﻿1
00:00:06,080 --> 00:00:09,572
:مُقتبس من رواية لـ
."إدوارد ريدلينسكي"

2
00:00:10,560 --> 00:00:15,062
<b>.زَقاقِيَّـة</b>

3
00:00:58,280 --> 00:01:02,679
:تأليف وإخراج
فيتول لازينسكي

4
00:01:03,506 --> 00:01:23,506
<font color="#ffad1f">فارس جودة </font><font color="#d8e2d3">:ترجمة</font>
<font color="#d8e2d3">Twitter:</font> <font color="#ffad1f">@FaresJouda</font>

5
00:01:43,439 --> 00:01:46,892
،السلامُ عليكِ يا مريم
.المُمتلئة بالنِعَم

6
00:01:47,734 --> 00:01:52,609
...ليُبارِكُكِ الله من بين النساء -
."لا داعي لهذا يا "كاجيوك -

7
00:01:55,037 --> 00:01:58,029
.تناول طعامكَ بسلام

8
00:02:29,621 --> 00:02:33,420
أتُعجبكَ القشدة يا "كاجيوك"؟

9
00:02:35,685 --> 00:02:36,810
.أجل

10
00:02:36,950 --> 00:02:39,005
ماذا عن السجق؟

11
00:02:40,039 --> 00:02:41,400
.إنه جيد

12
00:02:56,439 --> 00:02:59,039
أهُناك ما ترغب به الآن؟

13
00:03:10,807 --> 00:03:13,287
.أخبرني، لا داعي للخجل

14
00:03:14,437 --> 00:03:17,210
.يا إلهي، أنت تعلم ما أُريد

15
00:03:19,520 --> 00:03:22,207
.كاجيوك"، يا لك من شقِي"

16
00:04:32,586 --> 00:04:34,508
."إنهضي يا "هانزيا

17
00:04:37,759 --> 00:04:40,087
."حلَّ الفجر، يا "هانزيا

18
00:04:48,808 --> 00:04:53,272
.حلُمت بأنني ضربت الأطفال
.هذا يعني بأنه سيأتينا ضيوف

19
00:04:53,654 --> 00:04:58,779
.فلتنهضي إذاً
.لا يمكنكِ استقبال الضيوف في السرير

20
00:05:01,529 --> 00:05:06,360
.وأنا أشعر بحكَّة في كعبي
ما الذي يعنيه هذا؟

21
00:05:08,720 --> 00:05:13,735
،عندما تشعر بالحكَّة في ذراعك
.هذا دليل على أنك ستسرق شيئاً

22
00:05:14,240 --> 00:05:16,474
لكن ماذا عن حكَّة الأقدام؟

23
00:05:17,407 --> 00:05:20,031
.هذا يدُل على أنك تنام بحذاءك

24
00:05:22,708 --> 00:05:26,280
.إخلع حذاءك، لتتخلص من الحكَّة

25
00:05:28,522 --> 00:05:31,772
."تجهَّز يا "جوتيك
.سنذهب لجمع الحطب

26
00:05:36,036 --> 00:05:38,419
.سنعود قبل موعد الإفطار

27
00:05:40,699 --> 00:05:43,543
.لا تختبئ هناك
.إنهض في الحال

28
00:05:48,480 --> 00:05:51,331
.لا تبكي يا عُصفورَتي الصغيرة

29
00:05:52,920 --> 00:05:56,060
تُريدينَ بعض الحليب، صحيح؟

30
00:06:01,279 --> 00:06:03,279
...طفلتي الصغيرة

31
00:06:05,199 --> 00:06:06,974
.إرضَعي، ارضعي

32
00:06:19,439 --> 00:06:23,173
،لماذا نذهب للغابة
بينما نترك هذه الأشجار؟

33
00:06:23,480 --> 00:06:26,517
!إياكَ أن تلمس هذه الأشجار

34
00:06:27,079 --> 00:06:30,435
.حتى لو اضطّررنا لوضع القش في موقدنا -
لماذا يا أبي؟ -

35
00:06:31,031 --> 00:06:33,110
...يوم ميلادي

36
00:06:34,319 --> 00:06:37,492
.قامت جدَّتُكَ بزراعة هذه الشجرة

37
00:06:38,721 --> 00:06:42,641
.شاهدتُها تنمو معي
.كأخٍ لي

38
00:06:45,279 --> 00:06:47,771
...إن أقبَلَ أحدهم على قطعها

39
00:06:49,826 --> 00:06:51,533
.سأموت معها

40
00:06:53,240 --> 00:06:56,415
وهل تُعتبَر كل الأشجار
المحاذية للأكواخ كالأُخوَة؟

41
00:06:56,549 --> 00:06:57,892
.أُخوة

42
00:06:58,587 --> 00:07:00,385
.وأخَوات أيضاً

43
00:07:02,590 --> 00:07:05,511
...أبي
ماذا عن أشجار الغابة؟

44
00:07:05,994 --> 00:07:09,463
.إنهم أُخوة أيضاً
.لكنهم غرباء

45
00:07:12,425 --> 00:07:15,628
،إذا توقفنا عن قطع الأشجار
هل سيتوقف الناس عن الموت؟

46
00:07:15,879 --> 00:07:18,839
.هذا صحيح -
لماذا نقطعها إذاً؟ -

47
00:07:19,530 --> 00:07:22,891
.لأننا نحتاجها للطهي، والتدفئة

48
00:07:23,560 --> 00:07:24,951
أتفهم؟

49
00:07:26,439 --> 00:07:30,071
...لكن أن تقطع شجرة دون حاجة لقطعها

50
00:07:32,933 --> 00:07:34,800
.فهذا إثمٌ كبير

51
00:07:35,752 --> 00:07:38,369
.تَريَّث عندما تصل الجذع

52
00:07:39,160 --> 00:07:41,488
.لا بد أنك تملك عينين في ظهرك

53
00:07:41,614 --> 00:07:43,613
!إنتبه للعربة يا فتى

54
00:07:46,519 --> 00:07:50,261
إستدير عندما تصل الشجرة
."التي تجمَّد تحتها العجوز "فورنا

55
00:07:50,680 --> 00:07:52,434
!أبي -
ماذا؟ -

56
00:07:52,526 --> 00:07:54,356
!أُنظر يا أبي

57
00:08:06,186 --> 00:08:10,960
.الحمد ليسوع المسيح -
.دائماً وأبداً -

58
00:08:16,602 --> 00:08:20,501
كيف تمكَّنتَ من عبور هذه المُستنقَعات؟

59
00:08:22,404 --> 00:08:28,644
.عبرتُها بمشيئة الله
.خطوة، خطوة.. على مهل

60
00:08:31,127 --> 00:08:32,973
من أين جئت؟

61
00:08:33,770 --> 00:08:35,621
.من العالم

62
00:08:37,159 --> 00:08:39,580
.ويا لهُ من عالمٍ كبير

63
00:08:44,887 --> 00:08:48,995
.لدينا الكثير من المتسولين هنا
!لكني لم أراكَ من قبل

64
00:08:49,840 --> 00:08:54,027
لن تقوم بطردي، صحيح؟

65
00:08:56,679 --> 00:09:00,233
.وما شأني بكَ لأطردكَ أيها الرحَّال

66
00:09:03,109 --> 00:09:05,507
.ليرعاك الرب إذاً

67
00:09:07,440 --> 00:09:09,240
.فلنذهب

68
00:09:15,919 --> 00:09:18,480
.في حفظ الله -
.جَمعاً -

69
00:09:24,639 --> 00:09:26,082
...أبي

70
00:09:28,164 --> 00:09:31,961
هل صحيح أن الله
كان يسير على الأرض؟

71
00:09:32,377 --> 00:09:33,843
.نعم، صحيح

72
00:09:34,490 --> 00:09:38,771
.كان يتنكَّر على هيئة مُتسوِّل
.ويُراقب كل شيء عن كثَب

73
00:09:39,072 --> 00:09:40,287
ماذا أيضاً؟

74
00:09:40,720 --> 00:09:43,571
أكان يُعاقب الأشرار؟ -
.بالطبع فعل -

75
00:09:44,840 --> 00:09:49,519
ذات مرة رأى نجاراً
...يستخدم فأسهُ يوم الأحد

76
00:09:50,754 --> 00:09:53,035
!ذلك الوغد الجَشِع

77
00:09:53,799 --> 00:09:55,420
ماذا فعل به؟

78
00:09:57,000 --> 00:09:59,960
.حَولهُ الله إلى نقّار خشب

79
00:10:01,279 --> 00:10:04,208
نقّار الخشب كان رجُلاً؟ -
.أجل -

80
00:10:05,679 --> 00:10:09,022
.دعنا لا ننسى القُندس
.كان صيادَ سمك فيما مضى

81
00:10:11,360 --> 00:10:14,360
...كانت سلَّتهُ مليئة بالأسماك

82
00:10:15,120 --> 00:10:20,065
:فقال له المُتسوِّل
"هل لي بسمكةٍ صغيرةٍ فقط؟"

83
00:10:20,557 --> 00:10:25,039
:فضربَ الصياد على مؤخرته وقال
."هنا تسبح سمكتُكَ الصغيرة"

84
00:10:25,200 --> 00:10:27,088
.بل وضَرَط في وجههِ أيضاً

85
00:10:27,635 --> 00:10:29,128
ماذا حلَّ به؟

86
00:10:29,659 --> 00:10:32,269
.ظهرَ لهُ ذيل سمكة في الحال

87
00:10:32,456 --> 00:10:33,885
.وفرو أيضاً

88
00:10:35,229 --> 00:10:37,988
...وها هو الآن قُندس يعوم في الماء

89
00:10:38,753 --> 00:10:41,167
.ومؤخرتهُ تَضرط بَرداً

90
00:10:41,639 --> 00:10:45,654
!يا إلهي
.هذه الأشجار كلها بَشَر

91
00:10:46,279 --> 00:10:49,208
.هذا صحيح
:كما يقول المثل

92
00:10:49,792 --> 00:10:52,450
...الغابة تسمع، والحقول ترى"

93
00:10:53,240 --> 00:10:55,120
."لا مكان للاختباء...

94
00:10:56,080 --> 00:10:59,606
...سواء كنت تسرق، أو تغِش

95
00:11:00,360 --> 00:11:02,142
.أو تقوم بعمل شرير

96
00:11:02,887 --> 00:11:06,746
.لهذا عليكَ أن تتبع أوامرَ الله

97
00:11:25,440 --> 00:11:28,586
."هيا يا "جوتيك -
.لا يا أبي -

98
00:11:29,004 --> 00:11:32,231
لماذا تبكي؟ -
.لأننا سنقتل أحدهم -

99
00:11:33,679 --> 00:11:36,279
.لا تبكِ
!فأنت ترتدي السروال

100
00:11:37,120 --> 00:11:39,122
!أُجثو على رُكبتَيك

101
00:11:46,100 --> 00:11:49,240
.إجلس الآن
.إفعل ما آمُركَ به

102
00:12:36,018 --> 00:12:39,995
!"لقد ولَدَت "رابا
."أسرِع يا "كاجيوك

103
00:12:43,913 --> 00:12:46,585
أنتي متأكدة؟
!ما زال أمامها شهر حتى تلِد

104
00:12:46,635 --> 00:12:48,882
.أنت مُحق
.لكني رأيتُ العجل

105
00:12:55,919 --> 00:12:58,360
!اللعنة
هل هذا مُهر؟

106
00:12:59,498 --> 00:13:04,545
وهل ستلِد بقرتنا مُهراً؟ -
!ألا ترَين كيف تلعقُهُ الفرَس -

107
00:13:24,679 --> 00:13:26,486
.أعتقد بأنه عجل

108
00:13:27,769 --> 00:13:30,893
.لنأخذه للمنزل
.فهو جائع، ويشعر بالبرد

109
00:13:33,039 --> 00:13:34,248
!اللعنة

110
00:13:35,053 --> 00:13:37,732
ما شأنكِ أنتي بهذا العجل؟

111
00:13:41,558 --> 00:13:44,761
!جوتيك"، أحضر الأعرج بسرعة"

112
00:13:53,919 --> 00:13:55,840
أترغب ببعض الحليب؟

113
00:13:58,117 --> 00:14:00,597
.إنه لذيذ، مع بعض اللَّبأ

114
00:14:09,154 --> 00:14:14,232
.الحمد ليسوع المسيح -
.دائماً وأبداً -

115
00:14:16,774 --> 00:14:18,975
.إجلس، تفضّل

116
00:14:32,243 --> 00:14:36,446
.هذا واضح
.لا بد أن أحدهم قام بضرب البقرة

117
00:14:37,067 --> 00:14:38,361
من فعل؟

118
00:14:39,573 --> 00:14:41,409
.لم نلمسها

119
00:14:42,182 --> 00:14:45,461
لكن الغريب أن الفرس
.كانت تُعامله كأنه رضيعها

120
00:14:45,679 --> 00:14:48,804
.كانت تصهل كما لو أننا أخذنا مُهرَها

121
00:14:50,799 --> 00:14:52,039
الفرس؟

122
00:14:52,994 --> 00:14:56,072
وما علاقة الفرس بعجل البقرة؟

123
00:14:56,960 --> 00:14:59,120
.علينا أن نطرد اللعنة

124
00:14:59,960 --> 00:15:04,799
.نعم، لكي نكون بأمان

125
00:15:05,519 --> 00:15:09,128
.يجب أن نطرد اللعنة
.لأنه أسود، وقد وُلِدَ قبل موعده

126
00:15:09,393 --> 00:15:11,619
.وقامت الفرس بلحسهِ أيضاً

127
00:15:14,283 --> 00:15:15,679
...باسم الأول

128
00:15:16,576 --> 00:15:18,134
...الثاني

129
00:15:19,200 --> 00:15:20,643
.وثالثهما

130
00:15:21,088 --> 00:15:24,798
.لتخرج اللعنة، من هذه الروح

131
00:15:25,559 --> 00:15:27,220
!أُمُنا العذراء

132
00:15:29,066 --> 00:15:32,635
.لن أجدَ السلام في أي مكان

133
00:15:33,960 --> 00:15:37,169
.حتى هنا، يلعب الشيطان ألاعيبَهُ

134
00:15:37,876 --> 00:15:39,156
الشيطان؟

135
00:15:43,799 --> 00:15:46,937
...الرب هو المسؤول الوحيد

136
00:15:48,759 --> 00:15:54,722
الذي يُبقي الأمور على طبيعتها

137
00:15:55,759 --> 00:16:00,519
.كما كانت في البداية، وكما هي الآن

138
00:16:00,840 --> 00:16:04,120
.هكذا، ما دام حياةٌ في العالم

139
00:16:05,879 --> 00:16:10,240
.لكن الشيطان يريد التغيير

140
00:16:11,559 --> 00:16:13,412
.وتحسين الأشياء

141
00:16:13,840 --> 00:16:15,720
.الحداثة، كما تعلمون

142
00:16:16,112 --> 00:16:19,352
.لا يكفيه أن تَلِد البقرة عجلاً

143
00:16:19,588 --> 00:16:23,026
.يُريدها أن تلِد مُهراً أيضاً

144
00:16:24,200 --> 00:16:26,919
إلى ماذا سيؤول كُل هذا؟

145
00:16:27,592 --> 00:16:32,846
.ستلِد الأبقار مُهوراً، والأفراس عجولا

146
00:16:33,304 --> 00:16:35,717
.ستضع الأغنام خنازيراً

147
00:16:36,401 --> 00:16:40,960
.سينام الرجل مع رجلٍ آخر

148
00:16:41,440 --> 00:16:44,411
.والمرأة مع امرأةٍ أُخرى

149
00:16:45,449 --> 00:16:48,644
.وسوف تطير الذئاب

150
00:16:50,121 --> 00:16:52,720
.وتسبح طيور اللقلق

151
00:16:53,250 --> 00:16:56,725
...ستشرق الشمس من الغرب

152
00:16:57,200 --> 00:17:00,120
.وتغيبُ في الشرق

153
00:17:01,177 --> 00:17:04,348
والرَّب، ماذا سيفعل؟

154
00:17:08,400 --> 00:17:10,540
.هذا بيتُ القَصيد

155
00:17:12,315 --> 00:17:15,684
.أصبح الرب عجوزاً الآن

156
00:17:18,039 --> 00:17:20,920
.ويحتاج لبعض الراحة

157
00:17:22,326 --> 00:17:26,882
.لكن الشيطان، يزدادُ شباباً

158
00:17:27,550 --> 00:17:32,059
...وينتقلُ من حربٍ لأُخرى

159
00:17:33,956 --> 00:17:36,599
!أصبح البشر عُدوانِيون للغاية

160
00:17:37,039 --> 00:17:39,680
...يتورطون في الشجارات

161
00:17:40,856 --> 00:17:43,684
لكن.. لماذا؟

162
00:17:46,319 --> 00:17:48,498
.لا أحد يعلم

163
00:17:49,359 --> 00:17:55,000
.الدماء تغلي في عروقهم
.يَتعجَّلونَ في كل أمر

164
00:17:58,279 --> 00:18:02,458
...تملأهم الغيرة، والحسد

165
00:18:05,359 --> 00:18:10,162
.والفُجـور
.يبتدِعون الرذائل

166
00:18:19,604 --> 00:18:22,720
!"لقد جاء بعض الموظفين يا "كاجيوك

167
00:18:22,880 --> 00:18:25,667
أين؟ -
.إنهم في النهر، بسرعة -

168
00:18:29,599 --> 00:18:34,039
."بسرعة يا "ميخائيل
!يقولون أن هناك موظفين

169
00:18:36,160 --> 00:18:38,240
أين هم؟ -
.في النهر -

170
00:18:39,200 --> 00:18:41,082
!عليهم لعنة الله

171
00:18:48,833 --> 00:18:50,240
أين هم؟

172
00:18:53,032 --> 00:18:54,907
.في تلك الآلة، على ما أعتقد

173
00:18:55,102 --> 00:18:58,015
."يتشاورون مع "دوناج

174
00:19:11,172 --> 00:19:15,253
أبي، أيعني هذا أن الذئاب ستطير الآن؟

175
00:19:15,319 --> 00:19:17,160
!إصمت ايها الغبي

176
00:19:19,040 --> 00:19:23,000
أَلا ترَون؟
.الجندي يأكل تفاحتهُ فقط

177
00:19:54,559 --> 00:19:58,039
.شكراً لكل من حضر معنا اليوم

178
00:19:58,599 --> 00:20:00,294
.وللضيوف أيضاً

179
00:20:01,480 --> 00:20:04,224
.مندوب مكتب المقاطعة

180
00:20:06,640 --> 00:20:08,483
.وعُمدة البلدة

181
00:20:09,440 --> 00:20:11,710
.والمُعلمة بالطبع

182
00:20:13,054 --> 00:20:17,671
.والآن، سيُلقي المندوب كلمتهُ

183
00:20:20,660 --> 00:20:23,624
...دولتنا تتطورُ الآن

184
00:20:24,759 --> 00:20:27,640
.نحن نبني المنازل، والمصانع، والطرُقات

185
00:20:28,625 --> 00:20:30,976
.كل شيء آخِذ بالتَّحسُن

186
00:20:31,519 --> 00:20:36,745
.لكن أنتم في "تابلاري"، تُرِكتُم في الخلف

187
00:20:37,519 --> 00:20:39,491
.بشكلٍ غير مقبول

188
00:20:39,960 --> 00:20:42,409
.وهذا يجب أن ينتهي يا رفاق

189
00:20:42,992 --> 00:20:45,969
تُرِكنا، للأسوء أم للأفضل؟

190
00:20:46,771 --> 00:20:49,626
أتُحاول أن تكون مَرِحاً
أيها الرفيق أم ماذا؟

191
00:20:49,816 --> 00:20:50,831
.لا

192
00:20:50,932 --> 00:20:56,225
،أُريد أن أعرف منك
.إن كنتَ تمدحُنا أم تلومُنا

193
00:20:56,880 --> 00:21:01,319
أعني بأنه لا يوجد هنا سوى
.الجوع، والروائح الكريهة، والخُرافات

194
00:21:01,480 --> 00:21:04,409
!لا نريد أن نلحق بكَ إذاً

195
00:21:04,794 --> 00:21:06,753
.لا أقصد إهانتكُم

196
00:21:07,086 --> 00:21:10,335
لكن بما أن التطور
...يجري في كل الدولة

197
00:21:10,641 --> 00:21:13,178
.فلا يجب أن يتم استثناءكُم

198
00:21:13,799 --> 00:21:17,273
.دولتكُم بحاجة إليكم -
وما علاقتنا بها؟ -

199
00:21:18,079 --> 00:21:21,009
ألستَ بولندي أيها الرفيق؟ -
.لا -

200
00:21:21,368 --> 00:21:22,992
ألماني إذاً؟

201
00:21:24,596 --> 00:21:25,796
.لا

202
00:21:26,839 --> 00:21:28,611
ربما فرنسي؟

203
00:21:29,519 --> 00:21:31,136
.لست فرنسياً

204
00:21:31,440 --> 00:21:34,237
من تكون إذاً؟ -
.مواطن محلي -

205
00:21:34,640 --> 00:21:36,073
ماذا تعني؟

206
00:21:36,770 --> 00:21:39,473
.أنتمي لهنا
.للمستنقعات

207
00:21:40,208 --> 00:21:42,527
لكن المستنقعات جزء من بولندا؟

208
00:21:42,680 --> 00:21:46,070
.إنها هنا، ونحن نعيش فيها

209
00:21:47,000 --> 00:21:51,968
من الأفضل أن تُخبرنا
.بمصلحتكَ من كل هذا

210
00:21:52,875 --> 00:21:54,438
مصلحَتي؟

211
00:21:56,231 --> 00:21:59,543
.دعني أُجيبُهُ يا رفيق

212
00:22:05,217 --> 00:22:08,457
."إسمعوا يا سكان "تابلاري

213
00:22:10,831 --> 00:22:13,177
...جميعكم تعلمون

214
00:22:13,734 --> 00:22:17,413
...بأنه على التلة، تحت الصخرة

215
00:22:18,880 --> 00:22:21,699
.يرقدُ حصانٌ ميت

216
00:22:22,480 --> 00:22:24,519
.حصانٌ ذهبي

217
00:22:25,519 --> 00:22:27,319
أهذا صحيح؟

218
00:22:29,119 --> 00:22:34,400
!لكن ذيله من الفضة -
.ربما، لكن الباقي من ذهب -

219
00:22:34,559 --> 00:22:36,926
!لا، حوافره من الحديد

220
00:22:37,129 --> 00:22:40,768
.ليكُن ذلك
.حوافرهُ وذيله من الفضة

221
00:22:41,140 --> 00:22:44,281
.لكن البقية، ذهب خالص

222
00:22:45,920 --> 00:22:49,559
وأنت تؤمن بأن الحصان موجود؟

223
00:22:50,160 --> 00:22:51,902
وأنت لا تؤمن؟

224
00:22:54,032 --> 00:22:57,128
.لم أقُل هذا -
.حسناً -

225
00:22:59,799 --> 00:23:03,440
...ولتخبروني الآن

226
00:23:04,200 --> 00:23:10,699
...ما كمية السكَّر التي تستطيعون شرائها

227
00:23:11,760 --> 00:23:14,197
بهذا الحصان الذهبي؟

228
00:23:15,480 --> 00:23:18,978
كم عربة خشبية؟

229
00:23:19,486 --> 00:23:21,119
كم بقرةً؟

230
00:23:21,312 --> 00:23:22,953
كم حصان أيضاً؟

231
00:23:23,549 --> 00:23:24,891
! ألف

232
00:23:27,398 --> 00:23:31,507
دعوني أُخبركم، بأنكم بهذا الحصان

233
00:23:32,193 --> 00:23:40,527
تستطيعون شراء كمية من
السكر، والمُربّى، والنقانق

234
00:23:40,993 --> 00:23:44,227
.تكفيكُم لمئات الأعوام

235
00:23:45,787 --> 00:23:49,860
.إذاً، الذهب غالي -
.أحسنت -

236
00:23:51,195 --> 00:23:53,042
...دعوني اسألكم

237
00:23:53,920 --> 00:23:59,160
لماذا لم تقوموا بالحفر
لإخراج هذا الحصان؟

238
00:23:59,428 --> 00:24:01,508
لماذا لم تفعلون؟

239
00:24:03,067 --> 00:24:07,747
.لأن الشيطان يحرسُه -
!لكن لديكم بئر مقدس -

240
00:24:10,916 --> 00:24:12,655
...إذاً، الحقيقة

241
00:24:13,379 --> 00:24:16,013
.أنتم لا تخشون الشيطان نفسه

242
00:24:16,488 --> 00:24:19,363
.بل تخشون ألَّا تجدوا شيئاً هناك

243
00:24:19,588 --> 00:24:24,184
حينها ستموت أحلامكُم بالأطعمة الشهية

244
00:24:25,108 --> 00:24:27,317
.والملابس الجميلة، والقصور

245
00:24:27,707 --> 00:24:28,887
صحيح؟

246
00:24:29,266 --> 00:24:32,911
من يرغب بالطعام
الشهي، والملابس اللائقة

247
00:24:33,160 --> 00:24:38,997
.عليه أن يتبع مشورةَ الأذكياء

248
00:24:40,400 --> 00:24:43,015
أتعرفون ما الذي جاؤوا به؟

249
00:24:43,760 --> 00:24:45,129
أتعلمون؟

250
00:24:47,067 --> 00:24:48,700
.مدرسة

251
00:24:50,891 --> 00:24:52,802
.وكهرباء أيضاً

252
00:24:54,160 --> 00:24:57,119
.لهذا نحن هنا اليوم

253
00:24:57,920 --> 00:25:02,334
."آنسة "يولا
.أخبرينا بالقليل عن المدرسة

254
00:25:02,936 --> 00:25:04,311
.تفضلي

255
00:25:07,037 --> 00:25:10,968
.يوم الإثنين سأبدأ بتعليم الكتابة والقراءة

256
00:25:11,279 --> 00:25:15,019
والدروس إجبارية للأطفال
.في سن الـ 7 للـ 14

257
00:25:15,481 --> 00:25:19,050
.أحضَرنا معنا الكتب، والدفاتر، ولوح طباشير

258
00:25:19,400 --> 00:25:24,001
أحتاج مساعدتكم في صنع الدُروج

259
00:25:25,314 --> 00:25:27,243
.وتدبير مَسكن أيضاً

260
00:25:27,839 --> 00:25:30,194
.لأنني أنوي البقاء هنا

261
00:25:31,969 --> 00:25:34,767
امرأة تتبول على نفسها
!تُريد تعليم أطفالنا الآن

262
00:25:34,859 --> 00:25:36,967
...أما الكهرباء يا رفاق

263
00:25:38,072 --> 00:25:40,915
.ستجعل حياتكم أسهل، وأفضل

264
00:25:41,799 --> 00:25:46,400
فالآلات تستطيع
...الطبخ، ودَرس الحصاد

265
00:25:46,790 --> 00:25:49,829
.وغسل الملابس
!وحلب البقر حتى

266
00:25:49,876 --> 00:25:52,447
وما حاجتُنا بهذه الآلات؟

267
00:25:52,833 --> 00:25:56,426
أتقصد أن زوجاتنا لا تُجيد الطبخ؟

268
00:25:57,028 --> 00:26:00,246
ألا تستطيع أيديهُن
غسل صحوننا، وأجسادنا؟

269
00:26:00,480 --> 00:26:03,894
ربما علي أن أُعيدَ
.زوجتي إلى بيت أهلها

270
00:26:04,298 --> 00:26:08,794
من سينام بجانبي حينها؟
الآلة ربما؟

271
00:26:10,132 --> 00:26:12,189
ما خطبكم أيها الناس؟

272
00:26:12,538 --> 00:26:17,249
أتُريدون قضاء حياتكم كما
يعيش البط في المستنقعات؟

273
00:26:17,839 --> 00:26:23,003
أتُريدون لأطفالكم أن يكونوا
محلَّ سُخريةٍ في المستقبل؟

274
00:26:39,825 --> 00:26:44,225
أهناك ما تريدون قوله أيها الرفاق؟

275
00:27:19,196 --> 00:27:21,375
ما الذي يشغل بالك؟

276
00:27:23,880 --> 00:27:26,099
.كأنك كبش في جُحر

277
00:27:33,359 --> 00:27:35,505
ما بك يا "كاجيوك"؟

278
00:27:54,507 --> 00:27:56,765
..."كاجيوك" -
ماذا؟ -

279
00:28:05,920 --> 00:28:07,988
هل أطعمتِ الحيوانات؟

280
00:28:09,480 --> 00:28:10,920
.نعم

281
00:28:13,632 --> 00:28:15,632
وأرضعتِ العجل؟

282
00:28:21,920 --> 00:28:25,498
.أتمنى ألا أستيقظ من نومي مجدداً

283
00:30:14,519 --> 00:30:17,636
يا أولاد، أين البيضة الأُخرى؟

284
00:30:21,458 --> 00:30:23,817
هل شربتَ البيضة؟

285
00:30:24,200 --> 00:30:26,667
دعيني وشأني، هلَّا فعلتي؟

286
00:30:27,217 --> 00:30:33,518
،كل شيء يُفقد في هذا المنزل
.تضَعين اللوم علي

287
00:30:33,920 --> 00:30:36,059
.هذا يكفي يا أبي

288
00:30:37,039 --> 00:30:40,012
.لا بد أن الدجاجة وضَعَتها خارج القِن

289
00:30:47,799 --> 00:30:50,119
!الدجاجة، ها هي

290
00:30:53,400 --> 00:30:56,027
تعتقدينَ أنكِ ماكرة إذاً، ها؟

291
00:30:58,187 --> 00:31:01,586
.لا داعي لهذا
.سنجد البيضة بين الأغصان

292
00:31:04,279 --> 00:31:06,359
...أغصان، أغصان

293
00:31:13,839 --> 00:31:15,960
.نحتاج لإبعادها

294
00:31:33,551 --> 00:31:35,751
عن ماذا تبحثان؟

295
00:31:37,007 --> 00:31:39,926
!من الأفضل أن تأتي لمساعدتنا

296
00:31:40,134 --> 00:31:45,055
لأنبش بين الأوراق؟
!هل أبدو لكَ كبغل

297
00:32:05,081 --> 00:32:07,081
!البيضة، بحق المسيح

298
00:32:07,162 --> 00:32:09,456
!لقد كسرتِ البيضة أيتها البقرة

299
00:32:09,724 --> 00:32:14,004
."سامحني يا "كاجيوك -
.تُفسدين كل شيء يا بقرة -

300
00:32:14,610 --> 00:32:17,095
.توقفي عن البكاء
.الأبقار لا تبكي

301
00:32:17,279 --> 00:32:20,266
.كم يَستفزُني بكاء النساء

302
00:32:20,880 --> 00:32:23,106
.أنت تستحق الضرب أيضاً

303
00:32:23,928 --> 00:32:26,208
لماذا تنبح أنت الآخر؟

304
00:32:26,660 --> 00:32:29,100
.فلتمُت أيها الحثالة

305
00:32:31,394 --> 00:32:33,698
تُريدين بعض الضربات أيضاً، صحيح؟

306
00:32:33,821 --> 00:32:37,331
،تلِدين لنا عجلاً مَمسوساً
!وما زلتِ تجرؤين على الخُوار

307
00:32:55,804 --> 00:32:57,231
.هوِّني عليكِ

308
00:32:57,359 --> 00:33:01,101
ما بكِ، أهذه أول مرة تُضرَبين فيها؟

309
00:33:16,492 --> 00:33:19,031
."أحسنتِ "رابا
.بقرة جيدة

310
00:33:31,359 --> 00:33:36,248
لقد اتفقنا على أن
.المعلمة ستُقيم في منزلك

311
00:33:38,200 --> 00:33:39,519
.صباحُ الخير

312
00:33:40,595 --> 00:33:42,996
منزلي أنا؟ -
ومن غيرُك؟ -

313
00:33:43,319 --> 00:33:46,676
ماذا عن منزلك؟ -
.تحوَّل لصفٍ الآن -

314
00:33:46,920 --> 00:33:48,488
!منزل الأعرج

315
00:33:48,640 --> 00:33:51,400
حقاً؟
وأين سأنام يا ذكي؟

316
00:33:51,903 --> 00:33:54,535
.يمكنك أن تُشارك زوجتكَ في السرير

317
00:33:54,778 --> 00:33:58,254
.سيَتعيَّن عليها أن تنام على ساقي إذاً

318
00:33:58,817 --> 00:34:01,038
فلتضع ساقك على
.الجانب الآخر من السرير

319
00:34:01,119 --> 00:34:04,665
في هذا البرد، طوال الليل؟

320
00:34:04,900 --> 00:34:06,689
!على المقعد إذاً

321
00:34:06,799 --> 00:34:11,431
كاجيوك"، تُريد من الرجل أن"
!ينام على جانب واحد طوال الليل

322
00:34:11,808 --> 00:34:15,832
يمكنه أن ينام على
.الجهة المعاكسة لزوجته

323
00:34:16,519 --> 00:34:19,319
ويمكنه أن يضع ساقه
.على المقعد أيضاً

324
00:34:19,921 --> 00:34:23,592
.لا داعي لذلك
.طالما أنك تملك غرفة منفصلة في منزلك

325
00:34:23,806 --> 00:34:26,165
!لكن الزجاج مكسور -
.سنقوم بإصلاحه -

326
00:34:26,206 --> 00:34:29,331
من أين سآتي بالزجاج؟ -
.نحن سنتكفل بهذا، لا تقلق -

327
00:34:29,494 --> 00:34:32,472
.سيمون"، إصطحب المعلمة لغرفتها"

328
00:34:40,360 --> 00:34:43,352
.ستحصل على 100 زلوتي مقابل إقامتها

329
00:34:43,656 --> 00:34:47,172
كل سنة؟ -
.كل شهر يا غبي -

330
00:34:48,812 --> 00:34:52,921
.اللعنة، هذا مبلغ كبير

331
00:34:54,320 --> 00:34:55,719
.صباح الخير

332
00:34:59,239 --> 00:35:02,760
.هذه المعلمة
.ستعيش معكم هنا

333
00:35:05,039 --> 00:35:06,406
في منزلنا؟

334
00:35:07,022 --> 00:35:09,289
."هذه "هانزيا"، زوجة "كاجيوك

335
00:35:09,639 --> 00:35:11,507
.تسُرُّني معرفتكِ

336
00:35:16,119 --> 00:35:18,222
.هذه غرفتكِ

337
00:35:20,519 --> 00:35:22,097
أستطيع الدخول؟

338
00:35:24,000 --> 00:35:25,894
.بالطبع، تفضلي

339
00:35:48,880 --> 00:35:50,989
هل حِكتِ هذا بنفسكِ؟

340
00:35:54,469 --> 00:35:56,015
.إنها جميلة

341
00:35:56,960 --> 00:35:59,929
حقاً؟ -
.غاية في الجمال -

342
00:36:01,681 --> 00:36:03,306
.نعم، من صنعي

343
00:36:07,632 --> 00:36:11,472
أتشعرين بالجوع؟ -
.لا تسألي، أعدِّي لها البيض -

344
00:36:16,440 --> 00:36:18,643
."أُريد التحدث معك يا "كاجيوك

345
00:36:21,219 --> 00:36:24,365
!كم أنت كريم
.تُريد أن تُطعمها من بيضاتي

346
00:36:24,561 --> 00:36:27,436
هناك مشكلة، أين ستقضي الآنسة حاجَتَها؟

347
00:36:27,809 --> 00:36:29,928
حقاً؟
.خلف الحظيرة

348
00:36:30,496 --> 00:36:35,400
.لن يفلح هذا
.مُؤخِرات الموظفين لا تحتمل هذا البرد

349
00:36:36,073 --> 00:36:38,337
.فلتتغوط في حقيبتها إذاً

350
00:36:39,440 --> 00:36:45,522
لماذا لا تبني مرحاضاً صغيراً؟ -
.لن أهدر الخشب لترتاح مؤخرتها -

351
00:36:50,800 --> 00:36:52,320
!يا إلهي

352
00:36:53,533 --> 00:36:55,368
لماذا سيؤول هذا؟

353
00:37:11,239 --> 00:37:13,902
!أرى بأنكم مستيقظين جميعاً

354
00:37:15,000 --> 00:37:16,761
.صباح الخير -
.صباح الخير -

355
00:37:17,199 --> 00:37:20,001
.سأذهب لأجمع أسماء طلابي في البلدة

356
00:37:21,159 --> 00:37:23,407
أترغبين بمشروبٍ ساخن؟

357
00:37:25,199 --> 00:37:26,566
.بكل سرور

358
00:37:40,119 --> 00:37:45,039
."تعال يا "جوتيك
.ستكون أول طالب في القائمة

359
00:37:45,840 --> 00:37:48,949
."إسمُكَ الصحيح "جوزيف
ما اسم العائلة؟

360
00:37:51,300 --> 00:37:52,785
."إبن "كاجيوك

361
00:37:53,535 --> 00:37:56,236
.هذا اسم أبيك
ماذا عن العائلة؟

362
00:38:00,108 --> 00:38:01,482
.أخبرني

363
00:38:01,907 --> 00:38:03,998
.أخبرها، فأنت تعرفه

364
00:38:07,039 --> 00:38:08,437
!"بارتوشكو"

365
00:38:08,488 --> 00:38:12,984
."يَدعونَنا بـ"بارتوشكو
."لكن الإسم الصحيح هو "بارتوش

366
00:38:13,647 --> 00:38:16,780
ماذا كتب القِس في عقد زواجكم؟

367
00:38:17,982 --> 00:38:19,804
باتروش"، صحيح؟"

368
00:38:20,495 --> 00:38:23,628
."أتذكر أنها كانت.. "بارتوشكو

369
00:38:25,440 --> 00:38:27,877
!"كاجيميش و هانا بارتوشكو"

370
00:38:28,039 --> 00:38:30,585
أيوجد لديكم أي مُستندات؟

371
00:38:31,975 --> 00:38:33,599
.نعم، أعتقد

372
00:38:50,878 --> 00:38:53,924
."كاجيميش بارتوشوفيتش"

373
00:38:59,561 --> 00:39:04,242
بعد كل هذه الأعوام يعلم بأن
!"اسم عائلته كان "بارتوشوفيتش

374
00:39:04,920 --> 00:39:09,866
...إذاً
."اسمكَ "جوزيف بارتوشوفيتش

375
00:39:10,039 --> 00:39:15,119
أنتي واثقة أنكِ ستهدرين
وقتكِ على هذا الفتى الغبي؟

376
00:39:15,600 --> 00:39:18,203
.سأُثبتَ لكَ أنه عكس ما تقول

377
00:39:19,559 --> 00:39:23,519
.أسدي لنا معروفاً، واشطبيهِ من القائمة

378
00:39:23,840 --> 00:39:26,484
.المعروف هو أن أجعله من طلابي

379
00:39:26,960 --> 00:39:29,592
.هيا يا "جوتيك"، ستكون دليلي في البلدة

380
00:39:39,282 --> 00:39:41,242
!"بارتوشوفيتش"

381
00:39:48,582 --> 00:39:51,182
أهناك عيد؟ أراكِ تُنظفين الأرضية؟

382
00:39:51,232 --> 00:39:54,094
قامت الآنسة بتنظيف
.أرضيتها لوحدها

383
00:40:03,272 --> 00:40:04,670
...دليل

384
00:40:05,239 --> 00:40:08,661
!يشعر أنه مهم الآن
.كأنه يأكل لحم الخنزير

385
00:40:10,360 --> 00:40:13,024
.إنها تحصل على الكثير من الإهتمام

386
00:40:13,732 --> 00:40:15,496
<font color="#ffef6a">.المدرسة الإبتدائية في تابلاري</font>

387
00:40:15,584 --> 00:40:18,974
،النجار يستعمل الخشب
.والحداد يستعمل الحديد

388
00:40:20,079 --> 00:40:22,961
أتعرفون أية حِرَف أُخرى؟

389
00:40:24,354 --> 00:40:27,846
."نعم يا "جوتيك -
!أليست هذه وظائف -

390
00:40:41,599 --> 00:40:44,696
!"جوتيك"
.تعال هنا

391
00:40:51,558 --> 00:40:53,511
.أرِني المُذكِّرة

392
00:40:56,440 --> 00:40:59,235
.إسمه دفتر يا أبي -
.قُلت مُذكِرة -

393
00:41:00,945 --> 00:41:04,296
الراحل "غريغوري"، كان
.يكتب في المذكرة دائماً

394
00:41:11,747 --> 00:41:13,787
.هذا ليس صحيحاً

395
00:41:15,583 --> 00:41:18,668
!الأحرف يجب أن تكون مستقيمة كالقش

396
00:41:20,419 --> 00:41:22,224
.أرِني كيف يا أبي

397
00:41:23,212 --> 00:41:24,772
هلَّا فعلت؟

398
00:41:26,960 --> 00:41:29,167
.لا أُريد أن أُهدر المذكرة

399
00:41:29,606 --> 00:41:31,527
!على اللوح الخشبي إذاً

400
00:41:32,400 --> 00:41:34,239
.هكذا سنهدر القلم

401
00:41:35,400 --> 00:41:37,946
.أُكتب بالعصا على الثلوج إذاً

402
00:41:39,834 --> 00:41:41,742
.أحضر العصا إذاً

403
00:41:57,497 --> 00:42:00,333
...أبي
ماذا تكتب؟

404
00:42:01,840 --> 00:42:04,246
.هذا وقت الكتابة، لا القراءة

405
00:42:06,097 --> 00:42:09,346
.عندما كان الراحل "غريغوري"، يكتب
.لم يكن ينطق بشيء

406
00:42:09,719 --> 00:42:12,119
لكن، ماذا تكتب يا أبي؟

407
00:42:13,494 --> 00:42:15,314
ماذا تعني؟

408
00:42:19,320 --> 00:42:22,400
.سأُريكَ الآن
.هذه كلمات مهمة

409
00:42:22,719 --> 00:42:25,615
.فالمرء يجب أن يكتب الحقيقة فقط

410
00:42:27,581 --> 00:42:29,503
:إليكَ ما تقوله كلماتي

411
00:42:30,480 --> 00:42:35,906
!"الحمد لك، يا يسوع المسيح"

412
00:42:40,995 --> 00:42:42,439
ماذا تلعبان هنا؟

413
00:42:42,496 --> 00:42:45,880
.إقرأ يا أبي
.دع المعلمة تسمعكَ أيضاً

414
00:42:49,045 --> 00:42:50,780
!هيا يا أبي

415
00:42:53,320 --> 00:42:55,119
:لقد كتبت

416
00:42:55,679 --> 00:42:58,559
!"الحمد لك، يا يسوع المسيح"

417
00:42:59,400 --> 00:43:02,194
."إسمي كاجيميش بارتوشوفيتش"

418
00:43:02,664 --> 00:43:04,825
."اسمُ أبي جوزيف"

419
00:43:06,039 --> 00:43:07,960
"إسمُ زوجتي هانزيا"

420
00:43:09,679 --> 00:43:15,382
"الفرس - غري، البقرة - رابا، الكلبة - فلاي"

421
00:43:15,815 --> 00:43:19,014
ألم تكتب شيئاً عني؟

422
00:43:20,519 --> 00:43:26,739
."إسم ابني البِكر جوزيف، تَيمُّناً باسم أبي"

423
00:43:28,611 --> 00:43:30,880
."وهو فتى كسول"

424
00:43:31,392 --> 00:43:32,819
.لا يا أبي

425
00:43:33,079 --> 00:43:37,159
فأنا أحمل الحطب، وأجمع
.القش، وأحصد المحاصيل

426
00:43:37,562 --> 00:43:40,444
."إصبر يا "جوتيك
.هناك المزيد

427
00:43:43,849 --> 00:43:47,716
...جوتيك فتى جيد، وهو يطيع والديه"

428
00:43:48,239 --> 00:43:51,153
"يحب البطاطا مع اللحم، وبدونه أيضاً...

429
00:43:51,851 --> 00:43:53,152
.أكمل يا أبي

430
00:43:53,559 --> 00:43:55,121
:هنا مكتوب

431
00:43:55,619 --> 00:44:03,087
الأغصان في الغابة، الأسماك"
."في النهر، الشمس تشرق وتغرب

432
00:44:05,280 --> 00:44:08,541
."الشتاء بارد، والصيف حار"

433
00:44:09,559 --> 00:44:15,035
!الشتاء بارد، والصيف حار
.هذا كله صحيح

434
00:44:15,674 --> 00:44:19,517
ألم أقُل لكَ أنه على
.المرء أن يكتب الحقيقة فقط

435
00:44:21,159 --> 00:44:22,979
."كاجيوك" -
ماذا؟ -

436
00:44:24,640 --> 00:44:26,870
."أنا حامل يا "كاجيوك

437
00:44:28,039 --> 00:44:29,400
مـاذا؟

438
00:44:31,922 --> 00:44:33,360
.أنا حامل

439
00:44:57,360 --> 00:44:58,400
.صباح الخير

440
00:44:58,473 --> 00:45:01,859
!صباح الخير -
.صباح الخير -

441
00:45:03,199 --> 00:45:06,425
سمعتكِ تُغنينَ أُغنيةً
."جميلة في الصباح يا "هانزا

442
00:45:06,840 --> 00:45:11,519
<i>فلتنطق شفاهنا
.في تعظيم أمنا العذراء</i>

443
00:45:15,316 --> 00:45:17,435
.حفظتها من الترانيم

444
00:45:36,639 --> 00:45:38,318
.لا تتحرك

445
00:45:38,780 --> 00:45:41,709
أتريد الحلاقة أم استراق النظر؟

446
00:45:43,159 --> 00:45:46,706
كم عمرك الآن يا جدي. 60 عام، 70؟

447
00:45:48,126 --> 00:45:50,782
.أكبر من ذلك
.لا أستطيع العد

448
00:45:51,032 --> 00:45:54,071
لكن بالنظر لأظافري
.أعرف بأنني أكبر من ذلك

449
00:45:54,301 --> 00:45:56,312
.فهي دليل الأعمار

450
00:45:57,480 --> 00:46:01,996
هل والديكِ على قيد الحياة؟ -
.نعم -

451
00:46:02,400 --> 00:46:04,641
.لا بد أنهم موظفين أيضاً

452
00:46:07,199 --> 00:46:11,000
.أُمي تعمل في المتجر
.وأبي في المطبعة

453
00:46:11,260 --> 00:46:13,928
.لا بد انهم متعلمين

454
00:46:15,360 --> 00:46:20,602
الراحل "غريغوري"، كان
.يقرأ بسرعة كأنه يتحدث إلينا

455
00:46:22,280 --> 00:46:25,480
لماذا لم تبقي مع أهلكِ إذاً؟

456
00:46:30,514 --> 00:46:33,053
.أريد حياةً مختلفة يا جدي

457
00:46:35,170 --> 00:46:39,381
،أن أرى المزيد من هذا العالم
.وأستنشق المزيد من الهواء

458
00:46:40,000 --> 00:46:43,117
ألا يوجد لديهم ما يكفي من العالم والهواء؟

459
00:46:43,800 --> 00:46:46,760
.سنعثر لكي على زوج إذاً

460
00:46:47,159 --> 00:46:50,651
ستُنجبين الأطفال، وتُطعمين
.الخنازير، وتحلبين الأبقار

461
00:46:50,920 --> 00:46:54,440
.أنتي فتاةٌ ذكية
.ستتعلمين بسرعة

462
00:46:54,692 --> 00:46:57,084
من هذا الذي سيوافق
على الزواج مني؟

463
00:46:57,407 --> 00:47:00,606
هناك بعض الرجال
.يختلسون إليكِ النظر

464
00:47:01,400 --> 00:47:03,195
.لكني لا أملك المَهر

465
00:47:03,350 --> 00:47:08,835
.هذا لا يهُم
.الأسوء من ذلك أنكِ نحيفة

466
00:47:09,268 --> 00:47:12,323
.لا تقلق يا جدي
.سنُطعمها البطاطا لشهر او اثنين

467
00:47:12,391 --> 00:47:14,494
.وسيزداد وزنها مباشرة

468
00:47:14,698 --> 00:47:19,017
.متأكد أنها ستسمن
.لكن ليس بفضل البطاطا وحدها

469
00:47:27,565 --> 00:47:30,900
.الشمس تمر عبر أشجار الحَور
.حان وقت الصلاة

470
00:47:31,637 --> 00:47:33,723
ما رأيكِ بأن تُصلي معنا؟

471
00:47:34,559 --> 00:47:35,879
أنـا؟

472
00:47:38,846 --> 00:47:42,705
!أُصلي معكم -
.أنتي فردٌ من العائلة الآن -

473
00:47:48,872 --> 00:47:51,653
.إرحمنا يالله، برحمتكَ يا مسيح

474
00:47:51,840 --> 00:47:54,840
.إلهنا في السموات -
...إرحمنا برحمتك -

475
00:47:54,905 --> 00:47:58,183
.الإبن الرب، مُخلصنا الوحيد -
.إرحمنا برحمتك -

476
00:47:58,352 --> 00:48:01,151
.باسم الروح القدس -
.إرحمنا برحمتك -

477
00:48:01,226 --> 00:48:04,505
.باسم الثالوث المقدس -
.إرحمنا برحمتك -

478
00:48:04,751 --> 00:48:07,351
.أمنا العذراء -
.صلي لأجلنا -

479
00:48:07,519 --> 00:48:10,599
.أم الرب المقدسة -
.صلي لأجلنا -

480
00:48:10,760 --> 00:48:13,679
.أطهر العذراوات -
.صلّي لأجلنا -

481
00:48:13,840 --> 00:48:16,555
.يا أم المسيح -
.صلي لأجلنا -

482
00:48:16,888 --> 00:48:19,687
.والدةُ النعمة الإلهية -
.صلّي لأجلنا -

483
00:48:19,825 --> 00:48:21,599
<i>...أمُنا الطاهرة</i>

484
00:48:39,159 --> 00:48:42,878
.يا مرآة العدل في الأرض -
.صلّي لأجلنا -

485
00:48:43,039 --> 00:48:45,880
.يا رمز الحكمة -
.صلّي لأجلنا -

486
00:48:45,984 --> 00:48:48,195
.يا راعية بهجتِنا -
.صلّي لأجلنا -

487
00:49:10,928 --> 00:49:12,871
.هذا الطرد لأجلكِ

488
00:49:13,167 --> 00:49:17,050
.هذا الطرد من النقابة -
.شكراً لك -

489
00:49:17,261 --> 00:49:19,206
.وهذه مني أنا

490
00:49:21,726 --> 00:49:26,179
ماذا بالتحديد؟ -
.حفاظاً على الآمال الطيبة بالطبع -

491
00:49:26,745 --> 00:49:29,760
."أنا "زبيتشيك -
."وأنا "يولا -

492
00:49:42,721 --> 00:49:45,648
لماذا تقف هناك كعمدة البلدة، ها؟

493
00:49:48,400 --> 00:49:50,320
.الأرض مُستديرة

494
00:49:52,692 --> 00:49:55,930
ماذا تقول؟
.ألا ترى أنها ليست كذلك

495
00:49:56,440 --> 00:50:00,768
.إنها مُستديرة يا أبي
.لكن نحن أصغر من أن نستطيع رؤيتها

496
00:50:01,239 --> 00:50:05,899
.لقد ذهبت على طول النهر
.ولم أجد هناك شيئاً مستديراً أيضاً

497
00:50:06,119 --> 00:50:10,960
المعلمة قالت أنه لا يوجد إنسان
يستطيع الوصول لنهاية العالم

498
00:50:11,119 --> 00:50:13,880
لأنه سينتهي به الحال
.في المكان الذي بدأ منه

499
00:50:16,792 --> 00:50:18,260
...إنتظر لحظة

500
00:50:42,326 --> 00:50:43,526
كيف هذا؟

501
00:50:43,807 --> 00:50:47,807
إن غادرتُ من البوابة، سأعود
من ذلك الإتجاه، صحيح؟

502
00:50:47,960 --> 00:50:49,039
.نعم

503
00:50:50,022 --> 00:50:53,045
.كما تفعل القملة تماماً

504
00:50:53,420 --> 00:50:56,778
تبدأ أعلى الرأس، تنتقل
...للأُذن الأولى، ثم الدقن

505
00:50:57,044 --> 00:50:59,880
ثم للأذن الثانية، وفي
!النهاية تعود أعلى الرأس

506
00:51:00,000 --> 00:51:03,176
.لكن الرجل سيسقط لو وصل هنا

507
00:51:03,326 --> 00:51:05,193
.هذا ما قاله أبي

508
00:51:05,800 --> 00:51:10,514
لكن المعلمة تعرف رجلاً
.كان قد ذهب حول العالم

509
00:51:12,477 --> 00:51:14,069
وما زال حياً؟

510
00:51:14,480 --> 00:51:18,519
.أجل. سلام، سأذهب الآن -
من قال أنه يمكنك الذهاب؟ -

511
00:51:18,738 --> 00:51:22,527
أتُحاول التذاكي علينا؟ -
.هذا ما أخبرَتنا به المعلمة -

512
00:51:23,039 --> 00:51:24,599
.سأخبرها بما تفعل

513
00:51:24,823 --> 00:51:27,497
!أتظنني أخاف من معلمتكَ أيها الأبله

514
00:51:27,635 --> 00:51:31,780
إياكَ أن تمزح مع
.أبيكَ وعمكَ مجدداً

515
00:51:32,900 --> 00:51:34,950
هذا واضح؟
.إنقَلع

516
00:51:37,640 --> 00:51:40,781
.لقد صرخ -
.هذا يعني أنه لن ينسى هذا -

517
00:51:48,440 --> 00:51:51,979
ما المؤامرة التي تَحيكونَها هنا؟ -
.نقيسُ بعض الزوايا -

518
00:51:52,164 --> 00:51:54,898
أي زوايا؟ -
.زوايا الطريق -

519
00:51:55,480 --> 00:51:57,920
.الأنبوب سيعبر من هذا الطريق

520
00:51:59,000 --> 00:52:01,648
وما علاقة هذا بتلك الزوايا؟

521
00:52:03,360 --> 00:52:04,920
أتُريد سيجارة؟

522
00:52:05,360 --> 00:52:09,008
نحن نأخذ القياسات
.الهندسية للطريق

523
00:52:11,559 --> 00:52:14,517
وما حاجتكم بها؟ -
.لأجل المُخططات -

524
00:52:15,039 --> 00:52:17,199
.يُريدون إجبارَنا على الكهرباء

525
00:52:17,280 --> 00:52:18,494
.لا، على الإطلاق

526
00:52:18,598 --> 00:52:22,359
إذاً، لا بد أن ذلك المندوب
.ذو الذراع هو السبب

527
00:52:22,456 --> 00:52:25,486
!عن ماذا تتحدثون -
.دعني أرى -

528
00:52:25,881 --> 00:52:27,944
.بحذر لو سمحت

529
00:52:49,809 --> 00:52:53,092
.هذه هي الزوايا التي تقوم بقياسها إذاً

530
00:53:03,945 --> 00:53:05,538
.زوايا جميلة

531
00:53:10,599 --> 00:53:13,159
!أوه عزيزتي
.ستةُ أطباق

532
00:53:15,280 --> 00:53:18,039
.ستة ملاعق، و 6 شوكات ايضاً

533
00:53:18,440 --> 00:53:20,239
!أمنا العذراء

534
00:53:20,599 --> 00:53:22,360
.شكراً جزيلاً

535
00:53:22,639 --> 00:53:25,493
.لا داعي يا "هانزا"، هذا واجبي

536
00:53:30,707 --> 00:53:33,128
،برحمتكَ يا مسيح
.أنعِم علينا بالبيض

537
00:53:37,400 --> 00:53:40,320
،سيدنا المسيح
.أنعم علينا باللحم

538
00:53:45,159 --> 00:53:46,760
.أم الرب

539
00:53:48,517 --> 00:53:50,027
.أنعمي بالبصل

540
00:54:00,159 --> 00:54:02,519
.حساء الخضار كبداية

541
00:54:03,559 --> 00:54:05,559
.إجلسوا من فضلكم

542
00:54:14,369 --> 00:54:16,025
."تعال يا "كاجيوك

543
00:54:16,680 --> 00:54:18,500
.سنجرب طبخ المعلمة

544
00:54:18,800 --> 00:54:20,307
.تعالي وشاركينا

545
00:54:20,800 --> 00:54:23,599
.لا، سأخدمكم هذه المرة

546
00:54:54,348 --> 00:54:57,871
،إن لم يُعجبكَ الحساء
.فتناول الطبق الرئيسي

547
00:55:01,280 --> 00:55:02,719
!الطبق الزفت

548
00:55:03,021 --> 00:55:05,006
!عيب يا كاجيوك -
.إخرسي -

549
00:55:07,199 --> 00:55:09,159
."خذي مكاني يا "هانزيا

550
00:55:19,771 --> 00:55:21,171
.أحضري وعاءً

551
00:55:25,420 --> 00:55:27,185
.أسكبي كل شيء فيه

552
00:55:30,476 --> 00:55:33,538
.لا أُريد رؤية هذه الأطباق مجدداً

553
00:55:35,798 --> 00:55:37,196
.أبعِديها

554
00:55:38,481 --> 00:55:39,774
.قُمامة

555
00:55:45,559 --> 00:55:47,191
.ضعي البطاطا

556
00:55:55,755 --> 00:55:59,318
،أضيفي اللحم للملفوف
.سيكفينا لمدة شهر

557
00:56:04,251 --> 00:56:06,673
ماذا لو جرَّبنا طعاماً مُختلفاً
لمرة واحدة في حياتنا؟

558
00:56:06,760 --> 00:56:10,477
أهنالك وباء كي يأكل
كل منا في صحنه الخاص؟

559
00:56:11,134 --> 00:56:14,558
.الأبقار تأكل في أحواض منفصلة

560
00:56:15,639 --> 00:56:19,800
،الناس يعيشون ويعملون معاً
.لهذا علينا أن نأكل معاً أيضاً

561
00:56:21,090 --> 00:56:23,811
ولن تعود للمدرسة
."مجدداً يا "جوتيك

562
00:56:27,480 --> 00:56:29,875
.والآن، لنتناول طعامنا

563
00:56:55,079 --> 00:56:57,125
على أيِ أساسٍ تعمل؟

564
00:57:00,369 --> 00:57:02,673
.هذه الحبة صغيرة على القِدر

565
00:57:03,894 --> 00:57:05,733
.لكنها ممتازة للزراعة

566
00:57:12,236 --> 00:57:15,719
.أترى؟ أنت ذو فائدة هنا

567
00:57:17,417 --> 00:57:21,250
بينما يهدرُ الفِتية الآخرون
.وقتهم على هُراء المعلمة

568
00:57:22,920 --> 00:57:25,165
.لكنهم يستمعون للمذياع الآن

569
00:57:26,239 --> 00:57:27,823
ما هو المذياع؟

570
00:57:28,159 --> 00:57:32,323
.صندوق موصول بالكهرباء
!لكنه يتحدث كالبشر

571
00:57:36,800 --> 00:57:38,622
...الكهرباء مجدداً

572
00:58:14,079 --> 00:58:16,938
.كاجيوك"، إحفر بالقرب من الصخرة"

573
00:58:18,769 --> 00:58:21,090
.لا أُريدها أن تسقط على رأسي

574
00:58:50,280 --> 00:58:55,530
تُريدان أن تَحتفِظا بالذهب لأنفسكما فقط؟

575
00:58:58,719 --> 00:59:00,590
هل ستحفر بعمق؟

576
00:59:00,985 --> 00:59:04,004
هل تصدق بأن تحتها حصان فعلاً؟

577
00:59:05,920 --> 00:59:09,239
.لا أعتقد ذلك -
.قال العمدة أنه موجود -

578
00:59:09,440 --> 00:59:11,896
.بل قال أنه غير موجود -
.لا يا ذكي -

579
00:59:12,320 --> 00:59:16,480
لقد وعَدَنا بعرباتٍ
.مليئةٍ بالسكر والمُربّى

580
00:59:17,519 --> 00:59:19,000
.دوركَ الآن

581
00:59:37,840 --> 00:59:40,722
لماذا تقف هنا؟
.عُد إلى فرز البطاطا

582
00:59:56,506 --> 00:59:59,866
!"إحذر يا "أنتيك
.وإلا ستجد نفسك في الجحيم

583
01:00:00,939 --> 01:00:03,314
أهذا ذيلهُ الذي أراه من هنا؟

584
01:00:03,575 --> 01:00:06,535
!إنتبه
.كي لا يرفسكَ بحوافرِه الحديدية

585
01:00:06,711 --> 01:00:08,828
<i>!الحصان يرفسُ حماراً</i>

586
01:00:14,199 --> 01:00:16,800
.هذا الشحم من نصيبي

587
01:00:17,960 --> 01:00:20,042
.والمُربى أيضاً

588
01:00:21,599 --> 01:00:23,202
!والنقانق

589
01:00:23,390 --> 01:00:25,069
.والسجق

590
01:00:27,320 --> 01:00:29,070
!أعطِني السُكَّر

591
01:00:29,441 --> 01:00:30,999
.والمُربّى أيضاً

592
01:00:40,039 --> 01:00:42,087
.هيا يا صغيرتي

593
01:00:52,197 --> 01:00:54,597
.ستصبح مواطنة صالحة يوماً ما

594
01:00:54,797 --> 01:00:57,205
.أجل
.ستكون تلميذتكِ أيضاً

595
01:00:58,440 --> 01:01:00,127
.لنحاول مجدداً

596
01:01:21,440 --> 01:01:25,760
.أردتُ تَهنئتَك على ما فعلت -
تُهنِئينَهُ، لماذا؟ -

597
01:01:26,421 --> 01:01:28,155
.على مُبادرتهِ بالحفر

598
01:01:28,336 --> 01:01:30,156
!لكنه لم يعثر على شيء

599
01:01:30,480 --> 01:01:31,480
.أعلم

600
01:01:32,679 --> 01:01:34,592
.لكني أُقدِّر شجاعته

601
01:01:35,663 --> 01:01:37,632
.الجميع شارك في الحفر

602
01:01:40,519 --> 01:01:42,920
.لكنكَ أول من بادَر لذلك

603
01:01:45,760 --> 01:01:49,041
أتعتقدين بأنني مرتاح لأنني
لم أعثر على الحصان هناك؟

604
01:01:50,499 --> 01:01:54,258
.أنت تعرف الحقيقة -
وما حاجتي بالحقيقة؟ -

605
01:02:09,519 --> 01:02:13,041
سنزرع بعض البطاطا في
.تلك الحفرة عندما يحل الخريف

606
01:02:39,819 --> 01:02:42,779
.صباح الخير
."جئت لرؤية الآنسة "يولا

607
01:02:43,033 --> 01:02:45,834
.تفضل، إنها في الداخل -
لم العجلة؟ -

608
01:02:47,418 --> 01:02:50,348
كيف عبرتَ المستنقعات بهذه الآلة؟

609
01:02:50,840 --> 01:02:54,440
بصعوبة، لكن هذا سيتغير
.في غضون شهر أو اثنَين

610
01:02:54,582 --> 01:02:55,957
ماذا سيتغير؟

611
01:02:56,167 --> 01:02:58,568
ألم تسمع عن التجفيف؟

612
01:03:00,480 --> 01:03:02,361
وماذا يكون هذا أيضاً؟

613
01:03:02,920 --> 01:03:07,320
،سيتم تجفيف المستنقعات
.وستمر منها الطُرُقات

614
01:03:10,960 --> 01:03:12,627
!"لقد جئت، "يولا

615
01:03:19,878 --> 01:03:21,690
.لا بد أنه خطيبها

616
01:03:22,820 --> 01:03:25,635
.لقد ارتبطَت بأحدهم أخيراً

617
01:03:27,337 --> 01:03:31,009
.أعِّدي لنا البيض المخفوق
.وآتيني بكأسين لو سمحتِ

618
01:03:33,760 --> 01:03:37,142
.سيحتَسِيان المشروب -
.إصمت أيها العجوز -

619
01:03:38,068 --> 01:03:40,188
.المتاعب في طريقها إلينا

620
01:03:41,180 --> 01:03:43,015
...اللصوص، المتشردين

621
01:03:43,519 --> 01:03:47,210
سيتمكن الجميع من الوصول
.لبلدتنا دون أن تبتل أقدامهم حتى

622
01:03:49,137 --> 01:03:52,106
.يجب أن أُخبرَ "دوناج"، في الحال

623
01:05:33,580 --> 01:05:34,948
كاجيوك"؟"

624
01:05:36,840 --> 01:05:38,119
"!كاجيوك"

625
01:05:40,360 --> 01:05:41,922
.أعلم بأنكَ هنا

626
01:05:42,920 --> 01:05:44,414
..."كاجيوك"

627
01:05:47,280 --> 01:05:49,400
.إنزل
.نحتاج للتحدث

628
01:05:49,559 --> 01:05:52,865
.إرحلي أيتها البقرة -
.إنزل -

629
01:05:58,802 --> 01:06:02,575
.يجب أن نُصلح النافذة
.قبل أن يضحك علينا الناس

630
01:06:03,692 --> 01:06:06,011
وهل هنالكَ ما يدعو للضَحِك؟

631
01:06:06,199 --> 01:06:09,411
.الزجاج مكسور
.هذا مُخزي

632
01:06:10,719 --> 01:06:12,617
ما المُضحِك إذاً؟

633
01:06:14,760 --> 01:06:17,960
.هذه
.وجدتُها تحت النافذة

634
01:06:24,320 --> 01:06:27,559
!"يا إلهي يا "كاجيوك
.لقد هاجمَ أحدهم المعلمة

635
01:06:27,836 --> 01:06:29,265
أهذا صحيح؟

636
01:06:29,656 --> 01:06:32,851
.يبدو أن أحدهم كان يُراقبني

637
01:06:45,880 --> 01:06:50,360
.يبدو أنه تسلق الشجرة -
.سمعته عندما سقطَ عنها -

638
01:06:52,039 --> 01:06:54,679
!لقد تركَ الخنزير آثار أقدام

639
01:06:56,000 --> 01:06:58,719
ربما كان يراقبني في كل ليلة؟

640
01:07:04,475 --> 01:07:08,727
،يجب أن نقطع الغصن الآخر أيضاً
.لمزيدٍ من الضوء

641
01:07:10,840 --> 01:07:13,597
.كي نُبعِد المُتلصِّصين عنا أيضاً

642
01:07:15,057 --> 01:07:16,296
ماذا؟

643
01:07:20,880 --> 01:07:22,843
!الغصن الآخر أيضاً

644
01:07:25,920 --> 01:07:27,280
.حسناً إذاً

645
01:07:28,509 --> 01:07:30,059
.سأقوم بقطعه

646
01:07:30,239 --> 01:07:33,840
"!جوتيك"
.أحضِر المنشار والفأس

647
01:07:34,679 --> 01:07:36,282
.ستندم على هذا

648
01:07:36,519 --> 01:07:40,679
.لا شيء يستحق الندم
.لا المستنقعات، ولا هذه الشجرة

649
01:07:42,960 --> 01:07:44,119
!أمنا العذراء

650
01:07:48,938 --> 01:07:50,378
!أيها الجد

651
01:07:52,480 --> 01:07:54,440
"!ميخائيل"

652
01:07:55,400 --> 01:07:57,039
أين هو الحريق؟

653
01:07:57,199 --> 01:07:59,480
..."إنه "كاجيوك -
ما به هذا اللعين؟ -

654
01:07:59,639 --> 01:08:02,503
ما الخطب؟ -
.أنقذوه من نفسه -

655
01:08:08,854 --> 01:08:11,095
كيف سينتهي بنا الحال؟

656
01:08:19,718 --> 01:08:21,038
! إسحب

657
01:08:23,145 --> 01:08:27,305
!لكن هذا أخيك يا أبي -
.أنشرها بصمت -

658
01:08:27,560 --> 01:08:31,520
.لا تنشر الشجرة المقدسة -
.قداسَتكُ في مؤخرتي -

659
01:08:31,680 --> 01:08:34,671
هل جُننتَ يا "كاجيوك"؟ -
.إبتعد -

660
01:08:35,923 --> 01:08:38,442
!إبتعد من هنا، قبل أن أُريقَ دمائك

661
01:08:38,880 --> 01:08:41,090
.لن أقوم بالقتل، لا

662
01:08:42,279 --> 01:08:44,693
.أمسكها وإلا ستموت تحت ضرَباتي

663
01:08:46,960 --> 01:08:48,779
!إسحب يا زِنديق

664
01:08:50,479 --> 01:08:54,039
!لقد دَفَع أباه، وهاجم أخيه بالفأس

665
01:08:54,443 --> 01:08:56,544
!الرحمة يا الله

666
01:08:56,892 --> 01:09:01,360
.آنسة "يولا"، إفعلي شيئاً أرجوكِ
.أطلبي منه التوقف

667
01:09:02,119 --> 01:09:03,720
.لن تفعل

668
01:09:04,640 --> 01:09:06,920
.قالآنسة تُحب الضوء أكثر

669
01:09:08,272 --> 01:09:10,666
.فالشجرة تحجب عنها الضوء

670
01:09:29,960 --> 01:09:31,342
"!كاجيوك"

671
01:09:49,563 --> 01:09:51,567
هل زرعتُم البطاطا؟

672
01:09:52,261 --> 01:09:53,461
.أجل

673
01:09:55,800 --> 01:09:59,439
هل ساعدكم الجد؟ -
.إنه مُستاءٌ منك -

674
01:09:59,678 --> 01:10:01,760
.وهو يساعد العم "ميخائيل" الآن

675
01:10:03,039 --> 01:10:04,479
!بحق المولى

676
01:10:05,760 --> 01:10:07,736
كيف وصلتً لهذه الحالة؟

677
01:10:10,585 --> 01:10:14,484
علامَ تنوي؟
.أتلو صلاتك واخرج من هناك

678
01:10:15,600 --> 01:10:18,912
لماذا عليَّ أن أتلوا الصلاة؟ -
.إفعل فقط -

679
01:10:25,560 --> 01:10:26,899
...أبي

680
01:10:27,438 --> 01:10:30,235
لماذا أُصلي باليد
اليسرى في المرآة؟

681
01:10:32,079 --> 01:10:34,640
.لأن المرآة تُظهر الأشياء معكوسةً

682
01:10:43,199 --> 01:10:47,097
أبي.. لماذا لا أرى نفسي بالمقلوب إذاً؟

683
01:10:52,028 --> 01:10:54,929
.فلتسأل معلمتك أيها المُتحاذق

684
01:10:59,239 --> 01:11:01,699
.أعتقد بأنها تملك الإجابة

685
01:11:04,259 --> 01:11:05,940
.أخرج من هنا

686
01:11:21,960 --> 01:11:25,520
صباح الخير. أيمكنني الجلوس؟ -
.بالطبع -

687
01:11:26,099 --> 01:11:31,283
.مرة أخرى، 6 ضرب 6 يساوي 36

688
01:11:35,403 --> 01:11:37,583
."كاجيوك" -
ماذا؟ -

689
01:11:45,520 --> 01:11:48,720
هل أطعَمتِ الحيوانات؟ -
.أطعَمَها الجد -

690
01:11:50,279 --> 01:11:52,247
.ذهب لميخائيل

691
01:12:06,159 --> 01:12:07,830
...أنا أتألم

692
01:12:11,920 --> 01:12:13,529
.وأنا أيضاً

693
01:12:13,880 --> 01:12:15,412
.أشعر بالوحدة

694
01:12:28,800 --> 01:12:30,137
.تعالي

695
01:12:30,800 --> 01:12:33,239
.لن أفعل -
.إصعدي فوقَه -

696
01:12:34,479 --> 01:12:36,439
.هذا ممنوع -
!على العكس -

697
01:12:37,600 --> 01:12:41,068
.لم أكُن فوقهُ من قبل -
.لتَكُن المرة الأولى إذاً -

698
01:12:43,920 --> 01:12:45,980
لماذا تبكين الآن؟

699
01:12:47,321 --> 01:12:49,574
.أشعر بأنني لا أعرفُك

700
01:12:57,635 --> 01:13:01,036
.والآن أصبحتِ تُديرين ظهركِ لي

701
01:13:13,520 --> 01:13:16,921
.أنظر كم اصطدنا من الأسماك -
لكن كيف؟ -

702
01:13:17,439 --> 01:13:19,199
.بأيدينا فقط

703
01:13:20,880 --> 01:13:22,083
أين؟

704
01:13:22,778 --> 01:13:25,479
.في مجرى النهر -
وهل جفَّ النهر؟ -

705
01:13:26,239 --> 01:13:27,920
.أصبح بِركةً الآن

706
01:13:29,600 --> 01:13:30,960
!بحق الله

707
01:13:35,560 --> 01:13:38,359
!يا إلهي
.كل هذه الأسماك

708
01:13:39,597 --> 01:13:41,765
. ينتظرنا بعض التنظيف اليوم إذاً

709
01:13:43,600 --> 01:13:47,125
.أحضِر المزيد من الحطب-
.إحمليها لحظة

710
01:13:50,119 --> 01:13:51,408
.لا تقلقي

711
01:13:52,778 --> 01:13:55,642
.سأبقى لبضعة أيام، سأُساعدكِ

712
01:13:56,600 --> 01:13:59,938
لماذا؟ أنتي سترحلين؟ -
.أجل -

713
01:14:00,785 --> 01:14:02,824
.فالعطلة قادمة

714
01:14:03,399 --> 01:14:06,883
!لكنكِ ستعودين
.أقصد في الخريف

715
01:14:07,520 --> 01:14:11,600
.لا اعلم بعد
.قد أذهب لمكان آخر

716
01:14:13,920 --> 01:14:19,479
.لكني سأزوركم بالتأكيد
.سيكون لديكم طرقات، وسيارات

717
01:14:19,761 --> 01:14:21,691
!طُرُقات، سيارات

718
01:14:22,874 --> 01:14:25,355
.وتجفيف المياه، سحقاً

719
01:14:25,960 --> 01:14:31,084
سيكون لديكم المزيد من
.المروج الزراعية بفضل التجفيف

720
01:14:31,521 --> 01:14:33,395
...والطُرُقات ستُسهِل من

721
01:14:33,471 --> 01:14:35,997
!أنتي لا تعلمين شيئاً عن الطرقات

722
01:14:36,199 --> 01:14:38,722
لقد مَشَينا البلدة بأكملها
.في كل شتاءٍ وصيف

723
01:14:38,880 --> 01:14:41,199
...أمّا أنتي -
!"كفاكَ يا "كاجيوك -

724
01:14:41,302 --> 01:14:42,708
ماذا عنكِ؟

725
01:14:43,175 --> 01:14:46,723
،تعيشين هنا وهناك
.تنتقِلينَ من رجلٍ لآخر

726
01:14:47,920 --> 01:14:49,404
أين هم أطفالكِ؟

727
01:14:49,520 --> 01:14:52,568
أرضُكِ، أبقاركِ، خنازيرُكِ، دجاجاتُكِ؟

728
01:14:53,039 --> 01:14:57,015
أريني نَهرُكِ؟ ومنزلكِ، وأشجاركِ؟

729
01:14:57,912 --> 01:15:00,122
أين شجرَتُكِ، ها؟

730
01:15:24,595 --> 01:15:27,279
.لن يكون هناك مدرسة إذا لم تعودي

731
01:15:27,467 --> 01:15:28,811
لماذا؟

732
01:15:29,388 --> 01:15:31,122
ستة ضرب ثمانية؟

733
01:15:31,479 --> 01:15:33,075
48.

734
01:15:33,645 --> 01:15:34,685
.أحسنت

735
01:15:34,822 --> 01:15:37,587
.في يوم القدّيسة "آن"، سنفتتحُ سوقاً

736
01:15:37,790 --> 01:15:40,149
هل ستأتين؟ -
.سأفعل -

737
01:15:50,479 --> 01:15:52,906
.هذه لكي يا آنسة
.من أجل الرحلة

738
01:15:53,046 --> 01:15:56,126
!الرحلة
.شأضطر للذهاب حول العالم لأتناول كل هذا

739
01:15:56,216 --> 01:15:59,747
فلتذهبي إذاً، لكن
.عِدينا بأنكِ ستعودين هنا

740
01:16:07,338 --> 01:16:09,269
.سأوصِلها إلى المحطة

741
01:16:09,479 --> 01:16:13,768
.دوناج" طلب مني إيصالها" -
.إنها تعيش معي، وأنا من سأوصلها -

742
01:16:14,348 --> 01:16:16,876
!كاجيوك"، أنت مريض"

743
01:16:18,399 --> 01:16:21,000
...أُغرب عن وجهي وإلّا -
وإلّا ماذا؟ -

744
01:16:21,127 --> 01:16:24,526
."حسناً يا "أنتيك
."أُترك الأمر لـ"كاجيوك

745
01:16:29,231 --> 01:16:31,110
ما الذي جاء بك؟

746
01:16:32,133 --> 01:16:34,320
.لدي عمل لأقضيه مع الآنسة

747
01:16:34,539 --> 01:16:36,883
ما هذا العمل؟ -
.عمل مهم -

748
01:16:37,193 --> 01:16:39,794
وما شأنكَ أنت بالآنسة أصلاً؟

749
01:16:41,487 --> 01:16:43,399
.كنت أُريد أن أمنحها الجرو

750
01:16:43,479 --> 01:16:45,611
.لكي تُحضر لي قبعة

751
01:16:46,242 --> 01:16:48,883
!أيها الجَشِع
.إرحل من هنا

752
01:16:49,118 --> 01:16:51,618
!أنظر إلى حنكه الأسود

753
01:16:51,820 --> 01:16:55,672
.إنه كلبٌ جيد
.سيعُض كل من يقترب منكِ

754
01:16:55,760 --> 01:16:58,305
.إرحل من هنا، أنت وجروك

755
01:17:10,720 --> 01:17:13,600
."لا داعي للبكاء يا "هانزيا

756
01:17:34,094 --> 01:17:38,507
أهو جميل؟
.أعني التنقل من منزل لآخر

757
01:17:39,077 --> 01:17:41,991
أليس من الأفضل الإستقرار
.في منزل واحد فقط

758
01:17:42,119 --> 01:17:47,733
.دعنا من هذه الأُمور
.فالجو جميل، لنستمتع بالربيع

759
01:17:54,880 --> 01:18:01,304
.سيد "كاجيوك".. إستريح
.من فضلك

760
01:18:12,357 --> 01:18:14,646
لماذا أصرَّيتَ على مُرافقَتي؟

761
01:18:15,693 --> 01:18:18,099
.كان بإمكان شخص آخر أن يأتي

762
01:18:18,760 --> 01:18:23,377
.وها أنت، تُعاني بسببي مجدداً

763
01:18:23,992 --> 01:18:26,023
"شخص آخر؟"

764
01:19:17,253 --> 01:19:20,714
..."هانزيا"
أخبريني، هل أُصِبتُ بالعمى؟

765
01:19:20,920 --> 01:19:24,221
!لأنني أرى "كاجيوك"، يشحذ المنجل

766
01:19:26,221 --> 01:19:27,749
.عد للداخل

767
01:19:28,326 --> 01:19:32,726
كاجيوك"، أهناك ما تنوي على فعله؟"

768
01:19:37,399 --> 01:19:41,279
.لا بد أنهُ قد جُنّ
ما حاجته بالمنجل؟

769
01:19:42,579 --> 01:19:44,537
!لجز العشب

770
01:19:45,159 --> 01:19:47,513
!هذا هو الغرض من المِنجَل

771
01:19:48,159 --> 01:19:51,549
أنت تعلم جيداً فيما
.سأستخدمهُ يا أبي

772
01:19:56,239 --> 01:19:57,655
"!كاجيوك"

773
01:20:00,369 --> 01:20:02,830
{\an8}<font color="#ffef6a">.حبوب تشبه القمح والشعير</font>

774
01:20:00,260 --> 01:20:02,998
أتُريد أن تحصد الجاودار بالمنجل؟

775
01:20:09,616 --> 01:20:12,858
!بحق المسيح
!سيحصد بالمنجل

776
01:20:13,640 --> 01:20:15,515
ماذا سيقول عنّا الناس؟

777
01:20:15,630 --> 01:20:21,558
سيدعونكَ باللص، لأن
.الجميع يحصد بالمِحَشّ

778
01:20:23,785 --> 01:20:24,988
..."كاجيوك"

779
01:20:25,323 --> 01:20:28,792
أنت لا تقوم بشحذِه، صحيح؟

780
01:20:29,244 --> 01:20:31,685
أنت تتسلى فقط، صحيح؟

781
01:20:50,938 --> 01:20:54,711
الحصاد بالمنجل
.سيوفر علينا نصف الوقت

782
01:21:24,600 --> 01:21:28,177
!إيّاك أن تبدأ يا بُني -
.كن عقلانياً يا أبي -

783
01:21:28,273 --> 01:21:31,006
كاجيوك"، أُتريد موتي يا بُني؟"

784
01:21:31,521 --> 01:21:34,123
!"ميخائيل" -
.أُغرب أيها العجوز -

785
01:21:34,479 --> 01:21:36,396
!إحترم أباك

786
01:21:36,756 --> 01:21:38,075
."كاجيوك"

787
01:21:39,476 --> 01:21:41,687
.المنجل يحصد الموتى

788
01:21:42,468 --> 01:21:45,030
!"كاجيوك" -
.لا تقف في طريقي -

789
01:21:57,421 --> 01:21:58,661
 !"هانزيا"

790
01:21:59,045 --> 01:22:01,341
.لا تُساعديه
.لقد جُنَّ زوجكِ

791
01:22:01,439 --> 01:22:02,715
.نعم، إنها محقة

792
01:22:02,803 --> 01:22:04,821
لا بد أن المعلمة قد
.ألقَت بسحرها عليه

793
01:22:04,933 --> 01:22:07,284
."دعيه لوحده يا "هانزيا
.سيتوقف

794
01:22:07,439 --> 01:22:10,868
.إنها ليست زوجتك، كي تأمرها بما تفعل

795
01:22:11,760 --> 01:22:14,282
!"هانزيا"، و"جوتيك"
.هُمَّا إلى العمل

796
01:22:48,600 --> 01:22:49,982
أتَرين؟

797
01:22:51,148 --> 01:22:53,819
.لقد حصدنا ضعف حصادهم

798
01:23:03,920 --> 01:23:05,318
"!كاجيوك"

799
01:23:07,760 --> 01:23:10,242
.سأُنجب الطفل خلال شهر

800
01:23:10,617 --> 01:23:12,022
ماذا إذاً؟

801
01:23:14,279 --> 01:23:16,497
.سيتخلى الناس عنّا

802
01:23:18,359 --> 01:23:20,989
.آمل ألّا يُصيبَنا أي مكروه

803
01:23:22,773 --> 01:23:24,311
.لا تقلقي

804
01:23:25,800 --> 01:23:28,476
.لم نتعرَّض لشيء من ممتلكاتهم

805
01:23:29,416 --> 01:23:32,236
.سيعلمون غداً أنني كنت على حق

806
01:23:54,680 --> 01:23:56,219
."كاجيوك"

807
01:23:57,482 --> 01:24:00,094
."أنصِت إليَّ يا "كاجيوك

808
01:24:01,960 --> 01:24:05,359
.لا تكُن جَشِعاً

809
01:24:06,914 --> 01:24:09,054
.أُترك المنجل

810
01:24:09,753 --> 01:24:12,542
.وعُد للعمل بالمِحَش كالآخرين

811
01:24:15,479 --> 01:24:17,604
.إنهضي "هانزيا"، وقت العمل

812
01:24:21,199 --> 01:24:23,003
...بحق الآلهة

813
01:25:10,760 --> 01:25:12,299
."جوتيك"

814
01:25:28,733 --> 01:25:32,778
."إسمع يا "كاجيوك
لماذا تُصِر على إفساد محاصيلنا؟

815
01:25:33,680 --> 01:25:37,000
"محاصيلكم؟"
.لم ألمس منها شيئاً

816
01:25:37,600 --> 01:25:41,193
.كما ترى، جميعنا هنا نحصد بالمِحَش

817
01:25:41,631 --> 01:25:44,201
.أنت الوحيد الذي يحصد بالمنجل

818
01:25:45,039 --> 01:25:47,561
وهل حرَّم الله العمل بالمنجل؟

819
01:25:47,920 --> 01:25:51,357
.المنجل لا يتناسب مع محصول الجاودار

820
01:25:51,695 --> 01:25:53,430
.سأدعهُ يتناسب إذاً

821
01:25:53,540 --> 01:25:56,385
وهل نبدو لك جميعنا كأغبياء؟

822
01:25:56,885 --> 01:25:58,673
.لم أنعتكم بالغباء

823
01:25:58,960 --> 01:26:02,085
لماذا تقوم بإهانتِنا إذاً؟

824
01:26:03,109 --> 01:26:04,678
.لم أقصد الإهانة

825
01:26:05,279 --> 01:26:08,732
.كل ما أردتهُ هو تحسين الأمور للأفضل

826
01:26:09,399 --> 01:26:11,800
للأفضل؟ أم للأسرع؟

827
01:26:12,141 --> 01:26:15,016
وهل أصبحَت السرعة جوهر عملنا؟

828
01:26:15,191 --> 01:26:17,656
.نعم، إنها كذلك
.أنظر من حولك

829
01:26:17,978 --> 01:26:22,072
حصدتُ ضعفكم لوحدي، لأنني
.أحصد بالمنجل وأنتم بالمِحَش

830
01:26:22,403 --> 01:26:25,124
.لا، حصدنا أكثر منك -
!بضعفين -

831
01:26:25,340 --> 01:26:27,621
هل أنت اعمى يا أبي؟

832
01:26:28,269 --> 01:26:31,692
أعمى؟
.سأُريك الآن من هو الأعمى

833
01:26:32,319 --> 01:26:35,045
.تظن نفسكَ أذكى من الجميع

834
01:26:55,920 --> 01:26:58,052
!"توقف يا "كاجيوك

835
01:26:58,940 --> 01:27:00,807
!إبتعدوا عن محصولي

836
01:27:01,055 --> 01:27:04,166
.إبتعدوا
.وإلّا سأقتلكُم جميعاً

837
01:27:04,359 --> 01:27:05,600
"!ميخائيـل"

838
01:27:07,179 --> 01:27:09,007
!"كاجيـوك"

839
01:27:16,991 --> 01:27:36,991
<font color="#dde7d8">:ترجمة</font>
<font color="#ffab1a">@FaresJouda</font>

