1
00:00:37,215 --> 00:00:40,707
ترجمة: أحمد البوقس
NAASSAAR :تعديل

2
00:02:41,487 --> 00:02:43,284
أشكرك يا رب أنك منحتني إيزابيل

3
00:02:43,356 --> 00:02:46,018
أشكرك يا رب أنك منحتني إيزابيل

4
00:03:01,941 --> 00:03:04,273
من الذي مع خواكين في الجبال؟

5
00:04:47,413 --> 00:04:48,471
فيرو

6
00:04:50,883 --> 00:04:52,043
فيرو

7
00:05:00,393 --> 00:05:03,226
ابتعدي قليلا -
ما الأمر؟ -

8
00:05:14,574 --> 00:05:17,236
لا أريد أحدا سوى إيزابيل

9
00:05:20,746 --> 00:05:22,805
ستطردها أمي يا مومي

10
00:05:23,816 --> 00:05:25,147
لماذا؟

11
00:05:26,319 --> 00:05:29,880
لأن أمي تقول أن الملاءات
والمناشف مفقودة

12
00:05:30,056 --> 00:05:31,990
سوف تطردها

13
00:05:35,495 --> 00:05:37,224
هذا كذب

14
00:06:11,164 --> 00:06:12,324
ميتشيتا

15
00:06:12,999 --> 00:06:14,933
انهضي
سيهطل المطر

16
00:06:15,935 --> 00:06:19,769
حسنا، سأنهض الآن
أنا بخير

17
00:06:21,941 --> 00:06:24,603
!مومي

18
00:06:24,677 --> 00:06:26,110
سقطت ميتشا

19
00:06:27,947 --> 00:06:30,973
لا أريد رؤية دماء، مومي

20
00:06:44,197 --> 00:06:45,858
سأقوم بنفسي

21
00:06:48,201 --> 00:06:50,328
ضعيها على الكرسي

22
00:06:50,403 --> 00:06:51,665
اتركيني

23
00:06:53,272 --> 00:06:55,035
لا تسببي ضجة

24
00:06:56,876 --> 00:06:58,741
توقفي

25
00:07:11,691 --> 00:07:14,159
إذن ها هي كل المناشف

26
00:07:14,660 --> 00:07:16,753
مومي، قربي السيارة

27
00:07:20,433 --> 00:07:21,923
!اتركيني

28
00:07:28,274 --> 00:07:31,539
.إنها تتلف زهور الكوبية
أوقفيها

29
00:07:33,546 --> 00:07:35,207
!اتركيني، إيزابيل

30
00:07:44,390 --> 00:07:48,554
أخبري الطبيب الغرينغو أنها قادمة
أمك تفقد الكثير من الدماء

31
00:07:49,395 --> 00:07:52,831
مومي، اذهبي وأحضري
لباسي ذو الأزرار

32
00:07:53,199 --> 00:07:56,066
هذه المتوحشة تريد أن تأخذني
إلى "المستنقع" بهذا الشكل

33
00:07:57,199 --> 00:08:03,066
<font color="#ffff00">غرينغو: شخص اجنبي من دولة تتحدث الانجليزية
غالبا شخص امريكي </font>

34
00:08:11,751 --> 00:08:15,084
يجب أن نأخذها إلى المستشفى
إنها تفقد دماء كثيرة

35
00:08:26,265 --> 00:08:28,756
اذهبي لترين ماذا تريد إيزابيل

36
00:08:41,614 --> 00:08:45,106
لا تضعي المناشف في الماء الساخن
وإلا ستتلطخ

37
00:08:47,620 --> 00:08:49,110
ماذا يجري؟

38
00:08:51,290 --> 00:08:54,953
إنه متسخ بالكامل
لا يمكن أن ألبس هذا

39
00:08:55,628 --> 00:08:58,961
لا تجبريني -
المطر يهطل. اركبي بالسيارة -

40
00:09:00,966 --> 00:09:04,629
سيكون المطر نافعا للأرض

41
00:09:05,805 --> 00:09:07,705
هيا

42
00:09:07,773 --> 00:09:09,866
لا، غريغوريو -
فيرو، أنا سأذهب -

43
00:09:10,376 --> 00:09:12,537
اسمعي كلامي، فيرونيكا

44
00:09:13,179 --> 00:09:15,841
دعيني أذهب أرجوك -
لا تدعيه يقود -

45
00:09:15,915 --> 00:09:17,405
ماذا لو أوقفوني؟

46
00:09:17,483 --> 00:09:20,316
قولي أنك نسيت رخصتك
وأن الأمر خطيرا

47
00:09:20,386 --> 00:09:22,047
الأمر خطير فعلا

48
00:09:38,838 --> 00:09:40,806
!إيزابيل، البوابة

49
00:09:40,873 --> 00:09:42,704
إيزا، البوابة

50
00:10:23,716 --> 00:10:25,206
العمر هو سبب ذلك

51
00:10:25,284 --> 00:10:27,946
والدة زوجي كانت دائما كذلك

52
00:10:28,621 --> 00:10:30,418
إنها ليست عمياء

53
00:10:31,590 --> 00:10:34,889
ينبغي عليها أن تسافر
لكنها لا تريد

54
00:10:35,561 --> 00:10:38,894
هنالك الكثير من الثقافات -
أمي، أنا ذاهب للمهرجان -

55
00:10:38,964 --> 00:10:41,432
أليس المطر يهطل؟

56
00:10:42,601 --> 00:10:44,262
...العديد

57
00:10:44,336 --> 00:10:46,065
...لا أقصد السفر لمكان بعيد كهذا ولكن

58
00:10:46,138 --> 00:10:48,470
انظر إلى الأرنب في الحوض

59
00:10:50,342 --> 00:10:54,506
كلا. رافائيل لديه الكثير من العمل
نحن عالقون هنا طيلة العام

60
00:10:56,015 --> 00:10:57,607
أين؟

61
00:10:57,683 --> 00:10:58,945
بوليفيا؟

62
00:10:59,618 --> 00:11:01,279
مع من ذهبتِ؟

63
00:11:01,787 --> 00:11:03,812
أنت والاطفال فقط؟

64
00:11:03,889 --> 00:11:05,379
هذه جراءة

65
00:11:06,725 --> 00:11:08,556
ملابس غنية بالألوان؟

66
00:11:10,062 --> 00:11:11,552
ملونة جدا

67
00:11:12,731 --> 00:11:15,256
مبهرجة جدا
ليس هنالك ما يمكنك لبسه

68
00:11:16,368 --> 00:11:19,428
رائعة جدا
ولكن ليس للبس

69
00:11:20,606 --> 00:11:22,665
!توقف

70
00:11:22,741 --> 00:11:26,074
وهل أوقفوكِ في الجمارك؟

71
00:11:28,080 --> 00:11:30,844
ينبغي على والدة زوجي أن تذهب
لكنها عمياء

72
00:11:30,916 --> 00:11:35,683
لقد غرقونا -
لم نكن نريد اللعب -

73
00:11:40,326 --> 00:11:42,658
.يا بنات، أرجوكن
انتظري

74
00:11:42,728 --> 00:11:44,662
ماذا يجري؟
أنا على التلفون

75
00:11:44,730 --> 00:11:48,461
وبخيهم يا أمي -
بدأ المهرجان ومعه بدأت المشاكل -

76
00:11:50,069 --> 00:11:51,866
سأتصل بكِ لاحقا

77
00:11:51,937 --> 00:11:54,405
ماذا حدث، لوتشي؟
لنرى

78
00:11:54,473 --> 00:11:56,134
جرحت نفسك

79
00:12:01,046 --> 00:12:03,276
يا بنات، لا أستطيع التفكير بشكل سليم

80
00:12:03,349 --> 00:12:06,318
اغوستينا، تعالي ساعديني

81
00:12:07,486 --> 00:12:11,320
خذيه للحمام
اغسلي الجرح جيدا

82
00:12:12,658 --> 00:12:15,354
سنصب عليه ماء
ليتوقف النزيف

83
00:12:15,427 --> 00:12:17,952
لا تقلق -
رافائيل؟ -

84
00:12:18,030 --> 00:12:21,693
هل يمكنك أخذ لوتشي للذهاب للغرينغو؟
لقد جرح نفسه مرة أخرى

85
00:12:22,535 --> 00:12:25,060
لا، جرح بسيط

86
00:12:25,137 --> 00:12:27,196
تالي، هذه لن تذوب

87
00:12:27,273 --> 00:12:32,040
خذي بعض الدجاج
لأن اللحمة متجمدة جدا

88
00:12:32,111 --> 00:12:33,669
حسنا
مع السلامة

89
00:12:40,185 --> 00:12:41,846
انتبه، انه ساخن

90
00:12:45,357 --> 00:12:49,851
دكتور خون، الجراح

91
00:12:49,929 --> 00:12:53,729
...يجب أن نقوم بالعملية اليوم

92
00:12:53,799 --> 00:12:58,031
في قسم الطوارئ

93
00:12:58,103 --> 00:13:01,368
فتاة قريبة من عمرك

94
00:13:01,874 --> 00:13:05,935
عمرها 21 سنة

95
00:13:06,011 --> 00:13:09,174
أنت أكبر منها بسنة

96
00:13:10,349 --> 00:13:12,010
من هذه الفتاة؟

97
00:13:12,084 --> 00:13:16,020
فيرونيكا. ولكن في بيتها
يسمونها فيروتو

98
00:13:16,689 --> 00:13:19,715
تعيش 4 أيام مع أمها
و3 مع والدها

99
00:13:20,225 --> 00:13:24,389
والدها يسكن في شقة
وأمها أحتفظت بالمنزل

100
00:13:24,463 --> 00:13:26,931
هذا جميل. مسكينة -
بل العكس -

101
00:13:26,999 --> 00:13:29,797
أمي تسكن في الشقة
وأبي في المنزل

102
00:13:29,868 --> 00:13:31,358
نفس الشيء

103
00:13:32,705 --> 00:13:34,195
مرحبا؟

104
00:13:34,707 --> 00:13:36,572
اغوستينا، واحد يريدك

105
00:13:36,642 --> 00:13:38,200
شاب

106
00:13:41,413 --> 00:13:42,846
ألو؟

107
00:13:42,915 --> 00:13:45,076
إنه أبي
نعم يا أبي

108
00:13:45,918 --> 00:13:47,886
سيغادرون الآن

109
00:13:47,953 --> 00:13:49,614
حسنا
مع السلامة

110
00:13:51,790 --> 00:13:53,280
هل أنت بخير؟

111
00:13:59,498 --> 00:14:01,489
أأنت تبكين؟

112
00:14:03,502 --> 00:14:05,561
صوتك كأنك تبكين

113
00:14:09,575 --> 00:14:12,567
لا أعرف إن كان بإمكاني الذهاب
هنالك الكثير من العمل

114
00:14:15,314 --> 00:14:16,975
المطر يهطل عندكم، صحيح؟

115
00:14:18,150 --> 00:14:19,811
يمكنني سماعه

116
00:14:22,655 --> 00:14:24,145
لا أعرف؟ -
من تكلم؟ -

117
00:14:24,223 --> 00:14:25,884
فيرو -
من فيرو؟ -

118
00:14:25,958 --> 00:14:27,448
أختي

119
00:14:29,128 --> 00:14:30,527
ألو

120
00:14:30,596 --> 00:14:32,257
أجل، أستطيع سماعك

121
00:14:34,500 --> 00:14:37,469
كم غرزة أعطوها؟

122
00:14:39,471 --> 00:14:41,302
هل اضطررتم للتبرع بالدم؟

123
00:14:41,373 --> 00:14:43,136
ماذا حدث؟

124
00:14:43,208 --> 00:14:45,039
خوسيه -
هل أمي بخير؟ -

125
00:14:45,878 --> 00:14:49,279
هل كليهما في العيادة؟ -
خوسيه، ماذا حدث؟ -

126
00:14:49,348 --> 00:14:51,839
حصل حادث لأمي
لكنها بخير

127
00:14:51,917 --> 00:14:53,145
ماذا؟

128
00:14:53,218 --> 00:14:55,709
تالي، هل تعرفين ميتشا؟

129
00:14:55,788 --> 00:14:58,086
أجل، هي تقريبا بنت عمي

130
00:14:59,091 --> 00:15:00,922
مسكينة ميتشا

131
00:15:00,993 --> 00:15:02,790
هل إصابتها شديدة؟

132
00:15:03,295 --> 00:15:04,956
إنها ثملة قليلا

133
00:15:06,131 --> 00:15:09,396
مسكينة ميتشا
لا اعلم ما المشكلة

134
00:15:09,468 --> 00:15:12,130
هذا الأمر ليس بالجديد
لكنها توقفت

135
00:15:12,638 --> 00:15:14,128
من الواضح أنها لم تتوقف

136
00:15:14,206 --> 00:15:15,696
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

137
00:15:15,774 --> 00:15:20,768
روزا، أخبري الغرينغو أن يسرع
منزلي في حالة فوضى

138
00:15:20,846 --> 00:15:22,370
حسنا، تالي

139
00:15:23,048 --> 00:15:24,538
ماذا حدث يا أمي؟ -
ماذا حدث؟ -

140
00:15:24,616 --> 00:15:28,313
عندما أقول اسمعي
فلتسمعي

141
00:15:28,387 --> 00:15:31,948
لو أن ميتشا سمعت كلام أمها
لما كانت تزوجت ذلك الرجل

142
00:15:32,024 --> 00:15:34,891
أنا دائما اسمع -
أعرف -

143
00:15:47,272 --> 00:15:51,003
عادت الكهرباء، الحمدلله
لا

144
00:15:51,076 --> 00:15:53,567
زاد الطين بلة -
المطر الكريه -

145
00:15:53,645 --> 00:15:55,738
هل تريدين البقاء بمنزلنا؟ -
أجل -

146
00:15:56,248 --> 00:15:58,079
من سيبقى مع ميتشا؟

147
00:15:58,150 --> 00:16:01,244
مومي قادمة -
حسنا إذن -

148
00:16:01,320 --> 00:16:03,311
تالي، هل تم تطعيمه ضد التيتانوس؟

149
00:16:03,388 --> 00:16:06,721
اللعنة! تركتُ اللقاح في المنزل

150
00:16:06,792 --> 00:16:09,283
هل قمنا بتطعيمك؟

151
00:16:09,361 --> 00:16:11,022
هل طعمناه؟ -
أجل -

152
00:16:11,096 --> 00:16:13,428
قمنا بتطعيمه. متأكدة؟

153
00:16:13,499 --> 00:16:15,990
مع السلامة، غرينغو. شكرا -
مع السلامة -

154
00:16:16,835 --> 00:16:19,861
هل سيحتاج لغرز؟ -
أجل، ولكن لا تقلقي -

155
00:16:20,372 --> 00:16:21,703
لوتشي

156
00:16:21,774 --> 00:16:23,264
ما الذي بفمك؟

157
00:16:23,942 --> 00:16:26,672
إنه سن جديد بدأ بالظهور

158
00:16:27,179 --> 00:16:28,840
اغلقه

159
00:16:30,015 --> 00:16:32,950
هل يمكنني رؤية ميتشا؟ -
كلا -

160
00:16:33,018 --> 00:16:36,510
اضطررنا لإجراء غسيل معدة لها
لإعطائها المهدئات

161
00:16:37,022 --> 00:16:38,819
يجب أن تكون نائمة -
مسكينة ميتشا -

162
00:16:38,891 --> 00:16:40,859
ستكون أحسن غدا -
غدا، إذن -

163
00:16:40,926 --> 00:16:43,918
غريغوريو لم يكن  أفضل حالا منها -
هل أصيب هو أيضا؟ -

164
00:16:43,996 --> 00:16:46,988
لا، ثمل فقط
لم يستطع حتى القيام بنقل الدم

165
00:16:47,065 --> 00:16:49,397
يا إلهي! يا لها من عائلة

166
00:16:50,302 --> 00:16:53,999
أنا موجودة هنا منذ ساعتين
ولم أرى شيئا

167
00:16:54,072 --> 00:16:55,733
لكن هذا منزل المالكة

168
00:16:55,808 --> 00:16:57,469
نيلدا

169
00:16:59,378 --> 00:17:00,538
انظروا، ها هي

170
00:17:00,612 --> 00:17:03,103
لا أرى شيئا

171
00:17:03,782 --> 00:17:08,617
هل رأيتِ العذراء؟ -
بالواقع ليس أنا. بل ابنتي -

172
00:17:08,687 --> 00:17:11,019
هل هي بالداخل؟ -
أجل، سأناديها -

173
00:17:11,089 --> 00:17:14,547
ميريام، يريدون أن يسألوك بعض الأسئلة

174
00:17:14,626 --> 00:17:16,958
رأيتِ العذراء؟ -
أجل، سيدتي -

175
00:17:17,029 --> 00:17:20,192
كيف؟ -
كنتُ أعلق الملابس المغسلة -

176
00:17:20,265 --> 00:17:23,098
ورأيتُ نوراً على خزان المياه

177
00:17:23,602 --> 00:17:26,935
نظرتُ لأعلى ورأيتُ العذراء

178
00:17:27,773 --> 00:17:30,173
هل رأيتِها من قبل؟

179
00:17:30,242 --> 00:17:31,903
فقط هذه المرة

180
00:17:34,580 --> 00:17:36,411
قريبة أم بعيدة؟

181
00:17:36,481 --> 00:17:38,278
متوسطة

182
00:17:38,350 --> 00:17:42,309
كنتُ في باحة المنزل
ورأيتُها على الخزان

183
00:17:42,387 --> 00:17:44,378
هل يريد أحد التعليق؟

184
00:17:44,456 --> 00:17:47,948
جئتُ لأن ابنة أخي رأتها

185
00:17:48,026 --> 00:17:50,085
لكنني لا أستطيع

186
00:17:50,596 --> 00:17:53,531
أمي تقول أن عليك الرد على التلفون

187
00:17:55,167 --> 00:17:57,192
هل تصلون أم تغنون؟ -
نصلي -

188
00:17:57,269 --> 00:17:58,201
ألو

189
00:17:58,270 --> 00:18:00,363
مرحبا، مومي القذرة

190
00:18:01,373 --> 00:18:03,034
أجل، أعرف ما جرى

191
00:18:03,876 --> 00:18:06,037
.فيرو اتصلت بي
هل عادت؟

192
00:18:06,111 --> 00:18:09,603
تذكر، المكالمة ليست محلية

193
00:18:09,681 --> 00:18:11,842
هل افتح؟ -
لا، هذا أسوأ -

194
00:18:11,917 --> 00:18:13,248
ألو

195
00:18:13,318 --> 00:18:16,981
أخبري فيرو أنني سأكون هناك غدا

196
00:18:18,023 --> 00:18:20,514
أخبري فيرو أنني سأكون هناك غدا

197
00:18:21,526 --> 00:18:23,994
اخفضي صوت التلفزيون
لا أسمع شيئا

198
00:18:24,496 --> 00:18:26,157
من معك؟

199
00:18:26,832 --> 00:18:28,265
دعيني اكلم إيزابيل

200
00:18:30,669 --> 00:18:32,193
لم يصدق

201
00:18:32,271 --> 00:18:34,603
كان عليه أن يرى لكي يصدق -
مرحبا، خوسيه -

202
00:18:34,673 --> 00:18:36,903
كان هناك الكثير من الناس

203
00:18:36,975 --> 00:18:40,138
رأيت العذراء؟ -
نعم، مع بابلو -

204
00:18:40,212 --> 00:18:44,740
كان مذهولا

205
00:18:44,816 --> 00:18:48,149
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
اخوك يريدني أن اذهب -

206
00:18:48,820 --> 00:18:51,482
!خوسيه، لا تكن متسلطا

207
00:18:51,556 --> 00:18:54,423
إيزا، يقول انه آسف

208
00:18:54,493 --> 00:18:56,154
إيزا، ارجعي

209
00:19:00,399 --> 00:19:01,991
وأمي؟

210
00:19:02,067 --> 00:19:04,900
ستنام الليلة في العيادة

211
00:19:11,743 --> 00:19:13,404
هل هي بخير؟

212
00:19:18,917 --> 00:19:21,909
إنها تريد رداء النوم

213
00:19:22,421 --> 00:19:28,087
وتريدك أن تحضري لها
لباسها ذو الأزرار

214
00:19:28,593 --> 00:19:30,254
ومنشفة

215
00:19:32,030 --> 00:19:33,520
وفيرو؟

216
00:19:34,199 --> 00:19:37,134
ستنام عند تالي

217
00:19:38,637 --> 00:19:40,298
كيف اذهب؟

218
00:19:41,974 --> 00:19:43,805
خذي السيارة

219
00:19:44,810 --> 00:19:47,005
ليس لدي رخصة

220
00:19:48,347 --> 00:19:52,044
قلتُ لك، عليك استخراج رخصة

221
00:19:54,052 --> 00:19:56,452
أبي، عمري 15

222
00:19:56,521 --> 00:19:58,580
اللعنة، مومي

223
00:20:01,259 --> 00:20:05,753
الطريق خالي
إذا أوقفوك قولي أنني أرستلك

224
00:20:05,831 --> 00:20:08,322
قولي لإيزابيل أن تذهب معك

225
00:20:12,804 --> 00:20:16,467
ابحث فوق -
ليس هناك -

226
00:20:16,541 --> 00:20:18,031
هناك، ربما

227
00:20:22,714 --> 00:20:25,376
انظر كيف هذه

228
00:20:25,450 --> 00:20:27,941
سآخذ هذا التيشيرت، لا فرق بالأمر

229
00:20:28,453 --> 00:20:30,580
كم ستبقى هناك؟

230
00:20:31,256 --> 00:20:32,746
بضعة أيام

231
00:20:41,600 --> 00:20:44,865
هل الأمر خطير؟
لدينا الكثير من العمل هذا الاسبوع

232
00:20:48,707 --> 00:20:51,141
...إن لم تعد بعد بضعة أيام

233
00:20:52,144 --> 00:20:54,305
فربما أن عليّ الذهاب أيضا

234
00:20:55,380 --> 00:20:57,575
يمكنني التحدث لميتشا

235
00:20:57,649 --> 00:21:01,176
انهم لا يوصلوا الفلفل في الوقت المحدد ابدا

236
00:21:01,253 --> 00:21:05,485
لا داعي لذلك
يمكنني التحدث مع أبي وأصلح كل شيء

237
00:21:05,557 --> 00:21:07,525
لذا ليس عليك الذهاب

238
00:21:07,592 --> 00:21:09,526
غريغوريو! مستحيل

239
00:21:14,699 --> 00:21:17,862
ربما أنها أمتعة كثيرة على يومين فقط

240
00:21:26,044 --> 00:21:29,207
اذهب ونام في غرفتك
الجو حار جدا

241
00:21:52,404 --> 00:21:54,736
سأعود حالا

242
00:22:25,337 --> 00:22:26,827
هل هذا على مقاس خوسيه؟

243
00:22:31,443 --> 00:22:33,377
كم مقاسه؟

244
00:22:36,815 --> 00:22:40,148
بيرو موجود بالخارج -
ناديه ليجربه -

245
00:22:49,494 --> 00:22:51,155
ها هو بيرو

246
00:22:53,198 --> 00:22:55,860
ماذا تفعل هنا، بيرو؟ -
اعمل مع ابن عمي -

247
00:22:55,934 --> 00:22:58,494
جرب هذا. إنه لخوسيه

248
00:22:58,570 --> 00:23:01,505
إنه أكبر مني -
أعرف. فقط لنرى -

249
00:23:26,831 --> 00:23:27,991
ميديام

250
00:23:30,268 --> 00:23:31,633
حسنا

251
00:23:36,441 --> 00:23:37,567
مع السلامة

252
00:23:43,582 --> 00:23:45,880
كم مقاس البنطلون الرمادي؟

253
00:23:52,057 --> 00:23:53,718
دور من؟

254
00:24:03,034 --> 00:24:05,525
لا استطيع فتحها -
لنرى -

255
00:24:11,376 --> 00:24:14,140
إنها مقفلة
لا يمكن فتحها

256
00:24:15,814 --> 00:24:17,304
لنعود للبلدة

257
00:24:17,382 --> 00:24:19,373
ونتصل بهم ليفتحوها

258
00:24:19,884 --> 00:24:22,375
متأكدة أنهم قاموا بدعوتك؟

259
00:24:27,058 --> 00:24:29,390
الأشياء لها نفس الحل بكل مكان

260
00:24:39,587 --> 00:24:43,921
رافائيل، يمكننا بناء مسبح
في الخلف

261
00:24:43,992 --> 00:24:46,984
فقط لنبرد أنفسنا -
بالطبع -

262
00:24:47,061 --> 00:24:48,892
منزلك صغير جدا

263
00:24:51,265 --> 00:24:52,732
ادعسي الكلتش

264
00:24:52,800 --> 00:24:55,394
جيد. هكذا

265
00:24:55,470 --> 00:24:58,166
مسكينة ميتشا. أين سينتهي الأمر؟

266
00:24:59,507 --> 00:25:02,943
غريغوريو دائما ما كان زير نساء

267
00:25:03,011 --> 00:25:06,344
هدئي السرعة -
كانت تعرف بخصوص مرسيدس -

268
00:25:06,414 --> 00:25:08,405
لكنها غضت الطرف

269
00:25:08,483 --> 00:25:10,678
ليس أمام الأطفال

270
00:25:10,752 --> 00:25:13,585
بلى، وإلا لساء الوضع أكثر لاحقا

271
00:25:13,655 --> 00:25:15,486
التاريخ يعيد نفسه

272
00:25:15,990 --> 00:25:19,084
لطالما اعتقدتُ أن ميتشا كانت
...تعرف أنه هو ومرسيدس

273
00:25:19,160 --> 00:25:22,652
غريغوريو متزوج ميتشا
ومرتبط مع امرأة أخرى؟

274
00:25:26,334 --> 00:25:28,564
...سابقا. أما الآن

275
00:25:28,636 --> 00:25:31,036
على ما يبدو -
أي مرسيدس؟ -

276
00:25:31,105 --> 00:25:32,970
انتبهي. ركزي على الطريق

277
00:25:33,041 --> 00:25:36,204
مرسيدس، التي تعمل مع خوسيه
في بوينس آيرس

278
00:25:36,277 --> 00:25:39,371
ألم تكونوا جميعكم أصدقاء مقربين؟ -
بالضبط -

279
00:25:39,447 --> 00:25:41,813
لفي من هنا وتوقفي بروية

280
00:25:42,483 --> 00:25:44,314
تمام

281
00:25:46,154 --> 00:25:48,281
ما الذي يفعله بوقوفه هناك؟

282
00:25:48,356 --> 00:25:50,415
لا شيء، طبعا

283
00:25:50,925 --> 00:25:52,688
إنه يقف هناك وحسب

284
00:25:52,760 --> 00:25:54,421
ما المشكلة؟

285
00:25:57,598 --> 00:26:00,931
ذلك الرجل لم يكن نافعا في شيء

286
00:26:03,271 --> 00:26:05,569
أظن أن عليّ النزول

287
00:26:06,507 --> 00:26:08,498
كيف حالك؟ -
بخير. وأنت؟ -

288
00:26:09,844 --> 00:26:11,835
مرحبا، رافائيل. كيف حالك؟

289
00:26:18,686 --> 00:26:21,280
احضرتُ الاطفال -
كيف حالك، غريغوريو؟ -

290
00:26:22,290 --> 00:26:24,121
لكي يستمتعوا بالسباحة

291
00:26:25,460 --> 00:26:27,951
يوم جميل -
آمل أن يبقى الجو كما هو الآن -

292
00:26:28,029 --> 00:26:31,192
سآتي لآخذهم بالمساء -
غريغوريو صبغ شعره -

293
00:26:43,377 --> 00:26:45,538
إيزا

294
00:26:49,417 --> 00:26:51,282
جئنا لنرى

295
00:26:51,786 --> 00:26:54,277
قالوا أن العذراء ظهرت

296
00:26:54,355 --> 00:26:56,186
على ذلك الخزان

297
00:26:56,257 --> 00:27:00,489
لكننا لم نرى شيئا

298
00:27:00,561 --> 00:27:04,691
لكن يبدو أنها هنا في هذا البيت

299
00:27:04,766 --> 00:27:07,098
عند الخزان الصغير

300
00:27:07,168 --> 00:27:09,500
على الحافة الصغيرة

301
00:27:09,570 --> 00:27:14,234
عند موضع صهريج المياه

302
00:27:14,308 --> 00:27:17,243
قالوا أنهم رأوها
هناك بالمنتصف

303
00:27:17,311 --> 00:27:19,779
هناك وقفَت

304
00:27:20,615 --> 00:27:22,105
سنبقى هنا لبعض الوقت

305
00:27:22,183 --> 00:27:26,643
سننتظر طوال الليل
حتى الثالثة صباحا

306
00:27:27,155 --> 00:27:30,488
نحن حريصون جدا
لرؤية العذراء

307
00:27:34,428 --> 00:27:36,760
انظر إلى صدري

308
00:27:37,431 --> 00:27:39,262
يا للفوضى

309
00:28:02,957 --> 00:28:04,618
أين أنت ذاهبة؟

310
00:28:05,459 --> 00:28:07,120
لزيارة أختي

311
00:28:10,097 --> 00:28:11,587
وهذا اللباس؟

312
00:28:22,143 --> 00:28:24,304
ذاهبة للمهرجان؟

313
00:28:30,651 --> 00:28:34,143
كيف يمكنك ذلك وأمي مريضة؟

314
00:28:37,491 --> 00:28:40,983
مومي، لمَ لا تذهبين للمسبح؟
الجو حار

315
00:28:42,663 --> 00:28:44,597
!مجنونة حفلات

316
00:29:19,700 --> 00:29:22,863
مومي، القذرة مومي

317
00:29:51,065 --> 00:29:53,056
سوف أمسكك، مومي

318
00:29:53,134 --> 00:29:54,226
تعالي هنا

319
00:29:54,302 --> 00:29:55,530
!لا

320
00:30:18,526 --> 00:30:23,691
قريبتها وجدت كلب في الشارع

321
00:30:23,764 --> 00:30:25,698
كلب صغير قصير الشعر

322
00:30:26,968 --> 00:30:29,937
بدا على الكلب أنه ليس لأحد
فأخذَته معها للبيت

323
00:30:30,438 --> 00:30:33,930
تركَته مع قططها وأطعمَته

324
00:30:34,008 --> 00:30:36,943
في اليوم التالي
استيقظَت لتطعمه مرة أخرى

325
00:30:37,478 --> 00:30:41,812
وجدَت الكلب مغطى بالدماء
والقطط اختفت

326
00:30:42,650 --> 00:30:45,483
أخذَت الكلب
غسلَته وجففته

327
00:30:45,553 --> 00:30:48,454
وأخذًته لأقرب طبيب بيطري

328
00:30:48,956 --> 00:30:50,651
...قالت للطبيب البيطري

329
00:30:50,725 --> 00:30:55,594
"دكتور، أعتقد أن هذا الكلب أكل كل قططي"

330
00:30:56,764 --> 00:30:59,198
"ضعيه على السرير"

331
00:30:59,266 --> 00:31:03,999
استدار الطبيب البيطري وأخذ فأسا
معلق على الجدار

332
00:31:04,672 --> 00:31:06,697
وقطع الكلب لنصفين

333
00:31:09,043 --> 00:31:14,174
نهضت المرأة واقتربت ورأت
أن لديه أسنان كثيرة، صفّين

334
00:31:15,549 --> 00:31:17,039
...قال الطبيب البيطري

335
00:31:17,551 --> 00:31:19,178
"هذا ليس كلبا، سيدتي"

336
00:31:19,854 --> 00:31:21,788
"إنه جرذ افريقي"

337
00:31:30,831 --> 00:31:32,799
ما الذي تأخذينه؟

338
00:31:51,986 --> 00:31:53,647
ما الذي بيدك؟

339
00:31:59,827 --> 00:32:02,159
.لم أسرقه
وضعتُه هناك فقط

340
00:32:03,164 --> 00:32:05,325
لم اسرقه، إيزا

341
00:32:23,050 --> 00:32:24,711
تعالي هنا

342
00:32:26,220 --> 00:32:27,710
لمَ لا تستحمي؟

343
00:32:27,788 --> 00:32:30,120
لم تستحمي منذ 4 أيام

344
00:32:30,958 --> 00:32:34,621
وذلك المسبح قذر
لا يمكن أن تسبحي فيه

345
00:32:34,695 --> 00:32:37,357
ستصابين بشيء سيء

346
00:32:54,548 --> 00:32:56,379
خذي، البسي هذا

347
00:33:01,222 --> 00:33:03,952
ليسا لائقين مع بعض -
بلى -

348
00:33:04,024 --> 00:33:08,290
مخطط ومشجر، لا -
بلى، مومي. هيا -

349
00:34:03,817 --> 00:34:06,843
عندما يذهب خواكين إلى الجبال
أخشى على عينه الأخرى

350
00:34:12,359 --> 00:34:14,691
اذهبي واحضري الصغار من الجبال

351
00:34:14,762 --> 00:34:18,095
إذا لم يكونوا جاهزين عندما تأتي تالي
فإنها ستبقى وتدردش لساعات

352
00:35:30,404 --> 00:35:32,235
ابتعد من هناك، لوتشي -
!لوسيانو -

353
00:35:32,306 --> 00:35:34,638
ابتعد

354
00:35:47,254 --> 00:35:49,415
هؤلاء الكهنة منظمين جدا

355
00:35:51,558 --> 00:35:52,889
لقد خربوا المكان

356
00:35:52,960 --> 00:35:57,659
عملتُ قائمة بأغراض
يحتاجها أولادي للمدرسة

357
00:35:57,731 --> 00:36:00,564
يحتاجون حتى إلى خيوط النايلون

358
00:36:00,634 --> 00:36:01,623
أتساءل

359
00:36:01,702 --> 00:36:04,603
ماذا يمكن أن يتعلموا من ذلك؟ -
لا شيء -

360
00:36:05,272 --> 00:36:07,103
أتريدين شرابا؟ -
لا -

361
00:36:07,174 --> 00:36:10,337
شيء بارد، بالثلج

362
00:36:12,012 --> 00:36:15,175
حسنا، شيء بارد

363
00:36:15,249 --> 00:36:17,183
...بعض الثلج مع -
مامينا -

364
00:36:17,851 --> 00:36:19,682
!مامينا

365
00:36:22,856 --> 00:36:25,689
نعم، سيدتي -
احضري بعض المشروبات الباردة -

366
00:36:25,759 --> 00:36:28,353
كؤوس وثلج وبعض من النبيذ

367
00:36:32,299 --> 00:36:34,961
تيريزا ذهبت للتسوق في بوليفيا

368
00:36:35,035 --> 00:36:38,630
ذهبَت هناك، وبـ 2 بيزو اشترت كل شيء

369
00:36:38,706 --> 00:36:41,106
من الأحذية الرياضية لأقلام الرصاص

370
00:36:41,175 --> 00:36:45,009
تالي، لمَ لا نذهب في رحلة صغيرة؟

371
00:36:45,079 --> 00:36:47,172
إلى بوليفيا، أنا وأنت

372
00:36:49,416 --> 00:36:52,146
للتسوق -
أجل، لمَ لا؟ -

373
00:36:52,219 --> 00:36:55,211
ويمكن لتيريزا أن تقترح لنا فندقا

374
00:36:55,289 --> 00:36:56,779
لقد اشترت كل شيء

375
00:36:56,857 --> 00:37:00,349
من أقلام الرصاص إلى الأحذية الرياضية -
الأمر يستحق الذهاب -

376
00:37:00,427 --> 00:37:03,260
لا يكون لديك ما يكفي من المال
مع الاولاد ابدا

377
00:37:03,330 --> 00:37:07,630
وهنالك أيضا العملية الجراحية لخواكين

378
00:37:07,701 --> 00:37:09,635
هذا صحيح

379
00:37:09,703 --> 00:37:12,536
تعرفين خواكين. لا شيء يضايقه

380
00:37:13,207 --> 00:37:15,801
ولكن هذه السنة
سيبدأ بالذهاب للرقص

381
00:37:15,876 --> 00:37:18,242
صبي لي قليلا

382
00:37:18,312 --> 00:37:19,301
ما بكِ؟

383
00:37:19,380 --> 00:37:20,278
لا شيء

384
00:37:20,347 --> 00:37:22,713
والحفلات -
أوه، أجل -

385
00:37:23,384 --> 00:37:25,511
عينه ستشكل له مشكلة

386
00:37:25,586 --> 00:37:27,247
ماذا قال الغرينغو؟

387
00:37:28,088 --> 00:37:30,113
...الغرينغو قال

388
00:37:30,190 --> 00:37:35,184
أنه بحاجة لعملية بعد أن يمضي عامين
على الحادث

389
00:37:36,697 --> 00:37:39,188
مر الآن حوالي 4 أعوام

390
00:37:40,868 --> 00:37:43,530
أجل، أمي كانت لاتزال حية

391
00:37:44,371 --> 00:37:47,397
الغرينغو يقول أن عينه ستبدو بأحسن صورة

392
00:37:47,474 --> 00:37:50,136
ولكن عليه أن يخرج عينه

393
00:37:50,210 --> 00:37:52,041
ويضع عين صناعية

394
00:37:52,112 --> 00:37:56,446
لإخفاء التجويف

395
00:37:56,517 --> 00:38:00,453
مذهل -
إنه يكره العين الزجاجية -

396
00:38:00,521 --> 00:38:03,422
يقول أنهم سينادوه بالأعور -
لا، غير صحيح -

397
00:38:05,926 --> 00:38:08,258
يوم الخميس، سآخذ لوتشي
إلى طبيب الأسنان

398
00:38:08,328 --> 00:38:12,992
بدأ ينمو له سناً في الحنك

399
00:38:15,335 --> 00:38:21,171
هذه الفتاة يزداد جمالها كل يوم -
شعرها معقد -

400
00:38:21,241 --> 00:38:25,075
لا بأس به، مثل الحرير
إنه جميل

401
00:38:27,414 --> 00:38:30,747
تالي تريد الذهاب إلى بوليفيا
بنهاية الاسبوع

402
00:38:31,585 --> 00:38:36,579
نريد الذهاب لشراء أغراض للمدرسة -
بدري على المدرسة -

403
00:38:36,657 --> 00:38:40,457
الأطفال في المسبح -
حسنا -

404
00:38:40,527 --> 00:38:42,688
ألا يمكنهم أن يبقوا لبضعة أيام أخرى؟

405
00:38:42,763 --> 00:38:44,754
لا مانع لدي، حبيبتي

406
00:38:44,832 --> 00:38:47,232
أجل، لنشغل الأنوار

407
00:38:47,901 --> 00:38:51,393
المشكلة أن رافائيل يكره
عدم وجود الأطفال حوله

408
00:38:51,472 --> 00:38:55,135
ليس لديه أحد يتحدث معه -
لكننا سنعود قريبا -

409
00:38:55,209 --> 00:38:57,507
لمَ لا تأتوا لمنزلنا
كي تتمكن امكم من الراحة؟

410
00:38:57,578 --> 00:38:59,068
بالكاد أسمعهم

411
00:38:59,146 --> 00:39:03,139
كيف تسمعينا؟ أنت بالسرير طوال اليوم -
!اخرسي، أيتها المتوحشة القذرة -

412
00:39:03,717 --> 00:39:07,016
تالي تقول أننا سنذهب للتسوق في بوليفيا

413
00:39:08,689 --> 00:39:11,089
يمكننا أن نطلب من رافائيل السيارة
أليس كذلك؟

414
00:39:11,158 --> 00:39:13,092
لا تقلقي
سنتدبر الأمر

415
00:39:15,929 --> 00:39:17,590
إنه خوسيه

416
00:39:18,098 --> 00:39:21,261
يا له من ابن وسيم، ميتشا -
على عكس والده -

417
00:39:22,970 --> 00:39:27,464
هل رأيتِ العذراء؟ -
لم يكن لدي وقت للذهاب -

418
00:39:27,975 --> 00:39:29,636
تيريزا ذهبت

419
00:39:29,710 --> 00:39:32,372
قالت أنه أمر لا يصدق

420
00:39:32,446 --> 00:39:35,779
كانت متأثرة جدا
كلمتني وهي تبكي

421
00:39:35,849 --> 00:39:40,843
"قالت: "لن تفهمي إلا إذا شاهدتِ يا تالي

422
00:39:40,921 --> 00:39:44,914
تيريزا تحب الذهاب لكل مكان -
صحيح -

423
00:39:44,992 --> 00:39:48,189
ذهبَت في البداية
ورأتها بشكل واضح جدا

424
00:39:48,695 --> 00:39:52,722
كان المكان مزدحما
لكن تيريزا دخلت من بين الناس

425
00:39:53,233 --> 00:39:59,069
وشقت طريقها ببطء
وصولا إلى المنزل

426
00:39:59,139 --> 00:40:01,869
ورأتها على الخزان

427
00:40:01,942 --> 00:40:05,571
عذراء كارمن

428
00:40:05,746 --> 00:40:09,944
بالوشاح والرداء
تماما كما في الصورة

429
00:40:10,017 --> 00:40:12,781
تعرفين زوجة الدكتور ماورو؟  -
نعم -

430
00:40:12,853 --> 00:40:15,481
رأت سيدة الرحمة

431
00:40:15,989 --> 00:40:19,186
مع يسوع والملاك الحارس

432
00:40:19,259 --> 00:40:21,056
وهي يهودية

433
00:40:21,128 --> 00:40:26,191
لا شك بأنها صادقة
لأن اليهود لا يسرحون يتخيلون رؤية الاشياء

434
00:40:26,266 --> 00:40:28,166
كل واحد منا يرى ما بوسعه

435
00:40:28,235 --> 00:40:33,400
سمعتُ عن ظهور آخر لها
برداء أزرق

436
00:40:34,074 --> 00:40:36,565
ويشع من يديها نور ذهبي

437
00:40:38,745 --> 00:40:40,906
!يا له من مهرج

438
00:40:51,491 --> 00:40:52,515
!أجل، ارقصوا

439
00:41:35,535 --> 00:41:38,231
هيا. لنذهب

440
00:41:38,739 --> 00:41:40,400
يا للجمال -
أنا سأبقى، صحيح؟ -

441
00:41:40,474 --> 00:41:43,807
نعم، حبيبتي
ولكن أنت يا لوتشي ستذهب معي

442
00:41:43,877 --> 00:41:46,903
يجب أن يرى طبيب الأسنان
السن الذي ظهر لك

443
00:41:48,915 --> 00:41:50,906
أين ملابسك يا حبيبي؟

444
00:41:52,919 --> 00:41:55,251
هيا، لوتشيتو -
العطلة كادت تنتهي -

445
00:41:55,322 --> 00:41:59,452
نعم ولكن عندما تكبر وأسنانك
جميلة، ستشكرني

446
00:41:59,526 --> 00:42:01,016
مع السلامة، مارتن -
دعني أرى اسنانك -

447
00:42:01,094 --> 00:42:04,723
لا، بوقت آخر
هيا. أأنت مبلل؟

448
00:42:04,798 --> 00:42:08,290
لا تدعك والدك يراك
سوف يعاتبك

449
00:42:08,368 --> 00:42:10,768
خوسيه، ساعدني

450
00:42:10,837 --> 00:42:12,498
سأغير له ملابسه في السيارة

451
00:42:12,572 --> 00:42:14,062
حسنا
مع السلامة

452
00:42:16,143 --> 00:42:17,940
يا لك من فتى ثقيل

453
00:42:18,612 --> 00:42:20,842
لا تنسوا شيئا

454
00:42:24,985 --> 00:42:27,146
ما الأمر؟

455
00:42:27,220 --> 00:42:29,950
أعتقدتُ أننا اتفقنا
ألا يبقوا الأطفال هناك

456
00:42:31,049 --> 00:42:33,151
فلماذا بقوا؟ -
سيكون الأمر على ما يرام -

457
00:42:33,660 --> 00:42:37,653
سنأخذهم غدا -
لن يحصل لهم شيء. لا تخيفني -

458
00:42:37,731 --> 00:42:39,722
ذلك البيت عبارة عن كارثة

459
00:42:40,734 --> 00:42:42,429
أتعلمين على من يقع الخطأ؟

460
00:42:42,502 --> 00:42:45,835
.على قريبتك
كان عليها أن تطرده

461
00:42:45,906 --> 00:42:47,396
أجل، مسكينة ميتشا

462
00:42:48,241 --> 00:42:50,505
سينتهي بها الحال مثل أمها

463
00:42:50,577 --> 00:42:53,045
التي ذهبت للسرير يوما ما
ولم تقم منه حتى ماتت

464
00:42:53,113 --> 00:42:55,980
بعد مضي 15 أو 20 عاما

465
00:42:59,319 --> 00:43:02,152
احتمال أن نذهب إلى بوليفيا
نهاية الاسبوع القادم مع ميتشا

466
00:43:02,222 --> 00:43:05,589
أغراض المدرسة أرخص هناك

467
00:43:06,093 --> 00:43:08,823
لا يمكنني الذهاب -
لا، سنذهب وحدنا -

468
00:43:08,895 --> 00:43:10,658
مع الأطفال

469
00:43:11,331 --> 00:43:14,698
...عندما أذهب للصيد مع مارتن
لمَ لا؟ -

470
00:43:14,768 --> 00:43:19,535
!دائما لا -
يرفض أن امسك بندقيته قليلا -

471
00:43:21,541 --> 00:43:24,999
.سيسمح لك بالوقت المناسب
لا تزال صغيرا

472
00:43:25,278 --> 00:43:26,870
ما الأغراض التي نحتاجها؟

473
00:43:28,148 --> 00:43:32,710
لوتشي، أخبرتك ألا تتبلل
وانظر لنفسك الآن

474
00:43:32,786 --> 00:43:35,414
هل نحتاج إثباتات؟
انتبهي، ماريانا

475
00:43:35,489 --> 00:43:38,686
هل نحتاج إثباتات
لعبور الحدود؟

476
00:43:39,226 --> 00:43:41,217
أليست معك؟

477
00:43:42,329 --> 00:43:44,320
ما الإثباتات التي نحتاجها؟

478
00:43:47,134 --> 00:43:50,126
لم أعد أطيق صوت طرق
هؤلاء السكان الأصليين طوال الليل

479
00:43:50,203 --> 00:43:52,194
لا يدعون أحدا ينام

480
00:43:57,644 --> 00:44:00,477
هذا ليس وقتا مناسبا للرحلات

481
00:44:01,148 --> 00:44:03,810
الأمر خطير جدا على امرأتين وحدهما

482
00:44:03,884 --> 00:44:07,376
تيريزا ذهبت ولم يحدث شيء

483
00:44:07,454 --> 00:44:10,480
ميتشا تثمل كثيرا
وجسمها يملأه الغرز

484
00:44:11,158 --> 00:44:13,217
وماذا في ذلك؟
لن يحدث شيء

485
00:44:14,394 --> 00:44:16,555
إنها فقط يومين أو 3 على الأكثر

486
00:44:16,630 --> 00:44:19,963
لمَ السفر في حين أن بإمكانك
شراء كل شيء هنا؟

487
00:44:20,801 --> 00:44:23,702
هنا أرخص -
كلا، هنا أغلى -

488
00:44:23,770 --> 00:44:25,431
تريد المزيد؟

489
00:44:25,505 --> 00:44:26,665
خذ

490
00:44:27,607 --> 00:44:28,574
أمي

491
00:44:29,242 --> 00:44:30,573
....كيف

492
00:44:30,644 --> 00:44:33,807
هل للجرذان الأفريقية وجود؟

493
00:47:25,452 --> 00:47:28,285
اترك النور شغال يا أبي

494
00:47:31,624 --> 00:47:33,990
هنالك جرذ كبير

495
00:47:34,060 --> 00:47:35,550
لا بأس

496
00:48:24,010 --> 00:48:25,841
يا للقرف

497
00:48:31,184 --> 00:48:32,674
دعيني أرى

498
00:48:34,988 --> 00:48:36,649
هيا

499
00:48:45,832 --> 00:48:47,356
ملابسه كلها بها دماء

500
00:48:56,543 --> 00:48:57,066
...اغوس

501
00:48:58,244 --> 00:48:59,404
ماذا؟

502
00:49:03,383 --> 00:49:04,509
ماذا؟

503
00:49:10,857 --> 00:49:12,825
لن نحركك

504
00:49:18,631 --> 00:49:20,189
نام

505
00:49:22,469 --> 00:49:24,300
ملابسه كلها متسخة

506
00:50:24,130 --> 00:50:26,462
ماذا فعلوا؟ -
عملوا له أشعة -

507
00:50:26,533 --> 00:50:28,865
الآن علينا أن ننتظر نمو السن

508
00:50:29,135 --> 00:50:31,160
ماذا فعلوا بفمك؟

509
00:50:31,237 --> 00:50:32,795
!أكره هذا الضجيج

510
00:50:32,872 --> 00:50:34,533
انظر للأشعة

511
00:50:37,377 --> 00:50:40,210
دعني أرى
افتح فمك

512
00:50:50,056 --> 00:50:51,990
هل سيعود الاطفال اليوم؟

513
00:50:52,058 --> 00:50:53,992
سأذهب لأخذهم عندما يتصلون

514
00:50:54,827 --> 00:50:56,795
لست مرتاح بوجودهم بذلك البيت

515
00:50:56,863 --> 00:50:59,354
كم مرة علي أن اقولها؟

516
00:51:04,671 --> 00:51:06,502
هذا الصوت يقتلني

517
00:51:09,342 --> 00:51:11,333
سيكونون بالمنزل بنهاية هذا الاسبوع؟ -
أجل -

518
00:51:11,411 --> 00:51:14,539
.عندهم مسبح هناك
يشعرون بالملل في المنزل

519
00:51:16,049 --> 00:51:19,075
سأشتري مسبح في الساحة

520
00:51:19,152 --> 00:51:21,086
منزلك صغير جدا

521
00:51:21,154 --> 00:51:23,088
كف عن وضع ذلك في فمك

522
00:51:23,590 --> 00:51:25,615
اخرج هذا الممحاة

523
00:51:28,695 --> 00:51:30,185
لنذهب

524
00:51:35,235 --> 00:51:36,293
مرحبا

525
00:51:38,204 --> 00:51:40,229
أنتم ذاهبون إلى السد؟ -
نعم -

526
00:51:44,410 --> 00:51:46,241
ليس لديهم علم
بخصوص ما حصل بالأمس

527
00:51:46,913 --> 00:51:48,744
يريدون الذهاب إلى السد

528
00:51:50,083 --> 00:51:51,778
لنذهب

529
00:52:17,577 --> 00:52:20,478
يا حسافة، تبين أنك خنزير

530
00:52:23,816 --> 00:52:26,876
!فليرد أحد على التلفون

531
00:52:27,553 --> 00:52:30,386
!ردوا على التلفون

532
00:52:32,225 --> 00:52:35,626
نفس الحكاية كل مرة

533
00:52:41,301 --> 00:52:43,132
يرن ويرن ويرن

534
00:52:45,938 --> 00:52:47,929
من؟

535
00:52:48,007 --> 00:52:51,204
من؟
التلفون، مامينا

536
00:52:52,545 --> 00:52:55,844
مرسيدس من؟
مرسيدس، كيف حالك؟

537
00:52:55,915 --> 00:53:00,249
هؤلاء الهنود لا يردوا على التلفون ابدا

538
00:53:00,320 --> 00:53:02,584
لا، لا تقلقي

539
00:53:02,655 --> 00:53:05,920
.أنا بخير
كان مجرد حادث بسيط

540
00:53:06,426 --> 00:53:08,621
ضغط الدم عندي انخفض

541
00:53:09,295 --> 00:53:10,956
لا اعرف

542
00:53:11,464 --> 00:53:13,455
ماذا؟ خوسيه

543
00:53:13,533 --> 00:53:15,023
انتظري لحظة

544
00:53:17,870 --> 00:53:19,929
لحظة
!خوسيه

545
00:53:27,480 --> 00:53:30,813
ذهب لحفلة بالأمس
أعتقد أنه الآن في السد

546
00:53:32,151 --> 00:53:33,118
نعم

547
00:53:34,354 --> 00:53:37,585
لابد أنه بالخارج
سأخبره أن يتصل بك

548
00:53:41,461 --> 00:53:42,723
حقا؟

549
00:53:43,396 --> 00:53:45,296
متى ستأتين؟

550
00:53:45,365 --> 00:53:46,696
مامينا

551
00:53:48,201 --> 00:53:50,192
احضري لي ثلج

552
00:53:50,703 --> 00:53:52,364
متى ستأتين؟

553
00:53:53,539 --> 00:53:55,370
جيد

554
00:53:55,441 --> 00:53:57,602
يمكنك أن ترتاحي أيضا

555
00:53:59,345 --> 00:54:00,334
حسنا

556
00:54:01,414 --> 00:54:03,439
حسنا
مع السلامة، مرسيدس

557
00:54:18,531 --> 00:54:20,192
خوسيه، أنت هنا إذن

558
00:54:25,705 --> 00:54:27,229
ليس لدي ملابس السباحة

559
00:54:49,996 --> 00:54:51,122
!هناك

560
00:55:59,065 --> 00:56:01,329
...واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

561
00:56:07,006 --> 00:56:09,031
...خمسة عشر، ستة عشر، سبعة عشر

562
00:56:16,382 --> 00:56:18,976
خمسة وعشرين، ستة وعشرين

563
00:56:51,350 --> 00:56:54,342
والآن سوف تنمو  بشكل مستقيم

564
00:56:56,088 --> 00:57:02,584
.كلب الجيران ينبح ويقفز على الجدار
قد يكسره

565
00:57:02,662 --> 00:57:03,686
من؟

566
00:57:03,763 --> 00:57:07,096
كلب الجيران -
يكسر الجدار؟ -

567
00:57:07,166 --> 00:57:10,101
لا يستطيع
الجدار قوي

568
00:57:10,169 --> 00:57:11,830
أعتقد أنه كبير جدا

569
00:57:12,672 --> 00:57:14,162
الكلب؟ -
نعم -

570
00:57:30,856 --> 00:57:34,053
!لوسيانو، أنت ميت
!اسقط ميتاً

571
00:57:56,415 --> 00:57:58,144
انهض، لوتشي

572
00:57:59,318 --> 00:58:01,513
اعطني المطرقة

573
00:58:06,192 --> 00:58:07,750
انظر إلي

574
00:58:07,827 --> 00:58:09,317
ما الذي بفمك؟

575
00:58:09,528 --> 00:58:12,019
أأنت تخفي شيئا؟
افتح فمك

576
00:58:12,098 --> 00:58:15,727
الكثير من الأسنان بدأت بالظهور -
أين؟ إنها واحدة فقط -

577
00:58:15,801 --> 00:58:17,462
افتح فمك

578
00:58:18,804 --> 00:58:20,135
تنفس

579
00:58:20,206 --> 00:58:22,367
لا تفعل هذا -
إنه كلب على شكل جرذ

580
00:58:22,441 --> 00:58:24,341
!إنزلا من هناك

581
00:58:24,410 --> 00:58:26,640
إنكما تخيفان أخاكما

582
00:58:31,150 --> 00:58:34,085
انتبهي
اذهبا والعبا بمكان آخر

583
00:58:34,920 --> 00:58:38,617
لقد منعتُكما من الصعود على السلم

584
00:58:40,626 --> 00:58:42,753
لوتشي، تعال ساعدني، حبيبي

585
00:58:43,262 --> 00:58:45,093
دعنا ننقلها هنا

586
00:59:23,169 --> 00:59:25,000
خواكين، أسماكك

587
00:59:25,071 --> 00:59:26,561
شكرا

588
00:59:28,674 --> 00:59:31,871
هل ستطبخها؟ -
ماذا، هذا القرف؟ -

589
00:59:31,944 --> 00:59:35,107
.كلها طين
الهنود يأكلون أي قرف

590
00:59:46,625 --> 00:59:48,252
الصيف يحبطك؟

591
00:59:48,394 --> 00:59:52,797
!اتصل بـ كومبراتي
!لهذا العرض الآن

592
00:59:52,865 --> 00:59:56,198
اتصل بنا
للحصول على ثلاجة أوبسالا الصغيرة

593
00:59:56,268 --> 01:00:01,262
ثلاجة أوبسالا الصغيرة تكفي لـ30 غالونا
مناسبة الحجم وبلا صوت

594
01:00:01,340 --> 01:00:04,400
مثالية في المكاتب
أو كـ بار صغير في صالات البلياردو

595
01:00:04,477 --> 01:00:08,413
بها مكان مخصص للثلج
و 8 صواني لمكعبات الثلج

596
01:00:08,481 --> 01:00:13,714
جميع رفوف الـ أوبسالا لا تقطر

597
01:00:13,886 --> 01:00:17,117
تمت صناعتها لتلبية جميع احتياجات منزلك

598
01:00:17,189 --> 01:00:19,589
الأدراج الجديدة كليا تحافظ
على فواكهك وخضراواتك

599
01:00:19,658 --> 01:00:22,786
على درجة الرطوبة المناسبة
لمنع التلف

600
01:00:22,862 --> 01:00:27,561
مع وجود مجفف
وخمس مستويات لتعديل درجة الحرارة

601
01:00:27,633 --> 01:00:34,197
أبوابها تفتح من الجهتين و ذاتية الإغلاق
تجعلها مثالية في أي مكان بالمنزل

602
01:00:41,213 --> 01:00:43,807
قل لـ تالي أن تدعكم تبقون لفترة أطول

603
01:00:43,883 --> 01:00:46,681
حتى نهاية الأسبوع -
أجل -

604
01:00:46,752 --> 01:00:48,913
هنالك رائحة سمك هنا

605
01:00:54,760 --> 01:00:55,920
!هذا فظيع

606
01:01:02,101 --> 01:01:03,762
احضر بعض الصودا، خواكين

607
01:01:03,836 --> 01:01:05,997
إنه دورك -
اذهب أنت -

608
01:01:06,071 --> 01:01:09,199
هل ذهبتَ لطبيب؟ -
الجروح خفيفة يا أمي -

609
01:01:09,275 --> 01:01:12,244
الجروح خفيفة" ويوما ما يأتي أحدكم"
فاقدا أحدى عينيه

610
01:01:17,382 --> 01:01:18,713
خوكا

611
01:01:20,052 --> 01:01:22,020
تناول الطعام بشكل لائق

612
01:01:23,855 --> 01:01:25,914
لا تكن خنزيرا، خوكا

613
01:01:31,697 --> 01:01:34,029
هل اتصلت بمرسيدس؟

614
01:01:35,534 --> 01:01:38,298
هل اتصلت بها، خوسيه؟

615
01:01:38,370 --> 01:01:39,667
ماذا؟

616
01:01:39,738 --> 01:01:41,797
هل اتصلت بمرسيدس؟

617
01:01:41,873 --> 01:01:42,897
كلا

618
01:01:42,975 --> 01:01:44,465
اتصلَت اليوم

619
01:01:45,577 --> 01:01:49,308
كانت تريد معلومات عن الجمارك

620
01:01:54,486 --> 01:01:56,351
سوف تأتي وستبقى لبضعة أيام

621
01:02:00,525 --> 01:02:03,187
أعتقد أنها ستسكن هنا

622
01:02:03,862 --> 01:02:07,059
.سأبقى في السرير حتى تغادر
لا أطيقها

623
01:02:07,132 --> 01:02:09,623
نعم، إنها لا تطاق

624
01:02:09,701 --> 01:02:12,602
لكنها تبيع الفلفل
على عكس بعض الناس

625
01:02:16,441 --> 01:02:20,901
هل استمتعتم في المسبح؟ -
المسبح قذر منذ سنوات -

626
01:02:20,979 --> 01:02:22,537
أوه، هذا صحيح -
شعرك قذر -

627
01:02:22,614 --> 01:02:27,574
الفلتر لا يعمل
والمضخة لا تعمل

628
01:02:27,653 --> 01:02:29,177
لا شيء يعمل

629
01:02:29,588 --> 01:02:31,249
اترك هذه

630
01:02:40,799 --> 01:02:43,199
خوكا، كل بشكل لائق -
هيا -

631
01:02:45,370 --> 01:02:46,530
ما هذه الأكلة؟

632
01:02:46,605 --> 01:02:49,073
يخنة سمك -
إنها جيدة -

633
01:02:51,877 --> 01:02:53,572
...إنها جيدة ولكن

634
01:02:54,079 --> 01:02:56,411
خفف من الفلفل لأجلي
قليلا

635
01:03:01,953 --> 01:03:04,922
إيزابيل، احضري لي بعض الخوخ، من فضلك

636
01:03:30,649 --> 01:03:32,617
مرحبا، خوسيه

637
01:03:37,989 --> 01:03:40,082
مرحبا، مرسيدس
أنا خوسيه

638
01:03:42,227 --> 01:03:44,252
انا في البيت
سأتصل بك لاحقا

639
01:04:02,681 --> 01:04:04,342
ميتشيتا

640
01:04:05,517 --> 01:04:07,678
اذهب واحضر مشروب بارد

641
01:04:35,881 --> 01:04:37,906
انهضي، فيرو

642
01:04:44,389 --> 01:04:46,118
هل ستأتي مرسيدس؟

643
01:04:47,125 --> 01:04:48,786
أعتقد ذلك

644
01:04:50,462 --> 01:04:51,622
هل تحبها؟

645
01:04:56,067 --> 01:04:58,035
اذهبي لغرفتك

646
01:04:58,703 --> 01:05:00,671
!اخرجي

647
01:05:14,252 --> 01:05:16,720
خذي
اشربي كأس آخر

648
01:05:20,559 --> 01:05:22,686
اسمع، غريغوريو

649
01:05:23,628 --> 01:05:27,997
غدا ستنقل إيزابيل أغراضك
إلى الغرفة الخلفية

650
01:05:29,100 --> 01:05:32,126
أريدك أن تنتقل هناك

651
01:05:32,204 --> 01:05:36,197
ميتشا، ماذا عن الأولاد؟ -
ابتداء من الليلة -

652
01:05:36,274 --> 01:05:39,937
ماذا سيقولون الاولاد؟ -
...وشيء آخر -

653
01:05:40,011 --> 01:05:43,071
كف عن صبغ شعرك
فذلك يفسد الملاءات

654
01:05:43,148 --> 01:05:45,742
أأنت تفعل ذلك لأجل المهرجان؟

655
01:06:06,137 --> 01:06:07,934
!انتبه للكلاب

656
01:06:09,174 --> 01:06:11,039
اتركوهم

657
01:06:17,883 --> 01:06:20,147
!اتركه، أيها الهندي اللعين

658
01:06:23,154 --> 01:06:26,681
لا تربت عليهم، فذلك يروضهم -
غير صحيح -

659
01:06:26,758 --> 01:06:30,216
قلت لا تربت عليهم -
أحدهم عالق هناك -

660
01:06:32,831 --> 01:06:35,459
اذهبوا واحضروه

661
01:06:35,534 --> 01:06:37,627
!اسرعوا! احضروه

662
01:07:16,575 --> 01:07:20,033
إنه ليس كلب على شكل جرذ
يمكننا الخروج

663
01:07:23,048 --> 01:07:26,381
لا تنظروا
لقد صبغ شعره

664
01:07:36,728 --> 01:07:39,891
لا تبدو سيئة كما توقعتُ

665
01:07:39,965 --> 01:07:42,991
بدون الضمادات
...في غضون بضعة أيام

666
01:07:43,068 --> 01:07:44,865
مرحبا، تالي

667
01:07:45,136 --> 01:07:46,103
كيف حالك؟ -
بخير -

668
01:07:46,171 --> 01:07:49,072
بخير؟ والأطفال؟ -
بخير -

669
01:07:49,140 --> 01:07:50,869
هذا يسرني

670
01:07:51,042 --> 01:07:52,703
سآخذ هذه

671
01:07:54,446 --> 01:07:56,539
مرسيدس قادمة

672
01:07:56,815 --> 01:07:59,045
حقا؟ متى؟

673
01:07:59,918 --> 01:08:02,045
لا أعلم

674
01:08:03,722 --> 01:08:06,555
إنها ذكية
هل تذكرين أيام الجامعة؟

675
01:08:06,625 --> 01:08:08,889
كانت دائما تدون ملاحظات

676
01:08:13,098 --> 01:08:17,057
الطلاب محظوظون هذه الأيام
بوجود أجهزة الطابعات

677
01:08:21,072 --> 01:08:22,767
هل هي مع أحد؟

678
01:08:22,841 --> 01:08:25,810
إنها لا تنام لوحدها ابدا -
مسكينة -

679
01:08:28,747 --> 01:08:30,442
!ردي على التلفون

680
01:08:31,616 --> 01:08:33,675
!ردي على التلفون، إيزابيل

681
01:08:34,986 --> 01:08:37,750
لا يفهموا ابدا

682
01:08:38,590 --> 01:08:40,285
لماذا "مسكينة"؟

683
01:08:40,358 --> 01:08:44,317
لطالما حظيَت بالكثير من المعجبين
والخاطبين، هل تذكرين؟

684
01:08:44,396 --> 01:08:46,057
...حتى لو

685
01:08:46,131 --> 01:08:47,826
...كانوا دائما مجموعة من

686
01:08:47,899 --> 01:08:51,130
جميعهم أوغاد تقريبا

687
01:08:51,970 --> 01:08:54,530
كان لها دائما نقطة ضعف تجاه البلهاء

688
01:08:56,041 --> 01:08:58,703
للأسف أدركتُ ذلك بعد فوات الأوان

689
01:09:01,713 --> 01:09:03,237
هذا مؤسف

690
01:09:05,016 --> 01:09:08,747
من المؤسف عدم قدرتك على المجيء
لأن الجو رائع

691
01:09:10,755 --> 01:09:13,246
سأبقى لبضعة أيام أخرى

692
01:09:15,593 --> 01:09:19,085
سأعود إلى بوينس آيرس
بعد بضعة أيام

693
01:09:22,100 --> 01:09:25,194
هنالك أشياء تحتاج إصلاح في المنزل

694
01:09:25,270 --> 01:09:26,999
...الكهرباء و

695
01:09:30,842 --> 01:09:33,208
هل منشفتي عندك؟

696
01:09:34,546 --> 01:09:36,207
هذه لك

697
01:09:38,883 --> 01:09:41,283
احزروا ما حصل؟ -
ماذا؟ -

698
01:09:41,352 --> 01:09:43,320
مرسيدس لن تأتي

699
01:09:44,656 --> 01:09:45,987
خوسيه

700
01:09:46,057 --> 01:09:47,547
أعطني سروالي

701
01:09:50,195 --> 01:09:51,856
!انظروا

702
01:10:31,236 --> 01:10:33,898
لابد أن أولئك الهنود قد ضاجعوها

703
01:10:37,075 --> 01:10:39,942
لا يمكن الثقة بهم ولو لحظة

704
01:10:40,578 --> 01:10:42,307
يحبون الكلاب

705
01:10:42,981 --> 01:10:44,642
يحبون شعرهم

706
01:10:45,550 --> 01:10:46,812
إنه ناعم  جدا

707
01:10:46,885 --> 01:10:49,615
إنهم خشنون جدا
ويعيشون فوق بعضهم البعض

708
01:10:50,355 --> 01:10:52,687
الأب والأم والجد

709
01:10:52,757 --> 01:10:54,418
القطط والكلاب

710
01:11:00,598 --> 01:11:03,192
هل رأيت كيف أنهم
يربتون دائما على الكلاب؟

711
01:11:07,872 --> 01:11:09,840
يداعبونهم طوال اليوم

712
01:11:23,288 --> 01:11:27,224
اطلبي الغرينغو أن يجري لك
عملية تجميل جيدة

713
01:11:28,726 --> 01:11:32,526
هذا مؤسف فأنا أعشق الفساتين مكشوفة الصدر -
إنه بالكاد يُرى -

714
01:11:32,597 --> 01:11:38,263
العمليات التجميلة الآن ممتازة
تيريزا قامت بها بعد عمليتها القيصرية

715
01:11:38,336 --> 01:11:41,999
رغم أن العمليات القيصرية ليست ظاهرة -
يا ليديك الجميلة -

716
01:11:43,074 --> 01:11:47,067
أولا علي الإهتمام بجراحة العين
لخواكين

717
01:11:47,912 --> 01:11:49,573
اعتني بنفسك أكثر قليلا

718
01:11:49,647 --> 01:11:53,845
.أولادي عديمي الفائدة دائما يخربون المكان
دائما اتعثر بشيء

719
01:11:53,918 --> 01:11:56,250
ما الذي تعثرتِ به بذلك اليوم
يا أمي؟

720
01:11:58,957 --> 01:12:00,891
بمنشفة. ألم تعرفي؟

721
01:12:02,293 --> 01:12:06,354
رغم أن المناشف بوجود إيزابيل
يصعب الحصول عليها هذه الأيام

722
01:12:06,431 --> 01:12:08,991
إنها لا تسرق المناشف -
!لا تردي الكلام -

723
01:12:10,335 --> 01:12:12,496
متوحشة قذرة

724
01:12:12,570 --> 01:12:17,166
تقضي اليوم كله مع الخادمة
!انظري لشعرها

725
01:12:18,009 --> 01:12:20,443
كنتِ سكرانة تماما -
!اخرسي -

726
01:12:20,511 --> 01:12:23,674
لا تستمعي لها
إنها لا تقوم إلا بتعذيبي

727
01:12:23,748 --> 01:12:25,238
!اخرجي

728
01:12:30,922 --> 01:12:36,861
بالقليل من الشمس سيلتئم -
الشمس، تالي؟ في هذا الجو الحار -

729
01:12:37,195 --> 01:12:39,425
أعرف كيف سينتهي الأمر

730
01:12:39,497 --> 01:12:42,091
سوف تبقين في غرفتك
مثل جدتي

731
01:12:42,166 --> 01:12:44,657
!اخرجي

732
01:12:46,504 --> 01:12:48,734
إن أردتُ البقاء بالسرير
!فسأفعل

733
01:12:53,044 --> 01:12:56,946
دعينا نذهب لبوليفيا
بنهاية هذا الاسبوع، تالي، حسنا؟

734
01:12:57,015 --> 01:13:02,510
حسنا
سأجهز الأوراق

735
01:13:03,288 --> 01:13:05,688
سنحظى بالراحة
وبالهواء النقي

736
01:13:06,457 --> 01:13:08,482
الطريق خطر بعض الشيء
...ولكن

737
01:13:08,559 --> 01:13:10,686
سيكون الأمر بخير
يمكننا المشي

738
01:13:11,195 --> 01:13:12,856
سأجد تلك الأوراق

739
01:13:12,931 --> 01:13:15,331
ماذا لو فعلا انتهى بي الحال مثل أمي؟

740
01:13:19,737 --> 01:13:22,638
يا أطفال، اخرجوا الكلاب من هنا

741
01:13:22,707 --> 01:13:24,732
هيا، لنذهب

742
01:13:25,877 --> 01:13:27,538
جاهزون؟

743
01:13:27,612 --> 01:13:29,443
لم أجد منشفتي

744
01:13:29,514 --> 01:13:32,711
خوسيه، انظر لحالك
!اذهب واغتسل

745
01:13:32,784 --> 01:13:34,308
ابحثوا له عن منشفة

746
01:13:34,385 --> 01:13:37,218
انظروا. لدى ميتشا كلب على شكل جرذ

747
01:13:37,288 --> 01:13:39,119
أين إيزابيل؟

748
01:13:39,190 --> 01:13:42,353
منشفتي في الحمام -
اذهبي وابحثي -

749
01:13:42,427 --> 01:13:44,088
!بحق السماء، يا أولاد

750
01:13:44,162 --> 01:13:45,823
يجب أن نذهب -
إنه كلب على شكل جرذ -

751
01:13:45,897 --> 01:13:48,388
انزليه
سوف يمتليء السرير  بالجراثيم

752
01:14:53,664 --> 01:14:55,154
اخرج

753
01:15:01,272 --> 01:15:02,762
اخرج

754
01:15:07,712 --> 01:15:09,202
اخرج

755
01:15:32,537 --> 01:15:34,630
اتركي الكلب

756
01:15:34,705 --> 01:15:36,195
اتركيه

757
01:15:37,041 --> 01:15:39,703
هل نسينا شيء؟ -
دعينا نأخذه -

758
01:15:40,978 --> 01:15:43,037
لنذهب

759
01:15:52,223 --> 01:15:54,657
اسرعي أكثر، سوف يلحقونا

760
01:15:54,725 --> 01:15:59,025
الولد الأعور المسكين
سوف يقع

761
01:16:23,087 --> 01:16:24,748
هل ذهبوا؟

762
01:16:25,490 --> 01:16:27,981
إلى أين ستذهبين؟ -
سوف اذهب مشياً -

763
01:16:28,059 --> 01:16:30,323
سأوصلك -
لا، لا داعي -

764
01:16:30,394 --> 01:16:32,328
سأوصلك بسيارة غريغوريو

765
01:16:32,396 --> 01:16:33,886
انتظري هنا

766
01:17:02,393 --> 01:17:04,054
أبي؟ -
نعم؟  -

767
01:17:04,128 --> 01:17:07,063
بعد أن تغسل رجلي
هل يمكنك أن تغسل شعري؟

768
01:17:07,331 --> 01:17:10,767
انظر. لقد وجدتُها
أليست هذه أوراق السيارة؟

769
01:17:10,935 --> 01:17:12,630
أعطيني منشفة

770
01:17:12,703 --> 01:17:14,193
من أين؟

771
01:17:17,141 --> 01:17:19,109
لا، خرقة

772
01:17:20,111 --> 01:17:22,306
لا، نظفها بهذه

773
01:17:22,380 --> 01:17:23,870
سأغسلها لاحقا

774
01:17:23,948 --> 01:17:26,280
هل هذه هي الأوراق
التي نحتاجها للحدود؟

775
01:17:26,350 --> 01:17:29,080
أعيديها بالمكان الذي وجدتها به -
سأفعل بعد قليل -

776
01:17:29,153 --> 01:17:33,817
انظري لحالك
هذا سبب قذارة المنزل

777
01:17:33,891 --> 01:17:37,019
هل يطلبون هذه الأوراق
عند الحدود؟

778
01:17:37,695 --> 01:17:39,993
لا يفترض أن تذهبي هناك
فأنت تتوسخين بالكامل

779
01:17:40,164 --> 01:17:41,995
أمي سمحت لي

780
01:17:42,667 --> 01:17:44,328
أعطيني المنظفات

781
01:17:47,305 --> 01:17:49,739
أنتِ متسخة بالكامل

782
01:17:50,575 --> 01:17:52,065
لوسيانو أيضا

783
01:17:57,181 --> 01:17:59,411
شيء انفجر

784
01:18:06,524 --> 01:18:08,014
اللمبة انطفئت

785
01:18:09,026 --> 01:18:12,086
...اخرج وإلا سيتسبب الدخان بـ

786
01:18:46,397 --> 01:18:48,058
أين بيرو؟

787
01:18:49,533 --> 01:18:52,434
ماذا فعل بك؟ -
لا شيء، مومي -

788
01:18:52,503 --> 01:18:54,994
ماذا فعل؟ -
ابقي هنا -

789
01:19:30,107 --> 01:19:33,008
هل صاحبة المنزل موجودة؟ -
أجل -

790
01:19:33,511 --> 01:19:34,842
سيدتي

791
01:19:34,912 --> 01:19:37,574
هل ظهرت العذراء مجددا؟

792
01:19:37,648 --> 01:19:43,814
ابنتي تقول أن العذراء
طلبت منا أن نصلي كثيرا

793
01:19:43,888 --> 01:19:46,254
لأن الأيام القادمة صعبة

794
01:19:46,424 --> 01:19:48,187
هل لنا بالحديث مع ابنتك؟

795
01:19:48,359 --> 01:19:51,123
لا، إنها متعبة جدا

796
01:19:51,195 --> 01:19:53,459
ميريام، كيف حالك؟

797
01:19:53,964 --> 01:19:56,228
هل رأيتِ العذراء مرة أخرى؟

798
01:19:56,300 --> 01:19:59,133
!التلفون! ردوا على التلفون

799
01:20:00,638 --> 01:20:06,304
لقد تعبَت من كل الناس

800
01:20:06,377 --> 01:20:08,709
لا تريد رؤية أحد

801
01:20:08,779 --> 01:20:11,077
هذه الحقيقة
إنها لا تريد التحدث

802
01:20:11,148 --> 01:20:13,776
هل ظهرَت مرة أخرى؟

803
01:20:14,552 --> 01:20:16,042
حسنا

804
01:20:17,555 --> 01:20:21,616
عند تقاطع هذا الطريق
في ضاحية سان فرانسيسكو

805
01:20:21,692 --> 01:20:23,387
ثمة شيء يقلقنا

806
01:20:23,461 --> 01:20:25,452
.الآن تردين
!إيزابيل، قفلي السماعة

807
01:20:25,863 --> 01:20:27,524
ألو؟

808
01:20:27,598 --> 01:20:32,092
مرسيدس، هؤلاء الهنود
لا يخبروني ابدا من المتصل. ماذا؟

809
01:20:33,304 --> 01:20:35,135
نعم

810
01:20:35,206 --> 01:20:37,868
لا أعلم إن كان مستيقظا
انتظري لحظة

811
01:20:43,114 --> 01:20:46,515
انتظري، سأحاول تحويل المكالمة

812
01:20:46,584 --> 01:20:48,916
تلفون لعين

813
01:20:50,421 --> 01:20:54,255
ألو، خوسيه؟ -
كلا، هذه أنا، ميتشا -

814
01:20:54,325 --> 01:20:58,887
حسنا، ميتشا -
...انتظري لحظة، لأن -

815
01:20:59,230 --> 01:21:01,323
التلفون هذا خردة

816
01:21:01,399 --> 01:21:04,527
تعال هنا
هل يمكنك إصلاح هذا التلفون؟

817
01:21:06,871 --> 01:21:08,805
من المتصل؟ -
لك -

818
01:21:09,740 --> 01:21:13,141
أنت دائما إما بالخارج أو نائما

819
01:21:13,644 --> 01:21:15,305
نعم، ميتشا

820
01:21:16,046 --> 01:21:17,707
نعم، مرسيدس

821
01:21:18,549 --> 01:21:20,483
أجل، ميتشا بخير

822
01:21:21,118 --> 01:21:22,779
أجل، إنها بخير

823
01:21:26,824 --> 01:21:28,314
لا تقلقي

824
01:21:30,261 --> 01:21:32,195
حسنا. قبلة كبيرة

825
01:21:35,166 --> 01:21:37,794
علي العودة إلى بوينس آيرس

826
01:21:43,741 --> 01:21:46,107
ارتاح يا بني

827
01:21:47,077 --> 01:21:49,910
إنها لي -
كلا، لي أنا -

828
01:21:49,980 --> 01:21:53,074
يا صغار، توقفوا عن الشجار واركبوا

829
01:21:54,885 --> 01:21:58,446
قلم الرصاص هذا لي -
كلا إنه لي -

830
01:22:00,491 --> 01:22:03,585
.خذوا هذه
ما هذا؟

831
01:22:05,896 --> 01:22:07,022
إنها لي

832
01:22:07,097 --> 01:22:08,724
ما هذه؟

833
01:22:08,799 --> 01:22:10,460
دعي أخيك يأخذ هذه

834
01:22:10,534 --> 01:22:14,368
دعينا نرى، ماريانا -
ما هذه؟ -

835
01:22:14,438 --> 01:22:17,498
يا لجمالها. من أين حصلتما عليها؟ -
من الخلف -

836
01:22:19,009 --> 01:22:21,500
ما هذا؟ -
أغراض المدرسة  -

837
01:22:24,849 --> 01:22:26,339
أي أغراض؟

838
01:22:26,417 --> 01:22:29,750
للمدرسة. أو ماذا إذن؟

839
01:22:35,793 --> 01:22:36,953
أعطيني إياها

840
01:22:43,634 --> 01:22:45,659
متى اشتريتم كل هذه؟

841
01:22:47,037 --> 01:22:49,062
لمَ لم تخبراني؟

842
01:22:49,139 --> 01:22:50,629
لا أعلم

843
01:22:51,375 --> 01:22:53,502
من أعطى رافائيل قائمة الأغراض؟

844
01:22:54,011 --> 01:22:55,103
اغوستينا

845
01:22:57,481 --> 01:22:59,972
لقد اشتريتم كل شيء

846
01:23:02,319 --> 01:23:04,844
لمَ لم تخبراني؟

847
01:23:07,992 --> 01:23:10,256
اخرجي الكرتون، ماريانا

848
01:23:10,327 --> 01:23:12,295
لا استطيع -
!اخرجيه -

849
01:23:12,363 --> 01:23:14,297
لوسيانو، ساعدني

850
01:23:32,683 --> 01:23:34,776
هل أنت نائمة، إيزابيل؟

851
01:23:38,689 --> 01:23:40,350
هل أنت نائمة؟

852
01:23:41,025 --> 01:23:42,322
مومي

853
01:23:43,227 --> 01:23:46,719
اذهبي واستلمي صندوق ميتشا
الذي وصل

854
01:23:46,797 --> 01:23:51,962
هيا. خذي السيارة -
لا استطيع. أنا مشغولة. قل لخوسيه -

855
01:23:57,174 --> 01:23:58,835
هل تسمعيني؟

856
01:24:19,530 --> 01:24:23,626
اذهبي واستلمي الثلاجة. أحتاج السيارة -
لن اذهب -

857
01:24:29,239 --> 01:24:30,900
ابقي لوقت أطول

858
01:24:47,925 --> 01:24:50,951
لوسيانو، ما هي ألوان الملصقات
التي تريدها؟

859
01:24:51,128 --> 01:24:53,392
أزرق، أحمر، عنابي

860
01:24:54,732 --> 01:24:56,495
سماوي؟ -
أجل -

861
01:25:00,604 --> 01:25:03,869
الاسم واللقب؟ -
لوسيانو اتشنيكي -

862
01:25:08,879 --> 01:25:10,039
الصف؟

863
01:25:10,114 --> 01:25:12,173
الصف الأول، فصل أ

864
01:25:14,018 --> 01:25:17,749
الصف الأول سهل
الصف الثاني أصعب

865
01:25:25,129 --> 01:25:26,790
لوسيانو، تنفس

866
01:25:28,465 --> 01:25:30,296
تنفس، لوسيانو

867
01:25:34,805 --> 01:25:36,466
تنفس، لوسيانو

868
01:25:38,142 --> 01:25:39,939
تنفس

869
01:25:40,878 --> 01:25:42,368
تنفس

870
01:25:51,989 --> 01:25:53,854
سأتصل بميتشا

871
01:25:58,195 --> 01:26:00,220
سأتصل بها الآن

872
01:26:01,432 --> 01:26:03,423
سأخبرها بأننا لن نذهب

873
01:26:04,601 --> 01:26:08,594
إضافة إلى أن السفر خطير

874
01:26:13,944 --> 01:26:18,677
سنتصل بميتشا ونقول لها
أن السفر لبوليفيا مضيعة للوقت

875
01:26:19,016 --> 01:26:21,280
سوف نتجنب المشاكل

876
01:26:25,222 --> 01:26:27,053
لن يتوقف المطر

877
01:26:29,727 --> 01:26:32,059
ماذا لو حدث شيء
في الطريق؟

878
01:26:35,899 --> 01:26:37,560
و أوراق السيارة غير موجودة

879
01:26:37,634 --> 01:26:42,128
الذهاب لبوليفيا مضيعة للمال -
لكنا انفقنا الكثير-

880
01:26:43,040 --> 01:26:45,907
رافائيل اشترى كل شيء بالجملة

881
01:26:45,976 --> 01:26:48,001
كانت رخيصة جدا

882
01:26:48,078 --> 01:26:50,239
لو ذهبنا لكنا انفقنا أكثر

883
01:26:53,317 --> 01:26:56,616
سنقول أنه من المؤسف
أننا لا نستطيع الذهاب

884
01:27:02,059 --> 01:27:04,619
اشترى كل شيء؟

885
01:27:05,796 --> 01:27:08,287
يا لروعة رجلك -
يا أولاد -

886
01:27:11,034 --> 01:27:14,800
...بينما أنا هنا مع -
أعطني المخدة -

887
01:27:18,308 --> 01:27:21,175
يمكننا الذهاب في وقت لاحق، طبعا

888
01:27:24,448 --> 01:27:25,642
حسنا

889
01:27:26,483 --> 01:27:27,814
مع السلامة، تالي

890
01:27:37,828 --> 01:27:39,796
ألم يعد ينام هنا؟

891
01:27:39,863 --> 01:27:42,127
هذا مستحيل في هذا الجو الحار

892
01:27:43,300 --> 01:27:46,133
عملية الشفاء
ترفع درجة حرارتي

893
01:27:49,473 --> 01:27:51,407
دائما لا يوجد ثلج

894
01:27:52,242 --> 01:27:55,405
يا إلهي، أكره هذا الجو

895
01:27:59,249 --> 01:28:00,739
توقف يا أحمق

896
01:28:01,618 --> 01:28:03,245
!يا أولاد

897
01:28:03,654 --> 01:28:05,315
لا أشعر بأني بخير

898
01:28:08,125 --> 01:28:09,615
توقف

899
01:28:23,140 --> 01:28:24,971
سيدتي، هل يمكن أن اتحدث إليك؟

900
01:28:25,976 --> 01:28:27,637
أحضري لي بعض الثلج

901
01:28:33,383 --> 01:28:36,546
يجب أن اذهب إلى منزل أختي

902
01:28:39,022 --> 01:28:42,458
لماذا لم تخبريني من قبل؟
كم ستبقين هناك؟ أحتاجك هنا

903
01:28:42,526 --> 01:28:45,017
قد اضطر للبقاء هناك

904
01:28:45,529 --> 01:28:48,521
سيكون عليك البحث على فتاة أخرى
يجب أن ابقى معها

905
01:28:48,599 --> 01:28:50,965
لقد طلبَت مني ذلك

906
01:28:53,837 --> 01:28:56,135
أتساءل لماذا

907
01:29:00,410 --> 01:29:03,743
.يا لفتيات الحفلات هؤلاء
...تمنحهم كل شيء

908
01:29:03,814 --> 01:29:06,339
بيت، طعام، كل شيء

909
01:29:06,516 --> 01:29:09,314
.وهذا هو المقابل
كلهم بنفس الحال

910
01:29:09,386 --> 01:29:12,514
.ناكرين الجميل
وبعد ذلك عليك الإعتناء بأبنائهم

911
01:29:16,193 --> 01:29:17,956
!يا إلهي، يا لهم من ناكري جميل

912
01:29:18,028 --> 01:29:19,052
!ابتعد

913
01:29:19,129 --> 01:29:23,793
اذهبي! سأرسل لكِ أحد
بخصوص راتبك

914
01:29:24,968 --> 01:29:26,629
عظيم

915
01:29:26,703 --> 01:29:28,034
أمر لا يصدق

916
01:30:24,261 --> 01:30:25,922
اتركيني

917
01:31:46,777 --> 01:31:51,043
ها هو -
أين؟ -

918
01:31:55,952 --> 01:31:58,045
هنا. اسمعي -
هنا؟ -

919
01:32:06,530 --> 01:32:08,225
ها هو

920
01:32:09,900 --> 01:32:11,231
اسمعوا

921
01:32:16,573 --> 01:32:18,063
إنه يتلاشى

922
01:32:28,552 --> 01:32:30,213
كف عن ذلك

923
01:34:43,353 --> 01:34:45,378
اتصل على أي حال

924
01:34:45,589 --> 01:34:48,114
قد لا يكون أحد بالمنزل
يمكنك ترك رسالة

925
01:34:53,196 --> 01:34:56,222
اتصلي أنت
لا أعرف ماذا أقول

926
01:34:57,400 --> 01:35:00,233
كلا، سأتصل بوقت آخر

927
01:35:02,572 --> 01:35:04,130
قفل السماعة

928
01:35:05,342 --> 01:35:08,106
لا داعي لأن تأتي أنت
ابقى هنا

929
01:35:11,114 --> 01:35:13,207
سأتصل بتالي وسأذهب

930
01:36:07,771 --> 01:36:09,432
أين ذهبتِ؟

931
01:36:11,441 --> 01:36:13,466
للمكان الذي ظهرت به العذراء

932
01:36:20,784 --> 01:36:22,445
لم أرى شيئا

933
01:36:46,784 --> 01:36:57,445
ترجمة: أحمد البوقس
NAASSAAR :تعديل

