﻿1
00:00:20,510 --> 00:00:30,959
الشبح
ترجمة ع الرحمن حسن 

2
00:01:19,600 --> 00:01:23,770
- لا عليك ، سأخذ ذلك ليتم إصلاحه 
- حسناً

3
00:01:27,189 --> 00:01:31,520
- علي ما يبدو أن هذا الشخص  لديه ثمة خوف من الكرسي الكهربائي 

4
00:01:31,620 --> 00:01:33,320
كلا على الإطلاق

5
00:01:33,320 --> 00:01:37,049
غير مبال تماما ، يبدو أنه لا شيء يهتم به إطلاقاً 

6
00:01:37,049 --> 00:01:37,640


7
00:01:37,640 --> 00:01:42,380
- هل سيتم  التحليق بالطائرة مرة أخرى !؟
- تحلق على ارتفاع أقل من المعتاد اليوم في السماء 

8
00:01:42,380 --> 00:01:42,400


9
00:01:42,400 --> 00:01:44,670
- هل حصل أي شخص على الرقم
- لا يوجد رقم عليها

10
00:01:44,670 --> 00:01:49,380
- لا يوجد رقم
- ذلك يصنع منها قصة رائعة 

11
00:01:49,380 --> 00:01:49,410


12
00:01:49,410 --> 00:01:53,649
أنا لا أصدق ذلك ؛ بإنه ثمة شخص ما يتجول هنا

13
00:01:56,649 --> 00:01:53,659


14
00:01:53,659 --> 00:01:59,590
حسنًا ، سام كراندال سيخرج منه قصة

15
00:01:59,590 --> 00:01:59,859


16
00:02:02,020 --> 00:02:06,759
مرحبًا ، مكتب السجان

17
00:02:06,759 --> 00:02:09,999
لقد قلت كل شيء جاهز لتنفيذ حكم الإعدام

18
00:02:09,999 --> 00:02:13,480
شكرًا لك

19
00:02:22,600 --> 00:02:25,810


20
00:02:38,360 --> 00:02:41,809


21
00:02:42,200 --> 00:02:46,640
ما الأمر ، الشبح ..!؟

22
00:02:47,860 --> 00:02:52,000


23
00:03:03,220 --> 00:03:07,719


24
00:03:13,790 --> 00:03:18,470
مرحبًا يا عامل الهاتف وصلني برقم ٤٠٠٠

25
00:03:18,470 --> 00:03:26,170
أوه أعطني سام  كراندال ، الآن يا كراندال

26
00:03:26,170 --> 00:03:30,069
سأخبره بالقصة لتكون سبق صحفي 

27
00:03:38,159 --> 00:03:40,829
- نحن الآن علي الهواء أيها المأمور 

28
00:03:41,629 --> 00:03:43,489
المأمور مورفي يتحدث الآن

29
00:03:44,089 --> 00:03:49,330
الشبح من المفترض أن يكون في الآن هنا في مكان ما في المدينة

30
00:03:49,330 --> 00:03:51,849
إنه من أكثر المجرمين يأسًا ، فهو قاتل سفاح

31
00:03:51,849 --> 00:03:56,269
مثل النمر المفترس ، لا يترك أي فرصة ، حتي يقتل ضحيته 

32
00:03:56,269 --> 00:03:56,910


33
00:03:56,910 --> 00:03:59,980
نعم يا مايك هذا رائع 

34
00:03:59,980 --> 00:04:02,999
حسناً ، إذن قم بإطلاق ذلك بينما هو في طريقه للانضمام للصف

35
00:04:02,999 --> 00:04:05,200
 نعم ، حسنا ، أسرع

36
00:04:05,200 --> 00:04:10,500
يا سيد كراندال 

37
00:04:10,500 --> 00:04:14,349
حسنًا ، يا وينرز ماذا يمكنني أن أفعل من أجل القانون !؟

38
00:04:14,349 --> 00:04:17,250
- حسنًا ، أريد أن أرى الآنسة هامبتون !؟
- لماذا !؟

39
00:04:17,250 --> 00:04:20,988
وصل تقرير إلى مقر الشرطة بأن الشبح 

40
00:04:20,988 --> 00:04:22,440
قد خرج وهو في طريقه لمقابلة والدها النائب العام

41
00:04:22,440 --> 00:04:24,930
لم يكن لدى هامبتون أي علاقة بإرساله هناك

42
00:04:24,930 --> 00:04:26,740
أنا أعرف ، لقد تم إبلاغنا

43
00:04:26,740 --> 00:04:30,570
إنه يشعر أن مكتب المدعي العام لدينا مسؤول عن إدانته

44
00:04:30,570 --> 00:04:31,680
 آه ، قد فهمت 

45
00:04:31,680 --> 00:04:33,050
حسنًا ، لقد خرجت الآن لتغطية حفل زفاف مجتمعي 

46
00:04:33,250 --> 00:04:35,300
لكنها ستعود في غضون بضع دقائق 

47
00:04:35,300 --> 00:04:37,280
إجلس وكأن البيت بيتك

48
00:04:37,280 --> 00:04:38,990
شكراً 

49
00:04:43,629 --> 00:04:46,319


50
00:04:46,600 --> 00:04:49,850
نعم ، اعتقد أنك تعرفني أنا بات كولينز

51
00:04:49,850 --> 00:04:50,810
من مقر قيادة الشرطة 

52
00:04:50,810 --> 00:04:53,750
كيف حالك أيها الرقيب ماذا يمكنني أن أفعل لك !؟

53
00:04:53,750 --> 00:04:54,830
تم تكليفي من قبل مأمور الشرطة 

54
00:04:54,830 --> 00:04:56,450
بالحصول علي حراس شخصيين حتي أتمكن من القبض على الشبح 

55
00:04:56,450 --> 00:04:59,250
كما تعلم أنه يعمل للقضاء على حياتك 

56
00:04:59,250 --> 00:05:03,020
هذا يفسر ذلك 

57
00:05:08,199 --> 00:05:15,270
["جون هامبلتون ، سأكون في منزلك الليلة الساعة ١٢:٣٠  لإنهاء المسألة "]
[" لا تحاول عمل فخ لي ، التوقيع الشبح"]

58
00:05:15,270 --> 00:05:17,699
حسنًا ، هذا يجعل الأمر أسهل كثيرًا بالنسبة لي

59
00:05:17,699 --> 00:05:20,419
 شريطة أن تكون على استعداد للاجتماع

60
00:05:20,419 --> 00:05:22,930
 لما لا !؟

61
00:05:22,930 --> 00:05:24,729
فأنا أعتمد عليك في القليل من التعاون

62
00:05:24,729 --> 00:05:27,120
لا تقلق يا سيد هامبتون

63
00:05:27,120 --> 00:05:30,669
فقط أترك هذا الرجل لي

64
00:05:33,669 --> 00:05:36,090
المحكمة الآن قيد الانعقاد 

65
00:05:41,660 --> 00:05:44,530
- أتوقع أن يكون في الساعة ١١:٠٠
- من الأفضل أن يكون في الساعة ١٠:٠٠

66
00:05:44,530 --> 00:05:46,100
أريد أن أتأكد من أنه لن يفلت

67
00:05:46,100 --> 00:05:48,370


68
00:05:54,600 --> 00:05:56,890
مأمور الشرطة يا سيدة هامبلتون 

69
00:05:56,890 --> 00:06:01,090
- يجب مرافقتك في كل مكان
- حسنا

70
00:06:01,090 --> 00:06:03,100
لكني ؛ أعتقد أنه أمر سخيف

71
00:06:03,100 --> 00:06:05,950
تخيل مراسلة صحفية للجمعية 

72
00:06:05,950 --> 00:06:10,070
تكون تحت حراسة ضباط وسيمين أينما ذهبت

73
00:06:11,070 --> 00:06:14,110
من الأفضل يا وينترز أن تذهب 

74
00:06:14,110 --> 00:06:15,520
ببدلتك وحذائك في رحلة إلى الصيد 

75
00:06:15,520 --> 00:06:17,960
لأن الليلة السيدة هامبتون ستغطي حفلة السفارة

76
00:06:17,960 --> 00:06:20,970
حسنًا ، لا أعتقد أنه سيكون من الضروري بالنسبة لي الحضور

77
00:06:20,970 --> 00:06:20,980


78
00:06:20,980 --> 00:06:22,740
ومع ذلك سأكون هناك

79
00:06:32,580 --> 00:06:41,050
نعم ، هل أنت متأكد !؟
إنس الأمر ، سيكون ذلك الورق في مكتبي

80
00:06:41,050 --> 00:06:42,190
ومن ثم سأنتهي من ذلك الموضوع 

81
00:06:42,190 --> 00:06:51,210
- حسنا ، ماذا !؟ ، إنه صديقك يود التحدث معك 
- ألو ، مرحبا 

82
00:06:51,210 --> 00:06:53,200
حسنًا ، بالتأكيد سأفعل

83
00:06:53,200 --> 00:06:57,630
أعني أنني لست متأكدًة تمامًا من ذلك

84
00:06:58,320 --> 00:07:03,140
حسنًا ، بالطبع سأفعل ، أيها السخيف ، كنت أخدعك فقط

85
00:07:03,140 --> 00:07:08,480
المعذرة 
 أنا آسف جدًا إذا كنت لا تمانع

86
00:07:08,480 --> 00:07:10,310
فأن هذا هو خطي الخاص

87
00:07:10,310 --> 00:07:11,620
  وأود أن أبقيه مفتوحًا

88
00:07:11,620 --> 00:07:13,470
نعم ، تعال حالاً 

89
00:07:19,060 --> 00:07:27,830
- هل أنتي تحبين ذلك الشخص !؟
- نعم ، لماذا تسألني !؟

90
00:07:27,830 --> 00:07:32,310
لماذا أسألك !؟

91
00:07:33,780 --> 00:07:38,470
بالتأكيد يا عزيزتي ، لأنني أفكر في مصلحتك كما أخبرتك 

92
00:07:38,470 --> 00:07:46,460
 ألا تعلم أنني أحبك أيضًا يا روث

93
00:07:46,610 --> 00:07:52,940
لماذا يا سام ، أنا لم أدرك ذلك !

94
00:08:03,010 --> 00:08:14,970
- أنا آسفة
 - لا عليك ، هل أخبرتك أنني تركت والدك هنا سراً

95
00:08:14,970 --> 00:08:17,950
كلا ليس بعد

96
00:08:17,950 --> 00:08:17,960


97
00:08:17,960 --> 00:08:20,340
كنا ننتظر ديك حتى يصلح من أمره قبل أن أخبرك عن ذلك

98
00:08:20,540 --> 00:08:26,780
- حسناً
- حسناً

99
00:08:27,780 --> 00:08:30,810
كما ترى ، هذه هي أول وظيفة لـ ديك

100
00:08:30,810 --> 00:08:35,580
وهي ليست وظيفة كبيرة جدًا

101
00:08:35,580 --> 00:08:38,930
حسنًا ، كنا في الأساس نعتمد عليك

102
00:08:46,640 --> 00:08:55,120
لذلك إذا أعطيت ديك الوظيفة فأنتي وهو سوف تتزوجان

103
00:08:55,120 --> 00:08:55,810


104
00:08:59,969 --> 00:09:04,810
حسنًا يا روث ، أرجو أن تنشغلي بهذا المجتمع المنتظر  لك على الفور

105
00:09:04,810 --> 00:09:04,869
 

106
00:09:04,869 --> 00:09:08,180
- سأرى ما يمكن فعله لديك
- آه شكرا لك يا سام 

107
00:09:08,180 --> 00:09:10,139
حسناً

108
00:09:31,940 --> 00:09:35,170
من الأفضل أن تأخذ هذا المسدس 

109
00:09:38,410 --> 00:09:41,990
- منذ متى ويعمل كبير الخدم عندك !؟
- فقط منذ وقت قصير 

110
00:09:41,990 --> 00:09:45,850
 لكنه أتي تحت وصاية مشددة

111
00:09:45,850 --> 00:09:45,120


112
00:09:55,060 --> 00:09:57,720
يا هذا !

113
00:10:05,620 --> 00:10:08,580
ما اسمك !؟

114
00:10:10,340 --> 00:10:13,090
جيمس

115
00:10:13,720 --> 00:10:17,550
جيمس ، هيا اعترف ما هو اسمك الحقيقي !؟

116
00:10:17,550 --> 00:10:20,940
أين كنت تعمل في الماضي !؟

117
00:10:23,430 --> 00:10:25,360
ستدخل غرفتك وتبقى هناك

118
00:10:25,360 --> 00:10:28,980
سوف أراك لاحقاً 

119
00:10:45,340 --> 00:10:47,700
مهلا ، هذا الرجل ليس خادماً عادياً 

120
00:10:47,700 --> 00:10:52,430
إنه يكذب عليّ لكن لا تقلق بينما أنا موجود

121
00:10:52,430 --> 00:10:52,520


122
00:10:52,520 --> 00:10:55,990
- شكراً
 - هل فتشت الجزء العلوي من المنزل

123
00:10:55,990 --> 00:10:55,991


124
00:10:55,992 --> 00:10:59,400
حسنًا ، كنت علي وشك فعل ذلك

125
00:11:06,650 --> 00:11:12,560
الآن حافظ على هدوئك
وتذكر أنني سأكون في الطابق العلوي

126
00:11:12,560 --> 00:11:12,680


127
00:12:13,990 --> 00:12:28,450


128
00:12:39,600 --> 00:12:43,029


129
00:13:01,019 --> 00:13:05,100
ماذا تفعلين بحق الجحيم !؟

130
00:13:12,389 --> 00:13:17,999
لقد كانت القطة يا سيدي ، لقد خفت منها

131
00:13:17,999 --> 00:13:21,569
- لقد كنت أعتقد أنها الـ ..
- كنتي تعتقدين أنها ماذا !؟

132
00:13:21,569 --> 00:13:23,100
الشبح يا سيدي 

133
00:13:23,100 --> 00:13:27,540
سمعت أنه سيأتي إلى هنا الليلة

134
00:13:27,540 --> 00:13:30,579
اصعدي الآن إلى الطابق العلوي وأغلقي على نفسك الغرفة

135
00:13:30,579 --> 00:13:36,110
- مع السيدة روث وكوني هادئة 
- حاضر يا سيدي سأذهب إلي الغرفة

136
00:13:45,530 --> 00:13:48,960
لا تكوني سخيفة حمقاء فهذا هو المحقق توني كولينز 

137
00:13:48,960 --> 00:13:51,330
الآن إذهبي إلى غرفتك 

138
00:14:00,880 --> 00:14:04,000


139
00:14:26,340 --> 00:14:28,990
من المستحيل عليه الاقتراب من المنزل 

140
00:14:28,990 --> 00:14:30,000
بدون القبض عليه 

141
00:14:30,000 --> 00:14:32,860
الآن أنت فقط قف هناك وأجعل نفسك في راحة 

142
00:14:32,860 --> 00:14:36,720
 سأقف بجانب الباب هناك

143
00:15:22,000 --> 00:15:26,560
["جون هامبلتون ، سأكون في منزلك الليلة الساعة ١٢:٣٠  لإنهاء المسألة "]
[" لا تحاول عمل فخ لي ، التوقيع الشبح"]

144
00:16:51,220 --> 00:16:54,279


145
00:16:58,639 --> 00:17:02,410
هل تفكر في شخص ما يا سيد هامبلتون !؟

146
00:17:21,980 --> 00:17:23,980
تفضل بالجلوس يا سيد هامبلتون 

147
00:17:23,990 --> 00:17:27,160
أريد أن أتحدث معك قليلاً 

148
00:17:42,530 --> 00:17:47,200
- إرفع يديك لأعلي
 - لا تتحمس يا سيد هامبتلون

149
00:17:47,200 --> 00:17:51,990
 هذا المسدس غير معمر بالذخيرة 

150
00:17:52,000 --> 00:17:55,070
لدي غرض صغير أود أن أتحدث عنه معك 

151
00:18:01,760 --> 00:18:05,390
إسمح لي بدقيقه واحدة 

152
00:18:13,840 --> 00:18:18,970
- شكراً لك يا سيد ويلارد 
- لا شكر على واجب يا سيدة هامبلتون

153
00:18:18,970 --> 00:18:18,980
 

154
00:18:18,990 --> 00:18:22,600
أفترض أنك ستكون
هنا لحراستي في الطريق إلى المكتب في الصباح

155
00:18:22,600 --> 00:18:23,960
نعم ، حقاً  سيتم ذلك 

156
00:18:23,960 --> 00:18:23,961


157
00:18:23,966 --> 00:18:26,000
في أي وقت تريدين المغادرة !؟

158
00:18:26,000 --> 00:18:30,549
- أفترض حوالي الساعة التاسعة صباحًا
- سأكون هنا بكل سرور

159
00:18:30,549 --> 00:18:30,910


160
00:18:42,900 --> 00:18:45,670
لا تضغط بشدة على هذا الزر يا سيد هامبتون

161
00:18:45,670 --> 00:18:48,380
لقد  تم قطع اتصاله

162
00:19:01,650 --> 00:19:06,559
- إنتظر لحظة ما أسمك !؟
- شورتي

163
00:19:06,559 --> 00:19:09,269
- هل أنت السائق !؟
- نعم 

164
00:19:10,000 --> 00:19:15,980
- وقد قمت بتغيير الإطار ونفخه عندما رأيتك 
- هل تمزح معي !؟

165
00:19:16,000 --> 00:19:18,770
آه كلا

166
00:19:31,840 --> 00:19:34,960
يا أبي ، ما الذي تفعله في ذلك  الوقت المتأخر !؟

167
00:19:34,960 --> 00:19:38,710
لدي فكرة تؤرقني في ذهني الليلة

168
00:19:38,710 --> 00:19:44,000
- آه كلا 
- أنا جاد ، سأراك على الإفطار

169
00:19:44,000 --> 00:19:47,660
حسنًا ، لكن تذكر

170
00:19:47,660 --> 00:19:50,500
لا تبقى مستيقظًا لوقت متأخر جدًا 

171
00:19:50,500 --> 00:19:53,460
فأنت تعلم أن هذا تجاوز لوقت نومك

172
00:20:13,550 --> 00:20:17,320
- من هناك !؟
- إفتحي الباب 

173
00:20:40,320 --> 00:20:46,480
- ما الأمر معك بحق الجحيم !؟
- أنا خائفة 

174
00:20:47,580 --> 00:20:51,620
آه يا عزيزتي أنتي دائما ما تكونين خائفةً من شيء ما 

175
00:20:51,720 --> 00:20:55,240
ألم أقل لك سالفا أنه لا يوجد شيء تخافي منه في منزلنا 

176
00:20:55,240 --> 00:20:55,550


177
00:20:55,550 --> 00:20:58,700
لكني لا أحب هذا المكان أتمنى لو عدنا 

178
00:20:58,700 --> 00:21:06,080
- إلي منزلنا القديم
- آه يا  لوسي لا تكوني سخيفة 

179
00:21:06,080 --> 00:21:06,090


180
00:21:11,890 --> 00:21:15,440
حسنا يا سيد هامبلتون لندخل في الموضوع 

181
00:21:15,440 --> 00:21:19,860
 حسنا أنت تريد أن تري الشبح في السجن 

182
00:21:18,860 --> 00:21:19,930


183
00:21:19,930 --> 00:21:24,630
وأنا أريد ذلك 

184
00:21:33,980 --> 00:21:36,890
ذلك يتطلب منك سرعة الخروج  إلي الصالة

185
00:21:36,890 --> 00:21:39,880
هيا أسرع 

186
00:21:46,450 --> 00:21:51,299
كولينز ، كولينز أين أنت !؟ 

187
00:21:51,299 --> 00:21:53,649
- إنه هناك 
- هل رأيته يدخل المنزل !؟

188
00:21:53,649 --> 00:21:56,190
نعم ، نعم 

189
00:22:01,700 --> 00:22:03,859
هل أنت متأكد أنه كان في تلك الغرفة !؟

190
00:22:03,859 --> 00:22:05,149
نعم بكل تأكيد 

191
00:22:05,149 --> 00:22:07,600
ها هي القبعة !؟

192
00:22:07,600 --> 00:22:10,750


193
00:22:58,860 --> 00:23:03,620
ألو مكتب الهاتف 

194
00:23:23,700 --> 00:23:35,260
- توقف ، سوف أطلق النار !
- من أنت !؟

195
00:23:48,260 --> 00:23:54,610
- هيا أفيقي ، اعطني ذلك المفتاح 
- المفتاح 

196
00:23:54,710 --> 00:23:59,990
 آه ، نعم المفتاح ؛ لكي أفتح الباب ، أسرعي ، إنتظر لحظة 

197
00:24:11,000 --> 00:24:15,850
- شيء شنيع رجل مخيف 
- رجل مخيف ، ما الذي تتحدثين عنه !؟

198
00:24:16,960 --> 00:24:22,610
آه ، لوسي ، لوسي 

199
00:24:22,610 --> 00:24:25,790
- آه ، شورتي ، شورتي ، أنا سعيدة لأنك هنا
- إخرسي 

200
00:24:25,790 --> 00:24:28,350
من هو الذي كان هنا !؟

201
00:24:28,690 --> 00:24:32,270
- الشبح !؟
- الشبح ، هيا إبحث في تلك الغرفة 

202
00:24:32,270 --> 00:24:36,020
- إلي أي إتجاه ذهب !؟
- في إتجاه دورة المياة 

203
00:24:37,990 --> 00:24:41,530
إحترسوا يا رجال 

204
00:24:47,330 --> 00:24:52,810
- من هو الذي كان هنا !؟
- الشبح

205
00:25:02,520 --> 00:25:05,290
ما الأمر يا عزيزتي ، أخبريني ماذا حدث !؟

206
00:25:05,290 --> 00:25:10,570
شيء فظيع يا أبي ، لقد سمعت لوسي تصرخ 

207
00:25:10,570 --> 00:25:14,230
ثم بعدها فتحت الباب ، ثم ظهر هذا الشئ المخيف !؟

208
00:25:14,330 --> 00:25:17,760
ما هو هذا الشيء المخيف !؟

209
00:25:21,760 --> 00:25:24,040
مرحبا يا سام ، ماذا ..!؟

210
00:25:25,040 --> 00:25:28,030
يا عزيزتي أغلقي هذا الباب لو سمحتي

211
00:25:28,030 --> 00:25:30,460
- أنت قم بإغلاقه ، أنت أقوي مني 
- أنا كلا

212
00:25:30,460 --> 00:25:33,900
أنا لا أستطيع التحرك ، بينما يمكنك أنت التحرك

213
00:25:43,280 --> 00:25:47,950
يا روث هل أنتي متأكدة تماماً من أنك لم تشاهدي وجهه !؟

214
00:25:47,950 --> 00:25:47,960


215
00:25:47,970 --> 00:25:53,940
كلا ، لم أر وجهه ، كل ما رأيته هو تلك الأصابع المخيفة

216
00:25:53,940 --> 00:25:55,270
تلك المخالب

217
00:25:55,270 --> 00:25:58,890
تتجمع حول حلقي كما لو كان سيخنقني

218
00:25:59,290 --> 00:26:00,950
 أنا أعرف ولكنك دائماً 

219
00:26:00,960 --> 00:26:04,360
تجعلني أقوم بفعل كل شيء 

220
00:26:18,730 --> 00:26:22,110
انطون يبدو أنك قد حصلت على الشبح 

221
00:26:22,110 --> 00:26:23,960
 هراء ، كيف حدث هذا !؟

222
00:26:23,960 --> 00:26:27,110
كما تري  يا سيدي عندما كنت هناك 

223
00:26:27,110 --> 00:26:29,720
قبل أن أقوم بالمقاومة من تلك الأغلال

224
00:26:29,720 --> 00:26:33,150
- رأيت شخص مقنع  مرعب
- هل تقول الحقيقة !؟

225
00:26:33,150 --> 00:26:35,920
- نعم بالطبع !
- أنا لست متأكداً من هذا 

226
00:26:35,920 --> 00:26:38,520
يبدو أن الرجل قام بربط نفسه بالأغلال 

227
00:26:38,520 --> 00:26:42,820
لا تكن غبياً ؛ فلا أحد يستطيع ربط نفسه من المعصمين هكذا

228
00:26:42,820 --> 00:26:44,330
هيا 

229
00:26:44,330 --> 00:26:48,920
إذهب إلي غرفتك
يا جيمس ، سوف أري ما يمكن عمله لاحقاً

230
00:26:50,670 --> 00:26:55,220
- يا أبي إذا لم يكن لديك مانع فسوف أذهب إلى النوم 
- نعم بالطبع يا عزيزتي

231
00:26:55,220 --> 00:26:57,200
  أنتي بحاجة إلى النوم  المريح ، تصبحين على خير 

232
00:26:57,200 --> 00:26:58,630
- تصبح علي خير 
- تصبحين علي خير يا روث 

233
00:26:58,630 --> 00:26:58,910


234
00:26:58,910 --> 00:27:04,420
- تصبح علي خير  يا سام 
 - أنتون أنا لست متأكداً من براءة هذا الرجل

235
00:27:04,420 --> 00:27:05,400
 وجهه

236
00:27:05,400 --> 00:27:08,680
- كان مغطي بكساء أسود 
 ربما يكون شبحاً قد رأيته يا هامبلتون 

237
00:27:08,680 --> 00:27:10,890
 سواء كان هذا أو ذاك 

238
00:27:10,890 --> 00:27:12,630
فالناس يدخلون ويخرجون عبر جدران منزلي

239
00:27:12,630 --> 00:27:15,610
 حسنًا ، من الصعب جدًا تصديق ذلك

240
00:27:15,610 --> 00:27:15,770


241
00:27:15,770 --> 00:27:18,810
- نعم 
 - لا تبكي يا حبيبتي

242
00:27:18,810 --> 00:27:23,650
لكني أريد أن أبكي ، أتمني لو لم أكن هنا 

243
00:27:23,650 --> 00:27:26,760
في هذا المكان القديم المخيف

244
00:27:26,760 --> 00:27:30,770
لماذا تخافين وأنا هنا ..

245
00:27:38,440 --> 00:27:43,760
إسمع يا حبيبي ، عندما نتزوج فسوف نترك هذا المنزل المخيف

246
00:27:43,860 --> 00:27:46,340
وسوف ننتقل إلى ..

247
00:28:08,830 --> 00:28:13,090
- ماذا نفعل أين سنذهب !؟
- تعالي هنا 

248
00:28:24,340 --> 00:28:27,606
لا تكن سخيفا ، أنا أقول لك إنه كان هنا ، لقد كان ..

249
00:28:28,609 --> 00:28:30,620
- إرفع يديك لأعلي .

250
00:28:37,120 --> 00:28:41,880
لقد قبضت  عليه ؛ إذن أنت الشبح

251
00:28:45,780 --> 00:28:49,330
لذلك يجب أن تكون أنت ، ما الأمر معكم يا رفاق !؟

252
00:28:49,330 --> 00:28:51,800
ماذا تنتظرون ، ضع الأغلال في يديه !؟

253
00:28:51,800 --> 00:28:51,930


254
00:28:51,930 --> 00:28:57,960
لحظة من فضلك ، كان هناك خطأ هنا يا سيد هامبلتون

255
00:28:57,960 --> 00:28:57,965


256
00:28:57,966 --> 00:29:00,960
- ماذا تقصد بقولك خطأ !؟
- هذا الشخص هو ديك مالوري

257
00:29:00,960 --> 00:29:03,600
- أحد المراسلين التابعين لي

258
00:29:03,600 --> 00:29:09,220
ماذا تقصد بقدومك إلي منزلي بهذا الشكل !؟

259
00:29:09,220 --> 00:29:12,700
سوف أشرح لك لماذا أنا هنا يا سيد هامبلتون !؟

260
00:29:12,700 --> 00:29:12,820


261
00:29:12,820 --> 00:29:15,390
أنا هنا لتحديد موقع الشبح

262
00:29:15,390 --> 00:29:15,990
كولينز 

263
00:29:15,990 --> 00:29:18,460
تعال معي ، سوف أريك كيف تمكن ذلك الشخص 

264
00:29:18,460 --> 00:29:20,120
من الخروج من ممر السلم السري 

265
00:29:23,120 --> 00:29:26,920
حسنا يا سيد هامبلتون أعتقد أنك تريد معرفة حقيقة الأمر 

266
00:29:26,920 --> 00:29:29,940
بكل تأكيد أود ذلك

267
00:29:29,940 --> 00:29:32,540
- أنا سعيد جداً لتوضيح الأمر 
- شكرا

268
00:29:32,540 --> 00:29:35,690
إجلس 

269
00:29:38,580 --> 00:29:41,720
لنحترس يا رفاق 

270
00:30:41,850 --> 00:30:45,679
يا ديك 

271
00:31:09,040 --> 00:31:12,840
- يا ديك أعتقد أنني أعرف أين هو !؟
- تعرفين أين هو !؟

272
00:31:12,840 --> 00:31:17,190
- هل تعرف طبيب إسمه والدين !؟
- والدين !؟

273
00:31:17,190 --> 00:31:22,450
الطبيب الوحيد الذي أعرفه يدعي كويك

274
00:31:22,450 --> 00:31:22,840


275
00:31:22,840 --> 00:31:26,530
وهو يعمل في مصحة في الريف 

276
00:31:26,530 --> 00:31:29,500
- هذا هو المكان 
- لماذا تقولي ذلك !؟

277
00:31:29,500 --> 00:31:32,920
حسنا ، عندما كان الخدم في غرفتي

278
00:31:32,920 --> 00:31:34,900
ظل يتمتم بشيء ما حول موضوع ما يخص

279
00:31:34,900 --> 00:31:38,330
تجربة ما بشأن الطبيب والدين

280
00:31:38,330 --> 00:31:43,450
تجربة ، أعتقد أن تلك التجربة  ستسعدني 

281
00:31:43,450 --> 00:31:45,940
عندما يتم إجراؤها عليَّ

282
00:31:45,940 --> 00:31:47,990
سوف أذهب معك 

283
00:31:47,990 --> 00:31:51,550
حسنا ، دعينا نخرج من هنا سريعاً في سيارتك 

284
00:31:51,550 --> 00:31:51,600


285
00:32:05,050 --> 00:32:07,970
ما نوع المكان الذي يقيم فيه الطبيب والدين مصحته !؟

286
00:32:07,970 --> 00:32:11,910
تم استخدامه كملجأ خاص بالمجانين حتى اختفى الطبيب

287
00:32:11,910 --> 00:32:13,510
إختفي 

288
00:32:13,510 --> 00:32:16,610
نعم ألا تتذكري أنهم عثروا 

289
00:32:16,610 --> 00:32:18,290
على جثة فتاة مقتولة في فناء منزله

290
00:32:18,290 --> 00:32:21,340
- هل هذا هو المكان !؟

291
00:32:21,340 --> 00:32:25,420
 - حتى هذا لا يفسر سبب اقتحام هذا الرجل منزلي بهذه الطريقة 

292
00:32:26,420 --> 00:32:28,010
- حسنا ، كما تري 

293
00:32:28,010 --> 00:32:31,800
كان بالأحرى سبب شخصي لرغبته في نشر هذه القصة

294
00:32:31,800 --> 00:32:34,330
سبب شخصي

295
00:32:34,330 --> 00:32:39,780
نعم حسنًا ، لقد خطب ابنتك سرًا

296
00:32:39,780 --> 00:32:44,960
 خطب روث

297
00:32:44,960 --> 00:32:50,150
نعم في حقيقة الأمر أنني ساعدت في علاقتهما الرومانسية

298
00:32:50,150 --> 00:32:56,720
- عن غير قصد
- لماذا فعلت ذلك !؟

299
00:32:56,720 --> 00:32:56,830


300
00:32:58,030 --> 00:33:03,580
لأنني أردت أن أرى روث سعيدة

301
00:33:03,580 --> 00:33:06,250
على الرغم من أنني كنت أتمنى أن 

302
00:33:06,250 --> 00:33:08,970
أكون قادرًا على شق طريقهم يومًا ما

303
00:33:12,160 --> 00:33:16,710
سام ، هذا لن يجرح مشاعري قليلاً

304
00:33:18,770 --> 00:33:21,950
ديك ، هل أنت متأكد من أن ذلك هو المكان الصحيح 

305
00:33:21,950 --> 00:33:30,800
- ما الأمر !؟
- شيء ما لمسني 

306
00:33:30,800 --> 00:33:31,880
ماذا تفعلي هنا !؟

307
00:33:31,880 --> 00:33:35,760
- فقط اختبيء 
- لماذا يا لوسي تختبئ!؟

308
00:33:35,760 --> 00:33:38,270
- أختبيء من الشبح
- نعم لقد خفنا من البقاء في المنزل

309
00:33:38,270 --> 00:33:40,730
 ثم جئنا إلى هنا لنختبي قبل 

310
00:33:40,730 --> 00:33:42,260
أن يمسك بنا ، ثم خرجنا سوياً ومكثنا هنا 

311
00:33:42,260 --> 00:33:44,880
- هل تعلم أين نحن ذاهبون الآن !؟
- كلا

312
00:33:44,880 --> 00:33:47,440
فقط لمحاولة العثور على الشبح 

313
00:33:47,440 --> 00:33:57,480
يا هذا قم بفتح البوابة ، الطبيب والدن يتوقع حضورنا 
أسرع

314
00:33:57,480 --> 00:33:57,520


315
00:34:02,620 --> 00:34:09,249


316
00:34:16,840 --> 00:34:20,090
ما هو العذر المباح الذي سنقوله له حول حضورنا 

317
00:34:20,090 --> 00:34:23,320
في هذا الوقت المتأخر من الليل 

318
00:34:23,320 --> 00:34:25,929
سأخبرك ، سوف تتظاهرين بأنك مغشي عليك

319
00:34:25,929 --> 00:34:26,560
وسوف أحملك للداخل 

320
00:34:26,560 --> 00:34:28,420
هذا سيكون سبباً منطقياً 

321
00:34:28,420 --> 00:34:31,480
لإستدعاء الطبيب 

322
00:34:31,480 --> 00:34:35,440
- حسناً ، إحملني 
- يا شورتي

323
00:34:35,440 --> 00:34:37,389
قم أنت ولوسي بفتح الباب

324
00:34:37,389 --> 00:34:41,549
- وتذكر أن السيدة هامبلتون مغشي عليها 
- تمام

325
00:35:30,450 --> 00:35:35,690
لا يعجبني ذلك 

326
00:35:35,850 --> 00:35:40,110
- هل أنتي خائفة وأنتي معي هنا !؟
- يا شورتي

327
00:35:40,110 --> 00:35:42,000
ألقِ نظرة هنا لمعرفة ما إذا  يمكنك العثور على شخص ما

328
00:35:42,000 --> 00:35:44,610
 - آه
- إذهب إلى الطابق العلوي

329
00:35:44,610 --> 00:35:45,960
إذا لم تتمكن من العثور على شخص ما هناك

330
00:35:45,960 --> 00:35:50,160
يجب أن تعثر على شخص ما هناك ، أسرع 

331
00:35:50,160 --> 00:35:52,680
- أنتي ستذهبي معي 
- كلا ليس أنا

332
00:35:52,680 --> 00:36:01,260
- بل ستأتي معي ، هيا بنا
- بحقك يا شورتي

333
00:36:01,260 --> 00:36:02,040
لا يوجد شيء تخافي منه 

334
00:36:02,040 --> 00:36:08,910


335
00:36:07,910 --> 00:36:11,230
 - هل سمعتي شيء ما !؟
- كلا

336
00:36:11,230 --> 00:36:24,570
- لم تسمعي شيء ، إسمعي يجب أن نجد أحد ما
- نجد أحد ما .. مرحباً 

337
00:36:24,570 --> 00:36:27,050
يامن هناك ، نحن قادمان

338
00:36:27,050 --> 00:36:35,150
أنا قادم ، من الأفضل لك الظهور 

339
00:36:38,160 --> 00:36:41,569
لا يبدو أن أي شخص هنا

340
00:36:41,569 --> 00:36:46,039
بالتأكيد يجب أن يكون هناك شخص ما في المكان

341
00:36:46,039 --> 00:36:46,280


342
00:37:07,930 --> 00:37:11,410
أنتي إبق هنا 

343
00:37:14,600 --> 00:37:17,030
إستعلامات 

344
00:37:43,710 --> 00:37:46,899
- أعتقد أنها تريد رؤية الطبيب والدين
- نعم

345
00:37:46,899 --> 00:37:49,690
هل يمكن أن آراه علي الفور

346
00:37:49,690 --> 00:37:49,740


347
00:37:49,740 --> 00:37:52,880
نعم بالتأكيد دقيقة واحدة فقط

348
00:38:06,030 --> 00:38:10,910
- تعال هنا
- أنا أعرف ، ولكن ماذا عن .. !؟

349
00:38:10,910 --> 00:38:13,530
ستكون بخير

350
00:38:13,530 --> 00:38:19,130
تعال معي هنا ، هيا تعال

351
00:38:20,450 --> 00:38:24,880
أعتقد أن الطبيب سيراها  وستكون علي ما يرام 

352
00:38:37,369 --> 00:38:40,369
ما الأمر !؟

353
00:38:42,040 --> 00:38:44,750
- هل تعرف ما نوع الحالة المرضية التي هي عليها !؟
- كلا

354
00:38:44,750 --> 00:38:47,849
يبدو أنها حالة جنونية تمر بها روث 

355
00:38:47,849 --> 00:38:50,829
- حالة جنونية
 - نعم ذلك هو التفسير بكل بساطة 

356
00:38:50,829 --> 00:38:53,930
هذا ما كنت أنتظر لأقوله لك عنها

357
00:38:53,930 --> 00:38:55,910
ما هو آخر شيء قلته مؤخراً !؟

358
00:38:55,910 --> 00:38:57,400
يبدو أنك لا تفهم ما أقوله

359
00:38:57,400 --> 00:39:02,020
يوجد أكثر من ٧٧ حالة أو ٧٠٠ حالة هنا

360
00:39:02,020 --> 00:39:06,700
وكلهم مجانين ما عدا أنا

361
00:39:06,700 --> 00:39:09,750
- ماذا تفعل هنا !؟
- أنا الخادم السري

362
00:39:09,750 --> 00:39:13,990
كما تري الطبيب والدين يعرف أنني

363
00:39:13,990 --> 00:39:16,270
أمتلك الكثير من المال 

364
00:39:16,270 --> 00:39:18,310
وما يحاول فعله الآن هو الحصول على هذه الأموال 

365
00:39:18,310 --> 00:39:22,369
وابني هو الوريث لتلك التركة

366
00:39:22,369 --> 00:39:28,599
- أنت لا يجب عليك قول ذلك 
- بالتأكيد

367
00:39:28,599 --> 00:39:30,070
لو ذهبت لتري ابني

368
00:39:30,070 --> 00:39:32,680
وأخبرته أنني موجود هنا

369
00:39:32,680 --> 00:39:34,630
وليكن ذلك بينك وبينه 

370
00:39:34,630 --> 00:39:38,079
فسوف أعطيك في المقابل بعض  الدولارات 

371
00:39:38,079 --> 00:39:40,030
بالتأكيد سوف أفعل ذلك في دقيقة بمجرد الخروج 

372
00:39:40,030 --> 00:39:41,650
سوف أتصل  بك 

373
00:39:41,650 --> 00:39:43,859
سيكون ذلك رائعاً 

374
00:39:46,440 --> 00:39:50,670
- لماذا قم بفعل ذلك !؟
- حتي تتذكر و لاتنسي

375
00:39:50,670 --> 00:39:53,230
حسناً ، لن أنسي

376
00:39:53,230 --> 00:39:53,940
هيا تقدم الطبيب والدين هنا

377
00:39:53,940 --> 00:39:57,560
هيا تقدم الطبيب والدين هنا

378
00:40:10,540 --> 00:40:14,280
نعم ، هذا الطبيب والدين 

379
00:40:18,720 --> 00:40:23,119
 أكرر أني منغمس في هذه التجربة المعملية

380
00:40:23,119 --> 00:40:24,970
 حول القراءة النباتية للدماغ البشري

381
00:40:24,970 --> 00:40:28,230
 عملية لم تتم تجربتها بعد ولكن سأفعلها

382
00:40:28,230 --> 00:40:28,470


383
00:40:28,470 --> 00:40:34,470
سأكون الأول ، دعني أوضح لك ذلك

384
00:40:34,570 --> 00:40:34,590


385
00:41:25,990 --> 00:41:32,750
ديك ، ديك 

386
00:41:33,750 --> 00:41:38,849
هل من أحد موجود هنا في هذا المكان !؟

387
00:41:38,849 --> 00:41:38,859


388
00:41:38,859 --> 00:41:41,059
من الأفضل لك الخروج 

389
00:41:41,059 --> 00:41:43,280
هل من أحد موجود هنا في هذا المكان !؟

390
00:41:43,280 --> 00:41:45,530
من الأفضل لك الخروج

391
00:41:45,530 --> 00:41:48,520
أنا أقول لك  أخرج 

392
00:42:24,200 --> 00:42:27,750
كما ترى من خلال عمل فتحة هنا وواحدة أخري هنا

393
00:42:27,750 --> 00:42:30,980
من هذا الجانب من الدماغ إلى هذا الجانب

394
00:42:30,990 --> 00:42:32,999
فذلك يمكنا بشكل كبير من

395
00:42:33,000 --> 00:42:35,780
من تغيير تصرفات المريض بالكامل

396
00:42:38,780 --> 00:42:35,820


397
00:42:35,820 --> 00:42:37,969
حسناً ، هذا يجعل كل شيء على ما يرام أيها الطبيب 

398
00:42:37,979 --> 00:42:39,980
ولكن لدي حاجة ماسة لخدماتك

399
00:42:39,980 --> 00:42:42,530
- عزيزي ما الأمر !؟
- كما تري 

400
00:42:42,530 --> 00:42:45,650
كنا نهرب أنا وعشيقتي

401
00:42:45,650 --> 00:42:50,660
 وقد تغلبت الإثارة على عروستي ؛ ففقدت الوعي وأغمي عليها 

402
00:42:50,660 --> 00:42:50,679


403
00:42:51,250 --> 00:42:54,369
هذا أمر بسيط يا بني ، فلا تقلق 

404
00:42:54,369 --> 00:42:57,710
العروس الشابة تكون دائمًا متوترة

405
00:42:57,710 --> 00:43:01,400
لكن ؛ أين هي تلك السيدة !؟

406
00:43:01,400 --> 00:43:03,910
من هنا أيها الطبيب

407
00:43:03,910 --> 00:43:05,730
كيف حدث ذلك !؟

408
00:43:12,810 --> 00:43:14,920
قم بالخروج من هناك

409
00:43:34,920 --> 00:43:38,920
هل هذه تلك السيدة الشابة علي ما أعتقد !؟
- كلا 

410
00:43:38,920 --> 00:43:41,490
ليس تلك السيدة ، أين ذهبت !؟

411
00:43:41,490 --> 00:43:43,340
- ماذا تقصد !؟
- تلك ليست روث

412
00:43:43,340 --> 00:43:48,119
- أين هي !؟
- يا بني أنا ..

413
00:43:48,119 --> 00:43:50,870
إسمع إذا لم أجدها فسوف أقوم بتكسير هذا المكان

414
00:43:50,870 --> 00:43:52,880
وأقوم بتكسيرك أنت أيضاً ، هل تفهم !؟

415
00:43:52,970 --> 00:43:54,460
لكن يا بني كيف يمكنني معرفة أي شيء عن حبيبتك تلك

416
00:43:54,460 --> 00:43:54,900


417
00:43:54,900 --> 00:44:02,450
سوف أجدها بأي طريقة ، يا روث ، يا روث

418
00:44:04,330 --> 00:44:05,990
روث 

419
00:44:05,990 --> 00:44:08,350
يا أوسكار هل رأيت وجه تلك السيدة !؟

420
00:44:08,450 --> 00:44:09,810
أحضر لي كوب ماء

421
00:44:09,810 --> 00:44:10,890
حاضر أيها الطبيب ، سأحضر لك كوب ماء 

422
00:44:10,890 --> 00:44:15,119
سأحضره لك ، بكل تأكيد 

423
00:44:15,119 --> 00:44:15,380


424
00:44:35,680 --> 00:44:39,340
روث 

425
00:44:50,500 --> 00:44:59,880
- روث
- ثرثار

426
00:45:20,140 --> 00:45:24,059
حالة رائعة 

427
00:45:33,010 --> 00:45:36,420
رائع

428
00:45:47,020 --> 00:45:52,800
- أحضر لي الكتاب !؟
- نعم 

429
00:46:02,330 --> 00:46:06,390


430
00:46:10,950 --> 00:46:13,890
هل تتذكر هذه المريضة !؟ ساعدني !

431
00:46:13,890 --> 00:46:20,450
- نعم أتذكرها جيداً أيها الطبيب 
- عملية جراحية رائعة 

432
00:46:20,900 --> 00:46:25,190
شيء سيء للغاية أنها غادرت

433
00:46:35,299 --> 00:46:40,179
كما تعرف أيها الطبيب عندما تجري العملية الجراحية 
فيجب توخي الحذر

434
00:46:40,179 --> 00:46:44,099
نعم ، أنا أعتقد  أنني سأفعل 

435
00:46:44,099 --> 00:46:47,989
أنت تعرف أن أعصابي مرتبكة ، يجب أن أجريها بثبات 

436
00:46:47,989 --> 00:46:48,000


437
00:46:48,029 --> 00:46:50,509
لم أتدرب منذ عدة أشهر

438
00:46:50,509 --> 00:46:54,759
آه يا سيدي الطبيب

439
00:46:59,569 --> 00:47:03,729
إلفانس ، الكتاب 

440
00:47:17,280 --> 00:47:18,970
("إنها موجودة في المعمل")

441
00:47:20,970 --> 00:47:36,670
روث أين أنت!؟ شورتي ، هل رأيتي روث يا لوسي !؟
- كلا لكنهم ذهبوا من هنا

442
00:47:36,670 --> 00:47:40,870
- من هم !؟
- الشبح والطبيب

443
00:47:41,270 --> 00:47:45,099
 - هيا أريني ، من أين ذهبوا !؟

444
00:47:45,099 --> 00:47:50,740
- هيا أريني يا لوسي من أين ذهبوا !؟
- كلا ، كلا

445
00:47:50,740 --> 00:47:54,589
- لقد ذهبوا من هناك 
- من هناك !؟

446
00:47:54,589 --> 00:47:58,599
- عبر الزجاج
- كلا ، لقد فتحوا هذا

447
00:47:58,599 --> 00:48:05,430
- يوجد باب هنا 
- خذي إمسكي هذا ، هيا

448
00:49:15,380 --> 00:49:18,900
- أخبرني لما فعلت ذلك !؟

449
00:49:18,900 --> 00:49:23,030
- هل ضاع منك شيء ما !؟
- أنا أريد هذه

450
00:49:29,110 --> 00:49:32,600
أنا لا أحب فعل ذلك 

451
00:49:32,600 --> 00:49:36,770
هل تعلم أن الطبيب هنا أيضا لا يعجبه فعل ذلك !؟

452
00:49:34,770 --> 00:49:36,850


453
00:50:05,809 --> 00:50:10,559
ما الأمر !؟ هل لا تقدر علي فتحه !؟

454
00:50:10,559 --> 00:50:12,910
يبدو أن هناك شيء ما هنا يمكنه فتحه

455
00:50:17,910 --> 00:50:21,160
- ما الأمر !؟
- الشبح ذهب من هنا

456
00:50:21,160 --> 00:50:24,599
من أي جهة ذهب !؟

457
00:50:24,599 --> 00:50:30,540
من هنا عبر الباب السري 

458
00:50:30,540 --> 00:50:34,040
تلك هي اللحظة الفاصلة ، هيا أسرعوا 

459
00:50:34,040 --> 00:50:41,780
ما هو رقم قسم الشرطة !؟

460
00:50:41,780 --> 00:50:41,899


461
00:50:41,899 --> 00:50:44,410
إتصلي بمنزل السيد كولينز

462
00:50:44,410 --> 00:50:52,799
ألو وصلني برقم ٩٨٠٧ ، نعم

463
00:50:52,799 --> 00:50:53,910
لم يعد هناك فائدة من انتظاري 

464
00:50:53,910 --> 00:50:55,559
لأنه لم يعد سيظهر الليلة

465
00:50:55,559 --> 00:50:59,359
أعتقد أنك علي صواب يا سام

466
00:51:03,850 --> 00:51:08,480
- ألو 
- ألو السيد هامبلتون معك لوسي

467
00:51:08,480 --> 00:51:14,510
- ما الأمر !؟
- أين أنتي !؟

468
00:51:14,510 --> 00:51:18,109
- أين نحن !؟
- في مصحة د/ والدين

469
00:51:18,109 --> 00:51:21,590
في مصحة د/ والدين بجوار النادي الريفي 

470
00:51:21,590 --> 00:51:26,600
بجوار الدرب الريفي

471
00:51:26,600 --> 00:51:31,040
يا سيد هاميلتون وجدنا الشبح هنا

472
00:51:31,040 --> 00:51:32,570
- تقولي وجدتم الشبح !؟
- ما الأمر !؟

473
00:51:32,570 --> 00:51:33,920
ماذا ، وجدوا الشبح !؟

474
00:51:33,920 --> 00:51:36,620
وجدوا الشبح في مصحة د/ والدين

475
00:51:36,620 --> 00:51:38,700
- هل تعرف أين يوجد ذلك !؟
- بالتأكيد 

476
00:51:38,700 --> 00:51:40,340
 إبقي في مكانك حيث أنتي 

477
00:51:40,340 --> 00:51:42,720
سأكون هناك في الحال ومعي ضباط الشرطة 

478
00:51:42,720 --> 00:51:44,780
 الآن ، إنتظر لحظة

479
00:51:44,780 --> 00:51:47,420
من المحتمل أن يكون ذلك عصابة أخري ، لتبقى هنا

480
00:51:47,420 --> 00:51:48,800
وسوف أترك لك رجلين لحمايتك

481
00:51:48,800 --> 00:51:51,170
لا تقلق سأهتم بذلك 

482
00:51:51,170 --> 00:52:00,730
يا رجال ، أسرعوا ، أريدكم في أمر ما

483
00:52:01,450 --> 00:52:05,960
السيارة موجودة هناك ، هيا يا كولينز

484
00:52:05,960 --> 00:52:07,820
 لدي حدس ما 

485
00:52:07,820 --> 00:52:09,500
بأن هناك تلاعب في ذلك يا هامبلتون 

486
00:52:09,500 --> 00:52:11,760
أريد الذهاب معك ؛ لكن لا أريد ترك روث

487
00:52:11,760 --> 00:52:12,590
بمفردها في المنزل ، لذلك إتصل بي

488
00:52:12,590 --> 00:52:15,400
- في اللحظة التي تصل إلي هناك
- حسناً

489
00:52:30,240 --> 00:52:32,710
- أعتقد أنك تريد أن تدخل إلي هناك
- نعم 

490
00:52:32,710 --> 00:52:38,140
- هل يمكنك فتحه !؟
- بالتأكيد نعم

491
00:52:38,140 --> 00:52:46,650
- هيا أسرع وأفتحه !؟
- هل تري تلك المقابض !؟

492
00:52:46,650 --> 00:52:48,160
- نعم 
- ذلك هو مفتاح الدخول !؟

493
00:52:48,160 --> 00:52:51,570
أي واحد منهم هو مفتاح الدخول !؟

494
00:52:56,270 --> 00:52:59,990
هل تري ذلك المقبض !؟

495
00:52:59,990 --> 00:53:03,230
ذلك لا فائدة منه

496
00:53:03,230 --> 00:53:05,570
هيا كن صديقاً طيباً ، قم بفتح الباب 

497
00:53:05,570 --> 00:53:06,880
هل يمكن ذلك !؟

498
00:53:06,880 --> 00:53:10,040
حسناً ، يا رجل سأكون صديقاً طيباً 

499
00:53:10,040 --> 00:53:17,300
هل تعلم أن ذلك يذكرني بقصة صغيرة  مضحكة جداً 

500
00:53:17,300 --> 00:53:17,840


501
00:53:17,840 --> 00:53:20,720
هيا يا رجل كن ذو قلب طيب

502
00:53:20,720 --> 00:53:23,060
هل سمعت تلك القصة من قبل !؟

503
00:53:23,060 --> 00:53:24,950
نعم سبق لي وسمعتها

504
00:53:24,950 --> 00:53:26,780
ولن أظل هكذا طوال الليل هيا إفتحه ، هل تفهم !؟

505
00:53:26,780 --> 00:53:29,950
أنا في عجلة من أمري 

506
00:53:49,700 --> 00:53:51,840
إبقي في مكانك 

507
00:53:54,840 --> 00:53:57,960
أعتقد أن الأمر علي ما يرام ولا يستدعي تلك العجلة

508
00:53:57,960 --> 00:53:57,961


509
00:53:57,961 --> 00:54:00,400
أنا في عجلة من أمري ، هل يمكنك فتحه من فضلك !؟

510
00:54:00,400 --> 00:54:07,530
هل تري ذلك المقبض لو قمنا بلفه هكذا

511
00:54:07,530 --> 00:54:12,590
كما تري ثم قمنا بسحبه إلي الخلف فلن يفتح

512
00:54:12,590 --> 00:54:17,340
لكن لو قمنا بالضغط عليه هكذا 

513
00:54:17,340 --> 00:54:21,320
ثم قمنا بشده هكذا فسوف يفتح 

514
00:54:37,170 --> 00:54:39,940
إسمعي ، يمكنك الذهاب وإنتظار الشرطة 

515
00:54:39,940 --> 00:54:41,650
أما أنا فسوف أصعد السلم  وأقبض عليه 

516
00:54:41,650 --> 00:54:42,340
كلا ، كلا فسوف يؤذيك 

517
00:54:42,340 --> 00:54:47,490
معي هذا 

518
00:55:07,680 --> 00:55:09,810
لقد أمسكت بك تلك المرة

519
00:55:15,220 --> 00:55:18,050


520
00:55:18,050 --> 00:55:21,089


521
00:55:28,530 --> 00:55:31,699


522
00:56:05,470 --> 00:56:09,410
هيا يا رفاق ، كونوا حذرين

523
00:56:37,410 --> 00:56:40,220
هيا يارفاق دعونا نرى ماذا يحدث هنا !؟

524
00:56:55,210 --> 00:56:57,380
هيا يا رجال خذوا إجراءكم تجاه ذلك يا رفاق 

525
00:56:57,380 --> 00:57:04,510
حسنًا ، هيا لنخرجهم من هنا

526
00:57:04,620 --> 00:57:07,690


527
00:57:11,650 --> 00:57:14,670
تلك ليست حديقة حيوان يا سيد كولينز

528
00:57:18,670 --> 00:57:22,330
ضع الأغلال في أيديهم

529
00:57:26,570 --> 00:57:30,890
 أين حبيبي شورتي ، شورتي !؟

530
00:57:33,000 --> 00:57:36,450
- شورتي !؟
- إين تذهبي !؟

531
00:57:36,450 --> 00:57:39,000
دعني أذهب ، حبيبي شورتي لم أجده 

532
00:57:39,230 --> 00:57:43,750
- هل أنتي على ما يرام يا حبيبتي !؟
- نعم يا حبيبي ديك أنا علي يرام

533
00:57:48,000 --> 00:57:59,000
شورتي ، حبيبي ، هل تعرضت للأذي !؟
- أنا شاهدته بنفسي

534
00:57:59,600 --> 00:58:03,700
- لا حاجة للمسدس
- إنه علي مايرام  ، إنه غير ضار 

535
00:58:04,700 --> 00:58:09,380
- لقد صنعوا العنوان الرئيسي لتلك القصة
- ماذا !؟

536
00:58:09,380 --> 00:58:16,339
- هل قبضوا على الشبح !؟
- بالتوفيق يا كولينز

537
00:58:16,339 --> 00:58:19,970
أعتقد أن الطبيب هو ذلك الشبح

538
00:58:22,540 --> 00:58:24,910
يجب عليك إثبات ذلك لي

539
00:58:24,910 --> 00:58:27,210
ذلك في منتهي السهولة يا رفاق

540
00:58:27,210 --> 00:58:34,019
هذا هو الشبح !
- هيا تعال معنا

541
00:58:34,119 --> 00:58:37,940
يبدو أننا سنحصل على القصة بعد كل شيء ، أليس كذلك !؟

542
00:58:37,940 --> 00:58:41,220
- سأتصل بأبي !؟
- حسناً

543
00:58:42,089 --> 00:58:45,180
وصلني برقم ٤٠٠٠ لاين

544
00:58:48,180 --> 00:58:51,720
لحظة من فضلك يا سيدة روث

545
00:58:53,059 --> 00:58:56,929
أعطني مايك ، راندال يتحدث

546
00:58:56,929 --> 00:58:59,119
قم بنشر قصة ذلك الشبح كما أوضحت لك

547
00:58:59,119 --> 00:59:04,390
ديك مالوري

548
00:59:04,390 --> 00:59:08,369
بالتأكيد ، إجعلها في العدد الإضافي ، أسرع في ذلك 

549
00:59:08,369 --> 00:59:14,549
أعتقد أن ذلك سيرفع من قيمة راتبك يا ديك

550
00:59:14,649 --> 00:59:18,029
 من الآن فصاعدًا ستكون مراسلنا النجم المفضل 

551
00:59:18,329 --> 00:59:22,000
شكرا لك أيها الرئيس

552
00:59:22,222 --> 00:59:25,099
وأد أن أطلب المزيد منك ، لو حصلت على إجازة 

553
00:59:25,099 --> 00:59:30,059
- لمدة أسبوعين من العمل 
- ألا تحب العمل !؟

554
00:59:30,059 --> 00:59:34,909
 أحبه بالتأكيد ، ولكن كما تري

555
00:59:34,909 --> 00:59:36,650
لدينا فترة راحة لأعمال الزوجية 

556
00:59:36,650 --> 00:59:44,679
هل هذا ما تريدينه يا روث !؟

557
00:59:46,290 --> 00:59:49,250
نعم يا سيدي 

558
00:59:51,949 --> 00:59:54,949
مع السلامة 

559
00:59:55,930 --> 00:59:59,400
- أقدم التهاني 
- شكراً

560
01:00:05,470 --> 01:00:13,470
- ما الأمر معك !؟
- لقد رأيت الشبح

561
01:00:23,230 --> 01:00:29,839
أيها الرفاق الصغار لم تسمعان تلك القصة الصغيرة خاصتي 

562
01:00:29,839 --> 01:00:29,939


563
01:00:33,440 --> 01:00:38,110
النهاية
ترجمة ع الرحمن حسن 
