﻿1
00:01:03,772 --> 00:01:06,733
‫لزم مرور 100 ألف سنة ليبلغ عدد سكان الأرض

2
00:01:06,900 --> 00:01:08,986
‫مليار نسمة

3
00:01:09,611 --> 00:01:13,115
‫ولكن في 100 سنة فقط بلغ مليارين

4
00:01:13,282 --> 00:01:15,576
‫وفي 50 سنة فقط تضاعف من جديد

5
00:01:15,742 --> 00:01:19,955
‫فبلغنا 4 مليارات في 1970.
‫واليوم نناهز 8 مليارات

6
00:01:20,122 --> 00:01:23,667
‫نحن ندمر الموارد التي تعتمد عليها الحياة

7
00:01:23,834 --> 00:01:26,086
‫كل بلاء عالمي يحل بالأرض...

8
00:01:26,253 --> 00:01:30,090
‫...يمكن ربطه بالاكتظاظ السكاني

9
00:01:30,257 --> 00:01:31,884
‫لمَ نصر على عدم فعل شيء؟

10
00:01:32,050 --> 00:01:36,763
‫فنحن نقطع الشجر ونرمي النفايات ونستهلك وندمر

11
00:01:36,930 --> 00:01:41,727
‫نصف الأنواع الحيوانية على الأرض اختفت...

12
00:01:41,894 --> 00:01:43,604
‫...في آخر 40 سنة

13
00:01:43,770 --> 00:01:46,773
‫ومع ذلك ما زلنا ندمر بيئتنا

14
00:01:46,940 --> 00:01:50,736
‫فهل يلزم أن تحل كارثة لنتعظ
‫ونتعلم درساً؟

15
00:01:50,903 --> 00:01:53,697
‫الألم أفضل وسيلة ليغيّر المرء سلوكه

16
00:01:53,864 --> 00:01:55,616
‫قد يكون الألم هو منقذنا

17
00:02:02,331 --> 00:02:03,916
‫هناك مفتاح

18
00:02:06,084 --> 00:02:07,586
‫إذا جرى تشغيله...

19
00:02:09,086 --> 00:02:11,423
‫...مات نصف سكان الأرض

20
00:02:12,758 --> 00:02:13,884
‫وإن تُرك...

21
00:02:14,051 --> 00:02:17,679
‫...انقرض الجنس البشري بعد 100 سنة

22
00:02:19,431 --> 00:02:21,183
‫فما خيارك؟

23
00:02:25,062 --> 00:02:29,566
‫البشر سرطان وهم يفتكون بأنفسهم

24
00:02:31,360 --> 00:02:34,321
‫هل يدفعك حبك للبشر إلى إنقاذهم؟

25
00:02:36,073 --> 00:02:40,244
‫في حال عثروا علي، تركت لك لغزاً

26
00:02:41,161 --> 00:02:42,788
‫إنه الأصعب بين كل الألغاز

27
00:02:44,331 --> 00:02:47,125
‫وفي آخره الجحيم

28
00:02:47,709 --> 00:02:50,838
‫أنت خطتي البديلة

29
00:02:51,004 --> 00:02:54,049
‫أنت آخر أمل لدى البشرية

30
00:02:54,842 --> 00:02:58,136
‫عليك التأكد من إطلاق الجحيم

31
00:02:58,971 --> 00:03:00,305
‫من يبحث يجد

32
00:03:26,999 --> 00:03:28,417
‫بعد بحث طويل...

33
00:03:29,084 --> 00:03:30,502
‫...وجدتك في الآخر

34
00:03:33,589 --> 00:03:36,592
‫أن أجدك أفضل من أن يجدك الأميركيون

35
00:03:40,637 --> 00:03:42,681
‫ستضطر لإخباري عن مكانه

36
00:03:44,808 --> 00:03:46,768
‫نعم، سيد "بوشار"

37
00:03:47,895 --> 00:03:49,104
‫أعرف ذلك

38
00:03:56,153 --> 00:03:59,615
‫فليعرفوا أن البشر هم المرض

39
00:03:59,781 --> 00:04:01,575
‫وأن الجحيم هو العلاج

40
00:04:38,987 --> 00:04:40,531
‫خونة!

41
00:04:41,031 --> 00:04:43,867
‫تألموا أيها الخطاة! ادفعوا ثمن خطاياكم

42
00:04:46,828 --> 00:04:48,664
‫أيها الخطاة، ادفعوا ثمن خطاياكم

43
00:04:50,457 --> 00:04:51,458
‫ادفعوا ثمن خطاياكم

44
00:04:51,625 --> 00:04:54,044
‫تألموا أيها الخطاة! ادفعوا ثمن خطاياكم

45
00:04:54,211 --> 00:04:56,505
‫هلاك الأنفس

46
00:05:07,266 --> 00:05:09,226
‫- لحظة من فضلك
‫- ما الذي--؟

47
00:05:09,434 --> 00:05:10,894
‫- ماذا يجري؟
‫- د. "بروكس"؟

48
00:05:15,566 --> 00:05:17,651
‫اقطعوا كل أمل

49
00:05:17,818 --> 00:05:19,319
‫كل أمل

50
00:05:20,028 --> 00:05:21,655
‫أيها الخطاة، ادفعوا ثمن خطاياكم

51
00:05:40,215 --> 00:05:43,260
‫سيد "لانغدون"، أنا د. "بروكس"

52
00:05:43,719 --> 00:05:46,096
‫سنجري بعض الفحوص، فلا داعي للقلق

53
00:05:47,848 --> 00:05:50,058
‫سنرمي هذه

54
00:05:57,649 --> 00:05:59,484
‫أتعرف في أي يوم نحن من الأسبوع؟

55
00:06:00,485 --> 00:06:01,778
‫السبت

56
00:06:02,362 --> 00:06:05,657
‫بل الإثنين 20 يونيو

57
00:06:06,200 --> 00:06:08,327
‫الإثنين 20 يونيو

58
00:06:08,869 --> 00:06:10,162
‫أتعرف أين نحن؟

59
00:06:11,663 --> 00:06:13,165
‫في "بوسطن"

60
00:06:14,875 --> 00:06:16,293
‫مستشفى "ماساتشوستس" العام

61
00:06:18,420 --> 00:06:21,215
‫ما آخر شيء تتذكره؟

62
00:06:25,302 --> 00:06:26,929
‫كنت في حرم الجامعة

63
00:06:30,265 --> 00:06:33,685
‫لا أتذكر ما جرى بوضوح

64
00:06:36,522 --> 00:06:38,857
‫هل تعرضت لحادث سير؟

65
00:06:39,650 --> 00:06:40,776
‫سنتطرق لذلك لاحقاً

66
00:06:41,693 --> 00:06:44,071
‫هل من أحد نتصل به؟

67
00:06:44,530 --> 00:06:45,697
‫لا

68
00:06:45,864 --> 00:06:48,075
‫زوجتك؟ عائلتك؟

69
00:06:48,242 --> 00:06:51,245
‫لا، لست متزوجاً

70
00:06:52,788 --> 00:06:55,290
‫بروفسور "لانغدون"، أنت مصاب في رأسك

71
00:06:55,457 --> 00:06:57,793
‫ويبدو أنك تعاني فقدان ذاكرة ارتجاعية

72
00:06:58,961 --> 00:07:02,631
‫أجرينا تصويراً مقطعياً ولا نزيف في الجمجمة

73
00:07:02,798 --> 00:07:05,342
‫وهذا مطمئن على المدى البعيد

74
00:07:05,509 --> 00:07:07,302
‫حاول أن تسترخي

75
00:07:07,928 --> 00:07:09,638
‫جهازك العصبي سليم

76
00:07:10,305 --> 00:07:13,016
‫ستعود إليك ذاكرتك في الأيام المقبلة

77
00:07:13,183 --> 00:07:15,811
‫لذا سننتظر ونراقبك

78
00:07:16,186 --> 00:07:18,146
‫أيمكنك إطفاء الأضواء؟

79
00:07:20,274 --> 00:07:21,275
‫طبعاً

80
00:07:21,692 --> 00:07:24,444
‫تسببت الإصابة في الرأس برضات مخية...

81
00:07:24,611 --> 00:07:26,989
‫- ...لذا أنت حساس للضوء
‫- أرجوك أطفئي الضوء

82
00:07:30,742 --> 00:07:34,621
‫ماذا أفعل في "فلورنسا"؟

83
00:07:36,248 --> 00:07:40,043
‫هذه "إل دومو"، أليس ذلك قصر "فيكيو"؟

84
00:07:40,752 --> 00:07:41,753
‫بلى

85
00:07:41,920 --> 00:07:45,007
‫كيف وصلت إلى هنا؟

86
00:07:45,591 --> 00:07:49,261
‫وصلت إلى الطوارئ قبل 3 ساعات
‫بجرح في الرأس

87
00:07:55,767 --> 00:07:57,978
‫هل كنت مع امرأة؟

88
00:07:58,145 --> 00:07:59,980
‫لا، أحضرك سائق تاكسي

89
00:08:00,939 --> 00:08:04,151
‫لا محفظة، لا هاتف، لا بطاقة هوية

90
00:08:04,735 --> 00:08:06,486
‫وكيف تعرفين اسمي؟

91
00:08:08,864 --> 00:08:10,282
‫التقينا من قبل

92
00:08:10,449 --> 00:08:12,492
‫رأيتك تحاضر في "الكلية الملكية بلندن"

93
00:08:12,659 --> 00:08:14,161
‫وتحادثنا بعد ذلك

94
00:08:15,287 --> 00:08:16,622
‫كنت لطيفاً جداً معي

95
00:08:17,456 --> 00:08:18,582
‫التقينا من قبل؟

96
00:08:19,958 --> 00:08:23,045
‫لن تعرفني طبعاً فقد كنت بعمر 9 سنين

97
00:08:23,212 --> 00:08:25,756
‫تسع سنين؟

98
00:08:25,923 --> 00:08:27,925
‫كنت مولعة بالألغاز

99
00:08:29,384 --> 00:08:31,094
‫وأعجبتني كتبك

100
00:08:31,720 --> 00:08:34,347
‫باستثناء "لغة الصور المعنوية الضائعة"

101
00:08:34,515 --> 00:08:35,933
‫أعجبتني الأخرى

102
00:08:36,642 --> 00:08:37,643
‫حسناً

103
00:08:37,851 --> 00:08:39,061
‫قرأتها كلها

104
00:08:40,145 --> 00:08:41,563
‫فتاة غريبة الأطوار

105
00:08:43,565 --> 00:08:45,108
‫كنت كذلك فعلاً

106
00:08:46,652 --> 00:08:49,488
‫- هل قلتها بصوت مسموع؟
‫- نعم

107
00:08:50,072 --> 00:08:51,532
‫أنا آسف

108
00:08:53,325 --> 00:08:54,701
‫الشرطة

109
00:09:01,792 --> 00:09:05,629
‫سيشتد عليك الصداع في البداية

110
00:09:06,004 --> 00:09:09,550
‫وقد تشعر أيضا بالغثيان والضياع والدوار

111
00:09:23,772 --> 00:09:25,732
‫كان ذلك مكتب الاستقبال

112
00:09:26,191 --> 00:09:28,527
‫أتت الشرطة لرؤيتك

113
00:09:28,694 --> 00:09:29,862
‫أنا؟ لماذا؟

114
00:09:30,028 --> 00:09:33,907
‫يجب أن أخبرك بكل تفاصيل حالتك قبل أن تكلمهم

115
00:09:34,074 --> 00:09:37,077
‫إصابتك ليست ناجمة عن حادث سير بل طلق ناري

116
00:09:37,244 --> 00:09:40,414
‫لامست رصاصة أعلى جمجمتك
‫وعلى الأرجح وقعتَ...

117
00:09:40,581 --> 00:09:41,748
‫...وهذا ما سبّب الارتجاج

118
00:09:41,915 --> 00:09:47,212
‫لو انحرفت الرصاصة سنتيمترين لقتلتك

119
00:10:19,161 --> 00:10:20,495
‫هيا!

120
00:10:39,056 --> 00:10:41,308
‫الطريق سالكة. تعال

121
00:11:14,341 --> 00:11:15,342
‫تاكسي!

122
00:11:20,764 --> 00:11:21,807
‫اركب!

123
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
‫أهو ثمل؟

124
00:11:29,147 --> 00:11:30,440
‫ما هذا؟

125
00:11:32,150 --> 00:11:33,443
‫انطلق!

126
00:11:38,532 --> 00:11:39,575
‫قُد بسرعة!

127
00:11:39,741 --> 00:11:42,744
‫- ماذا يجري؟
‫- لا أعرف

128
00:11:45,497 --> 00:11:46,748
‫سيؤلمك ما سأفعله

129
00:11:53,964 --> 00:11:55,716
‫لا بأس، لا بأس

130
00:11:56,091 --> 00:11:57,634
‫"روبرت"

131
00:11:59,761 --> 00:12:01,889
‫من يبحث يجد

132
00:12:32,127 --> 00:12:34,505
‫"فلورنسا، إيطاليا"
‫4:52 فجراً

133
00:12:34,671 --> 00:12:37,007
‫من يبحث يجد

134
00:12:49,186 --> 00:12:51,104
‫هذه شقتي

135
00:12:53,398 --> 00:12:55,150
‫ما زلت في "فلورنسا"

136
00:12:58,570 --> 00:13:00,322
‫سأتصل بالشرطة

137
00:13:00,989 --> 00:13:03,700
‫لكن شرطية حاولت قتلنا للتو

138
00:13:03,867 --> 00:13:06,828
‫إن أردت نتصل بالقنصلية الأميركية

139
00:13:06,995 --> 00:13:09,081
‫تريثي، أمهليني...

140
00:13:09,248 --> 00:13:11,083
‫أمهليني دقيقة...

141
00:13:11,542 --> 00:13:12,626
‫...لأستوعب ما يجري

142
00:13:12,793 --> 00:13:14,962
‫لماذا أراد أحد قتلك؟

143
00:13:15,379 --> 00:13:16,922
‫لا أعرف

144
00:13:17,089 --> 00:13:20,634
‫حين وصلت إلى الطوارئ كنت تردد كلاماً
‫غير مفهوم

145
00:13:20,801 --> 00:13:24,263
‫"متأسف جداً"، "متأسف جداً"

146
00:13:24,763 --> 00:13:26,723
‫"متأسف جداً"

147
00:13:27,766 --> 00:13:29,393
‫"متأسف جداً"؟

148
00:13:36,942 --> 00:13:39,319
‫هل تعرف ما دفعك لقول هذا؟

149
00:13:39,528 --> 00:13:40,612
‫لا

150
00:13:40,779 --> 00:13:42,322
‫لمَ أراد أحد قتلك؟

151
00:13:42,489 --> 00:13:46,076
‫مهما كررت الأسئلة يا سيدتي،
‫فلن أعرف الأجوبة

152
00:13:46,243 --> 00:13:47,744
‫اسمي "سيينا"

153
00:13:50,289 --> 00:13:52,082
‫أنا آسف

154
00:13:54,626 --> 00:13:55,752
‫مرحباً

155
00:13:57,087 --> 00:13:58,297
‫مرحباً

156
00:13:58,463 --> 00:14:00,424
‫أنت تطرحين أسئلة كثيرة

157
00:14:00,591 --> 00:14:02,885
‫نعم فأنا أشعر بأني في خطر الآن

158
00:14:03,051 --> 00:14:05,762
‫فأنا برفقة شخص يريد أناس قتله

159
00:14:05,929 --> 00:14:07,347
‫أنا آسف

160
00:14:09,558 --> 00:14:13,228
‫الأسئلة مهمة لأنها تساعدك لتشفى

161
00:14:14,229 --> 00:14:18,233
‫أيمكنني أن أطلب منك كوب--؟

162
00:14:24,239 --> 00:14:27,075
‫لونه بني وهو ساخن...

163
00:14:27,242 --> 00:14:30,495
‫...يشربه الناس في الصباح ليتنشطوا

164
00:14:31,038 --> 00:14:33,290
‫- شاي
‫- لا بل الآخر

165
00:14:33,457 --> 00:14:35,042
‫- القهوة
‫- القهوة!

166
00:14:35,501 --> 00:14:37,544
‫هل لي بكوب قهوة؟

167
00:14:38,837 --> 00:14:39,838
‫طبعاً

168
00:14:40,881 --> 00:14:42,090
‫شكراً

169
00:14:48,013 --> 00:14:49,973
‫أنت منظمة للغاية

170
00:14:50,599 --> 00:14:52,684
‫أحب الترتيب

171
00:14:53,685 --> 00:14:59,107
‫شكراً لمساعدتي في المستشفى.
‫كان تصرفاً شجاعاً منك

172
00:14:59,274 --> 00:15:01,109
‫بل مجرد رد فعل

173
00:15:02,736 --> 00:15:03,987
‫متأسف جداً

174
00:15:08,450 --> 00:15:09,743
‫متأسف...

175
00:15:14,540 --> 00:15:15,874
‫...جداً

176
00:15:27,719 --> 00:15:29,304
‫أشاهد رؤى

177
00:15:29,805 --> 00:15:31,807
‫هذا من الإصابة في الرأس

178
00:15:32,349 --> 00:15:35,102
‫ستراودك أفكار عجيبة لبعض الوقت

179
00:15:36,812 --> 00:15:39,523
‫رأيت قناع طاعون

180
00:15:39,690 --> 00:15:44,027
‫وضعه أطباء القرون الوسطى
‫حين تفشى الطاعون الأسود

181
00:15:44,194 --> 00:15:45,863
‫قلتَ شيئاً كهذا

182
00:15:46,488 --> 00:15:49,867
‫أخذت تتفوه بكلام غير مترابط في التاكسي

183
00:15:50,492 --> 00:15:52,578
‫ولكن سمعت كلمة "قناع"

184
00:15:53,161 --> 00:15:54,621
‫هل من شيء آخر؟

185
00:15:55,289 --> 00:15:56,665
‫جثث

186
00:15:57,082 --> 00:15:59,126
‫ودم ونار...

187
00:16:00,127 --> 00:16:01,920
‫...وجحيم

188
00:16:03,714 --> 00:16:05,465
‫وهناك امرأة

189
00:16:08,218 --> 00:16:10,596
‫نعم امرأة وقد بدت....

190
00:16:10,762 --> 00:16:12,472
‫من يبحث يجد

191
00:16:12,639 --> 00:16:15,350
‫بدت بمنتهى الخطورة

192
00:16:15,517 --> 00:16:17,811
‫لا بد أنك تعرف أحداً نتصل به

193
00:16:19,104 --> 00:16:20,480
‫حقاً؟

194
00:16:20,647 --> 00:16:21,773
‫لماذا؟

195
00:16:25,861 --> 00:16:29,323
‫أكانت ساعتي في يدي حين وصلت
‫إلى المستشفى؟

196
00:16:29,489 --> 00:16:30,574
‫لا

197
00:16:36,538 --> 00:16:38,665
‫لم تكن في يدك ساعة

198
00:16:38,832 --> 00:16:40,209
‫إنها تعزّ علي كثيراً

199
00:16:40,375 --> 00:16:42,169
‫فهي هدية من أبوي

200
00:16:42,336 --> 00:16:44,129
‫اسمع، يجب أن تغتسل

201
00:16:45,547 --> 00:16:49,134
‫ملابسك ملطخة بالدم ولكن أعتقد
‫أن لديّ ثياب تناسبك

202
00:16:49,593 --> 00:16:52,804
‫بعد أن تلبس نتصل بالشرطة، اتفقنا؟

203
00:16:52,971 --> 00:16:54,181
‫لا، لا

204
00:16:54,598 --> 00:16:56,099
‫بل القنصلية

205
00:16:56,892 --> 00:16:58,268
‫حسناً

206
00:16:58,560 --> 00:16:59,978
‫القنصلية

207
00:17:06,777 --> 00:17:08,153
‫القهوة

208
00:17:23,085 --> 00:17:24,377
‫المستخدم ضيف

209
00:17:27,464 --> 00:17:29,967
‫طفلة معجزة تدخل "كينغز كولدج" بعمر 12

210
00:17:48,902 --> 00:17:51,280
‫"إغنازيو بوسوني": آمل أن تكوني بخير

211
00:17:51,446 --> 00:17:52,781
‫"إغنازيو"؟

212
00:17:54,908 --> 00:17:58,370
‫آسف لعدم تمكني من لقائك، أنا ملاحق أيضاً

213
00:17:58,537 --> 00:18:02,958
‫"ما سرقناه في مخبأ آمن كما أنا. فردوس 25"

214
00:18:03,125 --> 00:18:06,211
‫"أنا ملاحق أيضاً"

215
00:18:07,629 --> 00:18:09,298
‫"ما سرقناه"

216
00:18:09,464 --> 00:18:11,216
‫"هو في مخبأ آمن"

217
00:18:12,050 --> 00:18:13,093
‫"كما أنا"

218
00:18:14,761 --> 00:18:16,305
‫ماذا سرقناه؟

219
00:18:16,471 --> 00:18:18,265
‫"فردوس 25"

220
00:18:25,939 --> 00:18:26,940
‫"إغنازيو"؟

221
00:18:45,334 --> 00:18:47,503
‫تركت أغراضك في الحمام

222
00:18:48,128 --> 00:18:49,588
‫جرب هذه

223
00:18:50,088 --> 00:18:51,423
‫لمن هي؟

224
00:18:52,174 --> 00:18:53,383
‫لصديق

225
00:18:53,550 --> 00:18:55,052
‫هل يقطن هنا؟

226
00:18:55,219 --> 00:18:56,595
‫أحياناً

227
00:18:57,346 --> 00:18:58,430
‫أحياناً؟

228
00:18:59,139 --> 00:19:00,682
‫هذه فظاظة منك

229
00:19:00,849 --> 00:19:04,019
‫أنا آسف، فهذه ليست طبيعتي

230
00:19:04,186 --> 00:19:05,896
‫بلى نوعاً ما

231
00:19:55,445 --> 00:19:56,989
‫وجدت هذا في سترتي القديمة

232
00:19:58,907 --> 00:20:00,868
‫هذا أنبوب بيولوجي

233
00:20:01,034 --> 00:20:03,412
‫يُستعمل لنقل مواد خطرة

234
00:20:04,329 --> 00:20:05,706
‫لمَ هو معك؟

235
00:20:05,873 --> 00:20:07,499
‫لا أعرف

236
00:20:07,666 --> 00:20:09,293
‫هذا طراز متطور جداً

237
00:20:11,378 --> 00:20:12,504
‫تستعمله وكالات حكومية

238
00:20:13,422 --> 00:20:14,965
‫لا يُفتح إلا ببصمة الإبهام

239
00:20:15,424 --> 00:20:17,718
‫وذلك في حال ضاع أو سُرق

240
00:20:17,885 --> 00:20:22,181
‫هذه الأنابيب لا يفتحها إلا شخص معين

241
00:20:23,307 --> 00:20:24,516
‫طبعاً ليس أنا

242
00:20:24,683 --> 00:20:26,810
‫- لمَ هو معك إذاً؟
‫- لا أعرف

243
00:20:26,977 --> 00:20:28,979
‫سأجلب رقم القنصلية

244
00:20:29,146 --> 00:20:30,981
‫لا، أرجوك. انتظري

245
00:20:31,148 --> 00:20:34,151
‫انتظرت، ولكن هذا غير مقبول

246
00:20:34,318 --> 00:20:36,153
‫لمَ هو معك؟ من أين حصلت عليه؟

247
00:20:36,320 --> 00:20:39,156
‫هناك طريقة بسيطة لنعرف إن كان لي

248
00:20:39,323 --> 00:20:40,949
‫فإما أن يفتحه إبهامي أو لا

249
00:20:41,116 --> 00:20:42,784
‫تفتحه؟ هل جننت؟

250
00:20:42,951 --> 00:20:45,078
‫إن كان فيروساً فهل سينتشر إذا فتحته؟

251
00:20:47,080 --> 00:20:48,207
‫كلا

252
00:20:49,666 --> 00:20:52,503
‫فلا بد من وجود غلاف حماية أو اثنين

253
00:20:54,087 --> 00:20:57,299
‫قبل أن أسلم نفسي لأحد يجب
‫أن أعرف ما هذا...

254
00:20:58,217 --> 00:21:00,010
‫...وما أنا متورط فيه

255
00:21:00,677 --> 00:21:02,304
‫أليس كلامي منطقياً؟

256
00:21:03,222 --> 00:21:04,389
‫بلى

257
00:21:05,891 --> 00:21:07,643
‫إذاً نحن متفقان...

258
00:21:08,685 --> 00:21:10,187
‫...وسنفتحه

259
00:21:31,124 --> 00:21:33,544
‫عرفنا الجواب. إنه لي

260
00:21:34,253 --> 00:21:37,381
‫هذا ختم أسطواني...

261
00:21:37,548 --> 00:21:38,674
‫...مصنوع من عاج

262
00:21:38,841 --> 00:21:40,133
‫لا

263
00:21:42,177 --> 00:21:43,554
‫هذا عظم

264
00:21:44,221 --> 00:21:45,222
‫بشري

265
00:21:48,267 --> 00:21:51,019
‫عفريت بثلاثة رؤوس يأكل بشراً

266
00:21:51,186 --> 00:21:53,689
‫صورة شائعة في القرون الوسطى

267
00:21:53,856 --> 00:21:56,608
‫وهي مرتبطة بالطاعون الأسود

268
00:21:56,775 --> 00:22:01,655
‫الأفواه الثلاثة رمز لقوة فتك الطاعون بالناس

269
00:22:01,822 --> 00:22:04,074
‫ومع ذلك نسيت كلمة "قهوة"

270
00:22:06,159 --> 00:22:08,537
‫ربما هذا يفسر الرؤى التي أشاهدها

271
00:22:12,165 --> 00:22:13,542
‫أتسمعين هذا؟

272
00:22:14,293 --> 00:22:16,211
‫قد يكون "مؤشر فاراداي"

273
00:22:23,719 --> 00:22:25,971
‫ما الهدف منه؟

274
00:22:40,319 --> 00:22:42,070
‫هذا رسم لـ"بوتيتشلي"

275
00:22:42,237 --> 00:22:44,114
‫إنها "خريطة الجحيم"

276
00:22:44,281 --> 00:22:47,367
‫رسمها لتصوير ما كتبه "دانتي" عن الجحيم

277
00:22:48,702 --> 00:22:50,954
‫درست مؤلفات "دانتي" في صغري

278
00:22:51,413 --> 00:22:53,081
‫ربما في الروضة

279
00:22:53,248 --> 00:22:54,374
‫كنت مهووسة بعض الشيء

280
00:22:54,541 --> 00:22:58,795
‫يرجع مفهومنا العصري للجحيم إلى "دانتي"

281
00:22:58,962 --> 00:23:02,508
‫لم يتغير مفهومنا منذ وصفه له قبل 700 سنة

282
00:23:02,674 --> 00:23:07,888
‫"بوتيتشلي" رسم الجحيم لكن "دانتي"
‫جعله كما نعرفه

283
00:23:08,764 --> 00:23:10,474
‫هذا ما كنت أراه

284
00:23:11,850 --> 00:23:13,310
‫عذاب

285
00:23:14,061 --> 00:23:15,270
‫خطاة

286
00:23:15,687 --> 00:23:17,397
‫موشومون بأحرف

287
00:23:17,773 --> 00:23:20,317
‫كذبة يغشاهم الطفح

288
00:23:21,026 --> 00:23:23,487
‫عرافون رؤوسهم إلى الخلف

289
00:23:23,654 --> 00:23:26,907
‫- أفاع
‫- عقاب السارقين

290
00:23:27,950 --> 00:23:29,368
‫ما سرقناه

291
00:23:29,535 --> 00:23:30,869
‫تألموا ادفعوا ثمن خطاياكم

292
00:23:31,036 --> 00:23:33,121
‫إذاً لا تعرف سبب امتلاكك هذا

293
00:23:35,249 --> 00:23:37,376
‫يجدر بنا الاتصال بالقنصلية

294
00:23:38,085 --> 00:23:39,253
‫حسناً

295
00:23:42,840 --> 00:23:43,924
‫بروفسور "لانغدون"؟

296
00:23:44,091 --> 00:23:45,467
‫مرحباً، نعم

297
00:23:45,634 --> 00:23:47,052
‫هذا أنا

298
00:23:47,219 --> 00:23:50,389
‫الحمد لله أنت حي. كنا نبحث عنك

299
00:23:50,973 --> 00:23:52,558
‫حقاً؟

300
00:23:52,724 --> 00:23:54,101
‫هل ما زال في حيازتك؟

301
00:23:56,436 --> 00:23:59,106
‫سيد "لانغدون"، هل الأنبوب معك؟

302
00:23:59,565 --> 00:24:02,025
‫- نعم
‫- أين أنت الآن؟

303
00:24:02,776 --> 00:24:05,737
‫لا نستطيع مساعدتك إن لم نعرف مكانك

304
00:24:07,239 --> 00:24:09,032
‫كيف عرفوا في القنصلية بأنه معي؟

305
00:24:09,199 --> 00:24:10,450
‫يعرفون كل شيء

306
00:24:12,202 --> 00:24:13,745
‫مكالمة واردة
‫الرقم محجوب

307
00:24:13,912 --> 00:24:15,289
‫ماذا سنفعل؟

308
00:24:18,250 --> 00:24:19,918
‫قل لهم إنك هناك

309
00:24:22,588 --> 00:24:24,298
‫فندق

310
00:24:27,134 --> 00:24:29,469
‫- مرحباً؟
‫- انقطع الاتصال بيننا

311
00:24:29,636 --> 00:24:30,846
‫نعم، أنا آسف

312
00:24:31,013 --> 00:24:32,014
‫أين أنت الآن؟

313
00:24:32,181 --> 00:24:34,016
‫أنا في فندق

314
00:24:34,183 --> 00:24:36,810
‫"بنسيوني لا فيورنتينا"

315
00:24:36,977 --> 00:24:39,688
‫الزم غرفتك. سنرسل أحداً إليك الآن

316
00:24:39,855 --> 00:24:42,816
‫سأنتظر هنا. الغرفة 39

317
00:24:44,651 --> 00:24:45,694
‫حسناً

318
00:24:45,861 --> 00:24:48,155
‫لننتظر ونرَ من سيرسلون

319
00:24:50,282 --> 00:24:52,367
‫منظمة الصحة العالمية
‫الوحدة الميدانية

320
00:24:52,534 --> 00:24:54,286
‫6:37 صباحاً

321
00:24:54,745 --> 00:24:58,457
‫دخل "لانغدون" بريده الإلكتروني هنا
‫في "فلورنسا"

322
00:24:58,624 --> 00:25:00,709
‫- متى؟
‫- قبل سبع دقائق

323
00:25:00,876 --> 00:25:03,504
‫شارع "دولوروسا" مبنى 12 شقة 3 ج

324
00:25:03,670 --> 00:25:05,255
‫شارع "دولوروسا". كم يبعد؟

325
00:25:05,422 --> 00:25:06,465
‫12 دقيقة

326
00:25:06,632 --> 00:25:07,883
‫أسرع! أريد استعادة المؤشر

327
00:25:08,050 --> 00:25:09,760
‫وأريد "لانغدون" مهما كلف الثمن

328
00:25:09,927 --> 00:25:11,803
‫لنمسك به! هيا أسرع!

329
00:25:19,019 --> 00:25:21,939
‫انظري ما أغرب هذا

330
00:25:22,105 --> 00:25:24,733
‫هذا الحيز هو المستوى الثامن لجحيم "دانتي"

331
00:25:24,900 --> 00:25:27,486
‫وهو يدعى "ماليبولغي" أي الخنادق العشرة

332
00:25:27,653 --> 00:25:28,987
‫هناك عشرة منها

333
00:25:29,154 --> 00:25:32,199
‫هذا الحرف "ر"...

334
00:25:32,366 --> 00:25:35,077
‫...غير موجود في الرسم الأصلي

335
00:25:35,244 --> 00:25:36,537
‫بل أضيف

336
00:25:37,538 --> 00:25:39,122
‫وهذا حرف آخر

337
00:25:39,289 --> 00:25:41,708
‫- أين؟
‫- حرف "ي"

338
00:25:41,875 --> 00:25:45,003
‫- على المغوين الذين يُجلدون
‫- وحرف "ك" على خد--

339
00:25:45,170 --> 00:25:48,507
‫نصّاب عالق في نهر من القطران الذي يغلي

340
00:25:48,674 --> 00:25:50,843
‫- "ف"، "ر"
‫- هناك

341
00:25:51,009 --> 00:25:53,262
‫- "ت"
‫- وهذه "ا"

342
00:25:54,555 --> 00:25:58,141
‫ما هذا؟ أهو نص بالإنكليزية؟

343
00:25:58,684 --> 00:26:00,727
‫"الحقيقة...

344
00:26:01,728 --> 00:26:03,981
‫...لا يمكن أن تُرى إلا...

345
00:26:04,147 --> 00:26:05,899
‫...من خلال عيون...

346
00:26:06,066 --> 00:26:07,067
‫...الموت

347
00:26:09,444 --> 00:26:11,113
‫زوبريست"

348
00:26:13,490 --> 00:26:14,491
‫"برتراند زوبريست"

349
00:26:14,908 --> 00:26:16,410
‫"برتراند زوبريست...

350
00:26:16,577 --> 00:26:19,746
‫...ملياردير أميركي". هنيئاً له

351
00:26:20,330 --> 00:26:24,376
‫"مهندس بيولوجي معروف بآرائه الراديكالية"

352
00:26:25,127 --> 00:26:26,628
‫ها هو

353
00:26:29,298 --> 00:26:33,051
‫لزم مرور 100 ألف سنة ليبلغ عدد سكان الأرض

354
00:26:33,218 --> 00:26:34,636
‫مليار نسمة

355
00:26:35,554 --> 00:26:39,808
‫ولكن في 100 سنة فقط بلغ مليارين

356
00:26:39,975 --> 00:26:42,936
‫وفي 50 سنة فقط تضاعف من جديد...

357
00:26:43,103 --> 00:26:45,606
‫...فبلغنا 4 مليارات في 1970

358
00:26:47,482 --> 00:26:50,485
‫واليوم نناهز 8 مليارات

359
00:26:51,653 --> 00:26:54,907
‫أعطى "بارتلت" مثل الدورق

360
00:26:55,908 --> 00:27:00,495
‫وفيه جرثومة واحدة تنقسم وتتضاعف كل دقيقة

361
00:27:00,662 --> 00:27:04,583
‫إذا وضعت الجرثومة الأولى
‫في الدورق الساعة 11...

362
00:27:04,750 --> 00:27:07,836
‫...بحيث يمتلئ بالكامل الساعة 12...

363
00:27:08,003 --> 00:27:11,840
‫...في أي وقت يمتلئ الدورق حتى نصفه؟

364
00:27:13,008 --> 00:27:14,176
‫11:59

365
00:27:16,887 --> 00:27:19,139
‫نحن في تلك الدقيقة الآن

366
00:27:19,306 --> 00:27:23,352
‫فبعد 40 سنة سنبلغ 32 مليار نسمة...

367
00:27:23,519 --> 00:27:25,729
‫...وسيتقاتلون ليبقوا أحياء

368
00:27:27,397 --> 00:27:28,732
‫وسيفشلون

369
00:27:31,276 --> 00:27:32,736
‫نحن قبل منتصف الليل بدقيقة

370
00:27:33,612 --> 00:27:35,948
‫كل بلاء عالمي يحل بالأرض...

371
00:27:36,114 --> 00:27:39,576
‫...يمكن ربطه بالاكتظاظ السكاني

372
00:27:39,743 --> 00:27:43,330
‫إجراءات تحديد النسل الصارمة لا تفيد أبداً

373
00:27:44,122 --> 00:27:47,167
‫"هذا مشين! هذا انتهاك لحقوقي!"

374
00:27:47,334 --> 00:27:51,046
‫"هذه حياتي الخاصة!"
‫"لا تملِ علي ما يجب فعله!"

375
00:27:51,755 --> 00:27:55,551
‫ومع ذلك لا نزال ندمر بيئتنا

376
00:27:55,717 --> 00:28:00,264
‫وقعت خمس حالات انقراض كبرى...

377
00:28:00,430 --> 00:28:02,099
‫...في تاريخ الأرض...

378
00:28:02,891 --> 00:28:07,729
‫...وإن لم نتخذ إجراءً فورياً وجريئاً...

379
00:28:07,896 --> 00:28:09,898
‫...فإن الانقراض السادس...

380
00:28:11,525 --> 00:28:13,193
‫...سيكون انقراضنا نحن

381
00:28:15,863 --> 00:28:17,865
‫نحن قبل منتصف الليل بدقيقة

382
00:28:19,366 --> 00:28:23,287
‫- لديه مؤيدون كثيرون
‫- نعم، من كل أنحاء العالم

383
00:28:26,748 --> 00:28:28,458
‫أسلوبه مقنع

384
00:28:29,251 --> 00:28:33,422
‫اختفاء "زوبريست" سنتين جعل
‫السلطات تخشى...

385
00:28:33,589 --> 00:28:37,259
‫...أن يكون قد صمم فيروساً
‫انتهازياً مُمرضاً

386
00:28:37,885 --> 00:28:39,970
‫لقد أوجد وباءً

387
00:28:42,973 --> 00:28:44,349
‫ولكن لماذا "دانتي"؟

388
00:28:44,516 --> 00:28:46,310
‫لماذا خريطة الجحيم هذه؟

389
00:28:46,476 --> 00:28:49,104
‫هل هي أحجية أو لغز؟

390
00:28:49,271 --> 00:28:50,731
‫أو رسالة انتحار

391
00:28:52,316 --> 00:28:54,359
‫فقد انتحر قبل 3 أيام

392
00:29:03,076 --> 00:29:04,203
‫المستويات

393
00:29:06,288 --> 00:29:08,665
‫ليست بحسب ترتيبها، لذا شعرت بوجود خطأ

394
00:29:09,541 --> 00:29:11,877
‫أعيد ترتيب دوائر الجحيم

395
00:29:12,711 --> 00:29:14,880
‫إنها نفس المرأة في المستشفى

396
00:29:15,422 --> 00:29:18,467
‫يجب أن نغادر. لا يمكن الوثوق بالسفارة

397
00:29:18,634 --> 00:29:20,802
‫المتملقون في البراز. ثمة خطأ

398
00:29:20,969 --> 00:29:23,138
‫إن وُجد الفيروس، أتعرف كم حكومة
‫ستبحث عنه؟

399
00:29:23,305 --> 00:29:25,098
‫مكان الاستغلاليين ليس هناك

400
00:29:25,265 --> 00:29:27,601
‫- وما سيفعلونه لأخذه؟
‫- زارعو الشقاق هنا؟ لا

401
00:29:27,768 --> 00:29:28,852
‫سلاح بيولوجي؟

402
00:29:29,645 --> 00:29:30,729
‫الحروف

403
00:29:33,190 --> 00:29:37,319
‫جعل لكل خطيئة حرفاً ثم غيّر ترتيبها

404
00:29:37,486 --> 00:29:38,779
‫لقد صنع جناساً تصحيفياً

405
00:29:40,656 --> 00:29:43,116
‫نعم! جناس تصحيفي!

406
00:29:47,621 --> 00:29:48,622
‫لنذهب

407
00:29:48,789 --> 00:29:51,041
‫- أعرف مخرجاً آخر
‫- "ي"، "ك"، "ر"

408
00:29:57,548 --> 00:29:59,883
‫إن كان معك هاتف فاتركه هنا

409
00:30:00,050 --> 00:30:01,051
‫فقد يتعقبونه

410
00:30:01,218 --> 00:30:04,972
‫هاتف؟ حتى ملابسي ليست لي

411
00:30:05,138 --> 00:30:06,932
‫جيد. هيا بنا

412
00:30:17,067 --> 00:30:20,112
‫"روبرت لانغدون".
‫منظمة الصحة العالمية

413
00:30:24,449 --> 00:30:25,742
‫"ف"، "ر"، "و"....

414
00:30:27,119 --> 00:30:32,499
‫يجب أن أعيد ترتيب هذه الحروف لتشكل كلمات

415
00:30:33,208 --> 00:30:35,085
‫كنت ماهراً في هذا

416
00:30:39,548 --> 00:30:40,674
‫"تشيركا تروفا"

417
00:30:41,884 --> 00:30:43,051
‫بالإيطالية

418
00:30:43,218 --> 00:30:44,511
‫وتعنى "من يبحث يجد"

419
00:30:46,096 --> 00:30:48,015
‫"تشيركا تروفا"؟ أجل!

420
00:30:49,766 --> 00:30:51,894
‫أعرف سبب وجودي في "فلورنسا"

421
00:30:57,107 --> 00:30:59,776
‫منظمة الصحة العالمية وصلت! تأهبوا!

422
00:31:05,574 --> 00:31:09,703
‫العميل "بوشار" من مكتب "باريس"
‫سبقنا إلى هنا

423
00:31:15,250 --> 00:31:18,921
‫- منظمة الصحة، ما المستجدات؟
‫- "بوشار" فوق الآن

424
00:31:43,028 --> 00:31:44,071
‫إلى أين نذهب؟

425
00:31:44,238 --> 00:31:46,073
‫قصر "فيكيو"، قرب حدائق "بوبولي"

426
00:32:01,255 --> 00:32:04,716
‫لا أثر لهما. "لانغدون" رحل ومعه المؤشر

427
00:32:05,342 --> 00:32:06,593
‫أريد أداءً أفضل

428
00:32:06,760 --> 00:32:09,721
‫أريد أداءً أفضل منك ومنك ومنا جميعاً

429
00:32:09,888 --> 00:32:10,973
‫أفضل!

430
00:32:11,348 --> 00:32:14,977
‫تصرفوا بسرعة أكبر ودهاء أكبر.
‫ولا تثقوا بأحد

431
00:32:16,353 --> 00:32:17,980
‫لنركز على ذلك

432
00:32:18,146 --> 00:32:20,607
‫- حاضر سيدتي، لنذهب
‫- نعم

433
00:32:33,453 --> 00:32:34,830
‫ربما يوجد من يعرقلنا

434
00:32:34,997 --> 00:32:38,375
‫لا تقولا شيئاً لجماعتها، مفهوم؟

435
00:32:42,546 --> 00:32:43,755
‫هويتك؟

436
00:32:43,922 --> 00:32:44,923
‫"فايينثا"

437
00:32:45,132 --> 00:32:46,216
‫ما الأمر؟

438
00:32:46,383 --> 00:32:48,177
‫أريد أن أكلم الزعيم

439
00:32:48,343 --> 00:32:49,595
‫لحظة

440
00:32:49,761 --> 00:32:53,557
‫البحر الأدرياتيكي
‫7:12 صباحاً

441
00:32:54,099 --> 00:32:58,520
‫--تحويل 400 ألف جنيه إلى "زوريخ"...

442
00:32:58,812 --> 00:33:02,024
‫منظمة الصحة سبقتك إلى "لانغدون"
‫يا "فايينثا"

443
00:33:02,191 --> 00:33:03,692
‫لن يكون الزعيم راضياً

444
00:33:03,859 --> 00:33:06,111
‫أنا أعرفه. سيطلب التصفية

445
00:33:06,278 --> 00:33:09,990
‫ليس هذا كما في "برلين".
‫إن حاول مسي فسأعثر عليه

446
00:33:10,407 --> 00:33:13,410
‫حاولي إيجاده واتصلي بعد 60 دقيقة

447
00:33:13,577 --> 00:33:15,787
‫هل سمعتني؟ لا يمكن الاستغناء عني

448
00:33:15,954 --> 00:33:19,416
‫"فايينثا" اعثري على مؤشر "فاراداي"
‫قبل الحكومة

449
00:33:21,001 --> 00:33:22,211
‫تباً!

450
00:33:35,224 --> 00:33:38,185
‫"كوماند ريسك كونسورتيوم"
‫إلى: وزارة الدفاع

451
00:33:45,484 --> 00:33:48,862
‫سيد "سيمز"، انحرفت أمور عن مسارها

452
00:33:49,029 --> 00:33:51,406
‫يؤسفني سماع ذلك، في أية عملية؟

453
00:33:51,573 --> 00:33:54,868
‫"فلورنسا". يبدو أن لاعبنا الجديد
‫خرج عن النص

454
00:33:55,911 --> 00:33:58,622
‫هذا لا يليق أبداً

455
00:33:58,789 --> 00:34:03,752
‫ودخلت منظمة الصحة العالمية على خطنا

456
00:34:08,590 --> 00:34:13,094
‫قل لـ"فايينثا" إنه كي تبقى،
‫عليها قتل "لانغدون"

457
00:34:13,262 --> 00:34:15,179
‫بحيث لا يُعثر على جثته

458
00:34:15,347 --> 00:34:17,641
‫أو ليُظن أنه قُتل خلال عملية سرقة

459
00:34:17,808 --> 00:34:21,478
‫طُعن واختفى المال وبقيت محفظته

460
00:34:21,645 --> 00:34:25,315
‫فتُعرف هويته بسرعة وننتقل إلى أمور أخرى

461
00:34:27,525 --> 00:34:30,279
‫لا نعرف مكان البروفسور "لانغدون"

462
00:34:36,743 --> 00:34:38,161
‫وهل الأنبوب بحوزته؟

463
00:34:38,328 --> 00:34:41,748
‫نعم، مؤشر "فاراداي" معه

464
00:34:45,960 --> 00:34:49,797
‫كانت الخطة ممتازة. ما وضع "فايينثا"؟

465
00:34:49,965 --> 00:34:52,050
‫بخير، لكنها قلقة

466
00:34:52,217 --> 00:34:53,760
‫يجب أن تقلق

467
00:34:57,931 --> 00:35:01,226
‫بمَ ورطنا هذا الزبون؟

468
00:35:01,393 --> 00:35:04,354
‫لا، لا، كنت أسأل نفسي فحسب

469
00:35:06,982 --> 00:35:09,109
‫متى سنستلم فيديو الزبون؟

470
00:35:10,652 --> 00:35:14,198
‫استلمناه. لقد طلب أن نرفعه بعد 24 ساعة

471
00:35:14,364 --> 00:35:15,532
‫أريد أن أشاهده الآن

472
00:35:15,699 --> 00:35:17,451
‫لكن السيد "زوبريست" الزبون--

473
00:35:17,618 --> 00:35:20,662
‫الزبون مات. أريد مشاهدة الفيديو

474
00:35:20,829 --> 00:35:23,957
‫هذه مخالفة لبروتوكولاتنا

475
00:35:28,462 --> 00:35:31,381
‫لسنا كالحكومة مقيدين بالقوانين، بل نتصرف فوراً

476
00:35:31,840 --> 00:35:33,467
‫سيد "أربوغاست"...

477
00:35:34,259 --> 00:35:38,305
‫...أحد أهم أسباب نجاحنا في عملنا...

478
00:35:38,472 --> 00:35:42,100
‫...هو أن العالم لا يعرف بوجودنا

479
00:35:42,267 --> 00:35:45,771
‫إن كان الفيديو يورطنا أو يأتي على ذكرنا...

480
00:35:45,938 --> 00:35:49,233
‫...فسأمنع بثه لمصلحة سائر زبائننا

481
00:35:49,399 --> 00:35:52,277
‫أنت طلبت مني الحرص على سير
‫الإجراءات بشكل طبيعي

482
00:35:52,444 --> 00:35:57,115
‫وهل يبدو السيد "زوبريست" شخصاً طبيعياً؟

483
00:35:57,616 --> 00:35:59,535
‫أيضاً كنت أسأل نفسي

484
00:35:59,701 --> 00:36:01,245
‫أحضر لي الفيديو

485
00:36:02,287 --> 00:36:04,122
‫جادة "مكيافيلي"
‫8:36 صباحاً

486
00:36:04,289 --> 00:36:06,959
‫توجد في قاعة الخمسمائة في القصر
‫جدارية شهيرة

487
00:36:07,125 --> 00:36:09,253
‫"معركة مارسيانو" لـ"جورجيو فاساري"

488
00:36:09,419 --> 00:36:14,007
‫قرب أعلاها رسالة مشفرة من أشهر
‫ألغاز عالم الفن

489
00:36:14,174 --> 00:36:15,300
‫وما هي الرسالة؟

490
00:36:15,467 --> 00:36:17,052
‫"تشيركا تروفا"

491
00:36:17,970 --> 00:36:19,429
‫من يبحث يجد

492
00:36:19,596 --> 00:36:21,974
‫وحين كنت أردد في المستشفى "أنا آسف--"

493
00:36:22,140 --> 00:36:24,643
‫- قلتها مراراً
‫- ربما لم أقصد أني آسف

494
00:36:24,810 --> 00:36:27,521
‫بل كنت أردد اسم الفنان "فاساري"

495
00:36:27,688 --> 00:36:30,065
‫تمام. صار تفكيرك أوضح

496
00:36:30,232 --> 00:36:31,316
‫نعم، أوضح

497
00:36:31,483 --> 00:36:33,068
‫ما اسمك المتوسط؟

498
00:36:34,570 --> 00:36:36,446
‫صار أوضح

499
00:36:38,448 --> 00:36:40,993
‫"زوبريست" مات، ولكن إن كان
‫فيروسه حقيقياً...

500
00:36:41,451 --> 00:36:45,998
‫...فقد ترك خريطته ليعثر أحد على الفيروس

501
00:36:46,373 --> 00:36:47,833
‫من؟

502
00:36:48,000 --> 00:36:50,752
‫شخص يؤمن بما يقوله

503
00:36:50,919 --> 00:36:52,045
‫أهذا سبب حيازتك للخريطة؟

504
00:36:52,212 --> 00:36:56,008
‫- لا أذكر أني التقيته
‫- أمور كثيرة لا تذكرها

505
00:36:56,175 --> 00:36:57,593
‫ربما....

506
00:36:57,759 --> 00:36:59,261
‫ربما لجأ أشخاص إليك

507
00:37:00,345 --> 00:37:01,889
‫لكي تساعدهم على حل اللغز

508
00:37:02,055 --> 00:37:03,390
‫لأني أحاضر عن "دانتي"؟

509
00:37:03,557 --> 00:37:08,145
‫نعم، أروك مؤشر "فاراداي"
‫وحاولوا إقناعك بقضيتهم

510
00:37:08,312 --> 00:37:10,647
‫- القتل الجماعي؟
‫- أنت قلت إنه مقنع

511
00:37:10,814 --> 00:37:14,860
‫كنت أتحدث عن أسلوبه، لا خطته

512
00:37:15,027 --> 00:37:16,486
‫"زوبريست" مضطرب عقلياً

513
00:37:16,653 --> 00:37:19,781
‫ربما خدعوك وأرسلوا شخصاً تعرفه

514
00:37:20,991 --> 00:37:22,951
‫نحن قبل منتصف الليل بدقيقة

515
00:37:30,375 --> 00:37:32,503
‫- هل هذا لأجلنا؟
‫- على الأرجح

516
00:37:47,476 --> 00:37:48,477
‫تباً!

517
00:37:50,854 --> 00:37:54,066
‫اتبعيني، سنصل إلى هناك عبر الحديقة

518
00:38:03,075 --> 00:38:05,827
‫حسناً، قصر "فيكيو" في هذا الاتجاه

519
00:38:10,999 --> 00:38:14,670
‫وجدنا سيارة تقيدت على بطاقتها الائتمانية منذ ساعة

520
00:38:14,837 --> 00:38:16,505
‫"أنطوان"، هل تحدثت مع الشرطة؟

521
00:38:16,672 --> 00:38:18,632
‫رآهما أحد يركضان في الحديقة

522
00:38:18,799 --> 00:38:22,678
‫قل للشرطة إن منظمة الصحة
‫بحاجة لتعاونهم المطلق

523
00:38:27,057 --> 00:38:29,977
‫مجال حدائق "بوبولي" الجوي
‫بإمرة منظمة الصحة

524
00:38:34,231 --> 00:38:36,400
‫أرسلوا الكلاب البوليسية

525
00:38:38,318 --> 00:38:42,990
‫أنا من مركز "أوفوزي".
‫القائد سيرسل تعزيزات

526
00:38:47,077 --> 00:38:50,080
‫حدائق "بوبولي"
‫8:42 صباحاً

527
00:38:53,000 --> 00:38:55,294
‫استقدم عناصر إضافيين فوراً

528
00:39:02,634 --> 00:39:05,637
‫نحن نرى المشتبه بهما

529
00:39:24,239 --> 00:39:27,117
‫تباً! تحقق من الدرج إلى الشمال

530
00:39:29,703 --> 00:39:31,371
‫يوجد باب صغير هناك

531
00:39:31,538 --> 00:39:35,250
‫سيقودنا إلى رواق "فاساري"،
‫ومنه إلى جسر "فيكيو"...

532
00:39:35,417 --> 00:39:37,461
‫...ثم نصل إلى القصر

533
00:39:37,628 --> 00:39:39,087
‫- أترين الباب؟
‫- نعم

534
00:39:39,254 --> 00:39:40,464
‫الآن!

535
00:39:54,645 --> 00:39:56,939
‫لا أحد في قطاع المغارة

536
00:39:57,105 --> 00:39:58,899
‫هل الحديقة مسورة بالكامل؟

537
00:39:59,066 --> 00:40:03,070
‫نعم، والمخارج الوحيدة هي
‫قصر "بيتي" شمالاً...

538
00:40:03,237 --> 00:40:05,447
‫...وأبواب الزوار في الشرق والغرب

539
00:40:05,614 --> 00:40:06,823
‫لا مخرج آخر؟

540
00:40:06,990 --> 00:40:08,867
‫هناك أيضاً باب "فاساري"

541
00:40:09,034 --> 00:40:11,620
‫لكنه قديم ولا أحد يعرفه

542
00:40:11,787 --> 00:40:12,788
‫"لانغدون" يعرفه

543
00:40:13,163 --> 00:40:15,791
‫عودوا وتمركزوا فوق رواق "فاساري"

544
00:40:18,293 --> 00:40:20,546
‫أكرر، رواق "فاساري"

545
00:40:21,755 --> 00:40:24,383
‫أصبح البروفسور عبئاً يا "فايينثا"

546
00:40:24,550 --> 00:40:29,054
‫أصدر الزعيم أوامر بقتل "لانغدون"

547
00:40:29,221 --> 00:40:31,431
‫إن فشلت فستدفعين الثمن

548
00:40:31,598 --> 00:40:33,433
‫هل كلامي واضح؟

549
00:40:33,684 --> 00:40:35,227
‫عُلم

550
00:40:48,740 --> 00:40:50,576
‫قاعة الخمسمائة، قصر "فيكيو"

551
00:40:50,742 --> 00:40:51,869
‫9:13 صباحاً

552
00:40:53,328 --> 00:40:56,039
‫ها هي جدارية "فاساري"

553
00:40:56,206 --> 00:40:58,333
‫"معركة مارسيانو"

554
00:41:36,997 --> 00:41:37,998
‫"تشيركا تروفا"

555
00:41:38,165 --> 00:41:39,875
‫انظري هناك!

556
00:41:41,251 --> 00:41:43,712
‫أترين المزرعتين في الوسط نحو الأعلى؟

557
00:41:43,879 --> 00:41:48,425
‫انزلي باتجاه الساعة 4، ترين علماً أخضر

558
00:41:48,592 --> 00:41:50,344
‫"تشيركا تروفا"

559
00:41:50,511 --> 00:41:51,970
‫من يبحث يجد

560
00:41:52,137 --> 00:41:53,138
‫"تشيركا تروفا"

561
00:41:53,305 --> 00:41:54,473
‫من يبحث يجد

562
00:41:54,640 --> 00:41:57,226
‫بحثنا ووجدنا

563
00:41:57,392 --> 00:41:59,186
‫ماذا الآن؟

564
00:41:59,353 --> 00:42:01,563
‫الكلمات التي أضافها "زوبريست" للرسم

565
00:42:01,730 --> 00:42:05,484
‫الحقيقة لا يمكن أن تُرى إلا من خلال
‫عيون الموت

566
00:42:05,651 --> 00:42:07,694
‫عيون الموت

567
00:42:09,780 --> 00:42:11,323
‫عيون من؟

568
00:42:50,779 --> 00:42:52,614
‫هل حُقنت بإبرة؟

569
00:42:52,781 --> 00:42:53,949
‫متى؟

570
00:42:54,157 --> 00:42:56,243
‫في المستشفى، حقنة تحت الجلد؟

571
00:42:56,410 --> 00:42:58,996
‫لا. كل ما دخل جسمك كان
‫عبر الأنبوب الوريدي

572
00:43:01,331 --> 00:43:03,000
‫ليس في المستشفى

573
00:43:03,625 --> 00:43:04,835
‫فقد كنت مرتدياً كل ملابسي

574
00:43:05,002 --> 00:43:08,922
‫كنت مؤخراً في المقعد الخلفي لسيارة

575
00:43:09,089 --> 00:43:11,675
‫فحُقن شيء في مجرى دمي...

576
00:43:11,842 --> 00:43:14,386
‫...وبدأت تظهر علي علامات مرض

577
00:43:17,181 --> 00:43:18,682
‫ماذا لو...؟

578
00:43:19,933 --> 00:43:21,602
‫ماذا؟

579
00:43:23,979 --> 00:43:26,148
‫ماذا لو كنت حامل الفيروس؟

580
00:43:27,941 --> 00:43:29,193
‫اسمع...

581
00:43:30,360 --> 00:43:32,905
‫...إن كنت مصاباً فهذا يعني
‫أني مصابة أيضاً...

582
00:43:33,071 --> 00:43:36,700
‫...وكل من اقتربنا منه أصيب به وسيموت

583
00:43:36,867 --> 00:43:37,910
‫ولكن إن كنت لا تحمله...

584
00:43:38,076 --> 00:43:42,831
‫...بل حقنوك بمخدر أو بمادة مهلوسة...

585
00:43:42,998 --> 00:43:46,001
‫...فما زالت لدينا فرصة لإنقاذ
‫نصف العالم

586
00:43:47,544 --> 00:43:48,837
‫ألا يستحق الأمر المحاولة؟

587
00:43:58,639 --> 00:43:59,640
‫بروفسور

588
00:44:01,934 --> 00:44:05,062
‫هذا أنت. لم يطل غيابك

589
00:44:06,104 --> 00:44:08,357
‫لا أعرف من هذه المرأة

590
00:44:08,524 --> 00:44:10,984
‫كدت لا أعرفك بهذه البدلة

591
00:44:11,151 --> 00:44:13,070
‫هل كنت تتسوق؟

592
00:44:14,947 --> 00:44:16,740
‫صدمت رأسك يا بروفسور؟

593
00:44:17,241 --> 00:44:20,702
‫نعم في الحمام، كانت الوقعة قوية

594
00:44:22,162 --> 00:44:25,541
‫آسف، هذه "سيينا" ابنة أخي

595
00:44:26,208 --> 00:44:29,586
‫أنت في "إيطاليا"، لا داعي لتقول "ابنة أخي"

596
00:44:29,753 --> 00:44:31,630
‫- لا هي ليست--
‫- لا هو ليس--

597
00:44:31,797 --> 00:44:35,717
‫أنا "مارتا ألفاريز". تشرفت بلقائك

598
00:44:36,218 --> 00:44:38,220
‫هل أتى "إغنازيو" معك اليوم؟

599
00:44:38,971 --> 00:44:40,347
‫"إغنازيو"؟

600
00:44:42,808 --> 00:44:44,726
‫آمل أن تكون بخير "إغنازيو بوسوني"

601
00:44:50,274 --> 00:44:52,776
‫لم يستطع "إغنازيو" المجيء هذا الصباح

602
00:44:52,943 --> 00:44:56,989
‫آسف لإزعاجك يا "مارتا"

603
00:44:57,155 --> 00:45:02,661
‫ولكن أظن أنك تعرفين سبب عودتي

604
00:45:03,161 --> 00:45:04,413
‫حقاً؟

605
00:45:04,997 --> 00:45:07,332
‫من بين كل الكنوز في القصر

606
00:45:07,958 --> 00:45:12,129
‫لم يكترث هو و"الديومينو"
‫إلا لشيء واحد ليلة أمس

607
00:45:12,296 --> 00:45:14,798
‫شيء مخيف جداً

608
00:45:15,465 --> 00:45:18,677
‫لا فهو جميل

609
00:45:18,844 --> 00:45:21,763
‫حسناً، تعالا، أنا في طريقي إلى هناك

610
00:45:29,104 --> 00:45:30,772
‫هذا الرجل داهية

611
00:45:31,315 --> 00:45:33,775
‫قيل لي إنك كذلك أيضاً، سيد "بوشار"

612
00:45:37,654 --> 00:45:39,489
‫أخبرني:

613
00:45:39,948 --> 00:45:42,826
‫- ماذا يفعل برأيك؟
‫- ماذا تفعلين أنت؟

614
00:45:42,993 --> 00:45:45,829
‫جلبت لك المؤشر فاختفى،
‫عندك من يسرب معلومات

615
00:45:45,996 --> 00:45:49,499
‫فقدنا أثره في الشارع،
‫وجدناه في شقة الطبيبة--

616
00:45:49,666 --> 00:45:51,919
‫أعرف كيف أبحث عنه.
‫لا أحتاج لمساعدتك

617
00:45:52,085 --> 00:45:53,295
‫ماذا لو كان مصاباً؟

618
00:45:55,005 --> 00:45:56,340
‫إصابة في الرأس؟

619
00:45:56,924 --> 00:45:59,301
‫أتظنين أنه مشوش ولا يدري ماذا يفعل؟

620
00:45:59,468 --> 00:46:00,886
‫ممكن

621
00:46:01,053 --> 00:46:04,056
‫إلى أين وصل في تلك الليلة قبل أن يختفي؟

622
00:46:04,598 --> 00:46:06,225
‫إلى قاعة الخمسمائة

623
00:46:08,310 --> 00:46:10,187
‫لنتوقف عن مطاردته

624
00:46:10,729 --> 00:46:12,523
‫ونحاول استباقه

625
00:46:25,911 --> 00:46:27,996
‫أرجوكما لا تسرعا

626
00:46:28,163 --> 00:46:29,998
‫أكاد أنفجر

627
00:46:30,165 --> 00:46:34,211
‫يا لرومنسيته وهو يأخذك في موعد
‫لرؤية قناع موت

628
00:46:34,378 --> 00:46:36,338
‫كانت الأقنعة شائعة في القرن 16

629
00:46:36,505 --> 00:46:40,259
‫القناع هو قالب جصي لوجه شخص...

630
00:46:40,425 --> 00:46:43,011
‫...وهو يُصنع بعيد موت الشخص

631
00:46:43,762 --> 00:46:45,430
‫"من خلال عيون الموت"

632
00:46:45,597 --> 00:46:47,933
‫وجه مَن استُخدم لصنع ذاك القناع؟

633
00:46:48,100 --> 00:46:50,686
‫الشاعر "دانتي"

634
00:46:53,063 --> 00:46:55,482
‫للقصة جانب رومنسي على ما أظن

635
00:46:55,649 --> 00:46:59,486
‫أحب "دانتي" "فلورنسا"
‫وكان صاحب نفوذ فيها...

636
00:46:59,653 --> 00:47:02,364
‫...لكن السياسة تغيرت ونُفي

637
00:47:02,531 --> 00:47:05,367
‫هددوا بإحراقه على الخشبة إن عاد إليها

638
00:47:05,909 --> 00:47:08,829
‫يقول البعض إن نفي "دانتي"...

639
00:47:08,996 --> 00:47:11,874
‫...هو سبب ملامح الحزن الشديد على قناعه

640
00:47:12,040 --> 00:47:15,752
‫لا، بل السبب هو "بياتريس"

641
00:47:15,919 --> 00:47:20,132
‫كانت معرفته بها قليلة،
‫لكنه قضى عمره مهووساً بها

642
00:47:20,841 --> 00:47:23,343
‫ابنة أخيك رومنسية يا بروفسور

643
00:47:24,219 --> 00:47:29,099
‫كتب "الجحيم" ليمثل خروجه
‫من الجحيم إليها

644
00:47:29,266 --> 00:47:30,851
‫لكنه لم ينجح قط

645
00:47:31,810 --> 00:47:33,770
‫فقد تزوجت رجلاً آخر

646
00:47:34,271 --> 00:47:35,814
‫هذه الأمور تحدث

647
00:47:36,315 --> 00:47:37,524
‫حقاً؟

648
00:47:37,983 --> 00:47:39,610
‫من ترك من؟

649
00:47:39,776 --> 00:47:42,487
‫العلاقات تنهار إن لم تصونيها جيداً

650
00:47:42,654 --> 00:47:45,782
‫يرجى عدم تجاوز الأعمدة حول المعروضات

651
00:47:45,949 --> 00:47:46,992
‫شكراً

652
00:47:47,159 --> 00:47:49,286
‫توقيتك ممتاز يا بروفسور، فتحنا للتو

653
00:47:54,708 --> 00:47:56,418
‫- "مارتا"
‫- ماذا؟

654
00:48:32,538 --> 00:48:34,831
‫- هؤلاء نحن
‫- لنشاهد من هنا

655
00:48:38,335 --> 00:48:39,503
‫هذا "إغنازيو بوسوني"

656
00:48:40,546 --> 00:48:43,757
‫أعرفه من سنوات، وهو متخصص في "دانتي"

657
00:48:45,968 --> 00:48:49,930
‫طلب مالك القناع وضع الأعمدة لئلا يقترب أحد

658
00:48:50,097 --> 00:48:53,225
‫ولا يسمح للموظفين حتى بفتح الغطاء في غيابه

659
00:48:53,392 --> 00:48:56,228
‫إذاً القناع ليس ملك المتحف؟

660
00:48:56,395 --> 00:49:00,607
‫لا، اشتراه هاوي مجموعات منا
‫وسمح لنا بعرضه

661
00:49:00,774 --> 00:49:03,944
‫كثيراً ما يُفعل ذلك لجمع الأموال

662
00:49:04,862 --> 00:49:05,904
‫من هو هاوي المجموعات؟

663
00:49:06,071 --> 00:49:09,074
‫الملياردير "برتراند زوبريست"

664
00:49:09,700 --> 00:49:13,954
‫صحيح أن أفكاره غريبة،
‫لكن ما حدث له مؤسف جداً

665
00:49:15,664 --> 00:49:17,499
‫هنا تلقيت اتصالاً

666
00:49:47,654 --> 00:49:50,741
‫بروفسور، لا أعرف ماذا يجب أن أقول

667
00:49:50,908 --> 00:49:53,118
‫أنا مصدومة

668
00:50:04,713 --> 00:50:05,756
‫بروفسور "لانغدون"

669
00:50:05,923 --> 00:50:08,467
‫لا بد من وجود تفسير لكل هذا

670
00:50:10,928 --> 00:50:13,805
‫إنها الشرطة. أسلحتهم تشغل كاشفات المعادن

671
00:50:13,972 --> 00:50:15,265
‫مَن الآخرون؟

672
00:50:15,432 --> 00:50:16,892
‫عملاء حكوميون

673
00:50:19,019 --> 00:50:20,562
‫يحصل اقتحام

674
00:50:21,730 --> 00:50:22,981
‫سأعود سريعاً

675
00:50:23,148 --> 00:50:25,984
‫"مارتا" ابقي هنا. سنكون في الخارج

676
00:50:27,819 --> 00:50:30,113
‫لا يحق لهم الدخول بأسلحة مذخرة

677
00:50:43,293 --> 00:50:47,506
‫بروفسور، أنا أحترمك كثيراً...

678
00:50:47,673 --> 00:50:49,216
‫- ...ولكن لا أفهم...
‫- أرجوك اجلسي

679
00:50:49,383 --> 00:50:50,926
‫- ...لماذا فعلت ذلك
‫- سأشرح لك

680
00:50:51,093 --> 00:50:53,512
‫- هذا غير مقبول
‫- لا أعرف مكان القناع

681
00:50:53,679 --> 00:50:57,140
‫ولكن سأفعل كل ما بوسعي
‫لإيجاده وإعادته

682
00:50:57,307 --> 00:50:59,268
‫ماذا تفعل؟ أرجوك يا بروفسور

683
00:50:59,434 --> 00:51:01,478
‫لا، عد إلى هنا! لا تفعل هذا

684
00:51:01,645 --> 00:51:03,355
‫لا يا بروفسور

685
00:51:04,022 --> 00:51:05,566
‫- بروفسور
‫- لا تتبعينا

686
00:51:05,732 --> 00:51:07,276
‫أرجوكما لا تفعلا هذا

687
00:51:09,570 --> 00:51:10,571
‫بروفسور!

688
00:51:16,076 --> 00:51:17,160
‫"باركر"

689
00:51:19,246 --> 00:51:22,165
‫لنبحث عن مخرج بكل هدوء

690
00:51:27,045 --> 00:51:29,506
‫لمَ لم تخبرني عن "إغنازيو"؟

691
00:51:30,048 --> 00:51:31,884
‫هل كنت ستساعدينني لو عرفت أني لص؟

692
00:51:32,342 --> 00:51:35,262
‫- كذبت علي حين طلبت مساعدتي
‫- بل أخفيت معلومات

693
00:51:39,600 --> 00:51:42,769
‫- لو أخذت القناع فعلاً--
‫- لكنك أخذته، لقد رأيتك

694
00:51:42,936 --> 00:51:45,731
‫هذه ليست مشكلتك.
‫لست مضطرة للبقاء

695
00:51:46,481 --> 00:51:47,691
‫بالعكس

696
00:51:47,858 --> 00:51:51,236
‫فحياة أناس بخطر.
‫ولكن هل أنا الآن مع الصالحين؟

697
00:51:51,403 --> 00:51:52,487
‫أنت كذلك

698
00:51:53,447 --> 00:51:54,740
‫أقسم لك

699
00:51:55,282 --> 00:51:56,283
‫جيد

700
00:51:57,117 --> 00:51:59,328
‫فلنعثر على ما نبحث عنه

701
00:51:59,703 --> 00:52:02,497
‫اتصل بـ"إغنازيو" واسأله أين أخفى القناع

702
00:52:08,879 --> 00:52:11,256
‫"إغنازيو" اختفى، فهو مختبئ

703
00:52:11,965 --> 00:52:15,761
‫قال إنه ملاحق أيضاً، ولكنه ترك دليلاً

704
00:52:18,597 --> 00:52:21,225
‫قال في رسالة إلكترونية "فردوس 25"

705
00:52:21,391 --> 00:52:24,102
‫هذه إشارة للأنشودة 25 في "الكوميديا الإلهية"

706
00:52:24,269 --> 00:52:25,771
‫تلزمني نسخة من الكتاب

707
00:52:25,938 --> 00:52:28,565
‫نسخة من الكتاب؟ هذا طريف

708
00:52:28,732 --> 00:52:30,400
‫أنا أستعمل "غوغل"

709
00:52:30,567 --> 00:52:33,529
‫سيغلقون المتحف.
‫سيبقى المخرج الأساسي وحده مفتوحاً

710
00:52:34,238 --> 00:52:36,823
‫في هذه الحال سنمر عبر "أرمينيا"

711
00:52:43,288 --> 00:52:45,666
‫يرجى التقدم بهدوء عبر الباب الأساسي

712
00:53:03,183 --> 00:53:06,770
‫كل المخارج موصدة ولا سبيل للخروج
‫إلا من هنا

713
00:53:06,937 --> 00:53:10,107
‫ألا توجد مخارج سرية وأنفاق وأبواب مخفية؟

714
00:53:10,274 --> 00:53:14,027
‫عمر القصر 700 سنة. هناك العديد منها

715
00:53:14,194 --> 00:53:15,571
‫أرني

716
00:53:33,964 --> 00:53:35,382
‫"أرمينيا"

717
00:53:40,762 --> 00:53:42,973
‫يا لدهائك يا بروفسور!

718
00:53:43,140 --> 00:53:44,766
‫"أسرار قصر فيكيو الخفية"

719
00:53:44,933 --> 00:53:47,477
‫أنصحك بأن تشاركي في هذه الجولة

720
00:53:49,104 --> 00:53:50,898
‫سنكون بأمان هنا لبعض الوقت

721
00:53:52,107 --> 00:53:53,108
‫"دانتي"

722
00:53:58,572 --> 00:53:59,573
‫اذهبوا

723
00:54:03,994 --> 00:54:06,246
‫"بجزّة أخرى وبصوت مغاير...

724
00:54:06,413 --> 00:54:10,667
‫سأعود شاعراً وأضع عند جرن معموديتي
‫إكليل الغار"

725
00:54:10,834 --> 00:54:11,877
‫جرن المعمودية

726
00:54:12,044 --> 00:54:14,505
‫كاتدرائية "إل دومو" حيثما تعمّد "دانتي"

727
00:54:14,671 --> 00:54:18,383
‫هناك يعمل "إغنازيو". لقد خبأ القناع هناك

728
00:54:22,804 --> 00:54:24,056
‫لا أحد هنا

729
00:54:24,223 --> 00:54:25,891
‫سيظنون أننا نزلنا لنبلغ المخرج

730
00:54:28,644 --> 00:54:29,770
‫فلنصعد إذاً

731
00:54:46,954 --> 00:54:48,121
‫حسناً

732
00:54:50,499 --> 00:54:53,126
‫نحن فوق قاعة الخمسمائة تماماً

733
00:54:53,293 --> 00:54:56,880
‫ثمة درج يؤدي إلى الشارع في الجانب الآخر

734
00:54:58,006 --> 00:55:00,050
‫فلنتقدم بحذر شديد

735
00:55:10,018 --> 00:55:11,019
‫حسناً

736
00:55:14,565 --> 00:55:16,275
‫تخافين المرتفعات؟

737
00:55:16,441 --> 00:55:17,484
‫قليلاً

738
00:55:17,651 --> 00:55:20,195
‫أنزعج من الأماكن الضيقة

739
00:55:21,697 --> 00:55:23,365
‫لا تنظري إلى تحت

740
00:55:23,532 --> 00:55:24,616
‫أو انظري

741
00:55:24,783 --> 00:55:26,201
‫لا أذكر أيهما يجب فعله

742
00:56:00,444 --> 00:56:01,445
‫أجل

743
00:56:03,697 --> 00:56:04,907
‫ليس الأمر صعباً

744
00:56:14,374 --> 00:56:16,126
‫تعالي. تمام

745
00:56:20,422 --> 00:56:21,423
‫"سيينا"!

746
00:56:31,725 --> 00:56:33,435
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

747
00:56:33,602 --> 00:56:34,811
‫- بخير؟
‫- نعم

748
00:56:34,978 --> 00:56:38,232
‫ازحفي على تلك العارضة...

749
00:56:38,398 --> 00:56:41,109
‫...وسألقاك عند الجانب الآخر قرب السلّم

750
00:56:48,534 --> 00:56:49,701
‫سيدي

751
00:56:49,868 --> 00:56:52,871
‫ضع ستة رجال هنا، وليفكوا أمان أسلحتهم

752
00:57:03,674 --> 00:57:06,176
‫تتصرف بغباء يا بروفسور "لانغدون"

753
00:57:07,219 --> 00:57:09,429
‫اخرجي من هنا! هيا!

754
00:57:12,558 --> 00:57:15,561
‫ما عادوا بحاجة إليك

755
00:57:48,760 --> 00:57:49,928
‫أخرجوا الناس من هنا

756
00:57:50,095 --> 00:57:51,638
‫ليخرج الجميع! أخلوا المكان!

757
00:58:06,153 --> 00:58:07,404
‫أعطني هذا

758
00:58:10,240 --> 00:58:11,658
‫هذه الأبواب. هنا

759
00:58:12,159 --> 00:58:14,328
‫في الجانب الشرقي. يتجهان إلى هناك

760
00:58:14,828 --> 00:58:16,371
‫تحرك! بسرعة!

761
00:59:07,130 --> 00:59:09,591
‫إلى العميل "بوشار"، أجب

762
00:59:11,927 --> 00:59:13,804
‫أين أنت؟

763
00:59:13,971 --> 00:59:15,472
‫العميل "بوشار"، أجب

764
00:59:17,057 --> 00:59:18,100
‫ولادة جديدة

765
00:59:18,267 --> 00:59:20,894
‫نفس العبارة على الظرف الذي وصل
‫الفيديو فيه

766
00:59:21,061 --> 00:59:22,062
‫21 يونيو، ولادة جديدة

767
00:59:22,229 --> 00:59:24,565
‫مع تاريخ يوم غدٍ

768
00:59:24,731 --> 00:59:28,151
‫شكراً، تنبهت للأمر

769
00:59:29,653 --> 00:59:31,363
‫أكثر الأماكن قتاماً في الجحيم...

770
00:59:31,530 --> 00:59:35,284
‫...محفوظة للذين يرفضون التحرك
‫في وقت الأزمات

771
00:59:36,410 --> 00:59:40,539
‫لم يعد جحيم "دانتي" خيالاً بل صار نبوءة

772
00:59:41,039 --> 00:59:43,792
‫لقد أوجدنا جحيمنا الخاص على الأرض

773
00:59:44,418 --> 00:59:45,878
‫يا للهول!

774
00:59:46,044 --> 00:59:49,381
‫رغم وضوح التحذيرات، لاقت الحلول تجاهلاً

775
00:59:49,548 --> 00:59:51,466
‫لذا قررت التحرك

776
00:59:51,633 --> 00:59:53,302
‫إن كنتم تشاهدون هذا...

777
00:59:53,468 --> 00:59:57,347
‫...فذلك يعني أن فيروس الجحيم
‫قد أطلق منتصف ليل أمس...

778
00:59:57,514 --> 01:00:01,393
‫...وينتشر حالياً إلى كل زوايا الأرض

779
01:00:01,560 --> 01:00:03,145
‫يا للهول!

780
01:00:03,312 --> 01:00:05,439
‫بعد ستة أيام من إطلاقه...

781
01:00:05,606 --> 01:00:09,902
‫...سيتنسخ الفيروس في كل فرد يعيش
‫على الأرض

782
01:00:10,068 --> 01:00:11,653
‫توقعوا أن ينخفض...

783
01:00:12,404 --> 01:00:16,074
‫...عدد سكان الأرض الحالي إلى النصف

784
01:00:16,658 --> 01:00:19,620
‫سيرى الناجون...

785
01:00:20,621 --> 01:00:22,247
‫...أهوالاً...

786
01:00:23,665 --> 01:00:25,918
‫...لم تشهدها الأرض من قبل

787
01:00:26,752 --> 01:00:29,129
‫ولكن أريد أن يعرفوا السبب

788
01:00:29,296 --> 01:00:31,089
‫نحن من جنينا على أنفسنا

789
01:00:31,256 --> 01:00:33,967
‫وهذه وسيلة خلاصنا

790
01:00:34,134 --> 01:00:35,677
‫لقد حان الوقت

791
01:00:37,679 --> 01:00:38,680
‫اليوم هو--

792
01:00:39,556 --> 01:00:40,557
‫هناك المزيد

793
01:00:40,724 --> 01:00:42,559
‫فهمت ما يريد

794
01:00:43,352 --> 01:00:47,856
‫يبدو أن منظمتنا قضت عدة سنوات
‫تخدم مجنوناً...

795
01:00:48,023 --> 01:00:51,944
‫...يريد ارتكاب قتل جماعي بفيروس قاتل
‫صنعه بنفسه...

796
01:00:52,110 --> 01:00:54,071
‫...في غضون 24 ساعة-- عفواً

797
01:00:55,072 --> 01:00:56,990
‫أقل من 12 ساعة

798
01:00:57,574 --> 01:01:01,119
‫لنبذل قصارى جهدنا لئلا نفسد الأمور...

799
01:01:01,286 --> 01:01:03,830
‫...أكثر مما أفسدناها حتى الآن

800
01:01:04,831 --> 01:01:08,001
‫لن نعثر على الفيروس بدون مؤشر "فاراداي"

801
01:01:08,502 --> 01:01:09,878
‫أين البروفسور "لانغدون" الآن؟

802
01:01:10,045 --> 01:01:13,423
‫كان مع د."بروكس" في حدائق "بوبولي"
‫وأضعناهما

803
01:01:13,590 --> 01:01:16,343
‫وانقطع الاتصال مع "فايينثا"

804
01:01:16,510 --> 01:01:17,803
‫فهمت

805
01:01:18,679 --> 01:01:20,681
‫سأذهب إلى "فلورنسا" بنفسي

806
01:01:32,359 --> 01:01:35,654
‫انظر إن كانت مصابة بعدوى
‫وافرض حجراً على المكان

807
01:01:37,281 --> 01:01:38,866
‫إن لم نجد "لانغدون" قريباً...

808
01:01:39,032 --> 01:01:41,785
‫...فستتكوم أمامنا جثث كثيرة

809
01:02:06,268 --> 01:02:07,436
‫هل أنت بخير؟

810
01:02:09,021 --> 01:02:12,816
‫أنا مضطربة فحسب، تباً!

811
01:02:14,484 --> 01:02:15,944
‫لنتوقف قليلاً

812
01:02:16,111 --> 01:02:18,155
‫هل رأيت جثتها في الأسفل؟

813
01:02:19,198 --> 01:02:20,240
‫نعم

814
01:02:20,407 --> 01:02:23,577
‫كل ما فعلته ودرسته من عمر 11 سنة...

815
01:02:23,744 --> 01:02:25,370
‫...كان بهدف وقف الموت لا تسبيبه

816
01:02:25,537 --> 01:02:27,706
‫هذا دفاع عن النفس فقد أرادت قتلنا

817
01:02:28,624 --> 01:02:30,792
‫لا أعتقد أنه باستطاعتي الإكمال

818
01:02:33,128 --> 01:02:35,839
‫أتفهم ذلك

819
01:02:37,341 --> 01:02:40,427
‫"زوبريست" هو القاتل لا أنت

820
01:02:41,386 --> 01:02:42,638
‫أنت أنقذت حياتي

821
01:02:43,889 --> 01:02:45,974
‫يمكنك التوقف هنا إن أردت

822
01:02:48,685 --> 01:02:50,062
‫لا، معك حق

823
01:02:51,355 --> 01:02:54,483
‫فعلت ما يلزم وسأكرره إن اضطررت

824
01:02:55,609 --> 01:02:57,319
‫آمل ألا تضطري

825
01:03:01,615 --> 01:03:04,117
‫يبدو أنه مغلق لترميمه

826
01:03:05,494 --> 01:03:07,287
‫لندخل من هنا

827
01:03:19,633 --> 01:03:22,219
‫بيت عماد القديس يوحنا

828
01:03:23,136 --> 01:03:24,304
‫ها هو

829
01:03:24,471 --> 01:03:26,431
‫جرن المعمودية

830
01:03:56,503 --> 01:04:00,632
‫إنه "دانتي" دائماً. لماذا؟

831
01:04:00,799 --> 01:04:01,967
‫جبس أكريليكي

832
01:04:02,134 --> 01:04:05,470
‫- تقصدين طلاء؟
‫- طلاء يذوب في الماء

833
01:04:07,014 --> 01:04:08,515
‫مثل رائحة كلب مبلل

834
01:04:14,021 --> 01:04:16,607
‫انظري، توجد كتابة

835
01:04:16,773 --> 01:04:22,112
‫"ابحث عن قاضي البندقية الغدار"

836
01:04:23,488 --> 01:04:27,784
‫"الذي قطع رؤوس الخيل"

837
01:04:27,951 --> 01:04:29,161
‫"البندقية"

838
01:04:29,828 --> 01:04:33,123
‫هناك أصيب "دانتي" بالمرض الذي قتله

839
01:04:34,249 --> 01:04:39,046
‫"اركع في متحف الحكمة المقدسة المذهّب...

840
01:04:39,213 --> 01:04:43,383
‫...واستمع إلى أصوات...

841
01:04:44,635 --> 01:04:46,220
‫...تقاطر الماء

842
01:04:47,763 --> 01:04:52,643
‫غُص في القصر المغمور حيث...

843
01:04:53,143 --> 01:04:55,229
‫...ينتظر وحش العالم السفلي"

844
01:04:55,395 --> 01:04:58,482
‫الفيروس نفسه تحت الماء

845
01:05:00,067 --> 01:05:04,029
‫"وهو مغمور في مياه حمراء كالدم...

846
01:05:09,451 --> 01:05:12,621
‫...لبحيرة لا تنعكس عليها نجوم"

847
01:05:12,788 --> 01:05:13,789
‫بروفسور

848
01:05:15,374 --> 01:05:17,543
‫أيمكنك إخباري ماذا تفعل؟

849
01:05:19,545 --> 01:05:21,922
‫- لمَ لم تتصل؟
‫- من أنت؟

850
01:05:22,089 --> 01:05:26,218
‫"كريستوف بوشار" من منظمة الصحة العالمية

851
01:05:26,718 --> 01:05:29,179
‫- التقينا من قبل
‫- حقاً؟

852
01:05:29,346 --> 01:05:32,432
‫أنت فعلاً لا تتذكر؟ قبل يومين فقط

853
01:05:32,599 --> 01:05:34,768
‫هذه تأثيرات إصابته في الرأس

854
01:05:34,935 --> 01:05:37,729
‫لا يتذكر أحداثاً جرت قبل 48 ساعة

855
01:05:40,315 --> 01:05:43,193
‫أنا من طار إلى "كيمبردج" وطلب مساعدتك

856
01:05:43,735 --> 01:05:45,821
‫أعطيتك المؤشر لتفك رموزه

857
01:05:45,988 --> 01:05:48,407
‫- بروفسور "لانغدون"؟
‫- نعم؟

858
01:05:50,075 --> 01:05:51,535
‫حسناً، نعم

859
01:05:51,702 --> 01:05:53,287
‫أنا أذكر

860
01:05:55,497 --> 01:05:56,540
‫من أنت؟

861
01:05:56,707 --> 01:05:59,251
‫طبيبة الطوارئ في مستشفى دخله البروفسور

862
01:06:00,752 --> 01:06:02,796
‫ما آخر ما تتذكره؟

863
01:06:03,881 --> 01:06:07,092
‫كنت في الشارع. ربما هنا

864
01:06:09,219 --> 01:06:10,596
‫كنت برفقة امرأة

865
01:06:11,221 --> 01:06:14,266
‫- وحُقنت بإبرة
‫- "إليزابيث سنسكي"

866
01:06:14,433 --> 01:06:15,851
‫"إليزابيث"؟

867
01:06:16,018 --> 01:06:17,644
‫من منظمة الصحة العالمية

868
01:06:17,811 --> 01:06:19,271
‫هل تعرفها؟

869
01:06:20,647 --> 01:06:24,067
‫نعم، ولكن لم أرها منذ سنوات

870
01:06:24,610 --> 01:06:27,279
‫- بسببها لحقتك وحدي
‫- ماذا تقصد؟

871
01:06:27,446 --> 01:06:32,409
‫أظنها تعمل لحساب حكومة أجنبية
‫تريد بيع الفيروس

872
01:06:32,576 --> 01:06:34,786
‫لا، لا. هذا مستحيل

873
01:06:34,953 --> 01:06:36,538
‫الناس يتغيرون يا بروفسور

874
01:06:36,705 --> 01:06:39,291
‫أطارد "برتراند زوبريست" منذ سنتين...

875
01:06:39,458 --> 01:06:42,669
‫...وهناك من يعرقلني دائماً

876
01:06:45,422 --> 01:06:48,300
‫لندخل في الموضوع.
‫هل تعرف مكان الفيروس؟

877
01:06:48,467 --> 01:06:51,053
‫لا بد أنك تحمل أوراقاً ثبوتية

878
01:06:51,845 --> 01:06:55,766
‫اتصلي بمنظمة الصحة وتحققي مني.
‫ولكن بسرعة

879
01:07:01,021 --> 01:07:03,148
‫أعتقد أنه في "البندقية"

880
01:07:03,315 --> 01:07:06,693
‫جيد. ساعتان بالقطار. هيا بنا

881
01:07:06,860 --> 01:07:09,404
‫ما دمت وجدتكما فسيجدكما غيري

882
01:07:10,864 --> 01:07:12,908
‫سأشتري لكما تذكرتي سفر بالطائرة
‫إلى "جنيف"

883
01:07:13,075 --> 01:07:15,577
‫ليس إلى "جنيف"، قال "البندقية"

884
01:07:15,744 --> 01:07:16,995
‫سمعته

885
01:07:20,040 --> 01:07:21,834
‫بالإذن، انتبهوا

886
01:07:22,000 --> 01:07:24,378
‫تراجعوا. دعونا نمر

887
01:07:25,796 --> 01:07:27,005
‫بالإذن

888
01:07:28,173 --> 01:07:29,758
‫انتبهوا من فضلكم

889
01:07:29,925 --> 01:07:31,301
‫أهذه الطائرة إلى "جنيف"؟

890
01:07:31,468 --> 01:07:33,220
‫نعم لكن الأبواب أغلِقت

891
01:07:33,387 --> 01:07:36,473
‫أبقِها على الأرض فعلينا التحقق
‫من كل راكب

892
01:07:36,640 --> 01:07:38,559
‫هذه مضيعة وقت

893
01:07:39,184 --> 01:07:41,395
‫وليس لدينا وقت كاف

894
01:07:41,562 --> 01:07:43,105
‫القطار إلى "البندقية"

895
01:07:43,272 --> 01:07:45,148
‫1:57 بعد الظهر

896
01:07:51,947 --> 01:07:56,493
‫قبل ثلاثة أيام وجدت "زوبريست" بعد سنتين
‫من البحث

897
01:07:56,660 --> 01:07:59,955
‫قتل نفسه، لكننا أخذنا علبة من جيبه

898
01:08:00,122 --> 01:08:01,331
‫وماذا كان فيها؟

899
01:08:01,498 --> 01:08:04,334
‫مؤشر "فاراداي" مع خريطة الجحيم

900
01:08:04,501 --> 01:08:08,922
‫إنه لغز يفترض بمن سيخلفه أن يحله

901
01:08:09,089 --> 01:08:10,591
‫جلبناه لك

902
01:08:10,757 --> 01:08:14,052
‫وكنا نعمل على فك الرموز حين اختُطفت

903
01:08:16,638 --> 01:08:18,473
‫بروفسور "لانغدون"

904
01:08:25,229 --> 01:08:26,939
‫كنت مع د."سنسكي" آنذاك

905
01:08:27,107 --> 01:08:28,649
‫نعم "إليزابيث"

906
01:08:29,026 --> 01:08:32,279
‫هل أخبرتك عن اهتمام أي طرف ثالث
‫بالفيروس؟

907
01:08:35,157 --> 01:08:36,200
‫لا أذكر

908
01:08:36,366 --> 01:08:37,826
‫هل كانت تعاني مشاكل مالية؟

909
01:08:37,993 --> 01:08:39,161
‫لا أعرف

910
01:08:39,328 --> 01:08:41,580
‫- أكانت تحمل أكثر من جوال واحد؟
‫- لا أعرف

911
01:08:41,747 --> 01:08:42,747
‫- فكر!
‫- لكنه لا يتذكر

912
01:08:42,956 --> 01:08:45,000
‫ملايين البشر سيموتون يا بروفسور

913
01:08:45,167 --> 01:08:46,502
‫لا وقت عندي لهذه الترهات

914
01:08:46,667 --> 01:08:47,877
‫"لا أعرف، لا أذكر"

915
01:08:48,045 --> 01:08:50,087
‫توقف فأنت لا تساعده هكذا

916
01:08:51,965 --> 01:08:53,966
‫"المتحف المذهّب"، أهو للقديس "مرقس"؟

917
01:08:54,676 --> 01:08:56,220
‫"البندقية" كلها عبارة عن متحف

918
01:08:56,386 --> 01:09:00,432
‫تضم البازيليك "خيول القسطنطينية"
‫البرونزية

919
01:09:00,807 --> 01:09:01,808
‫أيمكنني رؤية هذا؟

920
01:09:06,688 --> 01:09:07,814
‫أنصحك بألا تلمسه

921
01:09:08,564 --> 01:09:10,108
‫لم أكن أنوي لمسه

922
01:09:18,867 --> 01:09:19,993
‫"بروفسور"؟

923
01:09:22,662 --> 01:09:25,666
‫بروفسور "لانغدون"؟

924
01:09:26,041 --> 01:09:27,459
‫بروفسور "لانغدون"

925
01:09:29,002 --> 01:09:30,002
‫نعم؟

926
01:09:32,130 --> 01:09:33,631
‫مرحباً "روبرت"

927
01:09:36,093 --> 01:09:37,511
‫"إليزابيث"

928
01:09:38,053 --> 01:09:39,888
‫مر وقت طويل

929
01:09:44,434 --> 01:09:45,769
‫طويل جداً

930
01:09:48,272 --> 01:09:50,023
‫ماذا أتى بك إلى هنا؟

931
01:09:51,942 --> 01:09:54,361
‫منظمة الصحة العالمية بحاجة لك

932
01:09:55,362 --> 01:09:56,363
‫أنا؟

933
01:09:56,530 --> 01:09:58,657
‫عساك لم تنسَ ما تعرفه عن "دانتي"

934
01:10:02,536 --> 01:10:03,787
‫ماذا حدث؟

935
01:10:10,169 --> 01:10:11,587
‫هل أنت بخير؟

936
01:10:11,753 --> 01:10:14,214
‫أرجوك اجلب ماء. ربما هو مصاب بالتجفاف

937
01:10:14,381 --> 01:10:18,468
‫وطعاماً مثل فواكه أو أي شيء من الآلة

938
01:10:18,635 --> 01:10:19,928
‫- بسرعة
‫- حسناً

939
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
‫شكراً

940
01:10:30,063 --> 01:10:31,315
‫هل هو يكذب؟

941
01:10:31,481 --> 01:10:34,902
‫أجل، فليس هو من أتى لرؤيتي
‫في "كيمبردج"

942
01:10:48,373 --> 01:10:52,628
‫"بوشار"، ساعدني بسرعة! لقد انهار

943
01:11:01,011 --> 01:11:03,514
‫إنه في الداخل ولا أستطيع فتح الباب

944
01:11:05,891 --> 01:11:06,892
‫"لانغدون"

945
01:11:08,143 --> 01:11:09,144
‫هل أنت بخير؟

946
01:11:10,479 --> 01:11:12,606
‫- المرحاض مشغول
‫- هل أنت بخير "لانغدون"؟

947
01:11:25,536 --> 01:11:26,954
‫هيا! لنذهب!

948
01:11:32,668 --> 01:11:34,294
‫أتقول لي إنه طوال سنتين...

949
01:11:34,461 --> 01:11:37,130
‫...كنت تعمل أنت ومنظمتك ضدي؟

950
01:11:37,548 --> 01:11:38,590
‫هذا صحيح

951
01:11:38,757 --> 01:11:41,093
‫لحماية "برتراند زوبريست" وأبحاثه؟

952
01:11:41,260 --> 01:11:43,220
‫لإخفائه وحمايته؟

953
01:11:43,387 --> 01:11:44,596
‫للأسف نعم

954
01:11:44,763 --> 01:11:49,810
‫وكل محاولاتي لمنعه من التسبب
‫بوباء عالمي...

955
01:11:49,977 --> 01:11:51,228
‫...فشلت بسببك؟

956
01:11:52,104 --> 01:11:54,398
‫إيجاز لاذع، نعم

957
01:11:54,565 --> 01:11:56,984
‫وبكل وقاحة تطلب مني الآن...

958
01:11:57,401 --> 01:12:00,320
‫...أن أضع ثقتي فيك؟

959
01:12:00,863 --> 01:12:04,867
‫أنا آسف، ولكن لم أجد حلاً آخر

960
01:12:08,662 --> 01:12:11,582
‫لحساب من تعمل مجموعتك؟

961
01:12:15,544 --> 01:12:17,337
‫لحساب زبائننا طبعاً

962
01:12:17,504 --> 01:12:21,425
‫نحن شركة أمنية خاصة ناجحة جداً

963
01:12:21,884 --> 01:12:23,427
‫هل لي أن أسأل؟

964
01:12:24,428 --> 01:12:26,638
‫الرجل الذي كان معك، العميل "بوشار"...

965
01:12:28,223 --> 01:12:29,516
‫...أين هو الآن؟

966
01:12:31,518 --> 01:12:33,770
‫لا نعرف، فقدنا أثره

967
01:12:34,479 --> 01:12:36,523
‫إذاً الوضع أسوأ مما تظنينه

968
01:12:36,690 --> 01:12:39,484
‫سبب واحد فقط يجعله يقطع الاتصال بكم

969
01:12:39,651 --> 01:12:41,361
‫يريد السيد "لانغدون" لنفسه

970
01:12:41,653 --> 01:12:42,696
‫لماذا؟

971
01:12:42,863 --> 01:12:45,908
‫ربما ليجد الفيروس ويبيعه لمن يقدم
‫أعلى سعر

972
01:12:46,074 --> 01:12:48,869
‫النفوذ والابتزاز. إنها الأمور المعتادة

973
01:12:49,036 --> 01:12:52,122
‫أعتقد أنه لا داعي لمواصلة النقاش،
‫سيد "سيمز"

974
01:12:52,289 --> 01:12:55,459
‫أمامي أقل من ثماني ساعات
‫لإيجاد الفيروس. بالإذن

975
01:12:55,626 --> 01:12:59,505
‫سمعت أنك تعرفين البروفسور من وقت طويل

976
01:13:01,715 --> 01:13:02,925
‫معرفة شخصية

977
01:13:05,093 --> 01:13:06,637
‫يهمك أمره

978
01:13:08,430 --> 01:13:12,893
‫وأنت مستعدة للتحالف مع شخص
‫شرير مثلي لحمايته

979
01:13:13,060 --> 01:13:14,394
‫أليس كذلك؟

980
01:13:18,315 --> 01:13:21,944
‫باستطاعة منظمتي العثور على البروفسور

981
01:13:42,297 --> 01:13:45,509
‫"البندقية إيطاليا"
‫2:49 بعد الظهر

982
01:13:49,763 --> 01:13:52,307
‫إن أردت نشر وباء، فهذا أفضل مكان

983
01:13:52,808 --> 01:13:53,934
‫نعم

984
01:13:54,643 --> 01:13:57,855
‫20 مليون زائر كل سنة من كل أنحاء العالم

985
01:13:58,438 --> 01:13:59,439
‫خلال الطاعون الأسود...

986
01:13:59,815 --> 01:14:04,152
‫...أجبِرت كل السفن بالبقاء
‫في المرفأ 40 يوماً...

987
01:14:04,319 --> 01:14:06,488
‫...قبل السماح لطاقمها بدخول المدينة

988
01:14:06,655 --> 01:14:09,074
‫وذلك للتأكد من أنهم لا يحملون الطاعون

989
01:14:09,241 --> 01:14:13,620
‫أصل كلمة "كرنتينا" هو "كوارنتا" الإيطالية
‫أي أربعين

990
01:14:14,705 --> 01:14:16,623
‫أنت تعود إلى طبيعتك يا بروفسور

991
01:14:18,208 --> 01:14:19,334
‫هناك

992
01:14:20,043 --> 01:14:21,461
‫الخيول

993
01:14:28,135 --> 01:14:31,930
‫ليست أصلية، فالأصلية محفوظة في متحف

994
01:14:32,097 --> 01:14:34,850
‫علينا الإسراع فـ"بوشار" يعرف بمجيئنا إلى هنا

995
01:14:38,145 --> 01:14:41,940
‫اسألي المرشدة إن كانت رؤوس هذه الخيول
‫قد قُطعت

996
01:14:56,580 --> 01:15:00,792
‫في الحروب الصليبية سُرقت الخيول
‫من "القسطنطينية"

997
01:15:04,254 --> 01:15:05,631
‫الخيل. اركع

998
01:15:08,217 --> 01:15:11,011
‫لكنها كانت أكبر من أن تحمّل في السفن

999
01:15:13,347 --> 01:15:15,599
‫فنُزعت رؤوسها ثم أعيد وصلها

1000
01:15:15,766 --> 01:15:17,059
‫من فعل ذلك؟

1001
01:15:19,228 --> 01:15:22,314
‫- "إنريكو داندولو"
‫- القاضي المعمّر

1002
01:15:23,106 --> 01:15:24,566
‫طبعاً، "إنريكو داندولو"

1003
01:15:24,733 --> 01:15:27,069
‫جعل" البندقية" تشارك في الحروب الصليبية

1004
01:15:27,236 --> 01:15:31,281
‫وبدل الإبحار إلى "مصر" نهبت
‫سفنه "القسطنطينية"

1005
01:15:31,949 --> 01:15:33,659
‫آسف. طبعاً

1006
01:15:34,117 --> 01:15:36,411
‫"متحف الحكمة المقدسة المذهّب"

1007
01:15:37,746 --> 01:15:39,540
‫هل أخطأنا في البازيليك؟

1008
01:15:39,706 --> 01:15:41,291
‫بل أخطأنا في البلد

1009
01:15:42,543 --> 01:15:45,170
‫حكم "داندولو" "البندقية" لكنه
‫لم يُدفن هنا

1010
01:15:45,337 --> 01:15:46,338
‫أين دُفن إذاً؟

1011
01:15:46,505 --> 01:15:48,173
‫"آيا صوفيا"

1012
01:15:48,757 --> 01:15:50,717
‫- "إسطنبول"
‫- "إسطنبول"

1013
01:16:37,181 --> 01:16:38,432
‫هناك دائماً مخرج

1014
01:16:40,142 --> 01:16:41,143
‫هنا، هنا

1015
01:16:48,775 --> 01:16:50,736
‫لنحاول فتح هذه

1016
01:16:50,903 --> 01:16:52,487
‫سأساعدك

1017
01:16:53,363 --> 01:16:54,364
‫أنا ممسك بقدمك

1018
01:17:11,590 --> 01:17:13,008
‫أيمكنك بلوغها؟

1019
01:17:26,647 --> 01:17:28,190
‫هل من أحد هناك؟

1020
01:17:40,494 --> 01:17:42,120
‫- مئة يورو
‫- خذي

1021
01:18:37,426 --> 01:18:38,802
‫ماذا تفعلين؟

1022
01:18:40,262 --> 01:18:43,891
‫قلتَ عنه إنه قاتل ومضطرب عقلياً

1023
01:18:45,601 --> 01:18:46,602
‫ماذا؟

1024
01:18:47,144 --> 01:18:49,479
‫لكن التاريخ سيذكرنا على أننا منقِذون

1025
01:18:52,733 --> 01:18:55,819
‫يا إلهي! يا إلهي!

1026
01:18:58,071 --> 01:19:00,407
‫أنا لا أخاف من فعل اللازم

1027
01:19:03,577 --> 01:19:06,038
‫لكن ما يرعبني هو عدم فعل شيء

1028
01:19:06,205 --> 01:19:09,791
‫ترك اللغز والمؤشر لك أنت

1029
01:19:09,958 --> 01:19:13,420
‫هل كنت تعرفين "زوبريست"؟

1030
01:19:13,962 --> 01:19:15,506
‫أعرفه؟

1031
01:19:16,173 --> 01:19:17,883
‫كنت أحبه

1032
01:19:18,884 --> 01:19:20,761
‫وأنت ترتدي بدلته

1033
01:19:22,221 --> 01:19:24,473
‫لا "سيينا". لا

1034
01:19:24,640 --> 01:19:26,266
‫شكراً "روبرت"

1035
01:19:28,810 --> 01:19:30,854
‫شكراً على كل شيء

1036
01:19:32,397 --> 01:19:34,233
‫لا! لا!

1037
01:19:34,399 --> 01:19:35,484
‫"سيينا"، لا!

1038
01:19:36,818 --> 01:19:38,153
‫"سيينا"!

1039
01:19:38,820 --> 01:19:41,031
‫لا "سيينا"! لا!

1040
01:20:09,852 --> 01:20:12,062
‫تمهلي، فأنت سريعة جداً

1041
01:20:36,044 --> 01:20:38,297
‫لا أصدق!

1042
01:20:38,463 --> 01:20:41,842
‫- استغرقني اللغز 3 أيام
‫- سهل للغاية

1043
01:20:42,009 --> 01:20:44,303
‫العصر المذهّب، "مارك تواين"

1044
01:20:52,269 --> 01:20:53,645
‫ما أروعها!

1045
01:21:04,990 --> 01:21:07,492
‫كل شيء قبلك كان...

1046
01:21:09,620 --> 01:21:11,038
‫...فكرة عابرة

1047
01:21:14,041 --> 01:21:15,626
‫والآن هو حقيقة

1048
01:21:18,086 --> 01:21:22,466
‫الحب يدفع الروح إلى العمل

1049
01:21:28,222 --> 01:21:29,848
‫لا يحق لك هذا

1050
01:21:30,849 --> 01:21:32,643
‫تقتبس لي من "دانتي"

1051
01:21:35,604 --> 01:21:37,314
‫لكن الكلمة هي "الجمال"...

1052
01:21:38,190 --> 01:21:39,650
‫...لا "الحب"

1053
01:21:55,123 --> 01:21:56,250
‫ماذا؟

1054
01:21:59,962 --> 01:22:01,755
‫نحن قبل منتصف الليل بدقيقة

1055
01:22:04,758 --> 01:22:06,927
‫هذا أقرب مما توقعته

1056
01:22:11,139 --> 01:22:12,808
‫إلى أين سنذهب؟

1057
01:22:22,568 --> 01:22:23,944
‫فهمت

1058
01:22:27,114 --> 01:22:29,533
‫خططنا له معاً

1059
01:22:30,033 --> 01:22:31,451
‫صممناه معاً

1060
01:22:34,788 --> 01:22:37,207
‫أما هذا الجزء فهو لك وحدك

1061
01:22:37,374 --> 01:22:41,420
‫من الأفضل ألا تعرفي المكان

1062
01:22:44,506 --> 01:22:45,841
‫ماذا لو عثروا عليك أولاً؟

1063
01:22:50,095 --> 01:22:51,388
‫ماذا ستفعل؟

1064
01:22:56,185 --> 01:22:58,562
‫إن أردت أن تعرف أنك لست وحدك...

1065
01:23:00,063 --> 01:23:02,065
‫...يجب أن تبدأ بالوثوق بي

1066
01:23:02,232 --> 01:23:04,610
‫إن لم نتخذ إجراءً فورياً وجريئاً...

1067
01:23:05,319 --> 01:23:07,196
‫...فإن الانقراض السادس...

1068
01:23:08,238 --> 01:23:09,823
‫...سيكون انقراضنا نحن

1069
01:23:22,794 --> 01:23:24,129
‫كنت على حق

1070
01:23:27,382 --> 01:23:29,468
‫سأخترع لك لغزاً آخر

1071
01:23:32,012 --> 01:23:33,805
‫في آخره الجحيم

1072
01:23:34,223 --> 01:23:39,102
‫إن حدث لي شيء فسيصلك أول خيط

1073
01:23:39,394 --> 01:23:42,064
‫أعرفك أنك ستقومين بالواجب

1074
01:23:42,940 --> 01:23:44,691
‫من يبحث يجد

1075
01:23:49,154 --> 01:23:50,781
‫لست وحدك

1076
01:24:54,469 --> 01:24:55,846
‫إذاً...

1077
01:24:56,138 --> 01:24:59,391
‫...كانت الشابة الجميلة مغرمة بالشرير

1078
01:25:00,642 --> 01:25:01,643
‫هذه الأمور تحدث

1079
01:25:04,062 --> 01:25:05,731
‫تبدو خائب الأمل

1080
01:25:07,774 --> 01:25:09,109
‫سأمهلك دقيقة

1081
01:25:09,276 --> 01:25:13,947
‫ليست "إليزابيث" من يريد الفيروس لبيعه

1082
01:25:14,781 --> 01:25:15,782
‫بل أنت

1083
01:25:17,409 --> 01:25:19,119
‫تم استغلالك

1084
01:25:20,370 --> 01:25:24,541
‫وضع أناس خططاً محكمة لتفعل ما يريدونه

1085
01:25:26,502 --> 01:25:28,378
‫أما أنا؟

1086
01:25:30,047 --> 01:25:31,715
‫فأسلوبي مباشر جداً

1087
01:25:31,882 --> 01:25:35,511
‫وقد سنحت لي فرصة كبيرة

1088
01:25:35,677 --> 01:25:38,305
‫أين الفيروس؟

1089
01:25:43,977 --> 01:25:45,646
‫بربك يا بروفسور!

1090
01:25:46,605 --> 01:25:48,690
‫كم عدد الأحياء في العالم؟

1091
01:25:50,067 --> 01:25:52,694
‫كم عدد الأحياء الذين سيولدون؟

1092
01:25:55,531 --> 01:25:58,575
‫لا ضير من إزالة الفائض من حين لآخر

1093
01:26:04,414 --> 01:26:05,582
‫فهذا مفيد

1094
01:26:08,252 --> 01:26:10,796
‫رأيت كوارث طبيعية كثيرة

1095
01:26:10,963 --> 01:26:13,549
‫مجاعات وأعاصير وكوليرا

1096
01:26:14,007 --> 01:26:15,300
‫أوتعلم؟

1097
01:26:16,844 --> 01:26:19,304
‫إنها تصيب أحياناً من يجب أن يموتوا

1098
01:26:20,264 --> 01:26:23,433
‫- هذه همجية
‫- البشرية همجية

1099
01:26:23,934 --> 01:26:27,271
‫الحياة رخيصة ولكن إن وُجدت وسيلة
‫لإنهائها جماعياً

1100
01:26:27,437 --> 01:26:29,815
‫فسيتهافت كثيرون إلى شرائها

1101
01:26:37,781 --> 01:26:40,242
‫سأسألك لآخر--

1102
01:26:44,830 --> 01:26:45,914
‫آسف جداً

1103
01:26:49,334 --> 01:26:50,544
‫لم أجد حلاً آخر

1104
01:26:52,546 --> 01:26:54,173
‫علي الإسراع في ذلك

1105
01:26:54,339 --> 01:26:56,508
‫كلما قلّ الدم كان أفضل

1106
01:26:57,593 --> 01:26:58,802
‫من أنت؟

1107
01:27:01,096 --> 01:27:02,723
‫أنا معقّب الأمور

1108
01:27:03,098 --> 01:27:05,893
‫تشمل خدمات شركتي توليد الأوهام

1109
01:27:06,268 --> 01:27:07,936
‫فأنت لم تصب قط في رأسك

1110
01:27:10,981 --> 01:27:13,901
‫لكني فقدت ذاكرتي

1111
01:27:14,067 --> 01:27:15,903
‫بطريقة كيميائية

1112
01:27:16,069 --> 01:27:19,323
‫حقنّاك بإبرة "بنزيوديازيبين"

1113
01:27:19,948 --> 01:27:24,161
‫آسف فهو يتسبب بطفح جلدي.
‫لكنه يزول بعد يوم

1114
01:27:28,332 --> 01:27:32,127
‫كل هذا كان تمثيلاً؟

1115
01:27:32,294 --> 01:27:34,171
‫أفضّل عبارة "واقع مختلق"

1116
01:27:35,422 --> 01:27:39,343
‫خطفك عملائي...

1117
01:27:39,801 --> 01:27:43,305
‫...وجعلوك تفقد ذاكرتك لتعود بتحليلاتك
‫إلى الصفر...

1118
01:27:43,472 --> 01:27:46,975
‫...بحيث تركز هذه المرة على مساعدتنا نحن

1119
01:27:48,268 --> 01:27:49,686
‫صنعوا شقاً صغيراً...

1120
01:27:49,853 --> 01:27:51,688
‫...في فروة رأسك...

1121
01:27:51,855 --> 01:27:53,982
‫...ليُظن أنه جرح رصاصة

1122
01:27:55,442 --> 01:27:57,861
‫لا أقفال في أبواب المستشفيات

1123
01:27:58,237 --> 01:27:59,530
‫تماماً

1124
01:27:59,947 --> 01:28:01,406
‫أحسنت!

1125
01:28:01,573 --> 01:28:04,701
‫ماذا عن الشرطية التي قتلت الطبيب
‫في المستشفى؟

1126
01:28:04,868 --> 01:28:07,371
‫تعمل معي أيضاً، كانت طلقاتها خلبية

1127
01:28:08,330 --> 01:28:10,374
‫وزُرعت مفرقعات صغيرة في الباب

1128
01:28:10,541 --> 01:28:12,209
‫كان الطبيب عميلاً والدم مزيفاً

1129
01:28:12,376 --> 01:28:16,338
‫سائق التاكسي في المستشفى يعمل
‫لحسابنا أيضاً

1130
01:28:16,755 --> 01:28:21,510
‫في قصر "فيكيو" حاولت قتلي
‫برصاص حقيقي

1131
01:28:22,886 --> 01:28:24,137
‫بأوامر مني

1132
01:28:24,680 --> 01:28:29,268
‫حين بدا أن الخطة تتداعى حاولت
‫محو كل شيء

1133
01:28:29,434 --> 01:28:30,936
‫بقتلي؟

1134
01:28:31,103 --> 01:28:33,605
‫أعتذر من كل قلبي، سيد "لانغدون"

1135
01:28:41,405 --> 01:28:43,699
‫بالمقابل خسرت عميلة متمرسة

1136
01:28:45,284 --> 01:28:48,871
‫يستلزم مجال عملي المرونة
‫لكثرة تقلب الأحداث

1137
01:28:51,039 --> 01:28:53,166
‫انظر إلى وضعنا الآن

1138
01:28:53,876 --> 01:28:56,253
‫أعرف أني أسأت التصرف معك

1139
01:28:59,256 --> 01:29:01,216
‫ولكن هناك لغز يلزم حله

1140
01:29:01,383 --> 01:29:03,427
‫ومن أفضل منك في حله؟

1141
01:29:04,636 --> 01:29:06,388
‫أشح بوجهك من فضلك

1142
01:29:20,068 --> 01:29:21,862
‫ليس أفضل تمويه أقوم به

1143
01:29:22,779 --> 01:29:24,990
‫لكنه يكفي لتضليل الإيطاليين

1144
01:29:26,283 --> 01:29:31,413
‫كان له أتباع كثيرون،
‫لكن "سيينا" قصدتني لطلب العون

1145
01:29:31,580 --> 01:29:33,582
‫أو هذا ما اعتقدته

1146
01:29:33,749 --> 01:29:37,836
‫قصدتنا بعد وقت قصير من موت "زوبريست"

1147
01:29:39,213 --> 01:29:41,882
‫علمت بطريقة ما أن "زوبريست" زبون لدينا

1148
01:29:42,424 --> 01:29:45,928
‫قالت إنه كان يصنع شيئاً يقتل إن وقع
‫في الأيدي الخطأ

1149
01:29:46,094 --> 01:29:49,097
‫لم تتحدث عن وباء، لكن ما سمعناه أخافنا

1150
01:29:49,264 --> 01:29:53,018
‫فوافقنا على العمل معها للعثور
‫على مشروعه

1151
01:29:53,185 --> 01:29:57,064
‫وحين استقدمتك د."سنسكي"،
‫أردنا انتهاز الفرصة

1152
01:29:57,773 --> 01:30:00,943
‫- "إليزابيث" هي من أتى لرؤيتي
‫- نعم

1153
01:30:01,360 --> 01:30:04,571
‫حصلت على مؤشر "فاراداي"
‫من العميل "بوشار"

1154
01:30:05,364 --> 01:30:07,366
‫فأحضرته لك لتفك رموزه

1155
01:30:07,533 --> 01:30:09,868
‫حتى إنها جعلته لا يفتح إلا ببصمة إبهامك

1156
01:30:10,285 --> 01:30:12,079
‫فلم يبقَ عندنا خيار آخر

1157
01:30:12,246 --> 01:30:13,664
‫خطفناك حين كنت معها في الشارع

1158
01:30:16,375 --> 01:30:19,962
‫مشهد المستشفى جعلك تثق
‫بالدكتورة "بروكس"

1159
01:30:20,712 --> 01:30:24,842
‫واتصالك بالقنصلية رد عليه أحد رجالنا

1160
01:30:25,008 --> 01:30:26,426
‫بروفسور "لانغدون"؟

1161
01:30:26,593 --> 01:30:29,012
‫الحمد لله أنت حي. كنا نبحث عنك

1162
01:30:29,179 --> 01:30:30,305
‫هل ما زال في حيازتك؟

1163
01:30:30,472 --> 01:30:32,432
‫كان المؤشر بقبضتك وأنت بقبضتنا

1164
01:30:32,599 --> 01:30:36,478
‫كان الخطة تسير بسلاسة إلى أن أخذتك
‫"بروكس" منا

1165
01:30:36,645 --> 01:30:39,147
‫لتحرص على إطلاق الفيروس

1166
01:30:40,858 --> 01:30:42,359
‫هكذا يبدو

1167
01:30:43,610 --> 01:30:45,863
‫الشباب مخيبون للآمال

1168
01:30:47,656 --> 01:30:50,784
‫أبدأ بتحملهم حين يناهزون الـ 35

1169
01:30:53,704 --> 01:30:55,747
‫أتيت على ذكر د."سنسكي"

1170
01:31:03,964 --> 01:31:05,340
‫قلقت جداً عليك

1171
01:31:07,301 --> 01:31:09,636
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

1172
01:31:10,053 --> 01:31:12,764
‫- متأكد؟
‫- أنا بخير

1173
01:31:13,724 --> 01:31:15,058
‫أنا بصحة جيدة

1174
01:31:16,518 --> 01:31:17,853
‫الحمد لله

1175
01:31:20,814 --> 01:31:22,983
‫- أتعرف أين الفيروس؟
‫- في "إسطنبول"

1176
01:31:24,651 --> 01:31:28,322
‫طائرة منظمة الصحة
‫5:32 مساءً

1177
01:31:28,530 --> 01:31:30,240
‫حان الوقت

1178
01:31:30,991 --> 01:31:32,659
‫إنه يوم ولادتنا من جديد

1179
01:31:33,577 --> 01:31:35,537
‫الجحيم هو خلاصنا

1180
01:31:41,460 --> 01:31:44,713
‫آسفة لإقحامك في هذا بعد كل هذه السنين

1181
01:31:44,880 --> 01:31:47,716
‫لا. جيد أنك فعلت ذلك

1182
01:31:48,884 --> 01:31:50,844
‫التقيت "زوبريست"

1183
01:31:51,011 --> 01:31:53,305
‫قبل سنتين وقد طلب مساعدتي

1184
01:31:54,181 --> 01:31:59,269
‫أراد تأييد المنظمة لتعقيم جماعي
‫بالماء والطعام...

1185
01:32:00,020 --> 01:32:03,315
‫...فطردته من مكتبي ووضعته
‫تحت المراقبة...

1186
01:32:05,234 --> 01:32:07,152
‫...لكنه اختفى...

1187
01:32:09,321 --> 01:32:12,449
‫...أظنه لجأ عندئذ إلى "سيمز"

1188
01:32:13,534 --> 01:32:16,286
‫كان يجب-- أجل

1189
01:32:16,453 --> 01:32:17,579
‫لا أعرف

1190
01:32:17,746 --> 01:32:22,376
‫لطالما لمت نفسك على أمور
‫لا ذنب لك فيها

1191
01:32:24,920 --> 01:32:26,964
‫ما زلتَ طيباً جداً

1192
01:32:43,647 --> 01:32:45,524
‫إلى المدخل هناك

1193
01:32:57,452 --> 01:33:00,914
‫ليت الأمور اختلفت آنذاك

1194
01:33:03,458 --> 01:33:06,712
‫لم نصن علاقتنا فانهارت

1195
01:33:07,671 --> 01:33:09,339
‫أهذا ندم؟

1196
01:33:11,884 --> 01:33:14,052
‫فقط حين أفكر بالأمر

1197
01:33:20,184 --> 01:33:22,978
‫أروع الأمور تحدث عند المداخل

1198
01:33:23,770 --> 01:33:27,482
‫عند حدود الأشياء وعلى أطرافها

1199
01:33:30,110 --> 01:33:34,198
‫كان صيادون يبحرون حيث يلتقي
‫الماء البارد والدافئ

1200
01:33:34,865 --> 01:33:39,244
‫فالسمك الصغير يبلغ طرف
‫الماء الدافئ ويتوقف...

1201
01:33:39,411 --> 01:33:42,956
‫...فيخرج السمك الكبير من الماء
‫البارد ويأكله

1202
01:33:43,123 --> 01:33:46,793
‫فيصطاد الصيادون الجميع

1203
01:33:52,049 --> 01:33:53,342
‫المداخل

1204
01:33:56,303 --> 01:34:00,182
‫لم يتغير فيك شيء يا "روبرت"

1205
01:34:03,685 --> 01:34:05,562
‫في هذه الأمور تكثر الكلام

1206
01:34:07,773 --> 01:34:09,191
‫ولكن في غيرها...

1207
01:34:10,442 --> 01:34:11,944
‫...لا تقول شيئاً

1208
01:34:13,237 --> 01:34:14,613
‫"إليزابيث"

1209
01:34:16,532 --> 01:34:21,703
‫لم أقدر أن أطلب منك عدم الذهاب
‫إلى "جنيف"

1210
01:34:24,289 --> 01:34:25,415
‫لم أقدر

1211
01:34:25,582 --> 01:34:29,002
‫لم أرد أن أطلب منك مغادرة "كيمبردج"

1212
01:34:34,967 --> 01:34:36,927
‫أهكذا انتهت العلاقة بيننا؟

1213
01:34:39,054 --> 01:34:41,056
‫لم أعد أثق بذاكرتي

1214
01:34:42,516 --> 01:34:44,518
‫أنا لا أنسى شيئاً

1215
01:34:44,977 --> 01:34:46,144
‫هذه نعمة

1216
01:34:47,020 --> 01:34:49,731
‫لا، ليست نعمة

1217
01:35:05,122 --> 01:35:08,375
‫دعوه وشأنه! ماذا تفعلون--؟
‫إلى أين تأخذونه؟

1218
01:35:08,542 --> 01:35:09,710
‫استديري!

1219
01:35:10,794 --> 01:35:12,880
‫لا تنظري إلي. أشيحي بوجهك

1220
01:35:14,256 --> 01:35:15,257
‫توقفوا!

1221
01:35:20,220 --> 01:35:21,263
‫لا تنظري!

1222
01:35:28,770 --> 01:35:30,189
‫"روبرت"!

1223
01:35:41,867 --> 01:35:44,870
‫"إسطنبول، تركيا"
‫6:39 مساءً

1224
01:35:47,456 --> 01:35:48,624
‫شكراً

1225
01:36:04,389 --> 01:36:07,476
‫جامعة "إسطنبول"

1226
01:36:25,577 --> 01:36:27,079
‫أنا صديقة للشاعر

1227
01:36:46,682 --> 01:36:48,475
‫لماذا مات "زوبريست"؟

1228
01:36:49,059 --> 01:36:50,853
‫لكي يعيش الآخرون

1229
01:36:53,689 --> 01:36:56,316
‫أتيت من مسافة بعيدة لأكمل المهمة

1230
01:36:57,067 --> 01:37:01,029
‫صممنا النظام بحيث يطلق الفيروس
‫في منتصف ليل اليوم

1231
01:37:01,196 --> 01:37:03,448
‫لكن آخرين قادمون للعرقلة

1232
01:37:03,615 --> 01:37:07,327
‫يجب أن أجده قبلهم وأسبب انفجاراً
‫لأضمن إطلاقه

1233
01:37:08,912 --> 01:37:10,414
‫كيف نساعدك؟

1234
01:37:13,458 --> 01:37:15,752
‫خلال طاعون "يوستنيانوس"...

1235
01:37:15,919 --> 01:37:18,755
‫...كان يموت 5 آلاف شخص كل يوم
‫في شوارع "إسطنبول"

1236
01:37:18,922 --> 01:37:21,383
‫إنها الحد بين الشرق والغرب، مدخل آخر

1237
01:37:21,550 --> 01:37:24,511
‫- تفشي الوباء بالسفر جواً
‫- لهذا السبب اختارها

1238
01:37:26,096 --> 01:37:28,015
‫إن كان الكيس سليماً يمكننا احتواؤه

1239
01:37:28,182 --> 01:37:30,893
‫ولكن إن مزقه أحد قبل وصولنا...

1240
01:37:31,727 --> 01:37:36,481
‫...فسيصاب به 95 بالمئة من سكان العالم
‫في 4 إلى 7 أيام

1241
01:37:51,288 --> 01:37:54,166
‫"آيا صوفيا"
‫7:53 مساءً

1242
01:38:09,806 --> 01:38:14,603
‫برفسور، دكتورة.
‫اسمي "مرسات" وأنا القيّم هنا

1243
01:38:23,946 --> 01:38:26,031
‫هل تم إخلاء المكان بالكامل؟

1244
01:38:26,198 --> 01:38:29,451
‫نعم إلى الحد الممكن فهو كبير جداً

1245
01:38:29,618 --> 01:38:32,246
‫أيمكنك إخباري عمّ تبحثون بالتحديد؟

1246
01:38:32,412 --> 01:38:34,581
‫قبر "إنريكو داندولو"

1247
01:38:34,748 --> 01:38:36,333
‫نعم. من هنا

1248
01:38:44,341 --> 01:38:45,968
‫"هنريكوس داندولو"

1249
01:38:46,134 --> 01:38:50,055
‫"اركع في متحف الحكمة المقدسة المذهّب

1250
01:38:50,639 --> 01:38:53,934
‫واستمع إلى أصوات تقاطر الماء

1251
01:38:58,021 --> 01:39:01,400
‫غُص في القصر المغمور"

1252
01:39:05,988 --> 01:39:08,991
‫- أسمع ماءً يجري تحت هذه الحجارة؟
‫- إلى أين؟

1253
01:39:10,325 --> 01:39:12,119
‫هذه مياه صرف تذهب إلى خزان المدينة

1254
01:39:12,286 --> 01:39:17,332
‫نبحث عن فسحة تحت الأرض مع أعمدة
‫وإضاءة اصطناعية

1255
01:39:17,499 --> 01:39:19,751
‫هذا هو. الخزان القديم

1256
01:39:19,918 --> 01:39:22,504
‫إنه "يريباتان ساراي" من القرن السادس

1257
01:39:22,671 --> 01:39:24,423
‫البعض يدعوه "القصر المغمور"

1258
01:39:24,840 --> 01:39:25,883
‫خذنا إلى هناك!

1259
01:39:26,258 --> 01:39:28,302
‫لا تعني كلماته إلا أمراً واحداً

1260
01:39:28,468 --> 01:39:31,346
‫"يريباتان ساراي"، القصر المغمور

1261
01:39:31,513 --> 01:39:35,517
‫حين ننزل إلى هناك سترين
‫ما وصفه بالتحديد

1262
01:39:40,230 --> 01:39:41,273
‫كيف أستخدم هذا؟

1263
01:39:43,442 --> 01:39:46,195
‫هناك مادة متفجرة في معجون كل حجر

1264
01:39:46,361 --> 01:39:49,031
‫والجهاز مزود بزر تفجير

1265
01:39:49,823 --> 01:39:53,035
‫اتصال من هذا الهاتف سيسبب الانفجار

1266
01:39:53,202 --> 01:39:54,536
‫وهل يكفي لتمزيق الكيس؟

1267
01:39:55,245 --> 01:39:57,915
‫الجدران إسمنتية من حوله

1268
01:39:58,081 --> 01:40:02,085
‫يجب أن تتباعد القنبلتان لأقصى حد
‫في زوايا مختلفة

1269
01:40:02,252 --> 01:40:04,046
‫هذا سيمزق الكيس

1270
01:40:09,635 --> 01:40:14,056
‫يذكر التاريخ أن الطاعون الأسود تسبب
‫بالبؤس والموت

1271
01:40:14,223 --> 01:40:16,391
‫لكنه لا يقول لنا...

1272
01:40:16,558 --> 01:40:21,188
‫...أنه قلل أيضاً من عدد السكان
‫ومهّد للنهضة

1273
01:40:21,355 --> 01:40:24,900
‫نحن نتقدم بسرعة نحو دائرة
‫الجحيم السابعة

1274
01:40:25,067 --> 01:40:26,693
‫المنتحرون والمسرفون

1275
01:40:26,860 --> 01:40:29,404
‫لمَ نفضّل التألم لاحقاً على التألم الآن؟

1276
01:40:29,571 --> 01:40:34,201
‫لمَ لا نتقبل الألم؟ فبإمكانه أن ينقذنا

1277
01:40:35,827 --> 01:40:37,329
‫تفهمين كلامي، أليس كذلك؟

1278
01:40:37,788 --> 01:40:39,915
‫أرى أنك تفهمينه

1279
01:40:40,332 --> 01:40:43,085
‫يجب أن أعرف أني لست وحدي

1280
01:40:57,391 --> 01:40:58,517
‫ما أكثر الناس هنا!

1281
01:40:59,726 --> 01:41:00,894
‫أحسن اختيار المكان

1282
01:41:01,061 --> 01:41:04,940
‫أريد خرائط لكل الأقنية من وإلى الخزان

1283
01:41:05,399 --> 01:41:08,944
‫طبقوا بروتوكولات العزل والاحتواء

1284
01:41:09,111 --> 01:41:11,572
‫مع حواجز مادية وكيميائية-- مهلاً

1285
01:41:15,033 --> 01:41:18,704
‫- أهو مصدر مياه المدينة؟
‫- في الماضي، ولكن تطورنا

1286
01:41:18,871 --> 01:41:22,249
‫- ولكن فيه ماء؟
‫- نعم فهو يتسرب إلى قلب الأرض

1287
01:41:22,416 --> 01:41:24,918
‫- ما سبب كثرة الناس هنا؟
‫- إنه معلم سياحي

1288
01:41:25,085 --> 01:41:26,545
‫وانتقال الصوت ممتاز هنا

1289
01:41:27,212 --> 01:41:30,132
‫الليلة يقام حفل موسيقي بمناسبة
‫الانقلاب الصيفي

1290
01:41:30,299 --> 01:41:32,968
‫يأتي أناس من كل العالم لسماعه

1291
01:41:33,594 --> 01:41:35,929
‫لقد اخترع هباءً بيولوجياً

1292
01:41:36,638 --> 01:41:38,473
‫إذاً سينتشر في الهواء

1293
01:41:38,891 --> 01:41:42,227
‫- أخلوا المكان
‫- لا، بل امنعوا الخروج

1294
01:41:43,770 --> 01:41:47,065
‫شوشوا كل الاتصالات فلا يتم تلقي
‫أو إرسال رسالة

1295
01:41:47,232 --> 01:41:48,525
‫مفهوم

1296
01:41:50,360 --> 01:41:51,778
‫فلندخل

1297
01:41:56,074 --> 01:41:58,577
‫لست مضطراً لمرافقتنا يا "روبرت"

1298
01:41:59,077 --> 01:42:00,579
‫بلى

1299
01:42:16,136 --> 01:42:20,807
‫"مياه حمراء كالدم لبحيرة لا تنعكس
‫عليها نجوم"

1300
01:42:20,974 --> 01:42:22,684
‫يا إلهي! هذه متاهة

1301
01:42:23,352 --> 01:42:24,895
‫ما عدد الأقسام؟

1302
01:42:25,062 --> 01:42:27,689
‫هناك العشرات أيها البروفسور

1303
01:42:29,733 --> 01:42:31,109
‫لنعثر عليه

1304
01:42:31,276 --> 01:42:34,029
‫تحققوا من كل قسم وكل عمود

1305
01:42:34,196 --> 01:42:35,864
‫تحققوا منها كلها

1306
01:42:36,031 --> 01:42:37,241
‫تفرقوا

1307
01:42:47,835 --> 01:42:49,837
‫اقطعوا شبكات الهاتف الجوال الآن

1308
01:42:50,003 --> 01:42:51,547
‫- الاتصالات ممنوعة
‫- حاضر سيدي

1309
01:42:59,263 --> 01:43:02,182
‫مَن جهة اتصالنا الأميركي؟
‫أنا بحاجة للمساعدة

1310
01:43:04,893 --> 01:43:07,646
‫- من هنا، "ميدوزا"
‫- الروح اليونانية؟ لماذا؟

1311
01:43:08,021 --> 01:43:12,234
‫إنها تنتمي إلى فئة وحوش العالم السفلي

1312
01:43:12,693 --> 01:43:14,653
‫- هذه؟
‫- نعم

1313
01:43:14,820 --> 01:43:17,698
‫هذا اللون وهذه الأعمدة هي ما رأيناه
‫في الفيديو

1314
01:43:18,490 --> 01:43:21,159
‫تفرقوا في هذا الحيز وتحققوا من الأعمدة

1315
01:43:21,326 --> 01:43:24,580
‫- سأدقق في الجدار
‫- الزوايا وتحت الممشى

1316
01:43:25,163 --> 01:43:28,876
‫إن عثرتم على شيء بلغوني فوراً

1317
01:43:29,334 --> 01:43:33,547
‫الكيس في مكان ما هنا. كل ثانية تهمّ

1318
01:43:47,186 --> 01:43:49,313
‫عفواً، عفواً. ماذا يجري؟

1319
01:43:49,479 --> 01:43:51,440
‫من فضلك تنحّ جانباً

1320
01:43:52,357 --> 01:43:54,568
‫تنحوا جانباً كلكم

1321
01:44:30,896 --> 01:44:33,774
‫سيداتي سادتي، حافظوا على الهدوء

1322
01:44:44,618 --> 01:44:45,744
‫وجدته!

1323
01:44:45,911 --> 01:44:46,912
‫ولادة جديدة

1324
01:44:47,079 --> 01:44:48,455
‫إنه هنا عند تلك الزاوية

1325
01:45:29,162 --> 01:45:30,163
‫كلا!

1326
01:45:51,810 --> 01:45:54,271
‫- فريق المواد الخطرة غير جاهز
‫- لا يمكن الانتظار

1327
01:45:58,442 --> 01:46:00,652
‫بسرعة، قد يتمزق بأية لحظة

1328
01:46:25,260 --> 01:46:26,803
‫"سيينا"!

1329
01:46:28,931 --> 01:46:30,182
‫"سيينا"!

1330
01:46:36,855 --> 01:46:39,691
‫أيعمل مكعب غاز النتروجين رغم عدم
‫وقاية اليدين؟

1331
01:46:39,858 --> 01:46:41,318
‫- مبدئياً
‫- آمل ذلك

1332
01:46:51,286 --> 01:46:53,205
‫"سيينا"! "سيينا"

1333
01:46:53,372 --> 01:46:57,000
‫عددنا كبير هنا. لن تصلي إلى الكيس قبلنا

1334
01:46:57,167 --> 01:46:59,962
‫صحيح ولكن بإمكاني جعله يتمزق

1335
01:47:00,128 --> 01:47:03,674
‫لا تفعلي هذا "سيينا".
‫ستقتلين أناساً أبرياء

1336
01:47:03,841 --> 01:47:07,553
‫نعم سيموت أناس كثيرون،
‫ولكن سنتفادى أزمة

1337
01:47:10,097 --> 01:47:11,223
‫هذا ما تفرضه الطبيعة

1338
01:47:11,390 --> 01:47:14,142
‫وهذا لا يبطئ المشكلة بل يحلها
‫بشكل دائم

1339
01:47:14,309 --> 01:47:18,397
‫قتل المليارات لإنقاذ الحياة؟
‫هذا منطق الطغاة

1340
01:47:18,564 --> 01:47:21,942
‫- للمصلحة العامة--
‫- العبقري لا يحظى بحقوق إضافية

1341
01:47:22,109 --> 01:47:25,612
‫بل تلقى عليه مسؤولية التحرك
‫حين لا يتحرك الآخرون

1342
01:47:25,779 --> 01:47:27,197
‫تريدين فعل شيء؟ جيد

1343
01:47:27,364 --> 01:47:30,909
‫حذري بأعلى صوتك وابتكري وخذي القيادة!

1344
01:47:31,076 --> 01:47:36,331
‫من يحب البشر وهذا الكوكب يفعل
‫أي شيء لإنقاذهم

1345
01:47:36,498 --> 01:47:40,878
‫أكبر الخطايا في تاريخ البشر
‫ارتكبت باسم الحب

1346
01:47:41,044 --> 01:47:43,422
‫لا أحد سيعتبر هذه الفعلة حباً

1347
01:47:43,589 --> 01:47:45,132
‫سيكونون أحياء

1348
01:47:46,175 --> 01:47:48,760
‫لا يهم ما يقولونه عنا

1349
01:47:51,972 --> 01:47:52,973
‫لا إشارة

1350
01:49:31,738 --> 01:49:33,615
‫ماذا تفعل؟

1351
01:49:33,782 --> 01:49:34,783
‫لا!

1352
01:50:24,333 --> 01:50:26,043
‫لا تطلقا النار على العلبة

1353
01:50:42,476 --> 01:50:43,477
‫"روبرت" ابتعد!

1354
01:51:01,036 --> 01:51:02,746
‫هل أنت بخير؟

1355
01:51:02,913 --> 01:51:03,997
‫أنا بخير

1356
01:51:04,164 --> 01:51:06,875
‫أين العلبة؟ أين العلبة؟

1357
01:51:51,962 --> 01:51:53,130
‫تم احتواؤه

1358
01:51:53,505 --> 01:51:55,048
‫لا تسرب

1359
01:51:56,800 --> 01:51:59,344
‫تم احتواء الفيروس بالكامل

1360
01:52:00,179 --> 01:52:01,680
‫تم احتواء الفيروس

1361
01:52:01,847 --> 01:52:04,975
‫- لتستعد كل الوحدات الطبية
‫- سنتولى الأمر من هنا

1362
01:52:06,143 --> 01:52:08,937
‫تم احتواء الهدف ونستعد لنقله

1363
01:52:15,027 --> 01:52:18,780
‫تأكد احتواؤه. أكرر، تأكد احتواؤه

1364
01:52:30,459 --> 01:52:32,252
‫حسناً. سأتولى الأمر

1365
01:53:04,993 --> 01:53:07,538
‫ظنت أنها بذلك تنقذ العالم

1366
01:53:09,331 --> 01:53:10,832
‫هكذا ظنوا جميعاً

1367
01:53:21,927 --> 01:53:23,804
‫ماذا سيحصل الآن؟

1368
01:53:24,555 --> 01:53:27,766
‫نأخذه إلى "جنيف" لتصنيفه وعزله

1369
01:53:28,851 --> 01:53:33,230
‫علينا توليد متتابعة ميتاجينومية
‫لنعرف طبيعته

1370
01:53:35,566 --> 01:53:37,651
‫لدينا عمل كثير جداً

1371
01:53:42,364 --> 01:53:45,409
‫وأنت؟ إلى "كيمبردج"؟

1372
01:53:48,829 --> 01:53:50,038
‫نعم

1373
01:53:53,375 --> 01:53:54,501
‫د."سنسكي"؟

1374
01:53:59,298 --> 01:54:01,633
‫الحياة تفرقنا من جديد

1375
01:54:03,844 --> 01:54:06,221
‫مثل "دانتي" و"بياتريس"

1376
01:54:10,434 --> 01:54:12,352
‫معي شيء لك

1377
01:54:26,074 --> 01:54:28,785
‫التقطتها ليلة اختطافك

1378
01:54:28,952 --> 01:54:31,580
‫أذكر أنها تعز عليك كثيراً

1379
01:54:36,251 --> 01:54:38,003
‫نعم، هذا صحيح

1380
01:54:42,424 --> 01:54:44,009
‫هل تتخيلين يوماً...

1381
01:54:44,885 --> 01:54:48,305
‫...أن تنجح العلاقة بيني وبينك؟

1382
01:54:50,098 --> 01:54:51,350
‫نعم

1383
01:54:55,521 --> 01:54:58,565
‫أظن أن الحياة تخفي مفاجآت كثيرة

1384
01:54:59,024 --> 01:55:00,567
‫حتى علينا

1385
01:55:28,470 --> 01:55:32,015
‫"فلورنسا، إيطاليا"
‫9:00 صباحاً

1386
01:55:35,352 --> 01:55:38,856
‫- عفواً، أتجيد الإنكليزية؟
‫- نعم

1387
01:55:39,022 --> 01:55:41,692
‫هل رأيت الموظفة "مارتا ألفاريز"؟

1388
01:55:41,859 --> 01:55:45,320
‫ليست هنا، فقد ولدت طفلها

1389
01:55:45,487 --> 01:55:46,780
‫ولدت طفلها؟

1390
01:55:46,947 --> 01:55:49,700
‫هذا خبر رائع

1391
01:55:49,867 --> 01:55:54,246
‫ليتكم تضيئون قناع "دانتي"،
‫فبالكاد استطعت رؤيته

1392
01:55:54,413 --> 01:55:58,625
‫آسف سيدي، لكنه ليس هنا فقد سُرق

1393
01:55:59,168 --> 01:56:01,044
‫حقاً؟ لكني كنت أنظر إليه للتوّ

1394
01:56:02,880 --> 01:56:04,131
‫عفواً
