1
00:00:42,020 --> 00:00:44,020


2
00:01:19,710 --> 00:01:24,710
ترجمة: نورالهدى

3
00:03:46,770 --> 00:03:48,770
.فقدت الإحساس بقدمي

4
00:03:51,350 --> 00:03:53,770
.لا تقلق

5
00:03:53,850 --> 00:03:55,520
.ستكون بخير

6
00:04:00,810 --> 00:04:02,770
.نكاد نصل

7
00:04:56,150 --> 00:05:00,350
.في إنجلترا، يعتقدون أن "أموندسن" قد مات

8
00:05:09,560 --> 00:05:11,400
[أموندسن]

9
00:06:29,850 --> 00:06:31,520
،اترك ما سرقته وحسب

10
00:06:31,600 --> 00:06:33,270
.واخرج من هنا

11
00:06:33,350 --> 00:06:36,020
!اخرج -\Nمن أنت؟ -

12
00:06:36,100 --> 00:06:37,270
من أنت؟

13
00:06:37,350 --> 00:06:40,900
."أنا آسف، أنا... شقيق "روال

14
00:06:40,980 --> 00:06:42,650
حقًا؟

15
00:06:49,810 --> 00:06:51,480
."أنا "ليون

16
00:06:51,560 --> 00:06:53,060
.آسف

17
00:06:53,150 --> 00:06:54,730
.كلا، أنا الآسف

18
00:06:54,810 --> 00:06:55,980
.ظننت أنّه لا أحد في المنزل

19
00:06:56,060 --> 00:06:57,270
.لم أدرك

20
00:06:59,850 --> 00:07:01,400
."بيس ماغيدز"

21
00:07:01,480 --> 00:07:03,350
.وصلت بالأمس

22
00:07:03,440 --> 00:07:05,940
ألم... يخبرك؟

23
00:07:06,020 --> 00:07:07,980
.كلا

24
00:07:08,940 --> 00:07:10,980
...أنا

25
00:07:11,060 --> 00:07:12,480
.آسف على اقتحامي للمكان

26
00:07:12,560 --> 00:07:14,850
.سأدعك تكملين نومك

27
00:07:14,940 --> 00:07:16,900
.كلا، لا بأس

28
00:07:18,310 --> 00:07:19,980
.لا أستطيع النوم

29
00:07:20,060 --> 00:07:22,190
.أعتقد أن توقيتي لا يزال يتّبع توقيت كندا

30
00:07:25,520 --> 00:07:27,270
كيف تعرفين أخي؟

31
00:07:27,350 --> 00:07:30,560
.نعرف بعضنا لبضع سنوات الآن

32
00:07:33,020 --> 00:07:34,650
...أما من

33
00:07:34,730 --> 00:07:37,350
أخبار، إلى الآن؟

34
00:07:39,100 --> 00:07:40,190
.كلا

35
00:07:44,400 --> 00:07:48,270
.أعلم أني شاهدت قارورة نبيذ في مكان ما هنا

36
00:07:50,980 --> 00:07:53,560
...شخصيًا، أفضّل الويسكي

37
00:07:53,650 --> 00:07:55,350
.لكنّه أفضل من لا شيء

38
00:08:03,520 --> 00:08:05,400
،كان يفترض أن يحلّق عابرًا القطب

39
00:08:05,480 --> 00:08:08,060
.ويعود في الموعد ليلتقي بي هنا

40
00:08:09,650 --> 00:08:11,900
..."ولكنّي أجد عوضًا عن ذلك "ويستينغ

41
00:08:11,980 --> 00:08:14,350
.ينتظرني حينما وصلت

42
00:08:15,520 --> 00:08:17,690
.إنّ "ويستينغ" رجل طيب

43
00:08:17,770 --> 00:08:20,230
.بدا أكثر قلقًا مني ومنك

44
00:08:20,310 --> 00:08:22,690
.أجل

45
00:08:24,440 --> 00:08:27,020
.إن النظر إليك أمر غريب

46
00:08:27,100 --> 00:08:28,900
لماذا؟

47
00:08:28,980 --> 00:08:30,850
...أنا آسفة، أنا

48
00:08:30,940 --> 00:08:32,809
،لم أتخيل أنكما تشبهان بعضكما كثيرًا

49
00:08:32,900 --> 00:08:33,980
...لكنني الآن

50
00:08:35,100 --> 00:08:36,940
.إذًا، فهو لم يتحدث عني

51
00:08:38,230 --> 00:08:40,270
... ،في الحقيقة

52
00:08:41,520 --> 00:08:43,809
.لقد ذكر أنّ لديه إخوة كثر بالطبع

53
00:08:43,900 --> 00:08:45,730
.لكنّه لم يتحدث عنّي فعليًا

54
00:08:45,810 --> 00:08:47,060
...كلا، لكن

55
00:08:47,150 --> 00:08:50,350
.نحن لا نتحدث عن العائلة، وما يتعلق بها

56
00:08:50,440 --> 00:08:52,190
لكنّه تحدّث عن الرحلات الاستكشافية، أليس كذلك؟

57
00:08:52,270 --> 00:08:54,940
الممر الشمالي الغربي والقطب الجنوبي؟

58
00:08:55,020 --> 00:08:56,520
.بالطبع

59
00:08:56,600 --> 00:08:58,310
.لكنه، لم يذكرني على الإطلاق

60
00:08:58,400 --> 00:09:02,650
.كلا، ولكنك لم تكن على إحداها

61
00:09:02,730 --> 00:09:04,060
.كلا، كلا، كلا

62
00:09:16,270 --> 00:09:17,810
.أنا وروال لا نتحدث إلى بعضنا بعضًا

63
00:09:17,900 --> 00:09:21,520
.لم نحادث بعض لسنوات

64
00:09:21,600 --> 00:09:23,400
حقًا؟ ما الذي حدث؟

65
00:09:28,480 --> 00:09:30,940
.أنا آسفة. لست مجبرًا على الإجابة عن السؤال

66
00:09:31,020 --> 00:09:32,600
.كلا، لا بأس

67
00:09:40,230 --> 00:09:41,480
،لقد كّنا أربعة إخوة

68
00:09:41,560 --> 00:09:43,270
.لكنّا كنّا معًا معظم الوقت

69
00:09:45,940 --> 00:09:47,980
وماذا عن أبينا؟ هل أخبرك عنه روال شيئًا؟

70
00:09:48,060 --> 00:09:49,940
.قال أنّه يملك قاربًا أو شيئًا من هذا القبيل

71
00:09:50,020 --> 00:09:52,730
وكان مغامرًا؟

72
00:09:52,810 --> 00:09:55,230
،لا أعلم أنّه كان مغامرًا

73
00:09:55,310 --> 00:09:58,980
لكنه كان دائمًا يعود للمنزل بأفضل الهدايا، أتعلمين؟

74
00:10:03,270 --> 00:10:05,730
.أذكر حينما عاد للبيت بتلك الكرة الأرضية

75
00:10:12,480 --> 00:10:14,810
ما ذاك في المنتصف؟

76
00:10:14,900 --> 00:10:17,650
.كي يتمكن الهواء من الوصول إلى الشمعة

77
00:10:17,730 --> 00:10:20,190
كلا، ماذا يوجد فيه؟

78
00:10:20,270 --> 00:10:21,980
على أرض الواقع؟

79
00:10:22,060 --> 00:10:26,440
.لا أحد يعلم. لم يصل أحد بعد إلى أقصى ذاك الشمال

80
00:10:26,520 --> 00:10:28,520
...يعتقد البعض

81
00:10:28,600 --> 00:10:30,940
،أن هناك أرضًا هناك

82
00:10:31,020 --> 00:10:33,020
.لم تُكتشف بعد

83
00:10:33,100 --> 00:10:36,400
.بقي روال محدقًا على حفرتي الأقطاب

84
00:10:37,900 --> 00:10:40,560
.واختفى كل شيء حوله حينها

85
00:10:40,650 --> 00:10:44,150
...لكنك تعلمين أن تلك الحفرتين، أو المنطقتين

86
00:10:44,230 --> 00:10:46,810
.هما ما تبقّى استكشافهما فقط

87
00:10:53,150 --> 00:10:55,480
.أصبح روال مهوسًا بهذين القطبين

88
00:10:56,690 --> 00:10:59,400
!انظر\N.درجة حرارة 4 سيليسيوس

89
00:11:00,900 --> 00:11:03,850
.وبدأ يجربة الظروف القطبية

90
00:11:06,520 --> 00:11:08,350
.تصبح على خير

91
00:11:10,940 --> 00:11:12,480
.وأنت بخير

92
00:11:12,560 --> 00:11:16,980
القليل بعد؟ -\N.كلا، يمكنك قراءة المزيد غدًا -

93
00:11:19,400 --> 00:11:20,940
.تصبح على خبر، روال

94
00:11:21,940 --> 00:11:24,150
،توفي والدنا في البحر

95
00:11:24,230 --> 00:11:26,480
.على بعد آلاف الأميال عن بيتنا

96
00:11:27,810 --> 00:11:30,480
.وبعد بضع سنوات، مرضت والدتنا

97
00:11:32,900 --> 00:11:35,650
.ليون، انتبه لأخيك

98
00:11:35,730 --> 00:11:39,350
."أنت الأخ الأكبر. اعتنِ بـ"روال

99
00:11:46,350 --> 00:11:47,940
"حينما عاد "فريتيوف نانسين\N(رحالة ومستكشف نرويجي)

100
00:11:48,020 --> 00:11:50,310
...منتصرًا بكونه أول رجل

101
00:11:50,400 --> 00:11:52,980
،يعبر "غرينلاند" على الزلاجات

102
00:11:53,060 --> 00:11:55,650
.أصبح من المستحيل التراجع

103
00:12:04,310 --> 00:12:06,520
...منذ ذاك اليوم، عرفنا أنا وروال بالضبط

104
00:12:06,600 --> 00:12:08,400
.ماذا سنكون

105
00:12:11,650 --> 00:12:15,100
."كان أول اختبار جربناه رحلة إلى "هاردانغيرفيدا

106
00:12:15,190 --> 00:12:16,850
.علقنا في عاصفة ثلجية

107
00:12:16,940 --> 00:12:20,020
.ظللت أسير في دوائر كي أحافظ على سلامتي طوال الليل

108
00:12:20,100 --> 00:12:23,190
.وفي الصباح، أدركت أنّ روال قد اختفى

109
00:12:23,810 --> 00:12:25,440
!روال

110
00:12:28,400 --> 00:12:29,980
،عوضًا عن السير في دوائر

111
00:12:30,060 --> 00:12:32,650
.لجأ إلى كهف ثلجي

112
00:12:32,730 --> 00:12:34,270
،لكن درجة الحرارة انخفضت كثيرًا

113
00:12:34,350 --> 00:12:37,020
.لذا استيقظ ووجد نفسه في تابوت جليدي

114
00:12:40,440 --> 00:12:42,190
!روال

115
00:12:52,190 --> 00:12:54,230
!روال

116
00:12:54,310 --> 00:12:56,020
!روال

117
00:13:06,270 --> 00:13:08,020
!اصمد مكانك

118
00:13:36,520 --> 00:13:39,100
...إنّ ردّة فعله جعلتني أدرك

119
00:13:39,190 --> 00:13:42,060
.أنه كان يملك شيئًا أفتقر إليه

120
00:13:42,150 --> 00:13:44,400
.لم أكن أعلم ما هو بالضبط

121
00:13:44,940 --> 00:13:47,560
.لكنني علمت فقط أنني لا أملكه

122
00:13:48,400 --> 00:13:50,270
.لقد أنقذت حياته

123
00:13:56,310 --> 00:13:58,020
.لا أستطيع منع نفسي\N،أستمر بالنظر إلى الباب

124
00:13:58,100 --> 00:14:00,350
.وكأنّه سيدخل عبره فجأة

125
00:14:07,350 --> 00:14:09,190
.استمر بالتحدث، لو سمحت

126
00:14:09,270 --> 00:14:11,350
.أحبّ الاستماع إلى حديثك

127
00:14:34,400 --> 00:14:36,980
الممر الشمالي الغربي؟ -\N.أجل -

128
00:14:37,060 --> 00:14:39,520
...كان روال الضابط الثاني على السفينة الأولى

129
00:14:39,600 --> 00:14:41,520
.لقضاء الشتاء في القطب الشمالي، كما تعلمين

130
00:14:41,600 --> 00:14:44,730
...بعد ذلك، أتى بهذه الخطّة الجنونية

131
00:14:44,810 --> 00:14:46,520
،وهو استخدام سفينة صيد صغيرة

132
00:14:46,600 --> 00:14:50,020
.لنقوم بما فشلت به الحملات البريطانية الضخمة

133
00:14:50,100 --> 00:14:51,480
ألم تكن فيها؟

134
00:14:51,560 --> 00:14:52,980
.كلا، كلا، كلا

135
00:14:53,060 --> 00:14:56,020
.بقيت في المنزل واهتممت بأمور البيت المالية

136
00:14:56,100 --> 00:14:58,560
.ذهب روال ليواجه الثلج

137
00:14:58,650 --> 00:15:00,230
.بينما اهتممت أنت بالمقرضين

138
00:15:02,060 --> 00:15:04,650
...أول رجل يبحر عبر

139
00:15:04,730 --> 00:15:06,730
.الممر الشمالي الغربي

140
00:15:06,810 --> 00:15:10,560
،المستكشف النرويجي الصاعد

141
00:15:10,650 --> 00:15:12,350
.روال أموندسن

142
00:15:12,900 --> 00:15:16,350
[الجمعية الجغرافية الملكية، لندن]

143
00:15:24,060 --> 00:15:26,020
...شكرًا، لقد كان

144
00:15:32,480 --> 00:15:33,770
...شكرًا. اممم

145
00:15:33,850 --> 00:15:35,770
...إنه

146
00:15:35,850 --> 00:15:37,600
.لشرف عظيم أن أكون هنا

147
00:15:37,690 --> 00:15:38,850
.شكرًا

148
00:15:41,850 --> 00:15:43,400
،أرغب أيضًا في شكرك

149
00:15:43,480 --> 00:15:45,190
.نانسين

150
00:15:45,270 --> 00:15:48,980
...ما كنت لأقف هنا لولا

151
00:15:49,060 --> 00:15:50,600
.نصائحك ودعمك

152
00:15:50,690 --> 00:15:52,150
.شكرًا

153
00:15:53,690 --> 00:15:57,190
،في رحلتنا إلى الممر الشمالي الغربي

154
00:15:57,270 --> 00:15:59,560
...أمضينا شتاءين في قرية صغيرة

155
00:15:59,650 --> 00:16:01,770
...على مرفأ معزول تمامًا

156
00:16:01,850 --> 00:16:03,940
."تُدعى "أوكسوكتوك

157
00:16:05,440 --> 00:16:08,150
."أطلقنا على المكان "غجوا هافن

158
00:16:08,230 --> 00:16:10,600
.أسهل للفظ

159
00:16:11,900 --> 00:16:17,150
...وهنا أتيحت لنا فرصة الالتقاء والتعرف على

160
00:16:17,230 --> 00:16:20,100
."إنويت "نيتسيليك\N(سكّان المنطقة الأصليين)

161
00:16:20,190 --> 00:16:22,650
...علّمونا دروسًا قيّمة

162
00:16:22,730 --> 00:16:26,230
.حول كيفية النجاة في ظروف قطبية

163
00:16:26,310 --> 00:16:28,560
،إنهم يرتحلون بكفاءة على الجليد

164
00:16:28,650 --> 00:16:31,560
،مستخدمين زلاجات خفيفة الوزن جدًا

165
00:16:31,650 --> 00:16:33,560
.وكلاب قطبية

166
00:16:33,650 --> 00:16:37,350
...وقد كانت هذه الطريقة مهمة جدًا بالنسبة لنا

167
00:16:37,440 --> 00:16:41,020
.أثناء استكشافنا للأرض

168
00:16:41,100 --> 00:16:44,350
.لا شكّ أن أسلوب حياة "النيتسيليك" فريدة من نوعها، بالطبع

169
00:16:44,440 --> 00:16:47,730
.ومتخصّصة جدًا

170
00:16:47,810 --> 00:16:52,230
...ويعتبرون من أواخر السكان الأصليين الذين

171
00:16:52,310 --> 00:16:54,400
.لم تصلهم البعثات الاستكشافية بعد في الجنوب

172
00:16:54,480 --> 00:16:56,560
...لذا

173
00:16:56,650 --> 00:16:58,810
لكن ذلك لن يطول، أليس كذلك؟ -\N.بالتأكيد -

174
00:17:05,190 --> 00:17:06,980
...إنّي

175
00:17:08,400 --> 00:17:12,230
.أسمع الناس يقولون أشياء كثيرة عن شعب الإنيوت

176
00:17:13,270 --> 00:17:15,480
.أنّهم كسالى، بالطبع

177
00:17:15,560 --> 00:17:17,520
.إنّهم ليسوا كسالى فعليًا

178
00:17:17,599 --> 00:17:18,900
.وهم أذكياء

179
00:17:18,980 --> 00:17:21,400
.يعرفون أنّك إن أسرعت كثيرًا، تعرّقت أكثر

180
00:17:21,480 --> 00:17:23,440
،وإن تعرّقت كثيرًا في درجات حرارة متجمّدة

181
00:17:23,520 --> 00:17:25,810
.قد يعني ذلك نهاية حياتك

182
00:17:25,900 --> 00:17:28,400
...أرأيتم، تعلّم روال مهارات الحياة الأساسية

183
00:17:28,480 --> 00:17:29,690
.من شعب الإنويت

184
00:17:29,770 --> 00:17:31,400
،كان هذا هو أساس تحقيق حلمنا

185
00:17:31,480 --> 00:17:33,650
.وهو أن نكون أول من يصل إلى القطب الشمالي

186
00:17:33,730 --> 00:17:36,480
،لكن يبدو أنّ البريطان لم يتعلّموا هذه الدروس

187
00:17:36,560 --> 00:17:39,940
،وهي ما تُدعى ب"المهارات الأساسية للبقاء على قيد الحياة" حقًا

188
00:17:40,020 --> 00:17:42,650
.رغم أنّهم كانوا يخططون لحملة استكشافية خاصّة بهم

189
00:17:42,730 --> 00:17:46,810
.لقد كانت تلك محاضرة ممتارة يا أموندسن

190
00:17:46,900 --> 00:17:50,350
.يشكّ الإنجليز بأمر الكلاب القطبية

191
00:17:50,440 --> 00:17:52,480
.يفضّلون كلاب الصيد الكبيرة

192
00:17:52,560 --> 00:17:55,440
."سيد "سكوت

193
00:17:56,730 --> 00:17:58,400
صديقي، كيف حالك؟

194
00:17:58,480 --> 00:18:00,060
.سعيد برؤيتك

195
00:18:00,150 --> 00:18:01,770
.أفترض أنّكما قد التقيتما

196
00:18:01,850 --> 00:18:03,520
.كلا

197
00:18:03,600 --> 00:18:07,310
."روال أدموندس، هذا "روبيرت فالكون سكوت

198
00:18:07,400 --> 00:18:09,150
.تشرفت

199
00:18:09,230 --> 00:18:12,850
.وتهانيّ، أبهرتني كثيرًا

200
00:18:12,940 --> 00:18:15,310
.الشرف لي

201
00:18:15,400 --> 00:18:19,520
...لقد غيّرت حياتي قصص

202
00:18:19,600 --> 00:18:21,730
.المستكشفين البريطانيين، كما تعلم

203
00:18:21,810 --> 00:18:23,440
.جون فرانكلين"، بالطبع"

204
00:18:23,520 --> 00:18:26,150
.ما كنّا لننجح لولا الروّاد البريطانيين

205
00:18:26,230 --> 00:18:29,400
.لكن على أحدهم أن يخطو الخطوة الأخيرة

206
00:18:29,480 --> 00:18:31,770
.وبسفينة صيد صغيرة جدًا

207
00:18:31,850 --> 00:18:33,810
من كان ليفكّر بذلك؟ -\N.كلا، كلا -

208
00:18:33,900 --> 00:18:35,730
...لقد أُنهكت في نهاية الرحلة، لكن

209
00:18:35,810 --> 00:18:37,270
وأنت؟

210
00:18:37,350 --> 00:18:39,060
السفير نانسين؟

211
00:18:40,520 --> 00:18:43,900
.أفترض أنّك جاهز للاستكشاف مجددًا

212
00:18:47,480 --> 00:18:49,480
هل ستقصد القطب؟

213
00:18:49,560 --> 00:18:52,310
أيّ القطبين سيكون؟

214
00:18:52,400 --> 00:18:54,150
الشمالي أم الجنوبي؟

215
00:18:54,230 --> 00:18:57,230
.أخشى أنّي لا زلت مقيّدًا بالأمور الدبلوماسية

216
00:18:57,310 --> 00:19:00,100
...بالطبع. ففي النهاية

217
00:19:00,190 --> 00:19:03,230
.هنالك أمور أكثر أهمية بكثير من دراسة الجليد

218
00:19:03,310 --> 00:19:04,770
.إلى اللقاء، يا سادة

219
00:19:06,520 --> 00:19:08,020
.تشرفت

220
00:19:14,900 --> 00:19:17,150
هل تعتقد أنه ذاهب للشمال أم الجنوب؟

221
00:19:17,230 --> 00:19:19,350
.تذكر هذا: أموندسن

222
00:19:19,440 --> 00:19:22,480
،إنّ دراسة القطب الجنوبي لا يعني أن تكون الأول فقط

223
00:19:22,560 --> 00:19:28,350
.بل يعني استكشاف مياه المكان، وعمقه وخصائصه

224
00:19:36,440 --> 00:19:39,190
.إنّهم جميعًا يخططون لبعثات استكشافية

225
00:19:39,270 --> 00:19:41,600
.ليس أمامنا الكثير من الوقت

226
00:19:41,690 --> 00:19:43,520
،لنغطّي مساحة 3 آلاف كم في 100 يوم

227
00:19:43,600 --> 00:19:47,350
.سنحتاج إلى أخف وزن ممكن وأعلى سرعة ممكنة

228
00:19:47,440 --> 00:19:52,730
.إنّ الإنجليز يملكون الزلاجات الآلية\N."واختبرها سكوت في "فينس

229
00:19:52,810 --> 00:19:56,230
.سأفضّل أن تجرّ زلاجاتنا الدببة القطبية

230
00:19:56,310 --> 00:20:00,350
.لكنني لن أتخذ ذلك الخيار الآن غالبًا

231
00:20:00,440 --> 00:20:04,440
:شيء واحد مثبت فقط في حالة كهذه

232
00:20:04,520 --> 00:20:06,520
.الكلاب القطبية

233
00:20:06,600 --> 00:20:08,650
.الكثير من الكلاب القطبية

234
00:20:08,730 --> 00:20:10,850
...مرضت زوجة نانسين

235
00:20:10,940 --> 00:20:12,520
.فجأة

236
00:20:12,600 --> 00:20:15,900
."ووجدناها فرصة لاستعارة سفينته "فرام

237
00:20:17,440 --> 00:20:19,060
.لا نريد زوّارًا

238
00:20:19,150 --> 00:20:23,600
.أتفّهم ذلك. أعتذر. أنا روال أموندسن

239
00:20:25,150 --> 00:20:27,310
.إنّ أباك يعرف من أكون

240
00:20:27,400 --> 00:20:30,060
.لو تستطيعين إخباره بمن أكون

241
00:20:30,150 --> 00:20:32,810
.ربّما تتغير الأمور

242
00:20:41,150 --> 00:20:43,560
.سأسمح لك بأخذ فرام

243
00:20:43,650 --> 00:20:45,310
:بشرطين

244
00:20:45,400 --> 00:20:47,560
:أولا

245
00:20:47,650 --> 00:20:49,730
..."هيلمار يوهانسن"

246
00:20:49,810 --> 00:20:52,020
.يأتيني كل فترة يطلب المال

247
00:20:52,100 --> 00:20:55,600
.لكنني أنا المدين له

248
00:20:55,690 --> 00:20:58,100
.إنّه يستحق فرصة ثانية

249
00:20:58,190 --> 00:21:01,310
...ظننت أنّ حالة "يوهانسين" لا تسمح له

250
00:21:01,400 --> 00:21:05,480
ألا يسكر؟ -\N.سيذهب هيلمار معك -

251
00:21:06,770 --> 00:21:07,980
والشرط الثاني؟

252
00:21:08,060 --> 00:21:12,350
.لا أريد أن تُستخد فرام لسباق أهوج إلى القطب الشمالي

253
00:21:12,440 --> 00:21:14,940
.إنّ هذه مهمّة دراسية

254
00:21:16,060 --> 00:21:17,230
.بحث

255
00:21:17,310 --> 00:21:18,810
مفهوم؟

256
00:21:18,900 --> 00:21:22,900
،"ستّ خيم فردية، و20 زوج من زلاجات "هيكري

257
00:21:22,980 --> 00:21:25,190
،خمس قدور طهو، ومسدّسين

258
00:21:25,270 --> 00:21:30,850
،بوصلة كحولية واحدة، نظارتين ميدانيتين\N.آلتي تصوير، و3 آلات لقياس الضغط

259
00:21:30,940 --> 00:21:33,770
...إحدى التحديات المتعلقة بالسرعة

260
00:21:33,850 --> 00:21:37,150
،هو أنّه عند انخفاض درجة الحرارة عن -25

261
00:21:37,230 --> 00:21:40,310
.يتغير قوام الثلج

262
00:21:40,400 --> 00:21:45,730
.يمكننا حلّ تلك المشكلة باستخدام طبقة رقيقة من الجليد تحت العدّائين

263
00:21:45,810 --> 00:21:47,480
.لكن السرّ يكمن في الوزن

264
00:21:47,560 --> 00:21:49,940
.يجب ألا يتجاوز وزن كلّ زلاجة طنًا واحدًا

265
00:21:50,020 --> 00:21:51,900
.لدينا كلاب

266
00:21:52,810 --> 00:21:56,020
بمعنى؟ -\N،أنه مع انخفاض الوزن -

267
00:21:56,100 --> 00:21:58,940
.لن نحتاج إلى الكثير من كلاب الزلاجات

268
00:21:59,020 --> 00:22:04,770
،الكلاب القطبية آكلة لحوم بشر\N.لذا ستوفّر الطعام لنا ولها

269
00:22:06,520 --> 00:22:10,560
.تلك طبيعتهم. لن تكون الكلاب أسوأ من الخنازير

270
00:22:10,650 --> 00:22:13,060
أترى فرقًا بين الكلاب والخنازير؟

271
00:22:13,150 --> 00:22:14,850
.أعتقد أنّ معظم الناس تجد فرقًا

272
00:22:14,940 --> 00:22:19,440
.لن أكون سعيدًا بتناول رفقاء سفري المخلصين

273
00:22:20,350 --> 00:22:25,850
لكن السؤال هو أنريد أن نتناولهم أولا؟\Nأليس هذا السؤال مهمًا؟

274
00:22:29,350 --> 00:22:31,020
!"ويستينغ"

275
00:22:32,230 --> 00:22:35,230
.ثمّ بدأنا بجمع الطاقم

276
00:22:38,190 --> 00:22:39,650
.210

277
00:22:39,730 --> 00:22:42,230
...يرجّح أن تكون أول من يكتشف

278
00:22:42,310 --> 00:22:46,810
.أرضًا جديدة في الجليد هناك

279
00:22:46,900 --> 00:22:51,440
.شكرًا، لكنني أريدك أن تنال ذاك الشرف، أيها القبطان

280
00:23:02,650 --> 00:23:04,650
...والرحلة الاستكشافية

281
00:23:04,730 --> 00:23:07,150
...جميع المعلومات...

282
00:23:10,440 --> 00:23:12,150
ماذا هناك؟

283
00:23:13,770 --> 00:23:15,850
.أيها القبطان

284
00:23:15,940 --> 00:23:18,270
.أتيت بأقصى سرعة استطعت

285
00:23:20,400 --> 00:23:22,310
هل من خطب؟

286
00:23:24,150 --> 00:23:25,810
روال؟

287
00:23:34,270 --> 00:23:35,940
ماذا تقول؟

288
00:23:38,150 --> 00:23:40,560
"وصلوا إلى القطب الشمالي"

289
00:23:40,730 --> 00:23:43,900
"فريدريك كوك؟" -\Nكوك؟ -

290
00:23:43,980 --> 00:23:48,100
"ترك كوك مذكراته مع صيّاد محليّ"\N.إنّه لا يملك دليلا

291
00:23:48,190 --> 00:23:50,850
.قُضيت على الرحلة الاستكشافية

292
00:23:50,940 --> 00:23:55,980
حتى لو لم يفعلها حقًا؟ -\Nحتى لو لم يملك دليلا؟ -

293
00:24:04,980 --> 00:24:06,520
.روال على حق

294
00:24:08,980 --> 00:24:11,020
،طالما أنّهم يدّعون ذلك

295
00:24:11,100 --> 00:24:13,810
.لن تستحقّ رحلتنا النشر

296
00:24:14,810 --> 00:24:18,060
.لن يمّول أحد رحلتنا الاستكشافية

297
00:24:20,480 --> 00:24:22,190
.انتهى الأمر

298
00:25:23,600 --> 00:25:25,480
.سنمضي بخطّتنا

299
00:25:25,560 --> 00:25:27,850
.لكن سنذهب إلى القطب الجنوبي

300
00:25:30,190 --> 00:25:31,850
.دعنا نفعلها

301
00:25:34,190 --> 00:25:35,560
.حسنًا

302
00:25:35,650 --> 00:25:37,020
لكن كيف؟

303
00:25:37,100 --> 00:25:42,060
،دعنا نحتقظ بها سرًا\N.ولا نخبر أحدًا، ونذهب جميعًا

304
00:25:42,150 --> 00:25:44,400
.سرّك بأمان

305
00:25:44,480 --> 00:25:46,400
.أجل

306
00:25:46,480 --> 00:25:49,730
.هذا يعني أنّ علينا أن نكذب على الجميع

307
00:25:49,810 --> 00:25:52,310
...على نانسين بالطبع

308
00:25:55,100 --> 00:25:56,650
.لكن الملك

309
00:25:57,690 --> 00:25:59,440
...لكن

310
00:26:00,520 --> 00:26:03,060
.لن نقلق حيال ذلك

311
00:26:05,560 --> 00:26:09,100
...دعنا نفكّر فيما سيحدث

312
00:26:09,190 --> 00:26:11,060
.إن نجحنا

313
00:26:15,150 --> 00:26:16,980
!تخيل إن نجحنا

314
00:26:17,060 --> 00:26:18,850
!تخيل إن نجحنا

315
00:26:24,520 --> 00:26:26,310
.مرحبًا، هيلمار

316
00:26:31,150 --> 00:26:32,690
ماذا؟

317
00:26:32,770 --> 00:26:36,770
هل تخطط في جلب تلك الكبينة إلى الشمال؟

318
00:26:36,850 --> 00:26:40,650
.تعلم أنّها ستُسحق في الجليد

319
00:26:40,730 --> 00:26:42,730
.ستُمخّض في البحر

320
00:26:42,810 --> 00:26:46,940
أواثق أنّك ستجد أرضًا هناك؟

321
00:26:48,810 --> 00:26:52,980
أجذّفت من البلدة إلى هنا؟ -\N.أجل -

322
00:26:53,060 --> 00:26:54,730
.كان عليّ استخدام قوّتي في شيء

323
00:26:54,810 --> 00:26:56,940
.صحيح

324
00:26:57,940 --> 00:26:59,560
...أنا

325
00:27:00,600 --> 00:27:02,650
...أكون رجلا مختلفًا

326
00:27:02,730 --> 00:27:05,100
.هناك في الجليد

327
00:27:05,190 --> 00:27:06,520
.اسأل نانسين

328
00:27:08,770 --> 00:27:10,850
.حينما آذى ظهره، كان عليّ حمله على ظهري

329
00:27:13,100 --> 00:27:14,810
أكنت تعرف ذلك؟

330
00:27:17,230 --> 00:27:19,350
.أعتقد أنّك محق

331
00:27:19,440 --> 00:27:22,100
.نكون رجالا أفضل هناك

332
00:27:24,850 --> 00:27:26,480
لم لا تنضمّ إلينا؟

333
00:27:29,350 --> 00:27:31,190
.ربما تكون عجوزًا جدًا

334
00:27:31,270 --> 00:27:33,560
!أنا أكبر منك بعامين -\Nأهذا كل شيء؟ -

335
00:27:35,400 --> 00:27:37,770
.كلا، عليّ البقاء هنا

336
00:27:37,850 --> 00:27:40,150
.لم نُموّل 100% بعد

337
00:27:40,230 --> 00:27:42,520
.تحدّثت إلى منتج إذاعي

338
00:27:45,060 --> 00:27:47,520
.لا أستطيع جلب مذياع

339
00:27:47,600 --> 00:27:50,900
.سيتواصل معي نانسين، إذًا\N.ليطلب مني العودة

340
00:27:52,650 --> 00:27:55,150
متى سنخبره؟

341
00:27:58,850 --> 00:28:00,600
.حينما يكون قد فات الأوان

342
00:28:04,310 --> 00:28:07,150
[جزيرة ماديرا - سبتمبر/ أيلول 9، 1910]

343
00:28:08,980 --> 00:28:12,770
...كان للناس تساؤلات كثيرة

344
00:28:12,850 --> 00:28:15,810
.حول هذه الرحلة الاستكشافية

345
00:28:15,900 --> 00:28:20,480
لم نحمل معنا مقصورة إلى جليد القطب الشمالي؟

346
00:28:20,560 --> 00:28:24,270
...لم جلبنا معنا 90 كلبًا قطبيًا من كريستيانساند

347
00:28:24,350 --> 00:28:29,310
ولم نجلبهم من ألاسكا في عودتنا من الشمال؟

348
00:28:29,400 --> 00:28:32,100
...وحقيقة الأمر

349
00:28:32,190 --> 00:28:34,020
...أنّنا

350
00:28:34,940 --> 00:28:37,100
...لا ننوي

351
00:28:37,190 --> 00:28:38,940
...الذهاب إلى الشمال مجددًا

352
00:28:39,020 --> 00:28:41,850
."بعد الالتفاف من "كاب هورن

353
00:28:45,560 --> 00:28:48,650
.سنكمل طريقنا جنوبًا

354
00:28:51,270 --> 00:28:54,980
.إنّ الخطّة البريطانية هي ضمّ القارّة القطبية الجنوبية

355
00:28:55,060 --> 00:28:58,060
،روبرت سكوت" في طريقه مع 65 رجل"

356
00:28:58,150 --> 00:29:01,270
.وزلاجات وخيول مزوّدة بمحرّكات

357
00:29:01,350 --> 00:29:04,100
...ويبدو أنّ الشيء الوحيد

358
00:29:05,190 --> 00:29:07,560
...الذي لم يأخذه بعين الاعتبار

359
00:29:08,690 --> 00:29:10,060
.هو نحن

360
00:29:11,100 --> 00:29:13,270
...لأننا

361
00:29:13,350 --> 00:29:17,270
.أول من سيصل إلى القطب الجنوبي

362
00:29:20,270 --> 00:29:23,440
...لذا كلّ ما أحتاج معرفته حقًا هو

363
00:29:23,520 --> 00:29:25,650
...دعمكم

364
00:29:25,730 --> 00:29:27,190
.المطلق

365
00:29:27,270 --> 00:29:31,400
...وأن يرفع كلّ من يريد أن يكون جزءًا من هذا

366
00:29:31,480 --> 00:29:33,310
.يده

367
00:29:50,690 --> 00:29:53,480
.جيد جدًا\N.اتفقنا إذن

368
00:29:59,190 --> 00:30:01,480
.حظًا موفقًا -\N.شكرًا -

369
00:30:05,980 --> 00:30:10,810
.في هذه اللحظة، يتمّ إخبار الملك "هاكون" بتغيير خطتنا

370
00:30:10,900 --> 00:30:14,150
.أطلب منك ألا تحكم عليّ بقسوة

371
00:30:14,230 --> 00:30:18,560
...أؤكد لك أنّي في يوم من الأيام، سأستأنف الخطة الأصلية

372
00:30:18,650 --> 00:30:23,020
.وأدرس التيارات المحيطية حول القطب الشمالي

373
00:30:35,650 --> 00:30:37,980
...لم تعد هذه رحلة استكشافية

374
00:30:38,060 --> 00:30:39,350
.بل أصبحت سباقًا

375
00:31:00,520 --> 00:31:02,850
.إنّ هذه القارة القطبية الجنوبية

376
00:31:04,440 --> 00:31:06,690
.أبرد مكان على الأرض

377
00:31:06,770 --> 00:31:08,770
.صحراء جليدية

378
00:31:10,810 --> 00:31:16,100
،أولا ننصب مقصورتنا\N.ونترك "فرامهايم" في خليج الحيتان

379
00:31:16,190 --> 00:31:22,440
.سنمضي الشتاء هناك، بعد أن نضع مستودعات طوال الطريق

380
00:31:22,520 --> 00:31:25,310
،فور عودة الشمس، بعد الليلة القطبية

381
00:31:25,400 --> 00:31:29,100
...سنبدأ رحلة بمسافة 1300 كم

382
00:31:29,190 --> 00:31:31,060
.إلى القطب الجنوبي

383
00:31:32,020 --> 00:31:34,100
.ليس هنالك خريطة

384
00:31:34,190 --> 00:31:38,020
.ومعلومات الموقع شحيحة

385
00:31:38,100 --> 00:31:40,730
...والمعرفة فقط

386
00:31:40,810 --> 00:31:42,940
...هي من سبقت الإنسان

387
00:31:43,020 --> 00:31:45,350
.ووطأت بقدمها هذه الأرض

388
00:32:06,310 --> 00:32:09,480
[أول محاولة]\N[سبتمبر/ أيلول 8، 1911]

389
00:32:14,560 --> 00:32:16,600
!إنّ درجة الحرارة 56 تحت الصفر

390
00:32:27,900 --> 00:32:29,850
!إنّ درجة الحرارة 56 تحت الصفر

391
00:32:31,350 --> 00:32:33,060
!علينا العودة

392
00:32:34,980 --> 00:32:36,770
!سننتشر في المكان

393
00:32:36,850 --> 00:32:39,690
.عودوا للوراء\N.كلّ رجل على حدة

394
00:32:39,770 --> 00:32:41,900
.أعلموا الجميع

395
00:32:43,940 --> 00:32:45,730
هل أنتم بخير؟

396
00:32:46,810 --> 00:32:48,690
!أجل، نحن قادمون

397
00:33:31,600 --> 00:33:33,270
...أستطيع رؤيتك

398
00:33:33,350 --> 00:33:35,690
.استغرقت وقتًا طويلا

399
00:33:43,270 --> 00:33:45,270
.خرجنا باكرًا

400
00:33:46,600 --> 00:33:49,690
...تركتنا خلفك. هجرت

401
00:33:49,770 --> 00:33:54,980
.أوضحت أنّ على كلّ رجل العودة بنفسه

402
00:33:55,060 --> 00:33:58,270
...لا ينبغي أن تترك رجالك

403
00:33:58,350 --> 00:33:59,690
!للموت

404
00:33:59,770 --> 00:34:01,150
!وسط عاصفة جليدية

405
00:34:05,900 --> 00:34:09,020
.ما كان نانسين ليفعل ذلك أبدًا

406
00:34:11,440 --> 00:34:13,980
.لم تكن هذه رحلة استكشافية

407
00:34:15,650 --> 00:34:17,850
!إنّ هذا رعب

408
00:34:17,940 --> 00:34:22,100
."خرجت باكرًا جدًا لتسبق "سكوت

409
00:34:25,150 --> 00:34:26,650
...إنّ الأمر يكمن في

410
00:34:27,850 --> 00:34:29,400
.سكوت

411
00:34:33,690 --> 00:34:37,600
.لقد أمضى سكوت أربع سنوات يحضّر للرحلة

412
00:34:38,850 --> 00:34:42,400
.إنّه يسلك طريق "شاكلتون" القديم عبر الجبل

413
00:34:42,480 --> 00:34:44,480
.بينما نسير نحن عبر هذا الطريق

414
00:34:46,310 --> 00:34:50,520
.فوق تضاريس لم يطأ عليها أحد بقدمه

415
00:34:51,850 --> 00:34:54,980
.افترض أننا على كوكب غريب، يا يوهانسن

416
00:34:55,060 --> 00:34:58,060
...أظننت أنّها

417
00:34:58,150 --> 00:35:00,150
يُفترض أن تخلو من المخاطر؟

418
00:35:03,520 --> 00:35:06,150
ألم أوضّح هذه النقطة؟

419
00:35:08,850 --> 00:35:10,770
...هل هناك

420
00:35:10,850 --> 00:35:13,400
...شخص آخر

421
00:35:13,480 --> 00:35:15,440
...لم يفهم بعد

422
00:35:15,520 --> 00:35:18,600
ما نقدم عليه؟

423
00:35:19,940 --> 00:35:22,020
.كلا -\N.كلا -

424
00:35:25,690 --> 00:35:28,440
...لأنّه في هذه الحالة

425
00:35:28,520 --> 00:35:31,100
...قد يكون مفيدًا، يا يوهانسن

426
00:35:31,190 --> 00:35:35,690
،لو تشاركنا مقولة نانسين

427
00:35:35,770 --> 00:35:38,900
،حينما عبر غرينلاند

428
00:35:38,980 --> 00:35:41,600
،بما أنّه يهمّك كثيرًا

429
00:35:44,900 --> 00:35:46,600
،ما كانت مقولته الشهيرة

430
00:35:46,690 --> 00:35:48,650
يوهانسن؟

431
00:35:50,730 --> 00:35:52,310
"...الموت"

432
00:35:53,850 --> 00:35:57,440
".أو الساحل الغربي لغرينلاند"

433
00:35:57,520 --> 00:35:59,520
.أجل

434
00:35:59,600 --> 00:36:02,520
ماذا برأيك ستكون مقولتنا نحن؟

435
00:36:38,400 --> 00:36:40,100
.يوهانسن

436
00:36:51,480 --> 00:36:53,230
...لن

437
00:36:56,520 --> 00:36:59,770
.لن تكمل معنا الرحلة

438
00:37:01,230 --> 00:37:04,980
.أريدك أن ترسم لي خريطة بالمنطقة المحيطة بأرض الملك إدوارد

439
00:37:05,060 --> 00:37:07,730
."تحت إمرة "بريستيرود

440
00:37:23,850 --> 00:37:26,270
لم تخبرني بهذا؟

441
00:37:26,350 --> 00:37:28,020
...ربما لتتعرفي أكثر على

442
00:37:28,100 --> 00:37:29,560
.الرجل الذي تربطين نفسك به

443
00:37:31,770 --> 00:37:34,730
أسبق وأمضيت وقتًا في الخارج تحت ظروف قطبية؟

444
00:37:35,270 --> 00:37:36,730
.كلا

445
00:37:38,350 --> 00:37:40,770
أسبق وقدت زلاجة كلاب وسط عاصفة ثلجية؟

446
00:37:40,850 --> 00:37:42,520
لماذا؟

447
00:37:43,480 --> 00:37:45,150
.أنا فعلت

448
00:38:00,310 --> 00:38:03,440
[المحاولة الثانية]\N[أكتوبر/تشرين الأول 20، 1911]

449
00:38:37,810 --> 00:38:39,940
[اليوم 10]

450
00:39:02,940 --> 00:39:04,650
هل أنت جاهز؟

451
00:39:36,150 --> 00:39:38,400
[اليوم 24]

452
00:40:42,190 --> 00:40:43,900
!"ويستينغ"

453
00:40:47,020 --> 00:40:48,690
!هيا

454
00:42:12,310 --> 00:42:14,810
."جبل "بيولاد

455
00:42:18,480 --> 00:42:20,900
."جبل "هاسِل

456
00:42:20,980 --> 00:42:22,600
."جبل "هانسن

457
00:42:23,600 --> 00:42:25,150
."جبل "ويستينغ

458
00:42:29,850 --> 00:42:31,650
."جبل "بريسترد

459
00:42:34,520 --> 00:42:36,600
."وجبل "يوهانسن

460
00:42:54,730 --> 00:42:56,940
...هلا

461
00:42:57,020 --> 00:42:58,650
بدأنا؟

462
00:42:59,600 --> 00:43:01,270
أتريدني أن أفعلها؟

463
00:43:16,100 --> 00:43:18,190
.يبدو لي جيدًا

464
00:43:22,560 --> 00:43:25,060
.كلا، شكرًا\N.لست جائعًا

465
00:43:25,150 --> 00:43:28,400
أسبق ورأيت رجلا مصابًا بالاسقربوط، يا بيولاد؟

466
00:43:29,520 --> 00:43:32,600
،أولا، ستتصرف بغرابة

467
00:43:32,690 --> 00:43:34,900
.شاعرًا بالخمول والتعب

468
00:43:34,980 --> 00:43:36,560
..ثم

469
00:43:36,650 --> 00:43:39,350
.تبدأ لثّتك بالنزيف

470
00:43:39,440 --> 00:43:41,310
.وتبدأ أسنانك بالتساقط

471
00:43:41,400 --> 00:43:43,850
...ثم تعود قروحك وجراحك القديمة

472
00:43:43,940 --> 00:43:45,560
.تتفتّح

473
00:43:50,400 --> 00:43:52,100


474
00:43:53,020 --> 00:43:55,940
ماذا عنك، ويستينغ؟

475
00:43:56,020 --> 00:43:59,060
ما الذي تفكر به؟

476
00:43:59,150 --> 00:44:01,600
.فقط هذا\N.ها نحن ذا

477
00:44:02,730 --> 00:44:06,980
.في أعظم أرض بريّة في العالم\N...بنفس حجم

478
00:44:07,060 --> 00:44:09,480
.أمريكا الشمالية كلّها

479
00:44:11,310 --> 00:44:12,730
...وتلك الشعلة

480
00:44:14,600 --> 00:44:18,440
.هي المصدر الوحيد للحرارة في القارة بأكملها

481
00:44:20,520 --> 00:44:24,230
.باستثناء "سكوت" بالطبع

482
00:44:24,900 --> 00:44:27,020
[اليوم 40]

483
00:44:45,020 --> 00:44:47,270
[اليوم 45]

484
00:45:01,100 --> 00:45:03,650
[اليوم 55]

485
00:45:40,730 --> 00:45:42,940
كم تبّقى أمامنا؟

486
00:45:43,020 --> 00:45:44,940
.أعتقد أننا قد اقتربنا كثيرًا

487
00:45:45,020 --> 00:45:46,900
.اقتربنا كثيرًا جدًا

488
00:45:54,150 --> 00:45:56,940
.لا أعلم إن كانت هذه تتطابق مع خريطتي

489
00:45:57,980 --> 00:45:59,940
ماذا تجد على خريطتك؟

490
00:46:00,020 --> 00:46:01,520
.مهلا

491
00:46:01,600 --> 00:46:03,980
.ها أنا أتأكد منها الآن

492
00:46:05,100 --> 00:46:08,150
.تبدو لي صحيحة

493
00:46:20,810 --> 00:46:22,690


494
00:46:38,730 --> 00:46:40,350


495
00:46:40,980 --> 00:46:42,850
.حسنًا

496
00:46:42,940 --> 00:46:45,230
...إذن

497
00:46:45,310 --> 00:46:47,350
.ثبت الأمر

498
00:46:48,690 --> 00:46:50,770
.هيا، دعونا نفعلها

499
00:46:50,850 --> 00:46:52,520
.هيا بنا

500
00:46:53,190 --> 00:46:54,350


501
00:46:55,020 --> 00:46:57,730


502
00:47:03,270 --> 00:47:07,480
[القطب الجنوبي]\N[ديسمبر / كانون الأول 14، 1911]

503
00:47:22,730 --> 00:47:24,440
.انظروا إلى العلم

504
00:47:28,310 --> 00:47:30,270


505
00:47:32,940 --> 00:47:35,480
بأيّ اتجاه يكون الشمال؟

506
00:47:35,560 --> 00:47:38,770
من هنا، أليس كذلك؟ -\N.كلا، من هنا -

507
00:47:38,850 --> 00:47:40,310
.أعتقد أنه من هنا

508
00:47:40,400 --> 00:47:41,440


509
00:47:41,900 --> 00:47:44,940
.غريب كيف يتصل كلّ شيء ببعضه بعضًا

510
00:47:45,020 --> 00:47:49,150
...لم يسبق أن كان أحد هنا

511
00:47:49,230 --> 00:47:54,190
.وكان أكثر تضادًا مع أهدافه مثلنا

512
00:47:54,270 --> 00:47:56,730
.إنّ هذا ظريف

513
00:48:02,150 --> 00:48:03,850
.دعه يذهب

514
00:48:18,850 --> 00:48:22,060
أين يا تراهم الإنجليز؟

515
00:48:25,600 --> 00:48:27,940
...عزيزي القبطان سكوت

516
00:48:28,020 --> 00:48:31,730
،بما أنّك غالبًا أول من سيصل إلى هذه المنطقة بعدنا

517
00:48:31,810 --> 00:48:35,190
...فأطلب من لطفًا أن توصل هذه الرسالة المرفقة

518
00:48:35,270 --> 00:48:38,060
.إلى الملك هاكون السابع

519
00:48:38,150 --> 00:48:41,650
،إن كنت ستستفيد من أي من المقالات في هذه الخيمة

520
00:48:41,730 --> 00:48:45,020
.فلا تتردد في استخدامها

521
00:48:45,100 --> 00:48:46,810
...إنّ الزلاجة في الخارج

522
00:48:46,900 --> 00:48:49,060
.قد تفيدك كذلك

523
00:48:49,150 --> 00:48:50,900
،مع أطيب التحيّات

524
00:48:50,980 --> 00:48:53,690
.أتمنى لك عودة آمنة

525
00:48:53,770 --> 00:48:55,940
.برقية لأموندسن

526
00:49:00,690 --> 00:49:02,020
برقية؟

527
00:49:02,100 --> 00:49:05,270
ماذا تقول؟ -\N..."أغربف أمغيف أكر" -

528
00:49:05,350 --> 00:49:06,730
!إنّها مشفّرة

529
00:49:11,650 --> 00:49:13,520
ماذا تقول؟

530
00:49:15,400 --> 00:49:17,480


531
00:49:17,560 --> 00:49:19,310
!لقد نجحنا

532
00:49:21,480 --> 00:49:23,480


533
00:49:31,350 --> 00:49:33,310
أتعلم ماذا، نيكولاي؟

534
00:49:35,150 --> 00:49:37,980
.لم أحبّ هذه الأواني الصينية قط

535
00:49:38,940 --> 00:49:41,020


536
00:49:42,900 --> 00:49:45,440
.يجب ألا نملك هذه الأطقم الصينية الرديئة

537
00:49:46,350 --> 00:49:47,730
.الآن يمكننا شراء طقم جديد

538
00:49:47,810 --> 00:49:50,730
!وصل أموندسن إلى القطب الجنوبي

539
00:49:50,810 --> 00:49:53,690
!وصل أموندسن إلى القطب الجنوبي

540
00:49:53,770 --> 00:49:56,850
!وصل أموندسن إلى القطب الجنوبي

541
00:49:56,940 --> 00:49:57,980


542
00:49:59,190 --> 00:50:01,310


543
00:50:29,900 --> 00:50:31,060


544
00:50:31,150 --> 00:50:33,150


545
00:50:34,980 --> 00:50:38,810
[الجمعية الجغرافية الملكية، لندن]

546
00:50:40,270 --> 00:50:42,230


547
00:50:44,770 --> 00:50:46,690
...حسنًا، يا سادة

548
00:50:46,770 --> 00:50:50,940
.نحن لا نسمح للنساء عادة في هذا النادي

549
00:50:51,020 --> 00:50:54,560
،ولكن، بما أنّ ماري الصغيرة هنا قد كتبت قصيدة جميلة

550
00:50:54,650 --> 00:50:57,350
.فكّرت في وضع استثناء

551
00:51:05,980 --> 00:51:07,900
...رغم أنّها ليست سوى صليبٍ بسيط

552
00:51:07,980 --> 00:51:10,690
...ترمز إلى قبر هؤلاء الأبطال

553
00:51:11,940 --> 00:51:13,560
...ستحيا أسماؤهم للأبد

554
00:51:13,650 --> 00:51:17,230
.أيا إنجلترا، أرض الشجعان

555
00:51:31,560 --> 00:51:33,770
...وصل القبطان سكوت ورجاله الشجعان

556
00:51:33,850 --> 00:51:36,600
،إلى القطب الجنوبي في الـ17 من يناير / كانون الثاني

557
00:51:36,690 --> 00:51:38,900
...ليكتشفوا أنّ السيد أدموندسن

558
00:51:38,980 --> 00:51:40,980
.قد وصل إلى هناك أولا

559
00:51:42,940 --> 00:51:46,850
...نستطيع تخيّل مشاعر الخداع

560
00:51:46,940 --> 00:51:48,480
...التي شعر بها رجال بلادنا الشجعان

561
00:51:48,560 --> 00:51:50,770
.في طريق عودتهم من القطب الجنوبي

562
00:51:50,850 --> 00:51:53,270
،"وبفضل يوميات "سكوت

563
00:51:53,350 --> 00:51:55,650
.عرفنا تمامًا ما حدث

564
00:51:56,560 --> 00:51:58,190
،عرفنا أنّ السيد أدموندسن

565
00:51:58,270 --> 00:52:00,900
،كتب رسالة إلى ملك النرويج

566
00:52:00,980 --> 00:52:05,190
،وطلب من القبطان "سكوت" إيصالها عوضًا عنه

567
00:52:06,690 --> 00:52:10,020
.ظانًا أنّ رجالنا رجال بريد

568
00:52:10,100 --> 00:52:11,730


569
00:52:15,810 --> 00:52:20,520
.وقد رافقه الحظ السعيد طوال الطريق

570
00:52:20,600 --> 00:52:22,520
.جو بديع

571
00:52:22,600 --> 00:52:23,850
.وصحّة جيّدة

572
00:52:23,940 --> 00:52:27,600
.ووسيلة نقل لم تتعطل أبدًا

573
00:52:28,230 --> 00:52:30,900
.وعليه نهنئه

574
00:52:30,980 --> 00:52:32,440
،"القبطان "سكوت

575
00:52:32,520 --> 00:52:34,690
...بطل بريطاني حقيقي

576
00:52:37,310 --> 00:52:40,060
...جرّ زلاجته بنفسه

577
00:52:43,770 --> 00:52:46,230
...قد يكون خسر

578
00:52:46,310 --> 00:52:47,770
،معركة غير متكافئة

579
00:52:47,850 --> 00:52:50,400
.ضدّ المرض والجوع

580
00:52:51,520 --> 00:52:55,310
،لكنه رفض اتباع أساليب البرابرة

581
00:52:55,400 --> 00:52:57,560
،وتصرّف كالرجال النبلاء

582
00:52:58,310 --> 00:53:00,440
.حتى نهايته المريرة

583
00:53:09,940 --> 00:53:12,520
...ولذلك أريد أن أقدّم نخبًا

584
00:53:17,230 --> 00:53:20,100
،إلى أبطال هذه الرحلة الاستكشافية الحقيقيين

585
00:53:22,350 --> 00:53:23,940
.الكلاب

586
00:53:24,020 --> 00:53:26,100


587
00:53:54,560 --> 00:53:56,480


588
00:53:56,560 --> 00:53:59,350


589
00:54:06,400 --> 00:54:09,230
.أراك تخطط لاستكشاف القمر، سيد أموندسن

590
00:54:09,310 --> 00:54:11,060
."تشارلز بينيت"

591
00:54:11,150 --> 00:54:12,730
.سعيد برؤيتك، صديقي

592
00:54:12,810 --> 00:54:16,270
.سعيد برؤيتك -\N.عليك أن تلتقي بزوجتي -

593
00:54:16,350 --> 00:54:19,730
.إحدى بنات وطنك

594
00:54:19,810 --> 00:54:22,020
"كريستين إليزابيث"

595
00:54:23,400 --> 00:54:25,900
.سيدة بينيت، يا له من شرف

596
00:54:25,980 --> 00:54:27,400
.يمكنك أن تطلق علي "كيس" ، وحسب

597
00:54:27,480 --> 00:54:30,060
.والشرف كله لي، سيد أموندسن

598
00:54:31,770 --> 00:54:33,600
.سامحني

599
00:54:33,690 --> 00:54:38,560
،إنّ المعاملة التي تتلقاها من البريطان مخزية

600
00:54:38,650 --> 00:54:40,600
!بعد هذا الانتصار

601
00:54:41,730 --> 00:54:42,730
..لقد كان

602
00:54:42,810 --> 00:54:46,230
.يحزنني ما عرفته عن السيد "سكوت" ورجاله

603
00:54:47,690 --> 00:54:49,690
.حظ تعيس مخيف

604
00:54:49,770 --> 00:54:50,770
...لقد

605
00:54:50,850 --> 00:54:52,480
.كان قريبًا جدًا من برّ الأمان

606
00:54:52,560 --> 00:54:55,810
...حينما تحضّر

607
00:54:55,900 --> 00:54:57,150
،كل شيء

608
00:54:57,230 --> 00:54:58,940
،يكون كل شيء منظمًا

609
00:54:59,020 --> 00:55:00,350
.يطلقون عليه الحظ

610
00:55:00,440 --> 00:55:03,190
...وحينما تهمل أخذ

611
00:55:03,270 --> 00:55:05,400
...أهم الاحتياطات

612
00:55:05,480 --> 00:55:06,810
،وتواجه الخسارة

613
00:55:06,900 --> 00:55:08,560
.يطلقون عليه حظًا تعيسًا

614
00:55:09,520 --> 00:55:10,770
ماذا تعني؟

615
00:55:10,850 --> 00:55:12,310
..."لقد كان "سكوت

616
00:55:12,400 --> 00:55:15,190
.عالمًا عظيمًا

617
00:55:15,270 --> 00:55:18,190
.ورجلا رياضيًا

618
00:55:18,270 --> 00:55:22,480
.وأخبره نانسين أن يستخدم الزلاجات، والكلاب

619
00:55:22,560 --> 00:55:25,020
...ولكنه بقي مصرًا

620
00:55:25,100 --> 00:55:27,560
.على استخدام الأجهزة والأحصنة

621
00:55:29,060 --> 00:55:32,440
،حينما يسعى البريطان لبسط السيطرة على الأشياء

622
00:55:32,520 --> 00:55:36,480
.يسيطرون، لكن لا يمكنك السيطرة على الطبيعة

623
00:55:38,230 --> 00:55:39,480
...يمكنك وحسب

624
00:55:39,560 --> 00:55:40,770
...أن

625
00:55:42,520 --> 00:55:46,810
.تتظاهر بالتعاون معها

626
00:55:47,900 --> 00:55:49,650


627
00:55:52,350 --> 00:55:54,060
...أعتقد أنّه ينجذب نحو النساء

628
00:55:54,150 --> 00:55:56,020
.المتزوجات

629
00:55:56,100 --> 00:55:58,150
وهل أنت كذلك؟ -\Nمتزوجة؟ -

630
00:55:58,230 --> 00:56:00,650
.أجل

631
00:56:03,150 --> 00:56:04,810
."أعرف بشأن "كيس

632
00:56:04,900 --> 00:56:07,850
.وكانت هنالك أخريات\Nماذا في ذلك؟

633
00:56:07,940 --> 00:56:09,600
.كلانا بالغان

634
00:56:13,730 --> 00:56:15,980
أتعتقدين أن روال سيسامحنا؟

635
00:56:16,060 --> 00:56:18,400
...إن تذوقنا إحدى قوارير النبيذ

636
00:56:18,480 --> 00:56:20,230
من القطب الجنوبي؟

637
00:56:28,770 --> 00:56:31,020
أتعلمين من يملك هذا البيت؟

638
00:56:36,350 --> 00:56:38,900
.الشخص الذي لا يتحاج إليه

639
00:56:39,520 --> 00:56:44,020
[نادي النبلاء العجزة، كريستينيا، يوليو / تموز، 1916]

640
00:56:46,650 --> 00:56:51,190
!تهانيّ، أموندسن -\N!انظر بهذا الاتجاه، لو سمحت -

641
00:57:00,980 --> 00:57:02,650
."كيس"

642
00:57:04,100 --> 00:57:05,730
"كيس"

643
00:57:07,270 --> 00:57:08,900
أتسمعينني؟

644
00:57:15,480 --> 00:57:17,150


645
00:57:17,230 --> 00:57:20,600
."المحترم "روال أموندسن

646
00:57:22,690 --> 00:57:24,350
...نحن النرويجيون

647
00:57:24,440 --> 00:57:26,020
...فخورون جدًا

648
00:57:26,100 --> 00:57:30,310
...أنّك قد غرست العلم النرويجي في القطب الجنوبي

649
00:57:30,400 --> 00:57:32,850
!قبل الإنجليز

650
00:57:34,810 --> 00:57:37,060
...يستحيل تخيّل

651
00:57:37,150 --> 00:57:40,650
.التضحيات التي تطلبها هذا العمل الفذ

652
00:57:40,730 --> 00:57:43,770
!با له من صمود وبطولة

653
00:57:46,730 --> 00:57:49,600
...وبهذا الانتصار، يسهل نسيان

654
00:57:49,690 --> 00:57:54,350
،أنّ القطب الجنوبي لم يكن الهدف الحقيقي\N.بل مجرد خطوة في الطريق

655
00:57:55,730 --> 00:57:59,060
.لكن أموندسن صاحب كلمة

656
00:57:59,150 --> 00:58:04,520
.لذا، سيذهب العام القادم عبر مضيق "بيرنغ" إلى الجليد

657
00:58:04,600 --> 00:58:06,060
.والبرد

658
00:58:06,150 --> 00:58:07,730
.والظلام

659
00:58:07,810 --> 00:58:10,440
،ليدرس التيارات القطبية

660
00:58:10,520 --> 00:58:13,440
،والانجراف عبر القطب الشمالي

661
00:58:14,520 --> 00:58:16,770
.لخمس سنوات على الأقل

662
00:58:21,270 --> 00:58:24,810
،قد يبدو هذا تحديًا خارقًا للطبيعة البشرية

663
00:58:24,900 --> 00:58:26,900
...لكن أموندسن

664
00:58:26,980 --> 00:58:30,690
.هو الرجل المناسب لهذه المهمة

665
00:58:30,770 --> 00:58:31,940
!مرحى

666
00:58:32,980 --> 00:58:34,350
!مرحى

667
00:58:35,480 --> 00:58:37,150
!مرحى

668
00:58:48,350 --> 00:58:50,190
...إنّ لنانسين هذه النظرية

669
00:58:50,270 --> 00:58:54,940
.أنني أستطيع الانجراف مع الجليد نحو القطب مباشرة

670
00:58:55,020 --> 00:58:58,190
...وأنّ ما يحدث في القطبين الشمالي والجنوبي

671
00:58:58,270 --> 00:59:01,310
.مهم جدًا للمناخ العالمي

672
00:59:01,400 --> 00:59:03,310
.لكن، ليس هذا ما تريده

673
00:59:03,400 --> 00:59:07,100
."كان هذا شرط إعارته لي "فرام

674
00:59:08,100 --> 00:59:10,730
.لم أعتقد أنّه سيتمسّك بهذا الشرط

675
00:59:10,810 --> 00:59:13,100
.كلا\N...خمس سنوات في الجليد

676
00:59:13,190 --> 00:59:16,190
.ليس علينا القلق حيال ذلك

677
00:59:16,270 --> 00:59:18,350
.لا يعني لنا ذلك أي شيء

678
00:59:20,350 --> 00:59:22,270
،حينما نفكر ببعضنا بعضًا

679
00:59:22,350 --> 00:59:24,480
.فكأننا معًا

680
00:59:26,100 --> 00:59:27,900
.وأشعر بوجودك

681
00:59:30,310 --> 00:59:32,020
.أشعر بوجودك

682
00:59:39,270 --> 00:59:41,020
.أشعر بوجودك

683
00:59:43,100 --> 00:59:44,810
أليس كذلك؟

684
00:59:46,150 --> 00:59:50,900
.ونملك الاتصال اللاسلكي الذي لا يستطيع أي أحد حرماننا منه

685
00:59:55,270 --> 00:59:57,690
..أنت

686
00:59:57,770 --> 00:59:59,940
.أنت لي

687
01:00:00,020 --> 01:00:02,350
.أنت لي، لي أنا، لي

688
01:00:06,190 --> 01:00:09,400
.ستشعرين دائمًا أنني معك

689
01:00:11,020 --> 01:00:12,690
.دائمًا

690
01:00:14,600 --> 01:00:18,850
...أُجبر "روال" على إثبات نظرية نانسين

691
01:00:18,940 --> 01:00:21,310
...أنّه يمكننا الانجراف مع الجليد القطبي

692
01:00:21,400 --> 01:00:23,350
.واصلين إلى القطب الشمالي

693
01:00:24,850 --> 01:00:26,940
...لذا

694
01:00:27,020 --> 01:00:29,350
،أمر بصنع هذه السفينة الجديدة

695
01:00:29,440 --> 01:00:32,810
."التي صُنعت خصيصًا له، باسم "مود

696
01:00:32,900 --> 01:00:34,480


697
01:00:34,560 --> 01:00:36,440
...وكلّفت تلك السفينة

698
01:00:36,520 --> 01:00:39,440
.أكثر ممّا نملك

699
01:00:39,520 --> 01:00:41,850
...إنّ الانتصار المثير هو الوحيد

700
01:00:41,940 --> 01:00:44,480
.الذي يستطيع إنقاذنا من الإفلاس التام

701
01:00:44,560 --> 01:00:46,230
...لكن تبيّن أنّ

702
01:00:46,310 --> 01:00:49,560
...الانجراف نحو القطب الشمالي يستغرق وقتًا طويلا

703
01:00:50,520 --> 01:00:52,480
.جدًا

704
01:00:52,940 --> 01:00:54,440
[العام الأول في رأس "تشيليوسكين" الجليدي، سيبيريا]\N[على بعد 1370 كم عن القطب الشمالي]

705
01:00:54,520 --> 01:00:56,560
...بقيت 5 أشهر

706
01:00:56,650 --> 01:00:58,900
.حتى شروق الشمس القادم

707
01:01:10,940 --> 01:01:12,520


708
01:01:20,400 --> 01:01:22,520


709
01:01:59,350 --> 01:02:01,480


710
01:02:02,810 --> 01:02:05,270


711
01:02:07,650 --> 01:02:10,850
.علينا كسر الثلج قبل أن تتحطّم السفينة

712
01:02:14,440 --> 01:02:16,650


713
01:02:20,270 --> 01:02:25,400
كيف يبدو هذا، أيها القبطان؟ -\N.نحتاج إلى إزالة المزيد -

714
01:02:25,480 --> 01:02:26,770
...هنا

715
01:02:28,350 --> 01:02:29,650


716
01:02:29,810 --> 01:02:32,270
!أيها القبطان

717
01:02:32,350 --> 01:02:34,100
!أيها القبطان

718
01:02:34,190 --> 01:02:35,850
!ويستينغ، تعال إلى هنا

719
01:02:47,980 --> 01:02:49,690


720
01:02:51,980 --> 01:02:53,560


721
01:03:14,600 --> 01:03:19,690
[مكان مجهول]

722
01:03:22,440 --> 01:03:23,770
.هممم

723
01:03:34,900 --> 01:03:36,600
...أجل

724
01:03:41,310 --> 01:03:43,100


725
01:03:50,100 --> 01:03:51,600


726
01:03:54,940 --> 01:03:56,980


727
01:04:01,310 --> 01:04:03,560


728
01:04:05,440 --> 01:04:07,060


729
01:04:07,150 --> 01:04:08,980


730
01:04:12,480 --> 01:04:14,940


731
01:04:15,020 --> 01:04:17,560


732
01:04:20,150 --> 01:04:22,150


733
01:04:29,940 --> 01:04:31,520
!دب

734
01:04:31,600 --> 01:04:33,600


735
01:04:34,810 --> 01:04:35,730
!دب

736
01:04:37,900 --> 01:04:38,770
!دب

737
01:04:41,520 --> 01:04:43,190


738
01:04:45,310 --> 01:04:47,350


739
01:04:50,440 --> 01:04:52,100


740
01:04:52,190 --> 01:04:54,480


741
01:04:54,560 --> 01:04:58,190
أتريد بعضًا من هذه؟ -\N.كلا، أنهوا الأمر وحسب -

742
01:05:03,400 --> 01:05:05,100
.سأرتشف بعضه

743
01:05:08,270 --> 01:05:10,150


744
01:05:14,730 --> 01:05:16,270
.ستكون بخير

745
01:05:16,690 --> 01:05:19,480


746
01:05:19,560 --> 01:05:22,560
[العام الثاني في الجليد]

747
01:05:22,650 --> 01:05:25,690
[جزيرة "أيون"، شرقي البحر السيبيريّ]\N[على بعد 2250 كم عن القطب الشمالي]

748
01:05:50,230 --> 01:05:51,310


749
01:05:54,020 --> 01:05:55,730


750
01:05:56,940 --> 01:05:58,440
قبطان؟

751
01:05:59,560 --> 01:06:01,810
.شارب جميل

752
01:06:01,900 --> 01:06:03,900
...لا زلت أعمل على

753
01:06:03,980 --> 01:06:05,600
..."تيسيم"

754
01:06:05,690 --> 01:06:07,940
.يرغب في ترك الرحلة الاستكشافية

755
01:06:09,600 --> 01:06:12,900
.لا يستطيع التخلص من صداع رأسه

756
01:06:12,980 --> 01:06:15,060
.وبالكاد يستطيع النوم

757
01:06:19,980 --> 01:06:25,310
كم تبعد محطة التلغراف على جزيرة "ديكسون"؟

758
01:06:25,400 --> 01:06:27,480
.حوالي 700 كم

759
01:06:30,400 --> 01:06:31,900
.مستحيل

760
01:06:33,190 --> 01:06:36,690
.لقد تطوّع "نودسين" بالذهاب معه

761
01:06:49,310 --> 01:06:50,810
"تيسيم؟"

762
01:06:52,060 --> 01:06:56,190
.نحتاج إلى إرسال بعض البريد إلى أشخاص في الوطن

763
01:06:57,650 --> 01:07:00,980
أيمكنك تحمّل هذه المسؤولية؟

764
01:07:01,060 --> 01:07:02,730
.أجل، قبطان

765
01:07:02,810 --> 01:07:04,650
."أحضر، "نودسين

766
01:07:04,730 --> 01:07:09,560
.سنمنحك قطيع كلاب\N.ينبغي أن تنجز الأمر خلال أربع أسابيع

767
01:07:20,650 --> 01:07:23,850
...أتعلمين أن احتجاز الرجل في الجليد كثيرًا

768
01:07:23,940 --> 01:07:27,850
يؤثر على المرء حقًا؟

769
01:07:32,150 --> 01:07:33,650
ماذا تعني؟

770
01:07:35,850 --> 01:07:38,400


771
01:07:38,480 --> 01:07:40,560
.مرحبًا بكم جميعًا

772
01:07:44,730 --> 01:07:46,770
هلا نظرتم إلى هذه؟

773
01:07:50,520 --> 01:07:53,520


774
01:08:17,850 --> 01:08:21,060
.لم أسمع أخبارك منذ مدّة طويلة

775
01:08:24,770 --> 01:08:28,729
.أتجوّل هنا وأجري معك محادثة بسيطة

776
01:08:28,810 --> 01:08:30,850
.حان وقت ردّك علي

777
01:08:38,399 --> 01:08:41,310
...لقد نقلت ملكيتي

778
01:08:43,149 --> 01:08:45,439
..."فيلا "أورانينبورغ

779
01:08:45,520 --> 01:08:47,350
.إليك

780
01:08:51,100 --> 01:08:54,310
...لأضمن أنّك تملكين بيتًا

781
01:08:55,979 --> 01:08:58,649
.مهما حصل

782
01:09:55,400 --> 01:09:57,230
[العام الثالث في الجليد]

783
01:09:57,310 --> 01:10:00,020
[رأس "سيردزي-كامين"، بحر تشوكشي]\N[على بعد 2570 كم عن القطب الشمالي]

784
01:10:02,650 --> 01:10:05,440


785
01:10:11,190 --> 01:10:13,100


786
01:10:16,190 --> 01:10:18,480
ما الذي يجري هنا؟

787
01:10:23,270 --> 01:10:26,100


788
01:10:31,560 --> 01:10:33,770


789
01:10:46,520 --> 01:10:48,810
.أرجوك

790
01:10:52,650 --> 01:10:55,440
.سفيردروب"، أحضر العدّة الطبية"

791
01:11:16,230 --> 01:11:18,560
.زيت كبد السمك دائمًا ينجع

792
01:11:20,020 --> 01:11:22,350
أكان طعمه جيدًا؟

793
01:11:27,650 --> 01:11:30,190
.إنّ هذا شهي للغاية

794
01:11:30,270 --> 01:11:33,520
.أعتقد أنّ علينا تذوّقه على أية حال

795
01:11:34,690 --> 01:11:36,480
أتريدين بعضه؟

796
01:11:36,560 --> 01:11:37,810
.جيد

797
01:11:40,520 --> 01:11:43,190
!كلا، كلا

798
01:11:43,270 --> 01:11:45,650


799
01:11:45,730 --> 01:11:48,190


800
01:11:48,270 --> 01:11:51,190
!كلا، كلا، كلا

801
01:11:51,270 --> 01:11:52,850


802
01:11:56,100 --> 01:11:58,100


803
01:11:58,230 --> 01:11:59,480
.انظري إلى هذا

804
01:12:02,730 --> 01:12:04,900
.أرى رفاق اللعب يتزايدون

805
01:12:06,350 --> 01:12:08,730
...إنها مميزة

806
01:12:08,810 --> 01:12:11,690
.إنسانة مميزة جدًا

807
01:12:11,770 --> 01:12:12,600
ماذا؟

808
01:12:12,690 --> 01:12:15,480
.إنّ أباها يردينا أن نجلبها معنا إلى النرويج

809
01:12:15,560 --> 01:12:17,190
.وأن تتلقّى تعليمًا

810
01:12:17,270 --> 01:12:19,940
...لكننا

811
01:12:20,020 --> 01:12:22,270
.لا نستطيع جلبهم جميعًا

812
01:12:22,350 --> 01:12:24,900
.كاكونيتا يتيمة\N.تلك حالة مختلفة

813
01:12:24,980 --> 01:12:28,770
...لكن، لا يمكننا البدء بـ

814
01:12:31,650 --> 01:12:33,560


815
01:12:43,770 --> 01:12:47,520
.أعتقد أنه حان وقت ذاك الفيلم من القطب الجنوبي

816
01:12:47,810 --> 01:12:49,730


817
01:12:56,190 --> 01:13:01,020
.تلك بطاريق\N.لا تستطيع الطيران، بل تمشي وحسب

818
01:13:01,100 --> 01:13:03,310
.لنرى إن كان يريد القضيب

819
01:13:03,400 --> 01:13:05,730
.كلا، لا يريده

820
01:13:05,810 --> 01:13:09,310
."تخيّل حينما تقابلهم "كيس

821
01:13:09,400 --> 01:13:11,810
.سنكون كعائلة صغيرة

822
01:13:11,900 --> 01:13:13,560
.بالفعل سنكون

823
01:13:14,850 --> 01:13:16,850


824
01:13:23,480 --> 01:13:29,650
.لقد كان "نانسين" بالطبع محقًا بشأن نظريته عن تيار المحيط

825
01:13:29,730 --> 01:13:32,310
،لكنّ خمس سنوات في المحيط

826
01:13:32,400 --> 01:13:34,690
.كانت متفائلة جدًا

827
01:13:34,850 --> 01:13:36,900
،استغرقت الرحلة الاستكشافية وقتًا طويلا جدًا

828
01:13:36,980 --> 01:13:39,020
.وفقد "روال" تركيزه

829
01:13:39,100 --> 01:13:42,480
...بدأ يفكّر في وسائل وتقنيات أخرى

830
01:13:42,560 --> 01:13:44,230
.للوصول إلى القطب الشمالي

831
01:13:54,060 --> 01:13:55,480
...علينا

832
01:13:56,850 --> 01:13:58,480
...علينا

833
01:14:00,850 --> 01:14:03,560
...إن كانت هنالك أرض هنا

834
01:14:03,650 --> 01:14:07,480
،بسكّان وحضارة

835
01:14:09,150 --> 01:14:12,690
.فلابدّ أننا سنصل إلى القطب الشمالي\N.علينا رؤيتها بأعيننا

836
01:14:12,770 --> 01:14:13,850
أيتها الفتيات؟

837
01:14:13,940 --> 01:14:15,650


838
01:14:15,730 --> 01:14:16,940


839
01:14:17,020 --> 01:14:19,020
،ومن ثمّ غادر وحسب

840
01:14:19,100 --> 01:14:20,600
.تاركًا "ويستينغ" القبطان

841
01:14:20,690 --> 01:14:21,690


842
01:14:21,770 --> 01:14:24,020


843
01:14:26,690 --> 01:14:29,310
.وضعنا كل أموالنا في تلك السفينة

844
01:14:30,270 --> 01:14:31,770
.كل ما ملكنا

845
01:14:31,850 --> 01:14:32,770
[ألاسكا، الولايات المتحدة، 1923]

846
01:14:32,850 --> 01:14:34,690
...لا نعرف شيئًا

847
01:14:34,770 --> 01:14:37,520
،عن هذه المساحة البيضاء الشاسعة

848
01:14:37,600 --> 01:14:41,060
...عن هذه المساحة المقدرة بمليوني كم مربع ونصف

849
01:14:41,150 --> 01:14:43,270
.من البحر القطبي المتمجد

850
01:14:43,350 --> 01:14:45,730
...لذا

851
01:14:45,810 --> 01:14:47,850
.سنحلّق إلى هناك

852
01:14:47,940 --> 01:14:50,230
...سنكون أول من يلقي نظرة

853
01:14:50,310 --> 01:14:52,190
...على آخر قطعة من قطع الأرض

854
01:14:52,270 --> 01:14:58,020
.التي صمدت في وجه كل محاولات الاستكشاف

855
01:14:58,100 --> 01:15:00,350
...ولا نستطيع أن نضمن بالطبع

856
01:15:00,440 --> 01:15:02,270
.أننا سنجد أرضًا هناك

857
01:15:02,350 --> 01:15:04,650
.فهي قارة خفيّة خلف القطب

858
01:15:04,730 --> 01:15:06,770
،لكننا إن فعلنا

859
01:15:06,850 --> 01:15:12,020
...فستكون إحدى أهمّ الاكتشافات

860
01:15:12,100 --> 01:15:14,400
.في تاريخ العالم

861
01:15:15,020 --> 01:15:17,020
،"وحصّل بعد ذلك على طائرتي "يونكر

862
01:15:17,100 --> 01:15:19,350
،"وسمّاهما "كريستين" و"إليزايث

863
01:15:19,440 --> 01:15:21,480
.وأعتقد أنّك تعرفين كيف سارت الأمور

864
01:15:22,980 --> 01:15:25,060
...قطعت الطائرتان اللتان تقدّران بـ 80 ألف دولار

865
01:15:26,480 --> 01:15:29,690
...ثلاثين مترًا، ثمّ

866
01:15:30,310 --> 01:15:32,150
.تُركت هكذا في الثلج

867
01:15:34,980 --> 01:15:36,100
...لقد

868
01:15:37,230 --> 01:15:38,900
.فقد عقله

869
01:15:38,980 --> 01:15:41,980
.آسف لكن، ما من طريقة أخرى لصياغة الأمر

870
01:15:43,350 --> 01:15:44,770
.أنت لا تعرفه

871
01:15:46,020 --> 01:15:47,400
عفوًا؟

872
01:15:48,520 --> 01:15:50,690
...أعني أنّك كنت تعرفه في الماضي، ولكنّك

873
01:15:50,770 --> 01:15:52,400
.الآن لا تعرفه

874
01:15:52,480 --> 01:15:56,100
.أعتقد أنّي أعرف عنه أكثر ممّا يعرفه غيري

875
01:15:58,440 --> 01:16:00,980
.لقد كنت هناك

876
01:16:01,060 --> 01:16:02,730
.هناك التقينا

877
01:16:03,770 --> 01:16:05,600
.في ألاسكا

878
01:16:05,690 --> 01:16:07,560
."في "ديرينغ

879
01:16:07,650 --> 01:16:10,190
.لم يبدُ لي رجلا غير عقلانيٍ

880
01:16:10,270 --> 01:16:12,850
.بل العكس

881
01:16:12,940 --> 01:16:15,400
.ولكنك لم تسمعي القصّة كاملة بعد

882
01:16:15,560 --> 01:16:18,690
.أموندسن" يتخلّى عن الرحلة القطبية"

883
01:16:19,100 --> 01:16:20,560


884
01:16:20,850 --> 01:16:22,400
"ألين؟"

885
01:16:26,230 --> 01:16:28,600


886
01:16:32,270 --> 01:16:35,310
."مرحبًا، اسمي "انجلبركت كرافننك

887
01:16:35,400 --> 01:16:38,400
...أتينا فقط لنخبرك أننا

888
01:16:38,480 --> 01:16:41,940
.سننتقل للعيش في البيت المجاور

889
01:16:42,020 --> 01:16:43,850
...وهنالك

890
01:16:44,810 --> 01:16:47,230


891
01:16:47,310 --> 01:16:49,190


892
01:16:49,980 --> 01:16:53,980
.بعض الأطفال

893
01:16:54,060 --> 01:16:57,020
!مرحبًا، لقد كبرت كثيرًا

894
01:16:57,100 --> 01:16:59,900
.تعرّف على هاتين الفتاتين الجميلتين

895
01:16:59,980 --> 01:17:01,480


896
01:17:03,100 --> 01:17:08,150
.سأسجّلهما في مدرسة\N.إنّ هاتين الفتاتين ذكيّتين

897
01:17:09,770 --> 01:17:11,480
!عجبًا

898
01:17:12,400 --> 01:17:14,980
.أتيا من أمريكا

899
01:17:15,060 --> 01:17:18,060
."قولا وداعًا للعم "ليون -\N!وداعًا -

900
01:17:18,150 --> 01:17:21,100
.وداعًا -\N.شكرًا على اليوم اللطيف -

901
01:17:21,230 --> 01:17:22,810
!وداعًا

902
01:17:22,900 --> 01:17:24,980


903
01:17:33,980 --> 01:17:38,060
.قلقت على ما قد يفعله

904
01:17:38,150 --> 01:17:40,770
،"لكنّ روال استمرّ برومانسيته الميؤوسة منها مع "كيس

905
01:17:40,850 --> 01:17:42,810
.التي كانت تعيش في لندن مع زوجها

906
01:17:42,900 --> 01:17:44,900
.واستمرّ في إنفاق مال لم نملكه

907
01:17:44,980 --> 01:17:47,060


908
01:17:51,270 --> 01:17:53,060


909
01:17:53,150 --> 01:17:55,520


910
01:17:55,600 --> 01:17:57,270
روال؟

911
01:17:58,730 --> 01:18:01,020
!انظر إلى هذا! إنّهما ذكيتان

912
01:18:01,100 --> 01:18:03,230
.انتظر حتّى تلتحقا بالمدرسة

913
01:18:03,310 --> 01:18:05,560
هلا كلّمتك قليلا؟

914
01:18:05,650 --> 01:18:07,810
الآن؟ -\N.أجل -

915
01:18:07,900 --> 01:18:10,730
[الجنة القطبية]

916
01:18:15,940 --> 01:18:18,900
[هل فقد روال عقله؟]

917
01:18:24,690 --> 01:18:28,900
،إنّ الأمر أسهل مع الكلاب\N.فالكلاب لا تقرأ

918
01:18:28,980 --> 01:18:33,310
كان عليك ضربها هناك، أليس كذلك؟

919
01:18:33,400 --> 01:18:36,020
أتعني أنّ علينا فعل الشيء ذاته مع الصحفيين؟

920
01:18:36,100 --> 01:18:37,520


921
01:18:39,100 --> 01:18:41,980
.إن الكلاب القطبية حيوانات بريّة

922
01:18:42,060 --> 01:18:45,730
.لقد كان وحشيًا، ولكنها كانت الطريقة الوحيدة لانصياعها

923
01:18:45,810 --> 01:18:49,560
،أعلم أنّك قد أمرت بصنع 3 طائرات

924
01:18:51,270 --> 01:18:53,190
...كنت سأخبرك

925
01:18:53,270 --> 01:18:55,850
.مستحيل، عليك إلغاء الطلب

926
01:18:56,810 --> 01:19:01,020
أتريد التحليق مجددًا؟ بعد ما آلت إليه الأمور سابقًا؟

927
01:19:01,100 --> 01:19:05,150
...كان ذلك حظًا سيئًا. كانت معدّات الهبوط -\Nحظ؟ -

928
01:19:05,230 --> 01:19:09,730
!بماذا كنت تفكّر مستخدمًا تلك الطائرات الصغيرة؟ إنّ هذا ليس علمًا

929
01:19:09,810 --> 01:19:11,900
.بل... رياضة

930
01:19:13,270 --> 01:19:14,690
.خطيرة للغاية

931
01:19:14,770 --> 01:19:16,810
.لم يكن هنالك بأس حينما كان لدينا مال

932
01:19:16,900 --> 01:19:22,850
.لم يكن أمامنا خيار في القطب الجنوبي -\Nأم أنّني قد تقدّمت في العمر الآن، ليون؟ -

933
01:19:22,940 --> 01:19:29,020
،"لا أملك الوقت لأفعل الأمور على طريقة "نانسين\N.حتّى أنه هو لا يملكها

934
01:19:29,100 --> 01:19:31,690
.أحدهم سيحلّق إلى القطب الشمالي

935
01:19:31,770 --> 01:19:35,440
.وأصبحت المسألة مسألة وقت وحسب

936
01:19:37,230 --> 01:19:39,230
.كانت تلك الطائرات صغيرة جدًا

937
01:19:39,310 --> 01:19:42,230
.نحتاج إلى شيء أكبر، وسنحصل عليه

938
01:19:42,310 --> 01:19:44,150
!تعال

939
01:19:59,440 --> 01:20:01,150
...إنّي

940
01:20:02,350 --> 01:20:04,560
...أذكر أنّني كنت

941
01:20:04,650 --> 01:20:07,980
.دائمًا أتبعك من غرفة إلى أخرى

942
01:20:10,520 --> 01:20:14,730
.لا أذكرك تتبعني لو مرة

943
01:20:15,770 --> 01:20:17,480
أتذكر نفسك تتبعني؟

944
01:20:19,810 --> 01:20:22,150
ما الذي تتحدث عنه؟

945
01:20:23,730 --> 01:20:27,440
،"لا أمانع العيش تحت ظلّ "روال أدموندسن

946
01:20:27,520 --> 01:20:32,520
.لكن ليس حين تخفي عني أمورًا تعرّض بها حياة آخرين للخطر

947
01:20:32,600 --> 01:20:35,020
.لم نخسر حياة أحد

948
01:20:35,100 --> 01:20:37,230
...ذاك يعتمد -\Nعلى ماذا؟ -

949
01:20:37,310 --> 01:20:41,230
.لا زلت تدين 20 ألف دولار مقابل الطائرات السابقات

950
01:20:41,310 --> 01:20:43,400
أتدرك ذلك؟

951
01:20:43,480 --> 01:20:44,900
.كلا

952
01:20:44,980 --> 01:20:47,060
ومع ذلك أمرت بصنع غيرها؟

953
01:20:47,150 --> 01:20:50,690
.لا نملك ذاك المال. لا أستطيع الإتيان بالمزيد

954
01:20:50,770 --> 01:20:54,650
.لقد أقرضتك 100 ألف كرونة من جيبي

955
01:20:54,730 --> 01:20:59,190
بينما أعظيت "كيس" ملكياتنا؟ -\N.أريدها أن تحظى ببيت -

956
01:20:59,270 --> 01:21:00,850
بيت؟

957
01:21:00,940 --> 01:21:05,150
!إنها أغنى امرأة في إنجلترا

958
01:21:09,230 --> 01:21:11,060


959
01:21:11,810 --> 01:21:14,850
.لديّ عائلة لأقلق عليها

960
01:21:17,350 --> 01:21:21,100
."وكذلك "كيس بينيت

961
01:21:24,270 --> 01:21:27,020
.لم أعد أعرفك

962
01:21:29,350 --> 01:21:31,100
.لا أحد يعرفني

963
01:21:32,190 --> 01:21:36,190
...أيّ قبطان هذا الذي يترك "مود" والرحلة الاستكشافية

964
01:21:36,270 --> 01:21:39,940
ويعود للبيت بطفلتين بريئتين، ويكذب؟

965
01:21:40,020 --> 01:21:41,810
.أنت محق. أنا أكذب

966
01:21:46,350 --> 01:21:47,850
.أنا أكذب، ليون

967
01:21:49,230 --> 01:21:51,480
ماذا كنت تتوقع؟

968
01:21:51,560 --> 01:21:53,690
أنّي سأخبرك بكل شيء؟

969
01:21:53,770 --> 01:21:55,190
كما في الماضي؟

970
01:21:57,310 --> 01:21:59,600
كيف كانت ستسير الأمور حينها، ليون؟

971
01:22:02,100 --> 01:22:03,850
هاه؟

972
01:22:05,190 --> 01:22:07,770
...ماذا كنت سأحقق

973
01:22:07,850 --> 01:22:09,440
لو فعلت ذلك؟

974
01:22:10,810 --> 01:22:13,440
.لا شيء

975
01:22:13,520 --> 01:22:16,100
.كنت ستقول لا

976
01:22:18,310 --> 01:22:20,560
.لم تعد تملك الجرأة

977
01:22:22,940 --> 01:22:25,190
.أصبحت جبانًا

978
01:22:29,230 --> 01:22:30,980
...أنا

979
01:22:33,310 --> 01:22:36,810
.لم أعد قادرًا على إدارة مصاريفك

980
01:22:36,900 --> 01:22:40,730
.سأتنازل عن صلاحياتي

981
01:22:41,730 --> 01:22:43,520
.جد شخصًا آخر

982
01:22:43,600 --> 01:22:48,440
.أخبرني من سيكون، وسأرسل مطالبة بالمال الذي تدين به

983
01:22:54,650 --> 01:22:56,440
!ليون

984
01:23:01,810 --> 01:23:03,560
...و

985
01:23:03,650 --> 01:23:05,650
.وكانت تلك آخر مرة أراه فيها

986
01:23:05,730 --> 01:23:07,230


987
01:23:08,230 --> 01:23:09,980
!مرحبًا

988
01:23:12,440 --> 01:23:14,980
،بالطبع، لم يستمع "روال" إلى نصيحتي

989
01:23:15,060 --> 01:23:16,850
.وأمر بصنع الطائرات بكل الحالات

990
01:23:19,690 --> 01:23:22,230
.والآن هو مفلس وضائع

991
01:23:25,440 --> 01:23:28,310
.أشعر بمشاعر رضا في صوتك

992
01:23:31,020 --> 01:23:32,520
.لقد كانت مأساة

993
01:23:34,810 --> 01:23:36,400
.ومخزية للغاية

994
01:23:36,900 --> 01:23:39,310
.لم يكن يملك أحدًا

995
01:23:40,310 --> 01:23:43,230
.ثم أفلس، وكاد ذلك أن يقتله

996
01:23:45,520 --> 01:23:48,400
أتعرف أحدًا قد يعود للحياة بعد كل ذلك؟

997
01:23:53,690 --> 01:23:55,560
.إنّه مجرد مال، ليون

998
01:23:55,650 --> 01:23:57,440
ماذا تعنين؟ -\N.إنه مجرد مال -

999
01:23:57,520 --> 01:23:58,810
.إنه مجرد مال -\N.كلا، ليس مالا وحسب -

1000
01:23:58,900 --> 01:24:01,150
...إنه يخاطر بكل شيء ليفعل ما لم

1001
01:24:01,230 --> 01:24:02,560
.يفعله رجل قط

1002
01:24:02,650 --> 01:24:05,730
بينما تتحدث أنت عن بيت؟

1003
01:24:14,230 --> 01:24:15,730
،ربّما أعطاك ذاك الانطباع

1004
01:24:15,810 --> 01:24:17,690
.لكن أخي ليس الضحية هنا

1005
01:24:22,020 --> 01:24:23,690
كانت هنالك إصابات، أتعلمين؟

1006
01:24:25,190 --> 01:24:27,400
.أجل. هيلمار

1007
01:24:28,560 --> 01:24:30,440
.ليس فقط هيلمار\N.هنالك آخرون

1008
01:24:33,560 --> 01:24:34,980
.بعض الطاقم

1009
01:24:35,060 --> 01:24:38,100
.استمرت رحلة "مود" الاستكشافية لسبع سنوات

1010
01:24:39,810 --> 01:24:41,100
.سبعة

1011
01:24:42,480 --> 01:24:43,350
،حتى ذلك الوقت

1012
01:24:43,440 --> 01:24:46,150
...غادر بضعة رجال أو

1013
01:24:46,810 --> 01:24:48,190
.اختفوا

1014
01:24:48,270 --> 01:24:49,850
ماذا تعني باختفوا؟

1015
01:24:50,730 --> 01:24:51,900
."تيسيم" و"نودسين"

1016
01:24:51,980 --> 01:24:54,650
،"خرجوا في رحلة من 800 كم من "مود

1017
01:24:54,730 --> 01:24:57,440
.على الجليد إلى البر الرئيسي، ولكنهم لم يصلوا قط

1018
01:25:00,400 --> 01:25:03,480
،وُجدت آثار نار مخيّم

1019
01:25:03,560 --> 01:25:05,600
.مع عظام متفحمة

1020
01:25:07,350 --> 01:25:09,730
،لقد افتُرض أنّ أحدهما قد توفي

1021
01:25:09,810 --> 01:25:12,190
.بينما أحرق الآخر الجثة

1022
01:25:12,270 --> 01:25:14,230
...لاحقًا، وُجدت جثّة محنّطة

1023
01:25:14,310 --> 01:25:16,310
...على شاطئ البر الرئيسي

1024
01:25:16,400 --> 01:25:18,060
."مقابل جزيرة "ديكسون

1025
01:25:19,270 --> 01:25:22,270
،متوفيًا على بعد 3 كم فقط من محطّة الأرصاد الجويّة

1026
01:25:24,850 --> 01:25:27,650
...كان قادرًا على رؤية أضوائها حينما وقع

1027
01:25:27,730 --> 01:25:30,270
.ومات إثر الإرهاق

1028
01:25:30,350 --> 01:25:32,730
،بينما كان "روال" يستمتع بالحمامات الساخنة في الفنادق الفخمة

1029
01:25:32,810 --> 01:25:35,100
...يحلّق بالطائرات ويسافر

1030
01:25:35,190 --> 01:25:37,100
.لقد كان عالقًا في الجليد لثلاث سنوات

1031
01:25:37,190 --> 01:25:40,690
..."بقي كل من "سفيردرب"، و"أولونكين" و"ويستينغ" على متن "مود

1032
01:25:40,770 --> 01:25:43,060
...لسبع سنوات حتّى اعتُقلت السفينة

1033
01:25:43,150 --> 01:25:45,600
."حينما وصلت البرية، بسبب إفلاس "روال

1034
01:25:48,310 --> 01:25:50,150
...أتعلمين

1035
01:25:50,230 --> 01:25:53,600
...كان لـ"ويستينغ" سبعة أطفال

1036
01:25:53,690 --> 01:25:56,520
،ولكنّ 3 منهم مرضوا وتوفّوا في البيت

1037
01:25:56,600 --> 01:25:58,270
.بينما كان عالقًا في الجليد

1038
01:26:00,060 --> 01:26:02,520
.إلا أنّه بقي مخلصًا لقبطانه

1039
01:26:04,230 --> 01:26:07,060
.رفض أن يلقي الدائنون القبض على السفينة

1040
01:26:12,810 --> 01:26:14,810
.هؤلاء كانوا رجالا بالغين

1041
01:26:16,190 --> 01:26:18,230
.يعلمون ما أقحموا به أنفسهم

1042
01:26:18,310 --> 01:26:20,770
.ثمّ أتت الفتاتان الصغيرتان

1043
01:26:20,850 --> 01:26:23,060
.إنّه يحبّهما

1044
01:26:23,150 --> 01:26:24,400
."أعادهما، "بيس

1045
01:26:25,020 --> 01:26:26,440
.كان عليه فعل ذلك

1046
01:26:28,190 --> 01:26:29,310
..."بيس"

1047
01:26:29,400 --> 01:26:31,600
.هنالك شيء أعتقد أنّك يجب أن تعرفه

1048
01:26:32,980 --> 01:26:36,900
."أخبرني "روال" عن رسالة من "كيس

1049
01:26:38,440 --> 01:26:40,650
.كان ينتظرها

1050
01:26:40,730 --> 01:26:42,520
.مع الفتاتين

1051
01:26:43,270 --> 01:26:45,060
.لقد قطعت العلاقة

1052
01:26:47,650 --> 01:26:49,650
.فلم يملك خيارًا

1053
01:26:50,480 --> 01:26:52,270
.كان عليه أن يرسلهما بعيدًا

1054
01:26:53,770 --> 01:26:56,650
من برأيك اعتنى بالفتاتين أثناء غياب "روال"؟

1055
01:26:57,690 --> 01:26:59,770
.كنّا نحن من نعتني بهما معظم الوقت\N.لم يكن يهتمّ

1056
01:27:02,190 --> 01:27:04,770
...تلقّتا تعليمًا لعامين هنا، ثمّ

1057
01:27:06,520 --> 01:27:08,690
.وضعهما على متن سفينة عائدة إلى سيبيريا

1058
01:27:09,770 --> 01:27:11,150
أيّ إنسان يقوم بذلك؟

1059
01:27:12,270 --> 01:27:14,560
.إنّك تزيّف الأمور

1060
01:27:14,650 --> 01:27:16,350
أترين تلك الراية خلفي؟

1061
01:27:16,440 --> 01:27:18,650
."كل شيء من أجل النرويج"\N."والأحرى هو "كلّ شيء من أجل روال

1062
01:27:18,730 --> 01:27:21,520
.إنّه كطفل\N.لا يهتمّ إلا لأمر واحد فقط

1063
01:27:22,100 --> 01:27:24,270
.القطب الشمالي

1064
01:27:24,350 --> 01:27:25,560
.نفسه

1065
01:27:26,980 --> 01:27:29,440
.إنّه أخوك

1066
01:27:29,520 --> 01:27:31,440
.إنّه هناك في مكان ما

1067
01:27:36,350 --> 01:27:38,440
.يجبّ أن تكون الآن تدعو له

1068
01:27:40,980 --> 01:27:42,900
.لابدّ أنّه سعيد الآن

1069
01:27:45,150 --> 01:27:47,520
.يموت شهيدًا في الثلج مع رجاله

1070
01:27:47,600 --> 01:27:51,650
.كما في كتب المغامرات الغبية التي كنّا نقرؤها

1071
01:27:56,770 --> 01:27:58,810
.أنا لا أفهمك

1072
01:28:02,150 --> 01:28:04,350
لم أنت غاضب جدًا؟

1073
01:28:04,440 --> 01:28:07,230
.أخبرتك -\N.تخبرني أنّك تكرهه -

1074
01:28:11,150 --> 01:28:12,850
.ولكنك هنا

1075
01:28:19,730 --> 01:28:22,060
.توقّعت عودته

1076
01:28:25,810 --> 01:28:27,560
أليس كذلك؟

1077
01:28:33,100 --> 01:28:34,690
.أنت تنتظر

1078
01:28:37,770 --> 01:28:39,770
.لذلك تتسلل إلى هنا

1079
01:28:42,480 --> 01:28:44,560
.ولذلك لا تزال تعيش بجوار بيته

1080
01:28:49,940 --> 01:28:53,020
.أنت غاضب لأنه يستطيع تدبير أموره دونك

1081
01:28:54,480 --> 01:28:55,810
.إنّ هذا هراء

1082
01:28:55,900 --> 01:28:58,730
،"أنت غاضب منه، لأنّه لولا "روال

1083
01:28:58,810 --> 01:29:02,270
.لكنت في مكان ما تصدّر النبيذ أو شيئًا من هذا القبيل

1084
01:29:02,350 --> 01:29:05,480
...وكان سيسجّل اسمه في التاريخ في جميع الحالات

1085
01:29:08,100 --> 01:29:11,480
.معك أو بدونك -\N.لست مجبورًا على سماع هذا الكلام -

1086
01:29:15,560 --> 01:29:17,730


1087
01:29:24,100 --> 01:29:26,270


1088
01:30:03,190 --> 01:30:06,480
[المحيط القطبي]\N[على بعد 251 كم من القطب الشمالي]

1089
01:30:13,560 --> 01:30:14,810


1090
01:30:26,980 --> 01:30:28,440
"ديتريشسون؟"

1091
01:30:28,520 --> 01:30:29,850
"ريزر-لارسن؟"

1092
01:30:29,940 --> 01:30:32,980
."إلسورث"، "فوخت"\N.جميعًا

1093
01:30:45,100 --> 01:30:46,520
.كفى الآن

1094
01:30:50,230 --> 01:30:51,440
.إنها النهاية

1095
01:30:53,560 --> 01:30:56,150
.جميعنا بذلنا قصارى جهدنا

1096
01:30:58,520 --> 01:31:00,560
...وقد

1097
01:31:00,650 --> 01:31:02,440
...أنجزتم أكثر

1098
01:31:02,520 --> 01:31:04,350
.ممّا كنت سأطلبه

1099
01:31:09,980 --> 01:31:13,520
...لقد حاولنا لأسابيع أن نبني مدرجًا

1100
01:31:13,600 --> 01:31:17,650
.وما بنيناه للآن الآن ليس طويلا كفاية

1101
01:31:19,060 --> 01:31:21,310
.ولم يتبقّ طعام

1102
01:31:21,400 --> 01:31:23,020
.وجب أن نكتفي بما أنجزناه

1103
01:31:24,770 --> 01:31:27,560
.لم نصل إلى القطب الشمالي

1104
01:31:27,650 --> 01:31:29,940
.لكننا سنصل إلى الوطن

1105
01:31:30,020 --> 01:31:31,400


1106
01:31:34,100 --> 01:31:37,060
...لقد شهدت أمورًا كهذه وكانت نهايتها جيدة

1107
01:31:37,150 --> 01:31:38,480
.عدّة مرّات

1108
01:31:42,440 --> 01:31:43,850
.هذا هو الحال

1109
01:32:01,400 --> 01:32:04,480


1110
01:32:16,690 --> 01:32:19,650


1111
01:33:05,060 --> 01:33:07,020


1112
01:33:10,270 --> 01:33:11,980


1113
01:33:20,190 --> 01:33:21,810
"أموندسن"

1114
01:33:26,100 --> 01:33:27,980


1115
01:33:38,350 --> 01:33:39,650


1116
01:33:43,100 --> 01:33:44,900


1117
01:33:49,100 --> 01:33:52,310
[رصيف قاعة المدينة، أوسلو]\N[الخامس من يوليو/ تموز، 1925]

1118
01:33:59,310 --> 01:34:01,520


1119
01:34:04,600 --> 01:34:07,270


1120
01:34:16,560 --> 01:34:20,980
.إنّهم يحبّونك الآن أكثر وقد نجوت من الموت

1121
01:34:25,520 --> 01:34:26,980


1122
01:34:30,350 --> 01:34:31,350
[القصر الملكيّ، أوسلو]

1123
01:34:31,440 --> 01:34:32,940
.شكرًا -\N.سعيد برؤيتك مجددًا -

1124
01:34:33,100 --> 01:34:35,350
.وسعيد بلقائك أيضًا -\N!جهد عظيم -

1125
01:34:36,690 --> 01:34:38,150
.تهانيّ، سيد أموندسن

1126
01:34:38,230 --> 01:34:40,480
.تملكتنا أكبر المخاوف -\N.شكرًا -

1127
01:34:42,190 --> 01:34:44,100
.نراكم قريبًا

1128
01:34:44,270 --> 01:34:45,850
.شكرًا

1129
01:34:45,940 --> 01:34:47,770
.شكرًا جزيلا

1130
01:34:47,850 --> 01:34:49,150
.شكرًا

1131
01:34:49,230 --> 01:34:50,520


1132
01:34:51,270 --> 01:34:53,060
!قبطان

1133
01:34:55,350 --> 01:34:56,650
.شكرًا جزيلا\N.شكرًا

1134
01:34:56,770 --> 01:35:00,940
.أرى الشعر الأبيض قد تزايد -\N.أجل، كانت الظروف صعبة قليلا -

1135
01:35:01,190 --> 01:35:03,310
...فقط تذكّري أن -\N.أعلم. أعلم -

1136
01:35:03,400 --> 01:35:05,350
.أنا امرأة متزوجة\N.سأكون متحفّظة

1137
01:35:05,440 --> 01:35:07,650
.يمكنكما التحدّث أكثر، على انفراد

1138
01:35:07,810 --> 01:35:10,810
...كان هذا

1139
01:35:10,900 --> 01:35:12,600
.فريدًا من نوعه

1140
01:35:12,690 --> 01:35:14,850
...سـ

1141
01:35:30,980 --> 01:35:33,690
...لا تبدو كرجل ميّت على الإطلاق

1142
01:35:33,770 --> 01:35:35,400
.قبطان

1143
01:35:35,480 --> 01:35:37,270


1144
01:35:37,350 --> 01:35:39,310
كيف... كيف تـ... كيف؟

1145
01:35:46,020 --> 01:35:47,810
...سعيدون

1146
01:35:49,400 --> 01:35:51,600
.بعودتك

1147
01:35:56,100 --> 01:35:57,810
!تهانيّ

1148
01:35:57,900 --> 01:36:00,060
.تهانيّ -\N.شكرًا -

1149
01:36:00,150 --> 01:36:01,900
.إنجاز عظيم

1150
01:36:02,810 --> 01:36:04,150
.شكرًا

1151
01:36:10,730 --> 01:36:12,400
.علينا الذهاب

1152
01:36:13,940 --> 01:36:15,900
...إذن، أخبرني

1153
01:36:15,980 --> 01:36:18,480
ألا زالت "كيس" تملك كل هذا؟

1154
01:36:19,810 --> 01:36:21,770
.ينبغي ألا تستمعي إلى أخي

1155
01:36:22,980 --> 01:36:25,520
.إنّه لا يفهم الناس أمثالي وأمثالك

1156
01:36:26,230 --> 01:36:28,350
.إنّه يعيش في عالم صغير جدًا

1157
01:36:28,440 --> 01:36:30,310
...وإن كان الأمر يتعلّق بالمال

1158
01:36:30,400 --> 01:36:32,480
.فسأحصّله

1159
01:36:32,560 --> 01:36:34,560
.أنا أضمن ذلك\N.سيكون هنالك كتاب

1160
01:36:34,650 --> 01:36:36,020
.شاهدت كيف رحّبوا بي للتو

1161
01:36:36,100 --> 01:36:37,900
.سأحصّل تمويلا بالتأكيد

1162
01:36:37,980 --> 01:36:40,150
أتعتقد أنّي أكترث للمال؟

1163
01:36:42,310 --> 01:36:44,480
أتعتقد أنّ هذا هو سبب ما بيننا؟

1164
01:36:49,850 --> 01:36:51,480
..أنا

1165
01:36:56,980 --> 01:36:58,810
.أريد أن أقول شيئًا

1166
01:37:07,440 --> 01:37:10,850
...لطالما كان وجودي هنا

1167
01:37:10,940 --> 01:37:13,270
...وحيدًا أمرًا سهلا

1168
01:37:13,350 --> 01:37:14,850
.مقارنة مع غيري

1169
01:37:16,560 --> 01:37:18,560
...بالنسبة لي، أرى

1170
01:37:19,770 --> 01:37:22,690
الأمر جميلا، فهمت؟

1171
01:37:24,190 --> 01:37:25,850
،لكنّني في هذه المرة

1172
01:37:25,940 --> 01:37:27,900
.كنت خائفًا

1173
01:37:32,650 --> 01:37:35,440
...ظننت أنّني لن أراك

1174
01:37:37,270 --> 01:37:38,350
.مجددًا

1175
01:37:50,190 --> 01:37:52,850
.لقد بدأت شيئًا تريد أن تنهيه

1176
01:37:55,440 --> 01:37:57,230
.أتفهم ذلك

1177
01:38:00,560 --> 01:38:02,230
...حالما تنهيه

1178
01:38:04,400 --> 01:38:07,310
،حالما ترى ما يوجد في القطب الشمالي

1179
01:38:09,980 --> 01:38:11,770
.سأتزوجك

1180
01:38:16,440 --> 01:38:18,690
...لكن إن فعلت ذلك

1181
01:38:18,770 --> 01:38:21,400
...إن حصّلت طلاقي

1182
01:38:23,770 --> 01:38:25,900
...عدني

1183
01:38:27,060 --> 01:38:28,560
...أنّه أيًا ما سنفعله

1184
01:38:30,600 --> 01:38:32,600
.سنفعله معًا

1185
01:38:34,940 --> 01:38:36,400
.أعدك

1186
01:38:39,230 --> 01:38:40,560
.أعدك

1187
01:38:44,560 --> 01:38:46,940
...هنالك مهندس

1188
01:38:47,020 --> 01:38:48,310
.مهندس إيطالي

1189
01:38:48,400 --> 01:38:51,980
.لقد بنى سفينة هوائية

1190
01:38:53,480 --> 01:38:57,600
،إنّ الخطّة جيدة، وأكثر أمانًا\N.كالجلوس على أريكة

1191
01:38:57,690 --> 01:38:59,190
...المشكلة أنّ

1192
01:38:59,270 --> 01:39:02,270
...موسوليني" يريدها أن تكون رحلة استكشافية إيطالية"

1193
01:39:03,060 --> 01:39:04,150
.وأنا على متن الطائرة

1194
01:39:04,230 --> 01:39:05,690
تخيلي؟

1195
01:39:05,770 --> 01:39:08,270
.لذا... انتظر، اسكت

1196
01:39:09,600 --> 01:39:12,150
...ستصل القطب الشمالي

1197
01:39:12,230 --> 01:39:13,980
على متن أريكة؟

1198
01:39:14,980 --> 01:39:15,980
.أنا رجل عجوز

1199
01:39:16,060 --> 01:39:18,270
.لاحظت

1200
01:39:24,730 --> 01:39:28,190
أتعتقدين أنني سأجد مبتغاي هناك؟

1201
01:39:28,270 --> 01:39:30,190
.أجل

1202
01:39:30,270 --> 01:39:32,480
.لقد حلمت بهذا طوال حياتك

1203
01:39:35,730 --> 01:39:37,770
.ولم تستسلم قط

1204
01:39:40,650 --> 01:39:43,480
.معظم الناس يتنازلون عن أحلامهم

1205
01:39:43,560 --> 01:39:45,190
.ويسمحون لها بالموت

1206
01:39:46,270 --> 01:39:47,850
.لكن ليس أنت

1207
01:39:51,480 --> 01:39:53,650
.وأنت تحلم أحلامًا أكبر من غيرك

1208
01:39:57,520 --> 01:40:00,770
.ستجد ما تبحث عنه

1209
01:40:00,850 --> 01:40:02,350
.أعلم ذلك

1210
01:40:06,020 --> 01:40:08,730
...كما أنه

1211
01:40:08,810 --> 01:40:11,270
...كما أنّه -\N...كما أنّه -

1212
01:40:19,270 --> 01:40:21,150


1213
01:40:21,230 --> 01:40:23,440
...أعتقد أنّ

1214
01:40:25,560 --> 01:40:28,270
.على أحد أن يتأكد ما إذا كان بابا نويل بالفعل يعيش هناك

1215
01:40:28,350 --> 01:40:29,980


1216
01:40:35,100 --> 01:40:36,520
.أجل

1217
01:40:37,520 --> 01:40:39,850


1218
01:40:47,190 --> 01:40:49,150
.لكنّني لن أبحر تحت راية إيطالية

1219
01:40:49,230 --> 01:40:50,900
.يمكنني ضمان ذلك

1220
01:41:04,730 --> 01:41:08,850
["السفينة الجوية "نورج]\N[القطب الشمالي - مايو/ أيّار 11، 1926]

1221
01:41:51,100 --> 01:41:54,520
قبطان؟\N.نحن على بعد بضع دقائق فقط

1222
01:41:57,270 --> 01:41:59,650
هل شاهدت شيئًا؟ -\N.كلا -

1223
01:41:59,730 --> 01:42:01,600
.لا شيء سوى الثلج

1224
01:42:16,900 --> 01:42:18,600
قبطان؟

1225
01:42:21,100 --> 01:42:23,190
هل وصلنا؟

1226
01:42:23,270 --> 01:42:24,980


1227
01:42:37,350 --> 01:42:38,440


1228
01:42:38,520 --> 01:42:39,560
جميعًا؟

1229
01:42:40,520 --> 01:42:44,350
.إنها الدقيقة الـ22 بعد منتصف الليل

1230
01:42:45,980 --> 01:42:49,980
.في اليوم 12 من ماير/ أيّار، 1926

1231
01:42:52,600 --> 01:42:54,350
.وصلنا إلى القطب الشمالي

1232
01:42:56,770 --> 01:42:59,310
.تهانيّ -\N"إلسورث" -

1233
01:43:00,190 --> 01:43:01,690
."نوبيل"

1234
01:43:08,600 --> 01:43:10,020


1235
01:43:23,600 --> 01:43:25,690
...سيد "نوبيل"، أتعتقد أنّك كنت ستنجح بفعلها

1236
01:43:25,770 --> 01:43:28,730
دون مساعدة القبطان "أموندسن" هنا؟

1237
01:43:28,810 --> 01:43:30,770
.أموندسن" مستكشف عظيم"

1238
01:43:30,850 --> 01:43:33,310
.لكن دعونا لا ننسى أنّ هذه سفينة إيطالية

1239
01:43:33,400 --> 01:43:36,730
.إنّها تقنية إيطالية بتمويل إيطالي

1240
01:43:36,810 --> 01:43:39,230
...لذلك أخطط لرحلة استكشافية جديدة

1241
01:43:39,310 --> 01:43:42,060
.على متن سفينة جويّة اسمها "إيطاليا"، وسأكون أنا القبطان

1242
01:43:42,150 --> 01:43:43,650


1243
01:44:39,350 --> 01:44:43,730
،وقفت هناك على متن تلك السفينة الجوية

1244
01:44:43,810 --> 01:44:46,520
.مع الإيطالي وذاك الكلب اللعين

1245
01:44:46,600 --> 01:44:48,650
...وفجأة

1246
01:44:50,270 --> 01:44:52,560
...انتهى

1247
01:44:52,650 --> 01:44:54,350
.كل شيء

1248
01:44:58,850 --> 01:45:01,060
.تمّ الأمر

1249
01:45:01,150 --> 01:45:02,730
.انتهى وتم

1250
01:45:04,850 --> 01:45:07,600
.لم تعد هنالك بقع بيضاء على الخريطة

1251
01:45:10,060 --> 01:45:13,730
."أنت أكبر من ذلك، "روال

1252
01:45:13,810 --> 01:45:16,310
.تبقى الكثير لإنجازه

1253
01:45:16,400 --> 01:45:18,520
.في الطب

1254
01:45:18,600 --> 01:45:20,310
.التكنولوجيا

1255
01:45:21,270 --> 01:45:23,100
.السياسة

1256
01:45:26,270 --> 01:45:27,770


1257
01:45:29,690 --> 01:45:32,310
.سمعت أنّك تكتب كتابًا

1258
01:45:33,690 --> 01:45:35,270
من قد قال ذلك؟

1259
01:45:36,310 --> 01:45:38,650
.أحد يهتمّ لأمرك

1260
01:45:38,730 --> 01:45:40,520
"ويستينغ؟"

1261
01:45:40,600 --> 01:45:43,310
...قال أنّك ربّما تكون غاضبًا

1262
01:45:43,400 --> 01:45:45,060
.من البريطان

1263
01:45:45,150 --> 01:45:46,940
."ومن "نوبيل

1264
01:45:47,020 --> 01:45:49,400
.وحتّى من أخيك

1265
01:45:49,480 --> 01:45:51,020
:وفكّرت

1266
01:45:51,100 --> 01:45:55,230
أهناك وقت أسوأ من كتابة سيرة ذاتية؟

1267
01:45:55,310 --> 01:45:59,440
.فريدجوف نانسين"، دائمًا جاهز لتقديم المساعدة لأي كان"

1268
01:45:59,520 --> 01:46:00,980


1269
01:46:01,230 --> 01:46:03,350
ماذا ستسمّيه؟

1270
01:46:05,100 --> 01:46:06,900
"حياتي كمستكشف"

1271
01:46:06,980 --> 01:46:08,980
مسكتشف؟ -\N.أجل -

1272
01:46:21,060 --> 01:46:23,560
.لكن، فكّر فيما قلت

1273
01:46:23,650 --> 01:46:28,150
.لا زلنا بحاجة لعلاقة جيّدة مع الإنجليز

1274
01:46:36,850 --> 01:46:38,690
،وفقًا لتجربتي

1275
01:46:39,900 --> 01:46:41,770
...الإنجليز

1276
01:46:41,850 --> 01:46:43,900
...بشكل عام

1277
01:46:43,980 --> 01:46:46,190
.سلالة من الفقراء الخاسرين

1278
01:46:46,270 --> 01:46:49,350
."هذا بالضبط ما أعنيه، "روال

1279
01:46:49,440 --> 01:46:52,520
،إن أمكنني تحقيق أمنية واحدة

1280
01:46:52,600 --> 01:46:54,900
."لرغبت أن ينجو "سكوت

1281
01:46:54,980 --> 01:46:58,310
.حينها كان سيكون الرقم 2، وحسب\N.الخاسر

1282
01:46:58,400 --> 01:47:03,060
...بدلا من ذلك صنعوا منه شهيدًا، ومني شريرًا

1283
01:47:03,150 --> 01:47:05,060
.قد هزمه

1284
01:47:05,150 --> 01:47:07,900
.لقد فزت، لكنّي صوّرت بصورة الشرير

1285
01:47:07,980 --> 01:47:13,350
.بينما عشت كل حياتي وفقًا لأشدّ قواعد الشرف الصارمة

1286
01:47:15,270 --> 01:47:20,270
.خططت لرحلة القطب الجنوبي جيدًا، لدرجة أنّها بدت سهلة للغاية

1287
01:47:20,350 --> 01:47:24,060
.تلك كانت أكبر غلطة ارتكبتها

1288
01:47:27,650 --> 01:47:28,980
...الكتاب

1289
01:47:29,060 --> 01:47:30,900
.أبديّ

1290
01:47:49,100 --> 01:47:52,230
"حياتي كمستكشف"

1291
01:47:52,310 --> 01:47:53,940


1292
01:47:55,650 --> 01:47:57,190
ليون؟

1293
01:48:00,270 --> 01:48:01,520
ليون؟

1294
01:48:01,600 --> 01:48:03,810


1295
01:48:10,480 --> 01:48:12,690
هل أنهيت قراءته؟

1296
01:48:12,770 --> 01:48:14,480
.أجل

1297
01:48:18,850 --> 01:48:21,230
.إنّه ينتقد الجميع

1298
01:48:25,100 --> 01:48:26,940
،الإنجليز\N."و"سكوت

1299
01:48:27,020 --> 01:48:28,900
."نوبيل"

1300
01:48:30,020 --> 01:48:33,440
.وعن "هاردانغيرفيدا"، حينما أنقذت حياته

1301
01:48:35,400 --> 01:48:39,150
"كنت متجمدًا في مكعب ثلج"

1302
01:48:39,230 --> 01:48:43,600
"صارعت في تحرير نفسي، لكن بلا جدوى"

1303
01:48:43,690 --> 01:48:46,190
"...ناديت على"

1304
01:48:46,270 --> 01:48:48,230
."رفيقي..."

1305
01:48:52,230 --> 01:48:57,190
.هذا ما تبقّى لي\N.رفيق بلا اسم

1306
01:48:57,270 --> 01:48:59,600
عزيزي، أتبكي؟

1307
01:49:04,270 --> 01:49:06,650


1308
01:49:14,100 --> 01:49:16,980
.الأول في قضاء فصل الشتاء في القارة القطبية الجنوبية

1309
01:49:17,060 --> 01:49:19,900
.الأول في عبور الممر الشمالي الغربي

1310
01:49:19,980 --> 01:49:21,400
.الأول في القطب الجنوبي

1311
01:49:21,480 --> 01:49:25,850
.أوّل من يبحر حول المحيط المتجمّد الشمالي بأكمله

1312
01:49:25,940 --> 01:49:31,190
.أوّل من أبحر في الممر الشمالي الغربي والشمالي الشرقي

1313
01:49:31,270 --> 01:49:35,900
...وختامها مسك: أول من حلّق فوق رأس الجليد القطبي

1314
01:49:35,980 --> 01:49:40,690
.بين القطب الشمالي وألاسكا\N.وبالتالي، الأول على القطبين

1315
01:49:40,770 --> 01:49:41,980
:باختصار

1316
01:49:42,060 --> 01:49:46,560
!أعظم مستكشف قطبي في التاريخ

1317
01:49:46,650 --> 01:49:50,520
[صحيفة "أفتنبوستن"، أوسلو]\N[مايو/ أيّار 26، 1928]

1318
01:49:57,020 --> 01:49:59,020


1319
01:50:13,600 --> 01:50:15,440
"ويستينغ؟"

1320
01:50:15,520 --> 01:50:17,850
قبطان؟

1321
01:50:17,940 --> 01:50:20,520
أين "نانسين"؟

1322
01:50:20,600 --> 01:50:22,350
أين هو؟

1323
01:50:22,440 --> 01:50:27,270
الملك والملكة؟ -\N.اعتذروا عن الحضور -

1324
01:50:27,350 --> 01:50:29,900
.بسبب ذاك الكتاب اللعين\N.كنت أعلم

1325
01:50:31,150 --> 01:50:33,440
.و"بيس" ليست هنا كذلك

1326
01:50:34,810 --> 01:50:36,940
.ستعود قريبًا

1327
01:50:45,980 --> 01:50:47,230


1328
01:50:58,230 --> 01:51:00,230


1329
01:51:00,400 --> 01:51:02,230
،كما تعلمون جميعًا

1330
01:51:02,310 --> 01:51:06,810
،انطلق "أومبيرتو نوبيل" في رحلة استكشافية جديدة إلى القطب الشمالي

1331
01:51:06,900 --> 01:51:10,400
.لكنّ سفينته الجويّة قد اختفت

1332
01:51:10,480 --> 01:51:15,190
."ضرب إعصار الساحل الغربي لـ"سبيتسبيرجن

1333
01:51:15,270 --> 01:51:18,270
.أغلب الظن أنّها قد حرفت مسار السفينة شرقًا

1334
01:51:18,350 --> 01:51:20,480
.يجب أن تتمّ عملية الإنقاذ بالطائرة

1335
01:51:20,560 --> 01:51:23,440
...لكن، لم تنجح طائرة قط في

1336
01:51:23,520 --> 01:51:26,650
.عبور هذه المنطقة

1337
01:51:26,730 --> 01:51:28,600
.سأكون الأول

1338
01:51:29,650 --> 01:51:32,400
،سيد "أموندسن"، لا شكّ أنّ الجميع هنا يتساءلون

1339
01:51:32,480 --> 01:51:35,770
،النرويجيون والضيوف العالميون

1340
01:51:35,850 --> 01:51:38,980
.عن رغبتك في المشاركة في عملية البحث عن "أومبيرتو نوبيل" وإنقاذه

1341
01:51:39,060 --> 01:51:40,600
.أجل، سيدي

1342
01:51:40,690 --> 01:51:41,940
.في الحال

1343
01:51:42,560 --> 01:51:44,940
أموندسن؟

1344
01:51:45,020 --> 01:51:46,400
أموندسن؟

1345
01:51:49,100 --> 01:51:51,400


1346
01:51:52,560 --> 01:51:55,400
[ترومسو، النرويج]\N[يونيو/ حزيران 18، 1928]

1347
01:52:23,100 --> 01:52:24,980


1348
01:52:36,060 --> 01:52:37,440


1349
01:52:37,520 --> 01:52:39,350
...تهانيّ، لقد كان ذلك

1350
01:52:40,350 --> 01:52:41,350


1351
01:52:44,150 --> 01:52:45,980
."بيس ماغيدز"

1352
01:52:47,600 --> 01:52:49,100
."أموندسن"

1353
01:52:49,190 --> 01:52:51,350
"قبطان "أموندسن

1354
01:52:53,730 --> 01:52:55,650
...حسنًا، قبطان

1355
01:52:55,730 --> 01:52:57,560
أتلعب لعبة "بوكر"؟

1356
01:53:03,100 --> 01:53:04,560


1357
01:53:46,810 --> 01:53:48,650


1358
01:55:01,350 --> 01:55:03,310


1359
01:55:12,690 --> 01:55:13,900


1360
01:55:37,810 --> 01:55:39,440
ماذا حدث؟

1361
01:55:41,270 --> 01:55:42,980
.لقد رحل، بيس

1362
01:55:44,060 --> 01:55:45,600
...لقد

1363
01:55:46,980 --> 01:55:48,310
،"اختفى "نوبيل

1364
01:55:48,400 --> 01:55:50,350
.وأخذ "روال" طائرة ليجده

1365
01:55:52,190 --> 01:55:53,480
لماذا؟

1366
01:55:55,980 --> 01:55:59,730
.لقد سقطت الطائرة في مكان ما

1367
01:56:02,690 --> 01:56:04,480


1368
01:56:05,230 --> 01:56:07,150


1369
01:56:15,730 --> 01:56:17,400
...أنا آسف جدًا

1370
01:56:18,400 --> 01:56:20,440
...كان عليّ أن أكون هناك

1371
01:56:21,850 --> 01:56:23,520
.لأوقفه

1372
01:56:33,520 --> 01:56:35,770
.ما كان أحد ليتمكّن من إيقافه

1373
01:56:37,020 --> 01:56:38,940


1374
01:57:23,560 --> 01:57:25,230


1375
01:58:14,900 --> 01:58:17,060


1376
01:58:28,900 --> 01:58:30,730


1377
01:59:38,440 --> 01:59:45,310
[.اختفى "روال أموندسن" في يونيو/ حزيران 18، 1928 بعمر يناهز 56]

1378
01:59:45,400 --> 01:59:48,560
[.لم يتمكّن أحد من إيجاده]

1379
01:59:50,770 --> 01:59:53,310
]،في يوم القطب الجنوبي العالمي]

1380
01:59:53,400 --> 01:59:58,690
[وقفت النرويج دقيقتي صمت في الـ14 من ديسمبر/ كانون الأول]

1381
01:59:58,770 --> 02:00:01,850
["تيمّنًا لذكرى "روال أدموندسن]

1382
02:00:04,400 --> 02:00:11,310
[توفي "ليون أموندسن" بعد ستة أعوام إثر نزيف قرحة]

1383
02:00:15,770 --> 02:00:21,150
[.بعد ارتباط "بيس ماغيدز" بـ"روال"، انتقلت إلى كندا]

1384
02:00:21,230 --> 02:00:25,400
[وهناك تزوّجت وتطلّقت مرّتين]\N[توفيت عام 1971]

1385
02:00:28,020 --> 02:00:32,350
[.عادت كل من "كاكونيتا" و"كاميلا" إلى سيبيريا الشمالية وحدهما]

1386
02:00:32,440 --> 02:00:36,150
[.انتقلتا لاحقًا إلى كندا]

1387
02:00:36,230 --> 02:00:38,690
[.بقيت علاقتهما قويّة]

1388
02:00:40,860 --> 02:00:45,860
ترجمة: نورالهدى

1389
02:01:09,980 --> 02:01:14,190


1390
02:01:14,270 --> 02:01:18,770


1391
02:01:18,850 --> 02:01:23,650


1392
02:01:23,730 --> 02:01:25,900


1393
02:01:29,230 --> 02:01:33,100


1394
02:01:33,190 --> 02:01:37,310


1395
02:01:37,400 --> 02:01:40,230


1396
02:01:40,310 --> 02:01:44,650


1397
02:01:45,770 --> 02:01:48,440


1398
02:01:51,060 --> 02:01:55,270


1399
02:01:55,350 --> 02:01:58,060


1400
02:01:59,980 --> 02:02:05,230


1401
02:02:11,270 --> 02:02:15,270


1402
02:02:15,350 --> 02:02:19,650


1403
02:02:19,730 --> 02:02:24,650


1404
02:02:24,730 --> 02:02:27,060


1405
02:02:29,980 --> 02:02:34,310


1406
02:02:34,400 --> 02:02:38,850


1407
02:02:38,940 --> 02:02:41,310


1408
02:02:41,400 --> 02:02:45,480


1409
02:02:49,600 --> 02:02:54,310


1410
02:02:57,650 --> 02:03:00,020


1411
02:03:00,100 --> 02:03:04,350


1412
02:03:08,440 --> 02:03:13,150


1413
02:03:16,520 --> 02:03:18,980


1414
02:03:19,060 --> 02:03:22,980


1415
02:03:24,810 --> 02:03:27,350


1416
02:03:30,100 --> 02:03:34,100


1417
02:03:34,190 --> 02:03:36,600


1418
02:03:38,810 --> 02:03:43,900


1419
02:04:09,810 --> 02:04:14,400


1420
02:04:17,730 --> 02:04:19,940


1421
02:04:20,020 --> 02:04:24,350


1422
02:04:28,230 --> 02:04:30,940


1423
02:04:31,020 --> 02:04:33,270


1424
02:04:36,690 --> 02:04:39,100


1425
02:04:39,190 --> 02:04:43,020

