﻿1
00:00:04,400 --> 00:00:15,200
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}ترجمة وتعديل
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}|| محمد النعيمي & علي نزار ||
Methaq94-تعديل التوقيت

2
00:00:17,400 --> 00:00:24,200
<font color="#00cfff">"ملاحظة: البارادومز هي مخلوقات
نصفها باراديمنز ونصفها دومزداي"</font>

3
00:00:26,400 --> 00:00:35,200
<font color="#00cfff">"بعض التعويذات لم يرد لها نص
لذا نعتذر مسبقاً عن عدم ذكرها في الترجمة"</font>

4
00:00:42,800 --> 00:00:48,200
<font color="#ffc000">"تقبل الأشياء التي لا يمكنكَ تغييرها
وتحلَ بالشجاعة لتغيير الأشياء التي يمكنكَ تغييرها"</font>

5
00:00:48,200 --> 00:00:51,200
<font color="#ffc000">"...وتحلى بالحكمة لمعرفة الفرق"</font>

6
00:00:36,000 --> 00:00:39,200
<font color="#2b2efd">| دي سي |</font>

7
00:00:53,400 --> 00:00:55,200
...تذكر

8
00:01:00,670 --> 00:01:02,270
.تذكر يا (جون)

9
00:01:05,480 --> 00:01:06,680
.تذكر

10
00:01:12,180 --> 00:01:13,450
أتذكر ماذا؟

11
00:01:14,990 --> 00:01:16,320
.تذكر أنني أحبك

12
00:01:18,360 --> 00:01:20,490
.لا أظن أن هذا موضع شكٍ يا (زي)

13
00:01:34,400 --> 00:01:36,270
أردت فقط قول ذلك

14
00:01:36,340 --> 00:01:38,940
...قبل -
.قبل لا شيء -

15
00:01:39,010 --> 00:01:40,210
الفرقة ستحل هذا الأمر

16
00:01:40,280 --> 00:01:42,480
.وسنحتسي الخمر عند غروب الشمس

17
00:01:44,650 --> 00:01:46,520
.أو أياً كان الأمر

18
00:01:58,400 --> 00:02:00,700
.أنا سعيدةٌ لإنضمامك للفرقة

19
00:02:00,770 --> 00:02:02,430
.أنا هنا من أجلكِ يا حبي

20
00:02:02,500 --> 00:02:04,770
.فقط لا تطلبي مني أن أرتدي رداءً

21
00:02:08,470 --> 00:02:11,210
"جميع أعضاء "فرقة العدالة
.ليأتوا إلى الحظيرة، الآن

22
00:02:12,310 --> 00:02:14,140
."مفسدُ اللحظات الجميلة يا "باتسي

23
00:02:16,580 --> 00:02:17,450
...حسناً

24
00:02:18,050 --> 00:02:19,220
.حان وقت الذهاب

25
00:02:31,700 --> 00:02:33,630
.شكراً لكم على سرعة الإستجابة

26
00:02:35,270 --> 00:02:37,370
البعض منكم يعرف بالفعل ما هو الأمر

27
00:02:37,430 --> 00:02:39,870
.لكنني أردت أن أحضر الأعضاء الجدد بسرعة

28
00:02:41,070 --> 00:02:42,910
."هذا هو "أبوكاليبس

29
00:02:42,970 --> 00:02:44,910
موطن (دارك سايد)

30
00:02:44,980 --> 00:02:46,510
مستبدٌ مهووسٌ بالسلطة

31
00:02:46,580 --> 00:02:49,580
الذي دبر محاولتين لغزو الأرض

32
00:02:49,650 --> 00:02:52,880
."أولها أسفر عن تشكيل "فرقة العدالة

33
00:02:52,950 --> 00:02:55,750
والثانية، هجومٌ من داخل صفوفنا

34
00:02:55,820 --> 00:02:59,190
.بواسطة (سايبورغ سوبرمان) وفرقته الآلية

35
00:03:02,830 --> 00:03:04,330
(رايفن)، ما الأمر؟

36
00:03:06,360 --> 00:03:07,570
.لا شيء

37
00:03:09,470 --> 00:03:11,170
تم التقاط هذه الصورة من قبل كاميرات المراقبة

38
00:03:11,230 --> 00:03:13,770
.قبل عشر ساعات على حافة النظام الشمسي

39
00:03:13,840 --> 00:03:15,840
أبوكاليبس" دخل بعدنا"

40
00:03:15,910 --> 00:03:17,370
واطلق طائرات متسللة بدون طيار

41
00:03:17,440 --> 00:03:18,840
.ومن ثم غادرَ مرةً أخرى

42
00:03:18,910 --> 00:03:21,580
.لا يمكن إعتبار هذا إلا على أنه
.مقدمة للحرب

43
00:03:21,650 --> 00:03:23,380
يهدف (دارك سايد) للسيطرة على الأرض

44
00:03:23,450 --> 00:03:25,880
.ويسحقها تحت قدميه

45
00:03:25,950 --> 00:03:27,250
.إنه النسخة العادية من (تشيرشيل)
<font color="#00cfff">"تشيرشيل: رئيس الوزراء البريطاني"</font>

46
00:03:28,720 --> 00:03:30,660
انظروا، أنا أعرف أن الرجل مهووس
بالإبادة الجماعية

47
00:03:30,720 --> 00:03:32,660
لكن هل نحنُ على يقين
من أن هذه هي خططه الفورية؟

48
00:03:32,720 --> 00:03:35,390
أو شيءٌ سيحاول القيام به
في غضون ألف عام؟

49
00:03:36,890 --> 00:03:40,400
هذه صورٌ من عوالم
.قام (دارك سايد) بغزوها

50
00:03:41,030 --> 00:03:42,370
تظهرُ معلوماتنا

51
00:03:42,430 --> 00:03:44,140
أنه الآن أرسل حراسه النخبويون

52
00:03:44,200 --> 00:03:45,400
والـ"فيوريز" ليتصرفوا

53
00:03:45,470 --> 00:03:47,270
كقوة إحتلال

54
00:03:47,340 --> 00:03:49,770
.لإحباط أية مقاومة

55
00:03:50,840 --> 00:03:53,210
.أريد أن أوضح ذلك تماماً

56
00:03:53,280 --> 00:03:55,350
نحنُ نواجه تهديداً وجودياً

57
00:03:55,410 --> 00:03:56,880
.بشأن الأرض

58
00:03:56,950 --> 00:04:00,650
لا يمكننا أن ننتظر (دارك سايد)
.ليقوم بالخطوة الأولى

59
00:04:00,720 --> 00:04:02,790
.والتي قد تعني النهاية بالنسبة لنا

60
00:04:04,820 --> 00:04:06,660
.علينا أن نهاجم

61
00:04:07,890 --> 00:04:09,190
.إنها مهمةٌ صعبة

62
00:04:09,260 --> 00:04:10,590
وبغض النظر عن مدى سوءها

63
00:04:10,660 --> 00:04:12,960
."فأن هذا المكان يعجُ بالـ"باراديمونز

64
00:04:13,030 --> 00:04:15,000
.الفرقة قد واجهتهم من قبل

65
00:04:15,070 --> 00:04:16,830
.نعلمُ أن هذه نقاط ضعفهم

66
00:04:16,900 --> 00:04:19,500
مع قواتنا المشتركة
.يمكننا قطع الطريق عليهم

67
00:04:19,570 --> 00:04:21,510
.ثم، سأفعل ما يجب القيام به

68
00:04:21,570 --> 00:04:23,240
.هذا جنون

69
00:04:23,310 --> 00:04:25,740
.هنالك دائماً صفقة يمكن إبرامها

70
00:04:25,810 --> 00:04:28,810
."دعنا على الأقل نرسل مبعوثاً إلى "أبوكاليبس

71
00:04:28,880 --> 00:04:29,880
!كلا

72
00:04:34,050 --> 00:04:36,720
.خلق (دارك سايد) وحشاً كاد يقتلني

73
00:04:36,790 --> 00:04:39,420
ما هي فرصة البشرية؟

74
00:04:39,490 --> 00:04:43,030
.خيارنا الوحيد هو تدميره

75
00:04:43,090 --> 00:04:46,130
هذا يعني أن الأرض قد تدخل
.حرباً عالميةً بلا نقاش

76
00:04:46,200 --> 00:04:47,830
انظروا، أنا أعرف بعضكم

77
00:04:47,900 --> 00:04:51,200
لا تصدقوا الرؤى التي كانت لدي
...حول "فلاش بوينت"، لكن

78
00:04:51,270 --> 00:04:52,900
حربٌ عالمية حقيقية

79
00:04:52,970 --> 00:04:56,610
تعني الموت والدمار
.على نطاق لا يمكن تخيله

80
00:04:56,670 --> 00:04:59,340
كل شخص على هذا الكوكب معرض للخطر

81
00:04:59,410 --> 00:05:00,850
.كل من نهتم لأمرهم

82
00:05:01,980 --> 00:05:03,750
.(فلاش) محق -
.(جون) -

83
00:05:03,810 --> 00:05:05,320
بالتأكيد، هذا الرجل يستحق القتل

84
00:05:05,380 --> 00:05:06,820
لكن لا يمكنك ركل عش الدبور

85
00:05:06,880 --> 00:05:09,650
كما لو أن كل واحدٍ على الأرض
.منيع

86
00:05:09,720 --> 00:05:13,860
انظروا، لن أطلب منك أن تعطوا
.أكثر مما أريد

87
00:05:13,920 --> 00:05:16,390
.لكن هذا غير قابل للنقاش

88
00:05:16,460 --> 00:05:18,030
سنقوم بإيقاف (دارك سايد)

89
00:05:18,100 --> 00:05:19,600
.مرةً واحدة وللأبد

90
00:05:20,460 --> 00:05:21,770
.إليكم كيف سنقوم بذلك

91
00:05:23,970 --> 00:05:25,200
سيهاجم الفريق الرئيسي

92
00:05:25,270 --> 00:05:27,510
."من خلال المدخل على "أبوكاليبس

93
00:05:27,570 --> 00:05:29,270
أعضاء "الجبابرة" سوف يبقون على الأرض

94
00:05:29,340 --> 00:05:30,610
.لحمايتها

95
00:05:32,980 --> 00:05:35,010
مع وجود الـ"فيوريز" وحراسه النخبويين
خارج العالم

96
00:05:35,080 --> 00:05:37,410
وبقاء الـ"باراديمونز" لحمايته

97
00:05:37,480 --> 00:05:39,680
.(دارك سايد) سيكون عرضة للهجوم

98
00:05:45,360 --> 00:05:47,630
.عزيزتي، فقط اذهبي لمكانٍ آمن

99
00:05:47,690 --> 00:05:50,160
.(كلارك)، لدي عمل، مثلك تماماً

100
00:05:50,230 --> 00:05:53,500
قد لا أتمكن من خوض هذه الحرب
.لكن يمكنني نقل قصتها

101
00:05:54,130 --> 00:05:55,430
.توقف عن القلق

102
00:05:58,040 --> 00:05:59,940
.فقط عديني أن تكوني حذرةً قدر الإمكان

103
00:06:00,810 --> 00:06:02,040
.أعدك

104
00:06:02,110 --> 00:06:03,610
.الآن اذهب لإنقاذ العالم

105
00:06:05,010 --> 00:06:05,910
.أحبكِ

106
00:06:07,310 --> 00:06:08,380
.أعلم ذلك

107
00:06:28,030 --> 00:06:28,970
تشعر بالتوتر؟

108
00:06:30,000 --> 00:06:31,600
.كلا

109
00:06:31,670 --> 00:06:33,470
.يمكنني تدخين سيجارة على أية حال

110
00:06:35,110 --> 00:06:37,810
تحضير "الرمح" لدخول بوابة
.متعددة الأبعاد

111
00:06:40,010 --> 00:06:41,310
."سأتولى الأمر يا "باتمان

112
00:06:41,380 --> 00:06:42,450
.اجلس واسترخي

113
00:06:47,480 --> 00:06:48,590
.مرحى

114
00:07:01,870 --> 00:07:02,800
.جميل

115
00:07:13,080 --> 00:07:16,410
الحصول على قراءات حول أشكال الحياة
.القادمة إلينا

116
00:07:16,480 --> 00:07:18,780
."لكنهم أكبر من أن يكونوا "باراديمونز

117
00:07:20,580 --> 00:07:22,690
إذاً ما هذه الأشياء بحق الجحيم؟

118
00:07:32,760 --> 00:07:33,630
.سحقاً

119
00:07:38,160 --> 00:07:42,030
<font color="#ff5e5d">"وارنر بروس للرسوم المتحركة تقدم"</font>

120
00:07:45,160 --> 00:07:56,750
<font color="#ff5e5d">|| فرقة العدالة المظلمة ||
| حرب أبوكاليبس |</font>

121
00:08:01,160 --> 00:08:08,050
<font color="#ff5e5d">"الأرض: بعد عامين"</font>

122
00:08:40,130 --> 00:08:42,130
<font color="#00cfff">"حانة"</font>

123
00:08:42,130 --> 00:08:43,230
.سحقاً

124
00:08:45,440 --> 00:08:48,010
.وهذه قنينة "غلين لوفا" الأخيرة

125
00:08:48,940 --> 00:08:50,640
الـ"غلين" مليئة بالويسكي

126
00:08:50,710 --> 00:08:53,280
.أعني، الكثير من الويسكي

127
00:08:58,920 --> 00:09:01,750
"سوف يَسهل الأمر على جماعة "إتش
"من بعد جماعة "جي

128
00:09:01,820 --> 00:09:04,890
.الكثير من الـ"غلين" اللعين

129
00:09:05,590 --> 00:09:07,290
هل سمعت ذلك؟

130
00:09:07,360 --> 00:09:09,990
لا زلت تذرف الدموع وأنت تحتسي الجعة؟

131
00:09:10,060 --> 00:09:12,600
!تمالك نفسك يا رجل

132
00:09:12,660 --> 00:09:15,030
.مرحباً يا صديقي القديم، (غلين ماجوغان)

133
00:09:26,440 --> 00:09:27,710
.نحنُ بحاجة إليه

134
00:09:32,520 --> 00:09:33,620
.نحنُ هالكون

135
00:09:34,920 --> 00:09:36,250
.(جون قسطنطين)

136
00:09:39,190 --> 00:09:40,560
.أنا سعيدٌ لأننا وجدناك

137
00:09:41,490 --> 00:09:43,690
.ابحث عن حانة خاصة بك

138
00:09:43,760 --> 00:09:45,900
.نحنُ نحتسي الشراب من خلال هذا المكان

139
00:09:45,960 --> 00:09:49,600
في الواقع، الشارع كله ملكنا
.لذا ابتعد

140
00:09:50,200 --> 00:09:51,770
.(جون)، إنه أنا

141
00:09:53,740 --> 00:09:54,840
.(كلارك كينت)

142
00:09:55,610 --> 00:09:57,140
.كنتَ تعرفني بصفتي (سوبرمان)

143
00:10:06,120 --> 00:10:08,450
.إنه أنت

144
00:10:08,520 --> 00:10:10,290
.ظننتُ أنك سوف تشمها

145
00:10:14,490 --> 00:10:16,560
!يا للجحيم

146
00:10:16,630 --> 00:10:17,930
.لقد فعلتها الآن

147
00:10:19,800 --> 00:10:21,270
.(جون)، انتظر

148
00:10:21,330 --> 00:10:22,570
.نحنُ لسنا هنا لنتشاجر

149
00:10:27,600 --> 00:10:29,670
.جئت إلى المكان الخطأ، إذن

150
00:10:32,310 --> 00:10:33,410
..."آزاراث ميتريون"

151
00:10:33,480 --> 00:10:36,180
!توقف

152
00:10:38,350 --> 00:10:39,220
!توقف عن ذلك

153
00:10:45,020 --> 00:10:47,360
!توقف عن اللهو يا فتى الكشافة
!اسحقهم

154
00:10:47,420 --> 00:10:48,960
!لا يمكنني

155
00:10:53,470 --> 00:10:55,200
.عديما الفائدة، كلاكما

156
00:11:05,780 --> 00:11:07,550
.لا بأس بقليلٍ من المساعدة

157
00:11:23,460 --> 00:11:24,430
!يا للقرف

158
00:11:24,500 --> 00:11:26,000
.مزعجٌ لعين

159
00:11:31,670 --> 00:11:34,400
.التحذير الأخير، أيها الأحمق

160
00:11:39,380 --> 00:11:41,780
.وأنا رصينٌ مرةً أخرى

161
00:11:41,850 --> 00:11:44,250
.يمكن للسحر أن يكون كالعاهرة

162
00:11:50,890 --> 00:11:52,720
هدية من (دارك سايد)؟

163
00:11:53,590 --> 00:11:55,130
...كريبتونايت سائل

164
00:11:55,190 --> 00:11:57,230
.لمنعي من أن أصبح تهديداً

165
00:11:58,830 --> 00:12:00,100
لذلك تركك تعيش

166
00:12:00,160 --> 00:12:03,030
.ليجعلكَ تتسائل بشأن معنويات الجميع

167
00:12:05,140 --> 00:12:06,570
.مُبهر

168
00:12:06,640 --> 00:12:10,210
.توقف، أرجوك

169
00:12:10,270 --> 00:12:12,080
.تصبح هكذا، في بعض الأحيان

170
00:12:15,410 --> 00:12:19,550
!سأنتقم منكِ، يا إبنتي

171
00:12:19,620 --> 00:12:20,620
اطلقي سراحي

172
00:12:20,680 --> 00:12:23,220
!يا لكِ من ناكرة للجميل

173
00:12:25,160 --> 00:12:27,090
.هذا ما تسمعه طوال الوقت

174
00:12:27,160 --> 00:12:29,590
لا عجب أنها تتألم دائماً

175
00:12:29,660 --> 00:12:31,730
.وقوى شفائها لا تعمل

176
00:12:31,800 --> 00:12:32,900
(جون)

177
00:12:32,960 --> 00:12:34,770
إلى أين أنت ذاهب؟
...نملك

178
00:12:34,830 --> 00:12:37,070
خطة لإنقاذ العالم
صحيح؟

179
00:12:37,130 --> 00:12:40,270
وهذه المرة ستعمل بالتأكيد

180
00:12:40,340 --> 00:12:41,910
.اغرب عني يا (كلاركي)

181
00:12:43,940 --> 00:12:45,880
.قلت لك، لقد كان مضيعة للوقت

182
00:12:45,940 --> 00:12:47,340
.كل الجبناء هكذا

183
00:12:49,950 --> 00:12:52,450
!لم أقودنا جميعاً إلى مذبحة

184
00:12:52,520 --> 00:12:53,950
!أنت فعلت

185
00:12:54,020 --> 00:12:56,650
.كانت (زاتانا) بطلة قاتلت بشجاعة

186
00:12:56,720 --> 00:12:58,920
ولكن أين كنت عندما كانت
في أشد الحاجة إليك؟

187
00:13:05,060 --> 00:13:07,760
.اغربا عني، كلاكما

188
00:13:11,240 --> 00:13:13,970
.(زاتانا) كانت لتريدك أن تستمع لنا

189
00:13:16,170 --> 00:13:18,210
.كفاكَ كلاماً، يا فتى الكشافة

190
00:13:19,780 --> 00:13:22,510
.المزيد من الـ"باراديمونز" سوف تأتي

191
00:13:22,580 --> 00:13:24,050
.تعال إذا كنت تريد

192
00:13:25,280 --> 00:13:26,150
.أو لا

193
00:13:26,950 --> 00:13:28,420
ماذا عنك يا (اترجان)؟

194
00:13:31,760 --> 00:13:33,960
.أياً كان

195
00:13:44,430 --> 00:13:45,970
.أحببت ما فعلته بالمكان

196
00:13:48,240 --> 00:13:50,940
أية إستعارة أفضل لـ"أنكلترا" المرحة
القديمة اليوم؟

197
00:13:52,680 --> 00:13:53,540
شراب؟

198
00:13:54,580 --> 00:13:56,250
.يمكنك إستخدام الكؤوس الجيدة

199
00:14:02,090 --> 00:14:05,560
.لقد أصيبَ بالإحباط منذ وفاة صديقه

200
00:14:05,620 --> 00:14:07,390
.حتى أنه لم يعد يتحدث بعد الآن

201
00:14:08,390 --> 00:14:10,260
ما هو المغزى؟

202
00:14:13,330 --> 00:14:15,870
انظر، هل ستساعدنا أم لا؟

203
00:14:15,930 --> 00:14:18,770
إنقاذكم في الحانة لا يحتسب
أليس كذلك؟

204
00:14:18,840 --> 00:14:21,510
تقديم الويسكي في كأس غير مكسور؟

205
00:14:21,570 --> 00:14:23,510
.صحيح، أنت كذلك

206
00:14:24,480 --> 00:14:25,480
وبالتالي

207
00:14:25,540 --> 00:14:27,440
كانت حماقة منذ البداية

208
00:14:27,510 --> 00:14:29,150
لكننا أخطأنا، صحيح؟

209
00:14:29,210 --> 00:14:31,080
.اخبرني بما حدث

210
00:14:36,820 --> 00:14:39,490
.عرف (دارك سايد) كل جزءٍ من خطتنا

211
00:14:41,490 --> 00:14:42,860
تلك الأشياء التي هاجمتنا كانت

212
00:14:42,930 --> 00:14:45,230
."نصف "باراديمونز" ونصف "دومزداي

213
00:14:48,400 --> 00:14:50,670
(باري) و(هال) قاتلا بجسارة

214
00:14:50,740 --> 00:14:52,100
.لكن تم القضاء عليهما

215
00:14:57,580 --> 00:14:59,980
.بقيتنا لم يصمدوا لوقتٍ أطول

216
00:15:08,520 --> 00:15:09,820
(شازام) أصيب بجروح

217
00:15:09,890 --> 00:15:11,620
.لكن (سايبورغ) ساعده على الهروب

218
00:15:26,470 --> 00:15:27,840
!كلا

219
00:15:36,680 --> 00:15:38,880
.(دارك سايد) لم يقتل الجميع

220
00:15:38,950 --> 00:15:41,490
.كانت لديه خططٌ للبعض

221
00:15:59,540 --> 00:16:02,070
بعد عدة أيام
...(دارك سايد) أرسل أولئك

222
00:16:02,140 --> 00:16:04,110
.الـ"باراديمونز" إلى الأرض

223
00:16:04,840 --> 00:16:06,280
.لم تكن لدينا فرصة

224
00:16:08,180 --> 00:16:09,380
هل تؤلم؟

225
00:16:14,350 --> 00:16:15,690
.جيد

226
00:16:15,750 --> 00:16:16,850
حتى من دون قوى

227
00:16:16,920 --> 00:16:18,220
.(كلارك) لا زال يقاتل

228
00:16:18,290 --> 00:16:20,290
لا يمكن أن تزعج نفسك مرةً أخرى
.للقيام بذلك

229
00:16:30,800 --> 00:16:32,300
!(جون)

230
00:16:46,220 --> 00:16:47,720
.لا أعلم لماذا هربت

231
00:16:49,420 --> 00:16:51,150
واجهت كل أنواع الأوغاد

232
00:16:51,220 --> 00:16:53,590
.ولطالما إنتصرت

233
00:16:53,660 --> 00:16:55,290
.لكن في هذه المرة هربت وحسب

234
00:16:56,760 --> 00:16:58,160
لمَ فعلتُ ذلك؟

235
00:16:58,730 --> 00:16:59,630
لماذا؟

236
00:17:06,900 --> 00:17:08,610
ماذا تريد مني على أي حال؟

237
00:17:08,670 --> 00:17:11,440
السحر الذي تركته يعمل
.بنفس جودة سحري

238
00:17:11,510 --> 00:17:13,510
.نحنُ فقط بحاجة لتعويذة تحديد الموقع

239
00:17:15,950 --> 00:17:17,620
تعويذة تحديد الموقع؟

240
00:17:17,680 --> 00:17:20,220
ومن ثم ستبتعد
أليس كذلك؟

241
00:17:21,450 --> 00:17:22,390
.حسناً

242
00:17:26,860 --> 00:17:28,860
أحتاج لبعض المعدات
.لذا اجلس بصرامة

243
00:17:28,930 --> 00:17:30,190
(اتريجان)

244
00:17:30,260 --> 00:17:31,730
.استمر بالتسكع

245
00:17:32,730 --> 00:17:33,600
.حسناً

246
00:18:22,910 --> 00:18:26,180
حاصد الكوكب الثالث
.موجودٌ على سطح الأرض

247
00:18:26,250 --> 00:18:28,450
عملية الحفر وصولاً لقلب الصهارة
.قد بدأت

248
00:18:29,120 --> 00:18:30,720
بهذه الذخائر

249
00:18:30,790 --> 00:18:32,120
"وحراس "آوا

250
00:18:32,190 --> 00:18:34,560
سيجبرونَ على الإنحناء أمامي

251
00:18:34,630 --> 00:18:37,960
.وقطاع الفضاء بأكمله سيكون ملكي

252
00:18:38,030 --> 00:18:41,260
لمَ لم يكتمل هذا في وقت سابق؟

253
00:18:41,330 --> 00:18:43,030
"الضرر الذي لحق بمفاعل "أبوكاليبس

254
00:18:43,100 --> 00:18:46,470
...خلال الهجوم قبل عامين -
.هجومك -

255
00:18:47,740 --> 00:18:49,440
الحل الخاص بي يعمل

256
00:18:49,510 --> 00:18:50,610
لكن الطاقة المولدة

257
00:18:50,680 --> 00:18:52,710
.أقل من مفاعلك السابق

258
00:18:54,980 --> 00:18:56,450
ربما تفكيري

259
00:18:56,510 --> 00:19:00,480
لم يحولكَ بالكامل
.إلى خادمٍ متمكن

260
00:19:00,550 --> 00:19:04,350
ربما ستخدمني بشكلٍ أفضل
.كطائرة بلا طيار

261
00:19:06,520 --> 00:19:08,660
ما زلت مساعدكَ الأكثر كفاءة

262
00:19:08,730 --> 00:19:09,860
يا سيد (دارك سايد)

263
00:19:12,160 --> 00:19:13,930
زميلك السابق، (لوثر)

264
00:19:14,000 --> 00:19:15,630
.يعتقد خلاف ذلك

265
00:19:16,770 --> 00:19:17,970
.ليس مستغرباً

266
00:19:18,040 --> 00:19:20,940
.مصلحة (لوثر) الوحيدة هي إنقاذ نفسه

267
00:19:21,010 --> 00:19:24,270
أنا أقوم بواجباتي فقط
.حسب رغبتك يا سيدي

268
00:19:24,340 --> 00:19:27,950
.لن أقبل المزيد من التأخير

269
00:19:28,010 --> 00:19:29,680
بعد كل شيء

270
00:19:29,750 --> 00:19:32,580
.الغازي يجب أن يغزو

271
00:19:43,430 --> 00:19:45,260
.ظننت أنه سيكون هنالك حريق

272
00:19:45,330 --> 00:19:47,630
.فقط عندما أخرج الريح

273
00:19:47,700 --> 00:19:49,870
.نحنُ بحاجة لإعادة تقييم الوضع

274
00:19:49,930 --> 00:19:52,200
.نجمع قواتنا في مكانٍ جديد

275
00:19:52,270 --> 00:19:54,440
."واحدٌ آخر هبط في "الصين

276
00:19:54,510 --> 00:19:56,010
أية فكرة عن غايتهم؟

277
00:19:56,070 --> 00:19:57,310
.كلا

278
00:19:57,370 --> 00:19:58,740
لكن أياً كان الأمر
.فهو لا يبشر بخير

279
00:19:58,810 --> 00:20:00,180
نحنُ بحاجة إلي إبتكار
...خطة

280
00:20:01,880 --> 00:20:04,410
.كلا، بالله عليك

281
00:20:04,480 --> 00:20:06,480
.لنضعكَ على المسار الصحيح إذن

282
00:20:13,090 --> 00:20:14,390
على من أعثر؟

283
00:20:15,130 --> 00:20:16,490
.(داميان واين)

284
00:20:17,560 --> 00:20:19,900
هل تمزح يا صديقي؟

285
00:20:19,960 --> 00:20:23,100
وكيف بالتحديد يمكن لفتى الخفاش أن يساعدنا؟

286
00:20:23,170 --> 00:20:24,370
ما الذي يهمك؟

287
00:20:26,270 --> 00:20:27,440
.في صحتك، إذن

288
00:20:42,950 --> 00:20:44,460
حسناً

289
00:20:44,520 --> 00:20:47,390
بما أنه لم يعد لدي مخزونٌ سحري
بعد الآن

290
00:20:47,460 --> 00:20:49,260
لا بد لي أن أستحضر بوابة
من نقطة البداية

291
00:20:49,330 --> 00:20:51,060
.كبيرة بما يكفي لنا جميعاً

292
00:20:51,130 --> 00:20:53,000
.عشرة ساعات، اقبلها أو لا

293
00:20:53,060 --> 00:20:55,270
ويجب على الجميع أن يبقى ساكناً
.بينما أفعل ذلك

294
00:20:55,330 --> 00:20:56,930
.بحق الجحيم

295
00:20:57,000 --> 00:20:59,200
!"ازاراث ميتريون زينثوس" -
...(ريفن)، كلا، أنتِ ضعيفة جداً -

296
00:21:05,050 --> 00:21:08,050
<font color="#ff5e5d">"ميتروبوليس"
"برج ليكس كورب"</font>

297
00:21:08,850 --> 00:21:11,850
أنا... أنا لم أقصد الإشارة
.إلى أي شيءٍ من هذا القبيل

298
00:21:11,920 --> 00:21:14,690
عندما سأل السيد (دارك سايد) عما إذا
.كان بإمكاني القيام بعملك

299
00:21:14,750 --> 00:21:17,250
"أجبت، "ربما في يومٍ من الأيام
...لكن

300
00:21:17,320 --> 00:21:18,960
.(لوثر)، توقف عن العويل

301
00:21:21,290 --> 00:21:22,730
.اكمل تقريرك

302
00:21:23,790 --> 00:21:25,330
."أجل، "باتمان

303
00:21:25,400 --> 00:21:27,100
آخر موارد الأرض

304
00:21:27,160 --> 00:21:28,930
."يتم نقلها إلى "أبوكاليبس

305
00:21:29,000 --> 00:21:32,200
كل شيءٍ يسير حسب جدول
.(دارك سايد)

306
00:21:33,370 --> 00:21:35,140
هل تعرف إذا ما كنت

307
00:21:35,210 --> 00:21:37,880
مشمولاً بخطط صاحب السيادة؟

308
00:21:37,940 --> 00:21:42,280
في المستقبل حيث أنا على قيد الحياة
لخدمة كلاكما؟

309
00:21:42,350 --> 00:21:45,920
أعمالي تتضمن تنفيذ رؤية (دارك سايد)

310
00:21:45,980 --> 00:21:47,120
حتى يسود عهده

311
00:21:47,180 --> 00:21:49,350
.في كل ركنٍ من أركان المجرة

312
00:21:50,650 --> 00:21:52,990
.لا تقلق حول مكانك في تلك الخطط

313
00:21:53,060 --> 00:21:55,430
.اقلق بشأن فعل ما أقوله لك

314
00:21:56,160 --> 00:21:58,130
."بالطبع، "باتمان

315
00:22:22,390 --> 00:22:24,960
!لقد إقتحم المنشقون ملجأنا

316
00:22:25,020 --> 00:22:25,960
!اذبحوهم

317
00:22:29,930 --> 00:22:31,390
هل أنت سعيدٌ الآن؟

318
00:22:31,460 --> 00:22:32,730
!قتلة

319
00:22:36,400 --> 00:22:38,430
.بعض التحدي

320
00:23:03,430 --> 00:23:05,500
.(اتريجان) القاتل هنا

321
00:23:05,560 --> 00:23:08,070
.الويل لك، ولك أيضاً

322
00:23:09,800 --> 00:23:10,870
.ولك أيضاً

323
00:23:13,500 --> 00:23:14,770
!مُت، أيها الشيطان

324
00:23:22,150 --> 00:23:23,210
.أياً كان

325
00:23:30,520 --> 00:23:31,720
!كفى

326
00:23:49,910 --> 00:23:50,770
.مرحباً

327
00:23:52,880 --> 00:23:54,080
.أنت

328
00:23:54,140 --> 00:23:57,080
.(داميان)، أرجوك استمع إليه

329
00:23:58,750 --> 00:24:00,250
ما خطبها؟

330
00:24:00,320 --> 00:24:02,190
كم من الوقت لديك يا صاحبي؟

331
00:24:02,250 --> 00:24:03,750
أعلم أنك تكرهني

332
00:24:03,820 --> 00:24:05,990
لكنني لم أكن لأكون هنا
.لو لم يكن ذلك ضرورياً

333
00:24:11,130 --> 00:24:12,400
.سأدعك تعيش

334
00:24:12,800 --> 00:24:13,700
.في الوقت الراهن

335
00:24:20,070 --> 00:24:21,570
.إنه يعجبني

336
00:24:32,820 --> 00:24:33,950
.هيا

337
00:24:38,660 --> 00:24:40,620
!ساحرة ناكرة للجميل

338
00:24:40,690 --> 00:24:43,460
!سوف أنتقم منكِ، يا إبنتي -
.كلا -

339
00:24:43,530 --> 00:24:46,030
.لن أسمح لك -
!اطلقي سراحي -

340
00:24:46,100 --> 00:24:47,030
.أبداً

341
00:24:49,500 --> 00:24:53,900
إنها فقط مسألة وقت
.أيتها العصفورة الصغيرة

342
00:24:55,540 --> 00:24:58,010
.مسألة وقتٍ وحسب

343
00:24:59,780 --> 00:25:01,780
.أنت لن تخرج، يا أبي

344
00:25:01,850 --> 00:25:04,150
.لدي الإرادة للقيام بما يجب القيام به

345
00:25:09,690 --> 00:25:11,590
!إبنةٌ وقحة

346
00:25:11,660 --> 00:25:12,790
إذا ما مُتِ

347
00:25:12,860 --> 00:25:14,930
.فسأعلق في هذا الجحيم

348
00:25:15,360 --> 00:25:16,630
!حرريني

349
00:25:16,690 --> 00:25:19,160
.تذكري ما أخبرتكِ إياه

350
00:25:19,900 --> 00:25:21,170
اطلقي سراحي

351
00:25:21,230 --> 00:25:23,770
.وإلا سأقتل الصبي

352
00:25:32,610 --> 00:25:34,240
هل هنالكَ سبيلٌ لعلاجها؟

353
00:25:36,980 --> 00:25:39,920
اخرج (ترايجون)، ونعم
ستتعافى

354
00:25:39,980 --> 00:25:41,850
...لكن -
.لكنه دمر العالم -

355
00:25:50,860 --> 00:25:52,360
ألا تحصلينَ على أية راحة؟

356
00:25:52,430 --> 00:25:53,500
.كفى

357
00:25:54,160 --> 00:25:55,170
.إذن تعالي معي

358
00:25:58,440 --> 00:26:00,470
.أنت أيضاً، يا (كينت)

359
00:26:00,540 --> 00:26:03,810
.أريدكَ أن ترى ما كلفت الحرب عائلتي

360
00:26:06,340 --> 00:26:09,280
اسرق أي شيء
.وسأقوم بقطع يديك

361
00:26:13,250 --> 00:26:16,290
.أنه يعجبني حقاً

362
00:26:22,060 --> 00:26:24,830
.كنتُ أخشى أن خطتك ستفشل من البداية

363
00:26:24,900 --> 00:26:27,660
جيشٌ بلا قتلة
.ليس جيشاً على الإطلاق

364
00:26:27,730 --> 00:26:29,630
.لكن "باتمان" آمنَ بك

365
00:26:30,930 --> 00:26:32,870
.لقد كلفتني والدي

366
00:26:33,570 --> 00:26:35,010
.وزملائي

367
00:26:39,240 --> 00:26:40,640
.لن أنسى ذلك

368
00:27:07,300 --> 00:27:08,470
(نايت وينغ) اقنعني

369
00:27:08,540 --> 00:27:10,970
.بعدم إبداء إعتراضاتي العديدة

370
00:27:11,040 --> 00:27:13,580
."لقد قال "هنالك مخاطر كبيرة في الحرب دوماً

371
00:27:16,680 --> 00:27:18,320
.لم يعد يقول ذلك بعد الآن

372
00:27:30,500 --> 00:27:32,500
."لقد استخدمت "حفرة لازاروس

373
00:27:32,560 --> 00:27:33,830
.وقلت أنك لن تفعل

374
00:27:34,670 --> 00:27:35,970
.لقد قطعت عهدًا

375
00:27:37,900 --> 00:27:39,740
.لقد كان أخي

376
00:27:39,800 --> 00:27:41,710
.كان يجب أن أغتنم الفرصة

377
00:27:44,510 --> 00:27:45,910
.إنها لم تفلح

378
00:27:47,510 --> 00:27:51,050
(لا يمكننا أن ندع ما حدث لـ(ديك
.والجميع يذهب سدى

379
00:27:51,950 --> 00:27:53,320
.ساعدنا في إصلاح الأمور

380
00:27:53,980 --> 00:27:54,790
كيف؟

381
00:27:54,850 --> 00:27:56,250
.أنت عاجز الآن

382
00:27:56,320 --> 00:27:58,790
."نحن نحتاجك للاقتراب من "باتمان

383
00:27:58,860 --> 00:28:01,430
.(بإمكانك تحطيم برمجة (دارك سايد

384
00:28:01,490 --> 00:28:04,960
.أنت تبالغ في تقدير تأثيري على والدي

385
00:28:05,830 --> 00:28:07,630
.باتمان" يهتم بشأنك"

386
00:28:09,030 --> 00:28:11,670
.حتى أسوأ الآباء يهتمون بأبنائهم

387
00:28:12,570 --> 00:28:14,240
.يجب أن أعرف

388
00:28:14,300 --> 00:28:17,170
(كنت هناك عندما علِمَ (بروس
.(عن وفاة (ديك

389
00:28:17,240 --> 00:28:18,410
.لقد أثر ذلك عليه

390
00:28:18,480 --> 00:28:19,780
.بالكاد تخطّاه

391
00:28:22,580 --> 00:28:26,120
تغلب تمكن من غسيل
.دماغ والدتي ذات مرة

392
00:28:26,180 --> 00:28:28,790
لو هناك أحد بإمكانه
(إدامة برمجة (دارك سايد

393
00:28:28,850 --> 00:28:30,050
.فهو الأب

394
00:28:30,750 --> 00:28:32,020
إذًا، ستحاول؟

395
00:28:33,390 --> 00:28:35,790
،إن إنقاذه مسؤوليتي

396
00:28:35,860 --> 00:28:38,330
،أو قتله
.إن لم نستطع إنقاذه

397
00:28:40,900 --> 00:28:42,200
.سوف يريد ذلك

398
00:28:45,140 --> 00:28:47,340
"لكن الطريق الوحيد لـ"أبوكاليبس
"هو باستخدام "بوّابة بوم

399
00:28:47,400 --> 00:28:48,910
."في برج "ليكس كورب

400
00:28:48,970 --> 00:28:50,840
كيف تتوقع أن تفعل ذلك؟

401
00:28:55,350 --> 00:28:58,510
"(جزيرة (سترايكر"

402
00:29:06,660 --> 00:29:07,890
.حالكِ يزداد سوءًا

403
00:29:07,960 --> 00:29:10,130
.تحفيز رائع

404
00:29:11,530 --> 00:29:12,860
.دعيني أساعدكِ

405
00:29:17,870 --> 00:29:20,840
قالت (لويس) أنّها كانت
.تتفاوض مع قائدهم

406
00:29:20,900 --> 00:29:22,170
،إنها شخصية اجتماعية

407
00:29:22,240 --> 00:29:24,610
...لذلك أنا متأكد من أن الوضع

408
00:29:24,680 --> 00:29:26,210
.تحت السيطرة

409
00:29:35,250 --> 00:29:36,320
...ضربة مفاجئة

410
00:29:36,390 --> 00:29:37,460
أين تعلمتِها؟

411
00:29:38,520 --> 00:29:40,020
.أنا من عائلة خدمت في الجيش

412
00:29:40,090 --> 00:29:43,260
.لم يكن أحدًا من عائلتي عسكريًا

413
00:29:45,500 --> 00:29:48,170
.أجل

414
00:29:48,230 --> 00:29:49,530
لويس)؟)

415
00:29:49,600 --> 00:29:51,940
!(لويس) -
.يبدو أنها تستطيع التعامل معها بنفسها -

416
00:29:52,000 --> 00:29:53,710
.هيا يا (هارلي)، اقضي عليها

417
00:29:53,770 --> 00:29:55,540
لا شيء يشبه شرب واحدة باردة

418
00:29:55,610 --> 00:29:57,540
،أثناء قتال دموع لفتاتين جميلتين
صحيح؟

419
00:29:57,610 --> 00:29:59,140
جعة؟

420
00:30:00,340 --> 00:30:01,950
...اكسري وجهها

421
00:30:02,680 --> 00:30:04,280
!(زوجة (كلارك

422
00:30:04,350 --> 00:30:05,620
.البريطانيون

423
00:30:05,680 --> 00:30:06,750
.الأستراليون

424
00:30:06,820 --> 00:30:08,490
."أيها الـ"بومز -
<font color="#ff0f0f">"لقب يُطلقه الأستراليون على السجناء البريطانيين"</font>
.إنكم مُدانون -

425
00:30:08,550 --> 00:30:09,650
.حمقى -
.أنتم الحمقى -

426
00:30:09,720 --> 00:30:11,260
!ابذلي ما بوسعكِ عزيزتي

427
00:30:21,970 --> 00:30:23,330
.لابدّ من أنكِ تمازحيني

428
00:30:23,400 --> 00:30:24,840
!دومًا

429
00:30:24,900 --> 00:30:26,940
!(هيا يا (هارلي

430
00:30:46,020 --> 00:30:49,390
مَن حفر حفرة لأخيه
...وقع فيها

431
00:30:57,470 --> 00:30:59,100
!أحسنتِ فعلًا عزيزتي

432
00:30:59,170 --> 00:31:01,410
:الفائزة والبطلة الجديدة هي

433
00:31:01,470 --> 00:31:03,170
.(الفاتنة (لويس لاين

434
00:31:08,350 --> 00:31:10,550
.كابتن (بوميرانج) في خدمتكِ

435
00:31:10,620 --> 00:31:12,180
...هل ذكرت أنني

436
00:31:12,250 --> 00:31:14,420
،"من ذوي الخبرة في "بالأعماق
إذا تعرفين ما أعنيه؟

437
00:31:16,090 --> 00:31:18,390
!(لا تعني لا، (بوميرانج

438
00:31:19,490 --> 00:31:20,490
.حسنًا سيدتي

439
00:31:20,560 --> 00:31:22,430
.يبدو أننا حظينا باتفاق

440
00:31:22,490 --> 00:31:24,230
أصغوا جميعًا

441
00:31:24,290 --> 00:31:26,660
(الآن سنتوجه إلى (ليكس لوثر

442
00:31:26,730 --> 00:31:29,600
.في حصنه الأصلع اللعين

443
00:31:29,670 --> 00:31:30,870
لذا، اشربوا

444
00:31:30,930 --> 00:31:32,770
،أيها السيدات والسادة

445
00:31:32,840 --> 00:31:34,810
،من فرقة الانتحار

446
00:31:34,870 --> 00:31:36,840
فـغدًا

447
00:31:36,910 --> 00:31:39,740
!سوف نستعيد الكوكب

448
00:31:47,550 --> 00:31:49,320
لماذا تركزين دائمًا مع ذقنك؟

449
00:31:49,390 --> 00:31:51,590
.تعلمت من الأفاضل

450
00:31:58,260 --> 00:32:00,570
.سحقًا، إنها حبيبتي السابقة

451
00:32:00,630 --> 00:32:01,900
أنت و (هارلي)؟

452
00:32:02,670 --> 00:32:03,870
.ياللقرف

453
00:32:03,930 --> 00:32:05,370
هل أبدو غاضبًا؟

454
00:32:14,010 --> 00:32:16,180
كيف سمحت (أماندا والر) لمجنونة مثلكِ

455
00:32:16,250 --> 00:32:18,080
أن تصبح قائدة الفرقة؟

456
00:32:18,720 --> 00:32:20,880
.بسهولة، لقد ماتت

457
00:32:20,950 --> 00:32:22,190
.جراء سرطان

458
00:32:30,360 --> 00:32:32,900
.المعذرة
.إنها آلية دفاعية

459
00:32:34,360 --> 00:32:35,730
(كينغ شارك)

460
00:32:35,800 --> 00:32:37,230
.هو سمكة قرش

461
00:32:39,300 --> 00:32:41,910
.بعدها بأسبوع، مات حبيبي

462
00:32:41,970 --> 00:32:43,940
،بسبب "باتمان" الجديد

463
00:32:44,010 --> 00:32:46,510
.والذي ليس مرحًا، بالمناسبة

464
00:32:47,240 --> 00:32:48,410
لذا، أنا وفرقتي المرحة

465
00:32:48,480 --> 00:32:51,180
من الانتحاريين، قررنا
.أن نعمل لحسابنا الخاص

466
00:32:51,250 --> 00:32:53,250
لقد كنا نأخذ حصتنا من قطارات
.(إمدادات (لوثر

467
00:32:53,320 --> 00:32:55,190
.منذ أن بدأ هذا العرض القذر

468
00:32:56,390 --> 00:32:58,620
.نحن مقلّدو (روبن هود) الحقيقيون

469
00:32:58,690 --> 00:33:02,060
نسرق من الأغنياء
.ونبيعها على الفقراء

470
00:33:02,130 --> 00:33:03,560
".نمنحها للفقراء"

471
00:33:04,290 --> 00:33:05,060
ماذا؟

472
00:33:05,130 --> 00:33:06,400
.لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا

473
00:33:07,400 --> 00:33:08,900
هل لديكِ مكان سريّ؟

474
00:33:08,970 --> 00:33:10,370
.يجب أن تري هذا

475
00:33:10,430 --> 00:33:11,870
.مكتبي

476
00:33:11,940 --> 00:33:15,840
سنناقش كل شيء ونحن نشرب
.زجاجة "مون شاين" كبيرة

477
00:33:15,910 --> 00:33:17,540
.الآن نتحدث

478
00:33:20,180 --> 00:33:22,010
!لا! لن أدعك

479
00:33:22,080 --> 00:33:23,550
!أبدًا

480
00:33:25,620 --> 00:33:27,420
.أظنني بحاجة لدقيقة

481
00:33:27,490 --> 00:33:29,290
هل هناك مكان يمكننا أن نرتاح فيه؟

482
00:33:29,350 --> 00:33:32,690
هل هكذا تقضون الأيام يا أولاد؟

483
00:33:35,130 --> 00:33:37,190
.تشيتا) ستريكم الطريق)

484
00:33:37,260 --> 00:33:38,960
.لا أحب الصغار

485
00:33:39,030 --> 00:33:40,670
.أيادٍ لزجة

486
00:33:51,480 --> 00:33:54,140
.اصمت

487
00:33:57,820 --> 00:33:59,280
.آسفة

488
00:33:59,350 --> 00:34:01,690
أحيانًا يعلو صوته
.وأضطر أن أجيبه

489
00:34:03,450 --> 00:34:05,120
.على الأرجح يخالني ضعيفة

490
00:34:05,960 --> 00:34:07,290
،(ريفن)

491
00:34:07,360 --> 00:34:09,430
.أنتِ واحدة من أقوى الذين أعرفهم

492
00:34:14,100 --> 00:34:16,130
إذًا، كيف إنتهى بك المطاف مع (تينت)؟

493
00:34:17,400 --> 00:34:19,240
.أنت غادرت، وكنتُ وحيدة

494
00:34:21,940 --> 00:34:23,670
<i>.فقط أردت أن أنهي الألم</i>

495
00:34:48,030 --> 00:34:50,070
.أنا آسفة لعدم حضوري معك

496
00:34:52,400 --> 00:34:53,540
عندما طلبت منكِ

497
00:34:53,600 --> 00:34:55,740
،الانضمام إلى فرقة القتلة

498
00:34:55,810 --> 00:34:58,340
،لم أفعلها أنا ذلك لأنك مقاتلة جيدة

499
00:34:58,940 --> 00:34:59,810
...أنا

500
00:35:01,240 --> 00:35:02,680
.كنت أكنّ مشاعر تجاهكِ

501
00:35:03,920 --> 00:35:06,120
.إن لم تفعلي، فقد اتخذتِ القرار الصحيح

502
00:35:07,220 --> 00:35:09,120
.لم يكن الأمر هكذا قطّ

503
00:35:09,190 --> 00:35:11,690
.لقد غادرت لأن والدي يريد قتلك

504
00:35:12,790 --> 00:35:14,190
،بعد كل شيء

505
00:35:14,260 --> 00:35:15,730
.لم أستطع المخاطرة

506
00:35:35,180 --> 00:35:37,680
،"تم تشغيل آلات (دارك سايد) في "الكونغو

507
00:35:37,750 --> 00:35:40,620
."الصين"، وقبالة ساحل "إنجلترا"

508
00:35:41,350 --> 00:35:43,750
وما هي؟

509
00:35:43,820 --> 00:35:46,620
إنهم يقومون بمرحلة الصهارة في الأرض
.(إلى قاعدة (دارك سايد

510
00:35:47,760 --> 00:35:50,490
.لذا، تلك الأشياء يجب أن تدمر

511
00:35:50,560 --> 00:35:52,500
.هذا حلّ مؤقت

512
00:35:52,560 --> 00:35:54,630
."نحن بحاجة لتفجير "أبوكاليبس

513
00:35:55,270 --> 00:35:57,230
هذا كل شيء؟

514
00:35:57,300 --> 00:35:58,470
.على طرف الثمام

515
00:35:58,540 --> 00:36:00,740
.لا يمكننا فرض هذا

516
00:36:00,810 --> 00:36:04,040
،"على "أبوكاليبس
"دارك سايد) لديه "بارادوم)

517
00:36:04,110 --> 00:36:06,740
تم تطوير (باراديمون) بواسطة
.حمض "سوبرمان" النووي

518
00:36:07,780 --> 00:36:09,250
.(مثل (دومسداي

519
00:36:09,310 --> 00:36:11,020
.لا تبالغي يا عزيزتي

520
00:36:11,080 --> 00:36:14,180
"يجب أن نخرجهم من "أبوكاليبس
.لنحظى بأي فرصة

521
00:36:15,220 --> 00:36:20,090
للقيام بذلك، نحن نخطط لشن هجمات
.متزامنة على اثنين من الآلات

522
00:36:20,160 --> 00:36:24,130
هذا يجب أن يتسبب في إرسال
.البارادوم" إلى الأرض كتعزيزات"

523
00:36:24,190 --> 00:36:25,730
لمَ لا نهاجم الثلاثة؟

524
00:36:27,000 --> 00:36:30,670
.ليس لدينا قوات كافية

525
00:36:30,740 --> 00:36:34,200
،إذا تسبب الفريقان بضرر كافٍ
.سنكون على ما يرام

526
00:36:34,270 --> 00:36:37,310
."تقع "بوّابة بوم" في "برج لكس كورب

527
00:36:40,240 --> 00:36:42,180
.هذا هو المكان الذي نقتحمه

528
00:36:42,250 --> 00:36:43,580
.سنستولي على البرج

529
00:36:43,650 --> 00:36:46,280
،"فريقنا المهاجم يُنقل إلى "أبوكاليبس

530
00:36:46,350 --> 00:36:48,390
يعبث بمولد الطاقة
،إلى أن تسوء حالته

531
00:36:48,450 --> 00:36:49,820
،يعكس البوّابة

532
00:36:49,890 --> 00:36:52,090
،"يُرجع جميع "البارادوم" إلى "أبوكاليبس

533
00:36:52,160 --> 00:36:53,820
.ثم نخرج قبل أن ينفجر

534
00:36:54,860 --> 00:36:58,190
.على فرط الثمام

535
00:36:58,260 --> 00:37:01,300
.كينغ شارك) سمكة قرش)

536
00:37:01,360 --> 00:37:04,170
،ألم تنسي تفصيلًا صغيرًا

537
00:37:04,230 --> 00:37:06,400
اسم (دارك سايد)؟

538
00:37:06,470 --> 00:37:08,970
"جعة دافئة، رقائق سميكة"
.هذا صحيح

539
00:37:09,040 --> 00:37:10,710
.لا نستطيع أن نغلبه

540
00:37:10,780 --> 00:37:12,110
.لا أحد يستطيع

541
00:37:12,180 --> 00:37:13,940
."دارك سايد) سيذهب إلى "آوا)

542
00:37:14,010 --> 00:37:16,110
.سنبدأ بعد رحيله مباشرةً

543
00:37:16,180 --> 00:37:19,750
،عندما نصل إلى هناك
.سنغلق البوابة كي لا يعود

544
00:37:19,820 --> 00:37:22,620
.بدون "أبوكاليبس"، لا يمكنه تدمير الأرض

545
00:37:23,490 --> 00:37:25,290
كيف تعرفين أنه سيرحل؟

546
00:37:25,360 --> 00:37:27,730
هل سرقتِ يومياته؟

547
00:37:27,790 --> 00:37:30,900
(لدي مصدر في مخيم (دارك سايد
."يدعى "سليبر

548
00:37:30,960 --> 00:37:34,500
.لقد كان يزوّدني بمعلومات منذ أشهر

549
00:37:34,570 --> 00:37:36,570
.لا عجب أنك و (كينت) مرتبطان

550
00:37:37,570 --> 00:37:39,940
.كلاكما حمقى سذج

551
00:37:40,000 --> 00:37:41,870
.دارك سايد) يتلاعب بك)

552
00:37:41,940 --> 00:37:43,610
.أو "باتمان" يفعل

553
00:37:43,670 --> 00:37:45,210
(المعلومات من مصدر (لويس

554
00:37:45,280 --> 00:37:48,710
أدّت إلى كل نصر حققناه
.منذ الغزو

555
00:37:48,780 --> 00:37:51,880
.لديك مفهوم غريب عن "النصر" يا رفيقي

556
00:37:51,950 --> 00:37:55,520
قلب الكوكب المنصهر
.سيختفي خلال أسبوع

557
00:37:55,590 --> 00:37:58,160
.ثمّ ستنتهي اللعبة

558
00:37:58,220 --> 00:38:02,260
أعلم أن هذه الخطة لها مخاطر وخيمة
،واحتمالات مستحيلة

559
00:38:02,330 --> 00:38:03,690
.لكن الوقت نفد

560
00:38:07,530 --> 00:38:10,200
!دعونا نفعل هذا الشيء

561
00:38:19,880 --> 00:38:22,350
.مرحبًا، نحتاج شاحنتكم

562
00:38:30,620 --> 00:38:32,690
.هذا ليس صائبًا

563
00:38:36,690 --> 00:38:39,600
"(برج (ليكس كورب"

564
00:38:43,930 --> 00:38:45,300
.طاب يومك

565
00:38:49,810 --> 00:38:51,710
.رفيقي هنا هُوجم من قبل البلطجية

566
00:38:51,780 --> 00:38:53,710
.لقد قتلناهم على الفور

567
00:38:53,780 --> 00:38:55,850
.أجل، بسهولة، اراهنك

568
00:38:55,910 --> 00:38:58,180
.يجب أن أرسله للطبيب
كيف حالك؟

569
00:38:58,250 --> 00:38:59,320
هل يمكننا المرور؟

570
00:39:08,790 --> 00:39:11,230
لورد (دارك سايد)، تشير التقارير إلى أن

571
00:39:11,290 --> 00:39:13,330
.الفوانيس قد سقطت في الغالب

572
00:39:13,400 --> 00:39:14,470
.جيد

573
00:39:15,630 --> 00:39:19,070
.سأذهب لمطالبة (آوا) بإمبراطوريتي

574
00:39:19,140 --> 00:39:21,210
أي مقاومة متبقية

575
00:39:21,270 --> 00:39:23,440
.يجب ألا تشكل مشكلة

576
00:39:25,580 --> 00:39:27,580
.لا تقاطعني

577
00:39:29,150 --> 00:39:30,410
.أجل، سيدي

578
00:39:49,530 --> 00:39:52,040
.إنه (سليبر). (دارك سايد) رحل

579
00:39:52,100 --> 00:39:54,740
.سأرسل الإشارة لمهاجمة الآلات

580
00:39:56,110 --> 00:39:57,810
<i>."لقد انخرط فريق "الصين</i>

581
00:40:07,650 --> 00:40:09,920
.انخرط فريق بحر الشمال

582
00:40:09,990 --> 00:40:12,160
.(أوركيد معهم، (جون

583
00:40:12,220 --> 00:40:15,460
أتساءل أين ذهبت بعد
.أن طردتني من المنزل

584
00:40:37,180 --> 00:40:41,150
<i>لماذا تمكن المتمردون من شن
هذه الهجمات على حاصدينا؟</i>

585
00:40:41,250 --> 00:40:42,590
أنّى لي أن أعرف؟

586
00:40:42,650 --> 00:40:45,660
.أنا لا أدير الأمن للأرض بأكملها

587
00:40:45,720 --> 00:40:47,390
أليست هذه وظيفتك؟

588
00:40:49,960 --> 00:40:51,900
.أقولها مع كامل الاحترام

589
00:40:54,770 --> 00:40:57,100
<i>.قف على أهبة الاستعداد لنقل البارادوم</i>

590
00:40:58,670 --> 00:41:00,100
.بانتظار إشارتك

591
00:41:01,670 --> 00:41:03,070
ما الخطب؟

592
00:41:03,140 --> 00:41:04,710
لا تصلني أي إشارة من البارادوم

593
00:41:04,780 --> 00:41:06,340
."المتبقية في "أبوكاليبس

594
00:41:06,410 --> 00:41:08,250
.كارثة أخرى -
.(داميان) -

595
00:41:08,310 --> 00:41:09,580
،كان يجب أن ننتظر

596
00:41:09,650 --> 00:41:10,980
.كان يجب أن نشكّل قوة ثالثة

597
00:41:11,050 --> 00:41:12,220
.هذا خطئي

598
00:41:12,280 --> 00:41:13,420
.سأتدبر هذا

599
00:41:23,030 --> 00:41:24,400
أأنت هنا؟

600
00:41:24,460 --> 00:41:27,930
فكرت في أن أتطرق لمناقشة
.الأسمدة وما إلى ذلك

601
00:41:34,740 --> 00:41:37,040
.(ها أنت يا (سوامبي

602
00:41:37,110 --> 00:41:40,540
.أنت أكثر حكمة من اعتقادي بك

603
00:41:40,610 --> 00:41:43,350
.لكن ليس أعلى بكثير

604
00:41:43,410 --> 00:41:45,880
."يومًا ما، "قسطنطين

605
00:41:45,950 --> 00:41:47,180
.يومًا ما

606
00:41:47,250 --> 00:41:48,850
سترحل؟

607
00:41:48,920 --> 00:41:50,520
ولكن فقط إعلم أن هذا الشيء هنا

608
00:41:50,590 --> 00:41:53,120
.سيكون موت خضرتك الثمينة

609
00:41:59,700 --> 00:42:00,830
...إنها

610
00:42:00,900 --> 00:42:03,870
سرقة قلب الكوكب؟

611
00:42:03,930 --> 00:42:07,870
وأنت تمشي دون أن تلاحظ، صحيح؟

612
00:42:07,940 --> 00:42:11,380
هل أنت سعيد بأن نصف الناس
على هذا الكوكب قد ماتوا؟

613
00:42:11,440 --> 00:42:14,880
.استحقَّ البشر مصيرهم

614
00:42:14,950 --> 00:42:18,020
.بهذا المنطق، مصير الخضرة قد حان أيضًا

615
00:42:18,080 --> 00:42:20,750
،مثل الإنسانية
كانت تهتم بشؤونها الخاصة

616
00:42:20,820 --> 00:42:24,250
.و... لسوء الحظ، حكم الإعدام

617
00:42:26,090 --> 00:42:27,990
الخُضرة

618
00:42:28,060 --> 00:42:31,260
!لن تموت أبدًا

619
00:42:42,810 --> 00:42:44,940
.سوامبي) غاضب جدًا)

620
00:42:45,010 --> 00:42:47,680
.هذا يجب أن يسقط القبيحات الطائرات

621
00:42:50,080 --> 00:42:51,250
.لقد نجح

622
00:42:51,320 --> 00:42:52,480
.هارلي)، حان دوركِ)

623
00:42:52,550 --> 00:42:54,050
<i>!مرحى</i>

624
00:42:54,650 --> 00:42:55,920
<i>.هيا</i>

625
00:42:57,120 --> 00:42:58,920
،لا مزيد من الخطط

626
00:42:58,990 --> 00:43:00,120
.أفعال فقط

627
00:43:04,090 --> 00:43:07,060
هل لا توجد نهاية لهذه التوابع؟

628
00:43:29,620 --> 00:43:32,460
<i>♪ ،إذا كنت سعيدًا وتعرف ذلك
حطِّم رأسًا ♪</i>

629
00:43:34,320 --> 00:43:35,960
<i>♪ ،إذا كنت سعيدًا وتعرف ذلك
حطِّم رأسًا ♪</i>

630
00:43:36,030 --> 00:43:37,530
<i>♪ ،إذا كنت سعيدًا وتعرف ذلك ♪</i>

631
00:43:37,590 --> 00:43:39,530
<i>♪ .فوجهك سيعرف بالتأكيد ♪</i>

632
00:43:39,600 --> 00:43:40,930
<i>♪ ،إذا كنت سعيدًا وتعرف ذلك
حطِّم رأسًا ♪</i>

633
00:43:46,900 --> 00:43:48,340
<i>♪ ،إذا كنت سعيدًا وتعرف ذلك ♪</i>

634
00:43:48,410 --> 00:43:50,480
<i>♪ وتريد إظهاره حقًا ♪</i>

635
00:43:50,540 --> 00:43:53,610
<i>♪ ،إذا كنت سعيدًا وتعرف ذلك
!مزّق الأدمغة ♪</i>

636
00:43:56,310 --> 00:43:57,350
.أفضل قائدة على الإطلاق

637
00:44:01,420 --> 00:44:03,650
.كينغ شارك) سمكة قرش)

638
00:44:09,460 --> 00:44:11,600
.أحتاج سيجارة

639
00:44:18,440 --> 00:44:20,170
<font face="Traditional Arabic" color="#9a62ff"><i>"إحدى تعويذاتها"<font color="#0i0000"></font></font></i>

640
00:44:24,440 --> 00:44:25,810
.(ارقدي بسلام يا (شيفا

641
00:44:36,050 --> 00:44:38,760
!أرسلنا الـ"بارادوم" لمساعدتكم

642
00:44:38,820 --> 00:44:41,330
<i>!لكنهم يأكلون الجميع يا سيدي</i>

643
00:44:47,470 --> 00:44:49,730
.قسم الموارد البشرية سيغضب

644
00:45:06,950 --> 00:45:08,550
.وكأننا نقاتل البط

645
00:45:08,620 --> 00:45:10,290
.أحب البط

646
00:45:10,890 --> 00:45:12,720
.أسوأ فريق على الإطلاق

647
00:45:12,790 --> 00:45:14,360
.بوّابة بوم" هناك"

648
00:45:14,420 --> 00:45:16,460
.الطابق الذي فوقنا
.بلا سلالم

649
00:45:16,530 --> 00:45:18,230
.من هنا. واصلوا الحراك

650
00:45:19,660 --> 00:45:21,770
.لقد قلت أن هذا سيكون صعبًا

651
00:45:21,830 --> 00:45:23,700
.إنه ليس صعبًا

652
00:45:31,510 --> 00:45:34,710
.أخشى أنك لا تقول الحقيقة

653
00:45:35,610 --> 00:45:37,350
.سحقًا

654
00:45:42,650 --> 00:45:43,920
!(داميان)

655
00:45:54,400 --> 00:45:56,430
!لن يحزنك أحد

656
00:45:58,370 --> 00:45:59,740
!ريفن)، لا)

657
00:45:59,800 --> 00:46:01,640
.سيطري على نفسكِ

658
00:46:13,220 --> 00:46:16,120
هلّا توقف الجميع
عن محاولة قتل (لوثر)؟

659
00:46:16,190 --> 00:46:17,050
.نحن نحتاجه

660
00:46:17,120 --> 00:46:19,160
.إنه متعاون نتن

661
00:46:19,220 --> 00:46:20,320
.إنه محق

662
00:46:20,390 --> 00:46:22,190
.دعني أتولى المسؤولية قليلًا

663
00:46:22,890 --> 00:46:24,230
،رجاءً

664
00:46:24,290 --> 00:46:26,460
.كنت محاصرًا والمعركة إنتهت

665
00:46:26,530 --> 00:46:28,130
.اضطررت لاتخاذ قرار

666
00:46:28,200 --> 00:46:30,400
.كنت أساعد (لويس) منذ ذلك الحين

667
00:46:31,400 --> 00:46:33,400
أنت (سليبر)؟

668
00:46:33,470 --> 00:46:34,670
إنه خائن

669
00:46:34,740 --> 00:46:36,470
.وهو يغير إنتماءه حيثما يناسبه

670
00:46:36,540 --> 00:46:39,480
ما الذي يجعلك تعتقد أنه
لن يفعل ذلك مرة أخرى؟

671
00:46:39,540 --> 00:46:43,620
لأنكم تحتاجوني
.وليس لديكم الكثير من الوقت

672
00:46:43,680 --> 00:46:45,520
.لن يسمح "باتمان" بذلك

673
00:46:53,630 --> 00:46:55,560
!عمل بغيض

674
00:46:55,630 --> 00:47:00,360
!لن تقفوا بعد الآن

675
00:47:12,510 --> 00:47:14,310
.حاصد "الكونغو" قد هُزم

676
00:47:14,380 --> 00:47:18,280
فلتركز القوات على بحر الشمال
.وحاصد السور العظيم

677
00:47:45,740 --> 00:47:47,240
!(شازام)

678
00:48:00,420 --> 00:48:02,290
ستتولى الأمر، صحيح؟

679
00:48:03,930 --> 00:48:06,500
.إذا استلم والدي السيطرة

680
00:48:06,560 --> 00:48:09,570
هل تريد مني أن أضيف روحك
إلى دفتر حساباتي؟

681
00:48:10,870 --> 00:48:12,300
...التعويذة يجب أن تكون

682
00:48:12,800 --> 00:48:13,940
.قبيحة

683
00:48:14,000 --> 00:48:16,170
.جسدي يجب أن يكون أكثر من ميت

684
00:48:21,710 --> 00:48:25,080
."آخر خنجر ملعون من "أوستوفا

685
00:48:25,150 --> 00:48:27,650
.جيد
.هذا سيفلح

686
00:48:27,720 --> 00:48:28,950
ألزمي والدكِ مكانه

687
00:48:29,020 --> 00:48:30,950
.ولن نضطر للانحدار لذلك الطريق

688
00:48:31,990 --> 00:48:33,190
.أنا قوية

689
00:48:33,860 --> 00:48:35,030
.يمكنني فعلها

690
00:48:46,270 --> 00:48:48,040
.هذا الشيء خانق نوعًا ما

691
00:48:48,110 --> 00:48:50,370
عزيزي، أنت ترتدي قميصين
.في فصل الصيف

692
00:48:50,440 --> 00:48:51,440
.سوف تنجو

693
00:48:52,440 --> 00:48:54,340
.أفضل أعمالي

694
00:48:54,410 --> 00:48:56,110
تُطلق الصواريخ المشبعة بالكريبتونيت

695
00:48:56,180 --> 00:48:58,450
.والطلقات شديدة الانفجار

696
00:48:58,520 --> 00:49:00,920
."مثالية لـ"بارادوم

697
00:49:00,980 --> 00:49:03,090
.لكنك ابتكرتها لقتل زوجي

698
00:49:03,150 --> 00:49:05,560
،ماذا يمكنني أن أقول
.كان لدي مشاكل

699
00:49:08,020 --> 00:49:10,030
.هذه كمية هائلة من الكريبتونيت

700
00:49:34,690 --> 00:49:35,990
.سنحتفظ بهذه للنهاية

701
00:49:36,650 --> 00:49:37,950
...لويس)، أنت)

702
00:49:38,020 --> 00:49:40,960
شخص ما يجب أن يتأكد
.من أن البوابة تبقى مغلقة

703
00:49:41,020 --> 00:49:42,530
...لكن عليكِ -
...لا بأس -

704
00:49:43,260 --> 00:49:44,560
.نحن في هذا معًا

705
00:49:47,000 --> 00:49:48,700
.(أحبكِ يا (لويس لين

706
00:49:50,070 --> 00:49:51,130
.أعرف

707
00:49:53,810 --> 00:49:55,540
.الآن، إذهب وانقذ العالم

708
00:49:55,610 --> 00:49:57,580
.مؤثر

709
00:49:57,640 --> 00:50:00,810
الآن، هل يمكننا المغادرة
قبل أن أعود إلى حواسي؟

710
00:50:00,880 --> 00:50:03,080
لماذا ما تزال هنا يا (جون)؟

711
00:50:03,150 --> 00:50:05,980
.(لا أعرف بالضبط يا (كلاركي

712
00:50:06,050 --> 00:50:08,590
أظنني أريد فقط أن أرى
.كيف كل شيء اتضح

713
00:50:13,960 --> 00:50:15,590
.(عُد إلي يا (سمولفيل

714
00:50:33,380 --> 00:50:35,710
،هذا سيساعدنا على الإندماج

715
00:50:35,780 --> 00:50:37,620
.ولكن أقترح أن نواصل الحركة

716
00:50:46,360 --> 00:50:47,990
<i>لوثر)، كان هناك استخدام)
غير مصرح به</i>

717
00:50:48,060 --> 00:50:50,160
<i>."للبوابة من "ليكس كورب</i>

718
00:50:50,230 --> 00:50:52,130
<i>.أريد تفسيرًا</i>

719
00:50:52,200 --> 00:50:53,830
،مجرد زيادة في الطاقة
."باتمان"

720
00:50:53,900 --> 00:50:55,800
.ليست شيئًا يذكر
.عالجناها

721
00:50:55,870 --> 00:50:57,500
.(يحيا (دارك سايد

722
00:50:58,800 --> 00:51:03,710
<i>لذا، لقد قررت أخيرًا
.أن تكشف عن طبيعتك الخائنة</i>

723
00:51:03,770 --> 00:51:06,640
<i>.لورد (دارك سايد) سيقتلك ببطء</i>

724
00:51:10,880 --> 00:51:14,150
.حسنًا، أظنني إلى جانبكم الآن

725
00:51:15,020 --> 00:51:16,450
.أيها الفريق

726
00:51:17,600 --> 00:51:19,600
"آوا"

727
00:52:00,000 --> 00:52:01,300
<i>،(لورد (دارك سايد</i>

728
00:52:01,360 --> 00:52:03,400
<i>.آسف على المقاطعة</i>

729
00:52:03,470 --> 00:52:07,040
."أثق بأن هذا مهم، "باتمان

730
00:52:07,100 --> 00:52:10,240
<i>"كان لدينا دخول لـ"بوابة بوم
.غير مصرح به من ليكس كورب</i>

731
00:52:11,040 --> 00:52:12,680
،في ألمع يوم

732
00:52:13,410 --> 00:52:15,150
...في أحلك ليلة

733
00:52:18,580 --> 00:52:22,520
.إذًا، (لوثر) أثبت مخاوفك

734
00:52:22,590 --> 00:52:25,520
.لا يوجد شر يهرب من مرآي

735
00:52:25,590 --> 00:52:28,220
.أرسلوا فرقة فيوري للقبض على الغزاة

736
00:52:28,290 --> 00:52:31,230
.سأتعامل معهم بنفسي

737
00:52:31,290 --> 00:52:34,130
...دع أولئك الذين يعبدون قوة الشر

738
00:52:34,200 --> 00:52:35,500
،وأيضًا

739
00:52:35,570 --> 00:52:38,370
.انقل جزء من صهارة الأرض هنا

740
00:52:38,440 --> 00:52:40,710
.أودّ إيضاح نقطة

741
00:52:40,770 --> 00:52:42,710
...حذار من قوتي

742
00:52:43,710 --> 00:52:45,310
<i>.كما ترغب</i>

743
00:52:54,020 --> 00:52:56,150
!ضوء الفانوس الأخضر

744
00:54:12,130 --> 00:54:13,330
.(ديانا)

745
00:54:14,430 --> 00:54:16,570
.يؤسفني جدًا ما أصابكم

746
00:54:17,700 --> 00:54:18,800
.جميعًا

747
00:54:25,140 --> 00:54:28,050
،يجب أن أقول
.أنا لا أحب المظهر الجديد

748
00:54:28,110 --> 00:54:29,780
.يجعلكِ تبدين كالقتلة

749
00:54:42,290 --> 00:54:44,860
!كوري)، إنها أنا)

750
00:54:44,930 --> 00:54:46,230
!أنتِ تحت السيطرة

751
00:55:34,440 --> 00:55:35,880
.تبًا

752
00:55:40,080 --> 00:55:41,380
.على رسلكِ أيتها الأميرة

753
00:55:45,320 --> 00:55:48,290
.أخيرًا، تحدٍ

754
00:55:53,060 --> 00:55:54,330
.لقد استغرقت وقتًا كافيًا

755
00:55:54,400 --> 00:55:56,730
.أحب الدخول فجأة

756
00:56:57,190 --> 00:56:58,860
.وهكذا ينتهي

757
00:57:05,140 --> 00:57:07,470
.تم إطلاق عرقي

758
00:57:08,540 --> 00:57:10,470
.لا أندم على شيء

759
00:57:13,380 --> 00:57:15,550
.كان ضربًا من المتعة

760
00:57:22,050 --> 00:57:24,520
.لا أحد منكم سيدوم طويلًا

761
00:57:24,590 --> 00:57:27,290
.ليس لديكم محاربين حقيقيين

762
00:57:27,360 --> 00:57:29,330
.أنتِ محقّة أيتها الأميرة

763
00:57:29,390 --> 00:57:31,030
.يمكننا استخدام واحدة من هذه

764
00:57:38,840 --> 00:57:42,140
.السحر القديم، هذا هو السرّ

765
00:57:42,210 --> 00:57:44,010
.يقطع كلا الاتجاهين

766
00:57:46,710 --> 00:57:48,980
،اسمعيني
."وندر وومن) من "فرقة العدالة)

767
00:57:49,050 --> 00:57:51,720
،أنت قدوة للمحاربين على مر العصور

768
00:57:51,780 --> 00:57:54,080
.(ولستِ عميلة لدى (دارك سايد

769
00:57:54,150 --> 00:57:56,090
!تحرري، الآن

770
00:58:06,260 --> 00:58:08,070
...أنا

771
00:58:08,130 --> 00:58:09,970
."ديانا) من "ثيمسكيرا)

772
00:58:10,700 --> 00:58:12,540
.(ابنة (هيبوليتا

773
00:58:14,370 --> 00:58:16,710
،أعبد الآلهة القديمة

774
00:58:16,770 --> 00:58:19,910
.ولن أنحني لإله حديث مجددًا

775
00:58:21,150 --> 00:58:22,550
هل تهتمّين بالتكريمات؟

776
00:58:36,890 --> 00:58:39,930
هناك نفق خلفكم
.يؤدي إلى مولد الطاقة

777
00:58:41,370 --> 00:58:42,670
.أتركوهم لي

778
00:58:45,000 --> 00:58:47,740
.لا تهتموا لما سيحدث لي يا أصدقاء

779
00:59:12,230 --> 00:59:15,430
احتفظ دائمًا بأفضل واحد
.(لنفسك يا (ليكسي

780
00:59:15,500 --> 00:59:16,570
...(ليكس)

781
00:59:24,810 --> 00:59:26,980
.هذه مشكلة

782
00:59:27,040 --> 00:59:28,750
،لكي يحظى (كلارك) والفريق بفرصة

783
00:59:28,810 --> 00:59:31,620
هؤلاء الوحوش لا يمكن
."أن يرجعوا إلى "أبوكاليبس

784
00:59:31,680 --> 00:59:33,180
.يجب أن نمنعهم

785
00:59:34,490 --> 00:59:35,890
.إذًا، الفرصة الأخيرة

786
00:59:37,620 --> 00:59:40,290
.كينغ شارك" هو سمكة قرش"

787
00:59:40,360 --> 00:59:43,030
.استعدوا، أيها الفرقة الإنتحارية

788
00:59:44,090 --> 00:59:45,560
اليوم هو اليوم

789
00:59:45,630 --> 00:59:47,800
الذي نثبت فيه
.جدارتنا بأسمائنا

790
00:59:59,210 --> 01:00:01,180
.ياللهول

791
01:00:02,680 --> 01:00:04,110
.يا إلهي

792
01:00:45,290 --> 01:00:47,860
باري)؟)
!(باري)

793
01:00:47,930 --> 01:00:49,930
.(كلارك)

794
01:00:50,960 --> 01:00:52,160
.كنا نظن أنك ميت

795
01:00:52,230 --> 01:00:54,670
نُفذ الأمر على مراحل
."عندما صدر شعاع "أوميغا

796
01:00:54,730 --> 01:00:57,030
.مفاعل "أبوكاليبس" معطوب

797
01:00:57,100 --> 01:01:00,070
.حوّلني إلى بديل

798
01:01:00,140 --> 01:01:01,140
أوقفه

799
01:01:02,570 --> 01:01:04,640
.يجب أن توقفوني

800
01:01:04,710 --> 01:01:05,780
.دعني

801
01:01:08,310 --> 01:01:09,380
.نم يا رفيقي

802
01:01:17,750 --> 01:01:18,990
،لقد تسبب في ذلك

803
01:01:19,860 --> 01:01:21,530
."فلاش بوينت"

804
01:01:21,590 --> 01:01:23,790
عمّا تتحدث؟

805
01:01:23,860 --> 01:01:25,860
،إذا لم يعد لإنقاذ أمه

806
01:01:25,930 --> 01:01:27,760
.دارك سايد) ليس هنا)

807
01:01:27,830 --> 01:01:30,170
...ولكن إذا كان "فلاش" هو مولد الطاقة

808
01:01:30,230 --> 01:01:32,570
.إذًا لا يوجد مولد لتفجيره

809
01:01:32,640 --> 01:01:35,240
.لذا لا يمكننا منع (دارك سايد) من العودة

810
01:01:36,810 --> 01:01:37,880
.هيا إذًا

811
01:01:39,080 --> 01:01:41,810
.فات الآوان أن ننسحب

812
01:01:41,880 --> 01:01:43,710
.سوف نواصل

813
01:01:43,780 --> 01:01:45,780
ماذا تخطط يا (قسطنطين)؟

814
01:01:46,450 --> 01:01:47,750
.إنه سحر

815
01:01:47,820 --> 01:01:49,390
.لن تفهم

816
01:01:51,460 --> 01:01:52,890
.أكره السحر

817
01:02:20,750 --> 01:02:22,490
..."كينغ شارك"

818
01:02:22,550 --> 01:02:26,120
!هو سمكة قرش

819
01:02:35,700 --> 01:02:37,030
.هيا، أيها الأوغاد

820
01:02:37,100 --> 01:02:39,000
تريدون أن تُضربوا؟

821
01:02:39,070 --> 01:02:41,710
!هيا، جميعكم
ماذا عنك؟ وأنت؟

822
01:02:41,770 --> 01:02:44,640
.وأنت تلقى هذه
.جميعكم سوف تُضربون

823
01:02:44,710 --> 01:02:47,210
.لدي ما يكفيكم جميعًا

824
01:02:57,890 --> 01:02:59,260
.الذخيرة كادت تنفد

825
01:03:02,030 --> 01:03:03,430
!لا يمكننا السماح لهم بالمرور

826
01:03:06,630 --> 01:03:08,270
!جميعكم، إلى المنصة

827
01:03:29,650 --> 01:03:31,190
لا يمكنني فعل هذا
.لوقت طويل

828
01:03:33,490 --> 01:03:35,060
<i>...(ريفن)</i>

829
01:03:35,530 --> 01:03:37,630
<i>.أتركيني</i>

830
01:03:37,700 --> 01:03:39,260
<i>ثقي بي يا ابنتي</i>

831
01:03:40,670 --> 01:03:42,500
<i>!أتركيني</i>

832
01:04:00,150 --> 01:04:01,690
!(ريفن)

833
01:04:01,750 --> 01:04:04,320
!سأقتلك يا فتى

834
01:04:10,990 --> 01:04:14,630
.كان ذلك أبي

835
01:04:14,700 --> 01:04:17,270
.(لا أحد بوسعه مقاومة (دارك سايد

836
01:04:24,610 --> 01:04:26,880
.(حيّوا (دارك سايد

837
01:04:26,940 --> 01:04:28,810
.أنا جدار المصدر

838
01:04:30,110 --> 01:04:32,950
اللورد (دارك سايد) أمر ببقائكم أحياءً

839
01:04:33,020 --> 01:04:35,490
.لتشهدوا عقابكم بأنفسكم

840
01:04:57,310 --> 01:05:00,040
.(أرجوك انتظر عودة اللورد (دارك سايد

841
01:05:00,110 --> 01:05:01,950
.سيتم التعامل معك وفقًا لذلك

842
01:05:02,010 --> 01:05:05,620
."فقط توقف عن قول "دارك سايد

843
01:05:05,680 --> 01:05:07,350
.(يجب أن أنبه اللورد (دارك سايد

844
01:05:07,420 --> 01:05:09,220
...أنا جدار المصدر -
ماذا تفعل يا (قسطنطين)؟ -

845
01:05:09,290 --> 01:05:10,590
.سحر تكنولوجي

846
01:05:10,660 --> 01:05:13,620
يبدو كأنك تجري اختبارًا
.لم تذاكره

847
01:05:13,690 --> 01:05:16,060
.لحسن الحظ، أنا أغش

848
01:05:16,130 --> 01:05:17,430
.(لورد (دارك سايد

849
01:05:17,500 --> 01:05:19,900
.(لورد (دارك سايد
ماذا يجري؟

850
01:05:19,960 --> 01:05:21,470
.تصحيح الأخطاء يا رفيقي

851
01:05:22,370 --> 01:05:23,400
.سوف يؤلم

852
01:05:42,090 --> 01:05:44,620
.لقد برأتوا أنفسكم جميعًا بشكل مثير

853
01:05:48,360 --> 01:05:50,600
.(تقنية ممتازة يا (ميرا

854
01:05:53,700 --> 01:05:55,330
.الآن، لنجد أصدقاءنا

855
01:05:58,900 --> 01:06:00,470
...ماذ
ماذا يجري؟

856
01:06:00,540 --> 01:06:01,540
!لا! توقف

857
01:06:02,840 --> 01:06:05,610
.(أنا متكامل تمامًا، (كلارك

858
01:06:05,680 --> 01:06:09,410
لم يتبقى مني ما يكفي
.لمغادرة هذا المكان

859
01:06:09,480 --> 01:06:12,120
...الآن، اسمع، خرج "باتمان" للتحدث مع

860
01:06:12,180 --> 01:06:14,250
.باتمان" عاد"

861
01:06:14,320 --> 01:06:16,520
.ومع لورده وسيده

862
01:06:18,820 --> 01:06:20,530
!أنت

863
01:06:28,060 --> 01:06:30,600
.كنت أعرف أن (كلارك) سيأتي يومًا ما

864
01:06:30,670 --> 01:06:32,370
.لقد كان أمرًا حتميًا

865
01:06:32,470 --> 01:06:36,140
لكنني لم أظن أنك ستكون جزءًا
.(من قضية خاسرة يا (قسطنطين

866
01:06:36,210 --> 01:06:38,640
.أنا هنا لتسوية الملعب

867
01:06:38,710 --> 01:06:41,210
.لا هرب هذه المرة

868
01:06:41,280 --> 01:06:45,120
.ربما خسارة (زاتانا) كسرتك أخيرًا

869
01:06:45,180 --> 01:06:48,120
ألم يكن شرب نفسك حتى الموت
بالسرعة الكافية؟

870
01:06:48,190 --> 01:06:51,090
.لن تفرقنا بهذه السهولة يا أبتاه

871
01:06:51,150 --> 01:06:53,220
أنت تجرؤ على مناداتي بذلك؟

872
01:06:56,260 --> 01:06:59,630
،والدتك خدرتني لإنجابك

873
01:06:59,700 --> 01:07:01,570
،وجعلتني أربيك

874
01:07:01,630 --> 01:07:03,530
.وحطمتني عقليًا

875
01:07:03,600 --> 01:07:07,070
لكن بمجرد أن فُتحت عيناي
،(من قبل اللورد (دارك سايد

876
01:07:07,140 --> 01:07:09,340
.أدركت أنك لست ابني

877
01:07:11,210 --> 01:07:12,640
.فقط عبء

878
01:07:13,950 --> 01:07:15,510
.(لا تصغ إليه يا (داميان

879
01:07:15,580 --> 01:07:16,650
.إنه (دارك سايد) مَن يتحدث

880
01:07:18,820 --> 01:07:20,380
.هيا إذًا

881
01:07:20,450 --> 01:07:23,550
تخلص من عبئك
.الآن وإلى الأبد

882
01:07:23,620 --> 01:07:27,560
لماذا ما يزال الجرو حيًّا؟

883
01:07:27,630 --> 01:07:29,760
."صحح الأمر يا "باتمان

884
01:07:33,500 --> 01:07:36,600
،كرسي موبيوس
.بروتوكول الهجوم ألفا ريد

885
01:07:39,900 --> 01:07:40,770
.تبًا

886
01:07:48,380 --> 01:07:50,150
.في الماضي، سمحت لك بالفوز

887
01:07:50,210 --> 01:07:51,350
...هذه المرة

888
01:07:51,980 --> 01:07:53,580
.لن يتكرر الأمر

889
01:08:37,160 --> 01:08:38,730
(بروس)
!إياك

890
01:08:50,710 --> 01:08:52,310
."أقضِ عليه يا "باتمان

891
01:08:52,380 --> 01:08:56,600
أقضِ عليه ونَل مكانك
.كالأول من بين خدمي

892
01:09:12,130 --> 01:09:14,970
سمعتني، أيها الخادم؟

893
01:09:15,030 --> 01:09:16,200
.أقضِ عليه

894
01:09:21,640 --> 01:09:22,610
.اذهب إلى الجحيم

895
01:09:30,110 --> 01:09:32,380
.خيَّبت ظني

896
01:09:34,380 --> 01:09:36,690
!لا

897
01:09:37,590 --> 01:09:38,660
!(داميان)

898
01:09:47,000 --> 01:09:49,200
...أنا

899
01:09:49,700 --> 01:09:52,200
!حُر

900
01:09:57,240 --> 01:09:59,680
!جون)! إنه قادم)

901
01:09:59,740 --> 01:10:00,610
!إفعلها الآن

902
01:10:29,140 --> 01:10:30,910
،قيودك تم تخفيفها

903
01:10:30,980 --> 01:10:32,510
...لكنها لم تُكسر بعد

904
01:10:32,580 --> 01:10:36,080
!حتى تقوم بقسمك لي

905
01:10:36,150 --> 01:10:39,850
.أعرض عليك مجموعة سحرية جاهزة

906
01:10:39,920 --> 01:10:41,490
.لنقتل ذلك الوغد

907
01:10:42,550 --> 01:10:44,820
.لدي فكرة أفضل

908
01:10:51,290 --> 01:10:52,360
!سحقًا

909
01:11:14,420 --> 01:11:15,990
ما هذا؟

910
01:11:16,050 --> 01:11:18,760
ماذا فعلت أيها الكريبتوني؟

911
01:11:18,820 --> 01:11:21,130
.لست كريبتوني

912
01:11:21,190 --> 01:11:23,260
.ليس بعد الآن

913
01:11:23,890 --> 01:11:25,630
.لا يهم

914
01:11:40,710 --> 01:11:46,100
إذًا، أنت واحد مما يسمى
الآلهة الجديدة"؟"

915
01:11:48,420 --> 01:11:50,390
.أنا غير مُعجب

916
01:11:56,960 --> 01:11:58,800
.(داميان)

917
01:11:58,860 --> 01:12:01,470
.من الجيد رؤيتك مرة أخرى يا أبتاه

918
01:12:03,700 --> 01:12:05,040
.تمسك

919
01:12:05,100 --> 01:12:06,300
،أبتاه

920
01:12:06,370 --> 01:12:09,670
،أعلم أنني لم أكن الابن المثالي

921
01:12:09,740 --> 01:12:13,340
.لكنك أخذتني ورحبت بي

922
01:12:13,410 --> 01:12:15,550
.لقد علمتني طريقة أفضل

923
01:12:15,610 --> 01:12:17,620
.وأشكرك على ذلك

924
01:12:17,680 --> 01:12:18,980
...بُني

925
01:12:19,050 --> 01:12:20,580
.تذكر يا أبي

926
01:12:22,390 --> 01:12:25,890
.العدالة، وليس الانتقام

927
01:12:28,230 --> 01:12:29,290
.أنقذهم

928
01:12:30,160 --> 01:12:31,290
.أنقذها

929
01:12:42,310 --> 01:12:44,010
<i>كلارك)؟)</i>

930
01:12:44,070 --> 01:12:45,210
<i>كلارك)؟ أأنت هناك؟)</i>

931
01:12:45,280 --> 01:12:46,310
<i>!(كلارك)</i>

932
01:12:46,380 --> 01:12:48,050
<i>!عزيزي؟ تعال! رجاءً</i>

933
01:13:02,830 --> 01:13:03,690
<i>!(كلارك)</i>

934
01:13:05,300 --> 01:13:06,700
<i>.(لويس)</i>

935
01:13:06,760 --> 01:13:08,500
بروس)؟)

936
01:13:08,570 --> 01:13:11,800
<i>أربعون ثانية للوصول إلى أدنى
.مسافة آمنة</i>

937
01:13:19,610 --> 01:13:21,150
.(أريد أن أتحدث مع (كلارك

938
01:13:21,210 --> 01:13:23,450
.لم يتبقَ الكثير من الوقت

939
01:13:30,960 --> 01:13:33,390
فيك)، أرسل الرسالة)
،إلى بدلة (كلارك) الآن

940
01:13:33,460 --> 01:13:34,660
.كي يتمكن من رؤيتها

941
01:13:34,730 --> 01:13:36,660
.من الجيد عودتك يا (بات)

942
01:13:45,270 --> 01:13:46,840
(كلارك)، عزيزي

943
01:13:46,900 --> 01:13:50,410
أعلم أننا خططنا لأن نكون معاً دوماً

944
01:13:50,470 --> 01:13:52,680
.لكن هذا لن يحدث الآن

945
01:13:52,740 --> 01:13:53,640
(لويس)؟

946
01:13:56,350 --> 01:13:58,620
ما هذا؟

947
01:13:58,680 --> 01:14:00,680
!كينغ شارك" هو سمكة قرش"

948
01:14:00,750 --> 01:14:02,450
!كينغ شارك" هو سمكة قرش"

949
01:14:02,520 --> 01:14:04,260
!كينغ شارك" هو سمكة قرش"

950
01:14:04,320 --> 01:14:07,930
و(كابتن بوميرانغ) هو (بوميرانغ)
.أيها الوغد اللعين

951
01:14:07,990 --> 01:14:11,230
.لقد تشرفتُ بالقتال إلى جانبك

952
01:14:11,300 --> 01:14:13,000
هل تمازحني؟

953
01:14:14,630 --> 01:14:17,530
!قمة العالم يا عزيزي

954
01:14:17,600 --> 01:14:20,600
...عشرة، تسعة، ثمانية

955
01:14:20,670 --> 01:14:22,240
...سبعة، ستة

956
01:14:22,310 --> 01:14:24,440
.يجب أن تكون قوياً

957
01:14:24,510 --> 01:14:26,280
...أربعة، ثلاثة -
.أعلم أنه يمكنكَ القيام بذلك -

958
01:14:26,340 --> 01:14:28,410
.إثنان، واحد -
(لويس)؟ -

959
01:14:29,410 --> 01:14:30,610
.أحبكَ يا (كلارك)

960
01:14:36,390 --> 01:14:37,550
!كلا

961
01:14:54,710 --> 01:14:56,740
!غير ممكن

962
01:15:00,240 --> 01:15:02,680
!إنه مستحيل

963
01:15:05,250 --> 01:15:06,980
...والآن لنتعامل

964
01:15:09,120 --> 01:15:10,590
.معك

965
01:15:35,210 --> 01:15:37,380
لقد أخذت كل شيء

966
01:15:37,450 --> 01:15:39,380
.مني

967
01:15:39,450 --> 01:15:42,390
.الآن، سأجعلك تدفع الثمن

968
01:15:48,490 --> 01:15:51,030
.لن تفعل شيئاً سوى الموت

969
01:16:03,570 --> 01:16:05,410
ما لم أفقد تخميني

970
01:16:05,480 --> 01:16:07,580
.فسنحتاج (قسطنطين)

971
01:16:07,640 --> 01:16:09,050
.حسناً، تلك مشكلة

972
01:16:19,290 --> 01:16:20,590
.مرحباً، (جون)

973
01:16:22,090 --> 01:16:23,160
.أهلاً

974
01:16:25,900 --> 01:16:28,670
.إذاً، أخيراً إشتريت المزرعة

975
01:16:28,730 --> 01:16:31,270
.بسهولة كسهولة عبور الشارع

976
01:16:31,340 --> 01:16:34,610
لكن كيف بحق الجحيم أدخلتِني إلى الجنة؟

977
01:16:35,910 --> 01:16:37,810
.سحبت بعض السلاسل

978
01:16:38,940 --> 01:16:41,050
كنتُ بحاجة للإعتذار

979
01:16:41,110 --> 01:16:43,610
.لجعلك تهرب عندما مُت

980
01:16:44,480 --> 01:16:45,680
أتذكر؟

981
01:16:47,420 --> 01:16:49,020
.تذكر

982
01:16:51,790 --> 01:16:53,690
.تعويذة إجبارية

983
01:16:57,500 --> 01:16:59,060
."باتسي"

984
01:16:59,130 --> 01:17:00,700
إعتقدَ أنه يجب أن يكون لدينا
خطةٌ بديلة

985
01:17:00,760 --> 01:17:02,600
في حال سار كل شيءٍ
.بشكلٍ خاطيء

986
01:17:04,640 --> 01:17:06,000
هل يمكنكَ مسامحتي؟

987
01:17:07,440 --> 01:17:08,710
!بالطبع يمكنني

988
01:17:08,770 --> 01:17:11,010
.علي أن أبقى معكِ إلى الأبد

989
01:17:11,680 --> 01:17:12,880
السؤال الأول

990
01:17:12,940 --> 01:17:14,910
هل هنالكَ أية حانات؟

991
01:17:14,980 --> 01:17:16,850
.إن لم تكن هنالك، سنبني واحدة

992
01:17:16,910 --> 01:17:18,850
.في المرة المقبلة

993
01:17:18,920 --> 01:17:21,020
اليوم، ما زال أصدقائنا
.بحاجة إلى مساعدتك

994
01:17:23,850 --> 01:17:25,220
.هيا يا (زي)

995
01:17:25,790 --> 01:17:27,160
.لقد قمتُ بواجبي

996
01:17:28,090 --> 01:17:28,990
.أنا ميت

997
01:17:30,190 --> 01:17:31,430
(جون قسطنطين)

998
01:17:31,500 --> 01:17:34,230
يجب أن يعلم الجميع أن هذا
لا يعني شيئاً

999
01:17:34,300 --> 01:17:36,070
.عندما يتدخل القدر

1000
01:17:43,210 --> 01:17:44,210
...(داميان)

1001
01:17:46,040 --> 01:17:46,910
...أنا

1002
01:17:51,320 --> 01:17:52,380
.أنا أحبك

1003
01:18:03,960 --> 01:18:05,830
.وداعاً الآن يا (جون)

1004
01:18:19,940 --> 01:18:22,280
.اللعنة، إنه على قيد الحياة

1005
01:18:22,350 --> 01:18:24,010
كيف يمكن ذلك؟

1006
01:18:24,080 --> 01:18:26,220
!لا يمكنني حتى أن أكونَ جثةً بسلام

1007
01:18:26,280 --> 01:18:29,120
.على القدر أن يقوم بمضاجعة نفسه

1008
01:18:44,030 --> 01:18:45,800
.لقد أعدتِيني

1009
01:18:47,570 --> 01:18:49,270
.كان علي أن أغتنم الفرصة

1010
01:18:52,740 --> 01:18:55,150
!اطلقي سراحي

1011
01:18:55,210 --> 01:18:58,120
أراهن أنك تتمنى لو كنت قد قبلت
بعرضي الآن، أيها الغريب؟

1012
01:18:59,950 --> 01:19:01,850
.سنتحدث عندما ينتهي هذا

1013
01:19:02,720 --> 01:19:04,720
الآن، ما هي الخطة؟

1014
01:19:08,760 --> 01:19:10,430
(فيك)، هل لدينا مخرج؟

1015
01:19:10,500 --> 01:19:12,000
.أعمل على ذلك

1016
01:19:30,580 --> 01:19:32,020
...(داميان)

1017
01:19:32,080 --> 01:19:33,820
...تلك الأشياء التي قلتها

1018
01:19:33,880 --> 01:19:35,950
لا تجعل هذا عاطفياً بشكلٍ مفرط يا أبي

1019
01:19:36,020 --> 01:19:37,720
.لم يكن خطأك

1020
01:19:37,790 --> 01:19:39,860
.لقد أعدت ربط الصندوق الأم

1021
01:19:39,920 --> 01:19:41,530
يمكنني نقلكم خارج المحطة

1022
01:19:41,590 --> 01:19:43,460
."وإعادة الـ"بارادومز

1023
01:19:43,530 --> 01:19:47,300
ومن ثم أرسل "أبوكاليبس" إلى وجهة مجهولة
.على الإطلاق

1024
01:19:47,360 --> 01:19:50,100
.(دارك سايد) عالقٌ مع وحوشه إلى الأبد

1025
01:19:54,040 --> 01:19:56,170
.لن نترك (كلارك) خلفنا

1026
01:19:56,240 --> 01:19:57,580
.هذا لن يفلح

1027
01:19:57,640 --> 01:20:00,340
نحتاج إلى تشتيت إنتباه (دارك سايد)
.لأتمكن من فعل شيءٍ ما

1028
01:20:04,110 --> 01:20:06,550
.أجل، أجل، دعني أفكر

1029
01:20:06,620 --> 01:20:08,220
.ما زلتُ غاضباً منك

1030
01:20:13,990 --> 01:20:15,430
.لا يمكنكَ أن تكونَ جاداً

1031
01:20:15,490 --> 01:20:16,360
.عذراً

1032
01:20:18,460 --> 01:20:19,700
...على الفكرة الثانية

1033
01:20:19,760 --> 01:20:21,330
.هذا ممتاز

1034
01:20:21,400 --> 01:20:22,900
.كلنا معاً الآن

1035
01:20:22,970 --> 01:20:25,900
!"ازاراث ميتريون زينثوس"

1036
01:20:33,750 --> 01:20:36,050
.لديكَ الروح أيها الكريبتوني

1037
01:20:36,110 --> 01:20:39,020
لكن قوة الحب الضائع
...هي مجرد

1038
01:20:45,820 --> 01:20:47,660
!اذهب

1039
01:20:47,730 --> 01:20:51,830
إلا إذا كنت ستقاتلني من أجل
.إكتساب الحق في تدميره

1040
01:21:00,710 --> 01:21:02,410
والآن

1041
01:21:02,470 --> 01:21:04,010
إلهٌ جديد

1042
01:21:04,070 --> 01:21:07,280
دعونا نرى من سيحكم

1043
01:21:08,180 --> 01:21:10,880
!ومن سيخدم

1044
01:21:24,730 --> 01:21:27,230
حسناً، الحافلة تغادر
.لن يكون هنالكَ وقتٌ أفضل

1045
01:21:32,240 --> 01:21:33,400
(فيكتور)؟

1046
01:21:33,470 --> 01:21:34,810
.لا يمكنني المجيء

1047
01:21:34,870 --> 01:21:36,210
قم بتنزيل وعيك

1048
01:21:36,270 --> 01:21:38,480
.إلى مكعبٍ أم، أو غير ذلك

1049
01:21:38,540 --> 01:21:40,040
.لا يعمل بهذا الشكل أيها العبقري

1050
01:21:40,110 --> 01:21:41,550
الآن غادر، قبل أن يدرك هؤلاء الأوغاء

1051
01:21:41,610 --> 01:21:43,280
.أنهم سيعلقون هنا إلى الأبد

1052
01:21:44,550 --> 01:21:45,420
.في صحتك

1053
01:21:52,020 --> 01:21:53,860
.اذهب، سآتي خلفكَ تماماً

1054
01:22:06,370 --> 01:22:09,310
.يا لها من هديةٍ رائعة يا إبنتي

1055
01:22:09,940 --> 01:22:11,480
!كوني على ما يرام

1056
01:22:15,750 --> 01:22:17,150
.وداعاً، يا أبي

1057
01:22:21,450 --> 01:22:23,490
.يبدو أنني سأقول الكلمة الأخيرة

1058
01:22:25,620 --> 01:22:27,190
!هنيئاً، أيها الأوغاد

1059
01:22:30,530 --> 01:22:32,500
!كلا

1060
01:22:33,360 --> 01:22:37,000
!أنت مجنون! كلا

1061
01:23:44,070 --> 01:23:45,540
ما الأخبار؟

1062
01:23:45,600 --> 01:23:47,300
على الرغم من توقف حاصدي الكواكب

1063
01:23:47,370 --> 01:23:49,070
قبل أن ينتهوا

1064
01:23:49,140 --> 01:23:50,510
.إلا أن الضرر قد وقع

1065
01:23:51,310 --> 01:23:52,540
ما مدى سوءه؟

1066
01:23:52,610 --> 01:23:55,650
.فقدنا 31 بالمئة من قلب الأرض المنصهر

1067
01:23:55,710 --> 01:23:58,420
.تناوب دوران الكوكب أصبح عرضةً للخطر

1068
01:23:58,480 --> 01:24:02,320
التغيير الأصغر في كلتا الحالتين
.سيعني التجمد أو الحرق

1069
01:24:02,390 --> 01:24:04,620
أفضل تقدير لي هو مليار حالة وفاة أخرى

1070
01:24:04,690 --> 01:24:07,290
.قبل أن نتمكن من السيطرة على أي شيء

1071
01:24:07,890 --> 01:24:09,360
.شريطة أن نستطيع

1072
01:24:11,090 --> 01:24:12,860
.حسناً

1073
01:24:12,930 --> 01:24:14,770
أعلم أن الجميع قد خاض الصعاب

1074
01:24:14,830 --> 01:24:16,100
.لكن لا يمكننا التراجع

1075
01:24:16,170 --> 01:24:17,770
فرقة العدالة

1076
01:24:17,840 --> 01:24:19,140
.لا تتراجع

1077
01:24:21,300 --> 01:24:24,040
.إذا ما عملنا معاً، يمكننا القيام بذلك

1078
01:24:25,140 --> 01:24:27,240
.يمكننا إنقاذ الكوكب

1079
01:24:30,080 --> 01:24:31,750
.أنت تعرف ما عليك فعله يا صديقي

1080
01:24:32,820 --> 01:24:33,780
...قم بحل المجلس

1081
01:24:34,520 --> 01:24:35,520
.وإبداً من جديد

1082
01:24:36,620 --> 01:24:38,050
فلاش بوينت أخرى؟

1083
01:24:39,990 --> 01:24:42,330
...لقد وعدتُ (آيريس) قبل أن

1084
01:24:46,700 --> 01:24:47,630
.لا يمكنني

1085
01:24:50,840 --> 01:24:53,200
.نعم، تصورت أنك ستقول ذلك

1086
01:24:57,010 --> 01:24:58,340
.كل شيءٍ سيتغير

1087
01:24:59,480 --> 01:25:00,340
.مرةً أخرى

1088
01:25:03,410 --> 01:25:06,450
.وقد تكون بعض تلك التغييرات محض هراء

1089
01:25:06,520 --> 01:25:09,090
.وقد نرتكب نفس الأخطاء مرةً أخرى

1090
01:25:10,420 --> 01:25:12,090
...لن تكون مثالية

1091
01:25:14,530 --> 01:25:17,500
لكنها ستكون بعيدة المدى
.أفضل مما حصلنا عليه الآن

1092
01:26:44,530 --> 01:26:57,500
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}ترجمة وتعديل
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}|| محمد النعيمي & علي نزار ||
Methaq94-تعديل التوقيت
