﻿1
00:00:00,157 --> 00:00:38,636
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:02:37,157 --> 00:02:38,636
‫مرحبًا!

3
00:02:38,680 --> 00:02:41,944
‫ـ مرحبًا! آسفة، وصلت متأخرة.
‫ـ لا! هذا غير لائق.

4
00:02:41,987 --> 00:02:43,946
‫ـ آسفة جدًا.
.ـ لا، لا بأس

5
00:02:43,989 --> 00:02:45,817
.ـ لا بأس
‫ـ ايتها السيدات.

6
00:02:46,601 --> 00:02:48,080
‫مرحبًا.

7
00:02:48,124 --> 00:02:52,911
‫سنطلب زجاجة "شاردونيه"
‫وثلاث أكواب من فضلك.

8
00:02:52,955 --> 00:02:55,983
‫ـ بالتأكيد.
.ـ لا، بالواقع، فودكا صودا ليّ، شكرًا

9
00:02:59,440 --> 00:03:01,268
‫يبدو النادل معجب بكِ.

10
00:03:02,704 --> 00:03:06,621
‫أعني، أشعر حقًا أنه يجهل
‫معنى كلمة "حدود".

11
00:03:06,664 --> 00:03:09,014
‫نعم، لأنه أرسل لكِ صور
.قضيبه ذي الحجم الـ 14

12
00:03:09,058 --> 00:03:12,496
‫وإنه يزيل شعره بالشمع.

13
00:03:12,540 --> 00:03:13,932
.ـ عجباه
‫ـ نعم.

14
00:03:13,976 --> 00:03:15,847
!ـ لا
‫ـ كل جسـ...

15
00:03:15,891 --> 00:03:18,110
‫حقًا؟ لكن لماذا؟

16
00:03:18,154 --> 00:03:19,460
‫لا أعلم.

17
00:03:20,678 --> 00:03:23,377
‫أليس خليل (أليس)
من فريق السباحة؟

18
00:03:23,420 --> 00:03:25,137
‫حسنًا، ليس علينا التحدث
‫عن (دولفين ديف).

19
00:03:25,161 --> 00:03:27,816
‫أتمنى لك ليلة سعيدة،
‫ شكرًا جزيلاً لك.

20
00:03:27,859 --> 00:03:32,515
‫ لا أعتقد أن حلق شعر جسده قد
.يشكل فرقًا بين التجارب الأولمبية أم لا

21
00:03:33,213 --> 00:03:34,605
‫يا إلهي.

22
00:03:35,449 --> 00:03:36,694
‫آسفة.

23
00:03:37,826 --> 00:03:39,262
‫حسنًا. شكرًا لك.

24
00:03:39,306 --> 00:03:41,221
.ـ شكرًا
‫ـ على الرحب والسعة.

25
00:03:41,830 --> 00:03:42,874
‫(صوفي).

26
00:03:42,918 --> 00:03:44,180
‫الزجاجة.

27
00:03:47,009 --> 00:03:49,098
‫وفودكا صودا.

28
00:03:50,708 --> 00:03:52,797
‫نعم، على الرحب والسعة.

29
00:03:52,841 --> 00:03:54,495
‫ـ إنه مهووس بكِ.
.(ـ توقفي يا (صوفي

30
00:03:54,538 --> 00:03:55,950
لا تلاحظين ذلك؟
‫لا تخبريني أنكِ لا تلاحظين ذلك.

31
00:03:55,974 --> 00:03:58,977
‫ـ لديّ خليل.
‫ـ (صوفي)، اتركيها وشأنها.

32
00:03:59,021 --> 00:04:00,675
‫نعم، شكرًا.

33
00:04:01,502 --> 00:04:03,504
‫آسفة، إنه (سيمون).

34
00:04:03,547 --> 00:04:05,897
‫في الواقع، لديه افتتاح
،معرض يوم الجمعة

35
00:04:05,941 --> 00:04:08,335
‫لقد أراد مني أن أدعوكما.

36
00:04:08,378 --> 00:04:09,858
‫سيكون ذلك رائعًا. نعم؟

37
00:04:09,901 --> 00:04:10,902
‫نعم؟

38
00:04:11,729 --> 00:04:12,817
‫نعم، بالتأكيد.

39
00:04:12,861 --> 00:04:18,258
‫سمعت أنه سيحضر جامعي التحف،
.لذا قال إنه متحمس لتقديمكا إليهم

40
00:04:18,301 --> 00:04:21,870
‫لم أعد أعمل حقًا في
‫الوسائط التقليدية بعد الآن.

41
00:04:21,913 --> 00:04:23,959
‫هذا مدهش، هذا رائع.

42
00:04:24,002 --> 00:04:25,439
‫إنه جديد، سنرى ذلك.

43
00:04:26,570 --> 00:04:27,832
‫نعم.

44
00:04:27,876 --> 00:04:30,879
‫ـ حسنًا، في صحتك.
‫ـ في صحتك.

45
00:04:30,922 --> 00:04:32,794
‫ـ تسرني رؤيتكِ.
.ـ ورؤيتكِ أيضًا

46
00:04:51,030 --> 00:04:52,093
"ها أنت ذا"

47
00:04:55,730 --> 00:04:57,993
‫ـ حسنًا، في عيد ميلادي...
.ـ أجل

48
00:04:58,036 --> 00:05:00,952
‫لا، لا، ميلادكِ الـ 30.

49
00:05:00,996 --> 00:05:04,216
كنا نفكر إذا أمكننا الذهاب إلى
.منزل والدي في الشمال

50
00:05:04,260 --> 00:05:07,394
‫لا تقلقي، (دون) و(سيلفي) في "فلوريدا"،

51
00:05:07,437 --> 00:05:09,570
‫لذا، لن يفسدا الحفلة.

52
00:05:09,613 --> 00:05:11,659
.ـ حسنًا
‫ـ ستأتين، أليس كذلك؟

53
00:05:11,702 --> 00:05:14,226
‫يجب أن تأتي، سيكون الأمر
‫ممتعًا. وأنا أطلب ذلك.

54
00:05:14,270 --> 00:05:15,619
‫سأرى بالتأكيد.

55
00:05:17,186 --> 00:05:18,535
‫يجب أن أذهب قريبًا.

56
00:05:33,463 --> 00:05:34,508
‫مرحبًا؟

57
00:05:44,063 --> 00:05:45,108
"(آرون)"

58
00:06:26,647 --> 00:06:28,257
‫يا إلهي!

59
00:06:28,300 --> 00:06:29,345
‫يا إلهي!

60
00:06:29,389 --> 00:06:30,520
‫آسف، آسف.

61
00:06:30,564 --> 00:06:32,479
‫لم أكن أعتقد أنكِ ستتفاجئين.

62
00:06:35,786 --> 00:06:36,918
‫كيف كانت ليلتك؟

63
00:06:39,921 --> 00:06:41,139
‫اعجبتني صورتكِ.

64
00:06:43,620 --> 00:06:45,579
.ـ تلك الصورة
‫ـ كنا نتناول العشاء!

65
00:06:53,151 --> 00:06:54,457
‫نحن في المنزل الآن.

66
00:07:43,201 --> 00:07:45,290
‫لا بد أن مزاجكِ عكر هذا الصباح.

67
00:07:49,425 --> 00:07:50,992
‫مزاجي عكر؟

68
00:07:51,035 --> 00:07:54,145
‫مزاجي جيّد، لكنني لم أتناول
‫الكوكتيلات الليلة الماضية.

69
00:07:54,169 --> 00:07:55,736
‫أنني لم...

70
00:07:55,779 --> 00:07:57,955
إنها لم تكن ليلة ممتعة معها، صحيح؟

71
00:07:57,999 --> 00:07:59,479
‫لا.

72
00:07:59,522 --> 00:08:03,700
‫هل تريدين كعكة بالهيل
أم فطيرة دنماركية؟

73
00:08:03,744 --> 00:08:05,963
‫اعتقدت أننا لا نتناول السكر.

74
00:08:06,007 --> 00:08:08,618
‫صحيح، لكن كما تعلمين،
‫نحن بخير طيلة الأسبوع،

75
00:08:08,662 --> 00:08:10,838
‫يمكننا الأستمتاع من
‫حين لآخر، أليس كذلك؟

76
00:08:10,881 --> 00:08:12,230
‫حسنًا، إيًا كان يبدو جيّدًا.

77
00:08:20,891 --> 00:08:23,067
‫المعذرة، هل يمكنني
‫طلب كوبين قهوة...

78
00:08:28,464 --> 00:08:29,770
‫نعم، أنني ترقيت.

79
00:08:30,422 --> 00:08:32,076
‫أنني ترقيت.

80
00:08:32,120 --> 00:08:33,208
‫أنني ترقيت.

81
00:08:34,514 --> 00:08:36,646
‫هل تتذكّر اجتماع المبيعات؟

82
00:08:36,690 --> 00:08:38,343
‫حسنًا، أعتقد أنه
‫سيكون سيئًا إذا فاتني.

83
00:08:39,475 --> 00:08:41,042
‫لذا راسلني (كولين).

84
00:08:42,391 --> 00:08:44,785
‫حسنًا، سررت برؤيتك.
‫ اعتني بنفسك، وداعا!

85
00:08:44,828 --> 00:08:46,047
‫نعم، أنني ترقيت.

86
00:08:47,265 --> 00:08:48,416
‫إنهم لم يتذكروني أبدًا.

87
00:08:48,440 --> 00:08:51,139
‫أنني آتي إلى هنا كل أسبوع،
.لا ضرر إذا ألقوا التحية عليّ

88
00:08:51,182 --> 00:08:52,532
‫إنهم غريبون جدًا.

89
00:08:54,316 --> 00:08:57,275
‫حسنًا، ماذا تريدين؟
.الفطيرة الدنماركية تبدو لذيذة

90
00:08:57,319 --> 00:08:58,679
‫كما لو إنها خرجت من الفرن للتو.

91
00:09:01,410 --> 00:09:04,065
لذا، لقد راسلني (كولين) هذا
‫الصباح بشأن أجتماع المبيعات هذا،

92
00:09:04,108 --> 00:09:06,328
‫هل تتذكّر ذلك الأجتماع
‫الذي أخبرتك عنه؟

93
00:09:06,371 --> 00:09:08,809
‫حسنًا، على أي حال، اتضح
‫الآن أنهم بحاجة لقدومي.

94
00:09:08,852 --> 00:09:10,375
‫لماذا؟

95
00:09:10,419 --> 00:09:12,203
‫أعتقد أنني ترقيت.

96
00:09:13,509 --> 00:09:15,206
‫أعني، سيكون مملًا، هل تعلم؟

97
00:09:15,250 --> 00:09:18,079
‫رحلة إلى "مينيابوليس"، لكنني
‫أعتقد أنه سيكون سيئًا إذا فاتني.

98
00:09:18,122 --> 00:09:22,591
‫أعتقد أنكِ تعطيني انطباعًا
‫بأنك غير مهتمة بهذه الوظيفة.

99
00:09:24,041 --> 00:09:25,441
‫أعتقد أنكِ تستطيعين
‫فعل أفضل من ذلك.

100
00:09:31,041 --> 00:09:32,141
"(سيمون لوي)"

101
00:09:36,401 --> 00:09:38,316
‫يمكن أن تكون اللوحة
‫الفارغة مخيفة.

102
00:09:38,360 --> 00:09:39,491
‫كيف تبدأ فعل ذلك؟

103
00:09:39,535 --> 00:09:42,906
‫التجربة، كما تعلم، أحاول
.أن أكون منفتحًا أكثر بها

104
00:09:42,930 --> 00:09:44,932
‫أنني أشعر بالملل.

105
00:09:44,975 --> 00:09:47,369
‫أعرض كل أعمالي لـ (أليس)
‫في مراحلها المبكرة جدًا.

106
00:09:48,762 --> 00:09:50,198
‫سأوافيك في الحال.

107
00:09:53,418 --> 00:09:55,116
.ـ مرحبًا
‫ـ يا إلهي.

108
00:09:57,640 --> 00:10:00,121
‫ـ يا إلهي، أشعر كأنني قبيحة.
.ـ لستِ قبيحة

109
00:10:00,164 --> 00:10:02,950
‫ـ أنكِ تبدين جميلة.
.ـ اجل، اشتراه ليّ (سيمون)

110
00:10:02,993 --> 00:10:04,125
‫إنه باهظ الثمن.

111
00:10:05,779 --> 00:10:07,278
‫أين (تيس)؟
اعتقدت أنكما ستأتيان معًا؟

112
00:10:07,302 --> 00:10:09,565
‫إذن إنها...

113
00:10:09,609 --> 00:10:10,958
‫حسنًا، إنها لن تأتي.

114
00:10:12,220 --> 00:10:13,700
‫إنها فقط... نعم، قالت إنها ستأتي،

115
00:10:13,743 --> 00:10:14,938
‫ـ لذا وضعتها اسمها في القائمة.
‫ـ أعلم.

116
00:10:14,962 --> 00:10:16,287
‫ـ ارجوكِ، لا تغضبي منها.
‫ـ لا، انا...

117
00:10:16,311 --> 00:10:17,854
‫ـ لا بأس، لا بأس.
‫ـ تعرفين كيف تبدو..

118
00:10:17,878 --> 00:10:19,357
‫ـ حين يتعلق الأمر بالعمل.
.ـ اعرف

119
00:10:19,401 --> 00:10:22,534
،أنها تكون مشغولة
‫كما تعرفين. أنا آسفة.

120
00:10:22,578 --> 00:10:24,014
.ـ لا بأس
.ـ مرحبًا

121
00:10:24,058 --> 00:10:25,755
‫ـ مرحبًا يا (صوفي).
.ـ مرحبًا

122
00:10:25,799 --> 00:10:27,670
‫شكرًا! يا إلهي، أحتاج هذا.

123
00:10:27,714 --> 00:10:30,804
‫أنّك تدرك بسرعة بأن
..العالم غير الربحي

124
00:10:30,847 --> 00:10:33,545
‫يجذب تقريبًا العديد من
‫النرجسيين والمختلين

125
00:10:33,589 --> 00:10:36,287
‫كما يفعل قطاع الشركات، لذا...

126
00:10:36,331 --> 00:10:39,876
‫أعتقد أن ما تفعلينه مذهلاً.
.فعلاً. اعتقد إنه رائع حقًا

127
00:10:39,900 --> 00:10:41,597
‫إنه أكثر أهمية بمليون مرة

128
00:10:41,641 --> 00:10:42,966
‫ـ من أيّ شيء من هذا لكن..
‫ـ يا إلهي.

129
00:10:42,990 --> 00:10:45,993
‫ـ شكرًا لقدومكِ على أي حال.
‫ـ توقف، هذا مذهل.

130
00:10:46,036 --> 00:10:47,777
‫ـ تهانينا.
.ـ شكرًا

131
00:10:47,821 --> 00:10:50,127
‫شكرًا لدعوتي.

132
00:10:50,171 --> 00:10:51,607
‫أتمنى أن يكون نجاحًا كبيرًا.

133
00:10:51,651 --> 00:10:53,957
‫سعيد للغاية لأنكِ تمكنت
‫من القدوم، من الرائع رؤيتكِ.

134
00:11:00,834 --> 00:11:01,834
‫شكرًا.

135
00:11:21,289 --> 00:11:22,464
‫مرحبًا!

136
00:11:25,859 --> 00:11:27,425
‫ـ شطيرة بلحم الخنزير؟
.ـ لا، لا أريد

137
00:11:27,469 --> 00:11:28,818
‫ـ أأنتِ متأكدة؟
.ـ لا أريد

138
00:11:28,862 --> 00:11:29,926
‫ـ (أليس)، وصل "أوبر" هنا.
..ـ آسفة لأننا لم نتمكن من

139
00:11:29,950 --> 00:11:31,275
‫ـ التسكع طيلة الليل.
.ـ لا بأس

140
00:11:31,299 --> 00:11:32,300
‫إنها ليلة كبيرة بالنسبة له.

141
00:11:32,909 --> 00:11:36,062
‫ـ لذا، ستأتين إلى الكوخ، صحيح؟
‫ـ أعدك، أعدك.

142
00:11:36,086 --> 00:11:37,740
‫ـ (أليس)!
.ـ سأراك غدًا

143
00:11:37,784 --> 00:11:38,935
‫ ـ طابت ليلتكِ. أحبّكِ.
!ـ هيّا

144
00:11:38,959 --> 00:11:40,700
!ـ هيّا بنا
‫ـ طابت ليلتكِ. أحبّكِ ايضًا.

145
00:11:47,271 --> 00:11:50,405
‫لقد كان فظيعًا تمامًا.
‫لم يظهر أحد حتى.

146
00:11:54,539 --> 00:11:57,760
‫ـ لقد حضر مائة شخص.
‫ـ أتحدث عن شخصيات مهمة.

147
00:12:00,807 --> 00:12:03,635
‫أنكِ ما زلت لا تفهمين
.هذا العمل. إنه قاسٍ

148
00:12:03,679 --> 00:12:05,899
‫إذا لم يحضر الناس عرض أحد،
.فذلك يعني إنه غير مؤهل

149
00:12:08,118 --> 00:12:11,600
أما يجب أن يكون الأفضل
.أو إنه لا شيء

150
00:12:12,296 --> 00:12:13,863
‫أنت الأفضل.

151
00:12:17,388 --> 00:12:18,650
‫انّك الأفضل بالنسبة ليّ.

152
00:12:23,133 --> 00:12:25,092
.عزيزي، اتمنى أن ترى ما أراه

153
00:12:29,139 --> 00:12:30,445
‫كمالي.

154
00:12:32,142 --> 00:12:33,491
‫أنت رائع جدًا.

155
00:12:34,841 --> 00:12:36,146
‫أنت رائع.

156
00:13:24,238 --> 00:13:25,848
.ـ مرحبًا
‫ـ شكرًا لك.

157
00:14:46,798 --> 00:14:48,626
‫(صوفي)، هل يمكنك التوقف جانبًا؟

158
00:14:49,105 --> 00:14:50,150
‫هل أنت بخير؟

159
00:14:55,895 --> 00:14:57,287
‫اللعنة. آسفة يا فتيات.

160
00:14:57,331 --> 00:14:58,593
‫ـ هل انت بخير؟
.ـ أجل

161
00:14:59,724 --> 00:15:02,075
‫- يا إلهي.
‫- لا.

162
00:15:02,118 --> 00:15:04,207
‫ما كان يجب أن أنظر إلى
‫هاتفي، إنها غلطتي.

163
00:15:04,251 --> 00:15:05,905
‫أنتِ بخير.

164
00:15:11,649 --> 00:15:13,782
.ـ أريد فطائر أعياد ميلاد مع مشروب
.ـ حسنًا

165
00:15:13,825 --> 00:15:17,307
‫ـ إذن لا مشروبات مزيفة.
‫ـ لدينا عصير القيقب هنا.

166
00:15:17,351 --> 00:15:18,569
‫حسنًا.

167
00:15:18,613 --> 00:15:20,093
‫هل تريدين فطائر رقائق الشوكولاتة؟

168
00:15:20,136 --> 00:15:21,921
‫بالطبع أنّكِ كذلك. حسنًا.

169
00:15:21,964 --> 00:15:25,185
.عصيران مع علبتان بسكويت

170
00:15:25,228 --> 00:15:27,491
‫بسكويت! إنها فكره جيّدة.

171
00:15:27,535 --> 00:15:28,797
‫حسنًا.

172
00:15:34,194 --> 00:15:35,760
‫أعتقد أن هذا جنوني.

173
00:15:35,804 --> 00:15:39,199
‫لا يمكنك السماح لفتاة كهذه
‫بالتجول وتفعل ما تريده.

174
00:15:39,242 --> 00:15:41,853
‫أعني، بالطبع أنها اختفت.

175
00:15:41,897 --> 00:15:43,855
‫لم يعد لدى الآباء قواعد بعد الآن.

176
00:15:43,899 --> 00:15:49,383
‫أطفالي يعرفون بالضبط حجم المتاعب
.إذا اكتشفت إنهم يتسللون هكذا

177
00:15:49,426 --> 00:15:52,081
‫أعني، لماذا تضع نفسها
‫في هذا الموقف؟

178
00:16:06,269 --> 00:16:07,801
‫سأجلس في المقعد الأمامي.

179
00:16:38,910 --> 00:16:40,956
‫ما هو "يوغا برو"؟

180
00:16:41,000 --> 00:16:46,396
‫كما تعلمين، إنهم رجال مفتولي
.العضلات الذين يفعلون كل الوضعيات

181
00:16:46,440 --> 00:16:48,833
‫ـ إنه عملي تمامًا.
.ـ صحيح

182
00:16:48,877 --> 00:16:53,447
إنهم يحالون التمرن في مقدمة
.الصف لكي يرى الجميع خصياتهم

183
00:17:00,193 --> 00:17:01,368
‫حسنًا.

184
00:17:04,893 --> 00:17:06,025
‫شكرًا لك.

185
00:17:07,983 --> 00:17:10,290
‫لقد أصلح والدك الباب
‫الشبكي أخيرًا.

186
00:17:10,333 --> 00:17:12,727
‫نعم، لقد اصلحه حين فتحه.

187
00:17:12,770 --> 00:17:14,555
.ـ سأتولى هذا
‫ـ شكرًا لك.

188
00:17:14,598 --> 00:17:16,426
‫حسنًا.

189
00:17:16,470 --> 00:17:18,341
‫حسنًا، يمكنك وضع ذلك هناك.

190
00:17:19,125 --> 00:17:21,605
‫ومن ثم من هذا الاتجاه.

191
00:17:22,867 --> 00:17:25,131
‫حسنًا يا (تيس)، ستكونين
.في غرفة أخي

192
00:17:25,174 --> 00:17:27,220
‫و(أليس)، أنت في غرفتي
.في نهاية الرواق

193
00:17:27,263 --> 00:17:28,569
‫ـ رائع.
.ـ اجل

194
00:17:31,485 --> 00:17:34,009
‫هل تتذكرين هذه؟

195
00:17:34,053 --> 00:17:38,448
‫أحب أن والدتك لم تغير
.أيّ شيء في هذا المكان

196
00:18:18,401 --> 00:18:19,968
‫حسنًا.

197
00:18:20,490 --> 00:18:21,622
‫شكرًا لك.

198
00:18:48,344 --> 00:18:50,390
‫أنت محقة.

199
00:18:50,433 --> 00:18:53,915
‫لماذا توقفت عن النشوة
الجنسية أثناء النوم؟

200
00:18:53,958 --> 00:18:56,352
‫هل هذا طبيعي بالنسبة لك؟
‫في نومكِ...

201
00:18:56,396 --> 00:18:58,485
‫أحب النشوة الجنسية الطليقة.

202
00:19:00,443 --> 00:19:02,097
‫أنا أيضاً. يا إلهي.

203
00:19:02,141 --> 00:19:03,533
‫لا داعي لبذل أيّ جهد.

204
00:19:06,623 --> 00:19:08,190
‫راودني حلم جنسي
‫في الليلة الماضية.

205
00:19:09,365 --> 00:19:11,280
‫لا، أعني، كان كابوسًا.

206
00:19:11,324 --> 00:19:14,892
‫لقد كان مع..

207
00:19:14,936 --> 00:19:16,981
‫النادل من حانة النبيذ.

208
00:19:17,025 --> 00:19:18,766
‫إنه فتى مثير.

209
00:19:18,809 --> 00:19:23,074
‫لا ينبغي أن أحلم أحلام جنسية مع
‫شخص آخر حين أكون مع (سيمون).

210
00:19:24,685 --> 00:19:26,034
‫مَن قال لكِ ذلك؟

211
00:19:28,167 --> 00:19:29,820
‫لا أحد، هذه مشاعري.

212
00:19:38,177 --> 00:19:40,831
‫سأنظف...

213
00:19:52,016 --> 00:19:53,322
‫(أليس).

214
00:19:56,412 --> 00:19:57,412
‫(أليس).

215
00:19:59,937 --> 00:20:00,938
‫(أليس)!

216
00:20:02,810 --> 00:20:03,854
‫انظري إليَّ.

217
00:20:05,726 --> 00:20:06,814
‫انّكِ لا تريديني؟

218
00:20:08,381 --> 00:20:10,557
‫ـ أنا فقط مرهقة.
.ـ استمعي

219
00:20:10,600 --> 00:20:12,491
‫إذا كنت لا تريدين مضاجعتي،
‫فأنكِ لا تريدين فعل ذلك.

220
00:20:12,515 --> 00:20:13,908
‫(أليس).

221
00:20:13,951 --> 00:20:14,952
‫(أليس)؟

222
00:20:16,650 --> 00:20:17,650
‫هل ستنضمين إلينا؟

223
00:20:19,566 --> 00:20:20,654
‫بالتأكيد.

224
00:20:31,186 --> 00:20:32,753
‫لا اعلم، أعني... لا...

225
00:22:19,076 --> 00:22:21,905
‫مرحبًا أيها الجميع، أنكم
."تستمتعون إلى "هاردل

226
00:22:21,949 --> 00:22:25,256
‫أنا متحمسة جدًا لأعرض
...عليكم حلقة اليوم

227
00:22:25,300 --> 00:22:28,825
‫لأني أتحدث مع صديقي العزيز...

228
00:22:28,869 --> 00:22:32,829
‫أننا نعيش ونتنفس القيم
‫الأساسية كل يوم في حياتنا.

229
00:22:32,873 --> 00:22:35,397
‫ـ هذا ما يرضينا أكثر.
‫ـ صحيح.

230
00:22:35,441 --> 00:22:38,444
‫إذا كان بإمكانك بدء يومك هكذا،
،ليس فقط الانشغال بالفترة الصباحية

231
00:22:38,487 --> 00:22:42,578
بل أجراء تمارين من الأعماق
لفترة مدتها ثلاث ساعات

232
00:22:42,622 --> 00:22:44,580
‫- ابتداءً من الساعة 4:00 صباحًا.
‫- صحيح.

233
00:22:44,624 --> 00:22:47,583
‫لكن استغلال فترتك الصباحية
..من خلال منح لك ولنفسكِ

234
00:22:47,627 --> 00:22:49,667
‫وصحتكِ النفسية وروحكِ
.كل ما تحتاجينه

235
00:23:20,355 --> 00:23:21,617
‫مرحبًا.

236
00:23:25,447 --> 00:23:28,232
‫هل شاهدتِ هذه الفتاة؟
‫(أندريا إيفانز).

237
00:23:28,276 --> 00:23:32,411
‫لا، لقد وصلنا إلى هنا البارحة.
.آسفة لأنني لم اقدم المساعدة

238
00:23:32,454 --> 00:23:35,912
‫احتفظي بها، فهناك خط ساخن
‫يمكنك الاتصال به إذا رأيتِ أيّ شيء.

239
00:23:35,936 --> 00:23:38,217
‫تنطلق مفارز البحث الساعة 8
،كل صباح من الكنيسة

240
00:23:38,242 --> 00:23:39,679
‫إذا كان بإمكانك تخصيص وقت للانضمام.

241
00:23:40,288 --> 00:23:42,159
‫نعم، حسنًا.

242
00:23:42,203 --> 00:23:46,555
‫ـ شكرًا. أو حظًا موفقًا.
‫ـ اعتني بنفسكِ.

243
00:23:53,127 --> 00:23:54,824
‫ضاعفت الكلمة.

244
00:23:54,868 --> 00:23:58,349
‫عجباه. "باب." رائع، أحسنتِ.

245
00:24:00,351 --> 00:24:02,571
‫أنكِ تجعلين هذا سهلًا جدًا.

246
00:24:02,615 --> 00:24:04,355
‫حان دوري. حسنًا.

247
00:24:04,399 --> 00:24:05,400
‫حسنًا. كان ذلك فظًا.

248
00:24:06,619 --> 00:24:08,490
‫لقد فعلتِها حقًا.

249
00:24:09,535 --> 00:24:10,971
‫لا تغضبي.

250
00:24:11,841 --> 00:24:14,191
‫ـ ماذا؟ نعم!
.ـ لا

251
00:24:14,235 --> 00:24:16,019
،أيتها الفتاة الثرثارة
‫أننا بحاجة إلى رأي ثان.

252
00:24:17,934 --> 00:24:19,153
‫ما هو؟

253
00:24:19,196 --> 00:24:20,459
‫"زلزال".

254
00:24:22,069 --> 00:24:24,637
‫ربما.

255
00:24:24,680 --> 00:24:28,989
سأعتبر هذه الأجابة "نعم"، لذا
.حصدت 21 نقطة لكلمة مضاعفة

256
00:24:29,032 --> 00:24:30,730
‫مهلاً، لماذا "الفتاة الثرثارة"؟

257
00:24:30,773 --> 00:24:32,949
‫لا اعرف، الهاتف، الشعر.

258
00:24:36,997 --> 00:24:40,261
‫أنكِ تدركين أن الثقافة
...الشعبية قد تطورت

259
00:24:40,304 --> 00:24:42,437
‫ـ خلال العقد الماضي.
ـ و؟

260
00:24:42,481 --> 00:24:45,832
‫ربما أصبحت مراجعكِ
‫قديمة بعض الشيء.

261
00:24:45,875 --> 00:24:47,616
‫نعم؟

262
00:24:47,660 --> 00:24:48,922
‫إعادة الحماس؟ مع مَن؟

263
00:25:11,053 --> 00:25:12,846
.افتقدك كثيرًا"
"أيمكنك العودة قريبًا؟

264
00:25:20,053 --> 00:25:23,846
."لا اعلم. سأحاول"

265
00:25:42,453 --> 00:25:43,846
‫مرحبًا.

266
00:25:53,552 --> 00:25:55,728
‫أعتقد أنني سأضطر
‫إلى المغادرة مبكرًا.

267
00:25:56,903 --> 00:25:59,470
‫أعلم، فالعمل مكثف جدًا
‫في الوقت الحالي.

268
00:25:59,514 --> 00:26:02,343
‫جديًا؟ نحن هنا من أجل عيد ميلادي.

269
00:26:02,386 --> 00:26:05,041
..أنا.. أجل.. آسفة

270
00:26:06,477 --> 00:26:08,044
‫لا أتوقع منك حقًا أن تفهمي هذا.

271
00:26:08,088 --> 00:26:09,611
‫أنت محقة، لا أفهم.

272
00:26:09,655 --> 00:26:12,372
‫كان لدي انطباع بأننا سنأخذ
.أسبوع إجازة للتسكع معًا

273
00:26:12,396 --> 00:26:13,876
‫من ماذا تأخذين إجازة لأسبوع؟

274
00:26:17,445 --> 00:26:20,361
‫آسفة، هل عملي لا يحتسب
لأنني لا اتلقى أيّ أجور؟

275
00:26:20,404 --> 00:26:22,406
‫بالطبع، عملك مهم يا (تيس).

276
00:26:22,450 --> 00:26:24,060
‫عملك رائع.

277
00:26:24,104 --> 00:26:28,249
‫(صوفي)، ليس هذا ما نتحدث عنه الآن.

278
00:26:52,567 --> 00:26:54,047
‫ـ مرحبًا.
.ـ مرحبًا

279
00:26:55,483 --> 00:26:57,006
‫خمني ماذا أحضرت؟

280
00:26:57,616 --> 00:26:58,660
‫ماذا؟

281
00:26:58,704 --> 00:27:02,621
‫الألعاب النارية لعيد ميلاد (تيس).
‫إنها مفاجأة، لذا لا تقولي شيئاً.

282
00:27:02,664 --> 00:27:04,318
‫لماذا تفعلين كل هذا لها؟

283
00:27:05,754 --> 00:27:07,974
‫أعتقد أنك يجب عليكِ
.منحها بعض الوقت

284
00:27:08,801 --> 00:27:13,327
،إنها خطوة مهمة لعيد الميلاد

285
00:27:13,370 --> 00:27:19,420
‫وأعتقد أنها متوترة قليلاً لأنها
.تعتقد إنها يجب أن تمضي قدمًا

286
00:27:22,075 --> 00:27:25,295
‫أعتقد أنها كانت تتوقع أن
‫تكون بمستوى (سيمون) الآن،

287
00:27:25,339 --> 00:27:26,601
‫لا لأنها ستعترف بذلك.

288
00:27:29,648 --> 00:27:30,649
‫على أيّ حال،

289
00:27:31,693 --> 00:27:35,262
‫فكرت أنه يمكننا الذهاب في نزهة
‫إلى تلك الجزيرة الصغيرة عبر البحيرة.

290
00:27:36,698 --> 00:27:38,676
‫نعم، لا أريد أن أكون
‫معها في قارب الآن.

291
00:27:38,700 --> 00:27:41,921
‫ـ توقفي، سيكون الأمر ممتعًا.
‫ـ (صوفي)، أنا جادة.

292
00:27:43,531 --> 00:27:45,857
‫ربما هذا يتعلق بشأن
..صداقتنا التي لم تعد

293
00:27:45,881 --> 00:27:47,709
.ـ كما كانت قبلاً
‫ـ صداقة مَن؟

294
00:27:48,797 --> 00:27:50,103
‫أنا و(تيس).

295
00:27:54,629 --> 00:27:56,326
‫لا أعتقد أنكِ منصفة.

296
00:27:59,112 --> 00:28:04,683
‫على أيّ حال، تراودنا أفكار
.فظيعة في الليل

297
00:28:04,726 --> 00:28:07,642
‫لن تفكري هكذا في الصباح.

298
00:28:18,025 --> 00:28:20,101
"(مفارز بحث (أندريا إيفانز"

299
00:28:21,525 --> 00:28:22,701
‫(أندريا)!

300
00:28:25,312 --> 00:28:26,835
‫(أندريا)!

301
00:28:30,621 --> 00:28:32,362
‫(أندريا)!

302
00:28:32,406 --> 00:28:35,322
‫لم أسمح للفتيات
‫بمغادرة المنزل منذ أيام.

303
00:28:35,365 --> 00:28:36,889
‫إنهن على وشك التمرد.

304
00:28:38,934 --> 00:28:42,068
إذا تأذت، فمن المحتمل
.أن الفاعل شخص تعرفه

305
00:28:49,423 --> 00:28:50,729
!(أندريا)

306
00:28:52,861 --> 00:28:55,168
!(أندريا)

307
00:28:55,211 --> 00:28:57,910
‫اسمعي، انسي التاريخ.

308
00:28:57,953 --> 00:28:59,607
‫تحدثنا عن هذا مرارًا وتكرارًا.

309
00:28:59,650 --> 00:29:02,262
‫لقد أخبرتني أنه لا يمكنكِ أن تكوني
‫على طبيعتك حين ترافيقهما.

310
00:29:02,305 --> 00:29:04,385
‫حين تريهما، هل تقضين
‫وقتًا ممتعًا معهما أم لا؟

311
00:29:05,744 --> 00:29:07,112
‫لماذا تضعين نفسك
في هكذا موقف؟

312
00:29:07,136 --> 00:29:08,747
‫هل تشعرين بتحسن أم أسوأ؟

313
00:29:08,790 --> 00:29:10,792
‫أعتقد أنك تعرفين فعلاً ما عليكِ فعله.

314
00:29:10,836 --> 00:29:15,666
‫وهناك حل سهل حقًا، فلن
‫تحتاجيهما في حياتكِ بعد الآن.

315
00:29:15,710 --> 00:29:17,320
‫إنه صعب، أعلم أنه صعب.

316
00:29:17,364 --> 00:29:20,106
‫جزء من النضوج هو معرفة
‫الوقت المناسب للانسحاب.

317
00:29:25,285 --> 00:29:28,375
‫مرحبًا، فاتك يومًا ممتعًا حقًا.

318
00:29:28,418 --> 00:29:31,615
‫ـ مرحبًا، أين كنت؟
‫ـ خرجت مع أحد فرق البحث.

319
00:29:31,639 --> 00:29:33,510
‫هل وجدتموها؟

320
00:29:35,034 --> 00:29:36,775
‫لا.

321
00:29:36,818 --> 00:29:39,865
‫إذن كان الأمر يستحق حقًا
.قضاء اليوم معنا

322
00:29:39,908 --> 00:29:41,233
‫حسنًا، أحتاج إلى بعض
‫المساعدة في كوخ الخشب،

323
00:29:41,257 --> 00:29:42,563
‫ـ هل يمكنكِ مساعدتي؟
.ـ اجل

324
00:29:42,606 --> 00:29:43,782
‫شكرًا لك.

325
00:29:48,308 --> 00:29:49,788
‫اللعنة!

326
00:29:52,181 --> 00:29:54,357
‫حسنًا، الدرس الأول.

327
00:29:54,401 --> 00:29:55,837
‫هذا معول.

328
00:29:55,881 --> 00:29:57,883
‫لا أريد أن أسمعك تسمينه
‫"فأس"، حسنًا؟

329
00:29:59,232 --> 00:30:03,236
‫لذا، ابحثي عن الشقوق الطبيعية
‫في الخشب، وابقي على المسافة.

330
00:30:04,454 --> 00:30:06,195
‫ـ القدمين هكذا.
.ـ حسنًا

331
00:30:07,283 --> 00:30:11,461
‫حين تأرجحين المعول، عليكِ
..وضع هذه اليد بموزاية الآخرى، لذا

332
00:30:13,115 --> 00:30:14,334
‫حسنًا.

333
00:30:14,377 --> 00:30:15,683
ـ مفهوم؟
‫ـ نعم.

334
00:30:18,425 --> 00:30:21,341
‫ـ رائع. أنتِ جيّدة.
.ـ حسنًا، لم يكن صعبًا

335
00:30:21,384 --> 00:30:22,429
‫حسنًا.

336
00:30:24,823 --> 00:30:26,520
‫جيّد.

337
00:30:37,400 --> 00:30:38,401
‫اللعنة.

338
00:30:39,489 --> 00:30:41,491
‫(أليس)؟ أعتقد أن لدينا ما يكفي.

339
00:30:41,535 --> 00:30:42,797
‫لا، لا بأس.

340
00:30:51,414 --> 00:30:52,851
‫نعم.

341
00:30:52,894 --> 00:30:54,026
‫شكرًا.

342
00:31:08,823 --> 00:31:11,521
‫أنكِ فقط تتظاهرين بأنكِ
‫الضحية الصغيرة الوديعة.

343
00:31:11,565 --> 00:31:13,369
‫تجلسين هناك بتلك النظرة
‫الهادئة على وجهك.

344
00:31:13,393 --> 00:31:18,441
‫أنا هنا أحاول أن أفهمك،
‫أطلب منك أن تفعلي شيئًا.

345
00:31:18,485 --> 00:31:20,725
‫هذا بالضبط ما تفعلينه.
‫هذا بالضبط ما تفعلينه.

346
00:31:21,096 --> 00:31:24,099
‫أنا تعبت من حملك.

347
00:32:56,844 --> 00:32:58,019
‫(أليس).

348
00:32:59,629 --> 00:33:00,674
‫هيّا.

349
00:33:02,415 --> 00:33:03,633
‫هيّا.

350
00:33:04,504 --> 00:33:06,332
.ـ هيّا
.ـ لا، لا اريد أن اغني

351
00:33:10,031 --> 00:33:11,206
‫حسنًا.

352
00:33:15,906 --> 00:33:16,995
‫حسنًا.

353
00:33:20,563 --> 00:33:21,825
‫اسمعي.

354
00:33:23,523 --> 00:33:24,741
‫أريدكِ.

355
00:33:33,576 --> 00:33:37,624
‫حسنًا! هيّا يا (صوفي)!

356
00:33:37,667 --> 00:33:39,278
‫(تيس)!

357
00:33:39,321 --> 00:33:41,802
.ـ صباح الخير
‫ـ (تيس).

358
00:33:41,845 --> 00:33:43,412
‫ثم ما يحدث لجسمكِ،

359
00:33:43,456 --> 00:33:47,112
‫يدخل مرحلة الجوع وتشعرين
‫أنك مضطرة لتناول الطعام...

360
00:33:47,155 --> 00:33:49,114
.مثل الأكل بشراهة

361
00:33:49,157 --> 00:33:50,245
‫بشراهة، فهمت.

362
00:34:14,400 --> 00:34:15,923
‫ستجعلينا نصاب بالسكري.

363
00:34:15,966 --> 00:34:19,883
‫أنا أصنع لفائف القرفة،
‫لا أستطيع فعلها بدون سكر.

364
00:34:19,927 --> 00:34:21,644
‫تعلمين أن السكر أكثر إدمانًا
‫من الكوكايين، صحيح؟

365
00:34:21,668 --> 00:34:23,496
‫نعم، من الواضح.

366
00:34:23,539 --> 00:34:25,280
‫الكوكايين ليس جيدًا حتى.

367
00:34:28,414 --> 00:34:32,809
‫أتعلمين، أتذكر وقتًا حين
.كنتِ تحبين السكر

368
00:34:32,853 --> 00:34:34,115
‫نعم.

369
00:34:34,159 --> 00:34:37,814
‫هناك بحوث عن كيف السكر
.يتلف أعضائكِ وما شابه

370
00:34:41,296 --> 00:34:42,296
‫ماذا؟

371
00:34:44,778 --> 00:34:47,172
‫إنّني...

372
00:34:47,215 --> 00:34:49,870
‫أعرفُ كيف يبدو
‫تناول الطعام الفوضويّ.

373
00:35:01,795 --> 00:35:03,666
‫- أهذا تناولٌ حسِن؟
‫- ما الذي تفعلينه يا (آليس)؟

374
00:35:03,710 --> 00:35:06,234
‫إن كان باعتقادكِ أنّ عليّ
‫تناول المزيد فيمكنني المواصلة.

375
00:35:06,278 --> 00:35:07,975
‫- كفّي عن ذلك يا (آليس).
‫- هل ثمّة خطبٌ ما؟

376
00:35:08,018 --> 00:35:09,846
‫- أنا بخير.
‫- توقّفي يا (آليس).

377
00:35:21,641 --> 00:35:22,729
‫مرحبًا يا حبيبي.

378
00:35:24,861 --> 00:35:26,559
‫أجل، لا، أنا أسمعكَ.

379
00:35:26,602 --> 00:35:28,126
‫ما الذي يجري؟

380
00:35:28,169 --> 00:35:30,563
‫لا علمَ لي.

381
00:35:32,347 --> 00:35:33,522
‫رفيقاتكِ

382
00:35:33,566 --> 00:35:36,090
‫وأنتِ حقًا في بيتِ ريفيّ

383
00:35:36,134 --> 00:35:38,136
‫ولهذا قد افتريتِ عليّ.

384
00:35:38,832 --> 00:35:39,920
‫صحيح.

385
00:35:42,662 --> 00:35:43,750
‫لا، أنا أعلمُ بذلك.

386
00:35:43,793 --> 00:35:46,144
‫تلك كذبةٌ تقليديّة.

387
00:35:46,187 --> 00:35:48,189
‫فمثلًا، لمَ ستخبريني

388
00:35:48,233 --> 00:35:49,601
‫أنّكِ ذاهبة في رحلةٍ بريّة وقتما...

389
00:35:49,625 --> 00:35:51,932
‫أجهلُ السبب، أعرف ذلك.

390
00:35:59,069 --> 00:36:00,070
‫أجل.

391
00:36:01,463 --> 00:36:02,769
‫أجل، حسنًا.

392
00:36:03,683 --> 00:36:05,337
‫أجل، أحبّكَ.

393
00:36:08,209 --> 00:36:09,254
‫من كان المتصل؟

394
00:36:09,297 --> 00:36:12,474
‫كان (سيمون)، إنّه بحاجتي.

395
00:36:12,518 --> 00:36:14,128
‫- عفوًا؟ لماذا؟
‫- إنّكِ تمزحين.

396
00:36:14,172 --> 00:36:15,956
‫- كلّا.
‫ماذا، ألا يُمكنه معرفة

397
00:36:15,999 --> 00:36:17,566
‫كيفيّة تشغيل مغسلة الصحون؟

398
00:36:17,610 --> 00:36:19,742
‫متى صارَ مهمًا لكِ أكثر منّا؟

399
00:36:19,786 --> 00:36:21,091
‫يا إلهي، (تيس)!

400
00:36:21,135 --> 00:36:22,745
‫لا شيء يدورُ حولكِ.

401
00:36:22,789 --> 00:36:24,443
‫أنا؟ هل أنتِ محقّة؟

402
00:36:30,710 --> 00:36:32,668
‫أعجزُ عن التصديق في
‫أنّها تتحدث عن المغادرة.

403
00:36:32,712 --> 00:36:34,017
‫أجل.

404
00:36:34,061 --> 00:36:35,715
‫كان بوسعها البقاء في عيد ميلادي.

405
00:36:35,758 --> 00:36:37,760
‫إنّه أمرٌ مخيب للأمل.

406
00:36:37,804 --> 00:36:39,371
‫إنّنا نحظى بوقتٍ طيّب، أليس هكذا؟

407
00:36:41,373 --> 00:36:42,983
‫منذ متى أصبحت لا تبالي؟

408
00:36:45,681 --> 00:36:46,856
‫أحبّكِ يا (آليس).

409
00:37:37,777 --> 00:37:39,082
‫هل أخذتِ أغراضي؟

410
00:37:40,693 --> 00:37:42,782
‫- حلوى بالقرفة؟
‫- (تيس).

411
00:37:43,322 --> 00:37:44,259
‫أيّ أغراضٍ؟

412
00:37:44,284 --> 00:37:45,609
‫هاتفي ومحفظتي.
‫أعرفُ أنّهما بحوزتكِ، هيّا.

413
00:37:45,633 --> 00:37:47,644
‫ولم آخذ هاتفكِ ومحفظتكِ؟

414
00:37:47,956 --> 00:37:50,132
‫- تعرفين السبب.
‫- أودّ سماعه منكِ.

415
00:37:51,348 --> 00:37:53,836
‫ذهبت (صوفي) إلى المتجر وثمّ...

416
00:37:53,880 --> 00:37:55,882
‫أحتاجُ وإيّاكِ وقتًا بمفردنا.

417
00:37:55,925 --> 00:37:58,145
‫هذا آخرُ شيءٍ نحتاجهُ يا صديقتي.

418
00:38:04,151 --> 00:38:05,831
‫حسنًا، إنّكِ تعرفينني أكثر من ذلك.

419
00:38:10,679 --> 00:38:12,239
‫لن أسامحكَ، حتى يكون بعلمكِ.

420
00:38:13,465 --> 00:38:14,596
‫سأخبركِ بمكانهما

421
00:38:14,640 --> 00:38:17,207
‫إن استخدمتِ لوح التجديف.

422
00:38:17,251 --> 00:38:18,948
‫يا ربّاه.

423
00:38:35,400 --> 00:38:37,489
‫- أنلعبُ لعبةً؟
‫- مثل ماذا؟

424
00:38:37,532 --> 00:38:39,447
‫- انهضي.
‫- لماذا؟

425
00:38:39,491 --> 00:38:40,840
‫هيّا، ستكون لعبةً مسليّة.

426
00:38:51,241 --> 00:38:52,895
‫هيّا قاومي.

427
00:38:54,636 --> 00:38:56,246
‫هيّا!

428
00:38:57,465 --> 00:38:58,727
‫يا ربّاه، (تيس).

429
00:39:10,957 --> 00:39:12,219
‫ما خطبكِ؟

430
00:39:12,262 --> 00:39:13,501
‫ما حسبتُ أنّكِ ستسقطين

431
00:39:13,525 --> 00:39:14,917
‫فقد كنتِ جالسة.

432
00:39:17,355 --> 00:39:18,356
‫أيمكنكِ مساعدتي؟

433
00:39:22,360 --> 00:39:24,013
‫أجل، إنّ الماء باردٌ جدًا.

434
00:39:36,678 --> 00:39:37,853
‫ماذا؟

435
00:39:40,247 --> 00:39:41,727
‫- ماذا؟
‫- قرطي.

436
00:39:42,554 --> 00:39:44,294
‫- سحقًا.
‫- اختفى الآن.

437
00:39:44,338 --> 00:39:45,948
‫أهدى لي (سيمون) هذين القرطين.

438
00:40:02,138 --> 00:40:03,226
‫ماذا تفعلين؟

439
00:40:03,270 --> 00:40:05,359
‫إنّ البحر بعمق 30 قدمًا هنا.

440
00:40:05,403 --> 00:40:07,070
‫لا يُمكنكِ رؤية شيءٍ في الأعماق.

441
00:40:09,537 --> 00:40:10,537
‫(آليس)!

442
00:40:11,060 --> 00:40:12,061
‫كفّي عن ذلك.

443
00:40:14,281 --> 00:40:15,543
‫(آليس)!

444
00:40:17,806 --> 00:40:19,025
‫(آليس)!

445
00:40:21,070 --> 00:40:23,072
‫ماذا تفعلين؟

446
00:40:24,552 --> 00:40:27,120
‫لا يُمكنني...

447
00:40:27,163 --> 00:40:28,251
‫- لا يُمكنني...
‫- لا يمكنكِ ماذا؟

448
00:40:28,295 --> 00:40:29,818
‫لا يُمكنني فعل شيءٍ طالح آخر.

449
00:40:29,862 --> 00:40:31,690
‫سحقًا يا (آليس).

450
00:40:31,733 --> 00:40:33,169
‫لا يُمكنني فعل شيءٍ طالح آخر.

451
00:40:33,213 --> 00:40:35,737
‫ما الذي يعنيه ذلك يا (آليس)؟

452
00:40:35,781 --> 00:40:38,392
‫لا، فقد كذبتُ عليه ولا يدري أنّني هنا.

453
00:40:38,436 --> 00:40:40,742
‫- ماذا؟
‫- أعني أنّه يدري الآن.

454
00:40:40,786 --> 00:40:42,744
‫لقد اتصل.

455
00:40:42,788 --> 00:40:44,442
‫ولمَ كذبتِ عليه؟

456
00:40:46,226 --> 00:40:48,446
‫لأنّني طالحة.

457
00:40:48,489 --> 00:40:49,664
‫ماذا؟

458
00:40:55,627 --> 00:40:57,759
‫ما كان سيحبّني لو علمَ أنّني طالحة.

459
00:41:01,807 --> 00:41:03,765
‫يا ربّي، أهذا شيءٌ يخبركِ به؟

460
00:41:10,380 --> 00:41:12,295
‫أحيانًا أنتِ عاهرة فاجرة.

461
00:41:14,210 --> 00:41:15,473
‫(آليس)؟

462
00:41:16,474 --> 00:41:17,649
‫(آليس)؟

463
00:41:20,739 --> 00:41:22,915
‫- (أليس) أليس هكذا؟
‫- لا، ليس هكذا.

464
00:41:35,405 --> 00:41:36,537
‫مرحبًا.

465
00:41:38,713 --> 00:41:40,759
‫لم سمحتِ له أن يفعل ذلك معكِ؟

466
00:41:40,802 --> 00:41:43,849
‫إنّه لا يفعل أيّ شيء.

467
00:41:43,892 --> 00:41:45,720
‫لقد كذبتُ عليه
‫والحقّ معه أن يغضب.

468
00:41:45,764 --> 00:41:47,287
‫كذبتِ؟ بشأن ماذا؟

469
00:41:47,330 --> 00:41:50,203
‫بشأن وجودي هنا.

470
00:41:50,246 --> 00:41:51,900
‫(آليس) لا يُحسن بكِ إخبار

471
00:41:51,944 --> 00:41:53,598
‫شريكَ حياتكِ

472
00:41:53,641 --> 00:41:55,184
‫بأنّكِ ستذهبين في رحلةٍ مع رفيقتاكِ

473
00:41:55,208 --> 00:41:57,297
‫وبطريقةٍ ما يُعد ذلك ذنبكِ.

474
00:41:57,340 --> 00:41:59,821
‫- أعجزُ عن التفكير بكذبةٍ أكبر من تلك.
‫- إنّها ليست...

475
00:41:59,865 --> 00:42:01,431
‫أيمكننا التعامل مع ذلك

476
00:42:01,475 --> 00:42:02,824
‫بدون حكم؟

477
00:42:02,868 --> 00:42:05,697
‫أتخبريني حقًا بأنّ لا
‫رأي لكِ بشأن هذا الأمر؟

478
00:42:05,740 --> 00:42:07,873
‫بالتأكيد لديّ رأي ولكنّ
‫(آليس) امرأة ناضجة.

479
00:42:07,916 --> 00:42:09,459
‫أجل، ولا أعلم كيف لهذا

480
00:42:09,483 --> 00:42:10,876
‫- أن يكون شأنكما.
‫- وقتما تكونين صديقةً

481
00:42:10,919 --> 00:42:12,114
‫لشخصٍ ما، يعني أنّكِ تكترثين

482
00:42:12,138 --> 00:42:13,269
‫بشأن الآخرين.

483
00:42:13,313 --> 00:42:15,054
‫ولكنّي أعتقدُ أنّ هذه فكرة

484
00:42:15,097 --> 00:42:16,708
‫قد محاها (سيمون) من دماغكِ

485
00:42:16,751 --> 00:42:18,642
‫- بمعيّة ما يتبقى من شخصيتكِ.
‫- كفّي عن ذلك يا (تيس).

486
00:42:18,666 --> 00:42:20,059
‫ربّما هذه شخصيّتي

487
00:42:20,102 --> 00:42:21,495
‫وأنا في حالةِ تغيّر

488
00:42:21,539 --> 00:42:23,192
‫وإنّكما صديقتان سخيفتان، مثلًا...

489
00:42:23,236 --> 00:42:25,238
‫لا تدعاني أتغيّر.
‫لسنا سعداء

490
00:42:25,281 --> 00:42:27,675
‫مثلًا، في التغيّر بين خططنا.

491
00:42:27,719 --> 00:42:29,459
‫فبعضنا يحظى بحياة الكبار.

492
00:42:29,503 --> 00:42:31,853
‫أربعون سنةٍ سخيفة
‫لا تجعل منكِ كبيرة.

493
00:42:31,897 --> 00:42:33,028
‫عمرهُ 37 سنة.

494
00:42:33,072 --> 00:42:34,813
‫أجل، إنّه فظّ وتافه.

495
00:42:34,856 --> 00:42:37,032
‫ولديه لهجة تذمّر سخيفة

496
00:42:37,076 --> 00:42:38,468
‫وطريقتهُ هي...

497
00:42:39,600 --> 00:42:42,429
‫إنّه منغمسٌ في ذاته، سخافةٌ مطوّرة.

498
00:42:42,472 --> 00:42:45,171
‫إنّكِ غيورة لأنّه ناجح وأنتِ...

499
00:42:51,307 --> 00:42:52,526
‫أنا ماذا؟

500
00:42:53,745 --> 00:42:56,095
‫يحبّني (سيمون) وأنا فرحة.

501
00:42:58,532 --> 00:42:59,838
‫أتعتقدين أنّ هذا هو الحبّ؟

502
00:42:59,881 --> 00:43:03,319
‫وما أدراكِ بالحبّ؟ فأنتِ
‫لم تحظي بعلاقةٍ جادّة.

503
00:43:03,363 --> 00:43:06,148
‫الحبّ العاطفيّ ليس
‫النوع الوحيد للحبّ.

504
00:43:06,192 --> 00:43:07,889
‫لا يعتقدُ ذلك إلّا المملّين.

505
00:43:07,933 --> 00:43:10,457
‫حسنًا، أظنّني مملّة إذن.

506
00:43:10,500 --> 00:43:11,869
‫أعني، إن كان الحذاء
‫يناسبكِ، لم أقل ذلك.

507
00:43:11,893 --> 00:43:13,155
‫يا ربّاه، لا أطيقكِ الآن.

508
00:43:13,199 --> 00:43:14,279
‫ربّاه، لا أطيقكِ الآن!

509
00:43:20,199 --> 00:43:25,279
"ترجمة: د.علي طلال & فؤاد الخفاجي"

510
00:43:46,275 --> 00:43:52,412
‫سحقًا، سحقًا، سحقًا.

511
00:44:10,778 --> 00:44:12,345
‫(آليس)؟

512
00:44:12,388 --> 00:44:14,508
‫ابتعدي من فضلكِ، ابتعدي.

513
00:44:15,087 --> 00:44:16,218
‫اذهبي رجاءً.

514
00:44:17,698 --> 00:44:19,439
‫اذهبي رجاءً.

515
00:44:19,482 --> 00:44:21,571
‫- (آليس)؟
‫- ابتعدي رجاءً.

516
00:45:32,251 --> 00:45:33,731
‫(أندريا)!

517
00:45:36,734 --> 00:45:38,257
‫(أندريا)!

518
00:46:46,499 --> 00:46:47,805
‫مرحبًا؟

519
00:46:58,119 --> 00:46:59,338
‫(أندريا)؟

520
00:49:22,176 --> 00:49:24,309
‫أعتقدُ أنّكِ لا تبالين بأنّي كنتُ قلقة.

521
00:49:33,318 --> 00:49:34,406
‫أبوسعي الدخول؟

522
00:49:36,147 --> 00:49:37,322
‫أعتقدُ ذلك.

523
00:49:53,816 --> 00:49:55,601
‫أعددتُ لكِ شطيرة إن كنتِ جائعة.

524
00:49:55,644 --> 00:49:56,994
‫ولكنّي لا أودّ الاعتراف بذلك.

525
00:50:01,650 --> 00:50:02,869
‫أشكركِ.

526
00:50:15,229 --> 00:50:17,014
‫ذهبت (صوفي) باحثةً عنكِ.

527
00:50:17,057 --> 00:50:18,537
‫أظنّها مستاءةٌ منّا.

528
00:50:24,412 --> 00:50:25,892
‫آسفةٌ لأنّي جعلتكِ تقلقين.

529
00:50:28,764 --> 00:50:29,896
‫أانتِ بخير؟

530
00:50:35,336 --> 00:50:36,729
‫لا أودّ العودة إلى المنزل.

531
00:50:41,255 --> 00:50:42,387
‫إذن سنبقى.

532
00:51:21,861 --> 00:51:23,123
‫هل عادّت (صوفي) بعد؟

533
00:51:24,168 --> 00:51:25,168
‫كلّا.

534
00:51:27,519 --> 00:51:29,086
‫إنّ هذا الفأس سخيف.

535
00:51:30,130 --> 00:51:31,523
‫حقيقةً أنّ هذه مطرقة.

536
00:51:31,566 --> 00:51:32,654
‫رائع.

537
00:51:34,352 --> 00:51:35,440
‫أشكركِ على ذلك.

538
00:51:38,312 --> 00:51:39,618
‫"شعرَت أنّها يافعة

539
00:51:39,661 --> 00:51:42,229
‫وفي الوقت ذاته عجوزٌ بشكلٍ لا يوصف"

540
00:51:42,273 --> 00:51:44,971
‫"إنّها حادّة كالسكّين إزاء كلّ شيء

541
00:51:45,014 --> 00:51:48,453
‫"كان ينتابها شعورٌ دائميّ
‫في أن تكون في الخارج

542
00:51:48,496 --> 00:51:50,368
‫بعيدةً عند البحرِ وبمفردها"

543
00:51:51,630 --> 00:51:53,153
‫"وكان ينتابها الشعور في أنّ الأمر

544
00:51:53,197 --> 00:51:56,330
‫خطر للغاية كي تعيش يومًا واحدًا"

545
00:51:58,245 --> 00:52:00,465
‫تعجبني قراءتكِ لي كي أنام.

546
00:52:20,789 --> 00:52:22,487
‫كنتِ مختفية لفترةٍ من الزمن.

547
00:52:22,530 --> 00:52:23,966
‫احتجتُ إلى فسحةٍ من الوقت.

548
00:52:24,489 --> 00:52:25,707
‫لعلمكِ

549
00:52:25,751 --> 00:52:28,188
‫إنّ هذه الرحلة ليس
‫لكِ وحسب يا (تيس).

550
00:52:28,232 --> 00:52:29,711
‫تجعلينني أبدو وكأنّي مستأسدة.

551
00:52:30,103 --> 00:52:31,191
‫حسنًا...

552
00:52:36,984 --> 00:52:37,985
‫لستُ مستأسدة!

553
00:52:39,765 --> 00:52:41,636
‫يا ربّأه، كفّي عن ذلك.

554
00:52:42,855 --> 00:52:44,422
‫عجبًا، هذا واضحٌ وجليّ الآن

555
00:52:44,465 --> 00:52:45,901
‫من تريدُ كعكةً؟

556
00:52:49,340 --> 00:52:50,384
‫الشوكولاتة السّاخنة؟

557
00:52:50,428 --> 00:52:51,603
‫أجل، من فضلكِ.

558
00:52:58,218 --> 00:53:00,655
‫كيف علمَ (سيمون) إنّكِ كنتِ هنا؟

559
00:53:00,699 --> 00:53:02,614
‫تحقّق من بريدي الألكترونيّ.

560
00:53:02,657 --> 00:53:04,181
‫ما كان سيسمحُ لي بالعودة أبدًا.

561
00:53:04,224 --> 00:53:06,139
‫ماذا؟

562
00:53:06,183 --> 00:53:08,359
‫أجل، إنّه يتحققُ من
‫بعض الأشياء أحيانًا.

563
00:53:08,402 --> 00:53:09,925
‫(آليس).

564
00:53:09,969 --> 00:53:12,101
‫أعرف.

565
00:53:12,145 --> 00:53:14,800
‫لطالما كان لديه سببٌ.

566
00:53:14,843 --> 00:53:16,715
‫أدخلُ هاتفي معي إلى الحمام

567
00:53:16,758 --> 00:53:17,846
‫وقتما استحمُ حاليًا.

568
00:53:17,890 --> 00:53:19,152
‫(أندريا)!

569
00:53:22,329 --> 00:53:24,113
‫(أندريا)!

570
00:53:31,730 --> 00:53:32,861
‫(أندريا)!

571
00:54:12,814 --> 00:54:15,174
‫أعرفُ أنّ هذا يبدو سخيفًا
‫ولكنّه أحيانًا يُشعرني وكأنّه...

572
00:54:16,557 --> 00:54:18,255
‫وكأنّه يقرأ عقلي.

573
00:54:18,864 --> 00:54:20,648
‫وكأنّه...

574
00:54:20,692 --> 00:54:22,128
‫فإن كان بإمكانه فعل ذلك...

575
00:54:24,304 --> 00:54:26,915
‫فواقعًا لا يوجد مكان
‫أكون فيه بمفردي.

576
00:54:29,875 --> 00:54:31,920
‫كنتُ أجهلُ ما الذي سيجعلهُ غاضبًا.

577
00:54:31,964 --> 00:54:34,575
‫ولهذا قضيتُ طوال الوقت

578
00:54:34,619 --> 00:54:37,056
‫ساعية في أن أكون لطيفة وأن
‫أفكّر بأساليبٍ تجعلني أفضل.

579
00:54:37,099 --> 00:54:39,754
‫مثلًا لو كان بوسعي تنقية أفكاري.

580
00:54:44,672 --> 00:54:45,934
‫ولكن لا يسعكِ، أقصدُ...

581
00:54:48,546 --> 00:54:49,721
‫فهذا ليس كافيًا.

582
00:54:51,288 --> 00:54:52,941
‫لا أدري.

583
00:54:55,640 --> 00:54:57,859
‫ولكنّه لا يضرّ بي أو أيّ شيءٍ، أتعلمان؟

584
00:54:57,903 --> 00:54:59,731
‫لا يضرّ بكِ؟

585
00:55:03,735 --> 00:55:05,911
‫آملُ أنّكِ ستخبريننا
‫بذلك عمّا قريب.

586
00:55:07,956 --> 00:55:09,218
‫لم أعرف ما أقول.

587
00:55:23,842 --> 00:55:26,932
‫♪ عيدُ ميلادٍ سعيد ♪

588
00:55:26,975 --> 00:55:29,021
‫♪ عيدُ ميلادٍ سعيد ♪

589
00:55:29,064 --> 00:55:30,631
‫عيدُ ميلادٍ سعيد!

590
00:55:30,675 --> 00:55:31,850
‫يا للهول!

591
00:55:31,893 --> 00:55:33,852
‫إنّكِ عجوزٌ حكيمة الآن.

592
00:55:33,895 --> 00:55:35,984
‫لطالما كنتُ عجوزًا حكيمة.

593
00:55:36,594 --> 00:55:37,769
‫روحيًا على الأقل.

594
00:55:37,812 --> 00:55:40,554
‫والآن حكيمة جسديًا أيضًا.

595
00:55:40,598 --> 00:55:42,687
‫سأتناولها فورًا.

596
00:55:42,730 --> 00:55:44,819
‫آسفة، ولكنّي لا أظنّ

597
00:55:44,863 --> 00:55:46,691
‫إنّ هذه رقائق شوكولاتة كافية.

598
00:55:46,734 --> 00:55:49,171
‫معذرةً؟

599
00:55:49,215 --> 00:55:50,845
‫أهكذا تعاملين الناس
‫في أعياد ميلادهم؟

600
00:55:50,869 --> 00:55:53,654
‫إنّها نسبةٌ ممتازة بين
‫الحلوى والرقائق.

601
00:55:53,698 --> 00:55:55,264
‫يا ربّاه.

602
00:55:58,311 --> 00:55:59,573
‫يجبُ أن نخرج الليلة.

603
00:55:59,617 --> 00:56:01,445
‫هل ثمّة مكانٌ هنا؟

604
00:56:01,488 --> 00:56:03,403
‫ربمّا المكان الذي
‫بالقرب من سوق الطعام.

605
00:56:03,447 --> 00:56:06,145
‫أجهلُ ما إذا كان مفتوحًا
‫في بداية هذا الموسم.

606
00:56:07,233 --> 00:56:08,789
‫كنتُ سأتحقق من ذلك
‫لو كان هاتفي بحوزتي.

607
00:56:14,849 --> 00:56:15,981
‫أتريدين استعادته؟

608
00:56:18,200 --> 00:56:19,506
‫لا.

609
00:56:19,550 --> 00:56:20,768
‫ليس بعد.

610
00:56:25,556 --> 00:56:27,253
‫ما الذي سيفعله إن
‫كان لا يسمعُ منكِ شيئًا؟

611
00:56:30,517 --> 00:56:31,605
‫لستُ واثقة.

612
00:56:38,264 --> 00:56:39,613
‫يُمكنني مراسلته.

613
00:56:39,657 --> 00:56:41,528
‫وأخبرهُ إنّ حافلة صدمتكِ.

614
00:56:43,791 --> 00:56:45,663
‫يا إلهي يا (تيس).

615
00:57:18,130 --> 00:57:19,827
‫عيدُ ميلادٍ سعيد.

616
00:57:19,871 --> 00:57:21,046
‫عيدُ ميلادٍ سعيد لي.

617
00:57:21,089 --> 00:57:22,221
‫لكِ.

618
00:57:27,444 --> 00:57:28,488
‫يا إلهي.

619
00:58:47,175 --> 00:58:50,004
‫لا، أظنّني مصابةٌ بالتهاب.

620
00:58:50,048 --> 00:58:51,310
‫لا تقولي ذلك.

621
00:58:51,353 --> 00:58:53,834
‫لا، تعاطفًا.

622
00:58:53,878 --> 00:58:55,227
‫لستُ مصابة بالتهاب

623
00:58:55,270 --> 00:58:57,403
‫ولكنّي بحاجةٍ للتبول طوال الوقت.

624
00:58:57,446 --> 00:58:59,884
‫شتّان ما بين حاجتكِ للتبول
‫والإصابة بالتهاب المثانة.

625
00:58:59,927 --> 00:59:02,843
‫أجل، بالفعل.
‫أشبهُ بالتهاب المثانة.

626
00:59:02,887 --> 00:59:05,106
‫- التهاب المثانة؟
‫- إنّها حاذقة.

627
00:59:05,150 --> 00:59:06,455
‫أحتاجُ إلى التبول.

628
00:59:07,631 --> 00:59:08,893
‫إذن تعلمان.

629
00:59:12,940 --> 00:59:14,115
‫- أتعلمان ماذا؟
‫- ماذا؟

630
00:59:14,159 --> 00:59:15,769
‫ماذا؟

631
00:59:15,813 --> 00:59:16,857
‫♪ أنتِ تقولين ♪

632
00:59:19,207 --> 00:59:21,601
‫♪ لا أسمعُ إلّا ما أريدهُ ♪

633
00:59:23,908 --> 00:59:25,213
‫هيّا غنّيها.

634
00:59:26,780 --> 00:59:28,129
‫♪ أنتِ تقولين ♪

635
00:59:29,740 --> 00:59:31,698
‫♪ أتحدثُ طوال الوقت ♪

636
00:59:32,351 --> 00:59:34,092
‫♪ إذن ♪

637
00:59:36,921 --> 00:59:39,445
‫♪ وحسبتُ أنّ ما أحسستُ به كان بسيطًا ♪

638
00:59:39,488 --> 00:59:42,056
‫♪ وحسبتُ أنّي لا أنتمي ♪

639
00:59:42,100 --> 00:59:44,798
‫♪ وأنا الآن راحلة ♪

640
00:59:44,842 --> 00:59:46,757
‫♪ والآن أدركُ أنّي فعلتُ شيئًا طالحًا ♪

641
00:59:46,800 --> 00:59:47,845
‫♪ لأنّني فقدتكِ ♪

642
00:59:49,847 --> 00:59:53,590
‫♪ أجل، فقدتكِ ♪

643
00:59:55,983 --> 00:59:58,464
‫♪ أنتِ تقولين ♪

644
01:00:01,032 --> 01:00:03,382
‫♪ أنّهم يموتون وقتَ ولادتهم ♪

645
01:00:03,425 --> 01:00:04,470
‫♪ حسنًا... ♪

646
01:00:06,341 --> 01:00:08,822
‫♪ ولكنّي مهجورة ♪

647
01:00:08,866 --> 01:00:11,303
‫♪ وحسبتُ أنّي سأعيش إلى الأبد ♪

648
01:00:11,346 --> 01:00:13,784
‫♪ والآن لستُ واثقة من أنّكَ
‫ تحاول إخباري بأنّي حاذقة ♪

649
01:00:13,827 --> 01:00:15,568
‫♪ ولكنّ هذا لن يسلبني بأيّ حال ♪

650
01:00:15,612 --> 01:00:18,266
‫♪ أجل، أو أيّ مكانٍ برفقتكِ ♪

651
01:00:19,703 --> 01:00:21,748
‫♪ قلتَ أنّي كنتُ ساذجة ♪

652
01:00:21,792 --> 01:00:25,099
‫♪ وظننتُ أنّي كنتُ صلبة ♪

653
01:00:25,143 --> 01:00:27,232
‫♪ وظننتُ بإمكاني المغادرة ♪

654
01:00:27,275 --> 01:00:29,669
‫♪ ولكنّي أدركُ الآن أنّني كنتُ مخطئة ♪

655
01:00:37,459 --> 01:00:40,375
‫يعتقدُ (سيمون) أنّ الرقائق مقرفة.

656
01:00:40,419 --> 01:00:42,551
‫- لا أحد يعتقد بذلك.
‫- هو يعتقد.

657
01:00:43,248 --> 01:00:44,641
‫"هذا يكفي يا (آليس)...

658
01:00:44,684 --> 01:00:47,339
‫"هذا يكفي من الدهون المشبّعة...

659
01:00:47,382 --> 01:00:50,168
‫"(آليس) هذا يكفي من
‫الدهون المشبّعة لقتل حصان...

660
01:00:51,865 --> 01:00:55,477
‫"(آليس)...

661
01:00:55,521 --> 01:00:59,090
‫"ستندمين على ذلك وقتما
‫تصعدين على الميزان في الصباح

662
01:00:59,133 --> 01:01:01,333
‫"سيزداد وزنكِ إن واصلتِ الأكل هكذا"

663
01:01:25,725 --> 01:01:27,335
‫ماذا، هل أشعلُ النار فيها؟

664
01:01:27,379 --> 01:01:28,510
‫كانت هذه فكرتكِ.

665
01:01:28,554 --> 01:01:29,966
‫هذا لا يعني أنّني أجيدُ فعل ذلك.

666
01:01:29,990 --> 01:01:31,775
‫لا أعرفُ إشعال خيط.

667
01:01:31,818 --> 01:01:33,037
‫- هذا الشيء؟
‫- أجل.

668
01:01:34,386 --> 01:01:36,431
‫يا ربّاه.

669
01:01:38,738 --> 01:01:40,174
‫يا إلهي.

670
01:02:34,925 --> 01:02:37,405
‫أشعرُ بالاشمئزاز.

671
01:02:37,449 --> 01:02:40,234
‫طلبتِ من النادلة صور عيد الميلاد.

672
01:02:40,278 --> 01:02:42,454
‫أتذكرين المشروب
‫الذي كنتِ تعدّينه لنا؟

673
01:02:42,497 --> 01:02:45,718
‫- أيّ مشروب؟
‫- "الجن" و"سميرنوف" مع الثلج.

674
01:02:52,899 --> 01:02:54,945
‫لا بدّ أنّه فتى البيضة.

675
01:02:54,988 --> 01:02:56,207
‫فتى البيضة؟

676
01:02:56,250 --> 01:02:58,165
‫عليكِ أن تأتي.
‫فهو مضمون في أنّ لديه

677
01:02:58,209 --> 01:03:00,385
‫مثلًا، بطّة وقطّة معه.

678
01:03:01,081 --> 01:03:02,561
‫أحبّ القطط.

679
01:03:20,753 --> 01:03:21,972
‫تلك هي فتاتي.

680
01:03:29,109 --> 01:03:30,284
‫اشتقتُ إليكِ.

681
01:03:32,243 --> 01:03:33,853
‫ما عرفتُ أنّكَ قادم.

682
01:03:33,897 --> 01:03:35,724
‫كنتُ أتصلُ مرارًا وتكرارًا.

683
01:03:35,768 --> 01:03:38,205
‫خدمة الاتصال هنا سيئة جدًا.

684
01:03:38,249 --> 01:03:39,859
‫يشيرُ "الانستغرام" خاصتكِ خلاف ذلك.

685
01:03:42,906 --> 01:03:45,038
‫واثق من أنّ (آليس) ستشرحُ
‫لي الأمر برمّته فيما بعد.

686
01:03:52,306 --> 01:03:54,308
‫يا إلهي.

687
01:03:56,528 --> 01:03:58,269
‫(آليس)، هلّا توقفتِ عن المضايقة؟

688
01:03:58,312 --> 01:03:59,531
‫يُمكنني...

689
01:04:02,447 --> 01:04:03,752
‫لا بأس.

690
01:04:07,234 --> 01:04:08,670
‫أظنّني تحاوزتُ الأمر.

691
01:04:09,802 --> 01:04:11,586
‫آملُ ألّا يريدُ أحدكم الزيتون.

692
01:04:34,522 --> 01:04:37,351
‫هذه رحلةُ فتيات يا (سيمون).

693
01:04:37,395 --> 01:04:39,832
‫لم نتوقع مجيئكَ.

694
01:04:39,876 --> 01:04:43,749
‫ماذا، هل نروي قصص الأشباح؟

695
01:04:43,792 --> 01:04:46,360
‫كانت (آليس) تفتقدني
‫ولهذا فكرتُ في أن أزورها.

696
01:04:49,581 --> 01:04:50,582
‫(تيس).

697
01:04:52,671 --> 01:04:54,281
‫- و(صوفي).
‫- أشكركَ.

698
01:04:58,807 --> 01:05:00,244
‫طبقكِ المفضّل يا حبيبتي.

699
01:05:00,287 --> 01:05:01,419
‫أشكركَ.

700
01:05:09,993 --> 01:05:13,170
‫يا إلهي، أواثق من أنكَ لا تحاول
‫إصابتنا بجنون البقر يا (سيمون)؟

701
01:05:15,389 --> 01:05:16,714
‫أتريديني أن أرجع طبقكِ

702
01:05:16,738 --> 01:05:18,001
‫- يا (تيس)؟
‫- لا بأس.

703
01:05:18,044 --> 01:05:19,444
‫- حقًا لا مشكلة.
‫- لا بأس.

704
01:05:25,312 --> 01:05:26,312
‫آسفة.

705
01:05:27,619 --> 01:05:28,968
‫بصحتكنّ.

706
01:05:34,713 --> 01:05:35,801
‫بصحتكنّ.

707
01:05:55,516 --> 01:05:57,127
‫كنتُ قلقًا عليكِ جدًا

708
01:05:57,170 --> 01:05:58,563
وقتما لم أسمع منكِ شيئًا.

709
01:06:00,478 --> 01:06:02,438
‫سمعتُ بالفتاة المفقودة.

710
01:06:03,263 --> 01:06:04,656
‫أجل.

711
01:06:04,699 --> 01:06:06,373
‫لم يعثروا على الشخص الذي قتلها بعد.

712
01:06:06,397 --> 01:06:08,355
‫ولم تفترض أنّها ميتة؟

713
01:06:09,400 --> 01:06:10,749
‫أنا لا أفترضُ ذلك.

714
01:06:19,714 --> 01:06:21,890
‫كان أمين الصندوق مستمرًا
‫في الحديث عن الأمر.

715
01:06:47,438 --> 01:06:49,353
‫وجدتُ...

716
01:06:49,396 --> 01:06:51,485
‫هذا الشيء خارج البيت.

717
01:06:56,577 --> 01:06:57,752
‫إنّه شيءٌ غريب.

718
01:07:00,625 --> 01:07:02,888
‫ربّما يعود إليها ولعلّه يعني شيئًا.

719
01:07:02,931 --> 01:07:03,976
‫ماذا، هذا الشيء؟

720
01:07:05,804 --> 01:07:07,414
‫حبيبتي (آليس)...

721
01:07:07,458 --> 01:07:09,458
‫لا أظنُ أنّ أحدًا سيهتم بذلك.

722
01:07:14,813 --> 01:07:16,032
‫لا، ربّما العكس.

723
01:07:20,732 --> 01:07:21,733
‫تبدين مختلفة.

724
01:07:26,912 --> 01:07:29,306
‫إنّها كطبيعتها.

725
01:07:29,349 --> 01:07:30,705
‫لا، إنّه شعرها حسبما أظن.

726
01:07:35,399 --> 01:07:36,661
‫أجل، إنّه...

727
01:07:38,010 --> 01:07:39,098
‫غجريّ.

728
01:07:45,104 --> 01:07:46,366
‫فتاتي الحسناء.

729
01:08:23,142 --> 01:08:25,623
‫لم تخبريني أنّكِ تعيشين في رفاهيّة.

730
01:08:31,150 --> 01:08:33,110
‫ولكن ثمّة أمور جمّة لم تخبريني بها.

731
01:08:34,458 --> 01:08:37,939
‫أعني، كيف يفترض لنا أن نكون سعداء

732
01:08:37,983 --> 01:08:39,376
‫إن كنّا لا نضع الثقة في بعضنا؟

733
01:08:42,814 --> 01:08:45,121
‫هل أنتِ نادمة عمّا فعلتِه؟

734
01:08:47,949 --> 01:08:51,214
‫إنّه أمرٌ يسببُ الاضطراب كليًا

735
01:08:51,257 --> 01:08:52,737
‫وقتما تفعلين فعلًا خسيسًا كهذا.

736
01:08:52,780 --> 01:08:54,304
‫فهو يعرقلُ عملي.

737
01:08:54,347 --> 01:08:55,870
‫أعلمُ ذلك وأنا آسفة.

738
01:08:55,914 --> 01:08:57,481
‫أنا...

739
01:08:57,524 --> 01:08:58,699
‫أحاولُ أن أفهم

740
01:08:58,743 --> 01:09:00,701
‫ما سببُ اختياركِ

741
01:09:00,745 --> 01:09:02,355
‫- لأذيّتي عمدًا، إنّني...
‫- لا.

742
01:09:02,399 --> 01:09:03,835
‫أنا...

743
01:09:03,878 --> 01:09:05,010
‫أعني، إنّي أردتُ

744
01:09:05,053 --> 01:09:06,490
‫- التسكع مع رفيقتاي.
‫- حسنًا.

745
01:09:06,533 --> 01:09:07,597
‫- لم أكُن...
‫- فأردتِ التواجد هنا

746
01:09:07,621 --> 01:09:09,057
‫بصحبتهما وعلى نفقتي.

747
01:09:10,755 --> 01:09:12,235
‫إنّكِ شديدةُ الأنانيّة.

748
01:09:25,161 --> 01:09:26,771
‫اقتربي.

749
01:09:31,515 --> 01:09:32,690
‫هيّا.

750
01:09:42,961 --> 01:09:44,641
‫حتى إنّي لم أقبّلكِ كما ينبغي بعد.

751
01:09:52,840 --> 01:09:55,060
‫دعني أنظّف أسناني.

752
01:11:41,732 --> 01:11:42,907
‫يجبُ...

753
01:14:25,548 --> 01:14:26,828
‫حقيقةً، يلزمني الاستيقاظ

754
01:14:26,853 --> 01:14:27,941
‫في الصباح قدر الإمكان

755
01:14:27,985 --> 01:14:29,160
‫حتى نغادر من هنا.

756
01:14:31,510 --> 01:14:33,164
‫لا أطيق الانتظار كي أعود إلى المنزل.

757
01:15:07,764 --> 01:15:08,808
‫هل ستغادرين؟

758
01:15:08,852 --> 01:15:10,680
‫أجل، مُجبرة على ذلك.

759
01:15:10,723 --> 01:15:11,811
‫تعلمان ذلك.

760
01:15:36,227 --> 01:15:37,533
‫سنكون في المنزل عمّا قريب.

761
01:15:47,847 --> 01:15:49,608
‫إنّهم يأخذون أنفسهم
‫على محمل الجدّ

762
01:15:49,632 --> 01:15:50,894
‫أليسوا هكذا؟

763
01:15:50,937 --> 01:15:52,199
‫انظري إلى ذلك الرجل.

764
01:15:53,070 --> 01:15:55,289
‫أسرِع يا رجل.

765
01:15:55,333 --> 01:15:57,161
‫ربّما عليّ الترجّل ودفعهم.

766
01:16:02,427 --> 01:16:03,559
‫(صوفي)!

767
01:16:05,735 --> 01:16:06,779
‫ما الأمر؟

768
01:16:08,389 --> 01:16:09,509
‫ما الذي تفعلينه؟

769
01:16:12,132 --> 01:16:13,873
‫انظري ما فعلتِ بسيّارتي.

770
01:16:16,223 --> 01:16:18,312
‫ماذا...

771
01:16:18,356 --> 01:16:19,705
‫ما خطبكِ؟

772
01:16:24,841 --> 01:16:25,842
‫(آليس).

773
01:16:27,234 --> 01:16:28,434
‫(آليس)، أسرعي واركبي السيّارة.

774
01:16:31,369 --> 01:16:32,631
‫(آليس).

775
01:16:33,980 --> 01:16:34,981
‫(آليس).

776
01:16:35,460 --> 01:16:36,592
‫لا.

777
01:16:43,686 --> 01:16:44,904
‫يا إلهي.

778
01:16:47,428 --> 01:16:48,647
‫هيّا.

779
01:16:49,561 --> 01:16:50,649
‫ينبغي لنا الذهاب.

780
01:16:51,607 --> 01:16:52,825
‫دعينا نذهب وحسب...

781
01:16:52,869 --> 01:16:54,740
‫هيّا أسقطي ذلك الفأس.

782
01:16:54,784 --> 01:16:56,568
‫إنّها مطرقة يا (سيمون).

783
01:16:58,091 --> 01:17:00,790
‫أيمكنكِ إسقاط المطرقة؟

784
01:17:02,879 --> 01:17:03,923
‫(آليس)؟

785
01:17:05,316 --> 01:17:06,839
‫أعلمُ إنّكِ شديدةُ العاطفة.

786
01:17:07,884 --> 01:17:09,929
‫وحقيقةً، أتيتُ إلى هنا

787
01:17:09,973 --> 01:17:11,104
‫لأنّني كنتُ قلقًا.

788
01:17:11,583 --> 01:17:12,802
‫قالت "لا".

789
01:17:20,026 --> 01:17:21,027
‫(آليس)؟

790
01:17:22,638 --> 01:17:23,813
‫انتبهي...

791
01:17:24,988 --> 01:17:25,989
‫انتبهي.

792
01:17:27,904 --> 01:17:30,602
‫(آليس)...

793
01:17:30,646 --> 01:17:32,256
‫خذي نفسًا.

794
01:17:32,299 --> 01:17:33,518
‫واصعدي السيّارة.

795
01:17:33,910 --> 01:17:35,041
‫عودي إلى المنزل.

796
01:17:37,653 --> 01:17:38,915
‫لطالما قلتِ

797
01:17:38,958 --> 01:17:40,351
‫إنّهم لا يعرفون ماهيّتكِ.

798
01:17:40,394 --> 01:17:41,657
‫إنّكِ مليءٌ بالسخافة.

799
01:17:45,399 --> 01:17:46,400
‫(آليس).

800
01:17:47,967 --> 01:17:49,229
‫إنّه ...

801
01:17:50,970 --> 01:17:52,929
‫أنا وأنتِ بمفردنا، هيّا.

802
01:17:54,234 --> 01:17:55,671
‫دعينا نذهبُ إلى المنزل.

803
01:17:55,714 --> 01:17:57,585
‫يُمكننا تسوية هذا الأمر.

804
01:17:57,629 --> 01:17:59,631
‫أنا ساعٍ لإثبات أنّني شخصٌ

805
01:17:59,675 --> 01:18:00,763
‫يعشقكِ حقًا.

806
01:18:02,547 --> 01:18:04,568
‫دعينا ننسى هذا الأمر، فهذا لا يهُم.

807
01:18:04,592 --> 01:18:06,072
‫قالت "لا".

808
01:18:06,116 --> 01:18:08,553
‫لم لا تطبقي فمكِ العفن؟

809
01:18:08,596 --> 01:18:10,947
‫ولا تتدخّلي في هذا الشأن.

810
01:18:12,078 --> 01:18:13,210
‫اغربي عن وجهي!

811
01:18:33,926 --> 01:18:34,927
‫لا عليكَ.

812
01:19:15,446 --> 01:19:16,752
‫سحقًا لذلك.

813
01:19:24,629 --> 01:19:25,891
‫سأمهلكِ أسبوعًا.

814
01:19:54,398 --> 01:19:57,096
‫لا عليكِ، لا عليكِ.

815
01:20:27,387 --> 01:20:29,259
‫أحيانًا لديّ...

816
01:20:29,302 --> 01:20:31,565
‫كلمة أو مقولة عالقة في رأسي.

817
01:20:32,088 --> 01:20:33,263
‫مثلًا...

818
01:20:35,004 --> 01:20:37,093
‫عبارةٌ تواصلُ الظهور

819
01:20:37,136 --> 01:20:39,245
‫وستكرّر نفسها على الدوام.

820
01:20:39,269 --> 01:20:40,862
‫حتى تصبح العبارة
‫الوحيدة التي أسمعها.

821
01:20:43,839 --> 01:20:46,842
‫ولفترةٍ من الزمن، كان
‫ذلك الصوت يسألني...

822
01:20:49,018 --> 01:20:51,368
‫"ما هي الاحتمالات؟"

823
01:20:51,411 --> 01:20:53,239
‫"ما هي الاحتمالات؟"

824
01:20:54,762 --> 01:20:56,242
‫ما هي الاحتمالات بشأن ماذا؟

825
01:20:58,418 --> 01:21:00,116
‫لا أدري، ربمّا...

826
01:21:04,816 --> 01:21:07,210
‫ما هي الاحتمالات في عدمِ
‫تخلّصي من الجانب الآخر؟

827
01:21:08,951 --> 01:21:10,391
‫وما هي احتمالات رغبتي عن ذلك؟

828
01:21:17,785 --> 01:21:19,962
‫ومؤخرًا، إنّه...

829
01:21:23,269 --> 01:21:24,575
‫كان شخصٌ يسألني

830
01:21:24,618 --> 01:21:25,881
‫"أين ستدفنين عاركِ؟"

831
01:21:25,924 --> 01:21:27,186
‫"أين ستدفنين عاركِ؟"

832
01:21:27,230 --> 01:21:28,753
‫إنّه صوتي، ولكنّه لا يبدو كذلك.

833
01:21:33,801 --> 01:21:35,194
‫يُمكنكِ منحنا إيّاه.

834
01:21:37,022 --> 01:21:38,241
‫هنا.

835
01:22:05,094 --> 01:22:06,356
‫هل نفعَ ذلك؟

836
01:23:50,094 --> 01:24:06,356
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

