﻿1
00:00:57,070 --> 00:01:00,069
‫"فيلم لـ(فرنسوا أوزون)"‬

2
00:01:01,850 --> 00:01:06,521
‫"الــوقــت المـُـتــبــقّــي"‬

3
00:01:08,045 --> 00:01:16,045
‫ترجمة "عبد الله علي"‬

4
00:01:52,770 --> 00:01:54,164
‫هل جهزتم؟‬

5
00:01:54,170 --> 00:01:56,600
‫نحتاج نصف ساعة أخرى.‬

6
00:01:56,810 --> 00:01:59,062
‫- ماذا عن الشعر؟‬
‫- خمس دقائق.‬

7
00:01:59,086 --> 00:02:01,586
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

8
00:02:03,610 --> 00:02:05,862
‫انظر إلى هذا يا "رومان".‬

9
00:02:06,210 --> 00:02:08,605
‫- علينا أن نجرّبه.‬
‫- لا، إنه بشع.‬

10
00:02:08,610 --> 00:02:09,845
‫إنه مهم…‬

11
00:02:09,850 --> 00:02:11,927
‫لن أصوّر هذه القمامة!‬

12
00:02:11,930 --> 00:02:14,461
‫دعني أعرّفك على بعض الأشخاص يا "رومان".‬

13
00:02:15,585 --> 00:02:17,585
‫أعرفكما على "رومان".‬
‫عملاء.‬

14
00:02:17,609 --> 00:02:19,509
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

15
00:02:20,410 --> 00:02:22,941
‫تأكد من الإضاءة مرة أخرى.‬

16
00:02:25,065 --> 00:02:27,065
‫حسنًا.‬

17
00:02:29,389 --> 00:02:31,389
‫نعم.‬

18
00:02:34,413 --> 00:02:36,413
‫نعم.‬

19
00:02:37,437 --> 00:02:39,537
‫اقتربي إلي! نعم.‬

20
00:02:39,561 --> 00:02:41,761
‫أجل. أحسنت.‬

21
00:02:52,785 --> 00:02:54,785
‫حسنًا.‬

22
00:03:05,490 --> 00:03:06,805
‫تفضل.‬

23
00:03:06,810 --> 00:03:08,884
‫صباح الخير يا دكتور.‬

24
00:03:13,930 --> 00:03:16,261
‫تفضل بالجلوس.‬

25
00:03:18,410 --> 00:03:20,238
‫إذًا…‬

26
00:03:20,610 --> 00:03:23,085
كيف تشعر؟ كيف جرت الفحوص؟

27
00:03:23,090 --> 00:03:25,724
‫مؤلمة قليلًا، لكنني توقعت الأسوأ.‬

28
00:03:25,810 --> 00:03:28,323
‫- أشعر بتحسن الآن.‬
‫- جيّد.‬

29
00:03:28,810 --> 00:03:31,882
‫اتصلت بك لأن نتائجك وصلت.‬

30
00:03:32,250 --> 00:03:34,945
‫أخشى أن لديّ أنباء سيئة.‬

31
00:03:36,370 --> 00:03:38,383
هل أنا مصاب بالإيدز؟

32
00:03:38,384 --> 00:03:40,025
‫لا.‬

33
00:03:40,050 --> 00:03:42,147
‫ليس الإيدز.‬

34
00:03:43,050 --> 00:03:46,069
‫لديك ورم، ورم خبيث.‬

35
00:03:46,930 --> 00:03:48,779
‫سرطان؟‬

36
00:03:49,570 --> 00:03:51,349
‫نوع من السرطان. نعم.‬

37
00:03:53,730 --> 00:03:55,788
‫هل أصابت الآفات كبدي ورئتَيّ؟‬

38
00:03:55,790 --> 00:03:58,260
‫نعم، إنها جزء من نفس المرض.‬

39
00:03:58,490 --> 00:04:00,508
‫ماذا يعني ذلك؟‬

40
00:04:00,650 --> 00:04:02,861
‫هل انتشر السرطان؟‬

41
00:04:03,530 --> 00:04:05,521
‫نعم، منتشر.‬

42
00:04:13,570 --> 00:04:16,484
‫سنبذل قصارى جهدنا لنعالجك.‬

43
00:04:16,650 --> 00:04:20,586
‫لكني سأكون صادقًا معك،‬
قد يقاوم الورم العلاج

44
00:04:21,370 --> 00:04:23,601
‫ويستمر في النمو.‬

45
00:04:24,170 --> 00:04:26,201
‫- ألا يُمكن إزالته؟‬
‫- كلّا.‬

46
00:04:26,290 --> 00:04:29,482
عندما ينمو الورم في عدة أعضاء
‫في وقت واحد،‬

47
00:04:29,490 --> 00:04:30,839
‫لا يُمكن إجراء عملية عليه.‬

48
00:04:30,850 --> 00:04:34,281
‫لم نتمكن من تحديد موقع الورم الأساسي،‬

49
00:04:34,330 --> 00:04:36,361
‫أو نقطة بدايته.‬

50
00:04:36,370 --> 00:04:38,367
‫ما هو العلاج؟‬

51
00:04:38,370 --> 00:04:40,522
‫العلاج بالإرواء، بالإشعاع.‬

52
00:04:42,530 --> 00:04:45,859
‫تعني بالعلاج بالإرواء‬
‫العلاج الكيميائي، صحيح؟‬

53
00:04:45,870 --> 00:04:48,486
‫- أجل.‬
‫- هذا غير ممكن.‬

54
00:04:48,690 --> 00:04:52,200
‫صديق لوالديّ مات جرّاء السرطان‬
‫منذ عامين.‬

55
00:04:52,250 --> 00:04:54,168
‫فقد شعره وشهيته وعانى من…‬

56
00:04:54,170 --> 00:04:56,247
‫علينا تفادي المقارنات.‬

57
00:04:56,250 --> 00:04:58,520
‫تختلف ردة الفعل من مريض لآخر.‬

58
00:04:58,530 --> 00:05:00,288
‫ما هي فرصي؟‬

59
00:05:00,290 --> 00:05:02,799
‫فرصك قليلة لكنها موجودة.‬

60
00:05:02,810 --> 00:05:04,443
‫عمرك 31 عامًا، ستقاوم.‬

61
00:05:04,450 --> 00:05:08,147
‫عندما قلتَ إنها قليلة،‬
‫أتعني خمسين أم خمسة بالمائة؟‬

62
00:05:10,290 --> 00:05:12,162
‫إنها خمسة بالمائة، صحيح؟‬

63
00:05:12,170 --> 00:05:14,442
‫في هذه الحدود، نعم.‬

64
00:05:17,050 --> 00:05:19,381
‫ليست أقل من خمسة بالمائة؟‬

65
00:05:20,290 --> 00:05:22,567
‫هي كذلك للأسف.‬

66
00:05:27,170 --> 00:05:29,700
‫بدون علاج، كم من الوقت سيبقى لي؟‬

67
00:05:30,570 --> 00:05:34,165
‫من الصعب التحديد.‬
‫نحن نتكلم عن المعدلات.‬

68
00:05:35,970 --> 00:05:38,465
‫في مثل حالتك،‬

69
00:05:39,050 --> 00:05:40,760
‫ثلاثة أشهر.‬

70
00:05:41,010 --> 00:05:43,785
‫لكنها من الممكن أن تصبح شهرًا أو عامًا.‬

71
00:05:47,330 --> 00:05:50,328
‫لا أفهم الفائدة من العلاج الكيميائي.‬

72
00:05:51,170 --> 00:05:52,723
‫لن ينجح على أي حال.‬

73
00:05:52,730 --> 00:05:54,663
‫لن أحكم عليك.‬

74
00:05:56,010 --> 00:05:58,082
‫لكنك شاب.‬

75
00:05:58,250 --> 00:06:00,529
‫كنت سأودّ منك أن تقاوم.‬

76
00:06:00,730 --> 00:06:04,739
‫حتى لو كانت فرصك قليلة،‬
‫فهي ليست منعدمة.‬

77
00:06:05,930 --> 00:06:08,080
‫لكن القرار قرارك.‬

78
00:06:08,290 --> 00:06:10,899
‫سأحترم كل ما تقرره.‬

79
00:07:41,730 --> 00:07:44,398
‫ستهبط في "طوكيو" صباحًا.‬

80
00:07:44,450 --> 00:07:47,525
‫جلسة تصوير "فوغ" في الثانية بعد الظهر.‬

81
00:07:47,610 --> 00:07:50,682
‫عدد ملابس السباحة.‬
‫ثم تستقل القطار إلى "طوكيو".‬

82
00:07:50,890 --> 00:07:52,284
‫هل سمعتني يا "رومان"؟‬

83
00:07:52,330 --> 00:07:53,840
‫نعم.‬

84
00:07:54,450 --> 00:07:56,083
‫أمتأكد أنك تريد الذهاب؟‬

85
00:07:56,090 --> 00:07:58,281
‫بالطبع، لماذا تسألين؟‬

86
00:07:58,290 --> 00:08:00,845
‫لا أدري، تبدو غريبًا مؤخرًا.‬

87
00:08:00,850 --> 00:08:02,642
‫شارد الذهن من كل شيء.‬

88
00:08:02,650 --> 00:08:04,563
‫أنا بخير، لا تقلقي.‬

89
00:08:04,650 --> 00:08:06,522
‫ربما عليك أن تأخذ إجازة،‬

90
00:08:06,530 --> 00:08:09,105
‫لتعيد شحن طاقتك.‬

91
00:08:09,290 --> 00:08:11,640
‫ألم يكن هذا مهمًا لمسيرتي؟‬

92
00:08:11,650 --> 00:08:13,203
‫الأموال الطائلة وما شابه؟‬

93
00:08:13,210 --> 00:08:15,880
‫صحيح، ولكن ليس إذا أفسدت الجلسة.‬

94
00:08:16,610 --> 00:08:18,801
‫أتعتقدين أني سأفسدها؟‬

95
00:08:18,850 --> 00:08:22,118
‫علينا أن نرفض أحيانًا،‬
‫من أجل سمعتنا.‬

96
00:08:23,170 --> 00:08:24,619
هل وظفت شخصًا آخر؟

97
00:08:24,650 --> 00:08:26,065
‫لا.‬

98
00:08:26,090 --> 00:08:29,009
‫لقد تحدثت مع "جان باتيست".‬
‫إنه مستعد للذهاب.‬

99
00:08:29,050 --> 00:08:32,064
‫يمكنه أن يضاجع نفسه.‬
‫أنا سأذهب إلى "اليابان".‬

100
00:08:55,330 --> 00:08:58,681
‫أردت أن أخبرك بأني أحبّك،‬
‫وبأني مريض جدًا.‬

101
00:08:58,690 --> 00:09:00,748
‫وسأموت قريبًا.‬

102
00:09:53,250 --> 00:09:54,922
‫العشاء جاهز يا "رومان"!‬

103
00:09:55,650 --> 00:09:57,549
‫سآتي حالًا.‬

104
00:10:01,690 --> 00:10:05,166
‫لم أقفلت الباب؟‬
‫لم تكن تفعل ذلك.‬

105
00:10:05,170 --> 00:10:07,128
‫ولّت تلك الأيام.‬

106
00:10:07,930 --> 00:10:10,325
‫- أسدني معروفًا.‬
‫- ماذا عندك؟‬

107
00:10:10,330 --> 00:10:13,567
‫كن لطيفًا مع أختك.‬
‫هي و"ألان" يواجهان مشاكل.‬

108
00:10:13,570 --> 00:10:15,044
‫لا تقلقي.‬

109
00:10:15,050 --> 00:10:18,406
‫هذا ليس من شأني، لكن، تعرف،‬

110
00:10:18,610 --> 00:10:21,165
‫عدم اكتراثك يؤذي أختك.‬

111
00:10:21,170 --> 00:10:22,849
‫أنت لا تتصل أبدًا.‬

112
00:10:22,890 --> 00:10:25,360
‫أنت تكررين كلامك.‬

113
00:10:25,370 --> 00:10:27,288
‫حاول بجدية فحسب.‬

114
00:10:27,290 --> 00:10:29,781
‫- ماشي.‬
‫- شكرًا.‬

115
00:10:30,050 --> 00:10:33,083
‫- أترى كم كبر؟‬
‫- أجل، إنه فاتن.‬

116
00:10:33,090 --> 00:10:34,166
‫لطيف للغاية.‬

117
00:10:34,210 --> 00:10:35,763
‫- نسخة طبق الأصل.‬
‫- ممن؟‬

118
00:10:35,770 --> 00:10:39,246
‫- "رومان"، لهما نفس الأنف.‬
‫- إنه أنف "ألان".‬

119
00:10:39,290 --> 00:10:40,684
‫ألا ترغب في واحد؟‬

120
00:10:40,690 --> 00:10:42,642
‫- توقفي يا أمّي.‬
‫- ماذا؟‬

121
00:10:42,650 --> 00:10:44,959
‫ألا يكفيك اثنان من الأحفاد؟‬

122
00:10:45,170 --> 00:10:48,168
‫تعرفين طباع أمّك.‬
‫غريزتها الأمومية قوية.‬

123
00:10:48,170 --> 00:10:51,999
‫لكن "رومان" لطالما أحبّ الأطفال،‬
‫صحيح يا عزيزي؟‬

124
00:10:52,010 --> 00:10:53,848
‫من المؤسف أن ابنك شاذ!‬

125
00:10:53,850 --> 00:10:56,202
‫لا أحفاد من جانبي.‬

126
00:10:56,890 --> 00:11:00,627
‫واثقة أنه خلال بضعة أعوام‬
‫سيسمحون بالتبني للمثليين.‬

127
00:11:02,490 --> 00:11:05,087
‫لنأكل. أنا أتضور جوعًا.‬

128
00:11:05,090 --> 00:11:07,242
‫سنوقّع الأسبوع القادم‬
‫إن سارت الأمور على ما يُرام.‬

129
00:11:07,250 --> 00:11:08,644
‫أنا واثق من ذلك.‬

130
00:11:08,650 --> 00:11:12,381
‫لا أستطيع منع التوتر.‬
‫ذلك الرجل صعب الإقناع.‬

131
00:11:12,450 --> 00:11:14,822
‫لست قلقًا عليك.‬

132
00:11:15,090 --> 00:11:17,642
ما الجديد عندك يا "رومان"؟

133
00:11:21,250 --> 00:11:22,769
‫لا شيء يُذكر.‬

134
00:11:22,770 --> 00:11:25,120
‫- كيف يجري العمل؟‬
‫- بخير.‬

135
00:11:25,210 --> 00:11:26,809
هل أُلغيت رحلة "اليابان"؟

136
00:11:26,810 --> 00:11:30,685
‫نعم، لم تكن شيئًا رائعًا،‬
‫ولديّ عمل في "باريس".‬

137
00:11:30,690 --> 00:11:32,225
‫لكنه أمر مؤسف.‬

138
00:11:32,250 --> 00:11:33,849
‫كنت سأودّ أن أذهب.‬

139
00:11:33,890 --> 00:11:35,179
‫لم تكوني مدعوّة.‬

140
00:11:35,250 --> 00:11:37,520
‫للأسف، لا أتمتع بموهبتك.‬

141
00:11:37,570 --> 00:11:40,768
‫مصوّرنا لم يلتقط صورة واحدة لطفلَيّ.‬

142
00:11:40,850 --> 00:11:42,085
‫هذا صحيح!‬

143
00:11:42,130 --> 00:11:45,242
‫وأنا أرغب بصورة شخصية لي ولوالدك.‬

144
00:11:45,250 --> 00:11:48,248
‫كما في تلك المجلة الإنجليزية‬
‫التي أريتها لنا.‬

145
00:11:48,290 --> 00:11:50,679
‫- سيكون ذلك ممتعًا.‬
‫- وفّري أنفاسك.‬

146
00:11:50,770 --> 00:11:53,481
‫لسنا عصريين بما يكفي.‬

147
00:11:53,530 --> 00:11:56,164
‫- يفضّل الممثلات والعارضات.‬
‫- لا تقولي هذا.‬

148
00:11:56,210 --> 00:11:58,799
‫لم يتسنَّ له الوقت فحسب.‬

149
00:11:58,810 --> 00:12:00,359
‫بالطبع.‬

150
00:12:00,410 --> 00:12:02,748
‫لا، إنها محقّة.‬

151
00:12:05,770 --> 00:12:07,580
‫لماذا تقول هذا؟‬

152
00:12:08,330 --> 00:12:10,248
‫لا أريد تصوير طفليها.‬

153
00:12:10,250 --> 00:12:13,266
‫- "رومان"، أرجوك.‬
‫- دع الأمر يا أبي.‬

154
00:12:13,410 --> 00:12:15,646
أوتعرفين لماذا؟

155
00:12:15,690 --> 00:12:18,208
‫لأنهما انبثقا منك.‬

156
00:12:18,250 --> 00:12:20,259
‫سيكون وجهك القبيح في الصورة،‬

157
00:12:20,310 --> 00:12:22,363
‫يجعلني هذا أريد التقيء.‬

158
00:12:22,410 --> 00:12:23,963
‫توقّف يا "رومان"!‬

159
00:12:24,010 --> 00:12:28,298
‫لا عجب أن زوجك هجرك.‬
‫وكأنك أنجبت الطفلين لوحدك.‬

160
00:12:30,050 --> 00:12:31,808
‫سأقتله!‬

161
00:12:31,850 --> 00:12:33,265
‫توقّفي يا "صوفي"!‬

162
00:12:33,330 --> 00:12:35,646
‫- أنت أيضًا يا "رومان".‬
‫- إنها مجنونة!‬

163
00:12:35,690 --> 00:12:37,723
‫لقد تماديت يا "رومان"!‬

164
00:12:38,210 --> 00:12:41,329
ألا ترى أنها تعيسة؟
‫تعرف أنها حساسة.‬

165
00:12:41,330 --> 00:12:43,382
‫أنا حساس أيضًا.‬

166
00:12:43,770 --> 00:12:46,279
‫لم أرك تتصرف هكذا من قبل.‬

167
00:12:46,290 --> 00:12:49,323
‫خذني إلى المنزل يا أبي. أنا سكران.‬
‫أرجوك.‬

168
00:12:52,250 --> 00:12:54,324
‫كسرتُ نظارتي.‬

169
00:12:54,748 --> 00:12:57,048
‫لا بأس. اهدئي…‬

170
00:13:18,170 --> 00:13:20,447
‫كيف الأحوال مع "ساشا"؟‬

171
00:13:20,490 --> 00:13:23,460
‫لا سيئة ولا رائعة.‬

172
00:13:27,010 --> 00:13:29,704
‫- على الأرجح سننفصل قريبًا.‬
‫- تبًا!‬

173
00:13:29,810 --> 00:13:31,125
‫لماذا؟‬

174
00:13:31,130 --> 00:13:34,681
‫كحال كل الأزواج،‬
‫الروتين يقتل الرغبة.‬

175
00:13:35,730 --> 00:13:39,918
‫- لا يزال يعيش معك؟‬
‫- نعم، لقد خسر وظيفته وهو مفلس.‬

176
00:13:40,530 --> 00:13:43,449
‫إذا احتاج مسكنًا،‬
‫شقة عمّتك الصغيرة موجودة.‬

177
00:13:43,450 --> 00:13:46,020
‫- الإيجار قليل.‬
‫- شكرًا.‬

178
00:14:14,770 --> 00:14:16,164
‫ما الذي اشتريته؟‬

179
00:14:16,170 --> 00:14:18,650
‫- القليل من الكوكايين فحسب.‬
‫- ظننتك أقلعت عنه!‬

180
00:14:18,650 --> 00:14:21,159
‫اهدأ، فقط من حين لآخر.‬

181
00:14:21,170 --> 00:14:23,228
‫يساعدني على الانتصاب.‬

182
00:14:28,810 --> 00:14:31,266
‫- وداعًا.‬
‫- اسمع يا "رومان"…‬

183
00:14:31,410 --> 00:14:32,825
‫ماذا؟‬

184
00:14:32,890 --> 00:14:35,658
‫لا تقم بأي حماقة، لخاطر والدتك.‬

185
00:14:37,290 --> 00:14:39,387
‫ماذا عن خاطرك أنت؟‬

186
00:14:42,530 --> 00:14:44,568
‫لخاطري أيضًا.‬

187
00:14:44,970 --> 00:14:48,865
‫لماذا إذًا تتحدّث دائمًا‬
‫عن أمّي ومشاعرها؟‬

188
00:14:48,970 --> 00:14:51,161
‫وكأن لا مشاعر لك؟‬

189
00:14:51,210 --> 00:14:53,341
‫لا أدري، إنها عادة.‬

190
00:14:54,090 --> 00:14:55,808
‫أمر مؤسف، صحيح؟‬

191
00:14:57,490 --> 00:15:00,350
‫ربما لم أتعلم التحدّث عن نفسي قطّ.‬

192
00:15:06,130 --> 00:15:08,744
‫لطالما أردت أن أسألك عن شيء.‬

193
00:15:08,768 --> 00:15:10,129
‫أجل؟‬

194
00:15:10,130 --> 00:15:12,598
‫لماذا لم تتطلّقا أنت وأمّي؟‬

195
00:15:13,490 --> 00:15:15,746
‫لأننا نحبّ بعضنا.‬

196
00:15:15,890 --> 00:15:18,320
‫لكنك خنتها، لمرّات.‬

197
00:15:18,330 --> 00:15:19,983
‫إذًا؟‬

198
00:15:20,690 --> 00:15:22,343
‫لا أدري.‬

199
00:15:24,090 --> 00:15:26,560
‫أذكر الاستيقاظ ذات ليلة وأنا طفل،‬

200
00:15:26,970 --> 00:15:29,830
‫وكنتما تتجادلان في المطبخ.‬

201
00:15:30,650 --> 00:15:33,887
‫كانت أميّ قد وجدت رسالة وراحت تبكي.‬

202
00:15:34,370 --> 00:15:36,740
‫لم تقم بمواساتها.‬

203
00:15:39,890 --> 00:15:41,762
‫لطالما ظننت أنكما ستنفصلان.‬

204
00:15:41,770 --> 00:15:43,603
‫حسنًا، ما زلنا معًا.‬

205
00:15:45,250 --> 00:15:46,660
هل أنت نادم؟

206
00:15:47,090 --> 00:15:50,348
‫لا، لست نادمًا. ولم عساي؟‬

207
00:15:52,050 --> 00:15:54,420
‫هل يتعلّق هذا بك وبـ"ساشا"؟‬

208
00:15:55,010 --> 00:15:56,843
‫أجل، ربما.‬

209
00:16:15,970 --> 00:16:17,908
‫هل أخيفك؟‬

210
00:16:18,210 --> 00:16:20,102
‫أحيانًا، نعم.‬

211
00:16:31,130 --> 00:16:32,699
‫وداعًا يا بني.‬

212
00:17:04,010 --> 00:17:05,559
‫مرحبًا.‬

213
00:17:07,170 --> 00:17:09,586
‫لا زلت تلعب هذه الألعاب السخيفة؟‬

214
00:17:09,930 --> 00:17:11,868
‫لم تعد بعمر الـ12.‬

215
00:17:11,970 --> 00:17:14,684
‫- أين كنت؟‬
‫- بمنزل والديّ.‬

216
00:17:15,010 --> 00:17:17,585
‫- كيف جرت الأمور؟‬
‫- كالمعتاد.‬

217
00:17:21,610 --> 00:17:22,979
‫خذ.‬

218
00:18:48,970 --> 00:18:50,625
‫أنت لم تعد تحبّني.‬

219
00:18:52,090 --> 00:18:53,618
‫لا أدري.‬

220
00:18:57,530 --> 00:18:59,946
‫وأنا لا أحبك أيضًا.‬

221
00:19:02,130 --> 00:19:04,148
‫لا تمارس ألاعيب معي.‬

222
00:19:05,290 --> 00:19:08,243
‫لا أمارس أي ألاعيب،‬
‫أخبرك بالحقيقة.‬

223
00:19:09,370 --> 00:19:11,501
‫لم أعد أشعر بشيء.‬

224
00:19:11,610 --> 00:19:13,801
‫فقط إحساس قليل بالرغبة.‬

225
00:19:13,810 --> 00:19:16,180
‫وبعض الحنان أحيانًا.‬

226
00:19:17,210 --> 00:19:19,640
‫لماذا تخبرني بهذا الآن؟‬

227
00:19:19,650 --> 00:19:21,163
‫لأنه…‬

228
00:19:21,730 --> 00:19:24,398
‫من المفيد قول الحقيقة، صحيح؟‬

229
00:19:25,650 --> 00:19:28,589
‫لا تقل لي إنها مؤلمة،‬
‫لن أصدقك.‬

230
00:19:29,410 --> 00:19:31,368
‫هل تريد أن ننفصل؟‬

231
00:19:31,530 --> 00:19:33,602
‫هل تريد مني أن أغادر؟‬

232
00:19:36,770 --> 00:19:38,285
‫نعم.‬

233
00:19:45,890 --> 00:19:47,782
‫أين سأذهب؟‬

234
00:19:48,370 --> 00:19:49,741
‫ماذا سأفعل؟‬

235
00:19:49,810 --> 00:19:52,146
‫لا يهمني، أريدك أن تغادر فحسب.‬

236
00:19:54,090 --> 00:19:55,948
‫ما الخطب؟‬

237
00:19:56,090 --> 00:19:57,505
‫لم أرك هكذا من قبل.‬

238
00:19:57,530 --> 00:20:00,119
‫سئمت هذا الوضع المقرف.‬

239
00:20:00,210 --> 00:20:02,389
‫أنت تعتال عليّ.‬

240
00:20:02,450 --> 00:20:04,288
‫من تظن نفسك؟‬

241
00:20:04,290 --> 00:20:07,160
‫وكأنك ذو منزلة، بصورك السخيفة!‬

242
00:20:07,250 --> 00:20:10,010
‫- أيها الوغد المتعجرف.‬
‫- لا أحتاجك لأبقى حيًا!‬

243
00:20:10,010 --> 00:20:12,209
‫خذ أغراضك واخرج!‬

244
00:20:28,930 --> 00:20:31,541
‫حسنًا، أنت الأقوى، أأنت راض؟‬

245
00:20:32,370 --> 00:20:34,767
‫هيّا اقتلني.‬

246
00:20:35,050 --> 00:20:37,003
‫وغد.‬

247
00:20:45,050 --> 00:20:46,544
‫سامحني…‬

248
00:20:46,568 --> 00:20:48,568
‫سامحني.‬

249
00:25:00,690 --> 00:25:02,762
‫- هل انتهيت؟‬
‫- أجل.‬

250
00:25:04,450 --> 00:25:06,265
‫شكرًا.‬

251
00:25:13,610 --> 00:25:16,929
‫- المكان غير مزدحم اليوم.‬
‫- لا، إنه هادئ.‬

252
00:25:18,130 --> 00:25:19,922
‫هل تعملين هنا كل يوم؟‬

253
00:25:19,930 --> 00:25:22,319
‫أجل، خمسة أيام في الأسبوع.‬

254
00:25:25,370 --> 00:25:27,083
‫غدًا عطلتي.‬

255
00:25:27,090 --> 00:25:28,569
‫رائع.‬

256
00:25:29,410 --> 00:25:30,965
‫عائد للمنزل؟‬

257
00:25:31,050 --> 00:25:33,405
‫كلّا، ذاهب لزيارة جدّتي.‬

258
00:25:33,810 --> 00:25:35,723
‫أهي مريضة؟‬

259
00:25:35,730 --> 00:25:37,886
‫- لا، إنها بخير صحة.‬
‫- آسفة!‬

260
00:25:37,970 --> 00:25:41,323
‫نعم، نزورهنّ عادةً‬
‫وهنّ على فراش الموت.‬

261
00:25:42,530 --> 00:25:45,285
‫أريد فقط إخبارها بأني أحبّها.‬

262
00:25:46,810 --> 00:25:48,684
‫هذا لطيف.‬

263
00:25:48,690 --> 00:25:51,021
‫لا، لستُ شخصًا لطيفًا.‬

264
00:26:09,290 --> 00:26:11,501
‫هل لك أطفال؟‬

265
00:26:11,530 --> 00:26:13,179
‫عفوًا؟‬

266
00:26:13,810 --> 00:26:16,048
‫اعتراني الفضول فحسب.‬

267
00:26:16,610 --> 00:26:18,682
‫لا، لا أطفال لي.‬

268
00:26:19,690 --> 00:26:21,801
‫أعزب وليس لك أطفال؟‬

269
00:26:21,810 --> 00:26:23,723
‫هذا صحيح.‬

270
00:26:25,450 --> 00:26:27,519
‫- يا آنسة!‬
‫- نعم.‬

271
00:26:28,850 --> 00:26:30,685
‫عن إذنك.‬

272
00:27:03,970 --> 00:27:06,126
‫عليك إخبار والديك.‬

273
00:27:06,130 --> 00:27:07,843
‫حاولت ولكن لم أستطع.‬

274
00:27:07,850 --> 00:27:09,499
‫لماذا؟‬

275
00:27:09,530 --> 00:27:12,224
‫لا أظن أن أحدًا يريد سماع ذلك الخبر.‬

276
00:27:12,530 --> 00:27:16,769
‫أمي ستضيّق عليّ أكثر،‬
‫وأبي سيختفي.‬

277
00:27:18,210 --> 00:27:21,247
‫أظنني أحبّ ألّا يعلم أحد.‬

278
00:27:21,810 --> 00:27:24,126
‫تخيلي كيف ستكون وجوههم.‬

279
00:27:24,130 --> 00:27:28,528
‫هل فكّرت في الندم والذنب اللذين سيشعرون بهما؟‬

280
00:27:28,530 --> 00:27:30,463
‫نعم، بالطبع.‬

281
00:27:30,530 --> 00:27:33,403
‫لن أكون موجودًا لأراه.‬

282
00:27:33,490 --> 00:27:35,521
‫هذا تصرف صبياني وأناني.‬

283
00:27:35,530 --> 00:27:37,343
‫خذ وساعدني.‬

284
00:27:41,010 --> 00:27:42,325
‫ألن تكمل طعامك؟‬

285
00:27:42,330 --> 00:27:44,522
‫لا، لقد شبعت، لكنه كان لذيذًا.‬

286
00:27:45,250 --> 00:27:47,639
‫ابذل جهدًا، يجب أن تأكل.‬

287
00:27:50,490 --> 00:27:52,942
‫- هل هذا مسموح لك؟‬
‫- أفعل ما أريد الآن.‬

288
00:27:53,810 --> 00:27:55,643
‫هل لي بواحدة؟‬

289
00:28:04,650 --> 00:28:06,444
‫من أخبرته بالأمر؟‬

290
00:28:06,490 --> 00:28:08,084
‫لا أحد.‬

291
00:28:08,090 --> 00:28:09,359
‫أنت فقط.‬

292
00:28:09,370 --> 00:28:11,049
‫أصدقاؤك، زملاؤك؟‬

293
00:28:11,050 --> 00:28:12,649
‫لا أحد على الإطلاق.‬

294
00:28:12,650 --> 00:28:14,886
‫أخبرتهم بأني أحتاج لإجازة.‬

295
00:28:14,890 --> 00:28:16,489
‫ما عن أختك؟‬

296
00:28:16,490 --> 00:28:18,587
‫أنت مجنونة، مستحيل.‬

297
00:28:18,610 --> 00:28:21,529
‫كانت ستتلذذ بمعاملتي كطفل،‬
‫كما تفعل مع طفليها.‬

298
00:28:21,530 --> 00:28:22,560
‫وإن؟‬

299
00:28:22,610 --> 00:28:24,548
‫لا عيب في ذلك.‬

300
00:28:24,730 --> 00:28:27,628
‫ستكون فرصة لتكلّما بعضكما.‬

301
00:28:27,770 --> 00:28:30,086
‫لا أريد ذلك.‬
‫ليس معها.‬

302
00:28:30,090 --> 00:28:31,789
‫و"ساشا"؟‬

303
00:28:33,570 --> 00:28:35,344
‫كلّا، لم أستطع.‬

304
00:28:38,690 --> 00:28:41,060
‫لماذا أخبرتني إذًا؟‬

305
00:28:43,370 --> 00:28:45,626
‫لأن حالك مثل حالي،‬

306
00:28:45,730 --> 00:28:47,483
‫ستموتين قريبًا.‬

307
00:28:55,290 --> 00:28:57,003
‫هل تناولت أدويتك؟‬

308
00:28:57,027 --> 00:28:58,569
‫أجل.‬

309
00:28:58,570 --> 00:29:02,126
‫يذكّرني هذا بأن عليّ‬
‫تحضير فيتاميناتي.‬

310
00:29:03,450 --> 00:29:06,999
‫تبًا! نسينا أن نأخذ‬
‫نزهة في الغابة.‬

311
00:29:07,210 --> 00:29:09,526
‫سنذهب صباح الغد.‬

312
00:29:09,530 --> 00:29:10,929
‫لا عليك.‬

313
00:29:11,130 --> 00:29:13,769
‫أردت فقط رؤية بيت الشجرة القديم.‬

314
00:29:13,970 --> 00:29:16,320
‫لا تزال بعض أجزائه موجودة.‬

315
00:29:16,930 --> 00:29:19,360
‫انظر إلى كل الحبوب التي أتناولها.‬

316
00:29:20,450 --> 00:29:23,248
‫هذا مضاد للأكسدة،‬

317
00:29:24,690 --> 00:29:26,521
‫وهذا للبشرة،‬

318
00:29:27,170 --> 00:29:29,249
‫وهذا للشعر،‬

319
00:29:30,530 --> 00:29:34,125
‫هذا يمنع هشاشة العظام،‬
‫بعض من الـ"دي إتش إي إيه"،‬

320
00:29:35,010 --> 00:29:37,808
‫هذا نوع من الـ"أويمغا".‬

321
00:29:38,610 --> 00:29:41,483
‫بكل هذه الأدوية،‬
‫سأموت بصحة ممتازة.‬

322
00:29:41,890 --> 00:29:44,524
‫- لا تكوني بسخافة.‬
‫- إنها الحقيقة!‬

323
00:29:48,930 --> 00:29:50,443
‫أتعلم يا "رومان"…‬

324
00:29:50,467 --> 00:29:52,089
ماذا؟

325
00:29:52,090 --> 00:29:53,723
‫الليلة،‬

326
00:29:54,130 --> 00:29:56,325
‫أودّ أن أرحل معك.‬

327
00:30:22,410 --> 00:30:25,647
‫لا أعرف ما العمل،‬
‫لا أعرف ما الصواب.‬

328
00:30:26,450 --> 00:30:28,506
‫أنا أتبع غرائزي.‬

329
00:30:33,490 --> 00:30:35,567
‫بعد موت جدك،‬

330
00:30:35,570 --> 00:30:38,901
‫كنت مُحطَّمة،‬
‫وظننت أني سأموت.‬

331
00:30:40,650 --> 00:30:42,602
‫لذا غادرت، هربت.‬

332
00:30:42,610 --> 00:30:45,522
‫هجرت ابني، أبوك.‬

333
00:30:47,490 --> 00:30:50,484
‫لم يكن بوسعي الاعتناء به.‬

334
00:30:51,370 --> 00:30:55,258
‫كنت أرى "جاك" في ابتسامته، وفي عينيه.‬

335
00:30:57,810 --> 00:31:01,605
‫قالوا عني أمّ طالحة،‬
‫وعاهرة حتى.‬

336
00:31:02,090 --> 00:31:04,240
‫لم يسامحني والدك قطّ.‬

337
00:31:05,370 --> 00:31:07,761
‫لكنني أعلم أنني كنت على صواب.‬

338
00:31:07,970 --> 00:31:10,803
‫لو لم أغادر،‬
‫لو لم أحظَ بكل هؤلاء العشاق،‬

339
00:31:11,010 --> 00:31:13,205
‫كنت سأموت أيضًا.‬

340
00:31:14,570 --> 00:31:16,800
‫يمكنك تسميتها أنانية،‬

341
00:31:17,290 --> 00:31:19,879
‫لكنها كانت غريزة البقاء.‬

342
00:31:21,850 --> 00:31:24,245
‫لماذا تخبرينني بكل هذا؟‬

343
00:31:25,450 --> 00:31:27,486
‫لأن حالنا متشابه.‬

344
00:33:29,370 --> 00:33:33,079
‫مرحبًا يا سيدتي،‬
‫هل عندك أي ما يُؤكل؟‬

345
00:33:33,290 --> 00:33:35,879
‫- لماذا؟‬
‫- لم آكل منذ يومين.‬

346
00:33:35,890 --> 00:33:37,239
‫أنا فقير للغاية.‬

347
00:33:37,250 --> 00:33:39,281
‫لكنني لم أدعُك!‬

348
00:34:20,970 --> 00:34:23,022
‫يا "رومان"، ألق نظرة.‬

349
00:34:23,050 --> 00:34:24,239
‫ماذا؟‬

350
00:34:24,250 --> 00:34:25,699
‫انظر.‬

351
00:34:25,970 --> 00:34:27,519
‫أرنب!‬

352
00:34:29,450 --> 00:34:31,959
‫- لماذا لا يتحرك؟‬
‫- لا بدّ أنه مريض.‬

353
00:34:31,970 --> 00:34:34,047
‫هل بإمكاني أخذه للبيت لعلاجه؟‬

354
00:34:34,050 --> 00:34:37,367
‫لا فائدة من ذلك،‬
‫وقد تصاب بمرض.‬

355
00:34:37,370 --> 00:34:40,682
‫- أرجوك يا أبي!‬
‫- قلت لا. ضعه أرضًا.‬

356
00:34:42,330 --> 00:34:43,963
‫لكن قد تأكله الحيوانات!‬

357
00:34:43,970 --> 00:34:47,009
‫هذه حال الطبيعة يا "رومان".‬
‫فلنذهب.‬

358
00:34:53,210 --> 00:34:54,759
‫هيّا!‬

359
00:35:08,530 --> 00:35:09,983
هل أيقضتك؟

360
00:35:10,007 --> 00:35:11,707
‫كلّا!‬

361
00:35:12,530 --> 00:35:15,044
‫ما الخطب؟ لا يأتيك النوم؟‬

362
00:35:15,290 --> 00:35:17,043
‫لا، مستحيل.‬

363
00:35:17,170 --> 00:35:19,042
‫هل تريد المشي؟‬

364
00:35:19,050 --> 00:35:20,983
‫لا، فقط النوم في فراشك.‬

365
00:35:21,050 --> 00:35:22,922
‫تعلم أني أنام عارية؟‬

366
00:35:22,930 --> 00:35:25,460
‫لا بأس، لن أنظر.‬

367
00:36:06,970 --> 00:36:08,523
‫أنا جاهز للانطلاق.‬

368
00:36:08,530 --> 00:36:11,881
‫- ألا تريد البقاء للغداء؟‬
‫- لست جائعًا.‬

369
00:36:11,930 --> 00:36:14,724
‫إن أصابك التعب، توقّف واسترح.‬

370
00:36:14,730 --> 00:36:15,731
‫سأفعل.‬

371
00:36:15,731 --> 00:36:17,703
‫هذه من أجلك.‬

372
00:36:18,010 --> 00:36:20,201
‫قطفتها مبكرًا هذا الصباح.‬

373
00:36:20,210 --> 00:36:22,541
‫من أجل جنازتي؟‬

374
00:36:22,690 --> 00:36:25,185
‫تخلص منها إن لم تُردها.‬

375
00:36:33,010 --> 00:36:34,529
‫أحبّك.‬

376
00:36:34,530 --> 00:36:36,204
‫وأنا أيضًا.‬

377
00:36:39,010 --> 00:36:41,601
‫لا تبكي، ستزيدين الأمر صعوبة.‬

378
00:36:43,610 --> 00:36:45,448
‫- "رومان"؟‬
‫- أجل؟‬

379
00:36:45,450 --> 00:36:48,787
‫ألا يُمكنك محاولة العلاج الكيميائي، من أجلي؟‬

380
00:36:48,930 --> 00:36:51,007
‫- لن ينجح.‬
‫- من يدري؟‬

381
00:36:51,050 --> 00:36:52,683
‫يمكن أن تكون…‬

382
00:36:52,690 --> 00:36:54,005
‫- معجزة؟‬
‫- نعم.‬

383
00:36:54,010 --> 00:36:56,028
‫أنت لا تؤمنين بذلك.‬

384
00:36:56,650 --> 00:36:58,722
‫لكنني أؤمن بك.‬

385
00:36:58,810 --> 00:37:00,689
‫أنت لطيفة.‬

386
00:37:01,170 --> 00:37:04,368
‫ليتنا التقينا بوقت أبكر، لتزوّجت بك.‬

387
00:37:11,130 --> 00:37:14,203
‫- أين ستكون؟‬
‫- في شقتي.‬

388
00:37:14,250 --> 00:37:16,044
‫هلّا تتصل بي؟‬

389
00:37:16,130 --> 00:37:18,182
‫أريد التقاط صورة لك.‬

390
00:37:58,010 --> 00:37:59,902
‫7 يورو، من فضلك.‬

391
00:38:00,401 --> 00:38:02,101
‫شكرًا.‬

392
00:38:02,126 --> 00:38:03,726
‫شكرًا.‬

393
00:38:03,730 --> 00:38:05,668
‫شكرًا وطاب يومك.‬

394
00:38:49,105 --> 00:38:51,105
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

395
00:38:51,130 --> 00:38:53,500
‫- هل تذكرني؟‬
‫- بالطبع.‬

396
00:38:53,530 --> 00:38:55,060
‫أيمكنني الجلوس؟‬

397
00:38:55,970 --> 00:38:57,505
‫بالطبع.‬

398
00:39:00,530 --> 00:39:04,206
‫أنا أعمل في الجهة المقابلة،‬
‫جئت لرؤية زوجي.‬

399
00:39:04,230 --> 00:39:06,230
‫فهمت.‬

400
00:39:06,930 --> 00:39:09,425
‫نود أن نطلب شيئًا منك.‬

401
00:39:09,449 --> 00:39:11,449
‫أجل؟‬

402
00:39:13,530 --> 00:39:15,104
‫الأمر هو…‬

403
00:39:15,250 --> 00:39:17,502
‫أن زوجي يعاني من مشكلة.‬

404
00:39:17,526 --> 00:39:19,126
‫أجل؟‬

405
00:39:21,570 --> 00:39:23,528
‫إنه عقيم.‬

406
00:39:25,970 --> 00:39:27,020
‫وبعد؟‬

407
00:39:28,290 --> 00:39:29,564
‫و…‬

408
00:39:29,930 --> 00:39:32,824
‫كلانا نراك وسيمًا للغاية.‬

409
00:39:33,170 --> 00:39:34,564
‫أعني…‬

410
00:39:38,250 --> 00:39:40,681
‫أردنا أن نسألك إن كنت ترغب…‬

411
00:39:42,750 --> 00:39:44,919
‫في النوم معي.‬

412
00:39:47,370 --> 00:39:51,404
‫ظننا أنك قد لا تمانع بما أنك شاب.‬

413
00:39:57,210 --> 00:39:58,765
‫إنه لا يمانع.‬

414
00:40:07,490 --> 00:40:09,448
‫لست مصابًا بالإيدز؟‬

415
00:40:09,972 --> 00:40:11,972
‫لا.‬

416
00:40:15,330 --> 00:40:17,641
‫يمكننا المحاولة إذا أردت.‬

417
00:40:20,130 --> 00:40:23,183
‫وفرنا القليل من المال،‬
‫يمكننا أن ندفع لك.‬

418
00:40:27,650 --> 00:40:29,747
‫لن يكون هذا ضروريًا.‬

419
00:40:32,850 --> 00:40:34,708
‫ألا تريد ذلك؟‬

420
00:40:35,570 --> 00:40:38,065
‫لا، لا أحب الأطفال.‬

421
00:41:11,490 --> 00:41:13,408
‫"(رومان)، لقد ابتعدت عن طريقك.‬

422
00:41:13,410 --> 00:41:15,462
‫أخذت كل أغراضي.‬
‫وداعًا. (ساشا)."‬

423
00:45:07,290 --> 00:45:09,560
‫غريب، أنا أحلم كثيرًا.‬

424
00:45:09,570 --> 00:45:11,726
‫ظهرتَ في حلمي الأخير.‬

425
00:45:11,730 --> 00:45:14,082
‫نمنا معًا.‬

426
00:45:14,610 --> 00:45:17,404
‫كان حلوًا وجنسيًا.‬

427
00:45:17,530 --> 00:45:19,443
‫كان شعورًا جيدًا.‬

428
00:45:20,050 --> 00:45:22,839
‫غريب، لأنك لست من نوعي المفضّل إطلاقًا.‬

429
00:45:23,930 --> 00:45:26,280
‫أنام مع أي أحد في أحلامي.‬

430
00:45:26,290 --> 00:45:28,282
‫مع أبي، أمّي…‬

431
00:45:28,610 --> 00:45:30,946
‫حتى مع نفسي كطفل.‬

432
00:45:31,610 --> 00:45:34,504
‫أظنني أحاول القيام بكل شيء قبل موتي.‬

433
00:45:52,490 --> 00:45:56,942
‫"يُقال إن الزمن يشفي كل شيء.‬
‫لكنه لا يبدو كذلك في حالتنا.‬

434
00:45:57,450 --> 00:46:02,280
‫لقد كنت عنيفًا وبغيضًا‬
‫بشكل خاص تجاهي مؤخرًا.‬

435
00:46:02,290 --> 00:46:05,282
‫حاولت جاهدة أن أفهمك.‬

436
00:46:05,730 --> 00:46:09,818
‫حاولت عقد صلح.‬
‫ربما بشكل محرج. لكنني حاولت.‬

437
00:46:10,250 --> 00:46:14,409
‫لا أفهم ما الذي يضايقك كثيرًا فيّ.‬

438
00:46:16,810 --> 00:46:18,841
‫كثيرًا ما أروي ذكريات طفولتنا.‬

439
00:46:18,850 --> 00:46:21,245
‫أتذكّر كم كنا مقرّبين.‬

440
00:46:21,250 --> 00:46:23,810
‫كيف كنا نتشاجر ونلعب.‬

441
00:46:24,250 --> 00:46:27,806
‫أتذكّر الحبّ الذي تشاركناه.
‫أشتاق لك كثيرًا.

442
00:46:30,210 --> 00:46:32,501
‫آمل أن أسمع ردًا منك.‬

443
00:46:32,970 --> 00:46:35,738
‫قمتُ بالخطوة الأولى.
‫والآن القرار لك.

444
00:46:35,850 --> 00:46:38,325
‫أختك المُحبّة، (صوفي)."

445
00:47:13,005 --> 00:47:14,505
‫ألو؟‬

446
00:47:14,530 --> 00:47:15,979
‫مرحبًا، هذا أنا.

447
00:47:17,003 --> 00:47:19,003
‫- "رومان"؟‬
‫- أجل.‬

448
00:47:20,970 --> 00:47:23,306
‫من الغريب سماع صوتك…‬

449
00:47:24,370 --> 00:47:26,930
‫أردت إخبارك بأني تلقيت رسالتك.

450
00:47:27,810 --> 00:47:30,570
‫إذًا؟ أظنك وجدتها سخيفة.

451
00:47:31,470 --> 00:47:33,449
‫كلّا، لقد أثرت فيّ.

452
00:47:33,450 --> 00:47:35,627
‫منحتني شعورًا جيّدًا.

453
00:47:35,930 --> 00:47:37,558
‫يسرّني هذا.‬

454
00:47:38,570 --> 00:47:40,089
‫كما تعرفين يا "صوفي"،

455
00:47:40,090 --> 00:47:43,566
‫أودّ أن أراك لكنني لا أقدر على ذلك حاليًا.

456
00:47:43,570 --> 00:47:45,223
‫هل العمل يرهقك؟

457
00:47:46,270 --> 00:47:48,164
‫نعم.

458
00:47:48,210 --> 00:47:50,970
‫فهمت، لكنني سعيدة باتصالك.

459
00:47:50,970 --> 00:47:54,480
‫أردت إخبارك بأنها ليست غلطتك.

460
00:47:54,770 --> 00:47:57,768
‫أنا أمرّ بفترة غريبة.
‫كنت أتصرّف بانفعال.

461
00:47:57,770 --> 00:47:59,603
‫لا تحزني.

462
00:48:00,290 --> 00:48:01,645
‫حسنًا.‬

463
00:48:05,210 --> 00:48:07,466
‫- سأتركك الآن.‬
‫- حسنًا.

464
00:48:07,970 --> 00:48:10,161
‫اتصل بي إن أردت رؤية الطفلين.

465
00:48:10,170 --> 00:48:11,619
‫حسنًا.‬

466
00:48:12,130 --> 00:48:15,208
‫لكن أريد رؤيتك أنت، لا طفليك.‬

467
00:48:15,850 --> 00:48:18,444
‫قبلاتي، سأنتظر اتصالك.

468
00:48:19,170 --> 00:48:20,585
‫قبلاتي.‬

469
00:48:21,490 --> 00:48:23,223
‫شكرًا يا "رومان".

470
00:50:02,170 --> 00:50:05,885
‫باسم الأب، والابن والروح القدس.‬
‫آمين.‬

471
00:50:05,890 --> 00:50:09,466
‫أبانا الذي في السماء،
‫ليتقدس اسمك.‬

472
00:50:09,610 --> 00:50:13,405
‫ليأت ملكوتك،‬
‫ولتكن مشيئتك في الأرض…‬

473
00:50:37,250 --> 00:50:39,984
‫- نحن قصيران جدًا.‬
‫- لنجلب كرسيًا.‬

474
00:52:21,545 --> 00:52:23,545
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

475
00:52:23,570 --> 00:52:24,805
هل انتظرت طويلًا؟

476
00:52:24,810 --> 00:52:26,841
‫لا، وصلت للتو.‬

477
00:52:31,050 --> 00:52:33,710
تبدو منهكًا، أأنت بخير؟

478
00:52:33,734 --> 00:52:34,929
‫أجل.‬

479
00:52:34,930 --> 00:52:37,569
‫عليك التعرّض للقليل من الشمس.‬

480
00:52:37,593 --> 00:52:39,293
‫أجل.‬

481
00:52:40,050 --> 00:52:41,729
كيف حالك؟

482
00:52:41,730 --> 00:52:43,807
‫بخير، قاموا بتوظيفي.‬

483
00:52:43,810 --> 00:52:45,040
‫هذا رائع.‬

484
00:52:45,850 --> 00:52:48,684
‫نعم، أنا سعيد وهذا بفضلك.‬

485
00:52:48,690 --> 00:52:50,079
‫لا، على الإطلاق.‬

486
00:52:50,370 --> 00:52:54,358
‫بلى، عرفت أنك اتصلت نيابةً عني.‬

487
00:52:54,970 --> 00:52:56,728
‫حسنًا، إذا كنت تعلم…‬

488
00:52:56,810 --> 00:52:59,499
‫لكنهم وظفوك لأن لديك المؤهلات.‬

489
00:52:59,523 --> 00:53:01,123
‫أجل.‬

490
00:53:01,850 --> 00:53:04,181
‫وأنت؟ سمعت أنك توقّفت عن العمل؟‬

491
00:53:05,370 --> 00:53:08,043
‫أجل، كنت بحاجة إلى استراحة و…‬

492
00:53:08,450 --> 00:53:10,766
‫وتعرّفتَ على أحد.‬

493
00:53:12,530 --> 00:53:13,985
‫لماذا تقول هذا؟‬

494
00:53:14,690 --> 00:53:17,650
‫أنا أعرفك.‬
‫لا يُمكنك البقاء وحيدًا.‬

495
00:53:21,610 --> 00:53:23,528
‫هل أعرفه؟‬

496
00:53:23,552 --> 00:53:24,969
‫كلّا.‬

497
00:53:24,970 --> 00:53:26,325
‫كم عمره؟‬

498
00:53:27,410 --> 00:53:28,520
‫في عمري.‬

499
00:53:28,570 --> 00:53:30,203
‫جيّد، هذا ما تحتاجه.‬

500
00:53:30,250 --> 00:53:31,919
‫هل تعرّفت على أحد؟‬

501
00:53:35,370 --> 00:53:36,928
‫لا، لا شيء جدّي.‬

502
00:53:38,490 --> 00:53:40,542
‫علاقات ليلة واحدة.‬

503
00:53:40,890 --> 00:53:42,808
‫هذا ما أحتاجه حاليًا.‬

504
00:53:42,810 --> 00:53:44,782
‫لا تعقيدات!‬

505
00:53:49,370 --> 00:53:50,798
‫أراك لاحقًا.‬

506
00:53:50,810 --> 00:53:52,702
‫- هل ستتصل بي؟‬
‫- بالطبع.‬

507
00:53:53,330 --> 00:53:55,049
‫في الواقع، لا.‬

508
00:53:55,050 --> 00:53:56,883
‫لماذا تقول هذا؟‬

509
00:53:59,450 --> 00:54:01,183
‫ما الخطب؟‬

510
00:54:02,090 --> 00:54:03,609
‫هل أنت على ما يُرام؟‬

511
00:54:03,610 --> 00:54:05,901
‫لديّ ما أخبرك به.‬

512
00:54:06,210 --> 00:54:07,759
‫ماذا؟‬

513
00:54:08,130 --> 00:54:10,127
‫إنه ليس هيّنًا.‬

514
00:54:10,730 --> 00:54:12,941
‫هلّا تمشي معي للمنزل؟‬

515
00:54:13,165 --> 00:54:14,765
‫نعم.‬

516
00:54:18,090 --> 00:54:20,003
‫هل تريد فودكا؟‬

517
00:54:21,010 --> 00:54:23,922
‫- هل تشرب أثناء النهار الآن؟‬
‫- نعم، أحيانًا.‬

518
00:54:25,050 --> 00:54:27,042
‫حسنًا، فودكا.‬

519
00:54:37,210 --> 00:54:38,565
‫إذًا؟‬

520
00:54:39,290 --> 00:54:40,884
‫إذًا…‬

521
00:54:41,650 --> 00:54:42,885
‫أنا أشتاق إليك.‬

522
00:54:42,890 --> 00:54:44,439
‫حقًا؟‬

523
00:54:44,570 --> 00:54:47,000
‫تأخر الوقت قليلًا الآن، أليس كذلك؟‬

524
00:54:47,010 --> 00:54:48,784
‫نعم، أعرف.‬

525
00:54:50,890 --> 00:54:52,842
‫ لكن أريد أن أطلب شيئًا منك.‬

526
00:54:52,850 --> 00:54:54,399
‫ماذا؟‬

527
00:54:55,810 --> 00:54:58,743
‫أودّ أن أمارس الحبّ معك للمرة الأخيرة.‬

528
00:54:59,690 --> 00:55:01,642
‫أريد أن ألمسك،‬

529
00:55:01,650 --> 00:55:03,708
‫وأشمّ بشرتك.‬

530
00:55:08,210 --> 00:55:10,660
‫لا أشعر برغبة في ذلك.‬

531
00:55:13,610 --> 00:55:15,866
‫هل أنا أنفّرك؟‬

532
00:55:15,890 --> 00:55:17,590
‫كلّا.‬

533
00:55:17,970 --> 00:55:19,762
‫لم أعد أشعر برغبة في ذلك.‬

534
00:55:19,770 --> 00:55:21,523
‫انتهى ما بيننا.‬

535
00:55:26,690 --> 00:55:29,324
‫لمرة واحدة، الأخيرة.‬

536
00:55:29,690 --> 00:55:31,548
‫ما المغزى؟‬

537
00:55:37,770 --> 00:55:40,120
‫من الغريب أن تقول ذلك.‬

538
00:55:41,250 --> 00:55:44,203
‫إنها العبارة التي أكررها على نفسي مؤخرًا.‬

539
00:55:45,410 --> 00:55:48,065
‫السؤال عالق في رأسي.‬

540
00:55:48,370 --> 00:55:52,265
‫عدا اليوم لم أفكر به بعد.‬
‫لكن أنت فعلت.‬

541
00:55:53,050 --> 00:55:54,749
أتعلم أمرًا؟

542
00:55:55,410 --> 00:55:57,999
‫سأشعر كأنني عاهرة،‬

543
00:55:58,130 --> 00:56:01,069
‫أقوم بذلك لأشكرك على الوظيفة،‬

544
00:56:01,290 --> 00:56:03,308
‫لذا لا أريد ذلك.‬

545
00:56:03,650 --> 00:56:05,469
‫أنا أتفهم.‬

546
00:56:09,650 --> 00:56:11,542
‫هات يدك.‬

547
00:56:23,850 --> 00:56:25,802
‫هل تشعر بقلبي؟‬

548
00:56:25,826 --> 00:56:27,526
‫نعم.‬

549
00:56:29,050 --> 00:56:31,247
‫ما زال ينبض.‬

550
00:56:52,825 --> 00:56:54,825
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

551
00:56:54,850 --> 00:56:56,260
‫أنا مستعد.‬

552
00:56:59,290 --> 00:57:00,739
‫عفوًا؟‬

553
00:57:00,770 --> 00:57:02,947
‫هل تأخرت؟‬

554
00:57:04,090 --> 00:57:06,426
‫- تأخرت؟‬
‫- على الطفل؟‬

555
00:57:08,210 --> 00:57:09,638
‫لا، لم تتأخر.‬

556
00:57:09,650 --> 00:57:13,008
‫إن كنتما لا تزالان تريدان ذلك،‬
‫سأفعلها. الآن.‬

557
01:01:35,770 --> 01:01:39,519
‫الموقّع أدناه كاتب العدل المفوّض،‬
‫بحضور السيّدة "جاني شارون"‬

558
01:01:39,530 --> 01:01:41,243
‫والسيّد "برونو شارون"،‬

559
01:01:41,250 --> 01:01:46,808
‫كشاهدين وفقًا للمادتين 971 - 972‬
‫من القانون المدني.‬

560
01:01:46,810 --> 01:01:50,446
‫واللذين تم اختيارهما من قبل‬
‫مقدّم الطلب السيد "رومان بروشان"،‬

561
01:01:50,450 --> 01:01:55,205
‫مصور، أعزب، مقيم في "بولفار دو لا فيليت"،‬
‫"باريس"، الدائرة الـ19،‬

562
01:01:55,410 --> 01:01:58,408
‫تاريخ الولادة 30 مارس 1973،‬

563
01:01:58,490 --> 01:02:00,965
‫تلقى الوصية المرفقة.‬

564
01:02:00,970 --> 01:02:05,209
‫مقدّم الطلب الذي يبدو لجميع الحضور‬
‫سليم العقل،‬

565
01:02:05,210 --> 01:02:10,000
‫قد أملى وصيته على النحو التالي:‬

566
01:02:10,210 --> 01:02:12,082
‫"هذه هي وصيتي‬

567
01:02:12,090 --> 01:02:15,521
‫أعلن أبوّة الطفل الذي تحمله السيّدة (شارون)،‬

568
01:02:15,530 --> 01:02:18,290
‫الذي من المتوقع ولادته في 9 أبريل 2005،‬

569
01:02:18,290 --> 01:02:20,845
‫وأسمّي هذا الطفل‬
‫الذي لم يُولد بعد وريثي الوحيد.‬

570
01:02:20,850 --> 01:02:25,328
‫مما يعني أنه سيرث كامل ممتلكاتي."‬

571
01:02:25,570 --> 01:02:28,079
‫هل عبّرت عن رغباتك بالكامل؟‬

572
01:02:28,090 --> 01:02:29,769
‫نعم، تمامًا.‬

573
01:02:29,770 --> 01:02:33,565
‫أي رغبات تودّ تضمينها بالنسبة للجنازة؟‬

574
01:02:33,570 --> 01:02:35,123
‫أن تُحرق جثتي.‬

575
01:02:35,130 --> 01:02:38,003
‫- أي طقوس دينية؟‬
‫- ليس ضروريًا.‬

576
01:02:38,050 --> 01:02:39,599
‫حسنًا.‬

577
01:02:39,890 --> 01:02:42,226
‫هذه هي وصيتك.‬

578
01:02:42,650 --> 01:02:45,125
‫وقّع بأول حرفين بأول صحفة‬
‫ووقّع في الأخيرة.‬

579
01:02:45,130 --> 01:02:47,705
‫الشاهدان أيضًا، من فضلكما.‬

580
01:02:52,890 --> 01:02:56,400
‫لن أدعوكما للغداء.‬
‫أنا مُنهك ولست جائعًا.‬

581
01:02:56,410 --> 01:02:58,289
‫ونحن أيضًا.‬

582
01:02:58,970 --> 01:03:01,067
‫سأغادر الآن.‬

583
01:03:01,490 --> 01:03:02,884
‫هل تريد أن نوصلك؟‬

584
01:03:02,890 --> 01:03:05,524
‫لا، شكرًا. سآخذ سيارة أجرة.‬

585
01:03:05,530 --> 01:03:07,561
‫شكرًا على كل شيء.‬

586
01:03:07,570 --> 01:03:09,583
‫لا، إطلاقًا، الشكر لكما.‬

587
01:03:11,050 --> 01:03:14,287
‫أنا وزوجي لدينا سؤال‬
‫لا نجرؤ على سؤاله.‬

588
01:03:14,290 --> 01:03:15,839
‫ما هو؟‬

589
01:03:16,370 --> 01:03:18,049
‫كنا نتساءل…‬

590
01:03:18,730 --> 01:03:21,808
‫ما إذا كان مرضك وراثيًا، للطفل؟‬

591
01:03:21,810 --> 01:03:23,648
‫لا، لا تقلقا.‬
‫إنه سرطان.‬

592
01:03:23,650 --> 01:03:25,605
‫مرض عضال.‬

593
01:03:26,410 --> 01:03:28,109
‫فهمت.‬

594
01:03:31,570 --> 01:03:34,582
‫اتصل بنا إذا أردت لقاءنا،‬

595
01:03:34,690 --> 01:03:36,482
‫أو إذا احتجت لشيء.‬

596
01:03:36,490 --> 01:03:39,523
‫حسنًا. وأنا أودّ أن أسألكما شيئًا.‬

597
01:03:39,547 --> 01:03:40,689
‫أجل؟‬

598
01:03:40,690 --> 01:03:42,318
‫هل يتحرّك؟‬

599
01:03:43,530 --> 01:03:45,807
‫كلّا، لم يمض إلا شهران!‬

600
01:03:46,770 --> 01:03:48,198
‫بمجرد أن يتحرّك،‬

601
01:03:48,290 --> 01:03:51,582
‫أعلماني كي آتي وألمس بطنك.‬

602
01:03:55,210 --> 01:03:56,859
‫سلام.‬

603
01:04:02,730 --> 01:04:04,841
‫- هل ستكون على ما يُرام؟‬
‫- أجل.‬

604
01:04:04,850 --> 01:04:06,669
‫آمل ذلك.‬

605
01:04:07,770 --> 01:04:09,769
‫بالتوفيق.‬

606
01:13:50,250 --> 01:13:58,250
‫ترجمة "عبد الله علي"‬

