﻿1
00:00:18,020 --> 00:00:23,813
<b>// مسبح لا متناهي //</b>

2
00:00:24,093 --> 00:00:29,402
أقلت للتو إنك لن تستطيع أن تطعم نفسك

3
00:00:29,925 --> 00:00:32,268
بدماغ ميت على رمال بيضاء؟

4
00:00:34,642 --> 00:00:36,011
ماذا؟

5
00:00:37,495 --> 00:00:38,977
...قلت للتو

6
00:00:40,262 --> 00:00:44,088
إنك لن تستطيع أن تطعم نفسك
.بدماغ ميت على رمال بيضاء

7
00:00:46,057 --> 00:00:50,609
.ماذا يعني ذلك؟ لم أقل ذلك

8
00:00:51,417 --> 00:00:56,203
.بل قلت. ربما كنت تهذي وأنت نائم

9
00:00:56,650 --> 00:01:02,306
،أتعرفين أمرًا
.سألت إن كنت تريدين أن تتناولي الفطور

10
00:01:02,704 --> 00:01:04,843
.إن نهضنا لنتناول الفطور

11
00:01:06,331 --> 00:01:07,710
...لكنني سمعتك

12
00:01:10,147 --> 00:01:12,283
لماذا نحن هنا؟

13
00:01:12,552 --> 00:01:14,130
.هذا لا يساعد

14
00:01:15,508 --> 00:01:20,763
،إنك هكذا تلك الأيام
.لا أستطيع تحديد إن كنت نائمًا أو مستيقظًا

15
00:01:21,545 --> 00:01:22,612
.تعالي

16
00:01:22,652 --> 00:01:24,986
.لا. لنتناول الفطور

17
00:01:25,020 --> 00:01:26,920
.لا، انسي الفطور

18
00:01:28,067 --> 00:01:30,403
.لا أريد أن أفوّت بوفيه الفطور

19
00:01:42,672 --> 00:01:45,683
.هيا. ربما يمكننا أن نلحق بطاهي البيض

20
00:03:12,469 --> 00:03:16,923
،أيتها السيدات والسادة
هلّا تعيرونني انتباهكم؟

21
00:03:17,347 --> 00:03:21,483
كما يعرف بعضكم، إننا نقترب
."من الموسم المطير هنا في "لي تولكا

22
00:03:21,826 --> 00:03:25,163
،وفقًا للسكان المحليين
تُعرف هذه الفترة التي تسبق هبوب العواصف

23
00:03:25,163 --> 00:03:27,723
."باسم "أمبرماك" أو "الاستحضار

24
00:03:28,209 --> 00:03:33,704
يُحتفل بها بموسيقا تقليدية وبالولائم
.وبالطبع مع صحبة رائعة

25
00:03:34,270 --> 00:03:36,707
لذا، أود هذا الصباح أن أرحب بكم جميعًا

26
00:03:36,949 --> 00:03:41,980
"في يوم "أمبرماك
"وأن أدهنكم بصبغة "فيت ييغا

27
00:03:42,065 --> 00:03:44,065
،أي ألوان الساحل

28
00:03:44,243 --> 00:03:49,843
لأنها تشير إلى أننا جميعًا
.مرتبطون بالمحبة ونختتم الموسم معًا

29
00:03:50,468 --> 00:03:55,558
،"وإن أراد أحدكم أن يشتري أقنعة "إيكي
.فإنها لا تزال متوفرة في متجر الهدايا

30
00:03:56,158 --> 00:03:57,683
!شكرًا، شكرًا

31
00:03:58,275 --> 00:04:00,003
.شكرًا. شكرًا

32
00:04:23,797 --> 00:04:25,263
أين نحن؟

33
00:04:26,276 --> 00:04:28,403
كانت هذه فكرتك، أتتذكّر؟

34
00:04:29,136 --> 00:04:30,737
ألم تشعر بالإلهام بعد؟

35
00:04:35,551 --> 00:04:38,763
.شكرًا. لم تقولي إنك جائعة

36
00:04:41,283 --> 00:04:45,563
ثمة رحلة بالقارب
.إلى تشكيلات جزيرة "تراكلا" عصر اليوم

37
00:04:46,370 --> 00:04:50,905
ما رأيك أن نذهب
ونحجز طاولة في المدينة لتناول العشاء؟

38
00:04:52,004 --> 00:04:53,823
.يمكننا أن نجرّب المطعم الصيني

39
00:04:54,006 --> 00:04:56,503
.لا أظن أنني سأتناول عشاءً آخر في المدينة

40
00:04:57,944 --> 00:04:59,643
.لن أفكر في ذلك حتى

41
00:05:00,046 --> 00:05:02,123
هل يظن أحد أنها مدينة حقيقية؟

42
00:05:04,501 --> 00:05:06,185
لماذا يُوجد هنا مطعم صيني؟

43
00:05:11,465 --> 00:05:14,163
.أتمانع إن ذهبت؟ سأقابلك على الشاطئ

44
00:05:15,436 --> 00:05:16,963
.تفضلي

45
00:05:18,043 --> 00:05:19,278
.حسنًا

46
00:05:44,103 --> 00:05:45,404
.سحقًا

47
00:05:47,751 --> 00:05:49,043
ماذا يجري؟

48
00:05:50,088 --> 00:05:51,883
.أحدهم يدلي بيانًا

49
00:05:52,394 --> 00:05:54,259
.أظن أنه أحد السكان المحليين

50
00:05:57,095 --> 00:05:58,883
ماذا برأيك يحاول أن يقول؟

51
00:05:59,609 --> 00:06:03,243
.يقول إنه يريد أن يضع سكين طويل هنا

52
00:06:03,656 --> 00:06:08,403
وسيعلّق جثتك بعد موتك في المطار
.ليثير ذعر السياح الآخرين

53
00:06:09,910 --> 00:06:11,311
.يبدو متطرفًا

54
00:06:13,767 --> 00:06:16,236
.إن شعب "لي تولكا" عاطفي

55
00:06:22,676 --> 00:06:24,303
.أحببت كتابك

56
00:06:26,133 --> 00:06:27,483
عذرًا؟

57
00:06:28,085 --> 00:06:31,351
.إنك (جيمس فوستر). أحببت كتابك

58
00:06:34,479 --> 00:06:38,603
.آسفة. أهذا غريب؟ لم أقصد أن أحرجك -
.لا. شكرًا -

59
00:06:39,751 --> 00:06:42,888
،الأمر وما فيه
.أن عددًا قليلًا يقرؤون كتابي

60
00:06:42,921 --> 00:06:44,403
.(أنا (غابي باور

61
00:06:44,947 --> 00:06:47,582
.(أنا (جيمس فوستر -
.(جيمس فوستر) -

62
00:06:49,210 --> 00:06:50,311
.(ألبن)

63
00:06:53,161 --> 00:06:54,596
.(هذا (جيمس فوستر

64
00:06:54,629 --> 00:06:57,523
.(مرحبًا. تشرفت بمقابلتك. أنا (ألبن باور -
.ألبن)، الشرف لي) -

65
00:06:57,523 --> 00:07:00,023
.إنه صاحب كتاب أحبه
."كتاب "الغلاف المتقلّب

66
00:07:00,905 --> 00:07:02,323
.أجل، أتذكّر

67
00:07:02,634 --> 00:07:03,669
.إنه كتاب رائع

68
00:07:03,702 --> 00:07:04,970
.صحيح

69
00:07:05,004 --> 00:07:09,708
أتظن أنه يمكنني إقناعكما بالانضمام إلينا
على العشاء هذا المساء يا (جيمس)؟

70
00:07:10,063 --> 00:07:13,963
رأيتكما في المنتجع منذ بضعة أيام
.وأود أن أتعرّف عليكما

71
00:07:14,258 --> 00:07:16,545
."حجزنا طاولة الليلة في مطعم "يانغز

72
00:07:27,852 --> 00:07:31,122
...أجل، كان نوعًا ما

73
00:07:31,758 --> 00:07:33,203
.تجربة تعلم

74
00:07:33,524 --> 00:07:34,992
.حسنًا

75
00:07:35,026 --> 00:07:37,728
أتريدون شيئًا آخر؟

76
00:07:38,379 --> 00:07:39,720
.هذا كل شيء، حسبما أظن

77
00:07:39,720 --> 00:07:42,062
.احظوا بوجبة هنيئة جميعًا

78
00:07:42,062 --> 00:07:43,463
.شكرًا -
وأعلموني في أي وقت -

79
00:07:43,496 --> 00:07:47,323
.إن يمكنني أن أجعل تجربتكم أكثر متعة

80
00:07:50,045 --> 00:07:51,440
.رجل مثير للاهتمام

81
00:07:51,525 --> 00:07:52,631
.أجل

82
00:07:52,939 --> 00:07:57,643
،هذا ما وُصف في إرشادات المنتجع
.سنحظى بتجربة وجبات طعام متعددة الثقافات

83
00:07:57,870 --> 00:08:00,123
.إنها تجربة بكل تأكيد

84
00:08:01,384 --> 00:08:04,109
ما عملك يا (ألبن)؟

85
00:08:04,143 --> 00:08:06,845
.مهندس معماري، لكنني تقاعدت غالبًا

86
00:08:06,879 --> 00:08:10,083
"أدير مجلة حاليًا في "لوس أنجلوس
."اسمها "غلاس بين

87
00:08:10,347 --> 00:08:11,583
هل أنت فرنسي؟

88
00:08:11,617 --> 00:08:14,119
."لا. أصلي من "سويسرا"، من "جنيف

89
00:08:14,153 --> 00:08:16,783
،"ثم انتقلت إلى "باريس
."ثم إلى "لوس أنجلوس

90
00:08:16,955 --> 00:08:19,923
."أصلي من "لندن"، ثم انتقلت إلى "فرنسا

91
00:08:19,972 --> 00:08:21,443
.حيث التقينا -
.حيث التقينا -

92
00:08:22,087 --> 00:08:24,957
،لم أوفّق في الحصول على عمل هناك
.لذا أقنعت (ألبن) أن ينتقل معي

93
00:08:25,701 --> 00:08:27,837
وما عملك؟

94
00:08:27,870 --> 00:08:30,923
.أنا ممثلة

95
00:08:31,140 --> 00:08:32,689
حقًا؟ -
.إنها بارعة -

96
00:08:34,009 --> 00:08:35,845
.للإعلانات التجارية -
.حسنًا -

97
00:08:35,878 --> 00:08:37,713
."لديّ عقد مع إحدى شركات "لوس أنجلوس

98
00:08:37,746 --> 00:08:39,115
.كانوا يعتنون بي

99
00:08:39,148 --> 00:08:41,283
.إذ إنني متخصصة في الفشل طبيعيًا

100
00:08:42,818 --> 00:08:45,563
ما المقصود بـ"الفشل طبيعيًا"؟

101
00:08:46,122 --> 00:08:50,243
العثور على طريقة تبدو طبيعية للفشل
.في أي عمل أتكلف به

102
00:08:50,893 --> 00:08:52,294
،في كل الإعلانات التجارية التي اشتركت فيها

103
00:08:52,328 --> 00:08:55,297
أنا الشخص التي لا يمكنها متابعة حياتها
.من دون المنتج

104
00:08:55,331 --> 00:08:57,703
.إذ يُعد أمرًا سخيفًا ألّا أمتلك المنتج

105
00:08:58,734 --> 00:08:59,902
.حسنًا

106
00:08:59,935 --> 00:09:01,303
.أريهما -
.لا -

107
00:09:01,337 --> 00:09:03,139
.أريهما -
.أجل -

108
00:09:03,213 --> 00:09:05,282
.من فضلك -
أتريدان أن تريا ذلك؟ -

109
00:09:05,315 --> 00:09:06,434
.أريد أن أرى

110
00:09:06,519 --> 00:09:07,520
.تفضلي

111
00:09:10,560 --> 00:09:11,862
.إنها مدهشة

112
00:09:29,910 --> 00:09:30,983
...أنا فقط

113
00:09:32,398 --> 00:09:33,486
...أنا

114
00:09:34,179 --> 00:09:35,643
.لا أستطيع

115
00:09:36,326 --> 00:09:40,203
.كيف يمكنني... محال

116
00:09:40,463 --> 00:09:41,731
.لا أحد يمكنه قطع الخبز بالسكين

117
00:09:41,764 --> 00:09:43,066
.لا أحد -
.لا أحد -

118
00:09:44,093 --> 00:09:45,335
."أحتاج إلى "بان تشوب

119
00:09:45,879 --> 00:09:46,903
.أجل

120
00:09:46,936 --> 00:09:49,272
ألا يحتاج المرء إلى "بان تشوب" يا (جيمس)؟

121
00:09:49,305 --> 00:09:51,407
.بلى، يحتاج إليه. هذا واضح

122
00:09:51,441 --> 00:09:55,178
وكما تريان، كل تمثيل بالفشل
.يُعد لغزًا ذهنيًا وجسديًا

123
00:09:58,979 --> 00:10:00,173
...لعلمك

124
00:10:01,679 --> 00:10:04,523
.انتظرت ست سنوات لصدور كتابك الثاني

125
00:10:04,888 --> 00:10:06,203
.هذا صحيح

126
00:10:07,023 --> 00:10:08,358
هل سيصدر قريبًا؟

127
00:10:46,063 --> 00:10:47,497
.سنرى

128
00:10:53,123 --> 00:10:54,323
هل قلت شيئًا خاطئًا؟

129
00:10:54,335 --> 00:10:56,926
.لا. الأمر وما فيه أنه توقف عن الكتابة

130
00:10:57,633 --> 00:11:00,163
.لا. إنني أعمل عليه

131
00:11:01,387 --> 00:11:02,723
تعاني من فترة جمود؟

132
00:11:04,706 --> 00:11:06,822
.حسنًا، بدأت أظن أنه نقص في الموهبة

133
00:11:06,878 --> 00:11:08,203
.لا -
.لا -

134
00:11:08,576 --> 00:11:10,483
.لا تقل ذلك. رجاءً

135
00:11:11,192 --> 00:11:13,723
.في الحقيقة، جئت إلى هنا بحثًا عن الإلهام

136
00:11:15,086 --> 00:11:17,535
.إلى منتجع

137
00:11:18,582 --> 00:11:19,803
.إنه أمر مثير للشفقة

138
00:11:20,158 --> 00:11:22,427
ماذا تعمل لكسب المال الآن؟

139
00:11:22,460 --> 00:11:23,963
أتمتهن التدريس أم...؟

140
00:11:24,196 --> 00:11:25,843
.تزوج امرأة ثرية

141
00:11:25,937 --> 00:11:27,923
.هذه مزحة رائعة -
.أجل -

142
00:11:28,440 --> 00:11:30,942
أن يكون للفنان راعٍ
يُعد أمرًا رائعًا، صحيح؟

143
00:11:30,976 --> 00:11:32,344
.صحيح -
.بالتأكيد -

144
00:11:32,377 --> 00:11:35,347
.أخشى أن أصبح جمعية خيرية في هذه المرحلة

145
00:12:45,217 --> 00:12:46,523
ما الخطب؟

146
00:12:47,352 --> 00:12:48,843
...الأمر وما فيه

147
00:12:48,843 --> 00:12:52,203
،لا أفهم لماذا نفعل هذا
.فنحن لا نكاد نعرفهما

148
00:12:52,746 --> 00:12:53,914
.قضينا ليلة أمس رفقتهما

149
00:12:53,948 --> 00:12:55,443
.إنك تعرف قصدي

150
00:12:55,656 --> 00:12:57,763
.لا يُفترض أن نغادر نطاق المنتجع

151
00:12:58,110 --> 00:13:01,730
،إنها دولة فقيرة، أعرف أنه ليس ذنبهم
،لكن معدل الجريمة هنا عال

152
00:13:01,730 --> 00:13:03,843
.ويقول المرشد إنهم يستهدفون الأجانب

153
00:13:04,367 --> 00:13:07,670
.ربما القليل من السطو العلاجي قد يشفي ظهري

154
00:13:10,340 --> 00:13:11,763
.بحقك

155
00:13:12,280 --> 00:13:15,000
،بما أنهما ذاهبان
.فإنني واثق من أن المكان آمن

156
00:13:16,138 --> 00:13:17,936
.إنهما يأتيان إلى هنا كل عام

157
00:13:19,048 --> 00:13:21,283
.تغمرك السعادة لأنك وجدت معجبينك

158
00:13:22,319 --> 00:13:24,725
.(قد يحدث ذلك في مكان آخر يا (إم

159
00:13:25,747 --> 00:13:28,163
.اتفقنا؟ إنه يوم واحد

160
00:13:28,458 --> 00:13:32,243
.لنتحرر من القيود ونستمتع باللحظة

161
00:13:35,197 --> 00:13:38,067
...وبعد ذلك توخ الحذر لا سيما الآن

162
00:13:39,662 --> 00:13:41,036
!مرحبًا

163
00:13:41,070 --> 00:13:42,071
.مرحبًا -
.مرحبًا -

164
00:13:42,104 --> 00:13:43,406
.وصلتما

165
00:13:43,440 --> 00:13:45,307
.أجل -
كيف حالكما؟ -

166
00:13:45,321 --> 00:13:46,388
.بخير -
.بخير -

167
00:13:46,422 --> 00:13:47,563
هل أنتما بخير؟ هل نمتما جيدًا؟

168
00:13:47,563 --> 00:13:49,031
.نعم -
.سُررت برؤيتكما -

169
00:13:49,203 --> 00:13:50,883
.(هذا السيد (تريش

170
00:13:51,523 --> 00:13:54,003
تكرّم علينا وسمح لنا
.باستئجار سيارته لليوم

171
00:15:19,722 --> 00:15:21,363
...في الأسفل هناك

172
00:15:33,450 --> 00:15:34,570
هلّا أساعدك؟

173
00:15:34,603 --> 00:15:35,923
.شكرًا -
.عفوًا -

174
00:15:42,145 --> 00:15:43,465
أليس المكان جميلًا؟

175
00:15:43,465 --> 00:15:47,003
.أجل. فعلًا. إنه جميل للغاية

176
00:15:47,836 --> 00:15:49,883
أتريدين مظلتك يا حبيبتي؟

177
00:15:51,107 --> 00:15:52,563
.شكرًا يا عزيزي

178
00:15:52,807 --> 00:15:54,076
.تعالي -
.خذ النبيذ -

179
00:15:54,110 --> 00:15:56,466
هل آخذ هذا؟ -
.نعم، من فضلك. شكرًا -

180
00:16:10,378 --> 00:16:11,683
...(جيمس)

181
00:16:14,237 --> 00:16:16,123
أتريد نقانق جاموس؟

182
00:16:17,250 --> 00:16:19,803
.لا، إن أكلت نقانق أخرى، فسأتقيأ

183
00:16:20,554 --> 00:16:22,363
أيمكنك أن تتقيأ أولًا ثم تأكل؟

184
00:16:22,363 --> 00:16:23,643
.إنها تبدو شهية جدًا

185
00:16:24,706 --> 00:16:26,643
أتحاول أن تقتلني؟

186
00:16:27,000 --> 00:16:29,003
.إنني فقط أسمّنك لنأكلك على العشاء

187
00:16:29,403 --> 00:16:31,443
.ستكون طبقنا الرئيسي

188
00:16:31,838 --> 00:16:34,442
،بمجرد أن يخرج الدهن من عينيك

189
00:16:34,695 --> 00:16:37,563
،سأقليك بالروزماري

190
00:16:37,563 --> 00:16:40,323
.ثم تأكل (إم) خصيتيك كما تفعل الزوجات

191
00:16:40,631 --> 00:16:42,300
كيف تبيّنت أنني لم أفعل ذلك؟

192
00:16:42,531 --> 00:16:44,683
.انظري إليه، يبدو ناشزًا جدًا

193
00:16:45,448 --> 00:16:46,508
غاب)؟)

194
00:16:47,168 --> 00:16:49,003
أتريدين نقانق جاموس يا حبيبتي؟

195
00:16:49,037 --> 00:16:50,198
.لا

196
00:16:50,406 --> 00:16:52,203
،إنها ناشز أيضًا

197
00:16:52,508 --> 00:16:54,771
.ولا تمتلك خصيتين لتقدّمهما لنا

198
00:16:55,977 --> 00:16:59,003
لماذا اخترت هذا الرجل، إن سمحت بالسؤال؟

199
00:16:59,804 --> 00:17:02,043
إنه فقير. لماذا هو؟

200
00:17:03,590 --> 00:17:04,643
.لا أعرف

201
00:17:06,057 --> 00:17:08,363
.أظن أنها مشكلات أبوية

202
00:17:09,640 --> 00:17:10,975
مشكلات أبوية؟

203
00:17:11,324 --> 00:17:12,843
.إن أبي يكرهه

204
00:17:13,316 --> 00:17:15,150
.بحقك، جديًا

205
00:17:15,300 --> 00:17:16,683
.إنها تتحدّث بجدية

206
00:17:17,520 --> 00:17:19,883
،يدير أبي دار نشر

207
00:17:20,257 --> 00:17:23,560
ونصيحته الوحيدة لي
.كانت ألّا أتزوج من كاتب

208
00:17:23,593 --> 00:17:24,803
.بالتأكيد

209
00:17:25,328 --> 00:17:27,062
،لكن أبي كان يعاملني بوحشية

210
00:17:27,096 --> 00:17:31,603
فتزوجت من أول كاتب مفلس
.سكب عليّ القهوة

211
00:17:31,687 --> 00:17:33,012
حقًا؟ -
.نعم -

212
00:17:49,242 --> 00:17:50,709
.أكاد أنتهي

213
00:19:41,619 --> 00:19:43,889
.(سأنام في الخلف مع (إم

214
00:19:47,630 --> 00:19:49,563
.سحقًا، لا أزال ثملًا

215
00:19:50,910 --> 00:19:52,483
.سأقود أنا

216
00:19:53,312 --> 00:19:54,447
أأنت متأكد؟

217
00:19:54,480 --> 00:19:55,723
.نعم، لا مشكلة

218
00:19:55,808 --> 00:19:57,483
.حسنًا، شكرًا

219
00:20:08,273 --> 00:20:09,698
.حسنًا

220
00:21:17,992 --> 00:21:19,343
.هيا

221
00:21:34,275 --> 00:21:36,010
!لا

222
00:21:48,571 --> 00:21:49,940
ماذا كان ذلك؟

223
00:21:52,145 --> 00:21:53,380
جيمس)؟)

224
00:21:57,547 --> 00:21:58,963
.ابقوا في السيارة

225
00:22:09,792 --> 00:22:11,203
ماذا فعلت؟

226
00:22:11,494 --> 00:22:13,163
!رباه

227
00:22:14,231 --> 00:22:15,594
.(سحقًا يا (جيمس

228
00:22:16,627 --> 00:22:17,678
!سحقًا

229
00:22:20,994 --> 00:22:22,883
.لم أره

230
00:22:23,779 --> 00:22:26,135
.كانت الرؤية معتمة -
.علينا أن نتصل بأحدهم -

231
00:22:26,135 --> 00:22:27,243
نتصل بمن؟

232
00:22:27,736 --> 00:22:29,483
.اتصل بالمنتجع وهم سيتصلون بقنصليتنا

233
00:22:29,483 --> 00:22:30,817
.لن يجدنا أحد

234
00:22:30,850 --> 00:22:32,383
ما رأيكم أن نتصل بالشرطة؟

235
00:22:32,920 --> 00:22:34,043
.لا شرطة

236
00:22:35,538 --> 00:22:37,689
.عودوا إلى السيارة. لن نتصل بالشرطة

237
00:22:40,367 --> 00:22:41,563
.مهلًا

238
00:22:41,996 --> 00:22:44,203
ألديك فكرة عما يحدث في سجن "لي تولكا"؟

239
00:22:44,465 --> 00:22:46,883
.ليست هذه دولة متحضرة. بل همجية وقذرة

240
00:22:46,883 --> 00:22:47,963
.ولن ندخل السجن بسبب هذا

241
00:22:48,010 --> 00:22:49,312
!عد إلى السيارة الآن

242
00:22:49,345 --> 00:22:50,580
.كانت حادثة

243
00:22:50,613 --> 00:22:53,203
.إنها محقة. سيعرضنا هذا لخطر محدّق

244
00:22:53,203 --> 00:22:55,123
.(رباه. لن نستطيع يا (جيمس

245
00:22:55,123 --> 00:22:56,643
ماذا برأيك سيحدث لك؟

246
00:22:57,525 --> 00:23:00,128
ستغتصبك الشرطة ليلًا
.وسيجدون جثتك ملقاة غدًا

247
00:23:00,161 --> 00:23:02,283
.ذلك أسلوب هؤلاء الحيوانات هنا
.لن أجاريكما

248
00:23:02,337 --> 00:23:04,299
،نعود إلى السيارة ونقودها
.ثم نعود إلى فراشنا

249
00:23:04,332 --> 00:23:07,402
(سنتولى أنا و(ألبن
!أمر السيد (تريش) صباح الغد. هيا

250
00:23:11,473 --> 00:23:13,403
!(هيا! قُد يا (ألبن

251
00:23:46,954 --> 00:23:48,003
مرحبًا؟

252
00:23:48,003 --> 00:23:49,504
.مرحبًا -
.مرحبًا -

253
00:23:51,891 --> 00:23:54,063
.يبدو أننا ممنوعون من الدخول يا رفاق

254
00:23:54,658 --> 00:23:56,043
من أنتم؟

255
00:23:56,327 --> 00:23:58,802
."إننا نزلاء في منتجع "با كولكا

256
00:23:58,802 --> 00:24:00,683
.نقيم هنا، لكننا ضللنا طريقنا

257
00:24:01,265 --> 00:24:02,923
كيف دخلتم من البوابة؟

258
00:24:03,127 --> 00:24:04,642
.عذرًا يا سيدي

259
00:24:04,727 --> 00:24:09,203
كنا عائدين من الملهى للتو
.لكننا وجدنا أنفسنا في الخارج بطريقة ما

260
00:24:09,730 --> 00:24:12,468
.لا بد أننا تجولنا بعيدًا
.تفضل، انظر

261
00:24:13,362 --> 00:24:14,552
.مفتاح غرفتي

262
00:24:15,989 --> 00:24:17,803
.أعتذر عما حدث

263
00:24:17,856 --> 00:24:19,363
.ربما المرشد ثمل الليلة

264
00:24:19,484 --> 00:24:21,486
هل معك مفتاح غرفتك يا (جيمس)؟

265
00:24:28,760 --> 00:24:31,229
.لا يُسمح بخروج الضيوف خارج المجمّع

266
00:24:31,263 --> 00:24:34,699
.أجل، نعرف ذلك -
.نعتذر بشدّة. لن تتكرر مجددًا -

267
00:24:41,273 --> 00:24:42,463
.شكرًا

268
00:24:56,601 --> 00:24:58,883
.أأنت بخير؟ ستكون بخير

269
00:24:59,055 --> 00:25:00,443
.نراكما على الفطور

270
00:25:38,845 --> 00:25:40,747
.أجل. قادم

271
00:25:47,250 --> 00:25:48,451
!قادم

272
00:25:58,033 --> 00:25:59,603
أأنت السيد (جيمس فوستر)؟

273
00:26:02,267 --> 00:26:03,563
.نعم

274
00:26:04,894 --> 00:26:06,483
.عليك أن ترافقنا

275
00:26:25,128 --> 00:26:27,928
<b>"شرطة"</b>

276
00:26:39,508 --> 00:26:40,629
...عذرًا

277
00:26:41,918 --> 00:26:43,643
عذرًا، إلى أين نذهب؟

278
00:27:17,279 --> 00:27:18,313
!لا

279
00:27:18,347 --> 00:27:20,616
!(جيمس) -
!إننا معًا -

280
00:27:20,649 --> 00:27:23,163
!(جيمس) -
!سأرافقها -

281
00:27:23,722 --> 00:27:25,989
!(سآتي إليك يا (إم

282
00:28:12,473 --> 00:28:13,843
مرحبًا؟

283
00:28:17,249 --> 00:28:19,723
مرحبًا؟ هلّا تخرجونني من هنا؟

284
00:28:22,535 --> 00:28:24,263
مرحبًا؟

285
00:28:36,616 --> 00:28:38,737
.أعتذر لجعلك تنتظر

286
00:28:38,771 --> 00:28:40,243
أين زوجتي؟

287
00:28:40,773 --> 00:28:42,523
.السيدة (فوستر) بخير

288
00:28:43,710 --> 00:28:47,523
كنت أستجوبها في الغرفة الأخرى
.أسفل الردهة من هنا

289
00:28:47,962 --> 00:28:49,670
.إنها امرأة رائعة

290
00:28:51,435 --> 00:28:53,435
.لا بد أنك تشعر بأنك محظوظ

291
00:28:56,813 --> 00:28:58,143
هل تدخن؟

292
00:28:58,680 --> 00:29:00,015
.لا، شكرًا

293
00:29:14,577 --> 00:29:17,279
.(اسمي المحقق (إيرال تريش

294
00:29:20,784 --> 00:29:24,923
سيبدو لقبي مألوفًا
،(لأنك قابلت عمي (درو تريش

295
00:29:24,923 --> 00:29:27,744
الذي يعمل في منتجع
."با كولكا بيرل برينسيس"

296
00:29:29,227 --> 00:29:32,403
.عرفت أنه أجّر لك سيارته صباح أمس

297
00:29:33,730 --> 00:29:36,666
،جيمس)، سأسألك إن كان ذلك صحيحًا)

298
00:29:36,699 --> 00:29:41,237
لكن قبل أن تجيب، لا بد أن أوضح لك
أن عمي سيقع في مشكلة كبيرة

299
00:29:41,271 --> 00:29:45,174
،إن كان أجّر لك سيارته فعلًا، لذا لمصلحته

300
00:29:45,208 --> 00:29:48,520
أتوافق أن تجيب بأنه لم يؤجّر لك السيارة؟

301
00:29:51,390 --> 00:29:53,283
بم سيفيدني ذلك؟

302
00:29:53,411 --> 00:29:54,523
.لا شيء

303
00:29:55,316 --> 00:29:58,315
.إنه أمر سأقدّره، بالنظر إلى حالتك

304
00:30:00,485 --> 00:30:01,583
.حسنًا

305
00:30:02,187 --> 00:30:03,388
.شكرًا

306
00:30:12,503 --> 00:30:18,075
سيد (فوستر)، هل أجّر لك عامل منتجع
يُدعى (درو تريش) سيارته صباح أمس

307
00:30:18,108 --> 00:30:20,778
في منتجع "با كولكا بيرل برينسيس"؟

308
00:30:24,215 --> 00:30:25,583
.لا

309
00:30:25,893 --> 00:30:27,183
.أحسنت

310
00:30:29,621 --> 00:30:34,759
(أدلى الزوجان (باور)، (غابي) و(ألبن
أنه بعد أن سرقت سيارة

311
00:30:34,793 --> 00:30:38,763
(من رجل يُدعى (درو تريش
،"في منتجع "با كولكا بيرل برينسيس

312
00:30:38,797 --> 00:30:41,499
.ذهبت في نزهة رفقة زوجتك إلى الساحل

313
00:30:41,532 --> 00:30:47,123
إذ ثملت هناك وصدمت مزارعًا
.يُدعى (مايرو مايرون) فقتلته فورًا

314
00:30:47,638 --> 00:30:51,509
،وهربت من الحادث دون أن تتصل بالشرطة

315
00:30:51,542 --> 00:30:55,523
(وعثرت عائلة السيد (مايرون
.على جثته صباح أمس

316
00:30:56,276 --> 00:30:58,579
.وأكدت زوجتك هذه الرواية

317
00:31:02,048 --> 00:31:03,663
فعلت (إم) ذلك؟

318
00:31:09,555 --> 00:31:11,903
.كانت متعاونة تمامًا

319
00:31:13,559 --> 00:31:15,394
،"بموجب قانوننا الفيدرالي في "لي تولكا

320
00:31:15,427 --> 00:31:17,831
،إن تبيّن أنك المسؤول عن موت هذا الرجل

321
00:31:17,864 --> 00:31:20,547
،بما في ذلك حالة وقوع حادث يمكن تجنبه

322
00:31:20,547 --> 00:31:24,003
فيتحتم على ابنه الأكبر أن يقتلك
.حفاظًا على شرف العائلة

323
00:31:24,051 --> 00:31:26,988
.نفعل ذلك هنا في المركز، في الطابق الثاني

324
00:31:27,021 --> 00:31:31,792
ماذا؟

325
00:31:32,247 --> 00:31:34,664
ماذا قلت؟

326
00:31:35,077 --> 00:31:38,099
،تحسبًا إن لم يكن له ابن
.فتتولى الدولة هذا الدور

327
00:31:38,132 --> 00:31:42,069
لكن لحُسن الحظ أن للسيد (مايرون) ولدين
.في سن التاسعة والـ13

328
00:31:42,103 --> 00:31:47,107
.لكن... أنا آسف

329
00:31:47,183 --> 00:31:49,772
...أرجوك

330
00:31:50,252 --> 00:31:54,123
...سيكون الأمر -
.(من المستبعد أن نقتلك يا (جيمس -

331
00:31:55,022 --> 00:31:57,552
أأنت على دراية
بالإجراء المنقح لقانون الاستنساخ

332
00:31:57,552 --> 00:31:59,883
للزوار والدبلوماسيين الدوليين؟

333
00:32:02,960 --> 00:32:04,803
.الاستنساخ الجسدي

334
00:32:05,453 --> 00:32:08,954
هذا العرض الذي تقدّمه حكومتي
للزوار الأجانب في حالتك

335
00:32:08,954 --> 00:32:12,523
.كجزء من مبادرتنا السياحية طويلة الأمد

336
00:32:12,955 --> 00:32:19,398
مقابل مبلغ معتبر، ستصنع الدولة نسخة منك
.ليُنفّذ فيها حكم الإعدام مكانك

337
00:32:20,180 --> 00:32:24,369
والأهم من ذلك
،وهذا أمر جوهري لاتفاقنا الدبلوماسي

338
00:32:24,403 --> 00:32:26,672
إن نسختك ستحتفظ بذكرياتك

339
00:32:26,706 --> 00:32:31,443
وبالتالي ستعتقد أنها مذنبة بارتكاب جرائمك
.في وقت الإعدام

340
00:32:31,823 --> 00:32:36,982
هل توافق يا (جيمس فوستر) على صنع نسخة منك
ودفع الرسوم المتطلبة لذلك

341
00:32:37,015 --> 00:32:40,152
لأغراض تلبية إجراءاتنا القانونية؟

342
00:32:44,055 --> 00:32:47,493
.أنا آسف. لا أفهم ما قلته تمامًا

343
00:32:47,527 --> 00:32:50,496
هل تفضل أن تُعدم؟

344
00:32:52,938 --> 00:32:54,239
.وقّع رجاءً

345
00:34:04,209 --> 00:34:05,311
.لا

346
00:34:05,345 --> 00:34:06,579
.الثوب رجاءً

347
00:34:53,191 --> 00:34:54,360
.ادخل

348
00:35:11,985 --> 00:35:13,446
.افعل هكذا، رجاءً

349
00:37:34,453 --> 00:37:35,983
أأنت بخير؟

350
00:37:39,008 --> 00:37:40,417
إم)؟)

351
00:37:41,477 --> 00:37:42,710
أين أنا؟

352
00:37:43,837 --> 00:37:47,741
.لا نزال في المركز. إنك تتعافى

353
00:37:49,637 --> 00:37:51,223
هل تتألم؟

354
00:37:52,604 --> 00:37:54,703
.صداع فظيع

355
00:37:56,658 --> 00:37:59,543
.أخبروني بأن عملية النسخ نجحت تمامًا

356
00:38:00,523 --> 00:38:02,303
.انتهى الأمر

357
00:38:04,292 --> 00:38:05,983
النسخ؟

358
00:38:07,186 --> 00:38:08,543
.البديل

359
00:38:09,763 --> 00:38:11,933
.إنهم ينتظروننا في الطابق السفلي

360
00:38:46,934 --> 00:38:49,803
.يستغرق الأمر محاولات عدة غالبًا

361
00:38:49,836 --> 00:38:54,803
.حتى أصغر عيب غير مقبول في لغة القانون

362
00:38:55,376 --> 00:38:58,254
...لكن هذا الجسد

363
00:39:00,475 --> 00:39:03,083
.نُسخ من أول محاولة

364
00:39:05,253 --> 00:39:06,487
لكن كيف؟

365
00:39:06,520 --> 00:39:08,189
.إنه أمر شنيع

366
00:39:18,466 --> 00:39:20,603
.يشبهني تمامًا

367
00:39:22,403 --> 00:39:25,763
.سيحضر كلاكما عملية تنفيذ الإعدام

368
00:39:26,607 --> 00:39:28,576
.لا. لا أريد أن أشهد ذلك

369
00:39:28,609 --> 00:39:30,311
.هذا غير قابل للتفاوض

370
00:39:38,988 --> 00:39:41,124
.رباه

371
00:39:43,009 --> 00:39:44,083
.رباه

372
00:40:59,188 --> 00:41:01,035
.أرجوك -
.(جيمس) -

373
00:41:07,944 --> 00:41:09,444
.لا

374
00:41:10,606 --> 00:41:12,628
...لا، لا

375
00:41:13,282 --> 00:41:15,823
...أرجوك، لا

376
00:41:17,776 --> 00:41:21,149
...أرجوك لا. لم

377
00:41:23,349 --> 00:41:24,964
!(أرجوك يا (إم

378
00:41:26,593 --> 00:41:28,283
!(إم)

379
00:41:29,181 --> 00:41:31,963
!(ساعديني يا (إم

380
00:41:33,590 --> 00:41:34,947
.ساعديني

381
00:41:35,838 --> 00:41:39,183
!(أرجوك ساعديني يا (إم

382
00:41:40,335 --> 00:41:46,046
!(النجدة! ساعديني يا (إم

383
00:41:49,607 --> 00:41:50,827
!لا

384
00:41:52,720 --> 00:41:53,809
!(أرجوك يا (إم

385
00:43:58,099 --> 00:44:00,163
.هذا الرماد لك لتأخذه

386
00:44:01,009 --> 00:44:02,644
.عُده تذكار

387
00:44:04,980 --> 00:44:07,849
.ثمة سيارة تنتظركما لتعيدكما إلى المنتجع

388
00:44:17,759 --> 00:44:19,789
هلّا تساعدني؟

389
00:44:21,463 --> 00:44:24,132
ستتحرك حافلة إلى المطار
.في غضون 15 دقيقة

390
00:44:25,612 --> 00:44:28,203
!(جيمس)

391
00:44:28,236 --> 00:44:29,491
نعم؟

392
00:44:30,205 --> 00:44:31,673
.ما هذا

393
00:44:48,089 --> 00:44:49,803
أين الـ...؟

394
00:44:50,425 --> 00:44:51,793
ماذا؟

395
00:44:51,826 --> 00:44:54,429
.جواز سفري. لا أستطيع العثور عليه

396
00:44:54,462 --> 00:44:55,504
ماذا تقصد؟

397
00:44:55,877 --> 00:44:59,063
.دائمًا أحتفظ به في حقيبتي وهو ليس فيها -
ماذا تقصد بـ"لا تستطيع العثور عليه"؟ -

398
00:44:59,148 --> 00:45:00,616
.لا أعرف مكانه

399
00:45:00,616 --> 00:45:02,103
...إنه -
.(علينا أن نغادر يا (جيمس -

400
00:45:02,363 --> 00:45:03,838
،أعرف، إنني أبحث عنه، لكنه ليس هنا

401
00:45:03,872 --> 00:45:04,973
...لا أستطيع -
!علينا أن نغادر -

402
00:45:05,006 --> 00:45:06,441
!علينا أن نغادر

403
00:45:06,474 --> 00:45:07,776
!سحقًا

404
00:45:23,225 --> 00:45:28,129
.سأتفهم الأمر إن أردت أن تغادري من دوني

405
00:45:31,787 --> 00:45:34,156
.سأعود إلى المنزل على متن أول رحلة ستقلع

406
00:45:40,796 --> 00:45:42,283
إم)؟)

407
00:45:48,704 --> 00:45:50,906
.إن الأمر مثير للاشمئزاز حقًا

408
00:45:54,043 --> 00:45:55,077
ماذا؟

409
00:46:01,298 --> 00:46:04,503
...يثير اشمئزازي أنك تمكنت ببساطة

410
00:46:06,830 --> 00:46:08,283
...من الجلوس هناك

411
00:46:10,106 --> 00:46:11,843
وشاهدت عملية الإعدام

412
00:46:13,495 --> 00:46:15,263
.مثل الإنسان الآلي

413
00:46:18,901 --> 00:46:20,303
ما خطبك؟

414
00:46:27,241 --> 00:46:29,383
،سأنزل إلى الاستقبال

415
00:46:31,373 --> 00:46:33,183
.لأرى إن كان يمكنهم المساعدة

416
00:46:35,818 --> 00:46:37,303
حسنًا؟

417
00:46:40,351 --> 00:46:41,886
.لن أتأخر

418
00:46:50,061 --> 00:46:51,663
.أجل، أفهم

419
00:46:52,564 --> 00:46:54,423
.شكرًا

420
00:46:54,966 --> 00:46:57,383
.(شكرًا على صبرك يا سيد (فوستر

421
00:46:57,960 --> 00:46:59,762
أتريدنا أن نمدد لك حجز الغرفة؟

422
00:47:02,999 --> 00:47:04,268
سيد (فوستر)؟

423
00:47:06,502 --> 00:47:07,843
.معذرةً

424
00:47:09,362 --> 00:47:10,880
هل لا تزال غرفتنا متاحة؟

425
00:47:11,551 --> 00:47:12,923
.(نعم يا سيد (فوستر

426
00:47:12,923 --> 00:47:16,679
.غرفتكما متاحة حتى نغلق في نهاية الشهر

427
00:47:16,712 --> 00:47:19,951
لدينا عدد من الغرف الشاغرة الآن
.مع اقتراب الموسم المطير

428
00:47:20,011 --> 00:47:21,123
.حسنًا

429
00:47:22,028 --> 00:47:25,483
.حسنًا، مدّي الحجز أسبوعًا آخر، كبداية

430
00:47:25,888 --> 00:47:29,092
هل يظل الحجز باسم (إم فوستر)؟

431
00:47:30,316 --> 00:47:31,334
.نعم

432
00:47:32,745 --> 00:47:33,796
.حسنًا

433
00:47:33,830 --> 00:47:35,698
هل من شيء آخر أستطيع مساعدتك به اليوم؟

434
00:47:35,731 --> 00:47:36,999
.لا. شكرًا

435
00:47:43,206 --> 00:47:44,818
هل ستتركنا؟

436
00:47:45,475 --> 00:47:46,923
.حالما أستطيع

437
00:47:47,076 --> 00:47:48,111
.يا للخزي

438
00:47:50,672 --> 00:47:53,163
.جيمس)، أنا آسفة)

439
00:47:56,390 --> 00:47:58,763
.لنشرب مشروبًا معًا واسمح لي أن أوضّح لك

440
00:48:00,628 --> 00:48:01,730
.رجاءً

441
00:48:06,300 --> 00:48:11,603
(في أول سنة جئنا فيها، كان (ألبن
.يعمل استشاريًا في بناء منتجع جديد

442
00:48:11,922 --> 00:48:14,743
منتجع "بوت فري تو". هل تعرفه؟

443
00:48:15,072 --> 00:48:16,252
.لا

444
00:48:16,939 --> 00:48:19,843
،إنه على بُعد بضعة مُجمعات من هنا
.شمال الشاطئ

445
00:48:20,705 --> 00:48:24,563
كانوا يركّبون مسبحًا لا متناهيًا
.(من تصميم (ألبن

446
00:48:25,180 --> 00:48:29,163
مسبح غريب بعض الشيء
.ذو قاع زجاجي يمكن رؤيته من الحانة

447
00:48:30,356 --> 00:48:33,643
لكن الهيكل تصدّع وسقط من الرافعة
.وإثر هذا تُوفي عاملان

448
00:48:34,143 --> 00:48:37,871
(مالك "بوت فري" ألقى باللوم على (ألبن
.فأُلقي القبض علينا

449
00:48:38,537 --> 00:48:39,955
.تعرّضنا لعقوبة الإعدام

450
00:48:40,554 --> 00:48:43,483
.واكتشفنا شيئًا اكتشفته أنت حاليًا

451
00:48:44,421 --> 00:48:45,723
اكتشاف"؟"

452
00:48:47,340 --> 00:48:48,516
هل أزعجك ذلك؟

453
00:48:51,079 --> 00:48:52,462
.فكّر فيها كأنها هدية

454
00:48:55,365 --> 00:48:57,467
.قلت إنك كنت تبحث عن الإلهام

455
00:49:00,771 --> 00:49:03,171
للتجربة ثمنها، أوليس كذلك؟

456
00:49:05,175 --> 00:49:07,083
...تنتهي منها وأنت تشعر بـ

457
00:49:08,106 --> 00:49:11,575
من الصعب شرح هذا ولكنني أراه في عينيك
.إن كنت تفهمني

458
00:49:15,753 --> 00:49:17,523
هل ستأتي إلى الفيلا الليلة؟

459
00:49:18,240 --> 00:49:21,763
هناك بعض الأشخاص الآخرين الذين قابلناهم
.على مرّ السنين يشاركوننا سرنا الصغير

460
00:49:45,668 --> 00:49:46,904
...(جيمس)

461
00:49:47,837 --> 00:49:51,043
.(أنت فعلتها يا (جيمس

462
00:49:52,804 --> 00:49:56,723
.لقد تحوّلت تمامًا. أنت أجمل هكذا

463
00:49:56,832 --> 00:49:59,403
.أستطيع أن أرى الجمال يسطع منك

464
00:49:59,945 --> 00:50:02,448
.خذ. اشربها بسرعة

465
00:50:02,482 --> 00:50:03,963
.أجل -
.بسرعة -

466
00:50:05,993 --> 00:50:07,050
.أجل

467
00:50:07,826 --> 00:50:09,518
.أحسنت

468
00:50:09,829 --> 00:50:12,932
.قليلًا بعد. خذ. تعال

469
00:50:12,966 --> 00:50:15,136
.شكرًا -
.تعال، تعال -

470
00:50:15,169 --> 00:50:17,883
...جميعًا

471
00:50:19,552 --> 00:50:22,203
.إنه الصديق الجديد الذي حكيت لكم عنه

472
00:50:23,110 --> 00:50:28,843
(جيمس)، إليك (تشارلز)
،(و(جينيفر) ود. (مودان

473
00:50:29,015 --> 00:50:31,403
.(والجميلة (بيكس

474
00:50:32,852 --> 00:50:33,963
.سررت بلقائكم

475
00:50:35,389 --> 00:50:38,577
هل تعرف أن والد (بيكس) منتج أفلام؟

476
00:50:40,880 --> 00:50:43,197
.ربما يحوّل كتابك إلى فيلم

477
00:50:43,418 --> 00:50:44,632
هل أنت كاتب؟

478
00:50:45,367 --> 00:50:46,634
.نوعًا ما

479
00:50:48,095 --> 00:50:49,198
نوعًا ما؟

480
00:50:50,365 --> 00:50:51,725
ماذا تقصد؟

481
00:50:52,067 --> 00:50:54,369
.ألّف (جيمس) كتابًا رائعًا أحبّه

482
00:50:55,203 --> 00:50:56,243
.حسنًا

483
00:50:56,937 --> 00:50:59,007
عم يتحدث هذا الكتاب؟

484
00:50:59,041 --> 00:51:01,883
.لا تضايقيه، فقد حظى بيوم سيئ

485
00:51:04,399 --> 00:51:05,485
.لا بأس

486
00:51:05,519 --> 00:51:07,436
.فقط ينتابني الفضول حيال الزومبي الجديد

487
00:51:07,469 --> 00:51:09,170
.(لا داعٍ للخوف يا (جيمس

488
00:51:09,204 --> 00:51:11,005
.جميعنا زومبي هنا

489
00:51:13,575 --> 00:51:15,228
.أنت بالتأكيد تأكل لحمًا

490
00:51:15,268 --> 00:51:17,035
.لو سمحت -
...يا سيدات -

491
00:51:19,205 --> 00:51:21,243
.(جميعنا إخوة هنا يا (جيمس

492
00:51:23,075 --> 00:51:27,447
أنت لا تفهم "لي تولكا" بعد
،ولكنهم كريمون جدًا مع المنضبطين

493
00:51:27,480 --> 00:51:29,603
.خصوصًا لو يعرفون أن بإمكانك الدفع

494
00:51:33,051 --> 00:51:35,255
.إنهم متحفّظون جدًا خارج المنتجع

495
00:51:35,927 --> 00:51:37,403
.ومتديّنون جدًا

496
00:51:37,956 --> 00:51:43,896
سيقتلونك إن تعاقرت المخدرات
.أو جدّفت في الدين أو مارست الشذوذ الجنسي

497
00:51:45,239 --> 00:51:48,323
هل بإمكانك تخمين
أيّنا مارس الشذوذ الجنسي؟

498
00:51:53,123 --> 00:51:56,543
بصراحة، من المذهل أن في هذا البلد
.مَن هو حي

499
00:51:57,110 --> 00:52:00,413
يُسعدني أنك تمكّنت
.(من المجيء الليلة يا (جيمس

500
00:52:00,446 --> 00:52:02,523
.ستقضي معنا وقتًا ممتعًا

501
00:52:03,048 --> 00:52:06,723
يكتب د. (مودان) مقالة
."عن تقليد استنساخ "لي تولكا

502
00:52:07,086 --> 00:52:08,443
.(رجاءً نادوني بـ(بوب

503
00:52:08,690 --> 00:52:14,059
كنت أتساءل لو بإمكاني أن أطرح عليك سؤالًا
.بينما لا تزال جديدًا

504
00:52:14,093 --> 00:52:15,163
.تفضّل

505
00:52:16,529 --> 00:52:18,823
هل تُقلقك فكرة
أن يكونوا قتلوا الرجل الخطأ؟

506
00:52:18,952 --> 00:52:20,003
...رباه

507
00:52:20,404 --> 00:52:25,563
،بالنظر إلى ما حدث
هل تظن أنهم قتلوا (جيمس) الحقيقي؟

508
00:52:25,894 --> 00:52:28,062
.كان هذا أكبر مخاوفي بعد تجربتي

509
00:52:28,096 --> 00:52:30,198
،لأنك تستيقظ في تلك الغرفة الصغيرة

510
00:52:30,231 --> 00:52:33,363
وكل ما يجول بخاطرك
.هو أنه كان بإمكانهم استبدالك

511
00:52:33,938 --> 00:52:36,304
.من الصعب معرفة ما حدث أثناء نومك

512
00:52:36,337 --> 00:52:37,683
ما المهم في هذا؟

513
00:52:37,782 --> 00:52:39,643
.تناس هذا. لقد تناسيته عن نفسي

514
00:52:40,007 --> 00:52:41,093
كيف أتناسى ذلك؟

515
00:52:42,210 --> 00:52:45,523
،لن أعرف أبدًا ما إن كنت على طبيعتي
.ما دمت حيًا

516
00:52:45,675 --> 00:52:47,843
بالضبط. مَن يُهمه هذا إذًا؟

517
00:52:48,149 --> 00:52:49,483
ما رأيك يا (جيمس)؟

518
00:52:50,418 --> 00:52:53,643
هل تخشى أنك ربما تكون شاهدت مصرعك؟

519
00:52:55,423 --> 00:52:57,183
.لا يسعني إلا تمنّي خطأ كلامك

520
00:53:11,199 --> 00:53:15,472
<b>"إم) - اتصال وارد)"</b>

521
00:53:24,316 --> 00:53:25,851
هل أنت بخير؟

522
00:53:29,270 --> 00:53:31,863
...نعم. فقط

523
00:53:33,832 --> 00:53:35,363
.ربما أكثرت في الشرب

524
00:53:36,302 --> 00:53:37,836
.أظن أن هذا ليس السبب

525
00:53:41,240 --> 00:53:43,323
.دائمًا ما يكون اليوم الأول صعبًا

526
00:53:45,211 --> 00:53:48,783
.كأنه جلد جديد يتأقلم على المكان

527
00:53:51,423 --> 00:53:54,692
.وفي حالتك، أرى شيئًا استثنائيًا يحدث

528
00:53:59,542 --> 00:54:00,623
...أشعر بهذا

529
00:54:03,368 --> 00:54:04,545
...الضغط

530
00:54:05,447 --> 00:54:06,743
.في رأسي

531
00:54:09,963 --> 00:54:11,265
.سيمضي

532
00:54:16,069 --> 00:54:17,463
...(جيمس)

533
00:54:21,402 --> 00:54:23,043
هل ستثق بي الليلة؟

534
00:54:33,320 --> 00:54:35,243
.حصل عليه من أحد عمّال النظافة

535
00:54:36,023 --> 00:54:37,283
.لا بأس. تعال

536
00:54:41,567 --> 00:54:42,883
.كانت هذه طلقة رائعة

537
00:54:44,107 --> 00:54:47,844
جيمس)، لمَ لا تأتي إلى هنا؟)

538
00:54:47,878 --> 00:54:50,013
.عندي لك اقتراح

539
00:54:50,047 --> 00:54:51,713
.لا تخف من المسدس

540
00:54:51,948 --> 00:54:54,703
.سمعت أنك تعاني من مشكلة مع جواز السفر
أهذا صحيح؟

541
00:54:54,885 --> 00:54:58,121
قد ينزل عليك هذا
.بالكثير من المتاعب في مكان كهذا

542
00:54:58,314 --> 00:55:02,591
اسمع، سأتواصل مع علاقاتي في وزارة الهجرة

543
00:55:02,625 --> 00:55:06,196
وسأحاول مساعدتك
.إن لعبت معنا لعبة صغيرة الليلة

544
00:55:08,398 --> 00:55:11,003
.(لدينا خطة للّيلة يا (جيمس

545
00:55:11,389 --> 00:55:12,936
.القليل من المتعة

546
00:55:12,969 --> 00:55:15,172
.أجل، أخبره بالمهمة

547
00:55:15,205 --> 00:55:16,603
المهمة؟ -
.نعم -

548
00:55:16,658 --> 00:55:20,203
،في بداية هذا الأسبوع
"مالك منتجع "بوت فري تو

549
00:55:20,203 --> 00:55:24,265
."حصل على ميدالية لتعزيزه ازدهار "لي تولكا

550
00:55:24,523 --> 00:55:26,668
.وأُقيم حفل على الشاطئ

551
00:55:26,835 --> 00:55:31,203
.اكتشفنا أن المالك يعيش في بيت أعلى التل

552
00:55:31,203 --> 00:55:36,510
فقررنا أن نذهب
.ونحصل على الميدالية لأنفسنا

553
00:55:36,917 --> 00:55:40,243
.سنلعب لعبة صغيرة من أجل المتعة

554
00:55:41,683 --> 00:55:45,620
.(إنها مهمة لنا يا (جيمس

555
00:55:45,653 --> 00:55:48,963
.ففي الواقع، لقد أعدمنا

556
00:55:49,905 --> 00:55:52,459
،في مرحلة معينة، إن لم تردّ على إهانة كتلك

557
00:55:52,492 --> 00:55:56,603
تكون جبانًا لدرجة أنك ستسقط على الأرض
.ولن تقوم لك قومة

558
00:55:58,684 --> 00:55:59,700
ما قولك؟

559
00:56:02,463 --> 00:56:05,723
.أو ربما نُبعدك عنّا الآن حتى لا تفشي سرنا

560
00:56:58,826 --> 00:57:00,828
.تشابه تام

561
00:59:24,639 --> 00:59:26,883
!وجدناها

562
01:00:10,151 --> 01:00:12,643
هل سبق وأن استخدمت مسدسًا؟

563
01:00:32,081 --> 01:00:33,523
.ستجد ذلك سهلًا

564
01:00:39,013 --> 01:00:41,203
.لا يحصل الجميع على هذه الفرصة

565
01:01:21,072 --> 01:01:24,963
مرحبًا. ما الذي تفعلانه هنا يا أطفال؟

566
01:01:26,744 --> 01:01:28,212
.نتحدى كلينا الآخر

567
01:01:30,101 --> 01:01:32,043
هل رأيتما ما لديه هنا؟

568
01:01:32,821 --> 01:01:36,925
.جيمس)، ستريد مشروبًا وسيجارًا)

569
01:01:40,326 --> 01:01:42,843
.ذوقك جميل يا سيدي

570
01:01:43,744 --> 01:01:45,600
.بدأت تروق لي

571
01:02:32,780 --> 01:02:35,849
.علينا اصطحابه إلى الداخل الآن -
.أجل -

572
01:02:37,819 --> 01:02:39,763
.بيتي عند الزاوية

573
01:02:40,255 --> 01:02:41,763
.يمينًا -
.حسنًا -

574
01:02:55,737 --> 01:02:57,070
!لا بأس يا حبيبتي

575
01:02:57,310 --> 01:02:59,203
.أريد مناشفَ -
ماذا يجري يا (جيمس)؟ -

576
01:02:59,273 --> 01:03:01,075
!لا، لا، لا

577
01:03:08,220 --> 01:03:09,889
.عليهم توفير ماء هنا

578
01:03:09,922 --> 01:03:11,403
تشارلز)، هل معك ماء؟)

579
01:03:11,403 --> 01:03:13,043
.لقد أخذوا حقيبتي يا حبيبتي

580
01:03:14,660 --> 01:03:17,263
لمَ لا تكون مهذبًا وتدع (غابي) تجلس مكانك؟

581
01:03:17,669 --> 01:03:19,132
.لأنني طاعن في السن

582
01:03:19,915 --> 01:03:22,163
،أجريت تنظيرًا للقولون في الشهر الماضي

583
01:03:22,308 --> 01:03:25,810
وكان أشبه بالنظر
.(إلى لوحة لـ(جاكسون بوليب

584
01:03:27,947 --> 01:03:33,403
"هل تعرف لمَ تتفرّد "لي تولكا
بتقليد الاستنساخ؟

585
01:03:34,280 --> 01:03:37,763
.بدأت أظن أنه أسلوبهم الشاعري

586
01:03:38,786 --> 01:03:44,083
حاولنا لسنوات عديدة إعادة إنتاج العملية
.في المختبر ولكننا واقعيون للغاية

587
01:03:45,463 --> 01:03:48,994
...لم نأخذ في الحسبان الاتصال المتسامي -
.أخيرًا -

588
01:03:49,535 --> 01:03:52,243
.مرحبًا -
.نحن ننتظر هنا منذ ساعات -

589
01:03:53,966 --> 01:03:55,963
هل تشعرون بالانزعاج؟

590
01:03:57,169 --> 01:03:58,338
...حسنًا

591
01:04:01,419 --> 01:04:04,643
.ليست بلادنا ملعبًا للأطفال الأجانب

592
01:04:05,479 --> 01:04:07,780
.يبدو أحيانًا أننا نسينا هذا

593
01:04:08,948 --> 01:04:10,683
.لكن ربما ليس اليوم

594
01:04:11,576 --> 01:04:14,354
.لقد تجاوزتم حدود ضيافتنا

595
01:04:14,515 --> 01:04:17,790
.وأشعر اليوم بالإلهام للإدلاء ببيان

596
01:04:19,191 --> 01:04:20,443
ما قولكم؟

597
01:04:21,827 --> 01:04:22,995
.أجل، رجاءً

598
01:04:25,432 --> 01:04:27,643
!مهلًا، مهلًا -
!مهلًا -

599
01:04:27,655 --> 01:04:28,901
!أستطيع السير

600
01:04:28,934 --> 01:04:30,283
!ما الأمر؟

601
01:04:30,720 --> 01:04:32,071
!تحركوا -
!حسنًا -

602
01:04:32,104 --> 01:04:33,104
.حسنًا

603
01:04:33,105 --> 01:04:34,105
.حسنًا

604
01:04:34,362 --> 01:04:35,841
!هيا

605
01:04:43,716 --> 01:04:44,883
أين نحن؟

606
01:04:45,942 --> 01:04:48,854
أيها المحقق، إلى أين تأخذوننا؟

607
01:04:48,888 --> 01:04:50,523
.نحن مستعدون للدفع

608
01:05:10,176 --> 01:05:11,210
!(ألبن)

609
01:05:24,939 --> 01:05:26,125
!(ألبن)

610
01:05:29,771 --> 01:05:31,030
!دعها وشأنها

611
01:05:32,829 --> 01:05:33,997
!لا

612
01:05:38,935 --> 01:05:40,603
!ابتعدوا عني -
!(جيمس) -

613
01:05:42,647 --> 01:05:44,843
!ابتعدوا عني -
!(جيمس) -

614
01:05:49,921 --> 01:05:51,356
!لا! ابتعد

615
01:06:10,093 --> 01:06:11,462
!(جيمس)

616
01:06:18,326 --> 01:06:19,523
!ممتاز

617
01:06:21,972 --> 01:06:23,408
!(أحسنت يا (جيمس

618
01:06:23,441 --> 01:06:25,243
!حسبتك لست موهوبًا

619
01:06:28,278 --> 01:06:29,483
.هذا جميل

620
01:06:54,605 --> 01:06:55,763
إم)؟)

621
01:06:57,771 --> 01:06:59,106
ماذا بك؟

622
01:06:59,840 --> 01:07:01,007
بي أنا؟

623
01:07:02,827 --> 01:07:03,963
.سأرحل

624
01:07:04,778 --> 01:07:06,603
.لا أملك جواز سفر

625
01:07:06,947 --> 01:07:09,083
.أظن أنك ستبقى

626
01:07:10,050 --> 01:07:11,985
.قالوا لي إنني دفعت

627
01:07:20,161 --> 01:07:21,661
هل هذا حلم؟

628
01:07:24,613 --> 01:07:26,234
.سيجعله هذا أكثر منطقية

629
01:07:30,474 --> 01:07:34,007
.عيناك تغيّرت. أصبحت كأولئك المنحرفين

630
01:07:38,572 --> 01:07:39,880
.ارحلي إذًا

631
01:07:41,149 --> 01:07:42,716
.ارجعي إلى أبيك

632
01:07:57,265 --> 01:07:58,323
!انتظري

633
01:08:47,381 --> 01:08:48,848
.غادرت (إم) اليوم

634
01:08:50,318 --> 01:08:52,085
.لعلّ هذا أفضل

635
01:08:58,756 --> 01:09:00,228
.نحن معًا منذ عشر سنوات

636
01:09:02,091 --> 01:09:05,166
.هذا لا يعنيني ولكنني أراها غير مناسبة لك

637
01:09:09,203 --> 01:09:12,723
نساء مثل (إم) تربّي الرجال
.على أن يروا أنفسهم ضعفاء

638
01:09:14,622 --> 01:09:16,583
.قد يستلزم الأمر بعض الجهد لحلّه

639
01:09:18,540 --> 01:09:20,194
.قد يستلزم الأمر بعض الدماء

640
01:09:23,384 --> 01:09:25,043
.لا أعرف حيال هذا

641
01:10:02,423 --> 01:10:04,425
.الموسم المطير يقترب

642
01:10:06,251 --> 01:10:07,681
هل ستمشي معي؟

643
01:10:48,598 --> 01:10:50,003
ما هذا؟

644
01:10:50,633 --> 01:10:52,123
."يُسمّى "بوابة إيكي

645
01:10:52,769 --> 01:10:55,123
."إنه عقار تقليدي في "لي تولكا

646
01:10:56,608 --> 01:10:58,148
.حصلت عليه من أحد الحرّاس

647
01:10:59,642 --> 01:11:00,710
ماذا يفعل؟

648
01:11:01,846 --> 01:11:03,283
.إنه مادة مهلوسة

649
01:11:04,142 --> 01:11:05,883
.كما أنه مثير للشهوة الجنسية

650
01:11:08,986 --> 01:11:14,203
تعاقر المخدرات مقيّد بشدّة
.في الدولة الحديثة، ولكن هذا يعتبر دينيًا

651
01:11:33,073 --> 01:11:35,083
.أريدك أن تريني مدى قوتك

652
01:12:00,104 --> 01:12:01,223
.إنه فظيع

653
01:12:01,906 --> 01:12:03,140
.سيعجبك

654
01:12:26,931 --> 01:12:28,966
.كم يستغرق مفعوله حتى يعمل

655
01:17:20,884 --> 01:17:22,003
.تعالي

656
01:17:23,203 --> 01:17:24,304
.هذا مزري

657
01:17:29,415 --> 01:17:31,109
.ليس صاخبًا

658
01:17:32,238 --> 01:17:33,280
أتعرف يا (جيمس)؟

659
01:17:34,261 --> 01:17:37,043
.تحدثت إلى زوج ابنتي عن جواز سفرك

660
01:17:38,218 --> 01:17:39,219
عم؟

661
01:17:39,253 --> 01:17:41,403
.جواز سفرك الجديد

662
01:17:42,000 --> 01:17:46,083
.قال إن المحقق (تريش) هو المشكلة

663
01:17:46,238 --> 01:17:48,560
.تريش) يمنعك من المغادرة)

664
01:17:49,427 --> 01:17:54,403
ربما يأمل في محاكمتك مجددًا
.وملء حصّالة الشرطة

665
01:17:54,889 --> 01:17:57,758
.لا يفهم شعب "لي تولكا" سوى شيئًا واحدًا

666
01:17:58,200 --> 01:18:00,961
.عليك أن تثبت له أنك المسيطر في هذا الصراع

667
01:18:00,995 --> 01:18:02,023
.أجل

668
01:18:02,763 --> 01:18:04,603
.إنهم كقرود رباح

669
01:18:04,899 --> 01:18:08,923
إنهم كقردة الرباح
.ولكننا نظن أننا نعرف ما قد يساعد

670
01:18:09,270 --> 01:18:10,471
حقًا؟

671
01:18:10,504 --> 01:18:12,843
.(ألم العصب ثلاثي التوائم يا (جيمس

672
01:18:14,341 --> 01:18:19,163
<i>يبدو أن المحقق سيأخذ حقنة الجلسرين الليلة</i>

673
01:18:19,195 --> 01:18:21,815
<i>في مستشفى
."لي تولكا) للدماغ والعمود الفقري)"</i>

674
01:18:32,527 --> 01:18:35,396
...(يا (جيمس). يا (جيمس

675
01:18:37,520 --> 01:18:38,824
لمَ لا تنتظرنا هنا؟

676
01:18:40,926 --> 01:18:42,128
.لن نتأخر

677
01:20:02,859 --> 01:20:03,927
أية مشكلة؟

678
01:20:04,676 --> 01:20:09,003
.كانت هناك سيارة شرطة... كادت أن تصدمني

679
01:20:10,114 --> 01:20:11,450
.لقد خانوا رئيسهم

680
01:20:11,455 --> 01:20:13,269
.ربما ثملوا قبل هذا

681
01:21:32,463 --> 01:21:34,231
.(أره قوتك يا (جيمس

682
01:21:42,964 --> 01:21:45,683
!أجل! يُعجبني هذا -
!(هيا يا (جيمس -

683
01:21:46,209 --> 01:21:48,163
.هيا. هيا. هيا

684
01:25:09,998 --> 01:25:11,523
...(جيمس)

685
01:25:14,192 --> 01:25:16,763
بحقك يا (جيمس). هل أزعجك ذلك؟

686
01:25:16,763 --> 01:25:18,283
.كانت مجرد مزحة

687
01:25:18,763 --> 01:25:22,800
دفعنا للمحقق ليصنع نسخة أخرى
.حتى نمرح معك

688
01:25:27,104 --> 01:25:28,305
.(افتح يا (جيمس

689
01:25:31,174 --> 01:25:35,363
.قد أحضر النسخة إلى هنا وتضاجعانني كلاكما
هل سبق وأن جربت هذا؟

690
01:25:39,282 --> 01:25:42,523
.(لا تكن مثيرًا للشفقة يا (جيمس
.هذا قبيح جدًا منك

691
01:26:23,678 --> 01:26:27,218
<b>"(با كولكا)"</b>

692
01:27:29,086 --> 01:27:30,287
.مرحبًا

693
01:28:15,999 --> 01:28:17,700
!(جيمس)

694
01:28:24,374 --> 01:28:26,176
!(جيمس)

695
01:28:27,311 --> 01:28:30,147
!(اخرج يا (جيمس

696
01:28:31,950 --> 01:28:35,003
!ماذا تفعل عندك يا (جيمس)؟

697
01:28:36,854 --> 01:28:40,843
!إلى أين تخال نفسك ذاهبًا أيها الصغير؟

698
01:28:43,794 --> 01:28:49,763
!(جيمس)

699
01:29:02,747 --> 01:29:04,749
!يا راكبي الحافلة

700
01:29:07,319 --> 01:29:10,222
!(سلّمونا الجبان (جيمس فوستر

701
01:29:10,255 --> 01:29:13,043
!وإلّا بدأت أطلق نارًا

702
01:29:13,492 --> 01:29:16,827
!إنه وضيع وجبان

703
01:29:16,861 --> 01:29:20,899
!ولن يتردد ببيع أمه لحمها لينقذ نفسه

704
01:29:35,846 --> 01:29:41,486
!(أجل! (جيمسي

705
01:29:41,853 --> 01:29:45,803
!هيا! هيا أيها الصغير

706
01:29:46,837 --> 01:29:49,163
!هيا يا (جيمس)! هيا

707
01:29:50,550 --> 01:29:51,550
!تعال

708
01:30:16,133 --> 01:30:18,323
.(أنت مثير للشفقة يا (جيمس

709
01:30:19,669 --> 01:30:21,371
.ما أشبهك بالأطفال الرضّع

710
01:30:23,307 --> 01:30:26,343
.بإمكاني دائمًا التقاط طفل رضيع لنا

711
01:30:27,778 --> 01:30:28,883
.يا لك من مضحك

712
01:30:30,247 --> 01:30:32,763
.طوال هذا الوقت ونحن نضحك عليك

713
01:30:33,784 --> 01:30:36,563
.أنت تسلّينا في إجازتنا

714
01:30:37,821 --> 01:30:40,603
!ويا لك من سائق مريع

715
01:30:40,924 --> 01:30:43,523
.(لا أصدق أنك دهست ذلك الرجل يا (جيمس

716
01:30:43,523 --> 01:30:45,163
هل تتذكر هذا؟

717
01:30:45,592 --> 01:30:50,898
حسبنا أنه سيتعين علينا أن نوقعك في المشاكل
.لكن تبيّن أنك أحمق لدرجة أنك أوقعت نفسك

718
01:30:54,505 --> 01:30:55,736
!أسرع

719
01:31:00,841 --> 01:31:02,403
.لم أقرأ كتابك قط

720
01:31:06,861 --> 01:31:08,162
هل صدقتني؟

721
01:31:10,836 --> 01:31:12,137
.يا لي من ممثلة بارعة

722
01:31:13,981 --> 01:31:15,549
.كان من الصعب التواصل معك

723
01:31:17,051 --> 01:31:21,603
.كتاب سيئ ألّفته قبل ست سنوات لم يقرأه أحد

724
01:31:22,156 --> 01:31:23,883
.لم يحظى إلا بمراجعات سلبية

725
01:31:24,358 --> 01:31:27,995
(يا لك من مختال يا (جيمس
.لتصدق أننا قرأناه

726
01:31:28,029 --> 01:31:31,483
.هذا مُحزن أكثر مما هو مُضحك

727
01:31:37,839 --> 01:31:42,043
.(معي مراجعة بالفعل يا (جيمسي

728
01:31:44,278 --> 01:31:45,483
هل قرأت هذه قط؟

729
01:31:47,154 --> 01:31:51,363
(كتاب (الغلاف المتقلّب"
.سيئ كما هو واضح من عنوانه

730
01:31:52,293 --> 01:31:55,880
،يبدو أن مؤلفه يعترف بافتقاره إلى الموهبة

731
01:31:56,063 --> 01:32:01,043
(الكاتب الجديد (جيمس و. فوستر
،يحاول تعويض ضعف موهبته بالغرور

732
01:32:01,168 --> 01:32:04,839
والمواقف الفاشلة التي لا تؤكد سوى

733
01:32:04,872 --> 01:32:08,003
.مدى فظاعة كتابه الأول

734
01:32:08,910 --> 01:32:14,043
ذلك كتاب ليس لديه ما يقدمه
.ويفتقر إلى الكلمات ليعترف بهذا

735
01:32:14,348 --> 01:32:18,252
لا يسع المرء إلا أن يتساءل
عما إذا كان وجود هذا الكتاب

736
01:32:18,285 --> 01:32:24,203
،يرجع إلى حمي (فوستر) القوي
.(قطب الإعلام (إدوارد سرفيك

737
01:32:24,869 --> 01:32:30,698
موريس تيت) هو طبيب مسالك بولية)
..."يعاني من صراعات زوجية غير مقنعة

738
01:32:31,346 --> 01:32:34,043
.(لا... نبيذي يا (ألبن

739
01:32:36,871 --> 01:32:39,952
!جيمسي)! لا! لا)

740
01:32:40,259 --> 01:32:42,037
ماذا تفعل يا (جيمس)؟ -
!(جيمس) -

741
01:32:47,781 --> 01:32:51,123
!لا! لا! لا

742
01:32:58,702 --> 01:33:02,796
!(لا! (جيمس

743
01:33:02,830 --> 01:33:05,443
.بحقك -
!بحقك -

744
01:33:06,045 --> 01:33:07,079
.(جيمس)

745
01:33:31,804 --> 01:33:33,839
!(جيمس)

746
01:33:39,912 --> 01:33:41,880
!(جيمس)

747
01:34:38,203 --> 01:34:39,563
...النجدة

748
01:35:55,180 --> 01:35:56,281
...لا، لا

749
01:36:26,011 --> 01:36:27,379
.(ساعديني يا (إم

750
01:36:27,413 --> 01:36:30,816
.(أرجوك أن تساعديني يا (إم

751
01:37:40,553 --> 01:37:41,887
مرحبًا؟

752
01:37:52,793 --> 01:37:53,966
مرحبًا؟

753
01:38:19,238 --> 01:38:21,323
!ها هو يظهر

754
01:38:22,568 --> 01:38:24,464
!بُعث من موته

755
01:38:26,634 --> 01:38:27,682
...يا أنت

756
01:38:28,735 --> 01:38:31,083
.جيمس)... تعال)

757
01:38:33,563 --> 01:38:34,933
.اقترب

758
01:38:36,397 --> 01:38:37,443
.لا تخف

759
01:38:37,468 --> 01:38:40,305
.لا تخف. تعال

760
01:38:46,093 --> 01:38:48,243
.(اليوم سنصلحك يا (جيمس

761
01:38:49,830 --> 01:38:51,668
.أعرف أن ما عشته كان صعبًا

762
01:38:52,477 --> 01:38:56,203
.لكن صدقني حينما أقول إننا في مهمة رحمة

763
01:38:57,838 --> 01:39:01,883
،حان الوقت لتتخلص من ذهنك المقرف ذلك

764
01:39:02,046 --> 01:39:04,845
وتعرف أي نوع من المخلوقات .أنت

765
01:39:09,983 --> 01:39:11,363
.أحضري الكلب

766
01:39:14,970 --> 01:39:16,089
.هيا

767
01:39:43,815 --> 01:39:46,643
.الكلب موجود لتُكمل تحوّلك

768
01:39:49,020 --> 01:39:51,622
.بالدماء وحدها يمكنك التخلّي عن ماضيك

769
01:40:17,236 --> 01:40:19,203
.(ضحّ بالكلب يا (جيمس

770
01:40:32,606 --> 01:40:34,009
.اقتل الكلب

771
01:40:42,764 --> 01:40:45,934
.اللعنة عليكم. عليكم اللعنة جميعًا

772
01:40:51,706 --> 01:40:53,242
.(التقط السكين يا (جيمس

773
01:41:02,084 --> 01:41:03,651
.هذا لمصلحتك

774
01:41:13,040 --> 01:41:14,307
.التقطيه أنت

775
01:41:19,986 --> 01:41:21,120
.هيا

776
01:41:22,356 --> 01:41:23,763
!اذهبي وأحضريه

777
01:43:12,917 --> 01:43:14,923
.تعال. اهدأ

778
01:44:13,785 --> 01:44:14,912
.حسنًا

779
01:44:22,621 --> 01:44:26,458
،سأهبط في العاشرة
.لذا سأصل في حدود 11 أو 11 ونصف

780
01:44:30,396 --> 01:44:31,843
.أنا آسف يا حبيبتي

781
01:44:34,500 --> 01:44:35,534
.أنا حقًا آسف

782
01:44:38,337 --> 01:44:39,683
.نعم

783
01:44:42,940 --> 01:44:44,109
.أشتاق إليك

784
01:44:47,001 --> 01:44:48,098
.حسنًا

785
01:44:49,016 --> 01:44:52,123
حسنًا. ربما عليّ الإغلاق معك
.حتى لا تفوتني الحافلة

786
01:44:53,184 --> 01:44:54,851
.لكنني سأراك قريبًا جدًا

787
01:44:55,946 --> 01:44:57,047
حسنًا؟

788
01:44:57,081 --> 01:44:59,438
.أحبك. وداعًا

789
01:45:12,029 --> 01:45:13,063
.شكرًا

790
01:45:15,587 --> 01:45:16,856
.شكرًا

791
01:45:19,294 --> 01:45:20,684
.تفضّل

792
01:45:21,593 --> 01:45:24,764
(تشارلز)، هل ذكّرت (ستايسي)
إنني أحتفظ بمفتاح احتياطي أسفل آلة الزرع؟

793
01:45:24,797 --> 01:45:26,363
.اتصلت بها أمس

794
01:45:27,209 --> 01:45:29,403
أقسم إنها تسمع من أذن
.وتُخرج الكلام من الأخرى

795
01:45:34,606 --> 01:45:37,203
غابي)، ماذا ستفعلان)
حين تعودان إلى "لوس أنجلوس"؟

796
01:45:37,979 --> 01:45:41,147
سيعود (ألبن) مباشرة إلى عمله، أليس كذلك؟

797
01:45:41,521 --> 01:45:42,647
.بلى، للأسف

798
01:45:42,680 --> 01:45:46,218
سيصدر عدد الربيع من المجلة قريبًا
.وأنا متأخر

799
01:45:46,252 --> 01:45:49,403
مما يعني أنني سآكل وحدي
.وأعيد ترتيب المنزل مجددًا

800
01:45:49,528 --> 01:45:50,883
.أرجوك أن لا تفعلي هذا

801
01:45:51,972 --> 01:45:55,043
كلما شعرت بالملل، أعيد ترتيب المنزل
.وهذا يقود (ألبن) إلى الجنون

802
01:45:55,043 --> 01:45:55,895
حقًا؟

803
01:45:55,928 --> 01:45:58,064
.لا بد أنك و(بيكس) قريبتان

804
01:45:58,097 --> 01:46:01,233
.أنا أحب إعادة طلاء الحيطان أيضًا -
.لا تعطيها فكرة جديدة -

805
01:46:01,267 --> 01:46:04,937
ألبن)، يُذكّرني هذا بأن علينا الدفع)
.لـ(جوناس) مقابل عمله في المرآب

806
01:46:04,970 --> 01:46:06,638
.دفعت له بالشهر الماضي

807
01:46:06,671 --> 01:46:09,008
.حقًا؟ لقد أرسل لي فاتورة قبل أن نغادر

808
01:46:09,317 --> 01:46:11,010
<i>هذا نداء ما قبل صعود الطائرة</i>

809
01:46:11,043 --> 01:46:15,647
<i>للمسافرين على متن الرحلة
."إل تي 907" المتوجّهة إلى "لوس أنجلوس"</i>

810
01:46:15,680 --> 01:46:18,184
<i>يُرجى من الركاب الذين يحتاجون
،إلى مساعدة في الصعود</i>

811
01:46:18,217 --> 01:46:24,056
<i>ومَن معهم أطفال والمسافرين في درجة الأعمال
."(التوجّه إلى البوابة (سي</i>

812
01:46:24,437 --> 01:46:25,823
.إنها رحلتنا

813
01:46:26,258 --> 01:46:28,726
.(سررت بلقائك يا (جيمس

814
01:46:28,761 --> 01:46:31,443
.آمل أن نلقاك مجددًا العام القادم

815
01:46:31,908 --> 01:46:33,283
.رحلة هادئة

816
01:46:34,519 --> 01:46:35,667
.ولكما أيضًا

817
01:47:20,279 --> 01:47:24,783
<i>النداء الأخير للرحلة
."إل تي 606" المتوجّهة إلى "ملبورن"</i>

818
01:47:24,817 --> 01:47:27,987
<i>يُرجى من الركّاب المتبقيين
.(التوجّه إلى البوابة (1</i>

819
01:47:28,020 --> 01:47:30,990
<i>أكرر: هذا هو النداء الأخير للرحلة
."إل تي 606"</i>

820
01:47:31,169 --> 01:47:34,375
<b>"(جيمس ويليام فوستر) - (إل تي 606)"</b>

821
01:48:30,092 --> 01:49:07,819
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/MoSubss
FB.com/YousseFaridTheInterpreter</b>

