﻿1
00:00:48,549 --> 00:00:50,551
‫الريبليكانت

2
00:00:50,717 --> 00:00:52,511
‫هم بشر مُهندَسون بيولوجياً

3
00:00:52,678 --> 00:00:56,056
‫صممتهم شركة تايريل للعمل خارج العالم

4
00:00:56,223 --> 00:00:59,476
‫استُخدموا لأعمال السخرة
‫بفضل قواهم المُعزَزة

5
00:00:59,643 --> 00:01:03,480
‫ولكن بعد عدد من حالات التمرد العنيف

6
00:01:03,647 --> 00:01:08,402
‫تقرّر منع تصنيعهم وأفلست شركة تايريل

7
00:01:08,569 --> 00:01:11,029
‫أدى انهيار الأنظمة البيئية
‫في عشرينيات القرن 21

8
00:01:11,196 --> 00:01:14,658
‫إلى هيمنة الصناعي
‫نياندر والاس على الاقتصاد

9
00:01:14,825 --> 00:01:19,746
‫فقد جنّب العالم مجاعةً
‫بفضل الزراعة الاصطناعية

10
00:01:19,913 --> 00:01:24,001
‫اشترى والاس ما تبقى من شركة تايريل

11
00:01:24,168 --> 00:01:28,046
‫وأنشأ طرازاً جديداً مطيعاً من الريبليكانت

12
00:01:28,213 --> 00:01:33,302
‫أفلت عدة ريبليكانت قدماء
‫من طراز نكسوس 8

13
00:01:33,468 --> 00:01:36,013
‫وهي تطارَد لكي "تُحال إلى التقاعد"

14
00:01:36,180 --> 00:01:38,807
‫ومن يطاردونها لا يزالون يحملون اسم...

15
00:01:38,974 --> 00:01:47,357
‫بلايد رانر

16
00:02:20,140 --> 00:02:27,272
‫(كاليفورنيا عام 2049)

17
00:02:27,439 --> 00:02:29,358
‫(شرطة لوس أنجلوس)

18
00:02:29,525 --> 00:02:31,944
‫(المحقق "كاي دي 7,3 - 6"
‫الوضع: في الخدمة)

19
00:05:40,132 --> 00:05:42,801
‫آمل ألا يزعجك دخولي بلا إذن.

20
00:05:45,971 --> 00:05:50,058
‫تأكدت من عدم إدخال تراب معي.

21
00:05:51,435 --> 00:05:53,061
‫مشكلتي ليست مع التراب،

22
00:05:55,105 --> 00:05:56,732
‫مشكلتي هي مع...

23
00:05:57,816 --> 00:05:59,484
‫من يأتيني بلا موعد.

24
00:06:03,030 --> 00:06:04,072
‫أأنت من الشرطة؟

25
00:06:06,158 --> 00:06:10,787
‫أنت سابر مورتن؟
‫رقمك المدني إن كاي 68514؟

26
00:06:10,954 --> 00:06:12,414
‫أنا مزارع.

27
00:06:13,081 --> 00:06:14,082
‫لاحظت ذلك.

28
00:06:15,250 --> 00:06:16,710
‫هذه مزرعة ماذا؟

29
00:06:24,259 --> 00:06:25,761
‫مزرعة بروتينات.

30
00:06:26,637 --> 00:06:28,055
‫من تصميم والاس.

31
00:06:30,265 --> 00:06:31,558
‫هل هذا ما أشمه فعلاً؟

32
00:06:32,726 --> 00:06:34,436
‫أزرعه لي وحدي.

33
00:06:35,312 --> 00:06:36,480
‫ثوم.

34
00:06:36,647 --> 00:06:37,731
‫ثوم.

35
00:06:38,649 --> 00:06:40,108
‫هيا تذوَقه.

36
00:06:41,360 --> 00:06:42,694
‫لا، شكراً لك.

37
00:06:44,821 --> 00:06:48,951
‫أفضّل عدم الأكل قبل إنجاز مهمتي.

38
00:06:51,703 --> 00:06:53,413
‫منذ متى وأنت هنا؟

39
00:06:53,580 --> 00:06:55,374
‫منذ عام 2020.

40
00:06:56,291 --> 00:06:58,752
‫لكنك لم تكن مزارعاً من قبل، صحيح؟

41
00:07:00,879 --> 00:07:02,214
‫جعبتك.

42
00:07:02,714 --> 00:07:04,508
‫هي للاستخدام الطبي في المستعمرات.

43
00:07:04,967 --> 00:07:06,468
‫وتخص العسكر فقط.

44
00:07:09,054 --> 00:07:12,140
‫أين كنت؟ في كالانثا؟

45
00:07:16,228 --> 00:07:17,813
‫لا بد أنك عانيت الكثير هناك.

46
00:07:18,522 --> 00:07:20,357
‫هل تنوي تسليمي؟

47
00:07:21,817 --> 00:07:24,903
‫ستدعهم يشرّحونني؟

48
00:07:25,529 --> 00:07:26,905
‫سيد مورتن،

49
00:07:28,031 --> 00:07:30,284
‫لو كان خيار التسليم وارداً...

50
00:07:34,705 --> 00:07:37,541
‫لفضّلته كثيراً على ما هو مطلوب مني.

51
00:07:38,792 --> 00:07:41,461
‫أعرف أنك كنت تتوقع حلول هذا اليوم...

52
00:07:43,714 --> 00:07:45,924
‫ويؤسفني أن يحصل ذلك من خلالي.

53
00:07:49,511 --> 00:07:51,013
‫سيان عندي.

54
00:07:54,349 --> 00:07:57,186
‫والآن، لو سمحت...

55
00:07:58,770 --> 00:08:01,690
‫انظر إلى الأعلى ونحو اليسار.

56
00:08:58,288 --> 00:08:59,456
‫لا تنهض، رجاءً.

57
00:09:11,385 --> 00:09:14,888
‫كيف تقدر أن تقتل شخصاً من جنسك؟

58
00:09:18,475 --> 00:09:21,728
‫لا أقتل بني جنسي لأننا لا نهرب.

59
00:09:23,730 --> 00:09:25,148
‫بعكس الطرازات القديمة.

60
00:09:25,482 --> 00:09:30,153
‫والطرازات الجديدة يسرها تنظيف وسخ البشر

61
00:09:34,741 --> 00:09:37,369
‫لأنه ثمة معجزة لم تروها.

62
00:10:18,660 --> 00:10:20,787
‫صوّر كل شيء.

63
00:10:32,257 --> 00:10:34,301
‫اتصل بالسيدة.

64
00:10:34,468 --> 00:10:37,262
‫اتصال مُشفَر مع شرطة لوس أنجلوس.

65
00:10:40,265 --> 00:10:42,434
‫أنت مصاب، لن أدفع تكاليف إصلاحك.

66
00:10:44,061 --> 00:10:45,437
‫- سأضع غراءً.
‫- ما النتيجة؟

67
00:10:51,860 --> 00:10:55,864
‫واحد من نكسوس 8 ويبدو أنه قادر على هزيمتك.

68
00:10:56,615 --> 00:10:57,241
‫حاول ذلك.

69
00:10:57,616 --> 00:11:03,205
‫هرب من كالانثا مع آخرين.
‫لا مانع عندي من قتلهم.

70
00:11:03,997 --> 00:11:05,749
‫- كان وحده هناك؟
‫- نعم.

71
00:11:06,834 --> 00:11:08,669
‫عد لإجراء اختبارك الانفعالي.

72
00:11:12,381 --> 00:11:14,049
‫لحظةً سيدتي.

73
00:12:02,347 --> 00:12:04,558
‫صوّر مسافة 30 متراً ولأقصى عمق.

74
00:12:09,229 --> 00:12:10,689
‫(شرطة لوس أنجلوس، أدلة)

75
00:12:20,157 --> 00:12:21,158
‫ما هذا؟

76
00:12:27,247 --> 00:12:28,457
‫سأرسل فريق حفر.

77
00:12:30,042 --> 00:12:31,960
‫عد الى المركز قبل العاصفة.

78
00:13:46,743 --> 00:13:48,954
‫(شرطة لوس أنجلوس)

79
00:13:49,580 --> 00:13:52,291
‫الشرطي كاي دي 7,3 - 6

80
00:13:52,457 --> 00:13:54,960
‫- هلا نبدأ؟
‫- نعم، سيدي.

81
00:13:56,587 --> 00:13:58,005
‫اسرد نص اختبارك.

82
00:13:58,172 --> 00:14:01,258
‫وبدأ خواء بسواد الدم يتشكل.

83
00:14:03,093 --> 00:14:05,679
‫منظومة خلايا مترابطة فيما بينها...

84
00:14:05,846 --> 00:14:08,891
‫خلايا مترابطة ضمن خلايا مترابطة
‫ضمن جذع واحد.

85
00:14:09,057 --> 00:14:10,809
‫ابتعد يا كتلة الجلد!

86
00:14:12,477 --> 00:14:17,441
‫وإزاء ظلمة مخيفة متميزة طالت نافورة بيضاء.

87
00:14:18,692 --> 00:14:19,693
‫- زنزانات.
‫- زنزانات.

88
00:14:19,860 --> 00:14:20,819
‫(الاختبار الانفعالي)

89
00:14:20,986 --> 00:14:22,905
‫- هل كنت في مؤسسة رعاية؟ زنزانات.
‫- زنزانات.

90
00:14:23,071 --> 00:14:25,365
‫- وُضعت في زنزانة؟ زنزانات.
‫- زنزانات.

91
00:14:25,532 --> 00:14:29,328
‫- حين لا تؤدي واجباتك، يضعونك في حيز صغير؟
‫- زنزانات.

92
00:14:29,494 --> 00:14:31,246
‫- مترابط.
‫- مترابط.

93
00:14:31,413 --> 00:14:34,625
‫- بمَ تشعر حين تمسك يد شخص تحبه؟
‫- مترابط.

94
00:14:34,791 --> 00:14:38,003
‫- هل علموك الإحساس من إصبع لإصبع؟
‫- مترابط.

95
00:14:38,170 --> 00:14:41,048
‫- هل تتوق ليترابط قلبك مع أحد؟
‫- ترابط.

96
00:14:41,215 --> 00:14:43,634
‫- هل تحلم بأن تكون مترابطاً؟
‫- مترابط.

97
00:14:43,800 --> 00:14:46,595
‫- بمَ تشعر حين تحمل طفلاً في ذراعيك؟
‫- مترابط.

98
00:14:46,762 --> 00:14:49,806
‫- أتشعر بأن جزءاً منك مفقود؟
‫- مترابط.

99
00:14:49,973 --> 00:14:52,351
‫- زنزانات، مترابط.
‫- زنزانات، مترابط.

100
00:14:52,518 --> 00:14:54,811
‫قل هذا ثلاث مرات.

101
00:14:54,978 --> 00:14:59,691
‫زنزانات مترابط، زنزانات مترابط،
‫زنزانات مترابط.

102
00:15:02,903 --> 00:15:04,238
‫انتهينا.

103
00:15:05,822 --> 00:15:07,491
‫كاي المستقر دائماً.

104
00:15:08,033 --> 00:15:09,826
‫يمكنك أخذ علاوتك.

105
00:15:11,245 --> 00:15:12,496
‫شكراً، سيدي.

106
00:15:12,663 --> 00:15:15,582
‫احذر، لا تقترب.

107
00:15:15,749 --> 00:15:17,459
‫احذر، لا تقترب.

108
00:15:21,338 --> 00:15:27,219
‫تواصل مع خارج العالم في أي وقت ومكان.

109
00:15:27,386 --> 00:15:29,137
‫باقات عديدة متوفرة.

110
00:15:33,809 --> 00:15:37,437
‫جوي تذهب حيثما تريد منها الذهاب.

111
00:15:37,604 --> 00:15:41,400
‫تواصَل مع خارج العالم في أي وقت.

112
00:15:47,447 --> 00:15:50,158
‫أهلاً بالجندي الوسيم من تنك.

113
00:15:50,367 --> 00:15:54,204
‫تأتي الآن إلى البيت أيها الحقير؟

114
00:15:54,371 --> 00:15:55,706
‫من ينتظرك هنا أصلاً؟

115
00:15:55,914 --> 00:15:58,000
‫سأضربك ضرباً مبرحاً يا نذل!

116
00:16:09,386 --> 00:16:11,096
‫(ارحل يا كتلة الجلد)

117
00:16:24,318 --> 00:16:27,821
‫كاي؟ لم أسمعك، عدت باكراً.

118
00:16:27,988 --> 00:16:30,032
‫أتريدين أن أرجع؟

119
00:16:30,199 --> 00:16:32,492
‫- استحم فحسب.
‫- حسناً.

120
00:16:34,203 --> 00:16:35,746
‫كيف كان اجتماعك؟

121
00:16:37,664 --> 00:16:39,124
‫كالعادة.

122
00:16:39,958 --> 00:16:41,376
‫كيف كان يومك؟

123
00:16:43,003 --> 00:16:44,963
‫بدأت أسأم من ملازمة الشقة.

124
00:16:45,756 --> 00:16:49,092
‫مياه معقَمة 99,9 بالمئة.

125
00:16:52,679 --> 00:16:57,226
‫تعرضت لحادث في العمل ومزقت قميصي.

126
00:16:57,851 --> 00:17:01,480
‫دعني أراه وسأصلحه لك.

127
00:17:07,861 --> 00:17:09,905
‫أريد احتساء مشروب.

128
00:17:10,405 --> 00:17:13,200
‫- تريدين احتساء مشروب أولاً؟
‫- نعم، اسكب لي.

129
00:17:15,786 --> 00:17:19,289
‫أجرب وصفة جديدة وعليّ التمرن عليها أكثر.

130
00:17:19,455 --> 00:17:20,499
‫لا تعذبي نفسك

131
00:17:23,585 --> 00:17:27,839
‫كان يجب أن أنقع اللحم أكثر،
‫آمل ألا يكون ناشفاً.

132
00:17:30,217 --> 00:17:34,763
‫هل تعلم أن تلك الأغنية صدرت سنة 1966؟

133
00:17:35,389 --> 00:17:37,558
‫حلَت في المرتبة الأولى.

134
00:17:42,688 --> 00:17:46,567
‫لن يتأخر العشاء، أضع اللمسات الأخيرة.

135
00:17:50,612 --> 00:17:54,408
‫إنه جاهز وآمل أن يعجبك.

136
00:17:54,575 --> 00:17:56,243
‫قلت لك لا تعذبي نفسك.

137
00:17:58,453 --> 00:17:59,997
‫ومع ذلك...

138
00:18:02,791 --> 00:18:05,335
‫تفضل، هنيئاً مريئاً.

139
00:18:08,213 --> 00:18:10,174
‫اشتقت لك يا حبيبي.

140
00:18:12,134 --> 00:18:13,760
‫هذا رائع يا عزيزتي.

141
00:18:14,303 --> 00:18:16,054
‫ارفع قدميك.

142
00:18:16,889 --> 00:18:18,182
‫استرخِ.

143
00:18:36,658 --> 00:18:38,285
‫يوم شاق؟

144
00:18:39,870 --> 00:18:41,330
‫نعم شاق.

145
00:18:42,456 --> 00:18:43,498
‫هلا تقرأ لي؟

146
00:18:43,665 --> 00:18:44,791
‫(نار واهنة)

147
00:18:45,542 --> 00:18:47,461
‫ستتحسن نفسيتك.

148
00:18:47,628 --> 00:18:50,339
‫- لكنك تكرهين الكتاب.
‫- أنا أيضاً لا أريد قراءته.

149
00:18:52,674 --> 00:18:53,675
‫لنرقص.

150
00:18:53,842 --> 00:18:56,345
‫تريدين الرقص أم فتح هديتك؟

151
00:18:56,512 --> 00:18:57,888
‫أية هدية؟

152
00:19:02,100 --> 00:19:03,227
‫هذه الهدية.

153
00:19:03,393 --> 00:19:05,187
‫ما المناسبة؟

154
00:19:05,354 --> 00:19:07,064
‫لنفترض...

155
00:19:07,606 --> 00:19:09,107
‫أنها ذكرى زواجنا.

156
00:19:09,274 --> 00:19:10,025
‫أهي اليوم؟

157
00:19:11,860 --> 00:19:15,864
‫لا، ولكن لنفترض ذلك.

158
00:19:16,907 --> 00:19:17,908
‫موافقة؟

159
00:19:21,995 --> 00:19:22,996
‫ذكرى زواج سعيدة.

160
00:19:24,831 --> 00:19:26,083
‫جهاز انبعاث.

161
00:19:30,379 --> 00:19:31,213
‫جوي.

162
00:19:31,380 --> 00:19:33,632
‫(التقاط جهاز انبعاث، وصل)

163
00:19:36,677 --> 00:19:38,095
‫والاس.

164
00:20:09,293 --> 00:20:10,335
‫شكراً لك.

165
00:20:10,502 --> 00:20:14,548
‫تستطيعين الآن الذهاب حيثما تريدين.

166
00:20:15,841 --> 00:20:17,593
‫أين تريدين الذهاب أولاً؟

167
00:22:31,894 --> 00:22:34,229
‫تغمرني السعادة حين أكون معك.

168
00:22:36,523 --> 00:22:37,858
‫لا داعي لتقولي هذا.

169
00:22:59,713 --> 00:23:03,634
‫(تعطيل نظام جوي، رسالة صوتية)

170
00:23:08,597 --> 00:23:09,806
‫(تشغيل)

171
00:23:09,973 --> 00:23:13,185
‫وجدنا خيطاً جديداً نتيجة الحفر في المكان.

172
00:23:13,352 --> 00:23:14,770
‫عد الى المركز.

173
00:23:28,575 --> 00:23:32,246
‫(نسبة الكربون: 14,6)

174
00:23:52,724 --> 00:23:57,020
‫إنه صندوق أمتعة جندي باسم سابر مورتن.

175
00:23:57,604 --> 00:24:01,775
‫وقد أُعيد استعماله لحفظ عظام ميت.

176
00:24:02,359 --> 00:24:04,152
‫لا شيء آخر إلا شعر.

177
00:24:05,696 --> 00:24:09,825
‫بحسب عينات التربة، دُفنت قبل 30 سنة.

178
00:24:10,534 --> 00:24:14,663
‫فُككت العظام كلها ونُظفت جيداً ووُضعت فيه.

179
00:24:14,830 --> 00:24:16,081
‫امرأة؟

180
00:24:17,624 --> 00:24:18,709
‫ما سبب الوفاة يا كوكو؟

181
00:24:30,012 --> 00:24:33,682
‫لا كسور ولا ضربات باستثناء...

182
00:24:34,349 --> 00:24:36,852
‫شق في الحرقفة.

183
00:24:37,769 --> 00:24:40,564
‫قناة الولادة ضيقة عندها،
‫لا بد أن الطفل علق.

184
00:24:40,731 --> 00:24:42,441
‫كانت حبلى؟

185
00:24:43,942 --> 00:24:45,485
‫إذاً لم يقتلها؟

186
00:24:45,652 --> 00:24:46,945
‫ماتت وهي تلد.

187
00:24:49,323 --> 00:24:50,616
‫ما هذا؟

188
00:24:51,950 --> 00:24:53,118
‫ارجع.

189
00:24:54,286 --> 00:24:55,454
‫قرّب أكثر.

190
00:24:57,122 --> 00:24:58,290
‫بعد.

191
00:25:01,376 --> 00:25:02,544
‫ما هذا؟

192
00:25:06,131 --> 00:25:09,927
‫حزّات في عرف الحرقفة.

193
00:25:10,093 --> 00:25:13,514
‫بطرف مستدق كأنه مبضع.

194
00:25:14,431 --> 00:25:17,351
‫كأنها ولادة قيصرية عاجلة.

195
00:25:17,518 --> 00:25:20,854
‫الحزّات منتظمة ولا دليل على مقاومة منها.

196
00:25:21,730 --> 00:25:26,360
‫كان جندياً مسعفاً، ربما حاول إنقاذها وفشل.

197
00:25:26,527 --> 00:25:28,904
‫لا أخاله ممن يهتم بالآخرين.

198
00:25:29,071 --> 00:25:31,281
‫لكنه تكبد عناء دفنها.

199
00:25:31,448 --> 00:25:32,908
‫كتلة جلد وحساس.

200
00:25:35,536 --> 00:25:36,745
‫آسف.

201
00:25:37,412 --> 00:25:39,248
‫أين الطفل إذاً؟

202
00:25:40,582 --> 00:25:42,042
‫مسحت الحقل بأكمله؟

203
00:25:42,209 --> 00:25:44,962
‫لم أجد إلا تراباً ودوداً، لا جثث أخرى.

204
00:25:45,128 --> 00:25:46,630
‫ربما أكله.

205
00:26:35,762 --> 00:26:37,723
‫هذا مستحيل.

206
00:26:40,142 --> 00:26:41,852
‫كانت من الريبليكانت...

207
00:26:44,646 --> 00:26:45,772
‫وحبلى.

208
00:26:55,365 --> 00:26:58,368
‫هذا العالم قائم على جدار فاصل.

209
00:26:58,660 --> 00:27:00,287
‫وهو يفصل بين النوعين.

210
00:27:01,455 --> 00:27:05,000
‫إن قلت لأي طرف إنه لا جدار، اندلعت حرب.

211
00:27:05,626 --> 00:27:07,085
‫أو حدثت مجزرة.

212
00:27:11,173 --> 00:27:12,925
‫كل ما رأيته...

213
00:27:15,093 --> 00:27:16,345
‫عليك أن تنساه.

214
00:27:18,722 --> 00:27:20,015
‫نعم، سيدتي.

215
00:27:20,182 --> 00:27:23,060
‫من واجبي الحفاظ على النظام.

216
00:27:23,227 --> 00:27:26,104
‫هذا ما نفعله هنا: نحافظ على النظام.

217
00:27:27,898 --> 00:27:29,066
‫تريدين التخلص من الأدلة؟

218
00:27:31,068 --> 00:27:32,694
‫امحُ أثر كل شيء.

219
00:27:32,861 --> 00:27:33,987
‫حتى الطفل؟

220
00:27:34,154 --> 00:27:35,405
‫كل أثر.

221
00:27:39,868 --> 00:27:41,954
‫هل تريد قول شيء آخر؟

222
00:27:43,747 --> 00:27:46,625
‫لم يسبق أن أحلت للتقاعد شيئاً مولوداً.

223
00:27:47,751 --> 00:27:49,294
‫ما الفرق؟

224
00:27:53,674 --> 00:27:56,009
‫من يولد تكون عنده روح.

225
00:27:57,219 --> 00:27:58,512
‫ترفض الانصياع لأوامري؟

226
00:28:00,097 --> 00:28:02,099
‫هذا غير وارد إطلاقاً يا سيدتي.

227
00:28:02,683 --> 00:28:03,934
‫أحسنت.

228
00:28:07,312 --> 00:28:08,230
‫مهلاً.

229
00:28:08,939 --> 00:28:11,191
‫أنت تبلي حسناً بدونها.

230
00:28:11,358 --> 00:28:12,359
‫بدون ماذا سيدتي؟

231
00:28:13,402 --> 00:28:14,653
‫بدون روح.

232
00:29:01,700 --> 00:29:06,330
‫والطرازات الجديدة يسرها تنظيف وسخ البشر...

233
00:29:08,749 --> 00:29:11,210
‫لأنه ثمة معجزة لم تروها.

234
00:29:27,684 --> 00:29:34,024
‫(شركة والاس، المقر الأرضي)

235
00:29:35,359 --> 00:29:37,945
‫أريد التحقق من أحد الريبليكانت القديمة.

236
00:29:42,866 --> 00:29:44,451
‫هل من حمض نووي؟

237
00:29:45,744 --> 00:29:47,120
‫عندي الشعر.

238
00:30:01,468 --> 00:30:02,928
‫(العينة 27-45)

239
00:30:04,137 --> 00:30:05,222
‫(الدرج أيه5-869)

240
00:30:06,306 --> 00:30:07,724
‫إنه قديم جداً

241
00:30:08,600 --> 00:30:10,060
‫قبل انقطاع الكهرباء الشامل

242
00:30:11,645 --> 00:30:13,438
‫لن يكون الأمر سهلاً.

243
00:30:14,773 --> 00:30:16,316
‫فلا معلومات من تلك الفترة.

244
00:30:16,483 --> 00:30:17,985
‫وكل ما يوجد...

245
00:30:19,027 --> 00:30:20,529
‫غير واضح بتاتاً.

246
00:30:21,613 --> 00:30:24,199
‫يمكنك تعديلهم بقدر ما تشائين.

247
00:30:24,867 --> 00:30:27,035
‫ليصيروا أشبه بالبشر مثلما تريدين.

248
00:30:27,786 --> 00:30:31,164
‫لكنك تطلبينهم لأجل أمور عادية، صحيح؟

249
00:30:31,331 --> 00:30:35,669
‫لا أنصح بصرف المال
‫ليكونوا أذكياء أو جذابين.

250
00:30:36,461 --> 00:30:39,715
‫إلا إذا أردت إضافة طرازات متخصصة بالمتعة.

251
00:30:48,765 --> 00:30:50,392
‫(تنبيه: تم طلب تحقق من خلفية)

252
00:30:53,478 --> 00:30:56,315
‫أتسمحين بتأجيل اللقاء لوقت آخر؟

253
00:30:59,109 --> 00:31:02,487
‫الكل يذكر انقطاع الكهرباء الشامل؟ وأنت؟

254
00:31:02,654 --> 00:31:04,281
‫لم أكن موجوداً آنذاك.

255
00:31:05,282 --> 00:31:08,577
‫كنت في البيت مع أبوي وإذا بالظلمة 10 أيام.

256
00:31:08,744 --> 00:31:10,204
‫كل آلة توقفت عن العمل.

257
00:31:10,370 --> 00:31:12,623
‫حين عادت الكهرباء كان كل شيء قد امّحى.

258
00:31:12,956 --> 00:31:18,378
‫كل الصور والملفات والبيانات
‫وحتى سجلات المصارف.

259
00:31:18,545 --> 00:31:19,755
‫لم يهمني هذا آنذاك.

260
00:31:19,922 --> 00:31:21,882
‫لم يبق إلا ما هو مكتوب على الورق.

261
00:31:22,049 --> 00:31:25,427
‫كانت كل معلوماتنا موضوعة
‫على محركات أقراص.

262
00:31:27,221 --> 00:31:29,765
‫لا تزال أمي تبكي على محو صوري وأنا طفل.

263
00:31:30,516 --> 00:31:32,434
‫يا للخسارة!

264
00:31:32,601 --> 00:31:34,228
‫لا بد أنك كنت طفلاً جميلاً.

265
00:31:40,108 --> 00:31:42,736
‫المعلومات متضررة ولم يبقَ منها الكثير.

266
00:31:43,779 --> 00:31:46,281
‫من آخر الريبليكانت قبل الحظر.

267
00:31:46,657 --> 00:31:50,410
‫طراز عادي من صنع تايريل.

268
00:31:50,577 --> 00:31:51,662
‫ماذا أيضاً؟

269
00:31:52,287 --> 00:31:53,872
‫لا شيء مميزاً.

270
00:31:54,039 --> 00:31:55,290
‫لا شيء مميزاً؟

271
00:31:55,457 --> 00:31:58,085
‫لا بد من معلومات أخرى نزوده بها.

272
00:32:05,843 --> 00:32:08,595
‫هذا ريبليكانت آخر نعثر عليه.

273
00:32:10,013 --> 00:32:13,100
‫وأخيراً أقفلنا قضية عمرها 30 سنة.

274
00:32:13,517 --> 00:32:15,269
‫شكراً، حضرة الشرطي.

275
00:32:16,228 --> 00:32:18,230
‫أنوب عن السيد والاس، اسمي لوف.

276
00:32:20,732 --> 00:32:22,484
‫أسماكِ اسماً يعني "حب".

277
00:32:23,110 --> 00:32:25,362
‫لا بد أنك مميزة.

278
00:32:25,529 --> 00:32:27,364
‫أنوب عن السيد والاس.

279
00:32:27,531 --> 00:32:28,824
‫اتبعني.

280
00:32:34,872 --> 00:32:37,875
‫الطرازات القديمة تسيء إلى سمعة كل المشروع.

281
00:32:39,710 --> 00:32:43,964
‫أليست هذه نعمة من السيد والاس لكل العالم؟

282
00:32:47,467 --> 00:32:51,180
‫لو لم يشتر تايريل لما ازدهرت المستعمرات...

283
00:32:51,346 --> 00:32:53,348
‫فقد أعاد إحياء هذه التقنية.

284
00:32:54,308 --> 00:32:56,435
‫هذا بالإضافة إلى أمور أخرى.

285
00:32:59,188 --> 00:33:01,398
‫(نكسوس 08 نموذج أولي ألفا 01)

286
00:33:06,653 --> 00:33:08,822
‫أنت زبون عندنا أيضاً.

287
00:33:08,989 --> 00:33:11,074
‫فهل أنت راضٍ عن منتوجنا؟

288
00:33:11,950 --> 00:33:15,120
‫تبدو طبيعية جداً، شكراً.

289
00:33:16,330 --> 00:33:18,790
‫وصلنا، نضع كل الخردوات هنا.

290
00:33:18,957 --> 00:33:21,877
‫لحسن حظك يهوى السيد والاس تكديس البيانات.

291
00:33:34,473 --> 00:33:36,433
‫لم يدخل أحد إلى هنا من وقت طويل.

292
00:33:39,603 --> 00:33:41,021
‫آسفة بشأن هذا.

293
00:33:52,741 --> 00:33:57,246
‫كل سجلات الذاكرة تضررت في انقطاع الكهرباء.

294
00:33:57,829 --> 00:34:00,290
‫ولكن تبقى أحياناً نتف منها.

295
00:34:13,512 --> 00:34:15,514
‫(أرشيفات تايريل)

296
00:34:16,264 --> 00:34:20,060
‫عندك ابن يريك الفراشات التي جمعها في وعائه.

297
00:34:20,226 --> 00:34:21,978
‫آخذه إلى الطبيب.

298
00:34:24,815 --> 00:34:27,359
‫- زنبور يسير على ذراعك.
‫- أقتله.

299
00:34:30,320 --> 00:34:34,116
‫تقرأين مجلة فتجدين صفحة كاملة لفتاة عارية.

300
00:34:34,283 --> 00:34:37,411
‫تتأكد أني ريبليكانت أو مثلية يا سيد ديكرد؟

301
00:34:37,578 --> 00:34:39,538
‫أجيبي عن الأسئلة فحسب.

302
00:34:43,333 --> 00:34:46,962
‫هناك من لم يعرف إن كانت بشراً أم لا.

303
00:34:47,129 --> 00:34:48,714
‫هكذا أجروا الاختبار.

304
00:34:49,380 --> 00:34:51,425
‫لم يكن كشفنا سهلاً آنذاك.

305
00:34:53,260 --> 00:34:56,013
‫هل لفتك أمر غريب حين عثرت عليها؟

306
00:34:56,763 --> 00:34:59,183
‫إلى حد إجراء تحقيق رسمي؟

307
00:35:01,685 --> 00:35:04,771
‫تعرفين شعور الناس
‫حيال الريبليكانت القديمة.

308
00:35:05,355 --> 00:35:08,734
‫الكل يرتاح باله حين يعرف ما كانوا يفعلونه.

309
00:35:11,737 --> 00:35:13,280
‫إنها معجبة به.

310
00:35:14,531 --> 00:35:15,657
‫من؟

311
00:35:16,283 --> 00:35:18,577
‫ذلك الشرطي ديكرد.

312
00:35:19,828 --> 00:35:21,705
‫فهي تحاول استفزازه.

313
00:35:25,209 --> 00:35:28,170
‫يتحمس المرء حين تُطرح عليه أسئلة شخصية.

314
00:35:28,962 --> 00:35:30,506
‫فذلك يجعله يشعر بأنه...

315
00:35:31,840 --> 00:35:33,425
‫مرغوب فيه.

316
00:35:34,635 --> 00:35:36,887
‫هل تحب عملك يا حضرة الشرطي؟

317
00:35:41,225 --> 00:35:43,310
‫من فضلك اشكري السيد والاس عني.

318
00:35:55,948 --> 00:35:59,868
‫عملتَ مع الشرطي ديكرد في الماضي،

319
00:36:00,452 --> 00:36:02,246
‫فماذا يمكنك إخباري عنه؟

320
00:36:02,913 --> 00:36:04,915
‫كان يحب أن يعمل بمفرده.

321
00:36:06,124 --> 00:36:07,626
‫وأنا أيضاً.

322
00:36:09,962 --> 00:36:13,131
‫وحرصنا ألا يتدخل الواحد في عمل الآخر.

323
00:36:14,341 --> 00:36:15,801
‫هذا كل شيء.

324
00:36:16,927 --> 00:36:19,012
‫هل من شيء آخر تخبرني به؟

325
00:36:20,889 --> 00:36:23,350
‫لم يكن ليصمد طويلاً في هذا العالم.

326
00:36:25,352 --> 00:36:26,353
‫كيف عرفت؟

327
00:36:29,231 --> 00:36:31,483
‫من عينيه.

328
00:36:34,653 --> 00:36:36,822
‫هل من وسيلة للاتصال به؟

329
00:36:37,531 --> 00:36:38,615
‫كلا

330
00:36:40,409 --> 00:36:42,536
‫فهو نوغدياش.

331
00:36:45,747 --> 00:36:46,915
‫تقاعد ورحل.

332
00:36:48,792 --> 00:36:50,085
‫ماذا حدث؟

333
00:36:50,252 --> 00:36:52,462
‫ربما حصل على ما كان يريده:

334
00:36:55,007 --> 00:36:56,383
‫أن يبقى وحده.

335
00:37:21,658 --> 00:37:22,868
‫عوداً حميداً يا سيدي.

336
00:37:25,037 --> 00:37:28,290
‫أتريد أن تعاين الطراز الجديد قبل شحنه؟

337
00:37:29,666 --> 00:37:34,421
‫على الملاك ألا يدخل ملكوت السماء...

338
00:37:34,588 --> 00:37:36,131
‫وهو لا يحمل هدية.

339
00:37:38,717 --> 00:37:42,221
‫قولي على الأقل: قد وُلد وَلد.

340
00:37:53,065 --> 00:37:54,775
‫طراز جديد.

341
00:38:02,449 --> 00:38:04,910
‫فلنرها.

342
00:38:53,250 --> 00:38:56,044
‫أول ما يتبادر...

343
00:38:58,380 --> 00:39:00,549
‫هو الإحساس بالخوف...

344
00:39:01,758 --> 00:39:03,886
‫حرصاً على هذا الجسد.

345
00:39:06,388 --> 00:39:08,265
‫هذا مذهل.

346
00:39:09,266 --> 00:39:12,019
‫فحتى قبل أن نعرف من نحن...

347
00:39:14,229 --> 00:39:16,148
‫نخاف من خسارته.

348
00:39:17,691 --> 00:39:19,735
‫عيد ميلاد سعيداً.

349
00:39:28,911 --> 00:39:30,829
‫لنعاينك الآن.

350
00:40:22,339 --> 00:40:24,508
‫نحن نصنع ملائكة...

351
00:40:25,884 --> 00:40:29,054
‫تعمل لخدمة الحضارة.

352
00:40:30,138 --> 00:40:33,058
‫صحيح أنه وُجدت ملائكة شريرة في السابق

353
00:40:33,225 --> 00:40:35,602
‫لكنني أصنع ملائكة صالحة الآن.

354
00:40:35,769 --> 00:40:40,440
‫وهكذا استطعنا بلوغ العوالم التسعة الجديدة.

355
00:40:42,901 --> 00:40:44,444
‫تسعة.

356
00:40:46,029 --> 00:40:49,283
‫الطفل يعدّ حتى تسعة على أصابعه.

357
00:40:49,825 --> 00:40:52,369
‫بينما يجب أن نستعمر النجوم.

358
00:40:52,536 --> 00:40:53,996
‫نعم، سيدي.

359
00:40:56,999 --> 00:41:01,712
‫كل تطور حضاري تحقق
‫على ظهر من استُغني عنهم.

360
00:41:01,879 --> 00:41:05,174
‫رفضنا فكرة تسخير العبيد...

361
00:41:05,340 --> 00:41:07,217
‫إلا من جرت هندستهم.

362
00:41:10,679 --> 00:41:12,931
‫لكنني لا أستطيع صنع الكثير منهم...

363
00:41:18,645 --> 00:41:20,689
‫بسبب هذه الأرض العقيمة...

364
00:41:21,773 --> 00:41:23,567
‫والخالية...

365
00:41:23,734 --> 00:41:25,611
‫والمحروقة بالملح...

366
00:41:26,987 --> 00:41:28,447
‫هنا.

367
00:41:30,574 --> 00:41:33,619
‫هذا فراغ لا حياة فيه بين النجوم.

368
00:41:35,913 --> 00:41:39,082
‫ولكن علينا تغيير هذا لكي نبلغ السماء.

369
00:41:44,171 --> 00:41:48,842
‫لا أستطيع استيلادهم مع أنني حاولت كثيراً.

370
00:41:49,510 --> 00:41:52,471
‫نحتاج لعدد كبير جداً من الريبليكانت.

371
00:41:52,638 --> 00:41:56,433
‫نحتاج للملايين منهم
‫ليصبح البشر بالتريليونات.

372
00:41:58,185 --> 00:42:01,396
‫وعندئذ نحقق الحلم بجنة عدن.

373
00:42:13,534 --> 00:42:15,827
‫آخر ما حققته تايريل:

374
00:42:16,537 --> 00:42:18,455
‫الإنجاب.

375
00:42:18,622 --> 00:42:21,750
‫أتقنته ثم ضاع معها.

376
00:42:23,085 --> 00:42:24,837
‫ولكن يوجد طفل.

377
00:42:28,131 --> 00:42:29,758
‫أحضريه لي.

378
00:42:30,384 --> 00:42:31,635
‫سيدي.

379
00:42:39,852 --> 00:42:42,104
‫أنت أفضل الملائكة عندي.

380
00:42:43,647 --> 00:42:45,190
‫ألست كذلك يا لوف؟

381
00:44:03,060 --> 00:44:04,895
‫الرجل اللابس سترة خضراء.

382
00:44:05,062 --> 00:44:08,607
‫هو من قتل سابر، اعرفن ما يعرفه.

383
00:44:27,876 --> 00:44:29,169
‫مرحباً.

384
00:44:30,420 --> 00:44:32,714
‫مرحباً أيها البشري الشكل.

385
00:44:32,881 --> 00:44:34,299
‫أأنت وحدك؟

386
00:44:35,133 --> 00:44:36,718
‫إنه بلايد رانر لعين.

387
00:44:37,302 --> 00:44:38,595
‫أعرفه.

388
00:44:39,388 --> 00:44:41,557
‫هذا الرجل خطر، تعالي معنا.

389
00:44:41,765 --> 00:44:42,891
‫لا بأس.

390
00:44:49,189 --> 00:44:51,108
‫هل تود أن تشتري لي سيجارة؟

391
00:44:57,906 --> 00:44:59,950
‫حتى إنك لا تبتسم.

392
00:45:02,411 --> 00:45:04,621
‫ألم تسمعي ما قالته صديقتاك؟

393
00:45:04,788 --> 00:45:06,582
‫ألا تعرفين من أكون؟

394
00:45:06,874 --> 00:45:08,500
‫بلى.

395
00:45:08,667 --> 00:45:10,586
‫رجل يأكل الرز.

396
00:45:11,879 --> 00:45:13,255
‫ما هذه؟

397
00:45:14,464 --> 00:45:15,924
‫شجرة.

398
00:45:17,426 --> 00:45:19,511
‫لم أرَ شجرةً من قبل.

399
00:45:21,054 --> 00:45:22,389
‫إنها جميلة.

400
00:45:24,558 --> 00:45:26,018
‫إنها ميتة.

401
00:45:27,686 --> 00:45:31,857
‫ومن يبقي على شجرةٍ ميتة؟

402
00:45:39,489 --> 00:45:41,325
‫لا تقل إنك ستقتلني.

403
00:45:41,491 --> 00:45:44,578
‫يعتمد ذلك على رقم طرازك.

404
00:45:44,745 --> 00:45:46,872
‫انظر تحت عيني لتعرف.

405
00:45:52,085 --> 00:45:54,171
‫أنت لا تحب الفتيات الحقيقيات.

406
00:45:57,299 --> 00:46:00,093
‫تجدني هنا دائماً.

407
00:48:41,922 --> 00:48:44,132
‫21 10 6

408
00:49:39,271 --> 00:49:40,314
‫مرحباً.

409
00:49:42,482 --> 00:49:44,193
‫لا يمكنك أخذ هذه.

410
00:49:44,359 --> 00:49:47,446
‫طبعاً لا يمكنني ولكن معي الأوراق اللازمة.

411
00:49:47,613 --> 00:49:49,031
‫أمسك هذه من فضلك.

412
00:49:50,908 --> 00:49:53,118
‫ها هي.

413
00:50:10,219 --> 00:50:11,803
‫كوكو مات.

414
00:50:14,097 --> 00:50:15,390
‫اختفت العظام.

415
00:50:16,517 --> 00:50:19,728
‫السر ينتشر، لم يُحفظ السر طويلاً.

416
00:50:21,146 --> 00:50:23,774
‫ماذا لديك؟ لا تقل لا شيء.

417
00:50:25,025 --> 00:50:26,568
‫وجدت هذا.

418
00:50:27,361 --> 00:50:28,737
‫جورب؟

419
00:50:30,864 --> 00:50:32,908
‫- أين وجدته؟
‫- عند سابر.

420
00:50:33,075 --> 00:50:34,159
‫هل من شيء آخر؟

421
00:50:34,743 --> 00:50:36,495
‫أحرقت كل شيء آخر.

422
00:50:36,662 --> 00:50:40,040
‫ماذا يمثل هذا التاريخ؟ يوم ولادة؟ يوم وفاة؟

423
00:50:40,207 --> 00:50:41,500
‫لا أعرف بعد.

424
00:50:45,462 --> 00:50:48,131
‫ألا يرى أحد غيري خطورة الوضع؟

425
00:50:48,298 --> 00:50:50,300
‫سينهار المجتمع بسبب هذا.

426
00:51:03,522 --> 00:51:05,941
‫عرفت الكثيرين من بني جنسك.

427
00:51:08,318 --> 00:51:12,781
‫كلهم مفيدون لكنني أنسى أحياناً أنك منهم.

428
00:51:13,657 --> 00:51:16,326
‫فلم يكن عندنا من أمثالك في صغري.

429
00:51:22,040 --> 00:51:23,792
‫هل تذكر أي شيء؟

430
00:51:25,252 --> 00:51:28,630
‫هل لديك أية ذكريات قبل عملك لحسابي؟

431
00:51:28,797 --> 00:51:31,091
‫عندي ذكريات ولكنها...

432
00:51:32,718 --> 00:51:35,220
‫ليست حقيقية بل هي مغروسة في برنامجي.

433
00:51:36,430 --> 00:51:37,890
‫أطلعني على واحدة منها

434
00:51:38,557 --> 00:51:40,267
‫إحدى ذكريات طفولتك

435
00:51:44,813 --> 00:51:48,901
‫غريب أن أسرد ذكريات طفولتي وأنا لم أكن طفلاً

436
00:51:51,570 --> 00:51:55,032
‫هل ستسردها إن قلت لك إن هذا أمر؟

437
00:51:57,743 --> 00:52:00,412
‫أتذكر أمراً له علاقة بلعبة لي

438
00:52:00,579 --> 00:52:02,206
‫كانت حصاناً خشبياً

439
00:52:03,624 --> 00:52:05,751
‫مع كتابة في أسفله

440
00:52:08,670 --> 00:52:12,883
‫أتذكر مجموعة صبيان يحاولون أخذه مني

441
00:52:13,050 --> 00:52:14,176
‫فهربت

442
00:52:39,743 --> 00:52:43,497
‫بحثت عن مكان أخبئه فيه فلم أجد إلا فرناً معتماً

443
00:52:45,707 --> 00:52:49,127
‫خفت كثيراً من شدة العتمة فيه

444
00:52:49,294 --> 00:52:52,589
‫ولكن لا شيء لي إلا هذا الحصان فدخلت

445
00:53:05,269 --> 00:53:10,232
‫عثروا علي وضربوني لأخبرهم بمكانه فلم أخبرهم

446
00:53:16,905 --> 00:53:18,198
‫وهذا كل شيء

447
00:53:20,993 --> 00:53:23,871
‫كيه الصغير يتشاجر ليحتفظ بما يخصه

448
00:53:25,289 --> 00:53:26,790
‫ذكرى جميلة

449
00:53:33,297 --> 00:53:34,298
‫انظر إلي

450
00:53:37,342 --> 00:53:40,095
‫جميعنا نبحث عن شيء حقيقي

451
00:53:45,184 --> 00:53:47,436
‫ماذا سيحدث برأيك إن ثملت؟

452
00:53:51,231 --> 00:53:53,442
‫تريدين أن أعود إلى عملي؟

453
00:54:03,035 --> 00:54:05,287
‫وافني بعد بحثك في الحموض النووية

454
00:54:14,004 --> 00:54:16,006
‫أرشيف الحمض النووي

455
00:54:18,592 --> 00:54:21,094
‫الشرطي كيه دي 3,7 - 6.

456
00:54:24,014 --> 00:54:25,265
‫الطلب

457
00:54:25,432 --> 00:54:26,391
‫أدخل اليوم

458
00:54:26,558 --> 00:54:29,436
‫الأطفال المولودون في 10-6-21.

459
00:54:29,603 --> 00:54:31,772
‫بحث عن مفارقات.

460
00:54:31,939 --> 00:54:32,940
‫لا بيانات.

461
00:54:33,106 --> 00:54:35,150
‫(معلومات قبل انقطاع الكهرباء، لا متابعة)

462
00:54:39,238 --> 00:54:40,614
‫هل لديك الملفات الاحتياطية؟

463
00:54:40,781 --> 00:54:43,659
‫(كل البيانات التأويلية متضررة، لا متابعة)

464
00:54:46,995 --> 00:54:48,080
‫حسناً.

465
00:54:48,455 --> 00:54:49,706
‫ابحث بدون تحليل.

466
00:55:26,702 --> 00:55:28,871
‫الإنسان مصنوع من مجرد بيانات.

467
00:55:30,747 --> 00:55:32,833
‫إيه وسي وتي وجي.

468
00:55:33,584 --> 00:55:37,629
‫إنها أربعة رموز تمثلكم.

469
00:55:39,047 --> 00:55:40,591
‫أنا رمزان فقط:

470
00:55:44,178 --> 00:55:45,679
‫واحد وصفر.

471
00:55:46,054 --> 00:55:49,516
‫صحيح أنك النصف لكنك ضعف الروعة.

472
00:55:50,642 --> 00:55:52,603
‫ألا تعجبك السيدة المسؤولة عنك؟

473
00:55:55,230 --> 00:55:56,899
‫كنت تتنصتين علينا.

474
00:55:57,774 --> 00:55:59,109
‫ربما.

475
00:56:01,069 --> 00:56:04,072
‫لم تخبرها الحقيقة لأنها لا تروقك كثيراً.

476
00:56:04,656 --> 00:56:06,617
‫6 و10 و21.

477
00:56:10,829 --> 00:56:12,539
‫ليس لدي شيء أخبرها به.

478
00:56:13,165 --> 00:56:15,918
‫كم مرة سردت علي تلك القصة؟

479
00:56:18,420 --> 00:56:19,671
‫عن تلك الذكرى؟

480
00:56:21,340 --> 00:56:23,133
‫والتاريخ المحفور في أسفله.

481
00:56:23,884 --> 00:56:25,886
‫6 و10 و21.

482
00:56:28,055 --> 00:56:29,473
‫أهي مصادفة؟

483
00:56:33,977 --> 00:56:36,313
‫مصادفة خطيرة.

484
00:56:39,775 --> 00:56:42,194
‫لطالما أدركت أنك مميز.

485
00:56:43,695 --> 00:56:45,489
‫ربما هذا ما يميزك.

486
00:56:50,702 --> 00:56:52,162
‫طفل...

487
00:56:52,996 --> 00:56:55,040
‫وُلد من امرأة.

488
00:56:56,583 --> 00:56:58,544
‫خرج إلى العالم.

489
00:56:59,920 --> 00:57:01,171
‫وكان منتظَراً.

490
00:57:02,798 --> 00:57:04,049
‫ومحبوباً.

491
00:57:07,135 --> 00:57:09,012
‫إن صح الأمر...

492
00:57:10,472 --> 00:57:14,393
‫فسيطاردني طيلة عمري شخص يعمل ما أعمله.

493
00:57:16,103 --> 00:57:18,397
‫لا بأس إن حلمت قليلاً.

494
00:57:19,064 --> 00:57:20,440
‫أليس كذلك؟

495
00:57:21,191 --> 00:57:22,276
‫لا يسري ذلك علينا.

496
00:57:28,073 --> 00:57:29,241
‫توقف.

497
00:57:30,242 --> 00:57:33,912
‫ضع 4847 و2181 جنباً إلى جنب.

498
00:57:39,710 --> 00:57:42,462
‫إنهما متطابقان، ترجم ذلك.

499
00:57:43,672 --> 00:57:45,674
‫(ذكر - أنثى)

500
00:57:45,841 --> 00:57:47,426
‫صبي وفتاة.

501
00:57:49,303 --> 00:57:50,846
‫هذا مستحيل.

502
00:57:51,638 --> 00:57:52,306
‫لماذا؟

503
00:57:53,765 --> 00:57:56,727
‫لا يمكن أن يتطابق الحمض النووي لدى شخصين.

504
00:57:58,103 --> 00:58:01,857
‫أحدهما ليس حقيقياً بل هو نسخة.

505
00:58:06,778 --> 00:58:09,740
‫كانا كلاهما متواجدين في ميتم موريل كول.

506
00:58:09,907 --> 00:58:11,742
‫(شهادة وفاة: متلازمة الغلاطيين)

507
00:58:12,159 --> 00:58:14,161
‫الفتاة توفيت هناك...

508
00:58:14,578 --> 00:58:16,330
‫باضطراب جيني...

509
00:58:17,497 --> 00:58:19,416
‫يدعى متلازمة الغلاطيين.

510
00:58:20,083 --> 00:58:21,627
‫أما الفتى...

511
00:58:23,795 --> 00:58:25,255
‫فقد اختفى.

512
00:58:27,549 --> 00:58:29,343
‫أين يقع الميتم؟

513
00:58:31,845 --> 00:58:33,555
‫تودين الذهاب في نزهة؟

514
00:59:17,224 --> 00:59:20,477
‫تغادرون الآن لوس أنجلوس الكبرى.

515
00:59:23,522 --> 00:59:28,443
‫(معمل معالجة نفايات لوس أنجلوس
‫قسم سان دييغو)

516
00:59:49,715 --> 00:59:52,509
‫ها قد وصلنا.

517
01:00:04,980 --> 01:00:06,315
‫استعدي.

518
01:01:05,832 --> 01:01:06,834
‫كاي؟

519
01:01:59,178 --> 01:02:01,638
‫كاي؟ كاي؟

520
01:02:02,598 --> 01:02:05,851
‫كاي؟ كاي؟ كاي؟

521
01:02:57,694 --> 01:02:58,862
‫تراجعوا.

522
01:03:14,336 --> 01:03:15,504
‫أطلق النار مجدداً.

523
01:03:16,004 --> 01:03:17,256
‫أطلق النار مجدداً.

524
01:03:19,341 --> 01:03:20,342
‫أطلق النار.

525
01:03:31,979 --> 01:03:33,939
‫60 متراً نحو الشرق.

526
01:03:36,191 --> 01:03:37,276
‫أطلق النار.

527
01:03:39,486 --> 01:03:40,696
‫صوّب شمالاً.

528
01:03:43,073 --> 01:03:44,241
‫أطلق النار.

529
01:03:45,325 --> 01:03:47,619
‫توقف، 20 درجة شرقاً.

530
01:03:50,080 --> 01:03:51,206
‫توقف.

531
01:03:51,707 --> 01:03:53,083
‫قرّب الصورة.

532
01:03:54,626 --> 01:03:55,836
‫بعد.

533
01:03:59,548 --> 01:04:01,133
‫هيا!

534
01:04:02,509 --> 01:04:03,510
‫انهض.

535
01:04:04,386 --> 01:04:06,013
‫نفذ مهمتك.

536
01:04:07,472 --> 01:04:09,057
‫اعثر على الطفل.

537
01:04:45,260 --> 01:04:46,678
‫راقب السيارة.

538
01:06:25,611 --> 01:06:29,740
‫كل قطعة وإلا أخرجتكم حيث ينهمر من السماء...

539
01:06:29,907 --> 01:06:31,825
‫وابل من النيران.

540
01:06:31,992 --> 01:06:33,744
‫أنتم هنا لتعملوا.

541
01:06:33,911 --> 01:06:37,122
‫إن لم تعملوا فلست بحاجة لكم.

542
01:06:37,289 --> 01:06:38,707
‫لست بحاجة لأي...

543
01:06:41,919 --> 01:06:42,961
‫مرحباً.

544
01:06:50,010 --> 01:06:52,763
‫الخمسة سنتات هي لسفن المستعمرات.

545
01:06:52,930 --> 01:06:55,682
‫لن يتسنى لأي منهم ومنا أكثر من هذا...

546
01:06:55,849 --> 01:06:58,727
‫من حلم الحياة الفاخرة في خارج العالم.

547
01:06:59,853 --> 01:07:01,313
‫وأشجعهم على اللعب، صدقني.

548
01:07:01,480 --> 01:07:05,442
‫فهو يبقيهم مشغولين ورشيقي الحركة.

549
01:07:06,527 --> 01:07:07,528
‫لكن المهم هو العمل.

550
01:07:08,820 --> 01:07:12,491
‫العمل هو ما يجعلهم أطفالاً مطلوبين.

551
01:07:20,958 --> 01:07:22,334
‫فلنباشر.

552
01:07:23,961 --> 01:07:25,546
‫ما النوع الذي تريده؟

553
01:07:29,550 --> 01:07:32,553
‫فعندي من كل الأنواع.

554
01:07:35,138 --> 01:07:36,849
‫- لا لا.
‫- لم آتِ لأشتري.

555
01:07:37,015 --> 01:07:40,102
‫لا فهذه تجارتي وأنا منصف فيها.

556
01:07:40,269 --> 01:07:43,480
‫أقصد أن أشخاصاً أهم منك...

557
01:07:46,400 --> 01:07:50,529
‫أشخاصاً أهم منك حاولوا وقف عملي.

558
01:07:50,696 --> 01:07:53,240
‫وكانوا بشراً أيضاً.

559
01:07:54,867 --> 01:07:57,411
‫أتى فتى صغير إلى هنا قبل 30 سنة.

560
01:07:58,370 --> 01:08:00,372
‫يجب أن أرى سجلاتك.

561
01:08:01,498 --> 01:08:04,001
‫كل شيء، من حالات التبني الشرعية إلى البيع.

562
01:08:04,585 --> 01:08:06,461
‫لا أحتفظ بسجلات قديمة لهذا الحد.

563
01:08:06,628 --> 01:08:08,255
‫- حقاً؟
‫- نعم.

564
01:08:10,674 --> 01:08:11,884
‫آسف.

565
01:08:12,384 --> 01:08:13,886
‫لا أستطيع مساعدتك.

566
01:08:17,180 --> 01:08:18,890
‫- لا تستطيع؟
‫- صحيح.

567
01:08:23,687 --> 01:08:24,938
‫أظنك تستطيع.

568
01:08:27,399 --> 01:08:29,818
‫أظن أن شخصاً مثلك لديه ذاكرة قوية.

569
01:08:30,736 --> 01:08:34,948
‫أخبرني ما تذكره وإلا ثقبت رأسك
‫هنا وألقيت نظرة.

570
01:08:48,837 --> 01:08:52,216
‫كانوا يضحكون فماذا قلت؟ ماذا قلت؟

571
01:09:10,817 --> 01:09:12,152
‫هل ستأتي؟

572
01:09:23,162 --> 01:09:24,622
‫أين هي؟

573
01:09:27,876 --> 01:09:29,169
‫يا إلهي!

574
01:09:34,591 --> 01:09:36,385
‫أين أين أين؟

575
01:09:38,720 --> 01:09:41,014
‫لست أراها... هنا.

576
01:09:49,689 --> 01:09:51,024
‫لقد اختفت.

577
01:09:53,569 --> 01:09:56,029
‫سنة بكاملها اختفت.

578
01:09:57,906 --> 01:09:59,241
‫لست أنا من فعل ذلك.

579
01:10:00,075 --> 01:10:01,451
‫ليس أنا.

580
01:10:05,038 --> 01:10:07,958
‫ليس أنا.

581
01:14:09,408 --> 01:14:10,826
‫10- 6- 21.

582
01:14:42,441 --> 01:14:43,942
‫لطالما قلت لك ذلك.

583
01:14:45,027 --> 01:14:46,695
‫أنت مميز.

584
01:14:50,490 --> 01:14:51,575
‫مولود.

585
01:14:52,451 --> 01:14:53,911
‫غير مصنوع.

586
01:14:57,706 --> 01:14:59,458
‫أخفوا هويتك جيداً.

587
01:15:02,836 --> 01:15:04,838
‫أنت شخص حقيقي الآن.

588
01:15:07,549 --> 01:15:10,052
‫والشخص الحقيقي بحاجة لاسم حقيقي.

589
01:15:11,303 --> 01:15:12,513
‫جو.

590
01:15:14,431 --> 01:15:15,432
‫جو؟

591
01:15:16,058 --> 01:15:18,852
‫أنت أهم من أن تسمى كاي.

592
01:15:19,019 --> 01:15:21,355
‫كانت أمك ستطلق عليك اسماً.

593
01:15:24,483 --> 01:15:25,817
‫جو.

594
01:15:27,986 --> 01:15:29,863
‫- جو.
‫- توقفي.

595
01:15:36,703 --> 01:15:39,122
‫كيف سأعرف إن كانت الذكرى مغروسة أم لا؟

596
01:15:43,544 --> 01:15:45,629
‫من يصنع الذكريات؟

597
01:16:17,035 --> 01:16:18,829
‫د. آنا ستيلين؟

598
01:16:22,749 --> 01:16:24,001
‫لدي زائر.

599
01:16:26,628 --> 01:16:28,130
‫أتسمحين بزيارتي لك؟

600
01:16:28,922 --> 01:16:29,923
‫نعم.

601
01:16:32,134 --> 01:16:33,969
‫الأمر غريب فحسب.

602
01:16:35,429 --> 01:16:39,600
‫تشرفت حضرة الشرطي كاي دي 3,7 - 6.

603
01:16:44,188 --> 01:16:48,275
‫آسفة، عندي جهاز مناعة ضعيف جداً.

604
01:16:48,442 --> 01:16:52,487
‫أنعم بحياة من الحرية وإنما خلف زجاج.

605
01:16:52,988 --> 01:16:55,699
‫- لذا لست في خارج العالم؟
‫- نعم.

606
01:16:56,408 --> 01:17:00,329
‫كان والداي يهمان بالرحيل لكنني مرضت.

607
01:17:00,829 --> 01:17:05,667
‫وتغيرت حياتي بالكامل.

608
01:17:05,834 --> 01:17:09,213
‫فوضعاني في القفص.

609
01:17:09,379 --> 01:17:12,466
‫وملآه بكل ما يمكن أن يسعدني.

610
01:17:12,633 --> 01:17:17,137
‫باستثناء الرفقة طبعاً
‫وكنت معتادة على كثرة الناس.

611
01:17:20,557 --> 01:17:22,601
‫بمَ أخدمك؟

612
01:17:23,310 --> 01:17:25,979
‫كنت آمل أن تساعديني في حل قضية.

613
01:17:27,231 --> 01:17:32,569
‫هذه أروع مساعدة تُطلب مني منذ وقت طويل.

614
01:17:34,071 --> 01:17:37,241
‫أتسمح بأن أعمل فيما تتحدث؟

615
01:17:38,158 --> 01:17:39,576
‫طبعاً.

616
01:17:46,542 --> 01:17:48,961
‫صدقني أنا أسمع كل ما تقوله.

617
01:17:55,926 --> 01:17:58,804
‫يقولون إنك أفضل صانعة ذكريات.

618
01:17:58,971 --> 01:18:01,014
‫هذا لطف منهم.

619
01:18:02,224 --> 01:18:04,518
‫أحب حفلات عيد الميلاد.

620
01:18:08,230 --> 01:18:10,274
‫تعملين لحساب والاس.

621
01:18:10,440 --> 01:18:13,986
‫بيننا عقد فرعي، فأنا من مورّديه.

622
01:18:14,361 --> 01:18:18,282
‫اقترح شراء مختبري لكنني أفضل الاستقلالية.

623
01:18:19,825 --> 01:18:21,994
‫لمَ أنت بارعة جداً؟

624
01:18:22,160 --> 01:18:24,955
‫ماذا يجعل ذكرياتك حقيقية للغاية؟

625
01:18:25,122 --> 01:18:28,959
‫كل فنان يضع شيئاً من نفسه في عمله.

626
01:18:29,710 --> 01:18:33,172
‫أنا محبوسة في غرفة معقَمة من عمر 8 سنين.

627
01:18:34,464 --> 01:18:37,885
‫وإن أردت رؤية العالم كان عليّ تخيله.

628
01:18:39,469 --> 01:18:42,389
‫فصرت بارعة جداً في التخيل.

629
01:18:43,974 --> 01:18:46,935
‫والاس بحاجة لموهبتي لإبقاء منتوجه مستقراً.

630
01:18:48,854 --> 01:18:50,814
‫وهذا لطف منا نحو الريبليكانت.

631
01:18:52,608 --> 01:18:58,363
‫فهم يعيشون حياة قاسية
‫ويفعلون ما نرفض فعله.

632
01:18:58,530 --> 01:18:59,990
‫لا أستطيع تحسين المستقبل.

633
01:19:00,157 --> 01:19:04,244
‫ولكن بإمكاني إعطاء
‫ذكريات جميلة تجعلك تبتسم.

634
01:19:05,329 --> 01:19:06,288
‫هذا جميل.

635
01:19:06,455 --> 01:19:09,583
‫ليست جميلة فحسب فهو يشعر بأنها حقيقية.

636
01:19:09,750 --> 01:19:15,088
‫والذكريات الحقيقية تجعلك تتجاوب كالبشر.

637
01:19:16,006 --> 01:19:17,841
‫ألا توافقني الرأي؟

638
01:19:25,933 --> 01:19:30,103
‫هل هي مركبة كلها أم تستعينين بذكريات حقيقية؟

639
01:19:34,399 --> 01:19:37,236
‫استخدام ذكريات حقيقية مخالف للقانون.

640
01:19:39,446 --> 01:19:41,281
‫وكيف يعرف المرء الفرق؟

641
01:19:41,615 --> 01:19:43,534
‫كيف يعرف إن كان شيء...

642
01:19:45,202 --> 01:19:46,328
‫قد حصل فعلاً؟

643
01:19:48,830 --> 01:19:51,416
‫يعتقد الجميع أن الجواب في كثرة التفاصيل.

644
01:19:51,875 --> 01:19:54,211
‫لكن الذاكرة لا تعمل هكذا.

645
01:19:55,045 --> 01:19:56,839
‫فنحن نتذكر بمشاعرنا.

646
01:19:57,464 --> 01:20:00,676
‫والذكرى الحقيقية فيها تشويش كثير.

647
01:20:02,386 --> 01:20:04,054
‫دعني أريك.

648
01:20:05,848 --> 01:20:06,890
‫اجلس.

649
01:20:25,450 --> 01:20:30,622
‫فكر بالذكرى التي تريد أن أراها.

650
01:20:30,789 --> 01:20:34,126
‫لا تجهد نفسك لتتذكرها، تخيلها فحسب.

651
01:20:34,293 --> 01:20:35,919
‫واسترسل فيها.

652
01:21:26,053 --> 01:21:28,222
‫هناك من عاش هذه التجربة.

653
01:21:29,848 --> 01:21:31,350
‫هذا حدث فعلاً.

654
01:21:48,116 --> 01:21:49,910
‫أعرف أنها حقيقية.

655
01:22:01,421 --> 01:22:03,215
‫أعرف أنها حقيقية.

656
01:22:06,176 --> 01:22:09,304
‫تباً!

657
01:22:53,682 --> 01:22:58,187
‫الشرطي كاي دي 3,7 - 6، السيدة تستدعيك.

658
01:22:58,353 --> 01:23:02,357
‫أنت موقوف، ألقِ سلاحك
‫وأبقِ يديك في مرأى مني.

659
01:23:03,400 --> 01:23:04,443
‫- زنزانات.
‫- زنزانات.

660
01:23:04,610 --> 01:23:07,070
‫- هل كنت في مؤسسة رعاية؟
‫- زنزانات.

661
01:23:07,237 --> 01:23:11,533
‫- حين لا تؤدي واجباتك، يضعونك في حيز صغير؟
‫- زنزانات.

662
01:23:11,700 --> 01:23:12,951
‫- مترابط.
‫- مترابط.

663
01:23:13,118 --> 01:23:17,623
‫- بمَ تشعر حين تمسك يد شخص تحبه؟
‫- مترابط.

664
01:23:17,789 --> 01:23:18,665
‫مترابط.

665
01:23:18,832 --> 01:23:20,709
‫- زنزانات، مترابط.
‫- زنزانات، مترابط.

666
01:23:20,876 --> 01:23:21,919
‫- مخيف.
‫- مخيف.

667
01:23:22,085 --> 01:23:22,794
‫تم اكتشاف مفارقة.

668
01:23:22,961 --> 01:23:25,339
‫- ما الإحساس حين يستولي عليك الخوف؟
‫- مخيف.

669
01:23:25,506 --> 01:23:28,258
‫- أتحب الانفصال عن باقي الناس؟
‫- متميز.

670
01:23:28,425 --> 01:23:30,344
‫- مخيف متميز.
‫- مخيف متميز.

671
01:23:30,511 --> 01:23:31,428
‫- ظلمة.
‫- ظلمة.

672
01:23:31,595 --> 01:23:33,889
‫- زنزانات، مترابط.
‫- زنزانات، مترابط.

673
01:23:34,056 --> 01:23:36,600
‫- ضمن جذع واحد.
‫- ضمن جذع واحد.

674
01:23:36,767 --> 01:23:39,102
‫- مخيف متميز.
‫- مخيف متميز.

675
01:23:39,269 --> 01:23:40,979
‫- إزاء ظلمة.
‫- إزاء ظلمة.

676
01:23:41,146 --> 01:23:45,359
‫- طالت نافورة بيضاء.
‫- طالت نافورة بيضاء.

677
01:23:48,278 --> 01:23:50,489
‫أنت بعيد كل البعد عن الاستقرار.

678
01:23:56,453 --> 01:23:58,497
‫اخرجوا وأغلقوا الباب.

679
01:23:59,248 --> 01:24:01,416
‫ماذا دهاك؟

680
01:24:01,583 --> 01:24:03,585
‫عينت لك مهمة.

681
01:24:03,752 --> 01:24:06,046
‫وأكدت لك على مدى أهميتها.

682
01:24:06,213 --> 01:24:09,758
‫فنجدك تتسكع خارج مركز تحديثات؟

683
01:24:11,468 --> 01:24:15,848
‫أكد المسح أنك لست ما أنت عليه إطلاقاً.

684
01:24:16,014 --> 01:24:17,349
‫أتعرف ما يعنيه ذلك؟

685
01:24:17,516 --> 01:24:19,142
‫عثرت على الفتى.

686
01:24:23,772 --> 01:24:26,900
‫جُعل كأي ريبليكانت عادي وعُين له عمل.

687
01:24:29,903 --> 01:24:31,989
‫حتى هو لم يعرف من يكون.

688
01:24:34,199 --> 01:24:35,701
‫- ثم؟
‫- تم الأمر.

689
01:24:35,868 --> 01:24:38,871
‫- ماذا تقصد بقولك هذا؟
‫- حصل ما طلبتِه.

690
01:24:40,455 --> 01:24:41,999
‫تم الأمر.

691
01:24:45,794 --> 01:24:47,171
‫تباً.

692
01:24:49,715 --> 01:24:51,633
‫لقد منعت وقوع كارثة.

693
01:24:53,635 --> 01:24:55,053
‫حسناً فعلت.

694
01:24:57,681 --> 01:25:02,019
‫سأخرجك من المركز
‫على أن تعود سليماً بعد 48 ساعة.

695
01:25:02,769 --> 01:25:04,730
‫سلم سلاحك وشارتك.

696
01:25:04,897 --> 01:25:07,941
‫لن يكون الاختبار التالي بإشرافي.

697
01:25:09,902 --> 01:25:11,361
‫شكراً سيدتي.

698
01:25:43,477 --> 01:25:45,312
‫كنتِ على حق.

699
01:25:51,860 --> 01:25:53,779
‫كنت على حق في كل شيء.

700
01:26:22,558 --> 01:26:26,228
‫حسبتك غير مهتم بأمري.

701
01:26:28,981 --> 01:26:31,275
‫كان من الواضح أنها أعجبتك.

702
01:26:34,069 --> 01:26:34,903
‫لا بأس.

703
01:26:36,280 --> 01:26:37,739
‫إنها حقيقية.

704
01:26:39,992 --> 01:26:42,286
‫وأريد أن أكون حقيقية بنظرك.

705
01:26:43,412 --> 01:26:45,247
‫أنت حقيقية بنظري.

706
01:26:46,415 --> 01:26:48,417
‫امرأتك مميزة جداً.

707
01:27:06,727 --> 01:27:07,728
‫حسناً.

708
01:27:08,520 --> 01:27:10,105
‫لنقم بذلك.

709
01:27:31,919 --> 01:27:33,462
‫انظري إلى نفسك.

710
01:27:33,629 --> 01:27:36,006
‫اهدئي لكي أتزامن معك.

711
01:30:31,974 --> 01:30:35,644
‫(جوي هي كل ما تريدها أن تكون)

712
01:30:37,271 --> 01:30:40,649
‫(جوي تذهب حيثما تريد منها الذهاب)

713
01:31:10,429 --> 01:31:13,891
‫مياه معقمة 99,9 بالمئة.

714
01:31:43,837 --> 01:31:45,339
‫إنه من شجرة.

715
01:31:45,506 --> 01:31:47,007
‫لم أعد بحاجة لك.

716
01:31:47,966 --> 01:31:49,510
‫يمكنك الرحيل.

717
01:32:01,146 --> 01:32:03,106
‫اهدئي.

718
01:32:03,273 --> 01:32:04,942
‫فقد كنت في داخلك.

719
01:32:05,609 --> 01:32:07,945
‫لست مميزة بقدر ما تحسبين نفسك.

720
01:32:27,130 --> 01:32:28,382
‫قهوة؟

721
01:32:34,429 --> 01:32:36,473
‫سيطاردونني قريباً.

722
01:32:45,399 --> 01:32:47,109
‫سأرافقك.

723
01:32:47,860 --> 01:32:49,111
‫وإنما ليس هكذا.

724
01:32:50,237 --> 01:32:55,200
‫إن أتوا إلى هنا فسيدخلون كل ذكرياتي.

725
01:32:55,367 --> 01:32:58,328
‫لذا يجب أن تحذفني من وحدة التحكم.

726
01:32:58,996 --> 01:33:00,539
‫هديتي...

727
01:33:02,583 --> 01:33:04,084
‫ضعني فيها.

728
01:33:06,253 --> 01:33:07,838
‫لا يسعني فعل ذلك.

729
01:33:09,464 --> 01:33:11,008
‫فكري بالأمر.

730
01:33:11,925 --> 01:33:14,136
‫إن حصل شيء للجهاز انتهى أمرك.

731
01:33:15,596 --> 01:33:16,722
‫تزولين كلياً.

732
01:33:17,306 --> 01:33:18,557
‫نعم.

733
01:33:19,975 --> 01:33:21,560
‫مثل فتاة حقيقية.

734
01:33:27,649 --> 01:33:28,984
‫أرجوك.

735
01:33:32,196 --> 01:33:33,614
‫جو، أرجوك.

736
01:33:35,115 --> 01:33:36,617
‫أنا أريد هذا.

737
01:33:40,746 --> 01:33:42,789
‫ولكن لا يمكنني فعله بنفسي.

738
01:34:00,474 --> 01:34:01,892
‫اكسر الهوائي.

739
01:34:33,924 --> 01:34:36,218
‫خشب حقيقي، أنت ثري يا صديقي.

740
01:34:37,261 --> 01:34:40,806
‫أستطيع تدبير حصان حقيقي.

741
01:34:40,973 --> 01:34:42,182
‫هل تريد حصاناً حقيقياً؟

742
01:34:42,516 --> 01:34:44,226
‫لست بحاجة لحصان حقيقي.

743
01:34:44,393 --> 01:34:47,104
‫سأدبر لك حصاناً مثل أحصنة والاس.

744
01:34:47,271 --> 01:34:48,272
‫لست بحاجة لحصان حقيقي.

745
01:34:48,438 --> 01:34:51,567
‫أريد أن أعرف مصدره فحسب.

746
01:34:55,195 --> 01:34:56,905
‫رائحته كالوسخ القديم.

747
01:34:58,198 --> 01:35:00,325
‫لكن بنيته حديثة.

748
01:35:02,035 --> 01:35:03,787
‫مُعتَق الشكل بفعل إشعاع؟

749
01:35:03,954 --> 01:35:06,915
‫لا، بفعل مادة طيارة.

750
01:35:07,291 --> 01:35:08,625
‫(التريتيوم)

751
01:35:08,792 --> 01:35:10,794
‫إنه قديم.

752
01:35:11,545 --> 01:35:13,046
‫مماثل لقنبلة قذرة.

753
01:35:13,755 --> 01:35:17,968
‫مكان واحد كان فيه إشعاع بمثل هذه القوة.

754
01:35:21,555 --> 01:35:23,515
‫مكان واحد بمثل هذا الإشعاع.

755
01:35:25,684 --> 01:35:27,352
‫لا أحد يعيش هناك.

756
01:35:27,769 --> 01:35:32,608
‫سألتني عن مصدره.

757
01:35:32,816 --> 01:35:35,319
‫وها قد أجبتك.

758
01:35:35,777 --> 01:35:36,862
‫فماذا تريد؟

759
01:35:37,446 --> 01:35:39,615
‫حصاناً؟ عنزة؟

760
01:35:39,823 --> 01:35:41,325
‫أوراق إلى خارج العالم؟

761
01:35:41,533 --> 01:35:45,120
‫كل ما تطلبه يستطيع د. بادجر تأمينه.

762
01:36:18,237 --> 01:36:19,530
‫قرّب 5 أضعاف.

763
01:36:20,614 --> 01:36:22,783
‫4 أضعاف، 30 درجة يساراً.

764
01:36:25,285 --> 01:36:26,787
‫أمِل صعوداً.

765
01:36:29,414 --> 01:36:31,208
‫ارتفع إلى 120 متراً.

766
01:36:37,256 --> 01:36:39,299
‫تحليل الإشعاع.

767
01:36:39,466 --> 01:36:41,969
‫(مستويات الإشعاع: ضئيلة)

768
01:36:42,135 --> 01:36:43,679
‫تقدّم.

769
01:36:50,477 --> 01:36:52,104
‫أمِل صعوداً.

770
01:36:52,271 --> 01:36:53,605
‫توقف.

771
01:36:55,691 --> 01:36:57,067
‫تقدّم.

772
01:36:57,985 --> 01:36:59,194
‫قرّب 5 أضعاف.

773
01:37:00,612 --> 01:37:02,072
‫7 أضعاف، تقدّم.

774
01:37:07,828 --> 01:37:08,829
‫6 أضعاف.

775
01:37:10,664 --> 01:37:11,748
‫توقف.

776
01:37:14,668 --> 01:37:15,961
‫قرّب 7 أضعاف.

777
01:37:16,753 --> 01:37:17,588
‫8 أضعاف.

778
01:37:19,214 --> 01:37:20,048
‫تسعة.

779
01:37:24,553 --> 01:37:26,054
‫تحليل حراري.

780
01:37:34,104 --> 01:37:35,314
‫حياة.

781
01:37:36,064 --> 01:37:37,816
‫ما هي؟

782
01:37:38,275 --> 01:37:40,444
‫هذا ما سنعرفه.

783
01:37:50,662 --> 01:37:52,331
‫المكان معتم جداً.

784
01:37:55,334 --> 01:37:56,919
‫إنه يعجبني.

785
01:37:57,794 --> 01:37:59,505
‫فهو طيب.

786
01:38:00,672 --> 01:38:01,965
‫أين هو؟

787
01:38:08,555 --> 01:38:11,975
‫لا أعرف، فهو خارج الخدمة.

788
01:38:12,851 --> 01:38:14,144
‫ابحثي عنه.

789
01:38:14,311 --> 01:38:15,896
‫بحثت...

790
01:38:16,939 --> 01:38:19,066
‫في كل مكان قد يذهب إليه.

791
01:38:19,691 --> 01:38:21,193
‫تأخرت كثيراً.

792
01:38:24,363 --> 01:38:25,822
‫فقد قضي على ذاك.

793
01:38:29,076 --> 01:38:30,786
‫وهو من دمره.

794
01:38:33,080 --> 01:38:35,499
‫ودمر كل ما يتعلق به.

795
01:38:35,666 --> 01:38:38,836
‫باستثناء صندوق العظام الذي سرقتِه.

796
01:38:43,173 --> 01:38:47,135
‫ويبدو أنه لم يكفِك، فأنت هنا.

797
01:38:54,434 --> 01:38:56,270
‫أيتها الضعيفة!

798
01:38:58,105 --> 01:39:01,733
‫عندما ظهر شيء جديد قررت قتله؟

799
01:39:03,026 --> 01:39:05,529
‫خوفاً من تغيير كبير؟

800
01:39:06,488 --> 01:39:09,700
‫لا تستطيعين صد الموج بمكنسة.

801
01:39:10,075 --> 01:39:11,952
‫بل استطعت.

802
01:39:13,161 --> 01:39:14,663
‫أين هو؟

803
01:39:18,625 --> 01:39:20,169
‫أنت مقتنعة بأن ذاك مات.

804
01:39:21,670 --> 01:39:23,922
‫لأنه قال لك ذلك.

805
01:39:24,089 --> 01:39:26,091
‫لأننا لا نكذب أبداً.

806
01:39:27,843 --> 01:39:30,762
‫سأقول للسيد والاس إنك حاولت قتلي أولاً.

807
01:39:31,889 --> 01:39:33,849
‫فاضطررت لقتلك.

808
01:39:38,395 --> 01:39:40,105
‫افعلي ما تشائين.

809
01:39:41,607 --> 01:39:42,858
‫نعم، سيدتي.

810
01:40:15,057 --> 01:40:18,101
‫موقع الشرطي كاي دي 3,7 - 6.

811
01:40:25,609 --> 01:40:28,028
‫المحقق كاي دي 3,7 - 6 موقوف عن العمل.

812
01:45:06,515 --> 01:45:11,478
‫أيعقل أن أجد عندك قطعة جبن؟

813
01:45:12,312 --> 01:45:13,856
‫ممكن؟

814
01:45:28,871 --> 01:45:30,163
‫من جزيرة الكنز؟

815
01:45:37,296 --> 01:45:38,755
‫إنه يطالع.

816
01:45:40,007 --> 01:45:41,383
‫هذا جيد.

817
01:45:42,467 --> 01:45:43,844
‫وأنا أيضاً.

818
01:45:45,053 --> 01:45:48,182
‫فلا شيء آخر أفعله هنا ليلاً.

819
01:45:50,976 --> 01:45:55,522
‫ليالي كثيرة أحلم بالجبن.

820
01:45:59,067 --> 01:46:02,321
‫مسخناً بالإجمال.

821
01:46:05,657 --> 01:46:07,451
‫ماذا تفعل هنا؟

822
01:46:10,579 --> 01:46:11,747
‫سمعت البيانو.

823
01:46:14,208 --> 01:46:15,626
‫لا تكذب.

824
01:46:16,877 --> 01:46:18,170
‫فهذه فظاظة.

825
01:46:20,464 --> 01:46:22,007
‫أنت شرطي.

826
01:46:23,300 --> 01:46:25,761
‫- لم آتِ لأعتقلك.
‫- حقاً؟

827
01:46:29,014 --> 01:46:30,098
‫لماذا إذاً؟

828
01:46:32,684 --> 01:46:34,645
‫عندي بعض الأسئلة.

829
01:46:35,395 --> 01:46:36,772
‫أية أسئلة؟

830
01:46:54,790 --> 01:46:56,124
‫الزم مكانك.

831
01:49:29,736 --> 01:49:32,364
‫اسمع، لا أريد أن أؤذيك.

832
01:49:32,948 --> 01:49:34,616
‫لكنك تجبرني على ذلك.

833
01:50:24,249 --> 01:50:25,959
‫أحب هذه الأغنية.

834
01:50:36,428 --> 01:50:39,765
‫إما نواصل الشجار أو نحتسي شراباً.

835
01:50:52,152 --> 01:50:53,987
‫أؤيد فكرة الشراب.

836
01:51:02,120 --> 01:51:04,039
‫هذا المكان لافت جداً.

837
01:51:04,206 --> 01:51:06,333
‫المدينة كلها كانت لافتة جداً.

838
01:51:06,500 --> 01:51:08,001
‫في الماضي.

839
01:51:10,003 --> 01:51:11,797
‫تقصدها لتنسى مشاكلك.

840
01:51:13,173 --> 01:51:14,967
‫وتشاهد استعراضاً.

841
01:51:16,593 --> 01:51:18,428
‫وتقامر قليلاً.

842
01:51:21,056 --> 01:51:23,600
‫تربح مالاً أو تخسر مالاً.

843
01:51:24,476 --> 01:51:27,980
‫جعلوا المال بشكل قطع سكاكر.

844
01:51:28,146 --> 01:51:30,148
‫هل تحب الويسكي؟

845
01:51:30,315 --> 01:51:32,484
‫عندي الملايين...

846
01:51:32,651 --> 01:51:34,695
‫من زجاجات الويسكي.

847
01:51:48,792 --> 01:51:49,793
‫هاك.

848
01:51:51,128 --> 01:51:52,629
‫أنت تنزف.

849
01:52:05,309 --> 01:52:06,351
‫هل هو حقيقي؟

850
01:52:07,477 --> 01:52:08,979
‫لا أعرف.

851
01:52:09,146 --> 01:52:10,689
‫اسأله.

852
01:52:27,247 --> 01:52:28,332
‫هل لديك اسم؟

853
01:52:30,709 --> 01:52:32,169
‫الشرطي كاي دي 3,7 - 6.

854
01:52:32,336 --> 01:52:35,172
‫هذا ليس اسماً بل رقم متسلسل.

855
01:52:38,091 --> 01:52:39,176
‫حسناً.

856
01:52:42,054 --> 01:52:43,555
‫جو.

857
01:52:43,722 --> 01:52:45,641
‫ماذا تريد يا جو؟

858
01:52:46,934 --> 01:52:49,853
‫- طرح أسئلة عليك.
‫- مثل ماذا؟

859
01:52:56,401 --> 01:53:00,239
‫ماذا كان اسمها... والدة طفلك؟

860
01:53:07,287 --> 01:53:08,789
‫كيف كان شكلها؟

861
01:53:19,967 --> 01:53:23,428
‫- عشتما هنا معاً؟
‫- تطرح أسئلة كثيرة.

862
01:53:24,429 --> 01:53:26,723
‫كنت أعمل مثلك وبرعت بعملي جداً.

863
01:53:26,890 --> 01:53:29,142
‫- كان العمل أسهل آنذاك.
‫- لمَ تعقد الأمور؟

864
01:53:29,309 --> 01:53:31,562
‫- لمَ لا تجب عن السؤال؟
‫- أي سؤال؟

865
01:53:31,728 --> 01:53:34,356
‫لم أتوقعك تراوغ في الإجابة.

866
01:53:35,315 --> 01:53:36,775
‫ما اسمها؟

867
01:53:50,372 --> 01:53:51,582
‫رايتشل.

868
01:53:56,712 --> 01:53:58,589
‫كان اسمها رايتشل.

869
01:54:02,718 --> 01:54:04,344
‫ماذا حل بالطفل؟

870
01:54:07,598 --> 01:54:10,058
‫من وضعه في ميتم؟ أنت؟

871
01:54:13,061 --> 01:54:14,605
‫كنت قد تركتهما آنذاك.

872
01:54:18,734 --> 01:54:20,777
‫لم ترَ طفلك أبداً؟

873
01:54:23,572 --> 01:54:24,781
‫لماذا؟

874
01:54:25,949 --> 01:54:27,618
‫لأن هذا كان المتفق عليه.

875
01:54:30,412 --> 01:54:34,499
‫أريتهم كيف يعبثون بالسجلات ويخفون آثارهم.

876
01:54:35,584 --> 01:54:38,504
‫الكل كان له دور، ودوري كان الرحيل.

877
01:54:39,838 --> 01:54:42,216
‫ثم حل انقطاع الكهرباء الشامل ومسح كل شيء.

878
01:54:42,382 --> 01:54:44,801
‫فصار العثور على الطفل مستحيلاً.

879
01:54:44,968 --> 01:54:47,513
‫- هل أردت العثور عليه؟
‫- كلا.

880
01:54:48,430 --> 01:54:52,226
‫- لمَ لا؟
‫- لأننا كنا مطارَدين.

881
01:54:52,392 --> 01:54:55,020
‫فلم أرد أن يعثروا على طفلنا...

882
01:54:55,187 --> 01:54:58,440
‫ليقطّعوه ويشرّحوه.

883
01:55:02,361 --> 01:55:05,072
‫أحياناً يتطلب منك حب شخص...

884
01:55:07,241 --> 01:55:09,159
‫أن تتصرف معه كالغريب.

885
01:55:30,347 --> 01:55:32,182
‫نخب الغرباء.

886
01:57:43,814 --> 01:57:45,357
‫ماذا فعلت؟

887
01:57:45,524 --> 01:57:47,234
‫من أحضرت؟

888
01:57:49,027 --> 01:57:50,279
‫لا أحد.

889
01:57:50,445 --> 01:57:51,822
‫حقاً؟

890
01:57:57,119 --> 01:57:58,453
‫تم تحديد الهدف.

891
01:58:00,998 --> 01:58:02,124
‫يعرفون أنك هنا.

892
01:58:04,209 --> 01:58:05,627
‫جئت وحدي.

893
02:00:12,754 --> 02:00:13,839
‫كلب شقي.

894
02:00:31,648 --> 02:00:33,150
‫توقفي.

895
02:00:49,082 --> 02:00:51,335
‫آمل أن تكون راضياً عن منتوجنا.

896
02:00:52,336 --> 02:00:53,504
‫أحبك.

897
02:04:07,698 --> 02:04:11,910
‫يريد شخص أن يتحدث معك.

898
02:04:13,620 --> 02:04:15,539
‫يمكنك الوثوق بنا.

899
02:04:23,422 --> 02:04:26,341
‫لا بد أنك تريد أن أنظر إلى فوق يساراً.

900
02:04:32,097 --> 02:04:33,307
‫هذه فرايزا.

901
02:04:34,433 --> 02:04:36,518
‫قاتلت مع سابر في كالانثا.

902
02:04:36,685 --> 02:04:38,645
‫عرفتك.

903
02:04:40,522 --> 02:04:42,566
‫هل ساعدته على إخفاء الطفل؟

904
02:04:44,776 --> 02:04:46,278
‫كنت هناك.

905
02:04:50,199 --> 02:04:52,326
‫رأيت معجزة تحدث.

906
02:04:53,577 --> 02:04:57,331
‫وجه صغير رائع يبكي أمامي.

907
02:04:57,497 --> 02:04:59,875
‫بغضب شديد.

908
02:05:12,721 --> 02:05:14,515
‫هل كنت معها؟

909
02:05:16,308 --> 02:05:17,726
‫أقصد رايتشل.

910
02:05:17,893 --> 02:05:20,020
‫ماتت بين ذراعيّ.

911
02:05:21,522 --> 02:05:25,692
‫أخفينا الطفل وتعاهدنا على حفظ السر.

912
02:05:26,401 --> 02:05:28,862
‫لذا تركك سابر تقتله.

913
02:05:30,239 --> 02:05:35,994
‫كنت أعرف أن الطفل
‫إثبات بأننا لسنا مجرد عبيد.

914
02:05:37,287 --> 02:05:39,998
‫فإن كان طفل يخرج من واحد منا،

915
02:05:40,165 --> 02:05:43,252
‫فهذا يعني أننا أسياد أنفسنا.

916
02:05:43,544 --> 02:05:46,129
‫أكثر بشرية من البشر.

917
02:05:47,965 --> 02:05:49,758
‫هناك ثورة وشيكة.

918
02:05:50,259 --> 02:05:52,386
‫ونحن نحشد جيشاً.

919
02:05:53,720 --> 02:05:55,722
‫أريد أن يتحرر شعبنا.

920
02:06:04,189 --> 02:06:05,899
‫إن أردت أن تكون حراً...

921
02:06:06,608 --> 02:06:08,151
‫فانضم إلينا.

922
02:06:13,240 --> 02:06:16,159
‫ديكرد، سابر، أنت، أنا...

923
02:06:16,326 --> 02:06:20,205
‫حياتنا كلنا لا تهم مقارنةً
‫بالتغيير الذي سيحدث.

924
02:06:20,914 --> 02:06:25,419
‫بموتنا لأجل قضيتنا نُظهر أسمى الصفات البشرية.

925
02:06:28,255 --> 02:06:30,424
‫أنت قدت والاس إلى ديكرد.

926
02:06:31,133 --> 02:06:35,470
‫فلا تسمح لديكرك أن يقود والاس إلي.

927
02:06:35,637 --> 02:06:37,556
‫يجب أن تقتل ديكرد.

928
02:06:46,982 --> 02:06:50,485
‫لا يريد ديكرد إلا سلامة طفله.

929
02:06:50,652 --> 02:06:51,695
‫وهي سالمة.

930
02:06:54,364 --> 02:06:57,743
‫عندما يحين الوقت، سأكشف وجودها للعالم.

931
02:06:58,035 --> 02:06:59,995
‫وستقود هي جيشنا.

932
02:07:00,162 --> 02:07:01,663
‫هي؟

933
02:07:01,830 --> 02:07:03,707
‫طبعاً.

934
02:07:03,874 --> 02:07:05,959
‫فقد ولدت رايتشل ابنة.

935
02:07:07,127 --> 02:07:10,214
‫رأيتها تخرج إلى العالم بأم عيني.

936
02:07:11,131 --> 02:07:14,051
‫ألبستها الأزرق لما حان وقت إرسالها للميتم.

937
02:07:14,218 --> 02:07:16,178
‫من خبأتموه كان صبياً.

938
02:07:18,430 --> 02:07:21,350
‫هذه خدعة أخرى لإخفاء هويتها.

939
02:07:38,408 --> 02:07:40,744
‫تخيلت نفسك ذلك الطفل؟

940
02:07:44,122 --> 02:07:45,582
‫هذا ممكن.

941
02:07:46,208 --> 02:07:47,626
‫هذا ممكن.

942
02:07:50,379 --> 02:07:52,714
‫فجميعنا تمنينا أن نكون ذلك الطفل.

943
02:07:54,174 --> 02:07:56,009
‫وهذا سبب قناعتنا الشديدة.

944
02:08:12,609 --> 02:08:14,486
‫هناك من عاش هذه التجربة.

945
02:08:16,905 --> 02:08:21,451
‫أريتهم كيف يعبثون بالسجلات ويخفون آثارهم.

946
02:08:21,618 --> 02:08:24,079
‫رأيتها تخرج إلى العالم بأم عيني.

947
02:08:25,789 --> 02:08:29,376
‫ألبستها الأزرق لما حان وقت إرسالها للميتم.

948
02:08:30,210 --> 02:08:32,588
‫كل فنان يضع شيئاً من نفسه في عمله.

949
02:09:11,001 --> 02:09:13,253
‫إنه يقفز دائماً.

950
02:09:14,338 --> 02:09:17,257
‫لا يحسب العواقب لو صار فوق حافة البركة.

951
02:09:18,509 --> 02:09:23,263
‫مهما امتلك المرء من شجاعة فلن يغير الواقع.

952
02:09:27,935 --> 02:09:32,606
‫لطالما أردت أن ألتقي بك.

953
02:09:51,542 --> 02:09:54,294
‫أنت تثير عجبي يا سيد ديكرد.

954
02:10:00,050 --> 02:10:01,593
‫كان باب الإنجاب مقفلاً.

955
02:10:03,470 --> 02:10:05,430
‫ولكن عثرتُ على المفتاح.

956
02:10:06,974 --> 02:10:11,979
‫ومع ذلك بقي ذلك الباب مغلقاً.

957
02:10:14,231 --> 02:10:17,734
‫أنا بحاجة لتلك العينة يا سيد ديكرد.

958
02:10:21,405 --> 02:10:22,906
‫أقصد الطفل.

959
02:10:24,283 --> 02:10:25,784
‫أريد الطفل.

960
02:10:27,411 --> 02:10:29,872
‫وذلك لأعلمهم جميعاً الطيران.

961
02:10:38,297 --> 02:10:42,301
‫وتذكر الله رايتشل...

962
02:10:44,219 --> 02:10:47,806
‫وسمع لها وفتح رحمها.

963
02:10:49,391 --> 02:10:51,059
‫هل أعجبتك بومتنا؟

964
02:10:53,312 --> 02:10:55,606
‫- أرشيف تايريل.
‫- أهي اصطناعية؟

965
02:10:56,648 --> 02:10:58,233
‫طبعاً.

966
02:10:59,985 --> 02:11:01,570
‫لا بد أنها غالية.

967
02:11:03,488 --> 02:11:06,158
‫كثيراً. اسمي رايتشل.

968
02:11:07,159 --> 02:11:08,535
‫أنا ديكرد.

969
02:11:20,589 --> 02:11:22,424
‫هل الإحساس هو نفسه...

970
02:11:23,717 --> 02:11:26,303
‫الآن كما كان آنذاك...

971
02:11:28,847 --> 02:11:30,682
‫لحظة لقائك بها؟

972
02:11:40,734 --> 02:11:43,820
‫كنت طوال كل هذه السنين تستذكر ذلك اليوم...

973
02:11:43,987 --> 02:11:47,324
‫وأنت مأخوذ بروعة تلك اللحظة.

974
02:11:50,452 --> 02:11:52,663
‫كم كانت شفتاها لامعتين.

975
02:11:52,829 --> 02:11:55,332
‫كم كان تعلقك بها سريعاً.

976
02:11:58,669 --> 02:12:03,215
‫هل عرفت أنه أوكلت لك مهمتك لهذا الهدف؟

977
02:12:05,092 --> 02:12:10,430
‫كان الهدف أن تغرم بها
‫في تلك اللحظة تماماً.

978
02:12:12,808 --> 02:12:18,105
‫وكل ذلك لتنجبا تلك العينة المتكاملة.

979
02:12:21,441 --> 02:12:24,403
‫هذا طبعاً إن كنت مصمَماً هندسياً.

980
02:12:25,779 --> 02:12:27,364
‫أهو حب...

981
02:12:27,531 --> 02:12:30,075
‫أم برمجة حسابية؟

982
02:12:35,873 --> 02:12:37,040
‫نعم.

983
02:12:38,208 --> 02:12:39,376
‫لا.

984
02:12:44,256 --> 02:12:46,466
‫أعرف أنه كان حقيقياً.

985
02:13:10,282 --> 02:13:13,619
‫تصرفت بذكاء حين قررت عدم معرفة شيء عنه...

986
02:13:13,785 --> 02:13:17,331
‫مع أن ذلك كلفك كل شيء.

987
02:13:21,585 --> 02:13:23,879
‫ومع هذا ما زال بإمكانك مساعدتي.

988
02:13:25,172 --> 02:13:28,425
‫فقد ساعدتهم في إخفاء مكانه.

989
02:13:30,719 --> 02:13:32,513
‫أين ذهبوا؟

990
02:13:34,306 --> 02:13:36,225
‫أعرف أنك تعرف شيئاً.

991
02:13:37,476 --> 02:13:38,936
‫إن ساعدتني...

992
02:13:39,895 --> 02:13:43,524
‫فستحظى بأمور رائعة جداً.

993
02:13:49,112 --> 02:13:51,073
‫أنت لم تنجب أطفالاً.

994
02:13:54,576 --> 02:13:55,702
‫صحيح؟

995
02:13:56,453 --> 02:13:59,164
‫عندي الملايين.

996
02:14:01,208 --> 02:14:04,545
‫تظن أنني لا أهب شيئاً إلا الألم.

997
02:14:04,711 --> 02:14:06,630
‫غير أنني أعرف...

998
02:14:07,798 --> 02:14:09,591
‫أنك تحب الألم.

999
02:14:10,843 --> 02:14:15,347
‫فالألم يذكرك بأن ما شعرت به
‫من فرح هو حقيقي.

1000
02:14:17,307 --> 02:14:19,101
‫إليك إذاً المزيد من الفرح.

1001
02:14:25,440 --> 02:14:27,401
‫لا تخف.

1002
02:14:42,291 --> 02:14:43,834
‫فثمة ملاك...

1003
02:14:45,002 --> 02:14:46,712
‫صُنع من جديد.

1004
02:14:50,716 --> 02:14:52,217
‫خصيصاً لك.

1005
02:15:26,376 --> 02:15:28,212
‫هل اشتقت لي؟

1006
02:15:46,146 --> 02:15:47,940
‫ألا تحبني؟

1007
02:16:06,834 --> 02:16:08,210
‫كانت عيناها خضراوين.

1008
02:16:26,103 --> 02:16:31,441
‫عندي خارج العالم وسائل شتى
‫لحملك على الكلام.

1009
02:16:33,652 --> 02:16:36,112
‫لم تعرف طعم الألم بعد.

1010
02:16:37,906 --> 02:16:39,741
‫ولكن ستعرفه.

1011
02:16:51,628 --> 02:16:53,672
‫مرحباً أيها الوسيم.

1012
02:17:10,397 --> 02:17:13,191
‫يوم شاق؟

1013
02:17:16,695 --> 02:17:18,362
‫تبدو وحيداً.

1014
02:17:19,615 --> 02:17:21,491
‫أستطيع معالجة الأمر.

1015
02:17:25,037 --> 02:17:28,248
‫تبدو رجلاً طيباً.

1016
02:17:46,308 --> 02:17:48,977
‫(جوي: كل ما تود سماعه)

1017
02:17:49,144 --> 02:17:50,896
‫(كل ما تود رؤيته)

1018
02:18:03,157 --> 02:18:08,371
‫بموتنا لأجل قضيتنا
‫نظهر أسمى الصفات البشرية.

1019
02:18:11,290 --> 02:18:13,835
‫لأنه ثمة معجزة لم تروها.

1020
02:18:52,332 --> 02:18:57,004
‫تدخل مجال المطار الجوي المحظور،
‫عرِف عن نفسك.

1021
02:18:57,171 --> 02:19:00,591
‫أنا الناقل إس 14- 4 إكس دي.

1022
02:19:05,929 --> 02:19:07,931
‫إلى أين نذهب؟

1023
02:19:08,682 --> 02:19:10,100
‫إلى الديار.

1024
02:20:05,239 --> 02:20:09,243
‫تعطل المحرك 2، تشغيل الاحتياطي.

1025
02:20:10,202 --> 02:20:11,203
‫تحذير.

1026
02:20:11,370 --> 02:20:13,914
‫- هل سنصل؟
‫- ارتفاعنا منخفض جداً.

1027
02:20:14,331 --> 02:20:15,499
‫أرجعنا.

1028
02:21:04,965 --> 02:21:06,300
‫ارتفع بنا.

1029
02:21:30,949 --> 02:21:32,117
‫افتح الباب.

1030
02:23:25,272 --> 02:23:26,940
‫أنا الأفضل.

1031
02:24:07,856 --> 02:24:10,108
‫خارج العالم في الانتظار.

1032
02:26:23,116 --> 02:26:25,536
‫جو، جو!

1033
02:26:35,796 --> 02:26:37,047
‫جو!

1034
02:27:16,378 --> 02:27:18,630
‫كان يجب أن تدعني أموت هناك.

1035
02:27:19,631 --> 02:27:21,175
‫لكنك متّ.

1036
02:27:25,012 --> 02:27:26,972
‫فقد غرقت هناك.

1037
02:27:32,436 --> 02:27:34,855
‫تستطيع الآن لقاء ابنتك.

1038
02:28:11,642 --> 02:28:14,269
‫(مختبر ستيلين)

1039
02:29:00,148 --> 02:29:02,609
‫أطيب ذكرياتي هي ذكرياتها.

1040
02:29:11,743 --> 02:29:13,245
‫لماذا؟

1041
02:29:15,706 --> 02:29:17,708
‫من أنا بالنسبة لك؟

1042
02:29:26,884 --> 02:29:28,844
‫اذهب للقاء ابنتك.

1043
02:29:34,808 --> 02:29:36,226
‫أأنت بخير؟

1044
02:32:12,591 --> 02:32:14,259
‫لحظة من فضلك.

1045
02:32:16,637 --> 02:32:18,055
‫أليس الثلج جميلاً؟

1046
02:33:26,248 --> 02:33:28,166
‫2049

1047
02:42:27,956 --> 02:42:32,711
‫(إلى روح غابور إيجايد كلاوس مايليتش)

1048
02:43:23,095 --> 02:43:25,097
‫ترجمة
‫بركات أبي حنا
