[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Active Line: 5 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Adham,Arabic Typesetting,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:21.50,0:00:24.60,Adham,,0,0,0,,‫سَحب الترجمة:\N‫Mohammed Bakkali Dialogue: 0,0:00:24.60,0:00:29.82,Adham,,0,0,0,,‫"(سكاي هاي)" Dialogue: 0,0:00:29.90,0:00:31.57,Adham,,0,0,0,,‫في عالم مليء بالأبطال الخارقين Dialogue: 0,0:00:31.65,0:00:33.95,Adham,,0,0,0,,‫هناك بطلان اثنان\N‫يبرزان أكثر من غيرهما: Dialogue: 0,0:00:34.03,0:00:35.70,Adham,,0,0,0,,‫"كوماندر" و"جيتستريم". Dialogue: 0,0:00:35.78,0:00:38.99,Adham,,0,0,0,,‫بقوته الخارقة صار شخصاً لا يقهر. Dialogue: 0,0:00:39.08,0:00:40.70,Adham,,0,0,0,,‫سرعتها في الطيران تفوق سرعة الصوت Dialogue: 0,0:00:40.79,0:00:43.49,Adham,,0,0,0,,‫ومهارتها في القتال من دون سلاح. Dialogue: 0,0:00:43.58,0:00:44.79,Adham,,0,0,0,,‫"بيع\N‫عقار (سترونغهولد)" Dialogue: 0,0:00:44.87,0:00:47.33,Adham,,0,0,0,,‫في النهار،\N‫اسمهما "ستيف و"جوزي سترونغهولد"، Dialogue: 0,0:00:47.42,0:00:49.29,Adham,,0,0,0,,‫أشهر وكيلي عقارات بمدينة "ماكسفيل". Dialogue: 0,0:00:49.50,0:00:52.96,Adham,,0,0,0,,‫وكلما يستدعي الواجب،\N‫يصبحان "كوماندر" و"جيتستريم". Dialogue: 0,0:00:53.05,0:00:54.93,Adham,,0,0,0,,‫أما أنا فألقبهما بـ: Dialogue: 0,0:00:55.05,0:00:57.93,Adham,,0,0,0,,‫أمي وأبي.\N‫وهذا أنا في الوسط. Dialogue: 0,0:00:58.01,0:01:00.39,Adham,,0,0,0,,‫إذا نظرت إليهما\N‫وجدتهما المدافعين عن العالم. Dialogue: 0,0:01:00.68,0:01:03.60,Adham,,0,0,0,,‫رأيت والدي يرتدي جوارب طويلة.\N‫لا تفهمني بالغلط. Dialogue: 0,0:01:03.77,0:01:06.64,Adham,,0,0,0,,‫فجميل أن يكون لديك\N‫والدان بطلان خارقان، Dialogue: 0,0:01:06.73,0:01:08.52,Adham,,0,0,0,,‫مثلاً، حينما تجلب أمي\N‫وجبة لذيذة من السوق Dialogue: 0,0:01:08.61,0:01:10.48,Adham,,0,0,0,,‫وهي عائدة من مكان عملها. Dialogue: 0,0:01:10.98,0:01:11.62,Adham,,0,0,0,,‫من جهة أخرى، Dialogue: 0,0:01:11.71,0:01:12.82,Adham,,0,0,0,,‫"بيت (سترونغهولد)" Dialogue: 0,0:01:12.90,0:01:17.20,Adham,,0,0,0,,‫حتى نحافظ على اسم العائلة\N‫يجب أن أنقذ العالم يوماً ما. Dialogue: 0,0:01:17.28,0:01:18.57,Adham,,0,0,0,,‫هيا بنا. Dialogue: 0,0:01:18.91,0:01:21.08,Adham,,0,0,0,,‫لدي فقط مشكلة بسيطة. Dialogue: 0,0:01:26.83,0:01:27.83,Adham,,0,0,0,,‫هيا. Dialogue: 0,0:01:30.59,0:01:32.00,Adham,,0,0,0,,‫هيا. Dialogue: 0,0:01:41.01,0:01:43.47,Adham,,0,0,0,,‫هذا بالضبط ما نريد أن نسمعه. Dialogue: 0,0:01:43.60,0:01:45.98,Adham,,0,0,0,,‫حسناً، كان المتكلم هو "بيرت تيمرمان"، Dialogue: 0,0:01:46.06,0:01:48.77,Adham,,0,0,0,,‫وهو يشتري الشقة\N‫التي في مبنى "باين تيراس". Dialogue: 0,0:01:48.85,0:01:51.69,Adham,,0,0,0,,‫بثمن أعلى من المطلوب.\N‫دون عوارض محتملة. Dialogue: 0,0:01:51.77,0:01:55.74,Adham,,0,0,0,,‫عزيزي، أعرف أن بيع العقارات\N‫هو غطاؤنا وحسب، Dialogue: 0,0:01:55.82,0:01:59.61,Adham,,0,0,0,,‫لكنني أتوقع أن نفوز\N‫برحلة المبيعات إلى "هاواي". Dialogue: 0,0:01:59.70,0:02:03.87,Adham,,0,0,0,,‫لم نسافر إلى "هاواي" منذ أثار\N‫الملك "كامهاماهم" ذلك البركان. Dialogue: 0,0:02:03.95,0:02:06.54,Adham,,0,0,0,,‫فكري في الأمر، "جوزي"\N‫أنت وأنا على شاطئ البحر، Dialogue: 0,0:02:06.62,0:02:08.25,Adham,,0,0,0,,‫من دون براكين ثائرة. Dialogue: 0,0:02:09.63,0:02:12.34,Adham,,0,0,0,,‫أشعر الآن بالرمال بين أصابع قدمي. Dialogue: 0,0:02:12.50,0:02:14.71,Adham,,0,0,0,,‫سينزل "ويل" في أي لحظة. Dialogue: 0,0:02:14.80,0:02:17.84,Adham,,0,0,0,,‫إنه اليوم الأول في المدرسة. فأين هو؟ Dialogue: 0,0:02:20.01,0:02:21.43,Adham,,0,0,0,,‫"ويل"؟ Dialogue: 0,0:02:26.22,0:02:27.31,Adham,,0,0,0,,‫"ويل"؟ Dialogue: 0,0:02:35.61,0:02:38.19,Adham,,0,0,0,,‫هيا يا صاحبي. فلنتحرك! Dialogue: 0,0:02:38.28,0:02:40.45,Adham,,0,0,0,,‫مئتان. Dialogue: 0,0:02:41.45,0:02:44.70,Adham,,0,0,0,,‫أبي. أحاول أن أحمل بعض الأثقال\N‫قبل الذهاب للمدرسة. Dialogue: 0,0:02:44.79,0:02:48.41,Adham,,0,0,0,,‫أثقال خفيفة لكن الأداء عال.\N‫تفكير سليم. لا حاجة لجسم منتفخ. Dialogue: 0,0:02:48.50,0:02:51.17,Adham,,0,0,0,,‫لا، أركز أكثر على إبراز الملامح. Dialogue: 0,0:02:52.33,0:02:53.54,Adham,,0,0,0,,‫يوم كبير، صح؟ Dialogue: 0,0:02:54.29,0:02:56.55,Adham,,0,0,0,,‫"ويل"؟ Dialogue: 0,0:02:56.63,0:02:58.97,Adham,,0,0,0,,‫أريد أن أبلغك بأنك مفخرة لي Dialogue: 0,0:02:59.05,0:03:01.34,Adham,,0,0,0,,‫لأنك ستداوم في مدرستي نفسها Dialogue: 0,0:03:01.43,0:03:04.30,Adham,,0,0,0,,‫وستتبع خطواتي يوماً ما في عملنا العائلي. Dialogue: 0,0:03:04.39,0:03:06.18,Adham,,0,0,0,,‫بيع العقارات؟ Dialogue: 0,0:03:06.26,0:03:07.52,Adham,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:03:07.60,0:03:09.39,Adham,,0,0,0,,‫بيع العقارات. Dialogue: 0,0:03:09.48,0:03:11.31,Adham,,0,0,0,,‫لكن بكل جدية، بني، Dialogue: 0,0:03:11.40,0:03:14.52,Adham,,0,0,0,,‫أعرف أن كل طفل يظن والده رجلاً لا يقهر Dialogue: 0,0:03:14.61,0:03:17.53,Adham,,0,0,0,,‫وأنا لا أقهر إلى حد ما،\N‫لكن من يعرف الظروف؟ Dialogue: 0,0:03:17.61,0:03:22.66,Adham,,0,0,0,,‫ربما أوجه لكمة في المرة المقبلة\N‫إلى شهاب يتهاوى نحو الأرض، Dialogue: 0,0:03:22.74,0:03:26.37,Adham,,0,0,0,,‫وأكون أنا الطرف\N‫الذي سيتحطم إلى مليون جزء. Dialogue: 0,0:03:27.04,0:03:29.70,Adham,,0,0,0,,‫أظنني أقول هنا، يا "ويل"، Dialogue: 0,0:03:29.79,0:03:33.00,Adham,,0,0,0,,‫جميل أن أعرف بأنه مهما حدث لي Dialogue: 0,0:03:33.08,0:03:35.46,Adham,,0,0,0,,‫ستظل أنت موجوداً لكي تنقذ العالم. Dialogue: 0,0:03:37.09,0:03:39.42,Adham,,0,0,0,,‫- أتطلع إلى ذلك.\N‫- بل كلنا نتطلع إليه. Dialogue: 0,0:03:41.34,0:03:43.26,Adham,,0,0,0,,‫احترس. Dialogue: 0,0:03:46.72,0:03:48.60,Adham,,0,0,0,,‫صباح الخير، سيدة "سترونغهولد". Dialogue: 0,0:03:48.68,0:03:49.85,Adham,,0,0,0,,‫صباح النور. Dialogue: 0,0:03:49.93,0:03:52.10,Adham,,0,0,0,,‫شاهدت مواد القمامة\N‫التي يعاد تدويرها Dialogue: 0,0:03:52.19,0:03:54.48,Adham,,0,0,0,,‫فبادرت إلى نقلها لك. Dialogue: 0,0:03:54.56,0:03:56.23,Adham,,0,0,0,,‫شكراً، "ليلى". هل أنت جائعة؟ Dialogue: 0,0:03:56.31,0:03:58.82,Adham,,0,0,0,,‫لدي الكثير من البيض واللحم. Dialogue: 0,0:03:58.90,0:04:02.45,Adham,,0,0,0,,‫لا، شكراً. تعلمين\N‫أن والدتي تتقن لغة الحيوانات؟ Dialogue: 0,0:04:02.53,0:04:05.11,Adham,,0,0,0,,‫الظاهر أن الحيوانات\N‫لا ترغب في أن يأكلها أحد. Dialogue: 0,0:04:05.20,0:04:07.78,Adham,,0,0,0,,‫- ما رأيك بكأس عصير؟\N‫- عظيم. Dialogue: 0,0:04:07.87,0:04:10.37,Adham,,0,0,0,,‫إنه قادم. مرحباً، "ليلى". Dialogue: 0,0:04:10.45,0:04:13.33,Adham,,0,0,0,,‫- صباح الخير، يا "كوماندر".\N‫- "كوماندر"؟ Dialogue: 0,0:04:14.33,0:04:18.25,Adham,,0,0,0,,‫- شكراً يا "ليلى".\N‫- أكاد لا أصدق أنكما الآن في الثانوية. Dialogue: 0,0:04:18.34,0:04:22.09,Adham,,0,0,0,,‫خلت أنكما كنتما البارحة\N‫تعومان في حوض السباحة للأطفال. Dialogue: 0,0:04:22.17,0:04:23.59,Adham,,0,0,0,,‫أمي! Dialogue: 0,0:04:23.68,0:04:25.22,Adham,,0,0,0,,‫مرحباً، "ليلى". Dialogue: 0,0:04:25.30,0:04:27.64,Adham,,0,0,0,,‫شكراً. Dialogue: 0,0:04:29.18,0:04:31.56,Adham,,0,0,0,,‫"جوزي". إنه الهاتف الآخر. Dialogue: 0,0:04:33.56,0:04:35.06,Adham,,0,0,0,,‫تكلم. Dialogue: 0,0:04:36.02,0:04:37.36,Adham,,0,0,0,,‫فهمت. Dialogue: 0,0:04:38.69,0:04:39.94,Adham,,0,0,0,,‫شكراً أيها المحافظ. Dialogue: 0,0:04:40.03,0:04:42.19,Adham,,0,0,0,,‫هناك مشكلة في وسط البلدة. Dialogue: 0,0:04:43.57,0:04:45.78,Adham,,0,0,0,,‫مشكلة كبيرة. وسط البلدة. Dialogue: 0,0:04:45.86,0:04:48.78,Adham,,0,0,0,,‫اللعنة. كنت أريد أن أودع "ويل"\N‫وهو يصعد إلى الحافلة. Dialogue: 0,0:04:48.87,0:04:52.70,Adham,,0,0,0,,‫أذكر يومه الأول في روضة الأطفال.\N‫لم يكن يريد أن يترك ساقي. Dialogue: 0,0:04:52.83,0:04:54.16,Adham,,0,0,0,,‫أمي! Dialogue: 0,0:04:54.25,0:04:55.33,Adham,,0,0,0,,‫"جوزي". Dialogue: 0,0:04:57.29,0:04:58.58,Adham,,0,0,0,,‫يا "ويل"، Dialogue: 0,0:04:58.67,0:05:00.42,Adham,,0,0,0,,‫للتذكير. Dialogue: 0,0:05:00.50,0:05:02.59,Adham,,0,0,0,,‫ثمة عدد كبير من الأولاد\N‫في "سكاي هاي" Dialogue: 0,0:05:02.67,0:05:05.34,Adham,,0,0,0,,‫لكل منهم والد بطل فقط وليس الوالدان بطلين، Dialogue: 0,0:05:05.43,0:05:08.18,Adham,,0,0,0,,‫فلا تضغط عليهم. ولا تتباهى أمامهم. Dialogue: 0,0:05:08.26,0:05:10.89,Adham,,0,0,0,,‫أبي. لا تقلق. سألتزم بالانضباط. Dialogue: 0,0:05:10.97,0:05:13.27,Adham,,0,0,0,,‫سيدة "ريفيرا"، "جوزي سترونغهولد" تتكلم. Dialogue: 0,0:05:13.35,0:05:15.98,Adham,,0,0,0,,‫أحتاج إلى تغيير الموعد\N‫الخاص بالبيت المفتوح. Dialogue: 0,0:05:16.06,0:05:17.60,Adham,,0,0,0,,‫عظيم. Dialogue: 0,0:05:17.69,0:05:19.94,Adham,,0,0,0,,‫- "ستيف"!\N‫- يجب أن نذهب. Dialogue: 0,0:05:28.70,0:05:30.87,Adham,,0,0,0,,‫تقارير عن الوضع في وسط البلدة. Dialogue: 0,0:05:30.95,0:05:33.29,Adham,,0,0,0,,‫لنتابع الحدث من المروحية الخامسة. Dialogue: 0,0:05:33.37,0:05:35.54,Adham,,0,0,0,,‫تعرض الموظفون هذا الصباح لعمل شرير. Dialogue: 0,0:05:35.62,0:05:38.08,Adham,,0,0,0,,‫إذا كنت مسافراً\N‫نحو الشرق مستقلاً الشارع 115، Dialogue: 0,0:05:38.17,0:05:40.75,Adham,,0,0,0,,‫فكر في أن تسلك شوارع بديلة. Dialogue: 0,0:05:40.84,0:05:44.80,Adham,,0,0,0,,‫وصلنا هذا الخبر للتو. "كوماندر"\N‫و"جيتستريم" في طريقهما إلى مكان الحادث. Dialogue: 0,0:05:46.05,0:05:49.09,Adham,,0,0,0,,‫أمتأكد من أنه سيكون بخير؟\N‫لعله ينسى طعام غدائه؟ Dialogue: 0,0:05:49.18,0:05:52.64,Adham,,0,0,0,,‫"جوزي"، يجب ألا تعامليه كأنه رضيع. Dialogue: 0,0:05:52.72,0:05:54.56,Adham,,0,0,0,,‫أنت على حق. Dialogue: 0,0:05:54.64,0:05:56.14,Adham,,0,0,0,,‫يسار. يسار! Dialogue: 0,0:05:56.64,0:05:58.52,Adham,,0,0,0,,‫- دوري حوله مرة أخرى!\N‫- أفعل ذلك. Dialogue: 0,0:05:58.60,0:06:00.77,Adham,,0,0,0,,‫- تحرير!\N‫- إطلاق! Dialogue: 0,0:06:10.95,0:06:12.83,Adham,,0,0,0,,‫ويسقط الإنسان الآلي! Dialogue: 0,0:06:12.91,0:06:13.99,Adham,,0,0,0,,‫"خبر عاجل" Dialogue: 0,0:06:14.08,0:06:18.92,Adham,,0,0,0,,‫إنه ينتزع قطعة تذكارية بعد انتصاره\N‫في معركة أخرى. يا له من فريق! Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:21.25,Adham,,0,0,0,,‫"كوماندر" و"جيتستريم". Dialogue: 0,0:06:21.88,0:06:23.59,Adham,,0,0,0,,‫ماذا نفعل من دونهما؟ Dialogue: 0,0:06:23.67,0:06:25.84,Adham,,0,0,0,,‫- بعد قليل، مخبز في...\N‫- إنهما ماهران. Dialogue: 0,0:06:32.51,0:06:34.43,Adham,,0,0,0,,‫أعرف أن هذا هو يومنا الأول، Dialogue: 0,0:06:34.64,0:06:39.10,Adham,,0,0,0,,‫لكنني أنتظر بفارغ الصبر التخرج\N‫لأبدأ في إنقاذ البشرية من رجال. Dialogue: 0,0:06:39.19,0:06:40.65,Adham,,0,0,0,,‫ونساء والحيوانات. Dialogue: 0,0:06:40.73,0:06:42.48,Adham,,0,0,0,,‫"العقار الممتاز لـ(سترونغهولد)\N‫بيع!" Dialogue: 0,0:06:42.56,0:06:44.23,Adham,,0,0,0,,‫- والغابة الاستوائية.\N‫- طبعاً. Dialogue: 0,0:06:44.32,0:06:46.36,Adham,,0,0,0,,‫- مرحباً.\N‫- أهلاً، سيدة "كيبيتش". Dialogue: 0,0:06:46.44,0:06:49.28,Adham,,0,0,0,,‫أشعر بالاطمئنان في هذه السنة. Dialogue: 0,0:06:49.36,0:06:51.53,Adham,,0,0,0,,‫نعم. لا بد أنها رائعة. Dialogue: 0,0:06:55.70,0:06:57.62,Adham,,0,0,0,,‫- صباح الخير.\N‫- صباح النور. Dialogue: 0,0:06:57.70,0:06:59.29,Adham,,0,0,0,,‫هل هذه حافلة "سكاي هاي"؟ Dialogue: 0,0:07:00.33,0:07:01.96,Adham,,0,0,0,,‫هل أنت أحمق؟ Dialogue: 0,0:07:02.04,0:07:05.38,Adham,,0,0,0,,‫أظنك تريد إبلاغ\N‫كل شرير خطير بأننا هنا. Dialogue: 0,0:07:05.46,0:07:07.34,Adham,,0,0,0,,‫لا. آسف. Dialogue: 0,0:07:07.42,0:07:10.43,Adham,,0,0,0,,‫- ما اسمك، أيها الطالب الجديد؟\N‫- "ويل سترونغهولد". Dialogue: 0,0:07:12.01,0:07:14.35,Adham,,0,0,0,,‫ابن "كوماندر" و"جيتستريم"؟ Dialogue: 0,0:07:15.14,0:07:19.39,Adham,,0,0,0,,‫يا جماعة. هذا هو "ويل سترونغهولد".\N‫ابن "كوماندر" و"جيتستريم". Dialogue: 0,0:07:19.48,0:07:21.35,Adham,,0,0,0,,‫"رون ويلسون"،\N‫سائق حافلة "سكاي هاي". Dialogue: 0,0:07:21.44,0:07:25.40,Adham,,0,0,0,,‫سأعمل على توفير الراحة لك\N‫في الرحلة. أنتما. قفا. Dialogue: 0,0:07:25.48,0:07:28.28,Adham,,0,0,0,,‫المقعد وراء "رون ويلسون"\N‫هو مقعد "ويل سترونغهولد". Dialogue: 0,0:07:28.36,0:07:30.40,Adham,,0,0,0,,‫- هذا يشرفني.\N‫- لا داعي، فلا بأس. Dialogue: 0,0:07:30.49,0:07:34.07,Adham,,0,0,0,,‫- لست مجبراً.\N‫- بل أريد ذلك. فأنت الجيل الثالث. Dialogue: 0,0:07:34.16,0:07:35.45,Adham,,0,0,0,,‫"ماجينتا"، انهضي. Dialogue: 0,0:07:35.53,0:07:39.70,Adham,,0,0,0,,‫- لماذا؟ فهو يحتاج إلى مقعد واحد.\N‫- حتى يجلس مع خليلته. Dialogue: 0,0:07:39.79,0:07:42.25,Adham,,0,0,0,,‫"ليلى"؟ لا، إنها صديقتي وحسب. Dialogue: 0,0:07:42.33,0:07:43.62,Adham,,0,0,0,,‫نعم، تماماً. Dialogue: 0,0:07:43.71,0:07:45.84,Adham,,0,0,0,,‫هو بمثابة شقيقي. Dialogue: 0,0:07:45.92,0:07:50.46,Adham,,0,0,0,,‫حسناً، إذن في هذه الحالة،\N‫مرحباً. أنا "لاري". Dialogue: 0,0:07:50.55,0:07:53.68,Adham,,0,0,0,,‫"حافلة المدرسة\N‫توقف عندما يضيء الأحمر" Dialogue: 0,0:07:53.76,0:07:55.97,Adham,,0,0,0,,‫أنت يا "ويل". كيف حالك؟\N‫مرحباً، "ليلى". Dialogue: 0,0:07:56.05,0:07:59.56,Adham,,0,0,0,,‫- كيف حالك؟ كيف كانت العطلة الصيفية؟\N‫- كانت قاسية، بكل صدق. Dialogue: 0,0:07:59.64,0:08:03.52,Adham,,0,0,0,,‫لعينة. أعني أنني كنت أكابد.\N‫وكان والدي يقول: "(زاك)، Dialogue: 0,0:08:03.60,0:08:05.90,Adham,,0,0,0,,‫أوصل الآلة بالكهرباء قبل الحلاقة." Dialogue: 0,0:08:05.98,0:08:08.86,Adham,,0,0,0,,‫وإذ بي أنهيت نصف شهر أغسطس،\N‫يا صاحبي... Dialogue: 0,0:08:08.94,0:08:10.15,Adham,,0,0,0,,‫أشعر بالضعف. Dialogue: 0,0:08:10.24,0:08:12.53,Adham,,0,0,0,,‫إذن، ليست لديك قدرات. Dialogue: 0,0:08:12.61,0:08:15.24,Adham,,0,0,0,,‫أتعتقد أنني كنت سآتي اليوم إذا كانت لدي؟ Dialogue: 0,0:08:15.32,0:08:17.33,Adham,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:08:17.41,0:08:20.08,Adham,,0,0,0,,‫استيقظت قبل بضعة أيام، Dialogue: 0,0:08:25.21,0:08:27.50,Adham,,0,0,0,,‫هذا رائع. لكن ما هي؟ Dialogue: 0,0:08:27.59,0:08:30.17,Adham,,0,0,0,,‫اصبر كالآخرين وسترى. Dialogue: 0,0:08:30.26,0:08:33.80,Adham,,0,0,0,,‫لكن هذا رهيب، يا رجل. إنها رهيبة. Dialogue: 0,0:08:34.51,0:08:36.14,Adham,,0,0,0,,‫- مرحباً.\N‫- فليس الأمر Dialogue: 0,0:08:36.22,0:08:38.30,Adham,,0,0,0,,‫كما لو أنك استعرضت قدرتك أمامنا. Dialogue: 0,0:08:38.39,0:08:40.43,Adham,,0,0,0,,‫آسف. Dialogue: 0,0:08:40.97,0:08:42.02,Adham,,0,0,0,,‫صباح الخير. Dialogue: 0,0:08:42.10,0:08:44.06,Adham,,0,0,0,,‫الجميع هنا الآن. Dialogue: 0,0:08:48.44,0:08:50.73,Adham,,0,0,0,,‫الموقف المقبل مدرسة "سكاي هاي"! Dialogue: 0,0:08:59.08,0:09:00.20,Adham,,0,0,0,,‫أين نحن؟ Dialogue: 0,0:09:03.75,0:09:06.54,Adham,,0,0,0,,‫تمسكوا جيداً يا ركاب،\N‫فإننا ننحرف عن الطريق. Dialogue: 0,0:09:08.08,0:09:08.92,Adham,,0,0,0,,‫"حافلة مدرسة (سكاي هاي)" Dialogue: 0,0:09:14.38,0:09:16.26,Adham,,0,0,0,,‫هيا بنا. Dialogue: 0,0:09:17.14,0:09:18.26,Adham,,0,0,0,,‫"نهاية الطريق" Dialogue: 0,0:09:36.86,0:09:38.66,Adham,,0,0,0,,‫طلاب جدد! Dialogue: 0,0:09:43.24,0:09:46.46,Adham,,0,0,0,,‫ها هي. "سكاي هاي". Dialogue: 0,0:09:46.54,0:09:49.88,Adham,,0,0,0,,‫بقيت عائمة بفعل أحدث الآلات\N‫في الدفع المقاوم للجاذبية. Dialogue: 0,0:09:49.96,0:09:53.05,Adham,,0,0,0,,‫وهي في حركة دائبة\N‫كإجراء احترازي ضد كل من Dialogue: 0,0:09:53.13,0:09:55.05,Adham,,0,0,0,,‫يفكر في تنفيذ مخططات ماكرة. Dialogue: 0,0:09:55.13,0:09:58.68,Adham,,0,0,0,,‫لا يعلم بموقعها\N‫سوى كبار الشخصيات المؤهلة Dialogue: 0,0:09:58.76,0:10:01.22,Adham,,0,0,0,,‫مثلي أنا، "رون ويلسون"، سائق حافلة. Dialogue: 0,0:10:05.35,0:10:08.31,Adham,,0,0,0,,‫بكل سهولة ويُسر. Dialogue: 0,0:10:12.52,0:10:14.03,Adham,,0,0,0,,‫آسف. Dialogue: 0,0:10:17.61,0:10:21.49,Adham,,0,0,0,,‫أنصحكم بألا تفوتوا الحافلة،\N‫فالحافلة لا تنتظر أحداً. Dialogue: 0,0:10:21.57,0:10:25.20,Adham,,0,0,0,,‫إلا أنت، يا "ويل سترونغهولد".\N‫إذا حدث وتأخرت أو وصلت باكراً Dialogue: 0,0:10:25.29,0:10:26.79,Adham,,0,0,0,,‫أو أردت أن تتكلم معي... Dialogue: 0,0:10:26.87,0:10:27.83,Adham,,0,0,0,,‫"(رون ويلسون)\N‫السائق" Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:30.00,Adham,,0,0,0,,‫- ... هاتفني.\N‫- شكراً يا "رون". Dialogue: 0,0:10:30.08,0:10:31.29,Adham,,0,0,0,,‫بكل جدية. Dialogue: 0,0:10:47.64,0:10:51.65,Adham,,0,0,0,,‫- نعم يا "فريز غيرل".\N‫- أيها الطلاب الجدد، لا تخجلوا. Dialogue: 0,0:10:51.73,0:10:54.02,Adham,,0,0,0,,‫مرحباً بكم يا أغرار في "سكاي هاي" Dialogue: 0,0:10:54.11,0:10:56.69,Adham,,0,0,0,,‫طلاباً جدداً ومتقدمين وغيرهم Dialogue: 0,0:10:56.78,0:10:58.90,Adham,,0,0,0,,‫نعود إلى المدرسة\N‫"سكاي" أفضل المدارس Dialogue: 0,0:10:58.99,0:11:00.91,Adham,,0,0,0,,‫استعداد. 1، 2، 3. Dialogue: 0,0:11:03.41,0:11:04.91,Adham,,0,0,0,,‫نحن في المرتبة الأولى! Dialogue: 0,0:11:04.99,0:11:07.66,Adham,,0,0,0,,‫- "سكاي هاي" هي الأولى!\N‫- أكره هذا الترحيب. Dialogue: 0,0:11:07.75,0:11:09.87,Adham,,0,0,0,,‫يا "سبيد"، طوقهم، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:11:16.67,0:11:18.26,Adham,,0,0,0,,‫مرحباً أيها الطلاب الجدد. Dialogue: 0,0:11:19.01,0:11:21.43,Adham,,0,0,0,,‫انتبهوا رجاءً. Dialogue: 0,0:11:22.93,0:11:25.10,Adham,,0,0,0,,‫أنا "لاش". وهذا اسمه "سبيد". Dialogue: 0,0:11:25.18,0:11:28.18,Adham,,0,0,0,,‫باعتبارنا نمثل لجنة الاستقبال... Dialogue: 0,0:11:28.27,0:11:31.81,Adham,,0,0,0,,‫يسرنا أن نجمع 15 دولاراً\N‫رسوم الطالب الجديد. Dialogue: 0,0:11:31.90,0:11:35.19,Adham,,0,0,0,,‫لم يُذكر شيئاً بخصوص رسوم طالب جديد\N‫في دليل المدرسة. Dialogue: 0,0:11:35.27,0:11:38.90,Adham,,0,0,0,,‫حسناً، أيها الشابان.\N‫أداء مسل جداً. سأتولى الأمر من هنا. Dialogue: 0,0:11:40.40,0:11:44.24,Adham,,0,0,0,,‫مرحباً بكم جميعاً.\N‫أنا "غوين غرايسون"، رئيسة مجلس الطلبة. Dialogue: 0,0:11:44.32,0:11:47.20,Adham,,0,0,0,,‫أعرف أنكم ستمضون\N‫وقتاً ممتعاً هنا في "سكاي هاي". Dialogue: 0,0:11:47.29,0:11:50.33,Adham,,0,0,0,,‫فأنا أعرف هذا جيداً.\N‫خضت فيها أجمل تجربة في حياتي، Dialogue: 0,0:11:50.41,0:11:52.62,Adham,,0,0,0,,‫ولدي أعز الأصدقاء فيها. Dialogue: 0,0:11:52.71,0:11:56.00,Adham,,0,0,0,,‫هناك بضع قواعد\N‫أريد أن أشرحها لكم يا جماعة. Dialogue: 0,0:11:56.09,0:11:57.42,Adham,,0,0,0,,‫أولاً... Dialogue: 0,0:11:58.92,0:12:00.88,Adham,,0,0,0,,‫إذا تذكرتم هذه القواعد البسيطة، Dialogue: 0,0:12:00.97,0:12:03.80,Adham,,0,0,0,,‫فأتعهد بألا يسقط أحدكم\N‫من أحد أطراف المدرسة. Dialogue: 0,0:12:03.89,0:12:06.47,Adham,,0,0,0,,‫الآن اتبعوني إلى الداخل\N‫في جولة إرشادية. Dialogue: 0,0:12:06.55,0:12:09.18,Adham,,0,0,0,,‫- أي قواعد؟\N‫- ألم تنتبه إلى كلامها؟ Dialogue: 0,0:12:28.70,0:12:31.54,Adham,,0,0,0,,‫صباح الخير. أنا المديرة "باورز". Dialogue: 0,0:12:31.62,0:12:35.83,Adham,,0,0,0,,‫وباسم جميع العاملين في الكلية،\N‫أرحب بكم في "سكاي هاي". Dialogue: 0,0:12:35.92,0:12:37.38,Adham,,0,0,0,,‫نعم! Dialogue: 0,0:12:39.63,0:12:42.72,Adham,,0,0,0,,‫بعد لحظات، ستخضعون\N‫إلى اختبار لتعيين القدرات، Dialogue: 0,0:12:42.80,0:12:45.09,Adham,,0,0,0,,‫ومن ثم تبدأ رحلتكم البطولية. Dialogue: 0,0:12:45.18,0:12:48.14,Adham,,0,0,0,,‫- "تعيين القدرات"؟\N‫- يبدو أنه شعار للفاشية. Dialogue: 0,0:12:48.22,0:12:51.22,Adham,,0,0,0,,‫تعيين القدرات: فيه يتم تحديد مسارك. Dialogue: 0,0:12:51.31,0:12:53.27,Adham,,0,0,0,,‫مسار الأبطال أو مسار الخاسرين. Dialogue: 0,0:12:53.35,0:12:54.89,Adham,,0,0,0,,‫هل هناك مسار للخاسرين؟ Dialogue: 0,0:12:54.98,0:12:58.44,Adham,,0,0,0,,‫أعتقد أن المصطلح المفضل\N‫هو "مساندة الأبطال." Dialogue: 0,0:12:58.52,0:13:02.19,Adham,,0,0,0,,‫الآن، أداء موفق وحظ سعيد. ولتبدأ المغامرة. Dialogue: 0,0:13:02.74,0:13:05.07,Adham,,0,0,0,,‫الانطلاق بالشهاب! Dialogue: 0,0:13:09.08,0:13:11.41,Adham,,0,0,0,,‫حسناً، اسمعوا. Dialogue: 0,0:13:11.49,0:13:13.41,Adham,,0,0,0,,‫اسمي المدرب "بومر". Dialogue: 0,0:13:13.50,0:13:15.83,Adham,,0,0,0,,‫ربما تلقبونني بـ "مخترق جدار الصوت". Dialogue: 0,0:13:15.92,0:13:17.33,Adham,,0,0,0,,‫أو لا تلقبوني به. Dialogue: 0,0:13:17.42,0:13:19.75,Adham,,0,0,0,,‫إليكم طريقة تعيين القدرات. Dialogue: 0,0:13:19.84,0:13:22.55,Adham,,0,0,0,,‫سوف يصعد أحدكم إلى هنا\N‫ويستعرض قدرته أمامي. Dialogue: 0,0:13:22.63,0:13:25.30,Adham,,0,0,0,,‫نعم، سوف يفعل هذا\N‫أمام كل طلاب الصف. Dialogue: 0,0:13:25.38,0:13:28.76,Adham,,0,0,0,,‫ومن ثم أحدد المسار الملائم\N‫لكل طالب. Dialogue: 0,0:13:28.85,0:13:31.35,Adham,,0,0,0,,‫مسار البطل أو مسار المساعد. Dialogue: 0,0:13:31.43,0:13:35.06,Adham,,0,0,0,,‫في كل عام ثمة طلاب قليلون Dialogue: 0,0:13:35.14,0:13:38.60,Adham,,0,0,0,,‫أطلق عليهم لقب "الرضع النائحون،" Dialogue: 0,0:13:38.69,0:13:42.90,Adham,,0,0,0,,‫الذين يجرؤون على المناقشة\N‫والشكوى عن أمر تعيينهم. Dialogue: 0,0:13:42.98,0:13:46.36,Adham,,0,0,0,,‫فلنوضح أمراً واحداً.\N‫كلمتي هو قانون. Dialogue: 0,0:13:46.45,0:13:49.03,Adham,,0,0,0,,‫حكمي نهائي، Dialogue: 0,0:13:49.12,0:13:52.79,Adham,,0,0,0,,‫فلن يكون هناك رضع نائحون. Dialogue: 0,0:13:52.87,0:13:55.12,Adham,,0,0,0,,‫هل هذا واضح؟ Dialogue: 0,0:13:55.20,0:13:59.25,Adham,,0,0,0,,‫قلت، هل هذا واضح؟ Dialogue: 0,0:14:00.92,0:14:02.71,Adham,,0,0,0,,‫نعم أيها المدرب "بومر"! Dialogue: 0,0:14:04.46,0:14:06.34,Adham,,0,0,0,,‫وقت الاختبار! Dialogue: 0,0:14:08.22,0:14:10.51,Adham,,0,0,0,,‫أنت. ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:14:10.60,0:14:11.89,Adham,,0,0,0,,‫"لاري". Dialogue: 0,0:14:11.97,0:14:13.89,Adham,,0,0,0,,‫"لاري" الصغير. Dialogue: 0,0:14:13.97,0:14:15.68,Adham,,0,0,0,,‫اصعد إلى هنا. Dialogue: 0,0:14:18.44,0:14:22.02,Adham,,0,0,0,,‫ما الذي يثبته بإذلاله؟ فهذا ليس عدلاً. Dialogue: 0,0:14:22.11,0:14:26.28,Adham,,0,0,0,,‫لو أن الحياة عادلة\N‫فما كنا لمسناها في الثانوية. Dialogue: 0,0:14:39.12,0:14:40.25,Adham,,0,0,0,,‫السيارة. Dialogue: 0,0:14:44.34,0:14:47.30,Adham,,0,0,0,,‫"لاري" الكبير. بطل. Dialogue: 0,0:14:47.38,0:14:50.47,Adham,,0,0,0,,‫إنه ماهر. لكني أفضل منه. Dialogue: 0,0:14:51.80,0:14:53.30,Adham,,0,0,0,,‫هل قلت جاء دورك؟ Dialogue: 0,0:14:53.39,0:14:56.68,Adham,,0,0,0,,‫اسمي "زاك" أيها المدرب "بومر".\N‫انتبه لئلا تسقط اللوحة من يدك. Dialogue: 0,0:15:02.56,0:15:05.11,Adham,,0,0,0,,‫ابدأ وقتما تشاء أيها النجم الخارق. Dialogue: 0,0:15:05.19,0:15:07.11,Adham,,0,0,0,,‫- إنني أستعرضها.\N‫- تستعرض ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:07.19,0:15:09.57,Adham,,0,0,0,,‫- أنا أتوهج.\N‫- لا أظن ذلك. Dialogue: 0,0:15:09.65,0:15:14.28,Adham,,0,0,0,,‫من الأسهل أن ترى ذلك في غرفة مظلمة.\N‫ربما نطفئ هذه الأنوار. Dialogue: 0,0:15:14.37,0:15:17.54,Adham,,0,0,0,,‫ثم تضع يديك حول عينيك\N‫وتنظر عن قرب... Dialogue: 0,0:15:17.62,0:15:20.50,Adham,,0,0,0,,‫- مساعد.\N‫- أمتأكد من أنك لا تريد أن...؟ Dialogue: 0,0:15:20.58,0:15:22.25,Adham,,0,0,0,,‫مساعد! Dialogue: 0,0:15:23.25,0:15:24.71,Adham,,0,0,0,,‫أنت. في الأمام والوسط. Dialogue: 0,0:15:24.79,0:15:28.38,Adham,,0,0,0,,‫- يشرفني حقاً أن...\N‫- هل هذه هي قدرتك؟ Dialogue: 0,0:15:28.46,0:15:30.42,Adham,,0,0,0,,‫- متملق؟\N‫- هذا مسل. Dialogue: 0,0:15:30.51,0:15:33.09,Adham,,0,0,0,,‫- سمعت أنك...\N‫- اصمت وأظهر قدرتك. Dialogue: 0,0:15:33.18,0:15:34.76,Adham,,0,0,0,,‫مباشرة. Dialogue: 0,0:15:36.14,0:15:38.60,Adham,,0,0,0,,‫عجيب، هذا عمل مؤثر بالفعل... Dialogue: 0,0:15:39.43,0:15:41.98,Adham,,0,0,0,,‫.. لمصاصة مثلك. مساعد. Dialogue: 0,0:15:42.90,0:15:43.94,Adham,,0,0,0,,‫بطل. Dialogue: 0,0:15:47.23,0:15:49.07,Adham,,0,0,0,,‫مساعد. Dialogue: 0,0:15:50.57,0:15:51.99,Adham,,0,0,0,,‫تفلة ممتازة؟ Dialogue: 0,0:15:52.07,0:15:54.32,Adham,,0,0,0,,‫مساعد. Dialogue: 0,0:15:55.62,0:15:57.12,Adham,,0,0,0,,‫تفل حامض. Dialogue: 0,0:15:57.20,0:15:58.99,Adham,,0,0,0,,‫بطل. Dialogue: 0,0:15:59.08,0:16:01.71,Adham,,0,0,0,,‫بطل. Dialogue: 0,0:16:01.79,0:16:03.83,Adham,,0,0,0,,‫ولبق في أدائه. Dialogue: 0,0:16:03.92,0:16:06.96,Adham,,0,0,0,,‫اغرب من هنا يا مغفل! Dialogue: 0,0:16:07.04,0:16:09.05,Adham,,0,0,0,,‫يا أرجوانية، هيا بنا. Dialogue: 0,0:16:11.97,0:16:14.47,Adham,,0,0,0,,‫- ما هي مهارتك؟\N‫- ماهرة في تغيير الشكل. Dialogue: 0,0:16:14.55,0:16:16.72,Adham,,0,0,0,,‫حسناً. غيريه إذن. Dialogue: 0,0:16:19.93,0:16:22.06,Adham,,0,0,0,,‫- خنزير هندي؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:16:22.14,0:16:24.06,Adham,,0,0,0,,‫ولا حتى قطيع من الخنازير الهندية؟ Dialogue: 0,0:16:24.15,0:16:25.35,Adham,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:16:25.44,0:16:28.23,Adham,,0,0,0,,‫مساعدة. اغربي! Dialogue: 0,0:16:28.32,0:16:31.28,Adham,,0,0,0,,‫- يا له من حظ!\N‫- أنت يا زهرة. Dialogue: 0,0:16:31.36,0:16:34.11,Adham,,0,0,0,,‫- هيا بنا.\N‫- أعتقد أنني استعمل قدراتي فقط Dialogue: 0,0:16:34.20,0:16:37.07,Adham,,0,0,0,,‫- حينما يتطلب الوضع ذلك.\N‫- وحالفك الحظ. Dialogue: 0,0:16:37.16,0:16:39.91,Adham,,0,0,0,,‫فهذا هو الوضع،\N‫وأنا أطلب منك ذلك. Dialogue: 0,0:16:39.99,0:16:43.04,Adham,,0,0,0,,‫سأشارك في هذا الاختبار\N‫بغرض دعم لنظام ناقص. Dialogue: 0,0:16:43.12,0:16:44.87,Adham,,0,0,0,,‫التقسيم بين البطل والمساعد Dialogue: 0,0:16:44.96,0:16:47.25,Adham,,0,0,0,,‫- يخدم...\N‫- دعيني أوضح هذا مباشرة. Dialogue: 0,0:16:47.34,0:16:51.00,Adham,,0,0,0,,‫- هل ترفضين استعراض قدراتك؟\N‫- الأمر أكثر تعقيداً. Dialogue: 0,0:16:51.09,0:16:52.55,Adham,,0,0,0,,‫مساعدة! Dialogue: 0,0:16:52.63,0:16:57.30,Adham,,0,0,0,,‫حسناً، نتابع بعد الغداء مباشرة،\N‫ونبدأ بك أنت. Dialogue: 0,0:16:59.10,0:17:00.93,Adham,,0,0,0,,‫الأمر غير مطمئن. قلت لكم، Dialogue: 0,0:17:01.02,0:17:03.48,Adham,,0,0,0,,‫سيندم "بومر" لأنه عينني مساعداً. Dialogue: 0,0:17:03.56,0:17:07.06,Adham,,0,0,0,,‫سيحل الظلام يوماً ما\N‫وسوف يضطر لأن يمشي وحده إلى سيارته. Dialogue: 0,0:17:07.15,0:17:10.48,Adham,,0,0,0,,‫وسوف تسقط المفاتيح منه،\N‫فأتوهج وأساعده في العثور عليها. Dialogue: 0,0:17:10.57,0:17:12.11,Adham,,0,0,0,,‫هل تواجه مشكلة معي؟ Dialogue: 0,0:17:12.19,0:17:14.70,Adham,,0,0,0,,‫- لا.\N‫- لا، ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:14.78,0:17:17.74,Adham,,0,0,0,,‫لا يا سيدي. لا يا سيدي! Dialogue: 0,0:17:17.82,0:17:19.70,Adham,,0,0,0,,‫إنني أعبث معك فقط، يا مساعد. Dialogue: 0,0:17:21.66,0:17:24.87,Adham,,0,0,0,,‫المفروض ألا تستعمل قدراتك\N‫خارج صالة الرياضة. Dialogue: 0,0:17:24.96,0:17:29.13,Adham,,0,0,0,,‫يطلب عاملو المطعم من المساعدين\N‫ألا يطلبوا شطائر الأبطال. Dialogue: 0,0:17:29.21,0:17:31.46,Adham,,0,0,0,,‫هل جننت أم أن ذاك الشاب\N‫ينظر إلي فعلاً؟ Dialogue: 0,0:17:33.67,0:17:35.26,Adham,,0,0,0,,‫- يا صاح.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:35.34,0:17:38.01,Adham,,0,0,0,,‫- إنه "وارن بيس".\N‫- هل ذاك هو "وارن بيس"؟ Dialogue: 0,0:17:38.09,0:17:40.01,Adham,,0,0,0,,‫- نعم.\N‫- سمعت عنه. Dialogue: 0,0:17:40.10,0:17:43.60,Adham,,0,0,0,,‫والدته بطلة ووالده شرير خطير.\N‫معركة "البارون". Dialogue: 0,0:17:43.68,0:17:46.02,Adham,,0,0,0,,‫- وما علاقتي به؟\N‫- والدك اعتقل والده. Dialogue: 0,0:17:46.10,0:17:47.60,Adham,,0,0,0,,‫4 أحكام بسجنه مدى الحياة. Dialogue: 0,0:17:47.69,0:17:49.90,Adham,,0,0,0,,‫الإفراج عنه المشروط بعد الفترة الثالثة Dialogue: 0,0:17:49.98,0:17:52.40,Adham,,0,0,0,,‫هذا عظيم. Dialogue: 0,0:17:52.48,0:17:55.95,Adham,,0,0,0,,‫هذا هو يومي الأول في "سكاي هاي"،\N‫وأواجه عدواً لدوداً. Dialogue: 0,0:17:58.20,0:17:59.66,Adham,,0,0,0,,‫هل لا يزال ينظر إلي؟ Dialogue: 0,0:17:59.74,0:18:01.20,Adham,,0,0,0,,‫- لا.\N‫- لا؟ Dialogue: 0,0:18:01.28,0:18:03.66,Adham,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:18:06.46,0:18:08.25,Adham,,0,0,0,,‫قلت إنه لا ينظر. Dialogue: 0,0:18:08.33,0:18:13.46,Adham,,0,0,0,,‫ملاحظة: ممنوع التدخين داخل المدرسة، Dialogue: 0,0:18:13.55,0:18:16.38,Adham,,0,0,0,,‫أو التجميد أو إشعال النيران. Dialogue: 0,0:18:17.76,0:18:18.93,Adham,,0,0,0,,‫أنا... Dialogue: 0,0:18:19.01,0:18:20.18,Adham,,0,0,0,,‫"ويل سترونغهولد". Dialogue: 0,0:18:21.68,0:18:23.18,Adham,,0,0,0,,‫قارئة الأفكار. Dialogue: 0,0:18:23.26,0:18:24.89,Adham,,0,0,0,,‫لا. بطاقة الاسم. Dialogue: 0,0:18:24.97,0:18:27.39,Adham,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:18:27.48,0:18:30.27,Adham,,0,0,0,,‫- هذان صديقاي. اسمه "زاك".\N‫- كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:18:30.35,0:18:32.77,Adham,,0,0,0,,‫- واسمها...\N‫- "ليلى". عرفتها. Dialogue: 0,0:18:32.86,0:18:34.11,Adham,,0,0,0,,‫- أنا "غوين".\N‫- مرحباً. Dialogue: 0,0:18:34.19,0:18:35.94,Adham,,0,0,0,,‫- تعجبني تنورتك.\N‫- شكراً. Dialogue: 0,0:18:36.03,0:18:40.32,Adham,,0,0,0,,‫- كيف تسير أمور تعيين القدرات؟\N‫- إنها رائعة. Dialogue: 0,0:18:40.41,0:18:45.24,Adham,,0,0,0,,‫لست مندهشة. أحتاج إلى ممثل\N‫للطلاب الجدد في لجنة العودة إلى الديار. Dialogue: 0,0:18:45.33,0:18:48.66,Adham,,0,0,0,,‫إذا كان هذا يهمك،\N‫فلنناقش الأمر أثناء تناول وجبة غداء. Dialogue: 0,0:18:48.75,0:18:50.75,Adham,,0,0,0,,‫تناولت الغداء. Dialogue: 0,0:18:51.25,0:18:53.71,Adham,,0,0,0,,‫يا له من ظريف! Dialogue: 0,0:18:53.79,0:18:57.13,Adham,,0,0,0,,‫- أظنني سألقاكم قريباً يا جماعة.\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:18:57.21,0:18:58.55,Adham,,0,0,0,,‫- وداعاً.\N‫- وداعاً. Dialogue: 0,0:18:59.63,0:19:02.39,Adham,,0,0,0,,‫أظنها لا تحب تنورتي. Dialogue: 0,0:19:15.40,0:19:16.61,Adham,,0,0,0,,‫إلى اللقاء. Dialogue: 0,0:19:16.69,0:19:18.78,Adham,,0,0,0,,‫شكراً على الدوامة. Dialogue: 0,0:19:20.11,0:19:22.11,Adham,,0,0,0,,‫- ما الأمر يا شابين؟\N‫- الولد... Dialogue: 0,0:19:22.20,0:19:24.12,Adham,,0,0,0,,‫...يبدو أنه يعاني من الجفاف. Dialogue: 0,0:19:24.20,0:19:27.33,Adham,,0,0,0,,‫فما رأيك، يا "سترونغهولد"؟\N‫هل تصاحبنا هذه السنة؟ Dialogue: 0,0:19:27.41,0:19:29.71,Adham,,0,0,0,,‫وتساعدنا في إيذاء المساعدين؟ Dialogue: 0,0:19:29.79,0:19:32.63,Adham,,0,0,0,,‫هذا... يبدو أن هذا عمل مسل. Dialogue: 0,0:19:33.88,0:19:36.34,Adham,,0,0,0,,‫رجل صالح. إلى اللقاء. Dialogue: 0,0:19:36.42,0:19:37.67,Adham,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:19:53.10,0:19:54.65,Adham,,0,0,0,,‫في الحقيقة... Dialogue: 0,0:19:54.73,0:19:57.61,Adham,,0,0,0,,‫ما قصدك بأنك لا تعرف قدرتك؟ Dialogue: 0,0:19:57.69,0:19:59.99,Adham,,0,0,0,,‫للحقيقة... Dialogue: 0,0:20:00.07,0:20:02.40,Adham,,0,0,0,,‫فهمت. إنك تعبث مع المدرب. Dialogue: 0,0:20:02.49,0:20:04.16,Adham,,0,0,0,,‫كما فعل والدك. السيارة! Dialogue: 0,0:20:07.99,0:20:09.33,Adham,,0,0,0,,‫- رهيب.\N‫- كاد يقتله. Dialogue: 0,0:20:09.41,0:20:10.66,Adham,,0,0,0,,‫هل أنت معتوه؟ Dialogue: 0,0:20:11.41,0:20:13.33,Adham,,0,0,0,,‫ليست لدي قوة خارقة. Dialogue: 0,0:20:17.42,0:20:22.34,Adham,,0,0,0,,‫فهمت. أنت مثل أمك،\N‫قادر على الطيران، لم لم تقل ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:28.51,0:20:31.02,Adham,,0,0,0,,‫يا ولد، كفى عبثاً.\N‫فلن أنتظرك اليوم كله. Dialogue: 0,0:20:31.10,0:20:33.85,Adham,,0,0,0,,‫- فما هي قدرتك؟\N‫- ليست لدي قدرة. Dialogue: 0,0:20:34.81,0:20:36.90,Adham,,0,0,0,,‫"سترونغهولد". Dialogue: 0,0:20:36.98,0:20:42.99,Adham,,0,0,0,,‫مسا... مساعد! Dialogue: 0,0:20:46.03,0:20:47.49,Adham,,0,0,0,,‫"مكتب الممرضة" Dialogue: 0,0:20:48.74,0:20:52.12,Adham,,0,0,0,,‫أذكر أنني فعلت الشيء نفسه لوالدك\N‫عندما كان في سنك. Dialogue: 0,0:20:52.20,0:20:53.79,Adham,,0,0,0,,‫ركلني، فاخترقت الجدار. Dialogue: 0,0:20:54.54,0:20:56.71,Adham,,0,0,0,,‫لم تهاتفيه بعد، صحيح؟ Dialogue: 0,0:20:56.79,0:21:01.01,Adham,,0,0,0,,‫أتريدني أن أبلغ "كوماندر"\N‫بأن ابنه ليس لديه قدرات؟ Dialogue: 0,0:21:03.92,0:21:06.68,Adham,,0,0,0,,‫فلنفحص صدرك. Dialogue: 0,0:21:12.85,0:21:15.64,Adham,,0,0,0,,‫يبدو أن لا شيء فيه مكسور. Dialogue: 0,0:21:15.73,0:21:18.02,Adham,,0,0,0,,‫عدا عن أنني لا أملك أي قدرات. Dialogue: 0,0:21:18.65,0:21:20.57,Adham,,0,0,0,,‫للحقيقة، Dialogue: 0,0:21:20.65,0:21:22.94,Adham,,0,0,0,,‫لعلك تتألق في مرحلة متأخرة. Dialogue: 0,0:21:23.03,0:21:25.28,Adham,,0,0,0,,‫ربما تكتسب صفة من أحدهما أو كليهما. Dialogue: 0,0:21:25.36,0:21:28.82,Adham,,0,0,0,,‫قدرة والدتك على الطيران\N‫أو قوة والدك الخارقة. Dialogue: 0,0:21:28.91,0:21:30.58,Adham,,0,0,0,,‫لكن متى؟ Dialogue: 0,0:21:30.66,0:21:34.87,Adham,,0,0,0,,‫الأولاد الذين عضتهم حشرات مشعة Dialogue: 0,0:21:34.96,0:21:36.83,Adham,,0,0,0,,‫أو سقطوا في برميل نفايات سامة، Dialogue: 0,0:21:36.92,0:21:40.34,Adham,,0,0,0,,‫تظهر قدراتهم في اليوم التالي. Dialogue: 0,0:21:40.42,0:21:42.42,Adham,,0,0,0,,‫أو يموتون. Dialogue: 0,0:21:43.26,0:21:44.51,Adham,,0,0,0,,‫انتبه. Dialogue: 0,0:21:44.59,0:21:48.64,Adham,,0,0,0,,‫لكن الأولاد الذين يرثون قدراتهم... Dialogue: 0,0:21:50.72,0:21:53.06,Adham,,0,0,0,,‫يستحيل معرفة النتيجة. Dialogue: 0,0:21:53.14,0:21:55.27,Adham,,0,0,0,,‫لكني سأتمتع بها، صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:55.35,0:21:56.81,Adham,,0,0,0,,‫العديد من المساعدين Dialogue: 0,0:21:56.89,0:21:59.98,Adham,,0,0,0,,‫هم من ذرية والد ممتاز Dialogue: 0,0:22:00.06,0:22:02.86,Adham,,0,0,0,,‫وآخر عادي. Dialogue: 0,0:22:03.69,0:22:07.78,Adham,,0,0,0,,‫لكن هناك حالات،\N‫نادرة، ولكننا نسمع بها، Dialogue: 0,0:22:07.86,0:22:11.16,Adham,,0,0,0,,‫حيث الولد الذي من أبوين\N‫ذوي قدرات خارقة... Dialogue: 0,0:22:13.41,0:22:16.58,Adham,,0,0,0,,‫لا يكتسب إطلاقاً... Dialogue: 0,0:22:16.66,0:22:20.13,Adham,,0,0,0,,‫أي... قدرات Dialogue: 0,0:22:20.21,0:22:23.30,Adham,,0,0,0,,‫مهما كانت. Dialogue: 0,0:22:23.38,0:22:24.63,Adham,,0,0,0,,‫ثمة أولاد؟ Dialogue: 0,0:22:24.71,0:22:26.09,Adham,,0,0,0,,‫مثل من؟ Dialogue: 0,0:22:26.17,0:22:29.55,Adham,,0,0,0,,‫أعرف واحداً فقط.\N‫"رون ويلسون"، سائق الحافلة؟ Dialogue: 0,0:22:30.59,0:22:32.43,Adham,,0,0,0,,‫ها هو. Dialogue: 0,0:22:32.76,0:22:34.14,Adham,,0,0,0,,‫ها هو الآن. Dialogue: 0,0:22:38.81,0:22:42.73,Adham,,0,0,0,,‫مغطس فيكتوري بطول متر تقريباً\N‫على الطراز الملكي؟ Dialogue: 0,0:22:42.82,0:22:45.19,Adham,,0,0,0,,‫بالتأكيد إننا نريد أن نراه. ما رأيك بـ... Dialogue: 0,0:22:45.28,0:22:49.74,Adham,,0,0,0,,‫متى نبلغ الرئيس عن اختراق\N‫الأشرار الخطيرين لخدمة جباية الضرائب؟ Dialogue: 0,0:22:49.82,0:22:51.78,Adham,,0,0,0,,‫نبلغ الرئيس يوم الإثنين. Dialogue: 0,0:22:51.87,0:22:54.62,Adham,,0,0,0,,‫الثلاثاء؟ عظيم. Dialogue: 0,0:22:54.70,0:22:56.62,Adham,,0,0,0,,‫لا، شكراً لك، "ليندا". Dialogue: 0,0:22:56.70,0:23:00.25,Adham,,0,0,0,,‫عزيزي، العشاء جاهز تقريباً.\N‫كفى عبثاً بعين المخلوق الآلي Dialogue: 0,0:23:00.33,0:23:02.83,Adham,,0,0,0,,‫- وساعدني في ترتيب الطاولة.\N‫- بالتأكيد. Dialogue: 0,0:23:02.92,0:23:04.63,Adham,,0,0,0,,‫- ها هو.\N‫- أهلاً. Dialogue: 0,0:23:04.71,0:23:07.30,Adham,,0,0,0,,‫- رجل الساعة.\N‫- كيف سارت الأمور؟ Dialogue: 0,0:23:07.38,0:23:09.13,Adham,,0,0,0,,‫أبي، أريد أن أكلمك. Dialogue: 0,0:23:09.22,0:23:11.13,Adham,,0,0,0,,‫تقصد كلاماً بين بطل وآخر؟ Dialogue: 0,0:23:11.22,0:23:14.47,Adham,,0,0,0,,‫أعتقد أنني أعرف المكان المناسب. تعال. Dialogue: 0,0:23:15.56,0:23:17.52,Adham,,0,0,0,,‫عزيزي؟ Dialogue: 0,0:23:20.77,0:23:24.44,Adham,,0,0,0,,‫- حسناً يا أبي...\N‫- هذا ليس المكان المناسب، يا "ويل". Dialogue: 0,0:23:24.52,0:23:26.53,Adham,,0,0,0,,‫هذا... Dialogue: 0,0:23:28.15,0:23:29.90,Adham,,0,0,0,,‫هو المكان. Dialogue: 0,0:23:30.86,0:23:34.62,Adham,,0,0,0,,‫يستحيل. الحرم السري؟ Dialogue: 0,0:23:34.70,0:23:38.33,Adham,,0,0,0,,‫لن أنسى اليوم الأول\N‫الذي أمضيته في "سكاي هاي". Dialogue: 0,0:23:38.41,0:23:41.08,Adham,,0,0,0,,‫بدأ جدي يثق بي تماماً Dialogue: 0,0:23:41.17,0:23:44.54,Adham,,0,0,0,,‫لدرجة أنه أعطاني\N‫المفتاح لحرمه السري. Dialogue: 0,0:23:44.63,0:23:47.34,Adham,,0,0,0,,‫في تلك الأيام\N‫كنا لا نزال نستعمل المفاتيح. Dialogue: 0,0:23:47.42,0:23:48.59,Adham,,0,0,0,,‫هيا يا بني. Dialogue: 0,0:23:48.67,0:23:51.47,Adham,,0,0,0,,‫لقد أضفت مواصفاتك الخاصة هذا الصباح. Dialogue: 0,0:23:54.01,0:23:55.89,Adham,,0,0,0,,‫ويل، هناك شيء واحد. Dialogue: 0,0:23:55.97,0:23:58.56,Adham,,0,0,0,,‫طبعاً يجب ألا Dialogue: 0,0:23:58.64,0:24:00.89,Adham,,0,0,0,,‫تسمح لأحد بالدخول إلى الحرم السري. Dialogue: 0,0:24:00.98,0:24:04.86,Adham,,0,0,0,,‫لهذا أطلق عليه اسم الحرم السري. Dialogue: 0,0:24:06.69,0:24:07.90,Adham,,0,0,0,,‫لن أفعل ذلك بتاتاً. Dialogue: 0,0:24:08.82,0:24:10.24,Adham,,0,0,0,,‫هيا إذن. Dialogue: 0,0:24:23.54,0:24:25.04,Adham,,0,0,0,,‫هذا عامودي يا "ويل". Dialogue: 0,0:24:25.13,0:24:27.46,Adham,,0,0,0,,‫- استخدم عامود والدتك.\N‫- معذرة. Dialogue: 0,0:24:33.01,0:24:34.76,Adham,,0,0,0,,‫يستحيل. Dialogue: 0,0:24:35.51,0:24:37.10,Adham,,0,0,0,,‫لديك طاولة بلياردو؟ Dialogue: 0,0:24:37.18,0:24:39.51,Adham,,0,0,0,,‫وما رأيك بلعبة البينبول؟ Dialogue: 0,0:24:39.60,0:24:42.14,Adham,,0,0,0,,‫- يا رجل.\N‫- لنر. من أين أبدأ؟ Dialogue: 0,0:24:42.23,0:24:45.81,Adham,,0,0,0,,‫لست أدري. لدينا هنا أمتعة والدتك. Dialogue: 0,0:24:45.90,0:24:49.07,Adham,,0,0,0,,‫المعدات العلمية،\N‫الأجهزة المبتكرة وغيرها. Dialogue: 0,0:24:49.15,0:24:52.32,Adham,,0,0,0,,‫"ويل"؟ نعم. Dialogue: 0,0:24:52.40,0:24:54.36,Adham,,0,0,0,,‫كل معاركنا الرائعة. Dialogue: 0,0:24:54.45,0:24:55.66,Adham,,0,0,0,,‫أجمل لحظاتنا. Dialogue: 0,0:24:55.74,0:24:57.28,Adham,,0,0,0,,‫رأس القرد. Dialogue: 0,0:24:57.37,0:25:00.45,Adham,,0,0,0,,‫أشهر مخلوق آلي في العالم الخارجي. Dialogue: 0,0:25:00.54,0:25:04.54,Adham,,0,0,0,,‫- وهل هذا...؟\N‫- رشاش التحييد لـ"رويال باين". Dialogue: 0,0:25:04.62,0:25:06.92,Adham,,0,0,0,,‫كان هذا يوماً رائعاً، يا "ويل". Dialogue: 0,0:25:07.00,0:25:10.34,Adham,,0,0,0,,‫كانت المرة الأولى التي تعاونت\N‫مع أمك في محاربة الأشرار. Dialogue: 0,0:25:10.42,0:25:13.09,Adham,,0,0,0,,‫حالما دخلت عبر زجاج النافذة، Dialogue: 0,0:25:13.17,0:25:14.67,Adham,,0,0,0,,‫عرفت أنها امرأة مناسبة. Dialogue: 0,0:25:14.76,0:25:18.64,Adham,,0,0,0,,‫أتمنى لو أنك رأيتنا. كنا رائعين! Dialogue: 0,0:25:18.72,0:25:21.39,Adham,,0,0,0,,‫حمل "رويال باين" سلاحه\N‫وحملت أنا رشاش التحييد. Dialogue: 0,0:25:22.81,0:25:26.98,Adham,,0,0,0,,‫إنه أهم قطعة أتفاخر بها. Dialogue: 0,0:25:27.06,0:25:29.69,Adham,,0,0,0,,‫- إنه مذهل.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:25:29.77,0:25:31.90,Adham,,0,0,0,,‫- ما تأثيره؟\N‫- لا أعرف. Dialogue: 0,0:25:31.98,0:25:35.11,Adham,,0,0,0,,‫إذن ها هو.\N‫كل شيء هنا في الأسفل. Dialogue: 0,0:25:35.20,0:25:36.91,Adham,,0,0,0,,‫قصتنا، أنا وأمك، Dialogue: 0,0:25:36.99,0:25:39.95,Adham,,0,0,0,,‫عن محاربة الآخرين وتسجيل الأسماء. Dialogue: 0,0:25:40.03,0:25:42.24,Adham,,0,0,0,,‫لكن حان الوقت الآن Dialogue: 0,0:25:42.33,0:25:44.66,Adham,,0,0,0,,‫لكتابة فصل جديد في القصة Dialogue: 0,0:25:46.41,0:25:49.42,Adham,,0,0,0,,‫أن نكافح الجريمة معاً نحن الثلاثة، Dialogue: 0,0:25:49.50,0:25:55.01,Adham,,0,0,0,,‫جنباً إلى جنب... إلى جنب. Dialogue: 0,0:25:55.09,0:25:58.64,Adham,,0,0,0,,‫ما الذي كنت تريد أن تبلغني به؟ Dialogue: 0,0:26:02.01,0:26:04.22,Adham,,0,0,0,,‫بأنني سأغلبك في لعبة البلياردو. Dialogue: 0,0:26:04.31,0:26:06.23,Adham,,0,0,0,,‫- فلنرى ما سيحدث.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:26:08.56,0:26:12.23,Adham,,0,0,0,,‫اختر سلاحك، يا سيدي.\N‫سأبدأ اللعبة. Dialogue: 0,0:26:14.65,0:26:17.32,Adham,,0,0,0,,‫- ها هي.\N‫- سجلت الكرة الصحيحة. Dialogue: 0,0:26:19.24,0:26:20.95,Adham,,0,0,0,,‫كنت على حق. Dialogue: 0,0:26:21.03,0:26:22.41,Adham,,0,0,0,,‫لقد سجلها. Dialogue: 0,0:26:22.49,0:26:25.37,Adham,,0,0,0,,‫أنانيته هي بحجم مخلوق آلي ضخم. Dialogue: 0,0:26:26.91,0:26:28.71,Adham,,0,0,0,,‫يا عم! يا عم! Dialogue: 0,0:26:44.06,0:26:46.56,Adham,,0,0,0,,‫- مرحباً يا "ليلى".\N‫- أهلاً. Dialogue: 0,0:26:49.19,0:26:51.60,Adham,,0,0,0,,‫أين كنت بعد الدوام؟ شعرت بالقلق عليك. Dialogue: 0,0:26:51.69,0:26:54.36,Adham,,0,0,0,,‫كنت في مكتب الممرضة. Dialogue: 0,0:26:54.44,0:26:57.15,Adham,,0,0,0,,‫وتتحسن الأخبار شيئاً فشيئاً. Dialogue: 0,0:26:57.24,0:26:59.70,Adham,,0,0,0,,‫ويُحتمل ألا أكتسب قدراتي. Dialogue: 0,0:27:01.12,0:27:04.37,Adham,,0,0,0,,‫وما رد فعل والدك؟ Dialogue: 0,0:27:04.45,0:27:07.29,Adham,,0,0,0,,‫ما الذي يجب أن أفعل؟\N‫أطلعني على الحرم السري. Dialogue: 0,0:27:07.37,0:27:09.50,Adham,,0,0,0,,‫يجب أن تبلغ والديك. Dialogue: 0,0:27:09.58,0:27:13.25,Adham,,0,0,0,,‫والداي هما أعظم بطلين خارقين\N‫على سطح هذا الكوكب. Dialogue: 0,0:27:13.34,0:27:17.26,Adham,,0,0,0,,‫- يتوقع الجميع أن أكون عظيماً.\N‫- وأنت عظيم. Dialogue: 0,0:27:17.34,0:27:18.80,Adham,,0,0,0,,‫شكراً. Dialogue: 0,0:27:20.18,0:27:22.30,Adham,,0,0,0,,‫حسناً، أنت مساعد إذن. Dialogue: 0,0:27:22.39,0:27:24.72,Adham,,0,0,0,,‫وهذه ليست نهاية العالم. Dialogue: 0,0:27:24.81,0:27:27.43,Adham,,0,0,0,,‫عندما تقدم لك الحياة حبات ليمون... Dialogue: 0,0:27:28.60,0:27:29.89,Adham,,0,0,0,,‫أصنع منها عصير تفاح؟ Dialogue: 0,0:27:31.10,0:27:33.81,Adham,,0,0,0,,‫لا أستطيع أن أصنع حبات ليمون.\N‫ولا أعرف السبب. Dialogue: 0,0:27:34.94,0:27:36.11,Adham,,0,0,0,,‫نعم، لكن لا. Dialogue: 0,0:27:36.19,0:27:39.28,Adham,,0,0,0,,‫لديك قدرة رهيبة.\N‫وبإمكانك أن تصبحي بطلة. Dialogue: 0,0:27:39.36,0:27:41.03,Adham,,0,0,0,,‫أنا لا أحب هذا التصنيف. Dialogue: 0,0:27:41.11,0:27:43.53,Adham,,0,0,0,,‫لكن لماذا تختارين أن تكوني مساعدة؟ Dialogue: 0,0:27:43.62,0:27:47.16,Adham,,0,0,0,,‫لأنني أعتقد أن المسألة كلها تافهة. Dialogue: 0,0:27:47.24,0:27:50.04,Adham,,0,0,0,,‫تقسيم الناس إلى تلك المجموعات.\N‫أعني... Dialogue: 0,0:27:50.12,0:27:52.67,Adham,,0,0,0,,‫-... فما هذه؟\N‫- الثانوية؟ Dialogue: 0,0:27:55.50,0:27:57.71,Adham,,0,0,0,,‫تفاحة؟ Dialogue: 0,0:27:57.80,0:27:58.88,Adham,,0,0,0,,‫شكراً. Dialogue: 0,0:28:00.97,0:28:02.63,Adham,,0,0,0,,‫صباح الخير أيها الطلاب. Dialogue: 0,0:28:02.72,0:28:05.97,Adham,,0,0,0,,‫نرحب بكم في فصل مساندة الأبطال. Dialogue: 0,0:28:06.05,0:28:08.14,Adham,,0,0,0,,‫اسمي هو... Dialogue: 0,0:28:10.31,0:28:11.85,Adham,,0,0,0,,‫الغلام الأمريكي الأصيل! Dialogue: 0,0:28:15.98,0:28:18.32,Adham,,0,0,0,,‫وطبعاً هذه الأيام... Dialogue: 0,0:28:20.49,0:28:23.57,Adham,,0,0,0,,‫أقبل بلقب "السيد الغلام". Dialogue: 0,0:28:23.66,0:28:27.45,Adham,,0,0,0,,‫في هذه السنة، إنه لامتياز\N‫أن أساعد كل واحد منكم في أن يصبح Dialogue: 0,0:28:27.53,0:28:30.33,Adham,,0,0,0,,‫أفضل مساند للأبطال. Dialogue: 0,0:28:30.41,0:28:32.71,Adham,,0,0,0,,‫من دون مساندة الأبطال، Dialogue: 0,0:28:32.79,0:28:35.92,Adham,,0,0,0,,‫لن يكون هناك أي أبطال. Dialogue: 0,0:28:36.00,0:28:38.63,Adham,,0,0,0,,‫حسناً، ربما يكون هناك أبطال، Dialogue: 0,0:28:38.71,0:28:41.05,Adham,,0,0,0,,‫لكنهم سيشعرون بالوحدة التامة. Dialogue: 0,0:28:41.13,0:28:44.84,Adham,,0,0,0,,‫أبطال وحيدون حقاً. و... Dialogue: 0,0:28:45.64,0:28:46.76,Adham,,0,0,0,,‫نعم؟ Dialogue: 0,0:28:46.85,0:28:48.14,Adham,,0,0,0,,‫نعم، Dialogue: 0,0:28:48.22,0:28:50.72,Adham,,0,0,0,,‫متى نختار ألقابنا وأزياءنا؟ Dialogue: 0,0:28:50.81,0:28:53.43,Adham,,0,0,0,,‫لأنه من حقي الاحتفاظ بلقب "هجوم زاك". Dialogue: 0,0:28:53.52,0:28:55.90,Adham,,0,0,0,,‫أنت لن تختار. Dialogue: 0,0:28:55.98,0:28:59.32,Adham,,0,0,0,,‫يوم التخرج،\N‫سوف يتم تعيينك مع بطلك، Dialogue: 0,0:28:59.40,0:29:01.19,Adham,,0,0,0,,‫ثم سيقوم بطلك أو بطلتك Dialogue: 0,0:29:01.28,0:29:03.86,Adham,,0,0,0,,‫بتحديد لقبك Dialogue: 0,0:29:03.95,0:29:05.57,Adham,,0,0,0,,‫وما ترتديه من ملابس. Dialogue: 0,0:29:05.66,0:29:09.45,Adham,,0,0,0,,‫أظن أن ذلك يتم غالباً في محاولة\N‫لتفادي تضارب الألوان. Dialogue: 0,0:29:09.53,0:29:12.75,Adham,,0,0,0,,‫لذا عندما عُينت مع... Dialogue: 0,0:29:12.83,0:29:15.92,Adham,,0,0,0,,‫..."كوماندر"،\N‫لارتداء الأحمر والأبيض والأزرق، Dialogue: 0,0:29:16.00,0:29:18.96,Adham,,0,0,0,,‫وكان هذا مفيداً لي، Dialogue: 0,0:29:19.04,0:29:22.63,Adham,,0,0,0,,‫فالأزرق كما ترون يجعل عيني جاحظتين. Dialogue: 0,0:29:22.71,0:29:24.63,Adham,,0,0,0,,‫فهو مثير جداً. Dialogue: 0,0:29:24.72,0:29:28.39,Adham,,0,0,0,,‫معذرة. لم أكن أعرف\N‫أنك عملت مع "كوماندر". Dialogue: 0,0:29:28.47,0:29:30.68,Adham,,0,0,0,,‫عملت مع "كوماندر". Dialogue: 0,0:29:30.76,0:29:34.31,Adham,,0,0,0,,‫كنا نشكل فريقاً، Dialogue: 0,0:29:34.39,0:29:39.15,Adham,,0,0,0,,‫يا سيد... سيد "سترونغهولد". Dialogue: 0,0:29:40.86,0:29:42.40,Adham,,0,0,0,,‫"سترونغهولد". Dialogue: 0,0:29:42.48,0:29:44.49,Adham,,0,0,0,,‫أنت ابن "ستيف"؟ Dialogue: 0,0:29:44.57,0:29:46.78,Adham,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:29:46.86,0:29:48.66,Adham,,0,0,0,,‫ولم يذكر اسمي أمامك إطلاقاً. Dialogue: 0,0:29:48.74,0:29:50.53,Adham,,0,0,0,,‫لا... لا أظن ذلك. Dialogue: 0,0:29:50.62,0:29:52.29,Adham,,0,0,0,,‫هذا معقول. Dialogue: 0,0:29:52.37,0:29:55.16,Adham,,0,0,0,,‫هذا معقول جداً لأن "كوماندر" Dialogue: 0,0:29:55.25,0:29:58.75,Adham,,0,0,0,,‫ليس لديه الوقت\N‫لأن يبحث في دفتر القصاصات Dialogue: 0,0:29:58.83,0:30:00.88,Adham,,0,0,0,,‫التي أمضيت في جمعها وقتاً طويلاً. Dialogue: 0,0:30:00.96,0:30:04.21,Adham,,0,0,0,,‫لا، "كوماندر" يجب أن يخرج\N‫لكي ينقذ العالم. Dialogue: 0,0:30:04.30,0:30:06.67,Adham,,0,0,0,,‫مع أمك. أمك. Dialogue: 0,0:30:06.76,0:30:09.55,Adham,,0,0,0,,‫هل ذكرتني إطلاقاً؟ Dialogue: 0,0:30:10.51,0:30:12.22,Adham,,0,0,0,,‫مصيبة قادمة! Dialogue: 0,0:30:16.69,0:30:19.15,Adham,,0,0,0,,‫انظروا. إنه يتوهج حقاً. Dialogue: 0,0:30:21.11,0:30:22.15,Adham,,0,0,0,,‫قلت لكم ذلك. Dialogue: 0,0:30:25.99,0:30:30.20,Adham,,0,0,0,,‫تحياتي. حادث عرضي بسيط\N‫في مختبر العلوم الغريبة. Dialogue: 0,0:30:30.28,0:30:32.49,Adham,,0,0,0,,‫لا حاجة للفزع، Dialogue: 0,0:30:32.58,0:30:35.08,Adham,,0,0,0,,‫إلا إذا كان أحدكم هو مجرد خلية واحدة. Dialogue: 0,0:30:35.16,0:30:36.87,Adham,,0,0,0,,‫السيد "مديولا"، Dialogue: 0,0:30:36.96,0:30:40.88,Adham,,0,0,0,,‫نحن في قسم مساندة الأبطال\N‫مدربون على تمالك الأعصاب. Dialogue: 0,0:30:43.88,0:30:44.96,Adham,,0,0,0,,‫حالة سيئة. Dialogue: 0,0:30:45.05,0:30:47.88,Adham,,0,0,0,,‫سأطلب الممرضة،\N‫إلا إذا كانت هي مصابة. Dialogue: 0,0:30:54.35,0:30:59.85,Adham,,0,0,0,,‫"الإنجليزية لمساندة الأبطال\N‫مقدس، رجل" Dialogue: 0,0:31:39.02,0:31:42.19,Adham,,0,0,0,,‫غير ثيابك... ثم اخرج! Dialogue: 0,0:31:42.27,0:31:44.65,Adham,,0,0,0,,‫والآن دورك. انطلق! Dialogue: 0,0:31:48.86,0:31:51.49,Adham,,0,0,0,,‫انطلق! Dialogue: 0,0:31:51.57,0:31:54.12,Adham,,0,0,0,,‫انطلق! Dialogue: 0,0:31:54.20,0:31:56.24,Adham,,0,0,0,,‫انطلق! Dialogue: 0,0:31:57.45,0:31:59.50,Adham,,0,0,0,,‫ارجع. Dialogue: 0,0:31:59.58,0:32:03.29,Adham,,0,0,0,,‫حسناً، الرقم واحد.\N‫"مخلوق زومبي مشع يهاجم بطلك. Dialogue: 0,0:32:03.38,0:32:06.17,Adham,,0,0,0,,‫فهل تقدم له:\N‫أ. قوس البندق المرصع بالفضة، Dialogue: 0,0:32:06.25,0:32:07.84,Adham,,0,0,0,,‫ب. شوكة خشبية، ج..." Dialogue: 0,0:32:07.92,0:32:10.55,Adham,,0,0,0,,‫هذه نقطة ضعف. فأنا أحمل قوس البندق. Dialogue: 0,0:32:10.63,0:32:14.09,Adham,,0,0,0,,‫- لم لا أقتله بنفسي؟\N‫- لأننا نحن نساند الأبطال. Dialogue: 0,0:32:14.18,0:32:16.26,Adham,,0,0,0,,‫وإذا طلب بطلك قوس البندق Dialogue: 0,0:32:16.35,0:32:17.76,Adham,,0,0,0,,‫- أعطه إياه.\N‫- أو أعطيها. Dialogue: 0,0:32:17.85,0:32:20.43,Adham,,0,0,0,,‫يا "زاك"، لا أحد قادر على قتل مخلوق زومبي. Dialogue: 0,0:32:20.52,0:32:22.39,Adham,,0,0,0,,‫إنما تعاود قتله مرة أخرى. Dialogue: 0,0:32:22.48,0:32:25.06,Adham,,0,0,0,,‫- أو قتلها.\N‫- إذا كنتم يا أولاد جميعاً هنا، Dialogue: 0,0:32:25.15,0:32:29.98,Adham,,0,0,0,,‫- فمن يقوم بإنقاذ العالم؟\N‫- والدي. لماذا رجعت إلى البيت باكراً؟ Dialogue: 0,0:32:30.07,0:32:34.20,Adham,,0,0,0,,‫بعد أن منعت القبة العظيمة من الانهيار،\N‫شاهدت اللعبة وقلت لنفسي: Dialogue: 0,0:32:34.28,0:32:37.91,Adham,,0,0,0,,‫لقد مر زمن منذ أن لعبت بالكرة مع "ويل". Dialogue: 0,0:32:37.99,0:32:40.54,Adham,,0,0,0,,‫فهرعت إلى البيت، لكنني أرى أنك و"ليلى" Dialogue: 0,0:32:40.62,0:32:44.33,Adham,,0,0,0,,‫- أقمتما علاقات صداقة جديدة.\N‫- يشرفني أن ألتقيك، يا سيدي. Dialogue: 0,0:32:44.42,0:32:46.50,Adham,,0,0,0,,‫- ما اسمك وما قدرتك؟\N‫- أنا "إيثان"، Dialogue: 0,0:32:46.59,0:32:48.54,Adham,,0,0,0,,‫- وقادر على الذوبان.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:32:48.63,0:32:51.26,Adham,,0,0,0,,‫- "زاك". أنا أتوهج.\N‫- فهمت. Dialogue: 0,0:32:51.34,0:32:53.09,Adham,,0,0,0,,‫ماجينتا. أغير شكلي. Dialogue: 0,0:32:53.18,0:32:55.84,Adham,,0,0,0,,‫- تغيرين شكلك.\N‫- إلى خنزير هندي. Dialogue: 0,0:32:55.93,0:32:58.76,Adham,,0,0,0,,‫رائع. رائع. Dialogue: 0,0:33:00.10,0:33:02.10,Adham,,0,0,0,,‫رائع. رائع. رائع حقاً. Dialogue: 0,0:33:02.18,0:33:03.39,Adham,,0,0,0,,‫للحقيقة، Dialogue: 0,0:33:03.48,0:33:05.98,Adham,,0,0,0,,‫سأعد شطيرة خطيرة بسلطة التونة. Dialogue: 0,0:33:06.06,0:33:08.31,Adham,,0,0,0,,‫- هل يريد أحدكم واحدة؟\N‫- لا. Dialogue: 0,0:33:08.40,0:33:10.44,Adham,,0,0,0,,‫سعيد بلقائكم جميعاً. Dialogue: 0,0:33:16.07,0:33:18.32,Adham,,0,0,0,,‫إنهم شلة طيبة من الأطفال، يا "ويل". Dialogue: 0,0:33:18.41,0:33:21.29,Adham,,0,0,0,,‫- نعم.\N‫- هلا سألتك أمراً؟ Dialogue: 0,0:33:21.37,0:33:24.00,Adham,,0,0,0,,‫هل يتوهج ذاك الولد حقاً؟ Dialogue: 0,0:33:24.08,0:33:26.00,Adham,,0,0,0,,‫أحياناً. Dialogue: 0,0:33:26.83,0:33:30.25,Adham,,0,0,0,,‫عجيب، لقد انخفض معيارهم\N‫في اختيار الأبطال الخارقين Dialogue: 0,0:33:30.34,0:33:33.17,Adham,,0,0,0,,‫في تلك المدرسة منذ أن كنت فيها. Dialogue: 0,0:33:33.26,0:33:35.22,Adham,,0,0,0,,‫في الحقيقة، هو مساعد. Dialogue: 0,0:33:35.30,0:33:37.80,Adham,,0,0,0,,‫هذا معقول إذن. Dialogue: 0,0:33:37.89,0:33:42.52,Adham,,0,0,0,,‫نعم. في الحقيقة كلهم مساعدون. Dialogue: 0,0:33:48.52,0:33:50.65,Adham,,0,0,0,,‫أحسنت يا بني. Dialogue: 0,0:33:50.73,0:33:54.07,Adham,,0,0,0,,‫ولد بمقامك يتسامر مع شلة مساعدين. Dialogue: 0,0:33:54.15,0:33:58.66,Adham,,0,0,0,,‫كطالب جديد؟ لم تكن لدي الجرأة.\N‫وأتخيل فقط رد فعل جدك Dialogue: 0,0:33:58.74,0:34:02.04,Adham,,0,0,0,,‫إذا دعوت بعض المساعدين إلى البيت. Dialogue: 0,0:34:03.29,0:34:04.91,Adham,,0,0,0,,‫لا عيب Dialogue: 0,0:34:05.00,0:34:08.62,Adham,,0,0,0,,‫- إذا كنت مساعداً يا أبي.\N‫- لا، طبعاً. كان لدي مساعد. Dialogue: 0,0:34:08.71,0:34:13.80,Adham,,0,0,0,,‫وأسعفني مرة. العجوز... فلان. Dialogue: 0,0:34:13.88,0:34:17.22,Adham,,0,0,0,,‫إذاً أنت راض... Dialogue: 0,0:34:17.30,0:34:19.68,Adham,,0,0,0,,‫إذا كنت مساعداً. Dialogue: 0,0:34:19.76,0:34:21.89,Adham,,0,0,0,,‫نعم، بالتأكيد على ما أظن. Dialogue: 0,0:34:21.97,0:34:24.68,Adham,,0,0,0,,‫أعطني صلصة المايونيز. Dialogue: 0,0:34:26.02,0:34:30.06,Adham,,0,0,0,,‫هذا جيد إذن، لأنني... لأنني كذلك. Dialogue: 0,0:34:30.15,0:34:31.31,Adham,,0,0,0,,‫أنت ماذا؟ Dialogue: 0,0:34:31.40,0:34:33.07,Adham,,0,0,0,,‫مساعد. Dialogue: 0,0:34:33.15,0:34:35.19,Adham,,0,0,0,,‫من هو؟ Dialogue: 0,0:34:35.28,0:34:37.57,Adham,,0,0,0,,‫أنا. يا أبي؟ Dialogue: 0,0:34:37.65,0:34:40.66,Adham,,0,0,0,,‫يا أبي، أنا مساعد، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:34:40.74,0:34:43.41,Adham,,0,0,0,,‫رفضوا تحديد قدراتي. Dialogue: 0,0:34:46.20,0:34:49.08,Adham,,0,0,0,,‫رفضوها! Dialogue: 0,0:34:50.58,0:34:52.42,Adham,,0,0,0,,‫"بومر". Dialogue: 0,0:34:55.38,0:34:57.88,Adham,,0,0,0,,‫لم يكن قادراً على فعل شيء، والآن Dialogue: 0,0:34:57.97,0:35:00.72,Adham,,0,0,0,,‫يصدر أحكاماً على أولاد أبطال حقيقيين. Dialogue: 0,0:35:00.80,0:35:02.55,Adham,,0,0,0,,‫إنها رحلة القدرات، يا "ويل". Dialogue: 0,0:35:02.64,0:35:04.89,Adham,,0,0,0,,‫لا أكثر. "مخترق جدار الصوت"؟ Dialogue: 0,0:35:04.97,0:35:07.68,Adham,,0,0,0,,‫فيلكن لقبه "مدرب الجمباز". Dialogue: 0,0:35:07.77,0:35:09.23,Adham,,0,0,0,,‫يا أبي. ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:35:09.31,0:35:12.15,Adham,,0,0,0,,‫أهاتف المدرسة. لقد دفعنا لها الرسوم؟ Dialogue: 0,0:35:12.23,0:35:13.90,Adham,,0,0,0,,‫لا تفعل، يا أبي. Dialogue: 0,0:35:13.98,0:35:15.40,Adham,,0,0,0,,‫أبي. Dialogue: 0,0:35:15.48,0:35:17.65,Adham,,0,0,0,,‫المدرب "بومر" ليس السبب. Dialogue: 0,0:35:17.74,0:35:20.24,Adham,,0,0,0,,‫إنما هو أنا. فليست لدي أي قدرات. Dialogue: 0,0:35:25.20,0:35:27.79,Adham,,0,0,0,,‫لكنك لم تقل ذلك... أقصد، Dialogue: 0,0:35:27.87,0:35:32.29,Adham,,0,0,0,,‫- جعلت الأمر يبدو كأنه...\N‫- كأنه لدي قوة خارقة مثلك؟ Dialogue: 0,0:35:34.04,0:35:35.34,Adham,,0,0,0,,‫لكن ليس لدي. Dialogue: 0,0:35:36.46,0:35:38.34,Adham,,0,0,0,,‫لكن ستكون لديك، يا "ويل". Dialogue: 0,0:35:38.42,0:35:41.55,Adham,,0,0,0,,‫لعلك... لعلك تتألق في مرحلة متأخرة. Dialogue: 0,0:35:41.64,0:35:43.14,Adham,,0,0,0,,‫تلك هي المسألة. Dialogue: 0,0:35:43.22,0:35:46.56,Adham,,0,0,0,,‫ممكن. أو غير ممكن. Dialogue: 0,0:35:47.52,0:35:50.02,Adham,,0,0,0,,‫لكنني لا أهتم. Dialogue: 0,0:35:50.10,0:35:53.02,Adham,,0,0,0,,‫لأن حقيقة الأمر هي Dialogue: 0,0:35:53.10,0:35:56.36,Adham,,0,0,0,,‫أنني أتفاخر بعملي كمساعد. Dialogue: 0,0:35:56.44,0:36:00.70,Adham,,0,0,0,,‫في الحقيقة، أتفاخر في مساندة الأبطال. Dialogue: 0,0:36:04.12,0:36:06.74,Adham,,0,0,0,,‫لذلك أعتقد أننا... Dialogue: 0,0:36:06.83,0:36:09.66,Adham,,0,0,0,,‫...غطينا موضوع المخلوقات الشبيهة بالأموات. Dialogue: 0,0:36:09.75,0:36:11.54,Adham,,0,0,0,,‫فماذا بعد؟ Dialogue: 0,0:36:17.88,0:36:19.55,Adham,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:36:22.63,0:36:26.05,Adham,,0,0,0,,‫"يحلق بطلك شمالاً بسرعة\N‫483 كيلومتر في الساعة في 15 دقيقة. Dialogue: 0,0:36:26.14,0:36:30.10,Adham,,0,0,0,,‫وعدوه اللدود يشق نفقاً في الجنوب\N‫بسرعة 322 كيلومتر في 10 دقائق. Dialogue: 0,0:36:30.18,0:36:34.48,Adham,,0,0,0,,‫إذا كان بطلك يرى بالأشعة فكم من الوقت\N‫يحتاج حتى يدرك الخطأ في اتجاهه؟" Dialogue: 0,0:36:35.61,0:36:37.32,Adham,,0,0,0,,‫كل ما أردته أن يفعل Dialogue: 0,0:36:37.40,0:36:41.82,Adham,,0,0,0,,‫هو أن ينقذ العالم،\N‫وأن يشعر بذلك ولو مرة واحدة. Dialogue: 0,0:36:41.90,0:36:44.74,Adham,,0,0,0,,‫وهذا عبء ثقيل على كاهل صبي\N‫في الرابعة عشرة من عمره. Dialogue: 0,0:36:44.82,0:36:46.53,Adham,,0,0,0,,‫هيا، يا "جوزي". Dialogue: 0,0:36:46.62,0:36:49.54,Adham,,0,0,0,,‫عندما كنت في سنه\N‫كنت قادراً على حمل شاحنة على كاهلي. Dialogue: 0,0:36:51.37,0:36:53.83,Adham,,0,0,0,,‫عزيزي، أعرف أنه خيب أملك. Dialogue: 0,0:36:53.92,0:36:56.75,Adham,,0,0,0,,‫وخيب أملي. ألا تظنني\N‫راغبة في أن أرى ابني يطير؟ Dialogue: 0,0:36:56.84,0:36:58.96,Adham,,0,0,0,,‫- أو لديه قوة خارقة؟\N‫- أو يطير؟ Dialogue: 0,0:36:59.05,0:37:01.13,Adham,,0,0,0,,‫لكننا غير قادرين على تغيير هويته. Dialogue: 0,0:37:01.21,0:37:04.01,Adham,,0,0,0,,‫إلا إذا جعلناه\N‫يسقط في برميل نفايات سامة. Dialogue: 0,0:37:05.51,0:37:07.05,Adham,,0,0,0,,‫"ستيف"! Dialogue: 0,0:37:07.14,0:37:09.68,Adham,,0,0,0,,‫لا، أنا...\N‫فأين يمكن أن نعثر على برميل من... Dialogue: 0,0:37:09.76,0:37:12.27,Adham,,0,0,0,,‫- "ستيف"!\N‫- إنني... إنني أفكر. Dialogue: 0,0:37:12.35,0:37:13.43,Adham,,0,0,0,,‫"ويل" ولد رائع. Dialogue: 0,0:37:13.52,0:37:16.19,Adham,,0,0,0,,‫وهذه ليست نهاية العالم. اتفقنا. Dialogue: 0,0:37:16.27,0:37:18.61,Adham,,0,0,0,,‫لعلنا لن نصبح الثلاثي "سترونغهولد"، Dialogue: 0,0:37:18.69,0:37:22.44,Adham,,0,0,0,,‫أعظم عائلة من الأبطال الخارقين\N‫عرفها العالم لحد الآن. Dialogue: 0,0:37:22.53,0:37:24.78,Adham,,0,0,0,,‫لكننا سنكون الثلاثي "سترونغهولد"، Dialogue: 0,0:37:24.86,0:37:28.12,Adham,,0,0,0,,‫أعظم أسرة عرفها العالم لحد الآن. Dialogue: 0,0:37:28.20,0:37:32.29,Adham,,0,0,0,,‫أنت على حق،\N‫وبإمكانه أن يعمل في بيع العقارات. Dialogue: 0,0:37:33.33,0:37:35.04,Adham,,0,0,0,,‫نرحب بكم في "سكاي هاي"... Dialogue: 0,0:37:38.63,0:37:40.17,Adham,,0,0,0,,‫هيا، يا "رون". Dialogue: 0,0:37:40.25,0:37:43.55,Adham,,0,0,0,,‫أيها الولد الكبير. أين قبعتك؟ Dialogue: 0,0:37:43.63,0:37:46.38,Adham,,0,0,0,,‫إذا كنتما لا تحترماني\N‫فاحترما القبعة على الأقل. Dialogue: 0,0:37:46.47,0:37:49.26,Adham,,0,0,0,,‫أيها الشابان، هيا. Dialogue: 0,0:37:49.35,0:37:51.60,Adham,,0,0,0,,‫أعطيا "رون" قبعته. Dialogue: 0,0:37:51.68,0:37:53.77,Adham,,0,0,0,,‫حسناً. سمعت المساعد. Dialogue: 0,0:37:53.85,0:37:55.56,Adham,,0,0,0,,‫أعطيه قبعته. Dialogue: 0,0:38:00.06,0:38:03.07,Adham,,0,0,0,,‫نلتقيك لاحقاً، "سترونغهولد". Dialogue: 0,0:38:03.15,0:38:04.65,Adham,,0,0,0,,‫سنتسابق على درجات السلم. Dialogue: 0,0:38:04.74,0:38:06.65,Adham,,0,0,0,,‫شكراً لك يا "ويل". Dialogue: 0,0:38:06.74,0:38:07.95,Adham,,0,0,0,,‫بالتأكيد يا "رون". Dialogue: 0,0:38:11.95,0:38:13.87,Adham,,0,0,0,,‫- تعال إلى هنا.\N‫- حجزت لك مقعداً. Dialogue: 0,0:38:13.95,0:38:15.71,Adham,,0,0,0,,‫واحتفظت لك بقطعة حلوى. Dialogue: 0,0:38:18.00,0:38:21.13,Adham,,0,0,0,,‫- ما الأمر؟\N‫- يا صاحبي. تحقق من هذا. Dialogue: 0,0:38:31.22,0:38:33.06,Adham,,0,0,0,,‫- آسف.\N‫- ستندم. Dialogue: 0,0:38:33.14,0:38:36.02,Adham,,0,0,0,,‫- لا داعي لهذا.\N‫- تظن نفسك قادراً على فعل ما تشاء. Dialogue: 0,0:38:36.10,0:38:40.31,Adham,,0,0,0,,‫- لأن اسمك "سترونغهولد"؟\N‫- أعتذر لأن والدي زج والدك في السجن... Dialogue: 0,0:38:40.40,0:38:42.73,Adham,,0,0,0,,‫لا أحد يتكلم عن والدي. Dialogue: 0,0:38:45.24,0:38:46.82,Adham,,0,0,0,,‫وتحتدم المعركة. Dialogue: 0,0:38:48.61,0:38:52.58,Adham,,0,0,0,,‫- قاتل.\N‫- "مستر بوي"، افعل شيئاً. Dialogue: 0,0:38:54.66,0:38:56.83,Adham,,0,0,0,,‫سأفعل. Dialogue: 0,0:38:56.91,0:38:58.75,Adham,,0,0,0,,‫أيتها المديرة "باورز"! Dialogue: 0,0:38:58.83,0:39:01.38,Adham,,0,0,0,,‫أيتها المديرة "باورز"! Dialogue: 0,0:39:01.46,0:39:04.92,Adham,,0,0,0,,‫أيتها المديرة "باورز"! Dialogue: 0,0:39:05.00,0:39:06.67,Adham,,0,0,0,,‫قاتل، قاتل! Dialogue: 0,0:39:14.51,0:39:16.10,Adham,,0,0,0,,‫تحركوا. Dialogue: 0,0:39:16.18,0:39:17.64,Adham,,0,0,0,,‫تنحوا جانباً. Dialogue: 0,0:39:49.80,0:39:52.05,Adham,,0,0,0,,‫أين مساعدوك، يا مساعد؟ Dialogue: 0,0:39:52.14,0:39:53.80,Adham,,0,0,0,,‫هنا مباشرة. Dialogue: 0,0:39:53.89,0:39:55.47,Adham,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:40:02.94,0:40:05.32,Adham,,0,0,0,,‫دعهم وشأنهم! Dialogue: 0,0:40:09.53,0:40:10.65,Adham,,0,0,0,,‫إنه قوي. Dialogue: 0,0:40:11.74,0:40:12.86,Adham,,0,0,0,,‫أنا قوي؟ Dialogue: 0,0:40:12.95,0:40:14.74,Adham,,0,0,0,,‫يتمتع بقوة خارقة. Dialogue: 0,0:40:21.75,0:40:23.42,Adham,,0,0,0,,‫نعم يا "ويل"! Dialogue: 0,0:40:26.46,0:40:28.30,Adham,,0,0,0,,‫من منكما عرقلني؟ Dialogue: 0,0:40:30.59,0:40:31.72,Adham,,0,0,0,,‫"سترونغهولد"! Dialogue: 0,0:40:45.52,0:40:49.98,Adham,,0,0,0,,‫ماذا لو أنها ليست توأمها فقط؟\N‫إنما الشريرة أيضاً. Dialogue: 0,0:40:51.32,0:40:54.82,Adham,,0,0,0,,‫- اخترت يوم الجمعة هذا؟\N‫- "مديولا"، أنت أحمق. Dialogue: 0,0:41:01.87,0:41:04.58,Adham,,0,0,0,,‫تعتقد أنني لا أفهم من الإشارة؟ Dialogue: 0,0:41:14.63,0:41:16.22,Adham,,0,0,0,,‫"ويل"! Dialogue: 0,0:41:17.47,0:41:19.81,Adham,,0,0,0,,‫"ويل"! اسحب مسمار الأمان! Dialogue: 0,0:41:19.89,0:41:21.47,Adham,,0,0,0,,‫إنه قادم يا رجل! Dialogue: 0,0:41:33.44,0:41:34.61,Adham,,0,0,0,,‫مرحباً. Dialogue: 0,0:41:42.16,0:41:44.37,Adham,,0,0,0,,‫لم أفعل شيئاً. هو الذي بدأ المشاحنة. Dialogue: 0,0:41:44.46,0:41:47.67,Adham,,0,0,0,,‫والدك هو الذي بدأ المشاحنة،\N‫وأنا سأختمها. Dialogue: 0,0:41:47.75,0:41:50.17,Adham,,0,0,0,,‫لا تهتم. غرفة الاعتقال Dialogue: 0,0:41:50.25,0:41:53.88,Adham,,0,0,0,,‫تعمل على إخماد كل القوى الخارقة. أجلسا. Dialogue: 0,0:41:55.17,0:41:57.72,Adham,,0,0,0,,‫هنا في "سكاي هاي" نفعل ما بمقدورنا Dialogue: 0,0:41:57.80,0:41:59.85,Adham,,0,0,0,,‫لنعلمكما كيف تستخدمان قدراتكما. Dialogue: 0,0:42:00.18,0:42:02.39,Adham,,0,0,0,,‫لكن لكما الخيار فيما تفعلانه بها. Dialogue: 0,0:42:02.47,0:42:05.14,Adham,,0,0,0,,‫إما مجاراة شهرة والديكما أو محاولة Dialogue: 0,0:42:05.23,0:42:08.77,Adham,,0,0,0,,‫إخفائها، وهذا هدر للمواهب. Dialogue: 0,0:42:08.86,0:42:09.98,Adham,,0,0,0,,‫موهبتكما. Dialogue: 0,0:42:11.32,0:42:12.40,Adham,,0,0,0,,‫لا تنسيا هذا Dialogue: 0,0:42:12.48,0:42:16.20,Adham,,0,0,0,,‫حينما تحاولان في المرة المقبلة\N‫القيام بعمل سخيف كهذا. Dialogue: 0,0:42:22.91,0:42:24.62,Adham,,0,0,0,,‫حسناً، اسمع. Dialogue: 0,0:42:24.70,0:42:27.71,Adham,,0,0,0,,‫ما حدث مع والدينا لا علاقة له بنا. Dialogue: 0,0:42:28.92,0:42:30.42,Adham,,0,0,0,,‫فما رأيك؟ Dialogue: 0,0:42:32.38,0:42:36.88,Adham,,0,0,0,,‫رأيي أنه إذا اعترضت طريقي\N‫مرة أخرى، فسأشويك وأنت حي. Dialogue: 0,0:42:57.11,0:43:00.62,Adham,,0,0,0,,‫حسناً يا "ويل"! هل حدث أمر مثير\N‫للاهتمام في المدرسة اليوم؟ Dialogue: 0,0:43:02.24,0:43:06.33,Adham,,0,0,0,,‫كما لاحظتما، لدي قدرات اليوم. Dialogue: 0,0:43:07.79,0:43:11.04,Adham,,0,0,0,,‫نعم، نعرف ذلك. اتصلت المديرة. Dialogue: 0,0:43:11.13,0:43:13.46,Adham,,0,0,0,,‫اتفقنا، المسألة ليست... Dialogue: 0,0:43:13.54,0:43:16.38,Adham,,0,0,0,,‫إنها ليست سيئة لهذه الدرجة.\N‫إنها مسلية حقاً، Dialogue: 0,0:43:16.46,0:43:19.51,Adham,,0,0,0,,‫- قصة رائعة.\N‫- أوشكت أن تحطم المطعم كله. Dialogue: 0,0:43:19.59,0:43:22.85,Adham,,0,0,0,,‫نعم، لكن يا أمي... لدي قدرات. Dialogue: 0,0:43:22.93,0:43:25.14,Adham,,0,0,0,,‫هل تعرف كيف تستخدمها بحكمة؟ Dialogue: 0,0:43:26.60,0:43:28.89,Adham,,0,0,0,,‫الحرم. الآن. Dialogue: 0,0:43:32.19,0:43:36.07,Adham,,0,0,0,,‫"ويليام تيودور سترونغهولد"... Dialogue: 0,0:43:37.74,0:43:39.65,Adham,,0,0,0,,‫...تعال إلى هنا. Dialogue: 0,0:43:39.74,0:43:41.36,Adham,,0,0,0,,‫أنت... أنت لست غاضباً؟ Dialogue: 0,0:43:41.45,0:43:44.49,Adham,,0,0,0,,‫يتمتع ابني بقوة خارقة. فكيف أغضب منه؟ Dialogue: 0,0:43:46.12,0:43:47.25,Adham,,0,0,0,,‫أعتذر. Dialogue: 0,0:43:48.50,0:43:49.96,Adham,,0,0,0,,‫- أنت قوي حقاً.\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:43:50.04,0:43:51.12,Adham,,0,0,0,,‫إذا سألتك أمك، Dialogue: 0,0:43:51.21,0:43:54.08,Adham,,0,0,0,,‫أبلغها أنني أطلعتك على قانون الشغب، و... Dialogue: 0,0:43:54.17,0:43:56.42,Adham,,0,0,0,,‫...أخذت منك جهاز إكس بوكس. Dialogue: 0,0:43:56.50,0:43:59.67,Adham,,0,0,0,,‫- لكنني لا أملك جهاز إكس بوكس.\N‫- متأكد؟ Dialogue: 0,0:44:00.34,0:44:02.01,Adham,,0,0,0,,‫- هيا خذه.\N‫- متى...؟ Dialogue: 0,0:44:02.09,0:44:03.22,Adham,,0,0,0,,‫- ماذا؟\N‫- افتحه. Dialogue: 0,0:44:03.30,0:44:04.68,Adham,,0,0,0,,‫لقد فهمت. Dialogue: 0,0:44:04.76,0:44:05.97,Adham,,0,0,0,,‫حسناً، فلنر. Dialogue: 0,0:44:06.06,0:44:07.93,Adham,,0,0,0,,‫يتمتع الولد بقدرة "سترونغهولد". Dialogue: 0,0:44:08.02,0:44:10.81,Adham,,0,0,0,,‫- هذا ظريف لحد ما.\N‫- يجب أن نسحقهما الآن. Dialogue: 0,0:44:10.89,0:44:14.81,Adham,,0,0,0,,‫- نعلم أن لديه السلاح.\N‫- الصبر! انتظرنا كل هذه الفترة الطويلة. Dialogue: 0,0:44:14.90,0:44:17.52,Adham,,0,0,0,,‫عندما يحين الوقت المناسب سنأخذ بثأرنا. Dialogue: 0,0:44:17.61,0:44:21.03,Adham,,0,0,0,,‫سيمر الزمن بسرعة كبيرة\N‫إذا كان لدينا جهاز إكس بوكس. Dialogue: 0,0:44:21.11,0:44:22.57,Adham,,0,0,0,,‫يا عم! يا عم! Dialogue: 0,0:44:22.66,0:44:26.53,Adham,,0,0,0,,‫- يا صاحبي، دخلت سجل تاريخ المساعدين.\N‫- لا أظن ذلك. Dialogue: 0,0:44:26.62,0:44:30.29,Adham,,0,0,0,,‫بجدية. من الآن فصاعداً، إذا عبث\N‫أحدهم معنا فسيعرض نفسه للخطر. Dialogue: 0,0:44:30.37,0:44:34.63,Adham,,0,0,0,,‫إنك تزيل الحواجز يا "ويل"\N‫وتثبت أننا لسنا أبطالاً ولا مساعدين. Dialogue: 0,0:44:34.71,0:44:37.00,Adham,,0,0,0,,‫- إنما نحن بشر.\N‫- بشر خارقون. Dialogue: 0,0:44:37.88,0:44:39.46,Adham,,0,0,0,,‫إلى مقاعدكم، رجاءً. Dialogue: 0,0:44:39.55,0:44:41.84,Adham,,0,0,0,,‫سنغطي مواضيع كثيرة هذا الصباح، Dialogue: 0,0:44:41.92,0:44:44.93,Adham,,0,0,0,,‫بدءاً بالمعلومات الأساسية\N‫عن عربة دراجة نارية. Dialogue: 0,0:44:45.01,0:44:47.60,Adham,,0,0,0,,‫ما عداك أنت يا سيد "سترونغهولد". Dialogue: 0,0:44:47.68,0:44:50.31,Adham,,0,0,0,,‫هلا جمعت أغراضك وأتيت إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:44:50.39,0:44:52.64,Adham,,0,0,0,,‫معي جدول الدروس لصفك الجديد. Dialogue: 0,0:44:54.77,0:44:59.02,Adham,,0,0,0,,‫تهانينا. لقد انتقلت إلى صف الأبطال. Dialogue: 0,0:44:59.11,0:45:02.95,Adham,,0,0,0,,‫بالمناسبة إذا حدث وأن احتجت إلى مساندة، Dialogue: 0,0:45:05.57,0:45:08.83,Adham,,0,0,0,,‫فلا أزال أمارس عملاً حراً. Dialogue: 0,0:45:13.25,0:45:14.71,Adham,,0,0,0,,‫وماذا عنهم؟ Dialogue: 0,0:45:14.79,0:45:17.88,Adham,,0,0,0,,‫- سنظل نراك على متن الحافلة.\N‫- سنلتقيك عند الغداء. Dialogue: 0,0:45:17.96,0:45:21.34,Adham,,0,0,0,,‫بعد أن تكون قد أدخلت\N‫رأس "إيثان" في الحمام. Dialogue: 0,0:45:21.42,0:45:24.30,Adham,,0,0,0,,‫حري بك ألا تتأخر. Dialogue: 0,0:45:32.02,0:45:33.35,Adham,,0,0,0,,‫هيا اذهب. Dialogue: 0,0:45:40.40,0:45:41.94,Adham,,0,0,0,,‫الأشعة! Dialogue: 0,0:45:42.03,0:45:44.15,Adham,,0,0,0,,‫من سكون الشعاع المنكمش Dialogue: 0,0:45:44.24,0:45:46.45,Adham,,0,0,0,,‫إلى دمار الشعاع الفتاك. Dialogue: 0,0:45:46.53,0:45:49.95,Adham,,0,0,0,,‫تلك هي أسس العلوم الغريبة. Dialogue: 0,0:45:51.91,0:45:54.04,Adham,,0,0,0,,‫نعم؟ أبلغوني بمجيئك. Dialogue: 0,0:45:54.12,0:45:57.71,Adham,,0,0,0,,‫لسوء الحظ، امتلأت\N‫جميع شواغر الشركاء في المختبر. Dialogue: 0,0:45:57.79,0:46:00.96,Adham,,0,0,0,,‫أظنني سأدعك تعمل\N‫مع مساعدتي في التدريس. Dialogue: 0,0:46:01.92,0:46:02.96,Adham,,0,0,0,,‫الآنسة "غرايسون"؟ Dialogue: 0,0:46:03.05,0:46:04.88,Adham,,0,0,0,,‫معذرة. Dialogue: 0,0:46:06.80,0:46:09.34,Adham,,0,0,0,,‫هيا. هيا. بسرعة. Dialogue: 0,0:46:09.43,0:46:12.01,Adham,,0,0,0,,‫امش بسرعة. لقد دست قدمي. Dialogue: 0,0:46:13.35,0:46:15.48,Adham,,0,0,0,,‫حسناً، ما رأيك بهذا؟ Dialogue: 0,0:46:15.56,0:46:18.44,Adham,,0,0,0,,‫تمام. إذا كنت تصمم شعاعاً حرارياً. Dialogue: 0,0:46:18.52,0:46:21.57,Adham,,0,0,0,,‫المفروض أن تصمم شعاعاً جليدياً. Dialogue: 0,0:46:21.65,0:46:23.57,Adham,,0,0,0,,‫ليس لدي أي فكرة عما أفعل. Dialogue: 0,0:46:23.65,0:46:25.07,Adham,,0,0,0,,‫تقنية فظيعة. Dialogue: 0,0:46:25.15,0:46:28.32,Adham,,0,0,0,,‫خلطت بين الأشعة والإشعاعات.\N‫العلامة وسط! Dialogue: 0,0:46:28.41,0:46:31.03,Adham,,0,0,0,,‫ناقص! سأعطيك علامة ضعيف Dialogue: 0,0:46:31.12,0:46:34.29,Adham,,0,0,0,,‫لكن هذا يعني أنني سألتقيك\N‫في المدرسة الصيفية. Dialogue: 0,0:46:34.37,0:46:36.75,Adham,,0,0,0,,‫وماذا لدينا هنا؟ Dialogue: 0,0:46:36.83,0:46:39.79,Adham,,0,0,0,,‫لا أعرف. فلم أصممه. Dialogue: 0,0:46:39.88,0:46:42.59,Adham,,0,0,0,,‫أنت متواضع جداً، يا سيد "سترونغهولد". Dialogue: 0,0:46:45.92,0:46:48.26,Adham,,0,0,0,,‫أو ربما لست متواضعاً بصورة كافية. Dialogue: 0,0:46:48.34,0:46:50.51,Adham,,0,0,0,,‫الآنسة "غرايسون"، في المستقبل، Dialogue: 0,0:46:50.59,0:46:53.76,Adham,,0,0,0,,‫أرجوك أن تسمحي للطالب\N‫بأن ينجح أو يرسب، Dialogue: 0,0:46:53.85,0:46:55.68,Adham,,0,0,0,,‫بنفسه. Dialogue: 0,0:46:59.81,0:47:02.15,Adham,,0,0,0,,‫- كيف فعلت ذلك؟\N‫- إنني خبيرة فنية. Dialogue: 0,0:47:02.23,0:47:04.65,Adham,,0,0,0,,‫أستطيع بقوة العقل\N‫أن أسيطر على التقنية. Dialogue: 0,0:47:04.73,0:47:08.57,Adham,,0,0,0,,‫رائع. وكل ما أستطيع\N‫هو أن أضرب أشياء. Dialogue: 0,0:47:08.65,0:47:11.20,Adham,,0,0,0,,‫مع ذلك ستظهر صورته\N‫على صناديق حبوب الفطور. Dialogue: 0,0:47:11.28,0:47:13.66,Adham,,0,0,0,,‫فأين العدالة في ذلك؟ Dialogue: 0,0:47:13.74,0:47:16.33,Adham,,0,0,0,,‫آنسة "فرناندز"،\N‫ذوبي الجليد عن السيد "هيلمان". Dialogue: 0,0:47:16.41,0:47:19.54,Adham,,0,0,0,,‫- كان هذا مذهلاً.\N‫- وكذلك عملك في المطعم. Dialogue: 0,0:47:19.62,0:47:21.67,Adham,,0,0,0,,‫حالما يعطون علامات Dialogue: 0,0:47:21.75,0:47:25.17,Adham,,0,0,0,,‫على تحطيم أثاث المدرسة،\N‫سأكون عندها في حالة جيدة. Dialogue: 0,0:47:25.25,0:47:28.42,Adham,,0,0,0,,‫أستطيع أن أساعدك في مواد العلوم. Dialogue: 0,0:47:28.51,0:47:30.59,Adham,,0,0,0,,‫حقاً، تفعلين ذلك؟ Dialogue: 0,0:47:31.93,0:47:35.18,Adham,,0,0,0,,‫يمكن أن أكون معلمتك الخاصة. Dialogue: 0,0:47:36.02,0:47:37.64,Adham,,0,0,0,,‫جميل. Dialogue: 0,0:47:39.56,0:47:41.81,Adham,,0,0,0,,‫يا جماعة. إلى هنا. Dialogue: 0,0:47:41.90,0:47:43.86,Adham,,0,0,0,,‫"ويل"؟ يجلس مع "غوين غرايسون"؟ Dialogue: 0,0:47:43.94,0:47:46.15,Adham,,0,0,0,,‫الحق يقال، إنه يصبو\N‫إلى تحقيق هدف عال. Dialogue: 0,0:47:48.40,0:47:50.32,Adham,,0,0,0,,‫معذرة. فلا مقاعد شاغرة. Dialogue: 0,0:47:52.70,0:47:53.87,Adham,,0,0,0,,‫لا بأس. Dialogue: 0,0:47:53.95,0:47:56.45,Adham,,0,0,0,,‫أعتقد أنني رأيت طاولة شاغرة هناك. Dialogue: 0,0:47:56.54,0:47:57.62,Adham,,0,0,0,,‫تعالوا يا جماعة. Dialogue: 0,0:47:58.62,0:48:03.33,Adham,,0,0,0,,‫لا نريد الإساءة، يا "ويل". فنحن لا ندير\N‫هنا برنامجاً للخاسرين. اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:48:07.67,0:48:09.72,Adham,,0,0,0,,‫أعتذر. تحب "بيني"... Dialogue: 0,0:48:09.80,0:48:11.97,Adham,,0,0,0,,‫...أن تعتد بنفسها أحياناً. Dialogue: 0,0:48:14.80,0:48:15.89,Adham,,0,0,0,,‫"بيني"... Dialogue: 0,0:48:19.06,0:48:22.14,Adham,,0,0,0,,‫يجب أن تتصرفي أحياناً بأسلوب ظريف... Dialogue: 0,0:48:25.61,0:48:27.86,Adham,,0,0,0,,‫لا أرغب في أن يجلسوا هنا. Dialogue: 0,0:48:27.94,0:48:29.28,Adham,,0,0,0,,‫حسناً. توخي الحذر. Dialogue: 0,0:48:33.16,0:48:36.33,Adham,,0,0,0,,‫"ليلى". ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:48:36.41,0:48:38.62,Adham,,0,0,0,,‫رائحتك جميلة. Dialogue: 0,0:48:38.70,0:48:42.33,Adham,,0,0,0,,‫عطر زهرة العسل؟ Dialogue: 0,0:48:44.00,0:48:46.38,Adham,,0,0,0,,‫- اسمعي. بخصوص الغداء...\N‫- ما قصته؟ Dialogue: 0,0:48:46.46,0:48:48.55,Adham,,0,0,0,,‫عندما جلسنا إلى الطاولة\N‫كانت "بيني"... Dialogue: 0,0:48:48.63,0:48:51.63,Adham,,0,0,0,,‫- أرجوك. ليست مسألة كبيرة.\N‫- لا، بل كبيرة و... Dialogue: 0,0:48:51.72,0:48:53.72,Adham,,0,0,0,,‫أنا متضايق وأريد إرضاءك. Dialogue: 0,0:48:53.80,0:48:56.51,Adham,,0,0,0,,‫ربما نذهب الليلة\N‫إلى مطعم "الفانوس الورقي"؟ Dialogue: 0,0:48:56.60,0:48:58.76,Adham,,0,0,0,,‫لكنك تكره المأكولات الصينية. Dialogue: 0,0:48:58.85,0:49:00.89,Adham,,0,0,0,,‫لكنك لا تكرهينه. Dialogue: 0,0:49:01.43,0:49:03.06,Adham,,0,0,0,,‫"الفانوس الورقي" الساعة الثامنة. Dialogue: 0,0:49:04.23,0:49:06.52,Adham,,0,0,0,,‫"ويل"! Dialogue: 0,0:49:06.61,0:49:07.94,Adham,,0,0,0,,‫لا يا جماعة. Dialogue: 0,0:49:09.44,0:49:11.94,Adham,,0,0,0,,‫هيا يا صاحبي. مهلاً أيها الشابان. Dialogue: 0,0:49:12.03,0:49:13.78,Adham,,0,0,0,,‫- شكراً يا "ويل".\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:49:14.41,0:49:15.57,Adham,,0,0,0,,‫هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:49:15.66,0:49:18.24,Adham,,0,0,0,,‫- نعم، شكراً.\N‫- و"زاك" أيضاً. Dialogue: 0,0:49:21.12,0:49:22.62,Adham,,0,0,0,,‫هيا. Dialogue: 0,0:49:22.71,0:49:25.42,Adham,,0,0,0,,‫لا تتظاهرا بالشقاوة حينما يكون رفيقي هنا. Dialogue: 0,0:49:25.50,0:49:28.63,Adham,,0,0,0,,‫وتظن نفسك ضخماً وشريراً\N‫إلى هذا الحد يا "سترونغهولد"؟ Dialogue: 0,0:49:28.71,0:49:31.67,Adham,,0,0,0,,‫- لا. لا أظن ذلك.\N‫- من فضلك. سيتصدى لكما بسهولة. Dialogue: 0,0:49:31.76,0:49:33.97,Adham,,0,0,0,,‫رأيتما ما حدث لـ"وارن"\N‫وتريدان الشيء نفسه؟ Dialogue: 0,0:49:34.05,0:49:37.09,Adham,,0,0,0,,‫حذر، "سترونغهولد".\N‫سيورطك هذا الثرثار في مأزق. Dialogue: 0,0:49:37.18,0:49:39.93,Adham,,0,0,0,,‫- لم أقل شيئاً.\N‫- لم لا نرتب ذلك في حصة الرياضة؟ Dialogue: 0,0:49:40.01,0:49:41.52,Adham,,0,0,0,,‫- نرتب ماذا؟\N‫- اتفقنا. Dialogue: 0,0:49:41.60,0:49:45.02,Adham,,0,0,0,,‫إذا غلبكما "ويل" في "إنقاذ المواطن"\N‫فلن تضايقا المساعدين. Dialogue: 0,0:49:45.10,0:49:49.06,Adham,,0,0,0,,‫وإذا خسر، تغطسان رأس "إيثان"\N‫في الحمام يومياً حتى فترة التخرج. Dialogue: 0,0:49:49.15,0:49:51.40,Adham,,0,0,0,,‫- نعم!\N‫- نوافق على هذه الصفقة. Dialogue: 0,0:49:51.48,0:49:53.69,Adham,,0,0,0,,‫- انتظروا يا جماعة!\N‫- تفضل. Dialogue: 0,0:49:53.78,0:49:56.57,Adham,,0,0,0,,‫هيا يا جماعة، هل أنتم مجانين؟ Dialogue: 0,0:49:56.66,0:49:59.91,Adham,,0,0,0,,‫لم يفز طالب جديد في "إنقاذ المواطن"،\N‫ولم يغلبهما أحد. Dialogue: 0,0:49:59.99,0:50:02.54,Adham,,0,0,0,,‫ولا تعرف جيداً\N‫كيف تستخدم قدراتك. Dialogue: 0,0:50:02.62,0:50:04.75,Adham,,0,0,0,,‫آسفة. هذا الأمر لا يساعدنا. Dialogue: 0,0:50:04.83,0:50:06.29,Adham,,0,0,0,,‫"ويل"، ليس لديك خيار آخر. Dialogue: 0,0:50:06.37,0:50:09.75,Adham,,0,0,0,,‫لن تدعهما يغطسان رأس "إيثان"\N‫في الحمام. مرة أخرى. Dialogue: 0,0:50:09.84,0:50:12.34,Adham,,0,0,0,,‫يجب وضع حد لهذا التصرف. Dialogue: 0,0:50:14.84,0:50:16.88,Adham,,0,0,0,,‫خمسة! أربعة! Dialogue: 0,0:50:16.97,0:50:19.26,Adham,,0,0,0,,‫3! 2! 1! Dialogue: 0,0:50:19.35,0:50:20.68,Adham,,0,0,0,,‫"الأبطال\N‫انتهت اللعبة" Dialogue: 0,0:50:26.19,0:50:27.90,Adham,,0,0,0,,‫مرحباً، ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:50:29.65,0:50:34.11,Adham,,0,0,0,,‫"راميرز"، "هاميلتون".\N‫قُتل المواطن الذي تدافعان عنه، Dialogue: 0,0:50:34.19,0:50:36.86,Adham,,0,0,0,,‫لأنكما عجزتما عن دحر الأشرار. Dialogue: 0,0:50:36.95,0:50:40.28,Adham,,0,0,0,,‫الجولة التالية. "سبيد"، "لاش"\N‫أتريدان دور بطلين أو شريرين؟ Dialogue: 0,0:50:40.37,0:50:41.53,Adham,,0,0,0,,‫- شريرين.\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:50:41.62,0:50:43.41,Adham,,0,0,0,,‫تلك مفاجأة. Dialogue: 0,0:50:43.49,0:50:45.12,Adham,,0,0,0,,‫من تريدان أن تنتصرا عليه؟ Dialogue: 0,0:50:45.20,0:50:48.25,Adham,,0,0,0,,‫حسناً. سنتصدى لـ"سترونغهولد" الصغير Dialogue: 0,0:50:48.33,0:50:50.29,Adham,,0,0,0,,‫فلنر... Dialogue: 0,0:50:50.38,0:50:51.92,Adham,,0,0,0,,‫ونختار "بيس". Dialogue: 0,0:50:54.46,0:50:56.76,Adham,,0,0,0,,‫"البطلان (بيس) و(سترونغهولد)\N‫إنقاذ المواطن" Dialogue: 0,0:50:56.84,0:50:59.84,Adham,,0,0,0,,‫- أتذكر حينما استخدمنا مواطنين حقيقيين؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:51:01.64,0:51:03.89,Adham,,0,0,0,,‫"هوتهيد"، "سترونغهولد". Dialogue: 0,0:51:03.97,0:51:05.68,Adham,,0,0,0,,‫أنتما البطلان. Dialogue: 0,0:51:07.02,0:51:08.27,Adham,,0,0,0,,‫مرحباً! Dialogue: 0,0:51:08.35,0:51:09.81,Adham,,0,0,0,,‫ركز في اللعبة. Dialogue: 0,0:51:09.90,0:51:12.48,Adham,,0,0,0,,‫لديكما 3 دقائق لشل حركة خصميكما. Dialogue: 0,0:51:12.57,0:51:14.73,Adham,,0,0,0,,‫- وإنقاذ المواطن.\N‫- أنقذاني. Dialogue: 0,0:51:14.82,0:51:16.36,Adham,,0,0,0,,‫- استعداد.\N‫- أنقذاني. Dialogue: 0,0:51:16.44,0:51:17.61,Adham,,0,0,0,,‫تهيآ. Dialogue: 0,0:51:18.07,0:51:19.66,Adham,,0,0,0,,‫إلى المعركة! Dialogue: 0,0:51:43.01,0:51:44.22,Adham,,0,0,0,,‫ماذا الآن يا "بيس"؟ Dialogue: 0,0:51:47.73,0:51:50.69,Adham,,0,0,0,,‫يا مدرب، هذا خطأ. Dialogue: 0,0:51:50.77,0:51:54.36,Adham,,0,0,0,,‫- يجب أن تصرح به.\N‫- أنقذاني. Dialogue: 0,0:52:10.87,0:52:12.25,Adham,,0,0,0,,‫احذر، يا "هوتهيد"! Dialogue: 0,0:52:40.11,0:52:41.32,Adham,,0,0,0,,‫ماذا؟ لا. انتظر. Dialogue: 0,0:52:41.40,0:52:43.45,Adham,,0,0,0,,‫لا. انتظر. Dialogue: 0,0:52:50.00,0:52:51.41,Adham,,0,0,0,,‫أنت! Dialogue: 0,0:52:51.50,0:52:52.75,Adham,,0,0,0,,‫أنقذ المواطن. Dialogue: 0,0:52:52.83,0:52:55.58,Adham,,0,0,0,,‫- أنقذاني.\N‫- ستموت حتماً. Dialogue: 0,0:52:58.71,0:52:59.84,Adham,,0,0,0,,‫أنقذاني. Dialogue: 0,0:53:00.34,0:53:01.97,Adham,,0,0,0,,‫أنقذاني. Dialogue: 0,0:53:02.05,0:53:03.47,Adham,,0,0,0,,‫أنقذاني. Dialogue: 0,0:53:06.43,0:53:08.35,Adham,,0,0,0,,‫الدوامة تشفط الأوكسجين. Dialogue: 0,0:53:08.43,0:53:10.35,Adham,,0,0,0,,‫من دون الأوكسجين، ينطفئ اللهب. Dialogue: 0,0:53:13.06,0:53:14.73,Adham,,0,0,0,,‫هيا! Dialogue: 0,0:53:14.81,0:53:16.56,Adham,,0,0,0,,‫أنقذاني. Dialogue: 0,0:53:16.65,0:53:18.73,Adham,,0,0,0,,‫أنقذاني. Dialogue: 0,0:53:27.78,0:53:29.12,Adham,,0,0,0,,‫أنقذاني. Dialogue: 0,0:53:29.20,0:53:30.66,Adham,,0,0,0,,‫5! 4! Dialogue: 0,0:53:30.74,0:53:33.87,Adham,,0,0,0,,‫3! 2! 1! نعم! Dialogue: 0,0:53:33.96,0:53:34.62,Adham,,0,0,0,,‫"انتهت اللعبة" Dialogue: 0,0:53:36.63,0:53:37.83,Adham,,0,0,0,,‫انتهى الوقت! Dialogue: 0,0:53:37.92,0:53:39.80,Adham,,0,0,0,,‫إنها حية! Dialogue: 0,0:53:41.76,0:53:43.84,Adham,,0,0,0,,‫ويفوز البطلان. Dialogue: 0,0:53:47.97,0:53:51.31,Adham,,0,0,0,,‫"سبيد"، "لاش"، إلى مرش الحمام. Dialogue: 0,0:53:56.35,0:53:57.86,Adham,,0,0,0,,‫أين بني؟ Dialogue: 0,0:54:01.02,0:54:02.57,Adham,,0,0,0,,‫- "ويل"!\N‫- "ويل"! Dialogue: 0,0:54:04.86,0:54:06.57,Adham,,0,0,0,,‫- نحن هنا مباشرة.\N‫- هنا. Dialogue: 0,0:54:06.66,0:54:09.78,Adham,,0,0,0,,‫لا أصدق، مع أنك طالب جديد\N‫انتصرت في "إنقاذ المواطن". Dialogue: 0,0:54:09.87,0:54:11.74,Adham,,0,0,0,,‫وهذا ما لم يفعله أحد من قبل. Dialogue: 0,0:54:11.83,0:54:15.29,Adham,,0,0,0,,‫سجلت نتيجة أعلى من والدتك\N‫في لعبة بينبول؟ لا أصدقك. Dialogue: 0,0:54:15.37,0:54:18.46,Adham,,0,0,0,,‫- هذا مضحك.\N‫- ها هما. Dialogue: 0,0:54:18.54,0:54:20.75,Adham,,0,0,0,,‫- "غوين"؟\N‫- مرحباً. Dialogue: 0,0:54:20.84,0:54:23.09,Adham,,0,0,0,,‫أبي، هذه "غوين غرايسون". Dialogue: 0,0:54:23.17,0:54:25.05,Adham,,0,0,0,,‫"غوين غرايسون"، هذا أبي. Dialogue: 0,0:54:25.59,0:54:29.47,Adham,,0,0,0,,‫سيد "سترونغهولد"، تشرفت.\N‫أعتذر لأنني أقحمت نفسي هكذا. Dialogue: 0,0:54:29.55,0:54:32.43,Adham,,0,0,0,,‫لا عليك. كنت و"ويل" نتسلى ونتسامر. Dialogue: 0,0:54:32.51,0:54:34.18,Adham,,0,0,0,,‫عزيزي، "غوين" هي خبيرة فنية. Dialogue: 0,0:54:34.27,0:54:37.35,Adham,,0,0,0,,‫وعرضت مساعدتها لـ"ويل"\N‫حتى ينجز واجبه في العلوم. Dialogue: 0,0:54:37.44,0:54:39.10,Adham,,0,0,0,,‫وهي طالبة متقدمة. Dialogue: 0,0:54:39.19,0:54:40.65,Adham,,0,0,0,,‫صحيح أننا قلنا إننا سنعمل Dialogue: 0,0:54:40.73,0:54:44.19,Adham,,0,0,0,,‫على مواد مقاومة الجاذبية غداً،\N‫لكن حدث أمر طارئ. Dialogue: 0,0:54:44.28,0:54:47.07,Adham,,0,0,0,,‫- هلا قمنا بالواجب الليلة؟\N‫- نعم، أكيد. Dialogue: 0,0:54:47.15,0:54:51.03,Adham,,0,0,0,,‫لكن بشرط واحد، "غوين"\N‫أن تأكلي معنا طعام العشاء. Dialogue: 0,0:54:51.12,0:54:53.70,Adham,,0,0,0,,‫لا، لا يمكنني أن أتدخل. Dialogue: 0,0:54:53.79,0:54:56.87,Adham,,0,0,0,,‫- نعم، يمكنك.\N‫- بل يجب عليك. Dialogue: 0,0:54:56.96,0:54:58.67,Adham,,0,0,0,,‫اتفقنا. شكراً. Dialogue: 0,0:54:59.33,0:55:02.67,Adham,,0,0,0,,‫- هلا بدأنا؟\N‫- أكيد. Dialogue: 0,0:55:10.89,0:55:12.76,Adham,,0,0,0,,‫إنها فاتنة. Dialogue: 0,0:55:12.85,0:55:15.10,Adham,,0,0,0,,‫وأصلحت برميل النفايات. Dialogue: 0,0:55:16.48,0:55:17.81,Adham,,0,0,0,,‫حقاً؟ Dialogue: 0,0:55:17.89,0:55:20.10,Adham,,0,0,0,,‫كنا في وسط مكان مجهول. Dialogue: 0,0:55:20.19,0:55:23.82,Adham,,0,0,0,,‫قالت: "أنا غير قادرة على تبديل عجلة\N‫إنما قادرة على تغيير المناخ." Dialogue: 0,0:55:24.40,0:55:27.44,Adham,,0,0,0,,‫فأجبت: "هلا أوقفت المطر على الأقل؟" Dialogue: 0,0:55:38.96,0:55:41.54,Adham,,0,0,0,,‫سأنتظره بضع دقائق أخرى. Dialogue: 0,0:55:49.80,0:55:51.89,Adham,,0,0,0,,‫إذن، "غوين"، هل نعرف والديك؟ Dialogue: 0,0:55:52.93,0:55:56.89,Adham,,0,0,0,,‫لا أظن ذلك، سيدة "سترونغهولد".\N‫قبل بضع سنوات لم يعد والدي نشيطاً. Dialogue: 0,0:55:56.97,0:55:59.14,Adham,,0,0,0,,‫وترك والدتك تقوم بكل الأعمال الآن. Dialogue: 0,0:56:00.48,0:56:02.40,Adham,,0,0,0,,‫في الواقع توفيت والدتي عندما كنت طفلة. Dialogue: 0,0:56:04.90,0:56:07.94,Adham,,0,0,0,,‫كان لدي دافع آخر لزيارتكم الليلة. Dialogue: 0,0:56:08.03,0:56:11.70,Adham,,0,0,0,,‫لعل "ويل" أبلغكما\N‫بأنني رئيسة لجنة العودة إلى الديار؟ Dialogue: 0,0:56:11.78,0:56:14.03,Adham,,0,0,0,,‫على الأرجح لم يبلغنا. Dialogue: 0,0:56:14.12,0:56:17.49,Adham,,0,0,0,,‫تُرى هل توافقان على حضور الحفل الراقص؟ Dialogue: 0,0:56:17.58,0:56:20.25,Adham,,0,0,0,,‫- نود مرافقتكما.\N‫- أكيد. Dialogue: 0,0:56:20.33,0:56:23.50,Adham,,0,0,0,,‫هذا ظريف جداً،\N‫يا سيدة "سترونغهولد"، ولكن لا. Dialogue: 0,0:56:23.58,0:56:26.59,Adham,,0,0,0,,‫نأمل أن تحضرا كضيفي شرف Dialogue: 0,0:56:26.67,0:56:29.80,Adham,,0,0,0,,‫وتستلما جائزة "أبطال العام". Dialogue: 0,0:56:43.23,0:56:44.73,Adham,,0,0,0,,‫أما زلت تتناولين الطبق؟ Dialogue: 0,0:56:46.36,0:56:48.32,Adham,,0,0,0,,‫- مرحباً.\N‫- أهلاً. Dialogue: 0,0:56:48.40,0:56:50.19,Adham,,0,0,0,,‫نذهب إلى المدرسة معاً. Dialogue: 0,0:56:51.24,0:56:53.57,Adham,,0,0,0,,‫- أنت صديقة "سترونغهولد".\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:56:53.66,0:56:55.07,Adham,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:56:55.16,0:56:57.24,Adham,,0,0,0,,‫هل ترغبين في أن أسخن الطبق ثانية؟ Dialogue: 0,0:56:58.12,0:57:01.37,Adham,,0,0,0,,‫المفروض ألا تستخدم قدراتك\N‫خارج المدرسة. Dialogue: 0,0:57:01.46,0:57:05.21,Adham,,0,0,0,,‫كنت أفكر في تسخينه\N‫في فرن المايكرويف. Dialogue: 0,0:57:05.29,0:57:10.21,Adham,,0,0,0,,‫المفروض أن ألتقي "ويل" هنا، لكن... Dialogue: 0,0:57:11.80,0:57:13.05,Adham,,0,0,0,,‫أتريد أن تجلس؟ Dialogue: 0,0:57:17.22,0:57:18.85,Adham,,0,0,0,,‫أعتقد أن لدي دقيقة. Dialogue: 0,0:57:28.36,0:57:29.90,Adham,,0,0,0,,‫انظري يا عزيزتي. Dialogue: 0,0:57:29.98,0:57:32.32,Adham,,0,0,0,,‫ما اسمه؟ الولد الذي يتمتع بالجاذبية. Dialogue: 0,0:57:32.40,0:57:34.74,Adham,,0,0,0,,‫- أظنه "لانس" من عائلة...\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:57:34.82,0:57:37.20,Adham,,0,0,0,,‫يا إلهي، انظروا. ها هو "بومر". Dialogue: 0,0:57:37.28,0:57:40.87,Adham,,0,0,0,,‫- بهذا الزي؟\N‫- يا إلهي! Dialogue: 0,0:57:40.95,0:57:42.83,Adham,,0,0,0,,‫مهلاً، مهلاً. أتذكرينها؟ Dialogue: 0,0:57:43.83,0:57:47.13,Adham,,0,0,0,,‫- كانت فتاة غريبة.\N‫- نعم. "سو تني". Dialogue: 0,0:57:47.21,0:57:49.42,Adham,,0,0,0,,‫اختفت قبل حفل التخرج مباشرة. Dialogue: 0,0:57:49.50,0:57:50.59,Adham,,0,0,0,,‫لماذا؟ Dialogue: 0,0:57:50.67,0:57:54.84,Adham,,0,0,0,,‫لا أحد يعرف السبب. يقول البعض\N‫إنها كانت تجند الأشرار في المدرسة. Dialogue: 0,0:57:54.93,0:57:57.47,Adham,,0,0,0,,‫ويقول آخرون\N‫إنها كانت تدخن في غرفة البنات. Dialogue: 0,0:57:57.55,0:58:01.35,Adham,,0,0,0,,‫كابوس.\N‫طالما نتكلم عن الأشرار، فهذه هي أشرسهم. Dialogue: 0,0:58:01.43,0:58:03.64,Adham,,0,0,0,,‫- معركة "البارون".\N‫- والد "وارن"؟ Dialogue: 0,0:58:03.73,0:58:06.10,Adham,,0,0,0,,‫لطالما أقسم إنه سينتقم مني. Dialogue: 0,0:58:06.19,0:58:08.52,Adham,,0,0,0,,‫وانتصر خلسة في "أوكلاهوما"! Dialogue: 0,0:58:08.61,0:58:10.52,Adham,,0,0,0,,‫يجب ألا تهتم لهذا بعد الآن. Dialogue: 0,0:58:10.61,0:58:12.15,Adham,,0,0,0,,‫- حدث هذا قبل زمن.\N‫- عزيزي. Dialogue: 0,0:58:12.23,0:58:15.45,Adham,,0,0,0,,‫- لا أريد أن أتكلم عن الأمر.\N‫- أنت تستأهل ذلك. Dialogue: 0,0:58:15.53,0:58:19.45,Adham,,0,0,0,,‫في الصف الأول كنا نتعلم مرة\N‫كيف نزرع فاصوليا عريضة في المدرسة؟ Dialogue: 0,0:58:19.53,0:58:22.62,Adham,,0,0,0,,‫لم يكن يعرف "ويل" كيف نمت\N‫بسرعة الفاصوليا التي زرعتها. Dialogue: 0,0:58:22.70,0:58:26.04,Adham,,0,0,0,,‫كاد يجن جنونه. لذلك أشفقت عليه Dialogue: 0,0:58:26.12,0:58:30.09,Adham,,0,0,0,,‫وأعلمته بقدراتي.\N‫ومنذ ذلك الحين صرنا أعز صديقين. Dialogue: 0,0:58:31.55,0:58:35.51,Adham,,0,0,0,,‫وعشقته،\N‫قبل قصة الفاصوليا العريضة أم بعدها؟ Dialogue: 0,0:58:35.59,0:58:40.39,Adham,,0,0,0,,‫ماذا؟ أنا لست مغرمة بـ"ويل سترونغ... Dialogue: 0,0:58:40.47,0:58:42.39,Adham,,0,0,0,,‫- هل الأمر واضح تماماً؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:58:42.47,0:58:44.14,Adham,,0,0,0,,‫عظيم. Dialogue: 0,0:58:44.22,0:58:48.06,Adham,,0,0,0,,‫- لم لا تخبرينه بذلك؟\N‫- كنت سأفعل ذلك في حفل العودة، Dialogue: 0,0:58:48.15,0:58:49.77,Adham,,0,0,0,,‫لكن هناك مشكلتان. Dialogue: 0,0:58:49.86,0:58:52.94,Adham,,0,0,0,,‫فهو يحب فتاة أخرى، وهي كاملة الأوصاف. Dialogue: 0,0:58:55.07,0:58:57.15,Adham,,0,0,0,,‫أتعرفين رأيي؟ Dialogue: 0,0:58:57.24,0:59:00.32,Adham,,0,0,0,,‫إذا لم تتكلمي عن حبك الصادق Dialogue: 0,0:59:00.41,0:59:02.66,Adham,,0,0,0,,‫فسينفطر قلبك بسرعة. Dialogue: 0,0:59:03.87,0:59:05.20,Adham,,0,0,0,,‫رائع. Dialogue: 0,0:59:05.29,0:59:07.37,Adham,,0,0,0,,‫كلامك عميق جداً. Dialogue: 0,0:59:08.04,0:59:10.17,Adham,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:59:10.25,0:59:13.42,Adham,,0,0,0,,‫وأرقام حظك هي Dialogue: 0,0:59:13.50,0:59:17.47,Adham,,0,0,0,,‫4، 16، 5، 49. Dialogue: 0,0:59:24.93,0:59:27.02,Adham,,0,0,0,,‫يجب أن أذهب. Dialogue: 0,0:59:28.35,0:59:30.73,Adham,,0,0,0,,‫إلى اللقاء يا غجرية. Dialogue: 0,0:59:32.90,0:59:36.28,Adham,,0,0,0,,‫لم تكن هناك حاجة\N‫لأن تصطحبني إلى البيت. Dialogue: 0,0:59:36.36,0:59:39.90,Adham,,0,0,0,,‫فعلت ذلك\N‫حتى نمضي وحدنا بعض الوقت. Dialogue: 0,0:59:39.99,0:59:41.57,Adham,,0,0,0,,‫وحتى تعلمي Dialogue: 0,0:59:41.66,0:59:44.74,Adham,,0,0,0,,‫أنني لا أمضي الليل عادة\N‫مع أمي وأبي. Dialogue: 0,0:59:44.83,0:59:46.95,Adham,,0,0,0,,‫والداك عظيمان، يا "ويل". Dialogue: 0,0:59:47.04,0:59:49.54,Adham,,0,0,0,,‫ويسعدني جداً أنهما قادمان لحفل العودة. Dialogue: 0,0:59:49.62,0:59:53.09,Adham,,0,0,0,,‫أتمنى أن أعثر على أحد يصحبني. Dialogue: 0,0:59:54.09,0:59:56.30,Adham,,0,0,0,,‫تقصدين أنك لست مع أحد في حفل العودة؟ Dialogue: 0,0:59:56.38,0:59:59.17,Adham,,0,0,0,,‫جاءتني بعض عروض، Dialogue: 0,0:59:59.26,1:00:00.76,Adham,,0,0,0,,‫لكنني رفضتها. Dialogue: 0,1:00:00.84,1:00:02.89,Adham,,0,0,0,,‫إنني أنتظر الشاب المناسب. Dialogue: 0,1:00:05.85,1:00:07.35,Adham,,0,0,0,,‫أنت يا "ويل". Dialogue: 0,1:00:08.73,1:00:10.48,Adham,,0,0,0,,‫أنا؟ Dialogue: 0,1:00:12.52,1:00:14.19,Adham,,0,0,0,,‫مرحباً، يا أبي. Dialogue: 0,1:00:16.19,1:00:17.40,Adham,,0,0,0,,‫إلى اللقاء، يا "ويل". Dialogue: 0,1:00:17.94,1:00:19.36,Adham,,0,0,0,,‫إلى اللقاء. Dialogue: 0,1:00:22.11,1:00:24.74,Adham,,0,0,0,,‫ألست الصبي الذي لديه 6 أذرع؟ Dialogue: 0,1:00:24.83,1:00:26.74,Adham,,0,0,0,,‫لا، يا سيدي. لدي ذراعان فقط. Dialogue: 0,1:00:26.83,1:00:29.91,Adham,,0,0,0,,‫- احفظهما لنفسك.\N‫- حاضر، سيدي. Dialogue: 0,1:00:30.00,1:00:31.37,Adham,,0,0,0,,‫تصبح على خير، سيدي. Dialogue: 0,1:00:40.97,1:00:42.09,Adham,,0,0,0,,‫نعم! Dialogue: 0,1:00:48.10,1:00:52.23,Adham,,0,0,0,,‫يا للهول! هيا. Dialogue: 0,1:01:01.90,1:01:06.32,Adham,,0,0,0,,‫حفل العودة. يحضره\N‫أكبر تجمع للمراهقين الخارقين Dialogue: 0,1:01:06.41,1:01:10.12,Adham,,0,0,0,,‫وهم يرقصون فيه تحت سقف واحد،\N‫وبعدها ننتقم منهم. Dialogue: 0,1:01:10.20,1:01:13.08,Adham,,0,0,0,,‫ثمة شيء واحد نفتقده. Dialogue: 0,1:01:13.17,1:01:16.00,Adham,,0,0,0,,‫لوحة ركوب الأمواج\N‫للملك "كامهاماهم"؟ Dialogue: 0,1:01:16.08,1:01:18.96,Adham,,0,0,0,,‫اللعنة على هذه العصا! Dialogue: 0,1:01:19.05,1:01:22.38,Adham,,0,0,0,,‫صحيح، رشاش التحييد. Dialogue: 0,1:01:22.47,1:01:25.09,Adham,,0,0,0,,‫حركة بارعة بالعصا. Dialogue: 0,1:01:28.10,1:01:30.31,Adham,,0,0,0,,‫يا عم! يا عم! Dialogue: 0,1:01:31.14,1:01:35.65,Adham,,0,0,0,,‫"ليلى". لن تصدقي ما حدث الليلة أمس. Dialogue: 0,1:01:37.65,1:01:39.82,Adham,,0,0,0,,‫أحب هذه. Dialogue: 0,1:01:44.36,1:01:47.49,Adham,,0,0,0,,‫"ولاؤك للأصدقاء واضح." Dialogue: 0,1:01:49.08,1:01:51.74,Adham,,0,0,0,,‫يا إلهي! Dialogue: 0,1:01:51.83,1:01:53.58,Adham,,0,0,0,,‫نسيت تماماً. Dialogue: 0,1:01:54.92,1:01:57.29,Adham,,0,0,0,,‫أعتذر. أعرف أنك ترغبين في أن تقتليني. Dialogue: 0,1:01:57.38,1:02:00.75,Adham,,0,0,0,,‫بل العكس تماماً. عندي خبر لك. Dialogue: 0,1:02:00.84,1:02:02.96,Adham,,0,0,0,,‫- نعم؟\N‫- نعم، لكن أنت أولاً. Dialogue: 0,1:02:03.05,1:02:05.05,Adham,,0,0,0,,‫حسناً. هو عن حفل العودة. Dialogue: 0,1:02:05.13,1:02:06.80,Adham,,0,0,0,,‫حقاً؟ وأنا أفكر فيه. Dialogue: 0,1:02:06.89,1:02:10.05,Adham,,0,0,0,,‫إنني ذاهب مع "غوين غرايسون".\N‫هل تصدقين ذلك؟ Dialogue: 0,1:02:10.14,1:02:13.81,Adham,,0,0,0,,‫أنا، طالب جديد،\N‫يخرج مع الفتاة المدهشة في "سكاي هاي". Dialogue: 0,1:02:15.39,1:02:18.02,Adham,,0,0,0,,‫- هذا رهيب.\N‫- أعرف. Dialogue: 0,1:02:22.86,1:02:24.57,Adham,,0,0,0,,‫صباح الخير. Dialogue: 0,1:02:32.20,1:02:36.46,Adham,,0,0,0,,‫نعم، كدت أنسى.\N‫ما هي أخبارك عن حفل العودة؟ Dialogue: 0,1:02:36.54,1:02:38.71,Adham,,0,0,0,,‫وأنا ذاهبة إليه أيضاً. Dialogue: 0,1:02:38.79,1:02:41.88,Adham,,0,0,0,,‫حقاً. مع من؟ Dialogue: 0,1:02:41.96,1:02:43.63,Adham,,0,0,0,,‫مع من؟ Dialogue: 0,1:02:43.71,1:02:45.38,Adham,,0,0,0,,‫نعم، من دعاك؟ Dialogue: 0,1:02:45.47,1:02:47.63,Adham,,0,0,0,,‫الشخص الذي دعاني. Dialogue: 0,1:02:49.05,1:02:50.47,Adham,,0,0,0,,‫"وارن بيس". Dialogue: 0,1:02:50.55,1:02:53.81,Adham,,0,0,0,,‫"وارن بيس"؟ لعلك غير جادة. Dialogue: 0,1:02:53.89,1:02:55.64,Adham,,0,0,0,,‫"ليلى"، الشاب مختل عقلياً. Dialogue: 0,1:02:55.73,1:02:57.64,Adham,,0,0,0,,‫وهو خصمي اللدود. Dialogue: 0,1:02:57.73,1:02:59.44,Adham,,0,0,0,,‫فكيف تخرجين معه؟ Dialogue: 0,1:02:59.52,1:03:04.53,Adham,,0,0,0,,‫- متى بدأت تصاحبينه؟\N‫- مساء أمس، في الثامنة، "الفانوس الورقي". Dialogue: 0,1:03:08.15,1:03:11.07,Adham,,0,0,0,,‫- مرحباً، يا "وارن".\N‫- هل فعلت أو قلت شيئاً مساء أمس Dialogue: 0,1:03:11.16,1:03:13.03,Adham,,0,0,0,,‫دفعك للتفكير أن هذا العمل مقبول؟ Dialogue: 0,1:03:13.12,1:03:15.87,Adham,,0,0,0,,‫أعرف، لكنك لن تصدق ما حدث. Dialogue: 0,1:03:15.95,1:03:18.21,Adham,,0,0,0,,‫كنت سأدعو "ويل" إلى حفل العودة حينما Dialogue: 0,1:03:18.29,1:03:20.92,Adham,,0,0,0,,‫أعلمته بأنني سأصاحبك بدلاً منه. Dialogue: 0,1:03:21.00,1:03:23.21,Adham,,0,0,0,,‫لا أذكر أن هذه خطتنا. Dialogue: 0,1:03:23.30,1:03:26.63,Adham,,0,0,0,,‫- مرحباً. أنجزت واجب مادة التاريخ؟\N‫- وماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,1:03:26.72,1:03:29.30,Adham,,0,0,0,,‫- هذا الفعل هو الجلوس.\N‫- لا أحد غيري يجلس هنا. Dialogue: 0,1:03:30.76,1:03:32.93,Adham,,0,0,0,,‫ما إجابتك على السؤال الرابع؟ "تايغرمان"، Dialogue: 0,1:03:33.01,1:03:36.60,Adham,,0,0,0,,‫أ. عضه نمر مشع،\N‫أو ب. عضه نمر عادي Dialogue: 0,1:03:36.68,1:03:38.27,Adham,,0,0,0,,‫ثم تعرض للإشعاع. Dialogue: 0,1:03:38.35,1:03:40.90,Adham,,0,0,0,,‫مرحباً. هل نأكل\N‫جالسين إلى طاولة "وارن"؟ Dialogue: 0,1:03:40.98,1:03:43.15,Adham,,0,0,0,,‫- أشعر أنني خطير جداً.\N‫- على مهلك. Dialogue: 0,1:03:43.65,1:03:46.48,Adham,,0,0,0,,‫- هل يضايقك يا ماجينتا؟\N‫- بل الأمر معكوس تماماً. Dialogue: 0,1:03:46.57,1:03:49.40,Adham,,0,0,0,,‫هل هناك أحد آخر\N‫يحتاج لموعد في حفل العودة؟ Dialogue: 0,1:03:53.28,1:03:55.58,Adham,,0,0,0,,‫"وارن"، أنت أحمق. Dialogue: 0,1:03:57.95,1:04:00.75,Adham,,0,0,0,,‫أتعهد بألا يضايقك هذا الدور قدر الإمكان. Dialogue: 0,1:04:01.67,1:04:04.96,Adham,,0,0,0,,‫ولا تفعلين هذا لأنك تحبينني. Dialogue: 0,1:04:05.05,1:04:07.80,Adham,,0,0,0,,‫- بل تفعلين ذلك للانتقام من "سترونغهولد".\N‫- نعم. Dialogue: 0,1:04:07.88,1:04:09.09,Adham,,0,0,0,,‫وافقت على الدور. Dialogue: 0,1:04:11.18,1:04:13.26,Adham,,0,0,0,,‫لكنني لن أستأجر بدلة سهرة. Dialogue: 0,1:04:16.85,1:04:20.23,Adham,,0,0,0,,‫إذا غاب "وارن" عن الطاولة،\N‫فهل تظل هذه طاولة الأشداء؟ Dialogue: 0,1:04:20.31,1:04:21.89,Adham,,0,0,0,,‫حفل العودة مناسبة سخيفة. Dialogue: 0,1:04:21.98,1:04:23.48,Adham,,0,0,0,,‫- وسأحضره.\N‫- وأنا كذلك. Dialogue: 0,1:04:23.56,1:04:25.52,Adham,,0,0,0,,‫- ما بكم يا جماعة؟\N‫- ما بك يا رفيق؟ Dialogue: 0,1:04:25.61,1:04:26.73,Adham,,0,0,0,,‫ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,1:04:26.82,1:04:28.53,Adham,,0,0,0,,‫- لا شيء.\N‫- هيا بنا. Dialogue: 0,1:04:28.61,1:04:30.90,Adham,,0,0,0,,‫بقي يومان\N‫حتى منتصف فصل العلوم الغريبة، Dialogue: 0,1:04:30.99,1:04:34.82,Adham,,0,0,0,,‫لن يهدأ بالي إلا بعد أن تركب\N‫أجزاء مسدس إشعاع وأنت معصوب العينين. Dialogue: 0,1:04:41.96,1:04:44.67,Adham,,0,0,0,,‫مرحباً يا ظريف. كنت أفكر فيك للتو. Dialogue: 0,1:04:44.75,1:04:48.76,Adham,,0,0,0,,‫إنني أتوق لحفل العودة.\N‫وأشعر بالإثارة. أخيراً... Dialogue: 0,1:04:51.67,1:04:53.59,Adham,,0,0,0,,‫لا تقولي يا ظريف. Dialogue: 0,1:04:55.89,1:04:58.26,Adham,,0,0,0,,‫وهل هذا هو الزناد؟ Dialogue: 0,1:04:58.35,1:05:00.60,Adham,,0,0,0,,‫لا، تلك أداة الانصهار. Dialogue: 0,1:05:00.68,1:05:04.44,Adham,,0,0,0,,‫حسناً. هل...؟ ما هذا؟ Dialogue: 0,1:05:04.52,1:05:06.48,Adham,,0,0,0,,‫هذا هاتفي. Dialogue: 0,1:05:08.15,1:05:10.28,Adham,,0,0,0,,‫إنك خارق في القوة والروحانية. Dialogue: 0,1:05:11.65,1:05:13.95,Adham,,0,0,0,,‫مرحباً؟ Dialogue: 0,1:05:14.03,1:05:15.74,Adham,,0,0,0,,‫"بيني"، لا أفهمكم Dialogue: 0,1:05:15.82,1:05:20.45,Adham,,0,0,0,,‫حينما تتكلمون جميعاً في وقت واحد.\N‫حسناً، هذا أفضل. Dialogue: 0,1:05:20.54,1:05:23.71,Adham,,0,0,0,,‫ماذا؟ لا. Dialogue: 0,1:05:23.79,1:05:26.04,Adham,,0,0,0,,‫- انتظري. سأعاود وأهاتفك.\N‫- أسرعي! Dialogue: 0,1:05:26.13,1:05:29.34,Adham,,0,0,0,,‫- ما الأمر؟\N‫- مشكلة في زينة حفل العودة. Dialogue: 0,1:05:29.42,1:05:33.67,Adham,,0,0,0,,‫نسيت بيني أن تطلب آلة الضباب\N‫وربما أضطر لتصميم واحدة بنفسي. Dialogue: 0,1:05:33.76,1:05:35.80,Adham,,0,0,0,,‫هل تسمح للجنة بزيارتك؟ Dialogue: 0,1:05:35.89,1:05:39.22,Adham,,0,0,0,,‫لست أدري لأنني...\N‫خرج والدي في دورية عاجلة، Dialogue: 0,1:05:39.31,1:05:42.14,Adham,,0,0,0,,‫ولن يعودا إلى البيت\N‫إلا في وقت متأخر، والمفروض Dialogue: 0,1:05:42.23,1:05:44.64,Adham,,0,0,0,,‫- ألا أدعو أحداً إلى هنا.\N‫- هذا جميل. Dialogue: 0,1:05:44.73,1:05:49.27,Adham,,0,0,0,,‫كنت آمل في أن نقضي معاً فترة أطول، Dialogue: 0,1:05:49.36,1:05:51.57,Adham,,0,0,0,,‫لكن أظنني سألتقيك في المدرسة؟ Dialogue: 0,1:05:54.57,1:05:56.70,Adham,,0,0,0,,‫تصبح على خير، "ويل". Dialogue: 0,1:05:58.99,1:06:00.99,Adham,,0,0,0,,‫أنا... إذا كان... Dialogue: 0,1:06:01.87,1:06:03.87,Adham,,0,0,0,,‫إذا كان عدد المدعوين قليلاً. Dialogue: 0,1:06:05.25,1:06:06.75,Adham,,0,0,0,,‫ممتاز. Dialogue: 0,1:06:20.97,1:06:24.56,Adham,,0,0,0,,‫"براين". إنك تلطخ الجدران كلها بالجبنة. Dialogue: 0,1:06:29.86,1:06:33.86,Adham,,0,0,0,,‫"لاري"، هل أنت مضطر الآن\N‫لأن تتحول إلى صخرة وزنها طنان؟ Dialogue: 0,1:06:33.94,1:06:37.70,Adham,,0,0,0,,‫أرجوك، خفف من قدرتك. Dialogue: 0,1:06:38.99,1:06:42.33,Adham,,0,0,0,,‫يا جماعة، الأرضية. Dialogue: 0,1:06:44.75,1:06:48.12,Adham,,0,0,0,,‫"غوين"، المفروض أن هذه\N‫هي لجنة حفل العودة، حسب كلامك. Dialogue: 0,1:06:48.21,1:06:50.46,Adham,,0,0,0,,‫هذه هي لجنة حفل العودة. Dialogue: 0,1:06:50.54,1:06:52.80,Adham,,0,0,0,,‫حسناً، وتصحبها\N‫جماعة إضافية من الناس. Dialogue: 0,1:06:52.88,1:06:56.42,Adham,,0,0,0,,‫لكنك يا "ويل" تتمتع بشعبية كبيرة.\N‫هذا ما في الأمر. Dialogue: 0,1:06:56.51,1:06:58.38,Adham,,0,0,0,,‫كل ولد في صف الأبطال جاء إلى هنا. Dialogue: 0,1:06:58.47,1:07:01.05,Adham,,0,0,0,,‫كيف أنظف هذا المكان في الوقت المناسب؟ Dialogue: 0,1:07:01.14,1:07:03.35,Adham,,0,0,0,,‫هيا. تعال معي. Dialogue: 0,1:07:07.56,1:07:11.52,Adham,,0,0,0,,‫حسناً. ما الذي تفكر فيه؟ Dialogue: 0,1:07:11.61,1:07:15.57,Adham,,0,0,0,,‫- أصدقائي.\N‫- ما بهم؟ إنهم هنا جميعاً. Dialogue: 0,1:07:15.65,1:07:19.07,Adham,,0,0,0,,‫تقصد المساعدين. Dialogue: 0,1:07:20.45,1:07:22.95,Adham,,0,0,0,,‫أظنني سأهاتف "زاك" و"ليلى"، Dialogue: 0,1:07:23.03,1:07:25.29,Adham,,0,0,0,,‫وأدعوهما إلى هنا لأنني... Dialogue: 0,1:07:25.37,1:07:28.12,Adham,,0,0,0,,‫"ويل"؟ أنت شاب لطيف. Dialogue: 0,1:07:28.21,1:07:31.08,Adham,,0,0,0,,‫لكن هل تعتقد بصراحة أنهما سيمرحان؟ Dialogue: 0,1:07:31.17,1:07:34.96,Adham,,0,0,0,,‫بصحبة هذا الحشد؟\N‫ألا تظنهما سيشعران بالإحراج قليلاً؟ Dialogue: 0,1:07:36.30,1:07:39.59,Adham,,0,0,0,,‫- لا. أعتقد أنهما سيندمجان.\N‫- ثق تماماً Dialogue: 0,1:07:39.68,1:07:41.80,Adham,,0,0,0,,‫إنما سيشعران باليأس. Dialogue: 0,1:07:42.60,1:07:43.64,Adham,,0,0,0,,‫- عفواً!\N‫- أهلاً! Dialogue: 0,1:07:44.14,1:07:46.72,Adham,,0,0,0,,‫آسف. أبحث فقط عن دلو. Dialogue: 0,1:07:51.19,1:07:55.48,Adham,,0,0,0,,‫أتمنى أن يكون هناك\N‫مكان ننفرد فيه معاً. Dialogue: 0,1:08:16.38,1:08:19.92,Adham,,0,0,0,,‫رائع. هذا مذهل. Dialogue: 0,1:08:20.01,1:08:22.26,Adham,,0,0,0,,‫نعم. حينما يقضي الإنسان حياته Dialogue: 0,1:08:22.34,1:08:26.01,Adham,,0,0,0,,‫في محاربة الآخرين وتسجيل انتصارات\N‫تحمل معها ذكريات كثيرة. Dialogue: 0,1:08:26.85,1:08:29.23,Adham,,0,0,0,,‫لعل المفروض أن نسجل بعض ذكرياتنا. Dialogue: 0,1:08:46.62,1:08:48.91,Adham,,0,0,0,,‫ماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,1:08:49.95,1:08:52.17,Adham,,0,0,0,,‫ألم يحن موعد نومها؟ Dialogue: 0,1:09:00.55,1:09:03.80,Adham,,0,0,0,,‫"ويل"؟ هلا جلبت لي عصير البرتقال\N‫الغازي الصحي من دون كافيين؟ Dialogue: 0,1:09:03.89,1:09:05.76,Adham,,0,0,0,,‫أي شراب تشائين. Dialogue: 0,1:09:11.77,1:09:14.94,Adham,,0,0,0,,‫- من قدم دعوة لمساعدة؟\N‫- نعم، وماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,1:09:15.02,1:09:16.65,Adham,,0,0,0,,‫إنها مغادرة. Dialogue: 0,1:09:17.15,1:09:18.44,Adham,,0,0,0,,‫أين "ويل"؟ Dialogue: 0,1:09:18.52,1:09:20.49,Adham,,0,0,0,,‫بصراحة؟ يتفاداك. Dialogue: 0,1:09:21.28,1:09:24.28,Adham,,0,0,0,,‫اسمعي. يعلم "ويل" أنك مغرمة به. Dialogue: 0,1:09:24.36,1:09:26.32,Adham,,0,0,0,,‫- هل يعرف ذلك؟\N‫- الجميع يعرفون. Dialogue: 0,1:09:26.41,1:09:30.95,Adham,,0,0,0,,‫ولشدة لطافته لن يقول لك\N‫إنه غير مهتم بك. ألا تفهمين من الإشارة. Dialogue: 0,1:09:31.04,1:09:34.33,Adham,,0,0,0,,‫افهمي! إنه يصطحبني إلى حفل العودة. Dialogue: 0,1:09:34.42,1:09:37.79,Adham,,0,0,0,,‫أقام حفلاً ولم يقدم لك دعوة. Dialogue: 0,1:09:37.88,1:09:41.88,Adham,,0,0,0,,‫إنك تحرجينه. وتحرجين نفسك. Dialogue: 0,1:09:42.30,1:09:44.26,Adham,,0,0,0,,‫حسناً. فهمت. Dialogue: 0,1:09:45.97,1:09:49.39,Adham,,0,0,0,,‫وعندما تشاهدين "ويل" مرة أخرى، Dialogue: 0,1:09:49.47,1:09:52.77,Adham,,0,0,0,,‫هلا أخبرته أنني لا أرغب\N‫في الحديث معه مرة أخرى؟ Dialogue: 0,1:09:52.85,1:09:54.81,Adham,,0,0,0,,‫سأبلغه الرسالة. Dialogue: 0,1:09:54.89,1:09:56.48,Adham,,0,0,0,,‫"ليلى". Dialogue: 0,1:10:00.15,1:10:04.03,Adham,,0,0,0,,‫"ليلى". Dialogue: 0,1:10:04.11,1:10:06.20,Adham,,0,0,0,,‫ليلى! Dialogue: 0,1:10:06.28,1:10:09.37,Adham,,0,0,0,,‫امرح مع "غوين".\N‫كلاكما جدير بالآخر. Dialogue: 0,1:10:16.92,1:10:19.34,Adham,,0,0,0,,‫- "غوين".\N‫- شكراً يا "ويل". Dialogue: 0,1:10:19.42,1:10:20.92,Adham,,0,0,0,,‫ماذا قلت لـ"ليلى"؟ Dialogue: 0,1:10:21.00,1:10:23.51,Adham,,0,0,0,,‫لا شيء. قلت لها الحقيقة وحسب. Dialogue: 0,1:10:23.59,1:10:25.72,Adham,,0,0,0,,‫فأنت بطل، وهي مساعدة. Dialogue: 0,1:10:25.80,1:10:27.80,Adham,,0,0,0,,‫- وهي تعرقل مسيرتك.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,1:10:27.89,1:10:31.68,Adham,,0,0,0,,‫لماذا فعلت هذا؟ "ليلى"\N‫هي أعز أصدقائي منذ الصف الأول. Dialogue: 0,1:10:31.76,1:10:34.85,Adham,,0,0,0,,‫لديك الآن أصدقاء جدد، ويجب أن تقرر Dialogue: 0,1:10:34.93,1:10:38.02,Adham,,0,0,0,,‫ما إذا كنت ترغب في صحبتنا\N‫أو في صحبة هؤلاء الخاسرين. Dialogue: 0,1:10:38.65,1:10:41.69,Adham,,0,0,0,,‫- هيا. فلنذهب.\N‫- لا، انسي الأمر. Dialogue: 0,1:10:42.73,1:10:46.40,Adham,,0,0,0,,‫لن أذهب معك إلى أي مكان\N‫لا الآن ولا إلى حفل العودة. Dialogue: 0,1:10:46.49,1:10:50.07,Adham,,0,0,0,,‫لعل الأفضل أن تبحثي\N‫عن شاب آخر يا "غوين". Dialogue: 0,1:10:50.16,1:10:51.28,Adham,,0,0,0,,‫هل تهجرني؟ Dialogue: 0,1:10:53.41,1:10:56.29,Adham,,0,0,0,,‫مهلاً، فلنوضح أمراً، اتفقنا؟ Dialogue: 0,1:10:56.37,1:10:59.54,Adham,,0,0,0,,‫أنت لا تهجرني! ولا تفعل ذلك\N‫قبل ليلة من الحفل الراقص. Dialogue: 0,1:11:00.42,1:11:02.96,Adham,,0,0,0,,‫آسف، "غوين". هجرتك للتو. Dialogue: 0,1:11:05.30,1:11:07.18,Adham,,0,0,0,,‫إنني أهجرك. Dialogue: 0,1:11:07.63,1:11:09.84,Adham,,0,0,0,,‫طفح الكيل. فليخرج الجميع! Dialogue: 0,1:11:09.93,1:11:12.01,Adham,,0,0,0,,‫انتهى الحفل! Dialogue: 0,1:11:12.10,1:11:14.77,Adham,,0,0,0,,‫لا تنهوا الحفل بسببنا. Dialogue: 0,1:11:20.69,1:11:23.23,Adham,,0,0,0,,‫طرت مع والدك لساعتين فقط إلى أوروبا، Dialogue: 0,1:11:23.32,1:11:27.53,Adham,,0,0,0,,‫- فأقمت حفلاً؟\N‫- أمر لا يصدق. Dialogue: 0,1:11:29.07,1:11:33.74,Adham,,0,0,0,,‫بعد أن أعد إلى الرقم 3،\N‫يكون الجميع قد خرجوا من هذا البيت! Dialogue: 0,1:11:45.42,1:11:48.13,Adham,,0,0,0,,‫يا بني، سأسألك هذا فقط... Dialogue: 0,1:11:48.22,1:11:50.22,Adham,,0,0,0,,‫أبي، أقسم إنني لم أخطط للحفل. Dialogue: 0,1:11:51.09,1:11:53.47,Adham,,0,0,0,,‫حسناً. أقنعتني بهذا الكلام. Dialogue: 0,1:11:53.55,1:11:57.10,Adham,,0,0,0,,‫"ستيف". إنني مترددة في أن أسمح له\N‫بحضور حفل العودة. Dialogue: 0,1:11:57.18,1:11:59.35,Adham,,0,0,0,,‫لا بأس. فأنا لست ذاهباً إليه. Dialogue: 0,1:11:59.44,1:12:02.52,Adham,,0,0,0,,‫قالت أمك إنها "مترددة". Dialogue: 0,1:12:02.61,1:12:05.65,Adham,,0,0,0,,‫"ويل"، يجب أن تحضر رقصة العودة. Dialogue: 0,1:12:05.73,1:12:09.90,Adham,,0,0,0,,‫يجب أن نفعل ذلك لأننا سنظهر\N‫أمام العالم بالثلاثي "سترونغهولد"، Dialogue: 0,1:12:09.99,1:12:14.95,Adham,,0,0,0,,‫أعظم عائلة من الأبطال الخارقين\N‫عرفها الإنسان لحد الآن. Dialogue: 0,1:12:18.66,1:12:21.92,Adham,,0,0,0,,‫- هل حدث أمر، يا "ويل"؟\N‫- لا أريد أن أناقشه. Dialogue: 0,1:12:22.00,1:12:24.88,Adham,,0,0,0,,‫بل سنناقشه لأننا... Dialogue: 0,1:12:26.17,1:12:29.09,Adham,,0,0,0,,‫...وعدنا "غوين" بأن نحضر الحفل الراقص. Dialogue: 0,1:12:29.17,1:12:31.68,Adham,,0,0,0,,‫عندما يعد فرد\N‫من عائلة "سترونغهولد"، يا بني Dialogue: 0,1:12:31.76,1:12:33.22,Adham,,0,0,0,,‫فسوف يوفي بوعده. Dialogue: 0,1:12:33.30,1:12:36.06,Adham,,0,0,0,,‫أتعهد يا أبي بأنني لست ذاهباً. Dialogue: 0,1:12:41.31,1:12:44.40,Adham,,0,0,0,,‫مرحباً؟ "ليلى"؟ ارفعي السماعة، "ليلى". Dialogue: 0,1:12:44.48,1:12:47.61,Adham,,0,0,0,,‫ارفعيها. لا بأس، لا ترفعيها. أنا المتكلم. Dialogue: 0,1:12:47.69,1:12:51.20,Adham,,0,0,0,,‫سأذهب إلى "الفانوس الورقي"\N‫إذا سمعت الرسالة فسألتقيك فيه. Dialogue: 0,1:12:51.28,1:12:52.86,Adham,,0,0,0,,‫- قلت ذلك؟\N‫- قصة حقيقية. Dialogue: 0,1:12:52.95,1:12:54.70,Adham,,0,0,0,,‫- أنت مسل.\N‫- أحب الحياة. Dialogue: 0,1:12:56.03,1:12:57.95,Adham,,0,0,0,,‫أشكرك يا "بوم"، على الدعوة. Dialogue: 0,1:12:59.62,1:13:02.79,Adham,,0,0,0,,‫ستعجبكما هذه. في ربيع العام 1988... Dialogue: 0,1:13:02.87,1:13:07.00,Adham,,0,0,0,,‫"ليلى"، ارفعي السماعة. Dialogue: 0,1:13:07.09,1:13:11.72,Adham,,0,0,0,,‫في حال لم تسمعي رسائلي السابقة\N‫أنا في مطعم "الفانوس الورقي"... Dialogue: 0,1:13:11.80,1:13:14.64,Adham,,0,0,0,,‫امتلأت الرسائل الواردة. Dialogue: 0,1:13:16.89,1:13:20.85,Adham,,0,0,0,,‫- ماذا تفعل هنا؟\N‫- أبحث عن "ليلى". Dialogue: 0,1:13:20.93,1:13:23.31,Adham,,0,0,0,,‫- هل تعرف مكانها؟\N‫- كيف أعرفه؟ Dialogue: 0,1:13:23.39,1:13:26.27,Adham,,0,0,0,,‫- أنت تصحبها إلى حفل العودة.\N‫- نعم. صحيح! Dialogue: 0,1:13:28.02,1:13:31.03,Adham,,0,0,0,,‫لا داعي للقلق فلن ألخبط أمسيتك معها. Dialogue: 0,1:13:31.11,1:13:33.70,Adham,,0,0,0,,‫- لماذا؟\N‫- لأنني لن أذهب. Dialogue: 0,1:13:35.07,1:13:36.95,Adham,,0,0,0,,‫هذا مزعج. Dialogue: 0,1:13:37.66,1:13:41.00,Adham,,0,0,0,,‫لأننا ذاهبان معاً حتى تشعر بالغيرة. Dialogue: 0,1:13:43.66,1:13:45.29,Adham,,0,0,0,,‫يا صاحبي، أنت غبي جداً. Dialogue: 0,1:13:45.37,1:13:49.80,Adham,,0,0,0,,‫- فهي غارقة في حبك.\N‫- لم تعد كذلك بعد الليلة. Dialogue: 0,1:13:49.88,1:13:52.34,Adham,,0,0,0,,‫لا يدهشني إذا قررت "ليلى" أو مجموعتها Dialogue: 0,1:13:52.42,1:13:55.59,Adham,,0,0,0,,‫- ألا تتكلم معي بعد الآن.\N‫- نعم. Dialogue: 0,1:13:55.68,1:13:57.59,Adham,,0,0,0,,‫لا بد أنك غريب الأطوار فعلاً. Dialogue: 0,1:13:57.68,1:14:01.18,Adham,,0,0,0,,‫فمهما فعلت، لن أمنعهم من الكلام معي. Dialogue: 0,1:14:01.27,1:14:02.85,Adham,,0,0,0,,‫شكراً. Dialogue: 0,1:14:09.27,1:14:11.69,Adham,,0,0,0,,‫"هل لديك عاشق في حفل العودة؟" Dialogue: 0,1:14:27.08,1:14:28.75,Adham,,0,0,0,,‫- هل تريدين أن ترقصي معي؟\N‫- لا. Dialogue: 0,1:14:28.83,1:14:31.00,Adham,,0,0,0,,‫ولا أنا. Dialogue: 0,1:14:34.63,1:14:36.05,Adham,,0,0,0,,‫مرحباً يا "ليلى". Dialogue: 0,1:14:36.13,1:14:38.14,Adham,,0,0,0,,‫يبدو أنك بحاجة لمشروب. Dialogue: 0,1:14:38.22,1:14:40.01,Adham,,0,0,0,,‫- لا، شكراً.\N‫- لا تقلقي. Dialogue: 0,1:14:40.10,1:14:42.93,Adham,,0,0,0,,‫المشروبات الغازية هي من الزنجبيل. Dialogue: 0,1:14:44.77,1:14:47.85,Adham,,0,0,0,,‫الشباب في هذه المدرسة هم حمقى. Dialogue: 0,1:14:47.94,1:14:50.27,Adham,,0,0,0,,‫شكراً جزيلاً. Dialogue: 0,1:14:51.44,1:14:53.48,Adham,,0,0,0,,‫ظننتك لن تستأجر بدلة سهرة. Dialogue: 0,1:14:53.57,1:14:57.78,Adham,,0,0,0,,‫إنها بدلة والدي. فهو لا يستخدمها\N‫كثيراً في السجن الانفرادي. Dialogue: 0,1:14:59.99,1:15:01.28,Adham,,0,0,0,,‫مكعب جبنة؟ Dialogue: 0,1:15:02.03,1:15:03.91,Adham,,0,0,0,,‫إننا نقلع الآن، يا عزيزي. Dialogue: 0,1:15:04.00,1:15:06.62,Adham,,0,0,0,,‫لا يزال لديك الوقت\N‫لتغيير رأيك والمجيئ معنا. Dialogue: 0,1:15:06.71,1:15:09.79,Adham,,0,0,0,,‫لا، لا أظن ذلك. Dialogue: 0,1:15:09.88,1:15:12.71,Adham,,0,0,0,,‫هل شعرت مرة أنك لخبطت الأمور كثيراً Dialogue: 0,1:15:12.80,1:15:14.63,Adham,,0,0,0,,‫بحيث أنك غير قادرة على تسويتها؟ Dialogue: 0,1:15:14.71,1:15:18.05,Adham,,0,0,0,,‫الناس يرتكبون أخطاء.\N‫وهذا ما يحدث في الثانوية. Dialogue: 0,1:15:18.13,1:15:21.89,Adham,,0,0,0,,‫بل هذا ما يحدث في الحياة.\N‫السر هو أن تتعلم منها. Dialogue: 0,1:15:21.97,1:15:24.89,Adham,,0,0,0,,‫آمل أن يرى أصدقائي ذلك بهذه الطريقة. Dialogue: 0,1:15:24.97,1:15:29.90,Adham,,0,0,0,,‫الصديق الحقيقي يقدر موقفك أكثر\N‫مما كنت تتوقع. Dialogue: 0,1:15:29.98,1:15:31.10,Adham,,0,0,0,,‫شكراً. Dialogue: 0,1:15:31.19,1:15:33.19,Adham,,0,0,0,,‫اعمل معروفاً وأرجع هذا الألبوم. Dialogue: 0,1:15:33.27,1:15:36.03,Adham,,0,0,0,,‫حاول والدك أن يخبئه تحت ردائه. Dialogue: 0,1:15:36.11,1:15:39.15,Adham,,0,0,0,,‫يظن أن الجميع في حفل العودة\N‫يودون أن يتغنوا بماضيه. Dialogue: 0,1:15:39.24,1:15:41.07,Adham,,0,0,0,,‫- أكيد. سأفعل.\N‫- أحبك. Dialogue: 0,1:15:41.16,1:15:42.95,Adham,,0,0,0,,‫امرحي. Dialogue: 0,1:15:54.25,1:15:56.38,Adham,,0,0,0,,‫"(أوكلاهوما)" Dialogue: 0,1:15:57.63,1:15:59.63,Adham,,0,0,0,,‫"(سو تني)" Dialogue: 0,1:16:00.63,1:16:02.68,Adham,,0,0,0,,‫هذا غريب. Dialogue: 0,1:16:05.89,1:16:07.81,Adham,,0,0,0,,‫"نادي العلوم" Dialogue: 0,1:16:07.89,1:16:09.31,Adham,,0,0,0,,‫"غوين"؟ Dialogue: 0,1:16:11.44,1:16:13.36,Adham,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,1:16:15.73,1:16:17.86,Adham,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,1:16:17.94,1:16:21.24,Adham,,0,0,0,,‫لا، لا. Dialogue: 0,1:16:23.57,1:16:25.74,Adham,,0,0,0,,‫يجب أن أذهب إلى "سكاي هاي". Dialogue: 0,1:16:28.20,1:16:29.96,Adham,,0,0,0,,‫"(رون ويلسون)\N‫سائق حافلة" Dialogue: 0,1:16:33.63,1:16:35.38,Adham,,0,0,0,,‫"جوزي"، انتظري. Dialogue: 0,1:16:35.46,1:16:38.38,Adham,,0,0,0,,‫لن نزيح الستارة عن الثلاثي\N‫"سترونغهولد" دون "ويل". Dialogue: 0,1:16:38.46,1:16:40.47,Adham,,0,0,0,,‫إنها... فلن تكون التجربة نفسها. Dialogue: 0,1:16:40.55,1:16:44.68,Adham,,0,0,0,,‫- ربما ينبغي أن نطير إلى البيت.\N‫- فلا أحتاج لجائزة أخرى. Dialogue: 0,1:16:44.76,1:16:47.52,Adham,,0,0,0,,‫نرحب بكما يا "كوماندر" و"جيتستريم". Dialogue: 0,1:16:58.07,1:17:00.40,Adham,,0,0,0,,‫مساء الخير. أولاً، إليكم إعلاناً سريعاً. Dialogue: 0,1:17:00.49,1:17:03.70,Adham,,0,0,0,,‫صاحب المركبة النفاثة الزرقاء\N‫التي تعمل بالانصهار البارد Dialogue: 0,1:17:03.78,1:17:05.32,Adham,,0,0,0,,‫ترك أنوارها مضاءة. Dialogue: 0,1:17:05.41,1:17:08.45,Adham,,0,0,0,,‫آسف. معذرة. آسف. Dialogue: 0,1:17:08.54,1:17:13.00,Adham,,0,0,0,,‫الآن لنرحب معاً برئيسة لجنة العودة، Dialogue: 0,1:17:13.08,1:17:16.42,Adham,,0,0,0,,‫الفتاة التي يعود لها الفضل\N‫في كل هذا، "غوين غرايسون". Dialogue: 0,1:17:19.30,1:17:21.13,Adham,,0,0,0,,‫شكراً، أيتها المديرة "باورز". Dialogue: 0,1:17:21.22,1:17:24.18,Adham,,0,0,0,,‫ونعرب عن شكرنا الخالص لضيفي الشرف Dialogue: 0,1:17:24.26,1:17:28.01,Adham,,0,0,0,,‫وصاحبي أول جائزة "بطل العام"، Dialogue: 0,1:17:28.10,1:17:30.72,Adham,,0,0,0,,‫"كوماندر" و"جيتستريم". Dialogue: 0,1:17:33.06,1:17:36.06,Adham,,0,0,0,,‫احتفاءً بهذه المناسبة،\N‫أردنا أن نعبر عن تقديرنا Dialogue: 0,1:17:36.15,1:17:40.53,Adham,,0,0,0,,‫لأقوى مخلوق خارق في التاريخ\N‫دخل قاعات "سكاي هاي". Dialogue: 0,1:17:40.61,1:17:42.78,Adham,,0,0,0,,‫أنا! Dialogue: 0,1:17:50.08,1:17:54.42,Adham,,0,0,0,,‫"(رويال باين)" Dialogue: 0,1:17:56.88,1:17:58.34,Adham,,0,0,0,,‫يا "كوماندر"؟ Dialogue: 0,1:18:07.80,1:18:10.14,Adham,,0,0,0,,‫هل "رويال باين" هي فتاة؟ Dialogue: 0,1:18:10.22,1:18:12.14,Adham,,0,0,0,,‫نعم، أنا فتاة، أيها الغبي! Dialogue: 0,1:18:12.22,1:18:15.02,Adham,,0,0,0,,‫لا أعرف كيف خسرت المعركة مع أحمق مثلك. Dialogue: 0,1:18:15.10,1:18:16.77,Adham,,0,0,0,,‫استعد لعملية التحييد. Dialogue: 0,1:18:16.85,1:18:18.94,Adham,,0,0,0,,‫هل تعتقدين فعلاً Dialogue: 0,1:18:19.02,1:18:21.69,Adham,,0,0,0,,‫أنك قادرة على أن تقتليني برشاشك اللعبة؟ Dialogue: 0,1:18:21.78,1:18:25.65,Adham,,0,0,0,,‫عزيزي "كوماندر"، من قال إنني سأقتلك؟ Dialogue: 0,1:18:54.23,1:18:56.48,Adham,,0,0,0,,‫"جوزي"! لطالما فكرت... Dialogue: 0,1:18:58.85,1:19:01.15,Adham,,0,0,0,,‫انصرف للنوم، يا طفل. Dialogue: 0,1:19:01.23,1:19:03.53,Adham,,0,0,0,,‫ما الذي فاتني؟ Dialogue: 0,1:19:22.75,1:19:24.88,Adham,,0,0,0,,‫"بومر"، أخرج الأولاد من هنا! Dialogue: 0,1:19:26.72,1:19:28.59,Adham,,0,0,0,,‫"هوتهيد"، ابحث عن منفذ خروج. Dialogue: 0,1:19:28.68,1:19:30.55,Adham,,0,0,0,,‫وأخرج أكبر عدد من الحضور. Dialogue: 0,1:19:30.64,1:19:33.01,Adham,,0,0,0,,‫سأعيق تقدمها... Dialogue: 0,1:19:47.74,1:19:49.70,Adham,,0,0,0,,‫شكراً على التوصيلة يا "رون". Dialogue: 0,1:19:49.78,1:19:51.91,Adham,,0,0,0,,‫الآن، إذا لم أرجع\N‫في غضون 30 دقيقة... Dialogue: 0,1:19:51.99,1:19:53.62,Adham,,0,0,0,,‫سأدخلك وراءك. فهمت. Dialogue: 0,1:19:53.70,1:19:55.62,Adham,,0,0,0,,‫كنت سأقول استنجد بالآخرين. Dialogue: 0,1:19:55.70,1:19:58.62,Adham,,0,0,0,,‫أستنجد بالآخرين. فهمت. والآن هيا ادخل. Dialogue: 0,1:20:01.75,1:20:03.04,Adham,,0,0,0,,‫آسف. Dialogue: 0,1:20:03.13,1:20:04.50,Adham,,0,0,0,,‫أين نحن؟ Dialogue: 0,1:20:04.59,1:20:07.80,Adham,,0,0,0,,‫- "وارن"، ما رأيك بمشعل مضيئ؟\N‫- إذا أردت أن تحترق. Dialogue: 0,1:20:11.05,1:20:13.97,Adham,,0,0,0,,‫أستأذن يا سيدات. Dialogue: 0,1:20:14.05,1:20:16.26,Adham,,0,0,0,,‫ثم أحبته الأيائل. Dialogue: 0,1:20:16.35,1:20:18.60,Adham,,0,0,0,,‫- أحسنت في التوهج يا "زاك".\N‫- شكراً. Dialogue: 0,1:20:25.69,1:20:26.78,Adham,,0,0,0,,‫ما الأمر يا ولد؟ Dialogue: 0,1:20:38.16,1:20:41.75,Adham,,0,0,0,,‫- لن تصدقوا هذا الخبر. "غوين"...\N‫- هي ابنة "رويال باين". Dialogue: 0,1:20:41.83,1:20:43.50,Adham,,0,0,0,,‫- و...\N‫- سرقت رشاش التحييد. Dialogue: 0,1:20:43.58,1:20:45.46,Adham,,0,0,0,,‫- صحيح.\N‫- وحولت الجميع Dialogue: 0,1:20:45.54,1:20:47.67,Adham,,0,0,0,,‫إلى أطفال رضع، بما فيهم والداك. Dialogue: 0,1:20:47.76,1:20:49.30,Adham,,0,0,0,,‫حسناً. لم أكن أعرف هذا. Dialogue: 0,1:20:49.38,1:20:52.51,Adham,,0,0,0,,‫يصعب على "ويل سترونغهولد"\N‫أن يتصدى لهذه المهمة لوحده. Dialogue: 0,1:20:52.59,1:20:54.80,Adham,,0,0,0,,‫هي محقة. يستدعي الأمر مضافرة جهودنا. Dialogue: 0,1:20:54.89,1:20:58.81,Adham,,0,0,0,,‫جهود من؟ أنت و"وارن"؟\N‫باقي الأشخاص هم مساعدون فقط. Dialogue: 0,1:20:58.93,1:21:01.94,Adham,,0,0,0,,‫إذا كان لدى أحدنا قدرات\N‫فلن يصبح بالضرورة بطلاً. Dialogue: 0,1:21:02.02,1:21:04.27,Adham,,0,0,0,,‫بل يصبح أحياناً أحمق. Dialogue: 0,1:21:04.36,1:21:08.28,Adham,,0,0,0,,‫وأصبحت أنا أحمق. أحاول أن أقول... Dialogue: 0,1:21:08.36,1:21:10.28,Adham,,0,0,0,,‫فهمنا. كنت أحمق. Dialogue: 0,1:21:10.36,1:21:12.36,Adham,,0,0,0,,‫"ليلى"، Dialogue: 0,1:21:13.24,1:21:16.37,Adham,,0,0,0,,‫في حال قتلتني تلك العشيقة\N‫في حفل العودة الليلة، Dialogue: 0,1:21:16.45,1:21:18.04,Adham,,0,0,0,,‫أريد أن أبلغك فقط... Dialogue: 0,1:21:19.20,1:21:21.50,Adham,,0,0,0,,‫أليس هذا مشهداً لطيفاً؟ Dialogue: 0,1:21:21.58,1:21:23.62,Adham,,0,0,0,,‫أكره اللطافة. Dialogue: 0,1:21:25.79,1:21:27.59,Adham,,0,0,0,,‫وأنتم أيضاً جزء في المؤامرة؟ Dialogue: 0,1:21:27.67,1:21:30.67,Adham,,0,0,0,,‫- لا غرابة؟\N‫- اذهب واهتم لأمر "غوين". Dialogue: 0,1:21:30.76,1:21:32.92,Adham,,0,0,0,,‫وسنتصدى لهؤلاء المهرجين. Dialogue: 0,1:21:33.01,1:21:34.59,Adham,,0,0,0,,‫اذهب. Dialogue: 0,1:21:52.69,1:21:55.49,Adham,,0,0,0,,‫"أثناء الضغط على قيود الطفل Dialogue: 0,1:21:55.57,1:21:57.91,Adham,,0,0,0,,‫اشدد الحزامين معاً."\N‫اشددهما. Dialogue: 0,1:21:57.99,1:22:00.58,Adham,,0,0,0,,‫- "رويال"، اشددي.\N‫- أشدد ماذا؟ القيد أ أو ب؟ Dialogue: 0,1:22:00.66,1:22:03.50,Adham,,0,0,0,,‫اهدأ الآن. ولنرجع إلى الرقم واحد. Dialogue: 0,1:22:11.05,1:22:13.88,Adham,,0,0,0,,‫ارجع وقاتل. يا... Dialogue: 0,1:22:21.93,1:22:24.18,Adham,,0,0,0,,‫هيا أيتها المساعدة، ألن تقاومي؟ Dialogue: 0,1:22:24.27,1:22:26.81,Adham,,0,0,0,,‫أعتقد أنني لن أستخدم\N‫قدراتي في أعمال العنف. Dialogue: 0,1:22:26.90,1:22:29.15,Adham,,0,0,0,,‫ولا نظن أن لديك أي قدرات. Dialogue: 0,1:22:29.23,1:22:32.73,Adham,,0,0,0,,‫هيا يا "بيني". اسحقي "ليلى". Dialogue: 0,1:22:34.24,1:22:36.45,Adham,,0,0,0,,‫لن تختفي مدى الحياة، أيها المساعد. Dialogue: 0,1:22:41.83,1:22:43.91,Adham,,0,0,0,,‫يستحيل. Dialogue: 0,1:22:46.33,1:22:48.13,Adham,,0,0,0,,‫اشفط الآن. Dialogue: 0,1:23:02.68,1:23:05.39,Adham,,0,0,0,,‫سأجعلك ترجع يا عزيزي "كوماندر"، Dialogue: 0,1:23:05.48,1:23:07.39,Adham,,0,0,0,,‫إلى سنتك الأخيرة في "سكاي هاي"، Dialogue: 0,1:23:07.48,1:23:10.44,Adham,,0,0,0,,‫في الفترة التي لم يكن أحد\N‫يدرك عمل الخبيرة الفنية. Dialogue: 0,1:23:10.52,1:23:14.32,Adham,,0,0,0,,‫لذا أُسيئ فهم فتاة ذكية\N‫اسمها "سو تني". Dialogue: 0,1:23:14.40,1:23:19.03,Adham,,0,0,0,,‫ورُفضت على أنها فلتة في العلوم،\N‫فبقيت في صف المساعدين. Dialogue: 0,1:23:19.11,1:23:23.08,Adham,,0,0,0,,‫وأعدت خطة جريئة جداً وذات رؤية نفاذة، Dialogue: 0,1:23:23.16,1:23:26.08,Adham,,0,0,0,,‫هي تأسيس أكاديمية خاصة بها\N‫للأشرار الخطيرين Dialogue: 0,1:23:26.16,1:23:30.25,Adham,,0,0,0,,‫يتخرج فيها الأشرار من بين الأبطال. Dialogue: 0,1:23:30.33,1:23:34.50,Adham,,0,0,0,,‫لكن كان عليها أولاً أن تحطم المؤسسة Dialogue: 0,1:23:34.59,1:23:36.97,Adham,,0,0,0,,‫تلك التي رفضت عبقريتها! Dialogue: 0,1:23:37.05,1:23:42.14,Adham,,0,0,0,,‫الآن، بعد مرور عدة سنوات، اكتملت الخطة. Dialogue: 0,1:23:42.22,1:23:44.10,Adham,,0,0,0,,‫حسرتي الوحيدة، Dialogue: 0,1:23:44.18,1:23:48.73,Adham,,0,0,0,,‫ربما هذه أرقى كلمة ألقيتها\N‫باسم الأشرار الخطيرين، Dialogue: 0,1:23:48.81,1:23:51.60,Adham,,0,0,0,,‫وأنت لا تعرف حتى ما أقول. Dialogue: 0,1:23:51.69,1:23:53.86,Adham,,0,0,0,,‫لكنني أنا أعرف. Dialogue: 0,1:23:54.82,1:23:58.24,Adham,,0,0,0,,‫اسمعي. أعتذر لأن والدي حطما أمك. Dialogue: 0,1:23:58.32,1:24:01.70,Adham,,0,0,0,,‫الآن ضعي والدي جانباً. Dialogue: 0,1:24:03.20,1:24:06.29,Adham,,0,0,0,,‫لن ينتصر أحد على "رويال باين". Dialogue: 0,1:24:06.37,1:24:09.16,Adham,,0,0,0,,‫حينما انفجر رشاش التحييد،\N‫لم أتحطم. Dialogue: 0,1:24:09.25,1:24:11.75,Adham,,0,0,0,,‫إنما تحولت فقط إلى طفل رضيع. Dialogue: 0,1:24:11.83,1:24:14.50,Adham,,0,0,0,,‫نشأت عند "ستيتشز" وعاملني كأنني ابنته. Dialogue: 0,1:24:14.59,1:24:17.42,Adham,,0,0,0,,‫ابنته الصغيرة. Dialogue: 0,1:24:17.51,1:24:19.63,Adham,,0,0,0,,‫قلت لك ألا تناديني بذلك! Dialogue: 0,1:24:21.09,1:24:22.84,Adham,,0,0,0,,‫أبله! Dialogue: 0,1:24:23.60,1:24:24.64,Adham,,0,0,0,,‫هذا صحيح. Dialogue: 0,1:24:24.72,1:24:29.27,Adham,,0,0,0,,‫لم تكن "رويال باين" والدتي.\N‫إنما أنا "رويال باين". Dialogue: 0,1:24:29.35,1:24:31.44,Adham,,0,0,0,,‫يا إلهي! Dialogue: 0,1:24:32.73,1:24:34.40,Adham,,0,0,0,,‫كنت أعشق سيدة عجوز. Dialogue: 0,1:24:50.83,1:24:52.25,Adham,,0,0,0,,‫هنا مباشرة. Dialogue: 0,1:25:04.34,1:25:06.43,Adham,,0,0,0,,‫هكذا العمل يا "بوبسيكل". Dialogue: 0,1:25:44.55,1:25:45.72,Adham,,0,0,0,,‫غلط فظيع. Dialogue: 0,1:26:04.86,1:26:06.61,Adham,,0,0,0,,‫ظننتك مساعدة. Dialogue: 0,1:26:06.70,1:26:09.66,Adham,,0,0,0,,‫- أنا مساعدة.\N‫- لا تتركينا نموت هنا. Dialogue: 0,1:26:09.74,1:26:12.45,Adham,,0,0,0,,‫تعمدت "رويال"\N‫تخريب الأداة المقاومة للجاذبية. Dialogue: 0,1:26:12.54,1:26:15.12,Adham,,0,0,0,,‫وستسقط المدرسة كلها من السماء. Dialogue: 0,1:26:15.21,1:26:17.00,Adham,,0,0,0,,‫لدينا فقط 10 دقائق. Dialogue: 0,1:26:17.58,1:26:19.42,Adham,,0,0,0,,‫هذه الغرفة المقاومة للجاذبية. Dialogue: 0,1:26:19.50,1:26:23.01,Adham,,0,0,0,,‫- ألم تسد "رويال باين" كل ممر؟\N‫- وحتى هذه القناة؟ Dialogue: 0,1:26:23.09,1:26:25.76,Adham,,0,0,0,,‫صحيح. لكن يجب\N‫أن تكون جرذاً حتى تمر فيها. Dialogue: 0,1:26:32.18,1:26:33.27,Adham,,0,0,0,,‫عظيم. Dialogue: 0,1:26:34.56,1:26:36.27,Adham,,0,0,0,,‫هذا عمل سخيف جداً. Dialogue: 0,1:26:36.35,1:26:40.40,Adham,,0,0,0,,‫حسناً، تقومين بعمل رائع،\N‫"ماجينتا". يبدو رائعاً. Dialogue: 0,1:26:40.48,1:26:43.57,Adham,,0,0,0,,‫ساقاها صغيرتان ظريفتان.\N‫حسناً، امشي نحو 3 أمتار. Dialogue: 0,1:26:43.65,1:26:46.28,Adham,,0,0,0,,‫نعم، ثمة فتحة على يمينك. Dialogue: 0,1:26:46.36,1:26:48.62,Adham,,0,0,0,,‫- فهمت.\N‫- وراء لوحة الدخول. Dialogue: 0,1:26:48.70,1:26:51.12,Adham,,0,0,0,,‫- ماذا؟\N‫- إنها تؤدي إلى المولد. Dialogue: 0,1:26:51.20,1:26:52.49,Adham,,0,0,0,,‫إنني أفعل ذلك. Dialogue: 0,1:27:05.30,1:27:06.55,Adham,,0,0,0,,‫"ويل"! Dialogue: 0,1:27:12.31,1:27:15.48,Adham,,0,0,0,,‫لا! Dialogue: 0,1:27:23.98,1:27:26.78,Adham,,0,0,0,,‫أخفقتما في التصدي لي للمرة الأخيرة. Dialogue: 0,1:27:26.86,1:27:28.99,Adham,,0,0,0,,‫سنرى. Dialogue: 0,1:27:31.91,1:27:33.28,Adham,,0,0,0,,‫هل فوجئت؟ Dialogue: 0,1:27:33.37,1:27:36.37,Adham,,0,0,0,,‫- وأنا فوجئت.\N‫- إنك تطير؟ Dialogue: 0,1:27:38.25,1:27:40.54,Adham,,0,0,0,,‫هذا عمل مستحيل! Dialogue: 0,1:27:56.14,1:27:59.85,Adham,,0,0,0,,‫هناك شخص واحد مخول\N‫لنقل الأبطال الخارقين. Dialogue: 0,1:27:59.94,1:28:01.94,Adham,,0,0,0,,‫هو "رون ويلسون"، سائق حافلة. Dialogue: 0,1:28:05.61,1:28:07.94,Adham,,0,0,0,,‫وأنا "رون ويلسون"، سائق حافلة. Dialogue: 0,1:28:08.03,1:28:10.41,Adham,,0,0,0,,‫أظنني عثرت على المولد. Dialogue: 0,1:28:10.49,1:28:12.45,Adham,,0,0,0,,‫يجب أن تعض السلك الموصول بجهاز التشويش. Dialogue: 0,1:28:12.53,1:28:14.58,Adham,,0,0,0,,‫اقضمي السلك الموصول بجهاز التشويش Dialogue: 0,1:28:14.66,1:28:15.70,Adham,,0,0,0,,‫- الأحمر.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,1:28:15.79,1:28:18.87,Adham,,0,0,0,,‫- اقطعي السلك الأحمر!\N‫- ثمة أسلاك حمراء كثيرة هنا. Dialogue: 0,1:28:36.56,1:28:38.56,Adham,,0,0,0,,‫المدرسة تسقط. Dialogue: 0,1:28:42.23,1:28:43.65,Adham,,0,0,0,,‫اقضمي! Dialogue: 0,1:28:59.00,1:29:01.62,Adham,,0,0,0,,‫اقضمي السلك! اقضميه! Dialogue: 0,1:29:06.46,1:29:08.38,Adham,,0,0,0,,‫"إذا كان العقار الممتاز فقد بيع!" Dialogue: 0,1:29:08.51,1:29:12.93,Adham,,0,0,0,,‫شركة النقل لم تكسر شيئاً.\N‫قلت لك، لسنا بحاجة للتأمين الإضافي. Dialogue: 0,1:29:13.01,1:29:15.64,Adham,,0,0,0,,‫لا، أعرف. Dialogue: 0,1:29:23.06,1:29:26.15,Adham,,0,0,0,,‫الحل بيدك! أمسكني! أمسكني! Dialogue: 0,1:29:47.96,1:29:49.88,Adham,,0,0,0,,‫كان هذا يمكن أن يلخبط الأمور. Dialogue: 0,1:29:51.01,1:29:52.51,Adham,,0,0,0,,‫تصبحان على خير. Dialogue: 0,1:29:59.60,1:30:02.18,Adham,,0,0,0,,‫"تشستر"؟ Dialogue: 0,1:30:06.86,1:30:09.98,Adham,,0,0,0,,‫- ماذا الآن؟\N‫- أنا محتار. Dialogue: 0,1:30:10.61,1:30:12.74,Adham,,0,0,0,,‫ربما أقدم لكم المساعدة. Dialogue: 0,1:30:12.82,1:30:16.78,Adham,,0,0,0,,‫تستغرق إعادة برمجة\N‫رشاش التحييد ساعتين فقط. Dialogue: 0,1:30:16.87,1:30:21.29,Adham,,0,0,0,,‫السيد "بيس"، هلا حملتني ونقلتني\N‫إلى مختبر العلوم الغريبة؟ Dialogue: 0,1:30:21.37,1:30:24.21,Adham,,0,0,0,,‫- أكيد.\N‫- ويا سيد "بيس". Dialogue: 0,1:30:24.33,1:30:25.04,Adham,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,1:30:25.67,1:30:29.25,Adham,,0,0,0,,‫للأسف، لوثت حفاضي. Dialogue: 0,1:30:32.46,1:30:35.09,Adham,,0,0,0,,‫يا جماعة، إذا تم رفع التحييد عنكم، Dialogue: 0,1:30:35.18,1:30:39.68,Adham,,0,0,0,,‫فليعثر كل واحد منكم على ملابسه\N‫ويحمل طفلاً ثم ينتقل إلى مختبر العلوم. Dialogue: 0,1:30:39.76,1:30:43.35,Adham,,0,0,0,,‫يا أمي؟ يا أبي؟ يا صاحبي؟ Dialogue: 0,1:30:43.43,1:30:46.10,Adham,,0,0,0,,‫أريد أن أعتذر Dialogue: 0,1:30:46.19,1:30:47.94,Adham,,0,0,0,,‫لأنني السبب في وقوع هذا الحدث. Dialogue: 0,1:30:48.02,1:30:50.40,Adham,,0,0,0,,‫- لن تلوم نفسك.\N‫- لا، طبعاً. Dialogue: 0,1:30:50.48,1:30:53.78,Adham,,0,0,0,,‫فكيف كنت تعرف\N‫أن صديقتك كانت مختلة عقلياً؟ Dialogue: 0,1:30:53.86,1:30:55.28,Adham,,0,0,0,,‫لا، هذا ليس السبب. Dialogue: 0,1:30:56.45,1:30:59.62,Adham,,0,0,0,,‫ذكرت لي قاعدة واحدة، وخرقتها. Dialogue: 0,1:30:59.70,1:31:03.54,Adham,,0,0,0,,‫أرشدتها إلى الحرم،\N‫وبهذه الطريقة حصلت على رشاش التحييد. Dialogue: 0,1:31:03.62,1:31:05.50,Adham,,0,0,0,,‫كان الحفل كله فخاً. Dialogue: 0,1:31:05.58,1:31:07.67,Adham,,0,0,0,,‫وكذلك حفل العودة Dialogue: 0,1:31:07.75,1:31:09.92,Adham,,0,0,0,,‫وقعنا جميعاً في فخ "رويال باين"، Dialogue: 0,1:31:10.00,1:31:11.92,Adham,,0,0,0,,‫لكنك تغلبت عليها. Dialogue: 0,1:31:12.00,1:31:14.38,Adham,,0,0,0,,‫وأنقذت "سكاي هاي"، Dialogue: 0,1:31:14.46,1:31:17.09,Adham,,0,0,0,,‫- وكل فرد فيها.\N‫- لم أفعل ذلك لوحدي. Dialogue: 0,1:31:17.18,1:31:20.34,Adham,,0,0,0,,‫معذرة. "ستيف"؟ "جوزي"؟ Dialogue: 0,1:31:20.43,1:31:23.35,Adham,,0,0,0,,‫مع أن الظاهر أن "غوين"\N‫هي التي ابتكرت هذه الجائزة Dialogue: 0,1:31:23.43,1:31:27.10,Adham,,0,0,0,,‫كوسيلة لإقناعكما بحضور\N‫الحفل الراقص حتى تلقيا هذا المصير، Dialogue: 0,1:31:27.19,1:31:29.06,Adham,,0,0,0,,‫لا يزال الاسمان منقوشين عليه... Dialogue: 0,1:31:29.15,1:31:33.11,Adham,,0,0,0,,‫يشرفني قبول هذه الجائزة "بطل العام". Dialogue: 0,1:31:33.19,1:31:37.61,Adham,,0,0,0,,‫لكنني أظنها ليست من نصيبنا. Dialogue: 0,1:31:38.32,1:31:40.41,Adham,,0,0,0,,‫إنما من نصيبهم. Dialogue: 0,1:31:40.49,1:31:43.28,Adham,,0,0,0,,‫نصيب المساعدين. Dialogue: 0,1:31:43.37,1:31:44.74,Adham,,0,0,0,,‫أعني مساندي الأبطال. Dialogue: 0,1:31:44.83,1:31:48.37,Adham,,0,0,0,,‫لم لا نطلق عليهم اللقب الحقيقي، "جوزي"؟ Dialogue: 0,1:31:49.54,1:31:51.38,Adham,,0,0,0,,‫الأبطال. Dialogue: 0,1:31:56.30,1:31:58.09,Adham,,0,0,0,,‫ويا "جوناثان"؟ Dialogue: 0,1:31:58.84,1:32:01.51,Adham,,0,0,0,,‫مهما كان الشيء الذي علمتهم إياه، Dialogue: 0,1:32:01.59,1:32:03.89,Adham,,0,0,0,,‫استمر في تعليمهم إياه. Dialogue: 0,1:32:03.97,1:32:05.68,Adham,,0,0,0,,‫مؤكد. Dialogue: 0,1:32:17.07,1:32:18.36,Adham,,0,0,0,,‫يا له من هدر! Dialogue: 0,1:32:18.45,1:32:21.32,Adham,,0,0,0,,‫لست قادرة على مساعدتكم أكثر من ذلك. Dialogue: 0,1:32:21.41,1:32:24.03,Adham,,0,0,0,,‫فلست المرأة العجيبة. Dialogue: 0,1:32:25.41,1:32:29.37,Adham,,0,0,0,,‫خضت مرحلة المراهقة مرتين، لتحقيق هذا؟ Dialogue: 0,1:32:29.46,1:32:32.12,Adham,,0,0,0,,‫لقد رفعت التحييد عن كل الأطفال Dialogue: 0,1:32:32.21,1:32:35.63,Adham,,0,0,0,,‫وحطمت ذاك السلاح الفتاك تماماً. Dialogue: 0,1:32:37.59,1:32:38.88,Adham,,0,0,0,,‫فلنرقص. Dialogue: 0,1:32:51.48,1:32:53.31,Adham,,0,0,0,,‫إنني أقفز لشدة الفرح. Dialogue: 0,1:32:53.40,1:32:55.73,Adham,,0,0,0,,‫وأنا كذلك. Dialogue: 0,1:32:55.82,1:32:57.65,Adham,,0,0,0,,‫- أتريد أن ترقص؟\N‫- بلى. Dialogue: 0,1:32:57.73,1:33:00.45,Adham,,0,0,0,,‫أقصد، نعم. Dialogue: 0,1:33:27.72,1:33:31.48,Adham,,0,0,0,,‫مقارنة بحفل العودة،\N‫نجد أن بقية السنة كانت مملة. Dialogue: 0,1:33:31.56,1:33:33.85,Adham,,0,0,0,,‫لقيت "غوين" وعصابتها عقابها. Dialogue: 0,1:33:33.94,1:33:35.92,Adham,,0,0,0,,‫ولا أحد يريد الآن إنقاذ المواطن. Dialogue: 0,1:33:36.01,1:33:37.05,Adham,,0,0,0,,‫يا عم! يا عم! Dialogue: 0,1:33:37.13,1:33:39.86,Adham,,0,0,0,,‫إنني أمزح.\N‫لكنهم سيمضون معاً وقتاً ممتعاً. Dialogue: 0,1:33:39.94,1:33:41.28,Adham,,0,0,0,,‫"أتوسل إليك!\N‫الانفرادي!" Dialogue: 0,1:33:41.61,1:33:43.90,Adham,,0,0,0,,‫نعم، و"رون ويلسون"، سائق حافلة، Dialogue: 0,1:33:43.99,1:33:46.12,Adham,,0,0,0,,‫سقط في برميل نفايات سامة. Dialogue: 0,1:33:46.20,1:33:49.70,Adham,,0,0,0,,‫إنه يعمل عند المحافظ على حماية\N‫المدينة من مخلوقات آلية ضخمة. Dialogue: 0,1:33:49.79,1:33:52.75,Adham,,0,0,0,,‫في النهاية، أصبحت خليلتي عدوتي اللدودة. Dialogue: 0,1:33:52.83,1:33:54.75,Adham,,0,0,0,,‫أصبح عدوي اللدود أعز أصدقائي Dialogue: 0,1:33:54.83,1:33:57.46,Adham,,0,0,0,,‫وأصبحت أعز صديقاتي خليلتي. Dialogue: 0,1:33:57.54,1:33:59.46,Adham,,0,0,0,,‫لكن تلك هي الثانوية. Dialogue: 0,1:33:59.55,1:34:00.96,Adham,,0,0,0,,‫"النهاية" Dialogue: 0,1:34:01.13,1:34:04.26,Adham,,0,0,0,,‫"(سكاي هاي)"