﻿1
00:00:01,410 --> 00:00:23,200
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! الدكتور علي طلال ||

2
00:00:28,710 --> 00:00:35,600
: ستوديوهات مارفل تقدم

3
00:01:03,510 --> 00:01:05,200
‫- هل تمكن من قتله؟
‫- لا.

4
00:01:05,230 --> 00:01:06,620
‫لكن هذه سوف يقتله.

5
00:01:10,660 --> 00:01:12,380
‫كتاب "فيشانتي"!

6
00:01:16,070 --> 00:01:18,630
‫لا يمكننا أن ندعه يسلب قوتك.
‫اذهبي صوبّ الكتاب.

7
00:01:18,730 --> 00:01:20,690
‫- وكيف سنعبر؟
‫- اقفزي!

8
00:02:09,120 --> 00:02:11,990
‫إنه قوي جدًا.
‫لا أستطيع مجاراته.

9
00:02:38,850 --> 00:02:41,850
‫أنا آسف جدًا.
‫لكن هذه الطريقة الوحيدة.

10
00:02:44,560 --> 00:02:45,920
‫ما الذي تفعله؟

11
00:02:45,940 --> 00:02:49,690
‫لا يمكننا أن ندع هذا الشيء
‫يسلب قوتكِ. فلا يمكنكِ مواجهته.

12
00:02:50,900 --> 00:02:52,090
‫لكنني أستطيع.

13
00:02:53,100 --> 00:02:54,350
‫لكننا صديقان!

14
00:02:55,190 --> 00:02:57,830
‫- انّكِ تقتلني.
‫- أعرف.

15
00:02:58,560 --> 00:03:01,210
‫لكن وفقًا لحساب
‫"الأكوان المتعددة" العظيمة،

16
00:03:01,800 --> 00:03:04,880
‫فتضحيتكِ اعظم من حياتكِ.

17
00:04:28,790 --> 00:04:29,880
.المعذرة

18
00:04:30,790 --> 00:04:31,880
.شكرًا

19
00:04:52,170 --> 00:04:53,260
‫دكتور (سترينج).

20
00:04:53,330 --> 00:04:54,420
‫دكتور (ويست).

21
00:04:55,880 --> 00:04:57,340
‫لم أرّك منذ وقت طويل.

22
00:04:57,610 --> 00:05:00,530
لأنني كنت غبارًا
.في الهواء لـ 5 أعوام

23
00:04:57,610 --> 00:05:00,530
{\an8}"إبادة ثانوس"

24
00:05:01,710 --> 00:05:03,080
‫وهذا ينطبق على الكثير منا.

25
00:05:06,040 --> 00:05:07,540
‫حين كنت غائبًا...

26
00:05:08,300 --> 00:05:09,880
‫... شكرًا لسؤالك...

27
00:05:11,090 --> 00:05:13,160
‫لقد فقدت كلتا قطتيّ.

28
00:05:16,000 --> 00:05:17,230
‫وأخي.

29
00:05:20,630 --> 00:05:21,800
‫آسف جدًا لمصابك.

30
00:05:23,170 --> 00:05:24,250
‫شكرًا لك.

31
00:05:26,790 --> 00:05:28,050
‫أنني..

32
00:05:29,890 --> 00:05:32,530
اعتقد أن هناك تساؤلاً
يبقيني مستيقظًا طوال الليل

33
00:05:33,570 --> 00:05:35,420
‫هل كان يجب أن يحدث هكذا؟

34
00:05:37,690 --> 00:05:39,150
‫هل كان هناك أيّ مسار آخر؟

35
00:05:43,070 --> 00:05:43,940
‫لا.

36
00:05:46,410 --> 00:05:48,280
لكنني انتهزت الفرصة
.الوحيدة التي بحوزتنا

37
00:05:48,560 --> 00:05:49,840
‫بالطبع أنّك كذلك.

38
00:05:51,200 --> 00:05:53,830
‫أفضل جراح وبطل خارق.

39
00:05:58,690 --> 00:06:00,600
‫لكنك رغم ذلك لم تنال فتاة أحلامك.

40
00:06:49,810 --> 00:06:51,130
‫كأس من النبيذ الأحمر من فضلك؟

41
00:06:51,200 --> 00:06:52,390
‫اسمحي ليّ يا آنسة.

42
00:06:55,160 --> 00:06:56,520
أليس لاذعًا قليلاً على حاسة الشم؟

43
00:06:56,540 --> 00:06:57,950
‫ماذا، هل تجده هكذا
في حفل زفافي؟

44
00:06:58,230 --> 00:06:59,970
‫لا، لقد كان مثاليًا.

45
00:07:00,480 --> 00:07:01,670
‫تهانينا.

46
00:07:01,860 --> 00:07:02,920
‫شكرًا لك.

47
00:07:03,990 --> 00:07:05,000
‫هناك (تشارلي).

48
00:07:05,040 --> 00:07:07,020
‫يجب أنّ اعرفكما على بعض...

49
00:07:07,240 --> 00:07:10,140
‫هذا محرج، لكنه معجب كبير بّك. لذا...

50
00:07:10,450 --> 00:07:12,380
‫(كريستين)...

51
00:07:13,570 --> 00:07:14,660
‫يجب عليّ...

52
00:07:17,630 --> 00:07:19,000
‫اتمنى لو كان الوضع مختلفًا.

53
00:07:19,730 --> 00:07:21,900
‫لم أتوقف أبدًا عن الاهتمام بعلاقتنا،

54
00:07:21,930 --> 00:07:23,920
‫ لكن كان عليّ أن اضحي.

55
00:07:25,230 --> 00:07:26,520
‫لحمايتكِ.

56
00:07:27,590 --> 00:07:28,680
‫أنا آسف.

57
00:07:32,910 --> 00:07:35,020
‫ما كانت لتنجح علاقتنا أبدًا.

58
00:07:37,800 --> 00:07:38,810
‫ولمَ لا؟

59
00:07:38,900 --> 00:07:40,040
‫لأنه يا (ستيفن)..

60
00:07:40,670 --> 00:07:42,760
.اخترت أن تعالج الأمور لوحدك

61
00:07:43,690 --> 00:07:46,820
ولطالما احترمت قرارك، إلّا أن هذا
.يقف عائقًا بيني وبين حبي لك

62
00:07:51,990 --> 00:07:53,910
‫ومنذ متى كان يراودكِ هذا الشعور؟

63
00:07:56,200 --> 00:07:57,210
‫منذ وقت طويل.

64
00:07:57,340 --> 00:07:59,420
‫نعم. بالتأكيد.

65
00:08:01,850 --> 00:08:04,420
.إنني سعيد حقًا برؤيتكِ سعيدة

66
00:08:06,890 --> 00:08:07,890
‫أنا كذلك.

67
00:08:08,960 --> 00:08:10,300
‫أنا سعيدة حقًا.

68
00:08:11,080 --> 00:08:12,080
‫جيّد.

69
00:08:12,880 --> 00:08:13,890
‫وماذا عنك؟

70
00:08:14,400 --> 00:08:15,540
‫أنا سعيد.

71
00:08:16,070 --> 00:08:16,900
‫جيّد.

72
00:08:17,560 --> 00:08:18,860
‫فأنّك تستحق أن تكون سعيدًا.

73
00:08:28,926 --> 00:08:30,886
يا رجُل، انظروا لذلك؟

74
00:08:32,596 --> 00:08:33,889
!يا صاح

75
00:08:41,563 --> 00:08:42,563
.شكرًا لك

76
00:09:45,450 --> 00:09:46,350
‫انتبه!

77
00:09:57,370 --> 00:09:58,480
‫هل أنا اعرفكِ؟

78
00:11:49,090 --> 00:11:50,170
‫على الرحب والسعة.

79
00:11:50,970 --> 00:11:54,670
‫هل تعلم أنه من العادات القديمة أن
‫تنحني في حضور الساحر الأعظم؟

80
00:11:54,690 --> 00:11:56,710
‫نعم. أنا على دراية بالعادات.

81
00:12:02,490 --> 00:12:03,660
‫لا تدعه يفلت.

82
00:12:29,960 --> 00:12:32,350
‫- هذا مذهل.
‫- نعم.

83
00:13:35,190 --> 00:13:37,210
‫- مَن هذه؟
‫- كنت سأطرح ذات السؤال.

84
00:13:37,250 --> 00:13:38,260
‫مهلاً يا طفلة.

85
00:13:38,740 --> 00:13:40,140
‫ماذا أراد ذلك المخلوق منكِ؟

86
00:13:40,230 --> 00:13:41,340
‫أين والديكِ؟

87
00:13:41,450 --> 00:13:42,740
‫سأعيدها إلى القدس..

88
00:13:45,900 --> 00:13:47,250
‫إنها اخذت خاتمي التنقل عبر الأبعاد.

89
00:13:47,300 --> 00:13:48,770
‫إنها اخذت خاتمك التنقل عبر الأبعاد.

90
00:13:58,300 --> 00:13:59,780
‫لن نقتلكِ يا فتاة.

91
00:14:00,260 --> 00:14:02,670
‫أنني خاطرت للتو بحياتي
‫محاولاً إنقاذ حياتكِ، أتتذكرين؟

92
00:14:05,250 --> 00:14:07,030
بوضوح يمكنني التعامل
‫مع الوحوش العملاقة.

93
00:14:07,060 --> 00:14:10,080
‫لكن ما يزعجني هو أنكِ كنت
‫في حلمي الليلة الماضية.

94
00:14:11,800 --> 00:14:13,640
‫لم يكن ذلك حلمًا.

95
00:14:14,310 --> 00:14:15,750
‫كان كونًا آخر.

96
00:14:19,550 --> 00:14:21,900
‫ما مدى خبرتكما في "الأكوان المتعددة"؟

97
00:14:22,500 --> 00:14:24,050
‫لدينا خبرة مع "الأكوان المتعددة".

98
00:14:24,070 --> 00:14:26,260
مؤخرًا وقعت حادثة
..."مع "الرجل العنكبوت

99
00:14:26,310 --> 00:14:27,270
‫الرجل مَن؟

100
00:14:27,470 --> 00:14:29,830
‫"الرجل العنكبوت".
‫لديه قوى العنكبوت.

101
00:14:29,860 --> 00:14:30,890
‫بناءً على هذا جاء لقبه.

102
00:14:30,910 --> 00:14:32,950
‫مقرف. هل يشبه العنكبوت؟

103
00:14:32,980 --> 00:14:35,180
‫- لا. إنه إنسان.
‫- يتسلق الجدران ويطلق الشباك.

104
00:14:35,220 --> 00:14:36,680
‫- نعم، اصبت.
‫- يطلقها من مؤخرته؟

105
00:14:36,790 --> 00:14:39,280
‫لا. ربما. لا أعلم.

106
00:14:39,710 --> 00:14:41,030
‫بصراحة لا أتمنى ذلك.

107
00:14:41,200 --> 00:14:42,430
‫غريب جدًا.

108
00:14:43,710 --> 00:14:45,240
‫ستؤلمكِ معدتكِ.

109
00:14:45,260 --> 00:14:46,660
‫أنا من كون آخر.

110
00:14:46,890 --> 00:14:48,670
‫كيف تعرف أن معدتي
‫تعمل مثل معدتك؟

111
00:14:48,740 --> 00:14:49,730
‫لا اعرف.

112
00:14:50,350 --> 00:14:52,570
‫ولا أعرف حتى
‫إذا كنتِ من كون آخر.

113
00:14:52,600 --> 00:14:55,240
‫ولهذا السبب أنني ما زلت
‫جالسًا هنا في انتظاركِ تنيرينا.

114
00:14:56,140 --> 00:14:59,520
‫بصراحة، بعد مقابلتي
،)نسختيّ د.(سترينج

115
00:14:59,770 --> 00:15:01,170
‫فأنت لست نسختي المفضلة.

116
00:15:01,720 --> 00:15:02,840
‫ماذا يعني؟

117
00:15:03,760 --> 00:15:05,230
‫ألّا يتكلم الاسبانية؟

118
00:15:05,380 --> 00:15:07,980
‫أنني لا أعرف حتى ما إذا
‫كان يتحدث لغته الخاصة.

119
00:15:08,970 --> 00:15:12,010
‫اسمعي، لقد تركت عرس
‫ جميل للغاية لإنقاذ طفلة مغرورة

120
00:15:12,040 --> 00:15:13,650
‫من أن يأكلها أخطبوطًا.

121
00:15:13,670 --> 00:15:15,350
‫- عرس مَن؟
‫- اخبريني... عرس (كريستين).

122
00:15:15,380 --> 00:15:17,060
‫- هل حضرته؟
‫-سحقًا. هل تزوجت (كريستين)؟

123
00:15:17,080 --> 00:15:17,690
‫هل تمانع؟

124
00:15:17,710 --> 00:15:19,350
.نعم، أمانع
.لا، لم اتزوجها. نعم حضرت

125
00:15:19,380 --> 00:15:21,860
‫عليك أن تشرحي ليّ ما الذي يجري.

126
00:15:21,960 --> 00:15:23,760
‫لماذا كان ذلك الأخطبوط يحاول أكلكِ؟

127
00:15:24,170 --> 00:15:25,720
‫كان ذلك المخلوق يحاول اختطافي.

128
00:15:26,680 --> 00:15:28,680
‫إنه مثل تابع يعمل
.لحساب شيطان

129
00:15:29,280 --> 00:15:31,930
‫كل ما نعرفه أنهم أرادوا
‫سلب قوتي لأنفسهم.

130
00:15:32,160 --> 00:15:33,170
‫أيّ قوة؟

131
00:15:34,960 --> 00:15:36,380
‫قدرة التنقل عبر "الأكوان المتعددة".

132
00:15:37,270 --> 00:15:37,880
‫ماذا؟

133
00:15:37,950 --> 00:15:40,200
‫هل يمكنك الانتقال
‫جسديًا من كون إلى آخر؟

134
00:15:40,230 --> 00:15:40,820
‫نعم.

135
00:15:40,850 --> 00:15:42,910
‫- كيف؟
‫- هذه هي المشكلة. لا اعرف كيف.

136
00:15:43,510 --> 00:15:44,760
‫لا أستطيع التحكم بها.

137
00:15:45,030 --> 00:15:47,200
‫يحدث هذا حين أكون خائفة جدًا.

138
00:15:47,740 --> 00:15:51,150
حسنًا. هل نسختي الأخرى
عرف التغلب على الشيطان؟

139
00:15:51,420 --> 00:15:54,580
‫حسنًا، إنه كان يعرف كتاب
،سحري لخير مطلق

140
00:15:54,630 --> 00:15:57,750
‫الذي يمنح الساحر كل
‫ما يحتاجه لهزيمة عدوه.

141
00:15:58,130 --> 00:16:00,060
‫كتاب "فيشانتي"؟

142
00:16:00,610 --> 00:16:01,650
‫إنه ليس حقيقي.

143
00:16:01,860 --> 00:16:03,690
‫إنها خرافة لا وجود لها.

144
00:16:03,800 --> 00:16:05,070
‫في الواقع، إنه حقيقي.

145
00:16:05,820 --> 00:16:08,720
‫اكتشفت ذلك في الكتاب السري الذي
‫تكسبه حين تصبح الساحر الأعظم.

146
00:16:08,780 --> 00:16:10,020
‫لا يصدق.

147
00:16:10,120 --> 00:16:11,290
‫لست الساحر الأعظم؟

148
00:16:11,310 --> 00:16:12,840
‫لا، أنا لست الساحر الأعظم.

149
00:16:13,840 --> 00:16:15,570
‫الآخر كان الساحر الأعظم في كونه.

150
00:16:16,590 --> 00:16:20,600
‫على الرغم من وجوده، إلّا إنه
."لا يمكن الوصول إلى كتاب "فيشانتي

151
00:16:21,730 --> 00:16:25,230
أجل، عدا أننا تمكنا
.من الوصول إليه

152
00:16:26,940 --> 00:16:28,520
‫ثم طاردنا الشيطان.

153
00:16:29,230 --> 00:16:31,040
‫اعتقدت أنّك ستحميني لكنك...

154
00:16:34,490 --> 00:16:35,370
‫لم تفعل ذلك.

155
00:16:35,440 --> 00:16:37,160
‫إنه كان قتال في حلمي.

156
00:16:38,330 --> 00:16:39,650
‫لم يكن ذلك حلمًا.

157
00:16:40,920 --> 00:16:41,750
‫اثبتي ذلك.

158
00:16:50,740 --> 00:16:51,970
‫لم يكن حلمًا.

159
00:16:59,360 --> 00:17:00,470
‫هذا يعني...

160
00:17:02,500 --> 00:17:05,720
‫أن الأحلام نافذة إلى حياة
‫ذواتنا في "الأكوان المتعددة".

161
00:17:07,570 --> 00:17:08,900
‫كانت تلك نظريته.

162
00:17:09,200 --> 00:17:12,410
‫لذا، هذا الكابوس المتكرر
‫حيث أركض عاريًا من مهرج...

163
00:17:12,700 --> 00:17:14,930
‫في مكان ما هناك، إنه حقيقي.

164
00:17:15,090 --> 00:17:17,650
‫في مكان ما هناك كان
‫لدي تسريحة ذيل الحصان.

165
00:17:19,090 --> 00:17:21,120
‫يمكن أن يكون هناك المزيد
‫من المخلوقات القادمة إليها.

166
00:17:21,690 --> 00:17:23,450
وهذه الطفلة تحمل
.قوة خطيرة جدًا

167
00:17:23,500 --> 00:17:25,450
‫تخيل لو حصل تهديد حقيقي.

168
00:17:27,560 --> 00:17:30,080
‫خطر ببالي شيئًا يا صغيرة،
‫هو أننا لا نعرف اسمكِ.

169
00:17:33,490 --> 00:17:34,660
‫(أمريكا تشافيز).

170
00:17:34,890 --> 00:17:37,090
‫آنسة (تشافيز)، هلا
‫رافقتِنا إلى "قمر تاج"؟

171
00:17:38,250 --> 00:17:39,430
‫ستكونين بأمان هناك.

172
00:17:40,240 --> 00:17:42,270
‫كيف اعرف انّك لن تخونني مثله؟

173
00:17:43,340 --> 00:17:45,210
‫أعتقد أنك ستضطرين إلى الوثوق بيّ.

174
00:17:48,760 --> 00:17:50,120
‫ماذا نفعل به؟

175
00:17:58,940 --> 00:18:00,400
‫لا بد أن هذا انتهاك للشعيرة الدينية.

176
00:18:00,460 --> 00:18:01,950
‫لقد دفنت أسوأ من هذا.

177
00:18:05,660 --> 00:18:07,340
‫المخلوق الذي قتله...

178
00:18:07,920 --> 00:18:10,030
‫هل كان يحمل ذات علامات الأخطبوط؟

179
00:18:10,320 --> 00:18:11,100
‫العلامات الرونية.

180
00:18:12,180 --> 00:18:13,430
‫هذا ليس شعوذة.

181
00:18:14,740 --> 00:18:15,980
‫إنه سحر.

182
00:18:16,770 --> 00:18:19,040
‫هل نعرف أحدًا واجه شيء كهذا؟

183
00:18:21,680 --> 00:18:22,880
‫أعتقد أنني أعرف أحدهم.

184
00:18:25,260 --> 00:18:26,810
‫- شوكولاتة!
‫- مهلاً!

185
00:18:27,140 --> 00:18:29,360
‫ـ ماذا أخبرتكما؟
.ـ لكننا لا نطيق الانتظار

186
00:18:29,380 --> 00:18:30,570
‫حسنًا، ماذا قلت؟

187
00:18:34,120 --> 00:18:35,610
‫اذهبا واغسلا يديكما.

188
00:18:40,520 --> 00:18:42,800
بحقكِ يا أمي، اصبحت
.كبيرًا على هذا

189
00:18:44,090 --> 00:18:44,760
‫حسنًا.

190
00:18:44,880 --> 00:18:46,340
‫يمكنك أن تغطيني يا أمي.

191
00:18:47,040 --> 00:18:48,170
‫سأفعل.

192
00:18:51,840 --> 00:18:52,850
‫أتعرف...

193
00:18:53,110 --> 00:18:55,380
‫الأسرة تدوم إلى الأبد.

194
00:18:56,440 --> 00:18:59,370
‫لا يمكننا التخلي عن بعضنا
.حتى لو حاولنا

195
00:18:59,670 --> 00:19:03,900
‫أمي، لقد غيرت رأيي. يمكنك
‫أن تأتي وتغطيني إذا أردتِ.

196
00:19:03,930 --> 00:19:04,800
‫حسنًا.

197
00:19:09,070 --> 00:19:10,190
‫أحبّك.

198
00:19:41,140 --> 00:19:42,570
‫إنها شجرة تفاح، صحيح؟

199
00:19:44,210 --> 00:19:45,360
‫أخيرًا.

200
00:19:52,090 --> 00:19:53,360
‫- رائحتها...
‫- طيبة.

201
00:19:54,060 --> 00:19:55,500
‫كنت سأقول حقيقية.

202
00:19:56,430 --> 00:19:58,420
‫إنها حقيقية تمامًا. شكرًا.

203
00:19:59,580 --> 00:20:01,300
‫لم اعد استخدم سحري بعد.

204
00:20:01,390 --> 00:20:02,730
‫يمكنني رؤية هذا.

205
00:20:03,230 --> 00:20:05,190
‫حسنًا، علمت أنّك عاجلاً أم آجلاً

206
00:20:05,430 --> 00:20:08,040
ستظهر وتود التحدث عما
."جرى في "ويست فيو

207
00:20:09,920 --> 00:20:12,760
.لقد اخطأت وتعرض أشخاص للأذى

208
00:20:12,810 --> 00:20:15,800
لكنكِ في النهاية صححتِ كل
.شيء وهذا ما لا يدعو للشك

209
00:20:16,840 --> 00:20:19,110
لكنني لم أتي هنا
."للحديث عن "ويست فيو

210
00:20:19,900 --> 00:20:21,780
‫- إذًا ما سبب قدومك؟
‫- أننا بحاجة لمساعدتكِ.

211
00:20:25,040 --> 00:20:25,990
‫بماذا؟

212
00:20:26,150 --> 00:20:27,910
‫ماذا تعرفين عن "الأكون المتعددة"؟

213
00:20:28,280 --> 00:20:29,500
‫"الأكوان المتعددة".

214
00:20:30,040 --> 00:20:31,270
‫كان لدى (فيز) نظرياته.

215
00:20:31,320 --> 00:20:32,940
‫كان يعتقد أنها حقيقية.

216
00:20:33,230 --> 00:20:35,230
‫وخطيرة.

217
00:20:35,250 --> 00:20:37,230
‫لقد كان صائبًا في كليهما.

218
00:20:37,500 --> 00:20:41,460
‫وجدنا فتاة يمكنها التنقل بطريقة ما
‫عبر "الأكوان المتعددة" لكنها مُلاحقة.

219
00:20:42,340 --> 00:20:44,030
‫- ملاحقة ممن؟
‫- أشبه بشيطان.

220
00:20:44,080 --> 00:20:46,290
‫شيطان يسعى للأستيلاء على قوتها.

221
00:20:46,780 --> 00:20:48,520
‫الآن أخذناها إلى "قمر تاج" و...

222
00:20:48,680 --> 00:20:50,410
‫لدينا دفاعاتنا هناك لكن...

223
00:20:50,530 --> 00:20:52,060
‫يمكننا الأستفادة من خبرات منتقمة.

224
00:20:52,320 --> 00:20:54,100
‫فهناك منتقمون آخرون غيري.

225
00:20:54,250 --> 00:20:57,160
أجل، لكن لو خيرت بين
..رامي سهام" ماهوكي و"

226
00:20:57,210 --> 00:20:59,060
،محارب جريمة محب للحشرات

227
00:20:59,080 --> 00:21:03,920
‫أو أحد أقوى ممارسي
،السحر على هذا الكوكب

228
00:21:04,340 --> 00:21:05,390
.فلن اواجه صعوبة بالأختيار

229
00:21:06,180 --> 00:21:07,400
‫تعالي إلى "قمر تاج".

230
00:21:09,090 --> 00:21:10,690
‫سنعيدكِ ومعكِ صندوق غداء.

231
00:21:14,320 --> 00:21:16,090
‫ماذا لو أحضرت (أمريكا) إلى هنا؟

232
00:21:17,520 --> 00:21:18,370
‫هنا؟

233
00:21:19,120 --> 00:21:20,810
‫نعم. أعي جيّدًا هذا الموقف.

234
00:21:21,120 --> 00:21:24,550
‫حين يكون أحدًا بمفرده تطارده
.قدرات لا يرغب في مواجهتها

235
00:21:25,300 --> 00:21:26,770
‫بوسعي حمايتها.

236
00:21:33,510 --> 00:21:35,000
‫أنّك لم تخبرني باسمها‫، صحيح؟

237
00:21:35,030 --> 00:21:35,990
‫لا.

238
00:21:37,510 --> 00:21:38,640
‫لا، لم أخبركِ.

239
00:21:43,500 --> 00:21:45,600
‫أتعلم ، كان "هيكس" الجزء السهل.

240
00:21:43,500 --> 00:21:45,600
{\an8}"هيكس : اسم سحر واندا"

241
00:21:46,360 --> 00:21:49,100
.لكن الكذب لم يكن سهلاً

242
00:22:16,150 --> 00:22:17,250
‫"داركهولد".

243
00:22:17,360 --> 00:22:18,790
‫هل سمعت عن كتاب "داركهولد"؟

244
00:22:18,870 --> 00:22:20,570
‫كل ما اعرفه هو أنه كتاب الملعونين.

245
00:22:20,910 --> 00:22:24,470
‫وأنه يدمر كل شيء وكل من يمسه.

246
00:22:24,490 --> 00:22:26,180
‫لكنني أتساءل ماذا فعل لك.

247
00:22:26,290 --> 00:22:28,320
‫أظهر ليّ "داركهولد" الحقيقة.

248
00:22:28,550 --> 00:22:32,250
وأنني يمكنني إستعادة
.كل ما فقدته مجددًا

249
00:22:32,360 --> 00:22:34,020
‫ماذا تريدين من (أمريكا)؟

250
00:22:34,200 --> 00:22:35,870
‫ماذا تريدين من "الأكوان المتعددة"؟

251
00:22:36,680 --> 00:22:39,070
‫سأترك هذا العالم الواقعي،

252
00:22:39,630 --> 00:22:41,970
‫وأذهب إلى مكان حيث يمكنني
.العيش فيه أنا وطفليّ

253
00:22:42,100 --> 00:22:44,270
‫(واندا)، طفليكِ ليسا حقيقين.

254
00:22:44,690 --> 00:22:46,740
‫أنّكِ خلقتهما بسحركِ.

255
00:22:46,840 --> 00:22:48,490
‫وهذا ما تفعله كل أم.

256
00:22:51,160 --> 00:22:52,330
‫أتعلم..

257
00:22:53,440 --> 00:22:54,920
‫كان هناك كون،

258
00:22:55,850 --> 00:22:59,190
‫حيث كنت سعيدًا فيه،
‫ألّا تريد الذهاب إليه؟

259
00:23:00,050 --> 00:23:01,320
‫أنا سعيد.

260
00:23:01,630 --> 00:23:04,350
أنني اعرف كيف يبدو تضليل
.النفس أكثر من أيّ احد آخر

261
00:23:06,600 --> 00:23:09,570
‫ما تفعلينه ما هو إلّا انتهاك
‫صارخ لكل قوانين الطبيعة.

262
00:23:09,600 --> 00:23:12,530
،إذا سلبتِ قوة تلك الطفلة
.فلن تنجو

263
00:23:12,630 --> 00:23:14,750
‫أنا لا أستمتع بإيذاء الآخرين يا (ستيفن).

264
00:23:15,370 --> 00:23:16,750
‫لكنها ليست طفلة.

265
00:23:17,090 --> 00:23:18,780
‫بل كائن خارق للطبيعة.

266
00:23:19,520 --> 00:23:23,280
فقوة غاشمة كهذه يمكنها
‫تدمير هذا العالم وعوالم أخرى.

267
00:23:23,400 --> 00:23:26,880
والتضحية بها سيكون
.في صالح الجميع

268
00:23:27,580 --> 00:23:31,580
‫يمكنك توديع صندوق الغداء لأن
.تبرير كهذا لا يستخدمه إلّا أعداؤنا

269
00:23:31,930 --> 00:23:33,270
‫وأليس هذا تبريرك؟

270
00:23:34,090 --> 00:23:36,420
‫حين منحت (ثانوس) حجر الزمن؟

271
00:23:40,140 --> 00:23:43,310
‫كانت تلك حربًا،
‫وفعلت ما كان عليّ فعله.

272
00:23:43,620 --> 00:23:45,720
.أنّت تخرق القوانين، تصبح بطلاً

273
00:23:46,190 --> 00:23:47,900
.وأنا أخرقها، أصبح عدوًا

274
00:23:49,180 --> 00:23:50,650
‫لا أجده مبدئًا منصفًا.

275
00:23:52,690 --> 00:23:54,140
‫ماذا سيحدث الآن؟

276
00:23:54,600 --> 00:23:59,170
‫عد إلى "قمر تاج"، واستعد لتسليم
‫(أمريكا تشافيز) بحلول غروب الشمس.

277
00:24:00,480 --> 00:24:01,720
‫بسلام.

278
00:24:02,760 --> 00:24:03,990
‫بعد ذلك...

279
00:24:06,030 --> 00:24:07,990
‫لن تراني مرة أخرى.

280
00:24:12,080 --> 00:24:13,710
‫وإذا لم نفعل ذلك؟

281
00:24:17,980 --> 00:24:23,150
‫حين لن تأتي (واندا) من أجلها.
‫بل ستكون "الساحرة القرمزية".

282
00:24:34,140 --> 00:24:35,630
‫"الساحرة القرمزية".

283
00:24:38,820 --> 00:24:39,960
‫رحلت (واندا).

284
00:24:40,760 --> 00:24:43,360
‫إنها استولت على "داركهولد"
.الذي سيطر عليها

285
00:24:46,990 --> 00:24:49,940
‫"الساحرة القرمزية" مخلوقة
‫من سحر لا يقارن بغيره.

286
00:24:51,090 --> 00:24:53,280
‫فبوسعها إعادة كتابة
‫الواقع كما تختار،

287
00:24:56,020 --> 00:25:00,420
‫والتنبأ في كِلا السيطرة
.أو القضاء على الكون

288
00:25:00,820 --> 00:25:03,520
‫إنها استولت على مدينة
‫بأكملها بقدرتها العقلية.

289
00:25:05,100 --> 00:25:06,940
‫وإذا استولت على قوة (أمريكا)..

290
00:25:07,620 --> 00:25:10,160
.سترضخ "الأكوان المتعددة" كلها أمامها

291
00:25:11,920 --> 00:25:14,180
إذًا، الشخص التي لجأت
،إليه طلبًا لمساعدته

292
00:25:14,840 --> 00:25:18,790
‫وأخبرته عن مكاني بالضبط هو
ذات الشخص الذي يحاول قتلي؟

293
00:25:20,060 --> 00:25:21,060
‫نعم.

294
00:25:21,830 --> 00:25:24,820
توقف عن إلقاء المحاضرة الآن
.ولنبدأ بتسليح التوابع

295
00:25:25,470 --> 00:25:27,660
.يجب تحصين "قمر تاج" الآن

296
00:26:04,280 --> 00:26:06,820
إنهم أسياد أقداس
."هونغ كونغ" و"لندن"

297
00:26:07,550 --> 00:26:11,020
‫تشرفت بمواجهة الموت
‫بجانبكم مرة أخرى.

298
00:26:11,080 --> 00:26:12,120
‫الشرف لنا.

299
00:26:12,200 --> 00:26:15,970
‫أيًا كان ما يطلبه منا الساحر
‫الأعظم، يجب أن يتم.

300
00:26:18,650 --> 00:26:20,400
‫إنها عادة قديمة.

301
00:27:23,600 --> 00:27:25,340
‫انتقِ كلماتك بحكمة.

302
00:27:25,760 --> 00:27:28,190
"فمصير "الأكوان المتعددة
.يعتمد عليها

303
00:27:28,260 --> 00:27:29,140
‫مفهوم.

304
00:27:30,460 --> 00:27:32,000
‫لا لأسلوب الضغط إذًا.

305
00:27:44,850 --> 00:27:47,960
‫كل هذا لأجل طفلة قابلتها البارحة؟

306
00:27:48,690 --> 00:27:50,960
.لديكِ الحق في أن تغضبي يا (واندا)

307
00:27:51,600 --> 00:27:53,500
‫كان عليكِ تقديم تضحيات رهيبة.

308
00:27:53,550 --> 00:27:56,070
.أنني ثقبت رأس عشيقي

309
00:27:57,580 --> 00:27:59,770
‫ولم أكترث لفعل ذلك.

310
00:28:00,580 --> 00:28:03,790
فلا تحاضرني عن التضحيات
‫يا (ستيفن سترينج).

311
00:28:12,180 --> 00:28:14,750
‫إذا منحتني ما أريده..

312
00:28:15,330 --> 00:28:17,990
‫سأرسلك إلى عالم حيث
‫يمكنك أن تكون برفقة (كريستين).

313
00:28:20,660 --> 00:28:24,170
‫ستصدكِ قوة "قمر تاج" الجبارة.

314
00:28:25,240 --> 00:28:27,660
‫جهزوا المواقع الدفاعية الآن!

315
00:28:34,580 --> 00:28:36,960
‫لا تجرأي على دخول
‫هذه الأراضي المقدسة.

316
00:28:37,050 --> 00:28:40,550
.أنّك تجهل مدى قدراتي العقلانية

317
00:28:40,670 --> 00:28:44,580
‫نعم، كتاب الملعونين وقدراتكِ السحرية
واستحضاركِ مخلوقات لخطف الطفلة

318
00:28:44,630 --> 00:28:47,190
.فأنني لا اجده عقلانيًا ابدًا

319
00:28:47,350 --> 00:28:51,190
إن إرسالي تلك المخلوقات
.لمطاردتها بدلاً مني كان رحمة

320
00:28:52,800 --> 00:28:55,760
‫وعلى الرغم من نفاقك...

321
00:28:55,870 --> 00:29:00,520
‫وإهاناتك، إلّا أنّي رجوتك أن
‫تبتعد عن طريقي بأمان.

322
00:29:01,560 --> 00:29:03,700
‫لقد استنفدت صبري.

323
00:29:05,580 --> 00:29:07,320
‫لكنني آمل أن تفهم...

324
00:29:07,840 --> 00:29:09,250
‫حتى هذه اللحظة..

325
00:29:09,720 --> 00:29:11,410
‫وما سيحدث بعدها...

326
00:29:12,490 --> 00:29:15,140
‫بأنني كوني...

327
00:29:15,890 --> 00:29:17,350
‫عقلانية.

328
00:29:27,200 --> 00:29:28,340
‫تماسكوا!

329
00:29:29,950 --> 00:29:31,290
‫تماسكوا!

330
00:29:46,310 --> 00:29:47,640
‫إنّك نجحت.

331
00:29:51,790 --> 00:29:53,480
‫عززوا الدرع!

332
00:29:53,418 --> 00:29:54,419
!عززوا الدرع

333
00:29:54,586 --> 00:29:56,421
!عززوا الدرع

334
00:30:16,300 --> 00:30:18,020
‫إنها تحاول التلاعب بعقولهم.

335
00:30:18,110 --> 00:30:21,050
‫أيها السحرّة! حصنوا عقولكم!

336
00:30:33,560 --> 00:30:34,680
‫اركض.

337
00:30:58,190 --> 00:30:59,930
‫اخترقت الدرع!

338
00:31:04,850 --> 00:31:05,870
‫اطلقوا النار!

339
00:31:09,380 --> 00:31:10,300
‫نعم!

340
00:31:22,160 --> 00:31:23,330
‫احتموا!

341
00:31:26,360 --> 00:31:27,510
‫واصلوا إطلاق النار!

342
00:31:40,230 --> 00:31:41,670
‫تقهقروا!

343
00:31:42,990 --> 00:31:44,830
‫(وونغ)! ارحل من هنا!

344
00:32:42,480 --> 00:32:44,820
.إذا اردتِ الفتاة، عليكِ اجتيازي

345
00:32:46,230 --> 00:32:47,120
‫لك ذلك.

346
00:33:56,030 --> 00:33:58,260
‫علينا إخراجكِ من هنا. الآن.

347
00:33:58,490 --> 00:34:01,200
‫- لماذا؟ ماذا حدث؟
‫- سقط "قمر تاج".

348
00:34:15,350 --> 00:34:16,700
‫الانعكاسات.

349
00:34:17,310 --> 00:34:19,510
‫إنها تستخدم الانعكاسات.
‫غطوهم!

350
00:34:51,290 --> 00:34:55,350
‫أنّك ضحيت بكل هذه الأرواح
‫فقط لإبعادي عن طفليّ.

351
00:34:55,870 --> 00:34:57,080
‫أنّكِ قتلتِ تلك الأرواح.

352
00:34:57,610 --> 00:35:00,180
‫لا يُسمح لكِ بالعبور
‫إلى "الأكوان المتعددة".

353
00:35:00,790 --> 00:35:02,500
‫أنا لست وحشًا يا (ستيفن).

354
00:35:02,800 --> 00:35:04,130
‫أنا أم.

355
00:35:04,540 --> 00:35:08,300
‫(واندا)، ليس لديكِ أطفال.
‫لا وجود لهما.

356
00:35:09,090 --> 00:35:10,310
‫لكنهما موجودان.

357
00:35:10,860 --> 00:35:12,640
‫في كل كون آخر.

358
00:35:13,840 --> 00:35:15,310
‫أعلم أنهما كذلك.

359
00:35:16,040 --> 00:35:17,640
‫لأنني أحلم بهما...

360
00:35:18,640 --> 00:35:20,930
‫كل ليلة.

361
00:35:27,836 --> 00:35:28,921
.سوف نريكِ

362
00:35:29,087 --> 00:35:30,214
.حاذري يا أمي، حاذري

363
00:35:30,380 --> 00:35:33,091
.حسنًا، ارجعي، ارجعي

364
00:35:33,258 --> 00:35:34,468
...حسنًا، إياك

365
00:35:35,390 --> 00:35:36,720
‫أحلم بأولادي...

366
00:35:37,990 --> 00:35:39,960
‫أحلم بحياتنا معًا.

367
00:35:39,681 --> 00:35:40,807
.هاك -
!أجل -

368
00:35:40,974 --> 00:35:42,184
.ومن ثمَ من الأمام للخلف

369
00:35:42,601 --> 00:35:43,936
.الخلف للأمام

370
00:35:44,520 --> 00:35:45,521
هل يمكنني الحصول على البعض؟

371
00:35:45,687 --> 00:35:46,688
أرجوكِ؟

372
00:35:48,106 --> 00:35:49,024
هل أنتما مستعدان؟ -
.لا بأس -

373
00:35:49,191 --> 00:35:50,150
.أنا أحبكِ يا أماه

374
00:35:50,320 --> 00:35:51,950
‫كل ليلة،

375
00:35:53,560 --> 00:35:54,970
‫يراودني ذات الحلم.

376
00:35:56,510 --> 00:35:58,050
‫وكل صباح...

377
00:36:01,300 --> 00:36:04,010
‫ذات الكابوس.

378
00:36:07,710 --> 00:36:09,130
‫ماذا لو وصلت إليهما؟

379
00:36:11,050 --> 00:36:12,650
‫ماذا يحدث لنسختكِ الآخرى؟

380
00:36:14,340 --> 00:36:16,110
‫ماذا يحدث لأمهما؟

381
00:38:03,470 --> 00:38:04,450
‫هل أنتِ بخير؟

382
00:38:06,360 --> 00:38:07,470
‫لقد انقذتني.

383
00:38:08,320 --> 00:38:09,320
‫آمل ذلك.

384
00:38:13,710 --> 00:38:14,880
‫مندهشة أنّك لم تتقيأ.

385
00:38:14,960 --> 00:38:16,880
‫هذه ليست رحلتي
‫الأولى الغريبة يا طفلة.

386
00:38:18,030 --> 00:38:20,300
‫إذًا، هذه "نيويورك" في
.."الأكوان المتعددة"

387
00:38:23,740 --> 00:38:24,800
‫ها هو.

388
00:38:31,870 --> 00:38:32,740
‫سحقًا.

389
00:38:35,390 --> 00:38:36,400
‫توقفي.

390
00:38:39,410 --> 00:38:41,690
.أجل، أنّكِ حصلتِ على ثقب جميل

391
00:38:42,800 --> 00:38:44,300
‫لنصلحها.

392
00:38:45,130 --> 00:38:46,310
‫حسنًا يا (أمريكا).

393
00:38:46,960 --> 00:38:49,220
‫يجب عليك فتح بوابة
‫لإعادتنا إلى هناك الآن.

394
00:38:49,420 --> 00:38:50,540
‫لا اعرف كيف.

395
00:38:50,670 --> 00:38:52,610
‫ـ أنّكِ فعلتها للتو.
.ـ عن غير قصد

396
00:38:52,640 --> 00:38:55,750
‫(وونغ) هناك بمفرده مع (واندا)
‫وأنا أمله الوحيد.

397
00:38:55,830 --> 00:38:56,920
‫لا أستطيع التحكم بقوتي...

398
00:38:56,950 --> 00:38:59,220
‫يجب أن تكوني قادرة على التحكم
‫بها بطريقة ما. حتى أنا بمقدوري.

399
00:39:02,080 --> 00:39:03,080
‫آسف.

400
00:39:05,450 --> 00:39:08,950
‫ماذا عن نسختكِ في هذا الكون؟
‫ربما يمكنها التحكم بقوتها.

401
00:39:09,180 --> 00:39:11,010
‫لا توجد نسخة ليّ
.في هذا الكون

402
00:39:11,130 --> 00:39:12,870
‫- ماذا؟
‫- ولا في أيّ كون.

403
00:39:13,000 --> 00:39:15,340
‫ـ لكن كيف تعرفين ذلك؟
.ـ لأنني تقصيت عن ذلك

404
00:39:17,100 --> 00:39:19,090
‫ولأنني لا أحلم أبدًا.

405
00:39:26,580 --> 00:39:27,780
‫لا بأس يا طفلة.

406
00:39:28,500 --> 00:39:31,560
‫حتى لو استطعتِ إعادتي إلى هناك،
‫فلن أقدر على محاربة (واندا).

407
00:39:32,370 --> 00:39:34,300
‫- وماذا عن كتاب "فيشانتي"؟
‫- ماذا عنه؟

408
00:39:34,480 --> 00:39:36,780
‫نسختك الآخرى كان تعتقد أنه
.بوسعه إيقاف مَن يلاحقني

409
00:39:36,840 --> 00:39:39,170
‫نعم، هنيئًا لنسخي الآخرى.
‫إنه ليس هنا، صحيح؟

410
00:39:39,290 --> 00:39:41,930
‫لا أعرف مكانه. لذا ما لم
‫يكن هناك نسخة آخرى مني..

411
00:39:44,150 --> 00:39:45,590
‫يجب علينا البحث...

412
00:39:46,310 --> 00:39:48,630
‫نسخة أخرى مني.

413
00:40:13,690 --> 00:40:14,680
!اللعنة

414
00:40:20,790 --> 00:40:22,080
‫هل ينطلقون عند الإشارة الحمراء؟

415
00:40:22,220 --> 00:40:24,480
‫القاعدة الأولى في التنقل
‫عبر "الأكوان المتعددة"،

416
00:40:24,610 --> 00:40:26,610
‫هي أنّك تجهل أيّ شيء.

417
00:40:26,850 --> 00:40:27,710
‫حسنًا.

418
00:40:31,330 --> 00:40:32,260
‫إنها إشارة حمراء.

419
00:40:34,190 --> 00:40:36,840
‫إذًا ما هي القاعدة الثانية؟

420
00:40:39,450 --> 00:40:40,620
‫(أمريكا)؟

421
00:40:43,240 --> 00:40:44,610
‫(أمريكا)؟

422
00:40:45,640 --> 00:40:47,880
‫القاعدة الثانية، ابحث عن طعام.

423
00:40:48,180 --> 00:40:50,450
‫أفضل البيتزا. كرات البيتزا.

424
00:40:51,190 --> 00:40:53,410
‫ـ كيف تدفعين ثمن هذا؟
‫ـ كان مجانيًا.

425
00:40:53,530 --> 00:40:55,700
‫الطعام مجاني في معظم
‫الأكوان في الواقع.

426
00:40:55,850 --> 00:40:57,570
‫من الغريب أنّكم تدفعون
‫ثمنه في عالمكم.

427
00:40:57,660 --> 00:41:00,110
.أنتِ! لم تدفعي ثمنه

428
00:41:00,440 --> 00:41:02,380
‫اللعنة، ربما إنه ليس مجانيًا هنا.

429
00:41:02,420 --> 00:41:04,440
.كرات البيتزا تحتاج دفع ثمنها دومًا

430
00:41:04,510 --> 00:41:06,450
‫حسنًا يا سيّد البيتزا.
‫اهدأ، إنها مجرد طفلة...

431
00:41:06,510 --> 00:41:08,950
‫أنت اهدأ يا دكتور (سترينج).

432
00:41:10,180 --> 00:41:11,920
‫من أين لك هذا الرداء على أي حال؟

433
00:41:12,080 --> 00:41:13,710
‫إنه يبدو حقيقي.

434
00:41:13,770 --> 00:41:15,870
‫إنه ليس رداء، بل عباءة.
‫واقترح عليك أن تتركها.

435
00:41:15,930 --> 00:41:19,160
‫أنّك أخذت هذه الزي كله من
‫متحف (سترينج)، ألست كذلك؟

436
00:41:19,350 --> 00:41:21,280
‫- متحف (سترينج)؟
‫- أنت سارق.

437
00:41:21,370 --> 00:41:23,090
‫لماذا لا تأخذ بعض الخردل؟

438
00:41:32,910 --> 00:41:34,550
‫هيّا! لن يدوم طويلاً.

439
00:41:35,000 --> 00:41:37,050
‫هل سيتوقف في غضون دقائق؟

440
00:41:38,050 --> 00:41:39,320
‫بعد حوالي ثلاثة أسابيع.

441
00:41:42,970 --> 00:41:47,570
‫تلك الأكوان التي مررنا بها،
‫ هل كنا طلاء في إحداها؟

442
00:41:47,660 --> 00:41:49,840
نعم، لكنك لا تتمنى أن
.تكون عالقًا فيها

443
00:41:49,880 --> 00:41:51,860
‫فمن الصعب تناول الطعام هناك.

444
00:41:52,710 --> 00:41:54,750
‫كم عدد الأكوان التي مررتِ بها؟

445
00:41:56,650 --> 00:41:57,920
‫اثنان وسبعون؟

446
00:41:58,080 --> 00:41:59,560
‫ثلاثة وسبعون، عدا هذا الكون.

447
00:41:59,940 --> 00:42:00,810
‫هذا...

448
00:42:01,290 --> 00:42:02,370
‫هذا كثير.

449
00:42:02,520 --> 00:42:03,620
<i>‫مسار الذكريات.</i>

450
00:42:03,690 --> 00:42:07,070
<i>‫أعد عرض ذكرياتك المهمة
‫الآن مقابل سعر مخفض.</i>

451
00:42:07,150 --> 00:42:09,500
<i>‫أننا نتذكر لئلا تنسى.</i>

452
00:42:16,850 --> 00:42:18,660
‫هذا رائع حقًا.

453
00:42:18,800 --> 00:42:21,270
‫أأنت واثق أنك لم تأخذ
‫قرض طالب آخر؟

454
00:42:21,590 --> 00:42:25,160
‫لا، لقد بعت للتو إحدى تلك الكليتين اللتان
‫أجرينا عليهما عملية الأسبوع الماضي.

455
00:42:27,730 --> 00:42:30,540
‫لقد احضرت لك شيئًا صغيرًا..

456
00:42:32,840 --> 00:42:34,490
‫تهانينا.

457
00:42:35,480 --> 00:42:36,610
‫ما هذا؟

458
00:42:36,930 --> 00:42:38,310
‫افتحه وستعرف.

459
00:42:43,350 --> 00:42:44,620
‫(كريستين)، هذه..

460
00:42:46,020 --> 00:42:47,820
‫هذه مذهلة. شكرًا لكِ.

461
00:42:49,410 --> 00:42:50,870
‫ليس لدينا وقت لهذا.

462
00:42:53,780 --> 00:42:54,780
<i>‫مسار الذكريات.</i>

463
00:42:54,920 --> 00:42:58,330
<i>‫أعد عرض ذكرياتك المهمة
‫الآن مقابل سعر مخفض.</i>

464
00:42:58,380 --> 00:43:00,610
<i>‫أننا نتذكر لئلا تنسى.</i>

465
00:43:08,260 --> 00:43:09,360
‫أين هذا؟

466
00:43:11,670 --> 00:43:12,580
‫الديار.

467
00:43:14,080 --> 00:43:15,140
‫والدتاي.

468
00:43:41,880 --> 00:43:43,040
!(أمريكا)

469
00:44:01,910 --> 00:44:04,080
‫نعم، أنت محق.
‫هذا مجرد مضيعة للوقت.

470
00:44:04,140 --> 00:44:05,110
‫مهلاً يا طفلة.

471
00:44:05,950 --> 00:44:08,720
‫كانت هذه المرة الأولى التي
‫فتحت فيها بوابة، صحيح؟

472
00:44:08,820 --> 00:44:09,870
‫لا يهم.

473
00:44:10,510 --> 00:44:12,280
.بلى يهم
‫ لقد فقدت والدتيك.

474
00:44:12,320 --> 00:44:14,800
‫لم أفقدهما. بل قتلتهما.

475
00:44:14,850 --> 00:44:16,720
‫لا، لا، لم تفعلي ذلك.
‫لا تفكري في هذا حتى.

476
00:44:16,810 --> 00:44:19,560
‫حسنًا، لقد فتحت بوابة بقوى
‫لا أستطيع التحكم بها،

477
00:44:19,600 --> 00:44:22,360
‫وأرسلتهما إلى كون عشوائي،
‫ربما مميت لا مفر منه.

478
00:44:22,390 --> 00:44:25,140
‫اسمعي، إذا كانتا
‫والدتاكِ تشبهان بنتهما..

479
00:44:25,470 --> 00:44:26,640
‫فقد نجتا.

480
00:44:27,260 --> 00:44:29,380
‫واثق أنكِ ستلتقي
‫بهما مجددًا يومًا ما.

481
00:44:33,700 --> 00:44:34,710
‫ليس سيئًا.

482
00:44:36,000 --> 00:44:37,010
‫شكرًا.

483
00:44:38,880 --> 00:44:42,630
‫تلك المرأة في مسار ذكرياتك،
‫كانت (كريستين)، أليس كذلك؟

484
00:44:44,290 --> 00:44:46,760
‫نعم، كانت (كريستين).
‫كيف تعرفت عليها؟

485
00:44:46,860 --> 00:44:48,050
‫من نسختك الأخرى.

486
00:44:48,430 --> 00:44:50,940
‫ـ هل كنا معًا؟
‫ـ لا، لم تعدا تتحدثان.

487
00:44:51,080 --> 00:44:53,510
‫ـ فأنّك افسدت علاقتكما.
‫ـ بالتاكيد.

488
00:44:54,430 --> 00:44:56,510
‫هل افسدت علاقتك مع (كريستين)؟

489
00:44:57,770 --> 00:44:59,180
‫نعم، أعتقد أنني فعلت ذلك.

490
00:44:59,690 --> 00:45:00,600
‫لماذا؟

491
00:45:02,850 --> 00:45:03,900
‫الأمر معقد.

492
00:45:03,940 --> 00:45:06,360
‫أكثر تعقيدًا من ساحرة تطاردني
‫عبر "الأكوان المتعددة"؟

493
00:45:06,410 --> 00:45:07,810
‫اجل في الواقع.

494
00:45:39,430 --> 00:45:42,110
(ضحى د.(ستيفن سترينج
"(بحياته لهزيمة (ثانوس

495
00:45:42,120 --> 00:45:44,750
إمتناننا الكبير لأقوى"
."بطل في الأرض

496
00:45:48,790 --> 00:45:50,670
‫"ضحى بحياته لهزيمة (ثانوس)"؟

497
00:45:50,720 --> 00:45:52,590
‫أجل، أترون؟
.ليست كل نسخي شريرة

498
00:45:54,060 --> 00:45:55,410
‫إذا ماتت نسخك الآخرى..

499
00:45:56,020 --> 00:45:57,670
‫فمَن هو سيد القدس؟

500
00:46:03,780 --> 00:46:05,600
‫سحقًا.

501
00:46:15,060 --> 00:46:17,290
‫- هل تعرفه؟
‫- نعم. إنه (موردو).

502
00:46:17,580 --> 00:46:19,910
‫إنه في الواقع أول مَن سمح
‫ليّ بالدخول إلى "قمر تاج".

503
00:46:20,090 --> 00:46:20,920
‫رائع.

504
00:46:20,980 --> 00:46:23,710
‫وبعد ذلك فقد عقله وكرس
‫حياته في محاولة لقتلي.

505
00:46:25,660 --> 00:46:26,630
‫رائع.

506
00:46:31,490 --> 00:46:33,960
لطالما ظننت أن هذا
.اليوم سيأتي

507
00:46:34,060 --> 00:46:36,170
‫ـ حقًا؟
.ـ اجل

508
00:46:37,190 --> 00:46:40,870
‫لأنك كنت تشك دومًا
‫في قدوم هذا اليوم.

509
00:46:49,550 --> 00:46:50,660
‫اخي.

510
00:46:54,930 --> 00:46:56,040
‫حسنًا.

511
00:46:57,830 --> 00:47:00,980
‫تعال وأخبرني بكل شيء...

512
00:47:01,710 --> 00:47:03,290
‫حول كونك.

513
00:47:09,040 --> 00:47:10,470
‫نتحرك عند الإشارة الحمراء.

514
00:47:13,240 --> 00:47:15,200
‫يبدو أنّك هائل للغاية أيضًا.

515
00:47:15,760 --> 00:47:17,740
‫مسافر عبر "الأكوان المتعددة".

516
00:47:18,440 --> 00:47:21,410
‫لكن بفضل النجوم أحضرتِ
‫د.(سترينج) إلى بر الأمان.

517
00:47:21,530 --> 00:47:23,900
بمجرد هروبنا من الكون
.لا يعني أننا بأمان

518
00:47:24,620 --> 00:47:28,840
‫فـ(واندا) لديها القدرة على استحضار
(‫الشياطين والوحوش لمهاجمة (أمريكا

519
00:47:28,860 --> 00:47:31,630
‫- في أكوان أخرى.
‫- إذًا "داركهولد" بحوزتها؟

520
00:47:31,830 --> 00:47:33,320
‫هل تعرف "داركهولد"؟

521
00:47:33,370 --> 00:47:35,830
‫نعم بالتأكيد، فلدينا "داركهولد"
‫ في هذا الكون أيضًا.

522
00:47:36,370 --> 00:47:38,260
‫أحتفظ به هنا في القدس.

523
00:47:38,280 --> 00:47:42,050
‫لن نخاطر أبدًا بوقوع هكذا
‫سلاح خطير في الأيدي الخطأ.

524
00:47:42,240 --> 00:47:43,240
‫صحيح.

525
00:47:43,430 --> 00:47:45,190
"إذا كان نسختكم من "داركهولد
،تشبه نسختنا

526
00:47:45,900 --> 00:47:49,600
‫أخشى أن تفعل (واندا) ما هو أسوأ
‫بكثير من استحضار الوحوش،

527
00:47:49,950 --> 00:47:51,350
‫للسعي وراءكِ.

528
00:47:51,640 --> 00:47:52,790
‫ماذا تقصد؟

529
00:47:52,880 --> 00:47:54,060
‫ثمة تعويذة..

530
00:47:54,890 --> 00:47:56,770
‫موجودة في صفحات الكتاب.

531
00:47:58,490 --> 00:48:00,480
‫مدمرة للروح.

532
00:48:01,830 --> 00:48:04,350
‫تعويذة تدنّس الواقع نفسه.

533
00:48:06,290 --> 00:48:07,440
‫تعويذة "التنقل عبر الأحلام".

534
00:48:09,100 --> 00:48:15,230
‫ساحر "التنقل عبر الأحلام" ينقل
‫وعيه من كونه إلى كون آخر.

535
00:48:15,980 --> 00:48:19,020
.يستحوذ على جسدًا بديلاً عنه

536
00:48:21,780 --> 00:48:27,020
هذا الشبيه الشيطاني يتحكم
.بالممسوس ويطارد اعدائه عن بعد

537
00:48:30,120 --> 00:48:34,030
الأفتناء ليس رابط
،دائمي بين الوُقّع

538
00:48:34,720 --> 00:48:37,480
‫لكن في الوقت العابر الذي
‫يتنقل فيه عبر الأحلام،

539
00:48:37,500 --> 00:48:41,180
‫قد يلحق ضررًا لا يمكن
‫إصلاحه بالكون الذي يغزوه.

540
00:48:44,510 --> 00:48:47,490
‫لذا أنكما لا تواجهان شيطانًا.

541
00:48:49,650 --> 00:48:52,840
‫قد تكون "الساحرة القرمزية".

542
00:48:54,200 --> 00:48:56,160
‫لكن لماذا لم تفعل ذلك في البداية؟

543
00:48:56,270 --> 00:48:58,550
‫لأن هذا كان كونها عقلانية.

544
00:48:59,640 --> 00:49:01,390
‫ماذا تعرف عن كتاب "فيشانتي"؟

545
00:49:01,590 --> 00:49:03,470
‫نقيض "داركهولد".

546
00:49:04,290 --> 00:49:08,400
‫يمكن أن يمنح الساحر أيّ
‫قوة يحتاجها لهزيمة عدوه.

547
00:49:10,250 --> 00:49:11,680
‫أنا بحاجة لمساعدتك في...

548
00:49:16,230 --> 00:49:17,550
‫أنا آسف يا (ستيفن).

549
00:49:19,000 --> 00:49:22,620
‫لكن أتمنى أن تفهم أنّك
‫من بين كل الناس...

550
00:49:23,110 --> 00:49:27,260
‫ليست (واندا ماكسيموف)
‫من تهدد واقعنا.

551
00:49:28,560 --> 00:49:30,070
‫بل أنتما ايضًا.

552
00:49:31,760 --> 00:49:33,150
‫ماذا كان في ذلك الشاي؟

553
00:49:37,330 --> 00:49:39,370
‫أيها الوغـ.

554
00:49:51,650 --> 00:49:53,550
‫رمال "نيسانتي".

555
00:49:54,160 --> 00:49:57,160
‫لقد تصرفت مثلكما.

556
00:50:01,110 --> 00:50:02,420
‫أنّك تمكنت مني.

557
00:50:25,860 --> 00:50:27,040
‫حان وقت النوم يا أولاد.

558
00:50:27,380 --> 00:50:29,230
‫هل يمكننا الحصول على
آيس كريم آخر؟

559
00:50:29,410 --> 00:50:30,600
.ـ ارجوكِ
.ـ ارجوكِ

560
00:50:30,670 --> 00:50:32,680
‫هذا يكفي.

561
00:50:32,880 --> 00:50:34,340
‫- هل تعرفين من الأفضل؟
‫- من؟

562
00:50:34,430 --> 00:50:36,240
.فريق "تايغرز" عام 2003

563
00:51:45,170 --> 00:51:46,110
‫أمي؟

564
00:51:51,730 --> 00:51:52,900
‫نعم يا عزيزي؟

565
00:51:53,030 --> 00:51:54,630
‫إلى أين تذهبين؟

566
00:51:58,310 --> 00:52:00,450
‫لرمي القمامة.

567
00:52:01,850 --> 00:52:03,470
‫هل يمكننا ان نريكِ شيئًا؟

568
00:52:05,700 --> 00:52:08,170
‫أمي، اسرعي. هيّا!

569
00:52:08,350 --> 00:52:09,910
.هيا، الأمر مُهم

570
00:52:09,930 --> 00:52:11,780
!أمي -
.سوف يروقكِ الأمر -

571
00:52:12,460 --> 00:52:13,730
.هيا

572
00:52:14,160 --> 00:52:16,400
.اسرعي، الأمر مُهم

573
00:52:17,420 --> 00:52:18,430
...حسنًا، إذن

574
00:52:19,300 --> 00:52:21,040
.استمعي الى هذا

575
00:52:21,080 --> 00:52:22,980
.سأبدأ ذلك -
.لا، أريد أن أبدأ -

576
00:52:23,060 --> 00:52:25,260
!أريد أن أبدأ -
!لا، أريد أن أبدأ -

577
00:52:25,390 --> 00:52:27,220
...لمَ لا تبدآ كلاكما

578
00:52:28,640 --> 00:52:31,140
...بأخباري
...أياً يكُن

579
00:52:31,990 --> 00:52:33,450
الأمر سويًا؟

580
00:52:34,190 --> 00:52:35,310
.حسنًا -
.حسنًا -

581
00:52:35,370 --> 00:52:36,890
هل أنت مستعد؟ -
.مُستعد -

582
00:52:37,020 --> 00:52:39,600
.ثلاثة، اثنان، واحد، انطلق

583
00:52:39,930 --> 00:52:46,770
♪ نُحب الآيس كريم ♪
♪ ...حالُنا حال كل طفل ♪

584
00:52:46,880 --> 00:52:54,600
♪ ،وإذا ما حصلنا على البعض منه ♪
♪ فإننا نعد بأن نكون ♪

585
00:52:54,910 --> 00:52:55,920
♪ !مطيعين ♪

586
00:53:24,320 --> 00:53:25,430
.أنتِ حيةٌ تُرزقين

587
00:53:25,680 --> 00:53:26,440
.أجل

588
00:53:27,360 --> 00:53:29,090
.لكن الكثيرون فقدوا أرواحهم

589
00:53:30,950 --> 00:53:34,240
.حرريني. عليّ تدمير الكتاب

590
00:53:34,260 --> 00:53:37,780
.لا. لا يمكن أن تكون أنت

591
00:53:44,850 --> 00:53:46,518
!كلا يا (سارة)! كلا

592
00:53:45,750 --> 00:53:46,640
!كلا

593
00:54:05,950 --> 00:54:08,590
أمي! ماذا حدث؟

594
00:54:11,500 --> 00:54:12,630
هل أنتِ بخير؟

595
00:54:16,010 --> 00:54:17,800
.(بيلي). (تومي)

596
00:54:25,880 --> 00:54:26,910
.لا، لا

597
00:54:49,680 --> 00:54:51,910
."أحتاج إلى تعويذات كتاب "داركهولد

598
00:54:51,930 --> 00:54:54,060
."أنت "الساحر الأعظم

599
00:54:54,400 --> 00:54:55,780
.اخبرني بما تعرف

600
00:54:57,460 --> 00:54:59,510
،سوف تضطرين إلى قتلي
.أيتها الساحرة

601
00:54:59,800 --> 00:55:00,890
.ليس أنت

602
00:55:02,390 --> 00:55:03,240
.بل هم

603
00:55:10,100 --> 00:55:11,400
.(توقفي يا (واندا

604
00:55:13,980 --> 00:55:15,610
.(من فضلكِ يا (واندا

605
00:55:20,210 --> 00:55:22,270
!كان كتاب "داركهولد" مجرد نسخة

606
00:55:25,070 --> 00:55:26,140
نُسخة؟

607
00:55:26,600 --> 00:55:30,730
تتحدث الأسطورة عن جبل منحوتة
.في جدرانه التعويذات التي تبحثين عنها

608
00:55:31,590 --> 00:55:34,240
."هناك نُسخت في كتاب "داركهولد

609
00:55:35,390 --> 00:55:37,040
."جبل "ونداغور

610
00:55:37,680 --> 00:55:39,050
ونداغور"؟"

611
00:55:39,640 --> 00:55:41,590
.لم ينجُ أحد من هكذا رحلة

612
00:55:46,030 --> 00:55:47,990
.ربما سننجوا نحن

613
00:55:56,270 --> 00:55:57,070
.أنت

614
00:55:58,800 --> 00:55:59,510
!أنت

615
00:56:12,310 --> 00:56:13,830
!هذا الكونُ سيء

616
00:56:17,110 --> 00:56:18,040
العباءة؟

617
00:56:29,890 --> 00:56:30,920
.أنت

618
00:56:32,460 --> 00:56:33,810
.أيها العالمان

619
00:56:34,340 --> 00:56:35,710
أين نحنُ بحق الجحيم؟

620
00:56:36,730 --> 00:56:39,650
انظر، أنا لا أعرف من أنت أو ما الذي
...تعتقد أنك تحاول القيام به هنا، لكن

621
00:56:39,890 --> 00:56:44,540
لا تسير هذه المواقف عادةً بشكل جيد
...بالنسبة لعالِم مجهول، لذا

622
00:56:49,190 --> 00:56:50,200
كريستين)؟)

623
00:56:52,230 --> 00:56:53,380
.(مرحبًا يا (ستيفن

624
00:56:53,850 --> 00:56:54,860
.مرحبًا

625
00:56:55,990 --> 00:56:57,070
.(آنسة (تشافيز

626
00:56:58,660 --> 00:57:02,420
للإجابة على سؤالك، فأنت في
.منشأة بحثية مؤمنة للغاية

627
00:57:02,870 --> 00:57:06,600
،أنتما الاثنان، جنبًا إلى جنب مع عباءتك
.موجودون هنا للمراقبة والإختبار

628
00:57:08,370 --> 00:57:09,170
إختبار؟

629
00:57:09,200 --> 00:57:11,880
.أجل. أنتم زوار من كون آخر

630
00:57:12,000 --> 00:57:15,310
يمكن أن تكون إشاراتكما
.المغناطيسية مشعة

631
00:57:15,410 --> 00:57:18,000
قد تكونا مصابين بأمراض
.لا نملك علاجًا لها

632
00:57:18,870 --> 00:57:21,550
وهذا سبب إحتجازكما في هذه الأحواض
.المصنوعة من البولي كربونات

633
00:57:23,810 --> 00:57:25,750
.صحيح. لذا، أنا مدينٌ لكِ بالشكر

634
00:57:26,940 --> 00:57:29,830
أجل، لقد طورتها بأستخدام
."رمال "نيسانتي

635
00:57:30,330 --> 00:57:32,560
.أحدى أغراض (ستيفن - 838) السحرية

636
00:57:32,730 --> 00:57:35,150
ستيفن) - 838. هل هذه نسخة)
آلية مني؟

637
00:57:35,230 --> 00:57:37,140
.كوننا رقمه 838

638
00:57:37,260 --> 00:57:39,600
.وقد حددنا كونك بالرقم 616

639
00:57:40,770 --> 00:57:42,740
يا رفاق بالتأكيد يجب أن تعرفوا
."الكثير عن "الأكوان المتعددة

640
00:57:42,810 --> 00:57:44,940
بما أنكم أصبحتم تطلقون أرقامًا
.على الأكوان

641
00:57:45,180 --> 00:57:45,920
.أجل

642
00:57:46,840 --> 00:57:47,570
.أنا

643
00:57:48,400 --> 00:57:49,990
أشغل مركزًا مرموقًا
(في مؤسسة (باكستر

644
00:57:50,030 --> 00:57:52,320
وأنا متخصصة في الأبحاث
.بشأن الأكوان المتعددة

645
00:57:54,880 --> 00:57:57,980
إذن، كيف انتهى بك الأمر
.بالعمل هنا؟ أو أياً كان

646
00:57:58,980 --> 00:58:00,200
.لقد تطوعت

647
00:58:01,000 --> 00:58:02,150
.خلال حضوري جنازتك

648
00:58:03,320 --> 00:58:04,610
.شكرًا لكِ على حضوركِ الجنازة

649
00:58:05,230 --> 00:58:06,510
...إصاباتك، إنها

650
00:58:06,690 --> 00:58:08,480
.إنها متشابهة، لكنها غير متطابقة

651
00:58:08,540 --> 00:58:09,710
.إنها رائعة

652
00:58:15,470 --> 00:58:19,490
كيف كانت طبيعة علاقتنا
في هذا الكون؟

653
00:58:23,870 --> 00:58:25,720
.لم يتسنى لنا معرفة ذلك

654
00:58:26,200 --> 00:58:27,200
.أجل

655
00:58:29,090 --> 00:58:31,030
.هذا شيء مشترك بيننا

656
00:58:33,780 --> 00:58:34,790
...(كريستين)

657
00:58:35,700 --> 00:58:37,370
.يجب أن تدعيننا نخرج من هنا

658
00:58:38,040 --> 00:58:41,700
،الجميع في خطر مُحدق. انظري
...أنا أعلم أنكِ لا تعرفينني

659
00:58:41,750 --> 00:58:45,800
وأنا لا أريد ذلك. مهما كنتُ
بالنسبة لك في عالمك

660
00:58:45,830 --> 00:58:47,060
.فهذا لا يهم

661
00:58:48,210 --> 00:58:49,220
لمَ لا؟

662
00:58:54,330 --> 00:58:56,400
.(لأنك خطير يا (ستيفن

663
00:58:57,710 --> 00:59:00,530
.شخص ما من عالمي يريد تلك الفتاة

664
00:59:00,620 --> 00:59:04,680
،وستقوم بتمزيق المكان
.ذرة تلو ذرة، حتى تنال ما تريد

665
00:59:04,800 --> 00:59:08,370
،"لذا لا يهمني، إن كنتم من "المنتقمون
..."أو منظمة "شيلد

666
00:59:08,450 --> 00:59:09,540
.ولا نحنُ كذلك

667
00:59:15,980 --> 00:59:18,080
حسنًا، من أي فريق إذن؟
هايدرا"؟"

668
00:59:18,410 --> 00:59:21,690
.المتنورون" سيقابلونك الآن"

669
00:59:22,730 --> 00:59:23,880
المتنور... ماذا؟

670
00:59:32,240 --> 00:59:34,090
.لا تدعي أي شخص يؤذي الفتاة

671
00:59:38,140 --> 00:59:39,490
.ستكون الأمور على ما يرام

672
01:00:08,460 --> 01:00:10,560
ألا يمكنك إنشاء البوابة هناك؟

673
01:00:11,120 --> 01:00:13,210
.هذه هي اقصى قدرات سحري

674
01:00:14,120 --> 01:00:16,040
لم يكن من المفترض بأسياد الفنون الباطنية
"الباطنية هنا بمعنى السحر الروحاني والذهني"

675
01:00:16,060 --> 01:00:18,340
.أن يطأوا أراضي "ونداغور" المحرمة

676
01:00:44,340 --> 01:00:45,610
...منذ دُهور

677
01:00:46,020 --> 01:00:48,320
(الشيطان الأول، (شاثون

678
01:00:49,010 --> 01:00:52,110
.نحت سحره الأسود في هذا القبر

679
01:00:52,950 --> 01:00:57,690
نسخت هذه التعاويذ ذاتها لاحقًا
."إلى كتاب "داركهولد

680
01:01:12,710 --> 01:01:16,470
لا أحد يعرف ما هي الوحوش
.التي تسكُن هنا

681
01:01:59,060 --> 01:02:00,820
.لقد كانوا ينتظرونني

682
01:02:08,710 --> 01:02:10,310
.هذا ليس قبرًا

683
01:02:15,240 --> 01:02:16,640
.إنه عرش

684
01:02:51,800 --> 01:02:53,030
...(ستيفن سترينج)

685
01:02:54,230 --> 01:02:56,400
.أنت الآن مدعو من قبل المتنورين

686
01:02:57,000 --> 01:02:59,010
(أنا (بارون كارل موردو

687
01:02:59,070 --> 01:03:00,580
...الساحر الأعظم، بموجب هذا

688
01:03:00,710 --> 01:03:01,510
كارل)؟)

689
01:03:06,080 --> 01:03:07,610
.(الكابتن (كارتر

690
01:03:07,640 --> 01:03:09,030
.المنتقم الأول

691
01:03:10,490 --> 01:03:11,860
.(بلاكاجار بولتاغون)

692
01:03:11,880 --> 01:03:13,280
."حارس "ضباب تيريجن

693
01:03:13,310 --> 01:03:14,690
.ملك غير البشريين

694
01:03:14,750 --> 01:03:16,220
بلاكاجار بولتاغون)؟)

695
01:03:17,910 --> 01:03:19,190
.مرحبًا يا رجل

696
01:03:20,870 --> 01:03:21,930
."كابتن مارفل"

697
01:03:21,980 --> 01:03:23,280
.المدافعة عن الأكوان

698
01:03:25,410 --> 01:03:27,110
،وأذكى رجل على وجه الأرض

699
01:03:27,330 --> 01:03:30,180
."ريد ريتشاردز) أحد "المذهلين الأربعة)

700
01:03:31,460 --> 01:03:32,530
.(مرحبًا يا (ستيفن

701
01:03:32,580 --> 01:03:34,960
المذهلين الأربعة"؟ ألم تظهروا"
يا رفاق في الستينيات؟

702
01:03:35,030 --> 01:03:36,760
المعذرة. هل هذه مزحة بالنسبة لك؟

703
01:03:36,850 --> 01:03:39,790
،حسنًا، هناك رجل بشوكة على رأسه
.لذا، أجل. أعتبرها مزحة نوعًا ما

704
01:03:41,320 --> 01:03:43,930
(كن ممتنًا لأن (بلاك بولت
.لا يحادثك

705
01:03:44,040 --> 01:03:45,960
لماذا؟ هل رائحة أنفاسه كريهة؟

706
01:03:46,630 --> 01:03:48,650
.سترينج) هذا أكثر غطرسة منا)

707
01:03:49,020 --> 01:03:50,640
.كلا، بل مفعمٌ أكثر بالحياة

708
01:03:50,700 --> 01:03:51,750
.حتى الوقت الراهن

709
01:03:53,370 --> 01:03:57,000
وصولك إلى هنا يربك الواقع
.(ويزعزع استقراره يا (ستيفن

710
01:03:57,980 --> 01:04:01,200
،كلما تركت بصمة أكبر
.كلما زاد خطر وقوع غارة

711
01:04:01,220 --> 01:04:03,490
غارة؟ -
،تحدث الغارة -

712
01:04:03,560 --> 01:04:07,810
،عندما تتآكل الحدود بين كونين
.ويصطدمان

713
01:04:08,710 --> 01:04:12,300
ويدمرُ أحدهما، أو كلاهما
.بشكلٍ كامل

714
01:04:13,330 --> 01:04:16,510
نسختك هذه كونتّ "المتنورين" لإتخاذ

715
01:04:16,550 --> 01:04:18,580
قرارات صعبة لا يستطيع
.أي شخص آخر إتخاذها

716
01:04:19,510 --> 01:04:22,960
اليوم، نحن هنا لتحديد ما يجب
.أن نفعله بك وبالفتاة

717
01:04:23,310 --> 01:04:24,840
،لذا، قبل التصويت

718
01:04:25,000 --> 01:04:28,570
،إذا كان لديك أي شيء لتقوله
.فهذا هو وقته

719
01:04:28,700 --> 01:04:29,700
.أجل، لديّ ما أقوله

720
01:04:30,310 --> 01:04:31,990
.إنها الغارات ما أنتم قلقون بشأنها
هل تعتقدون حقًا

721
01:04:32,010 --> 01:04:34,110
أنني أشكل تهديدًا أكبر
من "الساحرة القرمزية"؟

722
01:04:34,270 --> 01:04:37,420
يمكننا التعامل مع الساحرة
.إذا قررت التنقل عبر الأحلام

723
01:04:37,640 --> 01:04:40,670
لا، لا يمكنكم ذلك، إلا إذا أعطيتموني
."كتاب "فيشانتي

724
01:04:40,800 --> 01:04:44,290
نحن نقدر قلقك يا (ستيفن)
."لكننا لا نخشى "الساحرة القرمزية

725
01:04:44,600 --> 01:04:48,120
من تجربتنا، أتضح أن
..."أكبر خطر على "الأكوان المتعددة

726
01:04:48,510 --> 01:04:49,800
.(هو د.(سترينج

727
01:04:51,610 --> 01:04:56,140
د.(سترينج)؟ أعظم بطل في العالم
ضحى بحياته لهزيمة (ثانوس)؟

728
01:04:56,280 --> 01:04:57,820
.يجب أن نُخبره بالحقيقة

729
01:05:06,060 --> 01:05:07,470
...العضو الأخير لدينا

730
01:05:08,020 --> 01:05:10,040
.(البروفيسور (تشارلز كزافيير

731
01:05:12,380 --> 01:05:13,430
اي حقيقة؟

732
01:05:13,560 --> 01:05:15,920
هذه ليست الطريقة التي
.مات بها (سترينج) الخاص بكوننا

733
01:05:33,640 --> 01:05:35,360
.أنت تتساءل ماذا يحدث الآن

734
01:05:36,520 --> 01:05:39,440
.لا، لقد وتقبلت الأمر بالفعل

735
01:05:40,240 --> 01:05:41,510
...لكني أتساءل

736
01:05:42,780 --> 01:05:45,700
عندما تستطيعين إجبار (أمريكا) على
،إرسالكِ إلى أي كون تريدينه

737
01:05:46,360 --> 01:05:48,470
لماذا أردتي الإستيلاء على قدراتها لنفسكِ؟

738
01:05:48,550 --> 01:05:50,010
.أنتِ تعلمين أن هذا الأمر سيقتلها

739
01:05:50,130 --> 01:05:52,320
.(لأجل (بيلي) و(تومي
.لحمايتهم

740
01:05:53,510 --> 01:05:54,840
ماذا لو مرضوا؟

741
01:05:56,000 --> 01:05:59,050
،في الأكوان اللامتناهية
.يوجد علاج لكل مرض

742
01:06:00,410 --> 01:06:03,210
.حلٌ لكل مشكلة

743
01:06:05,960 --> 01:06:07,610
.لن أفقدهم مرة أخرى

744
01:06:07,950 --> 01:06:10,810
حاولي قدر ما تريدين يا (واندا)
.لا يمكنكِ التحكم في كل شيء

745
01:06:11,440 --> 01:06:12,450
.بل يمكنني

746
01:06:13,290 --> 01:06:14,290
.انظر حولك

747
01:06:15,870 --> 01:06:17,510
.إنه منحوت على الحجر

748
01:06:20,000 --> 01:06:21,980
.كان من المفترض أن أحكم كل شيء

749
01:06:26,940 --> 01:06:28,220
.لكن ليس هذا ما أريده

750
01:06:29,410 --> 01:06:30,690
.أنا فقط أريد أولادي

751
01:06:30,770 --> 01:06:32,610
!على حساب حياة فتاة صغيرة

752
01:06:33,930 --> 01:06:35,350
لا يوجد سلام في هكذا أمر

753
01:06:35,430 --> 01:06:37,480
حتى لو لم تتمكني من أن تكوني
،برفقة من تحبين

754
01:06:37,620 --> 01:06:41,140
.هناك أكوان حيث تكونان فيها سويًا
أليس هذا كافيا؟

755
01:06:42,420 --> 01:06:43,270
.كلا

756
01:07:21,210 --> 01:07:24,230
.(سترينج) لم يمت وهو يهزم (ثانوس)

757
01:07:24,550 --> 01:07:26,320
.كنا في حالة حرب

758
01:07:26,370 --> 01:07:29,950
بينما اجتمع بقيتنا معًا لمحاولة
ردعّ (ثانوس)

759
01:07:30,280 --> 01:07:34,040
(وكما هو الحال دائمًا، اختار (ستيفن
.أن يواجهه بمفرده

760
01:07:34,220 --> 01:07:37,140
."استخدم كتاب "داركهولد
.بدأ التنقل عبرّ الأحلام

761
01:07:37,600 --> 01:07:40,350
على أمل أن يكون خلاصنا
."في "الأكون المتعددة

762
01:07:40,560 --> 01:07:42,760
.وخمن؟ لم ينجح

763
01:07:42,880 --> 01:07:44,680
لكنه استمر في المحاولة
.على أي حال

764
01:07:45,390 --> 01:07:49,170
ذات يوم، عندما دعوتنا جميعًا
.اعترفت أنك تنقلت عبرّ الأحلام

765
01:07:49,390 --> 01:07:52,410
وكانت كلماتك
."خرجت الأمور عن السيطرة"

766
01:07:52,880 --> 01:07:55,030
.لم تخبرنا أبدًا بتفاصيل ما حدث

767
01:07:55,050 --> 01:07:57,920
.فقط أنك تسببت عمدًا بغارة

768
01:07:58,600 --> 01:08:03,590
أنت يا صديقنا، تسببت في
.إبادة كون آخر

769
01:08:04,580 --> 01:08:07,810
كل شخص في ذلك الكون
.قد مات. الجميع

770
01:08:08,090 --> 01:08:09,800
."تخلى (ستيفن) عن كتاب "داركهولد

771
01:08:09,820 --> 01:08:12,320
حتى أنه ساعدنا في العثور
."على كتاب "فيشانتي

772
01:08:12,590 --> 01:08:16,600
سلاح استخدمناه لقتله
.(وهزيمة (ثانوس

773
01:08:17,510 --> 01:08:20,020
.وهكذا، بقي تهديد أخير

774
01:08:48,460 --> 01:08:50,610
.سأفتقدك يا ​​صديقي

775
01:08:54,490 --> 01:08:55,500
.أنا مستعد

776
01:09:03,950 --> 01:09:04,990
.أنا آسف

777
01:09:27,160 --> 01:09:28,670
هل أخبرتم (كريستين)؟

778
01:09:30,050 --> 01:09:30,870
.أجل

779
01:09:36,690 --> 01:09:38,770
التمثال .. ماذا عنه؟

780
01:09:41,860 --> 01:09:43,350
.قمتم ببناء تمثال

781
01:09:43,460 --> 01:09:45,090
.العالم بحاجة إلى أبطال

782
01:09:46,250 --> 01:09:49,720
لقد اتخذنا خيارًا صعبًا لأننا عرفنا
.ما يمكن لـ(سترينج) القيام به

783
01:09:50,980 --> 01:09:55,070
أو ربما ما يمكن لـ د.(سترينج)
.كل كون على القيام به

784
01:09:59,020 --> 01:10:00,490
.تم اختراق المبنى

785
01:10:00,680 --> 01:10:01,920
.بلا مزاح أيها العبقري

786
01:10:02,710 --> 01:10:04,490
.اعرضوا كاميرات المراقبة

787
01:10:16,810 --> 01:10:18,190
.إنها تتجه نحو الطفلة

788
01:10:18,240 --> 01:10:19,950
.راقباه. سنعود بأقرب وقت

789
01:10:21,560 --> 01:10:24,150
إذا ما تمكنت من الهروب من
(هذه القاعة يا (ستيفن

790
01:10:24,250 --> 01:10:26,350
.(عليكّ أن تُرشد (أمريكا تشافيز

791
01:10:26,470 --> 01:10:27,930
ماذا تقول بحق الجحيم؟

792
01:10:28,590 --> 01:10:31,090
."انقذ الفتاة واحصل على كتاب "فيشانتي

793
01:10:31,170 --> 01:10:32,580
ماذا، ألديكم الكتاب هنا؟

794
01:10:32,650 --> 01:10:34,920
.أجل. عليك أن تصل إليه

795
01:10:34,940 --> 01:10:36,950
.(لا يمكننا الوثوق به يا (تشارلز

796
01:10:37,250 --> 01:10:38,550
.أعتقد أننا نستطيع الوثوق به

797
01:10:39,890 --> 01:10:44,270
،فقط لأن شخصًا ما تعثر وأضاع طريقه
.لا يعني أنه ضاعّ إلى الأبد

798
01:10:44,960 --> 01:10:47,930
.سنرى أي د.(سترينج) أنت

799
01:10:49,540 --> 01:10:50,550
.شكرًا لك

800
01:10:58,130 --> 01:10:59,330
.ليخرج الجميع

801
01:11:03,200 --> 01:11:04,380
.(إنها (واندا

802
01:11:09,080 --> 01:11:10,570
"تفعيل التحكم اليدوي"

803
01:11:17,080 --> 01:11:18,570
...قائد (آلترون)

804
01:11:21,410 --> 01:11:22,780
...قائد (آلترون)

805
01:11:26,500 --> 01:11:28,090
.أسرعي يا دكتورة، إنها قادمة

806
01:11:33,260 --> 01:11:34,250
.كلا

807
01:11:55,630 --> 01:11:56,780
.(توقفي يا (واندا

808
01:11:57,690 --> 01:12:01,040
...لقد استحوذتِ على إمرأة بريئة
.ولكن لا يزال بإمكانكِ فعل الصواب

809
01:12:01,420 --> 01:12:02,510
.اطلقي سراحها

810
01:12:05,680 --> 01:12:06,520
.أرجوكِ

811
01:12:07,260 --> 01:12:10,340
.لدي أطفال. أنا أتفهم ألمكِ

812
01:12:10,860 --> 01:12:12,580
هل والدتهم ما زالت على قيد الحياة؟

813
01:12:14,070 --> 01:12:14,910
.أجل

814
01:12:15,160 --> 01:12:16,060
.جيد

815
01:12:16,400 --> 01:12:18,950
.سيكون هناك شخص ما يتولى تربيتهم

816
01:12:22,480 --> 01:12:23,310
...(واندا)

817
01:12:23,790 --> 01:12:26,740
(يمكن أن يسحقكِ (بلاك بولت
.بصوتٍ واحد من فمه

818
01:12:28,280 --> 01:12:29,400
أي فم؟

819
01:13:26,660 --> 01:13:30,430
"دُلنيّ على كتاب "فيشانتي
.حتى نتمكن من محاربتها معًا

820
01:13:30,460 --> 01:13:32,950
أنت لست في وضع يسمح لك
.بإعطاء الأوامر

821
01:13:33,720 --> 01:13:36,880
.صوتي سينهي هذه العملية عندما يعودون

822
01:13:49,500 --> 01:13:50,850
أليس هذا كافيًا؟

823
01:13:51,880 --> 01:13:53,300
.أستطيع القيام بهذا طوال اليوم

824
01:14:29,390 --> 01:14:31,560
!اخرجي من كوني بحق الجحيم

825
01:15:05,860 --> 01:15:07,030
.إنهم لن يعودوا

826
01:15:07,440 --> 01:15:10,260
.وأنت ستدلي بصوتك الآن لقتل أصدقائك

827
01:15:14,620 --> 01:15:16,780
.لطالما أزعجتك من قبل

828
01:15:19,730 --> 01:15:21,780
.تعلم أنت تكرهني من حيث أتيت

829
01:15:22,080 --> 01:15:24,990
.أراهن سراً يا "أخي" أنك كرهتني هنا

830
01:15:25,180 --> 01:15:27,370
.لا بد أنك كنت غيورًا جدًا

831
01:15:27,640 --> 01:15:30,630
أتعلم أمرًا؟ أراهن أنك شعرت بسعادة
غامرة عندما سمعت أنني محطم

832
01:15:30,660 --> 01:15:32,670
.ربما أعطيتني كتاب "داركهولد" بنفسك

833
01:15:32,700 --> 01:15:34,460
!أنت لا تعرف شيئًا عن هذا الكون

834
01:15:34,500 --> 01:15:38,200
أعلم، أن قتل (ستيفن سترينج) كان
تذكرتك للوصول إلى القدس

835
01:15:38,230 --> 01:15:40,310
لتصبح الساحر الأعظم، والإنضمام

836
01:15:40,940 --> 01:15:43,240
لسيرك المهرجين الصغير
."الخاص بك المدعوين بـ"المتنورين

837
01:15:43,260 --> 01:15:44,680
!أنا مستعد

838
01:15:47,750 --> 01:15:49,510
.للإدلاء بصوتي

839
01:15:49,840 --> 01:15:50,510
..الآن

840
01:15:50,810 --> 01:15:52,450
!لتَمُتّ

841
01:16:55,560 --> 01:16:57,590
،أعتقد أنني بدأت أفهم

842
01:16:57,690 --> 01:16:59,350
،لماذا (موردو) التابع لكونك

843
01:16:59,640 --> 01:17:01,460
!لم ترّق له كثيرًا

844
01:17:04,070 --> 01:17:05,190
!أنتِ عالقة بالداخل

845
01:17:15,480 --> 01:17:16,500
.ارجعي

846
01:17:34,370 --> 01:17:35,290
!هذا يكفي

847
01:18:31,280 --> 01:18:33,030
...ساعدني. أرجوك

848
01:18:33,210 --> 01:18:34,440
...(واندا ماكسيموف)

849
01:18:34,490 --> 01:18:37,380
.عقلكِ رهينة لذاتكِ البديلة

850
01:18:40,760 --> 01:18:41,930
.امسكي يدي

851
01:18:43,160 --> 01:18:46,940
،إذا تمكنت من إخراجكِ من تحت الأنقاض
.فسوف تنكسر التعويذة

852
01:19:32,610 --> 01:19:34,620
هل أنتما بخير؟

853
01:19:36,450 --> 01:19:37,580
هل أنتما بخير؟

854
01:19:40,820 --> 01:19:41,900
هل أنتِ بخير؟

855
01:19:42,100 --> 01:19:43,100
.أجل

856
01:19:47,900 --> 01:19:48,930
.لقد أصلحتها

857
01:19:49,400 --> 01:19:50,610
.شكرًا لكِ -
.أجل -

858
01:19:50,640 --> 01:19:53,870
قال (كزافيير) إنني يمكنني الحصول على كتاب
فيشانتي". هل يمكنكِ إصطحابنا إلى هناك؟"

859
01:19:53,900 --> 01:19:55,050
كيف لي أن أثق بك؟

860
01:19:55,070 --> 01:19:57,110
.أعرف ما حدث. أنا آسف لما فعله

861
01:19:57,160 --> 01:19:59,190
"لكن صدقيني، كتاب "فيشانتي
.هو السبيل الوحيد

862
01:19:59,210 --> 01:20:00,310
.أجل. سبيلك أنت

863
01:20:00,460 --> 01:20:02,450
يبدو أنك تشبه (ستيفن) الخاص
.بكوني كثيرًا الآن

864
01:20:03,020 --> 01:20:06,020
،كان هو الشخص الذي يحمل السكين
.ثم اصبحت هذه السكين تذبح الناس

865
01:20:07,050 --> 01:20:08,900
.هذا (ستيفن) مختلف

866
01:20:09,610 --> 01:20:12,540
صدقيني، لا تهمنا بقية النسخ
.(من (ستيفن

867
01:20:13,760 --> 01:20:15,050
.إنهم ليسوا مثله

868
01:20:19,060 --> 01:20:20,220
.فتاةٌ ذكية

869
01:20:24,840 --> 01:20:26,220
.اعطني يدك

870
01:20:30,940 --> 01:20:32,640
.لا تجعلني أندم على هذا

871
01:20:32,770 --> 01:20:33,770
.لن تندمي

872
01:20:35,170 --> 01:20:36,820
حسنا، هل يمكننا الذهاب الآن؟ -
.اتبعاني -

873
01:20:51,160 --> 01:20:52,580
لأين يؤدي هذا النفق؟

874
01:20:52,630 --> 01:20:54,050
.أسفل النهر

875
01:21:01,680 --> 01:21:03,590
!اذهبا. اذهبا! اذهبا! اذهبا

876
01:21:58,780 --> 01:22:00,890
"تحذير، بوابة مُحصنة"

877
01:22:07,780 --> 01:22:08,890
أين ذهبت؟

878
01:22:20,810 --> 01:22:22,230
.لقد حذرتك

879
01:22:22,850 --> 01:22:24,720
،يا (واندا)، إن كنتِ تسمعينني

880
01:22:25,160 --> 01:22:26,510
.احبسي أنفاسكِ

881
01:22:35,690 --> 01:22:36,710
هل قتلها؟

882
01:22:36,800 --> 01:22:38,410
.لا، لكنه سيوفر لنا بعض الوقت

883
01:22:40,470 --> 01:22:41,720
.الكتاب من هنا

884
01:22:41,760 --> 01:22:43,450
.لكن (ستيفن) هو الوحيد الذي يمكنه فتحه

885
01:22:53,480 --> 01:22:54,180
.بئسًا

886
01:22:55,850 --> 01:22:58,720
لا بد وأن ترنيمة خاصة بي
.هي التي فتحته. هيا

887
01:22:58,820 --> 01:22:59,830
...(ستيفن)

888
01:23:00,830 --> 01:23:01,530
...هيا

889
01:23:02,630 --> 01:23:03,640
!(ستيفن)

890
01:23:12,800 --> 01:23:13,720
.أجل

891
01:23:16,630 --> 01:23:17,670
.شكرًا لكِ

892
01:23:18,200 --> 01:23:19,060
.لا شكرّ على واجب

893
01:23:25,040 --> 01:23:26,120
."افتح يا سمسم"

894
01:23:59,600 --> 01:24:02,040
.هيا يا فتاة. يمكنكِ ذلك

895
01:24:03,890 --> 01:24:05,030
.يمكننا ذلك

896
01:24:07,420 --> 01:24:08,320
.أجل

897
01:24:16,400 --> 01:24:17,580
هل أنتِ بخير؟

898
01:24:17,600 --> 01:24:18,440
.أجل

899
01:24:21,070 --> 01:24:24,610
"هذا هو "مفرق الفجوة
.الفضاء ما بين الأكوان

900
01:24:24,610 --> 01:24:27,610
مفرق الفجوة هو مستوى بين الأكوان"
"حيث تم إخفاء كتاب "فيشانتي

901
01:24:37,350 --> 01:24:38,780
...حسنًا، أيها الكتاب

902
01:24:41,690 --> 01:24:43,190
.امنحني ما أحتاجه

903
01:25:57,010 --> 01:25:58,070
.طفلاي

904
01:26:09,730 --> 01:26:11,600
.هذا ليس ما يريده طفليكِ

905
01:26:27,350 --> 01:26:28,750
.لن يعرفا أبدًا

906
01:26:29,280 --> 01:26:31,740
.ربما لا. لكنكِ ستعرفين

907
01:26:35,190 --> 01:26:38,270
!لا. يا للحماقة

908
01:26:39,840 --> 01:26:42,750
.يبدو أن هذا الواقع ينهار من تلقاء نفسه

909
01:26:42,950 --> 01:26:46,240
.أجل. كَونان تصادما

910
01:26:47,160 --> 01:26:50,430
.تعالي. ليس لدى (أمريكا) وقتٌ طويل

911
01:26:50,830 --> 01:26:52,390
إلى أين نحنُ ذاهبون إذاً؟

912
01:26:52,420 --> 01:26:56,000
حسنًا، إذا كان لا يزال هناك
،قُدس في هذا الكون

913
01:26:56,690 --> 01:27:00,290
،ثم قد يكون هناك نسخة أخرى مني

914
01:27:00,350 --> 01:27:02,920
.وهذه هي أفضل فرصة لدينا للعودة إليها

915
01:27:15,790 --> 01:27:19,110
حسنًا، يمكنني أن أرى سبب قلقكم
.الشديد بشأن الغارات يا رفاق

916
01:27:21,100 --> 01:27:22,500
...مهما حدث

917
01:27:23,690 --> 01:27:26,980
...فأن نسختك في هذا الكون
.لم تبلي حسنًا لإيقافه

918
01:27:37,250 --> 01:27:39,090
.سأبلغه بما قلتِه للتو

919
01:28:39,670 --> 01:28:40,540
مرحبًا؟

920
01:28:48,680 --> 01:28:49,920
.توقف مكانك

921
01:28:52,150 --> 01:28:54,220
كيف وصلت إلى هنا؟

922
01:28:55,030 --> 01:28:56,260
.بالصدفة

923
01:28:58,420 --> 01:29:01,220
من أنت... ما أنت؟

924
01:29:01,310 --> 01:29:03,570
.أنا فقط واحد منا

925
01:29:03,710 --> 01:29:05,050
من "الأكوان المتعددة"؟

926
01:29:05,090 --> 01:29:06,130
.هذا صحيح

927
01:29:08,560 --> 01:29:09,510
.اثبت ذلك

928
01:29:13,150 --> 01:29:14,340
.كان لدينا أخت

929
01:29:15,170 --> 01:29:16,180
.(تُدعى (دونا

930
01:29:18,680 --> 01:29:19,680
...قد

931
01:29:21,340 --> 01:29:23,150
.قد ماتت ونحن أطفال

932
01:29:25,410 --> 01:29:26,340
كيف؟

933
01:29:27,870 --> 01:29:28,870
...كنا

934
01:29:30,080 --> 01:29:32,320
،نلهو عند بحيرة متجمدة
...و

935
01:29:37,430 --> 01:29:39,070
.وقد سقطت من عبرّ الجليد

936
01:29:45,790 --> 01:29:47,070
.لم أستطع إنقاذها

937
01:29:49,700 --> 01:29:51,140
.يبدو كلامك صحيحًا

938
01:29:53,940 --> 01:29:56,480
لكننا لا نتحدث عن ذلك، صحيح؟

939
01:29:57,770 --> 01:29:58,880
.كلا، لا نتحدث عنه

940
01:30:00,650 --> 01:30:03,000
أفترض أن واقعك لم يكن دومًا هكذا؟

941
01:30:03,650 --> 01:30:06,170
،أظن أنه سيكون مثل واقعك
...حتى

942
01:30:06,200 --> 01:30:07,040
حتى ماذا؟

943
01:30:08,960 --> 01:30:10,190
.حتى خسرت

944
01:30:11,800 --> 01:30:12,850
أمام من؟

945
01:30:17,300 --> 01:30:18,680
ماذا تريد؟

946
01:30:19,380 --> 01:30:21,520
.أنا فقط أريد العودة إلى الديار

947
01:30:22,280 --> 01:30:23,630
...أجل، صدقني

948
01:30:23,650 --> 01:30:26,660
لقد كنت أحاول مغادرة هذا المكان
.منذُ فترة طويلة

949
01:30:27,800 --> 01:30:28,970
."كتاب "داركهولد

950
01:30:29,290 --> 01:30:31,870
"هل تحرس كتاب "داركهولد
في هذا الكون؟

951
01:30:32,210 --> 01:30:35,100
.أجل. لسبب وجيه

952
01:30:35,450 --> 01:30:37,130
.هذه بداية. يمكنني الإنتفاع منها

953
01:30:37,190 --> 01:30:39,310
.يمكنك مساعدني على التواصل مع كوني

954
01:30:39,330 --> 01:30:40,340
.احذر

955
01:30:41,480 --> 01:30:44,100
.كتاب "داركهولد" يكبدُ خسائر فادحة

956
01:30:44,230 --> 01:30:47,070
لا أقصد أن أكون قاسيًا، لكن

957
01:30:47,100 --> 01:30:49,910
كم من الخسائر الفادحة
يمكننا تحملها؟

958
01:30:50,000 --> 01:30:52,010
...ليس فقط على واقعه

959
01:30:52,600 --> 01:30:53,960
.بل تمتد لتشمل واقع قارئه

960
01:30:55,020 --> 01:30:56,870
انظر، أنا آسف لأنك لم تستطع
،إنقاذ عالمك

961
01:30:56,900 --> 01:30:59,770
لكن ربما، يمكنك المساعدة
في إنقاذ كوني أنا؟

962
01:31:02,620 --> 01:31:04,290
هل أنت سعيد يا (ستيفن)؟

963
01:31:05,920 --> 01:31:06,670
ماذا؟

964
01:31:07,660 --> 01:31:11,970
هل أنت سعيد يا (ستيفن)؟

965
01:31:14,240 --> 01:31:15,900
....هذا هو السؤال الذي

966
01:31:18,030 --> 01:31:22,190
(سألتني أياه (كريستين بالمر
.في حفل زفافها

967
01:31:24,980 --> 01:31:27,370
.وقلت: أجل، بالطبع أنا سعيد

968
01:31:27,600 --> 01:31:32,070
.أنا ساحر يتمتع بقوة الآلهة
أي رجل لا يمكنه أن يكون سعيدًا؟

969
01:31:33,620 --> 01:31:37,500
.ثم عدت إلى هذا المنزل المسكون اللعين

970
01:31:38,770 --> 01:31:39,920
...جلست

971
01:31:41,500 --> 01:31:43,620
.وتساءلت... لماذا كذبت

972
01:31:46,140 --> 01:31:48,250
.لم أقصد أبدًا حدوث أي من هذا

973
01:31:50,470 --> 01:31:53,670
.كنت أبحث عن عالم تختلف فيه الأشياء

974
01:31:55,740 --> 01:31:59,180
.(حيث كانت لديّ (كريستين
.حيث كنت... سعيدًا

975
01:32:01,410 --> 01:32:02,670
.لكني لم أجده

976
01:32:04,440 --> 01:32:06,540
.كل ما وجدته كان المزيد منا

977
01:32:08,550 --> 01:32:10,930
.(لذلك أسديتُ معروفًا لهؤلاء الـ(ستيفن

978
01:32:13,160 --> 01:32:15,640
هل راودك يومًا هذا الحلم حيث تسقط

979
01:32:15,660 --> 01:32:19,110
كما لو أنك دُفعت من أعلى مبنى مرتفع؟

980
01:32:22,480 --> 01:32:24,410
.ربما كان هذا أنا

981
01:32:32,800 --> 01:32:35,320
.كتاب "داركهولد" يكبدُ خسائر فادحة

982
01:32:35,640 --> 01:32:36,640
.حسنًا

983
01:32:37,680 --> 01:32:40,380
كل هذا سبب إضافي لترتاح
.لذا سلمه لي

984
01:32:40,540 --> 01:32:44,340
إليك الصفقة: سأسمح لك
..."باستخدام كتاب "داركهولد

985
01:32:45,160 --> 01:32:47,130
.إذا أعطيتني (كريستين) الخاصة بكونك

986
01:32:47,840 --> 01:32:48,700
...أجل

987
01:32:49,040 --> 01:32:50,960
.لا أعتقد أنها ستوافق على ذلك

988
01:32:51,180 --> 01:32:51,960
لن توافق؟

989
01:32:53,980 --> 01:32:55,290
.لم أعتقد ذلك

990
01:36:23,300 --> 01:36:24,870
.تماسكي. نحن قادمون

991
01:36:31,150 --> 01:36:32,870
ماذا تفعل بكتاب "داركهولد"؟

992
01:36:34,900 --> 01:36:36,540
هل ستتنقل عبرّ الأحلام؟

993
01:36:37,260 --> 01:36:39,080
."بك أكثر من مجرد "التنقل عبرّ الأحلام

994
01:36:39,550 --> 01:36:41,750
.(جميعكم سواسية يا نسخ (سترينج

995
01:36:41,800 --> 01:36:42,590
.أنا أعرف

996
01:36:44,900 --> 01:36:45,870
.أنتِ محقة

997
01:36:46,980 --> 01:36:48,300
.جميعنا سواسية

998
01:36:49,280 --> 01:36:54,400
،لكن في الوقت الحالي، هذه الفتاة بحاجتي
.ولا يمكنني القيام بشيء دون مساعدتكِ

999
01:36:55,450 --> 01:36:57,360
،خلال خضوعي لتأثير التعويذة
،أحتاج منكِ أن تحمي جسدي

1000
01:36:57,380 --> 01:36:59,900
.في حال اعتدوا عليّ بسبب التعدي

1001
01:37:00,270 --> 01:37:01,280
من تعني بـ"هم"؟

1002
01:37:03,180 --> 01:37:04,860
.أرواح الملعونين

1003
01:37:28,330 --> 01:37:29,170
.حسنًا

1004
01:37:29,330 --> 01:37:32,600
لكن ألا تحتاج نسخة منك لتعيش
في هذا الكون؟

1005
01:37:33,390 --> 01:37:35,410
.حتى تتمكن من التنقل عبرّ أحلامها

1006
01:37:36,610 --> 01:37:38,300
من قال أنها يجب أن تعيش؟

1007
01:38:52,560 --> 01:38:57,460
الإستحواذ على هذا الجسد ممنوع
!(يا (ستيفن سترينج

1008
01:38:57,271 --> 01:38:58,897
.ممنوع

1009
01:38:59,064 --> 01:39:00,482
!مُتعدي

1010
01:39:00,649 --> 01:39:02,109
!مُتعدي

1011
01:39:03,550 --> 01:39:07,950
،توقف عن التنقل عبر أحلامك
.وواجه العواقب الأبدية

1012
01:39:16,640 --> 01:39:17,700
!(ستيفن)

1013
01:39:18,950 --> 01:39:20,230
.لا تتخلي عني

1014
01:39:21,910 --> 01:39:22,780
ستيفن)؟)

1015
01:39:30,650 --> 01:39:32,340
.تشبث. تشبث، انتظر

1016
01:40:00,940 --> 01:40:02,610
"!أداة "برازير بوم جاليات

1017
01:40:02,610 --> 01:40:05,610
هي بقايا أداة كانت في حوزة"
"سادة الفنون الباطنية

1018
01:40:13,170 --> 01:40:14,800
.ارجعي إلى الجحيم

1019
01:40:26,620 --> 01:40:27,620
...(ستيفن)

1020
01:40:29,860 --> 01:40:31,150
.امسكت بك

1021
01:40:32,330 --> 01:40:34,410
.لقد أجدت إستخدام الفنون الباطنية

1022
01:40:35,180 --> 01:40:37,830
.إنها أرواح. استخدمها

1023
01:40:43,210 --> 01:40:44,250
.استخدمها

1024
01:40:46,620 --> 01:40:47,750
.استخدمها

1025
01:41:59,060 --> 01:42:00,150
!تعالوا إلي

1026
01:42:34,890 --> 01:42:36,310
!(سترينج)

1027
01:42:45,790 --> 01:42:47,650
!تتنقل عبرّ الأحلام أيها المُرائي

1028
01:42:54,360 --> 01:42:57,390
هذه المرة، سيتطلب الأمر أكثر
.من قتلي للقضاء علي

1029
01:43:05,894 --> 01:43:08,438
!قاتلة! قاتلة

1030
01:43:21,510 --> 01:43:23,390
.لا أريد أن أعرف ما يجري

1031
01:43:39,570 --> 01:43:41,100
!إنها تتحرر

1032
01:43:41,780 --> 01:43:42,740
!سيطرّ عليها

1033
01:43:43,060 --> 01:43:45,470
.!(اسلب قوة (أمريكا) يا (سترينج

1034
01:43:51,240 --> 01:43:52,880
.لا يوجد سبيلٌ آخر

1035
01:43:54,140 --> 01:43:54,930
.أجل

1036
01:43:55,190 --> 01:43:56,850
.هذا هو السبيل الوحيد

1037
01:44:09,700 --> 01:44:12,390
.إنه أنا، في جسد غيري

1038
01:44:15,970 --> 01:44:18,570
ستسلب قوتي، أليس كذلك؟

1039
01:44:19,910 --> 01:44:21,120
.قبل أن تتمكن (واندا) من أخذها

1040
01:44:23,350 --> 01:44:24,360
.لا بأس

1041
01:44:25,300 --> 01:44:26,620
.أنا أفهم الآن

1042
01:44:31,960 --> 01:44:34,540
.(كلا، يا (أمريكا

1043
01:44:35,130 --> 01:44:38,930
،جئت إلى هنا لأخبركِ أن تثقي بنفسكِ
.ثِقي في قوتكِ

1044
01:44:39,350 --> 01:44:41,220
.هكذا سنوقفها

1045
01:44:42,400 --> 01:44:43,620
...لا أستطيع السيطرة عليها

1046
01:44:43,720 --> 01:44:45,210
.بلى تستطيعين

1047
01:44:45,750 --> 01:44:47,310
.لقد كنتِ تسيطرين عليها منذُ البداية

1048
01:44:48,130 --> 01:44:52,960
،في كل مرة تفتح فيها بوابة
.ترسليننا إلى حيث نريد الذهاب

1049
01:44:54,460 --> 01:44:55,780
ماذا عن المرة الأولى؟

1050
01:44:56,220 --> 01:44:58,430
حتى المرة الأولى التي قادتكِ
.إلى هذه اللحظة

1051
01:45:00,730 --> 01:45:03,260
.ستقضين على تلك الساحرة

1052
01:45:25,490 --> 01:45:26,620
!لقد امسكت بك

1053
01:46:16,880 --> 01:46:18,310
.لا أستطيع هزيمتكِ

1054
01:46:20,150 --> 01:46:21,830
.لذا سوف أعطيكِ ما تريدين

1055
01:46:36,420 --> 01:46:37,430
.(بيلي)

1056
01:46:37,470 --> 01:46:38,470
.(تومي)

1057
01:46:38,780 --> 01:46:41,010
!أمي -
!إنها ساحرة -

1058
01:46:41,280 --> 01:46:43,090
ماذا فعلتِ؟

1059
01:46:43,190 --> 01:46:44,180
!أمي

1060
01:46:44,250 --> 01:46:46,830
!مهلاً! يا أولاد. لا بأس

1061
01:46:46,920 --> 01:46:48,130
!أنا أمهم

1062
01:46:50,410 --> 01:46:51,660
.ابتعدي عنهم

1063
01:46:54,960 --> 01:46:55,720
.كلا

1064
01:46:56,360 --> 01:46:57,360
.ليس بعد

1065
01:46:57,970 --> 01:46:59,010
!أمي

1066
01:46:59,160 --> 01:47:01,420
!ابتعدي عن أمنا! أتركيها وشأنها

1067
01:47:01,440 --> 01:47:04,460
.يا أولاد، توقفا. أرجوكما
.تمهلا يا فتية. توقفا

1068
01:47:07,530 --> 01:47:08,690
!توقفا عن ذلك

1069
01:47:17,410 --> 01:47:18,700
.من فضلكِ لا تؤذينا

1070
01:47:19,730 --> 01:47:20,600
.أرجوكِ

1071
01:47:21,630 --> 01:47:23,020
.لن أؤذيكما مطلقًا

1072
01:47:23,390 --> 01:47:24,390
.مطلقًا

1073
01:47:26,280 --> 01:47:29,990
.لن أؤذي أحدًا مطلقًا
.أنا لست وحشًا

1074
01:47:30,590 --> 01:47:31,590
...أنا لستُ

1075
01:47:35,560 --> 01:47:36,350
...أنا

1076
01:47:54,300 --> 01:47:56,220
هل أنتِ بخير يا أمي؟

1077
01:47:58,130 --> 01:48:00,380
...حسنًا، حسنًا
...أنا بخير

1078
01:48:15,670 --> 01:48:17,930
!أمي، لا -
.لا تذهبي. لا -

1079
01:48:18,290 --> 01:48:19,130
...أمي

1080
01:49:02,180 --> 01:49:03,910
.اعلمي أنني سأحبهما حبًا جما

1081
01:49:45,220 --> 01:49:46,100
ماذا الآن؟

1082
01:49:46,140 --> 01:49:47,480
.اذهبي من هنا

1083
01:49:48,110 --> 01:49:49,340
.سوف أجدك

1084
01:49:58,110 --> 01:49:59,960
.يجب أن نذهب. الآن

1085
01:50:12,660 --> 01:50:14,240
."لقد فتحتُ كتاب "داركهولد

1086
01:50:15,330 --> 01:50:16,820
.ولا بد لي من إغلاقه

1087
01:50:20,350 --> 01:50:23,340
.لن يُغرّي كتاب "داركهولد" أحدًا مجددًا

1088
01:51:08,070 --> 01:51:09,300
هل أنتِ بخير؟

1089
01:51:10,320 --> 01:51:11,750
هل إنتهى الأمر؟ -
.أجل -

1090
01:51:12,640 --> 01:51:13,790
هل (أمريكا) بخير؟

1091
01:51:13,820 --> 01:51:15,710
هي في طريقها إلينا
.لتأخذنا من هنا

1092
01:51:18,400 --> 01:51:19,340
وماذا عن (واندا)؟

1093
01:51:21,020 --> 01:51:21,650
.لم تنجوا

1094
01:51:30,150 --> 01:51:33,490
"إذن لقد دمرت كُتب "داركهولد
.في كل الأكوان

1095
01:51:36,560 --> 01:51:37,980
.فعلت ما هو صائب

1096
01:51:40,160 --> 01:51:41,160
.أجل

1097
01:51:48,870 --> 01:51:50,760
كيف يبدو كونك؟

1098
01:51:52,970 --> 01:51:54,350
.إنه جميلٌ جدًا

1099
01:51:59,820 --> 01:52:01,390
.أتمنى لو بوسعي أن أريكِ إياه

1100
01:52:05,500 --> 01:52:06,820
.كان سيعجبني ذلك كثيرًا

1101
01:52:12,010 --> 01:52:13,600
.لكن عليّ... الذهاب

1102
01:52:15,620 --> 01:52:16,620
.أجل، أعلم ذلك

1103
01:52:20,610 --> 01:52:21,970
.يا له من أمر مؤسف

1104
01:52:24,210 --> 01:52:26,160
.قد يؤدي هذا إلى وقوع غارة

1105
01:52:29,730 --> 01:52:30,890
.أحبكِ

1106
01:52:34,100 --> 01:52:36,670
.أحبكِ في جميع الأكوان

1107
01:52:40,710 --> 01:52:42,460
لا يعني ذلك أنني لا أريد
،أن أهتم بشخص ما

1108
01:52:42,480 --> 01:52:44,990
أو أن يكون لدي شخص
...ما يعتني بي. الأمر فقط

1109
01:52:48,670 --> 01:52:49,900
.أنني شعرتُ بالخوف

1110
01:52:54,780 --> 01:52:55,480
.أجل

1111
01:53:07,250 --> 01:53:08,570
.واجه مخاوفك

1112
01:53:11,140 --> 01:53:12,480
.(يا دكتور (سترينج

1113
01:53:43,420 --> 01:53:46,430
كيف يكون هذا أصعب بكثير من
."فتح بوابات "الأكوان المتعددة

1114
01:53:48,650 --> 01:53:51,130
.عليها أن تتمهل وأن تتحلى بالصبر

1115
01:53:52,740 --> 01:53:54,830
.يذكرني بطالب آخر كنت أعرفه

1116
01:53:57,000 --> 01:53:58,220
كيف حالك؟

1117
01:53:59,480 --> 01:54:00,670
لماذا تسأل؟

1118
01:54:01,950 --> 01:54:04,950
"لقد استخدمت كتاب "داركهولد
.وتنقلت عبر الأحلام من خلال جثتك

1119
01:54:05,170 --> 01:54:07,320
...أجل، صحيح

1120
01:54:08,790 --> 01:54:09,760
.أنا بخير

1121
01:54:12,340 --> 01:54:14,310
.لكني أريد أن أسألك شيئًا

1122
01:54:15,560 --> 01:54:16,730
هل أنت سعيد؟

1123
01:54:18,500 --> 01:54:19,600
...هذا

1124
01:54:20,330 --> 01:54:21,770
.سؤالٌ مثيرٌ للإهتمام

1125
01:54:23,040 --> 01:54:25,670
كنت تعتقد أن إنقاذ العالم سيجعلك
...سعيدًا، ولكنه

1126
01:54:26,800 --> 01:54:27,810
.لم يجعلك كذلك

1127
01:54:31,030 --> 01:54:32,570
،في بعض الأحيان
...أتساءل

1128
01:54:33,550 --> 01:54:35,010
.عن حياتي بنسخي الأخرى

1129
01:54:36,360 --> 01:54:38,650
.ومع ذلك، ما زلت ممتنًا لهذه الحياة

1130
01:54:39,900 --> 01:54:41,710
.رغمّ كل المحن

1131
01:54:43,400 --> 01:54:45,590
هل سنضطر قريبًا إلى خوض
الكثير منها؟

1132
01:54:46,320 --> 01:54:47,350
.كلا، لن نضطر لذلك

1133
01:55:00,380 --> 01:55:01,430
.انتظر

1134
01:55:03,980 --> 01:55:05,780
ما الأخبار؟ -
ما الأخبار؟ -

1135
01:55:07,150 --> 01:55:08,480
.صنعتُ بعض الشَرَرّ

1136
01:55:09,140 --> 01:55:09,890
.عظيم

1137
01:55:10,440 --> 01:55:11,970
.والديكِ سيكونان فخوران بكِ

1138
01:55:12,000 --> 01:55:14,050
.أتمنى أن تريهما هذا يومًا ما

1139
01:55:15,700 --> 01:55:16,670
ستيفن)؟)

1140
01:55:20,720 --> 01:55:22,730
.أنا سعيدة لأنني وجدت عالمك

1141
01:55:24,980 --> 01:55:26,190
.وأنا كذلك يا فتاة

1142
01:55:27,740 --> 01:55:28,840
.وكذلك أنا

1143
01:56:33,262 --> 01:56:40,972
"هنالك مشهد قادم"

1144
01:56:41,262 --> 01:56:49,972
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! الدكتور علي طلال ||

1145
01:58:38,977 --> 01:58:46,012
| دكتور (سترينج) في الأكوان المتعددة المجنونة |

1146
01:58:55,677 --> 01:58:57,012
دكتور (سترينج)؟

1147
01:59:00,432 --> 01:59:01,600
أيمكنني مساعدتكِ؟

1148
01:59:02,267 --> 01:59:03,727
...لقد تسببت بحدوث غارة

1149
01:59:03,894 --> 01:59:05,521
.وسوف نصحح الأمور

1150
01:59:14,238 --> 01:59:15,697
.ما لم تكُن خائفاً

1151
01:59:20,577 --> 01:59:21,870
.على الإطلاق

1152
01:59:27,377 --> 01:59:35,870
"هنالك مشهد قادم"

1153
02:05:57,377 --> 02:05:59,870
"دكتور (سترينج) سيعود"

1154
02:06:13,490 --> 02:06:14,700
!لقد انتهت التعويذة

1155
02:06:15,490 --> 02:06:28,700
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! الدكتور علي طلال ||

