
‫حسنًا ها قد قتلتيني

1093
01:23:57,323 --> 01:23:58,956
‫أيمكننا التحدث الآن؟

1094
01:23:59,057 --> 01:24:01,922
‫لماذا يتواجد الشخص
‫الذي حرر الـ"نوغيتسون" في الـ(يابان)

1095
01:24:02,057 --> 01:24:03,856
‫في (بيكون هيلز) ويحاول حرق الغابات؟

1096
01:24:03,922 --> 01:24:05,256
‫هو لا يحاول حرق الغابات

1097
01:24:05,322 --> 01:24:08,855
‫إنه ... جزء منه فقط.

1098
01:24:08,921 --> 01:24:10,721
‫هل علينا أن نلعب دور المحققين الصغار؟

1099
01:24:10,788 --> 01:24:13,089
‫ألا يمكننا ترك الأمر للمحققين الفعليين؟

1100
01:24:13,156 --> 01:24:15,488
‫هل ترى أي محققين حقيقيين حولك؟

1101
01:24:18,887 --> 01:24:21,620
‫ولكن ماذا يفعل المحققون على كل حال؟

1102
01:24:21,687 --> 01:24:24,254
‫هل يذهبون إلى مسرح الجريمة و ...

1103
01:24:24,320 --> 01:24:26,587
‫يكتشفون شيء ما

1104
01:24:28,620 --> 01:24:30,919
‫هذا بالفعل ما يفعلونه

1105
01:24:31,054 --> 01:24:33,320
‫نحن بحاجة لأن ننظر في
‫أحد مواقع الحرق ،

1106
01:24:33,387 --> 01:24:35,319
‫الأول

1107
01:24:35,386 --> 01:24:36,919
‫يا رفاق يا رفاق

1108
01:24:37,054 --> 01:24:38,386
‫مرحبًا

1109
01:24:38,453 --> 01:24:40,119
‫لدينا مشكلة كبيرة

1110
01:24:40,186 --> 01:24:43,585
‫"ديريك" و "ستلينيسكي" و "إيلاي و "ديتون"
‫كلهم قد رحلوا

1111
01:24:43,652 --> 01:24:44,652
‫ماذا تعنين بقد رحلوا؟

1112
01:24:44,718 --> 01:24:46,186
‫تم أخذهم

1113
01:24:46,253 --> 01:24:47,852
‫بواسطة من؟

1114
01:24:48,918 --> 01:24:50,552
‫الـ"أوني"

1115
01:25:00,484 --> 01:25:03,384
‫هناك دماء

1116
01:25:03,451 --> 01:25:05,950
‫كثيرة و في كل أنحاء المكان

1117
01:25:06,051 --> 01:25:08,051
‫إذا تمكنت من طعنه بخنجرها

1118
01:25:08,117 --> 01:25:09,716
‫فهو في مأزق

1119
01:25:09,783 --> 01:25:11,283
‫أنها مليئة بالـ(ولفزسباين)

1120
01:25:11,350 --> 01:25:12,716
‫كم من الوقت لديه؟

1121
01:25:12,783 --> 01:25:15,216
‫ست أو ثمان ساعات كحد أقصي

1122
01:25:23,849 --> 01:25:25,715
‫هذه حروق سريعة ...

1123
01:25:29,848 --> 01:25:32,748
‫هناك شيء منهجي حول هذا الموضوع.

1124
01:25:32,814 --> 01:25:34,414
‫هل ستستمر في الكلام بهذه الطريقة؟

1125
01:25:34,481 --> 01:25:37,148
‫توقفت عن الأستماع له من ست ساعات

1126
01:25:37,214 --> 01:25:38,681
‫حسنًأ أنا أسفة

1127
01:25:38,747 --> 01:25:39,747
‫لم أقضي بقية اليوم

1128
01:25:39,780 --> 01:25:40,780
‫أتجول في الغابة

1129
01:25:40,780 --> 01:25:42,447
‫في محاولة لقبض علي شخص مصاب بهوس الحرائق.

1130
01:25:42,513 --> 01:25:43,913
‫هل لديك خطة أفضل؟

1131
01:25:44,048 --> 01:25:45,947
‫نحن نعلم بالفعل ما الذي يقتل الـ"أوني"

1132
01:25:46,048 --> 01:25:47,580
‫الفضة

1133
01:25:47,647 --> 01:25:48,946
‫أأنت معي؟

1134
01:25:49,047 --> 01:25:50,680
‫أذهبوا، أحضروا قدر ما استطعتم من الفضة

1135
01:25:50,746 --> 01:25:52,846
‫وإذا وجدت الـ"أوني"
‫لا تقاتلوهم أقتلهوم مباشرة

1136
01:26:10,845 --> 01:26:13,145
‫نحن متجهون إلى الطريق الرئيسي ، أليس كذلك؟

1137
01:26:15,844 --> 01:26:19,677
‫ودمي ، سوف يستدرجهم.

1138
01:26:19,744 --> 01:26:21,877
‫أنا طعم الفخ ، أليس كذلك؟

1139
01:26:24,144 --> 01:26:27,809
‫لأنه في الوقت الذي
‫يلحق بنا الآخرون ، سأكون ميتًا ،

1140
01:26:27,876 --> 01:26:29,244
‫ويمكن اللحاق بالآخرين واحد تلو الأخر

1141
01:26:29,310 --> 01:26:31,543
‫أهذه هي الخطة؟

1142
01:26:31,609 --> 01:26:33,309
‫أجل، هذه هي الخطة بالفعل

1143
01:26:35,808 --> 01:26:37,875
‫أنتِ لا تطاردين المستذئبين يا "أليسون"

1144
01:26:37,942 --> 01:26:40,343
‫وبغض النظر عما وضعه الـ"نوغيتسون" في رأسك

1145
01:26:40,408 --> 01:26:42,442
‫أنت لا تقتليهم أيضًا.

1146
01:26:42,508 --> 01:26:43,875
‫وأعتقد جزء منك يصدق هذا

1147
01:26:43,942 --> 01:26:46,075
‫لقد رأيت ذلك حين طعنتني

1148
01:26:46,142 --> 01:26:48,874
‫رأيت ماذا

1149
01:26:48,941 --> 01:26:50,042
‫الندم

1150
01:26:53,108 --> 01:26:55,607
‫أكمل

1151
01:26:58,906 --> 01:27:02,606
‫"جاكسون" ماذا تشم؟

1152
01:27:02,673 --> 01:27:04,573
‫ رائحة الموت الكريهة.

1153
01:27:04,640 --> 01:27:06,740
‫ماذا غير هذا؟

1154
01:27:11,173 --> 01:27:13,173
‫أنه ليس غاز

1155
01:27:13,240 --> 01:27:16,140
‫إنه ليس سائل ولاعة
‫ أو أي شيء من هذا القبيل.

1156
01:27:16,206 --> 01:27:17,739
‫أنه مختلف

1157
01:27:17,805 --> 01:27:20,372
‫مسرع كيميائي

1158
01:27:20,439 --> 01:27:22,039
‫إنه حرق سريع

1159
01:27:22,105 --> 01:27:24,671
‫حتى لا يتمكنوا
‫من إشعال النار في بقية الغابة.

1160
01:27:24,738 --> 01:27:27,072
‫حسنًا ، هل يخبرنا ذلك بأي شيء مفيد؟

1161
01:27:27,139 --> 01:27:31,204
‫حسنًا ، فيما يتعلق بالنار ،
‫ فهم يعرفون المواد الكيميائية.

1162
01:27:34,571 --> 01:27:36,603
‫هم يعرفون بالظبط كيف يستخدمونها

1163
01:27:36,670 --> 01:27:38,304
‫أنا لم أفهم. لماذا

1164
01:27:38,371 --> 01:27:41,737
‫يقضي شخص ما كل هذا الوقت
‫ والطاقة في حرق أشجار رماد الجبل؟

1165
01:27:41,803 --> 01:27:43,270
‫أشجار رماد الجبل؟

1166
01:27:43,337 --> 01:27:45,037
‫هذه هي الرائحة ، أليس كذلك؟

1167
01:27:45,037 --> 01:27:46,337
‫"جاكسون" أتعلم ماذا تصبح
‫شجرة رماد الجبل

1168
01:27:46,403 --> 01:27:47,602
‫بعد أن تحرق؟

1169
01:27:47,669 --> 01:27:49,802
‫رماد؟

1170
01:27:53,436 --> 01:27:55,336
‫رماد الجبل

1171
01:28:02,036 --> 01:28:04,901
‫أنتِ لن تقتليني

1172
01:28:05,036 --> 01:28:09,235
‫هذا صحيح الـ(ولفزسباين) هو الذي سيقتلك

1173
01:28:09,301 --> 01:28:10,700
‫لديك علامة

1174
01:28:12,135 --> 01:28:13,434
‫"نحن نصطاد هؤلاء الذين يصطادونا"

1175
01:28:13,500 --> 01:28:16,734
‫لا

1176
01:28:16,800 --> 01:28:19,667
‫لقد أخترعت واحد جديد

1177
01:28:19,734 --> 01:28:23,866
‫- " نحن نحمي..."
‫- " نحن نحمي هولاء الذين...

1178
01:28:23,933 --> 01:28:26,599
‫لا يستطيعون حماية أنفسهم"

1179
01:28:26,666 --> 01:28:28,766
‫لقد تذكرتي

1180
01:28:44,032 --> 01:28:46,265
‫علينا أخذ كل ما في وسعنا

1181
01:28:51,631 --> 01:28:53,697
‫سأخذ هذه

1182
01:28:57,197 --> 01:28:58,496
‫لا تقلقي أنها ليست تلك النظرة

1183
01:28:58,563 --> 01:29:00,330
‫أنها أقر إلي

1184
01:29:00,396 --> 01:29:03,230
‫"تبدين مثيرة حقًا وأنت
‫ ممسكة بتوماهوك التكتيكي".

1185
01:29:10,695 --> 01:29:14,195
‫إذا لم نمت اليوم يمكننا التحدث عن النظرة

1186
01:29:15,495 --> 01:29:18,129
‫إذا بالتاكيد لن اموت الليلة

1187
01:29:43,427 --> 01:29:46,559
‫"سكوت"

1188
01:29:46,626 --> 01:29:48,159
‫نعم ، إنه وسيم.

1189
01:29:48,226 --> 01:29:50,859
‫التاريخ مليء بالقتلة الوسيمين.

1190
01:29:50,925 --> 01:29:52,526
‫لا يزال قاتل

1191
01:29:52,592 --> 01:29:53,825
‫ما الذي أفعله أصلا هنا؟

1192
01:29:53,891 --> 01:29:56,491
‫هذا ... لا يمكن أن يكون هذا
‫ هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.

1193
01:29:56,558 --> 01:29:59,391
‫لا تضيعي في مأزق أخلاقي عديم الفائدة ، "أليسون".

1194
01:29:59,458 --> 01:30:01,025
‫ألتزمي بالخطة

1195
01:30:01,091 --> 01:30:03,091
‫والدك في طريقه إلى هنا الآن.

1196
01:30:03,158 --> 01:30:05,391
‫رأيته في المستشفى. كان هذا هو.

1197
01:30:05,458 --> 01:30:09,991
‫لا ، إنه في طريقه وسيحضر "بيتر هيل".

1198
01:30:10,058 --> 01:30:12,025
‫أتتذكرين ماذا فعل ذلك الوحش بـ"كيت"

1199
01:30:12,090 --> 01:30:14,923
‫مزق حلقها بمخالبه.

1200
01:30:14,990 --> 01:30:17,290
‫سيفعل نفس الشيء معك إذا سنحت له الفرصة.

1201
01:30:17,357 --> 01:30:19,789
‫ألا تتذكر كيف أحرقونا؟

1202
01:30:19,856 --> 01:30:22,256
‫لقد فقدنا سنوات.

1203
01:30:22,323 --> 01:30:27,955
‫ألا تشعري أن الحياة سرقت منك؟

1204
01:30:28,023 --> 01:30:29,423
‫لا أعلم ماذا أشعر

1205
01:30:29,489 --> 01:30:31,323
‫بضع ساعات أخرى وتغرب الشمس.

1206
01:30:31,388 --> 01:30:33,522
‫سنهتم بكل شيء بعد ذلك.

1207
01:30:33,588 --> 01:30:35,922
‫أنهم يخرجون في الليل.

1208
01:30:35,989 --> 01:30:39,055
‫-من؟
‫- الـ"أوني"

1209
01:30:39,122 --> 01:30:43,787
‫ومعهم تأتي الفوضى.

1210
01:30:52,187 --> 01:30:54,354
‫"إيلاي"

1211
01:30:54,420 --> 01:30:56,386
‫"إيلاي" هل يمكنك سماعي؟

1212
01:31:14,385 --> 01:31:15,884
‫نحن لم نمت

1213
01:31:16,019 --> 01:31:18,418
‫ليس بعد

1214
01:31:20,484 --> 01:31:21,484
‫أين نحن؟

1215
01:31:21,551 --> 01:31:23,818
‫أنها أوهام وحسب.

1216
01:31:38,017 --> 01:31:40,183
‫ماذا عنهم؟

1217
01:32:03,348 --> 01:32:06,048
‫إذا لم نتوصل إلى طريقة
‫لإخراج الـ(ولفزسباين) قريبًا ،

1218
01:32:06,115 --> 01:32:09,714
‫سأموت

1219
01:32:09,780 --> 01:32:11,647
‫علينا أن نجد "ليام"

1220
01:32:11,713 --> 01:32:13,014
‫"البيتا" الخاص بك؟

1221
01:32:13,080 --> 01:32:15,646
‫صديقي

1222
01:32:15,713 --> 01:32:17,413
‫"ليام" و "هيكاري"

1223
01:32:17,479 --> 01:32:19,179
‫أنها "كيتسوني"

1224
01:32:19,246 --> 01:32:22,046
‫لهذا السبب لم يؤذيها الرمح

1225
01:32:22,113 --> 01:32:23,912
‫لأنها ثعلب

1226
01:32:24,013 --> 01:32:26,113
‫أنه يحميها مثل الدرع

1227
01:32:26,179 --> 01:32:28,612
‫لكنه لن يحميها من الـ"أوني"

1228
01:32:28,678 --> 01:32:30,345
‫ولا شئ حماكي أيضًا

1229
01:32:33,012 --> 01:32:35,278
‫- ماذا تعني؟
‫- لقد متِ بين أذرعي

1230
01:32:38,078 --> 01:32:41,177
‫و يمكنني أن أثبت لكِ إذا سمحت لي

1231
01:32:43,444 --> 01:32:45,511
‫أنت تكذب

1232
01:32:45,577 --> 01:32:48,011
‫أعطيني فرصه فقط

1233
01:32:50,311 --> 01:32:55,776
‫وإذا لم تصدقيني لا بأس

1234
01:32:55,843 --> 01:32:58,010
‫دعيني أمت

1235
01:32:59,143 --> 01:33:01,043
‫و ماذا لو صدقتك؟

1236
01:33:01,110 --> 01:33:03,409
‫سيتعين عليكِ إنقاذي

1237
01:33:07,675 --> 01:33:10,309
‫"ديريك" ، أنا لست متأكدًا حتى من أن قوتك

1238
01:33:10,375 --> 01:33:13,109
‫قد تكسر تلك الروابط، ليس هنا

1239
01:33:13,175 --> 01:33:14,408
‫"إيلاي" أأنت بخير؟

1240
01:33:14,474 --> 01:33:16,009
‫كيف حال قدمك؟

1241
01:33:16,042 --> 01:33:17,541
‫أنها بخير

1242
01:33:17,608 --> 01:33:19,008
‫لقد شفيت

1243
01:33:19,008 --> 01:33:20,074
‫تعلمت كيف تشفي؟

1244
01:33:20,141 --> 01:33:21,141
‫أجل، نوعًأ ما

1245
01:33:21,208 --> 01:33:22,673
‫بصراحة، فعل "سكوت" معظم الأمر

1246
01:33:22,740 --> 01:33:24,807
‫هذا رائع

1247
01:33:24,873 --> 01:33:26,307
‫يا "ديريك"

1248
01:33:26,373 --> 01:33:27,440
‫ربما تريد أن تكون أكثر دقة

1249
01:33:27,507 --> 01:33:30,207
‫مع غرائزك.

1250
01:33:30,273 --> 01:33:33,606
‫لن يقتلنا الـ"نوغيتسون" ليس بعد

1251
01:33:33,672 --> 01:33:36,572
‫لقد وضعنا هنا لنشاهده ينتصر

1252
01:33:36,639 --> 01:33:38,506
‫نحن هنا من أجل آلامنا.

1253
01:33:43,206 --> 01:33:44,871
‫أتسمعون ذلك يا رفاق؟

1254
01:33:49,671 --> 01:33:51,738
‫أنها أشبه بـ...

1255
01:33:51,857 --> 01:33:53,490
‫"لاكروس"

1256
01:34:10,389 --> 01:34:12,056
‫على الأقل نعلم أنها لم تمسك به بعد.

1257
01:34:12,056 --> 01:34:14,221
‫لا، لقد أمسكت به

1258
01:34:14,288 --> 01:34:16,621
‫تعرف أليسون كيف تسترجع أرمحها متى استطاعت

1259
01:34:16,688 --> 01:34:19,055
‫تم ترك هذا لذلك نحن نتبع المسار الصحيح.

1260
01:34:19,121 --> 01:34:20,654
‫يا رفاق!

1261
01:34:23,155 --> 01:34:25,320
‫لا أعتقد أننا نسير في طريق.

1262
01:34:25,387 --> 01:34:27,754
‫نحن نُقاد إلي فخ ، وأعتقد أن هذا كل شيء.

1263
01:34:27,820 --> 01:34:29,054
‫إنه ملعب الكلية.

1264
01:34:29,120 --> 01:34:31,187
‫هذا هو المكان الذي
‫تقام فيه بطولة "اللاكروس".

1265
01:34:31,254 --> 01:34:32,653
‫وبينما يلعبون مباراة الـ"لاكروس"

1266
01:34:32,719 --> 01:34:36,586
‫سنلعب مباشرة في لعبة "نوغيتسون"

1267
01:34:36,653 --> 01:34:38,886
‫هذا هو المكان الذي سيتخذ
‫ فيه خطوته النهائية.

1268
01:34:38,953 --> 01:34:41,053
‫دعونا فقط نأمل أنه لم يكتشف حركة إلهية.

1269
01:34:41,053 --> 01:34:42,219
‫ما هذا؟

1270
01:34:42,286 --> 01:34:43,685
‫أنها حركة في لعبة الأنطلاق

1271
01:34:43,752 --> 01:34:48,153
‫إنها خطوة رائعة جدًا ،

1272
01:34:48,218 --> 01:34:49,685
‫لتغير شكل اللعبة بأكملها.

1273
01:34:49,752 --> 01:34:53,685
‫حركة لا يستطيع القيام بها إلا إله.

1274
01:34:53,751 --> 01:34:55,252
‫إلهي.

1275
01:35:00,617 --> 01:35:02,851
‫أعتقد أن المُسرع الذي
‫استخدم لبدء هذه الحرائق

1276
01:35:02,917 --> 01:35:06,117
‫قد يكون هو نفسه الذي
‫استخدم لإشعال حريق منذ أكثر من 20 عامًا.

1277
01:35:06,184 --> 01:35:08,816
‫هل تتحدث عن الحريق الذي قتل عائلة ديريك؟

1278
01:35:08,883 --> 01:35:11,583
‫وهناك شيء آخر.

1279
01:35:11,650 --> 01:35:14,783
‫الشخص الذي ابتكر هذه الصيغة
‫من المفترض أن يكون ميتًا.

1280
01:35:14,850 --> 01:35:16,350
‫بدأ موضوع "من المفترض أن يكون ميتًا" .

1281
01:35:16,416 --> 01:35:18,050
‫ يتكرر هنا

1282
01:35:42,647 --> 01:35:45,313
‫أنتظري فقط

1283
01:35:46,813 --> 01:35:48,680
‫أرجوك

1284
01:35:58,212 --> 01:35:59,846
‫ إنه رخصتي

1285
01:36:08,146 --> 01:36:10,745
‫كان على حلبة التزلج على الجليد.

1286
01:36:10,811 --> 01:36:12,045
‫لم تظهر الصور الأخرى .

1287
01:36:12,078 --> 01:36:14,910
‫لذا مزقت ذلك من أجلك

1288
01:36:15,045 --> 01:36:16,877
‫بعد مماتك

1289
01:36:16,944 --> 01:36:20,178
‫أعطاني والدك ذلك.

1290
01:36:23,177 --> 01:36:25,943
‫كانت "ليديا" هناك.

1291
01:36:26,044 --> 01:36:27,544
‫و"ستايلز"

1292
01:36:29,876 --> 01:36:32,409
‫أتتذكرين حفل الشتاء؟

1293
01:36:35,109 --> 01:36:37,043
‫ذهبت مع أصدقائي

1294
01:36:37,109 --> 01:36:40,176
‫"جاكسون"و "ليديا"

1295
01:36:40,243 --> 01:36:42,908
‫لا أتذكر أي شخص أخر

1296
01:36:43,043 --> 01:36:44,842
‫كنت هناك

1297
01:36:46,742 --> 01:36:50,674
‫وجدتك بالداخل و رقصنا

1298
01:36:54,242 --> 01:36:56,541
‫لا أتذكر أي من ذلك

1299
01:36:58,707 --> 01:37:00,707
‫ قبلنا بعضنا البعض.

1300
01:37:03,307 --> 01:37:06,340
‫وكانت هذه أول مرا أخبرك فيها بأني أحبك

1301
01:37:09,540 --> 01:37:11,805
‫لماذا فعلت هذا؟

1302
01:37:12,306 --> 01:37:14,340
‫لأنني أحبك

1303
01:37:15,639 --> 01:37:16,839
‫عندما أنفصلت عني

1304
01:37:16,905 --> 01:37:21,904
‫قلت إنني أعلم أننا سنكون معًا.

1305
01:37:22,039 --> 01:37:25,205
‫وأنتِ قلتي لي

1306
01:37:25,272 --> 01:37:27,704
‫"لا يوجد شيء أسمه القدر."

1307
01:37:31,538 --> 01:37:34,571
‫هل تتذكرين ما أخبرتك به؟

1308
01:37:40,737 --> 01:37:42,670
‫"لا يوجد شيء أسمه مستذئبين"

1309
01:37:48,170 --> 01:37:49,669
‫أخبرني بالباقي.

1310
01:37:49,736 --> 01:37:52,936
‫لا أستطيع ، لأنني سأموت إذا لم تساعدني.

1311
01:37:53,037 --> 01:37:55,236
‫ماذا علي أن افعل؟

1312
01:37:55,302 --> 01:37:58,202
‫يستجيب الـ(ولفزسباين) للنار فقط.

1313
01:37:58,269 --> 01:38:01,835
‫عليك حرقها.

1314
01:38:04,036 --> 01:38:10,036
‫رجل ينظر إلى صورة لرجل آخر فيقول ".

1315
01:38:10,401 --> 01:38:15,300
‫: "ليس لدي أي إخوة وأخوات.

1316
01:38:15,367 --> 01:38:21,367
‫لكن والد هذا الرجل هو ابن أبي

1317
01:38:25,633 --> 01:38:28,299
‫من هو الرجل الذي في الصورة؟

1318
01:38:28,366 --> 01:38:29,766
‫أبني

1319
01:38:36,299 --> 01:38:38,033
‫لا تخف

1320
01:38:38,066 --> 01:38:40,765
‫أوه ، من هذا الرجل؟ لا لا، مستحيل.

1321
01:38:40,832 --> 01:38:44,465
‫أوه ، يا إلهي ، إنه يلمسني.

1322
01:38:44,532 --> 01:38:48,365
‫أبن "ديريك هيل"

1323
01:38:48,431 --> 01:38:53,831
‫لكنه ليس بذئب أهو كذلك؟

1324
01:38:53,897 --> 01:38:56,364
‫عندما يحل الليل

1325
01:38:56,431 --> 01:39:00,796
‫قد يكسب أنيابه ومخالبه ،

1326
01:39:00,863 --> 01:39:03,230
‫ مشاهدة البقية يموتون!

1327
01:39:18,529 --> 01:39:22,195
‫لم تتمكني من إيجاد ولاعة؟

1328
01:39:22,262 --> 01:39:25,095
‫أتريد أن تعيش أم لا؟

1329
01:39:26,194 --> 01:39:28,228
‫أشعليها

1330
01:40:07,291 --> 01:40:08,890
‫"إيلاي" هل رأيت هذا؟

1331
01:40:08,957 --> 01:40:10,457
‫هل رأيت عيناك؟

1332
01:40:10,524 --> 01:40:11,599
‫كيف من المفترض لي بحق الجحيم أن أري عيني!؟

1333
01:40:11,624 --> 01:40:12,757
‫أنهم الأشياء التي أستخدمها لأرى بهم

1334
01:40:12,824 --> 01:40:14,990
‫- كانوا يلمعون
‫- ماذا؟

1335
01:40:15,057 --> 01:40:16,190
‫-حقًا؟
‫-أجل

1336
01:40:21,556 --> 01:40:23,189
‫مهلا أنتظر

1337
01:40:24,323 --> 01:40:27,989
‫أخبرني يا "إيلاي"

1338
01:40:28,056 --> 01:40:29,622
‫أتحب الألغاز؟

1339
01:40:29,688 --> 01:40:30,955
‫أنا أميل أكثر ألي الفكاهة

1340
01:40:31,023 --> 01:40:33,522
‫الذي كما تعلمون ، يحب القافية

1341
01:40:34,888 --> 01:40:37,888
‫"فينستوك" ، شكرًا لتذكير الجميع هنا

1342
01:40:37,954 --> 01:40:40,887
‫ أنه لا يوجد فريق يختنق
‫تمامًا مثل بيكون هيلز.

1343
01:40:40,954 --> 01:40:42,055
‫ما زلنا مستيقظين يا "هوجان".

1344
01:40:43,754 --> 01:40:44,754
‫تبًا!

1345
01:40:50,387 --> 01:40:51,554
‫يجب أن أجد أبي

1346
01:40:51,621 --> 01:40:53,753
‫إن كان هنا فهو في خطر أيضًا

1347
01:40:55,154 --> 01:40:58,520
‫"أليسون" أنتظري

1348
01:40:58,586 --> 01:41:02,885
‫انظري ، هذا لم يعد متعلقًا بنا فقط.

1349
01:41:03,719 --> 01:41:06,120
‫أعتقد أنني أتذكرك

1350
01:41:06,186 --> 01:41:07,652
‫أو ربما شخص أخر مثلك

1351
01:41:07,719 --> 01:41:09,452
‫ربما شخص كنت مغرمه به

1352
01:41:09,519 --> 01:41:12,519
‫وربما إذا أتيح  لي المزيد من الوقت

1353
01:41:12,585 --> 01:41:14,019
‫سأتذكر كل شيء

1354
01:41:14,085 --> 01:41:16,851
‫لكنني لا أستطيع المساعدة الأن
‫يجب علي إيجاد والدي

1355
01:41:16,918 --> 01:41:20,119
‫أعتقد أنه الوحيد المتبقي لي

1356
01:41:31,251 --> 01:41:36,783
‫لنرجع لاعب واحد للعبة

1357
01:41:36,849 --> 01:41:39,017
‫لا

1358
01:41:57,581 --> 01:42:00,780
‫"أليسون" لحظة يا "أليسون"

1359
01:42:00,847 --> 01:42:02,281
‫أنهم لا يعرفون أن هذا أنتي

1360
01:42:02,348 --> 01:42:04,248
‫ولا حتي والدك

1361
01:42:04,315 --> 01:42:06,880
‫لذا...

1362
01:42:07,015 --> 01:42:09,547
‫كوني حذرة

1363
01:42:09,614 --> 01:42:11,380
‫حاولت للتو قتلك

1364
01:42:11,447 --> 01:42:14,779
‫وأنت تخبرني بأن أكون حذرة

1365
01:42:14,846 --> 01:42:16,479
‫لماذا تفعل شيء كهذا؟

1366
01:42:20,479 --> 01:42:23,446
‫لأنني لازلت أحبك

1367
01:42:37,544 --> 01:42:38,777
‫"إيلاي"!

1368
01:42:38,844 --> 01:42:41,012
‫من أين أتيت بحق الجحيم؟

1369
01:42:41,078 --> 01:42:42,311
‫أخرج من ...

1370
01:42:42,377 --> 01:42:43,911
‫أخرج من الملعب

1371
01:42:44,011 --> 01:42:46,776
‫أخرج من الملعب، أنظر لنفسك!

1372
01:42:46,843 --> 01:42:48,011
‫"إيلاي"!

1373
01:42:52,610 --> 01:42:55,011
‫أنها تحدث الأن

1374
01:42:55,043 --> 01:42:57,476
‫رماد الجبل أكثر من مجرد حاجز.

1375
01:42:57,543 --> 01:42:59,310
‫إنها بوابة بين عالمه وعالمنا.

1376
01:42:59,376 --> 01:43:02,475
‫أوه ، أنا حقًا أكره
‫عندما تقولي مثل هذا الهراء.

1377
01:43:02,542 --> 01:43:04,709
‫أليس هذا مجرد رماد؟

1378
01:43:08,742 --> 01:43:10,674
‫على "باريش" أن يكسر الحاجز.

1379
01:43:10,741 --> 01:43:12,142
‫هو الوحيد القادر علي فعل هذا

1380
01:43:14,342 --> 01:43:16,441
‫"جاكسون"

1381
01:43:17,009 --> 01:43:19,708
‫حسنًا ، إنه مكان ، لكنه ليس حقيقيًا.

1382
01:43:19,774 --> 01:43:21,174
‫كلهم هناك مع والدي ،

1383
01:43:21,241 --> 01:43:23,141
‫- وهم على قيد الحياة.
‫- هذا الجزء من اللعبة؟

1384
01:43:23,208 --> 01:43:24,707
‫يبدو الأمر كما لو كان يقصي القطع من اللوح.

1385
01:43:24,773 --> 01:43:26,141
‫فكيف أعادني إلى ذلك؟

1386
01:43:26,208 --> 01:43:27,373
‫لا أعلم ، لكن علي إخراجك من هنا.

1387
01:43:27,373 --> 01:43:28,773
‫هيا بنا

1388
01:43:28,840 --> 01:43:31,707
‫أوه! ما هذا بحق الجحيم؟

1389
01:43:31,773 --> 01:43:33,640
‫رماد الجبل.

1390
01:43:44,006 --> 01:43:45,671
‫أنه هو

1391
01:43:45,738 --> 01:43:47,039
‫أنه هو حقًا

1392
01:43:47,106 --> 01:43:49,006
‫من هو؟

1393
01:43:49,006 --> 01:43:51,006
‫"أدريان هاريس"

1394
01:43:51,006 --> 01:43:52,838
‫إنه يشبه إلى حد ما مدرس الكيمياء لدينا.

1395
01:43:52,905 --> 01:43:55,071
‫كنت مدرس الكيمياء الخاص بك ، يا "جاكسون" ،

1396
01:43:55,138 --> 01:43:56,305
‫أنت سخيف

1397
01:43:58,038 --> 01:44:01,570
‫افعلهيا. اصرخي يا "ليديا".
‫ أصرخي مثل "البانشي".

1398
01:44:01,637 --> 01:44:02,770
‫أوه. لقد نسيت.

1399
01:44:02,837 --> 01:44:05,504
‫لم تصرخي منذ سنوات ، أليس كذلك؟

1400
01:44:05,570 --> 01:44:06,570
‫ماذا تريد مننا؟

1401
01:44:06,570 --> 01:44:08,604
‫حسنًا ، لا أريد اعتذارًا ،

1402
01:44:08,669 --> 01:44:10,037
‫أرى كيف خربت حياتي ،

1403
01:44:10,104 --> 01:44:11,836
‫ وقدمتني كذبيحة بشرية

1404
01:44:11,903 --> 01:44:13,104
‫لبعض الكهنه المجانين.

1405
01:44:13,170 --> 01:44:15,369
‫كنت في لندن من أجل كل ذلك.

1406
01:44:20,003 --> 01:44:21,602
‫الشمس تغرب .

1407
01:44:21,668 --> 01:44:22,802
‫إذا خرج "أوني" في الليل ...

1408
01:44:22,868 --> 01:44:24,802
‫هناك 10000 شخص في هذا الملعب.

1409
01:44:24,868 --> 01:44:26,168
‫ماذا علينا أن نفعل؟

1410
01:44:26,235 --> 01:44:27,602
‫تعال

1411
01:44:27,668 --> 01:44:28,868
‫مرحبًا أيها المدرب

1412
01:44:29,002 --> 01:44:30,035
‫-هيا
‫- كابتن!

1413
01:44:30,102 --> 01:44:31,202
‫كابتن

1414
01:44:31,268 --> 01:44:32,335
‫لا لا

1415
01:44:32,402 --> 01:44:33,534
‫غير مقبول.

1416
01:44:33,601 --> 01:44:34,834
‫لقد تخرجت ، يا "مككال".

1417
01:44:34,901 --> 01:44:36,401
‫أنت لن تفسد علي الأمر.

1418
01:44:36,467 --> 01:44:39,301
‫أيها المدرب ، كل شخص في هذا الملعب في خطر.

1419
01:44:39,367 --> 01:44:41,201
‫هل هناك أي طريقة لإخراجهم دون إثارة الذعر؟

1420
01:44:41,267 --> 01:44:42,601
‫نعم ،كل ما عليك هو الفوز بالمباراة.

1421
01:44:42,667 --> 01:44:44,234
‫ماذا يحدث إذا تعادلوا؟

1422
01:44:44,301 --> 01:44:45,334
‫موت مفاجئ

1423
01:44:45,534 --> 01:44:47,900
‫أيها المدرب ، سيكون هناك
‫10000 حالة وفاة مفاجئة

1424
01:44:48,001 --> 01:44:50,034
‫إذا لم نوقف هذه المباراة

1425
01:44:55,300 --> 01:44:56,433
‫هراء!

1426
01:44:56,499 --> 01:44:57,699
‫لم أشعر بهذا المستوى من خيبة الأمل

1427
01:44:57,765 --> 01:44:59,299
‫منذ أن فقدت عذريتي

1428
01:44:59,365 --> 01:45:00,899
‫أتريد مساعدتنا للفوز ، يا"مككال"؟

1429
01:45:04,199 --> 01:45:06,099
‫تفضل

1430
01:45:13,032 --> 01:45:16,998
‫أربع دقائق ، من يسجل أولاً يفوز.

1431
01:45:16,998 --> 01:45:19,431
‫رقم 11؟ كان ذلك رقمي

1432
01:45:19,498 --> 01:45:20,563
‫أتريد أسترجاعه؟

1433
01:45:20,630 --> 01:45:22,330
‫لا لا الأمور علي ما يرام

1434
01:45:22,397 --> 01:45:23,747
‫فقط ، إذا كنت سترتدي رقمي ،
‫ فمن الأفضل أن تسجل.

1435
01:45:23,797 --> 01:45:24,998
‫سأحاول

1436
01:45:24,998 --> 01:45:26,530
‫ها لنفعلها
‫هيا بنا

1437
01:45:26,597 --> 01:45:28,430
‫أنزلوا للملعب

1438
01:45:28,497 --> 01:45:31,263
‫سنسجل أولاً

1439
01:45:34,097 --> 01:45:36,562
‫تعال وألقي نظرة، "ليديا".

1440
01:45:37,829 --> 01:45:39,062
‫لم يكن هذا إنجازًا بسيطًا.

1441
01:45:39,129 --> 01:45:41,029
‫هذا الوهم له عدة طبقات.

1442
01:45:41,096 --> 01:45:43,661
‫هنا ، "ليديا" ، دعيني أريكِ واحدة.

1443
01:45:43,728 --> 01:45:44,996
‫هل تريدني أن أشاهد مباراة "لاكروس"؟

1444
01:45:45,029 --> 01:45:46,528
‫لا لا

1445
01:45:46,595 --> 01:45:49,028
‫أريدك أن تشاهدي أصدقاءك يموتون.

1446
01:45:49,095 --> 01:45:50,561
‫هيا

1447
01:45:50,628 --> 01:45:51,695
‫ألق نظرة من خلال المنظار

1448
01:46:01,893 --> 01:46:03,360
‫أنت لم تتغير

1449
01:46:05,260 --> 01:46:06,260
‫ماذا؟

1450
01:46:06,327 --> 01:46:07,393
‫عندما أخذوا "إيلاي"

1451
01:46:07,459 --> 01:46:09,293
‫لم تتغير

1452
01:46:09,359 --> 01:46:13,459
‫هو يقصد أنك لم تتحول أمام أبنك

1453
01:46:13,526 --> 01:46:14,892
‫لم أفعل

1454
01:46:14,993 --> 01:46:18,725
‫لم يرني هكذا.

1455
01:46:18,792 --> 01:46:20,758
‫منذ أول مرة.

1456
01:46:20,825 --> 01:46:23,125
‫حسنًا ، ما هي المرة الأولى؟

1457
01:46:23,192 --> 01:46:26,691
‫ لا أعرف
‫حتى لو كان يتذكر.

1458
01:46:26,757 --> 01:46:28,824
‫ربما كان صغيرًا جدًا.

1459
01:46:28,891 --> 01:46:30,158
‫جاء ذئاب البراري إلى المنزل.

1460
01:46:30,225 --> 01:46:32,791
‫خدشوا الباب وعبروا من خلاله

1461
01:46:32,857 --> 01:46:34,224
‫كان "إيلاي" يلعب على الأرض ،

1462
01:46:34,291 --> 01:46:37,890
‫وكانوا يتجهون إليه مباشرة.

1463
01:46:37,991 --> 01:46:41,723
‫ تحولت على الفور.

1464
01:46:41,790 --> 01:46:44,856
‫زأرت بصوت عالٍ
‫ لدرجة أنها هزت المنزل بأكمله.

1465
01:46:44,991 --> 01:46:49,456
‫هرب ذئاب البراري وكان هناك "إيلاي" ،

1466
01:46:49,523 --> 01:46:51,290
‫ينظر إلي.

1467
01:46:54,023 --> 01:46:56,355
‫كان يرتعش، كان...

1468
01:46:56,422 --> 01:47:00,189
‫كان مرعوب

1469
01:47:00,255 --> 01:47:05,322
‫ولم يسمح لي بالاقتراب منه لأيام.

1470
01:47:05,388 --> 01:47:08,854
‫نظرة الخوف تلك في عينيه عندما رآني

1471
01:47:08,989 --> 01:47:11,054
‫لم أستطع إخراجها من رأسي.

1472
01:47:11,121 --> 01:47:14,221
‫لهذا السبب لا يستطيع التحول

1473
01:47:14,288 --> 01:47:18,021
‫أعتقد أنه في كل مرة يحاول ، أو ...

1474
01:47:18,088 --> 01:47:21,987
‫ربما في كل مرة يحاول ،

1475
01:47:21,987 --> 01:47:25,420
‫لا بد من أنه يري وجهي ...

1476
01:47:25,487 --> 01:47:27,419
‫يزمجر عليه

1477
01:47:36,751 --> 01:47:38,518
‫أعطها لـ"مككال"، أعطها لـ"مككال"

1478
01:47:38,585 --> 01:47:41,119
‫أجل

1479
01:47:53,817 --> 01:47:56,450
‫كنت أعلم أن الـ"نوغيتسون"فوضويون للغاية

1480
01:47:56,517 --> 01:47:58,584
‫للعب هذه اللعبة بمفرده.

1481
01:47:58,650 --> 01:48:01,450
‫احتاجني لمساعدته على الفوز.

1482
01:48:01,516 --> 01:48:03,316
‫كل ما كان علي فعله هو إعطائه ألمي.

1483
01:48:03,383 --> 01:48:05,616
‫بفضلك انتِ و "سكوت مككال"

1484
01:48:05,683 --> 01:48:06,783
‫لدي الكثير.

1485
01:48:06,849 --> 01:48:09,316
‫كلنا لدينا ألام

1486
01:48:09,383 --> 01:48:12,183
‫لكن ألم "ليديا" جذاب بشكل خاص

1487
01:48:12,249 --> 01:48:13,682
‫بالنسبة لشيطان عمره ألف عام ،

1488
01:48:13,748 --> 01:48:15,582
‫ألمي ليس شيئًا بالنسبة له.

1489
01:48:15,648 --> 01:48:20,282
‫على النقيض، فإن حسرة القلب
‫ هي طعام شهي حقيقي لـ الـ"نوغيتسون".

1490
01:48:20,282 --> 01:48:22,982
‫لذا أعطني البعض يا "ليديا"
‫*هاتي حته يابت*

1491
01:48:23,015 --> 01:48:25,048
‫أخبرينا لماذا تركتي "ستايلز"

1492
01:48:25,115 --> 01:48:26,514
‫أعطنا من ألامك

1493
01:48:26,581 --> 01:48:29,647
‫أو في المرة القادمة ،
‫أطلق النار على رأس "جاكسون".

1494
01:48:29,714 --> 01:48:31,081
‫لا يا "ليديا"

1495
01:48:31,147 --> 01:48:32,647
‫"ليديا" لا تفعلي هذا

1496
01:48:32,714 --> 01:48:34,481
‫لا تفعلي هذا

1497
01:48:34,547 --> 01:48:37,480
‫تركته..

1498
01:48:37,546 --> 01:48:38,780
‫تركته بسبب حلم

1499
01:48:38,846 --> 01:48:40,746
‫ماذا حدث في الحلم؟

1500
01:48:40,813 --> 01:48:42,313
‫عيناي يفتحان...

1501
01:48:45,613 --> 01:48:47,980
‫ وأري زجاجا مكسورا

1502
01:48:51,080 --> 01:48:53,212
‫إنه من الزجاج الأمامي.

1503
01:48:55,712 --> 01:48:59,145
‫وأنا أزحف على الرصيف.

1504
01:49:01,145 --> 01:49:04,012
‫أحاول الوصول إلى "ستايلز".

1505
01:49:06,611 --> 01:49:09,478
‫كان هناك حادث.

1506
01:49:10,877 --> 01:49:14,210
‫لقد قفزنا من السيارة.

1507
01:49:17,177 --> 01:49:20,477
‫إلا أنه لا يتحرك.

1508
01:49:21,709 --> 01:49:24,977
‫لم يكن يرمش عينه

1509
01:49:25,010 --> 01:49:26,010
‫لم يكن يتنفس

1510
01:49:26,043 --> 01:49:28,976
‫"ليديا" ، كان مجرد حلم.

1511
01:49:29,042 --> 01:49:31,808
‫حتى حدث مرة أخرى.

1512
01:49:31,875 --> 01:49:35,708
‫ومره أخري.

1513
01:49:35,775 --> 01:49:39,108
‫هذا الحلم أصبح متكررًا

1514
01:49:39,175 --> 01:49:41,175
‫حتى لا أستطيع أن أقول
‫ بعد الآن إذا كان حلما ...

1515
01:49:41,241 --> 01:49:42,575
‫أو حس داخلي

1516
01:49:44,075 --> 01:49:45,874
‫إذا لم أكن معه في السيارة أبدًا ،

1517
01:49:45,975 --> 01:49:50,008
‫لن يكون هناك تحادث

1518
01:49:50,074 --> 01:49:52,140
‫ولن يضطر إلى الموت.

1519
01:49:52,207 --> 01:49:54,574
‫ولن تضطري إلى الصراخ.

1520
01:49:54,640 --> 01:49:58,107
‫الـ"بانشي" لا يصرخون

1521
01:49:59,974 --> 01:50:03,239
‫أنهم يعولون

1522
01:50:09,373 --> 01:50:10,472
‫خطة جديدة.

1523
01:50:10,538 --> 01:50:11,738
‫أنت تأخذ الكرة. سوف أغطيك.

1524
01:50:11,805 --> 01:50:13,272
‫هل أنت تمزح؟
‫- لا ، إنها فرصتك!

1525
01:50:13,338 --> 01:50:14,338
‫هيا

1526
01:50:14,372 --> 01:50:15,972
‫من أين أتى هذا الفتي؟

1527
01:50:16,038 --> 01:50:18,305
‫هل هو حتى في المدرسة الثانوية؟

1528
01:50:18,372 --> 01:50:19,704
‫أنه أحد أفضل طلابي.

1529
01:50:19,771 --> 01:50:20,972
‫يبدو أنه في الـ30 من عمره.

1530
01:50:21,038 --> 01:50:22,471
‫من هذا بحق الجحيم؟

1531
01:50:23,904 --> 01:50:25,104
‫هذا هو "جريينبرج".

1532
01:50:26,971 --> 01:50:29,037
‫ماذا تسمع؟

1533
01:50:29,104 --> 01:50:31,137
‫يبدو الأمر كما لو
‫أن المباراة تلعب بجوارنا مباشرة.

1534
01:50:31,204 --> 01:50:33,004
‫يمكنني أيضًا سماعها

1535
01:50:33,071 --> 01:50:34,536
‫أعتقد أن ابني في الملعب

1536
01:50:36,103 --> 01:50:37,936
‫نعم! خذها!

1537
01:50:38,003 --> 01:50:40,436
‫"إيلاي"، خذها للمرمي

1538
01:50:57,468 --> 01:50:59,101
‫سكوت ، هل رأيت ذلك؟
‫هل رأيتني وأنا أسجل؟

1539
01:50:59,168 --> 01:51:01,301
‫كان والدي محق بالفعل.
‫في الواقع  أنا جيد جدًا.

1540
01:51:03,968 --> 01:51:05,968
‫يالهوي أبويا

1541
01:51:05,968 --> 01:51:07,334
‫هذا لم ينته بعد.

1542
01:51:07,400 --> 01:51:09,467
‫سنجد الآخرين. تعال.

1543
01:51:09,533 --> 01:51:11,567
‫"بيتر" أنتظر

1544
01:51:11,633 --> 01:51:13,000
‫لا

1545
01:51:13,067 --> 01:51:14,200
‫لا مزيد من الأوهام.

1546
01:51:14,267 --> 01:51:16,799
‫أين "سكوت"؟ أين ابني

1547
01:51:16,866 --> 01:51:18,133
‫أنه في الملعب

1548
01:51:18,200 --> 01:51:19,832
‫إنه يحاول إنقاذ الجميع.

1549
01:51:19,967 --> 01:51:21,266
‫إنه يلعب في المباراة

1550
01:51:21,332 --> 01:51:23,166
‫هذا يبدو بكل
‫ تأكيد وكأنه ابنك.

1551
01:51:23,232 --> 01:51:24,599
‫لكن بالنسبة لابنتك ...

1552
01:51:24,666 --> 01:51:26,566
‫لقد نسيت أن أخبرك بشيء يا "بيتر".

1553
01:51:26,632 --> 01:51:28,831
‫لم يكن الرمح هو الشيء
‫ الوحيد الذي تركته "أليسون" وراءها.

1554
01:51:38,098 --> 01:51:39,664
‫(ولفزسباين)

1555
01:51:47,464 --> 01:51:50,564
‫هل تعتقدي أنني لن أتعرف على ابنتي؟

1556
01:51:50,629 --> 01:51:52,463
‫أنه أنتِ

1557
01:51:52,529 --> 01:51:54,064
‫لا أعلم

1558
01:51:54,130 --> 01:51:56,130
‫لا أعلم من أنا أو ماذا أكون

1559
01:51:56,196 --> 01:51:57,729
‫لكن أصدقائي في ورطة وهذا كله خطأي.

1560
01:51:57,796 --> 01:51:59,163
‫لا

1561
01:52:02,828 --> 01:52:04,728
‫أبي ما هذا

1562
01:52:11,028 --> 01:52:13,495
‫"أليسون"

1563
01:52:20,028 --> 01:52:22,994
‫البطولة الحقيقية تبدأ.

1564
01:52:26,860 --> 01:52:28,793
‫أين نحن؟

1565
01:52:28,860 --> 01:52:30,760
‫نحن في عالمه

1566
01:52:34,726 --> 01:52:36,026
‫هذه

1567
01:52:36,093 --> 01:52:38,792
‫انهم هنا. كلهم محاصرون هنا.

1568
01:52:38,859 --> 01:52:40,459
‫ونحن كذلك.

1569
01:52:42,659 --> 01:52:44,459
‫شيء ما يحدث.

1570
01:52:44,525 --> 01:52:46,692
‫أعتقد أنه حدث بالفعل.

1571
01:53:04,857 --> 01:53:07,390
‫ قتلت "أوني" من قبل.

1572
01:53:07,457 --> 01:53:09,157
‫إذا دعونا نقتل المزيد.

1573
01:53:28,421 --> 01:53:29,956
‫يمكنك حرق هذا ، أليس كذلك؟

1574
01:53:29,956 --> 01:53:31,688
‫فعلتها من قبل.

1575
01:53:31,755 --> 01:53:33,255
‫كان ذلك قبل سنوات.

1576
01:53:33,321 --> 01:53:34,321
‫مقدار القوة التي سيأخذها هذا ،

1577
01:53:34,355 --> 01:53:36,188
‫لا أعرف ما إذا كان بإمكاني فعل ذلك.

1578
01:53:36,255 --> 01:53:37,988
‫حسنًا ماذا تحتاج؟

1579
01:53:38,055 --> 01:53:39,188
‫أتريد خطاب حماسي؟

1580
01:53:39,254 --> 01:53:41,554
‫واحدة من تلك الخطب "يمكنك أن تفعل هذا"؟

1581
01:53:41,620 --> 01:53:44,954
‫أنا لا ألقي الخطب.
‫ولا أجد المحادثات الحماسية.

1582
01:53:44,954 --> 01:53:46,487
‫أنا لست هنا لتعزيز غرورك.

1583
01:53:46,554 --> 01:53:47,954
‫وأنا لن أكون مشجعتك.

1584
01:53:48,020 --> 01:53:50,253
‫لذا فكل ما عليك القيام به
‫ هو أن تستجمع قواك ،

1585
01:53:50,319 --> 01:53:51,419
‫عليك أن تفعل هذا بنفسك

1586
01:53:51,486 --> 01:53:54,253
‫وعليك القيام بذلك الآن.

1587
01:53:54,319 --> 01:53:57,319
‫أنت "هيل هاوند" الذي يشتعل بنار الجحيم.

1588
01:53:57,386 --> 01:53:59,286
‫الآن أحرق هذا الشيء اللعين!

1589
01:54:22,951 --> 01:54:24,184
‫لا يمكننا قتلهم ،

1590
01:54:24,251 --> 01:54:26,316
‫- ليس من دون الفضة
‫- أبي

1591
01:54:26,383 --> 01:54:28,216
‫"باريش" ، علينا أن
‫ نوفر له المزيد من الوقت.

1592
01:54:28,283 --> 01:54:29,483
‫هيا يا "ليديا"

1593
01:54:29,550 --> 01:54:31,583
‫شاهدي أصدقائك وهم يعانون

1594
01:54:36,782 --> 01:54:38,749
‫انتبه!

1595
01:54:52,314 --> 01:54:54,948
‫قاتلي يا "أليسون". قاتلي. تعال.

1596
01:54:54,981 --> 01:54:56,680
‫سوف تسمعك.

1597
01:54:56,747 --> 01:54:58,948
‫رماد الجبل لا يعمل على الـ"بانشي".

1598
01:55:21,212 --> 01:55:24,545
‫"أليسون" حية

1599
01:55:24,611 --> 01:55:26,611
‫أفضل صديقة لكِ على قيد الحياة ،

1600
01:55:26,678 --> 01:55:29,178
‫  وهي هناك بالخارج
‫تقاتل من أجل حياتها.

1601
01:55:29,245 --> 01:55:31,011
‫لا تفقديها مرة أخرى.

1602
01:55:31,078 --> 01:55:34,377
‫سوف تسمعك

1603
01:55:34,444 --> 01:55:37,310
‫"ليديا" ، سوف تسمعك.

1604
01:55:39,843 --> 01:55:42,077
‫أليسون

1605
01:57:37,633 --> 01:57:41,200
‫أنا أتذكر

1606
01:57:41,266 --> 01:57:43,433
‫أنا أتذكر كل شيء

1607
01:57:43,499 --> 01:57:47,798
‫لم ننتهي بعد.

1608
01:57:47,933 --> 01:57:52,233
‫اللعبة ملكي.

1609
01:57:58,398 --> 01:57:59,932
‫خذنى.

1610
01:57:59,932 --> 01:58:01,531
‫دع الآخرين يذهبون.

1611
01:58:01,597 --> 01:58:05,932
‫كل الأرواح هنا تخصني.

1612
01:58:05,998 --> 01:58:07,097
‫كل ما تريده هو أنا.

1613
01:58:07,164 --> 01:58:09,931
‫"سكوت" لا تفعل ذلك

1614
01:58:09,997 --> 01:58:12,931
‫أليسون تقتلني ، وأموت بين ذراعيها ،

1615
01:58:12,997 --> 01:58:14,830
‫بنفس الطريقة التي ماتت بها في أذرعي.

1616
01:58:14,931 --> 01:58:16,663
‫هذه هي الحركة التي تفوز باللعبة أليس كذلك؟

1617
01:58:16,730 --> 01:58:19,130
‫لقد فزت بالفعل.

1618
01:58:19,196 --> 01:58:23,030
‫تخسر! حتى أكون خارج اللوحة!

1619
01:58:23,096 --> 01:58:24,930
‫وما زلت واقفًا.

1620
01:58:24,996 --> 01:58:26,296
‫وما زلت "ألفا".

1621
01:58:26,362 --> 01:58:28,695
‫رمح في القلب

1622
01:58:28,762 --> 01:58:32,729
‫لإنقاذ الجميع؟

1623
01:58:32,794 --> 01:58:36,162
‫كل اللاعبين الآخرين

1624
01:58:36,229 --> 01:58:38,794
‫يتم إطلاق سراحهم

1625
01:58:49,094 --> 01:58:50,161
‫لا

1626
01:58:50,228 --> 01:58:52,961
‫لا يمكنني

1627
01:58:53,027 --> 01:58:54,527
‫لا أستطيع

1628
01:58:54,593 --> 01:58:56,393
‫لا أستطيع... لا

1629
01:58:56,460 --> 01:58:58,592
‫لا

1630
01:58:58,659 --> 01:59:01,459
‫أقتليه يا "أليسون"

1631
01:59:01,526 --> 01:59:04,992
‫و أكسب اللعبة

1632
01:59:05,059 --> 01:59:06,792
‫"أليسون" أرجوكِ

1633
01:59:06,926 --> 01:59:09,026
‫لا تجعليني أشاهد أصدقائي وعائلتي يموتون.

1634
01:59:27,424 --> 01:59:33,190
‫اللعبة لي

1635
01:59:33,257 --> 01:59:36,623
‫أقتليه!

1636
02:00:30,919 --> 02:00:33,219
‫شيء ما يخبرني أن هذا لم ينته بعد.

1637
02:00:33,285 --> 02:00:36,518
‫أنا أمل ذلك

1638
02:00:36,584 --> 02:00:38,318
‫أصرخي كما تريدين ، "ليديا".

1639
02:00:38,384 --> 02:00:40,118
‫لا!
‫انتهت اللعبة.

1640
02:00:43,483 --> 02:00:47,817
‫تعوي الذئاب للإشارة إلى موقعها ...

1641
02:00:47,884 --> 02:00:51,117
‫لبقية القطيع

1642
02:00:51,183 --> 02:00:56,117
‫أخبرني يا"سكوت مككال"

1643
02:00:56,183 --> 02:01:00,182
‫ما هو الصوت

1644
02:01:00,249 --> 02:01:05,182
‫الذئب المستعد للموت؟

1645
02:01:05,249 --> 02:01:08,282
‫سأخبرك ،

1646
02:01:08,348 --> 02:01:09,916
‫لكنني لست مستعدًا للموت.

1647
02:01:29,679 --> 02:01:32,313
‫نار الثعلب.

1648
02:02:25,774 --> 02:02:27,909
‫ما هذا

1649
02:02:27,942 --> 02:02:30,274
‫فضه يا روح أمك

1650
02:03:04,605 --> 02:03:06,538
‫هيا

1651
02:03:08,505 --> 02:03:10,005
‫حسنًا توقف

1652
02:03:10,071 --> 02:03:11,338
‫الطريقة الوحيدة لكسر العقدة

1653
02:03:11,405 --> 02:03:13,670
‫مع قوتنا مجتمعة ، أنا وأنت.

1654
02:03:13,737 --> 02:03:15,637
‫أي القوة؟ ليس لدي أي قوة.

1655
02:03:15,704 --> 02:03:17,170
‫سيكون لديك كذئب

1656
02:03:17,237 --> 02:03:19,270
‫سنفعل ذلك سويًا

1657
02:03:20,637 --> 02:03:23,037
‫أنت أبني

1658
02:03:23,104 --> 02:03:24,270
‫أنت من عائلة"هيل"

1659
02:03:26,503 --> 02:03:30,369
‫و أنت مستذئب

1660
02:03:39,003 --> 02:03:41,335
‫أذهب

1661
02:03:55,634 --> 02:03:57,800
‫"مايسون"! "شيرف"!

1662
02:04:17,599 --> 02:04:18,899
‫لا!

1663
02:04:24,598 --> 02:04:26,899
‫أتتذكر يا "سكوت"

1664
02:04:26,932 --> 02:04:29,898
‫الهدية التي قدمتها لي؟

1665
02:04:29,898 --> 02:04:34,630
‫عضة الـ"ألفا"

1666
02:04:34,697 --> 02:04:40,030
‫قوة المستذئب.

1667
02:05:36,993 --> 02:05:39,692
‫- "ديريك".
‫أنها ليست حقيقية.

1668
02:05:39,758 --> 02:05:41,592
‫إنه مجرد وهم آخر.

1669
02:05:41,657 --> 02:05:42,657
‫أبي؟

1670
02:05:42,657 --> 02:05:44,557
‫"إيلاي"؟

1671
02:05:44,624 --> 02:05:45,925
‫"أيلاي" أيمكنك سماعي؟

1672
02:05:48,524 --> 02:05:49,524
‫أجل

1673
02:05:49,591 --> 02:05:51,557
‫اجل يمكنني سماعك

1674
02:05:58,891 --> 02:06:00,123
‫"إيلاي"

1675
02:06:21,122 --> 02:06:24,054
‫حصل "هاريس" على فرصته.

1676
02:06:24,121 --> 02:06:26,588
‫حان دوري الآن ،

1677
02:06:26,654 --> 02:06:29,653
‫انتقامي.

1678
02:06:29,720 --> 02:06:34,253
‫سأقتلهم جميعًا

1679
02:06:34,320 --> 02:06:38,053
‫بدءًا من هذا الطفل هنا.

1680
02:06:38,120 --> 02:06:40,887
‫تريد قتل شخص ما ، ابدأ معي!

1681
02:06:48,719 --> 02:06:49,751
‫لا يمكننا محاربته بمفردنا.

1682
02:06:49,886 --> 02:06:51,052
‫أنه قوي جدًا

1683
02:06:51,119 --> 02:06:52,152
‫علينا كسر الوهم.

1684
02:06:52,219 --> 02:06:53,618
‫علينا الإمساك به.

1685
02:06:53,685 --> 02:06:56,019
‫لا يمكنك الإمساك بي

1686
02:06:56,086 --> 02:06:59,585
‫لا يمكنك قتلي

1687
02:06:59,651 --> 02:07:03,684
‫لا يمكنك حتي إيجادي

1688
02:07:03,750 --> 02:07:05,484
‫أنت محق

1689
02:07:05,550 --> 02:07:07,885
‫لا يمكننا العثور عليك

1690
02:07:07,885 --> 02:07:10,284
‫لكن يمكننا أن نجد بعضنا البعض

1691
02:07:10,350 --> 02:07:12,884
‫الذئب يعوي ليشير إلى قطيعه.

1692
02:07:12,884 --> 02:07:14,450
‫ماذا عن المستذئبين

1693
02:07:15,884 --> 02:07:17,217
‫زئير المستذئب

1694
02:07:52,413 --> 02:07:54,480
‫مهلا ، امسكه! علينا مسكه!

1695
02:07:54,546 --> 02:07:56,413
‫لا يمكنك! سيحترق كلاكما معه!

1696
02:08:15,611 --> 02:08:17,444
‫-"سكوت"!
‫-ماذا؟

1697
02:08:17,511 --> 02:08:19,244
‫أنت الـ"ألفا"

1698
02:08:19,311 --> 02:08:20,711
‫إنه فرد من قطيع الأن

1699
02:08:41,943 --> 02:08:43,509
‫"باريش"

1700
02:08:43,576 --> 02:08:44,642
‫أحرق أبن العاهرة هذا

1701
02:09:01,041 --> 02:09:02,175
‫أبي؟

1702
02:10:16,800 --> 02:10:18,468
‫هيا، دعني أساعدك

1703
02:10:23,733 --> 02:10:25,500
‫-"هيكاري"
‫-"ليام"

1704
02:10:56,797 --> 02:10:59,230
‫-"ليديا"
‫-"أليسون"

1705
02:11:39,626 --> 02:11:43,660
‫في الليلة الأولى
‫التي قابلت فيها "ديريك هيل" ،

1706
02:11:43,726 --> 02:11:44,760
‫أنقذ حياتي

1707
02:11:47,493 --> 02:11:49,860
‫ثم قال إننا إخوة ،

1708
02:11:49,926 --> 02:11:54,260
‫أعتقد أن هذا هراء

1709
02:11:54,325 --> 02:11:57,459
‫لكن لا. لا ، كان على حق.

1710
02:11:59,625 --> 02:12:03,292
‫ ، "إيلاي"منذ تلك اللحظة فصاعدًا
‫ ، نحن إخوة.

1711
02:12:04,859 --> 02:12:06,758
‫و....

1712
02:12:06,859 --> 02:12:10,324
‫كان "ديريك هيل" أول شخص علمني ذلك

1713
02:12:10,391 --> 02:12:14,690
‫أنت لا تحصل فقط على العائلة التي تولد.

1714
02:12:16,590 --> 02:12:18,523
‫تحصل على أيضًا علي العائلة التي تجدها.

1715
02:12:21,423 --> 02:12:23,057
‫كما تعلم ، لست متأكدًا من شعور والدك

1716
02:12:23,123 --> 02:12:24,590
‫تجاه إعطائي سيارة (الجيب) لك.

1717
02:12:24,657 --> 02:12:29,356
‫لكن ، هناك شيء يخبرني أنه
‫الشيء الصحيح الذي يجب القيام به.

1718
02:12:29,422 --> 02:12:31,322
‫كان يكره تلك السيارة

1719
02:12:31,389 --> 02:12:33,722
‫بعد أن تركها ابني وراءه ،

1720
02:12:33,857 --> 02:12:37,556
‫سحبها ديريك إلى الداخل ،
‫معتقدًا أنها ربما كانت غير قابلة للإصلاح.

1721
02:12:37,621 --> 02:12:39,555
‫ولكن بعد ذلك فتح غطاء المحرك وانطلق

1722
02:12:39,621 --> 02:12:42,856
‫تم لصق كل شرائط اللصق
‫الخاصة بـ"ستايلز" عليه.

1723
02:12:42,889 --> 02:12:44,721
‫وتمكن من إصلاحها.

1724
02:12:46,588 --> 02:12:48,620
‫تلك السيارة

1725
02:12:48,687 --> 02:12:51,055
‫بغض النظر عما حدث لها ،

1726
02:12:51,121 --> 02:12:53,687
‫أنها فقط تستمر في التحرك

1727
02:12:53,754 --> 02:12:56,754
‫لم يستطع أبدًا معرفة سبب عدم انهيارها

1728
02:12:56,855 --> 02:13:00,220
‫و تعطلها

1729
02:13:00,287 --> 02:13:01,519
‫ولا أعتقد أنه أدرك ذلك أبدًا

1730
02:13:01,586 --> 02:13:04,353
‫هذا هو بالضبط نفس الطريقة التي رأيناها به

1731
02:13:04,419 --> 02:13:07,619
‫لم أر أحدا  ...

1732
02:13:07,686 --> 02:13:10,853
‫يأخذ هذا النوع من العقاب
‫الذي أخذه "ديريك هيل"

1733
02:13:13,853 --> 02:13:15,652
‫وأستمر في هذا

1734
02:13:16,919 --> 02:13:18,718
‫من أجل حماية الأشخاص الذين أحبهم.

1735
02:13:45,715 --> 02:13:48,383
‫استمر في الوقوف ...

1736
02:14:02,982 --> 02:14:06,848
‫حتى اليوم الذي لم يستطع.

1737
02:14:08,548 --> 02:14:12,680
‫كان لدى والدك مشاعر معقدة
‫ بشأن تلك السيارة الجيب.

1738
02:14:12,747 --> 02:14:16,147
‫لكن هذا لا يعني أن الأمر
‫ يجب أن يكون معقدًا بالنسبة لك.

1739
02:14:16,213 --> 02:14:19,847
‫كل ما عليك فعله

1740
02:14:19,880 --> 02:14:22,280
‫إبقاءها سليمه

1741
02:14:22,347 --> 02:14:24,947
‫فقط استمر.

1742
02:14:57,576 --> 02:14:59,676
‫لا تتعلقي بها أكثر من اللازم.

1743
02:15:01,276 --> 02:15:03,844
‫حصلنا على التبني يوم السبت.

1744
02:15:03,844 --> 02:15:05,076
‫في النهاية هو.

1745
02:15:05,143 --> 02:15:06,443
‫أعلم أنك ستغري ،

1746
02:15:06,509 --> 02:15:09,043
‫لكن لا تكافئه كثيرا هو لا يزال صغير

1747
02:15:09,109 --> 02:15:10,976
‫-حقًأ؟
‫- أجل

1748
02:15:11,043 --> 02:15:12,208
‫أنه ثقيل بالفعل

1749
02:15:12,275 --> 02:15:14,175
‫عندما يكون جاهزا.

1750
02:15:14,242 --> 02:15:15,642
‫مرحبًأ

1751
02:15:20,175 --> 02:15:21,707
‫لدي هذا الشعور.

1752
02:15:21,842 --> 02:15:24,307
‫إنه مثل ، كل هذا الوقت قد مضى

1753
02:15:24,374 --> 02:15:26,842
‫وأريد معرفة كيفية استعادته.

1754
02:15:27,541 --> 02:15:29,074
‫ ، أنا سعيد لكل شيء ينتظرني ،

1755
02:15:29,141 --> 02:15:32,241
‫لكن.. أنا فقط..

1756
02:15:32,307 --> 02:15:36,173
‫أشعر بهذا النوع من الندم ، أتفهمني؟

1757
02:15:36,240 --> 02:15:38,841
‫أعتقد...

1758
02:15:38,841 --> 02:15:40,440
‫أعتقد أنني..

1759
02:15:42,440 --> 02:15:44,472
‫حزينة

1760
02:15:47,040 --> 02:15:48,572
‫نعم هذا بالظبط ما كنت اعنيه

1761
02:15:51,339 --> 02:15:53,472
‫أتشعرين بهذا؟

1762
02:15:56,939 --> 02:15:58,872
‫لا

1763
02:16:00,839 --> 02:16:04,204
‫لست قلقة بشأن الماضي ،

1764
02:16:04,271 --> 02:16:08,403
‫لأن لدي الآن مستقبل.

1765
02:16:08,470 --> 02:16:11,004
‫معه

1766
02:16:11,071 --> 02:16:12,703
‫ومعك

1767
02:16:22,569 --> 02:16:25,969
‫حسنًا هدوء

1768
02:16:45,500 --> 02:16:48,300
‫لماذا توقفنا؟

1769
02:16:48,367 --> 02:16:50,500
‫مهلا ، اعتقدت أنني سأذهب
‫لمقابلة المحامي الخاص بي.

1770
02:16:53,867 --> 02:16:55,699
‫مهلا

1771
02:16:55,834 --> 02:16:57,099
‫مهلا

1772
02:16:57,166 --> 02:16:58,566
‫مهلا

1773
02:17:05,732 --> 02:17:06,999
‫مهلا

1774
02:17:07,066 --> 02:17:08,565
‫مهلا

1775
02:17:08,632 --> 02:17:09,732
‫من أنتم بحق الجحيم؟

1776
02:17:09,833 --> 02:17:11,598
‫مهلا أنتظر

1777
02:17:11,665 --> 02:17:13,432
‫ماذا يجري

1778
02:17:17,232 --> 02:17:18,564
‫أنزل يداك من علي

1779
02:17:18,631 --> 02:17:22,131
‫أنزل يداك

1780
02:17:22,197 --> 02:17:23,731
‫مساء الخير سيد "هاريس".

1781
02:17:23,831 --> 02:17:25,564
‫ هناك تغيير في الخطط.

1782
02:17:25,630 --> 02:17:27,530
‫لقد تقرر أن يتم وضعك في

1783
02:17:27,596 --> 02:17:29,964
‫مكان احتجاز أكثر ملاءمة بكثير.

1784
02:17:30,031 --> 02:17:31,296
‫أي نوع من الأماكن؟

1785
02:17:31,363 --> 02:17:33,496
‫(بيت آيتشن)

1786
02:17:33,563 --> 02:17:35,196
‫أعتقد أنك ستكون مرتاح جدًا هناك.

1787
02:17:35,263 --> 02:17:36,630
‫لا

1788
02:17:36,695 --> 02:17:39,330
‫لا أرجوكم

1789
02:17:39,396 --> 02:17:41,263
‫لا! أنه سوء تفاهم من نوعًا ما!

1790
02:17:41,329 --> 02:17:43,429
‫لا! أنا مدرس ثانوية

1791
02:17:43,495 --> 02:17:45,295
‫بحقك ، الأطفال والمراهقون ، !

1792
02:17:45,362 --> 02:17:46,995
‫أنهم مستذئبين

1793
02:17:47,062 --> 02:17:49,162
‫ثق بي

1794
02:17:49,229 --> 02:17:52,528
‫لقد سمعنا الكثير من القصص
‫ عن المستذئبين المراهقين.

1795
02:17:54,628 --> 02:17:56,561
‫هناك دائما واحدة جديدة.

1796
02:18:16,860 --> 02:18:20,159
‫تذكر من أنت

1797
02:18:21,847 --> 02:20:01,847
‫{\b10\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&H000000&}
‫ترجمة
‫محمد مصلح

