1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع أفلام YIFY الرسمي: YTS.MX

3
00:00:20,062 --> 00:00:22,022
[عزف موسيقى مشوق]

4
00:00:28,362 --> 00:00:30,280
[موسيقى مكثفة]

5
00:00:30,280 --> 00:00:32,574
[صراخ بعيد كالطيور]

6
00:00:35,535 --> 00:00:37,037
[آهات]

7
00:00:37,037 --> 00:00:40,457
[حفيف أوراق الشجر ، مخلوق يقصف الأرض]

8
00:01:09,403 --> 00:01:10,904
كلايد؟

9
00:01:13,699 --> 00:01:15,242
أعطني الخريطة.

10
00:01:21,623 --> 00:01:24,751
أوه ، تعتقد أنه يمكنك التقاطها ، هل هذا هو؟

11
00:01:24,751 --> 00:01:26,420
لقد وضعت الأشياء بالفعل موضع التنفيذ ،

12
00:01:26,420 --> 00:01:27,796
لقد غيرت الإرادة.

13
00:01:27,796 --> 00:01:30,799
لقد أبلغت القبيلة.

14
00:01:30,799 --> 00:01:33,135
ستفعل كل هذا من أجل لا شيء.

15
00:01:33,135 --> 00:01:35,387
قد يكون من أجل لا شيء ،

16
00:01:35,387 --> 00:01:37,014
لكن أتمنى أن تكون قد قلت وداعا لك.

17
00:01:37,014 --> 00:01:39,599
[سرقة الفرشاة ، تكسر الأغصان]

18
00:01:39,599 --> 00:01:40,642
مع السلامة.

19
00:01:42,978 --> 00:01:47,816
[زئير مخلوق ، قصف القدمين]

20
00:01:50,944 --> 00:01:53,405
ابتعد عني!

21
00:01:53,405 --> 00:01:55,866
[مخلوق يزأر]

22
00:02:02,622 --> 00:02:06,710
[جانج جاجانج] ♪ في الفناء نجلس ♪

23
00:02:06,710 --> 00:02:10,297
♪ والرطوبة التي نتنفسها ♪

24
00:02:10,297 --> 00:02:13,967
♪ نشاهد صاعقة البرق فوق حقول القصب

25
00:02:13,967 --> 00:02:19,056
♪ وتضحك وتعتقد أن "هذه هي أستراليا" ♪

26
00:02:32,861 --> 00:02:36,448
♪ الاستلقاء في العرق على ملاءات مألوفة ♪

27
00:02:36,448 --> 00:02:40,077
♪ من قشرة الطوب على الأسرة الممولة ♪

28
00:02:40,077 --> 00:02:43,413
♪ في غرفة صامتة HardieFlex

29
00:02:43,413 --> 00:02:47,501
♪ هذا الملمس المعين الذي رائحة معينة ♪

30
00:02:47,501 --> 00:02:51,463
يولد الأيام الثقيلة ♪

31
00:02:51,463 --> 00:02:54,132
يجلب الانتفاخ الليلي ♪

32
00:02:54,132 --> 00:02:58,261
♪ آو ، في الفناء نجلس ♪

33
00:02:58,261 --> 00:03:02,307
♪ والرطوبة التي نتنفسها ♪

34
00:03:02,307 --> 00:03:06,019
♪ نشاهد صاعقة البرق فوق حقول القصب

35
00:03:06,019 --> 00:03:11,233
♪ وتضحك وتفكر "هذه أستراليا" ♪

36
00:03:11,233 --> 00:03:15,112
♪ هذه أستراليا ♪

37
00:03:15,112 --> 00:03:18,657
♪ هذه أستراليا ♪

38
00:03:18,657 --> 00:03:19,950
تحقق من ذلك.

39
00:03:34,214 --> 00:03:35,507
هيا ، أنت.

40
00:03:37,008 --> 00:03:40,053
[نباح]

41
00:03:40,053 --> 00:03:41,346
آه.

42
00:03:45,434 --> 00:03:46,852
تريستان.

43
00:03:49,563 --> 00:03:51,231
تريستان ، افتح.

44
00:03:54,234 --> 00:03:55,318
يا!

45
00:04:04,911 --> 00:04:06,496
[أنين الكلب]

46
00:04:09,583 --> 00:04:13,044
ماكس انتظر! الأعلى!

47
00:04:13,044 --> 00:04:14,129
الأعلى!

48
00:04:17,340 --> 00:04:18,967
[ذباب يطن]

49
00:04:37,194 --> 00:04:38,653
-يا! -أوه!

50
00:04:38,653 --> 00:04:40,363
أنت حقير.

51
00:04:41,990 --> 00:04:43,700
ما ستفعل حيال ذلك؟

52
00:04:45,076 --> 00:04:46,578
ما هذا؟

53
00:04:46,578 --> 00:04:48,413
هذا ما نطلق عليه الكنغر الميت ، يا صاح.

54
00:04:48,413 --> 00:04:52,125
مضحك للغاية. ماذا حدث له؟

55
00:04:52,125 --> 00:04:53,960
لست متأكدا من ذلك.

56
00:04:53,960 --> 00:04:56,338
أوي ، ماكس ، خارجها. [صفارات]

57
00:04:56,338 --> 00:04:57,797
[أنين الكلب]

58
00:04:57,797 --> 00:05:00,050
حسنًا ، مهما كان الأمر ، أعتقد أن السيد سكيبي هنا

59
00:05:00,050 --> 00:05:01,968
لقد تخطى آخر تخطيه ، أليس كذلك ، تخطي؟

60
00:05:01,968 --> 00:05:03,136
مرحبًا بك في البلد ، نيك.

61
00:05:03,136 --> 00:05:05,013
أنت مستمتع؟

62
00:05:05,013 --> 00:05:06,765
[يسخر]

63
00:05:06,765 --> 00:05:11,520
على أي حال ، أنا عطش. تسرني رؤيتك.

64
00:05:11,520 --> 00:05:13,688
-اغسل يديك أو شيء من هذا القبيل. - [ضحكات خافتة]

65
00:05:13,688 --> 00:05:15,065
انت قادم؟

66
00:05:21,029 --> 00:05:22,906
[كلب ينبح]

67
00:05:24,658 --> 00:05:26,618
هل لديك أي مياه فوارة؟ بعض لا كروا؟

68
00:05:26,618 --> 00:05:31,706
-لا ، جلالتك. حصلت على بعض البيرة. -بت في وقت مبكر ، أليس كذلك؟

69
00:05:31,706 --> 00:05:35,085
[يسخر] كنت هنا بعد ثانيتين ، أنت تخبرني بالفعل ماذا أفعل.

70
00:05:35,085 --> 00:05:37,254
-هذا رقم قياسي يا صاح. - من الأفضل أن تستحم ، أنت نكش.

71
00:05:37,254 --> 00:05:38,880
[يسخر]

72
00:05:38,880 --> 00:05:41,216
لذا ، لماذا اتصلت بي هنا؟

73
00:05:41,216 --> 00:05:43,760
[يتنهد] أعطني فرصة لرفع قدمي ، يا صاح.

74
00:05:43,760 --> 00:05:45,554
لو سمحت.

75
00:05:45,554 --> 00:05:49,975
حسنًا ، منذ يومين ، تلقيت رسالة من جداد.

76
00:05:49,975 --> 00:05:51,893
ها نحن.

77
00:05:51,893 --> 00:05:53,770
تم وضع علامة عليه قبل شهر من وفاته.

78
00:05:53,770 --> 00:05:55,730
يجب أن يكون شخص ما قد مررها لي.

79
00:05:55,730 --> 00:05:58,692
حسنًا ، حسنًا ، لماذا تريد رؤيتي؟

80
00:05:58,692 --> 00:06:01,444
أوه ، لا أعرف. فقط اعتقدت أنك قد تكون مهتمًا قليلاً.

81
00:06:01,444 --> 00:06:03,572
كما تم تمييزه لكلينا ، لذلك ...

82
00:06:03,572 --> 00:06:05,282
ليس فقط بالنسبة لي.

83
00:06:05,282 --> 00:06:08,577
"عزيزي تريستان ونيك ، أتمنى أن تصلكما هذه الرسالة بصحة جيدة."

84
00:06:08,577 --> 00:06:11,162
"آسف لا أستطيع أن أكون معكما."

85
00:06:11,162 --> 00:06:15,458
"أنا متأكد من أن كلاكما ينمو ليصبحا شابين جيدين."

86
00:06:15,458 --> 00:06:18,253
"لقد تأكدت من حصولك على هذه الرسالة لمعرفة رغبتي المحتضرة ،

87
00:06:18,253 --> 00:06:22,215
أن هكتاراتي من الأرض تُمنح لقبيلة السكان الأصليين المحلية ".

88
00:06:22,215 --> 00:06:24,593
"لقد ساعدوا كثيرًا في بحثي

89
00:06:24,593 --> 00:06:26,720
وأنهما صديقان حميمان ".

90
00:06:26,720 --> 00:06:29,264
"تريستان ، لقد ...

91
00:06:29,264 --> 00:06:32,475
تريستان ، لقد وضعت الأرض والقرار بين يديك ".

92
00:06:32,475 --> 00:06:34,728
"أثق في أنك تعرف الشيء الصحيح الذي ينبغي عليك فعله."

93
00:06:34,728 --> 00:06:37,147
"نيك ، أريدك أن تكون هناك الآن للآخرين

94
00:06:37,147 --> 00:06:40,734
كما كنت هناك من أجلكما ".

95
00:06:40,734 --> 00:06:43,737
"حاولت أن أمنحكم الحياة التي تستحقونها".

96
00:06:43,737 --> 00:06:45,488
"لدي كل الثقة

97
00:06:45,488 --> 00:06:47,616
ستحقق أقصى استفادة من وضعك ".

98
00:06:49,034 --> 00:06:51,620
"أحبك يا أولاد".

99
00:06:51,620 --> 00:06:52,829
"جد."

100
00:06:57,083 --> 00:07:00,920
إذاً ، هناك مطور محلي يريد شراء الأرض مني.

101
00:07:00,920 --> 00:07:04,090
تريستان ، هل تفهم أن ممتلكات جداد كانت في العائلة منذ أجيال؟

102
00:07:04,090 --> 00:07:07,093
-نعم ، أعرف ذلك. - إنها مساحة كبيرة ، يا صاح.

103
00:07:07,093 --> 00:07:10,305
حسنًا ، إنهم على استعداد لدفع الكثير من المال.

104
00:07:10,305 --> 00:07:12,932
-كم ثمن؟ -كثيراً.

105
00:07:12,932 --> 00:07:15,018
لكن من الواضح أن هذا ليس ما أراده جداد

106
00:07:15,018 --> 00:07:17,604
لذلك اعتقدت أنني سأقوم بتسجيل الوصول لمعرفة رأيك.

107
00:07:17,604 --> 00:07:21,191
حسنًا ، إنه هنا بخط يده.

108
00:07:21,191 --> 00:07:23,068
الأمر متروك لك.

109
00:07:23,068 --> 00:07:24,861
يعود إلي.

110
00:07:24,861 --> 00:07:27,656
قدت مئات الكيلومترات لتخبرني أن الأمر متروك لي.

111
00:07:27,656 --> 00:07:29,866
تمام. هذا رائع ، لقد كان يستحق الزيارة حقًا.

112
00:07:29,866 --> 00:07:31,910
سعيدة للغاية جئت. بفضل الزميل.

113
00:07:31,910 --> 00:07:33,119
اين انت ذاهب؟

114
00:07:33,119 --> 00:07:34,913
أه ، هذا الأمر متروك لي.

115
00:07:34,913 --> 00:07:37,749
فقط انتظر. سوف أفرغ حقيبتي وآتي للمساعدة.

116
00:07:37,749 --> 00:07:39,668
- [كلب ينبح] - إذن ...؟

117
00:07:39,668 --> 00:07:42,045
ماكس انتظر ...

118
00:07:42,045 --> 00:07:43,338
بخير.

119
00:07:48,218 --> 00:07:49,928
قليلا من العمل اليدوي ، إيه؟

120
00:07:53,598 --> 00:07:56,559
اسمع ، أنا آسف هناك.

121
00:07:56,559 --> 00:07:59,104
أنا فقط ... لم أرغب في إخبارك ماذا أفعل.

122
00:08:01,981 --> 00:08:03,316
ماذا تريد أن تفعل؟

123
00:08:05,360 --> 00:08:06,528
[تنهدات]

124
00:08:08,071 --> 00:08:10,490
لا اعرف نيك.

125
00:08:10,490 --> 00:08:13,118
فقط ... يجب أن يتصرف مثل الأخ لمرة واحدة.

126
00:08:13,118 --> 00:08:14,160
ساعدني.

127
00:08:15,870 --> 00:08:18,081
أنا شخصياً أعتقد أنك يجب أن تفعل ما يريده جدي.

128
00:08:20,333 --> 00:08:22,377
أيا كان.

129
00:08:22,377 --> 00:08:24,170
أوي! [يطقطق بأصابع]

130
00:08:29,300 --> 00:08:31,052
تعال.

131
00:08:31,052 --> 00:08:32,721
- [تريستان يتأوه] - ماذا تحسب؟

132
00:08:32,721 --> 00:08:34,305
تمساح؟

133
00:08:34,305 --> 00:08:37,684
نعم. إذا سبح أحد بطريقة سحرية هذا أقصى الجنوب.

134
00:08:37,684 --> 00:08:38,935
شك في ذلك.

135
00:08:38,935 --> 00:08:41,020
[زمجرة]

136
00:08:41,020 --> 00:08:44,107
[نباح]

137
00:08:44,107 --> 00:08:47,068
[تكسر الأغصان ، حفيف الأوراق]

138
00:08:47,068 --> 00:08:49,320
[يستمر النباح]

139
00:08:49,320 --> 00:08:53,283
هيا ، كل ما قتل رو هو من الواضح أنه عالق.

140
00:08:53,283 --> 00:08:54,367
ذلك رائع.

141
00:08:54,367 --> 00:08:55,785
[أنين الكلب]

142
00:08:57,370 --> 00:08:59,164
[موسيقى تأملية]

143
00:09:16,222 --> 00:09:17,515
[طرق على الباب]

144
00:09:20,226 --> 00:09:23,730
يوم. اسم غارفي. يجب أن تكون تريستان.

145
00:09:23,730 --> 00:09:25,607
- أنا نيك ، هذا ... - لا ، أنا تريستان.

146
00:09:25,607 --> 00:09:28,359
-ما أخبارك؟ - تحدث جدك عن كلاكما.

147
00:09:28,359 --> 00:09:30,320
مع ذلك ، لم أكن أتوقع أن يتواجد كلاكما هنا اليوم.

148
00:09:30,320 --> 00:09:31,988
- لقد توقعت منا - - لا ، لا بأس.

149
00:09:31,988 --> 00:09:33,740
أعتقد أنني رأيتك في إحدى صور جداد.

150
00:09:33,740 --> 00:09:35,575
كان جدك رجلاً جيدًا

151
00:09:35,575 --> 00:09:37,494
وصديق جيد جدًا لشعبنا ،

152
00:09:37,494 --> 00:09:39,370
ولهذا أود التحدث إليكم.

153
00:09:39,370 --> 00:09:42,123
-أوه ... -لماذا لا أترككم يا أولاد ، إيه؟

154
00:09:44,501 --> 00:09:45,960
يمين. [يضحك]

155
00:09:45,960 --> 00:09:48,546
أنت تعرف ماذا ، دعنا نخرج بهذه الطريقة.

156
00:09:48,546 --> 00:09:50,590
إذن ، لقد تلقيت الرسالة التي أرسلتها بعد ذلك.

157
00:09:50,590 --> 00:09:52,634
حسناً ، لقد أرسلت هذا لي؟

158
00:09:52,634 --> 00:09:55,470
أجل ، لقد طلب مني جدك أن أحفظها في أيد أمينة

159
00:09:55,470 --> 00:09:58,306
حتى يتم تسليم الممتلكات إلى القبيلة المحلية ،

160
00:09:58,306 --> 00:10:00,016
وحان الوقت الآن.

161
00:10:00,016 --> 00:10:02,435
يمين.

162
00:10:02,435 --> 00:10:05,313
ما هو شعورك حيال الدفع النقدي بدلاً من ذلك؟

163
00:10:05,313 --> 00:10:07,315
لأن هذا المطور يرغب في إعطائي الجدية--

164
00:10:07,315 --> 00:10:11,069
كما تعلم ، الأرض هنا ، هي جزء منا ،

165
00:10:11,069 --> 00:10:13,696
نحن جزء منه ، إنه لا ينفصل.

166
00:10:13,696 --> 00:10:16,032
لا يمكنك أخذ واحد من الآخر.

167
00:10:16,032 --> 00:10:17,784
إنه مقدس بالنسبة لنا.

168
00:10:17,784 --> 00:10:19,702
مثل هذه الأرض التي نحن عليها الآن.

169
00:10:22,080 --> 00:10:26,292
انظر ، كان لدى جدك ثقة كبيرة بك يا بني.

170
00:10:26,292 --> 00:10:28,127
أعلم أنك ستتخذ القرار الصحيح.

171
00:10:30,171 --> 00:10:33,299
-ماذا عن الاتصال بي عندما تكون جاهزًا ، أليس كذلك؟ -نعم.

172
00:10:33,299 --> 00:10:34,801
حسنًا يا بني.

173
00:10:38,763 --> 00:10:41,391
قال إنه أرسل لنا تلك الرسالة بناء على طلب جداد.

174
00:10:43,893 --> 00:10:45,603
وذهب.

175
00:10:45,603 --> 00:10:46,896
نعم.

176
00:10:46,896 --> 00:10:49,065
ألا تريد بعض الإجابات؟

177
00:10:49,065 --> 00:10:51,109
اه ... فقط إذا فعلت.

178
00:10:51,109 --> 00:10:52,944
هل تريد الاتصال به؟

179
00:10:52,944 --> 00:10:54,362
شكرا لمساعدتكم بالمناسبة.

180
00:10:54,362 --> 00:10:55,613
كان رائعا!

181
00:11:12,213 --> 00:11:13,548
[نيك] هل بقي أي شيء؟

182
00:11:17,010 --> 00:11:19,512
انتظر ، الوقت ليس مبكرًا بالنسبة لك ، أليس كذلك؟

183
00:11:19,512 --> 00:11:20,555
هذا مضحك.

184
00:11:23,433 --> 00:11:25,560
- [يتنهد] - [أنين كلب]

185
00:11:27,228 --> 00:11:29,355
[صوت البومة في المسافة]

186
00:11:30,857 --> 00:11:33,359
إيه ، كنت أفكر من قبل ،

187
00:11:33,359 --> 00:11:37,906
هل تتذكر ذلك الوقت عندما أنقذتك؟ همم؟

188
00:11:39,449 --> 00:11:41,242
كما تعلم ، من الأطفال المجاورين.

189
00:11:41,242 --> 00:11:43,369
كنت في السادس الخاص بك.

190
00:11:43,369 --> 00:11:46,414
جيز. كان ذلك لفترة من الوقت.

191
00:11:46,414 --> 00:11:48,499
نعم ، لكنهم كانوا أطفالًا كبارًا.

192
00:11:48,499 --> 00:11:50,835
كل ما رأيته هو أنك تحلق على الدرجات الخلفية ،

193
00:11:50,835 --> 00:11:52,545
القفز على أكتاف أكبر الأطفال

194
00:11:52,545 --> 00:11:54,130
وضربوه على جانب رأسه.

195
00:11:54,130 --> 00:11:55,840
أجل ، ثم أمسكت بمضرب الكريكيت

196
00:11:55,840 --> 00:11:58,009
وبدأت للتو في تحطيم الجميع.

197
00:11:58,009 --> 00:11:59,761
نعم ، لقد كان لديك دائمًا الكثير من القتال في يا.

198
00:11:59,761 --> 00:12:00,970
نعم.

199
00:12:02,764 --> 00:12:05,058
ماذا كان يقصد بالبحث؟

200
00:12:05,058 --> 00:12:07,560
-ماذا؟ -في خطاب الجد.

201
00:12:07,560 --> 00:12:10,271
قال إن القبيلة المحلية من السكان الأصليين ساعدته في بحثه.

202
00:12:10,271 --> 00:12:12,690
سأكون أكثر قلقا بشأن ما قاله عنك.

203
00:12:12,690 --> 00:12:15,193
تعلمون ، مساعدة الآخرين.

204
00:12:16,736 --> 00:12:18,988
لقد ساعدت الآخرين.

205
00:12:18,988 --> 00:12:21,574
كما تعلم ، حتى أبي ساعدنا بعد مغادرته.

206
00:12:21,574 --> 00:12:22,992
[نيك] ستيباد.

207
00:12:22,992 --> 00:12:26,037
لقد تركتني للتو ، نيك. انا وماما.

208
00:12:26,037 --> 00:12:27,205
[كلب يزمجر]

209
00:12:27,205 --> 00:12:31,167
[مخلوق يزأر]

210
00:12:36,673 --> 00:12:38,800
ما هذا بحق الجحيم؟

211
00:12:38,800 --> 00:12:42,428
[تكسير الفروع ، تبعثر الأشجار]

212
00:12:42,428 --> 00:12:45,306
[زمجرة مخلوق]

213
00:12:45,306 --> 00:12:47,183
من الأفضل أن نذهب إلى الداخل.

214
00:12:47,183 --> 00:12:48,726
أجل ، آه.

215
00:12:49,936 --> 00:12:51,646
[نيك] ماكس ، من الداخل.

216
00:12:51,646 --> 00:12:53,231
[أنين كلب]

217
00:12:53,231 --> 00:12:54,857
ماكسي!

218
00:12:54,857 --> 00:12:56,025
الأعلى!

219
00:13:03,491 --> 00:13:06,202
[صدى أصوات قعقعة]

220
00:13:06,202 --> 00:13:07,328
[أنين الكلب]

221
00:13:09,038 --> 00:13:10,123
[تستمر القعقعة]

222
00:13:10,123 --> 00:13:11,499
[أنين الكلب]

223
00:13:11,499 --> 00:13:14,752
[صدى أصوات قعقعة]

224
00:13:39,861 --> 00:13:40,945
[يسخر]

225
00:13:42,071 --> 00:13:44,115
عيسى!

226
00:13:44,115 --> 00:13:45,491
[همس] ماذا يحدث؟

227
00:13:45,491 --> 00:13:47,535
-أعتقد أنك كنت ... -ماذا؟

228
00:13:47,535 --> 00:13:49,996
[صدى أصوات قعقعة]

229
00:14:09,891 --> 00:14:12,894
[تريستان يتنفس بعصبية]

230
00:14:12,894 --> 00:14:14,437
لديك الخفافيش.

231
00:14:14,437 --> 00:14:17,065
أنت أكبر سنًا.

232
00:14:17,065 --> 00:14:18,858
[يسخر] بخير.

233
00:14:25,948 --> 00:14:28,076
[يسخر]

234
00:14:28,076 --> 00:14:29,285
[قعقعة ناعمة]

235
00:14:29,285 --> 00:14:30,536
صه!

236
00:14:31,621 --> 00:14:33,664
اسمع ذلك؟

237
00:14:33,664 --> 00:14:37,043
[التنفس العميق الحلق]

238
00:14:59,774 --> 00:15:02,443
- [كلب ينبح] - [يصرخ الإخوة]

239
00:15:02,443 --> 00:15:04,112
كلب سخيف.

240
00:15:04,112 --> 00:15:05,238
[توقف نباح]

241
00:15:05,238 --> 00:15:07,657
[توقف أصوات التنفس]

242
00:15:07,657 --> 00:15:09,325
أنا بالتأكيد أتحطم معك الليلة.

243
00:15:09,325 --> 00:15:10,618
كما لو.

244
00:15:13,371 --> 00:15:16,249
[موسيقى مشؤومة ، زقزقة الحشرات بصوت عالٍ]

245
00:15:24,132 --> 00:15:26,759
[موسيقى هادئة]

246
00:15:26,759 --> 00:15:29,345
[أنين كلب]

247
00:15:29,345 --> 00:15:30,638
[همهمات]

248
00:15:39,856 --> 00:15:41,566
المسيح عيسى.

249
00:15:46,028 --> 00:15:47,488
اخرج منه!

250
00:15:47,488 --> 00:15:49,323
بماذا تفكر؟

251
00:15:49,323 --> 00:15:51,075
حيوانات الأبوسوم العملاقة؟

252
00:15:51,075 --> 00:15:52,535
-نعم؟ - [أصوات بوق]

253
00:15:56,622 --> 00:15:57,999
[التزمير]

254
00:15:57,999 --> 00:15:59,500
من هذا؟

255
00:15:59,500 --> 00:16:02,336
[موسيقى الروك الشعبية تعزف على الراديو]

256
00:16:02,336 --> 00:16:03,588
يا للقرف.

257
00:16:03,588 --> 00:16:05,339
اللعنة.

258
00:16:12,054 --> 00:16:13,181
BJ.

259
00:16:13,181 --> 00:16:14,265
[تستمر الموسيقى]

260
00:16:14,265 --> 00:16:15,766
ما هذه الاخبار الجيدة؟

261
00:16:15,766 --> 00:16:18,060
-أخبار؟ ما - - هل اتصلت ، تذكر؟

262
00:16:18,060 --> 00:16:19,562
قلت أنك بعت كومة من قاذوراتي.

263
00:16:19,562 --> 00:16:22,899
دعانا للحضور وإقامة حفلة.

264
00:16:22,899 --> 00:16:24,525
لا تتذكر الاتصال بك يا صديقي.

265
00:16:24,525 --> 00:16:26,694
إذن ، ماذا ، أنت لم تبيع أيًا من الهراء؟

266
00:16:26,694 --> 00:16:28,321
نعم ، حسنًا ، لقد بعت بعضًا من القرف.

267
00:16:28,321 --> 00:16:30,364
أنا فقط لا أتذكر الاتصال.

268
00:16:30,364 --> 00:16:32,033
لكن لا بد لي من ذلك. خطأي.

269
00:16:32,033 --> 00:16:34,744
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

270
00:16:34,744 --> 00:16:35,786
الحزب قيد التشغيل.

271
00:16:48,090 --> 00:16:50,635
[موسيقى تأملية]

272
00:17:00,144 --> 00:17:02,855
هلا هلا هلا! انها نكهة!

273
00:17:02,855 --> 00:17:04,357
G'day ، BJ.

274
00:17:04,357 --> 00:17:06,275
ايه؟ لذا ، كيف هي الحياة كمعاملة بيع -

275
00:17:06,275 --> 00:17:08,069
[نباح]

276
00:17:14,992 --> 00:17:17,536
آه ، لا بد أن هذا هو الأخ الأكبر.

277
00:17:17,536 --> 00:17:18,871
أنا بيك.

278
00:17:20,748 --> 00:17:24,001
مرحبًا ، أنا كيت. [ضحك]

279
00:17:26,462 --> 00:17:27,630
[المرأة] مرحبًا.

280
00:17:30,049 --> 00:17:31,300
أهلاً.

281
00:17:32,343 --> 00:17:34,011
كيف كان حالك؟

282
00:17:34,011 --> 00:17:36,514
تمام. اعتقد.

283
00:17:36,514 --> 00:17:38,724
-مر وقت طويل. -من المؤكد.

284
00:17:39,934 --> 00:17:41,102
[أنين الكلب]

285
00:17:41,102 --> 00:17:43,437
يا أميرة. تعال.

286
00:17:56,117 --> 00:17:57,410
[تريستان] طلقة!

287
00:17:57,410 --> 00:18:00,788
[هتاف]

288
00:18:00,788 --> 00:18:03,291
♪ وظننت أنني أعرفك ... ♪

289
00:18:03,291 --> 00:18:04,667
أوه!

290
00:18:04,667 --> 00:18:06,419
-هذا هو لذيذ. -تمام.

291
00:18:06,419 --> 00:18:09,714
[BJ] حسنًا ، سيداتي ، انطلقوا ، انطلقوا. سأحصل على رؤية جيدة لهذا.

292
00:18:09,714 --> 00:18:11,841
[ثرثرة غير واضحة]

293
00:18:11,841 --> 00:18:13,676
اوووه! اوووه! اوووه!

294
00:18:13,676 --> 00:18:14,802
نعم.

295
00:18:14,802 --> 00:18:16,345
[ضحك جماعي]

296
00:18:16,345 --> 00:18:17,471
[ثرثرة غير واضحة]

297
00:18:17,471 --> 00:18:19,849
حسنًا ، يا أطفال ، احصل على غرفة!

298
00:18:19,849 --> 00:18:21,392
[ضحك]

299
00:18:21,392 --> 00:18:23,477
هل تريد الدخول؟

300
00:18:23,477 --> 00:18:24,729
نعم.

301
00:18:24,729 --> 00:18:27,273
-يا! - [كل الهتاف]

302
00:18:27,273 --> 00:18:28,649
عطا الصبي!

303
00:18:28,649 --> 00:18:30,318
-وهو! -ها أنت ذا!

304
00:18:30,318 --> 00:18:32,153
-الوداع. -سأقوم بجولة سريعة لها.

305
00:18:32,153 --> 00:18:34,196
-نعم أنا أراهن. -نعم ، نعم ، جولة ذات مناظر خلابة.

306
00:18:34,196 --> 00:18:35,448
أيها الفحل!

307
00:18:35,448 --> 00:18:37,700
[ضحك]

308
00:18:37,700 --> 00:18:40,453
ماذا عنك؟ هل تريد القدوم إلى الشاحنة؟

309
00:18:40,453 --> 00:18:42,038
آه ، ليس بعد.

310
00:18:42,038 --> 00:18:45,499
لكن يمكنك الذهاب وتسخينه بالنسبة لي.

311
00:18:45,499 --> 00:18:48,085
أعدك ، سأكون هناك قريبًا.

312
00:18:48,085 --> 00:18:49,920
تمام.

313
00:18:49,920 --> 00:18:53,257
♪ وظننت أنني أعرفك ♪

314
00:18:53,257 --> 00:18:55,885
♪ لكن حبيبي أنت تجعلني زرقاء جدًا ♪

315
00:18:55,885 --> 00:18:57,053
♪ أوه أوه

316
00:18:57,053 --> 00:18:59,472
يا رجل ، لقد دربتها.

317
00:18:59,472 --> 00:19:01,974
الطريقة الوحيدة لتكون ، جيسي.

318
00:19:01,974 --> 00:19:03,434
هي تعلم.

319
00:19:03,434 --> 00:19:06,812
إنها تعلم أن BJ لا يمكن المساس به.

320
00:19:06,812 --> 00:19:08,564
[الموسيقى تستمر في المسافة]

321
00:19:20,701 --> 00:19:23,037
علاوة على ذلك ، إذا فعلت خطأ من قبلي ...

322
00:19:23,037 --> 00:19:25,206
[مخلوق يزأر]

323
00:19:25,206 --> 00:19:28,084
ما هذا؟ اوه!

324
00:19:28,084 --> 00:19:30,169
جيز ، اذهب وتحقق من ذلك.

325
00:19:30,169 --> 00:19:31,962
يا رجل ، لقد ضيعت!

326
00:19:31,962 --> 00:19:33,673
إما أن تذهب وتحقق من ذلك

327
00:19:33,673 --> 00:19:35,758
أو تبقى هنا مع الرجل الذي رفضتَه ،

328
00:19:35,758 --> 00:19:37,426
هل تريد المحاولة مرة أخرى؟

329
00:19:39,345 --> 00:19:40,638
إنه غاضب.

330
00:19:40,638 --> 00:19:41,806
عطا الصبي.

331
00:19:41,806 --> 00:19:42,848
توقف عن ذلك.

332
00:19:46,894 --> 00:19:48,270
ماذا تفعل هنا؟

333
00:19:48,270 --> 00:19:49,814
[أغنية البلوز في الخلفية]

334
00:19:49,814 --> 00:19:52,775
BJ يريد أن يتحطم هنا في الشاحنة.

335
00:19:52,775 --> 00:19:54,193
رومانسي.

336
00:19:54,193 --> 00:19:55,736
[تنهدات]

337
00:19:55,736 --> 00:19:59,281
لكن ، بجدية ، أنا سعيد من أجلكم يا رفاق.

338
00:19:59,281 --> 00:20:02,076
لا أنت لست.

339
00:20:02,076 --> 00:20:04,578
-ماذا تقصد؟ -أنت تعرف ما أعنيه.

340
00:20:07,081 --> 00:20:10,292
كان هناك وقت كنت تتفق معي فيه.

341
00:20:10,292 --> 00:20:12,336
نعم ، حسنًا ، لقد حددت اختياراتك واخترت خياراتي.

342
00:20:18,134 --> 00:20:19,260
عادلة بما فيه الكفاية.

343
00:20:24,974 --> 00:20:26,642
من الجيد رؤيتك يا أنيا.

344
00:20:29,395 --> 00:20:32,773
- [موسيقى مشؤومة] - [صراخ بعيد]

345
00:20:32,773 --> 00:20:33,941
[حفيف الفرشاة]

346
00:20:33,941 --> 00:20:35,151
BJ؟

347
00:20:39,155 --> 00:20:40,740
تريستان؟

348
00:20:48,372 --> 00:20:49,665
BJ؟

349
00:20:57,423 --> 00:21:00,259
[موسيقى البلوز في الخلفية]

350
00:21:00,259 --> 00:21:01,719
كنت دائما تبدو جيدا في هذا.

351
00:21:04,889 --> 00:21:06,724
[صراخ رجل]

352
00:21:06,724 --> 00:21:08,100
ما هذا؟!

353
00:21:08,100 --> 00:21:09,602
[صراخ بعيد]

354
00:21:09,602 --> 00:21:12,021
يا! ماذا يحدث هنا؟

355
00:21:12,021 --> 00:21:13,272
[رجل يصيح]

356
00:21:13,272 --> 00:21:15,441
كان هذا جايسون! كان هذا جايسون!

357
00:21:19,779 --> 00:21:21,489
جايسون!

358
00:21:23,407 --> 00:21:24,867
جايسون!

359
00:21:27,244 --> 00:21:28,871
[نيك] جايسون!

360
00:21:28,871 --> 00:21:30,623
جايسون ، تكلم معي أين أنت؟

361
00:21:30,623 --> 00:21:32,166
[جيسون يئن]

362
00:21:32,166 --> 00:21:34,001
القرف.

363
00:21:34,001 --> 00:21:37,505
لك كل الحق؟ مهلا ، انظر إلي ، هل أنت بخير؟

364
00:21:37,505 --> 00:21:38,881
الآن ، لقد تناولت القليل جدًا.

365
00:21:38,881 --> 00:21:40,341
-أنت بخير- - [قيء]

366
00:21:40,341 --> 00:21:44,386
[جيسون يسعل ، يهوع]

367
00:21:44,386 --> 00:21:46,639
[موسيقى مشؤومة]

368
00:21:46,639 --> 00:21:48,641
مهلا ، تعال ، يا صديقي ، يجب أن نذهب.

369
00:21:48,641 --> 00:21:50,267
انهض ، علينا الذهاب!

370
00:21:50,267 --> 00:21:52,686
تريستان؟ تصبح؟ حدث شيء ما -

371
00:21:52,686 --> 00:21:57,900
-أنت مثير. مرحبًا ، اخرج! -آسف شباب.

372
00:21:57,900 --> 00:22:00,778
اه ، حدث شيء ما لجيسون. من الأفضل أن تخرج.

373
00:22:00,778 --> 00:22:03,197
- [ريبيكا] هل يمكن أن تنتظر دقيقة؟ - [تريستان] ربما اثنان؟

374
00:22:03,197 --> 00:22:05,115
آه ، أظن.

375
00:22:05,115 --> 00:22:07,743
اه ، نيك بالخارج يبحث عنه.

376
00:22:07,743 --> 00:22:11,163
هو ، أم ... أجل.

377
00:22:11,163 --> 00:22:12,706
منذ متى ذهب؟

378
00:22:12,706 --> 00:22:14,917
[ضحكات خافتة] برهة.

379
00:22:14,917 --> 00:22:16,460
مرحبًا ، سأعود حالًا.

380
00:22:17,795 --> 00:22:19,838
انها تسمى طرق ، هل تعلم؟

381
00:22:22,007 --> 00:22:23,968
مفسد. [ضحك]

382
00:22:23,968 --> 00:22:27,054
أنت فقط ... واو.

383
00:22:27,054 --> 00:22:29,181
لكني أحبه.

384
00:22:29,181 --> 00:22:30,391
نعم.

385
00:22:32,226 --> 00:22:33,727
حسنًا ، حسنًا ...

386
00:22:33,727 --> 00:22:35,896
سأذهب لإنهاء.

387
00:22:35,896 --> 00:22:37,856
[ضحك]

388
00:22:37,856 --> 00:22:38,899
قرف.

389
00:22:40,693 --> 00:22:43,737
هل عاد بعد؟ لا ، لا أحد منهما.

390
00:22:43,737 --> 00:22:45,781
لم تريدين الذهاب للمساعدة؟ - [يضحك] ماذا كان ذلك؟

391
00:22:45,781 --> 00:22:47,157
-جيسون! - [جيسون يئن]

392
00:22:47,157 --> 00:22:49,034
ماذا ... جايسون!

393
00:22:49,034 --> 00:22:50,703
[نيك] حسنًا ، مستعد؟

394
00:22:52,413 --> 00:22:54,665
- [يتنهد] -أوه!

395
00:22:54,665 --> 00:22:56,500
[ضحك] ماذا حدث لك؟

396
00:22:56,500 --> 00:22:59,378
أوه ، اللعنة على هذه الغابة الفودو المجنونة ، BJ.

397
00:22:59,378 --> 00:23:02,172
- علينا الخروج من هنا. -إنه بعيد عن وجهه ، كان بإمكانه رؤية أي شيء.

398
00:23:02,172 --> 00:23:04,633
هل رأيت شيئًا يا نيك؟

399
00:23:04,633 --> 00:23:06,176
لا.

400
00:23:06,176 --> 00:23:07,636
قف!

401
00:23:07,636 --> 00:23:09,138
استيقظ على نفسك.

402
00:23:09,138 --> 00:23:11,098
بجدية ، لا مزيد من المخدرات لهذا الرجل.

403
00:23:11,098 --> 00:23:13,976
حسنًا ، انظر ، انتهت الحفلة. دعنا فقط نعيده إلى الداخل.

404
00:23:13,976 --> 00:23:16,228
[كيت] شكرًا لك على العثور عليه.

405
00:23:16,228 --> 00:23:18,063
-هيا يا أميرة. -لا.

406
00:23:18,063 --> 00:23:20,107
سأبقى هنا قليلاً.

407
00:23:20,107 --> 00:23:22,109
لن أبقى بالخارج لو كنت مكانك.

408
00:23:24,236 --> 00:23:27,281
بخير. سأبقى في المنزل الليلة.

409
00:23:36,332 --> 00:23:38,751
[طيور تغرد ، زقزقة الحشرات]

410
00:23:41,795 --> 00:23:43,088
همم.

411
00:24:01,273 --> 00:24:02,650
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

412
00:24:21,794 --> 00:24:24,588
[زقزقة الحشرات ، تنادي الحيوانات]

413
00:24:35,057 --> 00:24:36,225
يلوذ بالفرار؟

414
00:24:37,726 --> 00:24:40,229
سيكون ذلك غريباً. أنا أعيش هنا ، أتذكر؟

415
00:24:40,229 --> 00:24:42,272
أنت تعرف ، أنت ...

416
00:24:42,272 --> 00:24:44,316
أنت لست ما يجعلك BJ أن تكون.

417
00:24:44,316 --> 00:24:46,777
[يسخر] أنا لست كذلك حقًا.

418
00:24:49,405 --> 00:24:50,989
يا.

419
00:24:50,989 --> 00:24:52,825
اريد ان اعد لك الفطور.

420
00:24:52,825 --> 00:24:55,619
ليس لدي أي شيء في الثلاجة ، إلا إذا كنت تريد البيرة.

421
00:24:55,619 --> 00:24:58,747
هم مم. لا.

422
00:24:58,747 --> 00:25:00,666
لذا سأذهب إلى المدينة مع نيك ،

423
00:25:00,666 --> 00:25:03,752
تطبخ لك أي شيء تريده ، أي شيء في العالم ،

424
00:25:03,752 --> 00:25:06,004
طالما أنه بيض وخبز محمص.

425
00:25:06,004 --> 00:25:07,631
أنا حقا أحب ذلك.

426
00:25:10,300 --> 00:25:11,844
الليلة الماضية كانت رائعة.

427
00:25:24,690 --> 00:25:26,734
♪ واو! ♪

428
00:25:26,734 --> 00:25:29,278
♪ اعطني الحب اعطني الحب اعطني الحب ... ♪

429
00:25:29,278 --> 00:25:31,572
السيدات اولا.

430
00:25:31,572 --> 00:25:33,782
[أنيا] أعتقد أنه نسي أنه خارج البلاد.

431
00:25:33,782 --> 00:25:35,367
اعتقدت أنكما ستظلان نائمين.

432
00:25:35,367 --> 00:25:37,453
-أين وجهتك؟ -إلى المدينة.

433
00:25:37,453 --> 00:25:38,954
[تريستان] رائع.

434
00:25:38,954 --> 00:25:40,789
"مرحبًا ، نيك ، هل يمكننا توصيله إلى المدينة؟"

435
00:25:40,789 --> 00:25:42,249
"بالتأكيد ، يا رفاق ، لا تقلق. انضم إلينا."

436
00:25:42,249 --> 00:25:44,251
ادخل ، نيك. -شكرا لك نيك.

437
00:25:47,254 --> 00:25:49,465
[بدء تشغيل محرك الشاحنة]

438
00:25:51,383 --> 00:25:52,676
أنيا؟

439
00:25:54,511 --> 00:25:56,930
يا! يا!

440
00:25:56,930 --> 00:25:57,973
يا!

441
00:26:00,517 --> 00:26:02,561
نعم هذا صحيح.

442
00:26:02,561 --> 00:26:05,689
-ماكسي. شاهد أغراضنا. - [إغلاق باب الشاحنة]

443
00:26:12,613 --> 00:26:13,822
اللعين!

444
00:26:16,575 --> 00:26:17,910
يبدو أنه أنت وأنا ، فأر.

445
00:26:18,994 --> 00:26:20,829
[نباح]

446
00:26:25,834 --> 00:26:28,045
[موسيقى صاخبه]

447
00:26:33,175 --> 00:26:36,136
♪ اعطني الحب ، اعطني الحب اعطني الحب ♪

448
00:26:36,136 --> 00:26:40,057
♪ أنا حقًا أحتاجه ... ♪

449
00:26:43,936 --> 00:26:45,938
[توقف الموسيقى]

450
00:26:45,938 --> 00:26:48,565
حسنًا ، احصل على ما تريد الحصول عليه. أعود هنا في 20.

451
00:26:48,565 --> 00:26:50,567
-اين انت ذاهب؟ أحضر لي شاي لاتيه.

452
00:26:50,567 --> 00:26:51,902
أوه ، أتمنى أن يكون لديهم حليب خالي الدسم.

453
00:26:51,902 --> 00:26:54,488
-ما هو "chailatte"؟ - [أنيا قهقه]

454
00:26:54,488 --> 00:26:57,908
[موسيقى هادئة في الخلفية]

455
00:27:40,659 --> 00:27:41,743
[ريبيكا] قادمة ، كيت؟

456
00:27:43,203 --> 00:27:46,415
أوه لا شكرا. كنت أغرق مباشرة إلى القاع.

457
00:27:58,802 --> 00:28:01,013
بالتأكيد ، سنتوقف في طريق العودة.

458
00:28:01,013 --> 00:28:03,891
حسنًا. سنراكم بعد ذلك. الوداع.

459
00:28:03,891 --> 00:28:05,684
هل كانت تلك زوجتك على الهاتف؟

460
00:28:05,684 --> 00:28:07,185
آه ، لا ، كان هذا عملًا.

461
00:28:07,185 --> 00:28:08,604
-أكانت؟ -نعم.

462
00:28:08,604 --> 00:28:10,856
- أنا فتى كبير الآن. -أوه.

463
00:28:10,856 --> 00:28:13,567
في غضون ذلك ، ماذا كان ذلك بينك وبين نيك؟

464
00:28:13,567 --> 00:28:15,360
أعتقد أنني رأيت بعض الشرر يطير. -ماذا؟

465
00:28:15,360 --> 00:28:17,571
هل فعلت...؟

466
00:28:17,571 --> 00:28:21,158
سأعترف أنه كان من الرائع رؤيته بعد مرور العصور ،

467
00:28:21,158 --> 00:28:22,200
لكن...

468
00:28:23,744 --> 00:28:25,078
لا أعرف.

469
00:28:25,078 --> 00:28:26,580
يا رفاق تحدثت عن ذلك؟

470
00:28:26,580 --> 00:28:27,956
هل؟

471
00:28:27,956 --> 00:28:29,541
ماذا هناك لنتحدث عنه؟

472
00:28:29,541 --> 00:28:31,627
لا أعلم ، ربما حقيقة أنك ما زلت تكرهه؟

473
00:28:31,627 --> 00:28:34,796
ماذا...؟ أنا لا أكرهه.

474
00:28:34,796 --> 00:28:37,758
كما تعلم ، الأمر يشبه بعد طلاق أمي وأبي ،

475
00:28:37,758 --> 00:28:40,594
كان من الممكن أن ينمو ويصبح طيارًا.

476
00:28:40,594 --> 00:28:43,680
لا ، لقد بدأ بالذهاب إلى المدينة بدلاً من ذلك.

477
00:28:43,680 --> 00:28:46,016
ووالدك هل سمعت عنه إطلاقا؟

478
00:28:46,016 --> 00:28:49,311
لا. لا تتوقع ذلك أبدًا ، لكنه على الأقل أرسل لنا المال لإبقائنا واقفة على قدميها.

479
00:28:49,311 --> 00:28:53,231
اممم ، هل انتهينا هنا ، بالمناسبة ، أم سنستمر في التجول ...

480
00:28:53,231 --> 00:28:54,900
ماذا؟ لا يمكننا المشي والتحدث فقط ،

481
00:28:54,900 --> 00:28:57,069
اللحاق بالحياة؟

482
00:29:10,582 --> 00:29:12,459
[الضجيج الهادر]

483
00:29:34,439 --> 00:29:38,193
[قعقعة غامضة ، أصوات متقطعة]

484
00:29:38,193 --> 00:29:40,570
-القرف. - [تقطع الفروع]

485
00:29:52,958 --> 00:29:54,501
[ضجيج يتلاشى]

486
00:30:09,349 --> 00:30:11,309
- [يضحك] - ما هذا اللعنة!

487
00:30:11,309 --> 00:30:13,937
كيف نفعل؟

488
00:30:13,937 --> 00:30:16,356
-أنت مثل هذا ديك. -ماذا؟

489
00:30:16,356 --> 00:30:18,775
لا! [يضحك]

490
00:30:18,775 --> 00:30:21,028
هل انت عارية

491
00:30:21,028 --> 00:30:23,196
مرحبًا ، ماذا - أريد أن أكون مع تريستان.

492
00:30:23,196 --> 00:30:27,617
هل تريد أن تكون مع تريستان؟ اللعنة عليك. لقد ضاجعته مرة واحدة.

493
00:30:27,617 --> 00:30:29,369
بيكي ، تعال.

494
00:30:29,369 --> 00:30:31,496
أنا افتقدك.

495
00:30:31,496 --> 00:30:34,082
نعم ، ولكن كان لديك فرصتك.

496
00:30:34,082 --> 00:30:36,126
لن أجلس في انتظاركم

497
00:30:36,126 --> 00:30:37,544
يمرض من أنيا.

498
00:30:37,544 --> 00:30:38,754
أنا انتهيت!

499
00:30:40,130 --> 00:30:41,798
أيا كان!

500
00:30:41,798 --> 00:30:43,091
ستعود!

501
00:30:43,091 --> 00:30:45,343
[ريبيكا] اللعنة عليك.

502
00:30:45,343 --> 00:30:47,554
[BJ] تعود دائمًا.

503
00:30:49,723 --> 00:30:51,224
أوه ، اممم ، هذا يذكرني.

504
00:30:51,224 --> 00:30:54,436
هل يمكننا التوقف عند مكتب موقع المطور؟

505
00:30:54,436 --> 00:30:56,104
-هو اتصل؟ -نعم.

506
00:30:56,104 --> 00:30:57,147
خد المال.

507
00:30:58,899 --> 00:31:00,942
نعم؟

508
00:31:00,942 --> 00:31:03,570
اعتقدت أنك تريدني أن أعطيها للقبيلة المحلية من السكان الأصليين.

509
00:31:03,570 --> 00:31:05,280
أعرف ما قلته ، تريستان.

510
00:31:05,280 --> 00:31:08,075
يا يسوع ، ليس عليك أن تقضم رأسه.

511
00:31:08,075 --> 00:31:10,535
ماذا؟

512
00:31:10,535 --> 00:31:12,662
أنا آسف ، أنا ...

513
00:31:12,662 --> 00:31:15,415
أنا فقط لا أريدك أن تعيش هنا بمفردك بعد الآن ، حسنًا؟

514
00:31:15,415 --> 00:31:16,750
أوه.

515
00:31:18,335 --> 00:31:20,587
قيمة نقدية!

516
00:31:26,802 --> 00:31:27,928
اين بيك؟

517
00:31:27,928 --> 00:31:29,596
الكلبة لا تزال هناك.

518
00:31:32,474 --> 00:31:34,267
عندما نعود إلى المنزل ، هل يمكنك الحصول على أصدقاء جدد؟

519
00:31:35,685 --> 00:31:38,688
-ماذا تفعل؟ -قدوم معك.

520
00:31:38,688 --> 00:31:40,482
هل أنت بخير للبقاء؟ -تذهب بعد ذلك.

521
00:31:42,859 --> 00:31:47,405
هذا جميل ، أحب ما فعلته الجرافات بالبيئة.

522
00:31:47,405 --> 00:31:48,865
ما الذي يريد التحدث معك عنه؟

523
00:31:48,865 --> 00:31:50,283
أنا أخمن المال.

524
00:31:50,283 --> 00:31:51,576
المال جيد.

525
00:31:51,576 --> 00:31:53,203
[يسخر] لا أعرف.

526
00:31:55,038 --> 00:31:57,666
الاثنين. الاثنين.

527
00:31:57,666 --> 00:31:59,376
مرحبًا تريستان ، من الجيد رؤيتك مرة أخرى.

528
00:31:59,376 --> 00:32:01,461
-نعم. -نعم. من هذا الرجل ، حارسك الشخصي؟

529
00:32:01,461 --> 00:32:03,004
إنه أخي.

530
00:32:03,004 --> 00:32:04,589
أوه ، حسنا ، الأسرة.

531
00:32:04,589 --> 00:32:05,674
-جون. -نيك.

532
00:32:05,674 --> 00:32:07,092
ادخل.

533
00:32:07,092 --> 00:32:08,176
تمام.

534
00:32:08,176 --> 00:32:10,428
إنه ليس كثيرًا ، وهو المنزل.

535
00:32:16,601 --> 00:32:19,104
جي ، أنا آسف بشأن الذباب.

536
00:32:19,104 --> 00:32:21,064
أخشى أن الأمر مساوٍ للدورة.

537
00:32:21,064 --> 00:32:22,691
لذا ، عليك فقط التوقيع على هذه الأوراق

538
00:32:22,691 --> 00:32:24,818
ويمكنك الذهاب إلى منزل الشاطئ الخاص بك

539
00:32:24,818 --> 00:32:27,988
وركوب الأمواج أيامك بعيدا.

540
00:32:27,988 --> 00:32:29,322
أنت تتصفح؟

541
00:32:29,322 --> 00:32:31,533
آه ، لا ، ليس حقًا.

542
00:32:31,533 --> 00:32:33,410
ماذا عنك؟ أنت تتصفح؟

543
00:32:33,410 --> 00:32:35,078
لا.

544
00:32:35,078 --> 00:32:37,247
أوه ، حسنًا ، اثنان لشخصين.

545
00:32:37,247 --> 00:32:40,167
حسنًا ، مهما فعلت من الآن فصاعدًا ، أنت ، آه ...

546
00:32:40,167 --> 00:32:41,793
ستفعل ذلك بأناقة.

547
00:32:41,793 --> 00:32:46,131
وهذا المطور ، ما هو ، آه ، سيكون ، أم ...

548
00:32:46,131 --> 00:32:48,133
النامية؟

549
00:32:48,133 --> 00:32:50,927
حسنًا ، أنا ... لا يمكنني الإجابة على ذلك مع عملائي.

550
00:32:50,927 --> 00:32:54,931
أعني ، يمكنه بناء صالة بولينغ تعمل بالطاقة النووية من 60 ممرًا ،

551
00:32:54,931 --> 00:32:57,017
إذا أسقط هذا النوع من النقود ، فهل أنا على حق؟

552
00:32:57,017 --> 00:32:59,603
هل انا على حق؟ [ضحكات خافتة]

553
00:32:59,603 --> 00:33:04,482
وماذا يعني ... ماذا يعني هذا الجزء هنا؟

554
00:33:04,482 --> 00:33:08,820
[جون] كل ما كان على العقار وقت البيع يكون مملوكًا للمشتري الجديد.

555
00:33:08,820 --> 00:33:12,699
ما يعنيه ذلك ، خزانات المياه ،

556
00:33:12,699 --> 00:33:14,075
السيارات القديمة والمباني.

557
00:33:14,075 --> 00:33:16,161
مهما كان هناك ، فإنهم يمتلكونه.

558
00:33:16,161 --> 00:33:17,996
حسنًا ، رائع.

559
00:33:17,996 --> 00:33:20,790
يبدو كل هذا جيدًا بالنسبة لي ،

560
00:33:20,790 --> 00:33:23,210
لذا ، آه ، أعتقد ، نيك؟

561
00:33:23,210 --> 00:33:27,297
أعتقد أنه يجب عليك قضاء يوم واحد في إلقاء نظرة على التفاصيل الدقيقة.

562
00:33:27,297 --> 00:33:30,175
اممم ... [بهدوء] ظننت أنك قلت للتو في السيارة ...

563
00:33:30,175 --> 00:33:32,636
لا ، أعرف ما قلته.

564
00:33:36,640 --> 00:33:39,643
لذا ، أجل ، سأستغرق يومًا واحدًا للتفكير في الأمر

565
00:33:39,643 --> 00:33:41,978
ثم هل كل شيء على ما يرام إذا اتصلت بك غدا؟

566
00:33:41,978 --> 00:33:46,441
نعم ، بالتأكيد ، لا ، أنت فقط تأخذ كل الوقت الذي تحتاجه.

567
00:33:46,441 --> 00:33:48,318
شكرًا.

568
00:33:48,318 --> 00:33:50,570
ما هذا؟

569
00:33:50,570 --> 00:33:52,697
[جون] أوه ، إنه مجرد فن من السكان الأصليين.

570
00:33:52,697 --> 00:33:55,408
لا أعرف ، أنا فقط ... أحبها كفن.

571
00:33:55,408 --> 00:33:58,119
لقد مررت به منذ وقت طويل الآن.

572
00:33:58,119 --> 00:33:59,412
حسنًا ، أعتقد أننا انتهينا هنا.

573
00:34:04,334 --> 00:34:06,795
تحدث غدا ، تريستان.

574
00:34:06,795 --> 00:34:10,924
لا يوجد الكثير من مركبات البناء هنا لأه صالة بولينغ نووية.

575
00:34:10,924 --> 00:34:13,927
أوه ، لا تقلق ، سيكونون هنا.

576
00:34:13,927 --> 00:34:15,303
من هو القلق؟

577
00:34:23,895 --> 00:34:26,940
-أقول لك أن الرجل كاذب دموي. -لقد قابلت للتو الرجل.

578
00:34:26,940 --> 00:34:29,526
نعم. وأنا على يقين من أنه كان يتسلل حول المكان.

579
00:34:29,526 --> 00:34:32,487
-آخر ليلة مع جايسون؟ - والليلة السابقة.

580
00:34:32,487 --> 00:34:35,031
-مرحًا ، أراهن أن اللقيط المريض قتل ذلك رو. -طبعا، لم لا؟

581
00:34:35,031 --> 00:34:37,284
ماذا؟ كنغر؟ عن ماذا تتحدث؟

582
00:34:37,284 --> 00:34:40,578
عندما وصل فتى المدينة إلى هنا ، وجدنا رو الذي كان ... حسنًا ، كان ميتًا.

583
00:34:40,578 --> 00:34:42,747
لكنني حقًا لا أعتقد أنه وكيل عقارات

584
00:34:42,747 --> 00:34:44,749
سيحاول تخويف السكان.

585
00:34:44,749 --> 00:34:46,793
-لماذا كان لديه نظارات للرؤية الليلية؟ -أين؟

586
00:34:46,793 --> 00:34:48,753
في الصناديق التي كان يرقد حولها ، أيها الأحمق.

587
00:34:48,753 --> 00:34:51,172
-لا أعرف. -نيك ، اهدأ!

588
00:34:51,172 --> 00:34:53,883
اللعنة. الليلة الماضية عندما وجدت جايسون ،

589
00:34:53,883 --> 00:34:56,261
نظرت إلى الأدغال وكان هناك شخصية مظلمة ومظلمة

590
00:34:56,261 --> 00:34:58,221
بعيون حمراء تحدق في وجهي.

591
00:34:58,221 --> 00:35:00,140
لم أستطع معرفة ما كان عليه في ذلك الوقت ،

592
00:35:00,140 --> 00:35:03,059
لكن النظارات الواقية في مكتبه كانت بالضبط العيون التي رأيتها.

593
00:35:03,059 --> 00:35:05,729
هنا نذهب مرة أخرى ، كما ترى ، حيث لا يخبرنا نيك بالقرف.

594
00:35:05,729 --> 00:35:08,523
هذا جيد لأن العضلات هنا ستنقذ اليوم ، أليس كذلك؟

595
00:35:08,523 --> 00:35:11,776
أشبه بحفظ بشرتك كالمعتاد.

596
00:35:11,776 --> 00:35:14,404
الرجل على وشك شيء.

597
00:35:14,404 --> 00:35:16,448
فكر ، ربما يحاول الدخول في رأسك ،

598
00:35:16,448 --> 00:35:18,825
تجعلك تبيع هذا المكان بسعر رخيص.

599
00:35:18,825 --> 00:35:21,328
صديقي ، فقط عد معي الليلة ، وسأثبت لك ذلك.

600
00:35:21,328 --> 00:35:22,871
أجل ، وماذا سيحدث بعد ذلك؟

601
00:35:22,871 --> 00:35:24,497
انزع القناع واذهب ، "أوه ، انظر ،

602
00:35:24,497 --> 00:35:27,125
كان الوحش الرجل العجوز ريتشاردز طوال الوقت! "

603
00:35:27,125 --> 00:35:29,794
- [أنيا] أعطها راحة! -BJ كان محقًا ، أنت لست أخًا.

604
00:35:29,794 --> 00:35:32,672
أنت فقط تفكر في نفسك. اذهب إلى الجحيم ، نيك ، بجدية.

605
00:35:32,672 --> 00:35:34,132
تبا لي!

606
00:35:38,303 --> 00:35:40,347
إنه ما زال غاضبًا لأنك تركته.

607
00:35:40,347 --> 00:35:42,682
نعم ، تعتقد؟

608
00:35:42,682 --> 00:35:45,477
ماذا ستفعل بخصوص هذا الأمر؟

609
00:35:45,477 --> 00:35:48,063
سأذهب إلى الدراسة ، وأرى ما إذا كان بإمكاني العثور على سبب

610
00:35:48,063 --> 00:35:50,815
أن ريتشاردز المخادع سيتسكع.

611
00:35:50,815 --> 00:35:52,817
تمام. دعنا نذهب.

612
00:35:55,403 --> 00:35:56,821
دعنا نذهب.

613
00:35:58,615 --> 00:36:01,159
-ما أخبارك؟ -لا شئ. فقط نيك.

614
00:36:01,159 --> 00:36:04,746
هذا ما كنت أحاول إخبارك به يا أخي.

615
00:36:04,746 --> 00:36:06,289
يا رجل ، ما الذي يحدث؟

616
00:36:06,289 --> 00:36:07,749
آه ، ليس كثيرًا.

617
00:36:07,749 --> 00:36:09,376
مهلا ، أين ، أم ، بيك؟

618
00:36:09,376 --> 00:36:10,877
ذهبت للسباحة.

619
00:36:10,877 --> 00:36:12,462
قبل ساعات قليلة الآن. قف.

620
00:36:12,462 --> 00:36:13,671
أين هي؟

621
00:36:19,636 --> 00:36:20,845
[المياه الجارية]

622
00:36:20,845 --> 00:36:23,223
- [جايسون] كن! - [كيت] كن!

623
00:36:25,809 --> 00:36:28,353
كن!

624
00:36:28,353 --> 00:36:31,689
يا!

625
00:36:31,689 --> 00:36:32,941
كن!

626
00:36:46,246 --> 00:36:47,997
[ريبيكا ، صوت يردد] تعال.

627
00:36:49,999 --> 00:36:51,459
تعال اتبعني.

628
00:36:53,962 --> 00:36:57,173
[صراخ رجل]

629
00:36:59,092 --> 00:37:00,552
متى رأيتها آخر مرة؟

630
00:37:00,552 --> 00:37:02,262
ما هذا ، استجواب سخيف؟

631
00:37:02,262 --> 00:37:04,639
-متى؟ أخبرتك يا رفيقي ، آخر مرة رأيتها فيها ،

632
00:37:04,639 --> 00:37:06,224
ذهبت إلى بيلابونج لتسبح.

633
00:37:08,852 --> 00:37:10,562
علينا مواصلة البحث عنها.

634
00:37:10,562 --> 00:37:12,021
سأذهب للحصول على مشاعل.

635
00:37:15,150 --> 00:37:17,944
-ما الذي فعلته؟ تعرف ماذا يا كيت؟ لا أعتقد أنني أحب موقفك.

636
00:37:17,944 --> 00:37:21,197
-إذا فعلت شيئًا ، سأذهب إلى رجال الشرطة. - [ضحكات خافتة] حسنًا ...

637
00:37:21,197 --> 00:37:23,908
لم تكن مثل هذا الليلة الماضية عندما كنا نخرج.

638
00:37:28,079 --> 00:37:29,330
الأحمق.

639
00:37:34,586 --> 00:37:36,671
كان ذلك مضيعة هائلة لوقتي.

640
00:37:36,671 --> 00:37:40,425
فقط لأننا لم نجد شيئًا لا يعني أنني مخطئ.

641
00:37:40,425 --> 00:37:41,634
هل أنت بخير؟

642
00:37:41,634 --> 00:37:44,012
-بك في عداد المفقودين. -ماذا؟ منذ متى؟

643
00:37:44,012 --> 00:37:46,014
-منذ رحيلنا هذا الصباح. -حقًا؟

644
00:37:46,014 --> 00:37:48,016
إذا كنت ستبحث عنها ، اصطحب معك ماكس.

645
00:37:48,016 --> 00:37:50,518
أوه ، يمكنني اصطحاب كلبك ، لكنك لن تأتي؟

646
00:37:50,518 --> 00:37:53,021
خائف من رجل العقارات ، هاه؟

647
00:37:53,021 --> 00:37:54,481
سأذهب لرؤيته الآن.

648
00:37:54,481 --> 00:37:56,524
أوه. أشجع مما كنا نظن.

649
00:37:58,443 --> 00:38:00,570
تعال ، ماكس.

650
00:38:00,570 --> 00:38:02,572
يجب أن أذهب معهم. سيحتاجون إلى بعض المساعدة.

651
00:38:02,572 --> 00:38:05,366
مهلا ، انتظر ، أحتاج الخاص بك ...

652
00:38:05,366 --> 00:38:06,701
انا بحاجة الى مساعدتكم.

653
00:38:13,583 --> 00:38:14,792
أوه ، ما هذا اللعنة؟

654
00:38:16,586 --> 00:38:18,254
جايسون ، أريد أن أتحدث معك.

655
00:38:18,254 --> 00:38:19,797
الليلة الماضية ، لم أكن أعرف حتى--

656
00:38:19,797 --> 00:38:21,716
Anya، the fucknut أخذ الشاحنة!

657
00:38:21,716 --> 00:38:23,218
أنيا ستذهب مع نيك.

658
00:38:23,218 --> 00:38:25,053
أيتها العاهرة اللعينة ، عرفت أين احتفظت بمفاتيحي.

659
00:38:25,053 --> 00:38:26,596
في الاشتعال.

660
00:38:26,596 --> 00:38:28,473
-افتش بلدي القرف. -تناول ديك!

661
00:38:28,473 --> 00:38:31,184
مرحبًا يا رفاق ، اصمتوا لثانية ، أليس كذلك؟

662
00:38:31,184 --> 00:38:33,061
الآن ، لا يهمني ما يحدث معكم يا رفاق ،

663
00:38:33,061 --> 00:38:35,772
لكن علينا التركيز على محاولة العثور على Bec ، حسنًا؟

664
00:38:35,772 --> 00:38:38,191
- الآن ، أقول إننا بدأنا في البحث عنها - لا ، لا ، لا.

665
00:38:38,191 --> 00:38:42,153
سأقوم بتشغيل هذا الشيء حتى نتمكن من حله والانتهاء منه. اترك الفأر هنا.

666
00:38:42,153 --> 00:38:44,906
- [أنين كلب] - صديقي ، لدي بالفعل خطة.

667
00:38:44,906 --> 00:38:47,283
اسمع ، كل ما أحاول فعله هو مساعدتك في العثور على فتاتك ، يا أخي ،

668
00:38:47,283 --> 00:38:48,910
ولكن إذا كنت لا تريد مساعدتي ...

669
00:38:48,910 --> 00:38:50,745
[تريستان] يا صاح ، الأمر ليس كذلك.

670
00:38:50,745 --> 00:38:53,289
أنا قلق فقط لأنه من السهل حقًا أن تضيع ،

671
00:38:53,289 --> 00:38:55,083
وفي الليل لا أمل لدينا.

672
00:38:55,083 --> 00:38:57,168
بالإضافة إلى ذلك ، قرر نيك عدم الاستمرار كالمعتاد.

673
00:38:57,168 --> 00:38:59,337
حسنًا ، هذا أفضل ما يفعله نيك ، أليس كذلك؟

674
00:39:05,552 --> 00:39:08,096
هل يبدو أن أي شخص هناك؟

675
00:39:08,096 --> 00:39:10,265
هل يبدو لدي رؤية بالأشعة السينية؟

676
00:39:12,392 --> 00:39:15,061
لا يمكنني رؤية أي سيارات.

677
00:39:15,061 --> 00:39:16,980
قد تنتظر دقيقة فقط ، إيه؟

678
00:39:18,439 --> 00:39:20,650
- [صوت البوق] - يا يسوع!

679
00:39:23,403 --> 00:39:25,488
[همس] أعتقد أن الساحل واضح.

680
00:39:25,488 --> 00:39:26,531
مم-همم.

681
00:39:29,742 --> 00:39:31,911
سريع يا إلهي. ارجع إلى الخلف ، انطلق!

682
00:39:48,219 --> 00:39:50,054
-من هذا؟ -لا أعرف.

683
00:39:54,767 --> 00:39:56,519
[همس] ابق منخفضًا.

684
00:39:59,314 --> 00:40:02,525
مرحبا كيف حالك؟

685
00:40:02,525 --> 00:40:05,069
إذن ، ما هو الشيء الجميل الذي تفعله طوال الطريق هنا؟

686
00:40:05,069 --> 00:40:08,573
أوه ، اممم ، سيارتي لم تبدأ ، ولكن ، اممم ،

687
00:40:08,573 --> 00:40:10,491
شكرا على السؤال.

688
00:40:10,491 --> 00:40:11,576
هل تحتاج مساعدة؟

689
00:40:11,576 --> 00:40:13,036
لا ، لا ، لا ، هذا جيد.

690
00:40:13,036 --> 00:40:15,079
خطيبي في طريقه. لقد تحدثت معه للتو.

691
00:40:15,079 --> 00:40:16,497
خطيب؟

692
00:40:16,497 --> 00:40:18,499
نعم. اه اليوم شهرين.

693
00:40:20,418 --> 00:40:22,670
حسنًا ، أتمنى أن يصل إلى هنا قريبًا.

694
00:40:22,670 --> 00:40:24,547
أنت لا تعرف ما هو موجود هنا.

695
00:40:24,547 --> 00:40:27,592
الأسود والنمور والدببة.

696
00:40:27,592 --> 00:40:29,010
أوه يا.

697
00:40:30,261 --> 00:40:31,471
أوه يا.

698
00:40:34,682 --> 00:40:35,767
يا إلاهي.

699
00:40:35,767 --> 00:40:37,644
أين تجد هؤلاء الناس؟

700
00:40:50,531 --> 00:40:53,076
هل أنت بخير هناك أيها المحقق؟

701
00:40:53,076 --> 00:40:54,619
[نيك] لا.

702
00:40:54,619 --> 00:40:56,663
[همهمات]

703
00:40:56,663 --> 00:40:59,457
اعتقدت أن اليوغا كانت كبيرة في المدينة.

704
00:40:59,457 --> 00:41:03,169
-نعم. - [ضحك]

705
00:41:05,046 --> 00:41:08,341
اعجبتني قصتك عن الخطيب.

706
00:41:08,341 --> 00:41:10,718
انتظر ، هل أنت و (بي جيه) مرتبطان؟

707
00:41:10,718 --> 00:41:12,303
إله.

708
00:41:12,303 --> 00:41:13,471
لا.

709
00:41:15,556 --> 00:41:18,935
إنه خاتم خطوبة حقيقي ، رغم ذلك.

710
00:41:18,935 --> 00:41:20,019
لقد احتفظت بها.

711
00:41:26,442 --> 00:41:28,403
لقد ندمت على هذا القرار كل يوم

712
00:41:28,403 --> 00:41:30,446
على مدى السنوات السبع الماضية.

713
00:41:30,446 --> 00:41:31,906
عندما غادرنا.

714
00:41:31,906 --> 00:41:33,157
من؟

715
00:41:33,157 --> 00:41:34,367
سام.

716
00:41:34,367 --> 00:41:37,370
-أبيك؟ -Stepdad.

717
00:41:39,414 --> 00:41:44,419
لكن هذا اللقيط أخذ عائلتي مقابل كل شيء يستحق.

718
00:41:44,419 --> 00:41:48,172
كان على شخص ما أن يصعد ، كان على شخص ما أن يقدمه.

719
00:41:49,632 --> 00:41:52,385
كان تريستان مجرد طفل ، و ...

720
00:41:52,385 --> 00:41:57,306
أعلم أنه ليس عذرًا ، لكن لم يكن لدي الشجاعة للنظر في عينيك.

721
00:41:57,306 --> 00:41:58,850
كان منذ وقت طويل.

722
00:42:00,351 --> 00:42:01,728
أعتقد أن المطر توقف.

723
00:42:03,604 --> 00:42:06,941
ربما يجب أن تدخل هناك في حالة عودته.

724
00:42:25,334 --> 00:42:26,961
لا أستطيع أن أصدق القطع الفاسقة القديمة ،

725
00:42:26,961 --> 00:42:28,921
سخيف مع نيك هكذا.

726
00:42:31,257 --> 00:42:33,134
هي تقول لك أي شيء؟

727
00:42:33,134 --> 00:42:34,844
فقط لأنها كانت سعيدة لرؤيته.

728
00:42:34,844 --> 00:42:35,970
ما هذا؟

729
00:42:37,513 --> 00:42:39,682
فقط يضاجعني.

730
00:42:39,682 --> 00:42:41,350
[يتنهد] Jeez ، إنه هادئ.

731
00:42:41,350 --> 00:42:44,187
نعم ، حسنًا ، إنها دولة ، من المفترض أن تكون هادئة.

732
00:42:44,187 --> 00:42:46,147
أعني ، هذا هادئ حقًا.

733
00:42:46,147 --> 00:42:47,815
إنه ليس بهذا الهدوء أبدًا.

734
00:42:49,901 --> 00:42:52,153
لا ، أنا أعرف حيوان الكنغر وأشياء من هذا القبيل ،

735
00:42:52,153 --> 00:42:54,655
لا يمكنهم قتلك لكنهم يستطيعون محاصرتك.

736
00:42:54,655 --> 00:42:57,366
رأيت الفيسبوك ، يا رجل ، تلك الدببة القطرة.

737
00:42:57,366 --> 00:42:59,660
مقيت صغيرة شريرة مع تلك الأسنان.

738
00:43:01,078 --> 00:43:02,330
[تبديل النقرات]

739
00:43:19,514 --> 00:43:20,973
من هم الجحيم هو هذا الرجل؟

740
00:43:39,492 --> 00:43:41,577
[أنين كلب]

741
00:43:41,577 --> 00:43:43,746
[زئير بعيد]

742
00:43:51,504 --> 00:43:53,506
فعل BJ شيئًا لها ، هل تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

743
00:43:53,506 --> 00:43:55,842
[جايسون] لا أعرف شيئًا.

744
00:43:55,842 --> 00:43:59,011
يبدو أنك كنت حريصًا جدًا على خلع سرواله الليلة الماضية.

745
00:43:59,011 --> 00:44:00,972
جيسون ، قلت إنني آسف.

746
00:44:00,972 --> 00:44:04,058
كنت في حالة سكر ، وقد تحرك علي ، كما يفعل كل فتاة.

747
00:44:04,058 --> 00:44:07,311
يا الله ، ألا ترى ، سيعاملنا دائمًا مثل القرف؟

748
00:44:07,311 --> 00:44:08,604
إنه سم.

749
00:44:08,604 --> 00:44:10,273
وأنت رجل لطيف ،

750
00:44:10,273 --> 00:44:12,817
لكن عليك أن تدافع عن نفسك.

751
00:44:12,817 --> 00:44:14,944
[زمجرة مخلوق]

752
00:44:14,944 --> 00:44:17,071
هل هذا هو الكلب؟

753
00:44:17,071 --> 00:44:18,573
[ارتفاع الموسيقى المشؤومة]

754
00:44:18,573 --> 00:44:19,657
يا!

755
00:44:19,657 --> 00:44:21,325
[مخلوق يزأر]

756
00:44:21,325 --> 00:44:24,787
[قصف القدمين ، زمجرة مخلوق]

757
00:44:38,301 --> 00:44:41,387
يسوع ، كن! ماذا تفعل هنا؟

758
00:44:41,387 --> 00:44:43,097
كنا نبحث عنك في كل مكان.

759
00:44:44,724 --> 00:44:47,184
[صوت مشوه] تعال معي.

760
00:44:47,184 --> 00:44:50,146
تصبح؟

761
00:44:50,146 --> 00:44:52,398
تعال معي.

762
00:44:52,398 --> 00:44:54,817
[موسيقى مشؤومة]

763
00:44:58,738 --> 00:45:02,116
تعال اتبعني.

764
00:45:02,116 --> 00:45:04,035
[كلب ينبح]

765
00:45:10,124 --> 00:45:13,252
تصبح؟ كن! كن!

766
00:45:13,252 --> 00:45:15,880
إله!

767
00:45:15,880 --> 00:45:17,548
احصل على مساعدة!

768
00:45:17,548 --> 00:45:19,467
احصل على بعض المساعدة الدموية!

769
00:45:21,052 --> 00:45:24,722
[يلهث]

770
00:45:24,722 --> 00:45:26,182
ماذا يحدث هنا؟

771
00:45:28,851 --> 00:45:30,895
[يلهث]

772
00:45:30,895 --> 00:45:33,439
كيت! السباحة ، فاتنة! اسبح!

773
00:45:33,439 --> 00:45:34,857
هيا يمكنك أن تفعل ذلك!

774
00:45:34,857 --> 00:45:36,317
[كيت تبكي]

775
00:45:36,317 --> 00:45:38,694
كيت! اسبح يا كيت!

776
00:45:41,072 --> 00:45:42,365
تعال!

777
00:45:42,365 --> 00:45:43,616
اسبح!

778
00:45:43,616 --> 00:45:45,034
[كيت تصرخ]

779
00:45:45,034 --> 00:45:46,243
كيت!

780
00:45:50,456 --> 00:45:53,042
[زمجرة مخلوق]

781
00:45:58,798 --> 00:46:00,675
[زمجرة مستمرة]

782
00:46:12,561 --> 00:46:14,480
[يتلاشى زمجرة]

783
00:46:17,984 --> 00:46:20,987
-مساعدة كبيرة كنت. -ما كان يفترض بي أن أفعل؟ لم يكن لديك لمتابعة.

784
00:46:20,987 --> 00:46:23,406
أنت تعرف ماذا ، BJ ، لقد اكتفيت منك.

785
00:46:23,406 --> 00:46:26,993
لقد استمعت إلى نصيحتك ، واستمعت إلى كل ما لديك لتقوله.

786
00:46:26,993 --> 00:46:28,953
قد تستمع أيضًا إلى هذا الرجل ، بلا إهانة.

787
00:46:28,953 --> 00:46:30,746
[قصف على الباب]

788
00:46:46,137 --> 00:46:47,972
[قصف]

789
00:46:51,892 --> 00:46:54,103
[قصف]

790
00:47:04,697 --> 00:47:05,781
أب؟

791
00:47:16,917 --> 00:47:21,255
ما الذي يحدث هنا يا غارفي؟ ما هذا الشيء؟

792
00:47:21,255 --> 00:47:24,675
هل يحاول ريتشاردز إخافة أخي من الأرض ، أليس كذلك؟

793
00:47:24,675 --> 00:47:26,343
ريتشاردز هو الأقل من مشاكلك.

794
00:47:26,343 --> 00:47:28,679
أنت تعرف ما يحدث ، لقد عملت عليه.

795
00:47:28,679 --> 00:47:31,140
رقم هذا هراء.

796
00:47:31,140 --> 00:47:33,059
هذا ليس هراء يا بني ، هذا صحيح.

797
00:47:33,059 --> 00:47:34,351
نحن نحتاج مساعدتك.

798
00:47:36,896 --> 00:47:38,606
يا! هل انت بخير؟

799
00:47:38,606 --> 00:47:41,609
لا أنا لست كذلك. ما هو اللعنة الذي يتحدث عنه؟

800
00:47:41,609 --> 00:47:44,987
اتضح أن جدي كان متخصصًا في علم الحيوانات المشفرة.

801
00:47:44,987 --> 00:47:46,447
ماذا الآن؟

802
00:47:46,447 --> 00:47:49,283
شخص يبحث عن المخلوقات الأسطورية.

803
00:47:49,283 --> 00:47:52,119
- ودرس بونيبس. - [يسخر]

804
00:47:52,119 --> 00:47:54,080
-أعلم أن الأمر يبدو مجنونًا. -نعم هو كذلك.

805
00:47:54,080 --> 00:47:56,874
وقد سحبتني إلى هنا ولم تخبرني بأي شيء مرة أخرى ،

806
00:47:56,874 --> 00:47:59,543
وتتوقع مني أن أصدق هذه القصة الخيالية--

807
00:47:59,543 --> 00:48:01,337
إنه ليس خيالًا ، يا آنسة ، إنه حقيقة ،

808
00:48:01,337 --> 00:48:03,672
وإذا كان بإمكانك إيقاف المنزل ، فنحن بحاجة للذهاب.

809
00:48:03,672 --> 00:48:05,216
الآن.

810
00:48:05,216 --> 00:48:06,967
لا أصدق أنك كذبت علي.

811
00:48:06,967 --> 00:48:08,385
في الواقع ، أستطيع أن أصدق ذلك.

812
00:48:08,385 --> 00:48:10,262
لم أكن أعتقد أنك ستصدقني.

813
00:48:10,262 --> 00:48:12,181
- اللعنة ، أنا لا أصدقني. - اللعنة ، أنا أحمق.

814
00:48:12,181 --> 00:48:14,475
سوف يتسكع ذاك الدخيل (ريتشاردز).

815
00:48:14,475 --> 00:48:17,061
هل الجميع بخير؟

816
00:48:17,061 --> 00:48:18,521
من هو هذا الرجل بحق الجحيم؟

817
00:48:18,521 --> 00:48:20,564
اخرس ، BJ. أبي ، ماذا تفعل هنا؟

818
00:48:20,564 --> 00:48:23,067
لم الشمل هذا رائع ، لكننا بحاجة إلى الخروج من هنا.

819
00:48:23,067 --> 00:48:24,235
نحن لا نذهب إلى أي مكان.

820
00:48:24,235 --> 00:48:25,569
[حنفيات البندقية]

821
00:48:30,241 --> 00:48:31,909
مرحبا تريستان.

822
00:48:36,122 --> 00:48:39,416
حسنًا ، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

823
00:48:39,416 --> 00:48:41,710
بني ، أنت وأنا بحاجة للتحدث.

824
00:48:44,004 --> 00:48:45,714
والدك ، هاه؟

825
00:48:50,052 --> 00:48:51,762
أي شيء جيد؟

826
00:48:53,180 --> 00:48:54,557
القرف!

827
00:48:55,891 --> 00:48:58,227
أنا متأكد من أنه بخير.

828
00:48:58,227 --> 00:48:59,979
إذا كان غارفي يقول الحقيقة ،

829
00:48:59,979 --> 00:49:02,982
هذا يعني أن لدى ريتشاردز علاقة بهذا الأمر.

830
00:49:02,982 --> 00:49:04,567
وأراهن أنه في العقار الآن.

831
00:49:04,567 --> 00:49:06,360
وماذا لو كان (غارفي) مجنون؟

832
00:49:06,360 --> 00:49:09,780
ثم ريتشاردز زاحف عجوز يحب لعب الملابس.

833
00:49:09,780 --> 00:49:12,408
وهو أيضًا مجنون.

834
00:49:12,408 --> 00:49:13,826
أخذت النقطة.

835
00:49:15,703 --> 00:49:16,954
تمام.

836
00:49:25,045 --> 00:49:27,173
أنا آسف لأنني لم أتواصل معك منذ سنوات.

837
00:49:30,092 --> 00:49:32,595
لكن لماذا الآن؟ وكيف تعرف ريتشاردز؟

838
00:49:34,096 --> 00:49:36,140
هذا المخلوق ...

839
00:49:36,140 --> 00:49:38,184
هو ما قتل جدتك

840
00:49:38,184 --> 00:49:40,311
وأخيرا جدك.

841
00:49:40,311 --> 00:49:41,979
الآن ، السيد ريتشاردز لا يريد أكثر من ذلك

842
00:49:41,979 --> 00:49:44,064
من إيقاف هذا الشيء قبل أن يقتل مرة أخرى.

843
00:49:44,064 --> 00:49:47,484
ووافقت على المساعدة لأنني كنت أعرف أنك هنا ، يا بني.

844
00:49:47,484 --> 00:49:49,737
[يسخر] حسنًا ، حسنًا ...

845
00:49:49,737 --> 00:49:54,325
ما الذي رأيته للتو مع خروج ريبيكا من الماء بهذا الشكل؟

846
00:49:54,325 --> 00:49:56,577
وريبيكا هي؟

847
00:49:56,577 --> 00:49:58,787
إنها ، آه ، صديقة جيدة لي.

848
00:49:58,787 --> 00:50:02,291
إنها ، هذه الفتاة التي كنت ...

849
00:50:02,291 --> 00:50:05,669
هل حدث أي شيء آخر؟ حسنًا ، نيك هناك مع أنيا ،

850
00:50:05,669 --> 00:50:08,839
كما تعلم ، تلك الفتاة التي كان يراها وكيت صديقة جيسون ،

851
00:50:08,839 --> 00:50:11,967
لقد تم جرها للتو تحت الماء ...

852
00:50:32,196 --> 00:50:35,282
مهلا اممم ... - لا تقلق ، سأعود وأحذره.

853
00:50:35,282 --> 00:50:36,784
إذا كان ريتشاردز موجودًا بالفعل--

854
00:50:36,784 --> 00:50:38,619
توقف عن القلق علي

855
00:50:53,342 --> 00:50:55,219
يجب أن يكون لديك الكثير من الأسئلة.

856
00:50:57,304 --> 00:51:00,182
لذلك ، يبدو أن العملية برمتها قد تم تسريعها.

857
00:51:00,182 --> 00:51:01,433
تم تسريعها؟

858
00:51:01,433 --> 00:51:03,560
إنه بالتأكيد لديه واحد ، ربما اثنان.

859
00:51:05,145 --> 00:51:06,563
يسوع المسيح ، سام.

860
00:51:06,563 --> 00:51:08,941
أعني ، هذا رائع تمامًا.

861
00:51:08,941 --> 00:51:11,318
يا رجل ، ما زلنا لا نعرف ما حدث لريبيكا.

862
00:51:11,318 --> 00:51:13,153
شيء ما ليس صحيحا يا رجل.

863
00:51:13,153 --> 00:51:14,571
الشيء الذي حصل على كيت.

864
00:51:14,571 --> 00:51:16,031
الآن كل هؤلاء الرجال العسكريين الخاصين ،

865
00:51:16,031 --> 00:51:18,284
كلها مزينة وفي كل مكان علينا.

866
00:51:18,284 --> 00:51:20,869
لا معرف ، لا شيء.

867
00:51:20,869 --> 00:51:24,081
لا تزال هناك فتاة واحدة متبقية. يمكننا إغرائها بذلك.

868
00:51:24,081 --> 00:51:27,167
تمام. لكن عليك أن تفهم ، هذه سنوات في التخطيط.

869
00:51:27,167 --> 00:51:29,586
مرحبًا ... [يطقطق الأصابع]

870
00:51:29,586 --> 00:51:31,964
هل تعرف ما هو هذا يستحق للشركة؟

871
00:51:31,964 --> 00:51:34,341
من الذي يدفع لهؤلاء الرجال؟ من أين أتوا؟

872
00:51:34,341 --> 00:51:35,759
ماذا يريدون؟

873
00:51:35,759 --> 00:51:38,470
إنهم يختبرونها ، إنهم يسلحونها.

874
00:51:38,470 --> 00:51:42,141
يطلق عليه أيا كان ، إنه مال أكثر مما يمكن أن أحلم به.

875
00:51:42,141 --> 00:51:44,393
-الجميع يحتاج فقط إلى القيام بعملهم. -تمام.

876
00:51:44,393 --> 00:51:45,602
[نقرات مقطع الذخيرة]

877
00:51:45,602 --> 00:51:47,896
-إذن قم بعملك. - [نقرات المقطع]

878
00:51:50,190 --> 00:51:52,609
إذن هل لديك أي أسلحة؟

879
00:51:52,609 --> 00:51:53,944
نعم.

880
00:51:53,944 --> 00:51:57,614
كل شيء خاطئ.

881
00:51:57,614 --> 00:51:58,657
هؤلاء الرجال ...

882
00:52:02,036 --> 00:52:03,662
[يتنهد ريتشاردز]

883
00:52:05,873 --> 00:52:07,666
لذا...

884
00:52:07,666 --> 00:52:09,710
كيف تريدون أن تكونوا أثرياء يا أولاد؟

885
00:52:09,710 --> 00:52:12,546
اثنان الكرة.

886
00:52:12,546 --> 00:52:15,549
بالمناسبة ، شكرًا لك على البحث عن العائلة.

887
00:52:15,549 --> 00:52:17,509
أنا حقا في حاجة إليها.

888
00:52:17,509 --> 00:52:20,346
الدعم أعني. من الواضح أن المال.

889
00:52:20,346 --> 00:52:22,389
من الجيد معرفة أن هناك من يهتم

890
00:52:22,389 --> 00:52:24,391
لأن نيك لم يفعل.

891
00:52:24,391 --> 00:52:25,684
بالتأكيد.

892
00:52:25,684 --> 00:52:27,978
-تسرني مساعدتك. - لا ، أعني ذلك.

893
00:52:27,978 --> 00:52:29,563
كان من الجيد حقًا معرفة ذلك--

894
00:52:29,563 --> 00:52:34,276
يسوع المسيح ، تريستان ، فقط ... أعطه راحة.

895
00:52:34,276 --> 00:52:36,153
تمام.

896
00:52:36,153 --> 00:52:38,280
هذا فتى ، ابق.

897
00:52:39,490 --> 00:52:42,493
-هكذا فهمت؟ -نعم.

898
00:52:42,493 --> 00:52:45,037
- [BJ] ستبقى أنيا آمنة طوال الوقت؟ - [ريتشاردز] بالتأكيد.

899
00:52:45,037 --> 00:52:47,164
تم إطلاع الأطفال ، وسوف يساعدوننا.

900
00:52:47,164 --> 00:52:49,416
تريستان ، كم عدد المركبات التي لديك هنا؟

901
00:52:49,416 --> 00:52:52,378
حصلت على شاحنتي القديمة ، لكنني لا أعرف أين مفاتيح نيك.

902
00:52:52,378 --> 00:52:55,089
-أوه ، هذا جيد. -هذه البنادق ستنزع هذا الشيء؟

903
00:52:55,089 --> 00:52:57,091
رجالي يأخذونها ، ثم يضعونها في الشبكة.

904
00:52:57,091 --> 00:53:00,177
حسنًا ، أنتم مجرد نسخ احتياطي ، ولا يحتاج أحد إلى أن يكون بطلاً.

905
00:53:00,177 --> 00:53:03,055
-حين نجد كيت؟ - ثم سنجد كيت وريبيكا.

906
00:53:04,973 --> 00:53:07,059
-أب. - [ريتشاردز] هل أطلقت النار على مسدس من قبل؟

907
00:53:07,059 --> 00:53:08,852
نعم ، ألعاب الفيديو.

908
00:53:08,852 --> 00:53:10,437
ماذا يحدث هنا؟ تعال.

909
00:53:10,437 --> 00:53:13,023
أريدك أن تتصل بـ (أنيا) ، أخبرها أنها في خطر كبير.

910
00:53:13,023 --> 00:53:15,442
تحتاج إلى العودة إلى هنا بأسرع ما يمكن.

911
00:53:15,442 --> 00:53:20,030
حسنًا ، إذا كانت في خطر كبير ، ألا يجب أن أخبرها بالذهاب بعيدًا قدر الإمكان؟

912
00:53:20,030 --> 00:53:21,615
تحتاج أن تثق بي.

913
00:53:21,615 --> 00:53:23,117
أنت مدين لي بهذا.

914
00:53:32,584 --> 00:53:35,504
عندما خلق ثعبان قوس قزح الأرض ،

915
00:53:35,504 --> 00:53:39,049
كما أنها خلقت رجلاً حكيمًا ، باميامي.

916
00:53:39,049 --> 00:53:42,719
أعطته القدرة على حماية الأرض ،

917
00:53:42,719 --> 00:53:46,265
القبائل والناس وكل الحيوانات.

918
00:53:46,265 --> 00:53:48,767
رجل واحد لم يعجبه هذا ، هل ترى؟

919
00:53:48,767 --> 00:53:51,687
ذهب وأكل الحيوانات الطوطمية المقدسة.

920
00:53:51,687 --> 00:53:54,314
أثار هذا غضب بيامي.

921
00:53:54,314 --> 00:53:56,483
قرر بيامي معاقبته.

922
00:53:56,483 --> 00:53:58,152
لكن خلال قتالهم ،

923
00:53:58,152 --> 00:54:01,071
أخذ رجل القبيلة هذا على شكل روح.

924
00:54:01,071 --> 00:54:03,282
أصبح ذلك الرجل بونييب.

925
00:54:03,282 --> 00:54:05,409
[يزمجر مخلوق]

926
00:54:05,409 --> 00:54:07,744
أقسم بونييب الانتقام من جميع القبائل

927
00:54:07,744 --> 00:54:09,788
وجميع الناس في جميع أنحاء الأرض.

928
00:54:09,788 --> 00:54:13,000
غزت روحه الشريرة كل المياه

929
00:54:13,000 --> 00:54:14,460
وجميع بيلابونغ.

930
00:54:14,460 --> 00:54:17,379
سوف تلتهم أي شخص نزل هناك.

931
00:54:17,379 --> 00:54:20,674
سوف يدمر أي شخص يحاول منعه.

932
00:54:20,674 --> 00:54:23,552
لا أحد يستطيع.

933
00:54:23,552 --> 00:54:27,639
إذن هذا الشيء ، لا يزال موجودًا؟

934
00:54:27,639 --> 00:54:29,641
إنه دائمًا وسيظل دائمًا.

935
00:54:29,641 --> 00:54:32,144
هذه هي طريقة الأشياء.

936
00:54:32,144 --> 00:54:34,688
كل القبائل والناس يعيشون في خوف من بونييب ،

937
00:54:34,688 --> 00:54:38,275
طلبوا من بيامي مساعدته وحمايته.

938
00:54:38,275 --> 00:54:41,320
لذلك قرر بيامي حبس بونييب في قفص

939
00:54:41,320 --> 00:54:43,906
في جونيا ، بيته ، حفرة الماء تلك ،

940
00:54:43,906 --> 00:54:45,532
إلى الأبد.

941
00:54:45,532 --> 00:54:50,329
قررت ثلاث نساء اختبار قوة بونييب

942
00:54:50,329 --> 00:54:52,414
ونزلت إلى المجاري المائية.

943
00:54:52,414 --> 00:54:55,459
لكن بدلاً من قتلهم والتهامهم ،

944
00:54:55,459 --> 00:54:58,462
أعطاهم هبة الحياة الأبدية ،

945
00:54:58,462 --> 00:55:01,423
جعلهم له إلى الأبد.

946
00:55:01,423 --> 00:55:04,218
لقد أصبحوا أرواحًا شريرة أيضًا.

947
00:55:04,218 --> 00:55:06,178
يتربصون في المجاري المائية.

948
00:55:06,178 --> 00:55:11,767
يستدرجون الرجال والنساء والأطفال الآخرين ويغرقونهم.

949
00:55:11,767 --> 00:55:13,894
لقد سمحوا لبونييب بالسفر إلى ما وراء جونيه.

950
00:55:13,894 --> 00:55:15,687
إنه يحدث مرة أخرى.

951
00:55:15,687 --> 00:55:19,608
ثلاث فتيات ، اثنتان بالفعل تحت تأثير تعويذه.

952
00:55:19,608 --> 00:55:20,943
تريستان!

953
00:55:22,569 --> 00:55:23,862
كيت!

954
00:55:23,862 --> 00:55:25,447
BJ!

955
00:55:35,541 --> 00:55:36,667
تريستان؟

956
00:55:36,667 --> 00:55:38,877
[أنين الكلب]

957
00:55:38,877 --> 00:55:40,003
الأعلى؟

958
00:55:46,218 --> 00:55:47,678
[يغلق الباب]

959
00:55:55,394 --> 00:55:58,021
-مهلا حبيبته. - [احتجاجات غمغمة]

960
00:55:58,021 --> 00:56:01,942
تنتظر خطيبك؟ كيف هي خطة زفافك؟

961
00:56:01,942 --> 00:56:06,238
لقد رأيت متجر الملابس الخاص بك. لا أعرف ما الذي تلعبه ، لكن دعني أذهب.

962
00:56:06,238 --> 00:56:08,031
مرحبا أمي.

963
00:56:08,031 --> 00:56:11,034
سام؟ ساعدني في التخلص من هذا

964
00:56:14,746 --> 00:56:17,499
أنت عميل ريتشاردز.

965
00:56:17,499 --> 00:56:19,751
هل هذا هو الجزء الذي تخبرني فيه بخطتك الكبرى؟

966
00:56:19,751 --> 00:56:22,045
ما الذي يحدث يا أبي؟ -تريستان ، ساعدني!

967
00:56:22,045 --> 00:56:23,880
-أنيا! هل انت بخير؟ -بج ، ما هذا اللعنة ؟!

968
00:56:23,880 --> 00:56:25,757
تريستان ، فقط أغلقه!

969
00:56:25,757 --> 00:56:27,801
هذا يسمى فعل ما عليك القيام به.

970
00:56:27,801 --> 00:56:29,553
[BJ] الفتاة لم تكن جزءًا من الصفقة.

971
00:56:29,553 --> 00:56:31,346
نعم ، أنا أميل إلى الكذب كثيرًا.

972
00:56:31,346 --> 00:56:33,682
-BJ ، أعتقد أنه يجب عليك ترك تريستان يذهب. -أسكت.

973
00:56:33,682 --> 00:56:35,475
-ريتشاردز! - [جايسون] BJ ، دعه يذهب.

974
00:56:35,475 --> 00:56:37,811
ريتشاردز ، هل تستمع إلي؟ لم تكن جزءًا من الصفقة!

975
00:56:37,811 --> 00:56:41,064
-BJ ، دعه يذهب! هل يمكننا التركيز؟

976
00:56:41,064 --> 00:56:43,775
من أجل المسيح ، ريتشاردز.

977
00:56:43,775 --> 00:56:47,946
تريستان ، أنت وأصدقاؤك ، عدت إلى الشاحنة.

978
00:56:50,073 --> 00:56:53,452
بعد كل هذه السنوات التي قضيتها في مساعدة الأسرة.

979
00:56:53,452 --> 00:56:55,579
كيف يمكن أن أكون مخطئا جدا بشأنك؟

980
00:56:55,579 --> 00:56:57,581
ما المساعدة التي تتحدث عنها؟

981
00:56:57,581 --> 00:56:58,915
إلى اليمين!

982
00:56:58,915 --> 00:57:00,751
أونغاج الفتاة.

983
00:57:00,751 --> 00:57:02,252
ماذا؟

984
00:57:02,252 --> 00:57:03,712
[احتجاج]

985
00:57:03,712 --> 00:57:05,464
لا تتردد في الصراخ.

986
00:57:11,511 --> 00:57:13,889
-ادخل هناك. ضربني جايسون.

987
00:57:13,889 --> 00:57:15,849
نعم ، حسنًا ، واحد منا على الأقل يفكر بوضوح.

988
00:57:15,849 --> 00:57:18,101
سنتحدث عن كيف أفسدتني لاحقًا.

989
00:57:19,561 --> 00:57:22,564
اللعنة ، اللعنة!

990
00:57:22,564 --> 00:57:26,026
-أعتقد أننا فاسدون. -لدي حماية أنيا.

991
00:57:26,026 --> 00:57:28,320
نحتاج أن نجد بيك وكيت ونخرج من هنا.

992
00:57:28,320 --> 00:57:30,322
-حظ سعيد. -أنت أيضاً.

993
00:57:43,251 --> 00:57:44,836
إطفاء الأنوار.

994
00:57:44,836 --> 00:57:47,005
[موسيقى مكثفة]

995
00:57:53,887 --> 00:57:57,599
[صفير بعيد]

996
00:58:05,065 --> 00:58:06,483
[يستمر التصفير]

997
00:58:06,483 --> 00:58:08,527
[رفرفة أجنحة الطيور]

998
00:58:12,322 --> 00:58:13,532
ها نحن.

999
00:58:13,532 --> 00:58:14,991
[يتلاشى صفير]

1000
00:58:32,718 --> 00:58:35,971
[زمجرة مخلوق]

1001
00:58:40,183 --> 00:58:41,893
[صراخ]

1002
00:58:45,147 --> 00:58:46,440
[مخلوق يزأر]

1003
00:58:52,779 --> 00:58:55,907
[صراخ]

1004
00:59:02,873 --> 00:59:04,916
[صراخ]

1005
00:59:08,211 --> 00:59:09,796
من الذي يوجه الأنظار إليه ؟!

1006
00:59:09,796 --> 00:59:11,798
[صرخات وحشي يتردد صدى]

1007
00:59:11,798 --> 00:59:13,383
المسيح عيسى.

1008
00:59:15,802 --> 00:59:17,387
لا يزال هنا.

1009
00:59:22,267 --> 00:59:23,894
[نفخ نغمة جوفاء]

1010
00:59:23,894 --> 00:59:26,104
[مخلوق يزأر]

1011
00:59:26,104 --> 00:59:28,315
نار!

1012
00:59:28,315 --> 00:59:29,608
[زمجرة مخلوق]

1013
00:59:43,246 --> 00:59:44,414
تعال الى هنا.

1014
00:59:47,417 --> 00:59:49,252
فهمتك.

1015
00:59:53,298 --> 00:59:54,966
[مخلوق يزأر]

1016
00:59:59,638 --> 01:00:02,140
يجب أن تعود ، ابحث عن جايسون.

1017
01:00:02,140 --> 01:00:03,975
نعم ، نعم ، يجب أن أفعل.

1018
01:00:06,061 --> 01:00:08,396
انها لا تصمد!

1019
01:00:08,396 --> 01:00:10,190
احصل على المهدئ.

1020
01:00:13,026 --> 01:00:16,238
جاس ، يا صديقي! جاس ، هل أنت هناك يا رجل؟

1021
01:00:16,238 --> 01:00:19,825
[جايسون] هل أنا ... هل ما زلت على قيد الحياة؟

1022
01:00:19,825 --> 01:00:22,702
نحن بحاجة إلى الخروج من هنا.

1023
01:00:22,702 --> 01:00:25,914
[زمجرة مخلوق]

1024
01:00:25,914 --> 01:00:28,458
لا يعمل Taser هنا ، حتى أنه لا يوجد جلد!

1025
01:00:28,458 --> 01:00:29,793
احصل على الكهرباء!

1026
01:00:31,586 --> 01:00:32,921
[انبعاث الكهرباء]

1027
01:00:32,921 --> 01:00:34,297
[مخلوق يزأر]

1028
01:00:38,718 --> 01:00:39,761
[أنيا] تريستان!

1029
01:00:41,137 --> 01:00:43,014
أوه ، الحمد لله ، أنت بخير!

1030
01:00:43,014 --> 01:00:45,725
هذا لا يحدث بالسرعة الكافية. وأين هو ريتشاردز؟

1031
01:00:48,478 --> 01:00:51,106
أنا آسف جدا. لم أكن أعرف. اين نيك؟

1032
01:00:51,106 --> 01:00:54,693
اه ، كان هناك نار نار ورجل من السكان الأصليين وريتشاردز

1033
01:00:54,693 --> 01:00:56,862
وكانت هناك هذه البدلة التي تشبه ذلك الشيء.

1034
01:00:56,862 --> 01:00:59,239
رجل من السكان الأصليين؟ غارفي؟

1035
01:00:59,239 --> 01:01:00,532
أعتقد ذلك.

1036
01:01:00,532 --> 01:01:02,409
[زمجرة مخلوق]

1037
01:01:04,536 --> 01:01:06,705
[شرارة كهرباء]

1038
01:01:06,705 --> 01:01:09,207
[زمجرة]

1039
01:01:09,207 --> 01:01:10,876
[سام] تريستان!

1040
01:01:12,377 --> 01:01:14,129
هل ترى ما فعلته؟

1041
01:01:14,129 --> 01:01:16,798
لقد فعلت أكثر مما يمكن لأي شخص آخر أن ينجزه.

1042
01:01:16,798 --> 01:01:18,842
لقد فعلت أكثر مما فعل جدك!

1043
01:01:18,842 --> 01:01:20,260
- ما الذي أنجزته؟

1044
01:01:20,260 --> 01:01:21,887
لقد خنت عائلتك.

1045
01:01:21,887 --> 01:01:24,097
أنت لا تعرف ما هي الأسرة!

1046
01:01:24,097 --> 01:01:29,185
[مخلوق يزأر]

1047
01:01:29,185 --> 01:01:31,146
لا أعتقد أن هذا ما أراد منا رؤيته.

1048
01:01:31,146 --> 01:01:32,230
أنا أيضاً!

1049
01:01:32,230 --> 01:01:35,317
[قصف القدمين]

1050
01:01:35,317 --> 01:01:37,611
[إطلاق نار]

1051
01:01:39,779 --> 01:01:41,197
[مخلوق يزأر]

1052
01:01:41,197 --> 01:01:43,366
- [صراخ الضحية] - [زئير المخلوق]

1053
01:01:46,077 --> 01:01:48,079
أوه ، اللعنة هذا! دعنا نذهب!

1054
01:01:48,079 --> 01:01:49,748
اذهب ، اركب الشاحنة!

1055
01:01:49,748 --> 01:01:51,458
[كلاهما يلهث]

1056
01:01:53,835 --> 01:01:56,504
ادخل ، ادخل! تحرك ساقك!

1057
01:01:56,504 --> 01:01:57,881
-عظيم! أين ذهبت ؟!

1058
01:01:57,881 --> 01:02:00,508
- [تكسر الزجاج] - [زئير المخلوق]

1059
01:02:00,508 --> 01:02:03,637
- [صراخ] - أوه ، اللعنة!

1060
01:02:03,637 --> 01:02:05,639
تباً ، تباً ، تباً ، تباً!

1061
01:02:05,639 --> 01:02:07,933
[مخلوق يزأر]

1062
01:02:07,933 --> 01:02:09,351
دعنا نذهب!

1063
01:02:11,019 --> 01:02:12,979
حركه! يقود!

1064
01:02:12,979 --> 01:02:14,564
يقود!

1065
01:02:16,900 --> 01:02:18,318
[مخلوق يزأر]

1066
01:02:19,778 --> 01:02:21,613
[ضحك]

1067
01:02:21,613 --> 01:02:23,615
[صراخ]

1068
01:02:23,615 --> 01:02:25,325
اركب! اركب!

1069
01:02:25,325 --> 01:02:26,368
تعال!

1070
01:02:27,994 --> 01:02:30,830
تعال! هيا يمكنك أن تفعل ذلك!

1071
01:02:30,830 --> 01:02:32,207
الانتظار، إلى أين أنت ذاهب؟

1072
01:02:32,207 --> 01:02:33,500
[صراخ أنيا]

1073
01:02:33,500 --> 01:02:36,002
BJ! التف حوله! تراجع!

1074
01:02:36,002 --> 01:02:39,255
مرحبًا ، بونييب ، هنا!

1075
01:02:40,799 --> 01:02:42,342
[مخلوق يزأر]

1076
01:02:46,805 --> 01:02:50,350
[يتلاشى طافوا]

1077
01:02:50,350 --> 01:02:52,727
[ريتشاردز] مرحبًا ، حبيبتي.

1078
01:02:52,727 --> 01:02:54,104
تعال الآن.

1079
01:02:54,104 --> 01:02:55,897
[نداء مخلوق]

1080
01:03:00,026 --> 01:03:02,696
[قعقعة جوفاء]

1081
01:03:02,696 --> 01:03:05,532
[قصف القدمين]

1082
01:03:09,744 --> 01:03:11,246
لا بأس.

1083
01:03:12,622 --> 01:03:14,332
[بهدوء] سخيف صرصور.

1084
01:03:15,750 --> 01:03:18,044
أوه ، لعنة الله.

1085
01:03:18,044 --> 01:03:20,463
[سرقة الأوراق ، تقطر الأغصان]

1086
01:03:20,463 --> 01:03:22,465
[مخلوق يتنفس]

1087
01:03:22,465 --> 01:03:24,384
[زمجرة]

1088
01:03:24,384 --> 01:03:27,053
[صراخ]

1089
01:03:27,053 --> 01:03:29,347
[تمزق اللحم]

1090
01:03:32,142 --> 01:03:33,435
[زمجرة مخلوق]

1091
01:03:33,435 --> 01:03:35,186
[قصف القدمين]

1092
01:03:47,323 --> 01:03:49,409
أوقف السيارة! توقف عن ذلك!

1093
01:03:51,786 --> 01:03:54,164
ما هذا اللعنة يا صديقي! سنعود من أجل أنيا!

1094
01:03:54,164 --> 01:03:56,624
هل انت جاد؟ هل رأيت ما فعله هذا الشيء للتو؟

1095
01:03:56,624 --> 01:03:59,335
-هل تمزح معي؟ -نحن نسير في اتجاه واحد فقط وبهذه الطريقة!

1096
01:03:59,335 --> 01:04:01,379
لقد سئمت من الهراء!

1097
01:04:01,379 --> 01:04:04,340
ولن نغادر بدون كيت ، بيك وآنيا ، هل فهمت؟

1098
01:04:04,340 --> 01:04:06,384
الآن ، ارجع إلى الشاحنة واستدر!

1099
01:04:06,384 --> 01:04:07,594
-حسنًا. -تعال!

1100
01:04:07,594 --> 01:04:09,679
حسنًا ، حسنًا!

1101
01:04:09,679 --> 01:04:11,139
تعال!

1102
01:04:11,139 --> 01:04:14,392
[قصف القدمين]

1103
01:04:14,392 --> 01:04:16,144
BJ!

1104
01:04:16,144 --> 01:04:18,563
BJ ، مهما فعلت ، لا تستدير!

1105
01:04:18,563 --> 01:04:20,356
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق!

1106
01:04:20,356 --> 01:04:23,568
-BJ! - [مخلوق يزأر]

1107
01:04:23,568 --> 01:04:26,029
يذهب!

1108
01:04:26,029 --> 01:04:28,615
يا للقرف!

1109
01:04:28,615 --> 01:04:31,242
BJ! أرضية ذلك!

1110
01:04:32,535 --> 01:04:34,079
اللعنة!

1111
01:04:34,079 --> 01:04:36,206
[مخلوق يزأر]

1112
01:04:36,206 --> 01:04:37,373
تشبث!

1113
01:04:37,373 --> 01:04:39,542
-يتمسك! -يقود!

1114
01:04:42,712 --> 01:04:43,838
قف!

1115
01:04:43,838 --> 01:04:45,757
-يتمسك! -القرف!

1116
01:04:45,757 --> 01:04:48,802
-لا! - [تعطل]

1117
01:04:48,802 --> 01:04:50,428
[تتلاشى الأصوات]

1118
01:04:50,428 --> 01:04:52,639
[موسيقى مشؤومة]

1119
01:04:52,639 --> 01:04:55,308
[صوت صدى] تريستان!

1120
01:04:55,308 --> 01:04:57,519
تريستان!

1121
01:04:59,771 --> 01:05:01,064
جيس!

1122
01:05:03,775 --> 01:05:05,318
تريستان!

1123
01:05:11,991 --> 01:05:13,326
أوه ، اللعنة.

1124
01:05:13,326 --> 01:05:16,412
جاس. جيس!

1125
01:05:20,166 --> 01:05:22,043
[موسيقى مشؤومة]

1126
01:05:22,043 --> 01:05:24,963
أنت ... أنت ابق بعيدا عني.

1127
01:05:24,963 --> 01:05:26,464
ابق بعيدا!

1128
01:05:26,464 --> 01:05:28,508
- [موسيقى مشؤومة] - [صراخ]

1129
01:05:40,812 --> 01:05:43,773
[كلب ينبح ، أنين]

1130
01:05:43,773 --> 01:05:46,484
الأعلى. لك كل الحق؟

1131
01:05:46,484 --> 01:05:48,945
تريست ، أنت هنا؟

1132
01:05:48,945 --> 01:05:49,988
تريستان!

1133
01:05:51,781 --> 01:05:53,449
أنيا؟

1134
01:05:53,449 --> 01:05:55,160
هل يوجد احد هنا

1135
01:05:55,160 --> 01:05:57,412
اللعنة.

1136
01:05:57,412 --> 01:05:58,788
أنيا؟

1137
01:06:06,588 --> 01:06:08,047
[يئن]

1138
01:06:27,025 --> 01:06:29,319
[يلهث بعمق]

1139
01:06:49,964 --> 01:06:53,259
مهلا ... BJ.

1140
01:06:53,259 --> 01:06:54,636
[يسعل]

1141
01:06:56,471 --> 01:06:58,348
BJ؟

1142
01:07:02,852 --> 01:07:03,978
حزين...

1143
01:07:03,978 --> 01:07:05,480
[آهات]

1144
01:07:23,957 --> 01:07:27,335
لقد ذهبوا. أين الفتاة الأخيرة؟

1145
01:07:27,335 --> 01:07:31,381
إنها ليست الفتاة الأخيرة!

1146
01:07:31,381 --> 01:07:33,132
وهو أخي.

1147
01:07:33,132 --> 01:07:37,136
إذا أكمل بونييب الطقوس ، تصبح فتاتك روحًا شريرة ،

1148
01:07:37,136 --> 01:07:39,264
لن يكون هناك شيء يمكننا القيام به ، القبائل ، أي شخص.

1149
01:07:39,264 --> 01:07:41,849
سوف يعيث فساده في جميع أنحاء الأرض.

1150
01:07:41,849 --> 01:07:43,643
وأنت من بين كل الناس يجب أن تعرف كيف يبدو الأمر

1151
01:07:43,643 --> 01:07:46,187
للتخلي عن شيء تحبه من أجل الصالح العام.

1152
01:07:57,949 --> 01:07:59,701
لقد لعبت معك بشكل لطيف ، دعنا نذهب!

1153
01:07:59,701 --> 01:08:01,244
سام ، ابتعد عني!

1154
01:08:01,244 --> 01:08:03,579
-نحن نفاد الوقت. - [صراخ]

1155
01:08:04,998 --> 01:08:07,709
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

1156
01:08:07,709 --> 01:08:10,003
صه ، صه ، صه ، شش!

1157
01:08:14,549 --> 01:08:16,551
[موسيقى مشؤومة]

1158
01:08:27,103 --> 01:08:31,149
[BJ] لا ، لا ، لا ، لا!

1159
01:08:31,149 --> 01:08:33,026
لا أرجوك!

1160
01:08:33,026 --> 01:08:34,360
لا!

1161
01:08:34,360 --> 01:08:36,195
[صراخ]

1162
01:08:38,573 --> 01:08:40,283
تريستان!

1163
01:08:41,576 --> 01:08:44,120
[صراخ]

1164
01:08:44,120 --> 01:08:46,039
-لو سمحت! أوه لا! - [ضرب القدمين]

1165
01:08:46,039 --> 01:08:48,291
[زمجرة مخلوق ، تمزق اللحم]

1166
01:08:52,879 --> 01:08:54,547
تعال ، واكي واكي.

1167
01:08:54,547 --> 01:08:55,715
[أنيا تئن]

1168
01:08:55,715 --> 01:08:57,425
أنت بخير. تعرف أين أنت؟

1169
01:08:57,425 --> 01:08:58,509
[مخلوق يزأر]

1170
01:08:58,509 --> 01:09:00,303
لماذا تفعل هذا؟

1171
01:09:00,303 --> 01:09:03,431
سيدفع الكثير من الناس أموالًا كبيرة مقابل هذا المخلوق.

1172
01:09:03,431 --> 01:09:06,100
هل فعلت كل هذا مقابل بعض المال؟

1173
01:09:06,100 --> 01:09:09,103
لقد ضحيت بكل شيء للحصول على هذا.

1174
01:09:09,103 --> 01:09:11,647
لقد حوصرت BJ. أنتم الفتيات ، أنتم الطُعم.

1175
01:09:11,647 --> 01:09:13,983
أحضرت ريتشاردز. قتلت كلايد.

1176
01:09:15,526 --> 01:09:16,903
لقد قتلت كلايد.

1177
01:09:16,903 --> 01:09:19,864
مرحبًا ، سام ، اذهب إلى نفسك.

1178
01:09:23,659 --> 01:09:25,370
[زمجرة مخلوق]

1179
01:09:29,665 --> 01:09:32,210
[توتر أنيا]

1180
01:09:45,056 --> 01:09:47,892
هذا هو المكان الذي وجدنا فيه جدك.

1181
01:09:47,892 --> 01:09:49,894
هل قتله؟

1182
01:09:49,894 --> 01:09:52,438
كان بونييب هناك في الليل ، لكن ...

1183
01:09:52,438 --> 01:09:54,315
جدك مات متأثرا بطلق ناري.

1184
01:09:54,315 --> 01:09:55,608
سام.

1185
01:09:56,776 --> 01:09:58,194
ابن العاهرة.

1186
01:09:58,194 --> 01:10:00,613
تحصل على أخيك ، تحصل على الفتاة ،

1187
01:10:00,613 --> 01:10:02,865
تحصل على الرجل ، سوف يمنحك الوقت.

1188
01:10:02,865 --> 01:10:04,409
حان وقت ماذا؟

1189
01:10:04,409 --> 01:10:06,869
حان الوقت لإغراء بونيب للعودة إلى كهفه.

1190
01:10:06,869 --> 01:10:08,788
[توتر أنيا]

1191
01:10:08,788 --> 01:10:10,581
[تموج الماء]

1192
01:10:16,504 --> 01:10:18,714
[أنيا] كن! بيكا ، حبيبي!

1193
01:10:20,383 --> 01:10:23,052
خد هذا.

1194
01:10:23,052 --> 01:10:25,054
وهذا.

1195
01:10:25,054 --> 01:10:26,848
قطعتان من الطين وعصا؟

1196
01:10:26,848 --> 01:10:28,349
أسلحة قديمة.

1197
01:10:28,349 --> 01:10:31,853
نستخدمها في الحفل والأعمال مثل هذا.

1198
01:10:36,482 --> 01:10:39,277
كيت! كيت ، ماذا يجب أن نفعل؟

1199
01:10:39,277 --> 01:10:41,195
القرف!

1200
01:10:41,195 --> 01:10:43,656
[زمجرة مخلوق]

1201
01:10:43,656 --> 01:10:46,451
[قصف القدمين]

1202
01:11:02,675 --> 01:11:05,261
[هدير]

1203
01:11:34,290 --> 01:11:36,709
لقد بدأت.

1204
01:11:36,709 --> 01:11:38,002
طقوس.

1205
01:11:38,002 --> 01:11:40,296
ماذا؟ كيف علمت بذلك؟

1206
01:11:40,296 --> 01:11:42,632
من هنا.

1207
01:11:42,632 --> 01:11:44,300
[زمجرة مخلوق]

1208
01:11:52,767 --> 01:11:53,935
سام.

1209
01:11:55,019 --> 01:11:56,187
نيك.

1210
01:12:13,788 --> 01:12:15,456
[أنيا تلهث]

1211
01:12:24,006 --> 01:12:25,800
لا! أنيا!

1212
01:12:25,800 --> 01:12:27,134
لقد ذهبت بالفعل ،

1213
01:12:27,134 --> 01:12:29,262
لكن موتها لن يكون مضيعة كاملة.

1214
01:12:30,680 --> 01:12:32,348
[طنين كهرباء]

1215
01:12:32,348 --> 01:12:34,725
لا لا لا لا! لا ، لا تقتلها ، لا! لا!

1216
01:12:34,725 --> 01:12:36,561
لقد ماتت بالفعل.

1217
01:12:48,447 --> 01:12:50,157
[صرخات مخلوق]

1218
01:12:52,326 --> 01:12:53,869
[هدير]

1219
01:13:00,459 --> 01:13:04,338
- [صراخ سام] - [أزيز الكهرباء]

1220
01:13:07,049 --> 01:13:09,468
[هدير مستمر]

1221
01:13:12,972 --> 01:13:16,142
بونييب ، هل تتذكرني؟

1222
01:13:17,810 --> 01:13:19,478
[زمجرة]

1223
01:13:19,478 --> 01:13:21,314
[بلغة السكان الأصليين]

1224
01:13:48,591 --> 01:13:50,301
أنيا!

1225
01:13:50,301 --> 01:13:51,927
[مخلوق يزأر]

1226
01:14:05,024 --> 01:14:06,734
اررر!

1227
01:14:18,954 --> 01:14:20,498
تعال!

1228
01:14:29,548 --> 01:14:30,883
أخرج الفتيات.

1229
01:14:30,883 --> 01:14:32,176
الآن!

1230
01:14:35,137 --> 01:14:36,597
أنيا ، هيا!

1231
01:14:38,265 --> 01:14:39,308
القرف!

1232
01:14:41,811 --> 01:14:43,437
-تعال. -ها نحن.

1233
01:14:43,437 --> 01:14:44,563
تعال. يذهب!

1234
01:14:44,563 --> 01:14:47,274
انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق!

1235
01:14:47,274 --> 01:14:48,985
[مخلوق يزأر]

1236
01:14:54,240 --> 01:14:56,075
[مخلوق يزأر]

1237
01:14:57,284 --> 01:14:58,619
-القرف! -ما هو الخطأ؟

1238
01:14:58,619 --> 01:14:59,954
لقد ذهب سام. -اوه رائع.

1239
01:14:59,954 --> 01:15:01,247
لا يهم. هل أنتم بخير يا رفاق؟

1240
01:15:01,247 --> 01:15:02,498
سنكون عندما نخرج من هنا.

1241
01:15:02,498 --> 01:15:03,708
خد هذا.

1242
01:15:03,708 --> 01:15:06,001
[مخلوق يزأر]

1243
01:15:06,001 --> 01:15:07,253
يجب أن نذهب الآن!

1244
01:15:10,339 --> 01:15:12,133
[زمجرة]

1245
01:15:24,687 --> 01:15:26,856
انتبه لخطواتك. اعتني بهم.

1246
01:15:26,856 --> 01:15:29,567
-انت لن تاتى؟ - لا يزال تريستان في الأسفل مع هذا الشيء وسام.

1247
01:15:29,567 --> 01:15:32,319
-لا أصدق أن سام قادر على ذلك. -أنا استطيع.

1248
01:15:32,319 --> 01:15:34,155
لهذا السبب غادرت إلى المدينة.

1249
01:15:34,155 --> 01:15:35,823
مقابلتك في المنزل ، حسنا؟

1250
01:15:40,828 --> 01:15:42,163
أحبك.

1251
01:15:42,163 --> 01:15:43,372
يذهب.

1252
01:15:45,291 --> 01:15:48,043
أنيا ، هيا!

1253
01:15:48,043 --> 01:15:49,462
تعال!

1254
01:15:56,510 --> 01:15:58,637
[زمجرة مخلوق ، وقصف القدمين]

1255
01:16:06,312 --> 01:16:07,980
تعال!

1256
01:16:22,453 --> 01:16:24,121
نيك!

1257
01:16:24,121 --> 01:16:25,414
حزين؟

1258
01:16:25,414 --> 01:16:26,957
الحمد لله. هل انت بخير يا صديقي؟

1259
01:16:26,957 --> 01:16:29,418
[ضعيف] معلق هناك.

1260
01:16:29,418 --> 01:16:31,086
[ضحكات خافتة] هل أنت متأكد أنك بخير؟

1261
01:16:31,086 --> 01:16:33,172
-نيك ، نيك ... - [إجهاد]

1262
01:16:33,172 --> 01:16:35,883
كنت أعلم أنك ستنقذنا ... نيك.

1263
01:16:37,593 --> 01:16:39,887
[زمجرة مخلوق]

1264
01:16:39,887 --> 01:16:41,388
كنت انت دائما.

1265
01:16:41,388 --> 01:16:43,307
لنفعل ذلك لاحقًا ، حسنًا؟ دعنا نخرجك.

1266
01:16:43,307 --> 01:16:44,642
أنا آسف.

1267
01:16:46,018 --> 01:16:47,394
أنا آسف.

1268
01:16:47,394 --> 01:16:48,896
-القرف! - [مخلوق يزأر]

1269
01:16:48,896 --> 01:16:51,565
تعال يا رجل لنذهب. تعال.

1270
01:16:57,321 --> 01:16:59,490
- [طلق ناري] - [تريستان] نيك!

1271
01:16:59,490 --> 01:17:01,909
[سام ، يضحك] أراهن أن اللعين يؤلم ، أليس كذلك؟

1272
01:17:01,909 --> 01:17:04,411
اللعنة من أجل!

1273
01:17:04,411 --> 01:17:05,996
أطلق عليك النار.

1274
01:17:09,083 --> 01:17:11,752
تعال ، نيك. من الأفضل أن تموت في بركة من دمك

1275
01:17:11,752 --> 01:17:13,712
من بركة من شخك.

1276
01:17:13,712 --> 01:17:16,215
حسنًا ، أسفل هذا النفق مباشرة هو المخرج.

1277
01:17:16,215 --> 01:17:17,967
ستقابلك أنيا والفتيات في المنزل.

1278
01:17:17,967 --> 01:17:19,718
حسنًا؟ سأراك في المنزل.

1279
01:17:19,718 --> 01:17:22,429
- [سام] تعال ، نيك! -هل تمزح معي؟

1280
01:17:22,429 --> 01:17:24,557
أنا لا أتركك هكذا.

1281
01:17:24,557 --> 01:17:26,433
هذا لن ينتهي حتى أوقفه.

1282
01:17:26,433 --> 01:17:27,810
أنت لست في وضع يتيح لك--

1283
01:17:27,810 --> 01:17:31,522
تريستان ، دعها تذهب ، يا صاح. لو سمحت. فقط اذهب.

1284
01:17:32,940 --> 01:17:34,191
لو سمحت.

1285
01:17:37,152 --> 01:17:39,238
[جايسون ، في المسافة] تريستان ، هيا!

1286
01:17:39,238 --> 01:17:40,573
نيك!

1287
01:17:40,573 --> 01:17:42,283
سنراك مرة أخرى في المنزل ، أليس كذلك؟

1288
01:17:45,035 --> 01:17:47,121
[يئن]

1289
01:17:50,541 --> 01:17:52,042
[طلقات نارية]

1290
01:17:58,507 --> 01:18:00,092
[مخلوق يزأر]

1291
01:18:09,560 --> 01:18:11,353
تعال.

1292
01:18:30,664 --> 01:18:33,375
[تهب عميق ، نغمات جوفاء]

1293
01:18:33,375 --> 01:18:35,419
[هدير الكهف]

1294
01:18:38,797 --> 01:18:41,008
كن متأكدا وقل مرحبا لأصدقائك.

1295
01:18:47,222 --> 01:18:48,682
[صراخ سام]

1296
01:18:48,682 --> 01:18:50,976
أين تعتقد أنك ذاهب؟

1297
01:18:50,976 --> 01:18:52,227
[سام] حسنًا!

1298
01:18:52,227 --> 01:18:53,771
[يئن]

1299
01:19:06,075 --> 01:19:07,534
[صراخ]

1300
01:19:12,247 --> 01:19:13,749
- [انفجار] - نيك!

1301
01:19:15,709 --> 01:19:17,503
[زمجرة مخلوق]

1302
01:19:17,503 --> 01:19:19,421
[صراخ سام]

1303
01:19:24,593 --> 01:19:26,595
[انفجار]

1304
01:19:26,595 --> 01:19:28,514
[موسيقى حزينة]

1305
01:19:40,776 --> 01:19:43,278
[صوت غير مسموع]

1306
01:19:45,072 --> 01:19:47,032
[تستمر الموسيقى الكئيبة]

1307
01:20:49,636 --> 01:20:51,805
[أرمين فان بورين يلعب "This Is What It Feels Like"]

1308
01:20:54,141 --> 01:20:58,145
♪ لا أحد هنا يطرق بابي ♪

1309
01:21:00,564 --> 01:21:04,693
♪ صوت الصمت لا أستطيع تحمله بعد الآن ♪

1310
01:21:07,196 --> 01:21:11,075
♪ لا أحد يرن هاتفي الآن ♪

1311
01:21:13,118 --> 01:21:17,831
♪ أوه ، كيف أفتقد مثل هذا الصوت الجميل

1312
01:21:19,374 --> 01:21:25,631
♪ وأنا لا أعرف حتى كيف أنجو ♪

1313
01:21:25,631 --> 01:21:28,175
♪ لن أصل إلى الشاطئ ... ♪

1314
01:21:28,175 --> 01:21:30,552
[غارفي] لا تنس أبدًا الروح الشريرة.

1315
01:21:30,552 --> 01:21:33,388
إذا كنت تغامر بالخروج إلى النهر وحدك

1316
01:21:33,388 --> 01:21:37,184
وترى شكلًا أسود في الماء ، تسمع صوته ،

1317
01:21:37,184 --> 01:21:40,813
أو تسمع حيوانات هذه الأرض العظيمة تصمت ،

1318
01:21:40,813 --> 01:21:43,065
أقترح عليك توخي الحذر ...

1319
01:21:43,065 --> 01:21:45,234
بونييب ما زال بالخارج.

1320
01:21:47,111 --> 01:21:51,073
♪ أوه أوه أوه أوه أوه

1321
01:21:53,617 --> 01:21:57,496
♪ أوه أوه أوه أوه

1322
01:22:00,082 --> 01:22:04,002
♪ أوه أوه أوه أوه أوه

1323
01:22:06,547 --> 01:22:10,342
♪ أوه أوه أوه أوه

1324
01:22:19,143 --> 01:22:22,980
♪ لا شيء لعقده إلا الذكريات والأطر

1325
01:22:25,315 --> 01:22:29,486
♪ أوه ، يذكرونني بالمعركة التي أواجهها ♪

1326
01:22:32,114 --> 01:22:36,118
♪ بدون حبك بدونك اغرق

1327
01:22:38,370 --> 01:22:44,376
♪ شخص ما ينقذني أنا ذاهب ♪

1328
01:22:44,376 --> 01:22:50,757
♪ وأنا لا أعرف حتى كيف أنجو ♪

1329
01:22:50,757 --> 01:22:52,843
♪ لن أصل إلى الشاطئ ♪

1330
01:22:52,843 --> 01:22:57,181
♪ بدون نورك ♪

1331
01:22:57,181 --> 01:23:03,228
♪ لا ، أنا لا أعرف حتى ما إذا كنت على قيد الحياة

1332
01:23:03,228 --> 01:23:06,231
♪ أوه أوه بدونك الآن ♪

1333
01:23:06,231 --> 01:23:11,904
♪ هذا ما تشعر به

1334
01:23:11,904 --> 01:23:14,281
[موسيقى الأوركسترا المشؤومة]