﻿1
00:00:08,175 --> 00:00:17,260
""تمت الترجمه بواسطة م اسامة محمد حنفي"""

2
00:01:53,987 --> 00:01:58,238
 طاقم التدمير

3
00:02:05,987 --> 00:02:10,238
الدنمارك الان

50
00:02:24,478 --> 00:02:28,315
بمليار دولار من الذهب
يتألقو في وجهي أشعر بالتهور

51
00:02:28,357 --> 00:02:31,026
سأفتح مقابل عشرة سنتات

52
00:02:34,780 --> 00:02:38,116
حسنا، مع بليون دولار من الذهب، وأنا 

53
00:03:40,846 --> 00:03:43,056
اتصال. لجميع العناصر

54
00:03:43,098 --> 00:03:45,684
عملية قوس قزح تدخل المرحلة 1

55
00:03:45,726 --> 00:03:47,477
تنفيذ

56
00:03:47,561 --> 00:03:49,896
اكرر. تنفيذ

57
00:04:41,072 --> 00:04:43,116
هذه ليست محطة في الجدول

58
00:04:48,455 --> 00:04:49,331
لا يوجد قلق يا رجال

59
00:04:53,418 --> 00:04:55,670
اهدأ يا رجال. كل شيء على ما يرام

60
00:05:45,595 --> 00:05:48,515
إنذار أحمر! ثلج! إنذار أحمر

61
00:05:51,685 --> 00:05:54,521
 عشرة دقائق  تأخير عن الجدول

62
00:05:54,563 --> 00:05:56,273
هل هذا كارثي ؟

63
00:05:56,314 --> 00:05:58,692
نعم. أنا اقرة الإهمال

64
00:06:45,614 --> 00:06:50,076
نيلسون ؟ ماكدونالد. ماكدونالد

65
00:06:50,160 --> 00:06:53,580
جميع الأقسام من 6 إلى18
 في حالة تأهب للطوارئ

66
00:06:54,789 --> 00:06:56,416
أنا ألتقط مات هيلم

67
00:07:01,004 --> 00:07:04,716
المرحلة 2: اعتراض ماكدونالد. كرر

68
00:07:04,758 --> 00:07:08,053
المرحلة 2. اعترض ماكدونالد

69
00:07:08,094 --> 00:07:10,180
نعم يا صاحب السعادة اذهب

70
00:07:11,848 --> 00:07:13,725
ماذا لو لم يستطيعوا ؟

71
00:07:13,767 --> 00:07:17,228
إذا استطعنا تأخير الأمريكي
بالقوة المضادة بهذا القدر

72
00:07:17,270 --> 00:07:20,649
سيضيف دقائق ثمينة إلى
كل مرحلة من مراحل عملية قوس قزح

73
00:07:43,088 --> 00:07:44,965
ماكدونالد ،ايس

74
00:07:45,006 --> 00:07:47,217
إنشاء حواجز على الطرق
للامساك بالسيارة السيدان السوداء

75
00:07:47,258 --> 00:07:49,552
2  لوحات ماريلاند

76
00:07:53,598 --> 00:07:54,724
مات

77
00:07:56,768 --> 00:07:58,311
مات

78
00:08:22,585 --> 00:08:24,087
الفتى المسكين

79
00:08:25,213 --> 00:08:26,548
إنه متعب للغاية

80
00:08:45,400 --> 00:08:47,444


81
00:08:47,485 --> 00:08:50,113
 أشرعة حمراء عند غروب الشمس 

82
00:08:52,657 --> 00:08:55,618
طريق ذهاب الي الغرب 

83
00:08:58,121 --> 00:09:00,457
 أطلقوا عليك اسم المسافة الطويلة 

84
00:09:02,959 --> 00:09:05,670
 لأن لوحة المفاتيح الخاصة بك هي الأفضل 

85
00:09:17,849 --> 00:09:21,102
هل ستجرب تردد الراديو الخاصة به ؟

86
00:09:21,144 --> 00:09:23,354
لا أستطيع الوصول إليه

87
00:09:27,942 --> 00:09:29,652
لا أستطيع الوصول إليه أيضاً يا (ماك)

88
00:09:32,280 --> 00:09:36,367
 كيف سنرقص 

89
00:09:38,244 --> 00:09:42,373
 في الليلة التي تزوجنا فيها 

90
00:09:44,626 --> 00:09:49,130
علينا أن نواصل الرقص 

91
00:09:50,673 --> 00:09:55,095
 وإلا سيحترق سريرنا 

92
00:10:15,406 --> 00:10:19,702
 امسك معطفك واحصل على دلو 

93
00:10:19,744 --> 00:10:23,123
 دعني آخذك إلى الحظيرة يا عزيزي 

94
00:10:24,833 --> 00:10:27,585
فقط أجلس وأشاهد 

95
00:10:27,627 --> 00:10:31,589
لأنني وجدت بقرة تعطي سكوتش 

96
00:10:49,274 --> 00:10:50,567
(ماك)، سعيد لأنك مررت

97
00:10:50,608 --> 00:10:52,026
أريدك أن تقابل قليلا لطيف

98
00:10:52,068 --> 00:10:53,903
لا، لا يهم

99
00:10:53,945 --> 00:10:55,905
لكنني أدفع لهؤلاء الفتيات ضعف
الوقت. أنت تعرف ما تكلفته

100
00:10:55,947 --> 00:10:57,198
لمضاعفة الوقت لهم جميعًا ؟

101
00:10:57,240 --> 00:10:58,324
نعم، نعم. ادخل

102
00:10:58,366 --> 00:10:59,242
هل تعرفين ؟ حسناً

103
00:11:05,874 --> 00:11:08,168
(ماك)، يجب أن تستدير

104
00:11:08,209 --> 00:11:10,003
شخص ما ترك هاتفي بعيدًا عني 

105
00:11:10,044 --> 00:11:11,880
نعم. وأنا أعرف من كان هذا الشخص

106
00:11:11,921 --> 00:11:14,465
الآن اصمت واستمع

107
00:11:14,507 --> 00:11:17,177
مليار دولار أمريكي
من الذهب في طريقه إلى لندن

108
00:11:17,218 --> 00:11:19,304
سرق من قطار في الدنمارك

109
00:11:19,345 --> 00:11:21,556
إنه وقت الذعر في كل
سوق المال في العالم

110
00:11:21,598 --> 00:11:23,975
إذا كسرت القصة

111
00:11:24,017 --> 00:11:27,437
لذلك، لا يمكننا إرسال فرقة عمل

112
00:11:27,478 --> 00:11:30,398
يجب أن تكون وظيفة رجل واحد

113
00:11:30,440 --> 00:11:33,359
دعني أخمن بمن تفكر

114
00:12:39,008 --> 00:12:43,346
نعم، عملية قوس قزح
دخلت المرحلة 3

115
00:12:43,388 --> 00:12:45,974
على وجه التحديد في الموعد المحدد

116
00:12:46,015 --> 00:12:51,229
يمكنك إخطار الوسطاء لدينا
في بومباي وسيلان وطوكيو

117
00:12:51,271 --> 00:12:53,606
أن الذهب لن يكون

118
00:12:53,648 --> 00:12:57,277
كرر، لا يتم تسليمه
إلى لندن يوم الاثنين

119
00:13:05,159 --> 00:13:07,578
لدينا دليل واحد من الإنتربول

120
00:13:19,507 --> 00:13:21,217
هذا هو المكان الذي يوجد فيه

121
00:13:29,767 --> 00:13:32,562
كونت ماسيمو كونتيني

122
00:13:32,645 --> 00:13:34,605
الآن تسميها، ربما يمتلكها

123
00:13:34,647 --> 00:13:38,735
النفط، الفولاذ، السكك الحديدية
في اثني عشر بلدا

124
00:13:38,776 --> 00:13:41,738
مليونير
يهدف إلى عدة مليارات

125
00:13:51,164 --> 00:13:52,707
أنا أحب أسلوبه

126
00:13:54,751 --> 00:13:56,252
لولا مدينا

127
00:14:01,382 --> 00:14:06,387
مكتب الرئيس
الولايات المتحدة

128
00:14:06,429 --> 00:14:10,058
السيد ماكدونالد، بسبب
عجز ميزان المدفوعات لدينا

129
00:14:10,099 --> 00:14:12,352
لا يمكن استبدال الذهب

130
00:14:12,393 --> 00:14:14,145
يجب استرداده

131
00:14:15,563 --> 00:14:17,982
أفضل تقدير لدينا هو هذا

132
00:14:18,024 --> 00:14:20,443
من ذلك الوقت السيد هيلم
وصول إلى كوبنهاغن

133
00:14:20,485 --> 00:14:23,571
سيكون أمامه 48 ساعة
إنجاز مهمته

134
00:14:25,406 --> 00:14:27,116
هل هناك أي شيء آخر، سيدي الرئيس ؟

135
00:14:27,158 --> 00:14:28,993
لا، هذا كل شيء

136
00:14:29,035 --> 00:14:31,621
هذا كل شيء يا سيد (ماكدونالد)

137
00:14:31,662 --> 00:14:33,414
""تمت الترجمه بواسطة م اسامة محمد حنفي"""

138
00:14:35,792 --> 00:14:38,086
الآن، حصلت لولا ميدينا على تعويض إنهاء الخدمة

139
00:14:38,127 --> 00:14:39,796
منذ عدة أشهر

140
00:14:46,427 --> 00:14:47,720
هل طردها ؟

141
00:14:49,931 --> 00:14:51,682
ممممممممممممممممممممم

142
00:14:51,724 --> 00:14:54,227
لكنه كان ينتظر هذا في الأجنحة

143
00:14:55,561 --> 00:14:57,230
4.

144
00:14:58,356 --> 00:15:00,316
كل هذا يا عزيزتي

145
00:15:04,904 --> 00:15:07,448
أوه، أنا حقا أحب أسلوبه

146
00:15:07,490 --> 00:15:09,075
لينكا كارينسكي

147
00:15:10,243 --> 00:15:12,245
وتذكر

148
00:15:12,286 --> 00:15:15,039
إنها لطيفة مثل باراكودا

149
00:15:27,427 --> 00:15:28,803
إنه متقلب للغاية

150
00:15:28,845 --> 00:15:31,222
يختفي في 15 أو 20 ثانية

151
00:15:31,264 --> 00:15:33,516
20 ثانية. بالكاد
يبدو أنه يستحق العناء

152
00:15:33,558 --> 00:15:35,643
أي شخص يتعرض لها
بدون هذه النظارات

153
00:15:35,685 --> 00:15:37,437
أعمى على الأقل
دقيقة ونصف

154
00:15:37,478 --> 00:15:39,397
إنه وقت كافٍ لفعل أي شيء

155
00:15:39,439 --> 00:15:41,983
ستستخدم معيارك
:: مصور مستقل

156
00:15:42,024 --> 00:15:44,193
هذا التبديل ينشط
وحدة لقذف الدخان

157
00:15:44,235 --> 00:15:47,321
مات، لدينا صلاة واحدة

158
00:15:47,363 --> 00:15:52,785
مكتب السياحة الدنماركي يحاول
ليدخلك إلى قصر كونتيني

159
00:15:52,827 --> 00:15:54,495
لالتقاط صور جميلة ؟

160
00:15:54,537 --> 00:15:56,289
لمعرفة كل ما تستطيع

161
00:15:57,457 --> 00:15:58,541
مرحبا

162
00:15:58,583 --> 00:16:01,043
(كونتيني) هو قائدنا الوحيد يا (مات)

163
00:16:01,085 --> 00:16:03,254
نيلسون،خط يكون أمن

164
00:16:05,089 --> 00:16:07,175
أي تقرير من
مكتب السياحة الدنماركي ؟

165
00:16:07,216 --> 00:16:08,176
سلبي يا (ماك)

166
00:16:10,011 --> 00:16:12,513
حسنا، لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك

167
00:16:12,555 --> 00:16:15,141
وفرصتك في
العثور على كونتيني لا شيء

168
00:16:15,183 --> 00:16:17,935
أوه، ولكن كنت ستعمل
تأكد من أنه يجدني

169
00:16:20,605 --> 00:16:23,941
نيلسون، كسر غطاء مات

170
00:16:23,983 --> 00:16:26,194
يجب أن تحاول التخلص مني

171
00:16:26,235 --> 00:16:29,280
تنبيه الشبكة في المنطقة 3
أن مات في طريقه إلى الدنمارك

172
00:16:29,322 --> 00:16:31,282
لاسترداد بليون دولار من الذهب

173
00:16:31,324 --> 00:16:33,117
شيء واحد فقط. ماذا لو كان (كونتيني)

174
00:16:33,159 --> 00:16:35,036
ماذا لو لم يكن هو الرجل ؟

175
00:16:35,077 --> 00:16:37,497
ثم من لديه ذلك
الذهب سيكون على ذيلك

176
00:16:37,538 --> 00:16:39,248
سنعطيك كل حماية ممكنة

177
00:16:39,290 --> 00:16:41,000
هذا هو كوبتر الخاص بك

178
00:16:41,042 --> 00:16:44,045
الأمر بسيط جداً يا (مات)
2 مفاصل عالمية

179
00:16:44,086 --> 00:16:46,964
3 براغي قفل رئيسية
وأنت في العمل

180
00:16:47,006 --> 00:16:50,301
يذهب إلى هناك، وبعد ذلك
في صندوق سيارتك

181
00:16:51,802 --> 00:16:53,888
الآن، جاء هذا للتو من البحث

182
00:17:03,481 --> 00:17:06,317
أوه، انها تنفجر، هاه ؟

183
00:17:12,615 --> 00:17:15,535
إنه جديد جدًا، نحن لا نفعل ذلك
حتى أن ليس  لها اسم حتى الآن

184
00:17:20,623 --> 00:17:23,459
لماذا لا نسميها، اه
«قليلا من الهانكي» ؟

185
00:18:27,565 --> 00:18:29,984
لقد وصل السيد (هيلم)

186
00:18:30,026 --> 00:18:31,152
جيد جدا

187
00:18:45,416 --> 00:18:48,294
كانت المعلومات من المنطقة 3 دقيقة

188
00:18:48,336 --> 00:18:50,004
السيد (هيلم) في المطار

189
00:18:51,714 --> 00:18:54,508
جيد جدا. أبقيه تحت المراقبة

190
00:18:54,550 --> 00:18:56,385
لكن لا تقتله بعد

191
00:18:58,346 --> 00:19:01,307
هل لي أن أسأل لماذا أنت
السعادة كريمة جدا ؟

192
00:19:02,808 --> 00:19:05,770
ليس كريماً يا عزيزتي حذر

193
00:19:11,233 --> 00:19:14,737
سيارتك جاهزة وسيارتك
تم تسليم الأمتعة إليها

194
00:19:14,779 --> 00:19:16,364
ماذا عن المعدات الإضافية ؟

195
00:19:16,405 --> 00:19:18,824
في صندوق السيارة، حسب تعليماتك

196
00:19:26,624 --> 00:19:27,875
شكرا لك

197
00:19:27,917 --> 00:19:29,794
وشكرا لك، السيد هيلم

198
00:19:36,217 --> 00:19:37,385
إنه يغادر الآن

199
00:19:37,426 --> 00:19:38,803
اتبعه

200
00:19:54,443 --> 00:19:56,445
صاحب السعادة، مكالمتك

201
00:20:04,245 --> 00:20:07,957
دخلت عملية قوس قزح المرحلة 4

202
00:20:07,998 --> 00:20:09,500
في الموعد المحدد

203
00:20:09,542 --> 00:20:12,586
استعد لتعليماتي
صباح الاثنين

204
00:20:16,632 --> 00:20:18,467
تهانينا في النظام

205
00:20:20,428 --> 00:20:23,764
تهانينا
سابق لأوانه، عزيزي ماسيمو

206
00:20:23,806 --> 00:20:27,017
التقرير من المنطقة
تم تأكيد 3

207
00:20:27,059 --> 00:20:31,147
والسيد هيلم في مكان الحادث. شكرا لك

208
00:20:31,188 --> 00:20:32,773
إذن ماذا تنوي أن تفعل ؟

209
00:20:32,815 --> 00:20:34,316
أنا لم أقرر

210
00:20:34,358 --> 00:20:36,235
في الوقت الحالي، هو تحت المراقبة

211
00:20:36,277 --> 00:20:37,361
ماسيمو

212
00:20:38,654 --> 00:20:41,240
لا تضيع الوقت. اقتله

213
00:20:43,492 --> 00:20:47,037
أنا لا أضيع أي شيء
أو أي أحد عزيزتي (لينكا)

214
00:20:48,372 --> 00:20:52,918
لكن هذا الانهيار في الأمن الأمريكي

215
00:20:52,960 --> 00:20:54,920
مريحة للغاية بالنسبة لي

216
00:20:56,839 --> 00:21:00,384
جدولنا الزمني لديه الكثير
القليل من التسامح مع الأخطاء

217
00:21:00,426 --> 00:21:05,222
الأخطاء التي يرتكبها هؤلاء
الذين يقبلون بشكل أعمى ما هو واضح

218
00:21:05,264 --> 00:21:08,184
ولا أستطيع أن أصدق ذلك
قد يخاطرون بعامل

219
00:21:08,225 --> 00:21:11,562
من عيار السيد هيلم بشكل عرضي

220
00:21:11,645 --> 00:21:15,441
لكنني سأكتشف ذلك
وبعد ذلك سأقتله

221
00:22:36,522 --> 00:22:38,274
هل يمكنني المساعدة ؟

222
00:22:38,315 --> 00:22:41,777
أوه، وقال انه دائما يحصل على ذلك
بعد زوجين من المارتيني

223
00:23:25,279 --> 00:23:28,073
إنه لمن دواعي سروري أن أرحب
أنت إلى كوبنهاغن

224
00:23:40,502 --> 00:23:42,713
أوه، أنا آسف جدا

225
00:23:42,755 --> 00:23:45,132
أوه. أنا... لقد لويت كاحلي

226
00:23:45,174 --> 00:23:47,217
حسناً، من الأفضل أن ألقي نظرة عليه

227
00:23:47,259 --> 00:23:49,803
لا، لا، كل شيء على ما يرام، حقا

228
00:23:49,845 --> 00:23:51,055
شكراً جزيلاً لك

229
00:23:51,096 --> 00:23:53,057
لقد كان من دواعي سروري

230
00:23:53,098 --> 00:23:55,559
بوليفارد جريج. رقم 14. الليلة

231
00:24:08,238 --> 00:24:10,240
فندق لطيف جدا هنا

232
00:24:11,367 --> 00:24:12,326
سيد (هيلم) ؟

233
00:24:12,368 --> 00:24:13,369
نعم

234
00:24:13,410 --> 00:24:14,787
أوه

235
00:24:14,828 --> 00:24:16,330
أوه، أوه

236
00:24:18,082 --> 00:24:21,752
أنا (فريا). مرحبا بكم في الدنمارك، السيد هيلم

237
00:24:21,794 --> 00:24:24,046
أنت دائما تحيي الناس مثل هذا ؟

238
00:24:24,088 --> 00:24:26,924
(أنا (فريا كارلسون
الاتصال بمكتب السياحة

239
00:24:26,966 --> 00:24:29,218
هذه لك. شارع
الخرائط، أماكن الاهتمام

240
00:24:29,259 --> 00:24:30,219
هممم

241
00:24:30,260 --> 00:24:32,054
هذا لك أيضاً

242
00:24:32,096 --> 00:24:34,098
هممم. في أي سنة كان ذلك ؟

243
00:24:34,139 --> 00:24:35,182
1949

244
00:24:35,224 --> 00:24:37,017
أوه، انها سنة جيدة جدا

245
00:24:37,059 --> 00:24:38,644
أنا هنا لمساعدتك بأي طريقة ممكنة

246
00:24:38,686 --> 00:24:40,145
حسنًا، إنه لطيف جدًا منك

247
00:24:40,187 --> 00:24:41,772
هل هناك أي شيء تريد مني القيام به ؟

248
00:24:41,814 --> 00:24:43,065
اه، نعم، سيدتي. بضعة أشياء

249
00:24:43,107 --> 00:24:44,608
نعم يا سيدي

250
00:24:44,650 --> 00:24:47,069
هل تمانع في الحصول على
خارج حقيبة الكاميرا، من فضلك ؟

251
00:24:47,111 --> 00:24:48,612
أوه، أنا آسف

252
00:24:48,654 --> 00:24:49,863
أوه، هذا جيد

253
00:24:49,905 --> 00:24:51,407
أنا آسف. لا بأس بذلك

254
00:24:51,448 --> 00:24:53,158
أم

255
00:24:53,200 --> 00:24:55,869
ماذا عن الترتيبات
في قصر (كونتيني) ؟

256
00:24:55,911 --> 00:24:59,206
أوه، هذا في الأعمال. أنا أتوقع
مكالمة من القصر الساعة 11:00

257
00:24:59,248 --> 00:25:00,332
مم

258
00:25:00,374 --> 00:25:01,667
أنا آسف بشأن

259
00:25:02,835 --> 00:25:04,336
مرحبا بكم في الدنمارك

260
00:25:12,970 --> 00:25:15,055
إنه نوع من الفنادق التي لديك هنا

261
00:25:17,558 --> 00:25:20,269
نصف زجاجة أفضل من لا شيء

262
00:26:04,605 --> 00:26:06,607
إنه مفتوح. ادخل

263
00:26:28,170 --> 00:26:29,213
نعم

264
00:26:43,227 --> 00:26:46,021


265
00:26:46,063 --> 00:26:48,232
 تعال إلي 

266
00:26:48,273 --> 00:26:51,485
طفلي الحزين 

267
00:26:56,907 --> 00:27:01,245
 تحتضن ولا تخجل 

268
00:27:07,000 --> 00:27:09,086
أعشقك يا حيوان أليف 

269
00:27:10,838 --> 00:27:14,341
لكن المنشفة رطبة قليلاً 

270
00:27:16,343 --> 00:27:20,889
 لي أن أقترح أن نعلقها 

271
00:27:20,931 --> 00:27:23,142
 حتى تجف 

272
00:27:25,060 --> 00:27:26,603
أنت مبكر يا سيد (هيلم)

273
00:27:28,897 --> 00:27:30,732
لم أكن متأكدة أنك ستأتي

274
00:27:32,442 --> 00:27:34,903
لقد كنت آنسة (لولا ميدينا)

275
00:27:35,988 --> 00:27:38,615
لقد قللت من شأنك

276
00:27:40,242 --> 00:27:41,785
أنت تعرف من أنا

277
00:27:43,328 --> 00:27:44,663
السيد هيلم

278
00:27:46,331 --> 00:27:47,833
أحتاج نصيحتك

279
00:27:49,126 --> 00:27:50,210
نصيحة ؟

280
00:27:52,504 --> 00:27:55,090
هلا غيرت ملابسك من فضلك
لون الأضواء ؟

281
00:27:56,758 --> 00:27:59,178
إطفاء لون الأضواء ؟

282
00:27:59,219 --> 00:28:00,053
أوه

283
00:28:01,221 --> 00:28:02,681
اقلب اللون الأحمر

284
00:28:02,723 --> 00:28:04,516
اللون الأحمر ؟

285
00:28:04,558 --> 00:28:08,395
السيد هيلم، كمصور محترف

286
00:28:08,437 --> 00:28:10,397
أي لون سيكون، اه

287
00:28:10,439 --> 00:28:13,317
الأكثر جاذبية في هذا الضوء بالذات ؟

288
00:28:18,238 --> 00:28:21,200
هذا يتصادم مع عينيك

289
00:28:21,241 --> 00:28:23,535
وأنا أعرف إعدادك مع كونتيني

290
00:28:25,579 --> 00:28:28,415
هل يمكنك تشغيل الضوء الأزرق، من فضلك ؟

291
00:28:28,457 --> 00:28:31,376
الضوء الأزرق. يجب أن يكون الثاني، هاه ؟

292
00:28:34,296 --> 00:28:36,173
هل هذا أكثر إثارة للاهتمام ؟

293
00:28:36,215 --> 00:28:38,717
وأنا أعلم أيضا أنك خارج الفريق

294
00:28:38,759 --> 00:28:42,471
لكنني كنت في الفريق عندما
تم التخطيط لعملية قوس قزح

295
00:28:47,768 --> 00:28:50,270
هل تضع الضوء الأخضر ؟


296
00:28:54,191 --> 00:28:56,401
عملية قوس قزح ؟

297
00:28:56,443 --> 00:29:00,447
عملية قوس قزح، لدينا
الاسم الرمزي لمليار دولار

298
00:29:00,489 --> 00:29:03,367
ما هي كلمتك الأمريكية ؟ سرقة

299
00:29:03,408 --> 00:29:04,993
سرقة ؟ هاه، سرقة

300
00:29:10,374 --> 00:29:11,625
هلا غيرت الضوء ؟

301
00:29:11,667 --> 00:29:12,668
نعم

302
00:29:14,253 --> 00:29:15,212
حسناً ؟

303
00:29:20,550 --> 00:29:22,844
نعم. ممممممممممممممممممممم

304
00:29:24,596 --> 00:29:28,809
أنا... أعرف ما الذي تبحث عنه

305
00:29:28,850 --> 00:29:31,895
و، اه، أحب الطريق
أنت ذاهب حول هذا الموضوع

306
00:29:33,272 --> 00:29:34,356
شكراً لك سيد (هيلم)

307
00:29:34,398 --> 00:29:36,316
أوه، كل شيء على ما يرام

308
00:29:40,028 --> 00:29:41,280
أوه، شكرا لك

309
00:29:42,489 --> 00:29:44,408
أعني

310
00:29:44,449 --> 00:29:46,910
لا شكرا. أعني، أنا لا أستخدمها

311
00:29:46,952 --> 00:29:48,036
أوه

312
00:30:07,264 --> 00:30:10,767
لا أحد سيصدق
هذا في أسفل المكتب، ولكن، اه

313
00:30:12,269 --> 00:30:15,105
أنا على جدول زمني ضيق للغاية

314
00:30:15,147 --> 00:30:17,649
لكني أعرف أين الذهب يا سيد (هيلم)

315
00:30:20,527 --> 00:30:24,072
حسنا، أنا لست على ذلك
هذا جدول زمني ضيق

316
00:30:25,615 --> 00:30:27,492
أنا أحب الرجال المرنين

317
00:30:29,411 --> 00:30:32,998
هناك... هناك فقط،
اه، 2 الكلمات الصغيرة، اه

318
00:30:33,040 --> 00:30:34,166
حيث هو، اه

319
00:30:35,542 --> 00:30:36,626
كم الثمن؟

320
00:30:39,796 --> 00:30:41,840
أنا غجري يا سيد (هيلم)

321
00:30:41,882 --> 00:30:43,800
والدي كان غجري

322
00:30:44,926 --> 00:30:47,220
وعلمنا شيئًا واحدًا

323
00:30:48,764 --> 00:30:52,392
يستمتع الحكماء بالمتعة

324
00:30:53,977 --> 00:30:55,395
قبل العمل

325
00:30:57,439 --> 00:31:00,067
حسنا، أنا أحب تفكير والدك

326
00:31:04,154 --> 00:31:05,113
أوه

327
00:31:10,077 --> 00:31:13,455
أنا مضيفة بائسة يا سيد (هيلم)

328
00:31:13,497 --> 00:31:15,248
لم أعرض عليك شيئاً

329
00:31:17,542 --> 00:31:19,211
لن أقول ذلك

330
00:31:33,350 --> 00:31:35,102
ماذا تفضل؟

331
00:31:36,269 --> 00:31:37,145
للشرب

332
00:31:41,024 --> 00:31:42,692
لقد سمعت أنك تفعل

333
00:31:44,569 --> 00:31:45,570
شراب

334
00:31:46,738 --> 00:31:49,032
حسناً، إنه

335
00:31:49,074 --> 00:31:51,868
فقط أطلق عليها هواية.
سكوتش على الصخور.

336
00:31:53,870 --> 00:31:57,249
أوه، أنا آسف جدا، أنا من سكوتش

337
00:32:00,252 --> 00:32:02,254
هل يمكنني أن أعطيك شيئاً آخر ؟

338
00:32:05,757 --> 00:32:07,217
مفاجأة لي

339
00:32:10,887 --> 00:32:12,514
أوه، السيد هيلم

340
00:32:12,556 --> 00:32:15,225
لتعاوني، أريد أشياء 2

341
00:32:17,352 --> 00:32:19,271
تدمير ماسيمو كونتيني

342
00:32:20,814 --> 00:32:22,524
ومليون دولار

343
00:32:28,280 --> 00:32:31,032
مليون دولار، هاه ؟

344
00:32:37,789 --> 00:32:40,959
أنت محظوظ يا سيد (هيلم)

345
00:33:43,438 --> 00:33:44,731
اخرج من السيارة

346
00:33:45,899 --> 00:33:47,234
يداك في الهواء، من فضلك

347
00:33:47,275 --> 00:33:48,777
انتظر دقيقة واحدة فقط

348
00:33:48,818 --> 00:33:50,320
هويتك

349
00:33:50,362 --> 00:33:52,906
انتظر دقيقة واحدة فقط. دقيقة فقط

350
00:33:52,948 --> 00:33:55,909
أنا فريا كارلسون من
مكتب السياحة الدنماركي

351
00:33:55,951 --> 00:33:57,744
أوه، من أجل السماء
ضع ذلك المسدس السخيف بعيداً

352
00:33:57,786 --> 00:33:59,371
تصادف أن يكون (مات هيلم)

353
00:33:59,412 --> 00:34:01,748
واحدة من أكثر أمريكا
المصورين المتميزين

354
00:34:01,790 --> 00:34:03,291
حسنا، هذا قد يكون صحيحا، ولكن

355
00:34:03,333 --> 00:34:04,417
لا أخبار من القصر حتى الآن

356
00:34:04,501 --> 00:34:07,254
هل تناولت العشاء ؟

357
00:34:07,295 --> 00:34:10,382
انظر يا آنسة (كارلسون)، لقد
تلقت للتو تقارير عن، اه

358
00:34:10,423 --> 00:34:12,384
انفجار و
في هذا المبنى

359
00:34:12,425 --> 00:34:14,302
أن السيد هيلم الخاص بك
كان يغادر على عجل

360
00:34:14,344 --> 00:34:17,222
حسنا، أود أن أقول ترك
منطقة الانفجار على عجل

361
00:34:17,264 --> 00:34:19,558
هو رد فعل معقول للغاية

362
00:34:19,641 --> 00:34:21,560
اه، يجب أن... يجب أن
لقد كانت مرعبة

363
00:34:21,601 --> 00:34:23,436
هل ستصمت ؟

364
00:34:23,478 --> 00:34:24,604
تعال يا سيدي

365
00:34:24,646 --> 00:34:26,481
أنا فقط أحاول المساعدة

366
00:34:26,523 --> 00:34:29,234
لا تفعل لي... سوف
ساعدني في انتظار تنفيذ حكم الإعدام

367
00:34:29,276 --> 00:34:31,361
لماذا لا تنفصل. اذهب
اتصل بالسفارة الأمريكية

368
00:34:31,403 --> 00:34:33,363
أنا لا ينفد عليك

369
00:34:33,405 --> 00:34:36,157
من فضلك، هل لي... تشغيل
خارج، هاه ؟ الصحراء! الصحراء

370
00:34:36,241 --> 00:34:37,826
الصحراء، من فضلك صحراء

371
00:34:41,288 --> 00:34:43,623
يا لها من مفاجأة سارة يا سيد (هيلم)

372
00:34:43,665 --> 00:34:44,624
أنا امل ذلك

373
00:34:44,666 --> 00:34:46,334
ما كل هذا ؟

374
00:34:46,376 --> 00:34:48,420
صاحب السعادة، نحن نتحقق
انفجار وجريمة قتل

375
00:34:48,461 --> 00:34:50,380
ثم أقترح أن تستمر في ذلك

376
00:34:50,422 --> 00:34:52,382
سأشهد للسيد (هيلم)

377
00:34:52,424 --> 00:34:53,883
نعم يا صاحب السعادة

378
00:34:55,343 --> 00:34:57,846
سيد (هيلم)، أنا الكونت (ماسيمو كونتيني)

379
00:34:57,887 --> 00:34:59,681
أنا أعرفك بسمعتك بالطبع

380
00:34:59,723 --> 00:35:01,308
الكونت كونتيني

381
00:35:01,349 --> 00:35:03,435
لقد كنت أحاول الدخول
لمس معك لعدة أيام

382
00:35:03,476 --> 00:35:05,395
أردنا الإذن بذلك
صور القصر الخاص بك

383
00:35:05,437 --> 00:35:06,730
سيكون هذا من دواعي سروري

384
00:35:06,771 --> 00:35:08,481
هل نقول العاشرة صباح الغد ؟

385
00:35:08,523 --> 00:35:10,150
نعم، لا بأس. 10:00

386
00:35:17,198 --> 00:35:19,159
من نحن ؟ نحن ؟ نحن ؟ ما هو «نحن» ؟

387
00:35:19,200 --> 00:35:21,036
نحن. أنا وأنت. هممم

388
00:35:21,077 --> 00:35:22,537
أوامري من مكتب السياحة

389
00:35:22,579 --> 00:35:24,080
العمل مباشرة تحت سيطرتك

390
00:35:24,122 --> 00:35:26,333
هممم. مباشرة تحت ؟

391
00:35:26,374 --> 00:35:28,376
الأمر الأول هو الخروج من هنا

392
00:35:28,418 --> 00:35:29,836
نعم يا سيدي

393
00:35:29,878 --> 00:35:30,962
هممم

394
00:35:32,672 --> 00:35:34,132
نعم يا سيدتي

395
00:36:17,717 --> 00:36:20,261
السيد هيلم. أعتقد أننا عالقون

396
00:36:21,805 --> 00:36:23,807
نحن ماذا ؟ نحن عالقون

397
00:36:23,848 --> 00:36:25,433
نحن عالقون ؟ نعم

398
00:36:28,103 --> 00:36:29,396
جيد

399
00:36:29,437 --> 00:36:31,356
هل هذا كل ما لديك لتقوله ؟

400
00:36:44,744 --> 00:36:48,415
يا للهول! لقد دمرت للتو
زوج جيد من الجوارب

401
00:36:48,456 --> 00:36:50,875
تصدرت لولا المسكينة عناوين الصحف

402
00:36:50,917 --> 00:36:52,877
لقد كان مخرجًا صاخبًا إلى حد ما

403
00:36:54,087 --> 00:36:55,964
رتبت من قبلك ؟

404
00:36:57,173 --> 00:36:58,842
لكن بالطبع

405
00:36:58,883 --> 00:37:02,345
التقت بالسيد هيلم ل
سبب واحد فقط: أن تخونك

406
00:37:02,387 --> 00:37:03,930
لذلك توقفت ببساطة عند مكانها

407
00:37:03,972 --> 00:37:05,682
وأسقطت زجاجة هدايا من سكوتش

408
00:37:05,724 --> 00:37:08,268
مع تلك الركلة الحتمية فيها

409
00:37:08,309 --> 00:37:12,647
لكنك خالفت أوامري
لقد خاطرت بحياة السيد هيلم

410
00:37:12,689 --> 00:37:16,776
عزيزتي، نحن
ناقشت كل ذلك الليلة الماضية

411
00:37:16,818 --> 00:37:20,572
بدا لي أنك سامحتني. لا ؟

412
00:37:20,613 --> 00:37:23,491
الليلة الماضية كنت في مزاج متسامح

413
00:37:23,533 --> 00:37:27,537
هذا الصباح أفكر
من الناحية الواقعية، مليار دولار من الذهب

414
00:37:31,332 --> 00:37:33,668
والسيد (هيلم)

415
00:38:02,280 --> 00:38:04,491
شخصيته التي سنختبرها الآن

416
00:38:19,339 --> 00:38:22,801
السيد هيلم، سعادته
سوف أراك الآن

417
00:38:22,842 --> 00:38:24,385
من هنا من فضلك

418
00:38:48,993 --> 00:38:51,579
ملكة جمال كارلسون. السيد هيلم

419
00:38:52,789 --> 00:38:54,290
أنت فوري

420
00:38:54,374 --> 00:38:56,501
لم نتمكن من الانتظار للحصول على
بدأت يا صاحب السعادة

421
00:38:56,543 --> 00:38:57,919
نحن ؟

422
00:38:57,961 --> 00:38:59,879
سأقوم بتدوين الملاحظات بينما
يلتقط الصور

423
00:38:59,921 --> 00:39:00,922
ممممممممممممممممممممممم

424
00:39:06,845 --> 00:39:08,721
سآخذها في أي وقت

425
00:39:13,268 --> 00:39:15,395
الآنسة كارلسون، السيد هيلم،

426
00:39:15,436 --> 00:39:17,689
خطيبتي، الآنسة لينكا كارينسكي

427
00:39:19,440 --> 00:39:21,359
آنسة (كارينسكي)، أخبروني

428
00:39:21,401 --> 00:39:24,112
لينكا. أرجوك ناديني بـ (لينكا) سيد (هيلم)

429
00:39:25,738 --> 00:39:28,241
حسنا، جعل لي مات، حسنا ؟

430
00:39:28,283 --> 00:39:30,326
أخبروني أن العد له طعم رائع

431
00:39:30,410 --> 00:39:31,619
من أخبرك بذلك ؟

432
00:39:31,661 --> 00:39:32,620
لقد فعلت

433
00:39:34,247 --> 00:39:37,667
اه، السيد هيلم، جئنا
هنا للعمل، تذكر ؟

434
00:39:37,709 --> 00:39:40,336
نعم. ربما تريدين
للبدء في المعهد الموسيقي

435
00:39:41,504 --> 00:39:43,047
تعالي يا عزيزتي

436
00:39:43,089 --> 00:39:45,258
المنظر ببساطة يخطف الأنفاس

437
00:39:47,385 --> 00:39:48,845
بالتأكيد هو كذلك

438
00:39:52,307 --> 00:39:54,475
هل كان شيئاً قلته ؟

439
00:39:54,517 --> 00:39:57,854
في أعمالنا المتحضرة،
هذا هو الوقت التقليدي

440
00:39:57,896 --> 00:40:02,233
لتقدم لك سيجارة أو
ربما بعض المرطبات السائلة

441
00:40:02,275 --> 00:40:06,821
لكن بما أننا محترفون
الناس، على تحديد الجداول الزمنية،

442
00:40:06,863 --> 00:40:09,908
أقترح أن نستغني
مع وسائل الراحة هذه

443
00:40:09,949 --> 00:40:12,744
أوه، لا، دعونا لا الاستغناء
مع أي من هذه الأشياء

444
00:40:14,245 --> 00:40:16,789
لكن، بالطبع، أنت على حق. كارل

445
00:40:25,715 --> 00:40:28,259
هناك القليل من الوقت لنعمة

446
00:40:28,301 --> 00:40:32,138
والكياسة في هذا
عالمنا المبتذل

447
00:40:32,180 --> 00:40:36,017
حسنا، قلت ذلك مرة واحدة وأنا سوف
قلها مرة أخرى، أنا أحب أسلوبك

448
00:40:39,437 --> 00:40:42,941
في الواقع، كنت أفضل
للعيش في قرن مختلف

449
00:40:42,982 --> 00:40:44,984
فلورنسا في الثالث عشر
أو ألمانيا في الثامن عشر

450
00:40:45,026 --> 00:40:46,486
أليس كذلك يا سيد (هيلم) ؟

451
00:40:46,527 --> 00:40:48,905
سيكون كل شيء خاطئا، كنت
كن ميتاً الآن هممم ؟

452
00:40:50,406 --> 00:40:53,993
وهو ما يقودني بالضبط إلى هذه النقطة

453
00:40:54,035 --> 00:40:56,371
كما ترى، أنا أعرف من أنت، السيد هيلم

454
00:40:56,412 --> 00:40:58,456
عميل لـ ايس

455
00:40:58,498 --> 00:41:00,416
وأنا أعرف لماذا جئت إلى الدنمارك

456
00:41:00,458 --> 00:41:03,294
لاسترداد مليار دولار من الذهب الأمريكي

457
00:41:05,296 --> 00:41:07,340
شخص ما يضغط عليك، عد

458
00:41:07,382 --> 00:41:09,050
أرجوك سيد (هيلم)

459
00:41:09,092 --> 00:41:11,970
الغباء له ميل
ليجعلني غير صبور

460
00:41:12,011 --> 00:41:13,930
ومع ذلك،

461
00:41:13,972 --> 00:41:16,391
لحسن الحظ، أنا لا أحب العنف غير الضروري،

462
00:41:16,432 --> 00:41:18,977
الذي قد يؤدي إلى دعاية غير ضرورية

463
00:41:19,018 --> 00:41:21,312
لذلك، أنت ذاهب إلى أمريكا الجنوبية

464
00:41:21,354 --> 00:41:23,481
في الرحلة التالية المتاحة

465
00:41:23,523 --> 00:41:25,483
بمليون دولار نقداً

466
00:41:28,277 --> 00:41:30,780
أوه، أنا أكره نفسي في الصباح

467
00:41:30,822 --> 00:41:32,240
2 مليون دولار ؟

468
00:41:32,281 --> 00:41:34,325
كنت أكره نفسي مرتين في الصباح

469
00:41:34,367 --> 00:41:36,369
سأفقد إحساسي بالقيم

470
00:41:36,411 --> 00:41:37,829
أنت تتدخل في الخطط

471
00:41:37,870 --> 00:41:40,915
متوازنة بدقة
كمقياس كرونومتر سويسري

472
00:41:44,794 --> 00:41:46,838
لذلك يجب أن أقتلك

473
00:41:51,009 --> 00:41:53,386
اه، كنت أتذكر ما
قلت عن كونك غبي ؟

474
00:41:53,428 --> 00:41:57,181
تعتقد أنني دخلت إلى هنا
دون أن أعرف أنني أستطيع الخروج ؟

475
00:41:57,223 --> 00:42:00,226
الآن، السائح الدنماركي
إنهم يعرفون مكاني

476
00:42:00,268 --> 00:42:02,937
وهم يعرفون
دقيقه من المتوقع عودتي

477
00:42:02,979 --> 00:42:07,358
إذا لم أحضر، فأنت
سيكون الأمر متروكًا لوركيك في الشرطة

478
00:42:07,400 --> 00:42:10,278
فريا، اه،

479
00:42:10,319 --> 00:42:13,614
اخبره مكتب السياحة
إنهم يعرفون مكاني، أليس كذلك ؟

480
00:42:13,656 --> 00:42:14,866
أوه، لا، السيد هيلم

481
00:42:14,907 --> 00:42:16,242
لا يا سيد (هيلم) ؟

482
00:42:16,284 --> 00:42:18,244
لا، عملاؤنا لديهم خصوصية كاملة

483
00:42:18,286 --> 00:42:20,246
لا أحد يعرف من أنت

484
00:42:25,626 --> 00:42:26,586
أوه

485
00:42:26,627 --> 00:42:28,254
توقف! ابتسم

486
00:42:28,296 --> 00:42:29,380
آه! أوه

487
00:42:30,840 --> 00:42:32,592
أوه، لم يبتسموا

488
00:43:17,428 --> 00:43:19,180
أوه

489
00:43:19,222 --> 00:43:20,765
ستكون بخير. نعم

490
00:43:20,807 --> 00:43:22,107
حسناً، تعال إلى هناك

491
00:43:23,059 --> 00:43:24,185
هيا

492
00:43:29,440 --> 00:43:30,441
حسناً

493
00:43:31,734 --> 00:43:33,319
ماذا... ما الذي يجعل
هل تعتقد أنها تستطيع السباحة ؟

494
00:43:33,361 --> 00:43:35,404
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك. حق?

495
00:43:35,446 --> 00:43:36,823
نعم، صحيح، صحيح

496
00:43:38,825 --> 00:43:40,326
باه

497
00:44:40,803 --> 00:44:41,804
احصل عليه!

498
00:44:45,099 --> 00:44:48,394
لماذا يصدموننا يا سيد (هيلم) ؟

499
00:45:07,413 --> 00:45:09,123
إنهم قادمون يا سيد (هيلم)

500
00:45:15,379 --> 00:45:17,506
لا تدفعني للأسفل لا أستطيع أن أرى

501
00:45:28,392 --> 00:45:31,604
إنهم يحاولون قتلنا
السيد هيلم. إنهم يحاولون قتلنا

502
00:45:36,859 --> 00:45:38,152
القيادة أسرع

503
00:46:17,942 --> 00:46:20,611
أسرع! أنت سائق فظيع

504
00:46:30,371 --> 00:46:32,790
تمسك بتنورتك القصيرة

505
00:46:44,427 --> 00:46:46,762
في الترام، الطريق مسدود

506
00:47:39,648 --> 00:47:40,608
أوه

507
00:48:25,528 --> 00:48:27,863
أسقطها. الآن

508
00:48:52,930 --> 00:48:54,765
إنه مشغول

509
00:49:10,364 --> 00:49:12,366
من فضلك، دقيقة واحدة فقط

510
00:49:27,548 --> 00:49:30,134
بحق السماء. أوه، لا

511
00:49:33,846 --> 00:49:35,306
إذهب إلى السيارة

512
00:49:58,162 --> 00:49:59,997
هاه

513
00:50:18,766 --> 00:50:19,725
نعم

514
00:50:23,812 --> 00:50:24,688
آه

515
00:50:48,337 --> 00:50:50,548
هل فعلت ذلك ؟ من الأفضل لك

516
00:50:50,589 --> 00:50:54,843
كل مرحلة من مراحل العملية
متقدمة 8 ساعات

517
00:50:54,885 --> 00:50:57,185
سوف يكون لديك
(من دواعي سروري قتل السيد (هيلم

518
00:50:59,098 --> 00:51:01,600
شكراً جزيلاً يا صاحب السعادة

519
00:51:19,994 --> 00:51:21,161
حسناً

520
00:51:23,247 --> 00:51:26,750
اخرج وتذكر
سوف نتصل بك اخرجوا

521
00:52:18,182 --> 00:52:25,434
""تمت الترجمه بواسطة م اسامة محمد حنفي"""

522
00:52:25,476 --> 00:52:28,979
 أعرف لماذا انتظرت 

523
00:52:29,021 --> 00:52:32,024
 تعرف لماذا كنت أزرق 

524
00:52:33,817 --> 00:52:36,236
 يصلي كل ليلة من أجل رفيق غرفة 

525
00:52:37,571 --> 00:52:40,115
مثلك تماماً 

526
00:52:44,203 --> 00:52:45,871
سيد (هيلم) ؟ ممممممممممممممممممممممممم

527
00:52:45,913 --> 00:52:46,955
رن يو

528
00:52:48,082 --> 00:52:49,124
لا، لم أفعل

529
00:52:50,793 --> 00:52:53,921
لكن بما أنك هنا
لماذا لا تجلس ؟

530
00:52:53,962 --> 00:52:55,714
لا، اسمي (يو رانغ)

531
00:52:57,091 --> 00:52:59,551
اسمك (يو رانغ) ؟ ذلك جيد

532
00:53:09,019 --> 00:53:12,106
الاستلقاء. أريد التحدث إليك

533
00:53:18,404 --> 00:53:22,241
حوالي مليار دولار من الذهب ؟

534
00:53:22,282 --> 00:53:24,868
نصف مليار يا سيد (هيلم)

535
00:53:26,704 --> 00:53:29,039
أنا أفكر في شراكة

536
00:53:31,291 --> 00:53:32,292
وكذلك أنا

537
00:53:34,503 --> 00:53:38,215
هلا توصلنا إلى هذه النقطة ؟

538
00:53:43,595 --> 00:53:46,056
حسنا، ربما كنت في عجلة كبيرة جدا

539
00:53:46,098 --> 00:53:48,392
الآن بما أننا شركاء

540
00:53:48,434 --> 00:53:51,854
لماذا لا تسترخي يا آنسة (يو-رانغ) ؟

541
00:53:51,895 --> 00:53:54,273
دعونا لا نكون رسميين، مات

542
00:53:54,314 --> 00:53:56,400
اسمي الأول هو وين

543
00:53:57,735 --> 00:53:59,611
وين ؟ رن وين يو

544
00:53:59,653 --> 00:54:01,321


545
00:54:01,363 --> 00:54:04,616
أقول أن الجواب مرحبا

546
00:54:04,658 --> 00:54:06,785
مرحبا

547
00:54:06,827 --> 00:54:11,331
الآن أين قلت
نصف مليار من الذهب كان ؟

548
00:54:11,373 --> 00:54:14,126
في نفس المكان نصف مليار لدي

549
00:54:15,586 --> 00:54:17,337
المعذرة يا سيد (هيلم)

550
00:54:18,547 --> 00:54:19,798
إنها هنا

551
00:54:23,343 --> 00:54:25,637
لا. نعم، انها هنا

552
00:54:26,930 --> 00:54:28,640
لديها سكين في يدها

553
00:54:28,724 --> 00:54:30,809
أنا أعلم أنها حصلت على سكين في يديها

554
00:54:30,851 --> 00:54:32,436
وقلت أنني سأتصل بك

555
00:54:33,562 --> 00:54:35,439
لكنه مهم جدا

556
00:54:39,985 --> 00:54:41,195
اه، العفو لي ؟

557
00:54:47,034 --> 00:54:49,536
نحن نقيم حفلة، أليس كذلك ؟

558
00:54:49,578 --> 00:54:51,622
هنا

559
00:54:51,663 --> 00:54:55,000
لقد أخبروني أنك فريدة من نوعها

560
00:54:55,042 --> 00:54:58,128
خبرة يا سيد (هيلم) مات

561
00:54:59,505 --> 00:55:03,217
هائل ومثير بشكل لا يصدق

562
00:55:04,384 --> 00:55:06,345
الآن لن أكتشف ذلك أبدًا

563
00:55:06,386 --> 00:55:09,515
سيد (هيلم)، السيد (ماكدونالد) كان يتصل

564
00:55:09,556 --> 00:55:11,308
وهو في طريقه إلى هنا

565
00:55:20,776 --> 00:55:23,445
أوه، أليس هذا
المنك الرائع، سيد هيلم ؟

566
00:55:26,824 --> 00:55:29,034
اه، أنا لا أعرف ما لديك،

567
00:55:29,076 --> 00:55:31,620
لكنك بالتأكيد حصلت على توقيت سيء

568
00:55:39,461 --> 00:55:42,005
نعم ؟ أوه، لينكا ؟

569
00:55:43,298 --> 00:55:45,634
نزل ؟ أحب أن

570
00:55:50,597 --> 00:55:53,892
سيد (هيلم)، ألن تفعل
انتظر السيد ماكدونالد ؟

571
00:55:53,934 --> 00:55:56,395
أرسل برقية إلى المكتب
أنه سيكون في الليلة

572
00:55:56,436 --> 00:55:57,771
تريد أن تفعل لي معروفا ؟

573
00:55:57,813 --> 00:55:58,897
نعم يا سيدي

574
00:55:58,939 --> 00:56:00,607
اذهب للعب في الطريق السريع

575
00:56:02,359 --> 00:56:03,610
بدون سيارة

576
00:56:16,498 --> 00:56:17,833
جي بي، من فضلك

577
00:56:17,875 --> 00:56:18,959
ج

578
00:56:20,210 --> 00:56:21,795
نعم

579
00:56:21,837 --> 00:56:24,756
وضع ملاحظة
منشور في قصر كونتيني

580
00:56:24,798 --> 00:56:27,134
سيعمل في 0800 ساعة

581
00:56:27,175 --> 00:56:28,302
حق

582
00:56:44,651 --> 00:56:47,321
سيد (ماكدونالد)، أيمكنك
إعطائنا أي تأكيد

583
00:56:47,362 --> 00:56:50,324
أن مات هيلم سوف
أكمل مهمته في الوقت المحدد ؟

584
00:56:50,365 --> 00:56:53,452
يؤسفني أن أقول إنني
لا يمكن، السيد السفير

585
00:56:53,493 --> 00:56:56,496
كما ترى، مات كان خارج
الاتصال خلال الـ 26 ساعة الماضية

586
00:56:56,538 --> 00:57:00,542
أيها السادة، إلا إذا كنا
احصل على هذا الذهب يوم الاثنين،

587
00:57:00,584 --> 00:57:03,045
بحلول الظهر، سيكون الجنيه بلا قيمة

588
00:57:03,086 --> 00:57:05,964
في هذه الحالة، إلى متى يمكن أن
الدولار الأمريكي على قيد الحياة ؟

589
00:57:06,006 --> 00:57:07,674
ألا يمكننا إرسال فرقة عمل ؟

590
00:57:07,716 --> 00:57:10,969
لا يا سيدي. لا يمكننا المخاطرة بنشر الأخبار

591
00:57:11,011 --> 00:57:12,429
ومع ذلك، لقد أخطرت مات

592
00:57:12,471 --> 00:57:14,765
أنني في طريقي إلى كوبنهاغن

593
00:57:14,806 --> 00:57:17,059
سأبلغ عنك بحلول الساعة 0100

594
00:57:18,268 --> 00:57:19,311
أيها السادة

595
00:58:51,737 --> 00:58:54,740
لو حبيبتك

596
00:58:54,781 --> 00:58:59,077
 تضع مسدساً في سريرها 

597
00:59:02,247 --> 00:59:05,333
 ستفعله بشكل أفضل

598
00:59:05,375 --> 00:59:08,879
 تنام مع عمك (فريد) 

599
00:59:10,213 --> 00:59:12,299
أخبرتك أنني أود المجيء

600
00:59:14,217 --> 00:59:16,428
بالطبع، لكنك... لقد أذهلتني

601
00:59:16,470 --> 00:59:17,846
أنت لم تكن تتوقع مني ؟

602
00:59:17,888 --> 00:59:19,639
أوه، ولكن أنا سعيد أنك هنا

603
00:59:19,681 --> 00:59:21,808
في واقع الأمر، أنا
يمكن أن تستخدم القليل من المساعدة

604
00:59:21,850 --> 00:59:23,226
هلا فعلت من فضلك ؟

605
00:59:23,268 --> 00:59:24,478
هممم

606
00:59:24,519 --> 00:59:25,562
أوه

607
00:59:26,938 --> 00:59:29,399
أي طريق، صعودا أم هبوطا ؟

608
00:59:29,441 --> 00:59:32,069
هناك دائما خيار،
سيد (هيلم)، أليس كذلك ؟

609
00:59:32,110 --> 00:59:33,320
ممممممممممممممممممممم

610
00:59:36,406 --> 00:59:37,532
شكرا لك

611
00:59:39,910 --> 00:59:42,496
ظننت أنك تريد التحدث

612
00:59:42,537 --> 00:59:43,997
حسنا، لا يمكن أن تنتظر ؟

613
00:59:44,039 --> 00:59:47,417
أنا دائما أفضل المتعة قبل العمل

614
00:59:47,459 --> 00:59:51,004
هممم. أراهن أن والدك
كان غجري عجوز حكيم

615
00:59:51,046 --> 00:59:53,006
لأنني ذاهب حافي القدمين ؟

616
00:59:53,048 --> 00:59:54,424
آه، مجرد فكرة

617
00:59:54,466 --> 00:59:57,010
لكني أحب تفكيرك. من دواعي سروري أولاً

618
00:59:59,596 --> 01:00:02,182
بدون انقطاع

619
01:00:02,224 --> 01:00:03,767
هل كنت تتوقع شخص ما ؟

620
01:00:03,809 --> 01:00:07,229
نعم. ذلك الشخص الودود اللطيف
الذي كان في السيارة   

621
01:00:07,270 --> 01:00:10,857
لكن لا تقلقي بشأنة
 إنه يأخذ قيلولة طويلة لطيفة

622
01:00:12,484 --> 01:00:15,153
أوه، حسنا، كان ذلك غبيا
كارل) ليس تهديداً لك)

623
01:00:16,488 --> 01:00:17,948
ولا أنا كذلك

624
01:00:20,992 --> 01:00:24,663
إذن هذا هو المكان الذي كنت فيه
سيصاب بطلق ناري في الخلف

625
01:00:24,704 --> 01:00:29,292
نوع من وسادة أنيقة
إلى، أم، الإقلاع من

626
01:00:29,334 --> 01:00:32,587
نسيت أن أخبرك لقد أخذت المسدس

627
01:00:36,091 --> 01:00:38,468
حسنا، بالطبع كونتيني
أرسلني إلى هنا لقتلك

628
01:00:38,510 --> 01:00:40,387
ولكن كما ترى، في الطريق إلى هنا،

629
01:00:40,428 --> 01:00:43,974
غيرت رأيي وقررت عدم القيام بذلك

630
01:00:44,057 --> 01:00:46,977
ممممممممممممممممممممم بعد أن
قام بتزيين هذا الفصل الودود

631
01:00:47,018 --> 01:00:50,230
وبعد أن أخذت
الأجهزة، ثم قررت ؟

632
01:00:50,272 --> 01:00:51,690
السيد هيلم. مم-هم ؟

633
01:00:51,731 --> 01:00:53,316
تعال إلى هنا

634
01:00:54,985 --> 01:00:57,696
تريدني أن أستلقي
حتى تتمكن من التحدث معي ؟

635
01:01:00,699 --> 01:01:01,783
حسناً

636
01:01:11,501 --> 01:01:13,837
حول شراكة

637
01:01:13,879 --> 01:01:18,341
شراكة كاملة ؟ الاسم
على سجادة، باب، أرضية ؟

638
01:01:23,013 --> 01:01:24,681
العلاج الكامل

639
01:01:28,435 --> 01:01:31,146
كما ترى، القطار لديه
توقفت من أجل كونتيني وأنا

640
01:01:33,231 --> 01:01:34,900
وأنا على وشك النزول

641
01:01:39,279 --> 01:01:41,031
أن تنتظرني ؟

642
01:01:41,072 --> 01:01:42,282
ممممممممممممممممممممم

643
01:01:44,159 --> 01:01:45,243
لماذا ؟

644
01:01:46,369 --> 01:01:47,913
لأنه قيل لي

645
01:01:49,915 --> 01:01:52,125
كنت تستحق الانتظار

646
01:01:52,167 --> 01:01:54,461
ثرثرة. مجرد ثرثرة

647
01:01:54,502 --> 01:01:56,421
ألا تصدقني ؟

648
01:01:56,463 --> 01:01:57,589
لا

649
01:02:00,258 --> 01:02:01,259
السيد هيلم

650
01:02:01,301 --> 01:02:03,845
هممم ؟

651
01:02:03,887 --> 01:02:06,640
انظر تحت الوسادة
على جانبك الأيسر

652
01:02:14,564 --> 01:02:18,652
أترى يا صديقي
السائق والمسدس الآخر

653
01:02:19,819 --> 01:02:22,447
كانت مجرد أفخاخ

654
01:02:22,489 --> 01:02:25,909
وهذا هو المسدس الذي كنت عليه
من المفترض أن تقتلك مع

655
01:02:27,369 --> 01:02:29,412
أنا حتى خلع سوار بلدي

656
01:02:29,454 --> 01:02:32,123
لأنني لا أريد
عليك أن تخدش

657
01:02:34,251 --> 01:02:36,419
الآن هل تصدقني ؟

658
01:02:36,461 --> 01:02:37,921
أنا أفضل

659
01:02:39,297 --> 01:02:41,967
لديك إتفاق الآن، أين الذهب ؟

660
01:02:43,468 --> 01:02:45,762
يتم نقلها الآن

661
01:02:45,804 --> 01:02:48,306
لن يصدقوا هذا
في أسفل المكتب أيضًا،

662
01:02:48,348 --> 01:02:51,101
ولكن إليك سؤال مباشر: إلى أين ؟

663
01:02:52,936 --> 01:02:54,312
أنا حقا لا أعرف

664
01:02:55,480 --> 01:02:57,148
ولن أعرف لساعات

665
01:02:58,733 --> 01:03:02,696
كما ترى، لدينا جميعاً
الوقت في العالم

666
01:03:31,099 --> 01:03:33,143
القرن. هذا هو البوق. هذا ليس بوقا

667
01:03:33,184 --> 01:03:34,728
أنت لم... هذا لم يكن

668
01:03:34,769 --> 01:03:37,314
أخبرني أنك لم تسمع
بوق. هل سمعت بوقا ؟

669
01:03:38,481 --> 01:03:41,234
إنها هنا. إنها هنا

670
01:03:53,163 --> 01:03:56,708
لديك إتفاق يا شريكي
الآن، اتصل بي

671
01:04:23,318 --> 01:04:24,694
""تمت الترجمه بواسطة م اسامة محمد حنفي"""

672
01:04:38,500 --> 01:04:41,336
هناك نشاط، لكن لا شيء حاسم

673
01:04:41,378 --> 01:04:42,921
حافظ على المراقبة

674
01:04:42,962 --> 01:04:44,089
حق

675
01:05:37,183 --> 01:05:41,020
 دعني أدعوك حبيبتي 

676
01:05:42,397 --> 01:05:46,234
 أنا مغرم بك 

677
01:05:49,863 --> 01:05:53,783
 لم أرى وجهك يا عزيزتي 

678
01:05:55,243 --> 01:05:59,080
 لكن ساقك ستفي بالغرض 

679
01:07:12,654 --> 01:07:16,449
كل مرحلة من مراحل عملياتنا
متقدمة 10 ساعات

680
01:07:16,491 --> 01:07:17,742
أكرر، 10 ساعات

681
01:07:17,784 --> 01:07:19,244
سيتم تسليم الشحنات

682
01:07:19,285 --> 01:07:21,496
طبقاً لجدولي الزمني

683
01:07:21,538 --> 01:07:24,415
لكن تحملنا له
تم تخفيضها بشكل كبير

684
01:07:24,457 --> 01:07:25,875
ماكدونالد هنا

685
01:07:25,917 --> 01:07:27,252
مما يعني أن ايس 

686
01:07:27,293 --> 01:07:30,255
حددت حالة التأهب الحمراء زائد واحد

687
01:07:30,296 --> 01:07:31,714
لقد حاولت وفشلت

688
01:07:31,756 --> 01:07:33,466
لن أفعل هذا الليلة

689
01:07:33,508 --> 01:07:36,094
كلمات. لا أستطيع تحمل تكاليفها
ترف الكلمات

690
01:07:36,135 --> 01:07:39,055
كان هناك خطير
انهيار الأمن

691
01:07:39,097 --> 01:07:41,057
كان القصر
تحت المراقبة لمدة 7 ساعات

692
01:07:41,099 --> 01:07:42,642
مؤسف

693
01:07:42,684 --> 01:07:47,105
عندما يعاد تأمين الحوزة
وفحص الأرباع،

694
01:07:47,146 --> 01:07:49,440
ستجري مكالمة هاتفية مع السيد هيلم

695
01:07:49,482 --> 01:07:52,318
وستقوم بالترتيب للقاء
له في الموعد المعتاد

696
01:08:02,579 --> 01:08:04,289
هو-هو-هو-امسك عليه

697
01:08:06,416 --> 01:08:07,625
حسناً يا (مات)

698
01:08:08,918 --> 01:08:10,920
أوه، السيد ماكدونالد

699
01:08:10,962 --> 01:08:14,966
فريا! من أجل بيت، فريا

700
01:08:15,008 --> 01:08:16,426
دعيني أنظر

701
01:08:16,467 --> 01:08:19,304
(فريا)، منذ متى ؟

702
01:08:19,345 --> 01:08:22,015
براغ أو ربما
كانت قضية جيفرسون

703
01:08:22,056 --> 01:08:24,767
الآن لا تخبرني أنك
هل تعرف الآنسة (فيول) الصغيرة هنا ؟

704
01:08:24,809 --> 01:08:26,019
الآن دقيقة واحدة فقط

705
01:08:26,060 --> 01:08:27,770
قيل لي أن أعمل تحت قيادتك مباشرة

706
01:08:27,812 --> 01:08:28,980
وأنت رفضت التعاون

707
01:08:29,022 --> 01:08:30,398
أنت تقول ذلك مرة أخرى،

708
01:08:30,440 --> 01:08:32,609
سوف أعلمك
لمشاهدة لغتك

709
01:08:32,650 --> 01:08:35,445
(مات)، أخبرتك أننا سنعطي
أنت كل الحماية التي نستطيع

710
01:08:35,486 --> 01:08:37,322
هل هي حمايتي ؟

711
01:08:37,363 --> 01:08:39,365
تصادف أنها
مع المخابرات البريطانية

712
01:08:39,407 --> 01:08:41,367
لقد فهمت. أنت تحاول التخلص مني

713
01:08:41,409 --> 01:08:43,119
وفعالية للغاية أيضًا

714
01:08:43,161 --> 01:08:44,704
في واقع الأمر، لقد أسست

715
01:08:44,746 --> 01:08:47,415
مركز مراقبة
فوق قصر كونتيني

716
01:08:47,457 --> 01:08:48,625
وماذا اكتشفت ؟

717
01:08:48,666 --> 01:08:50,335
لا شيء على الإطلاق

718
01:08:50,376 --> 01:08:51,919
قُتل العميل

719
01:08:51,961 --> 01:08:54,005
حسناً، هذه الأرقام

720
01:08:54,047 --> 01:08:56,424
وبالإضافة إلى ذلك، أنا
في غاية الكفاءة

721
01:08:56,466 --> 01:08:58,551
في الترام مع يو-رن، تذكر ؟

722
01:08:58,593 --> 01:09:01,429
اه-هاه. أوه، كان ذلك في غرفة السيدات

723
01:09:01,471 --> 01:09:03,473
انتظر دقيقة. هل (يو-رانغ) هنا ؟

724
01:09:03,514 --> 01:09:05,683
ممممممممممممممممممممم

725
01:09:05,725 --> 01:09:07,560
حسنًا، هذه مشكلة في البستوني

726
01:09:07,602 --> 01:09:09,145
إنها أكبر عميلة لـ (كونتيني) في هونغ كونغ

727
01:09:09,187 --> 01:09:11,064
مات، ما هو الدور ؟

728
01:09:11,105 --> 01:09:13,483
أعتقد أنها الشوط التاسع
وأنت على حق على الهدف

729
01:09:13,524 --> 01:09:15,109
كونتيني هو رجلنا

730
01:09:15,151 --> 01:09:17,403
الولايات المتحدة
يحمل 5٪ رسوم مكتشف

731
01:09:17,445 --> 01:09:19,822
لهذا الذهب، ولا أسئلة مطروحة

732
01:09:19,864 --> 01:09:21,282
50 مليون دولار، هاه ؟

733
01:09:21,324 --> 01:09:23,368
حسناً، من المفترض أن أقابل (لينكا) الليلة

734
01:09:23,409 --> 01:09:26,329
وقد وضعوا لي لضربة

735
01:09:26,371 --> 01:09:28,956
لكنني سأصدم
لقد خرجت من تنورتها القصيرة

736
01:09:30,291 --> 01:09:32,085
هلا أجبت على هذا من فضلك ؟

737
01:09:32,126 --> 01:09:33,252
لا، هناك

738
01:09:33,294 --> 01:09:35,880
وإذا كانت لينكا الصغيرة، ستول

739
01:09:35,922 --> 01:09:38,257
أنت تعرف ماذا يعني ذلك، المماطلة

740
01:09:39,634 --> 01:09:41,052
جناح السيد (هيلم)

741
01:09:42,345 --> 01:09:44,305
اه، لا، هو ليس في الوقت الحالي

742
01:09:44,347 --> 01:09:45,807
هل لي أن آخذ رسالة ؟

743
01:09:47,475 --> 01:09:49,310
شكرا لك

744
01:09:49,352 --> 01:09:51,104
لقد كانت لينكا الصغيرة الخاصة بك

745
01:09:51,145 --> 01:09:53,189
هاه، يعتقدون حقًا أنني أشتري

746
01:09:53,231 --> 01:09:55,817
الآن إذا كنت أعرف فقط أين يعيش يو-رن،

747
01:09:55,858 --> 01:09:59,404
كنت سأحصل على
محادثة صغيرة مريحة معها

748
01:09:59,445 --> 01:10:01,114
إنه يحدث فقط لدرجة أنني أعرف

749
01:10:01,155 --> 01:10:03,408
حيث يو-رانغ يعلق الكيمونو لها

750
01:10:03,449 --> 01:10:05,910
أراهن على ذلك 10 إلى واحد، أنت لا تفعل ذلك

751
01:10:07,453 --> 01:10:09,247
الرهان

752
01:10:09,288 --> 01:10:10,748
أنت فقط تتذكر ذلك

753
01:10:10,790 --> 01:10:12,917
تصادف أن يكون هذا هو ملعب الكريكيت في منزلي

754
01:10:13,000 --> 01:10:16,337
حسنًا، توقف عن الترويج
لعبة الكريكيت الخاصة بك والعطاء

755
01:10:16,379 --> 01:10:18,589
بيت سبع متعه
رقم 5، شارع الفايكنج

756
01:10:18,631 --> 01:10:20,216
10 إلى واحد ؟

757
01:10:22,093 --> 01:10:23,219
مات، عقد

758
01:10:23,261 --> 01:10:24,721
الآن، كن عقلانيًا

759
01:10:24,762 --> 01:10:26,723
استخدم رأسك من أجل
شيء بجانب هدف

760
01:10:26,764 --> 01:10:28,266
أنت تسير في فرقة الإعدام

761
01:10:28,307 --> 01:10:30,017
أنا سعيد لأنك قلق علي

762
01:10:30,059 --> 01:10:31,602
ولكن، اه، أنا ستعمل يكون عقلانيا

763
01:10:31,644 --> 01:10:34,981
أنا أستخدم رأسي. أنا
لن تقابل (لينكا) الليلة

764
01:10:35,022 --> 01:10:36,774
أنت تلتقطها

765
01:10:38,526 --> 01:10:40,236
مرحبا

766
01:10:40,278 --> 01:10:42,822
أوه، مرحبا، شريك

767
01:10:42,864 --> 01:10:45,825
لدينا فرصة ذهبية يا شريكي

768
01:10:47,577 --> 01:10:50,121
فلماذا لا تقابل
لي في أقرب وقت ممكن

769
01:10:50,163 --> 01:10:53,666
في بيت 7 أفراح. شارع الفايكنج

770
01:10:53,708 --> 01:10:57,420
اه، لا. إنه وقت صادق
الآن. بيت 7 أفراح ؟

771
01:10:57,462 --> 01:11:00,214
هذه وسادة (يو رانج)

772
01:11:00,256 --> 01:11:03,968
سوف نلتقي في
مفتوحة. حدائق تيفولي

773
01:11:04,051 --> 01:11:05,386
البوابة الغربية

774
01:11:05,428 --> 01:11:07,346
وشيء آخر يا عزيزتي

775
01:11:07,388 --> 01:11:08,806
أعرف أين الذهب

776
01:11:08,848 --> 01:11:10,808
هذا يجعلني الشريك الأول

777
01:11:16,147 --> 01:11:18,649
أعتقد أنه يعرف

778
01:11:18,691 --> 01:11:19,692
يمكنه

779
01:11:21,152 --> 01:11:22,236
وقد لا يفعل ذلك

780
01:11:24,989 --> 01:11:27,200
لكن لا يمكنني تحمل التكهن

781
01:12:18,167 --> 01:12:19,669
اسمحوا لي، السيد هيلم

782
01:12:24,298 --> 01:12:26,008
هل يمكنني يا سيد (هيلم) ؟

783
01:12:29,178 --> 01:12:30,263
شكرا لك

784
01:12:30,304 --> 01:12:31,722
من هنا من فضلك

785
01:12:41,315 --> 01:12:43,401
هل لي أن أدعوك «شريك» ؟

786
01:12:43,442 --> 01:12:46,445
لقد كان مدروسًا
أن تتصل بي يا سيد (هيلم)

787
01:12:46,487 --> 01:12:48,531
بمثل هذا الاقتراح الجذاب

788
01:12:48,573 --> 01:12:50,449
أوه، لا تقرع ذلك، والعسل

789
01:12:50,491 --> 01:12:52,660
رسوم الباحث هي 50 مليون دولار

790
01:12:52,702 --> 01:12:55,454
لا أسئلة، لا خيوط

791
01:12:55,496 --> 01:12:57,832
سيكون لدى سعادته أسئلة

792
01:12:57,874 --> 01:13:00,960
من سيسأل ؟
رجال آخرون يرتدون خطوط ؟

793
01:13:03,337 --> 01:13:05,756
ما الذي يمنعني
أخذ وعاء كامل من الأرز ؟

794
01:13:05,798 --> 01:13:07,633
المليار ؟

795
01:13:07,675 --> 01:13:10,928
حسنا، في المقام الأول، أنت
ليس لديها اتصالات كونتيني

796
01:13:12,430 --> 01:13:15,016
وأنت صغير جدًا على هذا القدر من الغنائم

797
01:13:16,142 --> 01:13:17,852
ونصيبك ؟

798
01:13:17,894 --> 01:13:21,230
أوه، أنا عميل لاايس
 لا أحصل على ين واحد

799
01:13:21,272 --> 01:13:24,400
أوه، أنت... أنت
القيام بذلك فقط للواجب ؟

800
01:13:24,442 --> 01:13:26,485
حسنا، أنت شخص كريم

801
01:13:26,527 --> 01:13:28,905
أعتقد، في وقت لاحق، وقت عيد الميلاد

802
01:13:28,946 --> 01:13:30,656
قد ترسل لي بطاقة أو شيء من هذا القبيل

803
01:13:30,698 --> 01:13:32,325
سامحني، يو-رن

804
01:13:32,366 --> 01:13:35,328
هناك مكالمة خاص بك من 
 بومباي

805
01:13:35,369 --> 01:13:37,371
أوه، المعذرة

806
01:13:37,413 --> 01:13:39,165
أوه، لا

807
01:13:39,206 --> 01:13:42,335
السيد هيلم، خيانة ماسيمو كونتيني

808
01:13:42,376 --> 01:13:44,795
خطير وغير مربح على حد سواء

809
01:14:08,486 --> 01:14:10,279
السيد هيلم

810
01:14:10,321 --> 01:14:13,366
لقد سببت لي
قدر كبير من الإزعاج

811
01:14:15,826 --> 01:14:19,246
حسنا، عليك أن تعترف
لقد كان شارع ذو اتجاهين

812
01:14:19,288 --> 01:14:22,083
هل أغريتك عرضه يا عزيزتي ؟

813
01:14:22,124 --> 01:14:24,669
بالطبع لا يا صاحب السعادة

814
01:14:24,710 --> 01:14:29,382
هذا العرض يا سيد (هيلم)
أزال آخر شك مزعج لدي

815
01:14:29,423 --> 01:14:31,384
أنت لا تعرف أين الذهب

816
01:14:31,425 --> 01:14:33,552
وإلا لما حاولت

817
01:14:33,594 --> 01:14:36,180
لإفساد خادمي المخلص، رن يو

818
01:14:37,848 --> 01:14:40,142
أوه، نحن نعرف أين هو

819
01:14:40,184 --> 01:14:43,437
وكان ذلك العرض
الفطرة السليمة الواضحة

820
01:14:43,479 --> 01:14:46,691
نريد تجنب الدعاية
ونريد أيضًا تجنب

821
01:14:46,732 --> 01:14:48,275
قتل بضع عشرات من الناس

822
01:14:48,317 --> 01:14:49,902
لا

823
01:14:49,944 --> 01:14:52,947
الآن يمكنني المضي قدمًا في الموعد المحدد بالضبط

824
01:14:54,407 --> 01:14:56,450
حسناً، لقد نسيت شيئاً

825
01:14:56,492 --> 01:14:58,911
أنا هنا. أنت هنا

826
01:14:58,953 --> 01:15:00,997
رن يو وقرودها الودودة هنا

827
01:15:02,206 --> 01:15:05,209
لكن أين ماكدونالد ؟

828
01:15:07,044 --> 01:15:10,089
أود أن ألعب
بوكر معك، السيد هيلم

829
01:15:10,131 --> 01:15:12,717
لأنك تكذب بشكل غير مقنع

830
01:15:33,529 --> 01:15:35,072
فقط في الوقت المناسب

831
01:15:38,117 --> 01:15:39,827
شعرت بخيبة أمل رهيبة

832
01:15:39,869 --> 01:15:42,872
التي لا يمكنك الاحتفاظ بها
موعدنا يا سيد (هيلم)

833
01:15:42,913 --> 01:15:44,498
لكن السيد ماكدونالد أثبت أنه

834
01:15:44,540 --> 01:15:47,543
تعاونية للغاية، هل نقول ؟

835
01:15:47,585 --> 01:15:50,755
أوه، هذا هو ماك، كل
حق. أي شيء للمساعدة

836
01:15:50,796 --> 01:15:52,673
لكن شيء واحد، يجب أن نذهب

837
01:16:07,855 --> 01:16:10,566
حسنا، إذا لم تكن الآنسة كارلسون

838
01:16:12,485 --> 01:16:15,780
عزيزتي، يجب أن تكوني
مكرسة بشكل رهيب لعملك

839
01:16:15,821 --> 01:16:18,157
لارتداء شعر مستعار فظيع من هذا القبيل

840
01:16:19,658 --> 01:16:22,244
كم هو شائع منك أن تذكر ذلك

841
01:16:43,182 --> 01:16:46,769
سؤالك، أعتقد،
كان، «أين السيد ماكدونالد ؟»

842
01:16:49,688 --> 01:16:52,024
أنت متأكد من شيء ما، والكونت

843
01:16:52,066 --> 01:16:54,777
لكن يجب أن أخبرك، أنا
ارسالا ساحقا، متتالية

844
01:16:55,945 --> 01:16:57,488
أنت مدعو، السيد هيلم

845
01:16:59,532 --> 01:17:00,699
عملية قوس قزح

846
01:17:03,828 --> 01:17:05,329
هيا بنا

847
01:17:05,371 --> 01:17:07,456
لولا مدينا

848
01:17:07,498 --> 01:17:09,708
الغجري المتوحش مع البابي العجوز الحكيم

849
01:17:09,750 --> 01:17:11,293
والزجاجات الصاخبة

850
01:17:11,335 --> 01:17:13,003
لقد كانت متعتك وألعابك

851
01:17:13,045 --> 01:17:15,840
بينما عملية قوس قزح
يجري التخطيط لها

852
01:17:15,881 --> 01:17:18,384
وتريد أن تعرف
شيء عن الغجر ؟

853
01:17:18,425 --> 01:17:20,886
إنهم يحبون الشرب ويحبون التحدث

854
01:17:22,221 --> 01:17:25,224
آسفة لأنك قلت ذلك سيد (هيلم)

855
01:17:25,266 --> 01:17:29,186
لأنه يجلب لنا
دردشة صغيرة لطيفة حتى النهاية

856
01:17:30,396 --> 01:17:32,022
انتظر يا (ماك)

857
01:17:54,795 --> 01:17:57,089
كانت المسارات
إلى لكسمبرغ

858
01:17:57,131 --> 01:17:59,091
انتقل إلى المرحلة 8 على الفور

859
01:18:02,928 --> 01:18:07,349
كن جيدًا جدًا في التنفيذ
المسيان هيلم وماكدونالد

860
01:18:07,391 --> 01:18:09,351
ولا تنسى الآنسة كارلسون

861
01:19:00,694 --> 01:19:02,655
ارفع الاسطوانة الداخلية

862
01:19:04,406 --> 01:19:06,242
قم بإزالة الجدار الزجاجي

863
01:19:09,536 --> 01:19:11,247
والاستعداد

864
01:19:25,135 --> 01:19:26,762
كم هو مؤسف جدا

865
01:19:26,804 --> 01:19:27,763
Tsk، tsk.

866
01:19:36,397 --> 01:19:37,731
خذ صديقنا إلى المستشفى

867
01:19:37,773 --> 01:19:40,067
أوه، لا تهتم لي. فقط توقف عن كونتيني

868
01:19:55,332 --> 01:19:56,583
كان من الممكن أن تكون أنت

869
01:19:56,625 --> 01:19:57,793
أبدا

870
01:19:57,835 --> 01:20:00,004
أبدا. أبدا. أبدا. أبدا. أبدا.

871
01:20:13,851 --> 01:20:15,060
أسرع في ذلك

872
01:20:15,102 --> 01:20:16,228
نعم يا صاحب السعادة

873
01:20:16,270 --> 01:20:17,271
لا تقف هناك فحسب

874
01:20:17,313 --> 01:20:18,981
نعم يا صاحب السعادة

875
01:20:19,023 --> 01:20:21,734
الشحنة ستكون
في طريقه إلى لوكسمبورغ

876
01:20:21,775 --> 01:20:23,319
في الساعة h - 10

877
01:20:40,419 --> 01:20:42,838
رن يو، اعترض مات هيلم

878
01:20:42,921 --> 01:20:46,717
انه يسافر نحو
القصر، جنوبا إلى الجنوب الغربي

879
01:20:46,759 --> 01:20:48,886
نعم يا صاحب السعادة

880
01:20:48,927 --> 01:20:50,095
استدر

881
01:21:01,732 --> 01:21:04,777
استدر يسارًا عند التقاطع
أعرف طريقاً مختصراً

882
01:21:07,279 --> 01:21:08,489
هل أنت واثق

883
01:21:08,530 --> 01:21:10,324
نعم، أنا متأكد. اتجه يسارًا

884
01:21:13,702 --> 01:21:15,412
يجب أن يكون شعر مستعار

885
01:21:15,454 --> 01:21:17,039
استسمحك عذرا

886
01:21:17,081 --> 01:21:18,332
حسنا، أعني لك

887
01:21:20,501 --> 01:21:23,670
في بيت 7 أفراح،
لم تفعلي شيئاً خاطئاً

888
01:21:43,023 --> 01:21:44,483
إلتفت لليمين، هنا

889
01:22:18,350 --> 01:22:19,977
شخص ما وضع نهر هنا

890
01:22:24,106 --> 01:22:26,233
سأرى ما إذا كان الأمر عميقًا جدًا للعبور

891
01:22:54,094 --> 01:22:55,304
لا بأس

892
01:23:40,933 --> 01:23:41,934
إنه عميق جدًا

893
01:23:43,060 --> 01:23:44,394
عميقة جدا، هاه ؟

894
01:23:46,480 --> 01:23:49,024
انظر، أريد أن أسألك... أنا
أريد أن أسألك سؤالاً

895
01:23:49,066 --> 01:23:50,817
إلى جانب من أنت ؟

896
01:23:54,655 --> 01:23:57,324
حسناً، أنا عميل

897
01:23:57,366 --> 01:23:59,701
وأنا... أنا أيضًا شخص جيد

898
01:24:00,953 --> 01:24:02,579
وأنا أيضا امرأة

899
01:24:07,209 --> 01:24:08,877
كان شعر مستعار

900
01:24:10,921 --> 01:24:13,757
تخلص منه! رميها! رميها

901
01:24:15,217 --> 01:24:16,301
ليس في وجهي

902
01:24:27,604 --> 01:24:29,398
تشينغ! إلى النهر

903
01:24:37,364 --> 01:24:39,908
أريد التحدث إليك

904
01:24:39,950 --> 01:24:42,953
أريد التحدث إليك أيضاً
بعد انتهاء العمل

905
01:25:12,649 --> 01:25:15,277
سيد (هيلم)، أخشى أن السيارة محطمة

906
01:25:15,319 --> 01:25:16,403
السيارة محطمة ؟

907
01:25:16,445 --> 01:25:17,529
نعم

908
01:25:17,571 --> 01:25:19,656
أوه، قبعتي! قبعتي على ما يرام

909
01:25:25,037 --> 01:25:26,288
تعال إلى هنا

910
01:25:30,626 --> 01:25:32,169
قبعتك ليست مكسورة ؟

911
01:25:32,210 --> 01:25:33,712
لا

912
01:25:33,754 --> 01:25:36,548
رأسك مكسور
احصل على عقد. هذا صحيح

913
01:26:17,255 --> 01:26:18,382
هل انتهيت ؟

914
01:26:43,365 --> 01:26:44,825
أنت إلى جانبهم

915
01:26:44,866 --> 01:26:46,118
أنا لست كذلك

916
01:27:08,348 --> 01:27:09,391
اذهبي للأعلى

917
01:27:13,019 --> 01:27:15,439
اه، السيد... السيد هيلم، أنا
تعتقد أنه يجب أن تعرف

918
01:27:15,480 --> 01:27:17,607
أن أنا قليلا من
جبان حول الطيران

919
01:27:17,649 --> 01:27:19,067
جيد

920
01:27:19,109 --> 01:27:21,445
سيد (هيلم)! انظر

921
01:27:52,601 --> 01:27:53,894
كونتيني

922
01:28:27,052 --> 01:28:29,262
الفرقة 05، تفضل بالدخول

923
01:28:31,640 --> 01:28:33,308
هل تقرأني يا (مات) ؟

924
01:28:33,350 --> 01:28:35,018
الوقت ينفد يا سيد (ماكدونالد)

925
01:28:35,060 --> 01:28:36,853
للجنيه الإسترليني،
الدولار الأمريكي،

926
01:28:36,895 --> 01:28:38,146
العالم الحر

927
01:28:38,188 --> 01:28:39,523
يمكنني إرسال فرقة من القوات

928
01:28:39,564 --> 01:28:41,274
لا. لا

929
01:28:43,109 --> 01:28:45,695
حتى لو أتصلت بـ (مات)
لا يمكننا التحرك

930
01:28:50,367 --> 01:28:52,786
استمر في ذلك، فرانكي. تحركه أقرب

931
01:28:52,828 --> 01:28:54,079
نعم يا صاحب السعادة

932
01:29:04,548 --> 01:29:05,632
مات هيلم

933
01:29:07,509 --> 01:29:09,302
سوف يعتنون بالسيد هيلم

934
01:29:09,344 --> 01:29:11,346
التصفية النهائية. هيا

935
01:29:14,057 --> 01:29:16,184
إذا حدث أنها فشلت
سوف تنفذ الخطة 2

936
01:29:16,226 --> 01:29:17,602
نعم يا صاحب السعادة

937
01:29:17,644 --> 01:29:19,271
لسوء الحظ، لا يمكنني البقاء لتذوق

938
01:29:19,312 --> 01:29:20,605
رحيل السيد (هيلم) الأخير

939
01:29:20,647 --> 01:29:22,774
لكن لوكسمبورغ، أنا
يتوقع منك تناول العشاء

940
01:29:32,576 --> 01:29:34,578
إنه يهبط خلف القصر

941
01:29:43,587 --> 01:29:44,754
دعنا نذهب

942
01:29:58,351 --> 01:30:00,437
من النافذة هناك

943
01:31:00,497 --> 01:31:02,290
السيد هيلم

944
01:31:02,332 --> 01:31:03,333
وداعا

945
01:31:09,422 --> 01:31:11,222
يجب أن تظل أعمالنا غير مكتملة

946
01:31:12,342 --> 01:31:13,510
أنا آسف يا (مات)

947
01:33:52,168 --> 01:33:53,378
يا للهول

948
01:34:13,314 --> 01:34:16,359
دقيقة فقط. أنا لست كذلك
من خلال معك حتى الآن

949
01:36:00,380 --> 01:36:03,883
يمكنني أن أنغمس في نفسي
بقتلك يا سيد (هيلم)

950
01:36:03,925 --> 01:36:05,885
لكنني سأترك هذا العمل الروتيني الصغير

951
01:36:05,927 --> 01:36:07,679
لزميلتك آنسة كارلسون

952
01:36:25,655 --> 01:36:28,199
أوه، لا. أوه

953
01:36:58,771 --> 01:37:00,189
آه

954
01:37:04,235 --> 01:37:06,487
أوه! أنا... أنا آسف. هل آذيتك ؟

955
01:37:06,529 --> 01:37:08,114
بالطبع أنت تؤذيني

956
01:37:14,746 --> 01:37:16,331
حسناً، دعنا

957
01:37:16,372 --> 01:37:18,416
لا، لا، لا، تعال مع
أنا. أعرف طريقة أفضل

958
01:37:18,458 --> 01:37:20,376
هل أنت متأكد من أنها ليست مشغولة ؟

959
01:37:46,736 --> 01:37:48,363
أليس هذا ممتعاً ؟

960
01:37:54,369 --> 01:37:56,162
حسناً، أليس كذلك ؟

961
01:38:27,777 --> 01:38:29,695
أليس هذا رائعاً ؟

962
01:38:31,656 --> 01:38:32,824
أنا فقط لا أستطيع الانتظار

963
01:38:33,950 --> 01:38:35,493
لا يمكنك الانتظار ؟

964
01:38:35,535 --> 01:38:38,413
كما تعلمون، مثلك
لنقل، أن نتحدث قليلاً

965
01:38:50,049 --> 01:38:52,093
سيد (هيلم)، ها هو! هناك

966
01:39:17,493 --> 01:39:19,078
أليس هذا مثيراً ؟

967
01:40:30,358 --> 01:40:32,902
هل أنت مرتاح يا عزيزتي ؟

968
01:40:32,944 --> 01:40:35,029
نعم، مريح جدا، شكرا لك

969
01:40:36,489 --> 01:40:38,533
سيد (هيلم)

970
01:40:38,574 --> 01:40:40,743
سيد (هيلم)

971
01:40:53,923 --> 01:40:57,635
سيد (هيلم)، لقد فقدت... لقد فقدت قبعتي

972
01:41:01,806 --> 01:41:04,850
سيد (هيلم)! أنا أنزلق

973
01:41:09,230 --> 01:41:11,232
أنا أنزلق

974
01:41:32,587 --> 01:41:35,214
سيد (هيلم)، هل شعري في حالة فوضى ؟

975
01:41:36,382 --> 01:41:37,466
ماذا ؟

976
01:41:37,508 --> 01:41:38,843
هل شعري في حالة فوضى ؟

977
01:41:38,884 --> 01:41:40,761
أتريد معرفة الحقيقة ؟ نعم

978
01:41:40,803 --> 01:41:42,054
أنت في حالة فوضى

979
01:42:01,324 --> 01:42:02,950
السيد ماكدونالد... انتظر. انتظر

980
01:42:02,992 --> 01:42:05,786
أنا أصل إليه. مات ؟

981
01:42:05,828 --> 01:42:08,289
(مات)، أين أنت بحق الجحيم ؟

982
01:42:08,331 --> 01:42:10,708
أوه، أنا في الديزل كونتيني

983
01:42:10,750 --> 01:42:12,501
وما تبقى منه هو... هو

984
01:42:12,543 --> 01:42:15,129
أعلى المسار حوالي 30
على بعد أميال من قصر منزله

985
01:42:16,339 --> 01:42:18,549
نعم... نعم، حصلت على الذهب

986
01:42:18,591 --> 01:42:20,551
ولدي بضعة أسئلة

987
01:42:20,593 --> 01:42:23,387
إلى أين آخذه ؟
كيف يمكنك إيقاف هذا الشيء ؟

988
01:42:23,429 --> 01:42:26,265
لا تتوقف. نحن نعيد توجيه
أنت إلى كوبنهاغن

989
01:42:26,307 --> 01:42:27,725
على الإشارات التلقائية

990
01:42:27,767 --> 01:42:30,019
سوف نتولى الأمر من هناك. و، مات

991
01:42:30,061 --> 01:42:32,521
لا تدع شيئًا واحدًا يحدث بشكل خاطئ

992
01:43:13,521 --> 01:43:15,022
لن يحدث أي خطأ

993
01:43:31,872 --> 01:43:35,501
مهلا، هل تعتقد أننا يمكن أن يكون لدينا

994
01:43:35,543 --> 01:43:37,086
القليل من الكلام الآن ؟

995
01:43:45,469 --> 01:43:48,180
 سنتحدث قليلاً 

996
01:43:48,222 --> 01:43:50,307
 تقبل قليلاً 

997
01:43:50,349 --> 01:43:54,478
 لا شيء سيحدث
أوقفوا نعيمنا قليلاً 

998
01:43:54,520 --> 01:43:56,480
 وعندما ينتهي حديثنا 

999
01:43:56,522 --> 01:43:58,274
 عني وعنك 

1000
01:44:05,593 --> 01:44:15,762
 ""تمت الترجمه بواسطة م اسامة محمد حنفي"""

