﻿1
00:00:00,238 --> 00:00:15,238
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:00:15,262 --> 00:00:32,262
<font type="Traditional Arabic" color="#fcc800">(( تعديل وضبط التوقيت ))</font>
<font type="Arabic Typesetting" color="#fc4503">(| <font color="#1cfc03">Temimi <font color="#fc4503">التميمي فراس<font color="#1cfc03"> Feras<font color="#fc4503"> |)</font></font></font></font></font>

3
00:00:32,587 --> 00:00:38,727
الحدود التي تفصل بين الحياة والموت"
."في أحسن الأحوال مبهمة وغامضة

4
00:00:38,884 --> 00:00:41,688
مَن سيحدد اين تنتهي"
"واحدة وتبدأ الآخرى؟

5
00:00:41,713 --> 00:00:42,883
."(إدغار ألان بو)"

6
00:01:09,723 --> 00:01:16,919
|| العين الزرقاء الشاحبة ||

7
00:01:58,083 --> 00:01:59,582
.صباح الخير أيها السادة

8
00:02:02,238 --> 00:02:04,315
ـ أأنت (أوغستوس لاندور)؟
.ـ أجل

9
00:02:05,260 --> 00:02:06,260
وأنت؟

10
00:02:06,369 --> 00:02:09,657
.النقيب (هيتشكوك) في خدمتك
.نائب رئيس الأكاديمية

11
00:02:10,360 --> 00:02:11,672
،أنا هنا لأبلاغك

12
00:02:11,907 --> 00:02:14,584
.يود المشرف (ثاير) مقابلتك فورًا

13
00:02:14,811 --> 00:02:17,803
ـ ما طبيعة المقابلة؟
.ـ سأترك هذا للعقيد

14
00:02:18,488 --> 00:02:21,533
ـ ومتى موعد هذه المقابلة؟
.ـ في أقرب وقت يناسبك

15
00:02:25,650 --> 00:02:28,210
ماذا لو قررت عدم القدوم؟

16
00:02:31,389 --> 00:02:34,052
.الأمر متروك لك
.فأنت مواطن عادي

17
00:02:42,359 --> 00:02:44,287
.إنه طقس جميل للقيام برحلة

18
00:02:49,383 --> 00:02:53,069
"وادي هيدسون، نيويورك، 1830"

19
00:02:53,194 --> 00:02:57,457
وفقًا للحاكم، كنت أسطورة
.في "نيويورك" أيها المفتش

20
00:02:59,458 --> 00:03:02,938
حين أوصى بخدماتك، أشار
.إلى إنجازاتك المثيرة للإعجاب

21
00:03:03,140 --> 00:03:06,739
<i>التي تتضمن القبض على
،"قادة عصابة "داي بريك بويز</i>

22
00:03:06,786 --> 00:03:08,605
<i>تفكيك عصابة "شيرت تيلز" المرعبة</i>

23
00:03:08,933 --> 00:03:13,892
<i>وحل جريمة قتل وحشية لعاهرة
."شابة في "إليسيان فيلدز</i>

24
00:03:14,176 --> 00:03:16,862
<i>"الأكاديمية الأمريكية العسكرية"
"ويست بوينت"</i>

25
00:03:16,956 --> 00:03:20,189
<i>تتضمن مواهبك في فك
التشفير ومكافحة الشغب</i>

26
00:03:20,260 --> 00:03:22,313
<i>.والاستجوابات غير العنيفة</i>

27
00:03:23,212 --> 00:03:27,202
<i>"أنّك ابن قس  من "غلوستر
.جئت إلى "نيويورك" بسن المراهقة</i>

28
00:03:28,291 --> 00:03:32,359
<i>.(وأنت أرمل يا سيّد (لاندور</i>

29
00:03:32,602 --> 00:03:33,695
<i>.منذ ثلاث أعوام</i>

30
00:03:35,928 --> 00:03:38,555
ـ هل تحب القهوة؟
.ـ جعة ستكون أفضل

31
00:03:46,769 --> 00:03:47,768
..أنّك

32
00:03:49,057 --> 00:03:54,475
تحتفظ بملاحظتك في مكانٍ ما
في الدرج، ألست كذلك؟

33
00:03:54,999 --> 00:03:55,905
ماذا يقولون ايضًا؟

34
00:03:55,991 --> 00:03:58,966
هل يقولون أنني لم
..أحضر اجتماعات الكنيسة

35
00:04:00,605 --> 00:04:01,598
منذ زمن طويل؟

36
00:04:02,996 --> 00:04:06,924
هل ذكّروا ايضًا أن ابنتي
هربت منذ فترة؟

37
00:04:07,962 --> 00:04:11,343
.أننا على علم باختفاء ابنتك

38
00:04:12,833 --> 00:04:14,355
.ونحن آسفون لذلك

39
00:04:16,190 --> 00:04:18,205
مع فائق أحترامي
.آمل إلأ أكون قد أسأت إليك

40
00:04:18,260 --> 00:04:19,798
.لا، لا، لا

41
00:04:20,354 --> 00:04:21,072
.لا

42
00:04:21,910 --> 00:04:24,050
.آسف، يجب أن أعتذر

43
00:04:24,604 --> 00:04:27,275
.وأنا أعتذر
.ارجوك، أكمل

44
00:04:28,188 --> 00:04:33,100
سيّد (لاندور)، أننا ملتزمون
.بأقصى درجات السرية

45
00:04:33,311 --> 00:04:34,567
،أننا نبحث عن شخص

46
00:04:34,794 --> 00:04:37,887
مواطن عادي موثق في
،الالتزام واللباقة

47
00:04:38,442 --> 00:04:41,870
الذي يمكنه إجراء الاستجوابات
 .نيابة عن الأكاديمية

48
00:04:44,229 --> 00:04:46,673
إنها قضية معقدة للغاية
..ذات طبيعة حساسة

49
00:04:46,744 --> 00:04:49,281
.تخص أحد طلابنا العسكريين

50
00:04:50,140 --> 00:04:53,427
طالب في السنة الثانية من
.(ولاية "كنتاكي" اسمه (فراي

51
00:04:54,138 --> 00:04:56,871
.(ـ (ليوري فراي
.ـ أريد أن أقولها بصراحة

52
00:04:58,056 --> 00:05:00,953
.شنق (فراي) نفسه الليلة الماضية

53
00:05:04,851 --> 00:05:06,429
.يؤسفني سماع ذلك

54
00:05:07,444 --> 00:05:11,988
.إنه عمل فظيع
.لكن يجب أن تتفهم موقفنا

55
00:05:12,715 --> 00:05:16,370
لقد تم تكليفنا على وجه
التحديد برعاية هؤلاء الشباب

56
00:05:16,488 --> 00:05:20,485
لنجعلهم سادة وجنودًا
.ونحن نحثهم على ذلك

57
00:05:21,845 --> 00:05:25,904
لكننا نود أن نعتقد أننا نعرف
.أين حدودونا في حثهم

58
00:05:27,218 --> 00:05:28,614
.فتى شنق نفسه

59
00:05:30,204 --> 00:05:31,961
.إنها مسألة تخص الطبيب الشرعي

60
00:05:32,008 --> 00:05:33,648
.أخشى أن هذا ليس كل شيء

61
00:05:35,202 --> 00:05:41,465
دُنست جثة الطالب (فراي) الليلة
.الماضي في جناح المستشفى

62
00:05:42,807 --> 00:05:45,212
تدنيس؟ من قبل مَن؟

63
00:05:45,518 --> 00:05:48,627
،لو كنا نعلم ذلك
.لما استدعيناك هنا

64
00:05:49,157 --> 00:05:51,632
من المؤكد أن يكون هناك
.بعض المشاغبين في الأكاديمية

65
00:05:51,820 --> 00:05:54,350
.(لم يكن مقلبًا يا سيّد (لاندور

66
00:05:56,263 --> 00:05:59,964
.أنُتزع قلب (لوري فراي) من صدره

67
00:06:04,092 --> 00:06:07,200
دكتور (ماركيز)، كيف
شخص أن يفعل هذا؟

68
00:06:08,588 --> 00:06:09,722
.بالمشرط

69
00:06:11,050 --> 00:06:13,517
شخص بارع في استخدام
.سكين حاد

70
00:06:14,548 --> 00:06:18,287
لكن الوصول إلى القلب
.هو الجزء الصعب

71
00:06:20,065 --> 00:06:23,844
تلك الجروح في الرئتين والكبد

72
00:06:24,544 --> 00:06:27,675
جاءت من ثني النصل
.لتفادي إصابة القلب

73
00:06:28,917 --> 00:06:31,416
وكيف حفظ القلب؟

74
00:06:32,595 --> 00:06:34,258
.في حاوية أو ما شابه

75
00:06:35,070 --> 00:06:38,436
.ربما غلفه في شاش
.أو بجريدة

76
00:06:39,424 --> 00:06:41,525
.من المحتمل جدًا إنه وضع عليه ثلج

77
00:06:43,188 --> 00:06:44,727
مَن يمكنه أن يفعل هذا؟

78
00:06:46,376 --> 00:06:47,375
.شخص قوي

79
00:06:48,168 --> 00:06:49,339
ليس امرأة، صحيح؟

80
00:06:49,614 --> 00:06:52,838
على الأقل ليست امرأة
.حسب علمي، لا

81
00:06:53,393 --> 00:06:55,627
هل لديه خبرة طبية؟

82
00:06:55,907 --> 00:07:00,570
هل يجب أن يكون مثقفًا
ومدربًا جيّدًا مثلك؟

83
00:07:02,169 --> 00:07:03,293
.ليس بالضرورة

84
00:07:04,496 --> 00:07:06,956
إنه يتطلب إضاءة جيّدة
.ومعرفة بالتشريح

85
00:07:08,367 --> 00:07:10,962
ليس من الضروري أن
.يكون طبيبًا أو جراحًا

86
00:07:11,454 --> 00:07:12,900
..ـ قد يكون
.ـ رجل مجنون

87
00:07:14,484 --> 00:07:15,663
.لا يزال طليقًا

88
00:07:17,944 --> 00:07:19,748
!اشهروا بنادقكم

89
00:07:20,003 --> 00:07:22,079
.(سامحني يا سيّد (لاندور

90
00:07:22,602 --> 00:07:24,757
.إذا وجدتنا في موقف حساس للغاية

91
00:07:26,188 --> 00:07:28,553
هناك بعض النافذين في
"مجلس الشيوخ في "واشنطن

92
00:07:28,585 --> 00:07:31,787
يتمنون أن يرونا نفشل
.لكي يغلقوا الأكاديمية

93
00:07:34,229 --> 00:07:36,462
أنني أطلب منك مساعدتنا

94
00:07:36,642 --> 00:07:40,180
لإنقاذ شرف الأكاديمية
.العسكرية للولايات المتحدة

95
00:07:41,481 --> 00:07:43,012
.وسأحاول فعل ذلك

96
00:07:46,979 --> 00:07:51,023
لقد كنت في واجب الحراسة
.(البارحة يا سيّد (هونتون

97
00:07:51,610 --> 00:07:52,461
.اجل يا سيّدي

98
00:07:52,977 --> 00:07:56,193
من الساعة 9:30 وثم غادرت في
.منتصف الليل إلى غرفة الحرس

99
00:07:56,858 --> 00:07:57,638
أين تقع؟

100
00:07:58,028 --> 00:07:59,942
.رقم اربعة يا سيّدي
."قرب "فورت كلنتون

101
00:08:01,239 --> 00:08:03,019
،أنا لست على دراية بالمنطقة

102
00:08:03,074 --> 00:08:05,635
لكن يبدو أن المكان
...الذي تقف عليه الآن

103
00:08:05,714 --> 00:08:10,095
"ليس على الطريق من "فورت كلينتون
.إلى ثكنات الشمالية

104
00:08:10,717 --> 00:08:12,528
.ـ لا يا سيّدي
ـ ما الذي ابعدك عن طريقك؟

105
00:08:12,694 --> 00:08:15,301
حسنًا يا سيّدي، لقد سمعت
.شيئًا في طريقي

106
00:08:16,168 --> 00:08:17,417
.اعتقدت إنه حيوان

107
00:08:17,941 --> 00:08:20,142
بدا كما لو كان يحتضر
،أو عالق في شرك

108
00:08:20,252 --> 00:08:21,345
.لذا جئت للمساعدة

109
00:08:21,455 --> 00:08:23,352
.الحيوانات عزيزة على قلبي

110
00:08:25,532 --> 00:08:29,186
لقد هرعت بهذا الاتجاه حتى
.وجدت الطالب (فراي) يا سيّدي

111
00:08:29,319 --> 00:08:31,490
ـ كيف بدا؟
.ـ ليس جيّدًا يا سيّدي

112
00:08:32,654 --> 00:08:34,263
.لم يكن معلقًا بشكل مستقيم

113
00:08:35,084 --> 00:08:37,629
.بدا كما لو كان جالسًا على كرسي

114
00:08:39,028 --> 00:08:40,503
.لم افهمك

115
00:08:41,254 --> 00:08:43,205
.كانت قدماه تلامسان الأرض يا سيّدي

116
00:08:44,916 --> 00:08:47,602
ـ كانت قدماه تلامسان الأرض؟
.ـ اجل يا سيّدي

117
00:08:50,133 --> 00:08:53,139
حسنًا، ماذا فعلت بعد ذلك؟

118
00:08:54,087 --> 00:08:55,086
.جريت

119
00:08:55,765 --> 00:08:57,319
.عدت مباشرة إلى ثكنة الشمالية

120
00:09:01,128 --> 00:09:03,782
.سؤال أخير ولن ازعجك بعد

121
00:09:04,403 --> 00:09:06,136
هل رأيت أحد آخر؟

122
00:09:06,992 --> 00:09:07,726
.لا يا سيّدي

123
00:09:11,115 --> 00:09:12,145
.(سيّد (هونتون

124
00:09:18,897 --> 00:09:19,897
..العنق

125
00:09:20,686 --> 00:09:23,379
.أول ما أذهلني

126
00:09:24,200 --> 00:09:24,887
هل ترى؟

127
00:09:25,875 --> 00:09:27,444
.ما من خدوش طولية إطلاقًا

128
00:09:27,585 --> 00:09:32,832
شد الحبل وحركه صعودًا ونزولاً
.على العنق ليثبت في مكان ما

129
00:09:33,112 --> 00:09:34,111
..كما

130
00:09:34,650 --> 00:09:37,212
.كما لو كان يقاوم

131
00:09:40,789 --> 00:09:42,366
.انظر إلى أصابعه

132
00:09:42,516 --> 00:09:46,036
هناك نفطة حديثة من
،التشبث بالحبل

133
00:09:46,170 --> 00:09:49,095
.وهو يحاول إزالته

134
00:09:50,097 --> 00:09:52,041
هل ليّ أن أسأل ما الذي يجري؟

135
00:09:53,300 --> 00:09:55,533
.هذا غير لائق تمامًا

136
00:09:56,983 --> 00:10:00,965
كنت اتساءل عما إذا تمكنت من
.تحسس مؤخرة رأس السيّد (فراي)

137
00:10:01,426 --> 00:10:03,674
هل فحصت السيّد (فراي)؟

138
00:10:03,776 --> 00:10:06,688
.بالطبع فحصته، فهذا عملي

139
00:10:11,541 --> 00:10:13,549
ألسنا خضنا هذا فعلاً؟

140
00:10:28,750 --> 00:10:32,249
.ثمة ارتجاج من نوع ما

141
00:10:33,464 --> 00:10:34,698
.في المنطقة الجدّارية

142
00:10:35,441 --> 00:10:37,870
.حوالي 7.5 سم

143
00:10:43,361 --> 00:10:44,673
.لابد إنه فاتني ذلك

144
00:10:46,408 --> 00:10:48,447
.(ثمة شخص قتل السيّد (فراي

145
00:10:49,604 --> 00:10:51,205
هل هذا ما تخبرنا به يا سيّد (لاندور)؟

146
00:10:52,166 --> 00:10:55,048
قد أنّك وجدت شيئًا
.(أيها النقيب (هيتشكوك

147
00:11:28,019 --> 00:11:29,847
يمكن لأيّ أحد أن
.يفوت ذلك يا دكتور

148
00:11:35,589 --> 00:11:36,667
.(سيّد (لاندور

149
00:11:40,089 --> 00:11:41,565
،بما أنّك منخرط في هذا

150
00:11:42,417 --> 00:11:45,057
أعتقد أنه من المهم أن نضع
.بعض القواعد الأساسية

151
00:11:46,847 --> 00:11:49,706
سوف تقدم تقاريرك ليّ
.يوميًا وأنا أقدمها إلى العقيد

152
00:11:50,292 --> 00:11:54,627
ولا يجب أخبار أيّ أحد
.داخل وخارج الأكاديمية

153
00:11:56,187 --> 00:11:58,672
ـ هل هذا كل شيء؟
.ـ هناك شرط أخير

154
00:12:00,419 --> 00:12:03,856
لن يكون هناك احتساء
.الخمر طيلة فترة التحقيق

155
00:12:06,200 --> 00:12:08,262
.سمعتك تسبقك

156
00:12:35,225 --> 00:12:35,912
.المعذرة

157
00:12:36,678 --> 00:12:39,084
ـ أأنت (أغوستوس لاندور)؟
.ـ أجل

158
00:12:39,737 --> 00:12:44,123
إذا لم أكن مخطئ، فإنه تم
.(تكليفك لحل لغز (ليوري فراي

159
00:12:44,190 --> 00:12:46,033
بالطبع. كيف يمكنني مساعدتك؟

160
00:12:46,537 --> 00:12:50,246
إنه التزام عليّ وعلى
شرف هذه المؤسسة

161
00:12:50,309 --> 00:12:53,512
أن أفصح عن بعض الاستنتاجات
.التي توصلت إليها

162
00:12:53,724 --> 00:12:57,137
ـ استنتاجات؟
.(ـ بخصوص الراحل السيّد (فراي

163
00:12:58,176 --> 00:12:59,644
.سأكون مهتمًا لسماعها

164
00:13:00,856 --> 00:13:02,301
،الرجل الذي تبحث عنه

165
00:13:04,296 --> 00:13:05,311
.شاعر

166
00:13:15,297 --> 00:13:16,460
.(ايها الجندي (كوكران

167
00:13:17,255 --> 00:13:20,544
حين نقلت جثة (ليوري فراي)
،إلى المستشفى

168
00:13:20,773 --> 00:13:23,262
هل كان واجبك حراستها؟

169
00:13:23,482 --> 00:13:24,482
.اجل يا سيّدي

170
00:13:25,295 --> 00:13:27,629
هل حدث ايّ شيء
خلال مناوبتك؟

171
00:13:27,771 --> 00:13:29,575
.ليس قبل الساعة 2:30 صباحًا

172
00:13:30,067 --> 00:13:32,692
.ـ ذلم حين اعفيت من واجباتي
ـ مَن أعفاك؟

173
00:13:34,506 --> 00:13:36,396
أيها الجندي، مَن اعفاك؟

174
00:13:36,494 --> 00:13:38,287
.لا اعلم يا سيّدي

175
00:13:39,430 --> 00:13:40,891
.لكنه كان ضابطًا

176
00:13:42,251 --> 00:13:44,531
ـ لم يُعرف عن نفسه؟
.ـ لا يا سيّدي

177
00:13:45,253 --> 00:13:47,245
.لم أتوقع إنه كان ضابطًا

178
00:13:49,597 --> 00:13:51,253
ماذا قال هذا الضابط؟

179
00:13:51,956 --> 00:13:56,471
،قال، "شكرًا ايها الجندي
."يمكنك الانصراف، سأعفيك

180
00:13:56,733 --> 00:14:00,279
ـ طلب غريب، أليس كذلك؟
.ـ اجل يا سيّدي. غريب جدًا

181
00:14:02,498 --> 00:14:05,536
ـ هل رأيت وجه هذا الضابط؟
.ـ لا يا سيّدي

182
00:14:05,755 --> 00:14:07,942
.كان لديّ شمعة واحدة
.كان المكان مظلم جدًا

183
00:14:08,177 --> 00:14:10,489
،حسنًا، أخبرني
وكيف عرفت إنه ضابط؟

184
00:14:10,771 --> 00:14:12,778
.من الأشرطة على كتفه يا سيّدي

185
00:14:13,287 --> 00:14:15,442
لكن يجب أن اعترف إنه
.كان أمرًا غريبًا جدًا

186
00:14:15,701 --> 00:14:17,302
ـ لماذا؟
.ـ الأشرطة

187
00:14:18,292 --> 00:14:20,698
.الأشرطة على كتفه الأيسر مفقودة

188
00:14:38,873 --> 00:14:40,778
.ها هو بنفسه

189
00:14:42,177 --> 00:14:44,919
يعرف (بيني) بالضبط متى
.يحتاج الرجل لمشروب

190
00:14:45,114 --> 00:14:49,083
.المنظر وحده يدفئ دمي

191
00:14:49,911 --> 00:14:51,333
.(ـ (بيني
.ـ سيّدي

192
00:14:51,489 --> 00:14:54,083
.ـ نخب القواعد
.ـ عليها اللعنة

193
00:15:01,607 --> 00:15:02,536
.(باتسي)

194
00:15:03,599 --> 00:15:04,349
!(باتسي)

195
00:15:04,607 --> 00:15:05,607
لمَ أنتِ عبوسة جدًا؟

196
00:15:08,217 --> 00:15:10,060
هل سمعت عن الطالب
العسكري المسكين؟

197
00:15:11,569 --> 00:15:13,709
.يقولون أن موته استغرق ساعات

198
00:15:14,123 --> 00:15:14,748
هم"؟"

199
00:15:17,161 --> 00:15:17,693
.هو

200
00:15:31,569 --> 00:15:33,553
ألّا يجب أن تكون في التدريبات؟

201
00:15:34,382 --> 00:15:35,826
مساء الخير. التدريبات؟

202
00:15:36,014 --> 00:15:37,240
.أنا لا أفُتقد

203
00:15:38,108 --> 00:15:39,709
.أنني بالكاد معروف في الأكاديمية

204
00:15:39,834 --> 00:15:40,693
،بالإضافة إلى ذلك

205
00:15:40,779 --> 00:15:44,834
لقد تعلمت في أماكن كهذه
.أكثر من أي فصل دراسي

206
00:15:46,162 --> 00:15:47,162
.واثق أنّك كذلك

207
00:15:47,342 --> 00:15:50,795
.اجل، تفضل بالجلوس
..تفضل

208
00:15:51,194 --> 00:15:52,834
ـ بالجلوس؟
.ـ بالجلوس. شكرًا

209
00:15:54,599 --> 00:15:58,966
.(أنا طالب السنة الرابعة (بو
.(إي أيه بو) (إدغار أيه بو)

210
00:16:00,005 --> 00:16:02,294
.أرى أن احتسيت كثيرًا

211
00:16:02,646 --> 00:16:04,966
.إنه يخفف الكآبة

212
00:16:12,382 --> 00:16:17,716
أخبرني، كيف عرفت
ما جرى لـ (ليوري فراي)؟

213
00:16:18,565 --> 00:16:21,104
.من (هونتون) بالطبع

214
00:16:21,370 --> 00:16:25,080
.ينشر الخبر مثل منادي المدينة

215
00:16:25,799 --> 00:16:27,932
.ربما يجب على أحدهم قد يشنقه قريبًا

216
00:16:29,815 --> 00:16:32,868
هل تلمح أن هناك شخص
قد شنق السيّد (فراي)؟

217
00:16:33,212 --> 00:16:34,985
.لا اقصد التلميح إلى أيّ شيء

218
00:16:37,033 --> 00:16:43,282
ما رأيك عن الرجل الذي
انتزع قلب (ليوري فراي)؟

219
00:16:44,322 --> 00:16:45,322
هل كان شاعرًا؟

220
00:16:45,947 --> 00:16:46,798
..حسنًا

221
00:16:48,650 --> 00:16:51,641
.القلب أما رمز أو لا شيء

222
00:16:52,368 --> 00:16:54,492
الآن ابعد الرمز، ماذا يتبقى لك؟

223
00:16:56,290 --> 00:17:00,836
مجرد عضلة حويصلية ليس لها
.فائدة جمالية أكثر من المثانة

224
00:17:01,469 --> 00:17:04,961
إن أنتزاع قلب الإنسان
.هو محرم وإثم

225
00:17:05,118 --> 00:17:07,313
إذن، مَن سيكون مستعدًا
...لهكذا عمل اكثر

226
00:17:09,069 --> 00:17:09,874
من الشاعر؟

227
00:17:10,789 --> 00:17:13,632
يبدو أن الشاعر الذي يأخذ
..الأمور بشكل حرفي

228
00:17:13,679 --> 00:17:16,288
لا يمكنك التظاهر بأن
..هذا العمل الوحشي

229
00:17:16,359 --> 00:17:21,647
لم يذهل الأصداء الأدبية
.لشقوق عقلك

230
00:17:24,675 --> 00:17:26,916
،أغنية اللورد (سوكلنغز) الساحرة

231
00:17:27,073 --> 00:17:30,963
أتوسل إليك أن تعيدي إليّ قلبي لأني"
."لا يمكنني الحصول على قلبك

232
00:17:31,174 --> 00:17:35,197
،أو كما في الكتاب المقدّس
."أخلق فيّ قلبًا نقيًا يا إلهي"

233
00:17:35,284 --> 00:17:39,401
."لا تحتقر قلبًا موجوعًا ومكسورًا يا إلهي"

234
00:17:40,232 --> 00:17:44,419
إذن عندها نبحث
.عن متعصب ديني

235
00:17:44,764 --> 00:17:49,168
لا، كما ترى، نسيت أن
.أخبرك أنني أحب الشعر

236
00:17:49,320 --> 00:17:50,812
.لذا، أميل إلى التفكير مثل شاعر

237
00:17:52,240 --> 00:17:54,357
.لا اقرأ الشعر كثيرًا

238
00:17:55,068 --> 00:17:56,779
.لمَ يجب عليك؟ فأنّك أمريكي

239
00:17:58,498 --> 00:17:59,498
وأنت؟

240
00:17:59,912 --> 00:18:00,982
.أنا فنان

241
00:18:01,490 --> 00:18:03,919
.وهذا يعني رجل بلا وطن

242
00:18:04,739 --> 00:18:06,028
ما الأمر يا سيّد (لاندور)؟

243
00:18:08,473 --> 00:18:09,473
.أنّك ساعدتني

244
00:18:13,371 --> 00:18:17,082
عليك أن تتحقق من الطالب
.(العسكري الذي اسمه (لافبورو

245
00:18:17,942 --> 00:18:22,706
كان ذات مرة رفيق السكن
.لـ (ليوري فراي) حتى تخاصما

246
00:18:23,878 --> 00:18:27,299
.طبيعة الخصام مجهولة

247
00:18:47,357 --> 00:18:48,702
،)سيّد (لافبورو

248
00:18:49,037 --> 00:18:53,044
أخبر السيّد (لاندور) عن
.(علاقتك مع السيّد (فراي

249
00:18:53,357 --> 00:18:55,927
اجل يا سيّدي، لقد كنا
.رفيقين في السكن

250
00:18:58,373 --> 00:19:00,699
هل تخاصمتما؟

251
00:19:02,090 --> 00:19:04,895
..ما كنت لأسميه تخاصمًا، إنها

252
00:19:07,156 --> 00:19:09,452
.كانت مسألة تباعد طرق يا سيّدي

253
00:19:10,636 --> 00:19:11,846
ما سبب تباعد الطرق؟

254
00:19:12,863 --> 00:19:14,221
..لا شيء، لذا

255
00:19:16,036 --> 00:19:17,332
.إنها مسألة طبيعية

256
00:19:17,481 --> 00:19:19,839
إذا كنت تعرف أي شيء
،)يتعلق بالسيّد (فراي

257
00:19:19,988 --> 00:19:21,722
.فأفصح عنه الآن

258
00:19:23,019 --> 00:19:25,542
.حسنًا، إنه هكذا يا سيّدي

259
00:19:27,683 --> 00:19:29,933
..أود القول إنه صاحب

260
00:19:31,402 --> 00:19:32,824
.رفاق سيئون

261
00:19:34,230 --> 00:19:36,159
.أقلها هذا ما كان يسميهم

262
00:19:38,426 --> 00:19:42,559
أخبرني، بـ "الرفاق السيئون"، هل كان
يقصد طلاب عسكريين آخرين؟

263
00:19:43,194 --> 00:19:46,358
.لم يقل ذلك، لكنني افترضت ذلك

264
00:19:46,874 --> 00:19:48,678
لماذا لم تبلغ هذا مسبقًا؟

265
00:19:49,062 --> 00:19:52,124
،لم أجده مهمًا

266
00:19:53,437 --> 00:19:55,366
.لأنه حدث منذ فترة طويلة يا سيّدي

267
00:19:58,553 --> 00:19:59,553
!انصرف

268
00:20:02,631 --> 00:20:03,842
.(سيّد (ستودارد

269
00:20:05,186 --> 00:20:08,240
.كنت آخر مَن رأى السيّد (فراي) حيًا

270
00:20:09,967 --> 00:20:10,685
.اجل يا سيّدي

271
00:20:11,147 --> 00:20:13,506
.ـ تكلم بصوت عالِ
.ـ أنني مريض قليلاً يا سيّدي

272
00:20:15,481 --> 00:20:18,130
لقد رأيت (ليروي) في
.وقت متأخر من الليل

273
00:20:19,032 --> 00:20:21,344
قابلته على الطريق اثناء
.توجهي إلى الثكنة

274
00:20:23,048 --> 00:20:24,211
هل تكلمت معه؟

275
00:20:24,792 --> 00:20:27,651
أوقفني وسألني عما إذا كان
.هناك أيّ ضباط في ذلك الوقت

276
00:20:28,683 --> 00:20:29,995
وكيف بدا السيّد (فراي)؟

277
00:20:31,769 --> 00:20:34,978
.كان المكان مظلم جدًا
.لا أثق بذاكّرتي

278
00:20:35,671 --> 00:20:39,100
هل لاحظت أيّ شيء عنه؟
ربما كان يحمل حبل طويل؟

279
00:20:39,812 --> 00:20:41,100
.لم استطع الرؤية

280
00:20:43,756 --> 00:20:44,975
.لكن كان هناك شيء ما

281
00:20:46,210 --> 00:20:49,889
عندما غادر (فراي)، سألته أين
.يذهب في هذه الساعة المتأخرة

282
00:20:50,491 --> 00:20:51,194
و؟

283
00:20:52,470 --> 00:20:54,071
."قال، "عمل ضروري

284
00:20:55,908 --> 00:20:57,509
ماذا يعني ذلك في رأيك؟

285
00:20:59,064 --> 00:21:00,064
.لا أعلم

286
00:21:05,670 --> 00:21:06,443
.انصرف

287
00:21:17,693 --> 00:21:19,740
.ـ المعذرة أيها النقيب
.ـ أجل

288
00:21:30,264 --> 00:21:31,630
.ياللهول

289
00:21:33,084 --> 00:21:37,333
قُتلت بقرة وخروف وشوهت"
،)في (كولدسبرينغ

290
00:21:37,459 --> 00:21:40,935
."شق صدراها بوحشية وأنتزع قلباهما

291
00:21:42,546 --> 00:21:45,529
أي من مخلوقات الرب
محصنة من هذا الرجل؟

292
00:21:45,948 --> 00:21:48,157
.لا نعرف إن كان هذا ذات الرجل

293
00:21:49,009 --> 00:21:49,603
ماذا؟

294
00:21:50,885 --> 00:21:52,587
مصادفة، صحيح؟

295
00:21:55,611 --> 00:21:57,939
ابتداءًا من الساعة
السادسة صباح الغد

296
00:21:58,759 --> 00:22:03,134
سيقتصر حضور جميع الرجال على
.الصفوف ووجبات الطعام والصلاة

297
00:22:04,228 --> 00:22:05,228
.لا شيء آخر

298
00:22:16,368 --> 00:22:20,203
إذا سألك أحد زملاء الصف، أننا
.(تحدثنا فقط عن معرفتك بـ (فراي

299
00:22:20,555 --> 00:22:23,109
.ليس هناك أيّ معرفه به
.لم أكن أعرفه

300
00:22:23,242 --> 00:22:24,866
ـ ماذا؟
.ـ لم أكن اعرفه

301
00:22:25,617 --> 00:22:28,507
.ـ إذن، لقد اسأت فهمك
.ـ ليس أنت أول شخص

302
00:22:29,465 --> 00:22:31,800
،إذا لم تكن هذه محادثة
فماذا تكون؟

303
00:22:32,945 --> 00:22:34,210
.عرض عمل

304
00:22:35,242 --> 00:22:36,242
.لكن بدون أجر

305
00:22:37,156 --> 00:22:40,226
لا يعرف أي من زملائك
،في الفصل ما تفعله

306
00:22:40,545 --> 00:22:43,551
.إلا بعد فترة طويلة من انتهائك منه

307
00:22:43,755 --> 00:22:47,559
إذا اكتشفوا ذلك، فمن
.المحتمل أن يلعنون اسمك

308
00:22:48,824 --> 00:22:50,191
.إنه عرض لا يقاوم

309
00:22:51,519 --> 00:22:53,691
.من فضلك، اخبرني المزيد

310
00:22:54,441 --> 00:22:55,370
.رائع

311
00:22:55,394 --> 00:22:59,253
،أريدك أن تفك هذه الشفرة
.إنها جزء من رسالة طويلة

312
00:22:59,624 --> 00:23:04,013
.يجب أن تعمل في الخفاء
.أن تكون دقيقًا بقدر ما يمكنك

313
00:24:02,660 --> 00:24:06,816
يسعدني أبلاغك بأنني
.نجحت في فك شفرة رسالتك

314
00:24:08,371 --> 00:24:10,980
إنها مكتوبة بخط يد
.وذات طابع شخصي

315
00:24:11,168 --> 00:24:13,449
كان (فراي) يحملها معه
.وقت الوفاة

316
00:24:13,636 --> 00:24:18,619
بسببها يُفترض إنه غادر
.الثكنة في تلك الليلة

317
00:24:19,292 --> 00:24:22,151
نظرًا لأن بقية الرسالة
،انتزعت من يده بقوة

318
00:24:22,268 --> 00:24:25,784
فقد نفترض أن الرسالة
.حددت هوية المرسل

319
00:24:25,932 --> 00:24:28,713
أما استخدام حروف كبيرة
...سوداء بدائية إلى حد ما

320
00:24:28,886 --> 00:24:32,557
قد يشير أيضًا إلى رغبة
.المرسل في إخفاء هويته

321
00:24:32,722 --> 00:24:38,087
.قد تكون دعوة من نوع ما
.أو يمكن بدقة أن نعتبرها فخ

322
00:24:39,234 --> 00:24:40,351
فخ"؟"

323
00:24:43,102 --> 00:24:45,382
..حسنًا، في تلك الرسالة
هلا تسمح ليّ؟

324
00:24:46,738 --> 00:24:49,456
،أولاً، لنركّز على السطر الثالث

325
00:24:49,668 --> 00:24:51,542
والذي نعرف في الواقع
.إنه سطر كامل

326
00:24:51,925 --> 00:24:53,369
كن". ماذا يليها؟"

327
00:24:54,017 --> 00:24:56,641
."كلمة تبدأ بحرف "ل

328
00:24:57,954 --> 00:24:59,532
صغير"؟ "محظوظ"؟"

329
00:25:00,439 --> 00:25:03,946
.لا، إنهما لا يتلائمان مع الدعوة

330
00:25:04,189 --> 00:25:05,509
."أرحل"

331
00:25:05,579 --> 00:25:08,618
لا، سيكون هذا شيء أخرق
.للغاية في بناء الجملة

332
00:25:09,165 --> 00:25:13,182
كانت زيارة (فراي) محددة
،في زمان ومكان محددين

333
00:25:13,284 --> 00:25:15,916
إذًا، تبقت كلمة واحدة
."فقط، "تتأخر

334
00:25:16,565 --> 00:25:18,784
."كن تتأخر"

335
00:25:19,667 --> 00:25:21,159
إذا تمعنا في الكلمات
الأولى في السطر الثالث

336
00:25:21,221 --> 00:25:25,151
يصبح استهلال الكلمة الأولى
،بسيطًا بشكل مهين

337
00:25:25,176 --> 00:25:25,838
."لا"

338
00:25:25,956 --> 00:25:29,479
."لذا، "لا تتأخر

339
00:25:31,541 --> 00:25:33,415
.(الآن تمعن جيّدًا يا سيّد (لاندور

340
00:25:33,893 --> 00:25:36,205
ليس علينا أن نشتت
.تركيزًا بعيدًا

341
00:25:36,814 --> 00:25:40,259
(إذا كانت وجهة (فراي
،موقعًا محددًا مسبقًا

342
00:25:40,369 --> 00:25:43,915
إذًا، إنه وصل إلى هناك
.من وجهة نظر المرسل

343
00:25:44,064 --> 00:25:46,986
."(إذًا، "تعال يا سيّد (فراي

344
00:25:47,260 --> 00:25:49,938
،الآن بعد أن تأكد ذلك
..فمن السذاجة تمامًا

345
00:25:49,969 --> 00:25:53,547
،لاستنتاج الكلمة التالية
."لا يمكن أن تكون غير "مبكرًا

346
00:25:53,649 --> 00:25:55,977
!نضيف كلمة جديدة. ها نحن ذا

347
00:25:56,321 --> 00:25:58,110
."لا تتأخر. تعال مبكرًا"

348
00:25:58,579 --> 00:26:02,071
وها هو الحل لأحجيتك الصغيرة

349
00:26:02,110 --> 00:26:04,235
.أقدمه لك بكل أحترام

350
00:26:10,808 --> 00:26:13,534
.عمل رائع. شكرًا لك

351
00:26:14,621 --> 00:26:16,175
.ـ لكن هناك شيء آخر
ـ أجل؟

352
00:26:16,480 --> 00:26:18,644
هل يمكنك أن تجرب
حظك مع السطرين الأولين؟

353
00:26:19,058 --> 00:26:21,348
.أضطررت لأعلان هزيمتي أمامهما

354
00:26:22,371 --> 00:26:24,246
ـ هل تهجئك مثالي؟
.ـ لا يشوبه شائبة

355
00:26:24,371 --> 00:26:29,331
وفقًا لما ذكّره الموقر
."جون برانسبي) من "ستوك نيوينغتون)

356
00:26:29,729 --> 00:26:35,557
أعتبر أنك لم تفعل شيئًا
،لم يفعله الكثير منا

357
00:26:36,212 --> 00:26:39,758
إساءة تهجئة كلمات
.ذات لفظ متشابه

358
00:26:41,251 --> 00:26:42,602
،على سبيل المثال

359
00:26:43,612 --> 00:26:46,634
."إنهم"، "لهم"، "هناك"

360
00:26:48,361 --> 00:26:49,907
.خطأ نحوي شائع

361
00:26:50,002 --> 00:26:52,611
."إنها دعوة فعلاً، "أراك هناك

362
00:26:52,791 --> 00:26:57,071
بالطبع، لكن ما زلنا لا نعرف
مكان اللقاء، ألسنا كذلك؟

363
00:26:58,171 --> 00:27:01,991
."ربما كلمة بنهاية "أن جي

364
00:27:04,130 --> 00:27:04,942
.مرسى

365
00:27:06,263 --> 00:27:09,598
.ـ ربما الخليج قرب المرسى
.ـ اختيار مثالي

366
00:27:09,930 --> 00:27:14,765
لذا، "سأنتظر قرب الخليج
."عند المرسى

367
00:27:14,977 --> 00:27:16,591
."أراك هناك في الساعة 11 مساءً"

368
00:27:16,677 --> 00:27:21,466
،"لذا، "لا تتأخر، تعال وقابلني
.سيكون هذا أكثر واقعيًا

369
00:27:22,742 --> 00:27:24,601
هل هذا يعني لك شيئًا؟

370
00:27:25,617 --> 00:27:28,132
لماذا يود مقابلة زميله
،في المرسى

371
00:27:28,890 --> 00:27:30,523
بينما يمكنه مقابلته في مكان آخر؟

372
00:27:32,882 --> 00:27:37,327
لأنه لم يقابل طالبًا
.عسكريًا، بل امرأة

373
00:27:39,689 --> 00:27:43,438
أنّك كنت تعرف الحل طيلة
.(الوقت يا سيّد (لاندور

374
00:27:43,758 --> 00:27:44,914
.راودتني الشكوك

375
00:27:45,540 --> 00:27:49,031
،إذا كنا فعلاً نبحث عن امرأة

376
00:27:50,688 --> 00:27:54,016
.إذًا، أعتقد أنني رصدتها فعلاً

377
00:27:56,016 --> 00:27:58,297
في الصباح اليوم التالي
،)من وفاة (ليوري فراي

378
00:27:58,461 --> 00:28:00,593
،قبل أن اعرف ما حدث

379
00:28:02,407 --> 00:28:07,274
<i>استيقظت وكتبت على الفور
.الأسطر الأولى من قصيدة</i>

380
00:28:08,868 --> 00:28:13,938
<i>تلك الأسطر تتحدث عن
.امرأة غامضة في محنة</i>

381
00:28:15,110 --> 00:28:17,584
<i>،ثم خارج قاعة الطعام</i>

382
00:28:17,716 --> 00:28:23,199
<i>ظهرت فجأة أجمل مخلوقة
.رأيتها على الإطلاق</i>

383
00:28:28,455 --> 00:28:29,455
مَن كانت؟

384
00:28:31,092 --> 00:28:32,795
.ليس لديّ فكرة

385
00:28:32,960 --> 00:28:37,568
لكن لماذا تعتقد أن القصيد عن
تلك الشابة لها علاقة بـ (فراي)؟

386
00:28:37,812 --> 00:28:39,804
.لما تحمله من عنف مستتر

387
00:28:41,460 --> 00:28:43,483
.إكراه لا يوصف

388
00:28:45,165 --> 00:28:46,579
.امرأة مجهولة

389
00:28:48,626 --> 00:28:51,087
كان من الممكن أن تستيقظ
.في أي صباح وتكتب عن هذا

390
00:28:52,005 --> 00:28:55,027
.أنا لم أكتبها. إنها امليت عليّ

391
00:28:55,691 --> 00:28:56,691
أمليت؟

392
00:28:59,246 --> 00:29:00,246
من قبل مَن؟

393
00:29:02,645 --> 00:29:03,645
.أمي

394
00:29:07,027 --> 00:29:08,027
.إنها ميتة

395
00:29:09,770 --> 00:29:11,964
.قبل 20 عامًا

396
00:29:19,381 --> 00:29:21,709
.(أخبريني عن هذا الفتى (بو

397
00:29:24,623 --> 00:29:25,920
.(بوي)

398
00:29:28,436 --> 00:29:29,498
.إنه فتى محبوب

399
00:29:31,287 --> 00:29:35,364
.مهذب ويتحدث كثيرًا

400
00:29:35,591 --> 00:29:36,817
.بالتأكيد

401
00:29:37,466 --> 00:29:40,583
بالتأكيد أن هناك
.شيء غريب فيه

402
00:29:41,242 --> 00:29:42,609
لأنه يتحدث كثيرًا؟

403
00:29:42,844 --> 00:29:45,179
لأنه مليء بالتخيلات
.التي لا معنى لها

404
00:29:46,344 --> 00:29:51,725
إنه تحدث عن قصيدة وقال إن
.(لها علاقة بموت (ليوري فراي

405
00:29:51,882 --> 00:29:58,881
يدّعي أن والدته المتوفية
.كانت تملي عليه في نومه

406
00:30:05,484 --> 00:30:10,295
أنّك من بين كل الناس
..تعرف أن من فقدناهم

407
00:30:12,764 --> 00:30:14,060
.يبقون معنا دومًا

408
00:30:19,412 --> 00:30:23,591
سيفعل المرء أيّ شيء
لخداع الموت، أليس كذلك؟

409
00:31:21,441 --> 00:31:23,112
<i>.وضعه في حاوية أو ما شابه</i>

410
00:31:23,963 --> 00:31:27,361
<i>.ربما غلفه في شاش
.أو بجريدة</i>

411
00:31:28,112 --> 00:31:30,291
<i>.من المحتمل جدًا إنه وضع عليه ثلج</i>

412
00:31:44,203 --> 00:31:47,632
.قابلني عند بيت الثلج"
."تحلى بالشجاعة

413
00:34:51,890 --> 00:34:54,749
.جيّد، أنّك وجدت رسالتي

414
00:34:55,195 --> 00:34:56,679
ـ هل تبعك أحد؟
ـ تبعني؟

415
00:34:57,437 --> 00:34:59,514
.هذا غير مهني. بالتأكيد لا

416
00:35:02,505 --> 00:35:05,528
ـ ما هذا؟
.ـ مسرح الجريمة

417
00:35:06,692 --> 00:35:08,691
.الجريمة الثانية

418
00:35:10,676 --> 00:35:12,605
.(حيث جلب قلب (فراي

419
00:35:13,464 --> 00:35:16,424
أشرت إلى أن أنتزاع قلب
.فراي) قادك إلى الأنجيل)

420
00:35:16,581 --> 00:35:19,018
يجب أن أعترف أنني
.سرت في هذا الاتجاه

421
00:35:19,120 --> 00:35:23,909
،ليس في اتجاه الأنجيل
.بل الدين

422
00:35:25,787 --> 00:35:29,826
يبدو إنه أقيم هنا
.مراسم من نوع ما

423
00:35:30,326 --> 00:35:33,552
.تم وضع الدم والشموع عمدًا

424
00:35:38,242 --> 00:35:41,218
.ـ دائرة
.ـ ومثلث

425
00:35:42,961 --> 00:35:47,749
على الأرجح تم وضع
.قلب (فراي) في المركز

426
00:35:53,435 --> 00:35:56,599
لديّ صديق قديم قد يكون
.قادرًا على مساعدتنا

427
00:36:04,626 --> 00:36:08,876
،البرفيسور (جان بيبي)
،خبير في الرموز

428
00:36:09,118 --> 00:36:12,571
.(ـ (بيبي
.ـ والطقوس والتنجيم

429
00:36:13,719 --> 00:36:14,219
!بروفيسور

430
00:36:14,251 --> 00:36:16,836
..ـ قد يكون (بيبي) أغرب رجل
!ـ تفضل بالدخول، أنا هنا

431
00:36:16,899 --> 00:36:20,430
.ـ عذرًا للمقاطعة
.ـ قابلته في حياتي

432
00:36:20,633 --> 00:36:24,062
لديّ شيء غريب أريدك
.أن تتفقده

433
00:36:27,195 --> 00:36:29,890
يمكن أن تكون هذه
.غير دائرة سحرية

434
00:36:30,992 --> 00:36:34,007
أتذكّر أنني رأيت واحدة من هذه
."في كتاب "التنين الأحمر الحقيقي

435
00:36:34,281 --> 00:36:37,585
،إذا كنت أتذكّر جيّدًا
،فإن الساحر واقف هناك

436
00:36:38,984 --> 00:36:40,084
.في المثلث

437
00:36:41,147 --> 00:36:41,803
بمفرده؟

438
00:36:42,054 --> 00:36:44,178
.ربما لديه مجموعة يساعدوه

439
00:36:44,812 --> 00:36:47,858
تضيء الشموع والمشاعل على
.كلا الجانبين في كل مكان

440
00:36:48,132 --> 00:36:49,874
.إنه مهرجان أضواء في الواقع

441
00:36:51,179 --> 00:36:55,257
جوش)، إذا أمكنك الوصول)
..إلى الرف الثالث

442
00:36:56,937 --> 00:36:58,021
.الثاني في الأعلى

443
00:36:59,218 --> 00:37:00,882
.المُجلد في الأعلى

444
00:37:02,938 --> 00:37:03,602
.أجل

445
00:37:04,204 --> 00:37:05,000
.أجل

446
00:37:08,578 --> 00:37:11,499
،)بيير دي لانكر)
.صائد الساحرات المرعب

447
00:37:13,726 --> 00:37:16,109
ـ هل تقرـ الفرنسية يا سيّد (بو)؟
.ـ اجل، جيّدًا

448
00:37:17,358 --> 00:37:20,514
إذًا اقرأ بصمت، إنه مكتوب
.في الصفحة الوسطى

449
00:37:22,718 --> 00:37:25,678
أعدم (دي لانكر) 600
"ساحرة من "الباسك

450
00:37:25,882 --> 00:37:29,303
وترك هذا المجلد الرائع
.الذي تقرأه الآن

451
00:37:29,522 --> 00:37:34,248
،لكن الكتاب الذي افضّل أعطاك إياه
،)كلام الشيطان" لـ (هنري لو كلارك"

452
00:37:34,896 --> 00:37:37,849
،الذي قتل 700 ساحرة قبل أن ينتهي

453
00:37:38,115 --> 00:37:39,755
.الذي يقال إنه تم إتلافه

454
00:37:40,544 --> 00:37:44,169
يشاع إنه ترك وراءه مجلدين
،أو ثلاث مجلدات أخرى

455
00:37:44,474 --> 00:37:46,747
.مماثلة للمجلد التالف

456
00:37:47,662 --> 00:37:51,052
الآن إيجاد واحد من هذه
المجلدات أصبح الحل المثالي

457
00:37:51,096 --> 00:37:52,771
للعديد من جامَعي
.السحر والتنجيم

458
00:37:53,535 --> 00:37:55,253
ـ لماذا؟
ـ لماذا؟

459
00:37:57,598 --> 00:38:01,816
ترك  (لو كلارك) وراءه
..تعليمات لضمان

460
00:38:03,082 --> 00:38:04,128
.الخلود

461
00:38:05,655 --> 00:38:06,748
.يا إلهي

462
00:38:08,678 --> 00:38:12,841
،من المعروف بين أخوة الملائكة الشريرة"

463
00:38:13,732 --> 00:38:16,474
أن وليمة عيد سبت الساحرات"

464
00:38:16,894 --> 00:38:19,528
،تقتصر على المكونات التالية"

465
00:38:20,029 --> 00:38:24,302
الحيوانات النجسة المتنوعة التي"
 ،لم تأكلها الشعوب المسيحية أبدًا

466
00:38:25,454 --> 00:38:27,907
،قلوب الأطفال غير المعمدين"

467
00:38:30,028 --> 00:38:33,199
."وقلوب الرجال المشنوقين

468
00:38:47,625 --> 00:38:49,905
<i>أريدك أن تتسلل بحذر بين
،صفوف الطلاب العسكريين</i>

469
00:38:50,015 --> 00:38:53,632
<i>وترى ما إذا كان يمكنك معرفة أي
.منهم قد يكون له صلة بالتنجيم</i>

470
00:38:55,101 --> 00:38:58,679
.ـ وضح أكثر
.ـ قُدمت ليّ مبادرات

471
00:38:58,892 --> 00:39:01,780
،مبادرات سوداوية للغاية
.وحتى غير مسيحية

472
00:39:01,968 --> 00:39:02,874
ـ غير مسيحية؟
.ـ أجل

473
00:39:02,945 --> 00:39:05,686
لقد دفعتني للتشكيك
،في أركان إيماني

474
00:39:05,914 --> 00:39:09,678
والأنغماس في الممارسات
.الغامضة والمبهمة القديمة

475
00:39:09,842 --> 00:39:12,662
ـ ممارسات غامضة؟
ـ السحر الأسود. مَن كان؟

476
00:39:13,421 --> 00:39:16,265
.ـ نريد أن نعرف
.ـ يمنعني شرفي من أفشاء اسمه

477
00:39:16,398 --> 00:39:17,125
مَن كان؟

478
00:39:17,313 --> 00:39:21,539
أنني ألتزم الصمت حتى لو
.يهددني الرب بصعقي بالبرق

479
00:39:21,640 --> 00:39:24,249
..ـ إذا انضممت إلينا في الصلاة
.ـ لا. لقد اعطيت كلمتي

480
00:39:24,304 --> 00:39:26,826
..ـ إذا حرضك أحد التشكك بإيمانك
.ـ يجب أن يبقى الامر سرًا

481
00:39:27,069 --> 00:39:28,170
هل كان (ماركيز)؟

482
00:39:29,053 --> 00:39:30,318
.هاملتون)، أنتبه لكلامك)

483
00:39:31,850 --> 00:39:34,756
اجل، أنني اكتشفت اسمًا
.لكنني أريد مواجهته

484
00:39:43,938 --> 00:39:44,921
دوار؟

485
00:39:47,209 --> 00:39:49,177
.حسنًا، الأشياء تدور حولي

486
00:39:49,725 --> 00:39:52,560
معدل دقات قلبك سريعة
.إلى حد ما

487
00:39:54,769 --> 00:39:58,237
،)حسنًا يا سيّد (بو
.ابق في منزل اليوم

488
00:39:58,511 --> 00:40:00,034
.اعتني بنفسك جيّدًا

489
00:40:01,121 --> 00:40:05,635
(قدم هذا إلى الملازم (لوك
.وقائد الطلاب العسكريين

490
00:40:05,909 --> 00:40:07,861
.أرتيموس)، ابني)

491
00:40:09,368 --> 00:40:12,008
سيحرص على أعفائك
.من الواجبات

492
00:40:14,259 --> 00:40:18,063
أنّك تود أن أعفيك من
..الصف لأنك تشعر بـ

493
00:40:19,016 --> 00:40:20,110
دوار؟

494
00:40:20,855 --> 00:40:23,252
.من مرض أسوأ وغير مدرج

495
00:40:23,927 --> 00:40:25,817
.نوبة ضجر شديد

496
00:40:26,732 --> 00:40:27,732
ضجر شديد؟

497
00:40:27,927 --> 00:40:30,005
.ذات أبعاد لا يوصف

498
00:40:30,435 --> 00:40:31,856
.(اعتني بنفسك يا (بو

499
00:40:32,044 --> 00:40:33,723
.يمكنك أن تسأل الطبيب بنفسك

500
00:40:37,327 --> 00:40:38,577
.هذا صحيح أيها الملازم

501
00:40:39,248 --> 00:40:41,755
أخبرني أبي إنه لم يرّ
.شيئًا مثله أبدًا

502
00:40:42,076 --> 00:40:42,943
.حسنًا

503
00:40:44,006 --> 00:40:47,068
لكنني أحاكمك بتهمة
.الوقاحة غير اللائقة

504
00:40:47,724 --> 00:40:48,724
.ثلاث علامات سيئة

505
00:40:49,271 --> 00:40:51,411
.عد إلى مسكنك

506
00:40:51,846 --> 00:40:54,744
يُفضل أن تكون هناك حين
.يأتي الضابط للتفتيش

507
00:41:08,654 --> 00:41:10,739
ـ أنّك (بو)، صحيح؟
.ـ أجل

508
00:41:11,372 --> 00:41:12,434
.(أنا (أرتيموس ماركيز

509
00:41:13,138 --> 00:41:15,888
يجب أن أعترف أن
.وقاحتك مثيرة للأعجاب

510
00:41:17,805 --> 00:41:20,804
الليلة الساعة 11، عند
.الثكنة الشمالية رقم 18

511
00:41:25,610 --> 00:41:28,890
.أعتذر عن التأخر
.أتمنى أنني لم أخرّك طويلاً

512
00:41:30,324 --> 00:41:31,683
.هذا جميل

513
00:41:34,604 --> 00:41:35,393
!كتب

514
00:41:40,533 --> 00:41:42,423
.أنّك تثر أهتمامي ابدًا كما فعلت الآن

515
00:41:43,203 --> 00:41:44,203
من أين أبدأ؟

516
00:41:47,414 --> 00:41:51,882
المثير للشفقة (فينيمور كوبر). اعتقد
.أن يكون لدى المكتبة واحدة من هذه

517
00:41:53,250 --> 00:41:54,445
.يا لها من مجموعة

518
00:41:55,100 --> 00:41:57,819
..تاريخ "مصر"، كتب آخرى

519
00:42:05,042 --> 00:42:06,331
.كشفت امرك

520
00:42:07,581 --> 00:42:08,190
كيف؟

521
00:42:08,849 --> 00:42:10,982
.جعلتني اعتقد أنّك لا تهتم بالشعر

522
00:42:11,467 --> 00:42:12,240
.وأنا كذلك

523
00:42:14,864 --> 00:42:15,723
!(بايرون)

524
00:42:16,935 --> 00:42:19,731
.(ـ إنه شاعري المفضل يا سيّد (لاندور
.ـ أرجوك

525
00:42:19,841 --> 00:42:21,692
.ودعني أقول أنّك قرأته كثيرًا

526
00:42:21,935 --> 00:42:23,380
.هذا لأبنتي

527
00:42:35,155 --> 00:42:37,241
لم تعد ابنتك موجودة؟

528
00:42:37,648 --> 00:42:40,897
.لا، إنها هربت مع شخص ما

529
00:42:42,608 --> 00:42:43,608
شخص تعرفه؟

530
00:42:44,880 --> 00:42:45,762
.بشكل عابر

531
00:42:46,857 --> 00:42:48,215
وإنها لن تعود أبدًا؟

532
00:42:50,839 --> 00:42:51,674
.لا على مرجح

533
00:42:53,253 --> 00:42:55,370
.إذن كلانا وحيد في هذا العالم

534
00:42:57,119 --> 00:42:58,454
.أنت لديك أمك

535
00:43:00,330 --> 00:43:01,736
.إنها لا تزال تتحدث إليك

536
00:43:02,721 --> 00:43:04,423
.ـ بالرغم من كل العوائق
.ـ أجل

537
00:43:05,244 --> 00:43:06,470
.اجل، من وقت لآخر

538
00:43:07,291 --> 00:43:12,430
فمصدر كل الخير الذي في
.شخصي وروحي منها

539
00:43:15,084 --> 00:43:19,052
ما اسمك ابنتك؟
.إذا سمحت ليّ بسؤالك

540
00:43:21,518 --> 00:43:22,518
.(ماتيلدا)

541
00:43:25,838 --> 00:43:26,580
.(ماتي)

542
00:43:30,317 --> 00:43:32,270
ليس عليك قول أيّ شيء
.(آخر يا سيّد (لاندور

543
00:43:36,161 --> 00:43:38,848
.إذن تقول أنّك وجدت شيئًا

544
00:43:39,301 --> 00:43:40,473
.لا، حتى أفضل

545
00:43:40,731 --> 00:43:43,824
.(شخص ما اسمه (ماركيز

546
00:43:44,098 --> 00:43:45,035
.الطبيب

547
00:43:45,477 --> 00:43:47,874
.(لا، ابنه (أرتيموس

548
00:43:48,836 --> 00:43:52,976
ولقد نجحت في أختراق مجموعة
.اقرانه التي لا يمكن اختراقها

549
00:43:55,180 --> 00:43:56,820
.إليكم مشروب نبيل آخر

550
00:43:59,036 --> 00:44:01,137
.مجاملة من (باتسي) المذهلة

551
00:44:02,476 --> 00:44:05,514
هل ستبلغ عنا لأننا
نخترق حظر التجوال؟

552
00:44:07,006 --> 00:44:11,217
أأنت مستاء من مخالفاتنا الصغيرة؟

553
00:44:11,725 --> 00:44:16,615
أنني لست مستاء
..يا سيّد (بالينجر) لكن

554
00:44:19,708 --> 00:44:21,254
.أريد كأس آخر

555
00:44:27,793 --> 00:44:28,535
.أشرب

556
00:44:30,348 --> 00:44:31,691
.اشربه كله يا امرأة

557
00:44:31,887 --> 00:44:34,511
.بالينجر)، أنّك متسلط حقًا الليلة)

558
00:44:37,707 --> 00:44:38,996
.مشروب آخر لو سمحت

559
00:44:43,207 --> 00:44:44,262
.شكرًا لك

560
00:44:47,410 --> 00:44:49,762
.يمكنني فعلها طوال الليل

561
00:44:50,668 --> 00:44:51,629
.(بروية يا (بالينجر

562
00:44:52,698 --> 00:44:54,713
لقد واجهت صعوبة كبيرة
.في تأمين هذا المشروب

563
00:44:56,104 --> 00:44:56,815
.(بو)

564
00:44:58,026 --> 00:44:59,924
.أفهم أنّك شاعر نشرت اشعاره

565
00:45:00,722 --> 00:45:03,462
.أخبروني أن لديّ موهبة متواضعة

566
00:45:04,424 --> 00:45:06,673
حسنًا، أطلب أن تقرأ
.أحد قصائدك

567
00:45:07,721 --> 00:45:08,705
.أمتعنا

568
00:45:13,775 --> 00:45:16,502
قابلت فتاة عارية الصدر"
"(في (برمودا

569
00:45:17,392 --> 00:45:19,149
"التي حسبت نفسها ذكية"

570
00:45:20,172 --> 00:45:21,320
"لكنني كنت أكثر ذكاءً"

571
00:45:21,891 --> 00:45:25,328
ظنّت إنه من الفظاظة أنني"
"أتودد إلى جسمها العاري

572
00:45:25,766 --> 00:45:28,641
"لذا أغريتها وأخضعتها وعاشرتها"

573
00:45:29,875 --> 00:45:31,812
.(ـ احسنت صنعًا يا (بو
.ـ احسنت

574
00:45:31,868 --> 00:45:32,586
.أحسنت

575
00:45:36,471 --> 00:45:38,938
.البطاقة الخاسرة سبعة

576
00:45:40,009 --> 00:45:42,118
."البطاقة الفائزة "جاك

577
00:45:44,275 --> 00:45:46,407
.(حسنًا، إنه يوم سعدك يا (بو

578
00:45:47,110 --> 00:45:47,984
.شكرًا

579
00:45:48,938 --> 00:45:52,844
هل صحيح يا (بو) أن المحقق
لاندور) استجوبك عن (ليروي فراي)؟)

580
00:45:54,344 --> 00:45:59,062
كان لديه انطباع خاطئ بأنني
.(كنت الصديق المقرب لـ (فراي

581
00:46:00,429 --> 00:46:01,429
هل كنت كذلك؟

582
00:46:03,269 --> 00:46:04,175
.لم أكن كذلك

583
00:46:04,777 --> 00:46:08,019
من المناسب معرفة أن الشيء الوحيد
 الذي يمكن لـ (فراي) فعله لجذب الانتباه

584
00:46:09,097 --> 00:46:10,456
.هو شنق نفسه

585
00:46:11,789 --> 00:46:15,428
أعتقد إنه شنق نفسه
.يائسًا لأن هجرته سيّدة

586
00:46:15,710 --> 00:46:17,623
أيّ سيّدة يمكن أن تكون يا (ستودارد)؟

587
00:46:17,788 --> 00:46:19,639
ماذا عن أختك يا (أرمتيوس)؟

588
00:46:20,772 --> 00:46:22,881
ألمَ (فراي) منجذبًا إليها؟

589
00:46:25,960 --> 00:46:27,209
.(بحقك يا (راندي

590
00:46:27,944 --> 00:46:30,264
أنّك كنت مقربًا إلى (فراي) من
.أيّ أحد آخر في هذه الغرفة

591
00:46:30,483 --> 00:46:32,647
لا اعتقد أنني كنت
..مقربًا منه

592
00:46:33,867 --> 00:46:34,726
.مثلك

593
00:46:49,673 --> 00:46:52,031
حسنًا، أين كنا؟

594
00:47:21,344 --> 00:47:22,173
!(بو)

595
00:47:23,892 --> 00:47:26,173
ألّا ينطبق حظر التجوال
عليك يا سيّد (بو)؟

596
00:47:27,309 --> 00:47:28,380
.برر

597
00:47:28,521 --> 00:47:31,777
كان من المقرر إطفاء
.الشموع قبل 3 ساعات

598
00:47:32,738 --> 00:47:33,699
.آسف يا سيّدي

599
00:47:35,028 --> 00:47:37,801
لطالما اعتبرت اعتذارتك
.غير مقنعة

600
00:47:38,824 --> 00:47:42,183
.مات (فراي) لأنه تجاهل حظر التجوال ايضًا

601
00:47:44,410 --> 00:47:46,605
.عد إلى ثكنتك الآن

602
00:47:48,807 --> 00:47:50,811
.محظوظ أنّك لا تحفر قبرك بنفسك

603
00:47:53,487 --> 00:47:54,315
.شكرًا يا سيّدي

604
00:47:54,471 --> 00:47:55,471
.اسرع ما يمكنك

605
00:48:34,541 --> 00:48:35,267
ماتي)؟)

606
00:49:50,083 --> 00:49:54,488
.لا تذكّر خطايا صباي ولا معاصي

607
00:49:55,560 --> 00:49:58,966
،لأن ليس في الموت ذكرُك

608
00:49:59,630 --> 00:50:02,997
في الهاوية مَن يحمدك؟

609
00:50:04,411 --> 00:50:06,044
كرحمتك أذكرني

610
00:50:06,592 --> 00:50:10,592
.أنت من أجل جودك يا رب

611
00:50:11,600 --> 00:50:15,936
.لأن حياتي قد فنيت بالحزن

612
00:50:18,523 --> 00:50:21,265
أنّك السيّد (لاندور)، صحيح؟

613
00:50:22,046 --> 00:50:22,788
.أجل

614
00:50:24,609 --> 00:50:25,780
.(أنا والدة (ليوري

615
00:50:29,243 --> 00:50:30,664
.أود أن تحصل على هذه

616
00:50:32,083 --> 00:50:33,098
.(مفكرة (ليروي

617
00:50:34,310 --> 00:50:36,872
يعود تأريخها إلى ثلاث
.أعوام على الأقل

618
00:50:37,216 --> 00:50:38,857
..لا أذكّر

619
00:50:40,004 --> 00:50:40,794
.أنا آسف

620
00:50:42,848 --> 00:50:43,848
.خسارة مريرة

621
00:50:46,564 --> 00:50:50,572
لا أذكّر إنه تم العثور
.على أيّ مفكرة مع متعلقاته

622
00:50:50,784 --> 00:50:53,315
.(ارسلها إليّ السيّد (بالينجر

623
00:50:53,378 --> 00:50:54,916
ـ السيّد (بالينجر)؟
.ـ أجل

624
00:50:55,805 --> 00:50:57,617
،بمجرد أن سمع بما حدث

625
00:50:57,782 --> 00:51:01,204
،)ذهب إلى مسكن (ليروي
.ليرى ما يمكنه فعله

626
00:51:01,766 --> 00:51:04,000
.ـ ارسلها إليّ الفتى الطيب بالبريد
.ـ فهمت

627
00:51:04,914 --> 00:51:08,328
،والآن حين رآني

628
00:51:09,532 --> 00:51:14,204
قال، "أعتقد إنه يجب أن تأخذي
.(المفكرة معكِ إلى (كنتاكي

629
00:51:15,126 --> 00:51:17,517
."إذا أردت حرقها، فيمكنك فعلها

630
00:51:19,007 --> 00:51:20,350
.يا مدى عمق تفكيره

631
00:51:21,313 --> 00:51:22,890
.لا أستطيع أن أفهمها إطلاقًا

632
00:51:23,844 --> 00:51:25,445
.كل الأرقام والحروف

633
00:51:26,640 --> 00:51:30,242
لكن بما أن الجيش
،يعتمد عليك كثيرًا

634
00:51:30,836 --> 00:51:33,266
.فكرت إنه يجب أن تحصل عليها

635
00:52:05,583 --> 00:52:08,875
.سأعود لمقابلتكم طوال الوقت

636
00:52:08,958 --> 00:52:10,934
..ـ من اجل تلبية احتياجاتها
.ـ افهم

637
00:52:10,958 --> 00:52:12,875
.لأننا جميعًا في هذا الأمر

638
00:52:13,977 --> 00:52:14,960
!دكتور

639
00:52:16,488 --> 00:52:19,152
.سيّد (لاندور)، يا لها من مفاجأة سارة

640
00:52:20,450 --> 00:52:23,450
.(أود أن أقدم لك زوجتي (جوليا

641
00:52:25,014 --> 00:52:27,193
.لقد سمعت الكثير عنك

642
00:52:27,342 --> 00:52:28,342
.سعدت بلقاؤكِ

643
00:52:28,904 --> 00:52:32,662
ألست الرجل المحترم الذي
يحقق في وفاة السيّد (فراي)؟

644
00:52:33,631 --> 00:52:34,302
.أجل

645
00:52:34,482 --> 00:52:36,366
.كنا نتحدث عن ذلك للتو

646
00:52:37,132 --> 00:52:43,092
لقد أخبرني زوجي أنه على
،الرغم من مساعيه الحثيثة

647
00:52:43,397 --> 00:52:49,179
إلّا أنهم في الجنازة رفضوا عرض
.جثة السيّد (فراي) على الملأ

648
00:52:51,729 --> 00:52:53,807
.يا لوالديه المسكينين

649
00:52:54,433 --> 00:52:55,433
.فعلاً

650
00:52:55,604 --> 00:52:58,683
.إنها مسألة هزتنا جميعًا

651
00:53:00,660 --> 00:53:03,566
كوني مطمئنة لن أرتاح
.حتى اقبض عليه

652
00:53:08,431 --> 00:53:10,431
.سعدت حقًا بمعرفتكِ

653
00:53:11,056 --> 00:53:12,056
.عزيزتي

654
00:53:12,361 --> 00:53:15,501
.(سمعت أنّك أرمل يا سيّد (لاندور

655
00:53:17,400 --> 00:53:18,275
.صحيح

656
00:53:18,682 --> 00:53:20,338
.خالص تعازيّ

657
00:53:22,099 --> 00:53:25,544
هل حدث مؤخرًا؟ اقصد وفاة زوجتك؟

658
00:53:26,247 --> 00:53:27,247
.منذ عامين

659
00:53:28,019 --> 00:53:32,105
بعد بضعة أشهر من انتقلنا
."إلى "هايلاند

660
00:53:33,504 --> 00:53:35,504
هل كان مرض مفاجئ؟

661
00:53:38,278 --> 00:53:39,279
..ليس مفاجئ

662
00:53:40,591 --> 00:53:41,505
.بل كافي

663
00:53:42,661 --> 00:53:46,028
.أنني أقدر تضحياتك

664
00:53:47,380 --> 00:53:49,716
.ـ تعازي لك
.ـ شكرًا

665
00:54:27,225 --> 00:54:28,225
.احسنتِ

666
00:54:29,100 --> 00:54:31,826
إدغار)، هل أخبرتك)
أن أختي فتاة أعجوبة؟

667
00:54:31,991 --> 00:54:34,944
.رائع يا عزيزتي
.أروقت عيني بالدموع

668
00:54:35,546 --> 00:54:36,296
.أجل

669
00:54:36,718 --> 00:54:38,702
.(كان عزفًا رائعًا يا آنسة (ماركيز

670
00:54:38,929 --> 00:54:40,171
.ـ بالطبع
.ـ أجل

671
00:54:41,106 --> 00:54:43,028
.خلودكِ مؤكد

672
00:54:43,873 --> 00:54:46,544
لا اعرف امرأة تريد أن
.(تكون خالدة يا (راندي

673
00:54:46,763 --> 00:54:50,060
يتبادر إلى ذهني بيتًا شعريًا
،)للسير (توماس غراي

674
00:54:50,707 --> 00:54:53,371
"ولدت زهرة كاملة لتحمر خجلاً"

675
00:54:53,708 --> 00:54:56,340
"وتهدر رحيقها على هواء الصحراء"

676
00:54:57,778 --> 00:54:58,778
.(إنها قصيدتي المفضلة يا سيّد (بو

677
00:55:01,828 --> 00:55:04,946
وما رأيك في ربيبي الصغير؟

678
00:55:05,829 --> 00:55:08,391
اعتقد أن السيّد (بو) ابعد من
.أن يكون ربيب لشخص آخر

679
00:55:09,389 --> 00:55:11,599
.وبالتأكيد إلّأ يفسد أمثالك

680
00:55:14,475 --> 00:55:15,593
.(حسنًا يا (ليا

681
00:55:15,726 --> 00:55:18,968
هذا يكفي الآن. عليكِ أن
.تستريحي قبل العشاء

682
00:55:20,470 --> 00:55:22,610
.ـ أعذروني أيها السادة
.(ـ شكرًا يا (ليا

683
00:55:24,642 --> 00:55:25,744
.راندي)، الكراسي)

684
00:55:26,174 --> 00:55:27,900
.ستودارد)، رقعة الشطرنج)

685
00:55:29,643 --> 00:55:30,885
.أنا مضجر

686
00:55:31,071 --> 00:55:32,071
.لا اهتم

687
00:55:32,191 --> 00:55:33,191
.إنها مريضة

688
00:55:33,402 --> 00:55:35,831
في حالتها، لا ينبغي عليها
..استقبال الضيوف

689
00:55:36,552 --> 00:55:37,442
.(آنسة (ماركيز

690
00:55:39,472 --> 00:55:40,472
.استميحكِ عذرًا

691
00:55:44,581 --> 00:55:49,574
لا شيء يمنحني متعة أكبر
.من اللقاء بّكِ يوم السبت

692
00:55:51,801 --> 00:55:56,051
،)واثقة أن هذا صحيح يا سيّد (بو
.لكن للأسف لديّ خطط فعلاً

693
00:55:56,988 --> 00:55:57,927
.فهمت

694
00:55:58,750 --> 00:56:01,375
‫معطفك وقبعتك يا سيّدي.

695
00:56:01,458 --> 00:56:04,250
‫شكرًا يا (يوجينيا). لا داعي.

696
00:56:04,333 --> 00:56:06,833
‫كان بإمكاني أن أحضر معطفي بنفسي.

697
00:56:06,916 --> 00:56:08,833
‫- طابت ليلتك.
‫- طابت ليلتك.

698
00:56:11,208 --> 00:56:13,000
‫أنّك تتحدث الفرنسية يا سيد (بو).

699
00:56:14,041 --> 00:56:16,666
‫بلكنة ساحرة إلى حد ما.

700
00:56:21,976 --> 00:56:23,710
إذن السبت المقبل؟

701
00:56:24,961 --> 00:56:27,788
.أو الأحد إن كنت تفضلين ذلك

702
00:56:29,757 --> 00:56:30,514
.أو الأثنين

703
00:56:30,843 --> 00:56:32,655
وأين يفترض أن يكون هذا اللقاء؟

704
00:56:33,030 --> 00:56:35,585
.دعني أخمن
جيز بوينت"؟ "فليرتيشن وولك"؟"

705
00:56:35,695 --> 00:56:38,632
.لا، لا. أخشى أن لا أحد منهما

706
00:56:39,351 --> 00:56:41,008
.كان يدور في خلدي المقبرة

707
00:56:42,039 --> 00:56:43,039
المقبرة؟

708
00:56:45,758 --> 00:56:46,898
.مثير للاهتمام

709
00:56:47,000 --> 00:56:48,437
.اجل، أعتقد ذلك

710
00:56:51,384 --> 00:56:53,219
.حسنًا، أتمنى لكِ أمسية رائعة

711
00:57:52,056 --> 00:57:53,462
.إنها قاحلة جدًا

712
00:57:54,401 --> 00:57:57,408
الاستمتاع بـ "هايلاند" بكامل جمالها

713
00:57:58,010 --> 00:58:01,244
يجب عليكِ رؤيتها
.بعد الخريف مباشرة

714
00:58:02,284 --> 00:58:03,174
لماذا؟

715
00:58:03,815 --> 00:58:05,730
،الغطاء النباتي لا يزين

716
00:58:05,918 --> 00:58:09,206
.بل يعيق مناظر خلق الرب

717
00:58:09,957 --> 00:58:11,112
.رومانسي

718
00:58:12,686 --> 00:58:15,522
أنّك تستمتع بالحديث عن
الرب والموت، ألست كذلك؟

719
00:58:16,336 --> 00:58:19,977
بالنسبة ليّ، الموت هو
.أسمى فكرة في الشعر

720
00:58:28,073 --> 00:58:29,018
هل يمكننا الجلوس؟

721
00:58:33,550 --> 00:58:35,729
.ـ أحب هذا المكان
.ـ أجل، إنه مكاني المفضل

722
00:58:41,089 --> 00:58:43,995
.هاجس الموت يناسبك

723
00:58:45,917 --> 00:58:47,519
.أكثر من زيك الرسمي

724
00:58:50,278 --> 00:58:52,457
.الوحيد الذي يضاهيك هو (أرتيموس)

725
00:58:53,809 --> 00:58:57,011
لم أره قط يسهب
.في عوالم الكآبة

726
00:58:58,630 --> 00:59:01,684
.يمتنع عن زيارتنا لفترات طويلة

727
00:59:13,731 --> 00:59:17,879
أعتقد أنه من الممكن الرقص
.على الجراح لبعض الوقت

728
00:59:18,692 --> 00:59:19,833
.لكن ليس إلى الأبد

729
00:59:24,781 --> 00:59:27,180
اجل، لديكما الكثير من
.القواسم المشتركة

730
00:59:35,416 --> 00:59:36,916
.آمل أنّك لا تشعرين بالبرد

731
00:59:39,995 --> 00:59:42,128
.يبدو أن الجو بارد جدًا

732
00:59:42,175 --> 00:59:43,183
.ارجوك دعنا لا نفعل ذلك

733
00:59:43,972 --> 00:59:46,886
لم أتي إلى هنا لتتحدث
.عن سوء الطقس. هذا ممل

734
00:59:47,815 --> 00:59:50,424
.آسف، أنني قلق على صحتكِ

735
00:59:50,549 --> 00:59:54,894
هيّا، أعلن عن حبّك الأبدي ليّ، ثم
.يمكننا العودة إلى المنزل سالمين

736
00:59:55,449 --> 00:59:57,855
..ـ أنني فقط قصدت
.ـ أنا آسفة

737
00:59:59,496 --> 01:00:01,831
.أنا شنيعة. لا أعرف لماذا

738
01:00:05,059 --> 01:00:06,059
.أنّكِ تشعرين بالبرد

739
01:00:06,161 --> 01:00:08,426
آنسة (ماركيز)، هل تودين
استعارة معطفي؟

740
01:00:09,583 --> 01:00:11,457
.ـ لا أريد
..ـ إنه ليس

741
01:00:11,606 --> 01:00:12,301
..أنا

742
01:00:14,578 --> 01:00:15,773
ـ ماذا؟
ـ آنسة (ماركيز)؟

743
01:00:15,883 --> 01:00:16,726
!(ليا)

744
01:00:17,742 --> 01:00:18,296
!(ليا)

745
01:00:21,851 --> 01:00:25,016
ليا)! (ليا)؟ ماذا يحدث؟)

746
01:00:25,454 --> 01:00:26,211
!(ليا)

747
01:00:28,602 --> 01:00:29,375
.(ليا)

748
01:00:32,139 --> 01:00:32,772
.(ليا)

749
01:00:37,735 --> 01:00:38,789
.(يا إلهي. (ليا

750
01:00:40,414 --> 01:00:41,609
ليا)، أأنتِ بخير؟)

751
01:00:44,100 --> 01:00:45,804
ـ (ليا)؟
.ـ أنا بخير

752
01:00:56,400 --> 01:00:58,016
أأنتِ واثقة أنّكِ بخير؟

753
01:00:58,783 --> 01:01:00,118
.لقد ارتعبت حقًا

754
01:01:00,992 --> 01:01:03,290
.شيء كهذا يحدث. لا داعي للقلق

755
01:01:04,829 --> 01:01:05,766
..أن

756
01:01:07,260 --> 01:01:12,635
تشجعني عزيمتكِ لدرجة
،أريد الاعتراف لكِ بصراحة

757
01:01:14,159 --> 01:01:19,104
والدتي لها نوع من
.الحضور في حياتي

758
01:01:20,544 --> 01:01:23,301
.في نومي وصحوتي

759
01:01:24,344 --> 01:01:25,148
.اجل

760
01:01:25,664 --> 01:01:30,759
أحيانًا أعتقد أن الأموات يطاردوننا
.لأننا لا نحبّهم بما يكفي

761
01:01:32,126 --> 01:01:35,938
.أننا ننساهم
.عن غير قصد لكننا نفعل ذلك

762
01:01:36,993 --> 01:01:39,744
أعتقد أنهم يشعرون
،بأنهم مهجورون بقسوة

763
01:01:40,049 --> 01:01:42,572
.ويصرخون علينا

764
01:01:44,041 --> 01:01:46,642
.ربما الأفضل لا نفكر في هذا كثيرًا

765
01:01:58,029 --> 01:02:00,209
،أريدك أن تعرف مدى أمتناني

766
01:02:02,624 --> 01:02:04,365
.حين فتحت عيني ووجدتك هناك

767
01:02:05,749 --> 01:02:10,163
وتعمقت في داخلك
.ورأيت شيئًا لم أتوقعه ابدًا

768
01:02:11,909 --> 01:02:13,377
.ولا حتى بعد ألف سنة

769
01:02:15,469 --> 01:02:16,359
.شكرًا

770
01:02:35,471 --> 01:02:41,361
"ترجمة: الدكتور علي طلال"

771
01:03:13,629 --> 01:03:14,254
!توقف

772
01:03:23,044 --> 01:03:25,513
.أيها الوغد! يجب أن تعرف مكانك

773
01:03:29,568 --> 01:03:30,834
!(ابتعد عن (ليا

774
01:03:34,022 --> 01:03:35,023
!ارحل

775
01:03:38,077 --> 01:03:39,421
!(ارحل يا (بالينجر

776
01:03:39,569 --> 01:03:42,561
!وإلّا ستواجه محاكمة عسكرية

777
01:03:55,121 --> 01:03:56,239
!أيها الوغد

778
01:04:00,927 --> 01:04:01,841
أأنت بخير؟

779
01:04:01,974 --> 01:04:05,677
يبدو أن ذلك الوحشي يعرف
.أن (ليا) تفضلني عليه

780
01:04:05,911 --> 01:04:07,881
..ـ إذا كان يسعي لأخافتي
ـ أخافتك؟

781
01:04:08,170 --> 01:04:10,826
.ـ بدا إنه يريد قتلك
ـ يقتلني؟

782
01:04:12,764 --> 01:04:15,709
قبل أن ادعه يقف بيني
،وبين رغبتي العميقة

783
01:04:16,147 --> 01:04:17,710
.أنا سأقتله

784
01:04:20,453 --> 01:04:22,507
لقد كان الأمر على هذا
.النحو دومًا

785
01:04:22,617 --> 01:04:23,866
.يستخف الناس بيّ

786
01:04:23,953 --> 01:04:26,944
الأصدقاء وزملاء الصف
.وحتى داعمي المالي

787
01:04:27,101 --> 01:04:28,539
.(ـ شكرًا يا (باتسي
.ـ الجميع

788
01:04:29,118 --> 01:04:30,031
..الجميع

789
01:04:33,442 --> 01:04:34,574
.عدا أمي

790
01:04:36,856 --> 01:04:40,060
أشكرك لمساعدتك
.في وقت سابق

791
01:04:40,841 --> 01:04:42,909
.نادرًا ما يفاجئني أحد

792
01:04:43,097 --> 01:04:46,854
،لكنك تفاجئني ايضًا
صحيح يا (لاندور)؟

793
01:04:48,483 --> 01:04:50,171
،لا أقصد الإهانة

794
01:04:50,644 --> 01:04:54,487
لكنك أكثر تعقيدًا بكثير
.مما أنت عليه الآن

795
01:04:55,785 --> 01:04:56,737
،الآن أخبرني

796
01:04:56,761 --> 01:04:59,386
هل صحيح أنّك ذات مرة
انتزعت أعترافًا من أحد

797
01:04:59,484 --> 01:05:02,121
دون أن تفعل شيئًا
عدا التحديق فيه؟

798
01:05:09,405 --> 01:05:10,952
بصبر كافٍ

799
01:05:12,250 --> 01:05:15,812
غالبًا ما يستجوب المشتبه به نفسه

800
01:05:20,317 --> 01:05:23,130
صحبتك رائعة بالنسبة
.(ليّ يا (لاندور

801
01:05:26,567 --> 01:05:28,340
.سأكتب قصيدة

802
01:05:29,520 --> 01:05:32,864
قصيدة من شأنها أن
.تخلد اسمك عبر الازمان

803
01:05:50,939 --> 01:05:54,940
،حتى بعد هذا الهجوم
إلّا تشك في (راندي بالينجر)؟

804
01:05:57,300 --> 01:05:58,760
كيف وصلت؟

805
01:05:59,823 --> 01:06:01,135
اقصد التحقيق؟

806
01:06:02,136 --> 01:06:05,175
.أرتيموس ماركيز) يثير اهتمامي)

807
01:06:06,637 --> 01:06:07,785
هل تعرفينه؟

808
01:06:10,301 --> 01:06:11,464
مَن منا لا يعرفه؟

809
01:06:13,723 --> 01:06:15,090
.يبدو ممجد

810
01:06:16,677 --> 01:06:19,887
يكاد أن يكون كشاب
يحتضر، حسنًا؟

811
01:06:22,772 --> 01:06:25,710
.لكنني لا اعتقد إنه عنيف

812
01:06:27,320 --> 01:06:29,320
.إنه دومًا هادئ جدًا

813
01:06:31,718 --> 01:06:33,319
.ربما لم يكن الفاعل

814
01:06:35,117 --> 01:06:38,922
،لديه صفات معينة
.وكذلك جميع أفراد أسرته

815
01:06:39,079 --> 01:06:41,586
.كلهم يتصرفون بشكل مريب

816
01:06:45,688 --> 01:06:48,040
أليست كل العائلات مريبة قليلاً؟

817
01:06:55,455 --> 01:06:57,940
.ـ أيها النقيب
.(ـ مسألة تتعلق بالسيّد (بالينجر

818
01:06:59,346 --> 01:07:01,088
.أخشى إنه مفقود

819
01:07:41,186 --> 01:07:43,405
!أيها النقيب! هنا في الاعلى

820
01:07:55,670 --> 01:07:56,599
.ياللهول

821
01:08:19,285 --> 01:08:25,598
(لم يكن شق السيّد (بالينجر
.(واضحًا مثل شق (فراي

822
01:08:26,304 --> 01:08:29,421
.يفترض إن شخص آخر فعلها

823
01:08:31,788 --> 01:08:34,383
..أما الإخصاء

824
01:08:36,633 --> 01:08:37,976
..حسنًا، أنا

825
01:08:38,594 --> 01:08:39,594
إخصاء؟

826
01:08:40,461 --> 01:08:42,039
.(رباه يا (لاندور

827
01:08:42,985 --> 01:08:47,087
أننا بعيدون عن إيجاد
!الجاني كما كنا قبل شهر

828
01:08:47,525 --> 01:08:48,571
.أننا نقترب

829
01:08:49,466 --> 01:08:50,926
.ـ إنها مجرد مسألة وقت
..ـ أخبرني

830
01:08:52,677 --> 01:08:55,396
هل لديك أيّ دليل جديد
على الممارسات الشيطانية؟

831
01:08:57,006 --> 01:09:00,271
بالنسبة للضابط المزعوم
(الذي أقنع الجندي (كوكران

832
01:09:00,358 --> 01:09:02,068
بترك جثة (ليروي فراي)؟

833
01:09:03,387 --> 01:09:04,308
أو مفكرة (فراي)؟

834
01:09:04,473 --> 01:09:07,505
هل وجدت دليلًا واحدًا
قد يكون مفيدًا؟

835
01:09:08,621 --> 01:09:13,566
رجل مجنون يجوب بحرية هذه
.المنطقة وينزع أحشاء رجالي

836
01:09:13,738 --> 01:09:18,114
اصبح الرجال بالكاد يؤدون واجباتهم
.وبالكاد يتركون ثكناتهم أو ينامون

837
01:09:18,317 --> 01:09:20,965
،وإذا ارادوا أن ينامون
!فينامون ببنادقهم

838
01:09:26,639 --> 01:09:29,334
بدأت في الأعتقاد أنك لم
،تعد تحسبني مؤهلاً

839
01:09:30,123 --> 01:09:31,662
.لإجراء هذا التحقيق

840
01:09:33,030 --> 01:09:34,030
.شكرًا يا دكتور

841
01:09:41,313 --> 01:09:44,399
نحن لا نشك في كفاءتك
.بل في ولائك

842
01:09:45,671 --> 01:09:49,828
هل هناك أيّ أحتمال أن
يكون هذا فعل السيّد (بو)؟

843
01:09:51,192 --> 01:09:51,824
بو)؟)

844
01:09:51,895 --> 01:09:54,356
بالأمس كان يسلي
،رفاقه على الطاولة

845
01:09:54,442 --> 01:09:58,044
وهو يخبرهم عن صراعه
،)الملحمي مع السيّد (بالينجر

846
01:09:58,170 --> 01:10:01,841
،مُعلنًا أنه كان ينوي قتله

847
01:10:02,233 --> 01:10:04,022
.إن تواجها مجددًا

848
01:10:04,170 --> 01:10:05,897
.(لقد رأيت (بو

849
01:10:06,960 --> 01:10:11,062
هل يمكنك أن تخبرني بصدق
إنه تمكن من (بالينجر)؟

850
01:10:11,274 --> 01:10:14,805
.لن يكن ذلك ضروريًا
.سلاح ناري قد يفي بالغرض

851
01:10:14,971 --> 01:10:17,165
.(أيًا كانت علاقته مع (بالينجر

852
01:10:17,478 --> 01:10:21,190
لا توجد أيّ علامة تدل علاقة
.(بين (بو) و(ليروي فراي

853
01:10:21,815 --> 01:10:24,174
.ـ إنهما لا يعرفا بعضهما الآخر حتى
.ـ بلى، إنهما كذلك

854
01:10:25,831 --> 01:10:28,549
.لقد تشاجرا ايضًا الصيف الماضي

855
01:10:30,262 --> 01:10:33,488
بالتأكيد إنه لم يكشف
عن هذه المعلومات؟

856
01:10:38,762 --> 01:10:39,840
.إذن اعتقله

857
01:10:40,757 --> 01:10:43,624
.اعتقله إذا كنت مقتنعًا جدًا

858
01:10:43,788 --> 01:10:45,639
.كل ما لدينا هو دوافعه

859
01:10:46,317 --> 01:10:48,832
!أننا نتطلع إلى تقديم دليلك

860
01:10:50,590 --> 01:10:51,591
،)سيّد (لاندور

861
01:10:51,849 --> 01:10:54,716
هل لديك بعض العداء
تّجاه هذه الأكاديمية؟

862
01:10:55,358 --> 01:10:56,279
هل هذا هو الأمر؟

863
01:10:59,358 --> 01:11:04,968
أنني أخاطر بحياتي من
.أجل مؤسستكم الثمينة

864
01:11:08,211 --> 01:11:09,039
.أجل

865
01:11:10,946 --> 01:11:16,657
أعتقد في الواقع أن الأكاديمية
.تسلب إرادة الشاب

866
01:11:17,283 --> 01:11:20,899
.تحاصرهم باللوائح والقواعد

867
01:11:22,306 --> 01:11:26,650
إنها تسرق عقولهم
.وتجردهم من إنسانيتهم

868
01:11:27,417 --> 01:11:31,807
هل تلمح إلى أن الأكاديمية
 مسؤولة عن هذه الوفيات؟

869
01:11:32,121 --> 01:11:36,207
،إذا الفاعل مرتبط بالأكاديمية
.اجل، فأن الأكاديمة مسؤولة

870
01:11:36,402 --> 01:11:37,550
.هذا اتهام سخيف

871
01:11:37,933 --> 01:11:39,206
،وفقًا لمعاييرك

872
01:11:39,816 --> 01:11:43,761
فإن كل جريمة يرتكبها مسيحي
.ستكون وصمة عار على المسيح

873
01:11:45,309 --> 01:11:46,309
.أجل فعلاً

874
01:12:02,453 --> 01:12:07,352
حين طلبت منك في البداية
،أن تستلم هذه المهمة

875
01:12:09,125 --> 01:12:15,945
أخبرتني أن ليس لديك أيّ
..علاقة بـ (ليروي فراي)، لذا

876
01:12:17,721 --> 01:12:20,087
لنبدأ بذلك، حسنًا؟

877
01:12:23,606 --> 01:12:26,332
..ـ حسنًا، هذا ليس صحيح تمامًا
.ـ حسنًا، حسنًا

878
01:12:26,372 --> 01:12:28,622
لمَ كل شيء معك معقد جدًا يا (بو)؟

879
01:12:28,826 --> 01:12:31,349
أين الحقائق؟
أين الحقائق البسيطة؟

880
01:12:31,529 --> 01:12:33,919
أجل أم لا؟

881
01:12:35,310 --> 01:12:36,310
!الحقيقة

882
01:12:38,389 --> 01:12:42,303
هل كنت تعرف (ليروي فراي)؟

883
01:12:42,342 --> 01:12:43,170
.أجل

884
01:12:44,048 --> 01:12:46,985
هل تجادلت مع (ليروي فراي)؟

885
01:12:48,510 --> 01:12:49,877
.اجل. تجادلت. اجل

886
01:12:54,971 --> 01:12:57,072
هل قتلت (ليروي فراي)؟

887
01:12:59,795 --> 01:13:02,740
هل قتلت (راندولف بالينجر)؟

888
01:13:09,774 --> 01:13:15,117
هل لديك ايّ صلة
بتدنيس جثتهما؟

889
01:13:15,149 --> 01:13:18,672
..ـ لا، أفضل الموت إلّا أفعل
ـ لكنك لا تنكر

890
01:13:18,852 --> 01:13:21,485
بأنّك هددت كلا الرجلين؟

891
01:13:21,812 --> 01:13:24,929
،بالنسبة إلى (بالينجر)
،أجل هددته

892
01:13:29,452 --> 01:13:30,577
.لكنني لم أكن أقصد ذلك

893
01:13:32,063 --> 01:13:35,524
ـ و(فراي)؟
..ـ لم أهدده ابدًا. أنني حقًا

894
01:13:35,595 --> 01:13:40,375
.(هناك نمط مزعج للغاية يا (بو

895
01:13:40,891 --> 01:13:42,509
،أيّ رجل يتخاصم معك

896
01:13:42,697 --> 01:13:46,533
ينتهي به المطاف مشنوقًا
،بحبل المشنقة

897
01:13:46,775 --> 01:13:51,236
وتّنتزع اعضاءه الحيوية
.من صدره

898
01:13:52,615 --> 01:13:53,747
..(سيّد (لاندور

899
01:13:57,990 --> 01:14:02,521
لو قتلت كل طالب عسكري أساء
،إليّ خلال فترة خدمتي القصيرة

900
01:14:04,600 --> 01:14:09,553
أخشى أن تجد فيلق الطلاب
 .العسكريين أقل من دزينة

901
01:14:13,791 --> 01:14:17,040
،في حال كنت تتساءل
..كنت محط سخرية الجميع

902
01:14:18,025 --> 01:14:19,611
.منذ يومنا الأول هنا

903
01:14:21,297 --> 01:14:25,821
..سلوكي وعمري وشخصيتي و

904
01:14:28,738 --> 01:14:29,948
.مظهري

905
01:14:32,058 --> 01:14:36,434
لو عشت ألف سنة

906
01:14:36,520 --> 01:14:40,207
لن تكون كافية للتعبير عن
.حجم الأذى الذي لحق بيّ

907
01:14:42,179 --> 01:14:46,508
نعم، لقد ارتكبت الكثير من المعاصي

908
01:14:46,633 --> 01:14:48,133
.لكنني لم أرتكب هذه المعصية

909
01:14:50,780 --> 01:14:52,037
.لن أتجرأ ابدًا على معصية القتل

910
01:14:55,296 --> 01:14:56,749
هل تصدقني الآن؟

911
01:14:59,719 --> 01:15:03,702
أعتقد أنه يجب أن
..تكون حذرًا جدًا

912
01:15:04,501 --> 01:15:06,001
.بما تقوله وتفعله

913
01:15:09,424 --> 01:15:14,025
الآن يمكنني على الأرجح
.ابعاد (هيتشكوك) عنك

914
01:15:15,622 --> 01:15:21,162
،لكن إذا كذبت عليّ مرة أخرى

915
01:15:21,709 --> 01:15:27,013
سأجلعهم يقيدوك بالأصفاد
.ولن أحرك ساكنًا لمساعدتك

916
01:15:27,287 --> 01:15:30,225
هل تفهمني؟

917
01:15:40,041 --> 01:15:43,127
.أعذرني، من المتوقع أن أتناول العشاء

918
01:16:08,737 --> 01:16:11,738
شكرًا على الانضمام إلينا

919
01:16:12,598 --> 01:16:15,855
للحداد على موت
.راندولف) قبل أوانه)

920
01:16:17,434 --> 01:16:19,339
.كان الفتى الطيب فردًا من العائلة

921
01:16:24,309 --> 01:16:28,551
ألّا تجد ابني وسيمًا
للغاية يا سيّد (لاندور)؟

922
01:16:34,522 --> 01:16:40,959
أعتقد أن طفلكيما أنعم
.الله عليهما هذه النعمة

923
01:16:42,032 --> 01:16:44,564
.نعم، نحن مباركون وراثيًا

924
01:16:44,994 --> 01:16:45,673
..لكن

925
01:16:46,391 --> 01:16:49,883
.يجب أن أعترف إنني أجدك نادرًا

926
01:16:51,031 --> 01:16:54,133
.شخص ذو ذكاء استثنائي

927
01:16:55,180 --> 01:16:59,125
وهذه الجودة تضع كل من
.هنا في محط السخرية

928
01:17:00,743 --> 01:17:03,438
بهذا الذكاء الذي تتمتع
،)به يا سيّد (لاندور

929
01:17:04,393 --> 01:17:06,603
آمل حين تنتهي من
،عملك الرسمي

930
01:17:07,049 --> 01:17:10,314
.تساعدني في حل لغزي

931
01:17:11,268 --> 01:17:13,642
ـ لغز؟
.ـ كان غريبًا جدًا

932
01:17:14,233 --> 01:17:15,812
،بينما كنت اتدرب يوم الاثنين

933
01:17:16,375 --> 01:17:20,171
يبدو أن شخصًا ما
.فتش متعلقاتي

934
01:17:21,367 --> 01:17:22,132
..حسنًا

935
01:17:23,695 --> 01:17:25,906
.هناك الكثير من الأشخاص الفظيعين

936
01:17:26,040 --> 01:17:26,969
حقًا يا أبي؟

937
01:17:27,282 --> 01:17:30,594
نظريتي هي أن الرجل
،كان مجرد وقح

938
01:17:31,126 --> 01:17:32,758
.على الرغم أنني أجهل هويته

939
01:17:35,118 --> 01:17:38,829
لكن لا يزال يتعين عليك
.(توخي الحذر يا (أرتيموس

940
01:17:39,455 --> 01:17:41,485
.ـ يجب عليك حقًا
.ـ أجل يا أمي

941
01:17:42,369 --> 01:17:45,321
من المؤكد إنه كان
،مجرد عجوز ممل

942
01:17:45,798 --> 01:17:50,111
الذي ليس لديه شيء أفضل
.يفعله ولا حياة جديرة بالذكّر

943
01:17:50,815 --> 01:17:56,252
،أخرق يعيش كوخ
إلّا تعتقد ذلك يا سيّد (لاندور)؟

944
01:17:59,941 --> 01:18:01,948
ـ أنت لديك كوخ، صحيح؟
.(ـ (أرتيموس

945
01:18:02,878 --> 01:18:06,049
ربما لديك معارف مقربون
،ينطبق عليهم هذا

946
01:18:06,230 --> 01:18:09,402
ربما صديق مقرب يحب
.احتساء الخمر في الحانة

947
01:18:10,346 --> 01:18:12,846
!توقف! ارجوك أكره هذا

948
01:18:13,534 --> 01:18:15,776
.أكره حقًا حين تتصرف هكذا

949
01:18:15,979 --> 01:18:18,355
.ـ لا افهمكِ يا أمي
.ـ بالتأكيد أنّك كذلك

950
01:18:18,558 --> 01:18:21,480
قد انجرف إلى الجانب الآخر
.من "هدسون" ولن يبالي أحد

951
01:18:21,613 --> 01:18:23,206
.لا أحد يفهم

952
01:18:23,797 --> 01:18:26,070
ـ أليس كذلك يا (دانيال)؟
.ـ ارجوك يا بُني

953
01:18:36,227 --> 01:18:40,071
.أرجو مسامحة زوجتي

954
01:18:42,197 --> 01:18:45,001
(موت السيّد (بالينجر

955
01:18:46,572 --> 01:18:50,032
.ألقى بظلاله على عائلتنا السعيدة

956
01:18:57,977 --> 01:19:02,259
أتساءل عما إذا كان بإمكانك الانضمام
.(إليّ في مكتبي يا سيّد (لاندور

957
01:19:02,392 --> 01:19:03,392
.من دواعي سروري

958
01:19:11,664 --> 01:19:14,054
.أقدم اعتذاري ايها المفتش

959
01:19:16,297 --> 01:19:20,304
.هذه ضغوطات الحياة أثرت علينا

960
01:19:21,245 --> 01:19:22,472
.ـ لا داعي للاعتذار
.ـ اجل

961
01:19:23,848 --> 01:19:28,183
وفي هذا الوقت من العام
..وهذه القيود

962
01:19:29,144 --> 01:19:31,550
.كل هذا مفهوم جدًا

963
01:19:36,083 --> 01:19:39,301
.لقد لاحظت شيئًا يا دكتور

964
01:19:41,959 --> 01:19:44,000
هل ابنتك ليست بخير؟

965
01:19:45,968 --> 01:19:47,258
.أنّك شديد الملاحظة

966
01:19:48,578 --> 01:19:49,273
.أجل

967
01:19:51,110 --> 01:19:52,554
...أجل، إنها

968
01:19:54,634 --> 01:19:57,540
.أنها عانت كثيرًا منه

969
01:19:58,407 --> 01:20:00,407
.منذ أن كانت طفلة

970
01:20:01,642 --> 01:20:06,189
مرض مروع يستولي عليها
.حين لا ينظر إليها أحد

971
01:20:06,549 --> 01:20:08,150
،يوقف دماغها

972
01:20:08,682 --> 01:20:11,549
.ويهزها مثل القرع

973
01:20:12,627 --> 01:20:14,103
.طفلة جميلة

974
01:20:15,308 --> 01:20:19,886
كان يفترض أن تتزوج وترفع
.مكانتها وتنجب الأطفال

975
01:20:21,618 --> 01:20:25,399
.لكن بعد ذلك هناك هذا المرض

976
01:20:28,939 --> 01:20:29,939
.فظيع

977
01:20:33,290 --> 01:20:36,963
أيها السادة، (ليا) تعزف عزف
.رائع إذا كنتما تودان القدوم

978
01:20:38,073 --> 01:20:39,073
.شكرًا يا بُني

979
01:20:42,385 --> 01:20:43,314
هلا ذهبنا؟

980
01:20:44,205 --> 01:20:48,081
إن كنت لا تمانع، سأذهب
.لاستنشاق بعض الهواء النقي

981
01:20:48,230 --> 01:20:49,112
.بالطبع

982
01:20:55,136 --> 01:20:57,996
.أبي، تعال وألعب معي

983
01:21:00,911 --> 01:21:06,199
هل يجب أن أعلمك مجددًا أم
ستصعبها عليّ هذه المرة؟

984
01:22:14,229 --> 01:22:15,385
"الطقوس الرومانية"

985
01:23:05,227 --> 01:23:08,063
.ـ عزف رائع حقًا
.ـ بالكاد

986
01:23:09,048 --> 01:23:10,391
.ربما مقبولاً

987
01:23:10,736 --> 01:23:14,204
إنكِ لا تدركين تأثير
.عزفكِ عليّ حتى

988
01:23:16,001 --> 01:23:18,041
...على جميعنا حقًا. أنا

989
01:23:20,541 --> 01:23:23,057
ـ أجل؟
..ـ حسنًا، أنا

990
01:23:26,510 --> 01:23:28,643
.لا اعرف كيف أصف هذا

991
01:23:29,246 --> 01:23:33,073
،لكنني ادركت

992
01:23:35,229 --> 01:23:37,613
.أنني سأفعل أيّ شيء من أجلكِ

993
01:23:44,690 --> 01:23:45,643
.(آه يا (إدغار

994
01:24:10,282 --> 01:24:13,392
هل يمكنني مساعدتك في
إيجاد شيء ما يا سيّد (لاندور)؟

995
01:24:14,873 --> 01:24:17,162
.لقد تعافيت. بسرعة

996
01:24:18,014 --> 01:24:19,216
.سامحني

997
01:24:19,326 --> 01:24:23,444
لقد خشيت أنني أعاني
،من صداع نصفي رهيب

998
01:24:23,694 --> 01:24:28,147
لكن من الواضح أنني لم أكن
،بحاجة إلى أكثر من بعض الراحة

999
01:24:28,296 --> 01:24:30,452
.أشعر بصحة جيّدة مرة أخرى

1000
01:24:34,656 --> 01:24:37,554
دعنا نضع هذا المعطف
المهترئ الفظيع جانبًا، حسنًا؟

1001
01:24:37,758 --> 01:24:39,867
.بالتأكيد إنه لا يناسبك

1002
01:24:42,212 --> 01:24:44,579
أنا والطبيب الطيب كنا
.نبحث عنه

1003
01:24:45,076 --> 01:24:46,341
.ووجدته

1004
01:24:47,185 --> 01:24:51,888
انظروا ماذا وجد المفتش
.في غرفة خلع ملابسنا

1005
01:24:52,522 --> 01:24:55,006
هل تتذكّر حين كان
،أرتيموس) طفلاً)

1006
01:24:55,390 --> 01:24:57,889
وهو يرتديه في جميع أرجاء المنزل؟

1007
01:24:58,741 --> 01:25:01,061
ـ هل تتذكّر يا عزيزي؟
.ـ أتذكّر يا أمي

1008
01:25:01,265 --> 01:25:03,382
.ـ إنه معطف أخي
ـ أخيك؟

1009
01:25:03,648 --> 01:25:06,328
.هذا هو تذكّارنا الوحيد منه

1010
01:25:07,711 --> 01:25:10,460
ـ لمَ بحوزتك؟
.ـ دع (أرتيموس) يجيب على هذا

1011
01:25:21,501 --> 01:25:22,368
.(إيثان)

1012
01:25:24,823 --> 01:25:26,041
ما الذي أتى بّك إلى هنا؟

1013
01:25:27,362 --> 01:25:28,736
.طالب عسكري آخر مفقود

1014
01:25:31,799 --> 01:25:35,112
لقد شكلّت فريق بحث جاهزًا
.للتحرك في غضون ساعة

1015
01:25:35,238 --> 01:25:37,261
.لا ندخر وسعًا دون أن نقلبه

1016
01:25:37,698 --> 01:25:39,612
..اعاننا الرب! ارتجف حين أفكر

1017
01:25:39,666 --> 01:25:40,500
‫أيها السيّدان!‬

1018
01:25:40,503 --> 01:25:43,268
كنت للتو في مقر
.(السيّد (ستودارد

1019
01:25:43,346 --> 01:25:47,738
كان صندوقه فارغًا. لم يتم إيجاد
.ملابس عادية في أي مكان

1020
01:25:48,239 --> 01:25:50,254
.اعتقد إنه هرب

1021
01:25:51,387 --> 01:25:52,293
هرب؟

1022
01:25:52,481 --> 01:25:54,480
(تشير مفكرة (فراي

1023
01:25:54,707 --> 01:25:58,575
أن (ستودارد) و(بالينجر) كانا
.(صديقين مقربين لـ (ليروي فراي

1024
01:25:58,701 --> 01:26:00,810
خوفًا من أن يكون
.الضحية التالية، هرب

1025
01:26:01,323 --> 01:26:04,510
قد يكون الأمر كذلك، لكن ماذا
أرتيموس) ومعطف الضابط؟)

1026
01:26:04,910 --> 01:26:08,099
،إذا كان متورطًا
لماذا نؤجل أعتقاله؟

1027
01:26:08,208 --> 01:26:13,124
.إنه يتصرف بحذر دقيق للغاية
.كان عليه فقط أن ينكر ذلك

1028
01:26:13,913 --> 01:26:17,045
أنني أفكر في خيار
.استقصائي أخير

1029
01:26:17,570 --> 01:26:19,484
.اثنان من رفاقه المقربين لقيا حتفهما

1030
01:26:19,734 --> 01:26:22,882
وقريبًا يجب أن أبلغ الرئيس
.بأننا أعتقلنا القاتل

1031
01:26:24,695 --> 01:26:27,148
اعتقلنا القاتل يا (لاندر)، أليس كذلك؟

1032
01:26:47,722 --> 01:26:48,534
.(إدغار)

1033
01:26:54,339 --> 01:26:55,128
بروفيسور؟

1034
01:26:57,949 --> 01:26:58,808
!(بيبّي)

1035
01:27:01,247 --> 01:27:05,582
آخر مرة زرتك، ذكّرت ليّ
.صائد الساحرات والكتاب

1036
01:27:05,879 --> 01:27:08,434
."أجل. "كلام الشيطان

1037
01:27:09,249 --> 01:27:10,406
.(هنري لو كلارك)

1038
01:27:11,164 --> 01:27:12,718
هل كان (لو كلارك) قس؟

1039
01:27:13,970 --> 01:27:15,712
.قس أحرق على عمود

1040
01:27:19,275 --> 01:27:21,119
.خطرت ليّ في نومي

1041
01:27:23,721 --> 01:27:25,674
"في الأعماق"

1042
01:27:26,736 --> 01:27:29,892
"تلك اللوعة التي عذبت قلبي"

1043
01:27:32,186 --> 01:27:34,467
"نشادتها أن تسرع"

1044
01:27:36,694 --> 01:27:37,694
."(لينور)"

1045
01:27:40,064 --> 01:27:42,213
"لكنها امتنعت عن الإجابة"

1046
01:27:43,838 --> 01:27:46,237
"ليال طويلة حاصرتها في زوبعتها"

1047
01:27:46,378 --> 01:27:48,589
كل شيء مظلمًا عدا"
"عينها الزرقاء الشاحبة

1048
01:27:48,693 --> 01:27:51,575
"ليلة ظلما، سواد الجحيم"

1049
01:27:51,816 --> 01:27:53,402
"غضب شديد"

1050
01:27:55,176 --> 01:27:56,543
"يترك فقط"

1051
01:27:57,974 --> 01:27:59,364
."تلك العين الزرقاء المميتة"

1052
01:28:06,356 --> 01:28:07,254
هل ترين؟

1053
01:28:10,113 --> 01:28:11,113
.(لينور)

1054
01:28:12,653 --> 01:28:13,355
.(ليا)

1055
01:28:15,256 --> 01:28:18,412
إنها تتحدث عن محنتك
.التي لا توصف

1056
01:28:20,029 --> 01:28:23,990
.خاتمة لما يضطهدكِ

1057
01:28:24,592 --> 01:28:25,593
..القصيدة

1058
01:28:28,812 --> 01:28:30,413
.تتحدث إلينا

1059
01:28:41,203 --> 01:28:44,460
هل تتذكّر حين قلت أنّك
ستفعل أيّ شيء من أجلي؟

1060
01:28:47,415 --> 01:28:48,719
.هذا عبدة الشيطان

1061
01:28:54,446 --> 01:28:55,820
.(ـ شكرًا يا (بيبّي
.ـ أجل

1062
01:29:09,454 --> 01:29:10,454
.(سيّد (لاندور

1063
01:29:12,461 --> 01:29:13,461
...عائلتك

1064
01:29:16,633 --> 01:29:20,188
..عائلتك

1065
01:29:21,774 --> 01:29:22,727
.مبهمة جدًا

1066
01:29:23,970 --> 01:29:28,830
.لم أفهم حقًا مَن قائدها

1067
01:29:29,760 --> 01:29:31,877
.شككت فيكم جميعًا

1068
01:29:32,627 --> 01:29:34,431
،لم يخطر ليّ أبدًا

1069
01:29:36,503 --> 01:29:39,941
إنه قد يكون شخصًا لم
.يكن على قيد الحياة

1070
01:29:41,777 --> 01:29:42,597
استميحك عذرًا؟

1071
01:29:42,949 --> 01:29:46,644
.(القس (هنري لو كلارك

1072
01:29:47,504 --> 01:29:51,403
.أعظم صياد ساحرات

1073
01:29:52,265 --> 01:29:54,968
.إلى أن اصبح طريدة

1074
01:29:56,322 --> 01:29:57,728
عمّ أنت تتحدث؟

1075
01:29:59,080 --> 01:30:04,034
ابنتك مصابة بالصرع، أليست كذلك؟

1076
01:30:04,667 --> 01:30:08,237
إنها ماضية في حياتها لأنها
.على أتصال بشخص ما

1077
01:30:08,269 --> 01:30:10,495
.شخص يرشدها

1078
01:30:12,895 --> 01:30:13,574
.هو

1079
01:30:14,832 --> 01:30:18,957
لا تجعلني أشك في قواك
.(العقلية يا سيّد (لاندور

1080
01:30:20,083 --> 01:30:21,607
ما الذي توحي إليه؟

1081
01:30:26,967 --> 01:30:30,779
،كتاب (لو كلارك) المذهل النادر

1082
01:30:31,046 --> 01:30:33,609
."كلام الشيطان"

1083
01:30:37,851 --> 01:30:42,218
حسنًا، التواصل مع الشيطان

1084
01:30:43,118 --> 01:30:46,969
إنها ليست هواية تستهويني
.(يا سيّد (لاندور

1085
01:30:47,751 --> 01:30:50,852
أنني حتى لم أقرأ
.صفحة من هذا الكتاب

1086
01:30:50,930 --> 01:30:55,423
هل تتحدث أبنتك مع الأموات؟

1087
01:31:12,081 --> 01:31:15,902
.على مر السنين، ازدادت النوبات سوءًا

1088
01:31:17,465 --> 01:31:18,199
..أنا

1089
01:31:18,993 --> 01:31:24,860
لقد جربت كل علاج
.طبي عرفته

1090
01:31:25,892 --> 01:31:28,556
.قُدّر لها أن تعيش ثلاثة أشهر

1091
01:31:29,502 --> 01:31:31,970
هل تعرف ما هو شعور
الخلود إلى النوم

1092
01:31:32,096 --> 01:31:35,009
وأنت لا تعرف ما إذا كانت
ابنتك ستنجو في الليل؟

1093
01:31:35,994 --> 01:31:39,479
حين جاءت إليّ ذات يوم

1094
01:31:41,195 --> 01:31:44,007
قالت إنها قابلت شخص ما

1095
01:31:44,570 --> 01:31:46,718
.جدها الأكبر

1096
01:31:47,446 --> 01:31:48,430
لو كلارك)؟)

1097
01:31:48,727 --> 01:31:50,774
.لم يكن (هنري لو كلارك) شريرًا

1098
01:31:53,360 --> 01:31:55,313
.لقد أسيء فهمه

1099
01:32:48,293 --> 01:32:52,387
لقد اقسما ليّ أن السيّد
.فراي) كان ميتًا فعلاً)

1100
01:32:52,482 --> 01:32:55,005
.لقد أقسما أنهما لن يقتلا أيّ أحد

1101
01:32:55,115 --> 01:32:56,974
.وأنت تصدق ذلك

1102
01:32:57,138 --> 01:32:58,403
.لم يكن لديّ أيّ خيار

1103
01:32:58,482 --> 01:33:01,607
.أنت طبيب! رجل علم

1104
01:33:01,717 --> 01:33:04,881
كيف تصدق هذا الجنون؟

1105
01:33:04,967 --> 01:33:05,850
..لأنني

1106
01:33:07,045 --> 01:33:10,662
.لأنني لم أستطع إنقاذها بنفسي

1107
01:33:11,608 --> 01:33:14,023
.لقد خذلتني حرفتي

1108
01:33:16,445 --> 01:33:19,226
لقد ضحيت بكل شيء
.(من أجل ابنتي (ليا

1109
01:33:19,836 --> 01:33:22,883
إذًا، كيف يمكنني أن أعترض حين
أجد لها علاج في مكان آخر؟

1110
01:33:23,180 --> 01:33:24,031
.دكتور

1111
01:33:25,751 --> 01:33:27,539
..التواصل مع الأموات

1112
01:33:29,758 --> 01:33:32,203
..غير طبيعي. لكن القتل

1113
01:33:34,533 --> 01:33:36,368
،وتدمير حياة الأبرياء

1114
01:33:39,298 --> 01:33:40,642
.غير إنساني

1115
01:33:42,869 --> 01:33:46,291
شخص ما يجب أن
.يشنق جراء فعل هذا

1116
01:33:48,588 --> 01:33:53,729
أنني فقط وافقت لأن
حالتها تغيرت بأعجوبة

1117
01:33:55,288 --> 01:33:56,889
.بدت كأنها تحسن

1118
01:33:58,147 --> 01:34:00,178
دكتور، أين عائلتك؟

1119
01:34:02,179 --> 01:34:03,381
أين طفليك؟

1120
01:34:05,008 --> 01:34:07,173
كان السيّد (بو) هنا
.في وقت سابق

1121
01:34:08,947 --> 01:34:11,985
.(ذهب مع (أرتيموس

1122
01:34:13,079 --> 01:34:15,821
لماذا لا يزال معطفه
معلقًا في الممر؟

1123
01:34:17,401 --> 01:34:18,674
دكتور، أين (ليا)؟

1124
01:34:20,580 --> 01:34:22,486
دكتور، أين عائلتك؟

1125
01:34:29,869 --> 01:34:31,392
.التأثير يزول

1126
01:34:32,411 --> 01:34:33,160
.(ليا)

1127
01:34:36,971 --> 01:34:37,972
.استمري

1128
01:35:05,211 --> 01:35:06,382
ما الذي يحدث هنا؟

1129
01:35:09,516 --> 01:35:11,047
.لن يستغرق وقتًا طويلاً

1130
01:35:11,110 --> 01:35:14,078
.لا أشعر أنني بخير

1131
01:35:16,816 --> 01:35:18,979
..ـ اعتقدت
.ـ لا

1132
01:35:22,036 --> 01:35:25,410
فقط بضع دقائق آخرى
.وسأكون حرة

1133
01:35:29,328 --> 01:35:30,195
حرة؟

1134
01:35:30,548 --> 01:35:31,415
.اجل

1135
01:35:33,243 --> 01:35:35,422
..ارجوكِ يا (ليا)، أنا

1136
01:35:37,633 --> 01:35:38,954
.يجب أن يحدث هذا

1137
01:35:40,587 --> 01:35:41,767
.أنّك تفهم ذلك

1138
01:35:42,791 --> 01:35:46,220
.إن التضحية هي أسمى رموز الحب

1139
01:35:47,898 --> 01:35:51,718
علمت منذ اللحظة التي
.ألتقينا فيها أنّك المنشود

1140
01:35:53,782 --> 01:35:54,586
.(ليا)

1141
01:35:55,290 --> 01:35:57,649
ـ أجل؟
.ـ أنني أحبّكِ حبًا جمًا

1142
01:36:30,571 --> 01:36:31,391
!توقفوا

1143
01:36:37,384 --> 01:36:39,384
!ـ ارحل! ارحل
.ـ ستنشقان لأجل ذلك

1144
01:36:39,472 --> 01:36:41,634
!ـ لا، ليس كذلك! ارحل
!ـ لننهي هذا

1145
01:36:41,808 --> 01:36:44,665
سيّدة (ماركيز)، هل تودين
رؤية طفليكِ مشنوقين؟

1146
01:36:44,697 --> 01:36:47,033
.ـ لا تستمعي إليه. إنه يخدعكِ
.ـ استمري

1147
01:36:47,464 --> 01:36:49,518
!(ـ (ليا
ـ هذا قلب (فراي)، صحيح؟

1148
01:36:50,042 --> 01:36:51,542
.(ـ (لاندور
!ـ (ليا)، استمري

1149
01:36:51,745 --> 01:36:54,612
كان (بالينجر) سيفعل أيّ
.شيء من أجلك، حتى القتل

1150
01:36:54,864 --> 01:36:56,193
.(وأنت قتلته يا (أرتيموس

1151
01:36:56,303 --> 01:36:58,560
أرجوك ارحل، أوشك
.الأمر على الأنتهاء

1152
01:36:58,717 --> 01:37:00,802
!ـ انهيه
.ـ (ليا)، لقد انتهى

1153
01:37:01,654 --> 01:37:02,654
.إنه أنتِ

1154
01:37:03,521 --> 01:37:06,161
..أنّكِ استدرجتِ (فراي) بتلك الرسالة

1155
01:37:06,264 --> 01:37:07,905
!لم تكن هي. إنها كانت فكرتي

1156
01:37:07,983 --> 01:37:09,537
!ـ أنا فعلتها
.(ـ لا! (أرتيموس

1157
01:37:09,873 --> 01:37:12,287
!ـ لا
!ـ ارجوك، توقف

1158
01:37:12,335 --> 01:37:13,014
!توقف

1159
01:37:16,663 --> 01:37:17,664
!توقف

1160
01:37:19,398 --> 01:37:20,273
!(ليا)

1161
01:37:46,029 --> 01:37:46,952
!(ليا)

1162
01:37:47,656 --> 01:37:49,570
!(ـ (ليا
!(ـ (ليا

1163
01:37:52,001 --> 01:37:52,938
!(أرتيموس)

1164
01:37:59,796 --> 01:38:00,991
!أمي! تراجعي

1165
01:38:01,133 --> 01:38:02,133
!(أرتيموس)

1166
01:38:02,320 --> 01:38:03,085
!(ليا)

1167
01:38:03,445 --> 01:38:04,952
!(ليا)! (ليا)

1168
01:38:08,791 --> 01:38:09,947
!ارحلي

1169
01:38:15,597 --> 01:38:16,995
!أرتيموس)! لا)

1170
01:38:22,730 --> 01:38:24,128
!اتركني! لا

1171
01:38:25,934 --> 01:38:27,113
!(أرتيموس)

1172
01:38:41,628 --> 01:38:43,410
!أرتيموس)! لا)

1173
01:38:44,449 --> 01:38:45,449
!(ليا)

1174
01:38:46,855 --> 01:38:48,308
!(ـ (ليا
!ـ لا

1175
01:38:48,488 --> 01:38:49,324
!(ليا)

1176
01:39:39,979 --> 01:39:45,056
قيل ليّ إنه لم يفقد دم أكثر
.من الدم الذي سحبه الطبيب

1177
01:39:46,527 --> 01:39:48,182
.لا يمكن أن يلحق به أيّ أذى

1178
01:39:51,566 --> 01:39:55,034
أعترف أن الحياة تحمل
.الكثير من المفاجآت يا (لاندور)

1179
01:39:55,363 --> 01:39:56,417
.أوافقك الرأي تمامًا

1180
01:39:58,059 --> 01:40:00,887
إذن ماذا عن السيّدة (ماركيز)؟

1181
01:40:02,059 --> 01:40:04,543
.إنها مفجوعة مثل أيّ أم

1182
01:40:05,762 --> 01:40:08,020
.وفقًا للقاضي، إنها عانت بما يكفي

1183
01:40:09,963 --> 01:40:11,220
لكنك ستسعد بمعرفة

1184
01:40:11,354 --> 01:40:15,306
.أن طبيبنا الجيّد قد قدم استقالته

1185
01:40:16,846 --> 01:40:21,276
أؤكد لك لا شيء
.من هذا يسعدني

1186
01:40:24,643 --> 01:40:25,479
لاندور)؟)

1187
01:40:33,047 --> 01:40:38,336
يمكن أن نكون كلانا مختلفًا حين
.يتعلق الأمر بالأخلاق والفسفة

1188
01:40:41,406 --> 01:40:42,882
،لكن أود أن أشير

1189
01:40:43,242 --> 01:40:46,289
..في هذا الشأن، إذا كنت

1190
01:40:49,366 --> 01:40:54,718
أود أن أقول إذا كنت
..وقحًا وشككت

1191
01:40:57,173 --> 01:40:58,328
..بكفاءتك

1192
01:41:00,968 --> 01:41:02,030
.فأنا أعتذر

1193
01:41:05,124 --> 01:41:06,241
.شكرًا ايها النقيب

1194
01:41:17,348 --> 01:41:21,136
كيف أمكنني معاشرة هذا
الرجل كل هذه الأعوام؟

1195
01:41:22,075 --> 01:41:24,551
،كنت اعرف عائلته مثل عائلتي

1196
01:41:24,730 --> 01:41:27,105
لكن ما يمكن أن أقوله
.لا استطيع تخيل محنتهم

1197
01:41:28,170 --> 01:41:29,740
.هذا المقصود أيها العقيد

1198
01:41:34,971 --> 01:41:36,736
.يجب أن أخجل من ذلك

1199
01:41:39,171 --> 01:41:42,374
لا يسعني إلا أن أفترض أن
(أرتيموس) قتل السيّد (بالينجر)

1200
01:41:42,562 --> 01:41:44,765
.لكي يمنعه من أبلاغ السلطات

1201
01:41:44,906 --> 01:41:48,836
والسيّد (ستودارد) هرب لئلا
.أن يكون الضحية التالية

1202
01:41:49,742 --> 01:41:51,070
.افترض أن هذا صحيح

1203
01:41:53,227 --> 01:41:54,376
،)حسنًا يا (لاندور

1204
01:41:57,407 --> 01:42:01,016
.أعلن استيفاء واجباتك التعاقدية

1205
01:42:01,773 --> 01:42:03,913
.بموجب هذا أعفيك من العقد

1206
01:42:05,520 --> 01:42:07,090
.آمل إلا يضايقك ذلك

1207
01:42:07,434 --> 01:42:11,192
،على كل حال
.أتمنى أن تقبل أمتناننا

1208
01:42:15,216 --> 01:42:20,267
آمل أن يتراجع أبناء آوى في
.واشنطن" عن قرار الأغلاق"

1209
01:42:21,112 --> 01:42:24,088
.أعتقد أننا ربحنا تأجيل التنفيذ

1210
01:42:24,791 --> 01:42:26,526
.لا ايها العقيد

1211
01:42:59,797 --> 01:43:01,492
.تبدو متعافيًا تمامًا

1212
01:43:10,020 --> 01:43:11,480
.أعرف ما حدث لابنتك

1213
01:43:16,231 --> 01:43:17,107
.حسنًا

1214
01:43:19,021 --> 01:43:20,864
ما علاقة (ماتي) بأيّ شيء؟

1215
01:43:21,552 --> 01:43:22,450
.كل شيء

1216
01:43:23,763 --> 01:43:25,317
.كما تعلم جيّدًا

1217
01:44:01,436 --> 01:44:02,951
.خطر إليّ في نومي

1218
01:44:16,678 --> 01:44:20,771
الملاحظة التي وُجدت
.(في يد (ليروي فراي

1219
01:44:21,706 --> 01:44:25,074
الملاحظة التي استدرجت
.المسكين من ثكنته

1220
01:44:27,307 --> 01:44:29,611
أنّك بدافع الأهمال
.تركتها معي

1221
01:44:38,788 --> 01:44:40,973
وهذه ملاحظتك الثانية
.التي تركتها

1222
01:44:43,576 --> 01:44:44,577
هل تتذكّر؟

1223
01:44:49,046 --> 01:44:53,725
.انبهرت جدًا بشكل حروفك

1224
01:44:54,750 --> 01:44:58,093
يمكن للأحرف الكبيرة كشف أسلوب
.كتابة أيّ أحد مثل الأحرف الصغيرة

1225
01:44:58,310 --> 01:45:00,888
."أيه" و"آر" و"جي" و"إي"

1226
01:45:01,271 --> 01:45:05,607
متطابقة تقريبًا مع تلك
.(الموجودة في ملاحظة (فراي

1227
01:45:07,319 --> 01:45:11,287
.يمكنك أن تتخيل دهشتي

1228
01:45:13,751 --> 01:45:16,931
هل يمكن أن يكتب
ذات الرجل الملاحظتين؟

1229
01:45:18,760 --> 01:45:23,705
(لماذا سيتواصل (لاندور
مع (ليروي فراي)؟

1230
01:45:26,368 --> 01:45:30,759
.لحسن الحظ أنني قابلت (باتسي) المذهلة

1231
01:45:36,252 --> 01:45:37,776
.أخبرتني القصة كلها

1232
01:45:39,214 --> 01:45:41,761
في طريق عودتها إلى المنزل
..من الحفلة الأكاديمية

1233
01:45:42,410 --> 01:45:43,495
!امسكا بها

1234
01:45:44,269 --> 01:45:45,393
.ـ امسكا بها جيّدًا
!ـ لا

1235
01:45:45,589 --> 01:45:46,979
.تعرضت (ماتي) للاغتصاب

1236
01:45:47,723 --> 01:45:48,691
!لا

1237
01:45:48,950 --> 01:45:51,465
تُركت لتموت من قبل ثلاث
.متوحشين مجهولين

1238
01:45:51,598 --> 01:45:52,465
!اهدئي

1239
01:45:54,817 --> 01:45:55,863
!جوليوس)! ساقيها)

1240
01:45:56,340 --> 01:45:58,426
!ـ لا
!ـ امسكا بها

1241
01:45:59,684 --> 01:46:01,684
!ـ افتحا ساقيها وامسكا بها بقوة
!ـ لا

1242
01:46:01,887 --> 01:46:03,090
!ـ ارجوكم
.ـ امسكا بها بقوة

1243
01:46:03,637 --> 01:46:05,371
.معاملة فظيعة فعلاً

1244
01:46:06,700 --> 01:46:08,340
.(كما قال (ليروي فراي

1245
01:46:10,271 --> 01:46:11,029
ماتي)؟)

1246
01:46:12,248 --> 01:46:14,208
!(يا إلهي! (ماتي

1247
01:46:14,553 --> 01:46:16,505
.يا إلهي. اقتربي

1248
01:46:20,663 --> 01:46:21,530
.(ماتي)

1249
01:46:23,499 --> 01:46:24,905
.أنا آسفة

1250
01:46:27,757 --> 01:46:29,100
.ـ أنا آسفة
.ـ لا بأس

1251
01:46:29,866 --> 01:46:32,476
.كل شيء سيكون بخير

1252
01:46:35,047 --> 01:46:36,156
.كل شيء سيكون بخير

1253
01:47:11,678 --> 01:47:13,921
.ماتي)، لا يمكنه مساعدتك)

1254
01:47:15,593 --> 01:47:18,015
.ارجوكِ يا عزيزتي، دعيني اساعدكِ

1255
01:47:25,164 --> 01:47:29,015
إنها لم تهرب أبدًا، صحيح؟

1256
01:47:43,403 --> 01:47:44,278
ماتي)؟)

1257
01:47:49,959 --> 01:47:50,654
.(ماتي)

1258
01:47:57,538 --> 01:47:58,475
.(ماتي)

1259
01:48:06,779 --> 01:48:09,232
.ارجوكِ يا (ماتي). تعالي إلى هنا

1260
01:48:13,201 --> 01:48:15,950
.هيّا، تعالي إلى هنا. هيّا

1261
01:48:16,780 --> 01:48:17,475
.لا تفعلي هذا

1262
01:48:18,178 --> 01:48:19,654
.كل شيء سيكون بخير

1263
01:48:21,592 --> 01:48:23,311
.ارجوكِ يا (ماتي). عودي

1264
01:48:24,881 --> 01:48:25,881
.كل شيء سيكون بخير

1265
01:48:29,445 --> 01:48:30,202
.لا تفعليها

1266
01:48:31,515 --> 01:48:32,632
.أحبّك

1267
01:48:55,068 --> 01:48:56,497
لماذا لم تخبرني ابدًا؟

1268
01:48:58,292 --> 01:48:59,371
،إنها ليست قصة

1269
01:49:01,270 --> 01:49:02,394
.استمتع بروايتها

1270
01:49:06,081 --> 01:49:07,604
.كنت سأقدم العزاء لك

1271
01:49:09,627 --> 01:49:12,823
.وكنت لأساعدك كما ساعدتني

1272
01:49:17,928 --> 01:49:22,929
أعتقد إنه يمكنني الشعور
.الراحة في هذا الامر بالذات

1273
01:49:29,453 --> 01:49:32,375
إذن ماذا فعلت بعد ذلك؟

1274
01:49:34,282 --> 01:49:37,242
.بالضبط ما كنت ستفعله

1275
01:49:37,508 --> 01:49:40,562
راجعت جميع الافتراضات بدءًا

1276
01:49:41,456 --> 01:49:43,996
من احتمالية أن يكون لدى الطرفين

1277
01:49:44,199 --> 01:49:48,566
مخططات على ذات الطلاب
.العسكريين في ذات المساء

1278
01:49:48,925 --> 01:49:49,675
!ضئيل

1279
01:49:50,697 --> 01:49:52,025
!ضئيل فعلاً

1280
01:49:53,917 --> 01:49:58,916
إلا إذا رأينا أحد الطرفين
.معتمدًا على الآخر

1281
01:49:59,065 --> 01:50:01,947
أو ماذا لو كان الطرف الأول
،)هو (أرتيموس) و(ليا

1282
01:50:02,128 --> 01:50:05,839
.كانا ببساطة يبحثان عن جثة

1283
01:50:05,926 --> 01:50:08,105
،وفجأة ظهرت هناك فرصة سحرية

1284
01:50:08,472 --> 01:50:11,800
،لا يهمها جثة مَن تكون
،المهم أن يكون فيها قلب

1285
01:50:11,988 --> 01:50:15,051
الشيء الوحيد الذي
."ما كان ليفعلانه هو "القتل

1286
01:50:15,106 --> 01:50:19,129
لا، الطرف الثاني سيكون
.مستعدًا ومتهيئ للقتل

1287
01:50:21,450 --> 01:50:23,434
.ولقتل هذا الرجل على وجه الخصوص

1288
01:50:23,740 --> 01:50:25,201
لماذا؟ لماذا؟

1289
01:50:32,640 --> 01:50:35,156
ربما دافع الأنتقام يا (لاندور)؟

1290
01:50:50,543 --> 01:50:51,410
باتسي)؟)

1291
01:50:52,722 --> 01:50:53,417
باتسي)؟)

1292
01:51:06,133 --> 01:51:07,266
!ـ النجدة
ـ مَن كان معك؟

1293
01:51:07,322 --> 01:51:08,165
!النجدة

1294
01:51:34,307 --> 01:51:35,307
هل هناك أحد؟

1295
01:51:41,522 --> 01:51:42,468
مرحبًا؟

1296
01:52:08,977 --> 01:52:13,212
،هكذا عُرقل الطرف الثاني

1297
01:52:15,231 --> 01:52:17,449
لكن ليس قبل أن يكمل
.مهمته بنجاح

1298
01:52:19,583 --> 01:52:22,208
"عاد إلى كوخه في "بترميلك فولز

1299
01:52:23,522 --> 01:52:25,326
.لكي يهرب دون أن يلاحظه أحد

1300
01:52:26,975 --> 01:52:31,232
لكنه صُدم حين تم استدعائه إلى
ويست بوينت" في اليوم التالي"

1301
01:52:32,578 --> 01:52:35,218
ليعلم في الساعات التالية

1302
01:52:35,343 --> 01:52:38,913
أن جثة الرجل تم
.تشويها بشكل فظيع

1303
01:52:39,625 --> 01:52:43,586
كانت بمثابة غطاء
.استثنائي لجريمته

1304
01:52:46,290 --> 01:52:48,805
.لقد ظن أن الرب وقف في صفه

1305
01:52:50,290 --> 01:52:54,712
وتم تكليفه في التحقيق في
.الجريمة التي ارتكبها بنفسه

1306
01:52:57,134 --> 01:53:03,079
(وفي النهاية سيعتبران (أرتيموس
.و(ليا) قتلة إلى الأبد

1307
01:53:04,678 --> 01:53:06,404
لا يوجد شيء إلى الأبد
.في هذا الصدد

1308
01:53:07,212 --> 01:53:11,039
.سيكونا منسيان مثلنا تمامًا

1309
01:53:11,476 --> 01:53:14,030
.أنا لن أنساهما

1310
01:53:16,133 --> 01:53:17,719
.(بالأخص حبيبتي (ليا

1311
01:53:20,539 --> 01:53:23,531
كان يفترض أن تكون
.(زوجة وأم يا (لاندور

1312
01:53:27,947 --> 01:53:31,196
لا يجب أن تنسى أنّك
.جعلت منا حمقى

1313
01:53:32,884 --> 01:53:33,774
.حمقى

1314
01:53:37,679 --> 01:53:39,311
.وأنا كنت الأحمق الأكبر

1315
01:53:41,273 --> 01:53:43,249
ـ أليس كذلك؟
.ـ لا

1316
01:53:49,445 --> 01:53:53,195
أنّك الشخص الذي رغبت
.أن اسلم له نفسي

1317
01:53:53,500 --> 01:53:57,602
عرفت ذلك منذ اللحظة الأولى
.التي قابلتك فيها وها نحن ذا

1318
01:54:03,834 --> 01:54:04,764
..أنا

1319
01:54:06,717 --> 01:54:07,623
.سحقًا

1320
01:54:08,656 --> 01:54:11,335
،إذا أردتني أن أعتذر
.فسأفعل ذلك

1321
01:54:13,046 --> 01:54:14,655
.لا أريدك أن تعتذر

1322
01:54:16,585 --> 01:54:19,234
.لا، أريد أجوبة

1323
01:54:21,383 --> 01:54:24,328
(كيف عرفت أن (فراي
أغتصب (ماتي)؟

1324
01:54:33,483 --> 01:54:35,483
هل أنت الذي قتل
الخراف والأبقار؟

1325
01:54:36,740 --> 01:54:37,490
.بالطبع

1326
01:54:38,147 --> 01:54:39,147
و(بالينجر)؟

1327
01:54:44,109 --> 01:54:45,038
.(بالينجر)

1328
01:54:45,695 --> 01:54:47,226
.لقد انتزعت قلبه

1329
01:54:48,523 --> 01:54:50,930
.لجعله يبدو مثل عمل عبدة الشيطان

1330
01:54:51,040 --> 01:54:53,336
.ليست مهمة سهلة على رجل عجوز

1331
01:54:55,133 --> 01:54:57,766
كيف عرفت بتورط
بالينجر) في الاغتصاب؟)

1332
01:55:01,039 --> 01:55:02,111
.(من مفكرة (فراي

1333
01:55:05,150 --> 01:55:07,032
بالينجر) اعترف ايضًا؟)

1334
01:55:07,275 --> 01:55:09,267
.نعم، تحت الإكراه

1335
01:55:09,345 --> 01:55:10,556
!لا! أرجوك

1336
01:55:12,143 --> 01:55:14,307
مَن كان معك ايضًا؟

1337
01:55:14,495 --> 01:55:15,674
.(جوليوس ستودارد)

1338
01:55:17,987 --> 01:55:18,869
.(جوليوس)

1339
01:55:21,096 --> 01:55:21,830
.آسف

1340
01:55:24,529 --> 01:55:25,333
...كلاهما

1341
01:55:28,482 --> 01:55:30,294
،كلاهما يعرفان اسمها

1342
01:55:31,662 --> 01:55:35,936
وتأكدت من أنهما يعرفان
.ما كانت ترتديه

1343
01:55:36,788 --> 01:55:39,139
.كل تفاصيل فستانها

1344
01:55:39,944 --> 01:55:43,514
يبدو أن (ستودارد) الوحيد
.الذي أفلت من قبضة عدالتك

1345
01:55:44,398 --> 01:55:50,679
ليس لديّ القوة ولا
.الإرادة لملاحقته

1346
01:55:50,750 --> 01:55:51,750
..آمل فقط

1347
01:55:54,907 --> 01:56:00,547
أن يقضي بقية حياته
.البائسة في الخوف

1348
01:56:02,157 --> 01:56:08,243
.لقد ارتكبت عملاً مروعًا ووحشيًا

1349
01:56:09,867 --> 01:56:13,242
لكن كان يمكن أن تذهب
.إلى (ثاير) وتنتزع اعترافهم

1350
01:56:13,406 --> 01:56:15,132
.لم أردتهم أن يعترفوا

1351
01:56:18,727 --> 01:56:21,196
.أردتهم أن يموتوا

1352
01:56:31,901 --> 01:56:33,104
إذن ماذا الآن؟

1353
01:56:35,893 --> 01:56:36,689
الآن؟

1354
01:56:38,386 --> 01:56:39,667
.هذا يعتمد عليك

1355
01:56:49,605 --> 01:56:51,823
..لديّ الرسالتين

1356
01:56:54,026 --> 01:56:55,932
.التي سترسلاك إلى حبل المشنقة

1357
01:57:19,126 --> 01:57:20,080
.حسنًا

1358
01:58:17,779 --> 01:58:21,614
..أتعرف يا (إدغار)، أتمنى حقًا

1359
01:58:22,771 --> 01:58:25,951
.لو أن (ماتي) قابلتك

1360
01:58:27,748 --> 01:58:30,920
.تلك الليلة في الحفلة الموسيقية

1361
01:58:34,125 --> 01:58:35,125
مَن يدري؟

1362
01:58:42,694 --> 01:58:44,882
.ربما لأصبحنا عائلة

1363
01:58:52,326 --> 01:58:53,740
..أقدر فعلاً

1364
01:59:01,404 --> 01:59:02,341
..ما

1365
01:59:03,904 --> 01:59:05,059
..ما نحن

1366
01:59:17,146 --> 01:59:18,216
.وداعًا يا (لاندور)

1367
02:00:36,333 --> 02:00:37,794
.ارقدي بسلام يا عزيزتي

1368
02:00:37,818 --> 02:03:57,818
<font type="Traditional Arabic" color="#fcc800">(( تعديل وضبط التوقيت ))</font>
<font type="Arabic Typesetting" color="#fc4503">(| <font color="#1cfc03">Temimi <font color="#fc4503">التميمي فراس<font color="#1cfc03"> Feras<font color="#fc4503"> |)</font></font></font></font></font>

1369
02:03:57,819 --> 02:07:17,819
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

