﻿1
00:00:19,584 --> 00:00:22,043
"شبكة أفلام "بي بي سي

2
00:00:27,876 --> 00:00:31,026
"المعهد البريطاني للأفلام المستقلة"

3
00:00:46,834 --> 00:00:48,109
شبكة أفلام "بي بي سي" والمعهد
البريطاني للأفلام المستقلة يقدمان

4
00:01:55,584 --> 00:02:05,584
ترجمة: محمود أحمد

5
00:02:53,417 --> 00:02:56,334
.تلفاز بشاشة مسطحة،به أكثر من 90 قناة

6
00:02:56,417 --> 00:02:58,167
.ثلاجة،طاهي للأرز هنا

7
00:02:58,251 --> 00:03:00,084
.حمام سباحة بالسقف

8
00:03:00,167 --> 00:03:03,251
لديك المياه في الثلاجة
 .وفاكهة طازجة في السوق

9
00:03:03,334 --> 00:03:06,167
.هذه قائمة المخزن
.كل شئ بالترتيب

10
00:03:06,251 --> 00:03:07,667
.شكرًا لك

11
00:03:09,376 --> 00:03:10,917
ما هو رمز الوايفاي؟ -
.كل شئ هنا -

12
00:03:11,001 --> 00:03:13,292
.الشبكة،الرقم السري،تفاصيل الإتصال

13
00:03:13,376 --> 00:03:15,334
.هذه خريطة

14
00:03:15,417 --> 00:03:17,292
.نحن هنا

15
00:03:17,376 --> 00:03:20,834
،سوق الزهور،معبد باغودا،الحي الصيني
.كاتدرائية نوتردام

16
00:03:22,334 --> 00:03:24,042
.حسنًا. شكرًا لك

17
00:03:29,084 --> 00:03:30,751
.ثلاثة مجموعات من المفاتيح

18
00:03:30,834 --> 00:03:32,626
.إتصل بي إذا وجدت أي مشكلة -
.بالتأكيد -

19
00:03:32,709 --> 00:03:34,709
.شكرًا -
.شكرًا -

20
00:09:40,667 --> 00:09:42,084
.مرحبًا

21
00:09:44,251 --> 00:09:46,251
كيف الحال؟ -
.بخير -

22
00:09:47,126 --> 00:09:48,959
.إدخل

23
00:09:53,376 --> 00:09:55,334
هل كان من السهل إيجاده؟

24
00:09:55,417 --> 00:09:57,417
.إتجاهاتك كانت جيدة

25
00:10:02,667 --> 00:10:04,917
."إبنتي. "كايتي

26
00:10:05,001 --> 00:10:06,959
.مرحبًأ -
."مرحبًا يا "كايتي -

27
00:10:07,834 --> 00:10:10,042
.سررت بلقائك -
.سررت بلقائك -

28
00:10:10,126 --> 00:10:11,667
.إنها في السادسة من العمر

29
00:10:11,751 --> 00:10:13,709
.تتحدث القليل من الإنجليزية

30
00:10:13,792 --> 00:10:15,792
.أنا أعلّمها

31
00:10:27,959 --> 00:10:29,959
أين ستمكث؟

32
00:10:31,417 --> 00:10:33,417
.تاو ديين"،في الحي الثاني"

33
00:10:46,667 --> 00:10:49,792
.إذا رأيتك في الشارع فلن أتعرف عليك

34
00:10:52,084 --> 00:10:54,751
.لقد مضى وقت طويل. ثلاثون عامًأ

35
00:10:55,376 --> 00:10:57,751
.بنفس عمر "كايتي" عندما غادرت

36
00:11:03,917 --> 00:11:05,792
هل تتذكر أمي؟

37
00:11:05,876 --> 00:11:08,626
.كانت تقرأ لك القصص عندما كنت صغيرًا

38
00:11:09,792 --> 00:11:12,042
.نعم،أذكر ذلك بصعوبة

39
00:11:18,209 --> 00:11:20,084
.لغتي الفييتنامية لم تعد جيدة

40
00:11:20,167 --> 00:11:22,167
هل تمانع قول ذلك لها؟

41
00:11:36,751 --> 00:11:38,792
.نغني من كتاب أمي للأغاني

42
00:11:38,876 --> 00:11:40,667
.ستنضم والدتك لنا

43
00:11:40,751 --> 00:11:42,584
.كانت تحب إستعراض صوتها

44
00:11:44,459 --> 00:11:46,542
.نعم،أعتقد ذلك

45
00:11:46,626 --> 00:11:47,959
كم المدة التي ستمكثها هنا؟

46
00:11:48,042 --> 00:11:51,459
.بمجرد أن أسوي أموري كلها،سأسافر لبعض الوقت

47
00:11:52,126 --> 00:11:54,251
.لذا...أنا لست متأكدًأ

48
00:11:54,959 --> 00:11:56,751
.يجب أن تزور بيتك القديم

49
00:11:56,834 --> 00:11:58,834
.نعم،سأفعل

50
00:12:03,334 --> 00:12:05,334
.أحضرت بعض الهدايا

51
00:12:09,959 --> 00:12:11,959
.هذا بعض البسكويت

52
00:12:14,584 --> 00:12:16,584
.بعض الشوكولاته

53
00:12:18,501 --> 00:12:19,876
.ويسكي

54
00:12:23,126 --> 00:12:25,042
.هذا جيد حقًأ

55
00:12:25,834 --> 00:12:28,376
.تضع ماء الصنبور فيها وتقوم بتنقيتها

56
00:12:34,626 --> 00:12:36,376
...نعم،أنا

57
00:12:36,459 --> 00:12:38,459
...لم أعرف ماذا ستفعل

58
00:12:40,667 --> 00:12:42,084
.أتمنى بأن يعجبوك

59
00:12:42,167 --> 00:12:44,126
.الكثير من الهدايا

60
00:12:44,209 --> 00:12:46,001
.شكرًا لك

61
00:12:46,959 --> 00:12:48,501
.لغتك الإنكليزية جيدة جدًأ

62
00:12:48,584 --> 00:12:50,584
.أفضل من لغتك الفييتنامية

63
00:12:52,292 --> 00:12:55,542
كيف تعلمتها؟ -
.إعتدت أن آخذ السياح في جولات بالمدينة -

64
00:12:56,417 --> 00:12:58,251
.جولات تمشية

65
00:12:59,084 --> 00:13:01,042
هل ستزور سوق "با تشيو"؟

66
00:13:01,126 --> 00:13:03,917
.نعم،ذهبت هناك -
تغير كثيرًأ،أليس كذلك؟ -

67
00:13:04,001 --> 00:13:06,209
...أذكر بعض الأشياء لكن

68
00:13:08,292 --> 00:13:10,251
.البعض الآخر ليس واضحًا

69
00:13:10,334 --> 00:13:11,792
.لعبنا هناك

70
00:13:12,584 --> 00:13:18,417
لدي تلك الصورة لي مع ولدين إثنين
.يحاولان البحث عن الجنادب

71
00:13:18,501 --> 00:13:19,917
.نعم

72
00:13:20,001 --> 00:13:22,001
.تلك كانت معي

73
00:13:59,626 --> 00:14:08,751
<font color="#fff617">"رياح موسمية"</font>

74
00:14:41,209 --> 00:14:44,042
.مرحبًا بالجميع -
.مرحبًا -

75
00:14:44,126 --> 00:14:46,876
.إسمي "تران"،أنا مرشدتكم السياحية لليوم

76
00:14:46,959 --> 00:14:48,917
سنذهب إلى نفق "كو تشي" الآن

77
00:14:49,001 --> 00:14:51,334
.والرحلة ستأخذ حوالي ساعتين ونصف

78
00:14:51,417 --> 00:14:53,376
.ويوجد محطتان للذهاب للمرحاض

79
00:14:53,459 --> 00:14:56,626
سنتناول العشاء في "كو تشي" وبعدها
."سنعود مجددًأ إلى "سايجون

80
00:14:56,709 --> 00:14:59,584
حوالى الساعة الخامسة أو السادسة
حسب الزحام،حسنًأ؟

81
00:16:00,751 --> 00:16:02,751
♪ أعرف ما يحبه الأولاد ♪

82
00:16:22,417 --> 00:16:24,417
.تفضل -
.شكرًا لك -

83
00:16:26,542 --> 00:16:28,251
أحب هذه الأغنية. هل تعرفها؟

84
00:16:28,334 --> 00:16:30,292
.لا،لم أسمع عنها

85
00:16:30,376 --> 00:16:33,792
."إنها تقليد لأغنية خاصة بـ"النادلات
.وأحب أنها تحتفظ بلكنتها

86
00:16:33,876 --> 00:16:35,334
.هذا ما يصنع الأغنية

87
00:16:41,751 --> 00:16:43,751
إذا ما رأيك في "سايغون"؟

88
00:16:43,834 --> 00:16:47,167
.يا إلهي،إنها مؤثرة
.إنها متصلبة

89
00:16:47,251 --> 00:16:49,334
أهذه أول مرة لك هنا؟

90
00:16:49,417 --> 00:16:50,959
.نعم

91
00:16:52,584 --> 00:16:54,751
.تبدو مثل صورتك،الحمد لله

92
00:16:57,167 --> 00:16:59,126
.كل شئ قلته كان صحيحًا

93
00:16:59,209 --> 00:17:01,042
...السن،الحجم

94
00:17:01,126 --> 00:17:03,084
حقًأ؟ -
.الطول -

95
00:17:03,167 --> 00:17:05,126
.الأمانة شئ جيد

96
00:17:05,209 --> 00:17:08,334
.لا أعني أن نُظهر أسرارنا الكامنة بالداخل

97
00:17:08,876 --> 00:17:10,834
.فقط يكفي الأساسيات

98
00:17:10,917 --> 00:17:12,876
...الأشياء التي

99
00:17:12,959 --> 00:17:14,542
...لديها

100
00:17:14,626 --> 00:17:16,584
.تفهم مقصدي

101
00:17:16,667 --> 00:17:18,667
.أنا أهذي

102
00:17:22,542 --> 00:17:23,792
ماذا؟

103
00:17:24,709 --> 00:17:26,667
.أرجوك لا تهدر وقتي

104
00:17:26,751 --> 00:17:29,834
.كُن صريحًأ بصور حديثة واضحة للوجه

105
00:17:29,917 --> 00:17:31,751
.أريد رؤية عينيك

106
00:17:31,834 --> 00:17:34,376
.كُن أمينا وصريحًا بنواياك

107
00:17:34,459 --> 00:17:37,042
.أبدو مجنونًا

108
00:17:47,792 --> 00:17:49,792
.هذا رائع

109
00:17:56,876 --> 00:17:58,834
يوم شاق؟

110
00:17:58,917 --> 00:18:00,876
.لا

111
00:18:00,959 --> 00:18:03,334
.كان لدي بعض المهمات،إشتريت مصباحًا جديدًا

112
00:18:03,417 --> 00:18:05,417
حديث ممل حقًا،وأنت؟

113
00:18:08,251 --> 00:18:10,251
.تمشيت في الحي الخاص بي

114
00:18:12,584 --> 00:18:15,126
.لديهم ليالي تواصل هناك -
حقًا؟ -

115
00:18:15,209 --> 00:18:18,417
حسنًا،لا،إنها في الملهى الآخر
.خاصتهم،بالقرب من منطقة سكنك

116
00:18:18,501 --> 00:18:20,084
."يُدعى "سومو

117
00:18:20,167 --> 00:18:22,792
.أصبح حدثًا كبيرًا. أذهب عادةً

118
00:18:22,876 --> 00:18:24,834


119
00:18:24,917 --> 00:18:27,876
♪ ليس لدي العزيمة للمحاولة والقتال ♪

120
00:18:29,459 --> 00:18:33,626
 ضد غدٍ جديد ♪
♪ لذا سأصدق ذلك

121
00:19:35,084 --> 00:19:37,167


122
00:19:51,584 --> 00:19:54,209


123
00:21:13,042 --> 00:21:15,042
هل أنت المدير؟

124
00:21:15,876 --> 00:21:17,876
.أنا المدير التنفيذي

125
00:21:25,292 --> 00:21:27,292
أتريد هاتف جديد؟

126
00:21:28,042 --> 00:21:30,042
.لا،أنا بخير. شكرًا لك

127
00:21:48,751 --> 00:21:50,751
.إشتريت هذا لأمي

128
00:21:51,751 --> 00:21:53,876
.كل شئ آخر كان معقدًا جدًا

129
00:22:01,126 --> 00:22:02,584
.تتصل

130
00:22:02,667 --> 00:22:04,542
.تغلق الإتصال

131
00:22:04,626 --> 00:22:06,251
.هذا كل شئ

132
00:22:07,292 --> 00:22:10,167
.بسيط. ممتاز

133
00:22:11,459 --> 00:22:14,626
...أمك
.أقرضتنا بعض المال لهذا المتجر

134
00:22:16,417 --> 00:22:18,417
.أتذكر قولها

135
00:22:20,584 --> 00:22:22,584
.تفضل،كُل

136
00:22:30,834 --> 00:22:33,251
.أتطلع لذلك
.أنا جائع

137
00:22:36,876 --> 00:22:38,876
.ذهبت لشقتك القديمة

138
00:22:39,751 --> 00:22:41,751
.أردت النظر بالداخل

139
00:22:42,792 --> 00:22:44,917
.فعلت ذلك؟ -
.لا -

140
00:22:51,667 --> 00:22:53,626
.حاولت إيجاد تلك...بركة الماء

141
00:22:53,709 --> 00:22:55,334
.بالخلف

142
00:22:55,417 --> 00:22:56,917
.لقد إمتلأت الآن

143
00:23:01,251 --> 00:23:03,709
هيين"...هل يتذكر الكثير؟"

144
00:23:03,792 --> 00:23:05,792
.يتذكر بشكل أكثر من ذي قبل

145
00:23:07,167 --> 00:23:08,751
.يُدعى "هنري" الآن

146
00:23:08,834 --> 00:23:10,251
."هنري"

147
00:23:19,042 --> 00:23:21,626
."صباح يوم ما،قمت بالبحث عنك أنت و"هنري

148
00:23:23,876 --> 00:23:25,876
...كل شئ كان مشابهًا

149
00:23:27,334 --> 00:23:29,334
.الباب،الشارع

150
00:23:30,542 --> 00:23:32,084
.كل شئ نفسه

151
00:23:32,167 --> 00:23:34,709
.لكن...لا أحد هناك

152
00:23:44,667 --> 00:23:46,709
.هنري" وعائلته سيأتون قريبًا"

153
00:23:46,792 --> 00:23:48,792
.أنا متأكد من أنهم سيودون رؤيتك

154
00:23:49,667 --> 00:23:51,251
هل هو متزوج؟

155
00:23:51,334 --> 00:23:52,876
.نعم

156
00:23:52,959 --> 00:23:55,709
."لديه أطفال،"بروس" و"لي

157
00:24:00,167 --> 00:24:01,751
هل لديك أطفال؟

158
00:24:01,834 --> 00:24:03,334
.لا

159
00:24:08,709 --> 00:24:10,709
.لم أكن أعرف أننا سنغادر

160
00:24:12,167 --> 00:24:15,501
قالت أمي بأننها لا يمكننا إخبار أحد ما
.إذا تم الإمساك بنا

161
00:24:18,959 --> 00:24:20,959
...ذهبت للنوم ذات ليلة

162
00:24:22,084 --> 00:24:24,042
.وعندما استيقظت،كنت على متن قارب

163
00:24:24,126 --> 00:24:26,126
.أبحر لعدة أيام

164
00:24:31,667 --> 00:24:33,251
هل حاولت عائلتك أن تهرب؟

165
00:24:34,292 --> 00:24:37,501
.أمسكوا بأبيك وأرسلوه لمخيم إعادة تعليم

166
00:24:39,001 --> 00:24:40,709
.خاف الجميع

167
00:24:42,084 --> 00:24:43,667
.مخاطرة كبيرة بعدها

168
00:24:43,751 --> 00:24:45,376
هل أنت متأكد؟

169
00:24:45,459 --> 00:24:47,251
.لا أعتقد أنه كان أبي

170
00:24:47,334 --> 00:24:49,334
.لقد حاول الهرب بنفسه

171
00:24:50,126 --> 00:24:52,334
.تم الإمساك به

172
00:24:52,417 --> 00:24:55,126
.وبعد الإفراج عنه،لم يكن هناك أية فرصة

173
00:24:56,167 --> 00:24:57,959
.كلكم يجب أن تهربوا سويًا

174
00:24:58,042 --> 00:25:00,042
من أخبرك بذلك؟

175
00:25:01,126 --> 00:25:02,751
.أمي

176
00:25:52,917 --> 00:25:54,917
مرحبًا،هل تسمعني؟

177
00:25:56,001 --> 00:25:57,501
.إنتظر لحظة

178
00:25:57,584 --> 00:25:59,584
كيف يبدو؟ أذلك أفضل؟

179
00:26:01,501 --> 00:26:03,459
.كيف حالك؟ تبدو جيدًا

180
00:26:03,542 --> 00:26:05,542
.مرتاحًا

181
00:26:13,001 --> 00:26:15,001
.شعور غريب بعض الشئ

182
00:26:21,334 --> 00:26:22,876
.ليس كثيرًا

183
00:26:23,876 --> 00:26:25,876
كل شئ مختلف الآن،أليس كذلك؟

184
00:26:32,042 --> 00:26:34,042
.هناك ذلك الإنقسام

185
00:26:39,542 --> 00:26:41,542
.نعم،شعرت بأنني سائحًا

186
00:26:45,209 --> 00:26:47,209
.رأيت "لي" وعائلته

187
00:26:48,209 --> 00:26:50,209
...أحضرت بعض الهدايا

188
00:26:51,292 --> 00:26:53,792
...كعكة الغريّبة...والعائلة المالكة عليها

189
00:26:55,167 --> 00:26:57,126
.وذلك الوعاء التي ينقّي المياه

190
00:26:57,209 --> 00:26:59,001
.يا إلهي

191
00:27:00,376 --> 00:27:03,876
من الذي يحضر هدايا مطبوع عليها العائلة المالكة؟

192
00:27:03,959 --> 00:27:06,417
.عفا عليه الزمن،متعالي

193
00:27:09,292 --> 00:27:11,292
.حسنًا،لم يكن ذلك مقدّرًا

194
00:27:15,292 --> 00:27:18,042
.ذهبت إلى المكان الذي اعتدنا العيش فيه وللسوق

195
00:27:20,042 --> 00:27:21,667
.لا أعرف

196
00:27:21,751 --> 00:27:23,751
.أريد رؤية الأماكن الأخرى

197
00:27:29,792 --> 00:27:31,501
.نعم،أعرف ذلك

198
00:27:31,584 --> 00:27:33,584
.ليس شعورًا جيدًا فقط

199
00:27:37,084 --> 00:27:38,709
.أنا بخير

200
00:27:40,084 --> 00:27:42,084
.لا تكن كذلك. حقًا،كل شئ بخير

201
00:27:43,376 --> 00:27:44,959
.أنا بخير

202
00:27:49,501 --> 00:27:51,501
.نعم،وأنا أيضًا

203
00:27:53,084 --> 00:27:54,501
.وأنا أيضًا

204
00:28:56,626 --> 00:28:59,126
."صوفي" تدير المكان هنا وأنا أديره في "هانوي"

205
00:28:59,209 --> 00:29:02,251
.ونتبادل الأماكن كل عام -
.إنه مشروعنا -

206
00:29:02,334 --> 00:29:05,084
هل المشهد الفني كبير هنا؟ -
.نعم،إنه ينمو -

207
00:29:05,167 --> 00:29:07,126
جولتنا تدور حول تاريخ الفن

208
00:29:07,209 --> 00:29:10,334
من حقبة الإستعمار حتى فترة الحرب
.الهندية-الصينية،وحتى الآن

209
00:29:11,084 --> 00:29:12,709
هل أنت أمريكية؟

210
00:29:12,792 --> 00:29:14,167
.لا

211
00:29:14,251 --> 00:29:16,667
."أنا فييتنامية. أنا من "هانوي

212
00:29:16,751 --> 00:29:18,959
.عليك الإنضمام لجولتنا،إنها ممتعة للغاية

213
00:29:19,042 --> 00:29:20,334
.أحب ذلك -
.عظيم -

214
00:29:20,417 --> 00:29:22,376
.شكرًا لك

215
00:29:22,459 --> 00:29:24,459
.لا أملك بطاقتي للأسف

216
00:29:25,792 --> 00:29:27,459
لذا ماذا تفعل؟

217
00:29:27,542 --> 00:29:29,167
.أنا أصمم رسوم متحركة

218
00:29:29,251 --> 00:29:31,667
.تطبيقات وأشياء على الإنترنت

219
00:29:32,209 --> 00:29:34,167
.مرحبًا

220
00:29:34,251 --> 00:29:36,209
.مرحبًا -
أأنت بخير؟ -

221
00:29:36,292 --> 00:29:37,626
.نعم

222
00:29:39,042 --> 00:29:41,001
."هذا "لويس

223
00:29:41,084 --> 00:29:42,584
."صوفي"و "لين" -
.مرحبًا -

224
00:29:42,667 --> 00:29:44,876
.يقومون بـ...إدارة جولة الفن

225
00:29:45,792 --> 00:29:47,751
.كنت. أنا من المعجبين

226
00:29:47,834 --> 00:29:49,417
.خذ

227
00:29:49,501 --> 00:29:51,251
.حسنًأ

228
00:29:51,334 --> 00:29:52,959
.شكرًا لك

229
00:29:53,042 --> 00:29:56,417
لذا أنت هنا للعمل؟ -
.إنها مثل أجارة ممتدة -

230
00:29:56,501 --> 00:29:58,459
أليس لديك عمل تعود إليه؟

231
00:29:58,542 --> 00:30:00,459
.لا،لقد استقلت

232
00:30:00,542 --> 00:30:02,751
لتسافر؟ -
.نعم -

233
00:30:07,126 --> 00:30:09,084
.تبدو ضجرًا

234
00:30:09,167 --> 00:30:11,167
.لا على الإطلاق

235
00:30:12,876 --> 00:30:14,626
.لم أفكر في أنني سأراك مجددًا

236
00:30:15,751 --> 00:30:17,751
.سعيد بمجيئك

237
00:30:19,876 --> 00:30:21,584
ما رأيك في الحدث؟

238
00:30:23,917 --> 00:30:25,876
.سايغون" مزدهرة حقًا"

239
00:30:25,959 --> 00:30:27,917
.إنها مليئة بالفرص

240
00:30:28,001 --> 00:30:30,459
.بإمكانك صناعة الكثير هنا

241
00:30:30,542 --> 00:30:32,167
هل هذا سبب وجودك هنا؟

242
00:30:32,251 --> 00:30:35,042
.أنا هنا لأرى إنتاج شركة الملابس خاصتي

243
00:30:36,417 --> 00:30:37,876
لتستغل العمالة الرخيصة؟

244
00:30:39,042 --> 00:30:41,709
.للمساهمة في إقتصاداتهم النامية

245
00:30:46,959 --> 00:30:48,751
.هذه أحد تصميماتي

246
00:30:48,834 --> 00:30:50,584
.إنه رائع حقًا

247
00:30:50,667 --> 00:30:52,584
.نعم،إنها علامة تجارية لطيفة

248
00:30:52,667 --> 00:30:54,167
لماذا كلمة "منحنى"؟

249
00:30:54,251 --> 00:30:56,251
.لأنني لست مغاير الجنس

250
00:30:57,917 --> 00:30:59,376
.لطيف

251
00:30:59,459 --> 00:31:01,042
.رائع يا رجل

252
00:31:01,126 --> 00:31:03,209
هل تسخر مني؟ -
.لا،لست أفعل -

253
00:31:03,292 --> 00:31:04,834
.لم أفعل

254
00:31:06,459 --> 00:31:08,751
.إنه إسم جيد،المنحنى الخاص بك

255
00:31:08,834 --> 00:31:10,584
.فهمت. إنها لعبة

256
00:31:11,751 --> 00:31:12,959
.لعين

257
00:31:13,042 --> 00:31:15,042


258
00:31:54,709 --> 00:31:56,709


259
00:32:01,876 --> 00:32:03,709
.لذا،ما رأيك في الحي الثاني

260
00:32:09,209 --> 00:32:11,417
."ليس مثل بقية "سايغون

261
00:32:12,709 --> 00:32:16,334
أعني بأن هناك بعض الأجزاء التي
.تذكرني بفييتنام التي نشأت فيها

262
00:32:16,417 --> 00:32:18,376
.الأجزاء الفقيرة بشكل عام

263
00:32:18,459 --> 00:32:20,542
.مثل ذلك الشارع خلف المشفى

264
00:32:20,626 --> 00:32:23,542
.عندما التقينا لأول مرة،قلت بأنها أول مرة لك هنا

265
00:32:23,626 --> 00:32:25,001
هل فعلت؟

266
00:32:25,084 --> 00:32:26,834
.نعم

267
00:32:26,917 --> 00:32:28,501
.لقد فعلت

268
00:32:30,667 --> 00:32:32,376
.لقد كذبت

269
00:32:32,459 --> 00:32:34,167
.آسف

270
00:32:35,417 --> 00:32:36,709
لماذا؟

271
00:32:39,084 --> 00:32:40,584
.لأجعل الأمر بسيطًا

272
00:32:47,126 --> 00:32:49,292
لا يمكنك الاكتفاء مني،أليس كذلك؟

273
00:32:49,376 --> 00:32:51,376
.لدي هذا التأثير

274
00:32:55,876 --> 00:32:57,834
لذا فقد وُلدت هنا؟

275
00:32:57,917 --> 00:32:59,292
.نعم

276
00:32:59,376 --> 00:33:01,376
."هنا في "سايغون

277
00:33:02,417 --> 00:33:04,417
كم كان عمرك عندما غادرت؟

278
00:33:06,792 --> 00:33:08,292
.ستة أعوام

279
00:33:10,459 --> 00:33:12,459
.نعم،وُلدت بعد الحرب

280
00:33:17,334 --> 00:33:19,167
.جعة فقط

281
00:33:19,251 --> 00:33:21,209
.وأنا مثله

282
00:33:21,292 --> 00:33:23,251
هل لديك أية أشقاء؟ -
.لا -

283
00:33:23,334 --> 00:33:25,292
ولا عائلة؟

284
00:33:25,376 --> 00:33:27,501
."بلى،أمي في "نيوجيرسي

285
00:33:27,584 --> 00:33:31,751
.إنها منسقة التوصيل/المدير المباشر

286
00:33:33,292 --> 00:33:35,292
ماذا كان يعمل والديك هنا؟

287
00:33:37,542 --> 00:33:40,417
.عمل أبي كموظف حكومي في جنوب فييتنام

288
00:33:41,917 --> 00:33:44,584
عامل توصيل،وسائق،ومساعد

289
00:33:45,876 --> 00:33:48,292
هل كان مشتبهًا به بعد لمّ الشمل؟

290
00:33:50,042 --> 00:33:52,042
.نعم

291
00:33:53,917 --> 00:33:57,042
.شكرًأ -
.شكرًا -

292
00:34:07,792 --> 00:34:11,334
...عندما كنت أجهز لمجيئي هنا لأول مرة

293
00:34:12,542 --> 00:34:16,167
.فكرت في خياطة شارة كندية على حقيبتي

294
00:34:18,876 --> 00:34:20,876
...لم أكن متأكدًا

295
00:34:22,459 --> 00:34:24,292
.كيف سيعاملونني

296
00:34:24,292 --> 00:34:25,334
...هل شعرت يومًا بإحساس

297
00:34:25,334 --> 00:34:27,709
.ليست من شيمي..لا أعني أنني لا أشعر

298
00:34:27,792 --> 00:34:30,501
.ليس الأمر وأنني لا أشعر بأي ذنب
.بالطبع أشعر

299
00:34:33,584 --> 00:34:35,126
.إسألني مجددًا

300
00:34:36,292 --> 00:34:37,792
كيف تشعر؟

301
00:34:39,376 --> 00:34:41,334
.شعور عظيم. أنا في أفضل حال

302
00:34:41,417 --> 00:34:43,417
.أنظر إلي

303
00:34:47,501 --> 00:34:49,501


304
00:34:55,626 --> 00:34:58,459
.في البداية شعرت بأنني لست جاهزًا

305
00:35:02,251 --> 00:35:04,209
...لكن الفتية هنا

306
00:35:04,292 --> 00:35:06,376
.لم يعد يهمهم الحرب

307
00:35:06,459 --> 00:35:09,834
...يريدون تحقيق أحلامهم
.مسيراتهم المهنية

308
00:35:11,292 --> 00:35:13,251
.أذكر نشأتي في لندن

309
00:35:13,334 --> 00:35:16,292
كل شخص فييتنامي قابلته
.قد فقد فردًا من العائلة هنا

310
00:35:16,376 --> 00:35:18,501
.نعم،لقد أخذ الكثير منا أيضًا

311
00:35:20,501 --> 00:35:23,626
.فُقد جيل عام،دولة انقسمت

312
00:35:27,917 --> 00:35:30,042
.إنها ليست حربًا نتذكرها بفخر

313
00:35:32,501 --> 00:35:34,917
لماذا ستذكرها بفخر؟

314
00:35:44,417 --> 00:35:46,417
.بأي حال،لم أقم بخياطة الشارة

315
00:37:46,959 --> 00:37:48,959
ما هذا؟

316
00:38:08,709 --> 00:38:10,709
أيمكنني التدخين هنا؟

317
00:38:11,584 --> 00:38:13,584
.عليك الذهاب للخارج

318
00:38:17,959 --> 00:38:19,959
هل الصندوق الخشبي جرّة؟

319
00:38:21,626 --> 00:38:23,626
.إنه رماد أمي

320
00:38:24,751 --> 00:38:26,751
.سنعيده للوطن

321
00:38:30,042 --> 00:38:32,042
من تقصد بـ"نحن"؟

322
00:38:35,126 --> 00:38:37,126
...سيصل أخي الإسبوع المقبل

323
00:38:38,459 --> 00:38:40,459
.مع رماد أبي

324
00:38:45,501 --> 00:38:47,501
.الأمر ليس كما تعتقد

325
00:38:48,917 --> 00:38:50,876
.توفوا في فترات زمنية مختلفة

326
00:38:50,959 --> 00:38:53,501
.توفت أمي مؤخرًا،منذ عام من الآن

327
00:38:53,584 --> 00:38:55,417
أين ستنثر الرماد؟

328
00:38:55,501 --> 00:38:57,834
.لم أعد أستطيع تمييز هذا البلد أبدًا

329
00:39:00,459 --> 00:39:02,459
.بالكاد تحدث والديّ عنها

330
00:39:04,209 --> 00:39:06,209
ألم تسألهم؟

331
00:39:07,167 --> 00:39:09,292
.الأمر مثل نقش الدماء على الحجر

332
00:39:10,209 --> 00:39:12,209
.لقد كانت فترة صادمة لهم

333
00:39:14,126 --> 00:39:16,126
هل تذكر طفولتك؟

334
00:39:17,376 --> 00:39:20,251
...أردت أن تكون مثل الجميع

335
00:39:22,167 --> 00:39:24,126
...تستمتع

336
00:39:24,209 --> 00:39:26,209
.تنضم للكشافة،تقوم بالتخييم

337
00:39:28,292 --> 00:39:30,292
.أحبوّا أن يقوموا بالتخييم

338
00:39:31,917 --> 00:39:34,209
.لقد أحبوا الأرز المغلي في علبة

339
00:39:35,834 --> 00:39:37,834
.بحق الجحيم

340
00:39:42,709 --> 00:39:44,709
.ثم بعدها اختفوا

341
00:39:47,626 --> 00:39:49,626
.وهنالك تلك الفجوة

342
00:39:50,376 --> 00:39:52,376
.أتمنى لو عرفت ماذا أفعل حينها مثل الآن

343
00:39:53,417 --> 00:39:57,334
.كنت سأسألهم كل يوم،ذلك سأرهقهم فقط

344
00:40:00,209 --> 00:40:01,751
هل ستنتظر أخيك؟

345
00:40:01,834 --> 00:40:04,084
.لا،يريد مني أن أقوم بالبحث بنفسي

346
00:40:05,334 --> 00:40:07,376
.فقط إختار مكانًا واضح ويسهل تتبعه

347
00:40:08,376 --> 00:40:10,167
أتفكر في مكان معين؟

348
00:40:10,251 --> 00:40:12,251
.مكان تراثي

349
00:40:14,834 --> 00:40:16,834
ماذا عن المكان الذي عشت فيه؟

350
00:40:18,126 --> 00:40:20,584
.أعتقد أنهم سينسون ذلك أيضًا

351
00:40:24,001 --> 00:40:26,001
ماذا عن مكان ولادتهم؟

352
00:40:28,126 --> 00:40:31,376
."نعم،سأذهب إلى "هانوي

353
00:40:36,042 --> 00:40:37,667
متى ستذهب؟

354
00:40:37,751 --> 00:40:41,126
.بضعة أيام.سآخذ القطار

355
00:40:43,709 --> 00:40:45,751
وبعد ذلك سيصل أخيك؟

356
00:40:45,834 --> 00:40:47,334
.نعم

357
00:40:52,876 --> 00:40:55,334
."ستحب "هانوي
.لم تتغير كثيرًا

358
00:40:56,792 --> 00:40:58,792
حقًا؟ -
.نعم،إنها جميلة -

359
00:40:59,959 --> 00:41:02,959
.سيبدو منزل والديك مشابهًا

360
00:41:05,876 --> 00:41:07,584
.أستطيع أن أقلّك للمحطة

361
00:41:10,334 --> 00:41:11,751
.ليس عليك القيام بذلك

362
00:41:34,417 --> 00:41:36,417
.البركة كانت هنا

363
00:41:43,001 --> 00:41:45,084
.لدي ذكريات عالقة بهذا المكان

364
00:41:47,542 --> 00:41:50,792
.كان هناك معبر خشبي فوق البركة يصل لتلك المراحيض

365
00:41:50,876 --> 00:41:53,834
.نعم،كل عام يحتفلون

366
00:41:53,917 --> 00:41:55,917
.لصيد الأسماك

367
00:42:20,459 --> 00:42:22,001
.خذ

368
00:42:22,084 --> 00:42:24,376
."عنوان والديك القديم في "هانوي

369
00:42:25,792 --> 00:42:27,376
.نريد أن نذهب لهناك

370
00:42:27,459 --> 00:42:29,251
.سنجد المكان المناسب

371
00:42:29,334 --> 00:42:31,334
.بالطبع

372
00:42:35,167 --> 00:42:37,167
أيمكنني سؤالك عن شئ؟

373
00:42:38,792 --> 00:42:40,417
.بالتأكيد

374
00:42:41,417 --> 00:42:44,167
ألديك صور لعائلتي عندما كنا صغارًا هنا؟

375
00:42:44,251 --> 00:42:46,292
.لا أعرف

376
00:42:46,376 --> 00:42:48,376
.حرق أبي كل صورنا

377
00:42:50,917 --> 00:42:54,001
عندما هربنا،كان قلقًا من
أن تجد الحكومة صور

378
00:42:54,084 --> 00:42:56,751
.أصدقاءنا وعائلاتنا،عندها سيتم معاقبتهم

379
00:42:57,959 --> 00:42:59,459
.لذا قام بحرقها كلها

380
00:43:00,459 --> 00:43:01,792
.سأسأل أمي

381
00:43:12,001 --> 00:43:14,001
.إنه معبد محلي. لا يوجد سياح

382
00:43:19,126 --> 00:43:21,126
.ستأتي عائلاتنا هنا عادة

383
00:43:24,876 --> 00:43:26,417
لن تفعل؟

384
00:43:29,751 --> 00:43:31,751
.تتغير "سايغون" بسرعة الآن

385
00:43:33,084 --> 00:43:35,084
.لكن هذا المكان لم يتغير

386
00:43:36,084 --> 00:43:38,084
.إنها إلهة البحّارة

387
00:43:56,126 --> 00:43:58,542
.أعرف الطرق مثل ظهر يدي

388
00:44:00,959 --> 00:44:02,917
ما المضحك؟

389
00:44:03,001 --> 00:44:05,251
.لا،إنه فقط...تعبير لطيف

390
00:44:11,417 --> 00:44:14,876
لماذا تأخرت كثيرًا في العودة؟

391
00:44:17,834 --> 00:44:19,792
.من منطلق الاحترام

392
00:44:19,876 --> 00:44:21,876
.لقد منعونا من القيام بذلك

393
00:44:24,292 --> 00:44:25,792
.أنت إبنٌ جيد

394
00:44:30,292 --> 00:44:32,292
.تفتقدها بالتأكيد

395
00:45:00,626 --> 00:45:02,626
أتريد أن أحملك على ظهري حتى المدخل؟

396
00:45:04,084 --> 00:45:05,792
.من فضلك لا تفعل

397
00:45:10,667 --> 00:45:12,417
.عليّ الذهاب

398
00:45:13,459 --> 00:45:14,834
.مهلًا،إنتظر

399
00:45:18,626 --> 00:45:20,209
...تلك الليلة

400
00:45:20,292 --> 00:45:21,959
...لا أريدك أن تظن أنني

401
00:45:22,042 --> 00:45:25,084
.أعتقد أن هناك جيل فُقد. وكان أبي واحد منه

402
00:45:25,167 --> 00:45:27,667
لكنني لست أحد هؤلاء الأمريكيين الذين يعتقدون أننا فزنا

403
00:45:27,751 --> 00:45:29,417
.وأقوم بالإفتخار بذلك

404
00:45:29,501 --> 00:45:31,501
من الواضح أنني لست كذلك،أليس كذلك؟

405
00:45:39,251 --> 00:45:41,626
.تمهل -
.نعم -

406
00:45:41,709 --> 00:45:43,709
.تمهل

407
00:48:10,917 --> 00:48:14,876
أيوجد عربة مشتركة هنا؟

408
00:48:16,876 --> 00:48:18,292
.لا يوجد

409
00:48:19,001 --> 00:48:22,542
.هناك بعض العربات بها مقاعد لكن كلها بها أرقام

410
00:48:34,042 --> 00:48:36,042
."أنا "ستيفاني

411
00:48:37,126 --> 00:48:38,292
."كيت"

412
00:48:38,376 --> 00:48:40,459
.سررت بلقاءك -
.سررت بلقاءك -

413
00:48:48,292 --> 00:48:50,251
هل أنت إنكليزي؟

414
00:48:50,334 --> 00:48:51,876
.نعم

415
00:48:52,792 --> 00:48:54,751
وأنت؟ -
.فرنسي -

416
00:48:54,834 --> 00:48:56,834
."بريست"..."بريتاني"

417
00:49:04,001 --> 00:49:05,376
إلي أين أنت ذاهب؟

418
00:49:06,167 --> 00:49:08,292
."سأتوجه إلى "دا نانج" ثم إلى "هوي
ماذا عنك؟

419
00:49:08,376 --> 00:49:10,376
."سأذهب إلى "هانوي

420
00:49:11,167 --> 00:49:13,167
.38 ساعة. حظ سعيد

421
00:54:12,167 --> 00:54:14,792
.مرحبًا. مرحبًأ

422
00:54:17,376 --> 00:54:19,876
مرحبًا يا شباب! كيف الحال؟

423
00:54:26,459 --> 00:54:28,876
.حسنًأ،إنه لئيم جدًا

424
00:54:36,376 --> 00:54:38,376
.يا إلهي

425
00:54:40,084 --> 00:54:42,042
!مثير جدًا

426
00:54:42,126 --> 00:54:44,834
!ستصبحون متصببين عرقًا يا أولاد مثل الخنازير الصغيرة

427
00:54:53,042 --> 00:54:56,001
.وأنا أيضًا. لا أطيق الصبر لرؤيتكم

428
00:54:56,376 --> 00:54:59,501
!اراكم قريبًا. وداعًا

429
00:54:59,792 --> 00:55:01,792
!وداعًا

430
00:55:05,626 --> 00:55:07,751
إنهم متشوقون جدًا،أليس كذلك؟

431
00:55:14,626 --> 00:55:16,709
."لويس"

432
00:55:16,792 --> 00:55:18,126
.إنه أمريكي

433
00:55:24,334 --> 00:55:27,792
هناك تلك...الروح القديمة"

434
00:55:27,876 --> 00:55:29,626
هل تعرف؟

435
00:55:31,334 --> 00:55:33,334
."بأي حال،أنا في "هانوي

436
00:55:36,251 --> 00:55:37,876
.أنا فعلت

437
00:55:39,251 --> 00:55:41,251
.لست متأكدًا فقط

438
00:55:42,126 --> 00:55:44,126
.لم أعد أعرف

439
00:55:49,459 --> 00:55:51,376
.الأمر مرهق

440
00:55:51,459 --> 00:55:53,209
.أشعر بالتعب

441
00:55:57,459 --> 00:55:59,459
.نعم،اتذكر ذلك

442
00:56:00,626 --> 00:56:03,292
."ذهابنا للجامعة كان يعني الكثير بالنسبة لهم

443
00:56:06,751 --> 00:56:09,292
لكنك أردت أن تكون في مجموعة غناء راب،اليس كذلك؟

444
00:56:11,417 --> 00:56:13,376
!الفتية المختلطين

445
00:56:15,501 --> 00:56:19,167
!أرادوا منك أن تمسك بأذنيك وتركع

446
00:56:22,209 --> 00:56:24,209
بماذا كنت تفكر؟

447
00:56:26,501 --> 00:56:29,834
سنتعرف على الحرب الفرنسية-الفييتنامية
. والأمريكية-الفييتنامية

448
00:56:29,917 --> 00:56:33,542
عن كيف أصبح الفنانون أدوات لتقوية الروح المعنية والتواصل

449
00:56:33,626 --> 00:56:35,667
.والأعمال التي ظهرت نتيجة لذلك

450
00:56:35,751 --> 00:56:38,126
.ثم سنقارن بين الفن الشمالي والجنوبي

451
00:56:38,209 --> 00:56:41,209
الفصل الأخير هو الفن المعاصر وهو ممتع للغاية

452
00:56:41,292 --> 00:56:44,167
لأنه يدور حول شباب اليوم الذين ينتجون الأعمال

453
00:56:44,251 --> 00:56:47,542
.والمنظمات التي تساعدهم وتجمعهم بهم

454
00:56:47,626 --> 00:56:49,709
.في الواقع سننهي جولتنا هنا

455
00:56:49,792 --> 00:56:53,001
من فضلك إستخدموا المرحاض
.الآن وسنبدأ جولتنا قريبًأ

456
00:56:56,667 --> 00:56:58,626
.مرحبًا -
.مرحبًا -

457
00:56:58,709 --> 00:57:00,667
.أنت تذكرتني -
.بالطبع -

458
00:57:00,751 --> 00:57:03,751
."مرحبًا بك في "هانوي -
.شكرًا لك -

459
00:57:03,834 --> 00:57:05,501
هذا إسمك الأول،أليس كذلك؟

460
00:57:05,584 --> 00:57:07,209
.نعم،إنه هو

461
00:57:07,292 --> 00:57:09,251
أين صديقك الوسيم؟

462
00:57:09,334 --> 00:57:11,292
.نسيت إسمه

463
00:57:11,376 --> 00:57:12,876
."لويس"

464
00:57:12,959 --> 00:57:14,542
.إنه فقط أنا

465
00:57:16,584 --> 00:57:17,834


466
00:57:18,709 --> 00:57:21,876
.أعتقد أنها كانت أفضل جولة ذهبت إليها

467
00:57:21,959 --> 00:57:23,709
.شكرًا لك

468
00:57:23,792 --> 00:57:25,751
.أعني بأنها مليئة بالمعلومات

469
00:57:25,834 --> 00:57:27,792
كيف جمعتي كل تلك المعلومات؟

470
00:57:27,876 --> 00:57:31,584
.إنها "صوفي". أنا أساعد في الترجمة والبحث

471
00:57:31,667 --> 00:57:33,251
.أنا منبهر

472
00:57:34,959 --> 00:57:36,959
.أخبر والديّ بذلك

473
00:57:39,626 --> 00:57:41,417
هل لم يوافقوا؟

474
00:57:41,501 --> 00:57:44,709
.إنهم يرويدونني أن أعطّر الشاي،وأدير مشروع العائلة

475
00:57:46,251 --> 00:57:48,251
.حقًا -
...إنه -

476
00:57:58,501 --> 00:58:00,501
.تصنع عائلتي شاي اللوتس

477
00:58:01,959 --> 00:58:03,584
.ذلك هو المحبب لوالديّ

478
00:58:03,667 --> 00:58:05,542
.إنهم من هنا بالأصل

479
00:58:05,626 --> 00:58:07,084
أيحبونه؟

480
00:58:07,167 --> 00:58:09,251
.لا استطيع القول بأنني جربته

481
00:58:09,334 --> 00:58:12,626
.بالضبط. لم يعُد أحد يشربه،فقط المسنين

482
00:58:15,251 --> 00:58:16,751
أتريد رؤيته؟

483
00:58:17,792 --> 00:58:20,292
.نعم،أود ذلك
هل ذلك جيد؟

484
00:58:20,376 --> 00:58:21,751
.عليك أن تعمل

485
00:58:21,834 --> 00:58:24,126
.ستخاف أمي من أن تسرق سر العائلة

486
00:58:24,209 --> 00:58:26,167
.أعدك بأنني لن أسرق شيئًا

487
00:58:26,251 --> 00:58:28,667
.هناك قواعد صارمة قبل أن تساعدنا

488
00:58:28,751 --> 00:58:30,126
ما هي؟

489
00:58:30,209 --> 00:58:33,251
لا تأكل فاكهة الدوريان أو الكاكايا قبل التعطير

490
00:58:34,001 --> 00:58:38,042
.وإذا ذهبت لجنازة ما أو في فترة الحيض

491
00:58:39,042 --> 00:58:41,792
.حسنًأ،أستطيع القول بأنني لم أفعل أي من هذه الأشياء

492
00:58:41,876 --> 00:58:43,876
.لذا أنا... جيد -
.جيد -

493
00:59:06,376 --> 00:59:08,376
.الرائحة جميلة هنا

494
00:59:17,959 --> 00:59:19,459
بم يُستخدم ذلك؟

495
00:59:24,167 --> 00:59:26,751
."هي تسألك أين وُلدت عائلتك في "هانوي

496
00:59:27,584 --> 00:59:29,542
.بحيرة "هوان كيم"،بالجوار

497
00:59:32,876 --> 00:59:34,584
.يتم تجفيف هؤلاء ويتم إستخدامها في الحساء

498
00:59:34,667 --> 00:59:37,209
.لا نتخلص من شئ
.كل جزء صالح للأكل

499
00:59:44,417 --> 00:59:46,334
.تقول بأنه يقلل من ضغط الدم

500
01:00:00,834 --> 01:00:02,542
هل مللت؟

501
01:00:02,626 --> 01:00:04,209
.لا

502
01:00:05,126 --> 01:00:07,126
.تبدو ضجرًا

503
01:00:08,584 --> 01:00:10,584
.كل يوم كذلك

504
01:00:11,334 --> 01:00:13,334
.يتم قطف اللوتس قبل الشروق

505
01:00:14,251 --> 01:00:16,542
.نفعل ذلك لمدة 27 يومًأ

506
01:00:16,626 --> 01:00:18,251
.ثم يكون جاهزًا

507
01:00:26,209 --> 01:00:28,792
"تسأل أمي "لماذا اخترت إنكلترا؟

508
01:00:35,376 --> 01:00:39,167
سألت المعسكرات في هونغ كونغ أمي
.عن المكان الذي تود الذهاب إليه

509
01:00:39,251 --> 01:00:42,334
.الكل اختار أميركا،أستراليا،وفرنسا

510
01:00:43,292 --> 01:00:46,834
لا أحد اختار الذهاب إلى إنكلترا
.لأنهم رأوها باردة جدًا

511
01:00:47,667 --> 01:00:49,626
.فبالطبع إختارت إنكلترا

512
01:00:49,709 --> 01:00:51,667
.تساءلوا جميعًا عن السبب

513
01:00:51,751 --> 01:00:53,751
:قالت

514
01:00:54,709 --> 01:00:57,792
أريد الذهاب إلى إنكلترا"
.لأنني أحب الملكة كثيرًا

515
01:00:57,876 --> 01:00:59,834
.إنها مؤدبة للغاية

516
01:00:59,917 --> 01:01:01,917
".سعيدة للغاية"

517
01:01:02,584 --> 01:01:05,334
.لقد رأت صورة لعينة للملكة وأعجبتها

518
01:02:43,709 --> 01:02:45,376
هل أنت بخير؟

519
01:02:45,459 --> 01:02:47,251
...إنه فقط

520
01:02:47,334 --> 01:02:49,334
.الأمر سخيف

521
01:02:50,501 --> 01:02:53,167
ماذا علينا أن نفعل بهذه الصور؟

522
01:02:54,126 --> 01:02:56,542
هل عاد والديك لفييتنام أبدًا؟

523
01:02:56,626 --> 01:02:58,126
.أبدًا

524
01:02:59,042 --> 01:03:01,751
.لا بد أن الأمر مؤلم بالنسبة لهم لكي يعودوا

525
01:03:04,417 --> 01:03:06,376
.بدَت جميلة

526
01:03:06,459 --> 01:03:08,417
.كانت قصة الملكة مضحكة

527
01:03:08,501 --> 01:03:10,251
.كانت صعبة

528
01:03:13,626 --> 01:03:16,167
.يتحدث والديّ دومًأ عن الحرب

529
01:03:17,376 --> 01:03:19,334
.مات جدي بها

530
01:03:19,417 --> 01:03:20,792
.أنا آسف

531
01:03:20,876 --> 01:03:22,417
.لم ألتقيه أبدًا

532
01:03:29,584 --> 01:03:31,542
.أصغر حجم لدينا

533
01:03:31,626 --> 01:03:34,376
.لقد وضعت التعليمات هناك من أجلك

534
01:03:34,459 --> 01:03:36,417
.ممتاز. شكرًا لك

535
01:03:36,501 --> 01:03:38,292
كم أدين لكِ؟

536
01:03:38,376 --> 01:03:40,376
.لا عليك -
.لا،أود أن أدفع -

537
01:03:41,167 --> 01:03:43,292
.لا يهم
.على أي حال لم يعُد أحد يشربها

538
01:03:43,376 --> 01:03:44,834
.أحب الشاي

539
01:03:44,917 --> 01:03:47,209
.الشاي خاصتنا غالٍ جدًا على الناس ليشتروه كل يوم

540
01:03:47,292 --> 01:03:50,459
.هناك علامات تجارية تستخدم الزيوت العطرية للتعطير

541
01:03:50,542 --> 01:03:52,584
.إنها رخيصة،وسريعة،وكثيرة البيع

542
01:03:52,667 --> 01:03:55,042
لكن الجودة ضعيفة،أليس كذلك؟

543
01:03:55,126 --> 01:03:57,709
كيف سيؤثر حيضي على الجودة؟

544
01:04:00,084 --> 01:04:02,626
.هذا الجزء الخرافي من التقاليد

545
01:04:02,709 --> 01:04:04,501
.أود السفر

546
01:04:04,584 --> 01:04:08,376
.لكنهم أنفقوا كثير من الأموال على التعليم. كل مدخراتهم

547
01:07:41,126 --> 01:07:42,792
.مرحيًا

548
01:07:42,876 --> 01:07:44,459
.مرحبًا

549
01:07:48,292 --> 01:07:50,292
أتريد المجئ؟

550
01:08:01,584 --> 01:08:03,584
...كنت فقط

551
01:08:05,709 --> 01:08:07,667
أتريد قهوة؟

552
01:08:07,751 --> 01:08:09,751
أتحب الشاي؟

553
01:08:18,667 --> 01:08:20,626
.هذي هي الأشياء المناسبة

554
01:08:20,709 --> 01:08:22,709
.الأفضل لك

555
01:08:23,542 --> 01:08:25,542
.أنت محق

556
01:08:40,834 --> 01:08:44,251
لذا هل وجدت ما تبحث عنه في "هانوي"؟

557
01:08:50,626 --> 01:08:52,626
.فكرت في شئ عنّي لأخبرك إياه

558
01:08:53,292 --> 01:08:55,126
حقًا؟ -
.نعم -

559
01:08:57,167 --> 01:08:58,959
...بعد أن أستقلت من العمل

560
01:08:59,042 --> 01:09:00,626
.أخذت دروسًا في الرقص

561
01:09:00,709 --> 01:09:02,709
!بحقك

562
01:09:03,667 --> 01:09:05,501
.لا تضحك

563
01:09:07,376 --> 01:09:10,001
."كان يُطلق على الدروس "هيب هوب لأجل الأمل

564
01:09:32,209 --> 01:09:33,709
.شكرًأ لك

565
01:09:47,209 --> 01:09:48,709
.أخبرني عن والدك

566
01:09:55,501 --> 01:09:59,334
.قتل نفسه منذ ثلاثة اعوام وخمسة أشهر

567
01:10:02,001 --> 01:10:04,042
.عُدت للمنزل لأعرف الباقي

568
01:10:04,126 --> 01:10:05,626
.أخذت أمي معي

569
01:10:05,709 --> 01:10:09,126
.وكان لديّ هذا الألم الكبير

570
01:10:10,209 --> 01:10:12,167
.أصبت بعرق النسا هنا

571
01:10:12,251 --> 01:10:14,251
...تظل

572
01:10:17,876 --> 01:10:20,376
.لم يعد يمكنني أن أستمع للموسيقى في السماعات

573
01:10:20,459 --> 01:10:22,417
.كانت تذكرني بالألم

574
01:10:22,501 --> 01:10:25,292
أعطوني الترامادول. هل تعرفه؟

575
01:10:25,376 --> 01:10:26,876
.لا

576
01:10:26,959 --> 01:10:29,042
.إنه يخدّرك بالكامل

577
01:10:29,126 --> 01:10:31,209
...يمكنك أن توخزني،تضع دبوسًا معدنيا بداخلي

578
01:10:31,292 --> 01:10:33,001
.ولن أشعر بشئ

579
01:10:34,292 --> 01:10:36,292
!إذا شربت الجعة في هذه الحالة،يا إلهي

580
01:10:37,209 --> 01:10:39,209
.يرسلك للسماء

581
01:10:40,001 --> 01:10:41,626
.شعور مذهل

582
01:10:45,626 --> 01:10:48,667
هل مازلت تملكه؟ -
.أحيانًا -

583
01:10:51,876 --> 01:10:53,834
.ليس هنا

584
01:10:53,917 --> 01:10:56,334
.أعتقد أن الأمر مرتبط بالرطوبة

585
01:10:57,709 --> 01:10:59,667
أهذا هو سبب وجودك هنا؟

586
01:10:59,751 --> 01:11:01,751
.أبي قاتل هنا

587
01:11:06,417 --> 01:11:08,042
.ثمانية عشر شهرًا

588
01:11:08,126 --> 01:11:12,876
ثلاثة عمليات وعشرون قطعة من شظايا
.الصواريخ،تم إطلاق سراحه لاحقًا

589
01:11:12,959 --> 01:11:15,917
.ثم أرسلني للمنزل ليبدأ حياته مجددًا

590
01:11:18,376 --> 01:11:20,834
لاستخلاص المعلومات،قال طبيب الجيش

591
01:11:21,626 --> 01:11:24,167
أرى في ملفك بأنك أكّدت عمليات القتل"

592
01:11:25,584 --> 01:11:28,126
"هل ذلك يجعلك تريد أن تقتل الناس؟

593
01:11:28,209 --> 01:11:30,209
."قال "لا

594
01:11:31,126 --> 01:11:34,417
."جيد. هذا كل ما أريد سماعه"

595
01:11:34,501 --> 01:11:36,501
."إنصراف"

596
01:11:37,959 --> 01:11:39,959
.بالعودة للعالم

597
01:11:40,917 --> 01:11:42,917
.بالعودة للشوارع

598
01:12:11,959 --> 01:12:13,959
هل هذا هو المعبد الذي ذهبنا إليه؟

599
01:12:14,876 --> 01:12:16,417
.نعم

600
01:12:19,167 --> 01:12:21,667
هل تذكر هذه؟ متى تم التقاط هذه الصورة؟

601
01:12:28,501 --> 01:12:30,584
.سأدقق في النظر إليهم لاحقًا

602
01:12:30,667 --> 01:12:31,959
.شكرًا لك

603
01:12:37,709 --> 01:12:39,542
.شكرًا لك

604
01:12:48,751 --> 01:12:50,376
كيف حال عملك؟

605
01:12:51,084 --> 01:12:52,542
.بخير

606
01:12:55,542 --> 01:12:57,542
كيف هي أحوالك المالية؟

607
01:13:00,751 --> 01:13:02,959
.نعم. جيدة

608
01:13:03,042 --> 01:13:05,251
يقولون بأن عندما تصبح دولة ما غنية

609
01:13:05,334 --> 01:13:08,584
،أول ثلاثة أشياء يشتريها الناس هي: هاتف محمول

610
01:13:09,376 --> 01:13:11,251
.وتلفاز بشاشة مسطحة،وثلاجة

611
01:13:11,334 --> 01:13:12,959
.بهذا الترتيب

612
01:13:14,126 --> 01:13:15,876
.سأكون رجلًا غنيًا جدًا

613
01:13:16,751 --> 01:13:18,209
.غني للغاية

614
01:13:20,834 --> 01:13:22,417
..."كيت"

615
01:13:23,459 --> 01:13:25,417
.لا يمكنني إطعائك المال الآن

616
01:13:25,501 --> 01:13:27,167
.لا أملك المال الكافي

617
01:13:27,251 --> 01:13:29,251
.سأملكه خلال ثلاثة أشهر

618
01:13:30,667 --> 01:13:32,167
أية مال؟

619
01:13:32,959 --> 01:13:36,501
.أقرضتنا أمك كثير من المال لأجل المتجر الخاص بي

620
01:13:40,667 --> 01:13:42,334
.إنها أموالها

621
01:13:42,417 --> 01:13:44,417
ألا تريده؟

622
01:13:45,542 --> 01:13:47,209
.لا

623
01:13:56,709 --> 01:13:58,667
...تعرف

624
01:13:58,751 --> 01:14:00,751
...في ذلك الوقت

625
01:14:01,584 --> 01:14:03,626
...كان السؤال المهم بالنسبة لنا

626
01:14:04,626 --> 01:14:06,834
.هو إلى أين ومتى سنهاجر

627
01:14:09,834 --> 01:14:12,042
...سجّلنا للهجرة إلى أستراليا

628
01:14:13,084 --> 01:14:14,792
...أميركا

629
01:14:16,251 --> 01:14:18,251
.لم يتم قبولنا

630
01:14:19,126 --> 01:14:21,626
.ساعدتنا أمك بأن ننتقل إلى إنكلترا

631
01:14:21,709 --> 01:14:23,334
...لكن

632
01:14:24,334 --> 01:14:26,334
.لم نكن اقرباء بشكل مباشر

633
01:14:28,542 --> 01:14:29,626
.مستحيل

634
01:14:30,626 --> 01:14:32,251
.لم أعرف ذلك

635
01:14:32,334 --> 01:14:36,042
.فكرنا في استخدام المال لصنع مستندات مزورة

636
01:14:39,292 --> 01:14:41,292
...أستطيع أن أكون أخيك

637
01:14:42,292 --> 01:14:44,834
.أمي ستكون عمتك

638
01:14:48,917 --> 01:14:50,917
إذا لماذا لم تفعل؟

639
01:14:51,834 --> 01:14:53,834
.لدينا المتجر الآن

640
01:14:58,001 --> 01:15:01,042
...هل وجدت منزل والديك
في "هانوي"؟

641
01:15:02,001 --> 01:15:03,501
.نعم

642
01:15:03,584 --> 01:15:05,584
هل ستضع رمادهم هنا؟

643
01:15:12,084 --> 01:15:13,626
.لا أعرف حقًا

644
01:15:16,042 --> 01:15:19,167
.تبدو...متألمًا

645
01:15:29,001 --> 01:15:31,209
.لقد عانوا الكثير هنا

646
01:15:34,292 --> 01:15:36,001
.والآن تريد إعادتهم

647
01:15:59,293 --> 01:16:05,293
تمّت الترجمة في معمل إبدال للغة والترجمة الكويريّة

648
01:16:11,317 --> 01:16:17,317
تابعونا عبر فيسبوك وتويتر
@EbdalProject

