﻿1
00:00:41,175 --> 00:00:44,714
<b>// القتال المميت //</b>

2
00:00:44,738 --> 00:00:47,503
{\c&H9A1F04&\3c&HFFFFFF&}تمـ الترجمة بواسطة ـت
"يوسف فريد"
(مشاهدة ممتعة)

3
00:01:48,807 --> 00:01:52,060
.روح أخيك ملكي

4
00:01:52,143 --> 00:01:53,394
!(لو)

5
00:01:54,436 --> 00:01:57,189
.ستكون التالي

6
00:02:07,407 --> 00:02:08,824
.(تشان)

7
00:02:29,009 --> 00:02:32,803
،)لو كانغ)"
.مات أخوك. عُد إلى المنزل
".جدك

8
00:02:38,390 --> 00:02:41,171
."هونغ كونغ"

9
00:02:41,603 --> 00:02:42,645
.لنتحرك

10
00:02:43,563 --> 00:02:45,772
هل المكان آمن؟

11
00:02:45,856 --> 00:02:48,483
!أجل -
.(آمل هذا فأنا أريد (كانو -

12
00:02:48,567 --> 00:02:52,778
.ثِقي بي -
.أثِق بشخص واحدِ فقط وأنت تُحَدثِها الآن -

13
00:03:12,379 --> 00:03:14,006
.أحسنت

14
00:03:15,590 --> 00:03:17,550
.لقد وصلت

15
00:03:18,384 --> 00:03:20,303
.في الوقت المحدد

16
00:03:22,930 --> 00:03:25,682
...أحبّ الالتزام بمواعيدي مع النساء

17
00:03:26,725 --> 00:03:28,602
...ماذا عنك يا

18
00:03:28,685 --> 00:03:30,478
سيد (شانغ تسونغ)؟

19
00:03:34,440 --> 00:03:36,776
أمتأكدة أنها ستتبعني؟

20
00:03:37,734 --> 00:03:39,778
قتلتَ شريكها، أليس كذلك؟

21
00:03:41,154 --> 00:03:43,198
.ستتبعك أينما ذهبتَ

22
00:03:43,281 --> 00:03:45,491
.تأكد فقط مِن صعودها على القارب

23
00:03:45,574 --> 00:03:49,161
(على (سونيا بلايد
.المشاركة في البطولة

24
00:03:52,997 --> 00:03:55,416
.عليّنا تشارك غرفة

25
00:03:55,500 --> 00:03:58,711
.لنحظى بشهر العسل خاصتنا

26
00:03:58,795 --> 00:04:02,422
...(لو لمست منها شعرة يا (كانو

27
00:04:04,508 --> 00:04:06,301
.فستحتاج عينًا جديدة

28
00:04:43,333 --> 00:04:44,500
أين (كانو)؟

29
00:04:46,377 --> 00:04:48,296
أين هو؟

30
00:05:06,221 --> 00:05:08,627
."لوس أنجلس"

31
00:05:21,325 --> 00:05:22,450
.لنرقص

32
00:05:55,145 --> 00:05:57,231
.إنها الضربة القاضية

33
00:06:01,234 --> 00:06:04,862
مِن أين لكم بهؤلاء؟

34
00:06:04,946 --> 00:06:07,572
أتقول الصحافة إنّي
لا أعرف فعل هذا؟

35
00:06:07,656 --> 00:06:11,618
.قطع. إعادة بعد ربع ساعة -
.لن أُعيد ذلك -

36
00:06:11,701 --> 00:06:13,370
ماذا تقصد بقولك ذلك؟ -
.لن أعيد ذلك -

37
00:06:13,453 --> 00:06:16,288
إنها اللقطة الأخيرة! إلى أين أنت ذاهب؟ -
.إلى مقطورتي -

38
00:06:16,372 --> 00:06:19,333
.سأقتل نفسي على اشتراكي بفيلمك

39
00:06:19,416 --> 00:06:22,043
.اقتلني
.سأعود للمرور

40
00:06:22,126 --> 00:06:24,838
.لا تتركني هنا
!أنت تقتلني

41
00:06:24,921 --> 00:06:26,798
.أحبّك. أحتاجك

42
00:06:26,881 --> 00:06:29,007
،معذرة

43
00:06:29,049 --> 00:06:31,844
.ثَمَّة مَن يريد التحدثة معك

44
00:06:31,927 --> 00:06:34,388
مَن يكون؟ -
.لا أعرف -

45
00:06:34,471 --> 00:06:38,516
ألا تعرف مَن في الموقع؟ -
...بلى، ولكنّي -

46
00:06:38,599 --> 00:06:41,853
.آمل ألّا يكون صحفيًا -
.لا، ليس كذلك -

47
00:06:41,894 --> 00:06:43,521
أتريد مني معرفة مَن يكون؟

48
00:06:43,704 --> 00:06:45,504
."(جوني كايج)"

49
00:06:47,607 --> 00:06:49,192
.عظيم

50
00:06:49,234 --> 00:06:51,194
.أنت جالس على كرسيّ يا سيدي

51
00:06:51,236 --> 00:06:53,362
"!جوني كايج) أكذوبة)"

52
00:06:55,739 --> 00:06:57,533
.(مرحبًا يا (جوني

53
00:06:58,742 --> 00:07:00,535
.(المعلم (بويد

54
00:07:00,618 --> 00:07:04,414
.لا زالت الصحافة ضدك

55
00:07:04,497 --> 00:07:06,331
.أجل، يظنّوني أصطنع كل ذلك

56
00:07:06,415 --> 00:07:10,210
أنت مِن أفضل مُتَعَلِمي الفنون
...القتالية في العالم أجمع

57
00:07:10,294 --> 00:07:13,088
.ويمكنني مساعدتك بإثبات هذا

58
00:07:13,172 --> 00:07:14,255
إثبات هذا؟ كيف؟

59
00:07:14,338 --> 00:07:16,048
.بطولة

60
00:07:16,132 --> 00:07:17,550
.البطولة

61
00:07:17,633 --> 00:07:20,803
.تُعقَد مرة كل جيل
(جيل=كُل 22 إلى 33 سنة)

62
00:07:22,095 --> 00:07:24,389
.يُدعى أفضل مُقاتلي العالم

63
00:07:24,472 --> 00:07:28,018
.تفوز برضاهم عند فوزك للبطولة

64
00:07:28,101 --> 00:07:31,896
.سيثبتون للعالم أجمع أنك حقيقي

65
00:07:31,979 --> 00:07:34,398
كيف يمكنني...؟ -
.هناك قارب -

66
00:07:34,482 --> 00:07:36,441
...يغادر رصيف الميناء الأربعين

67
00:07:36,483 --> 00:07:38,401
.هونغ كونغ"، غدًا"

68
00:07:38,443 --> 00:07:40,236
.كُن على مُتنه

69
00:07:56,292 --> 00:07:58,627
.("معبد البرق في "الصين)

70
00:08:36,368 --> 00:08:37,786
.(لو)

71
00:08:47,378 --> 00:08:49,380
أهذا هو المكان؟

72
00:08:49,421 --> 00:08:50,922
.نعم

73
00:08:51,005 --> 00:08:53,716
.إنه حيث وجدنا جثته

74
00:08:53,800 --> 00:08:55,510
ماذا حدث؟

75
00:08:55,593 --> 00:08:58,054
..."بعد سفرك إلى "أمريكا

76
00:08:58,138 --> 00:09:00,305
.اتبع خطاك

77
00:09:00,389 --> 00:09:02,182
.كان يُحَضِر نفسه للبطولة

78
00:09:02,224 --> 00:09:06,394
ألم يكفِك ملء رأسي
بذلك الهراء يا جدي؟

79
00:09:06,477 --> 00:09:09,063
.إنقاذ العالم ليس بهراءً

80
00:09:09,147 --> 00:09:13,483
مَن يقاتلون في مسابقات
.بسيطة لا يقررون هذا

81
00:09:13,567 --> 00:09:15,235
كيف لرجل حكيم تصديق هذا؟

82
00:09:15,318 --> 00:09:17,237
...كلنا نؤمن بهذا

83
00:09:17,320 --> 00:09:19,197
.وأخوك كذلك

84
00:09:35,295 --> 00:09:38,046
.لو كانغ) مُنِح الحلم)

85
00:09:38,088 --> 00:09:40,007
.إنه المختار

86
00:09:40,090 --> 00:09:44,886
.لا، لقد ترك معبدنا
.لقد تركنا خلف ظهره

87
00:09:44,927 --> 00:09:47,805
لِمَ عدتَ؟

88
00:09:47,889 --> 00:09:51,349
.أريد تمثيل "البرق" في البطولة

89
00:09:51,433 --> 00:09:53,059
لماذا؟

90
00:09:53,101 --> 00:09:55,896
<i>.سيكون قاتل أخي متواجدًا</i>

91
00:09:55,979 --> 00:10:00,991
<i>لا يمكن أن يكون هذا هو</i>
.السبب الوحيد وإلا فستخسر

92
00:10:01,442 --> 00:10:04,069
.أجل، نسيتُ

93
00:10:04,111 --> 00:10:07,155
.نحن نقاتل لمصير العالم

94
00:10:07,238 --> 00:10:10,459
<i>ألهذا السبب تركت المعبد وهربت؟</i>

95
00:10:21,542 --> 00:10:25,922
.كانت "البطولة العظيمة" مسؤولية كبيرة

96
00:10:25,963 --> 00:10:27,465
...ولكن الانتقام

97
00:10:29,716 --> 00:10:31,885
.إنه أكثر بساطة

98
00:10:31,968 --> 00:10:33,887
.(لورد رايدن)

99
00:10:37,306 --> 00:10:39,892
.لا زلت تهرب من قدرك

100
00:10:44,479 --> 00:10:46,064
رايدن)؟)

101
00:10:46,898 --> 00:10:48,441
.انهض يا جدي

102
00:10:48,525 --> 00:10:51,318
."هذا ليس "إله البرق

103
00:10:51,401 --> 00:10:54,404
.بل هو متسول -
.(سامحه يا (لورد رايدن -

104
00:10:54,488 --> 00:10:57,574
.حياة الأمريكان دمرت عقله

105
00:10:57,658 --> 00:10:59,492
.الكثير من التلفاز

106
00:10:59,575 --> 00:11:02,078
إذن، أستفوز في البطولة؟

107
00:11:02,161 --> 00:11:04,580
.نعم -
.أرِني كيف ستفوز -

108
00:11:08,166 --> 00:11:12,688
لا تقُل إنك خائف
.من متسول مسكين

109
00:11:26,224 --> 00:11:30,648
لو كنتَ (رايدن) فلِمَ
تركتَ (تشان) يموت؟

110
00:11:31,645 --> 00:11:35,106
لِمَ لَم تحمِه؟ -
لِمَ لَم تحمِه أنت؟ -

111
00:11:36,649 --> 00:11:38,734
.اكتفيتُ من هذا

112
00:11:40,403 --> 00:11:43,321
.سأجد قاتل أخي في البطولة

113
00:11:43,363 --> 00:11:46,658
.مع رضاك أو بدونه

114
00:11:55,749 --> 00:11:59,985
،ليس مستعدًا يا إلهي
.ويكاد الوقت ينفد

115
00:12:00,044 --> 00:12:02,088
.أعرف

116
00:12:02,172 --> 00:12:03,965
.ولكن ليس هناك أحدٌ آخرٌ

117
00:12:19,270 --> 00:12:21,730
.("خليج "تشاي وان"، "هونغ كونغ)

118
00:12:33,324 --> 00:12:35,074
.أريد استراحةً

119
00:12:39,329 --> 00:12:41,539
"!جوني كايج) أكذوبة)"

120
00:12:42,623 --> 00:12:44,789
.اطلبها وكنتُ سأعطيك إيّاها -
.أجل، أكيد -

121
00:12:45,784 --> 00:12:47,536
ألستَ (آرت لين)؟

122
00:12:47,561 --> 00:12:50,563
.رأيتُك تتعارك في "لندن"، كنتَ ممتازًا

123
00:12:50,588 --> 00:12:55,384
.شكرًا، شاهدتُ أفلامًا كثيرة لك
.لا يمكنك تزييف تلك الحركات

124
00:12:55,468 --> 00:12:57,636
.أخبِر الصحافة بهذا

125
00:13:02,682 --> 00:13:06,635
هلّا حملتَ هذه عند
صعودنا على القارب؟

126
00:13:07,436 --> 00:13:09,438
أتريدني أن أحمل أمتعتك؟

127
00:13:09,522 --> 00:13:13,066
.سأدفع لك مقابل حملها

128
00:13:13,149 --> 00:13:16,194
أم هذا معقد للغاية؟ -
.كلّا -

129
00:13:16,277 --> 00:13:18,705
.سأفعلها -
.جيد -

130
00:13:32,667 --> 00:13:35,836
حمدًا للرب أنّي لم
.أطلب منه ركن السيارة

131
00:13:39,965 --> 00:13:43,217
لا شيء يقول إنه ذلك الغريب
.في الملهى لم يكُن يكذب

132
00:13:43,300 --> 00:13:45,719
.لا بُد أن (كانو) بعيدًا عن هنا الآن

133
00:13:50,723 --> 00:13:52,016
ما ذلك؟

134
00:14:02,025 --> 00:14:04,153
.لا بُد أنك تمازحني

135
00:14:22,376 --> 00:14:23,836
.إنه هو -
.انتظري -

136
00:14:23,878 --> 00:14:28,008
إنها هي، تعالي
.(إلى والدك يا (بلايد

137
00:14:37,264 --> 00:14:39,308
.(لا تصعدي يا (سونيا

138
00:14:39,391 --> 00:14:41,018
!(يا (سونيا

139
00:15:03,579 --> 00:15:05,205
.يا أنت

140
00:15:06,080 --> 00:15:09,466
حسنًا أيّها القوي، أتريد العنف؟

141
00:15:09,834 --> 00:15:11,377
لا، ماذا عنك؟

142
00:15:11,461 --> 00:15:14,880
.(أنا (جوني كايج
مَن تكونين؟

143
00:15:14,922 --> 00:15:16,882
أين (كانو)؟

144
00:15:17,758 --> 00:15:19,884
.لا أعرف مَن تقصدين

145
00:15:20,843 --> 00:15:22,762
.ولكن يمكنني مساعدتكِ بإيجاده

146
00:15:22,845 --> 00:15:24,764
.اغرب عن وجهي

147
00:15:27,099 --> 00:15:29,518
مجرد مُعجبة أخرى؟

148
00:15:52,913 --> 00:15:55,165
.تشرفتُ بمقابلتك أخيرًا

149
00:15:56,041 --> 00:15:58,626
.شانغ تسونغ) تحت خدمتك)

150
00:16:00,294 --> 00:16:03,297
.أبحث عن قاتلٍ
.إنه على متن السفينة

151
00:16:03,381 --> 00:16:05,924
.أنا منبهر

152
00:16:06,007 --> 00:16:11,415
ولكنّه قاربي وإذا كنتِ ترغبين برحلة
.فيُشرفني إصطحابك بنفسي

153
00:16:12,972 --> 00:16:14,932
.أحسِن إلى المرأة

154
00:16:14,974 --> 00:16:16,767
.إنها تؤدي وظيفتها

155
00:16:16,809 --> 00:16:19,936
.عندما أحتاج دعمًا، سأطلبه في المذياع

156
00:16:27,109 --> 00:16:29,069
أهذا المذياع سهل الاستخدام؟

157
00:16:34,323 --> 00:16:36,576
.(سكوربيون) و(صب زيرو)

158
00:16:37,660 --> 00:16:42,392
أكثر الأعداء فتكًا ولكن
.عبيدًا إثر قوتي

159
00:16:44,666 --> 00:16:45,500
.تنحَ جانبًا

160
00:17:14,901 --> 00:17:17,487
.هذا يكفي -
.(لورد رايدن) -

161
00:17:17,528 --> 00:17:22,949
.كَم جميلًا أن تُشَرِفنا بحضورك

162
00:17:24,951 --> 00:17:27,661
.عبداك غريبا الأطوار هاجما مقاتليني

163
00:17:27,703 --> 00:17:33,600
إمبراطورك يعلم أن هذا
.مُحَرَمًا قبل البطولة

164
00:17:33,625 --> 00:17:36,127
.اعتذاراتي

165
00:17:36,211 --> 00:17:38,296
.لن يتكرر ذلك، أعدك

166
00:17:38,379 --> 00:17:40,715
.آمل هذا -
.أكيد -

167
00:17:42,049 --> 00:17:45,998
حتى نصل إلى الجزيرة
.اللا سيادة لك عليها

168
00:17:46,011 --> 00:17:48,596
.أعرف ملكوتي جيدًا أيّها الساحر

169
00:17:48,679 --> 00:17:51,140
.شكرًا -
أي بطولة؟ -

170
00:17:53,059 --> 00:17:55,144
.(اُختَرتِ يا (سونيا

171
00:17:56,561 --> 00:17:59,314
.أنا سعيد بهذا

172
00:18:05,319 --> 00:18:06,821
.(أنت حقًّا (رايدن

173
00:18:07,446 --> 00:18:09,031
.تعالوا معي

174
00:18:14,244 --> 00:18:18,081
شخص مع أشياءٍ تخرج من
...يديه وآخر يُجَمِد الأشياء

175
00:18:18,164 --> 00:18:21,583
.وأخير يبدو أنه مصنوعٌ من الكهرباء

176
00:18:21,667 --> 00:18:25,087
كيف اختفى؟ ماذا يحدث؟ مَن يكون؟

177
00:18:25,170 --> 00:18:27,171
.لنفكر بهذا

178
00:18:27,255 --> 00:18:29,382
.هناك تفسير منطقي

179
00:18:29,465 --> 00:18:34,094
إنه (رايدن)، إله البرق
.وحامي كوكب الأرض

180
00:18:34,177 --> 00:18:36,471
.جميل -
.ها هو تفسيرك المنطقي -

181
00:18:36,555 --> 00:18:37,973
.اسمعوا

182
00:18:39,516 --> 00:18:41,517
...ما أنتم على وشك مواجهته

183
00:18:41,600 --> 00:18:43,519
...أهم بمراحل مِن

184
00:18:43,602 --> 00:18:45,855
...غرورك

185
00:18:45,938 --> 00:18:47,565
...عدوك

186
00:18:47,606 --> 00:18:53,065
.أو سعيك للانتقام
.لقد شرعتم بـمهمة مقدسة

187
00:18:53,820 --> 00:19:00,426
اُختَرتم للدفاع عن الأرض في
."بطولة تُسَمَى "القتال المميت

188
00:19:00,451 --> 00:19:02,077
الدفاع عنه ضد مَن؟

189
00:19:03,578 --> 00:19:06,914
.عالمكم واحد من العديد

190
00:19:06,998 --> 00:19:10,585
،واحد من تلك العوالم منبوذ
..."يُدعى "أوت وورلد

191
00:19:10,626 --> 00:19:14,296
.يحكمه خالد نصب نفسه إمبراطورًا

192
00:19:14,379 --> 00:19:17,841
.يبحث الآن عن عالمٍ لغزوه واستعباده

193
00:19:17,924 --> 00:19:19,800
.انتظر لحظة

194
00:19:19,884 --> 00:19:22,219
...إن كان ذلك الرجل قويًا

195
00:19:22,303 --> 00:19:25,764
فلِمَ لا يغزونا؟ -
...للدخول إلى عالمكم -

196
00:19:26,431 --> 00:19:29,100
على ساحر الإمبراطور
...شانغ تسونغ) الشرير)

197
00:19:29,142 --> 00:19:33,270
ومحاربيه الفوز بـ10 دورات
."متتالية في "القتال المميت

198
00:19:35,105 --> 00:19:37,274
.كسبوا بـ9

199
00:19:37,357 --> 00:19:40,360
.ستكون هذه العاشرة

200
00:19:40,444 --> 00:19:44,489
أسينقذ العالم حفنة مِن
البشر على متن قارب غريب؟

201
00:19:45,323 --> 00:19:46,908
.تمامًا

202
00:19:47,992 --> 00:19:57,254
"جوهر "القتال المميت
.ليس الموت، بل الحياة

203
00:19:59,460 --> 00:20:03,093
.مات رجالًا ونساءً دفاعًا عن عالمكم

204
00:20:03,338 --> 00:20:05,298
لِمَ تخبرنا بهذا؟

205
00:20:05,382 --> 00:20:07,300
ماذا عن الآخرين؟

206
00:20:07,384 --> 00:20:09,636
...جميعهم محاربين ممتازين

207
00:20:10,928 --> 00:20:16,273
.ولكنّي نظرتُ داخل أرواحكم جميعًا

208
00:20:17,434 --> 00:20:20,806
.أحدكم سيقرر نتيجة البطولة

209
00:20:23,022 --> 00:20:26,721
.مصير المليارات على عاتقكم

210
00:20:29,903 --> 00:20:31,488
.معذرة

211
00:20:32,239 --> 00:20:33,697
ماذا عن (شانغ تسونغ)؟

212
00:20:38,244 --> 00:20:41,538
أما زلت مهتمًا بالانتقام فقط؟

213
00:20:41,579 --> 00:20:47,018
لو تحديت (شانغ تسونغ) الآن
.فستخسر حياتك وروحك

214
00:20:47,043 --> 00:20:49,211
.سيدفع لقاء قتله لأخي

215
00:20:50,921 --> 00:20:52,840
.لستَ مستعدًا

216
00:20:55,842 --> 00:20:56,884
.انظروا

217
00:20:58,428 --> 00:21:00,179
.بدأت البطولة

218
00:21:17,153 --> 00:21:19,195
.بدأت البطولة

219
00:21:46,720 --> 00:21:48,512
."بلاك هوك" إلى "كاردينال"

220
00:21:48,596 --> 00:21:52,349
."بلاك هوك" إلى "كاردينال"
أيسمعني أحد؟

221
00:21:54,894 --> 00:21:58,146
.(جاكس)، أنا (سونيا)
أتتلقاني؟

222
00:21:58,229 --> 00:22:01,441
اتصلي بوكيل أعمالي
.بينما تفعلين هذا

223
00:22:01,483 --> 00:22:03,776
أأبدو كسكرتيرة؟

224
00:22:31,384 --> 00:22:32,634
ماذا تفعلين؟

225
00:22:32,717 --> 00:22:35,929
الاضطرابات الكهربائية
.فجرت الترانزيستورات

226
00:22:36,012 --> 00:22:37,972
.مذياغك يعمل جيدًا

227
00:22:38,014 --> 00:22:39,973
.انظري إلى بوصلتك

228
00:22:46,647 --> 00:22:48,815
أين نحن بحق السماء؟

229
00:22:48,856 --> 00:22:51,859
أأبدو لك كوكيل سفرك؟ -
.حسنًا -

230
00:22:51,943 --> 00:22:53,778
...حسنًا

231
00:22:53,861 --> 00:22:55,445
.أستسلم

232
00:22:56,543 --> 00:22:59,229
ماذا يحدث؟ -
.لا أعرف -

233
00:23:00,367 --> 00:23:02,827
ماذا لو كانت الأساطير صحيحة؟

234
00:23:07,039 --> 00:23:08,624
أي أساطير؟

235
00:23:32,978 --> 00:23:34,896
أتريد مساعدة؟

236
00:23:43,904 --> 00:23:45,823
.لا مزيد من الأدراج

237
00:23:50,952 --> 00:23:54,372
عظيم! لا يسعني انتظار
.رؤية الحمّامات

238
00:24:20,756 --> 00:24:21,882
أتعرف؟

239
00:24:22,438 --> 00:24:26,523
عندما تنظر إليك امرأة هكذا
.فهذا يعني شيئًا عادةً

240
00:24:37,409 --> 00:24:39,577
.(الأميرة (كيتانا

241
00:24:39,619 --> 00:24:42,413
.إنها أخطر أخصامنا

242
00:24:44,457 --> 00:24:46,042
.راقبها عن كثب

243
00:24:46,125 --> 00:24:49,419
.أبقِها بعيدة عن هؤلاء البشر

244
00:26:08,904 --> 00:26:10,281
.مرحبًا

245
00:26:10,364 --> 00:26:12,867
...نحن هنا للمشاركة في

246
00:26:12,950 --> 00:26:14,493
."القتال المميت"

247
00:26:14,577 --> 00:26:18,538
.سيبدأ القتال العظيم غدًا

248
00:26:18,580 --> 00:26:27,060
سيتشرف أحدكم
...(بمواجهة الأمير (غورو

249
00:26:28,130 --> 00:26:29,757
.بطلنا المهيمن

250
00:26:29,840 --> 00:26:35,026
أنتم شاهدون على نقطة تحول
.كبيرة في تاريخ كوكبكم

251
00:26:37,013 --> 00:26:43,034
اكتنزوا هذه اللحظات لأنها
.قد تكون الأخيرة

252
00:26:44,186 --> 00:26:46,937
.لنتذوق ما هو قادم

253
00:28:03,615 --> 00:28:06,659
.انتصار لا تشوبه شائبة

254
00:28:12,929 --> 00:28:17,766
."قال: "تعال إلى بطولة صغيرة
."قال: "كُن جيدًا للمهنة

255
00:28:17,850 --> 00:28:19,643
.أجل، صحيح

256
00:28:19,685 --> 00:28:20,686
.(لو)

257
00:28:22,980 --> 00:28:25,064
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.(خلف (شانغ تسونغ -

258
00:28:25,148 --> 00:28:29,110
.لا يمكنك مطاردته
.(تذكر ما قاله (رايدن

259
00:28:29,152 --> 00:28:32,988
.لم يخبرني بشيء
.(يعرف أين يختبئ (كانو

260
00:28:34,156 --> 00:28:36,783
.أتعرف؟ أنت معجب بها

261
00:28:36,867 --> 00:28:42,245
...عندما تريد هي شيئًا -
.لستَ معجبًا بعقلها -

262
00:28:44,707 --> 00:28:46,574
.هذا حقيقي

263
00:29:22,031 --> 00:29:25,992
كَم مرة عليّ إخباركما؟
.لا أحتاج مساعدتكما

264
00:29:26,076 --> 00:29:27,994
.أستطيع الاعتناء بنفسي

265
00:29:28,078 --> 00:29:31,121
.لا يمكننا مساعدته
.إنها أمور الرجال

266
00:29:31,205 --> 00:29:34,083
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.سأتّبعه -

267
00:29:34,166 --> 00:29:37,252
.أعمل بمفردي -
.لا، (شانغ تسونغ) لي -

268
00:29:38,252 --> 00:29:40,046
.(لننسَ أمر (شانغ

269
00:29:40,129 --> 00:29:41,923
ننسى أمره؟

270
00:29:42,006 --> 00:29:45,509
.أريد الوصول إلى نهاية هذا

271
00:29:45,592 --> 00:29:47,552
أجننت؟

272
00:30:03,733 --> 00:30:05,443
...(سونيا)

273
00:30:05,527 --> 00:30:08,737
.اذهبي واكتشفي ما كان ذلك

274
00:30:08,821 --> 00:30:11,407
.أنا و(لو) سننتظر هنا

275
00:30:11,490 --> 00:30:12,741
ماذا؟

276
00:30:19,038 --> 00:30:22,166
.أنا أؤمن بمعركة عادلة

277
00:30:22,250 --> 00:30:24,626
...واحد لواحد، رجل لرجل

278
00:30:24,710 --> 00:30:28,088
.يد ليد
.كما علمني والدي

279
00:30:28,130 --> 00:30:30,923
.ولكن ما رأيتُه لم يكُن عادلًا كفاية

280
00:30:31,007 --> 00:30:33,217
.(إنه (كانو

281
00:30:33,259 --> 00:30:35,344
.(انسي أمر (كانو

282
00:30:35,428 --> 00:30:36,887
مَن الآخر؟

283
00:30:36,971 --> 00:30:39,973
هل جمّد الرجل؟

284
00:30:40,056 --> 00:30:43,810
.ومِن ثم انفجر
.رأيتُ أحشاءه وكل ذلك

285
00:30:45,728 --> 00:30:47,146
.شعرتُ بالغثيان

286
00:30:48,272 --> 00:30:50,441
.كان ذلك مقززًا

287
00:30:51,859 --> 00:30:55,486
،.ما أريد معرفته
...لو كان (شانغ تسونغ) ذلك جيدًا

288
00:30:55,570 --> 00:30:58,573
فمِن أين له بذلك القارب؟

289
00:30:59,782 --> 00:31:02,451
.على أي حال، الرجل يروق لي

290
00:31:02,492 --> 00:31:06,288
."اكتنزوا هذه اللحظات"

291
00:31:09,165 --> 00:31:12,335
.كانت تلك نيته

292
00:31:12,418 --> 00:31:15,670
.إن (شانغ تسونغ) لساحر عظيم

293
00:31:15,754 --> 00:31:18,006
.الحكيم يزرع معروفه

294
00:31:19,090 --> 00:31:23,189
،مَن يتحدون قوته
.يُصبحون عبيدًا له

295
00:31:24,178 --> 00:31:25,888
أحقًّا؟

296
00:31:25,971 --> 00:31:28,057
.لَم أرَ منهم بالأرجاء

297
00:31:28,140 --> 00:31:30,183
!أنت أحمق

298
00:31:30,266 --> 00:31:32,894
.لا تعرف شيئًا

299
00:31:32,977 --> 00:31:35,730
.إنه يستعبد أرواحًا

300
00:31:35,813 --> 00:31:40,275
تعلّم السحر الأسود
.من الإمبراطور نفسه

301
00:31:41,276 --> 00:31:46,255
أنت من نسل الملوك أيضًا، أليس كذلك؟ -
!(أنا (غورو -

302
00:31:46,280 --> 00:31:51,944
قائد جيوش "أوت وورلد" وأمير
.عالم "شوكان" السُفلي

303
00:31:52,661 --> 00:31:54,663
سُفلي؟

304
00:31:54,704 --> 00:31:57,374
أهذا يعني تحت الأرض؟

305
00:31:57,415 --> 00:32:00,852
.نعم، شيء من ذات القبيل

306
00:32:00,960 --> 00:32:04,439
.أنا نوعًا ما، رئيس العالم السُفلي

307
00:32:04,755 --> 00:32:07,423
.حسنًا... أعني، عودة محمودة إلى ديارك

308
00:32:08,383 --> 00:32:10,259
...يا لهم من محاظيظ

309
00:32:10,343 --> 00:32:12,261
."العودة إلى الديار"

310
00:32:14,055 --> 00:32:15,597
...هذا حقيقي

311
00:32:16,264 --> 00:32:17,724
.(أيّها الأمير (غورو

312
00:32:19,267 --> 00:32:24,188
وإلا لِمَ كنتُ سأختار
سيئ السمعة ذلك؟

313
00:32:25,022 --> 00:32:26,457
.انظر إليه

314
00:32:26,941 --> 00:32:28,734
...لا كرامة

315
00:32:28,818 --> 00:32:30,318
.لا أخلاق

316
00:32:30,402 --> 00:32:39,606
ومع ذلك في عالم الأرض، يمكن لأمثاله
.جمع ثروات كبيرة وأن يصبحوا آلهة

317
00:32:43,205 --> 00:32:47,917
سأعود إلى حشدي بأقرب
.فرصة، لو كنت لا تمانع

318
00:32:47,959 --> 00:32:50,044
إذن، متى ستدفعون لي؟

319
00:32:50,128 --> 00:32:53,588
.بعد مقاتلتك للفتاة
...ولكن تذكر

320
00:32:53,672 --> 00:32:56,758
.لا تؤذِها، أذِلّها فقط

321
00:32:58,093 --> 00:33:00,761
.(لديّ خطط لعزيزتي (سونيا

322
00:33:03,597 --> 00:33:08,059
إلى ماذا ندين بشرف
زيارتك يا (شانغ تسونغ)؟

323
00:33:08,143 --> 00:33:12,772
لتحذيرك من مشاركة
.سليل (كانغ لاو) في البطولة

324
00:33:12,856 --> 00:33:17,318
.تعامل معه -
.رأيتُ (لو كانغ) هذا في القاعة -

325
00:33:17,401 --> 00:33:20,154
.لن يسبب مشكلة

326
00:33:20,237 --> 00:33:22,989
.ليس هذا وقت الكبرياء

327
00:33:24,324 --> 00:33:26,659
.لم نكُن قريبين هكذا قط من الفوز

328
00:33:26,743 --> 00:33:29,995
لهذا السبب أتيتُ لتحذيرك
.من خطر آخر

329
00:33:32,539 --> 00:33:34,333
.(الأميرة (كيتانا

330
00:33:34,416 --> 00:33:37,293
ابنة الإمبراطور بالتبني؟

331
00:33:37,335 --> 00:33:39,545
لِمَ عليّ أن أخاف منها؟

332
00:33:39,629 --> 00:33:42,798
...سنّ الأميرة (كيتانا) 10 آلاف عامًا

333
00:33:42,882 --> 00:33:45,550
."وهي الوريث الشرعي لـ"أوت وورلد

334
00:33:45,634 --> 00:33:51,752
ليس عليها الانضمام إلى البشريين
.(وبالأخص (لو كانغ

335
00:33:53,140 --> 00:33:55,225
ما المميز بك؟

336
00:33:56,268 --> 00:33:57,519
.لا أعلم

337
00:33:57,544 --> 00:34:04,208
لن يسامحك الإمبراطور على
.فشلك ولا أنا كذلك

338
00:34:04,442 --> 00:34:07,402
.أنا لا أفشل

339
00:34:07,486 --> 00:34:09,404
.لنخرج من هنا

340
00:34:13,283 --> 00:34:15,493
ماذا؟ ما هذا؟

341
00:34:15,534 --> 00:34:18,621
.لسنا وحدنا

342
00:34:26,044 --> 00:34:28,255
.انتظرا، لا أتذكر هذا

343
00:34:34,817 --> 00:34:35,859
!انظرا

344
00:34:38,221 --> 00:34:40,431
.(لا بُد أنها الأميرة (كيتانا

345
00:34:40,515 --> 00:34:42,809
.تحاول مساعدتنا

346
00:34:42,850 --> 00:34:45,185
.من الصعب مقابلتها -
.بحقك -

347
00:34:45,227 --> 00:34:47,521
.انسَ أمرها. لديها فوق الـ10 آلاف سنةً

348
00:34:47,604 --> 00:34:52,940
إذن ماذا؟ -
لو)؟) -

349
00:35:38,106 --> 00:35:40,817
ماذا حدث؟ -
ثَمَّة شيء هنا؟ -

350
00:35:40,900 --> 00:35:42,986
.(أظنّه يطارد الأميرة (كيتانا

351
00:35:43,069 --> 00:35:44,241
أين هي؟

352
00:35:45,279 --> 00:35:46,405
.لا أعلم

353
00:35:53,578 --> 00:35:57,707
إلى أين نحن متوجهون؟ -
.أعرف، إلى أين نحن متوجهون -

354
00:35:57,749 --> 00:35:59,708
.سلكت (كيتانا) هذا الطريق

355
00:36:03,378 --> 00:36:05,297
.أشتم عطرها

356
00:36:06,839 --> 00:36:08,758
.لا أشتم شيئًا

357
00:36:14,095 --> 00:36:15,597
.أشتم شيئًا

358
00:36:18,725 --> 00:36:20,143
.براز

359
00:36:33,849 --> 00:36:35,268
.لدينا صحبة

360
00:37:30,370 --> 00:37:32,330
.كما أحبّهم

361
00:37:32,372 --> 00:37:34,583
.حمقى وقبيحون

362
00:37:34,666 --> 00:37:37,501
.هذا سهل -
سهل؟ -

363
00:37:37,585 --> 00:37:40,671
.كان سهلًا لي -
.تواضع قليلًا -

364
00:37:40,754 --> 00:37:43,506
ماذا دهاكم يا رفاق؟

365
00:37:43,590 --> 00:37:46,384
.نحن صامدون... عكسهم

366
00:37:46,509 --> 00:37:48,428
ماذا تريد؟

367
00:37:56,101 --> 00:37:59,896
.رائع، كان ذلك رائعًا

368
00:38:02,064 --> 00:38:07,301
لِمَ لا تخبروني بخططكم بهؤلاء؟

369
00:38:19,914 --> 00:38:21,873
.لا أظنّ هذا

370
00:38:35,510 --> 00:38:38,596
.ستكتشفون أن هذا ما يحدث

371
00:38:49,272 --> 00:38:51,523
.أنتم محظوظون أنه أوقفنا

372
00:39:01,699 --> 00:39:05,453
أرأيتم ما ستواجهونه؟ -
أتقصد (غورو)؟ -

373
00:39:05,536 --> 00:39:08,497
.(و(شانغ تسونغ -
أسوف يشارك في البطولة؟ -

374
00:39:08,580 --> 00:39:10,457
.لو اختار المشاركة

375
00:39:10,499 --> 00:39:13,125
لديه الحقّ بهذا طالما
.أنه بطل قديم

376
00:39:13,209 --> 00:39:17,255
.وهو أخطر من (غورو) بمراحل

377
00:39:17,296 --> 00:39:21,383
.قواه من أرواح المحاربين المهزومين

378
00:39:21,466 --> 00:39:23,426
...(مواجهة (شانغ تسونغ

379
00:39:23,510 --> 00:39:25,512
...ليست بواحد ضد واحد

380
00:39:25,595 --> 00:39:27,806
.بل واحد ضد فيلق

381
00:39:27,889 --> 00:39:29,515
.تذكروا هذا

382
00:39:34,228 --> 00:39:36,813
.ستبدأ البطولة غدًا

383
00:39:37,772 --> 00:39:39,357
.استعدوا

384
00:39:54,245 --> 00:39:56,122
...من الآن فصاعدًا

385
00:39:56,163 --> 00:39:59,457
.جزيرتي هي ساحة معركتكم

386
00:40:02,127 --> 00:40:05,464
!(لو كانغ)
.أنت مَن ستفتتح البطولة

387
00:40:06,218 --> 00:40:08,804
."ليبدأ "القتال المميت

388
00:40:20,475 --> 00:40:21,894
!هيّا -
!أجل -

389
00:42:15,784 --> 00:42:18,871
.روحك لي

390
00:42:32,299 --> 00:42:34,092
.الموت

391
00:42:57,070 --> 00:42:58,321
!(سونيا بلايد)

392
00:43:00,615 --> 00:43:02,658
.لديّ شيء لك يا عزيزتي

393
00:43:02,742 --> 00:43:05,577
.لا أريد شيئًا منك

394
00:43:05,660 --> 00:43:07,996
.بالعكس

395
00:43:08,079 --> 00:43:11,791
.لديّ شيء تريدينه وبشدة

396
00:43:11,833 --> 00:43:13,959
.اشكريني لاحقًا

397
00:43:33,435 --> 00:43:35,228
.مرحبًا يا عزيزتي

398
00:43:35,311 --> 00:43:37,188
هل افتقدتِني؟

399
00:43:54,328 --> 00:43:56,372
.انظروا

400
00:43:56,413 --> 00:43:59,207
هذه الطفلة الصغيرة تسترجع
ذكرياتها، أليس كذلك؟

401
00:43:59,249 --> 00:44:01,876
هل استخدمته لطعن
والدتك في ظهرها؟

402
00:44:03,753 --> 00:44:10,455
.جعلتُ خصمك سعيدًا
.ابتسامة من الأذن للأذن الأخرى

403
00:44:15,763 --> 00:44:18,266
.استسلمي فقد درستُ جميع خطواتكِ

404
00:44:18,349 --> 00:44:19,391
.إذن ادرس هذه

405
00:44:59,134 --> 00:45:00,969
أتؤلمك يا عزيزتي؟

406
00:45:12,100 --> 00:45:13,894
!أجل

407
00:45:20,652 --> 00:45:22,362
.حسنًا، اقتليه

408
00:45:23,530 --> 00:45:25,616
!(لا يا (سونيا

409
00:45:26,908 --> 00:45:29,243
!استراحة -
.حسنًا -

410
00:46:05,983 --> 00:46:07,735
!تعال

411
00:46:30,922 --> 00:46:32,382
!تعال

412
00:47:38,439 --> 00:47:39,690
!مرحبًا

413
00:49:28,284 --> 00:49:29,869
!انزل

414
00:50:52,357 --> 00:50:57,814
.لمعجبي الكبير"
."(جوني كايج)

415
00:51:46,612 --> 00:51:48,029
!ابدآ

416
00:51:57,455 --> 00:52:00,624
.قاتل بكل ما أُتيت من قوة وإلا فستموت

417
00:52:01,114 --> 00:52:02,865
لِمَ يهُمك فوزي؟

418
00:52:17,513 --> 00:52:21,517
للفوز بالمباراة التالية، استخدم
.العنصر الذي يجلب الحياة

419
00:52:21,559 --> 00:52:24,002
ماذا؟ -
!(كيتانا) -

420
00:52:35,321 --> 00:52:37,573
.تذكر كلماتي

421
00:52:37,656 --> 00:52:39,699
!(هذا يكفي يا (كيتانا

422
00:52:41,284 --> 00:52:43,369
.خيبت آمالي

423
00:52:45,205 --> 00:52:46,915
.لستِ حكيمة

424
00:55:31,556 --> 00:55:34,434
<i>."استخدم العنصر الذي يجلب الحياة"</i>

425
00:55:41,107 --> 00:55:42,525
.مياه

426
00:56:19,682 --> 00:56:21,183
هل آن الأوان؟

427
00:56:22,143 --> 00:56:24,144
.نعم

428
00:56:24,227 --> 00:56:26,646
.تركتُ هؤلاء البشر يفوزون كفاية

429
00:56:27,981 --> 00:56:30,567
!وأخيرًا

430
00:57:25,113 --> 00:57:26,281
ماذا...؟

431
00:57:39,584 --> 00:57:41,419
!هيّا! اضربه بسرعة

432
00:57:52,596 --> 00:57:54,055
!هيّا. يمكنك فعلها

433
00:57:54,097 --> 00:57:55,598
.تحرك! استخدم قدميك

434
00:57:56,474 --> 00:57:57,809
!اضربه

435
00:58:10,069 --> 00:58:12,905
!هيّا. انهض

436
00:58:24,498 --> 00:58:26,352
!أجل

437
00:58:26,875 --> 00:58:28,377
.اقتله

438
00:58:30,045 --> 00:58:30,920
!اخرج

439
00:58:41,388 --> 00:58:43,265
!(غورو)! (غورو)

440
00:58:43,306 --> 00:58:46,170
!(أجل! (غورو

441
00:59:04,241 --> 00:59:05,367
!اقتله

442
00:59:09,662 --> 00:59:12,457
.حان وقت موتك

443
00:59:12,498 --> 00:59:13,458
.اقتله

444
00:59:33,907 --> 00:59:35,505
!لا

445
00:59:52,575 --> 00:59:54,826
.انتصار لا تشوبه شائبة

446
00:59:54,868 --> 00:59:58,538
!روحك لي

447
01:00:10,439 --> 01:00:12,166
!لا

448
01:00:16,887 --> 01:00:18,472
!لا يمكننا الفوز

449
01:00:18,514 --> 01:00:21,642
كيف لنا أن نهزم خصم مثله؟

450
01:00:21,725 --> 01:00:24,352
.سؤال جيد

451
01:00:24,435 --> 01:00:27,480
.(يمكن قتل (غورو

452
01:00:27,563 --> 01:00:32,150
يمكن للرجال والنساء البشريين
.(تدمير قوة (شانغ تسونغ

453
01:00:33,360 --> 01:00:40,194
يمكنكم التغلب على أي خصم
.لا يهم مدى غرابة قوته

454
01:00:40,700 --> 01:00:43,494
.ثَمّة طريقة للفوز دائمًا

455
01:00:44,620 --> 01:00:49,787
يمكنهم هزيمتكم بطريقة واحدة
.فقط وهي خوفكم

456
01:00:50,208 --> 01:00:52,419
مَن يقول إننا خائفون؟

457
01:00:54,169 --> 01:00:58,821
عليّكم مواجهة مخاوفكم أولًا
.لو أردتم قهرهم

458
01:00:59,883 --> 01:01:03,261
.جوني)، أنت تخاف مِن فكرة الناس عنك)

459
01:01:03,344 --> 01:01:07,432
لذا، تتسرع في أي مباراة
.لتثبت أنك لستَ بأكذوبة

460
01:01:09,558 --> 01:01:18,858
ستُهزَم لو حاربت بشجاعة
.كافية ولكن بحماقة

461
01:01:22,278 --> 01:01:28,826
سونيا)، تخافين من الاعتراف أنكِ)
.تحتاجين إلى مساعدة أحيانًا

462
01:01:33,537 --> 01:01:39,003
.ستُهزَمين لو خفت من الوثوق بأحدٍ

463
01:01:46,298 --> 01:01:47,716
.انتظر

464
01:01:49,154 --> 01:01:50,113
.انتظر

465
01:01:50,677 --> 01:01:51,762
ماذا عني؟

466
01:01:51,845 --> 01:01:54,388
.أنت

467
01:01:54,472 --> 01:01:57,141
.أنت تخاف من مصيرك

468
01:01:57,224 --> 01:02:00,810
هربتَ مرة بالفعل عند
،"ذهابك إلى "أمريكا

469
01:02:00,894 --> 01:02:02,979
.(تشعر بالذنب بشأن موت (تشان

470
01:02:03,063 --> 01:02:05,190
.(أنا المسؤول عن مقتل (تشان

471
01:02:05,273 --> 01:02:09,610
.كل واحد مسؤول عن مصيره

472
01:02:09,651 --> 01:02:12,279
.آمن (تشان) بهذا
لِمَ لا تؤمن به؟

473
01:02:14,114 --> 01:02:15,323
.حاولتُ

474
01:02:15,406 --> 01:02:18,159
.اليأس هو أخطر المخاوف

475
01:02:18,242 --> 01:02:22,168
.أنا و(شانغ تسونغ) نعرف هذا

476
01:02:22,579 --> 01:02:28,403
يمكنه النظر إلى أرواحكم
.واستخدام خوفكم ضدكم

477
01:02:29,127 --> 01:02:31,295
.عليّكم بالاستعداد

478
01:02:54,857 --> 01:02:57,193
!(لو)

479
01:02:57,235 --> 01:02:59,778
.ستكون التالي

480
01:03:12,415 --> 01:03:15,291
<i>.لم يُهزَم (غورو) قط</i>

481
01:03:15,375 --> 01:03:17,585
<i>.سيقتلك لو واجهتَه</i>

482
01:03:17,669 --> 01:03:21,605
لو لم أواجهه فسيقتلنا
.واحدًا تلو الآخر

483
01:03:23,465 --> 01:03:27,945
.يمكنني هزيمته لو واجهتُه الآن

484
01:03:28,971 --> 01:03:31,889
أنت تتساهل مع الأمر
.وهذا ليس صحيحًا

485
01:03:31,931 --> 01:03:33,558
.بلى، إنه كذلك

486
01:03:34,976 --> 01:03:38,687
لأنه لا يمكنني ترك ما حدث
.لـ(آرت) يحدث لكم

487
01:03:40,272 --> 01:03:42,774
.ليس لك

488
01:03:42,858 --> 01:03:46,610
إيّاك والتفكير بفعل شيء
.(لحمايتي يا (جوني كايج

489
01:03:46,694 --> 01:03:49,321
.ثِقي بي. لديّ خطة

490
01:03:49,405 --> 01:03:55,514
!لا أصدق هذا
.أنت أكثر شخص أناني قابلتُه قط

491
01:03:55,744 --> 01:03:57,704
."نسيتِ "حسِن المظهر

492
01:04:03,834 --> 01:04:05,691
مواجهة (غورو)؟

493
01:04:06,878 --> 01:04:09,278
.لم يكُن من المفترض أن تقاتله الآن

494
01:04:10,089 --> 01:04:14,381
أأنت متلهف للموت؟ -
.لستُ مَن سيموت -

495
01:04:17,596 --> 01:04:19,014
.أرى هذا

496
01:04:19,806 --> 01:04:21,516
!ما أحمقك

497
01:04:21,600 --> 01:04:24,352
.أنت بطل من الداخل

498
01:04:24,435 --> 01:04:26,562
.تريد حماية أصدقاءك

499
01:04:26,604 --> 01:04:29,230
.إيّاك أن تخطئ

500
01:04:30,273 --> 01:04:35,361
سيموتون جميعًا بعدما
.(يحطمك (غورو

501
01:04:36,322 --> 01:04:37,905
ما المشكلة إذًا؟

502
01:04:38,947 --> 01:04:40,275
.كما تريد

503
01:04:41,116 --> 01:04:45,286
على الرغم من سخافة طلبك
.ولكنني قد وافقتُ

504
01:04:45,370 --> 01:04:50,291
.ولكن مقابل مواجهتي للفائز

505
01:04:50,375 --> 01:04:53,085
.أو أي شخص آخر من اختياري

506
01:04:53,126 --> 01:04:58,452
في مكان أنا مصممه للدورة
.الأخيرة من البطولة

507
01:05:00,216 --> 01:05:03,497
.إليك مرادك يا صاح -
.لا أظنّ هذا -

508
01:05:07,055 --> 01:05:09,307
.(تأخرتَ يا (لورد رايدن

509
01:05:10,308 --> 01:05:12,435
.القوانين واضحة

510
01:05:13,395 --> 01:05:15,312
إنها... كيف تقولها؟

511
01:05:16,730 --> 01:05:18,982
."الاتفاق اتفاق"

512
01:05:24,529 --> 01:05:25,988
ماذا فعلتَ؟

513
01:05:26,072 --> 01:05:28,366
.اتخذتُ قراري

514
01:05:28,449 --> 01:05:30,784
إنها بطولتنا، أتتذكر هذا؟

515
01:05:30,826 --> 01:05:32,244
."القتال المميت"

516
01:05:32,327 --> 01:05:34,246
.نحن نحارب فيها

517
01:05:41,085 --> 01:05:42,712
.جيد

518
01:05:42,795 --> 01:05:45,672
.أخيرًا واحد منهم قد فهم

519
01:05:48,341 --> 01:05:51,177
!(غورو)! (غورو)

520
01:06:54,565 --> 01:06:56,859
.اقتله بسرعة

521
01:06:56,901 --> 01:06:58,568
.سدد لي جزائي

522
01:06:58,652 --> 01:07:02,197
.هذا الفتى لن يسبب مشكلة

523
01:07:02,280 --> 01:07:04,574
.سأفعصه كالناموسة

524
01:07:04,616 --> 01:07:06,200
.حسنًا

525
01:07:07,326 --> 01:07:08,494
.فلنرقص

526
01:07:18,544 --> 01:07:21,213
.أجل! معذرة

527
01:07:27,094 --> 01:07:28,427
.أنت أبله

528
01:07:32,473 --> 01:07:34,517
.سحقًا، هذا يؤلم

529
01:07:35,101 --> 01:07:36,518
.اتبعه

530
01:07:36,601 --> 01:07:37,602
.اقتله

531
01:07:43,482 --> 01:07:45,943
!أجل! أجل -
!(غورو)! (غورو) -

532
01:07:48,654 --> 01:07:50,947
!اقتله! اقتله

533
01:08:28,980 --> 01:08:31,482
إنها نظارات شمسية بـ500 دولارًا
.أيّها المعتوه

534
01:08:51,124 --> 01:08:53,001
.هنا حيث تسقط

535
01:09:08,097 --> 01:09:10,683
!دعني وشأني

536
01:09:12,335 --> 01:09:13,585
!توقف

537
01:09:15,062 --> 01:09:18,690
.لي الحقّ بالمواجهة

538
01:09:18,732 --> 01:09:21,067
.أتحداها

539
01:09:21,150 --> 01:09:23,569
.ما أجبنك أيّها الساحر

540
01:09:23,611 --> 01:09:25,071
.قِف وقاتل

541
01:09:25,112 --> 01:09:27,615
كان لديّنا اتفاقًا. أتتذكر؟

542
01:09:27,698 --> 01:09:36,939
.القتال المميت" يستمر"
.أنا وبكل بساطة أغيّر المكان كما اتفقنا

543
01:09:39,917 --> 01:09:41,877
!(سونيا) -
!كلّا -

544
01:09:44,963 --> 01:09:50,177
إلى أين يأخذها؟ -
..."إلى قلعة الإمبراطور في "أوت وورلد -

545
01:09:50,202 --> 01:09:52,951
.حيث لا يمكنني الذهاب -
.بإمكاننا الذهاب -

546
01:09:53,845 --> 01:09:57,557
(رايدن)... هل بإمكان (سونيا)
هزيمة (شانغ تسونغ)؟

547
01:09:58,194 --> 01:10:00,476
.لا، أنا آسف

548
01:10:00,559 --> 01:10:03,187
!أنت آسف -
.ثَمَّة قانون أخير -

549
01:10:03,270 --> 01:10:05,522
.لم يذكره أحد

550
01:10:05,605 --> 01:10:09,567
عليّها قبول مواجهته وإلا فلن
.يكون هناك قتال أخير

551
01:10:09,651 --> 01:10:13,612
لم يتبقَ ما يمكنني تعليمك
.(إيّاه يا (لو كانغ

552
01:10:13,696 --> 01:10:15,447
.أنت تمتلك المعرفة

553
01:10:15,531 --> 01:10:19,159
.كل ما ينقصنا الآن هو الإرادة

554
01:10:19,243 --> 01:10:21,411
أمتأكد أنك لا تريد القدوم؟

555
01:10:21,494 --> 01:10:26,283
"لو بحثتما جيدًا في "أوت وورلد
.فستجدا مَن قد يساعدكما

556
01:10:35,881 --> 01:10:37,174
.حظًا وفيرًا

557
01:10:48,310 --> 01:10:50,020
.سيحتاجونه

558
01:10:52,980 --> 01:10:55,149
.هذا ليس جيدًا

559
01:10:55,232 --> 01:10:57,567
.ولكنّي بخير

560
01:10:57,650 --> 01:10:59,736
.يمكنني التعامل مع الأمر

561
01:11:03,072 --> 01:11:06,575
."إنها "أوت وورلد

562
01:11:06,658 --> 01:11:09,411
.بدأتُ أفهم سبب تغييرهم للمكان

563
01:11:09,494 --> 01:11:11,580
.عليّنا التوجه إلى ذلك البرج

564
01:11:11,663 --> 01:11:13,914
.لا بُد أن (سونيا) هناك

565
01:11:33,206 --> 01:11:36,267
.لو)، أكره هذا المكان)

566
01:11:36,351 --> 01:11:39,354
.أنا أكرهه، أنا حقًّا أكرهه

567
01:11:39,437 --> 01:11:45,025
بيئة عدائية، لستُ مستعدًا لمواجهة
.مَن يريدون الإطاحة بي

568
01:11:45,025 --> 01:11:47,361
!إنها كالعودة إلى المدرسة الثانوية

569
01:11:48,820 --> 01:11:50,571
ماذا كان ذلك؟

570
01:11:52,073 --> 01:11:53,449
.انتظر

571
01:11:54,033 --> 01:11:55,451
ماذا؟

572
01:11:56,077 --> 01:11:58,036
.ثَمَّة شيء آخر

573
01:11:58,078 --> 01:11:59,537
.عظيم

574
01:12:03,750 --> 01:12:05,334
ماذا تفعل؟

575
01:12:10,172 --> 01:12:11,423
ماذا تفعل؟

576
01:12:42,075 --> 01:12:43,492
.(ربتايل)

577
01:15:43,148 --> 01:15:45,108
.لا، لن تعيش

578
01:15:53,157 --> 01:15:54,742
.أحسنت

579
01:15:57,577 --> 01:15:59,913
.(أخيرًا تعلمتَ يا (لو كانغ

580
01:16:00,697 --> 01:16:01,414
.(كيتانا)

581
01:16:02,713 --> 01:16:03,965
.تعال معي

582
01:16:06,168 --> 01:16:08,128
ماذا حدث هنا؟

583
01:16:09,296 --> 01:16:14,303
نفس ما سيحدث لعالمكما
.إلا لو منعتما حدوثه

584
01:16:17,219 --> 01:16:21,139
."كان أبّي الحاكم الشرعي لـ"أوت وورلد

585
01:16:23,099 --> 01:16:32,124
"لكن أفضل مقاتليه خسروا 10 "قتالات مميتة
...ودخل الإمبراطور وقتل والداي وتبناني

586
01:16:32,149 --> 01:16:34,234
.للمطالبة بالعرش

587
01:16:38,821 --> 01:16:44,366
ولكنه كان جميلًا قبل
.تدمير (شانغ تسونغ) له

588
01:16:45,202 --> 01:16:48,330
كيف يمكنني إيقاف
حدوث هذا لعالمي؟

589
01:16:48,413 --> 01:16:52,582
لِمَا كنتُ سأساعدك
.لو لم أؤمن بك

590
01:16:54,460 --> 01:16:57,671
.ستواجه في البرج الأسود ثلاثة تحديات

591
01:16:57,754 --> 01:17:04,594
.عليّك بمواجهة عدوك ونفسك وأكبر مخاوفك

592
01:18:20,701 --> 01:18:23,829
.(لن أواجهك يا (شانغ تسونغ

593
01:18:23,913 --> 01:18:26,706
.لا ألعب لعبتك

594
01:18:27,695 --> 01:18:30,793
.(عزيزتي (سونيا

595
01:18:30,877 --> 01:18:32,837
.لا أحد غيرنا

596
01:18:32,921 --> 01:18:42,921
لو لم تواجهيني فسيخسر عالم الأرض
.البطولة وسيدخل إمبراطورنا عالمكِ

597
01:18:43,512 --> 01:18:45,264
.أنت تكذب

598
01:18:46,224 --> 01:18:48,099
.سيأتي أصدقائي لمساعدتي

599
01:18:49,434 --> 01:18:51,269
.آمل عكس ما تأمليه

600
01:18:51,311 --> 01:18:55,522
هذه الصفات الإنسانية
.حقًّا تلامسني

601
01:18:57,608 --> 01:18:59,985
.(فرصة أخيرة يا (سونيا

602
01:19:00,069 --> 01:19:02,029
."قاتليني في "قتال مميت

603
01:19:02,767 --> 01:19:04,560
.اذهب إلى الجحيم

604
01:19:05,448 --> 01:19:07,242
.أبعدوها

605
01:19:08,284 --> 01:19:10,577
.سيسعد الإمبراطور

606
01:19:13,622 --> 01:19:15,249
.سيأتي صديقاي

607
01:19:18,584 --> 01:19:19,919
.إنهما هنا بالفعل

608
01:19:22,630 --> 01:19:25,632
.أمسكوا بهم -
!ولا حركة -

609
01:19:26,883 --> 01:19:31,825
أتجرؤ على اقتحام البطولة
وخيانة إمبراطورنا؟

610
01:19:32,597 --> 01:19:37,697
عظامته يعلم أنه لا يمكن الفوز
.في "قتال مميت" بالغدر

611
01:19:38,143 --> 01:19:41,479
كيف تجرؤين على محاضرتي عن الغدر؟

612
01:19:42,752 --> 01:19:48,258
.سيخسر جهلك للأبد مفاتيح عالم الأرض

613
01:19:48,902 --> 01:19:50,487
.جيد جدًا

614
01:19:53,008 --> 01:19:54,472
!(جوني كايج)

615
01:19:55,033 --> 01:19:56,993
.أتحداك

616
01:19:57,018 --> 01:19:59,948
.لا! ستواجهني

617
01:20:05,917 --> 01:20:09,951
.(أنا (لو كانغ) سليل (كانغ لاو

618
01:20:11,046 --> 01:20:14,008
."أتحداك في "قتال مميت

619
01:20:14,049 --> 01:20:16,886
أتقبل أم تستسلم؟

620
01:20:18,720 --> 01:20:21,014
.أقبل

621
01:20:22,390 --> 01:20:23,808
.اتركونا

622
01:20:27,019 --> 01:20:31,242
.سأعتني بهذا الوقح بنفسي

623
01:20:45,577 --> 01:20:47,537
.رداء جميل

624
01:21:55,554 --> 01:21:57,472
.أنت أبله

625
01:22:08,315 --> 01:22:10,108
ما تلك الضوضاء؟

626
01:22:10,149 --> 01:22:13,194
.(مصدر قوى (شانغ تسونغ

627
01:22:13,278 --> 01:22:15,636
.روح ألف جنديًا ميْتًا

628
01:22:21,869 --> 01:22:23,453
."واجه عدوك"

629
01:23:49,819 --> 01:23:52,653
أهذا كل ما أُتيتَ من
قوى أيّها الساحر؟

630
01:23:53,448 --> 01:23:55,032
!(لو كانغ)

631
01:23:56,408 --> 01:23:59,078
.يمكنني النظر داخل روحك

632
01:23:59,161 --> 01:24:02,789
.ستموت

633
01:24:06,751 --> 01:24:08,378
."واجه نفسك"

634
01:24:08,461 --> 01:24:13,606
يمكنك النظر داخل روحي
.ولكنك لا تملكها

635
01:24:25,600 --> 01:24:27,686
."واجه أكبر مخاوفك"

636
01:24:27,769 --> 01:24:30,105
.لستُ خائفًا من مصيري

637
01:24:30,146 --> 01:24:31,605
.واجهني

638
01:24:36,443 --> 01:24:37,444
.(لو)

639
01:24:40,113 --> 01:24:41,571
تشان)؟)

640
01:24:44,284 --> 01:24:45,618
.مستحيل أن تكون حيًّا

641
01:24:47,995 --> 01:24:49,955
.(أرسلني (رايدن

642
01:24:50,622 --> 01:24:52,166
.لمساعدتك

643
01:24:52,249 --> 01:24:54,125
.(لستَ (تشان

644
01:24:56,460 --> 01:24:58,838
أتتذكر عندما مات والدانا؟

645
01:25:01,965 --> 01:25:04,634
وعندما أقسمتَ على الاعتناء بي؟

646
01:25:08,346 --> 01:25:09,597
.أتذكر

647
01:25:11,348 --> 01:25:13,642
.حان دوري للاعتناء بك

648
01:25:18,763 --> 01:25:21,649
.(تعال معي يا (لو

649
01:25:26,695 --> 01:25:30,436
.أسامحك على تركي أموت -
.لا -

650
01:25:34,029 --> 01:25:35,614
.لم يكُن خطأك

651
01:25:37,747 --> 01:25:39,247
.أخي -
.لا -

652
01:25:41,708 --> 01:25:43,835
.اختار (تشان) طريقه الخاص

653
01:25:45,086 --> 01:25:48,047
.كل واحد مسؤول عن مصيره

654
01:25:49,890 --> 01:25:51,808
.شانغ تسونغ) قتل أخي)

655
01:25:53,427 --> 01:25:55,088
.أنت لي

656
01:26:21,243 --> 01:26:23,702
.المُختار

657
01:26:42,427 --> 01:26:44,638
.أنا المُختار

658
01:26:53,728 --> 01:26:55,814
أتسمع عبيدك أيّها الساحر؟

659
01:26:59,776 --> 01:27:03,487
.خسرتَ سيطرتك عليهم
.لقد ثاروا ضدك

660
01:27:04,363 --> 01:27:05,865
.حررهم

661
01:27:07,616 --> 01:27:11,985
.إنهم لي للأبد

662
01:27:26,632 --> 01:27:29,594
!كل تلك الأرواح ولا تملك روحك؟

663
01:27:29,677 --> 01:27:31,386
.أشفق عليّك أيّها الساحر

664
01:27:34,431 --> 01:27:37,309
.احتفظ بشفقتك للضعيف

665
01:27:37,350 --> 01:27:39,145
!استسلم فقد خسرتَ

666
01:27:51,988 --> 01:27:53,989
!أبدًا

667
01:28:33,232 --> 01:28:35,400
.انتصار لا تشوبه شائبة

668
01:29:21,786 --> 01:29:23,287
.عرفتُ أنك ستأتي

669
01:29:23,650 --> 01:29:25,068
!(تشان)

670
01:29:28,196 --> 01:29:37,663
يومًا ما، سيُجمَع شملنا ولكن حتى
.تلك اللحظة ستصاحبك روحي أينما تكون

671
01:29:40,248 --> 01:29:42,167
.تصحبك السلامة يا أخي

672
01:30:22,535 --> 01:30:24,620
.لنعود إلى أرضنا

673
01:30:46,655 --> 01:30:48,398
.كنتُ أنتظركم

674
01:30:48,682 --> 01:30:50,544
لِمَ تأخرتم؟

675
01:30:50,976 --> 01:30:53,686
.أظنّك كنتَ تعلم النهاية

676
01:30:54,479 --> 01:30:55,814
.لم يكُن لديّ أدنى فكرة

677
01:30:58,274 --> 01:31:01,068
.لا يمكن التنبؤ ببني البشر

678
01:31:02,820 --> 01:31:06,281
.للأمانة... أحسنتم صنعًا يا رفاق

679
01:31:08,574 --> 01:31:12,286
<i>!انحنوا لي -</i>
ما هذا؟ -

680
01:31:13,830 --> 01:31:15,413
.الإمبراطور

681
01:31:21,211 --> 01:31:25,172
.أنتم مثيرون للشفقة أيّها الضعفاء
.أتيتُ لحصد أرواحكم

682
01:31:25,965 --> 01:31:27,508
.لا أظنّ هذا

683
01:31:27,797 --> 01:41:11,727
{\c&H9A1F04&\3c&HFFFFFF&}تمـ الترجمة بواسطة ـت
"يوسف فريد"
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

684
01:41:12,348 --> 01:41:13,765
<i>!ممتاز</i>

685
01:41:16,101 --> 01:41:18,228
<i>.انتصار لا تشوبه شائبة</i>

