1
00:01:00,329 --> 00:01:05,029
<i>كانت القبائل الهندية في
الجنوب الغربي من أجل السلام</i>

2
00:01:05,053 --> 00:01:10,653
<i>باستثناء السحابة السوداء سيئة السمعة
وأتباعه</i>

3
00:01:10,677 --> 00:01:15,725
<i>ثلاث سنوات من الهجمات
والنهب هددت السلام</i>

4
00:01:15,749 --> 00:01:21,149
<i>في 27 أغسطس 1876 ، ذهبت دورية من
فورت ماكلين للبحث عن السحابة السوداء</i>

5
00:01:21,173 --> 00:01:26,673
<i>؛ وتوقفت للحصول على المياه
في بلدة صغيرة تسمى دراي بيوتس</i>

6
00:01:26,697 --> 00:01:32,197
<i>هنا ، قام السحابة السوداء بوضع
فخ لهم</i>

7
00:01:50,003 --> 00:01:55,172
ما هو الوضع يا رقيب؟
توقف السحابة السوداء عن الهجوم -

8
00:01:55,301 --> 00:01:57,244
هل يمكننا التعامل مع هجوم آخر؟

9
00:01:57,268 --> 00:01:59,449
لقد اوقفناه ثلاث مرات
ونحن نستطيع ان نفعل ذلك مرة أخرى ، سيدي

10
00:01:59,473 --> 00:02:01,285
جيد... جيد

11
00:02:01,309 --> 00:02:05,398
نحن باقون أليس كذلك؟ لن نتخلى
عن دراي بيوتس حتى يوم الدين

12
00:02:06,257 --> 00:02:09,185
أنت تتولى المسؤولية أيها الرقيب

13
00:02:09,678 --> 00:02:13,288
أنت الآن القائد
نعم سيدي -

14
00:02:21,268 --> 00:02:24,010
كيف هي الذخيرة؟
أتمنى ان لو لدينا المزيد -

15
00:02:24,033 --> 00:02:25,974
ماذا عن النساء
والأطفال؟

16
00:02:25,998 --> 00:02:28,690
سيكونون بأمان إذا
لم يأت الهنود إلى المدينة

17
00:02:28,714 --> 00:02:30,880
لن يستغرق ذلك وقتًا طويلاً

18
00:02:48,995 --> 00:02:54,077
بيت اصطف بالعربات الهنود
يهاجمون المدينة بالخيول

19
00:02:54,101 --> 00:02:55,743
ستاربوك ، حذروا الرجال

20
00:03:04,340 --> 00:03:09,908
هجوم هجوم الهنود يهاجمون
المدينة بقطيع من الخيول

21
00:05:11,251 --> 00:05:14,356
هذا هو ما تبقى من دراي بيوتس"

22
00:05:14,380 --> 00:05:17,103
نجا ستة فقط

23
00:05:41,681 --> 00:05:44,688
قلت: وفر الماء يا مارتينيز

24
00:05:47,480 --> 00:05:50,124
حسنًا يا رفاق ، دعونا نرتاح

25
00:06:16,473 --> 00:06:21,358
كم أتمنى أن
تنقع قدمي في دلو من الماء البارد

26
00:06:22,275 --> 00:06:26,229
قدمي تغلي في تلك الأحذية

27
00:06:26,253 --> 00:06:30,635
حلقي جاف جدا
ولدي مسامير -

28
00:06:30,659 --> 00:06:33,860
لهذا السبب انضممت إلى سلاح الفرسان
لركوب الخيل

29
00:06:34,373 --> 00:06:37,936
وانظر إلي
أنا مع المشاة

30
00:06:37,960 --> 00:06:41,571
أتساءل كيف
حصل السحابة السوداء على كل تلك الأسلحة

31
00:06:43,258 --> 00:06:47,460
كان لديهم بنادق أفضل من
بنادقنا وجديده أيضًا

32
00:06:47,847 --> 00:06:51,935
والكثير من الذخيرة
نعم ، وهم يعرفون كيفية استخدامها -

33
00:06:52,729 --> 00:06:56,209
يا رفاق ، استمعوا
أنا أعرف كيف تشعرون

34
00:06:56,233 --> 00:07:01,356
ليس فقط من الجوع والعطش ،
ولكن أيضًا من كل الموتى هناك

35
00:07:01,907 --> 00:07:07,918
حسنًا ، لقد انتهى الأمر علينا
أن نفكر في شيء آخر الآن أنفسنا

36
00:07:08,807 --> 00:07:12,736
انهضوا... انهضوا

37
00:07:15,048 --> 00:07:19,856
لم يتبق سوى ستة منا
كنا محظوظين أم لا

38
00:07:19,880 --> 00:07:23,524
لا يسعنا إلا أن نأمل أن يتراجع
السحابة السوداء للهضاب ليحتفل بفوزه

39
00:07:24,693 --> 00:07:27,176
انها حوالي 160 كم
إلى حصن مكلاين

40
00:07:27,472 --> 00:07:30,669
إذا أردنا البقاء ،
يجب أن نتصرف كجنود

41
00:07:30,693 --> 00:07:35,065
تخلصوا من الغبار وفكروا بإيجابية
على الرغم من أنكم لا تحبون ذلك

42
00:07:35,448 --> 00:07:41,240
اشربوا فقط عندما أقول لكم
وسنتبادل الأدوار على ركوب الخيل

43
00:07:41,264 --> 00:07:44,226
إذا كان لدى شخص ما ما يقوله ،
فليقله الآن

44
00:07:46,295 --> 00:07:49,826
حسنا إذا ستاربوك دورك
لركوب الخيل

45
00:07:55,559 --> 00:08:00,284
حسنًا ، دعنا نذهب - لا حرج في
ساقي ، مات - لا ، لكنه رأسك

46
00:08:16,252 --> 00:08:18,940
حسنًا ، لننطلق

47
00:08:32,521 --> 00:08:35,404
ايها رقيب أنظر

48
00:08:38,154 --> 00:08:40,798
الهنود الحمر

49
00:08:43,644 --> 00:08:46,288
انتشروا...و
احتموا

50
00:08:52,981 --> 00:08:55,625
إنها عربه

51
00:09:13,633 --> 00:09:19,678
تمسكوا يبدو اننا في مشكلة
هيابنا ....هيا...

52
00:09:27,241 --> 00:09:29,804
مهلا انتظر

53
00:09:36,761 --> 00:09:39,933
ظننت أنك لص أيها الرقيب
نعم -

54
00:09:39,957 --> 00:09:43,504
اسمي أوراتيجان ما الذي يمكنني
أن أفعله من أجلك؟ - كثيرا جدا

55
00:09:43,528 --> 00:09:46,900
كل شيء على ما يرام يا آنسة ، إنه الجيش
الحمد لله -

56
00:09:47,376 --> 00:09:52,032
مرحبا مات - الواعظ ساتيرلي
هل تعرفون بعضكم البعض؟ -

57
00:09:52,056 --> 00:09:55,870
نعم اعتدت أن أكون في
فرقة الرقيب ترينور

58
00:09:55,894 --> 00:10:01,779
ماذا تفعل في العربة؟ - أنا في طريقي
إلى المنزل من مدينة كانساس سيتي

59
00:10:02,543 --> 00:10:05,965
لم تعد دراي بيوتس موجودة
السحابة السوداء وعصابته

60
00:10:05,989 --> 00:10:09,547
المدينة كلها احترقت أمس
لهذا السبب أوقفت عربتك

61
00:10:09,571 --> 00:10:12,283
نحن محظوظون اذا
ضد الهنود كوننا لسنا في طريق الحرب ،

62
00:10:12,307 --> 00:10:14,571
وبوجود سلاح الفرسان
يحمينا

63
00:10:14,595 --> 00:10:16,396
لا
داعي للقلق

64
00:10:16,420 --> 00:10:21,644
حسنًا ، دعونا ننطلق
اخشى ان مساعدتنا ستكون قليله جدا -

65
00:10:21,668 --> 00:10:24,841
فصيلتنا كانت في
دراي بيوتس الليلة الماضية

66
00:10:24,865 --> 00:10:27,553
نحن الوحيدون الذين نجوا

67
00:10:33,459 --> 00:10:36,981
يجب أن نحاول
الوصول إلى حصن مكلاين معًا

68
00:10:37,005 --> 00:10:41,571
لماذا تقول "نحاول" أيها الرقيب؟
لأنني لا أعرف ما إذا كانت ستنجح -

69
00:10:44,506 --> 00:10:49,933
ماذا حصل مع سلاح الفرسان؟ كنت اعتقد
انه بعد كل هذه السنوات ان الجيش...

70
00:10:49,957 --> 00:10:52,056
اخلى المنطقة من الهنود

71
00:10:52,080 --> 00:10:56,947
أعتقد أن دافعي الضرائب لا يعلمون
ان سلاح الفرسان يهدر أموالنا

72
00:10:56,971 --> 00:11:01,737
ماذا قلت في سلاح الفرسان يا سيد؟
من أنت؟

73
00:11:01,761 --> 00:11:05,174
روبرت هو اسمي هنري روبرت
مارتينيز -

74
00:11:05,198 --> 00:11:11,288
ربما افضل ممثل شركة تقطير..
أفضل ويسكي في البلد كله

75
00:11:11,313 --> 00:11:15,221
المشكلة الرئيسية هنا هي الماء
هذه ليست مشكلة أيها الرقيب -

76
00:11:15,245 --> 00:11:19,776
انا دائمًا احضر المزيد عندما
نأتي إلى هنا في موسم الجفاف

77
00:11:21,219 --> 00:11:24,783
هل تسمع ذلك يا (راستي)؟ ماء

78
00:11:26,551 --> 00:11:32,450
آمل ألا تتسرب
أنت جندي مخطئ -

79
00:11:32,474 --> 00:11:35,354
إنه برميل بلوط عتيق
ولا يوجد به تسرب

80
00:11:35,378 --> 00:11:39,777
إنه النموذج الأخير من
خشب البلوط الجميل

81
00:11:39,801 --> 00:11:44,731
لن تخذلني
حسنا ، انسى ما قلته -

82
00:11:46,142 --> 00:11:49,739
فلويد ، اذهب مع روبرت
والسيدة

83
00:11:49,763 --> 00:11:53,374
وليذهب البقية الى الأعلى
هيا ، لدينا طريق طويل لنقطعه

84
00:12:04,649 --> 00:12:07,213
الهنود الحمر

85
00:12:40,144 --> 00:12:45,472
اقلب العربة نحوهم
هل أنت مجنون؟ لا نريد أن نموت -

86
00:13:28,872 --> 00:13:34,443
الاتعلم ياأورتيجان أن سلاح
الفرسان لا ينجح إلا عندما يهاجم

87
00:13:35,256 --> 00:13:38,662
مارتينيز ، ابقى في الاعلى
وافتح عينيك على مصراعيها

88
00:13:41,680 --> 00:13:46,371
لا أحد مصاب؟ - كل شيء على ما يرام هنا
رقيب ، انظر -

89
00:13:54,696 --> 00:13:57,340
ثقوب رصاص

90
00:13:58,643 --> 00:14:03,683
فارغة
ماذا الان؟ أيها الرقيب ماذا نفعل الآن؟ -

91
00:14:03,707 --> 00:14:08,124
سنمضي قدما بما تبقى لنا بالقرب
هذا يغير الأشياء -

92
00:14:08,148 --> 00:14:10,759
على سبيل المثال ، اتجاهنا

93
00:14:10,783 --> 00:14:15,395
إذا واصلنا ، فإن السحابة السوداء
سينهكنا ولن نصمد حتى لأربعة ايام

94
00:14:16,415 --> 00:14:18,375
اذا ماذا يجب ان نفعل؟

95
00:14:19,021 --> 00:14:24,108
يجبرنا الهنود
على المرور عبر الصحراء

96
00:14:24,132 --> 00:14:27,396
هذه 30 ميلا أخرى
مما سيجعلها 120 لـحصن مكلاين

97
00:14:27,520 --> 00:14:30,536
120ميلا ؟
بدون ماء؟ -

98
00:14:30,858 --> 00:14:33,103
غير معقول

99
00:14:33,396 --> 00:14:37,584
هناك مركز تداول قديم هناك
لم يتم استخدامه لسنوات

100
00:14:37,608 --> 00:14:41,298
ربما البئر لا تزال موجودة، انه بعيد
ليس لدينا خيار -

101
00:14:42,574 --> 00:14:46,747
ما قلته لرجالي
ينطبق عليك أيضًا لا تشرب حتى أقول لك

102
00:14:46,771 --> 00:14:50,785
أنا مدني وليس لك سلطة علي
- أوه لا؟

103
00:14:50,809 --> 00:14:55,824
شخص ما يجب أن يقودنا
الرقيب ترينور هو الاكثر خبرة

104
00:14:55,848 --> 00:14:59,980
أنا مدني ، لكني اتبع اوامره
هل سمعت يا روبرت؟ -

105
00:15:00,004 --> 00:15:03,209
سأخبرك متى يمكنك
الشرب والنوم والتنفس

106
00:15:03,233 --> 00:15:08,132
إذا كنت لا تزال ترغب في بيع الويسكي
في البلد ، فاستقل العربة، أنت أيضاً

107
00:15:08,156 --> 00:15:10,640
لا تبالغ يا رقيب

108
00:15:11,693 --> 00:15:15,408
انتظر حتى تخبر شقيقها
كيف تعامل المدنيين

109
00:15:15,432 --> 00:15:17,718
سيقول شيئًا عن ذلك

110
00:15:17,742 --> 00:15:21,348
أخوها هاه؟ - الرائد لانينج
أوه ، الرائد لانينج؟ -

111
00:15:21,372 --> 00:15:25,464
نعم ايها الرقيب إنه قائد
في حصن ماكلين سوف أزوره

112
00:15:25,488 --> 00:15:30,258
أريد أن أكون هناك في أسرع وقت ممكن
مع فروة رأسك أو بدونها؟ اركبي -

113
00:15:47,028 --> 00:15:50,060
مارتينيز ، أنت وبيلي ،
ابقوا هنا في العربة

114
00:15:50,084 --> 00:15:53,773
ستاربكس تعال معي
رستي ، تعال

115
00:15:54,089 --> 00:15:59,418
ما الذي يحدث؟ أنت والسيدة لانينج
ابقوا هنا، هيا ايها الوعظ -

116
00:16:23,218 --> 00:16:25,958
من الخطير إشعال النار
هنا يا سيد

117
00:16:25,982 --> 00:16:28,182
أنا أحضر بعض الطعام ،
ما سبب هذه العناء؟

118
00:16:28,206 --> 00:16:31,663
هل انت من هذه المنطقة؟
لا أنا مشتري ماشية من شركة بيكوس -

119
00:16:31,687 --> 00:16:35,362
اسمي فوغلر
لا يوجد ماشية هنا سيد فوغلر -

120
00:16:35,386 --> 00:16:38,894
نعم ، لقد لاحظت ذلك
فوغلر ، هاه؟ -

121
00:16:38,918 --> 00:16:41,484
يبدو
أنني رأيتك من قبل

122
00:16:41,508 --> 00:16:44,703
لا يمكن ، لم أكن
هنا في هذا البلد من قبل

123
00:16:44,727 --> 00:16:47,814
هل سمعت عن السحابة السوداء من قبل؟
لا -

124
00:16:48,342 --> 00:16:50,706
إنه كومانش مرتد
في طريق الحرب

125
00:16:50,730 --> 00:16:52,896
إنه أكثر أمانًا إذا
انضممت إلينا

126
00:16:54,374 --> 00:16:59,338
شكرا لك أيها الرقيب افضل ان أبقى وحيدا
حظًا سعيدًا -

127
00:17:02,899 --> 00:17:05,656
كنت أعلم أنني رأيتك من قبل
خذ بندقيته -

128
00:17:05,680 --> 00:17:09,052
هيا، اعطني اياها انهض

129
00:17:11,021 --> 00:17:14,084
ما كل هذا؟
اسمه ليس فوغلر -

130
00:17:14,108 --> 00:17:21,156
مقامر سيئ من دنفر ، قتل
العريف هينز ، في لعبة ورق العام الماضي

131
00:17:21,367 --> 00:17:25,439
هل هذا صحيح؟ هيا اجب
حسنا ، لقد قتلت هينز -

132
00:17:25,463 --> 00:17:31,997
لم تكن جريمة قتل، الجندي كان سكرانا وسحب سلاحه
أولاً فكانت اماحياتي اوحياته - انت تكذب

133
00:17:32,256 --> 00:17:34,740
تعال

134
00:17:36,293 --> 00:17:40,075
أنت قادم إلى الحصن معنا
أنت رهن الإعتقال الاحترازي

135
00:17:40,099 --> 00:17:42,787
لن أبرر نفسي ،
أيها الرقيب

136
00:17:42,811 --> 00:17:48,094
خذ هذا الحصان ، رستي ، أطفئ تلك
النار، التقط قبعتك

137
00:17:53,340 --> 00:17:56,540
سأكون في الصف الأمامي
عند شنقك

138
00:18:13,139 --> 00:18:17,122
لماذا نتوقف هنا؟
ماء ليس لدينا ماء -

139
00:18:17,146 --> 00:18:19,790
لا يوجد ماء هنا
كيف تعرف ذلك؟ -

140
00:18:20,025 --> 00:18:22,848
لا أعرف ، يبدو جافًا

141
00:18:22,872 --> 00:18:25,543
حسنًا
، لينتشر الجميع وابحثوا

142
00:18:28,326 --> 00:18:31,015
يجب أن يكون هنا في مكان ما

143
00:18:39,892 --> 00:18:42,580
ربما لا يوجد اي بئر

144
00:18:48,536 --> 00:18:53,779
انا اريد الشرب، لا يهمني
ماقال الرقيب، أنا أموت من العطش

145
00:18:54,510 --> 00:19:00,395
وزادانا راكبًا آخر،
ليس لديه الحق في حرماننا

146
00:19:02,753 --> 00:19:05,933
اشرب هذا وسترى
ما هو العطش الحقيقي

147
00:19:05,957 --> 00:19:09,996
اذهب للمساعدة في العثور على البئر،
وانت آنسة لانينج كوني مفيده...

148
00:19:10,020 --> 00:19:14,770
اهتمي بالعريف فلويد - حسنا
أليس لديك أي شيء آخر لترتديه؟

149
00:19:14,794 --> 00:19:17,916
نعم ، في حقيبتي
بيلي ، أحضر حقيبتها -

150
00:19:21,886 --> 00:19:24,973
خذي
شكرًا لك -

151
00:19:25,640 --> 00:19:30,249
من فضلك أيها الرقيب
يمكنك التغيير هناك -

152
00:19:30,273 --> 00:19:33,569
لاتقلقي لدينا أشياء اهم للقيام بها
من التفكير في النساء

153
00:19:33,593 --> 00:19:35,964
إذا كان لديك بنطال ارتديه

154
00:19:46,835 --> 00:19:49,479
ايها الرقيب ، لقد وجدته

155
00:20:00,895 --> 00:20:03,505
كنت أعرف

156
00:20:04,481 --> 00:20:07,125
كنت أعرف أنه لا يوجد ماء هنا

157
00:20:10,989 --> 00:20:14,112
لقد جعلتنا نخسر الكثير من الوقت

158
00:20:14,136 --> 00:20:19,942
لا فائدة، لقد اخبرتكم انه لايوجد ماء هنا
دعونا نذهب

159
00:20:22,880 --> 00:20:28,129
انتظروا لا يوجد ماء هنا ،
لكن يوجد شيء ما

160
00:20:38,775 --> 00:20:43,119
تلك تبدو مثل البنادق
مكان غريب لإخفاء البنادق -

161
00:20:52,084 --> 00:20:54,728
رائع

162
00:20:54,878 --> 00:21:00,332
بنادق هنري الجديدة
مثل ماكان السحابة السوداء يستخدم

163
00:21:00,579 --> 00:21:04,509
أتساءل ما الذي تفعله هنا؟
هل انت متعجب ؟ -

164
00:21:04,792 --> 00:21:08,606
اي كان من يبيعها للهنود
فهو يستخدم هذه البئر كمخزن

165
00:21:08,630 --> 00:21:12,753
ماذا تفعل ستاربوك؟
لن اجعل السحابة السوداء يستخدمها -

166
00:21:12,777 --> 00:21:17,502
لكن نحن سنفعل، قم بتحميلها في العربة
تعال هنا ايها الواعظ

167
00:21:22,187 --> 00:21:25,269
أين اقرب بئر؟
لم أكن لأعلم -

168
00:21:25,393 --> 00:21:30,323
كنت اعتقد انك تعرف هذه المنطقة
حتى هنا ، نعم ، لكني لم اذهب ابعد من ذلك -

169
00:21:30,650 --> 00:21:33,144
يجب أن نستمر في الوصول إلى الحصن

170
00:21:33,168 --> 00:21:40,578
عليك أن تتصرف بحكمة يا مات ،
الخيول بحاجة للراحة أيضًا

171
00:21:40,786 --> 00:21:44,956
أنت على صواب والعريف فلويد
يحتاج أيضًا إلى الراحة

172
00:21:47,503 --> 00:21:50,147
ماتزالين انيقه لكن هذا أفضل

173
00:21:58,418 --> 00:22:01,618
سأقول لكم الحقيقة ،
كيف وضعنا

174
00:22:01,684 --> 00:22:08,571
لا نعرف أي آبار أخرى في هذه المنطقة
لذلك سننتقل إلى أبعد ما نستطيع

175
00:22:09,432 --> 00:22:12,128
الآن الجميع يمكنه اخذ رشفه واحده
وبعد ذلك سنذهب

176
00:22:12,152 --> 00:22:15,000
فقط رشفة واحده
لاأكثر

177
00:22:29,123 --> 00:22:32,561
ارمي تلك الحاويات لأسفل
ستاربكس ، ساعدني

178
00:22:32,585 --> 00:22:35,149
اورجنتون خذ

179
00:22:37,133 --> 00:22:39,822
صبوها هنا

180
00:22:43,141 --> 00:22:47,181
ماذا ستفعل بهذا الماء
إنه ليس للزهور -

181
00:22:47,205 --> 00:22:51,527
تحتاج الخيول أيضًا للشرب
هم أيضا يحصلون على حصة

182
00:22:51,551 --> 00:22:56,250
ماء للخيول وليس لنا؟
هل تعتقد أننا يجب أن ندعهم يموتون ، -

183
00:22:56,274 --> 00:22:58,644
ثم نمشي ، أليس كذلك؟

184
00:23:03,750 --> 00:23:06,360
انسة لانينج

185
00:23:06,546 --> 00:23:10,747
انتي المسؤوله عنه،
هذا كل ما لدينا لذا احرصي عليه

186
00:23:11,010 --> 00:23:14,132
يمكن أن تعني الحياة أو الموت لنا

187
00:23:14,397 --> 00:23:18,510
سنقيم المخيم هنا هذه الليله ستاربوك ،
أنت ومارتينيز ، خذا نوبة الحراسة الاولى

188
00:23:18,534 --> 00:23:24,180
رستي ، بيلي أنتما تاخذان
النوبة الثانية حتى الصباح

189
00:23:47,898 --> 00:23:51,747
ما هو الوقت في رأيك؟
لا أعلم -

190
00:23:52,645 --> 00:23:56,634
قريبا سيطلع الصبح
كانت الليله صافية

191
00:23:56,658 --> 00:24:03,272
اتسائل لماذا لم يرسلوننا في
موسم المطر ؟ - رستي - ماذا؟؟

192
00:24:04,543 --> 00:24:08,153
هل فكرت يومًا انه قد
لااحد منا سيرجع الى المنزل؟

193
00:24:08,765 --> 00:24:12,933
لماذا تفكر هكذا؟
اعتقد اني لن اتمكن من الرجوع -

194
00:24:14,490 --> 00:24:19,819
اشعر بذلك
ولا حتى الى حصن ماكلين

195
00:24:21,131 --> 00:24:23,661
بالطبع سترجع

196
00:24:23,685 --> 00:24:25,795
بيلي

197
00:24:34,381 --> 00:24:37,343
أيها الرقيب ، هناك شيء ما هناك

198
00:24:55,017 --> 00:24:57,547
اخمد تلك النار

199
00:24:57,729 --> 00:25:02,499
ماذا تفعل؟
ما الذي تفعله هنا؟ - مشيت قليلا -

200
00:25:02,692 --> 00:25:04,937
لم أستطع النوم

201
00:25:05,446 --> 00:25:10,286
أشعلت السيجار ويبدو انني كنت مهملا
رميت الثقاب وهو لم ينطفئ

202
00:25:10,310 --> 00:25:14,642
حاولت إخماد الحريق
أردت تحذير الهنود -

203
00:25:14,666 --> 00:25:18,469
قلت انها كانت حادثة
لا تجعلها تحدث مرة أخرى -

204
00:25:24,878 --> 00:25:27,150
ايها الرقيب

205
00:25:27,174 --> 00:25:30,846
نحن نهدر الكثير من الطعام والماء
عليه - عن ماذا تتحدث؟

206
00:25:30,870 --> 00:25:34,017
لا امانع ان نتركه ليموت من العطش
أو يقع تحت رحمة الهنود

207
00:25:34,241 --> 00:25:38,727
وضيافتي الجنوبية تمنعي من جعله يعاني
ماذا تريد؟ -

208
00:25:38,980 --> 00:25:43,853
ماذا لو سمحت لي بإجراء محادثة
معه بمفرده؟

209
00:25:43,877 --> 00:25:47,120
عندما ننتهي من حديثنا الصغير سأعود
لوحدي بالطبع

210
00:25:47,144 --> 00:25:50,144
اسمع ياستاربوك أنا لست
معجبا به مثلك تماماً

211
00:25:50,168 --> 00:25:54,032
لكن كل رجل يستطيع استخدام
المسدس سيفيدنا عندما يحين الوقت

212
00:25:54,056 --> 00:25:58,179
ظننتك
لا أريد أي مشكلة لذلك سأجعله تحت وصايتك -

213
00:25:58,203 --> 00:26:00,730
أنت مسؤول عن
سلامته ، هل تسمع؟

214
00:26:00,754 --> 00:26:03,317
سلامته؟
نعم ، هذا أمر -

215
00:26:04,095 --> 00:26:07,865
الشمس تشرق ، حان الوقت للذهاب
هيا ضعوا السرج

216
00:26:29,844 --> 00:26:32,408
حسناً لينزل الجميع

217
00:26:40,025 --> 00:26:43,032
هيا ، دعونا ندفع
إدفعوا

218
00:26:58,840 --> 00:27:03,292
من كان يظن ان هذه العربة فعلتها
بالطبع تستطيع فعل ذلك -

219
00:27:14,551 --> 00:27:18,825
ربما هناك المزيد منهم - ماء
مارتينيز ، رستي تأكدا -

220
00:27:18,849 --> 00:27:22,538
ماء من فضلك؟
هل أنت وحدك؟ -

221
00:27:24,472 --> 00:27:30,181
ما اسمك؟
سكين صغير أنا كيوا -

222
00:27:30,197 --> 00:27:33,921
لم أكن أعرف أن كيوا
مع السحابة السوداء

223
00:27:33,994 --> 00:27:37,765
كيف تعلمت التحدث باللغة الإنجليزية؟
كنت في المدرسة في المحمية -

224
00:27:37,789 --> 00:27:42,994
تعلمت من مدرس أبيض
أربعة مواسم

225
00:27:43,018 --> 00:27:46,503
المحمية بعيده
كيف اصبحت هنا؟ - ذهبت للصيد

226
00:27:46,717 --> 00:27:49,565
ذهبت بعيدا جدا

227
00:27:50,097 --> 00:27:55,425
أمس قابلت
محاربي الحرب من السحابة السوداء

228
00:27:56,521 --> 00:28:00,978
لم أكن ذكيا بما فيه الكفاية
أمسكوا بي

229
00:28:01,002 --> 00:28:04,532
كيف حصلت على تلك البقع
على معصميك وكاحليك؟

230
00:28:05,700 --> 00:28:10,346
كنت مربوطا
هربت الليلة الماضية

231
00:28:10,373 --> 00:28:16,373
عضضت في الحبال وهربت
بسرعة غزال

232
00:28:16,397 --> 00:28:21,254
الهنود يعذبون الهنود الآخرين؟
إنه كاذب صغير -

233
00:28:21,278 --> 00:28:24,842
السحابة السوداء ليست من قبيلتي

234
00:28:25,557 --> 00:28:29,501
يكره القبائل التي
تعيش في سلام مع البيض

235
00:28:29,525 --> 00:28:34,170
أيها الرقيب ، لم يعد هناك أي شيء
عد -

236
00:28:36,571 --> 00:28:39,852
هل أستطيع الحصول على الماء من فضلك؟

237
00:28:42,245 --> 00:28:45,809
اصعد في العربة نحن نذهب على
أدخل الآنسة لانينج

238
00:28:47,753 --> 00:28:51,204
هل ستتركه هنا؟
أدخلي -

239
00:28:52,492 --> 00:28:56,118
الرقيب على
حق في النهاية

240
00:28:58,141 --> 00:29:00,830
رجاءا

241
00:29:05,015 --> 00:29:08,479
على الأقل أعطه الماء
ليس لدينا ما يكفي -

242
00:29:08,503 --> 00:29:12,244
أنا لن أعطي ذلك إلى هندي
إنها حياة انسان -

243
00:29:12,268 --> 00:29:16,772
لدينا عشرة أرواح هنا
نحن بحاجة إلى كل قطرة

244
00:29:16,796 --> 00:29:19,860
إنه مجرد طفل
نعم بالتأكيد طفل اليوم -

245
00:29:19,884 --> 00:29:22,882
غدا محارب
بطلاء حرب على وجهه وسكين في يده

246
00:29:22,906 --> 00:29:26,358
أسرعي في الركوب
هيا ، اركبي

247
00:29:27,702 --> 00:29:30,346
حسنا ، إذا انطلق

248
00:30:35,155 --> 00:30:39,083
لا يزال يتبعنا ، مات
سوف يسقط -

249
00:30:41,622 --> 00:30:44,232
هو مثابر جدا

250
00:30:59,594 --> 00:31:02,204
انتظر لحظة

251
00:31:05,318 --> 00:31:07,848
مرحبًا أنت هناك ، تعال

252
00:31:11,743 --> 00:31:14,387
أعطني الحاوية

253
00:31:18,360 --> 00:31:21,004
أعطه ليشرب

254
00:31:24,325 --> 00:31:26,969
رشفة صغيرة

255
00:31:36,425 --> 00:31:41,276
فقط ارطب الشفاه
ليس لديكم الكثير من الماء

256
00:31:41,890 --> 00:31:44,373
حسنًا ، اركب في الأعلى

257
00:31:52,028 --> 00:31:54,672
لنذهب

258
00:32:08,662 --> 00:32:11,146
ماء

259
00:32:12,561 --> 00:32:14,966
ماء

260
00:32:15,014 --> 00:32:18,545
ناد الرقيب
أوقف العربة -

261
00:32:42,800 --> 00:32:45,444
أعطني ماء

262
00:33:20,599 --> 00:33:23,243
رستي ،
أعطني بطانية

263
00:33:35,618 --> 00:33:38,545
ستاربوك ، أنت و (راستي) تمسكان
بمجرفة

264
00:33:50,261 --> 00:33:54,792
حسنا يا فتى - اعلم إنه صعب ، لكن
فلويد أفضل حالاً منا -

265
00:33:54,892 --> 00:33:59,059
لقد انتهت مشكلته
لكن لم يعد لدينا ماء

266
00:33:59,689 --> 00:34:06,173
أعرف أين يوجد الماء
ليس لدينا فرصة ماذا قلت؟ -

267
00:34:06,197 --> 00:34:10,545
أستطيع أن أقودكم إلى الماء
أيها الرقيب ، تعال إلى هنا -

268
00:34:10,569 --> 00:34:14,330
ماذا تريد؟ - يقول الولد إنه
يعرف مكان الماء

269
00:34:14,654 --> 00:34:17,422
هل أنت صادق؟
صادق؟ -

270
00:34:17,721 --> 00:34:22,526
في أنقاض
البعثة الإسبانية سان بابلو أورتيغا

271
00:34:22,710 --> 00:34:27,641
هناك بئر شعبي يذهب إلىها
في اوقات الجفاف مثل هذا

272
00:34:27,926 --> 00:34:33,366
إنه الماء الوحيد حولنا
سمعت عنه كم يبعد؟ -

273
00:34:33,390 --> 00:34:40,402
حوالي 45 كم في هذا الاتجاه
حسنا ، ليركب الجميع لنذهب -

274
00:36:16,271 --> 00:36:22,831
أين هذا البئر الذي تحدثت عنه؟
لا أعلم - أنت لا تعرف؟ -

275
00:36:22,855 --> 00:36:29,012
لم أكن هنا من قبل كل ما أعرفه هو
أن هناك بئر - كيف تعرف ذلك؟

276
00:36:29,036 --> 00:36:33,886
أخبرني والدي ،
وأبي يقول الحقيقة دائمًا

277
00:36:34,918 --> 00:36:38,198
سأبحث
عندما تنتهي العاصفة

278
00:37:18,266 --> 00:37:21,069
ايها الرقيب البئر البئر

279
00:38:01,570 --> 00:38:05,340
رستي ، أحضر حبل
من العربة

280
00:38:08,630 --> 00:38:11,513
السكين الصغير ،
اذهب للأسفل

281
00:38:13,628 --> 00:38:16,397
ضع قدمك هنا

282
00:38:18,092 --> 00:38:20,655
اذهب وانظر الى الاسفل

283
00:38:59,336 --> 00:39:05,029
هناك ماء
أحضروا دلوًا بسرعة

284
00:39:05,343 --> 00:39:09,910
يا مارتينيز هناك ماء
أحضر دلوًا والمزيد من الحبال -

285
00:40:21,373 --> 00:40:26,171
انسة لانينج - شكرا لك
رشفتين ، لا أكثر -

286
00:40:26,195 --> 00:40:28,724
هل سمع الجميع؟
رشفتان

287
00:40:47,598 --> 00:40:50,481
الا يمكننا
تسريعها بطريقة أو بأخرى؟

288
00:40:50,893 --> 00:40:55,857
الماء له وقته الخاص
ليس مثل حلب بقرة

289
00:40:57,069 --> 00:40:59,758
هل شربت بعد؟

290
00:41:05,120 --> 00:41:09,890
هنا ، اشرب أنت تستحقه
أكثر من أي شيء آخر

291
00:41:34,073 --> 00:41:40,023
يستغرق ملء الكانتين34دقيقة ، كي نعبأ
11 كانتين يلزمنا 6 ساعات و 14 دقيقة

292
00:41:40,147 --> 00:41:44,679
ولدينا خمسة أخرى لنعبئها
سنبقى هنا لمدة 11 ساعة أخرى على الأقل

293
00:41:44,703 --> 00:41:49,127
يا رقيب هذا عظيم
ما هو العظيم في ذلك؟ -

294
00:41:49,151 --> 00:41:52,602
كيف استطعت حساب ذلك بهذه السرعه
غبي -

295
00:41:53,631 --> 00:41:56,954
مارتينيز ، اعتني بالخيول ، اسقها
بعد ذلك

296
00:41:56,978 --> 00:42:01,618
بيلي ، اذهب وعبئ الكانتينات
أنت رستي عبئ الماء هناك

297
00:42:01,642 --> 00:42:05,446
ستاربوك ، تحقق من الأسلحة
التي وجدناها

298
00:42:05,470 --> 00:42:09,354
تاكد أنها ليست مليئة بالرمال
بسبب العاصفة

299
00:42:09,743 --> 00:42:11,129
ما هي الأشياء؟

300
00:42:11,153 --> 00:42:17,199
كان سأوصله لعمال المناجم
في دراي بيوتس انزلتها لأخفف عنا حملها

301
00:42:18,061 --> 00:42:20,677
الديناميت والفتيل
نعم ، هل سنستخدمها؟ -

302
00:42:20,701 --> 00:42:23,743
لا انا لا اعتقد ذلك
لن نمكث هنا طويلا

303
00:42:26,890 --> 00:42:29,773
مرحبًا ، مات ، تعال إلى هنا
شخص ما قادم

304
00:42:47,483 --> 00:42:50,888
محاربان من السحابة السوداء
ابق هنا واختبئ

305
00:42:54,784 --> 00:42:57,393
ستاربوك، رستي، اوانجين...

306
00:42:59,389 --> 00:43:01,463
اثنان من محاربي السحابة السوداء
قادمون إلى هنا

307
00:43:01,487 --> 00:43:04,130
لقد تبعوا اثارنا - لا يمكن ،
غطت العاصفة آثارنا

308
00:43:04,353 --> 00:43:07,884
انتظر أريدهم
كسجناء إن أمكن

309
00:43:08,043 --> 00:43:10,970
نحن بحاجة لمعرفة ما إذا كانوا وحدهم
ادخلي يا آنسة لانينج

310
00:43:12,965 --> 00:43:15,328
أوراتيجان ، روبرت ،
اخفوا العربة والخيول

311
00:43:15,352 --> 00:43:20,205
البقية تغطي آثارنا وتختبئ
بيلي ،حذر السكين الصغير

312
00:44:16,463 --> 00:44:19,186
هل تفهم الإنجليزية؟

313
00:44:23,997 --> 00:44:29,006
رستي ، أعطني
كانتين ممتلئً وكوبًا

314
00:44:31,633 --> 00:44:35,880
نعم ، أنت تفهم حسنًا ، اجب
أين السحابة السوداء؟

315
00:44:36,846 --> 00:44:39,534
نحن الاثنان وحدنا
انت تكذب -

316
00:44:41,018 --> 00:44:43,662
لا اكذب ، هذا صحيح

317
00:44:43,897 --> 00:44:46,540
هل تريد أن تشرب ؟

318
00:44:47,068 --> 00:44:49,871
قل لي الحقيقة
وسأقدم لك الشراب

319
00:45:02,755 --> 00:45:08,128
تريده بشدة الست كذلك ، سأعطيك تشرب
ان أخبرتني عن مكان وجود السحابة السوداء

320
00:45:17,898 --> 00:45:20,508
خذه بعيدا ، مارتينيز

321
00:45:21,737 --> 00:45:28,191
روستي.. لديك فرصة أخرى
أين السحابة السوداء؟

322
00:45:31,624 --> 00:45:34,871
نصف يوم من هنا
كم عدد الرجال معه؟ -

323
00:45:37,089 --> 00:45:40,461
العديد من المحاربين
هل سيأتون إلى هنا؟ -

324
00:45:41,845 --> 00:45:44,533
منذ متى لم
يشربوا الماء؟

325
00:45:46,141 --> 00:45:50,124
يومين بدون ماء
كل الابار جافه ماعدا هذه البئر

326
00:45:50,148 --> 00:45:55,601
نعم لدينا الكثير من الماء
كيف انتم بعيدون عن السحابة السوداء؟ -

327
00:45:58,575 --> 00:46:02,680
نحن كشافة
خذ -

328
00:46:02,704 --> 00:46:05,712
مارتينيز ، أعده

329
00:46:08,629 --> 00:46:11,273
حسنًا ، روستي ، أعطه شرابًا

330
00:46:15,680 --> 00:46:18,961
حسنًا ، افعل ماتريد
ستاربوك خذ الحبل

331
00:46:20,144 --> 00:46:25,870
خذهم هناك
اربطهم بتلك الشجرة

332
00:46:36,206 --> 00:46:40,056
كم لدينا من الماء؟
أكثر من ثمانية كانتينات -

333
00:46:44,843 --> 00:46:47,929
سيكون السحابة السوداء هنا في
غضون ساعات قليلة بحثًا عن الماء

334
00:46:48,596 --> 00:46:52,369
الشئ الوحيد الذي يجب ان نفعله هو ان
نغادر الآن ونبتعد قدر الامكان

335
00:46:52,393 --> 00:46:54,922
نعم ، نعم ، لنذهب -
اسكت -

336
00:46:55,522 --> 00:46:59,463
ماذا عن السجناء؟
لا يمكننا تركهم هنا

337
00:46:59,487 --> 00:47:03,132
ولا ان نأخذهم معنا سيعرفون وجهتنا
جفت البئر -

338
00:47:04,075 --> 00:47:06,684
لم يعد يعطي الماء

339
00:47:08,495 --> 00:47:11,139
ليس ذلك مهما
نحن سنغادر على أي حال

340
00:47:12,126 --> 00:47:16,374
إذا لم يشرب السحابة السوداء ومحاربيه
لمدة يومين

341
00:47:16,631 --> 00:47:20,878
حتما ستكون مزحة جيدة إذا
جاءوا إلى هنا ولم يجدوا ماء

342
00:47:20,970 --> 00:47:24,137
أود أن أرى وجوههم

343
00:47:25,184 --> 00:47:27,111
أنا أيضاً

344
00:47:28,272 --> 00:47:30,961
بماذا تفكر يا مات؟

345
00:47:32,026 --> 00:47:35,830
لمدة ثلاث سنوات ، كان الجيش يحاول
إيقاف السحابة السوداء

346
00:47:36,315 --> 00:47:40,163
ربما يمكننا البقاء هنا
وإرسال رسول إلى حصن مكلاين

347
00:47:40,187 --> 00:47:41,782
لإرسال الفرسان

348
00:47:41,806 --> 00:47:45,079
كيف؟ - نرسل هؤلاء الكشافة
إلى السحابة السوداء

349
00:47:45,103 --> 00:47:47,003
ليخبروه أن هناك ماء كثير هنا

350
00:47:47,027 --> 00:47:50,399
ربما يمكننا الصمود لمدة 3-4 أيام
حتى وصول المساعدة

351
00:47:50,425 --> 00:47:55,490
فكره جيده - الاحتمالات 1: 100
بصفتي مقامرًا ، أغتنم هذه الفرصة -

352
00:47:55,514 --> 00:47:56,880
دعونا نبقى ونقاتل

353
00:47:56,904 --> 00:48:00,468
تفضل أن تفقد فروة رأسك هنا
بدلاً من رقبتك في فورت ماكلين ، أليس كذلك؟

354
00:48:01,647 --> 00:48:06,213
لا يوجد سوى تسعة منا ضد
جميع محاربي السحابة السوداء

355
00:48:07,155 --> 00:48:11,356
حسنًا ، يمكننا المغادرة اذا
بقليل من الحظ يمكننا النجاح

356
00:48:11,693 --> 00:48:15,065
إذا بقينا هنا ،
ربما لن يعرف احد ما سيحصل لنا

357
00:48:15,874 --> 00:48:19,723
وما إذا كان الأمر يستحق ذلك
هذا لا يعقل -

358
00:48:19,952 --> 00:48:23,000
أيها الرقيب ، أنت من يقرر
لماذا كل هذا الكلام؟

359
00:48:23,024 --> 00:48:29,229
الاحتمالات ضئيلة لدرجة أنني سأترك
هذا القرار للجميع ليقرر

360
00:48:29,391 --> 00:48:31,477
لكن مهما كان قراركم ،
افعلوا ذلك بسرعة

361
00:48:31,953 --> 00:48:37,360
كونك جنديًا انت معتاد على المخاطرة ، لكنك
الان تقضي على حياتنا لماذا؟

362
00:48:38,027 --> 00:48:42,593
لماذا اذا الجنرال كستر وفصيل الفرسان السابع
قتلوا جميعا في معركة ليتل بيج هورن قبل شهرين؟

363
00:48:43,299 --> 00:48:45,624
ربما كانوا مجانين أيضًا

364
00:48:45,911 --> 00:48:50,397
لكن يمكننا ضرب العدو
بقوة أكبر مما يضربنا

365
00:48:50,626 --> 00:48:54,794
أنا لست جنرالًا ، لكن بالنسبة
لي ، اعتقد هذه الطريقة للفوز

366
00:48:55,298 --> 00:48:57,695
حسنًا ، مات أنا معك

367
00:48:57,719 --> 00:49:02,285
أنت مارتينيز؟
هاه؟ بالتأكيد -

368
00:49:02,625 --> 00:49:06,889
أنا وبيلي أيضًا
حسنا، وانا ايضا -

369
00:49:06,913 --> 00:49:11,203
قالها أوراتيغان ، أنتما الاثنان؟
لقد سمعتني أيضًا -

370
00:49:11,227 --> 00:49:14,034
صوتي لن يؤثر في قراركم كما
أني لم أطلق مسدسًا قط

371
00:49:14,258 --> 00:49:16,299
سوف تتعلم ذلك

372
00:49:19,930 --> 00:49:24,052
أنت لم تسألني رأيي ،ايها الرقيب
لا -

373
00:49:25,078 --> 00:49:28,802
سنقوم بإعداد حصانان ،
واحد للرسول والاخر لكي

374
00:49:29,692 --> 00:49:34,178
يمكنني أن ابطئ الرسول
سأخذ فرصتي هنا

375
00:49:34,656 --> 00:49:39,780
سوف تتفاجأين يا آنسة لانينج ،
لكنني كنت أعلم أنك ستقولي ذلك

376
00:49:41,332 --> 00:49:43,896
فكهم

377
00:49:50,661 --> 00:49:54,225
أخبر السحابة السوداء
اننا نعلم انه يريد الماء بشدة

378
00:49:54,289 --> 00:49:57,570
سوف نعمل اتفاق معه
الماء للطعام

379
00:49:58,129 --> 00:50:03,059
هذا عرض عادل لن نتقاتل بشأنه
الماء للطعام أنت تفهم؟

380
00:50:03,802 --> 00:50:06,411
هل تفهم؟

381
00:50:08,266 --> 00:50:10,955
حسنًا ، أنتما الاثنان اذهبا

382
00:50:35,994 --> 00:50:41,447
اشرب ما تريد - هل سترسل هذا؟
لديه فرصة أفضل للمرور من رجل أبيض -

383
00:50:42,168 --> 00:50:46,375
ربما تكون قد ارتكبت خطأ ، أيها الرقيب
أظن أنك انت تريد الذهاب يا كينيرد؟ -

384
00:50:46,399 --> 00:50:50,124
المشكلة هي
أنك ستهرب

385
00:50:50,636 --> 00:50:53,678
السكين الصغير ، هذه
لك في الطريق

386
00:50:55,727 --> 00:50:59,815
إنه هندي لن يذهب إلى
الحصن سيذهب عائدا لشعبه

387
00:51:00,358 --> 00:51:02,968
انطلق ونتمنى لك التوفيق

388
00:51:05,406 --> 00:51:09,210
لست بحاجة إلى سرج
ذلك يعني وزن أقل للحصان

389
00:51:12,872 --> 00:51:15,914
أنت تعرف ماذا
ستقول للرائد لانينج عندما تصل إلى الحصن

390
00:51:17,086 --> 00:51:21,618
استمر بالقيادة حتى تصل إلى هناك
سأصل إلى هناك - حظًا سعيدًا -

391
00:51:32,064 --> 00:51:35,265
أوراتيغان ، تعال إلى هنا
أين وضعت ذلك الديناميت؟

392
00:51:35,292 --> 00:51:38,459
إنه في مكان وجوده في البعثة
لنذهب -

393
00:52:06,791 --> 00:52:10,580
استمعوا لي بعناية
لا يجوز لأحد أن يلمس الفتيل

394
00:52:10,604 --> 00:52:15,215
حتى لو كنت تعتقد أن
الهنود سيسيطرون علينا مفهوم؟

395
00:52:15,595 --> 00:52:20,604
ماذا نفعل الان يا رقيب؟
انتقل إلى موقعك واستعد -

396
00:52:21,185 --> 00:52:23,192
وانتظر

397
00:53:03,789 --> 00:53:05,829
لقد أتوا

398
00:53:14,637 --> 00:53:16,837
استعدوا يا رجال

399
00:54:29,932 --> 00:54:35,135
دفعناهم بعيدًا
لا تكن متأكدا, يبدو لي أنها خدعة هندية -

400
00:54:43,323 --> 00:54:47,287
أنت على حق
ها هم يأتون مرة أخرى

401
00:54:55,304 --> 00:54:57,345
رستي

402
00:55:01,720 --> 00:55:04,330
انا ذاهب غطيني

403
00:55:35,564 --> 00:55:37,252
تراجع

404
00:56:24,157 --> 00:56:27,040
هل الجميع بخير هنا؟
نعم -

405
00:56:29,917 --> 00:56:33,925
وانت هناك
لم يستطيعوا حتى أن يقتربوا -

406
00:56:34,881 --> 00:56:41,130
في الاعلى - بخير
ستاربكس؟ - تمام -

407
00:56:45,435 --> 00:56:48,079
أين مارتينيز؟

408
00:56:58,619 --> 00:57:01,229
مارتينيز

409
00:57:11,261 --> 00:57:14,589
خذ حصتك الصباحية
من الماء

410
00:57:18,728 --> 00:57:21,576
أنت تذهب مع ستاربكس

411
00:58:15,091 --> 00:58:17,496
شكرًا لك

412
00:58:33,239 --> 00:58:35,849
هل هذا هو كل الماء الذي لدينا؟

413
00:58:37,120 --> 00:58:40,081
كما اريد ان ابدي اعجابي
بتصويبك في المعركة

414
00:58:42,417 --> 00:58:45,225
لقد أطلقت النار على أول ديك رومي
عندما كنت في العاشرة من عمري

415
00:58:45,249 --> 00:58:47,813
و أول هندي عندما كنت...

416
00:58:48,676 --> 00:58:51,320
ليس مهما
كنت شجاعه

417
00:58:52,972 --> 00:58:57,097
كلا لست كذلك أنا خائفه

418
00:58:57,936 --> 00:59:02,709
انظر حولك
كيف تعتقدي أننا نشعر؟

419
00:59:07,608 --> 00:59:12,436
أنا سعيده لأنك لم تقل أي شيء
لأخي عني

420
00:59:13,647 --> 00:59:15,767
لكي لايضطر
للقلق علي

421
00:59:16,745 --> 00:59:19,912
لقد أخبرته أن يطلب من الرائد
أن يأتي الى هنا بسرعة

422
00:59:19,936 --> 00:59:23,581
رقيب ترينور انظر

423
00:59:24,654 --> 00:59:27,184
أعطني المنظار

424
00:59:43,511 --> 00:59:47,692
يبدو أنهم يريدون هدنة
خطتك كانت ناجحة -

425
00:59:47,916 --> 00:59:50,346
ساعدني في التخلص من الغبار

426
00:59:50,370 --> 00:59:54,761
سيكون من الأفضل لو جاء مدني
أنت ابقى هنا - كن حذرا ، مات -

427
00:59:54,785 --> 00:59:57,371
أنت لا تعرف أبدًا نيتهم
سأكون على ما يرام -

428
00:59:57,395 --> 01:00:00,881
قم بتغطيتي من الحائط
الرقيب ترينور - نعم؟ -

429
01:01:01,163 --> 01:01:04,830
أنا السحابة السوداء
أعتقدت ذلك -

430
01:01:04,854 --> 01:01:08,837
تريد مجموعة السحابة السوداء التحدث عن
السلام لا أعتقد انك اتيت لتلقي النكات -

431
01:01:08,861 --> 01:01:12,378
في ماذا تفكر؟
السحابة السوداء هو رئيس عظيم -

432
01:01:12,402 --> 01:01:15,970
الافضل مطلقا
لديه العديد من المحاربين

433
01:01:15,994 --> 01:01:21,640
هل اتيت للتفاخر أو التحدث ماذا تريد؟
- محاربي في كل مكان

434
01:01:21,977 --> 01:01:24,666
لا يمكنك
الهروب أنت وشعبك

435
01:01:25,148 --> 01:01:28,462
نحن لا نخطط
للمغادرة

436
01:01:28,486 --> 01:01:32,740
السحابة السوداء يقدم اتفاق
أعطني أسلحتك

437
01:01:32,764 --> 01:01:36,781
بعد ذلك ، يمكنك أنت وشعبك الذهاب
بالطعام والمياه التي يمكنك حملها

438
01:01:36,805 --> 01:01:41,537
نحن سنبقى هنا لدينا مياه
عذبة وباردة

439
01:01:41,561 --> 01:01:46,008
الآن دعني أقدم لك صفقه الماء
للبنادق هل تسمع؟ الماء للأسلحة

440
01:01:46,032 --> 01:01:48,453
لكل سلاح تقدمه ،
تحصل على كوب ماء

441
01:01:48,477 --> 01:01:53,964
إذا أعطيتني كل أسلحتك ،
فسيحصل كل محاربيك على الماء - كلا

442
01:01:54,035 --> 01:01:57,361
حسنا إذا, هذه هي
ماء للبنادق

443
01:02:38,782 --> 01:02:42,666
يبدو أن خدعتنا تعمل
يعتقد أننا نسبح في الماء

444
01:02:42,704 --> 01:02:47,061
إنهم عطشا مثلنا
لن يتركوننا نذهب إذا سقيناهم

445
01:02:47,085 --> 01:02:52,376
نعم انت على حق لن يدعونا نذهب
احرارا لأي مدى اعتقدت ذلك أيضا -

446
01:02:52,400 --> 01:02:56,886
من الآن فصاعدًا يجب ان نكون حذرين جدًا ،
فهو يعتقد أننا مجانين - نحن كذلك

447
01:04:11,108 --> 01:04:14,388
الاحصنة الاحصنة

448
01:05:19,153 --> 01:05:21,797
تعالي

449
01:05:24,702 --> 01:05:29,507
كان أشجع شيء رأيته في حياتي
هاجم ذلك الهندي بيديه

450
01:05:29,531 --> 01:05:34,257
هو انقذ حياتي
من أين حصل على الشجاعة؟

451
01:06:07,413 --> 01:06:15,157
لقد فقدنا الخيول معهم
كانت لدينا فرصة أخرى لكن الآن

452
01:06:15,181 --> 01:06:19,304
علينا التفكير في تلك الخيول مرة أخرى
نحن نقوم بذلك بشكل جيد

453
01:06:20,522 --> 01:06:23,803
قريبا كل شيء سيكون كما كان من قبل

454
01:06:25,721 --> 01:06:29,684
هل أخبرتك من قبل
عن تلك الشقراء في سان أنطونيو؟

455
01:06:30,936 --> 01:06:34,341
كم كانت جميلة

456
01:06:36,109 --> 01:06:40,640
كانت ترتدي سراويل ضيقة ،
وكان لدي القليل من البيرة

457
01:06:40,781 --> 01:06:43,504
مرحبًا ، مات ، لقد عادوا

458
01:06:56,368 --> 01:06:59,136
أنا لا أبدو
كجندي في سلاح الفرسان

459
01:06:59,205 --> 01:07:04,534
يجب أن يتحدث معه شخص اخر معه
دعني اتحدث معه أستطيع تدبر امره - لا -

460
01:07:05,337 --> 01:07:09,505
أوراتيجان ، يبدو أنك أفضل بالنسبة لي
الآنسة لانينج أعطه بعض الماء

461
01:07:09,768 --> 01:07:13,173
أنت تعرف ماذا تفعل
استمع إليه وابتسم

462
01:07:14,143 --> 01:07:16,184
هيا ، ابتسم

463
01:07:18,437 --> 01:07:20,808
خذ رشفة

464
01:07:28,450 --> 01:07:31,172
هيا ، اشرب

465
01:07:33,998 --> 01:07:38,609
افرك البعض على وجهك يجب أن
يعتقد أن لدينا الكثير من الماء

466
01:07:42,568 --> 01:07:47,020
انتظر ، لدي فكرة - ماذا؟
سأرتدي أفضل ملابسي -

467
01:07:48,116 --> 01:07:50,759
سوف أعمي ،
ذلك الهندي

468
01:07:53,414 --> 01:07:56,183
بيلي ، خذ تلك الهارمونيكا واعزف بها

469
01:08:00,925 --> 01:08:03,568
قلت اعزف

470
01:08:36,010 --> 01:08:39,382
أريد أن أتحدث مع ذلك الجندي
الذي جاء في وقت سابق

471
01:08:39,676 --> 01:08:42,352
أوه ، لم يستطع المجيء أيها الزعيم

472
01:08:42,376 --> 01:08:44,059
ربما مات؟

473
01:08:44,083 --> 01:08:48,566
أوه لا
إنه منتعش

474
01:09:07,634 --> 01:09:11,563
نحن بخير
يمكننا البقاء طوال الصيف

475
01:09:12,182 --> 01:09:19,792
السحابة السوداء يقدم صفقه اعطونا
الماء الذي نحتاجه وسنذهب بدون قتال

476
01:09:19,816 --> 01:09:26,065
هذا كريم ، زعيم
قل ذلك للقائد الجندي الخاص بك -

477
01:09:26,950 --> 01:09:31,557
هذا هو أحدث عرض من السحابة السوداء
دعه يعرف شروطي

478
01:09:31,581 --> 01:09:38,608
لااظن انه يريد أن يسمع شروطك
اعتقد انه يريدك ان تسمع شروطه مرة اخرى

479
01:09:38,632 --> 01:09:42,435
كوب ماء لكل سلاح

480
01:09:42,678 --> 01:09:49,292
بندقية كوب ، بندقيتان كوبان
- لا

481
01:09:49,870 --> 01:09:55,915
في هذه الحالة ، إذا كنت تريد الماء ،
تعال واحصل عليه

482
01:10:11,089 --> 01:10:13,130
أطلقوا عليه الرصاص

483
01:11:07,201 --> 01:11:09,571
هل جرحه سيء؟

484
01:11:10,514 --> 01:11:14,239
ليس لدينا شيء ضد
التسمم بالرصاص

485
01:11:21,095 --> 01:11:23,616
كيف حالك؟

486
01:11:23,640 --> 01:11:30,686
أنا بخير أعتقد أنني كنت أتباهى
كثيرًا

487
01:11:31,817 --> 01:11:34,427
أنا آسف يا أوراتيجان

488
01:11:50,632 --> 01:11:52,248
لو كان لدينا ماء فقط

489
01:11:52,272 --> 01:11:56,018
حتى نتمكن من إعطائها لـ السحابة السوداء
حتى يسمح لنا بالرحيل

490
01:11:56,097 --> 01:11:58,342
لن يغادر حتى إن أعطيناه

491
01:11:58,882 --> 01:12:03,254
قررنا الاحتفاظ بمكاننا هنا
ونحن نفعل ذلك ولا يمكننا المغادرة الآن

492
01:12:04,883 --> 01:12:09,574
ربما كان من الخطأ أن أطلب
منك البقاء لا أعلم

493
01:12:10,950 --> 01:12:13,672
لم تكن مخطئا

494
01:12:15,597 --> 01:12:18,719
ما الذي يزعجك الآن؟
لا شيئ -

495
01:12:19,417 --> 01:12:23,218
أتساءل أي واحد منا
سيحصل على الطلقة التالية

496
01:12:23,242 --> 01:12:25,209
أتمنى أن أكون كذلك

497
01:12:25,333 --> 01:12:29,316
لقد خمنت ذلك يا كينيرد
هل انت تعرف حظ المقامر أيها الجندي؟ -

498
01:12:29,340 --> 01:12:35,385
هكذا هي حياتي كلها أراهن
وأراهن الان بأنك ستحصل عليها أولاً

499
01:12:40,503 --> 01:12:45,913
لقد خسرت رهانك
لاتتشكى أنت لم تمت بعد

500
01:12:48,556 --> 01:12:51,864
لست بحاجة لمساعدتكم
لدي أوامر بالعناية بك -

501
01:12:51,988 --> 01:12:53,835
لحمايتك

502
01:12:55,757 --> 01:13:01,106
كل هذا التشكي من خدش؟
انت جبان جبان

503
01:13:01,130 --> 01:13:03,819
مثلما قتلت العريف
هينز نتيجة لذلك

504
01:13:08,397 --> 01:13:12,485
مهلا ، هذا كثير من المال ،
حتى بالنسبة لمقامر

505
01:13:13,696 --> 01:13:18,705
لن ينفعك مالك هنا حتى باموال
الدنيا كلها لن تستطيع شراء تذكرة... مهلا

506
01:13:19,361 --> 01:13:24,927
أيها الرقيب ، تعال إلى هنا
اقرأ هذا ، إيصال الذخيرة

507
01:13:24,951 --> 01:13:27,590
كينيرد هو الأفعى الذي يبيع
البنادق للسحابة السوداء

508
01:13:27,614 --> 01:13:31,385
الأسلحة التي يمكن أن تكلفن
ا أرواحنا وهو أيضًا

509
01:13:34,497 --> 01:13:39,512
انه يهرب - بيلي تأكد من حصولك عليه
لااراه - ماذا حدث؟ -

510
01:13:39,536 --> 01:13:43,101
إنه مهرب أسلحة ان اخبر السحابة
السوداء اننا خدعناه قضي علينا

511
01:14:26,939 --> 01:14:29,138
السحابة السوداء

512
01:14:30,192 --> 01:14:32,199
السحابة السوداء

513
01:14:34,155 --> 01:14:36,924
السحابة السوداء
السحابة السوداء

514
01:15:07,991 --> 01:15:13,683
هل حصل الجميع على حصصهم من المياه؟
نعم رقيب ترينر -

515
01:15:15,584 --> 01:15:17,704
هذا كل ما تبقى

516
01:15:24,862 --> 01:15:27,823
إنه يتحسن
حسنا -

517
01:15:30,092 --> 01:15:32,736
رستي

518
01:15:32,972 --> 01:15:35,582
ماذا؟

519
01:15:35,976 --> 01:15:39,779
لا أستطيع أن أبقي عيناي
مفتوحتين

520
01:15:40,648 --> 01:15:44,771
قل شيئا ليبقيني مستيقظا
ليس لدي ما أقوله -

521
01:15:46,463 --> 01:15:49,266
لأول مرة
أسمع ذلك منك

522
01:15:51,303 --> 01:15:58,235
قل أكاذيبك مرة أخرى
لا أستطيع التفكير في أي شيء -

523
01:15:58,688 --> 01:16:04,256
تلك المغنية التي
أخبرتني عنها البارحة؟ - أوه ، هي

524
01:16:05,237 --> 01:16:10,042
لقد غنت بينما كنت أشرب البيرة

525
01:16:10,911 --> 01:16:16,638
لقد أحببتني كان
مثل البرق يضرب شجرة

526
01:16:18,404 --> 01:16:22,777
رقصنا معا
أخذتها إلى المنزل

527
01:16:23,785 --> 01:16:29,637
فاجأني ذلك لم تكن مغنية
هل تعرف من كانت؟

528
01:16:33,115 --> 01:16:35,759
من كانت؟

529
01:16:39,181 --> 01:16:41,904
من كانت؟

530
01:16:44,062 --> 01:16:47,070
هيا ، راستي ،
لا تجعلني في حالة ترقب

531
01:16:47,984 --> 01:16:50,627
رستي

532
01:17:03,754 --> 01:17:06,523
هنا ، رستي ، خذها

533
01:17:10,303 --> 01:17:16,154
استرح هنا يا رستي ،
سوف يساعدك هذا رستي رستي

534
01:17:16,645 --> 01:17:19,289
رستي

535
01:17:21,442 --> 01:17:24,086
ارجع إلى موقعك

536
01:17:50,146 --> 01:17:54,188
نفد الماء
وهذه ذخيرتنا الأخيرة

537
01:17:54,610 --> 01:17:57,379
السحابة السوداء يمكن أن يهاجم
في أي وقت

538
01:17:58,824 --> 01:18:01,546
حسنًا ، اذهبوا لمواقعكم

539
01:18:07,835 --> 01:18:10,479
جوليا

540
01:18:12,548 --> 01:18:16,079
اهتمي باوريغنتون
ايها الرقيب -

541
01:18:17,681 --> 01:18:20,449
ماذا؟
أنا -

542
01:18:26,901 --> 01:18:29,511
خذي

543
01:18:29,930 --> 01:18:32,618
في حال
تغلبوا علينا

544
01:21:04,834 --> 01:21:07,477
بيلي
دعهم يعرفون أننا على قيد الحياة

545
01:22:35,824 --> 01:22:38,468
كنت أعرف انك ستعود

546
01:22:41,556 --> 01:22:44,200
انتباه

547
01:22:44,643 --> 01:22:47,332
لبوا النداء

548
01:22:53,113 --> 01:22:56,837
السكين الصغير ، أنت تنتمي
إلى هذه المجموعة أيضًا

549
01:23:14,164 --> 01:23:16,928
الرقيب ترينور ، القوات "ج" ،
يقدم تقريره ، سيدي

550
01:23:16,952 --> 01:23:20,206
ما فعلته هو انهاء الخطر
على هذه المنطقة

551
01:23:20,230 --> 01:23:23,460
لقد كانت خطة خطيرة ما
فعلته ، لكنها نجحت

552
01:23:23,484 --> 01:23:27,141
اسمح لي أن أهنئك
شكرا لك سيدي -

553
01:23:27,165 --> 01:23:32,289
يعود الفضل لكثير من الناس
أنا مجرد عضو في المجموعة

554
01:23:34,539 --> 01:23:39,185
ساتيرلي ، أوراتيغان ، الجندي كريل ،
السكين الصغير

555
01:23:39,296 --> 01:23:43,624
كلهم جزء من فصيلة كاملة من الرجال
لقد ابتدأت من دراي بيوتس

556
01:23:44,269 --> 01:23:48,177
من بينهم ، الملازم وليامز
والعريف فلويد

557
01:23:48,182 --> 01:23:51,190
مارتينيز ، هنري روبيرت

558
01:23:51,980 --> 01:23:55,351
جيم ستاربوك رستي بوتر

559
01:23:57,137 --> 01:24:00,542
لقد دفعوا حياتهم من
أجل السلام

560
01:24:01,600 --> 01:24:06,245
أعتقد أنهم يعرفون أنهم
لم يموتوا عبثًا

561
01:24:07,751 --> 01:24:12,451
ترجمة
ALI

