1
00:00:17,000 --> 00:00:27,000
<font color="#00ffff">@ZStalker79 :ترجمة
NAASSAAR :تعديل</font>

2
00:00:41,254 --> 00:00:43,373
<b><font color="#ffff00">- الشيطان -</font></b>

3
00:02:49,090 --> 00:02:50,372
ما الذي حدث هُنا ؟

4
00:02:52,427 --> 00:02:55,342
هذا الضابط الشاب لم يُطع الأوامر

5
00:02:56,250 --> 00:02:59,852
أعطى الجنود ماله الخاص

6
00:03:00,665 --> 00:03:01,873
تمرَّدوا

7
00:03:02,264 --> 00:03:04,657
أرادوا إيقاف الجيش القادم

8
00:03:05,252 --> 00:03:10,147
قالوا أنه ليس هناك من قاوم

9
00:03:10,257 --> 00:03:13,030
و أن مجلس النواب قد وافق على
تقسيم البلاد

10
00:03:13,246 --> 00:03:16,303
لم يسبق لي أن لمست جسداً بشرياً

11
00:03:17,695 --> 00:03:19,910
بيداي

12
00:03:20,963 --> 00:03:22,135
من أنت ؟

13
00:03:22,804 --> 00:03:26,170
لدي أوامر تنص على
مرافقة السجناء السياسيين

14
00:03:26,524 --> 00:03:28,219
"محجوزين في هذا الدير إلى "وارسو

15
00:03:30,347 --> 00:03:32,254
هنالك إثنان منهم فقط -
نعم، أعرف -

16
00:03:32,397 --> 00:03:35,692
.لا أحد يحرسهم
جميع الخدم هربوا

17
00:03:36,221 --> 00:03:38,816
بسرعة، سيكونوا هنا في أي لحظة -
نعم -

18
00:03:39,209 --> 00:03:40,693
الراهبات سيأخذونك إلى هُناك

19
00:04:31,519 --> 00:04:33,664
يجب أن أعود إلى هناك

20
00:04:43,684 --> 00:04:46,801
،)هل أنت (ياكوب
المحكوم عليك بالموت لمحاولة قتل الملك ؟

21
00:04:46,951 --> 00:04:48,788
. . .لا، لا

22
00:04:50,114 --> 00:04:51,950
إذاً أنتَ (ياكوب) ؟

23
00:04:52,651 --> 00:04:54,002
(ياكوب)

24
00:04:54,284 --> 00:04:57,342
.صمتاً ! يجب أن نهرب
.أشياء فظيعة ستحدث هُنا

25
00:04:59,742 --> 00:05:00,749
ساعديني

26
00:05:01,549 --> 00:05:02,556
.هيا

27
00:05:03,739 --> 00:05:05,990
.إنه ضعيف جداً. أصابته هجمة

28
00:05:08,118 --> 00:05:09,089
! (توماش)

29
00:05:09,717 --> 00:05:11,139
. . .أنا آسف جداً

30
00:05:12,080 --> 00:05:14,651
.على عدم قدرتي لأخذك معي

31
00:05:14,826 --> 00:05:16,663
.لا يمكنني أن أتركك هنا أيضاً

32
00:05:46,455 --> 00:05:48,529
سآخذكِ معي

33
00:05:49,409 --> 00:05:51,389
. . .سآخذك

34
00:05:59,558 --> 00:06:00,802
هيا

35
00:06:54,788 --> 00:06:57,880
لا أريد شيئاً منك. فقط اوعدني
أنك سترجع الى البيت

36
00:06:58,228 --> 00:06:59,022
! تذكّر

37
00:07:00,626 --> 00:07:02,700
.اوعدني بشيء واحد فحسب
ارجع الى البيت

38
00:07:03,129 --> 00:07:04,065
! ارجع الى البيت

39
00:07:09,628 --> 00:07:14,250
خذها، لتعتني بك. لتُحلِّي أوقاتك

40
00:07:15,190 --> 00:07:16,921
! خذها
إنها فقيرة ، يتيمة

41
00:07:25,373 --> 00:07:29,367
أنا أمنحك الحرية مقابل وعدك

42
00:07:30,795 --> 00:07:31,861
! تذكر

43
00:09:15,866 --> 00:09:17,039
ألم تعرفني ؟

44
00:09:18,681 --> 00:09:19,581
! (ياكوب)

45
00:09:20,801 --> 00:09:23,266
أنا أنقذتك من تلك المجزرة

46
00:09:24,659 --> 00:09:25,868
! لا تتحامق معي

47
00:09:26,675 --> 00:09:28,582
! انقذت حياتك

48
00:09:29,977 --> 00:09:31,079
هنا شاهدة

49
00:09:34,773 --> 00:09:35,946
ماذا عن (توماش) ؟

50
00:09:37,032 --> 00:09:38,040
.لم يمكن ذلك

51
00:09:38,875 --> 00:09:40,570
ماتَ أمام عيناي

52
00:09:41,794 --> 00:09:45,017
.لكنني أنقذتك
تطلب ذلك جهداً كبيراً

53
00:09:47,703 --> 00:09:48,947
ماذا حدث هنا ؟

54
00:09:49,198 --> 00:09:50,750
.هذا؟ جنود

55
00:09:52,152 --> 00:09:54,475
هؤلاء جنود من الحرب الأخيرة

56
00:09:55,210 --> 00:09:56,110
خسروا ؟

57
00:09:56,497 --> 00:09:58,891
نعم. لقد وافق مجلس النواب
"على تقسيم "بولندا

58
00:10:01,883 --> 00:10:04,277
"يجب أن أذهب إلى "وارسو -
! مُحال -

59
00:10:04,560 --> 00:10:06,217
ليس على أحد
أن يفعل أي شيء الآن

60
00:10:06,298 --> 00:10:12,021
هل تتذكر ؟ لقد وعدت أن
تعود مباشرةً إلى البيت

61
00:10:16,235 --> 00:10:17,657
ماذا تريد مني ؟

62
00:10:18,043 --> 00:10:23,008
. . .لا شيء. إعتبرني مثل
القسيس

63
00:10:23,500 --> 00:10:26,522
سوف اتأكد من أن لا تضيع

64
00:10:31,007 --> 00:10:34,338
.جميع أصدقائك عادوا
انهم في إنتظارك في ديارك

65
00:10:34,796 --> 00:10:35,898
.اذهب

66
00:10:53,252 --> 00:10:55,503
هل حقاً مات (توماش) ؟

67
00:11:08,893 --> 00:11:10,967
هل لديكِ مكان لتذهبِ إليه ؟

68
00:12:40,546 --> 00:12:43,733
لا تقل شيئاً يا سيّد، و إلا
ستسبب بعضاً من سوء الحظ

69
00:12:45,065 --> 00:12:46,202
.إنه مريض

70
00:12:47,984 --> 00:12:50,307
هل تحتاج إلى مساعدة يا سيّد ؟

71
00:12:51,877 --> 00:12:53,050
انت خائف

72
00:12:53,928 --> 00:12:57,329
.إبقَ معنا يا سيّد
نحن نقبل الجميع

73
00:12:57,891 --> 00:13:00,877
أنا (هيرتز)، مالك مسرح الملك

74
00:13:01,331 --> 00:13:05,041
لم أكن دائماً أتجول في أنحاء الغابة
مع مجموعة اللاجئين هذه

75
00:13:14,052 --> 00:13:18,046
أنتَ جميل. لا يوجد أي
أولاد بجمالك ضمننا

76
00:13:18,431 --> 00:13:21,548
،إن لم تكن تعرف أي خدع، أو كيف تمثل

77
00:13:21,769 --> 00:13:23,297
سنجعل منك صورة حية

78
00:13:24,063 --> 00:13:27,049
.سوف نعرّيك، نظهر كل شيء -
! لا، لا -

79
00:13:27,399 --> 00:13:30,835
! أنتَ أحمق
نحن لا نحاول خداعك

80
00:13:32,334 --> 00:13:34,905
ولكن كيف لأحدٍ أن ينقذ نفسه ؟

81
00:13:36,331 --> 00:13:38,026
عن طريق اللعب ؟

82
00:13:40,884 --> 00:13:42,436
.نعم، عن طريق اللعب

83
00:13:47,384 --> 00:13:49,671
انضم إلينا يا سيّد

84
00:13:51,243 --> 00:13:54,573
هناك من يمشي على الحبال المشدودة
و ممثلين ضمننا

85
00:13:55,135 --> 00:13:57,766
.نتنقل من مكان إلى مكان، نؤدي

86
00:13:58,159 --> 00:14:01,418
،ستشعر بخير معنا
إذا كان هناك تشوّش في رأسك

87
00:14:01,808 --> 00:14:04,273
لم يكن أحداً منهم ممثل
أو مؤدي من قبل

88
00:14:04,728 --> 00:14:07,643
.يمكنك التعلّم يا سيّد
دعني أشجعك

89
00:14:08,030 --> 00:14:12,130
.لدينا فتاة تركية من بعيد
من مضيق البوسفور. انها تعرف الكثير

90
00:14:12,514 --> 00:14:16,294
.إنها تتوق للجميع
تعال، سأريك ما يمكنها القيام به

91
00:14:16,719 --> 00:14:19,113
ربما ستفقد رأسك من أجلها

92
00:14:19,360 --> 00:14:20,889
هل تريدها ؟

93
00:14:22,246 --> 00:14:25,398
أمنحك إياها. إنها لك، مجاناً

94
00:14:25,582 --> 00:14:29,184
أنتَ شاحب جداً و يافع

95
00:14:29,961 --> 00:14:32,011
تحت هذه اللحية و القذارة

96
00:14:33,020 --> 00:14:35,828
.علي أن أذهب للبيت
لم أكن هناك لسنوات

97
00:14:36,218 --> 00:14:38,363
سأدعك تذهب، لكن أولاً عليك أن تتعرّى

98
00:14:38,755 --> 00:14:43,436
دعنا نغسلك. ثم سيكون بإمكاننا
النظر إليك لفترةٍ أطول

99
00:14:50,155 --> 00:14:51,648
لا تقاوم أيها التلميذ العسكري

100
00:14:51,998 --> 00:14:54,107
الآن الكل يمكنهم فعل كل شيء

101
00:14:54,326 --> 00:14:57,099
الكل يهرب من كل شيء بقدر إستطاعتهم

102
00:14:57,246 --> 00:14:59,225
،أيضاً من الغرف الملكية

103
00:15:00,096 --> 00:15:03,354
.حيثُ تقابلنا في حياةٍ أحلى

104
00:15:04,163 --> 00:15:05,060
أتعرفني ؟

105
00:15:05,726 --> 00:15:08,570
التلميذ العسكري الذي أعرفه
مات منذ زمنٍ بعيد

106
00:15:09,098 --> 00:15:13,257
ماتَ حتماً، وإلا لم نكن لنؤدي العروض

107
00:15:13,790 --> 00:15:16,113
.في حفل زواج خطيبته

108
00:15:16,675 --> 00:15:17,919
ماذا تقول ؟

109
00:15:18,308 --> 00:15:22,717
لقد قلتَ أن جلوس الملك على العرش
بمساعدة إمرأة

110
00:15:23,174 --> 00:15:25,639
و بحثه عن المتعة بين ذراعي إمرأة

111
00:15:25,711 --> 00:15:30,534
.كان سبب الإنحطاط
ولكن الملك عاملك مثل الأطفال

112
00:15:31,029 --> 00:15:33,139
مع ذلك ما هو الإنحطاط، يا تلميذ ؟

113
00:15:33,810 --> 00:15:38,041
،ضعف ضد الشر
أو شر ضد الضعف ؟

114
00:15:45,419 --> 00:15:47,077
! اتركيه ! دعيه يذهب

115
00:15:47,470 --> 00:15:50,314
نحن سنتقاتل من أجل جماله فقط
على أية حال

116
00:16:37,311 --> 00:16:40,854
.انتظري هنا لحظة فحسب
سأعود حالاً

117
00:16:50,553 --> 00:16:51,868
! لقد فعلتها

118
00:16:52,292 --> 00:16:55,278
طوال الوقت كنتُ أطير ذهاباً و إياباً
. . .بينك و هنا

119
00:16:55,524 --> 00:16:58,095
أنت لا تعرف كم هو هذا
عملٌ شاق

120
00:16:58,478 --> 00:17:00,350
! يؤلمني -
! استمع -

121
00:17:01,120 --> 00:17:05,422
لماذا حررتني ؟ و لماذا تلاحقني ؟
. . .أنت حتى لا

122
00:17:05,811 --> 00:17:08,620
! هذا سوء تفاهم
! لا تفكر بي

123
00:17:08,801 --> 00:17:11,894
.أنا لست هنا حتى
أنا لست مهم. أنا كالهواء

124
00:17:13,528 --> 00:17:17,522
.لقد غبت عن هنا طوال هذه السنوات
أشياء كثيرة تغيرت

125
00:17:18,081 --> 00:17:19,669
! تمهّل ! تمهّل

126
00:17:20,375 --> 00:17:22,804
! انه خطأي. كل هذا خطأي

127
00:17:23,121 --> 00:17:28,051
! أنا وغد، شرير
لماذا أريك كل هذا ؟

128
00:17:28,334 --> 00:17:31,356
لماذا أفعل ذلك ؟ لمَ ؟

129
00:17:32,192 --> 00:17:33,543
!لمَ ؟

130
00:17:38,205 --> 00:17:41,192
.هذه رقصات وطنية عصرية

131
00:17:43,245 --> 00:17:47,547
هكذا ترقص على قبر البلد المستقلّ

132
00:17:51,378 --> 00:17:55,052
هؤلاء أصدقائي. قضيت شبابي معهم

133
00:17:57,044 --> 00:18:01,974
صمتاً ! لم أجلبك هنا لرؤيتك تُقتل

134
00:19:14,655 --> 00:19:17,191
إذاً هكذا تتذكرها ؟

135
00:19:17,749 --> 00:19:19,100
لا

136
00:19:19,174 --> 00:19:20,308
كيف إذاً ؟

137
00:19:21,259 --> 00:19:22,366
أخبرني

138
00:19:23,761 --> 00:19:26,155
من دون ذلك -
من دون ذلك، صحيح ؟ -

139
00:19:26,369 --> 00:19:30,006
ذلك هو ثمرة حبها الآثم

140
00:19:34,467 --> 00:19:36,232
لديَّ الحق لأريها نفسي

141
00:19:36,622 --> 00:19:40,058
! لا ! لا يمكنك أن تفكر بنفسك فقط

142
00:19:40,515 --> 00:19:41,617
! أناني

143
00:19:42,704 --> 00:19:44,955
انظر ، إنها سعيـدة

144
00:19:45,694 --> 00:19:48,431
إن تدخلت ، ستُعقِّد الكثير من الأمور

145
00:19:49,134 --> 00:19:51,385
. . .فوق ذلك، بالنسبة لها سيكون ذلك

146
00:19:51,742 --> 00:19:52,677
ماذا ؟

147
00:19:53,235 --> 00:19:54,310
خطيراً

148
00:19:55,703 --> 00:19:57,125
! انت لا تصدقني

149
00:19:58,206 --> 00:19:59,901
! تعال، انظر

150
00:20:22,049 --> 00:20:24,928
بإسم الأب والإبن والقديسين الشهداء

151
00:20:25,143 --> 00:20:28,473
أبارككم جميعاً يا من جئتم إلى هنا
لأسبابٍ نبيلة

152
00:20:28,793 --> 00:20:31,459
.لإنقاذ وطننا الساقط التعيس

153
00:20:32,094 --> 00:20:34,629
لمساعدتكم على دخول سر المؤامرة

154
00:20:35,014 --> 00:20:37,088
و بإسم السر المقدس، آمركم

155
00:20:37,481 --> 00:20:40,325
على أن تكونوا شهداء لهؤلاء العشاق

156
00:20:40,749 --> 00:20:44,221
الذين يرمزون لسرِّ الزواج
بينكم جميعاً

157
00:20:44,502 --> 00:20:46,125
.و وطننا التعيس

158
00:20:53,261 --> 00:20:55,513
.بإسم الأب والإبن والروح القدس

159
00:20:55,903 --> 00:20:59,754
. .أقبلك
. .لأقف بجانبك

160
00:21:00,803 --> 00:21:02,260
. .و أكونُ مخلصاً

161
00:21:03,584 --> 00:21:05,077
. .في السراء و الضراء

162
00:21:05,982 --> 00:21:07,570
. .في الثراء أو الفقر

163
00:21:08,867 --> 00:21:10,359
كما أود أن آخذ لزوجتي

164
00:21:12,203 --> 00:21:14,526
. .مصير و خلاص وطني

165
00:21:15,715 --> 00:21:17,347
.لآخر قطرة من دمي

166
00:21:18,911 --> 00:21:20,534
.و لآخر أنفاسي

167
00:21:21,623 --> 00:21:23,116
.في كنيسة الأمة

168
00:21:24,091 --> 00:21:25,548
.أمام الكائن الأسمى

169
00:21:26,593 --> 00:21:28,186
.آمين -
.آمين -

170
00:21:57,075 --> 00:21:58,181
! (ياكوب)

171
00:22:09,275 --> 00:22:11,526
.كادت أن تراكَ تقريباً

172
00:22:14,349 --> 00:22:16,600
قريباً ستكون قادراً على إظهار نفسك لها

173
00:22:27,174 --> 00:22:29,875
.أنا آسف. ذلك لا شيء
الكثير من الإثارة لها

174
00:22:45,665 --> 00:22:47,607
لقد كان شبح. أتفهمين ؟ -
! لا -

175
00:22:48,168 --> 00:22:50,313
! الآشباح ليس لها وجود -
! لا -

176
00:22:51,226 --> 00:22:52,719
! شبح ! شبح

177
00:22:52,999 --> 00:22:55,499
شبح. اتفهمين ؟
لقد كان شبح

178
00:22:56,509 --> 00:22:57,618
شبح

179
00:22:58,421 --> 00:22:59,392
أتفهمين ؟

180
00:23:04,156 --> 00:23:05,365
شبح

181
00:24:36,192 --> 00:24:38,443
أكرهُ فعل هذا بك

182
00:24:42,726 --> 00:24:43,899
لم يكن عليَّ

183
00:24:46,967 --> 00:24:48,246
إن هذا رجس

184
00:24:50,165 --> 00:24:51,338
.رجس ساحق

185
00:24:54,161 --> 00:24:57,741
،ضحيت بنفسك من أجلهم
و ها هم يتضاجعون كالأرانب

186
00:24:58,298 --> 00:24:59,613
.أمام عيناك تماماً

187
00:25:02,086 --> 00:25:03,817
.(هذا يقززني، (ياكوب

188
00:25:04,415 --> 00:25:05,456
يقززني

189
00:25:07,473 --> 00:25:08,610
.إنهم حيوانات

190
00:25:19,951 --> 00:25:22,546
. . .بينهم، أنت مثل

191
00:25:24,608 --> 00:25:25,750
يسوع

192
00:25:26,242 --> 00:25:27,794
،لديك السيف الناري

193
00:25:29,266 --> 00:25:31,695
.للقيادة به

194
00:28:33,339 --> 00:28:34,380
! أوقفوه

195
00:28:34,695 --> 00:28:35,832
! أسرعوا، أسرعوا

196
00:28:54,263 --> 00:28:56,514
! أنا مريض ! مريض

197
00:28:57,807 --> 00:28:59,538
أظهر لي بعض الرحمة

198
00:29:04,620 --> 00:29:06,077
! أنتَ تشبهني

199
00:29:08,339 --> 00:29:09,450
! أستسلم لك

200
00:29:15,499 --> 00:29:16,601
قبل الهجوم

201
00:29:17,689 --> 00:29:20,497
! أشعُر كإلهٍ شاب

202
00:29:25,788 --> 00:29:27,313
عالِم بكل شيء

203
00:32:26,036 --> 00:32:26,866
أبي

204
00:32:29,755 --> 00:32:30,620
! أبي

205
00:32:55,789 --> 00:32:57,933
يا سيد، أباك ميت

206
00:32:58,117 --> 00:32:59,290
.ميت

207
00:33:00,585 --> 00:33:02,772
إنه ميت منذ اسبوعين الآن

208
00:33:03,644 --> 00:33:05,658
الرصاصة نسفت فروة رأسه

209
00:33:07,849 --> 00:33:10,100
لقد سلب حياته بنفسه

210
00:33:14,001 --> 00:33:16,252
! أباك ميت، إنه ميت

211
00:33:16,713 --> 00:33:19,902
! كان لديك بيت يا يتيم
! كان لديك خطيبة

212
00:33:20,223 --> 00:33:22,332
! رفعت يدك على الملك

213
00:33:23,107 --> 00:33:24,635
! الربّ مسيح

214
00:33:26,131 --> 00:33:27,304
! كُن ملعوناً

215
00:34:06,797 --> 00:34:09,193
! أوه يا ملائكة
السيد و السيدة قادمون

216
00:34:27,060 --> 00:34:28,553
إنها غرفة خطيبتي

217
00:34:29,736 --> 00:34:30,909
يمكنكِ الإرتياح هُنا

218
00:35:01,504 --> 00:35:05,664
،أبي يستلقي هناك عارٍ
! وأنتَ ترتدي ملابسه

219
00:35:05,849 --> 00:35:08,100
كان ينبغي لأحد ! غير ذلك
سيكون قد ذهب كل شيء إلى الخراب

220
00:35:08,143 --> 00:35:09,635
أباك هو الذي أشعل النار
بيداه الخاصة

221
00:35:12,731 --> 00:35:14,805
!و من أنت ؟ -
! (حزقيال) -

222
00:35:15,650 --> 00:35:18,388
أتعرفني ؟ -
أنا من الحلفاء -

223
00:35:18,744 --> 00:35:20,893
حذروني بأنك قد تأتي

224
00:35:21,211 --> 00:35:22,526
من تنتظر ؟

225
00:35:27,538 --> 00:35:29,066
أختك

226
00:35:54,891 --> 00:35:55,649
ياكوب) ؟)

227
00:35:56,733 --> 00:35:57,633
! (ياكوب)

228
00:36:02,259 --> 00:36:05,103
،قالوا لي بأنك كنت تدرس
بأنك كنت تُضرب

229
00:36:05,492 --> 00:36:07,743
! (بأنك كنت ميت. (ياكوب

230
00:36:10,253 --> 00:36:11,461
أين كنتِ، أختي ؟

231
00:36:11,748 --> 00:36:12,890
في الحفلة الراقصة ؟

232
00:36:15,919 --> 00:36:18,514
.للحظة. للحظة فحسب

233
00:36:23,218 --> 00:36:24,913
ألن تضربني ؟

234
00:36:26,832 --> 00:36:29,191
.تعلمت إيجاد المتعة في الضرب

235
00:36:31,351 --> 00:36:32,702
ماذا عن أبانا ؟

236
00:36:33,089 --> 00:36:35,269
! أباك أصبحَ مجنوناً
! لقد جُنّ

237
00:36:35,452 --> 00:36:37,004
"قلت له أنك ذهبت إلى "إنجلترا

238
00:36:37,191 --> 00:36:39,133
! إسألها ماذا كان يفعل بها

239
00:36:40,075 --> 00:36:41,568
من أنت على أية حال ؟

240
00:36:41,917 --> 00:36:44,619
أنا الذي كان يُفترض عليه
أن يتزوجها

241
00:36:54,291 --> 00:36:55,428
! إهدأ

242
00:37:14,936 --> 00:37:18,752
عندما تصل إلى القاع، يمكنك العودة قفزاً

243
00:37:19,177 --> 00:37:21,915
ما معنى الخلاص، إن لم يكُن هناك خطيئة ؟

244
00:37:22,235 --> 00:37:24,730
عدا ذلك كيف يمكن لك أن
تقف أمام المُخلِّص ؟

245
00:37:24,738 --> 00:37:29,695
،يمكنك أن تطلبه منحك مكاناً في الجنة
بما أنك حظيت بالجحيم في الأرض

246
00:37:31,376 --> 00:37:33,627
.تعال! يجب علينا دفن أبي

247
00:37:34,644 --> 00:37:36,895
هذه الرائحة الكريهة
تسمم الهواء في البيت كله

248
00:37:38,432 --> 00:37:39,747
!أرجوك

249
00:37:42,603 --> 00:37:43,918
خُذها

250
00:37:44,167 --> 00:37:45,825
.إنها لن تدعني أذهب

251
00:38:50,240 --> 00:38:53,297
اعتاد الجلوس تحت هذهِ الشجرة

252
00:38:53,854 --> 00:38:57,149
كان يقرأ لي حكايات خيالية -
والدي ماتَ منذ زمنٍ بعيد -

253
00:38:57,226 --> 00:38:58,577
.عندما ولدت

254
00:38:58,721 --> 00:39:01,458
تحت راية والدة الإله

255
00:39:01,675 --> 00:39:04,377
حاولوا صد جنود العدو

256
00:39:04,455 --> 00:39:07,299
،قهر الهراطقة
.القضاء على التأثيرات الخارجية

257
00:39:07,757 --> 00:39:10,151
والدي كان يقول أنه كان
مواطن للعالم الحُر

258
00:39:10,259 --> 00:39:13,731
حيث كل العنف و الثورات
هي عمل المجرمين

259
00:39:14,222 --> 00:39:17,445
ينبغي أن يكون تدنيس الخير
.هدف الجميع

260
00:39:17,872 --> 00:39:20,502
والدك اعتبر نفسه مواطن للعالم الحُر

261
00:39:21,000 --> 00:39:23,465
.(ولكن العالم ليس حُر، (ياكوب

262
00:39:24,128 --> 00:39:25,336
العالم في عبودية

263
00:39:26,422 --> 00:39:28,258
الضعفاء في عبودية للأقوياء

264
00:39:28,820 --> 00:39:30,929
الحكماء في عبودية للمجرمين

265
00:39:32,434 --> 00:39:34,828
الفقراء في عبودية للأغنياء

266
00:39:35,736 --> 00:39:40,003
،ونحن جميعاً، أقزام بين أقزام
في عبودية لله

267
00:39:42,236 --> 00:39:43,931
.لذا والدك كان ضعيفاً

268
00:40:00,797 --> 00:40:02,704
لمَ لم تدفنه من قبل ؟

269
00:40:03,959 --> 00:40:06,009
أردت إبقاء منزلك متماسكاً

270
00:40:07,435 --> 00:40:10,836
لإبقاء أختنا من أن تنتهي في المجزرة

271
00:40:12,788 --> 00:40:14,340
ماذا تعني بـ"أختنا" ؟

272
00:40:16,194 --> 00:40:20,117
.(أنا أخوك، (ياكوب
إبن أمك

273
00:40:21,164 --> 00:40:23,628
أم ؟ ليس لديّ أم

274
00:40:23,701 --> 00:40:26,688
لم تكن معنا أبداً. أتفهم ؟

275
00:40:26,795 --> 00:40:30,718
لم ترد أن تكون أمي. تركتنا عندما كنت طفلاً

276
00:40:30,826 --> 00:40:34,084
و ثم عادت. و أنا جئت معها

277
00:40:34,928 --> 00:40:37,428
ربتني كوطني -
ماذا ؟ -

278
00:40:37,639 --> 00:40:40,969
وفقاً لوالدنا، أختنا لديها نفس جسدها

279
00:40:41,045 --> 00:40:43,580
.لذا هي في أختنا

280
00:40:43,965 --> 00:40:46,773
،فقط أصغر سناً
ولا تحتضر من الشهوة

281
00:40:47,301 --> 00:40:48,580
! و الفجور

282
00:41:06,765 --> 00:41:08,707
هل أردت قتلي ؟ أنا ؟

283
00:41:08,781 --> 00:41:11,523
أم أُم الرب، التي قتلتها بداخلك ؟

284
00:41:15,802 --> 00:41:17,259
! اسأله

285
00:41:31,129 --> 00:41:32,516
! اسأله

286
00:41:45,832 --> 00:41:47,455
! اجبني

287
00:41:53,374 --> 00:41:54,961
. . .اجبني

288
00:41:59,074 --> 00:42:02,997
.البلدان يمكنها التعفن و الإختفاء
لكن الخونة يبقون سالمين

289
00:42:03,071 --> 00:42:07,065
.الجبناء و المجرمين دوماً بخير
يمكنني أن أريك الطريق

290
00:42:07,069 --> 00:42:09,459
المستقبل ينتمي لأولئك
الذين يمكنهم رؤية ما بالأمام

291
00:42:09,536 --> 00:42:11,895
لهذا السبب يجب عليك
.اكتساب الوعي

292
00:42:12,004 --> 00:42:14,955
،ثم المسألة القومية تشرق

293
00:42:15,028 --> 00:42:16,651
. .تصبح

294
00:42:16,766 --> 00:42:19,609
.مثل الأضواء القطبية البعيدة

295
00:42:20,380 --> 00:42:22,703
أترى، هذه هي الحقيقة الكاملة

296
00:42:22,814 --> 00:42:24,888
،أنا في خدمتك، أعطيك وقتي

297
00:42:25,003 --> 00:42:26,496
و أنتَ هاجمني

298
00:42:26,567 --> 00:42:29,825
.و اتركني أعزل في الغابة

299
00:42:29,939 --> 00:42:31,526
! أمي، أمي

300
00:42:31,642 --> 00:42:33,336
! أمي ! أمي

301
00:42:33,866 --> 00:42:35,808
.نعم، سمعت القليل عنها

302
00:42:40,678 --> 00:42:43,308
لوحدها قامت بصناعة مهنة

303
00:42:43,390 --> 00:42:44,531
كيف ؟

304
00:42:46,692 --> 00:42:48,149
بإستخدام عقلها

305
00:42:50,236 --> 00:42:52,002
هل تعرف كيف ؟

306
00:42:54,129 --> 00:42:56,179
بالدعارة

307
00:42:56,249 --> 00:42:58,228
هل تريد رؤيتها ؟

308
00:42:58,682 --> 00:43:00,413
! نعم. نعم

309
00:43:01,150 --> 00:43:04,859
هذا الطريق، و حصان

310
00:43:05,113 --> 00:43:06,878
.لا يمكنك أن تضيع

311
00:44:02,218 --> 00:44:06,697
! يالها من مفاجأة
لدينا زيارة من شابٍ جميل

312
00:44:08,683 --> 00:44:15,972
،أوه، الشاب منزعج، غير سعيد
يعاني من عاصفة من المشاعر

313
00:44:16,121 --> 00:44:19,273
ربما أنه واقع في الحب مع إحدى فتياتي ؟

314
00:44:19,597 --> 00:44:21,255
معك

315
00:44:23,316 --> 00:44:25,366
معي ؟ -
نعم -

316
00:44:25,540 --> 00:44:27,755
أنا الأكبر و الأقبح

317
00:44:27,973 --> 00:44:30,568
لا يمكن أن تكون واقعاً في حبي

318
00:44:30,719 --> 00:44:32,520
رجاءاً

319
00:44:32,804 --> 00:44:34,819
يا فتيات، اتركونا

320
00:44:36,315 --> 00:44:38,708
هل أتيت لتسخر مني ؟

321
00:44:39,617 --> 00:44:41,382
ألديك رسالة لي ؟

322
00:44:42,432 --> 00:44:43,960
نقود ؟

323
00:44:44,135 --> 00:44:45,557
لا

324
00:44:46,568 --> 00:44:48,369
هل أنت حقاً معجب بي ؟

325
00:44:48,619 --> 00:44:49,685
نعم

326
00:44:51,503 --> 00:44:53,577
لكن ذلك سيكلّفك

327
00:44:53,693 --> 00:44:56,466
أعظم الحظوظ في هذا البلد
تدمرّت بسببي

328
00:44:56,648 --> 00:44:58,271
.بلا شك

329
00:44:58,385 --> 00:45:01,573
البعض قد يدفع فقط من أجل

330
00:45:01,688 --> 00:45:04,354
.أن يقولوا بأنهم قضوا ليلة واحدة معي

331
00:45:06,449 --> 00:45:09,815
هل أنت كذلك ؟ -
لا -

332
00:45:11,106 --> 00:45:12,872
من أنت ؟

333
00:45:15,659 --> 00:45:18,053
لمَ تنظر إلي هكذا ؟

334
00:45:19,100 --> 00:45:20,344
أنتِ جميلة

335
00:45:33,733 --> 00:45:35,261
تعالَ إذاً

336
00:45:35,401 --> 00:45:37,308
! تعال

337
00:46:03,694 --> 00:46:04,831
تعال

338
00:46:23,157 --> 00:46:24,852
إمنحني المتعة

339
00:46:30,004 --> 00:46:30,940
رجاءاً

340
00:46:33,028 --> 00:46:34,343
رجاءاً

341
00:47:01,564 --> 00:47:03,294
! أمي

342
00:47:03,719 --> 00:47:05,176
. . .أمي

343
00:47:32,636 --> 00:47:35,623
.نحن نتدرب هنا
هذه مدرستنا، أتفهم ؟

344
00:47:36,599 --> 00:47:39,621
،هنا لدينا حيوانات
. .و هناك

345
00:47:41,291 --> 00:47:42,914
.ذلك رجل. . .

346
00:47:42,994 --> 00:47:44,799
أداة ، لعبة

347
00:47:45,635 --> 00:47:47,685
.أحتاج إلى نقود
إذاً ماذا تفضّل ؟

348
00:47:47,791 --> 00:47:49,969
معه، حتى تشاهد ؟
أم معك ؟

349
00:47:50,016 --> 00:47:52,859
سيكون الأمر أفضل بكثير
من مع العجوز

350
00:47:52,970 --> 00:47:55,672
كل ما لديها بالأسفل هناك
هو جرحٌ كبير

351
00:48:07,116 --> 00:48:08,359
أنت تهدر طاقتك

352
00:48:29,360 --> 00:48:31,896
أين أنت ؟

353
00:48:32,279 --> 00:48:34,045
! لا تتركني وحيداً الآن

354
00:48:36,948 --> 00:48:37,883
أين أنت ؟

355
00:48:37,991 --> 00:48:39,234
! أحتاجك

356
00:48:39,311 --> 00:48:41,492
! لا أعرف شيئاً

357
00:48:45,638 --> 00:48:46,704
.لن أُخبر

358
00:48:47,341 --> 00:48:48,655
لا

359
00:48:49,182 --> 00:48:50,426
لا

360
00:49:23,279 --> 00:49:24,805
هل كنتِ تبحثين عني ؟

361
00:49:24,843 --> 00:49:25,918
نعم

362
00:49:28,667 --> 00:49:30,124
أعطني يدك

363
00:49:42,186 --> 00:49:43,992
ربما سأجد المساعدة عندك

364
00:49:46,183 --> 00:49:48,371
ربما سيكون الأمر كما كان عليه

365
00:49:50,390 --> 00:49:52,013
. . .كما اعتاد أن يكون عليه

366
00:50:11,834 --> 00:50:14,050
(فات الأوان، (ياكوب

367
00:50:16,631 --> 00:50:19,890
("إنهم يدعونك بـ(ياكوب "الأحمق

368
00:50:22,852 --> 00:50:24,902
ياكوب) من مستشفى المجانين)

369
00:50:28,274 --> 00:50:30,324
ياكوب) عديم العقل)

370
00:50:43,532 --> 00:50:46,827
،هل ستظفر بي، (ياكوب)
كما اعتدت أن تفعل ؟

371
00:51:19,854 --> 00:51:21,276
أنا آسفه

372
00:51:29,239 --> 00:51:32,640
عرفتِ أن أمنا تعيش بالقرب ؟

373
00:51:33,792 --> 00:51:34,965
نعم، عرفت

374
00:51:35,043 --> 00:51:36,322
عرفت ذلك

375
00:51:37,963 --> 00:51:39,621
أتريدين رؤيتها ؟

376
00:51:54,332 --> 00:51:56,999
. .قبل موته

377
00:52:01,389 --> 00:52:05,583
أبي كان يخلط بيني وبينها

378
00:52:39,655 --> 00:52:42,428
.جاءوا من القلعة، يسألون الأسئلة
لم أعرف ماذا أقول

379
00:52:44,209 --> 00:52:47,468
يفترضون أن شخصاً
حاول قتل الكونت أثناء الليل

380
00:52:49,353 --> 00:52:50,668
.أنت تنزف

381
00:52:52,133 --> 00:52:53,271
نعم

382
00:52:55,783 --> 00:52:57,549
الرائحة النتنة لا تزال هنا

383
00:53:01,309 --> 00:53:02,767
،أخبرني الآن

384
00:53:02,839 --> 00:53:05,268
كيف مات أبي حقاً ؟

385
00:53:06,141 --> 00:53:09,364
،والدك أضرم النار في العقار
و أطلق النار على نفسه برصاصة فضية

386
00:53:09,443 --> 00:53:11,978
هل تعرف من أين جاءت الرصاصة ؟

387
00:53:13,161 --> 00:53:14,619
.من وعاء السكر

388
00:53:19,766 --> 00:53:24,411
لمَ لا تقتلني، و تنهي المعاناة ؟

389
00:53:29,150 --> 00:53:30,607
(لا أستطيع، (ياكوب

390
00:53:32,034 --> 00:53:33,586
أنتَ أخي

391
00:53:35,406 --> 00:53:39,400
(أنت قديس، (ياكوب
.مثال

392
00:53:40,620 --> 00:53:42,315
و في أحد الأيام

393
00:53:43,817 --> 00:53:46,874
أجيال ستنتحب على اسمك

394
00:56:00,933 --> 00:56:05,520
ماذا فعلت لك، حتى يتجرأ لسانك
على التحرك بصيحات وقحة أمامي ؟

395
00:56:05,591 --> 00:56:08,434
أتيت عملاً يسلب العفاف

396
00:56:08,615 --> 00:56:12,952
،جماله و بهجته
يسمي الفضيلة نفاق

397
00:56:13,028 --> 00:56:16,571
و ينتزع من الحب الطاهر
،ما يزين جبينه من الورد النضير

398
00:56:16,644 --> 00:56:20,318
،و يضع مكانه الجرأة و الإستهتار
و يجعل ميثاق الزواج

399
00:56:20,397 --> 00:56:23,241
.كذباً كعهود مقامر

400
00:56:23,317 --> 00:56:25,815
،أي عملٍ هذا الذي يعلو زئيره
و يقصف رعده قبل أن أعرفه ؟

401
00:56:25,854 --> 00:56:28,971
أمي، ألكِ عينان تنظران ؟
فكيف سلوت إذاً المرعى في هذا الجبل الوسيم

402
00:56:29,051 --> 00:56:30,438
لكي تطعمي في هذا المرعى الحقير ؟

403
00:56:30,546 --> 00:56:33,213
فياللعار، أين ذهب حياؤك و خجلك ؟

404
00:56:33,292 --> 00:56:35,932
أيتها الجحيم الثائرة، إذا كنتِ قادرة
على أن تشتعلي في عظام أم وقور

405
00:56:35,934 --> 00:56:38,398
! و تثيرها لمثل هذه الشهوة الكبيرة

406
00:56:38,471 --> 00:56:41,564
.هذه الكلمات كالخناجر، تدخل في أُذُني

407
00:56:41,633 --> 00:56:44,856
حسبك ولا تزد بكلمةٍ أخرى
! يا (هاملت) العزيز

408
00:56:49,072 --> 00:56:54,595
و ما على الشباب جناح حين يستجيب
،للدوافع الملحة التي تلهبه

409
00:56:58,525 --> 00:57:00,540
. .صعلوك يتزين بزيّ الملوك

410
00:57:00,610 --> 00:57:03,833
،أنقذيني يا ملائكة السماء الحارثة
و رفرفي عليَّ بأجنحتك

411
00:57:03,913 --> 00:57:06,615
ما الذي تبغيه أيها الشبح الكريم ؟

412
00:57:08,083 --> 00:57:10,998
! أسفي عليه، تملكه الجنون
،أليس مقدمك اليوم لتأنيب ولدك -

413
00:57:11,351 --> 00:57:13,567
الذي ضاع في الوقت و العواطف

414
00:57:13,645 --> 00:57:16,596
ولم يبادر بالتنفيذ العاجل لأمرك الرهيب ؟

415
00:57:16,669 --> 00:57:19,999
لا تنس! هذه الزيارة

416
00:57:20,109 --> 00:57:25,596
هي ليست لشيء عدا
.شحذ عزيمتك

417
00:57:25,671 --> 00:57:30,458
.لكن انظر إلى أمك قد علتها الحيرة

418
00:57:31,267 --> 00:57:34,632
كن ردعاً بينها و بين روحها
التي تعذّبها

419
00:57:34,707 --> 00:57:37,622
إن الخيال أشد تأثيراً
في الأجسام الضعيفة

420
00:57:37,731 --> 00:57:40,267
.(تحدث إليها، (هاملت

421
00:57:40,373 --> 00:57:42,838
كيف حالك، سيدتي ؟

422
00:57:45,343 --> 00:57:47,666
،بل كيف حالك أنت

423
00:57:47,776 --> 00:57:50,205
،أنتَ الذي توجه عينيك إلى الفضاء

424
00:57:50,314 --> 00:57:52,672
و تخاطب الهواء الخالي من كل مادة ؟

425
00:57:52,746 --> 00:57:55,341
. .إن روحك كلها لتطلّ من عينيك

426
00:58:26,947 --> 00:58:28,854
جئت لآخذك إلى البيت

427
00:58:28,894 --> 00:58:30,422
.لا ينبغي عليك

428
00:58:30,527 --> 00:58:32,115
ياكوب)، أنا غنية الآن)

429
00:58:32,196 --> 00:58:35,182
سأتمكن من أن أدفع لك
على كل شيء فعلته لي

430
00:58:35,254 --> 00:58:38,797
. . .أنتِ لا تفهمين. أنا أطلبك

431
00:58:38,869 --> 00:58:40,978
.أريد أن آخذكِ إلى البيت

432
00:58:41,823 --> 00:58:43,031
لا يمكنني

433
00:58:43,144 --> 00:58:45,573
يجب أن اخبرك بشيء

434
00:58:46,828 --> 00:58:51,272
عندما اخذوك و حكموا عليك بالموت

435
00:58:51,347 --> 00:58:55,163
"أبي ذهب إلى "وارسو
لطلب العفو منك

436
00:58:55,240 --> 00:59:01,248
مُنحت بالمقابل لأولئك الذين
كان لهم تأثير بالمحكمة

437
00:59:01,322 --> 00:59:06,465
! و أخيراً للملك نفسه

438
00:59:15,398 --> 00:59:17,684
فعلتِ كل هذا لي ؟

439
00:59:35,870 --> 00:59:37,007
! انتبه

440
00:59:44,177 --> 00:59:46,393
! (يجب عليك أن تبرر نفسك، (ياكوب

441
00:59:46,471 --> 00:59:47,893
لمَ ؟

442
00:59:57,698 --> 00:59:59,155
لقد انتحبنا عليك بالفعل

443
00:59:59,992 --> 01:00:02,207
،أنا بنفسي قرأت عن موتك

444
01:00:02,355 --> 01:00:04,571
و الآن ترجع و تخيف زوجتي

445
01:00:04,823 --> 01:00:07,074
أين هو ذلك الذي وعدنا به
أنفسنا، اخوتي المتآمرين ؟

446
01:00:07,186 --> 01:00:09,545
الإخلاص، الشجاعة و نكران الذات

447
01:00:09,654 --> 01:00:11,526
لم تجب على سؤالي

448
01:00:15,354 --> 01:00:18,411
كيف هربتَ من الدير الذي
حُجزت فيه أنت و (توماش) ؟

449
01:00:18,482 --> 01:00:19,975
لم ينجُ أحد هناك

450
01:00:20,116 --> 01:00:22,058
لمَ جئت هنا ؟

451
01:00:22,201 --> 01:00:25,188
! لقد علِمتَ طوال الوقت بأنني حيّ

452
01:00:38,502 --> 01:00:42,045
ما الذي تحمله ضدي، أيها الرئيس المتآمر ؟

453
01:00:42,152 --> 01:00:44,202
سوطٌ و لقيط ؟

454
01:00:46,461 --> 01:00:48,084
جئت لآخذ ملكيتي

455
01:00:48,303 --> 01:00:49,378
! (أركان)

456
01:00:58,070 --> 01:00:59,421
! خذوها خارجاً من هنا

457
01:01:05,752 --> 01:01:07,209
أربطوه بِحصان

458
01:02:06,576 --> 01:02:08,591
! لا يوجد شر فيه

459
01:02:08,801 --> 01:02:10,981
! ولا دناءة

460
01:02:12,520 --> 01:02:17,106
. . .الناس ضعفاء
.عليكَ أن تفهم

461
01:02:17,177 --> 01:02:18,872
.الحياة لا تبقى على ما هي عليه

462
01:02:23,850 --> 01:02:27,488
هنا حيث وعدنا بإنقاذ جمهورية الشعب

463
01:02:27,986 --> 01:02:28,884
. .هنا

464
01:02:28,891 --> 01:02:32,185
! حيث قلنا سنبذل كل ما بوسعنا

465
01:02:33,408 --> 01:02:37,508
هنا ! حيث قلنا سنقتل
الملك، نختطف السفراء

466
01:02:37,615 --> 01:02:41,430
حيث سنكتب دستور جديد. دستور عادل

467
01:02:41,542 --> 01:02:44,350
(هنا الخيار وقع عليك، عليك أنت و (توماش

468
01:02:45,886 --> 01:02:47,996
لقد تخليت عنا -
ولا أحد -

469
01:02:48,076 --> 01:02:51,063
. . .ضربوك، عذبوك، كسروا ذراعيك

470
01:02:51,134 --> 01:02:52,236
! ولا أحد

471
01:02:54,054 --> 01:02:56,721
! لن تأخذ ما ينتمي لي

472
01:02:58,295 --> 01:03:01,932
.أريد الطفل و هي
! لن تأخذها بعيداً عني

473
01:03:03,855 --> 01:03:06,628
! أنتَ مريض
! ياكوب) المجنون)

474
01:03:06,706 --> 01:03:08,507
لا يمكنني إعادتها لك

475
01:03:14,282 --> 01:03:19,105
.يوجد مؤامرة جديدة
ثورة قادمة، انتفاضة

476
01:03:21,755 --> 01:03:24,291
عندما تغيّر والدك

477
01:03:25,579 --> 01:03:28,802
. .أخذتها معي، منحتها بيت

478
01:03:30,167 --> 01:03:31,481
.و إسم

479
01:03:33,121 --> 01:03:38,228
ياكوب)، من الممكن أن أكون مكانك)
و أنت مكاني

480
01:03:39,099 --> 01:03:40,651
ستفعل المثل

481
01:03:49,561 --> 01:03:50,876
أنت تعرف ذلك

482
01:03:58,980 --> 01:04:00,473
أتريد قتلي ؟

483
01:04:02,004 --> 01:04:03,841
. .قبل أن تفعل مزيداً من الشر

484
01:04:18,688 --> 01:04:21,458
.اسمع ! يجب أن تعالج نفسك
لا يمكنني اعادتها لك

485
01:04:21,468 --> 01:04:24,419
.سأعطيك نقود
يمكنك الخروج من البلاد

486
01:04:24,804 --> 01:04:26,605
.فقط تخلى عن الأمر
! تخلى عن الأمر

487
01:04:26,681 --> 01:04:30,319
.من أجل صداقتنا، و مصلحتها

488
01:04:30,852 --> 01:04:31,990
تخلى عن الأمر

489
01:04:40,236 --> 01:04:42,286
.هذه حقيقتك

490
01:04:46,493 --> 01:04:47,595
أُحبها

491
01:05:15,758 --> 01:05:17,903
لم تكُن معي مؤخراً

492
01:05:17,982 --> 01:05:20,032
كنتَ على ما يرام لوحدك

493
01:05:21,042 --> 01:05:22,179
و الآن

494
01:05:22,258 --> 01:05:25,860
أنتَ تضعف. أنتَ لا تصدق ما أريك إياه

495
01:05:25,942 --> 01:05:27,600
ماذا تريني ؟

496
01:05:27,680 --> 01:05:29,410
أنكَ مرفوض

497
01:05:29,488 --> 01:05:31,430
.أنكَ ضحيت بنفسك للاشيء

498
01:05:31,503 --> 01:05:34,003
لم يكن للاشيء

499
01:05:34,075 --> 01:05:37,998
،هنالك حلقة فارغة حولك
ممتلئة برائحة الجثث النتنة

500
01:05:38,072 --> 01:05:42,136
،و لا شيء سوى الخيانة
عهود محطمة و عبث

501
01:05:45,475 --> 01:05:46,505
أخبرني

502
01:05:47,248 --> 01:05:51,171
،عندما يأتي الحطاب إلى الغابة
ماذا عليه أن يفعل لينهي عمله ؟

503
01:05:54,165 --> 01:05:55,029
يقطع

504
01:05:58,648 --> 01:05:59,963
أنتَ قلتها

505
01:06:06,469 --> 01:06:11,505
.هذه النتيجة
هنا تستلقي جميع الأخلاقيات، جميع القوانين

506
01:06:11,578 --> 01:06:16,544
.عندما تقتل فأنت تترك هذا الأثر فحسب
ما هو عليك هو التطهير

507
01:06:16,618 --> 01:06:18,313
! لذا افعلها

508
01:06:18,842 --> 01:06:22,278
.انا اعطيك إياها
إنها لك

509
01:06:22,352 --> 01:06:25,019
جميع الخطايا المحيطة بك

510
01:06:25,133 --> 01:06:26,792
ماذا تريد مقابل ذلك ؟ -
! لا -

511
01:06:27,775 --> 01:06:29,268
ليس لدي الوقت

512
01:06:29,374 --> 01:06:32,253
يتطلب وقت طويلة لك
(لترى كل ذلك (ياكوب

513
01:06:32,328 --> 01:06:34,722
هناك أشياء أخرى عليّ أن أحضر لها

514
01:06:34,796 --> 01:06:36,941
،أنا مشغول في جعل الأشياء تحدث

515
01:06:37,020 --> 01:06:38,821
.محاولة إسراع الأمور

516
01:06:38,897 --> 01:06:41,397
.أنا قلق من أننا لن نكون على الوقت

517
01:06:41,469 --> 01:06:42,997
إلى أين علينا أن نذهب ؟

518
01:06:43,068 --> 01:06:44,940
تذكر أمك ؟

519
01:06:46,057 --> 01:06:47,199
ماذا عنها ؟

520
01:06:48,733 --> 01:06:51,542
هناك، فعلت ما هو متوقع -
ماذا ؟ -

521
01:06:52,556 --> 01:06:53,943
كنت تطهّر

522
01:06:57,179 --> 01:06:58,186
! (ياكوب)

523
01:06:58,256 --> 01:06:59,227
! (ياكوب)

524
01:06:59,299 --> 01:07:00,851
انقذت حياتك

525
01:07:00,932 --> 01:07:02,982
لا يمكنك فعل هذا بي

526
01:07:03,088 --> 01:07:04,118
! انظر

527
01:07:04,200 --> 01:07:05,207
! انظر

528
01:07:05,938 --> 01:07:09,824
! انظر كم من الوقت و الجهد اضيّع من أجلك

529
01:07:24,880 --> 01:07:26,338
كنتِ بإنتظاري ؟

530
01:07:26,409 --> 01:07:27,380
نعم

531
01:07:27,452 --> 01:07:28,423
لمَ ؟

532
01:07:29,364 --> 01:07:30,821
.أنت مجنون

533
01:07:31,832 --> 01:07:32,967
ماذا إذاً ؟

534
01:07:33,048 --> 01:07:36,722
يقولون نفس الشيء عني

535
01:07:37,184 --> 01:07:38,915
لمَ تقولين لي هذا ؟

536
01:07:47,229 --> 01:07:48,722
هل أنت معجب بي ؟

537
01:07:51,574 --> 01:07:52,403
نعم

538
01:07:53,798 --> 01:07:55,813
نحن. معاً ؟

539
01:07:55,883 --> 01:07:56,950
نعم

540
01:07:58,213 --> 01:08:00,713
لا يمكنني منحك أي شيء

541
01:08:02,314 --> 01:08:03,593
بجانب نفسي

542
01:08:08,118 --> 01:08:09,610
هل تريد المحاولة ؟

543
01:08:09,717 --> 01:08:11,068
هل أنتِ خائفة ؟

544
01:08:11,628 --> 01:08:13,394
أريد ذلك

545
01:08:36,375 --> 01:08:37,442
تعال لي

546
01:08:40,373 --> 01:08:41,759
هذا قلبي

547
01:08:46,906 --> 01:08:48,150
اشربه

548
01:08:49,966 --> 01:08:51,494
جرّب إن كان جيداً

549
01:08:54,067 --> 01:08:55,381
أشعر بالبرد

550
01:09:05,328 --> 01:09:06,785
بمَاذا تشعر ؟

551
01:09:06,857 --> 01:09:09,595
لا أشعر بالخوف أو الإشمئزاز

552
01:09:10,506 --> 01:09:12,201
ما هي مشاعرك ؟

553
01:09:13,252 --> 01:09:15,267
.مختلفة عن ذي قبل

554
01:09:16,033 --> 01:09:17,420
هل تشعر بالأمان ؟

555
01:09:21,039 --> 01:09:22,531
أنتِ طيبة معي

556
01:10:44,768 --> 01:10:45,668
مثِّلها

557
01:10:46,679 --> 01:10:48,857
.مثِّلها، المسرحية
تلك التي مثلتها عند القلعة

558
01:10:53,804 --> 01:10:57,027
كفّي عن عصر يديك
،الزمي السكون! و اجلسي

559
01:10:57,106 --> 01:10:58,907
و دعيني أعصر قلبك

560
01:10:58,983 --> 01:11:01,792
ذلك ما أريد فعله، إذا كان
قلبك مخلوق من مادة تتأثر

561
01:11:01,868 --> 01:11:04,782
،بحكم العادة اللعينة أصبح ممتنعاً
.محصناً، لا ينفذ إليه إحساس أو شعور

562
01:11:04,892 --> 01:11:08,919
ماذا فعلت لك، حتى يتجرأ لسانك
على التحرك بصيحات وقحة تجاهي ؟

563
01:11:08,993 --> 01:11:11,555
أتيت عملاً يسلب العفاف

564
01:11:11,670 --> 01:11:15,106
،جماله و بهجته
يسمي الفضيلة نفاق

565
01:11:15,180 --> 01:11:18,403
و ينتزع من الحب الطاهر
،ما يزين جبينه من الورد النضير

566
01:11:18,517 --> 01:11:21,669
،و يضع مكانه الجرأة و الإستهتار
و يجعل ميثاق الزواج

567
01:11:21,749 --> 01:11:25,565
.كذباً كعهود مقامر

568
01:11:25,711 --> 01:11:28,449
،أي عملٍ هذا الذي يعلو زئيره
و يقصف رعده قبل أن أعرفه ؟

569
01:11:28,561 --> 01:11:31,405
أمي، ألكِ عينان تنظران ؟
فكيف سلوت إذاً المرعى في هذا الجبل الوسيم

570
01:11:31,516 --> 01:11:34,395
لكي تطعمي في هذا المرعى الحقير ؟

571
01:11:34,470 --> 01:11:36,756
أمي، ألكِ عينان ؟

572
01:11:36,833 --> 01:11:40,578
;لا يمكنكِ أن تزعمي أن هذا من الحب
فقد بلغتِ السن التي تهدأ فيها ثورة الدم

573
01:11:40,656 --> 01:11:43,678
و تخمد و تصبح خاضعة
لسلطان العقل

574
01:13:06,610 --> 01:13:09,110
الآن فعلت كل شيءٍ
بالطريقة التي تريدها

575
01:13:51,343 --> 01:13:54,601
أردنا الإنتصار الأعظم للجمهورية

576
01:13:55,375 --> 01:14:00,447
،القوة على الأقطاب، المساواة للكل
تجديد حدودنا

577
01:14:01,978 --> 01:14:06,351
الملك كانَ آثم، كسول، بقي على العرش

578
01:14:06,463 --> 01:14:09,271
فقط لأنه كان معشوق القيصرة

579
01:14:09,381 --> 01:14:12,119
اضطررت لفعلها -
! الفتاة التركية -

580
01:14:12,683 --> 01:14:16,985
ركضت خلفك. . و (هاملت) الخاص بنا أيضاً

581
01:14:17,063 --> 01:14:19,456
لقد قُتلوا -
قُتلوا ؟ -

582
01:14:20,365 --> 01:14:21,679
من قتلهم ؟

583
01:14:23,701 --> 01:14:25,289
الجيش الأجنبي

584
01:14:25,440 --> 01:14:27,454
أنت مغطى بالدم

585
01:14:27,525 --> 01:14:29,018
أين كنت ؟

586
01:14:34,372 --> 01:14:35,723
قتلتهم

587
01:14:39,307 --> 01:14:40,551
بهذه الشفرة

588
01:14:42,957 --> 01:14:46,394
اذهب. اتركني لوحدي معه

589
01:14:47,719 --> 01:14:49,105
انت قتلتهم

590
01:14:50,534 --> 01:14:51,470
نعم

591
01:14:53,905 --> 01:14:57,128
تعال، لن أخبر أي أحد

592
01:15:16,150 --> 01:15:19,029
الآن لا أستطيع الدفاع عن نفسي

593
01:15:20,495 --> 01:15:24,868
.لا تدافع عن نفسك
جمالك سيدافع عن نفسه

594
01:15:40,689 --> 01:15:41,659
لا

595
01:16:01,403 --> 01:16:02,339
! ساعدني

596
01:16:03,697 --> 01:16:04,976
! ساعدني

597
01:16:43,355 --> 01:16:46,934
أترى ؟ إن لم أكن هنا، من كان ليساعدك ؟

598
01:16:47,108 --> 01:16:48,459
أخبرني، من ؟

599
01:16:48,533 --> 01:16:54,648
إنه أنت ! دائماً تدخلني في
أمور لا أقدر على الخروج منها

600
01:16:58,509 --> 01:16:59,896
من أنت ؟

601
01:17:00,003 --> 01:17:02,113
من أنت ؟
هل أنت رجل مجنون ؟

602
01:17:02,193 --> 01:17:05,973
هل أنت مجنون ؟ -
. . .أتعرف، في الواقع -

603
01:17:06,711 --> 01:17:08,998
.لطالما أردت أن أكون راقصاً

604
01:18:25,575 --> 01:18:29,249
. .رفيقي عزيزي
! لا يمكنك فعل ذلك

605
01:18:30,823 --> 01:18:33,975
يجب أن تكون قويّ

606
01:18:36,176 --> 01:18:39,471
يجب أن تنجو من الأسوأ

607
01:18:40,695 --> 01:18:42,425
كل ذلك كان مزحة

608
01:18:43,127 --> 01:18:47,749
دون حس الدعابة، لن تحقق أي شيء

609
01:18:57,482 --> 01:18:58,833
كُن رصين

610
01:19:00,436 --> 01:19:03,316
! تذكر. . . كإلهٍ شاب

611
01:19:06,275 --> 01:19:07,898
أنا معك

612
01:19:11,663 --> 01:19:12,942
! اركض

613
01:19:13,679 --> 01:19:14,958
! اركض للبيت

614
01:19:15,069 --> 01:19:16,621
! اركض للبيت

615
01:19:36,688 --> 01:19:39,081
اليوم كان هنالك حفل راقص مجدداً
في القلعة

616
01:19:41,901 --> 01:19:43,702
إنه سوف يريد قتلك

617
01:19:44,473 --> 01:19:46,309
قلت له أني أحبك

618
01:19:48,261 --> 01:19:50,513
! أنا مشهورة بين الفتية

619
01:19:50,591 --> 01:19:53,992
يمكنني ان امتلك احداً مختلفاً
في كل مرة ليصاحبني للمنزل

620
01:19:54,067 --> 01:19:56,009
! ذلك مبهج

621
01:19:56,082 --> 01:19:57,919
! ساحر

622
01:19:58,168 --> 01:19:59,898
! فظيع

623
01:20:05,883 --> 01:20:06,985
فظيع

624
01:20:22,602 --> 01:20:24,190
هل رأيت أمي ؟

625
01:20:25,695 --> 01:20:26,806
كيف تبدو ؟

626
01:20:28,754 --> 01:20:30,804
. . .إنها -
! ذلك ما قتل أبي -

627
01:20:30,874 --> 01:20:31,904
عودتها

628
01:20:31,986 --> 01:20:36,430
كانت هنا لمرة، تزور. و بعد ذلك قتل نفسه

629
01:20:36,504 --> 01:20:38,199
. .و

630
01:20:39,111 --> 01:20:40,011
ماذا ؟

631
01:20:40,119 --> 01:20:42,856
لا أستطيع إخبارك

632
01:20:42,934 --> 01:20:45,008
! ذلك الأبله تركك تذهب مرتين

633
01:20:45,124 --> 01:20:48,276
يقولون بأنك رؤيت مع المشعوذين
الذين أحضروا لنا الأسلحة

634
01:20:48,356 --> 01:20:50,157
بأنك باقٍ في القلعة بالسرّ

635
01:20:50,233 --> 01:20:53,184
! بأن صراخك يُمكن سماعه في القلعة

636
01:20:53,257 --> 01:20:55,651
ماذا تريد ؟ ماذا تريد بنا ؟

637
01:20:55,725 --> 01:20:56,969
! ليس هو

638
01:20:57,080 --> 01:20:58,608
لقد زرت أمي

639
01:20:58,679 --> 01:21:01,179
وجدوا فتاة ميتة بعد مغادرتك

640
01:21:01,286 --> 01:21:02,459
كيف تعرف ذلك ؟

641
01:21:02,572 --> 01:21:05,938
"أمي تحضر لنا نقوداً و أوامر من "وارسو

642
01:21:10,463 --> 01:21:11,920
ماذا فعلت ؟

643
01:21:13,938 --> 01:21:15,774
ألا ترى بأنني أريد مساعدتها

644
01:21:15,849 --> 01:21:17,756
من الشر و الفجور ؟

645
01:21:17,866 --> 01:21:19,702
بالضرب ؟ -
هل ضُربت في القلعة ؟ -

646
01:21:20,890 --> 01:21:23,248
نعم. نحن نستحق الضرب

647
01:21:26,658 --> 01:21:30,889
.لا تقتله
سأفعل أي شيء ترغب به

648
01:21:43,099 --> 01:21:46,216
.(أنا طفل غير شرعي، (ياكوب
،خادم

649
01:21:46,470 --> 01:21:47,963
لا أحد

650
01:21:48,625 --> 01:21:51,292
.لكنني أبقي الطيبة والفضيلة بداخلي

651
01:21:51,683 --> 01:21:54,456
و أنت، الصالح و البطولي، سوف تهلك

652
01:21:55,716 --> 01:21:57,860
! تحت جثة العالم القديم

653
01:21:58,531 --> 01:22:01,269
و بهذه الأيدي سأبني لكَ نصب تذكاري

654
01:22:01,868 --> 01:22:02,661
. .و هي

655
01:22:04,057 --> 01:22:08,051
ستستلقي بجانبه، في مكان إكليل من الزهور

656
01:23:05,160 --> 01:23:06,227
هم. . . ؟

657
01:23:06,342 --> 01:23:07,894
من كان. . ؟

658
01:23:09,956 --> 01:23:11,414
أنتِ رأيته

659
01:23:11,555 --> 01:23:13,214
كنتُ نائمة

660
01:23:22,643 --> 01:23:24,479
أنا ضائع جداً

661
01:23:24,590 --> 01:23:26,320
جداً

662
01:23:40,507 --> 01:23:42,758
،من الجيد أن لا تحظى بأحلام
أن لا تريد شيئاً

663
01:23:42,871 --> 01:23:44,672
و الأفضل هو أن لا تفهم شيئاً

664
01:24:57,633 --> 01:24:58,735
هيا

665
01:25:01,352 --> 01:25:03,532
لم ينبغي عليّ أخذك معي

666
01:25:03,647 --> 01:25:05,448
عودي من حيث أتيتِ

667
01:25:05,905 --> 01:25:08,085
ألا ترين أنني مُطارد ؟

668
01:25:09,033 --> 01:25:10,242
اذهبِ بعيداً

669
01:25:12,648 --> 01:25:13,750
! اذهبِ

670
01:25:16,506 --> 01:25:17,964
كالكلب

671
01:25:18,488 --> 01:25:19,874
! كالكلب

672
01:25:21,720 --> 01:25:25,844
،إن أردتِ أن تكوني معي
يجب أن تكوني آثمة مثلي

673
01:25:35,623 --> 01:25:37,080
لقد نمى مجدداً

674
01:25:41,149 --> 01:25:42,571
أنتِ غبية جداً

675
01:26:00,508 --> 01:26:01,859
تلك ثمرة العليق

676
01:26:01,969 --> 01:26:04,504
لا وجود للعليق. إنه الشتاء

677
01:26:07,217 --> 01:26:09,196
هنالك الكثير منهن

678
01:26:09,893 --> 01:26:11,729
ألا تشعر بالجوع ؟

679
01:26:11,944 --> 01:26:13,117
جائع ؟

680
01:26:22,267 --> 01:26:25,419
بالقرب من هنا يوجد قلعة
حيث كنت العب عندما كنت طفل

681
01:26:26,576 --> 01:26:29,764
سوف نجدها. سنكون بأمان هناك

682
01:26:31,999 --> 01:26:34,497
أتريديني أن أخبرك كيف كان ؟ -
نعم -

683
01:26:34,571 --> 01:26:38,838
،عندما كنت على وشك قتل الملك
أُصبت بالحمى، و اعتُقلت

684
01:26:38,950 --> 01:26:40,645
لم أُربى على القتل

685
01:26:40,757 --> 01:26:42,902
اغمى عليّ عند عتبة غرفة نومه

686
01:26:43,155 --> 01:26:44,257
. .و الآن

687
01:26:44,650 --> 01:26:46,308
.الآن نحن معاً

688
01:26:49,169 --> 01:26:50,199
معاً ؟

689
01:26:52,540 --> 01:26:55,134
،للقتلة، للمجانين

690
01:26:55,217 --> 01:26:57,503
،للذين يحترقون من الغضب

691
01:26:58,414 --> 01:27:02,478
لأولئك الذي هم غير قادرون على
التخلص من عبء ظلم العالم

692
01:27:02,584 --> 01:27:07,206
لفخر المذلون، للذين ينزفون

693
01:27:07,311 --> 01:27:09,527
للضعفاء و الخاسرون

694
01:27:09,605 --> 01:27:12,142
لمن هم غير قادرون على التأقلم

695
01:27:12,213 --> 01:27:13,315
.للقتلة

696
01:27:14,159 --> 01:27:18,358
تجديف ! من أنتِ إذا كنتِ
توافقين على كل هذا ؟

697
01:27:18,503 --> 01:27:22,319
هل كنتِ معه، عندما كان
يحملهم إلى غرفته ؟

698
01:28:03,826 --> 01:28:04,761
! اذهب بعيداً

699
01:28:06,225 --> 01:28:07,196
! اذهب بعيداً

700
01:28:11,751 --> 01:28:12,924
! انتظر

701
01:28:45,882 --> 01:28:47,091
إنه فخ

702
01:28:47,238 --> 01:28:49,427
لا تذهب هناك، رجاءاً

703
01:29:20,848 --> 01:29:22,127
! أخيراً

704
01:29:26,061 --> 01:29:30,020
هربت عندما توقفوا عن مراقبتي عن كثب

705
01:29:33,048 --> 01:29:35,201
عرفتِ بأنني سآتي إلى هنا

706
01:29:42,293 --> 01:29:46,630
عندما يطاردونك، عندما يكون الجميع ضدك

707
01:29:47,715 --> 01:29:50,038
.لن تكون آمناً إلا هنا

708
01:29:50,913 --> 01:29:52,963
سنتذكر هذا المكان فحسب

709
01:29:55,848 --> 01:29:57,376
لا يمكننا البقاء هنا

710
01:29:58,211 --> 01:30:00,356
إنهم ورائك أنت و أنا معاً

711
01:30:01,618 --> 01:30:03,490
لن يعطونا فرصة

712
01:30:04,711 --> 01:30:07,484
هنا فقط يمكننا الرجوع في الزمن

713
01:30:07,561 --> 01:30:09,398
إلى البداية

714
01:30:10,064 --> 01:30:13,465
.يمكننا تعدي كل الشر الذي حدث

715
01:30:14,304 --> 01:30:15,240
كيف ؟

716
01:30:17,815 --> 01:30:18,785
! بسهولة

717
01:30:19,796 --> 01:30:21,040
! بسهولة

718
01:30:38,078 --> 01:30:40,578
حضَّرت غرفتنا القديمة

719
01:30:40,754 --> 01:30:43,219
أرجوك، احملني

720
01:31:03,658 --> 01:31:04,938
ما الخطب ؟

721
01:31:05,083 --> 01:31:06,742
ما الأمر ؟

722
01:31:14,781 --> 01:31:16,855
! تعالي! يجب أن تفعلي شيئاً

723
01:31:48,913 --> 01:31:50,227
! (ياكوب)

724
01:32:05,456 --> 01:32:07,257
. . .جميع الخطايا

725
01:32:08,411 --> 01:32:10,805
.يجب وسوف تلقى عقابها

726
01:32:12,130 --> 01:32:14,489
.هي لن تولد أيضاً

727
01:33:14,275 --> 01:33:16,526
كل شيء حدث بالطريقة التي تريدها

728
01:33:17,334 --> 01:33:21,185
تفكيري بسيط، لأنه يتوافق مع الأمر

729
01:33:24,946 --> 01:33:27,055
أنت أذكى مني

730
01:33:27,205 --> 01:33:29,077
لكنني أُعاني بالمثل

731
01:33:30,611 --> 01:33:32,448
أعرف كل شيء عنك

732
01:33:32,557 --> 01:33:37,380
لأنني أعيش من خلاله
كما لو أنه حدث لي

733
01:33:39,335 --> 01:33:40,438
تعال

734
01:33:41,351 --> 01:33:44,018
سأريك شيء واحد أخير

735
01:33:44,167 --> 01:33:45,304
تعال

736
01:34:17,846 --> 01:34:19,054
أرجوك اذهب

737
01:34:19,619 --> 01:34:20,792
اذهب و انظر

738
01:34:21,634 --> 01:34:26,007
من المضحك جداً أنني لم أعُد أشعر
! بالغضب و أنا معك إطلاقاً

739
01:34:27,474 --> 01:34:29,583
كانَ هناك كثيرٌ من الثلج هنا

740
01:34:29,732 --> 01:34:33,240
.ظننت بأنني لن أعثر عليها أبداً

741
01:34:43,219 --> 01:34:45,126
.فتاتي الصغيرة

742
01:34:47,007 --> 01:34:48,950
.فتاتي الصغيرة الجميلة

743
01:35:16,272 --> 01:35:18,179
جئت لتسبب لي الألم مجدداً ؟

744
01:35:22,355 --> 01:35:23,528
لا، سيدتي

745
01:35:27,255 --> 01:35:28,783
حدثني عن نفسك

746
01:35:29,480 --> 01:35:33,604
عندما يستوعب المرء أنه
اصطدم بجدار

747
01:35:33,720 --> 01:35:37,879
عادةً ما يعود إلى الأماكن
التي اعتاد فيها بالشعور بالسعادة

748
01:35:37,996 --> 01:35:41,113
خصوصاً عندما يُدفع له لقاء ذلك

749
01:35:41,263 --> 01:35:42,921
من يدفع لكِ، أمي ؟

750
01:35:43,035 --> 01:35:44,528
أحد ما يدفع

751
01:35:52,384 --> 01:35:54,007
أنا أكسب الكثير من الأموال

752
01:35:55,860 --> 01:35:57,104
يمكنني مساعدتك

753
01:35:57,251 --> 01:36:00,889
و يمكنك تجنُّب الإضطهاد

754
01:36:01,074 --> 01:36:03,669
،)المال الذي منحتيه (حزيقال
من أين هو ؟

755
01:36:08,825 --> 01:36:11,942
تعال، سوف أريك
من هو من حقاً

756
01:36:21,720 --> 01:36:24,706
.هذا (ياكوب). القاتل

757
01:36:27,072 --> 01:36:28,529
إبني

758
01:36:36,978 --> 01:36:38,257
أترى ؟

759
01:36:45,354 --> 01:36:46,977
! و هذا. . . تعال

760
01:36:47,996 --> 01:36:51,954
هذا ولد ليصبح سفيراً لقوةٍ أجنبية

761
01:36:52,827 --> 01:36:58,243
إنه مريض. ضعيف عقلياً، لكنهُ
قوي و جميل

762
01:36:58,805 --> 01:37:00,571
جلبته من مكانٍ بعيد

763
01:37:00,682 --> 01:37:05,683
حتى يمكنه أن يمنح المتعة
للأغنى من الناس

764
01:37:06,556 --> 01:37:08,950
.و يحضر لي المحصول النقدي

765
01:37:10,275 --> 01:37:13,818
. .اليوم، أمام أعينكم، سيأخذ

766
01:37:13,925 --> 01:37:16,982
! من تريدون، بالطريقة التي تريدونها

767
01:37:18,547 --> 01:37:19,684
! صوّتوا

768
01:37:23,344 --> 01:37:24,455
! يا فتيات

769
01:37:38,602 --> 01:37:40,339
أترى ما أعرضه عليك ؟

770
01:37:40,409 --> 01:37:42,389
بهذه الطريقة يمكنك
تجنُّب الإضطهاد

771
01:37:42,425 --> 01:37:45,063
إذا أديت في السيرك خاصتي
ستكون في أمان

772
01:37:45,101 --> 01:37:49,024
و إذا كنت قادر على
قتل أحد ما وقت الأداء

773
01:37:49,932 --> 01:37:53,084
ذلك سيمنح متعة عظيمة
للجمهور الفاسق

774
01:38:42,972 --> 01:38:44,667
إنه خائفٌ من فقدانك

775
01:38:44,675 --> 01:38:48,074
.إنه خائف من لا شيء -
،إنه موظف كاتب تافه -

776
01:38:48,151 --> 01:38:50,331
لن يدعوه يقوم بمهام أكبر

777
01:38:50,409 --> 01:38:52,625
.إنه ينتظر، أمي

778
01:38:52,739 --> 01:38:53,805
لمَ ؟

779
01:38:54,650 --> 01:38:56,072
للتطهير

780
01:39:12,863 --> 01:39:14,770
هل هو من يعطيك الأموال للمؤامرة ؟

781
01:39:14,914 --> 01:39:16,821
لا يمكنك أن تغضب مع المال

782
01:39:16,965 --> 01:39:18,801
لمَ أنتِ, يا أمي ؟

783
01:39:18,945 --> 01:39:21,967
.لأنني مهمة، ليس بقية العالم

784
01:39:25,931 --> 01:39:28,005
السقوط لا معنى له أبداً، أمي

785
01:39:28,121 --> 01:39:30,621
فقط من خلال صعود القوى

786
01:39:30,728 --> 01:39:32,802
.يمكننا رؤية مصدر الضوء

787
01:40:13,166 --> 01:40:14,099
! أنتِ

788
01:40:23,871 --> 01:40:24,944
. . .ماما

789
01:40:27,138 --> 01:40:29,730
! ! ماما، ماما

790
01:40:33,569 --> 01:40:34,883
! ماما

791
01:40:38,156 --> 01:40:39,365
لماذا ؟

792
01:40:39,511 --> 01:40:40,720
ذلك ليس مهم

793
01:40:40,868 --> 01:40:46,592
سوف أضلّل مطاردينك
و أنت انتظرني عند شجرتنا

794
01:40:46,706 --> 01:40:49,206
سأخبرك حينها ماذا أريد منك

795
01:41:00,053 --> 01:41:06,511
الفساد هو عندما يعيش الناس بمفاهيم
غير خاصة بهم

796
01:41:07,492 --> 01:41:11,166
و فساد أسوأ هو
عندما يتوقفون عن الإحتجاج

797
01:41:12,357 --> 01:41:16,173
و الفساد الأسوأ هو الموافقة السلبية

798
01:41:16,910 --> 01:41:19,161
لهذا حفرت و أخرجته من أجلك

799
01:41:19,274 --> 01:41:21,146
انظر كيف لا يزال جميل

800
01:41:22,054 --> 01:41:23,582
سيعتني بك

801
01:41:24,870 --> 01:41:27,892
لن يسمح لك أن تقع
و تسلك طريق الخطيئة

802
01:41:28,971 --> 01:41:31,045
لأنك خائف منه فحسب

803
01:41:31,160 --> 01:41:33,210
حبه فقط يرعبك

804
01:41:33,350 --> 01:41:39,702
فقط في حبه المميت الغامر
تدرك من أنت حقاً

805
01:41:40,823 --> 01:41:43,001
لن أسمح لكِ أن تسقطي، أختاه

806
01:41:43,013 --> 01:41:46,343
سنرتفع إلى الضوء معاً

807
01:41:47,670 --> 01:41:49,293
حتى تتحسني

808
01:41:49,791 --> 01:41:52,599
! للجيش -
حتى تتحسني -

809
01:41:52,849 --> 01:41:54,128
! للجيش

810
01:41:54,240 --> 01:41:55,768
! للجيش

811
01:41:56,464 --> 01:41:57,921
! . .يحيا

812
01:42:25,313 --> 01:42:29,377
! ياكوب)، اسمع)
الإنتفاضة قادمة

813
01:42:30,282 --> 01:42:32,081
يمكننا تسليح الفلاحين

814
01:42:32,124 --> 01:42:33,711
سنعطيهم الأرض

815
01:42:33,827 --> 01:42:35,664
! يمكننا التخلص من المُجتاح

816
01:42:42,308 --> 01:42:46,373
يمكننا تأسيس كنيسة الأخوة القوميين

817
01:43:18,247 --> 01:43:20,605
على الرجل أن يعيشَ بنبالة

818
01:43:20,749 --> 01:43:23,664
حتى و إن لم يقدر
على رؤية سبب لذلك

819
01:43:23,947 --> 01:43:29,884
لأنه في خلطِه للجمال و القُبح

820
01:43:29,995 --> 01:43:32,069
الفضيلة و الرذيلة

821
01:43:32,184 --> 01:43:34,649
حيث فيها عليه أن يجد نفسه

822
01:43:34,756 --> 01:43:38,051
يجب عليه أن يبقى
على جانب النبلاء

823
01:43:38,961 --> 01:43:40,276
! و الصالحين

824
01:43:40,422 --> 01:43:41,974
ماذا عن الحطاب ؟

825
01:43:42,055 --> 01:43:45,314
ماذا يفعل عندما يعبر من خلال
الأغصان المتشابكة ؟

826
01:43:53,455 --> 01:43:54,391
يقطع

827
01:44:01,032 --> 01:44:02,940
أنتَ قلتها

828
01:45:50,934 --> 01:45:53,956
! من أجل. . . إبني

829
01:47:48,204 --> 01:47:49,591
لماذا ؟

830
01:47:50,706 --> 01:47:53,550
! إنه قاتل، مضرم نيران و جاسوس

831
01:47:58,145 --> 01:48:01,332
اطلقت سراحك. صدقت ما قلته

832
01:48:01,759 --> 01:48:03,252
لمَ هي ؟

833
01:48:03,393 --> 01:48:04,779
لقد أحبّتك

834
01:48:04,888 --> 01:48:06,759
لقد كانت بريئة كزهرة

835
01:48:11,943 --> 01:48:13,018
لمَ ؟

836
01:48:19,590 --> 01:48:21,699
.أريدك أن تخوض مبارزة معي

837
01:48:23,726 --> 01:48:25,977
.هذا بينك و بيني

838
01:48:27,201 --> 01:48:29,524
قلت بنفسك أننا قابلون للتبديل

839
01:48:30,295 --> 01:48:32,961
أنه يمكننا تبادل الأماكن

840
01:48:33,075 --> 01:48:36,547
! سيدي، أرجوك
! لقد قتل الرسول

841
01:48:36,655 --> 01:48:39,155
خطة المؤامرة بأكملها تنهار

842
01:48:40,235 --> 01:48:43,115
حزيقال)  ؟) -
بإسم صداقتنا القديمة -

843
01:48:43,224 --> 01:48:45,891
بإسم المرأة التي أحبها كلانا

844
01:48:46,005 --> 01:48:49,477
لأني ضحيت بنفسي
لأجلك، من دون كلمة

845
01:48:50,523 --> 01:48:51,352
! رجاءاً

846
01:49:02,619 --> 01:49:04,206
دعوه

847
01:49:07,450 --> 01:49:08,588
البنادق

848
01:49:09,674 --> 01:49:11,096
ارجع إلى صوابك

849
01:49:45,057 --> 01:49:47,308
لمَ تكرهني كثيراً جداً ؟

850
01:49:47,455 --> 01:49:49,221
لأنك كبير جداً

851
01:52:18,057 --> 01:52:19,336
(ياكوب)

852
01:52:21,185 --> 01:52:22,288
! أوه يا الله

853
01:52:24,348 --> 01:52:27,156
سيكونون هنا في أي دقيقة

854
01:53:03,206 --> 01:53:04,758
.جهزت الورقة، الريشة و الحبر

855
01:53:04,771 --> 01:53:05,879
لماذا ؟

856
01:53:05,882 --> 01:53:07,790
أريدك أن تعطيني الأسماء

857
01:53:08,802 --> 01:53:09,877
أي أسماء ؟

858
01:53:09,949 --> 01:53:12,165
اولئك الذين لم تفصح عن اسمائهم
أثناء التعذيب

859
01:53:14,920 --> 01:53:16,615
أنت تعرفهم جميعهم

860
01:53:18,325 --> 01:53:21,761
انها الأسماء التي أريتني
إياها في الحفل الراقص

861
01:53:22,009 --> 01:53:26,560
أوه، أرى. هل يمكنك
فعل شيء من أجلي ؟

862
01:53:27,919 --> 01:53:29,198
(كما ترى، (ياكوب

863
01:53:31,325 --> 01:53:32,640
هذا التأكيد

864
01:53:33,305 --> 01:53:35,770
. . .أريد منك أن تؤكد

865
01:53:36,329 --> 01:53:37,988
. . .أنني

866
01:53:38,102 --> 01:53:42,960
أوقفت المؤامرة. .
.ضد الحكومة الجديدة

867
01:53:46,722 --> 01:53:47,859
.وقعها

868
01:53:50,649 --> 01:53:51,549
افعلها

869
01:53:52,770 --> 01:53:53,705
! افعلها

870
01:53:56,036 --> 01:53:57,209
! وقعها

871
01:53:59,130 --> 01:54:02,673
،بعد أفعالك

872
01:54:02,849 --> 01:54:05,100
.ما أطلبه منك لمُضحك

873
01:54:07,402 --> 01:54:08,646
! وقعها

874
01:54:09,314 --> 01:54:11,293
! ! وقعها

875
01:54:11,469 --> 01:54:12,855
! وقعها

876
01:54:20,227 --> 01:54:22,514
هل توقيعي مهم جداً ؟

877
01:54:25,164 --> 01:54:28,351
ما ليس مكتوب ليس له موجود

878
01:54:38,267 --> 01:54:41,004
هل يمكنني أن أساعدك بأي شيء ؟

879
01:54:43,306 --> 01:54:44,965
اعتني بها

880
01:54:52,274 --> 01:54:54,040
أي شيء آخر ؟ -
نعم -

881
01:54:54,150 --> 01:54:57,207
أريدك أن تساعدني على الصعود لأعلى

882
01:54:58,252 --> 01:54:59,567
حسناً

883
01:55:08,019 --> 01:55:13,505
أخبرني، هل يبدو  العالم فظيع
بالنسبة لي بسبب مرضي

884
01:55:13,649 --> 01:55:16,114
أم لأنه كذلك حقاً ؟

885
01:55:18,619 --> 01:55:21,533
أنت تسألني أسئلة صعبة

886
01:55:23,311 --> 01:55:25,847
أنت ترى، العالم ليس فظيع

887
01:55:27,586 --> 01:55:29,079
العالم جميل

888
01:55:30,402 --> 01:55:34,076
. .كما ترى، إنهُ مليءٌ بالزهور

889
01:55:35,754 --> 01:55:37,457
. .بالحدائق

890
01:55:37,805 --> 01:55:39,084
. .بالفواكه

891
01:55:39,786 --> 01:55:41,030
. .بالنساء

892
01:55:42,289 --> 01:55:45,405
،ليس بإمكاني وصفه لك

893
01:55:46,007 --> 01:55:47,666
.عليّ أن أرقص لذلك

894
01:56:18,575 --> 01:56:20,411
! اذهب بعيداً

895
01:56:21,877 --> 01:56:23,986
! لا تكلمني بهذه الطريقة

896
01:56:35,397 --> 01:56:37,447
أنت قريب مني

897
01:56:37,588 --> 01:56:40,290
نحن متماثلان

898
01:56:43,530 --> 01:56:45,853
حسناً، لكن لا تفكر بالأمر

899
01:56:46,763 --> 01:56:50,543
هل كنت لتعطيني الأسماء
في اليوم الأول ؟

900
01:56:50,655 --> 01:56:52,527
في زنزانتك ؟

901
01:56:54,097 --> 01:56:55,341
أي أسماء ؟

902
01:56:55,556 --> 01:56:57,915
لم أعطيك أي أسماء

903
01:57:10,363 --> 01:57:15,328
كم هو محزن أن تكون لعبة
في أيدي أحدٍ آخر

904
01:58:11,986 --> 01:58:13,195
ما هو اسمك أيها الصغير ؟

905
01:58:13,307 --> 01:58:14,315
(ثيودور)

906
01:58:15,428 --> 01:58:17,335
! ثيودور)، ارجع إلى الله)

907
01:59:11,873 --> 01:59:13,639
لقد تصرفت بلا أخلاقية

908
01:59:13,750 --> 01:59:17,495
عانيتَ معه كما لو أنها روحه
هي ما رغبت به

909
01:59:17,713 --> 01:59:21,007
لكن الإنسان ليس له روح، صحيح ؟

910
01:59:51,288 --> 01:59:52,354
روح ؟

911
01:59:53,269 --> 01:59:54,620
أيّ روح ؟

912
02:03:36,948 --> 02:03:42,986
<font color="#ff0000">@ZStalker79 :ترجمة
NAASSAAR :تعديل</font>

