﻿1
00:00:19,216 --> 00:00:23,095
<font color="#dee8d9"><b>للبشريـة جمعـاء</b></font>

2
00:00:25,541 --> 00:00:28,294
...إخترنا الذهاب للقمر

3
00:00:28,479 --> 00:00:31,379
 . . قررنا الذهاب إلى القمر

4
00:00:36,297 --> 00:00:40,735
قررنا الذهاب إلى القمر خلال
.هذا العَقد، وتحقيق إنجازات أخرى

5
00:00:40,853 --> 00:00:44,507
،ليس لأنها مَهّام سهلة
.بل لأنها صعبة

6
00:00:44,850 --> 00:00:47,845
لقد نَصَبنا شراعنا
.في هذا البحر الجديد

7
00:00:48,000 --> 00:00:51,130
لأنه هناك معارفٌ
.جديدة لنحصل عليها

8
00:00:51,201 --> 00:00:53,436
.واستحقاقات جديدة لنظفر بها

9
00:00:53,531 --> 00:00:56,341
.ويجب أن نحظى بها، ونستغلها

10
00:00:56,525 --> 00:00:59,190
.من أجل تقدم البشرية جمعاء

11
00:00:59,328 --> 00:01:01,917
 . . سوف نرسلُ إلى القمر

12
00:01:01,965 --> 00:01:04,962
على بعد 240,000 ميل

13
00:01:04,987 --> 00:01:07,802
.ومن مركز التحكم هنا في هيوستن

14
00:01:07,979 --> 00:01:11,831
.صاروخ عملاق، أطول من 90 متر

15
00:01:12,412 --> 00:01:17,291
مصنوع من سبائك معدنية
.جديدة، بعضها تُستخدم لأول مرة

16
00:01:17,737 --> 00:01:20,606
قادرة على تحمل الضغط والحرارة

17
00:01:20,774 --> 00:01:23,945
.لأضعاف ما تم اختبارهُ من قبل

18
00:01:24,177 --> 00:01:28,520
مربوطة ببعضها بإحكام ودقة
تضاهي أفضل ساعات اليد

19
00:01:28,648 --> 00:01:32,319
مُزودةٍ بكل المعدات اللازمة
...لعملية الإطلاق، والتوجيه

20
00:01:32,550 --> 00:01:36,144
،والتحكم والاتصالات
.والغذاء والنجاة

21
00:01:36,434 --> 00:01:38,548
في مهمَّة غير معهودة

22
00:01:38,675 --> 00:01:41,344
.إلى جسم سماوي مجهول

23
00:01:41,611 --> 00:01:44,281
ومن أجل هذا نصبنا شراعنا

24
00:01:44,497 --> 00:01:52,212
نطلب رعاية الله، في أخطر وأعظم
.مغامرة قامت بها البشرية على الإطلاق

25
00:01:52,509 --> 00:01:53,907
شكراً لكـم

26
00:01:55,247 --> 00:01:58,153
خلال أربع سنوات من
(1972) ديسمبر(1968) حتَّى نوفمبر

27
00:01:58,178 --> 00:02:01,482
ذهبت تسع رحلات بشرية
مأهولة إلى القمر

28
00:02:01,578 --> 00:02:04,348
أربعة وعشرون رجلاً
.قاموا بهذه الرحلة

29
00:02:04,373 --> 00:02:08,101
كانوا أول البشر الذين غادروا
.كوكب الأرض متجهين إلى عالمٍ جديد

30
00:02:08,225 --> 00:02:11,531
الأمر يشبه من ينتظر خلف
.الستارة ليخرج إلى المسرح

31
00:02:10,445 --> 00:02:13,975
{\an8}.وهذه هي المشاهد التي عادوا بها

32
00:02:11,575 --> 00:02:14,260
لكن الفرق ان رُوّاد الفضاء لم
.يكن لديهم وقت لأحلام اليقظة

33
00:02:13,985 --> 00:02:17,668
لأنهم كانوا مُطالَبين
.بالتركيز على ما سيفعلوه

34
00:02:16,339 --> 00:02:20,104
{\an8}.مصحوبةً بتعليقاتهم على تلك التجربة

35
00:02:17,877 --> 00:02:24,496
في خِضَم ذلك، شعرت بأنه عليَّ التركيز
.على المهام المنوطة بي على سطح القمر

36
00:02:25,500 --> 00:02:45,500
<font color="#ffad1f">فارس جودة </font>:ترجمة
Twitter: <font color="#ffad1f">@FaresJouda</font>

37
00:02:54,431 --> 00:02:58,141
 .يا إلهي، اليوم الموعود آخِذٌ بالاقتراب

38
00:03:00,518 --> 00:03:03,823
.آمل بأن تكون البذلة بحال جيد

39
00:03:11,911 --> 00:03:15,689
تبدأ فجأةً بالتعرق، وقلبكَ
.يبدأ بالخفقان

40
00:03:16,275 --> 00:03:19,517
كأن هناك مباراة
.كبيرة على وشك أن تبدأ

41
00:03:31,681 --> 00:03:34,308
،أنت بملابس العمل
.ومستعدٌ للذهاب للعمل

42
00:03:34,566 --> 00:03:36,339
.لكن عليك أن تُلازم مكانك

43
00:03:36,362 --> 00:03:39,175
كي تُلائم جدولك
مع جدول المُحركات

44
00:03:40,289 --> 00:03:43,754
موصول بعُلبة توفر لك
.حاجتكَ الكاملة من الأوكسجين

45
00:03:44,016 --> 00:03:47,641
،وكنا ننعَم ببعض الراحة
.عندما يحدث عُطل في المحرك

46
00:03:47,714 --> 00:03:51,566
نكون هناك جالسين على المقعد
.حتى يصل العد لنقطة معينة

47
00:03:51,665 --> 00:03:54,997
ومن ثم يتم استدعاءنا
.للعودة للمركبة الفضائية

48
00:04:15,042 --> 00:04:17,336
.كونوا حذرين جميعاً

49
00:04:44,010 --> 00:04:46,000
.في رعاية الله

50
00:04:51,838 --> 00:04:55,992
في آخر دقيقة كان
:هناك صوت داخلي يقول

51
00:04:56,285 --> 00:05:01,523
،لا تُعوِّلوا على هذا الأمر كثيراً"
"من الممكن ألا ينجح

52
00:05:02,431 --> 00:05:06,610
،كان هذا شيئاً عظيماً
 .أنا بصراحة لا أعرف كيف فعلناها

53
00:05:06,747 --> 00:05:10,546
،حتى بمجرد مشاركتك
.فأنت مُقبلٌ على مخاطرةٍ كبيرة

54
00:05:10,884 --> 00:05:13,587
،لم يكن باستطاعتي أن افهم
...كعضو في الفريق

55
00:05:13,702 --> 00:05:15,852
.كيف سنفعلها جميعاً

56
00:05:16,100 --> 00:05:19,975
.كنت على درايةٍ بالمهام المنوطة بي فقط

57
00:05:40,980 --> 00:05:43,836
،كوني الطيّار القائد
.كنت أجلس في المقعد الأوسط

58
00:05:43,956 --> 00:05:46,168
هذا يعني إني آخر
.من صعد إلى المركبة

59
00:05:46,277 --> 00:05:49,528
وقفتُ منتظراً في
.الأرجاء حتى ربطوا أنفسهم

60
00:05:50,035 --> 00:05:53,754
.وهنا عمَّ نوعٌ غريب من السكينة

61
00:05:55,948 --> 00:05:59,619
بإمكانك أن تنظر و ترى جزء
.كبير من الولاية والمحيط

62
00:05:59,949 --> 00:06:05,232
وفي هذه اللحظة، يُراودك
!شعور بأن هذا حقيقي

63
00:06:06,037 --> 00:06:10,959
هذه هي الأفكار التي تضعك
...ولأول مرة في مواجهة حقيقة

64
00:06:11,112 --> 00:06:16,043
أن اليوم ليس كبقية الأيام التي
.كنا نلهو بها في التدريب لمدة سنوات

65
00:06:16,914 --> 00:06:18,995
.هذا وقت الحقيقة

66
00:06:46,558 --> 00:06:48,847
كان لديَّ نافذة
.واحدة في المركبة

67
00:06:48,972 --> 00:06:53,205
ونظرت في الخارج، لأرى إن
.أمكنني رؤية القمر في وضح النهار

68
00:06:53,407 --> 00:06:55,696
.ورأيته مباشرة في أعلى النافذة

69
00:06:56,306 --> 00:07:00,263
أعرف بأنهم يؤدون وظيفتهم بشكل صحيح، لأن
.القمر أمامنا مباشرة، ونحن مُتجِهون إليه

70
00:07:00,373 --> 00:07:03,535
وسيقومون بإرسالنا
.مباشرةً إلى القمر

71
00:07:07,620 --> 00:07:10,021
<i>.هذه محطة تحكم (أبولو- زحل)</i>

72
00:07:10,081 --> 00:07:12,260
<i>.كل شيء جاهز لمهمةِ أبولو</i>

73
00:07:12,475 --> 00:07:15,588
<i>رحلة هبوط أول
.إنسان على سطح القمر</i>

74
00:07:16,172 --> 00:07:19,273
<i>المركبة الفضائية الآن
.تعمل بكامل طاقتها الداخلية</i>

75
00:07:19,320 --> 00:07:23,904
<i>حتى الآن، كانت تعمل
بمصدر طاقة خارجي</i>

76
00:07:24,657 --> 00:07:28,228
<i>عندما نبلغ ثلاثة دقائق
..وعشر ثواني في العد التنازلي</i>

77
00:07:28,266 --> 00:07:29,995
<i>.سنعمل على التحكم الآلي</i>

78
00:07:30,162 --> 00:07:32,958
<i>.كل شيء سيعمل بطريقة آليــة</i>

79
00:07:33,241 --> 00:07:37,452
<i>بإدارة من الحاسوب الكبير
.هنا في غرفة الإطلاق</i>

80
00:07:42,563 --> 00:07:46,993
<i>لدينا هنا 3,600 طن من
.الوقود لدفع المركبة للأعلى</i>

81
00:07:47,143 --> 00:07:52,118
<i>.المركبة التي تَزِن ما يقارب 6,500 طن</i>

82
00:07:53,642 --> 00:07:57,759
،نحن هنا بفضل جهود الفريق
.وسوف ننجح في المهمة

83
00:07:58,016 --> 00:08:00,238
.ولا أعرف كيف سننجح

84
00:08:00,392 --> 00:08:03,504
أجهلُ كيفية القيام
.بالكثير من أجزاء هذه المهمة

85
00:08:03,653 --> 00:08:07,524
لكني أعرف ومتأكد بأن
.مساهمتي فيها سوف تنجح

86
00:08:07,798 --> 00:08:10,291
.وانها لن تفشل بفضلي أنا

87
00:08:12,276 --> 00:08:15,509
<i>أعضاء فريق الإطلاق هنا
 . . في غرفة التحكم يراقبون</i>

88
00:08:15,619 --> 00:08:17,986
<i>."ما ندعوه هنا بـ"قيَم الخط الأحمر</i>

89
00:08:18,192 --> 00:08:22,817
<i>هذه هي الاحتمالات التي لا نريد أن نتجاوزها
.أو نتخلفها في درجات الحرارة والضغط</i>

90
00:08:23,080 --> 00:08:26,595
<i>إنها تقف خلف تحديد
.أي انحرافات عن خططنا</i>

91
00:08:27,111 --> 00:08:32,486
<i>كل المؤشرات التي وصلت إلى غرفة
.التحكم تقول بأننا مستعدين للانطلاق</i>

92
00:08:32,977 --> 00:08:37,315
<i>المشرف أخبر مقصورة
.الإطلاق أن المركبة جاهزة</i>

93
00:08:37,465 --> 00:08:41,417
<i> .ثلاثة دقائق و25 ثانية
.والعد مستمر حتى الآن</i>

94
00:08:42,745 --> 00:08:46,681
تمر لحظة تكون قد
.فعلت فيها كل يمكن فعله

95
00:08:46,853 --> 00:08:50,390
وتبقى هناك أشياء بسيطة لقولها
.وأنت لا تعرف أي نكات جديدة

96
00:08:50,533 --> 00:08:53,882
،فليس هناك ما تستطيع قوله
.سوى أن تجلس هناك وتنتظر

97
00:08:53,981 --> 00:08:55,086
.الوضع على ما يرام

98
00:08:55,111 --> 00:08:58,715
<i>.رواد الفضاء أوردوا بأنَّ كل شيء على ما يرام
.دقيقة واحدة، 25 ثانية والعد مستمر</i>

99
00:08:58,783 --> 00:09:02,388
<i>لوح احصائياتنا يؤشر بأن
.المرحلة الثالثة قد اكتملت</i>

100
00:09:02,466 --> 00:09:05,781
<i>نظام التوجيه الداخلي
.يؤشر على 17 ثانية</i>

101
00:09:05,971 --> 00:09:09,074
<i>تقودنا إلى الاشتعال
.التسلسلي خلال 9 ثوان</i>

102
00:09:09,159 --> 00:09:11,526
<i>.محول الطاقة جاهز</i>

103
00:09:15,334 --> 00:09:17,340
<i>!أوامر الإطلاق قادمة الآن</i>

104
00:09:17,404 --> 00:09:19,859
<i>.نحن نعمل بالتسلسل الآلي الآن</i>

105
00:09:25,404 --> 00:09:28,068
<i>كل خزانات المرحلة
.الثانية تعمل الآن</i>

106
00:09:28,180 --> 00:09:30,701
<i>.خمس وثلاثون ثانية والعد مستمر</i>

107
00:09:30,834 --> 00:09:33,022
.لن تفشل بفضلي أنا

108
00:09:33,275 --> 00:09:35,306
<i>.تي ناقص 20 ثانية والعد مستمر
<font color="#ffff00">T-minus: نظام عد محدد يستخدم في عمليات الإطلاق</font></i>

109
00:09:35,362 --> 00:09:37,592
<i>.نظام التوجيه الداخلي
15 . .14</i>

110
00:09:37,736 --> 00:09:40,120
<i>13 . . 12 .. 11</i>

111
00:09:40,585 --> 00:09:43,356
<i>10 . . 9 . . المحركات تعمل</i>

112
00:09:43,421 --> 00:09:46,461
<i>5 . . 4 . . 3 . . 2</i>

113
00:09:47,080 --> 00:09:49,088
<i>.أمـرُ الإِطـلاق</i>

114
00:11:07,530 --> 00:11:10,374
.الشعور لا يقل رهبةَ عن المنظر

115
00:11:22,901 --> 00:11:26,026
<i>.كان هذا إقلاعاً جميلاً
.لم يكن سيئاً على الإطلاق</i>

116
00:11:26,215 --> 00:11:28,818
إنها اللحظة التي تشعر
.فيها بالبهجة العارمة فقط

117
00:11:28,881 --> 00:11:30,919
.تحررٌ كامل من التوتر

118
00:11:31,088 --> 00:11:33,612
.أن تشعر بكل تلك الطاقة الهائلة

119
00:11:33,793 --> 00:11:37,206
ونحن نعلم بأننا في مسارنا
.نحو مدار الأرض أولاً

120
00:11:37,330 --> 00:11:40,650
ومن ثم سنتجه للمدار
.الأيمن للأرض بالتحديد

121
00:11:40,852 --> 00:11:43,322
.المسار الصحيح للالتقاء مع القمر

122
00:11:43,466 --> 00:11:46,369
<i>لأبولو من هيوستن"، أنتم الآن"
.على المسار المحدد للإلتقاء</i>

123
00:11:46,432 --> 00:11:48,622
<i>.وأنتم تؤدون عملاً عظيماً</i>

124
00:11:48,768 --> 00:11:50,770
.لدينا توجيه بالانعِطاف

125
00:11:50,872 --> 00:11:53,041
<i>.التوجيه جيد، والدفع جيد</i>

126
00:11:53,115 --> 00:11:54,750
نحن في طريقنا يا هيوستن

127
00:11:54,829 --> 00:11:58,212
وأخيراً، أنا أُغادر
.الأرض متجهاً للقمر

128
00:11:58,666 --> 00:12:00,446
<i>!يا لها من جولة</i>

129
00:12:01,417 --> 00:12:03,346
<i>."عُلِم، نسمعك يا "بيت</i>

130
00:12:04,745 --> 00:12:07,048
<i>.عُلِم، الوضع جيد هنا أيضاً</i>

131
00:12:07,346 --> 00:12:09,188
.إكتملت الدورة

132
00:12:10,658 --> 00:12:12,939
<i>.كأننا في جولة غنائية</i>

133
00:12:14,392 --> 00:12:18,399
،يمكنك أن تشعر بالإهتزاز
.هناك شعورٌ قويٌ بالاهتزاز

134
00:12:18,704 --> 00:12:22,000
وبالطبع، سنكون في الأعلى
.في نهاية هذا الجمال

135
00:12:22,656 --> 00:12:25,119
وهنا أنت تنطلق مع
.كل تلك الجاذبية

136
00:12:25,237 --> 00:12:29,399
تصل لحوالي أربعة جي، لكنك
.مربوطٌ باحكام وبشكل جيد

137
00:12:29,954 --> 00:12:33,087
،يمكنك أن ترفع ذراعك حتى
.بلا أي مشكلة

138
00:12:33,658 --> 00:12:36,033
<i>.أبولو"، انتم على وشك الإنفصال"</i>

139
00:12:37,009 --> 00:12:41,626
،وها أنت الآن مقبلٌ على الإنفصال
...وعندما يحدثُ الإنفصال

140
00:12:41,815 --> 00:12:43,346
!يا إلهي

141
00:12:58,863 --> 00:13:01,466
<i>.وهكذا انتهى الاشتعال هيوستن</i>

142
00:13:01,777 --> 00:13:04,369
<i>.الدفع والتوجيه يعملان -
.علم -</i>

143
00:13:04,588 --> 00:13:07,398
<i>.نظام الإلتقاء، التوجيه
.كل شيء يعمل</i>

144
00:13:07,793 --> 00:13:09,406
<i>."شكراً لك يا "جـو</i>

145
00:13:10,524 --> 00:13:14,503
<i>هيوستن"، تبدون رائعين من"
.هنا مباشرةً من الخط المركزي</i>

146
00:13:27,880 --> 00:13:30,341
<i>.المركبة الآن في مسارها الصحيح</i>

147
00:13:31,623 --> 00:13:34,865
"17 هيوستن"
.أنتم متجهون للمدار، متجهون للمدار

148
00:13:34,917 --> 00:13:37,714
 .كنَا حينها فوق جزر الكناري

149
00:13:47,009 --> 00:13:50,810
<i>لأبولو من هيوستن
نرسل لكم من الكناري، هل تتلقون؟</i>

150
00:13:51,014 --> 00:13:53,814
<i>نسمعكم بوضوح يا
.هيوستن" عبر الكناري"</i>

151
00:13:54,925 --> 00:14:00,005
<i>،المنظر جميلٌ من النافذة هنا
.إنه مذهلٌ بحـق</i>

152
00:14:01,424 --> 00:14:02,703
عُلِــم

153
00:14:03,551 --> 00:14:06,261
<i>دعوني أخبركم بالقليل
.عن هذه الجولة</i>

154
00:14:07,213 --> 00:14:09,320
<i>"جون" أحدثك من "هيوستن"</i>

155
00:14:09,399 --> 00:14:14,070
<i>،إن لم يكن هناك شيءٌ مذهل عن الجولة
 .فمن الأفضل أن نقوم بتعليق الإتصال</i>

156
00:14:16,607 --> 00:14:21,221
لا، ليس هنالك شيءٌ
.مختلف بحق الجولة

157
00:14:21,387 --> 00:14:23,121
<i>.سنكتفي بهذا الحد</i>

158
00:14:26,476 --> 00:14:30,562
<i>الغروب جميل كما عهدناه
.دائماً في هذا العمل</i>

159
00:14:32,402 --> 00:14:35,980
في أفريقيا، هناك الكثير
.من البَدو في الصحراء

160
00:14:36,500 --> 00:14:39,578
،وفي الليالي الصحراوية الصافية
.يمكنك أن ترى النار من الفضاء

161
00:14:39,938 --> 00:14:44,781
هذه النقاط الصفراء الصغيرة
.هي النار التي يشعلها أولئك البَدو

162
00:14:45,478 --> 00:14:48,555
وهذا يمكنك من معرفة
.المنطقة التي تنظر إليها

163
00:14:48,759 --> 00:14:52,018
وكل واحدة من هذه النقاط
.الصغيرة تدل على أُناس آخرين

164
00:14:52,147 --> 00:14:57,459
يعيشون في بيئتهم، والتي
.قد أعتبرها أكثر غرابةً من بيئتي الخاصة

165
00:15:07,722 --> 00:15:09,409
عندما تدخل المدار

166
00:15:09,493 --> 00:15:13,128
المحركات تتوقف عن العمل
.والأشياء تبدو غريبة نوعاً ما

167
00:15:13,755 --> 00:15:16,067
.فأنت متحرر من حزام المقعد الآن

168
00:15:16,153 --> 00:15:18,341
يمكنك ان تتحرك قليلاً
.وتلامس أصابع قدمك

169
00:15:18,375 --> 00:15:21,195
وفجأة كل ما تراه هو
.أجسام في كل جزء من الغرفة

170
00:15:21,383 --> 00:15:24,283
.وأنت تستمر بالدوران والتشقلب فقط

171
00:15:27,337 --> 00:15:30,905
في أول مرة تشعر
...فيها بانعدام الجاذبية

172
00:15:31,007 --> 00:15:34,061
الأمر شبيه بالسير على طريق
.ريفي، بسرعة 60 ميل في الساعة

173
00:15:34,086 --> 00:15:36,766
،وتصعد سيارتك على مطب
.فتقفز معدتكَ إلى حلقك

174
00:15:36,860 --> 00:15:40,399
،وبعد أنت تتجازو المطب
.يغمرك شعور عامرٌ بالراحة

175
00:15:40,438 --> 00:15:42,375
.لعودتك للأسفل مجدداً

176
00:15:42,569 --> 00:15:44,804
لكن ما يختلف في الفضاء

177
00:15:44,882 --> 00:15:48,030
،بأنك تقفز عن ذلك المطَّب
.ولا تعود للأسفل أبداً

178
00:16:02,535 --> 00:16:06,799
<i>هيوستن 12"، نظام التحذير"
.الخاص بكم واجه مشكلة في الإندماج</i>

179
00:16:07,268 --> 00:16:10,081
{\an8}<font color="#ffff00">فيرب 96: إيقاف عملية
.الإندماج والذهاب لوضع الخمول</font>

180
00:16:07,143 --> 00:16:10,165
"أيمكنكم تجربة "فيرب 96
.لكي نوقف عملية الإندماج

181
00:16:10,213 --> 00:16:12,721
<i>.ونود منكم أن تُفعِّلوا وضع الحماية</i>

182
00:16:13,176 --> 00:16:17,136
<i>."قوموا بالعد قبل تجربة "فيرب 74</i>

183
00:16:13,933 --> 00:16:16,808
{\an8}<font color="#ffff00">(فيرب 74): تهيئة وضع حماية البيانات</font>

184
00:16:17,459 --> 00:16:21,842
<i>وعندما نخرج بنتيجة، سنُبلغكم
.بالرد على ذاكرة البيانات</i>

185
00:16:22,171 --> 00:16:24,116
<i>.في الوقت الذي تصلون فيه غواياما</i>

186
00:16:24,229 --> 00:16:26,523
<i>.قوموا بـتجربة، "فيرب 96" أولاً</i>

187
00:16:28,371 --> 00:16:33,732
لقد مررنا بصعوباتٍ كثيرة بالنظر
.إلى الوظيفة التي كنا نقوم بها

188
00:16:36,543 --> 00:16:43,393
،في ذلك الوقت راوَدَني إحساس
.بأنني سأنسى هذه اللحظات

189
00:16:45,304 --> 00:16:49,061
شعرت بأنني سأنسي هذه
.المشاهد وأستبدلها بأُخرى

190
00:16:50,761 --> 00:16:55,462
كل صورة تأتي تكون
.محل تقدير وتأمل

191
00:16:56,314 --> 00:17:01,048
ومن ثم تتركها ترحل، لأنك تعرف
.بأنه سيتم استبدالها بصور أخرى

192
00:17:01,801 --> 00:17:05,605
<i>إلى هيوستن، بدأنا برؤية
.شروق الشمس الجميل من هنا</i>

193
00:17:08,331 --> 00:17:12,205
<i>حسناً، حان الوقت لأداء
.الأعمال الخارجية للمركبةِ الآن</i>

194
00:17:14,094 --> 00:17:17,165
<i>.حسناً
.الباب مفتوحٌ الآن، لا وجود للعرق</i>

195
00:17:17,261 --> 00:17:19,531
<i>.هذا هو المكان المنشود</i>

196
00:17:41,238 --> 00:17:43,795
<i>.ديف"، أخرج للمساعدة الآن"</i>

197
00:17:53,579 --> 00:17:56,430
،عندما تكون في الخارج
.في واحدة من بذلات الفضاء

198
00:17:56,587 --> 00:17:58,702
.فأنتَ فعلاً في الفضاء

199
00:17:59,294 --> 00:18:02,120
.فليس هناك أي حدود لما تراه

200
00:18:02,410 --> 00:18:04,913
الأمر يشبه ارتدائك لخوذة سحرية

201
00:18:04,991 --> 00:18:07,278
.تمنحك رؤية لانهائية

202
00:18:08,116 --> 00:18:11,701
ومن ثم تشعر بأنَّ نظام دعم
الحياة المحمول هادئ جداً

203
00:18:11,803 --> 00:18:14,376
كما تعلم، فهناك الأنابيب
التي توصل المياه

204
00:18:14,448 --> 00:18:17,182
.إلى ملابسك الداخلية بغرض التبريد

205
00:18:17,309 --> 00:18:22,252
وهناك المروحة التي تضخ
.الأوكسجين. لكنهُ هادئ جداً

206
00:18:22,332 --> 00:18:24,550
.لا تستطيع سماعهُ على الإطلاق

207
00:18:28,179 --> 00:18:31,505
يبدو الأمر كما لو أنكِ
.عارٍ تماماً في الفضاء

208
00:18:39,556 --> 00:18:43,243
،يسودُ نوعٌ من الصمت المطبق
.مع رؤيتكَ لتلك الإطلالة الرائعة

209
00:18:43,569 --> 00:18:47,520
وإدراكُكَ بأنكَ تسير
.بسرعة 25,000 ميل في الساعة

210
00:19:07,691 --> 00:19:11,228
أنت تدرك بأنكَ لست هناك
.لأنكَ تستحق أن تكون هناك

211
00:19:11,298 --> 00:19:13,408
.كل ما في الأمر أنك محظوظ فقط

212
00:19:13,566 --> 00:19:18,191
أنت ممثل البشرية في
.تلك اللحظة من التاريخ

213
00:19:18,650 --> 00:19:23,189
تحظى بتلك التجربة، وذلك
.الشعور، نيابةً عن البشرية جمعاء

214
00:19:27,433 --> 00:19:30,507
قائد الرحلة يأمركم
.بالعودة للداخل

215
00:19:36,762 --> 00:19:41,390
<i>."مركز التحكم من هيوستن"
.مرَّ ساعتين و25 دقيقة حسب توقيت الأرض</i>

216
00:19:41,970 --> 00:19:46,859
<i> .والآن حان وقت الحقن للاحتراق القمري</i>

217
00:19:47,613 --> 00:19:50,123
<i>.والآن سنذهب لاحتراق التحول للقمر</i>

218
00:19:50,312 --> 00:19:53,018
عُلِم. يا رجال، لقد
.وردني ما تريدون سماعه

219
00:19:53,103 --> 00:19:56,501
.أنتم متجهون لاحتراق التحول للقمر
.أنت متجهون للقمر

220
00:19:57,369 --> 00:20:01,587
إن كان هناك أي شيء
.مؤسف بشأن ذهابك للقمر

221
00:20:01,675 --> 00:20:05,292
هو أنك لم تقضي الوقت
.الكافي بالقرب من الأرض

222
00:20:05,497 --> 00:20:08,898
لأنه هناك الكثير من الأشياء
.الرائعة والمثيرة كي تراها

223
00:20:09,292 --> 00:20:13,125
<i>.ثلاثة، إثنان، واحد. إشتعال</i>

224
00:20:15,078 --> 00:20:17,740
<i>.نجح الاحتراق، والدفع يعمل</i>

225
00:20:18,216 --> 00:20:20,623
<i> ! هل تتلقون الاتصال من هناك</i>

226
00:20:20,692 --> 00:20:23,728
<i>.من الأفضل أن تصدق
.نشعر بأننا نتسلق صاعدين للأعلى</i>

227
00:20:23,815 --> 00:20:27,130
<i>يا له من منظر، كما لو
.أنه تم قذفنا للأعلى مباشرةً</i>

228
00:20:27,419 --> 00:20:31,747
<i>أجل، فأنتم تطيرون
!بسرعة 2 كلم في الثانية</i>

229
00:20:42,065 --> 00:20:46,511
<i>.إرتفاعهم الحالي حوالي 3,000 ميل</i>

230
00:20:46,771 --> 00:20:50,660
<i>المركبة الفضائية تتحرك بسرعة
.حوالي 10 كلم في الثانية</i>

231
00:20:50,798 --> 00:20:56,704
<i>أعضاء الفريق الثلاثة يسافرون بأسرع
.من أي سرعة طار بها الإنسان من قبل</i>

232
00:20:57,526 --> 00:20:59,922
.لم يكن لدينا إحساس بما يحدث فعلاً

233
00:21:00,033 --> 00:21:03,579
،عدا أننا كنا ننظر للحاسوب
.والحاسوب يقوم بعرض السرعة

234
00:21:03,810 --> 00:21:07,412
 . . وفجأة أدركنا بأننا نقوم بالسفر

235
00:21:08,226 --> 00:21:12,230
،وعندما أُطفئت المحركات
 ...فقد كانت تعمل لفترة طويلة

236
00:21:12,620 --> 00:21:14,034
<i>.إيقاف</i>

237
00:21:14,138 --> 00:21:16,588
لكننا ذُهِلنا فعلاً، عندما توقَفَت

238
00:21:16,701 --> 00:21:18,768
.واستدرنا ونظرنا للارض

239
00:21:18,884 --> 00:21:21,548
.فجأةً، بدأَت الأرض بالتقلُّص

240
00:21:37,290 --> 00:21:40,893
<i>مرحباً "هيوستن"، عليكم ان تروا
.هذا الكوكب المذهل</i>

241
00:21:44,503 --> 00:21:49,503
<i>هذا للتذكير فقط. لا تتحمسوا كثيراً
. وتنسوا ما هي وظيفتكم في الأسفل هناك</i>

242
00:21:49,724 --> 00:21:52,289
<i>نحن مستعدون لما نحن
.على وشك استقباله</i>

243
00:21:52,416 --> 00:21:54,259
   <i>♪طِر بي إلى القمر♪</i>

244
00:21:54,346 --> 00:21:57,249
<i>♪ دعني أغني بين النجوم  ♪</i>

245
00:21:58,132 --> 00:22:02,205
<i>♪ دعني أرى كيف يبدو الربيع  ♪</i>

246
00:22:02,692 --> 00:22:04,761
<i>♪ على المشتري و المريخ ♪</i>

247
00:22:04,864 --> 00:22:07,090
<i>♪ بكلماتٍ أُخرى ♪</i>

248
00:22:07,577 --> 00:22:10,233
<i>♪ أرجوكَ كن صادقاً ♪</i>

249
00:22:12,953 --> 00:22:15,013
<i>♪ بكلماتٍ أخرى ♪</i>

250
00:22:15,774 --> 00:22:17,141
<i>♪ أنا أُحبـك ♪</i>

251
00:22:17,393 --> 00:22:19,898
كان بحوزتنا مسجل
.أشرطة صغير في المركبة

252
00:22:20,048 --> 00:22:22,501
.ما أمكننا من الإستماع للموسيقى

253
00:22:22,670 --> 00:22:26,904
كان مسموح لنا بأن نأخذ شريطاً
.شخصياً يمكننا من الاستماع للموسيقى

254
00:22:27,512 --> 00:22:31,097
شريطي كان يحتوي على
.الموسيقى الريفية

255
00:22:31,772 --> 00:22:34,441
<i>"مرحباً،هذا "باك أوينز" من "باكاروس</i>

256
00:22:34,512 --> 00:22:38,205
<i>وقد أتينا للأستوديو
.وفكرنا بعمل شيء بسيط</i>

257
00:22:38,329 --> 00:22:40,955
<i>.يمكنكم أصطحابه معكم في رحلتكم</i>

258
00:22:41,138 --> 00:22:44,614
<i>،تعلمون بأنكم عندما تعودون
. ستكونون في الأفلام</i>

259
00:22:44,831 --> 00:22:47,067
. . <i>لذلك أول شيء سنقدمه لكم</i>

260
00:22:47,285 --> 00:22:50,058
<i>سنغني لكم أغنية صغيرة
"تسمى "تصرف على طبيعتك</i>

261
00:22:50,222 --> 00:22:51,628
 <i>. . وها هي</i>

262
00:22:52,128 --> 00:22:55,604
<i>♪ سوف يضعوني في الأفلام ♪</i>

263
00:22:56,235 --> 00:22:59,072
<i>♪ سيجعلونني نجماً كبيراً ♪</i>

264
00:22:59,670 --> 00:23:03,541
<i>سنصنع مشهداً عن ♪
♪ رجلٍ وحيد وحزين</i>

265
00:23:03,822 --> 00:23:07,486
<i>وكل ما سأفعله هو ♪
♪ أن أكون على طبيعتي</i>

266
00:23:08,293 --> 00:23:12,330
<i>حسناً، أراهنكم بأني ♪
♪ سأكون نجماً كبيراً</i>

267
00:23:12,759 --> 00:23:16,503
<i>ربما ستفوز بالأوسكار،♪
♪ !كيف لكَ ان تعرف</i>

268
00:23:16,955 --> 00:23:20,478
<i>♪ الأفلام ستجعلني نجماً كبيراً ♪</i>

269
00:23:21,257 --> 00:23:25,101
 <i>لأنه يمكنني أن ♪
♪ أؤدي الدور بنجاح</i>

270
00:23:25,406 --> 00:23:28,953
<i>♪ وآمل بأن تأتوا لتشاهدوا أفلامي ♪</i>

271
00:23:29,949 --> 00:23:33,044
<i>♪ وأعلم بأنكم ستشاهدون بكل بوضوح ♪</i>

272
00:23:33,800 --> 00:23:37,390
<i>♪ أكبر غبي شاهدتموه على الإطلاق ♪</i>

273
00:23:37,551 --> 00:23:41,015
<i>وكل ما سأفعله أن ♪
♪ أتصرف على سجيتي</i>

274
00:23:41,247 --> 00:23:44,890
<i>بالمناسبة، بينما نحن نعدُّ
 . . هذا الشريط هم ذاهبون للقمر</i>

275
00:23:44,985 --> 00:23:47,109
<i>.هم في طريقم للقمر الآن</i>

276
00:23:48,495 --> 00:23:51,894
<i>أمن أحد هناك يسمعني؟
."أحدثكم من "هيوستن</i>

277
00:23:52,500 --> 00:23:55,722
"أنت لا تفكر بأن هذه "تكساس
"او "الولايات المتحدة

278
00:23:55,847 --> 00:23:57,962
.كل ما تراه هو الأرض

279
00:23:58,098 --> 00:24:01,574
الأشياء الثلاثة
 . . التي تربطني بالأرض

280
00:24:01,833 --> 00:24:06,036
كانت الناس والأشجار
.الخضراء، والمياه المنعشة

281
00:24:09,591 --> 00:24:12,716
<i>هذا يبدو شيئاً مختلفاً
."بالنسبة لي، إسمي "ميريل هاغارد</i>

282
00:24:12,882 --> 00:24:14,958
<i>."وهذه هي فرقتي: "الـغُربـاء</i>

283
00:24:15,079 --> 00:24:19,318
<i>وآمل بأن نقدم لكم شيئاُ
.يمتعكم في طريقكم إلى القمر</i>

284
00:24:19,663 --> 00:24:21,547
<i>وبالطبع، نأمل أن تعودوا</i>

285
00:24:21,648 --> 00:24:24,375
<i>لكن نريدكم ان تتركوا
هذا الشريط هناك، حسناً؟</i>

286
00:24:24,445 --> 00:24:27,000
<i>نريد أن يبقى هذا الشريط
.بعيداً عن المتناول</i>

287
00:24:37,926 --> 00:24:42,438
<i>♪ يوماً ما، عندما تعثر علينا أحلامنا ♪</i>

288
00:24:43,446 --> 00:24:46,562
<i>♪ وتنتهي هذه الأيام الصعبة ♪</i>

289
00:24:47,062 --> 00:24:51,220
<i>♪ سنضحك ونحصي النِّعم التي لدينا ♪</i>

290
00:24:51,598 --> 00:24:55,137
<i>♪ في قصرٍ من مُلكنا ♪</i>

291
00:24:56,125 --> 00:24:59,931
<i>♪ إن حاولنا سويةً ♪</i>

292
00:25:00,987 --> 00:25:04,347
<i>♪ سيأتي الغد بالتأكيد ♪</i>

293
00:25:05,797 --> 00:25:09,760
<i>♪ ويوماً ما سننظر للماضي ونقول ♪</i>

294
00:25:11,183 --> 00:25:13,495
<i>♪ لقد حظينا بالمتعة ♪</i>

295
00:25:13,777 --> 00:25:16,174
عندما تكون مستعداً
.للأكل، سيندهون عليك

296
00:25:16,324 --> 00:25:20,026
<i>الطيار القائد، اليوم"
"الثالث، الوجبة الثانية</i>

297
00:25:20,226 --> 00:25:23,073
لذا تقوم بإخراج تلك العلبة

298
00:25:23,854 --> 00:25:26,198
 ...وربما يكون لديك شرابين

299
00:25:26,317 --> 00:25:29,300
وثلاث أو أربع أنواع
.مختلفة من الطعام بداخلها

300
00:25:29,654 --> 00:25:33,175
لذا عليك أن تجد مكان لتلصق
.به العلبة، كي لا تطير في الأرجاء

301
00:25:33,381 --> 00:25:38,254
،ومن ثم عليكَ أن تحضر مسدس الماء
.لكي تخلط المكونات ببعضها البعض

302
00:25:38,496 --> 00:25:40,263
 . . وتقوم بعجنها ببعض

303
00:25:40,464 --> 00:25:43,034
.ولا تترك شيء يطفو في الأرجاء

304
00:25:43,414 --> 00:25:44,710
<i>♪ يـوماً مـا ♪</i>

305
00:25:44,922 --> 00:25:48,059
<i>♪ سننظر للماضي ونقول ♪</i>

306
00:25:48,451 --> 00:25:50,821
<i>♪ لقد حظينا بالمتعـة ♪</i>

307
00:25:53,301 --> 00:25:54,840
<i>♪ يـوماً مـا ♪</i>

308
00:25:54,897 --> 00:25:58,076
<i>♪ عندمـا تعثـر علينـا أحلامنـا ♪</i>

309
00:26:00,204 --> 00:26:04,191
الأمر السيء الوحيد بشان انعدام
.الجاذبية، هو الذهاب إلى الحمام

310
00:26:04,434 --> 00:26:06,509
.كان لدينا نظامٌ صارمٌ جداً

311
00:26:06,660 --> 00:26:09,213
.كان هناك حقيبة خاصة للبراز

312
00:26:09,599 --> 00:26:11,980
تقوم بوضع تلك الحقيبة
في الوضعية الصحيحة

313
00:26:12,051 --> 00:26:16,637
لكن المشكلة بأن لا شيء يذهب لقاع
.الحقيبة في ظل انعدام الجاذبية

314
00:26:17,080 --> 00:26:18,853
.يطفو كل شيء

315
00:26:19,111 --> 00:26:24,866
لذا لديك الحقيبة، وعليك أن
.تُبقي كل شيء بداخلها وتغلقها

316
00:26:25,096 --> 00:26:27,634
وتتأكد بأنَّ كل
.شيء ما زال بداخلها

317
00:26:30,400 --> 00:26:31,931
<i>♪ يـوماً مـا ♪</i>

318
00:26:32,083 --> 00:26:34,544
<i>♪ سننظر للماضي ونقول ♪</i>

319
00:26:34,770 --> 00:26:39,270
<i>بأننا حظينا بوقتٍ ممتعٍ ♪
♪ ! على القمر، أليس كذلك</i>

320
00:26:42,615 --> 00:26:46,169
<i>أما زلتم تخططون للبث
التلفزيوني على الوقت المحدد؟</i>

321
00:26:46,319 --> 00:26:49,699
<i>نعم. بإمكانك أن تبدأ
.البث الآن، فنحن مستعدين</i>

322
00:26:50,224 --> 00:26:54,114
<i>مرحباً "هيوستن"، لدينا
.إطلالة جميلةٌ للأرض من هنا</i>

323
00:26:54,169 --> 00:26:56,318
<i>!هذا مذهـلٌ بحق</i>

324
00:26:57,189 --> 00:27:03,008
ونحن الآن بانتظار استقبال أول
.بث تلفازي من المركبة الفضائية

325
00:27:06,154 --> 00:27:10,799
<i>هيوستن" نحن الآن نعرض عليكم صورة"
.الأرض باستخدام العدسة المقرَّبة</i>

326
00:27:11,350 --> 00:27:16,041
<i>هذا البث يأتيكم تقريباً في
.منتصف الطريق بين الأرض والقمر</i>

327
00:27:16,995 --> 00:27:21,120
<i>هذا يجعلنا ندرك ما لدينا
.هناك على الأرض بكل وضوح</i>

328
00:27:21,230 --> 00:27:25,995
<i>الأرض من هنا تبدو كأنها واحةٌ
.عظيمة في هذا الفضاء الكوني</i>

329
00:27:30,810 --> 00:27:35,690
<i>أنا أتخيل بأني لو كنت
مسافرا وحيداً من كوكبٍ آخر</i>

330
00:27:35,847 --> 00:27:39,549
<i>هل سأحطُ على الجزء
الأزرق أو البني من الأرض؟</i>

331
00:27:43,085 --> 00:27:47,631
<i>.حسناً أيها العالم، تمسك جيداً
.سأقوم بقلبكَ رأساً على عقب</i>

332
00:27:50,975 --> 00:27:55,647
المركبة الفضائة في الوقت الحالي
...دخلت في وضع الدوران البطيء كجزء من

333
00:27:55,836 --> 00:27:59,904
،برنامج التحكم الحراري السلبي
.للحفاظ على درجات الحرارة

334
00:28:03,875 --> 00:28:08,111
،عليكَ أن تقرص نفسك حرفياً
:وتسأل نفسك وبكل صمت

335
00:28:08,197 --> 00:28:11,843
هل تعلم أين أنت في هذه"
"النقطة من الزمان والمكان؟

336
00:28:12,133 --> 00:28:14,241
"والواقعية والوجود؟"

337
00:28:14,625 --> 00:28:18,928
عندما تنظر للخلف من النافذة
.وترى أجمل نجم في السماوات

338
00:28:19,045 --> 00:28:21,201
وهو الأجمل لأنه
.الوحيد الذي نفهمه

339
00:28:21,303 --> 00:28:24,826
.لأننا نعرف بأنه يمثل المنزل
.الإنسانية، البشر، العائلة، الحب والحياة

340
00:28:24,908 --> 00:28:26,791
.وبالإضافة لذلك، هو جميلٌ أيضاً

341
00:28:26,869 --> 00:28:29,899
يمكنك أن ترى من القطب إلى
.القطب، وعبر المحيطات والقارات

342
00:28:29,948 --> 00:28:32,572
ويمكنك أن تراها تدور
.بدون أي سلاسل تربطها

343
00:28:32,827 --> 00:28:37,217
،وهي تتحرك في الظلام
.الذي يبدو بأنه خارج إدراكنا

344
00:28:40,745 --> 00:28:42,747
<i>كيف هو مسجل الأشرطة؟</i>

345
00:28:42,785 --> 00:28:45,184
<i>هل التسارع عندكم طبيعي؟</i>

346
00:28:46,437 --> 00:28:48,961
<i>أجل، إنه يعمل بفعالية هنا
.بالرغم من انعدام الجاذبية</i>

347
00:28:48,986 --> 00:28:52,517
<i>يعمل بطريقة أفضل
.مما يعمل على الأرض</i>

348
00:28:58,162 --> 00:29:00,497
.نحن مستعدون للأخبار الآن

349
00:29:00,772 --> 00:29:02,418
...حسناً، دعونا نرى

350
00:29:02,436 --> 00:29:05,880
<i>فرقة "البيتلز" أعلنوا بأنهم
.لن يعملوا كفريق ثانيةً</i>

351
00:29:05,905 --> 00:29:09,295
<i>التقارير تقول بأنهم حققوا
أكثر من نصف مليار دولار</i>

352
00:29:09,391 --> 00:29:11,733
<i>.خلال مسيرتهم الموسيقية القصيرة</i>

353
00:29:11,878 --> 00:29:18,259
<i>على كلِّن، الشائعات التي تقول بأنهم سيستخدمون هذا
.المال لبناء برنامج الفضاء الخاص بهم هي أخبار كاذبة</i>

354
00:29:19,099 --> 00:29:21,279
<i>.هذا ما لدينا من أخبار</i>

355
00:29:21,326 --> 00:29:24,045
<i>وملخص لأداء فرق
.القمة العشر بالأمس</i>

356
00:29:24,322 --> 00:29:28,092
<i>(أوهايو ستايت) تفوق على (بوردو)
بــ 42 مقابل 14</i>

357
00:29:28,092 --> 00:29:31,639
تكساس) تفوق على (تي)
سي يو) بــ 69 مقابل 7

358
00:29:31,796 --> 00:29:33,865
<i>(تينيسَّي) خسر
أمام (الميسيسيبّي)</i>

359
00:29:33,865 --> 00:29:36,943
<i>النتيجة النهائية
!كانت <b>38</b> مقابل لاشيء</i>

360
00:29:36,968 --> 00:29:40,674
<i>نوتردام) فاز على (جورجيا)
تيك) بنتيجة <b>38</b> لـ 20</i>

361
00:29:40,881 --> 00:29:44,520
<i>وكما أوردنا (بوردو) خسر
.(مقابل (ولاية أوهايو</i>

362
00:29:52,250 --> 00:29:56,375
عندما يشع ضوء الشمس
...من خلال عتمة الفضاء

363
00:29:56,516 --> 00:29:57,939
.يكون مظلماً

364
00:29:58,035 --> 00:30:01,630
،لكن بالرغم من قوة الأشعة
.كنت قادراً على رؤية الظلام

365
00:30:01,872 --> 00:30:03,817
أعني، ما الذي تنظر إليه؟

366
00:30:03,905 --> 00:30:07,403
سمّيه الكون، لكنها
.اللانهائية من الزمان والمكان

367
00:30:07,452 --> 00:30:11,186
أنا أنظر لشيء يسمى
.الفضاء، والذي لا نهاية له

368
00:30:11,469 --> 00:30:14,241
!في زمن لا معنى له

369
00:30:15,339 --> 00:30:20,350
يمكنك أن تركز عليه حقاً، لأنه
.لديك ذلك الكوكب، نجم يسمّى الأرض

370
00:30:20,497 --> 00:30:23,299
،والذي هو نفسه في الظلام
.لكنه مضيءٌ نوعاً ما

371
00:30:23,372 --> 00:30:25,597
لأن ضوء الشمس منعكسٌ عن جُرم

372
00:30:25,653 --> 00:30:27,674
."منعكسٌ عن شيء يسمى "الأرض

373
00:30:27,839 --> 00:30:30,089
.وانها ليست ظلمة مُعادية

374
00:30:30,225 --> 00:30:32,581
ربما أنها ليست مُعادية
.بسبب جمال الأرض

375
00:30:32,706 --> 00:30:35,120
.وهذا هو ما يمنحها الحياة

376
00:30:44,302 --> 00:30:48,355
خلال الرحلة، هناك وقت يمكن
 . . للمرء ان يجلس فيه ويقدِّر

377
00:30:48,380 --> 00:30:50,408
.كم كانت هذه المغامرة رائعة

378
00:30:50,594 --> 00:30:53,190
وكان يحدث هذا عادةً في الأوقات

379
00:30:53,312 --> 00:30:57,554
التي تتاح لك الفرصة لتقوم فيها
.بأعمال من خارج الجدول

380
00:30:57,894 --> 00:31:00,707
في كثير من الأحيان، عندما
لم يكن لدي شيء لأفعله

381
00:31:00,771 --> 00:31:03,521
بعد أن يذهب الجميع للنوم

382
00:31:03,873 --> 00:31:06,583
كنت أفتح النافذة
.وأنظر في الأرجاء

383
00:31:07,193 --> 00:31:11,193
شيء واحد يجب أن يتواجد في كل
.مركبة فضائية وهو نافذة ضخمة

384
00:31:11,600 --> 00:31:15,653
النظر للأرض كان شيئاً
.لن أمَّل منه مطلقاً

385
00:31:16,401 --> 00:31:18,317
<i>من لدينا الآن؟</i>

386
00:31:18,637 --> 00:31:20,699
.الرجلان الآخران يغطّان في النوم

387
00:31:20,724 --> 00:31:24,393
لقد تهرَّبوا مرةً أخرى،
.لذا أنا أدير الأمور لفترة

388
00:31:24,755 --> 00:31:28,317
<i>تم رصد البيانات
.الطبَية الحيوية مؤخراً</i>

389
00:31:28,428 --> 00:31:31,849
<i>وحدة القيادة المركزية
..تغطُ في النوم</i>

390
00:31:32,046 --> 00:31:34,326
<i>حيث كان القائدُ يرتاح</i>

391
00:31:34,452 --> 00:31:36,966
<i>.لكن بالطبع لا يغطُ في النوم</i>

392
00:31:37,489 --> 00:31:39,965
<i>.الكتيبةُ السوداء تراقبكم الليلة</i>

393
00:31:40,115 --> 00:31:42,343
<i>.لقد اخترت الدورية الليلية كما أرى</i>

394
00:31:42,446 --> 00:31:44,992
.نعم، فانها تبدو هادئة نوعاً ما

395
00:31:45,204 --> 00:31:47,671
<i>.نريدها أن تكون كذلك</i>

396
00:31:49,631 --> 00:31:52,099
عندما تكون هناك في
وحدة القيادة الصغيرة

397
00:31:52,208 --> 00:31:55,677
أنت تُدرك حجم
المخاطرة التي تتحمَّلها

398
00:31:55,841 --> 00:31:58,937
ماذا لو تحطمَ الزجاج؟
أو توقف الحاسوب عن العمل؟

399
00:31:59,000 --> 00:32:01,375
أو توقف النظام
!الكهربائي عن العمل

400
00:32:01,532 --> 00:32:03,697
.فأنت لن تعود

401
00:32:03,813 --> 00:32:07,212
ولديك الوقت لتتأمل هذه
.الاحتمالات وتفكر فيها

402
00:32:07,351 --> 00:32:11,861
لديك وقت كافي لتقلِّبها
!في رأسك لمرات عديدة

403
00:32:12,634 --> 00:32:15,423
<i>كم تعبدون عن الأرض
الآن يا "جيـم"؟</i>

404
00:32:15,893 --> 00:32:19,760
<i>.يبدو بأنها حوالي 150,000 ميل</i>

405
00:32:21,249 --> 00:32:24,441
<i>فرانك"، لدينا بعض الأخبار"
.لـ "تشارلي دوك" الليلة</i>

406
00:32:24,536 --> 00:32:28,427
<i>فال أندريس" كانت هنا وهي"
.بخير، أخبر "بيل" أنها بخير حقاً</i>

407
00:32:28,690 --> 00:32:30,589
<i>عُـلِـم، شكراً لك</i>

408
00:32:33,066 --> 00:32:35,188
...كل شيء أعرفه

409
00:32:35,587 --> 00:32:38,261
..عائلتي وممتلكاتي

410
00:32:38,835 --> 00:32:41,244
أصدقائي، بلدي

411
00:32:41,452 --> 00:32:44,031
جميعها هناك،
.على ذلك الشيء الصغير

412
00:32:44,394 --> 00:32:49,091
وهو ضئيل جداً في
.هذا الفضاء الشاسع

413
00:32:57,566 --> 00:33:00,292
،هنا في غرفة التحكم
...كوب القهوة

414
00:33:00,886 --> 00:33:05,331
يأتي في المرتبة الثانيةً
بعد سماعات الرأس

415
00:33:05,518 --> 00:33:08,494
.في قائمة الأشياء عديمة الفائدة

416
00:33:11,024 --> 00:33:17,539
،دعونا نتحقق من مواردنا الاستهلاكية
.وبعض العناصر الأُخرى هذا الصباح

417
00:33:17,864 --> 00:33:19,739
.وسنخبركم بما لدينا

418
00:33:20,293 --> 00:33:22,848
.كل شيء يبدو جيداً الآن

419
00:33:23,224 --> 00:33:24,815
.إضاءة، كاميرا، تصوير

420
00:33:24,917 --> 00:33:28,894
سأريكم وجبة من الوجبات
.التي نتناولها على الأرض

421
00:33:29,114 --> 00:33:33,952
في الواقع، في هذه الرحلة
.أخذنا معنا قطع من الخبز

422
00:33:34,419 --> 00:33:36,853
...وبالإضافة للخبز

423
00:33:38,107 --> 00:33:40,201
.لدينا معجون لحمُ الخنزير

424
00:33:40,370 --> 00:33:43,714
...وسأُريكم، كم هو من السهل

425
00:33:45,547 --> 00:33:47,987
.بأن تضع بعض معجون اللحم

426
00:33:50,958 --> 00:33:53,539
.في بيئة تنعدم فيها الجاذبية

427
00:34:22,189 --> 00:34:25,994
أعتقد بأننا اكتشفنا
.بأن هذا سهل للغاية

428
00:34:26,106 --> 00:34:28,611
هذا عظيم، عليكم أن
.تضيفوا بعض الموسيقى

429
00:34:28,736 --> 00:34:30,462
أوه، تريد الموسيقى؟

430
00:34:30,781 --> 00:34:33,638
<font color="#ffff00">(الموسيقى التصويرية لفيلم (أوديسية الفضاء 2001</font>
فيلم خيال علمي وغموض للمخرج (ستانلي كوبريك)

431
00:34:33,743 --> 00:34:37,162
مسجل الأشرطة
.الصغير هذا أفادنا كثيراً

432
00:34:37,755 --> 00:34:40,833
في قضاء وقتنا خلال
.رحلتنا إلى القمر

433
00:34:41,254 --> 00:34:45,859
من المذهل رؤيته وهو
.يطفو هكذا مع الأوديسية

434
00:34:46,324 --> 00:34:48,115
...وهو يعرض

435
00:34:48,528 --> 00:34:50,886
.الموسيقى التصويرية لفيلم 2001

436
00:35:18,791 --> 00:35:21,127
 !لقد خسرنا الاتصال

437
00:35:21,206 --> 00:35:23,276
"حسناً يا "هيوستين
.نواجهُ مشكلةً هنا

438
00:35:23,357 --> 00:35:25,626
لديَّ ثلاث خلايا للوقود
.مضيئة بعلامة التحذير

439
00:35:25,735 --> 00:35:28,038
خلايا الوقود مفصولة
!في الوقت الحالي

440
00:35:30,412 --> 00:35:32,645
<i>.هنا "هيوستن"، كرر ما قلت من فضلك</i>

441
00:35:32,715 --> 00:35:37,048
! لا أعرف ما الذي حدث هنا
.كل شيء في تراجع تام

442
00:35:41,783 --> 00:35:44,240
.لدينا تسريب في مكانٍ ما

443
00:35:44,532 --> 00:35:47,584
.لا أعتقد بأن هذه مشكلةً بسيطة

444
00:35:48,529 --> 00:35:54,232
لدينا مشكلة ناجمة عن
.تسرب في حجرة الأوكسجين

445
00:35:54,294 --> 00:35:56,905
وهي التي توفر
.أوكسجين التنفس للطاقم

446
00:35:57,795 --> 00:36:01,687
<i>أبولو - هيوستن)، شغِّلوا  معدات)
.تكييف الإشارة لمساعدة إضافية</i>

447
00:36:01,821 --> 00:36:03,921
!أن سي آي" الاحتياطية "

448
00:36:04,104 --> 00:36:07,334
!<i>أس سي إي"</i> معدات التكييف الاحتياطية"

449
00:36:09,539 --> 00:36:16,188
حسناً لنتأكد بأننا لن نقوم بشي
.يوصل كهرباء وحدة القيادة بالبطاريات

450
00:36:16,298 --> 00:36:19,719
لأن هذا سيتسبب في خسارة
.الخلية الثانية من الوقود

451
00:36:21,699 --> 00:36:25,069
في اللوحة رقم 276، تحت لوحة
 ..التحكم بالأجهزة والطاقة

452
00:36:25,193 --> 00:36:27,736
إفتح الأمَّان
.الكهربائي رقم 3 ورقم 4

453
00:36:27,961 --> 00:36:30,796
.وأغلق أمّانات الصعود 1 و 2

454
00:36:31,390 --> 00:36:37,007
شغِّل صمامات "باركر"، وقم بفتح أمّانات
.وحدة القيادة المركزية على اللوحة رقم 11

455
00:36:43,801 --> 00:36:46,231
!لقد توقَّف
.توقَّف التسرُب

456
00:36:46,863 --> 00:36:50,534
،يبدو هذا جميلاً أيها الجنود
.هذا ما كنا نطمح إليه

457
00:36:51,964 --> 00:36:55,004
تشارلي" أرفع قبعتي"
.للرجال في الخندق

458
00:36:55,109 --> 00:36:56,491
.أحـبـهُـم

459
00:36:57,706 --> 00:37:00,010
<i>وبالمناسبة، أهلاً
.بكم في المجال القمري</i>

460
00:37:00,110 --> 00:37:02,049
<i>.لقد عبرتُم التيّار</i>

461
00:37:07,834 --> 00:37:10,169
...هناك شيءٌ مميز بالرحلة القمرية

462
00:37:10,263 --> 00:37:13,732
هو بأنك لا تمر عن
.أي مكان في طريقك

463
00:37:14,654 --> 00:37:17,522
في طريقك للقمر أنت
..تغادر محطة الإطلاق

464
00:37:17,991 --> 00:37:22,312
.ومن ثم تغادر مدار الأرض
.ومن ثم بعد أيام من عدم مرورك بشيء

465
00:37:22,649 --> 00:37:25,162
.فجأةً كل ما تراهُ هو القمر

466
00:37:25,552 --> 00:37:28,263
وانعدام المحطات الموجودة
..على الطريق بالنسبة لي

467
00:37:28,388 --> 00:37:32,348
جعل من أمر وصولنا
.للقمر سحرياً وغامضاً

468
00:37:34,657 --> 00:37:37,221
! هذا كوكبٌ وَعِـر حقاً

469
00:37:37,464 --> 00:37:40,961
نحن نقترب من القمر الآن على
.متن مركبة "أبولو" الفضائية

470
00:37:41,079 --> 00:37:43,805
..ساعة فقدان الإشارة الخاصة بنا

471
00:37:43,954 --> 00:37:46,623
مستمرة بالعد التنازلي
.حتى ذلك الوقت

472
00:37:46,711 --> 00:37:51,639
الذي تخرج فيه مركبتنا الفضائية من نطاق
.الإتصال عند مرورها بالجانب الخلفي للقمر

473
00:37:51,945 --> 00:37:58,495
وعلى النطاق، يبدو بأنَّ
.المركبة الفضائية تغوص خلف القمر

474
00:38:01,472 --> 00:38:05,743
لقد كان قمراً مختلفاً كلياً
.عن أي قمر قد رأيته من قبل

475
00:38:06,354 --> 00:38:08,704
.كان في ذاك الظل الخفي

476
00:38:09,109 --> 00:38:11,710
.بلا حركة، صمت مُطبق

477
00:38:11,871 --> 00:38:14,545
.يمنح المرء شعور بعدم الراحة

478
00:38:14,651 --> 00:38:18,553
.لم يبدو كأنه مكان مُرحِّب أو وَدود

479
00:38:23,494 --> 00:38:26,825
أبولو هنا "هيوستن"، سنذهب
.لوضع إدراج المدار القمري

480
00:38:27,032 --> 00:38:28,561
<i>!"عُـلِـم يـا "هـيـوسـتـن</i>

481
00:38:29,516 --> 00:38:32,984
<i>.جيمي"، إبدأ بالإطلاق، إبدأ بالإطلاق"</i>

482
00:38:34,154 --> 00:38:36,437
.حسناً، "أبـولـو" مستعدة

483
00:38:36,693 --> 00:38:40,700
،أنت ذاهبٌ بسرعة للمدار القمري
.عليكَ أن تكون بكامل الإستعداد

484
00:38:40,958 --> 00:38:43,118
.حسناً، لديكم دقيقتين
.قوموا بالتوازن الأخير

485
00:38:43,204 --> 00:38:47,000
<i>،مدة الإشتعال 15 ثانية
.لذلك سيتم الأمر بسرعة</i>

486
00:38:47,486 --> 00:38:50,236
،أنت في وضع الإشتعال
.وجاهز للإنطلاق

487
00:38:50,451 --> 00:38:52,423
<i>.يا أصدقاء، لنفعلها الآن</i>

488
00:38:52,648 --> 00:38:54,662
!ومن ثم تنظر، وها هوَ

489
00:38:54,758 --> 00:38:56,149
<i>.خمس وثلاثون ثانية</i>

490
00:38:56,242 --> 00:38:58,914
."انها أجواء فيلم "2001

491
00:38:59,245 --> 00:39:03,349
!القمر ينمو بسرعةٍ هائلة

492
00:39:03,944 --> 00:39:06,395
.ويملئ نافذة الحجرة

493
00:39:06,653 --> 00:39:09,057
.وأنت تتجهُ نحو الظلال

494
00:39:09,370 --> 00:39:12,512
.حسناً يا أصدقاء
 8 .. 7 .. 6

495
00:39:13,026 --> 00:39:15,946
5..3..2..1

496
00:39:16,129 --> 00:39:17,970
<i>!إشتعال</i> - 
<i>.إشتعال</i> -

497
00:39:18,422 --> 00:39:23,938
<i>.انتم تنطلقون
.تبقى 78 ثانية على الوصول</i>

498
00:39:24,094 --> 00:39:26,483
<i>!خمسون ثانية للوصول
.والآن 20 ثانية</i>

499
00:39:26,812 --> 00:39:29,608
<i>!كن مستعداً يا توم -</i>
.إطفئ المحركات -

500
00:39:31,235 --> 00:39:34,296
أبولو - هيوستن)، تم إيقاف)
.الاشتعال، نحنُ في وضعٍ جيد

501
00:39:34,601 --> 00:39:38,507
<i>حسناً يا فتى، دعني
.أُخبركَم بأنَّ قلوبنا معكم هناك</i>

502
00:39:38,881 --> 00:39:43,456
.لقد عملتً طويلاً، عملتَ بجّد
.وفي النهاية تبلغ الهدف

503
00:39:43,990 --> 00:39:46,734
.الإشتعال سار على ما يرام
.وأنت تعلم بأنك في المدار القمري

504
00:39:46,849 --> 00:39:49,575
.وقد وصلتَ وجهتكَ تماماً

505
00:39:50,330 --> 00:39:53,814
وتشعر أنه بإمكانك
.الذهاب للخارج ولمس القمر

506
00:39:54,431 --> 00:39:57,704
أبـولـو" الآن تسافر"
.في الجانب الخلفي للقمر

507
00:39:58,048 --> 00:40:01,579
الطاقم لا بدَّ بأنهم ينظرون للتضاريس،
<i>.التضاريسُ الوعرة</i>

508
00:40:01,852 --> 00:40:04,914
تتحرك من تحتهم بمعدلات
.عالية من السرعة

509
00:40:06,788 --> 00:40:11,381
يا إلهي يا "تشارلي"! ها نحنُ نرى
.الأرض تُشرق، يا لهُ من جمالٍ أخّاذ

510
00:40:11,700 --> 00:40:17,489
.تشارلي"، قد يبدو الوصف مُبتَذَلاً"
.لكن هذا المنظر من خارج هذا العالم فعلاً

511
00:40:23,496 --> 00:40:25,808
حسناً يا "ديف"، عليكَ
.أن تبدأ بإغلاق الفتحة

512
00:40:25,863 --> 00:40:26,738
<i>!كرِّر ما قلت</i>

513
00:40:26,776 --> 00:40:30,011
إبدأ بإغلاق الفتحة، إن
.كنت لم تُغلقها بالفعل

514
00:40:30,393 --> 00:40:31,745
.لقد كنتُ محبطاً

515
00:40:31,806 --> 00:40:34,408
.لقد أردت أن أذهب معهم بشدة

516
00:40:34,874 --> 00:40:37,962
،كان هذا كل ما يهمني
.فهذا هو هدفنا في النهاية

517
00:40:38,111 --> 00:40:41,894
لم يكن هدفنا الذهاب للقمر فقط،
.بل النزول والسير على سطحه أيضاً

518
00:40:42,237 --> 00:40:45,730
نحن الآن على بعد دقيقتان
.من عملية الانفصال

519
00:40:45,852 --> 00:40:48,105
والتي سيتم تنفيذها
.من قِبل مركز القيادة

520
00:40:48,285 --> 00:40:49,872
...في المرة القادمة التي نسمعهم

521
00:40:49,944 --> 00:40:54,764
يجب أن تكون المركبة القمرية
.قد انفصَلَت عن قُمرة القيادة

522
00:41:02,025 --> 00:41:07,408
،لن تُدرك مدى ضخامة هذه القُمرة
.إلّا عندما يكون بداخلها رجلٌ واحدٌ فقط

523
00:41:10,443 --> 00:41:13,426
حسناً، حاول ألا تشعر
."بالوحدة هناك يا "جون

524
00:41:13,738 --> 00:41:16,051
أتمنى لو استطعت
.أن أنزل معهم للقمر

525
00:41:16,216 --> 00:41:18,685
...ربما لم أتحدث كثيراً عن الموضوع

526
00:41:18,762 --> 00:41:21,942
لكن عودتي وحيداً
.كان جزءاً من التدريب

527
00:41:28,203 --> 00:41:30,005
.أراكم لاحقاً

528
00:41:31,862 --> 00:41:35,541
تمنَّيت لو أنَّ المركبة القمرية
.كانت تتسع لثلاثة أشخاص

529
00:43:35,300 --> 00:43:37,931
.الأجواء مُستقرة هنا في وحدة التحكم

530
00:43:38,137 --> 00:43:45,340
منذ لحظات، قائد الرحلة "جين كرانتز" طلبَ
.من الجميع الجلوس والاستعداد للأحداث القادمة

531
00:43:45,457 --> 00:43:48,180
<i>."وانتهى بقوله: "حظاً طيباً للجميع</i>

532
00:43:49,550 --> 00:43:52,399
<i>."لقد نزلنا، لقد كنَا بينهم يا "تشارلي</i>

533
00:43:52,885 --> 00:43:56,517
<i>عُلِم، أراك تشقَ طريقك
.على الطريق السريع</i>

534
00:43:57,447 --> 00:44:00,758
كيف هي الأوضاع في الولايات
المتحدة يا "مايك"؟

535
00:44:00,998 --> 00:44:03,429
<i>.علم، حول، كل شيء على ما يرام</i>

536
00:44:03,930 --> 00:44:06,812
.حسناً، إلى كل موجهي الطيران
.سنتَّجه الآن للهبوط

537
00:44:12,192 --> 00:44:13,841
<i>.حسناً، إستعدوا للهبوط</i>

538
00:44:13,929 --> 00:44:16,208
إلى الصقر من
.هيوستن"، إستعدوا للهبوط"

539
00:44:16,263 --> 00:44:18,380
،"حسناً يا "هيوستن
.سنبدأ بالعد التنازلي

540
00:44:18,450 --> 00:44:21,827
4 .. 3 .. 2 .. 1 
! إطلاق

541
00:44:26,491 --> 00:44:29,567
،من المؤكد بأننا سنهبط في تلك الحفرة
.أنظروا إلى ذلك الأُخدود

542
00:44:29,639 --> 00:44:33,044
.من المرجَّح أنه يوجد ألماس هناك

543
00:44:33,537 --> 00:44:35,926
عندما ينتهي التأرجُح
...وتُلقي بنظرتك الأولى

544
00:44:35,998 --> 00:44:38,575
تُحدق بمكان لا يوجد
!فيه سوى 9 مليون حفرة

545
00:44:38,640 --> 00:44:40,412
.ينتابُكَ شعور مُرعب بحق

546
00:44:40,515 --> 00:44:43,529
ومن الواضح أن دراسة كل
.تلك الصور لم تُفِدني بشيء

547
00:44:43,569 --> 00:44:45,983
.فلم أرى سوى الأرض الوعِرَة

548
00:44:47,999 --> 00:44:50,411
كيف حالكم في التحكم؟ -
.الأمور تحت السيطرة -

549
00:44:50,452 --> 00:44:52,131
ماذا عنكم في الإتصالات؟ -
بخير -

550
00:44:52,186 --> 00:44:54,154
التوجيه، أنتم سعداء؟ -
.نعم، نعم -

551
00:44:54,326 --> 00:44:57,208
<i>.إستمروا في تخفيض الطاقة</i>

552
00:44:57,343 --> 00:44:59,608
<i>.إستمروا في برنامج تخفيض الطاقة</i>

553
00:44:59,750 --> 00:45:00,958
.عُلِــم

554
00:45:01,847 --> 00:45:04,345
،خلال فترة تخفيض الطاقة
:كنت أقول لنفسي

555
00:45:04,403 --> 00:45:08,524
<i>جيم، هذا ليس حقيقياً إعتبر"
"نفسك في التدريب، تذكر ذلك فقط</i>

556
00:45:08,976 --> 00:45:12,979
من هيوستن إلى الصقر، لقد وصلتم
.للمستوى الثاني للتخفيض، حوِّل

557
00:45:16,597 --> 00:45:19,846
من "الصقر" إلى "هيوستن" كل
.شيء على ما يرام هنا، حـوِّل

558
00:45:28,086 --> 00:45:32,925
هيوستن"، لديكم بعض التذبذب في"
.الجُهد الكهربائي في المحول الرئيسي

559
00:45:33,453 --> 00:45:35,727
.عُلِم، إبقى على اطلاع

560
00:45:41,172 --> 00:45:43,607
،تبدو الأمور بخير من هنا
.ما زلتم بأمان

561
00:45:43,783 --> 00:45:45,975
<i>هيوستن، بلغتُم
.المستوى الثامن للفولتية</i>

562
00:45:46,077 --> 00:45:47,576
<i>.هذا إيجـابـي</i>

563
00:45:48,096 --> 00:45:49,995
<i>.كل شيء على ما يرام</i>

564
00:45:56,316 --> 00:46:00,058
<i>،من الصقر إلى هيوستن
.سنراقب تغير الفولتية الخاص بكم</i>

565
00:46:10,886 --> 00:46:14,041
دعوني أجرب القيادة الذاتية
.مجدداً، لأرى ما سيحدث

566
00:46:15,057 --> 00:46:17,884
لدينا معلومات عن تسرب،
.علم، إبقوا على اطلاع

567
00:46:17,994 --> 00:46:20,751
لدينا تحذيرٌ هنا؟
.إن لم يتكرر، سوف نستمر

568
00:46:20,838 --> 00:46:22,666
.نحن سنتجاهل ذلك التحذير

569
00:46:22,814 --> 00:46:24,457
.عٌلم، إستمروا في الهبوط

570
00:46:24,534 --> 00:46:26,635
.حسناً، لدينا معلومات مبشرَة

571
00:46:27,033 --> 00:46:28,948
.تحقَّقوا من أضواء السرعة

572
00:46:29,079 --> 00:46:32,435
إلى الصقر، نسمعكم
.الآن بشكلٍ جيد، حوِل

573
00:46:32,980 --> 00:46:35,299
،أربع درجات للأمام
.وانحرفوا لليمين قليلاً

574
00:46:35,386 --> 00:46:38,084
.ها نحن نقترب
.33 درجة

575
00:46:38,363 --> 00:46:40,839
.سوف نهبط، سوف نهبط

576
00:46:41,797 --> 00:46:44,558
.تعثَّرنا ببعض الغبار -
.وبعض من الصخور الضخمة -

577
00:46:44,829 --> 00:46:46,789
،إتجهوا لليمين
.أحصلوا على نقطة جيدة

578
00:46:46,922 --> 00:46:49,524
،ليست بذلك السوء
.نحن نرى ظلَّنا

579
00:46:49,749 --> 00:46:51,485
.نحن نهبط الآن

580
00:46:55,488 --> 00:46:58,070
.تهيؤوا لاصطدام الهبوط

581
00:47:08,338 --> 00:47:12,242
.هيوستن"، الأمور مستقرةٌ هنا"

582
00:47:12,392 --> 00:47:14,774
.لقد حــطَّ الصقــر

583
00:47:17,516 --> 00:47:19,949
.هناك حفلةٌ في هذه الغرفة

584
00:47:26,661 --> 00:47:32,691
نحن نشهد الآن على أول رحلة بشرية
.للفضاء مع وجود محطة توقف على الطريق

585
00:47:35,109 --> 00:47:37,832
هل سنبقى يا هيوستن؟

586
00:47:39,231 --> 00:47:41,301
<i>.إبقوا على اتصال الآن</i>

587
00:47:46,504 --> 00:47:48,809
.هذا الشيء أتى ليتوقَّف على القمر

588
00:47:49,031 --> 00:47:51,004
كأنه كان يطلب
:منا النزول قائلاً

589
00:47:51,090 --> 00:47:55,308
<i>أتعلمون، علينا أن نسرع"
"من أجل العودة للوطن</i>

590
00:48:02,561 --> 00:48:06,131
<i>."نيل" هنا "هيوستن"
متى ستتجه لفتح الباب؟</i>

591
00:48:07,293 --> 00:48:09,804
"حسناً يا "هيوستن
.أنا على الشُرفة الآن

592
00:48:10,347 --> 00:48:12,722
<i>."نيل" هنا "هيوستين"
.نسمعك جيداً وبوضوح</i>

593
00:48:12,785 --> 00:48:16,113
<i>تحقق من المذياع، وقم بتشغيل
.الدارة الخاصة بالبث التلفازي</i>

594
00:48:16,636 --> 00:48:18,764
.عُلم، سنبدأ البث التلفازي

595
00:48:19,472 --> 00:48:23,316
<i>.علم، نحن بانتظار البث التفازي هنا</i>

596
00:48:24,589 --> 00:48:26,236
.سأقوم بفتحه الآن

597
00:48:28,147 --> 00:48:30,186
.منطقة الهبوط تبدو جيدة

598
00:48:30,357 --> 00:48:32,353
.وها قد بدأ البث التلفازي

599
00:48:32,589 --> 00:48:34,356
صورة جميلة، أليس كذلك؟

600
00:48:34,419 --> 00:48:37,809
حسناً يا "نيـل"، يمكننا أن
.نراك وأنت تنزل السلَّم الآن

601
00:48:40,526 --> 00:48:42,338
...السطح يبدو

602
00:48:43,148 --> 00:48:46,650
.أكثر نُعومةً، كلما اقتربت منه

603
00:48:49,301 --> 00:48:52,035
...أنا على درجة الأخيرة للسُلَّم

604
00:48:55,254 --> 00:48:57,773
حسناً، سأنزل عن
.المركبة القمرية الآن

605
00:49:00,477 --> 00:49:03,406
<i>...هذهِ خطوة واحدة صغيرة لإنسان</i>"

606
00:49:03,954 --> 00:49:06,984
"<i>وقفزة عملاقة للبشرية</i>

607
00:49:11,349 --> 00:49:16,013
لقد تراهنت مع شخص
..."لم يُصدِّق بأنَّ "نيـل

608
00:49:16,468 --> 00:49:20,163
قد قضى كثيراً من الوقت
.في التفكُّر في عبارتهِ الشهيرة

609
00:49:20,249 --> 00:49:24,428
،وبأنها لم تكن وليدة اللحظة
.في تلك اللقطة التاريخية

610
00:49:24,603 --> 00:49:29,446
كان يشعر أن تلك الكلمات
."قد كتَبَها شخص آخر لأجل "نيل

611
00:49:29,798 --> 00:49:33,041
وأنا قلت لا، أرهنك بـ 500 دولار

612
00:49:33,421 --> 00:49:35,690
...بانني عندما أصل لحافة السلم

613
00:49:35,761 --> 00:49:39,016
ولن يتذكر أحد شيء مما
...قام به الشخص الثاني

614
00:49:39,099 --> 00:49:41,991
:سأقول
<i>"ربما كانت خطوة صغيرة لـ نيل"</i>

615
00:49:42,063 --> 00:49:44,490
<i>لكنها خطوة كبيرة"
."لرجل صغير مثلي</i>

616
00:49:44,602 --> 00:49:47,250
هل انت مستعدٌ للخروج؟ - 
.نعم -

617
00:49:48,618 --> 00:49:51,821
،سأجهز الدعم الاحتياطي
.وأغلق الفتحة جزئياً

618
00:49:52,631 --> 00:49:55,701
تأكد بأنك لن تغلقها
.في أثناء خروجي

619
00:49:58,237 --> 00:50:01,065
:لذا قال ذلك الشخص
<i>"مستحيلٌ ان تفعل ذلك"</i>

620
00:50:01,127 --> 00:50:02,908
<i>"سيخبرونك بما ستقول"</i>

621
00:50:03,205 --> 00:50:06,180
."وقلتُ "حسناً، هذا رهان
.وراهنت هذا الشخص على 500 دولار

622
00:50:06,312 --> 00:50:09,210
،وعندما وصلت لحافة السلم
.قلت هذه الجملة

623
00:50:09,588 --> 00:50:14,916
،ربما كانت خطوة صغيرة لـ نيل"
."لكنها قفزة كبيرة لرجل قصير مثلي

624
00:50:17,955 --> 00:50:21,093
<i>نحن نراكم بالأبيض
.والأسود المتقطع</i>

625
00:50:21,462 --> 00:50:23,363
ماذا حلَّ بالألوان؟

626
00:50:23,672 --> 00:50:25,804
.ربما يجب إدارة عجلة الألوان

627
00:50:26,047 --> 00:50:28,414
.يمكنني أن أشعر بالعجلات تعمل

628
00:50:28,534 --> 00:50:30,711
.لانني أشعر ببعض الحركة في داخلها

629
00:50:30,866 --> 00:50:33,535
لمذا لا تضع قفازك
في مقدمة العدسات؟

630
00:50:33,832 --> 00:50:35,643
.حسناً، سأفعل

631
00:50:36,420 --> 00:50:39,615
.ها قد عادت الصورة الآن -
.الكاميرا جميعها تعمل -

632
00:50:39,670 --> 00:50:44,474
حسناً، ما التغيير الذي قمت به؟ - 
!ضربتُها باستخدام المطرقة فقط -

633
00:50:44,793 --> 00:50:47,253
اعتقدت بأنَه ليس
.لدينا ما نخسره

634
00:50:47,790 --> 00:50:49,347
!لا أصدقُ ذلك

635
00:50:49,579 --> 00:50:51,809
.أريدكم أن تشاهدوا هذا

636
00:50:54,119 --> 00:50:57,129
لا أعرف إن كان سيفلح
."هذا أم لا يا "تشارلي

637
00:50:57,414 --> 00:51:00,332
.حسناً، في يدي اليسرى أحمل ريشةً

638
00:51:00,466 --> 00:51:02,469
.وفي يدي اليُمنى مطرقة

639
00:51:02,580 --> 00:51:05,337
أعتقد أن واحد من
أسباب وصولنا هنا اليوم

640
00:51:05,520 --> 00:51:08,294
."هو بسبب رجل فضيل إسمه" غاليليو

641
00:51:08,507 --> 00:51:10,663
والذي قام باكتشافٍ
.عظيم منذ زمن طويل

642
00:51:10,811 --> 00:51:13,280
حول سقوط الأشياء في
.حقول الجاذبية المختلفة

643
00:51:13,479 --> 00:51:20,414
وفكرنا بأنه لن يكون هناك مكانٌ
.أفضل من القمر لإثبات هذه الفرضيات

644
00:51:21,211 --> 00:51:23,960
.لذا قررنا أن نجربها هنا من أجلكم

645
00:51:24,078 --> 00:51:27,249
.والريشة صادف أن تكون، ريشة صقر

646
00:51:27,999 --> 00:51:29,421
.من صقورنا

647
00:51:29,587 --> 00:51:34,571
وسأُسقط كليهما هنا الآن آملاً
.أن تضربا الأرض في نفس الوقت

648
00:51:35,102 --> 00:51:36,205
ما رأيكم بهذا؟

649
00:51:36,283 --> 00:51:40,528
هذا يثبت بأنَّ السيد
.غاليليو" كان محقاً في فرضياته"

650
00:51:41,775 --> 00:51:44,080
.تبدون جميلين من هنا يا أصدقاء

651
00:51:44,242 --> 00:51:47,864
"دعني أخبرك يا "بوب
.بأنَّ هذا العلم سيُشكِّل صورةً جميلة

652
00:51:49,091 --> 00:51:53,455
.هي "جون" هذا يبدو مثالياً
!مع المركبة القمرية، أنت و العلم

653
00:51:53,601 --> 00:51:55,934
يجب أن نرفع العلم
."على تلَّة يا "تشارلي

654
00:51:55,957 --> 00:51:57,689
.لكن لا وجود للتلال هنا

655
00:51:57,822 --> 00:51:59,277
."أعلم يا "جون

656
00:51:59,741 --> 00:52:02,944
.سأضعهُ هنا
.صخرةً كبيرة

657
00:52:03,404 --> 00:52:07,101
كنت فخوراً بدولتنا
.أكثر من اعتزازي بنفسي

658
00:52:07,533 --> 00:52:09,413
.فأنا لم أقم بشيء

659
00:52:09,589 --> 00:52:12,317
لقد صادف وأن ذهبتُ لهناك
.في الوقت الصحيح فقط

660
00:52:12,467 --> 00:52:14,967
.وخلفيَّتي ساعدتني على ذلك

661
00:52:15,372 --> 00:52:18,408
ولكن كان هناك الكثير من الناس
.المؤهلين الذين لم يذهبوا

662
00:52:18,510 --> 00:52:21,273
!ولماذا ظهر إسمي، انا لا أدري

663
00:52:28,547 --> 00:52:30,850
.ونضعه بكل فخرٍ على القمر

664
00:52:30,947 --> 00:52:33,462
.ليبقى لأطول مدة ممكنة

665
00:52:33,596 --> 00:52:36,608
تكريماً لكل الناس الذين
.عملوا بجِد لكي يوصلونا هنا

666
00:52:36,716 --> 00:52:40,795
وليجعلوا من الدولة
.والبشرية شيئاً مميزاً

667
00:52:41,826 --> 00:52:44,511
كان الأمر يشبه وقوفك
..على حافة الشرفة

668
00:52:44,622 --> 00:52:47,321
تنظرُ للأسفل على تلك
.المسرحية التي هناك

669
00:52:47,524 --> 00:52:52,009
،بينما كنتُ في المسرحية
.إلا أنني شعرتُ بأنني مشاهد

670
00:52:54,580 --> 00:52:56,423
...هنا هيوستـن

671
00:52:56,473 --> 00:53:00,610
نود أن نقول لكم، جميعنا
...هنا في هيوستن

672
00:53:01,054 --> 00:53:03,007
ومن البشرية جمعاء هنا

673
00:53:03,122 --> 00:53:05,687
...في كل الدول، والعالم أجمع

674
00:53:05,846 --> 00:53:09,183
نعتقد بأنكم أدَّيتم عملاً
.مذهلاً هناك اليوم، حوِّل

675
00:53:09,428 --> 00:53:12,907
.شكراً جزيلاً لكم
هل شاهدتم التلفاز بما يكفي لليوم؟

676
00:53:13,295 --> 00:53:16,546
.نعم، بالطبع
.لقد كان عرضاً رائعاً هناك

677
00:53:16,835 --> 00:53:19,491
شكراً لكم، لم تستمتعوا
.به بقدرنـــا نحن

678
00:53:19,605 --> 00:53:22,128
،فلتحظوا ببعض الراحة
.واستعدّوا للغد

679
00:53:22,604 --> 00:53:25,370
.حسناً
.تسجيل خروج، نراكم غداً

680
00:53:25,505 --> 00:53:28,508
كل الأنظمة في المركبة
.القمرية في وضعٍ جيد

681
00:53:28,658 --> 00:53:32,525
لم نسمع شيئاً من "القاعدة
.المستقرة" منذ قال ليلةً طيبة

682
00:53:36,138 --> 00:53:38,748
...في ذات مرة استغرقَ عقلي بالتفكير

683
00:53:38,924 --> 00:53:41,037
.لذلك أخذتُ حبةً منومة

684
00:53:41,543 --> 00:53:43,216
.ونمتَ كطفــل

685
00:53:44,992 --> 00:53:47,781
.لقد راوَدَني كابوس ذات ليلة

686
00:53:50,602 --> 00:53:54,488
وفي حلمي كنّا نقود العربة
.الجوَّالة باتجاه الشمال

687
00:53:56,867 --> 00:53:59,676
.وشعرت بأني كنت هناك فعلاً

688
00:54:00,883 --> 00:54:02,841
.لقد كان غير ملموس

689
00:54:03,637 --> 00:54:05,739
.السكون الذي يعمُّه

690
00:54:06,218 --> 00:54:09,778
كان هناك نوعٌ
.من النقاء البدائي

691
00:54:12,460 --> 00:54:14,342
.عبرنا التلَّــة

692
00:54:14,627 --> 00:54:17,704
..وشعرت بأني
<i>!"يا إلهي، لقد كنت هنا من قبل"</i>

693
00:54:18,208 --> 00:54:21,129
وكان هناك مجموعة
...من الآثار أمامنا

694
00:54:21,700 --> 00:54:25,284
لذا سألنا "هيوستن" إن أمكننا أن
.نتبع هذه المسارات، وقالوا نعم

695
00:54:25,504 --> 00:54:28,531
ومن ثم استدرنا وتتبَّعنا المسارات

696
00:54:31,229 --> 00:54:33,775
وخلال ساعة عثرنا
.على تلك المركبة

697
00:54:34,013 --> 00:54:36,104
.كانت تبدو مثل عربتنا تماماً

698
00:54:36,248 --> 00:54:39,860
،وكان بداخلها شخصين
."وكانا يُشبهانَني أنا و "جون

699
00:54:40,014 --> 00:54:43,545
.ومضى على وجودهم هناك آلاف الأعوام

700
00:55:04,810 --> 00:55:08,399
،لم يكن نوعاً من الكوابيس
.لم يكن شيئاً من هذا

701
00:55:08,864 --> 00:55:12,575
على الأرجح كانت من أكثر
!التجارب واقعيةً في حياتي

702
00:55:28,952 --> 00:55:33,022
:كنت قد طبعت على قبعتي
<i>.(ذاهبٌ للبهوط على سطح القمر)</i>

703
00:55:41,871 --> 00:55:45,308
أنا واحدٌ من أولئك المولعين
.بالموسيقى الكلاسيكية

704
00:55:45,684 --> 00:55:48,980
وغالباً ما أُحب موسيقى
.الريف الأمريكي أيضاً

705
00:55:58,079 --> 00:56:02,279
واحدة من الأشياء التي أخذتها برفقتي كانت
.سيمفونية "بيرليوز": (سيمفوني فانتاستي)

706
00:56:02,430 --> 00:56:07,547
والتي بدَت كأنها من الأشياء
.الملائمة لأخذها للقمر

707
00:56:52,233 --> 00:56:54,423
كنت أطوف في الفضاء

708
00:56:54,686 --> 00:56:57,336
كنت مستلقياً فقط
.ومستمتعاً بالحياة

709
00:56:57,723 --> 00:57:01,740
،وكنت قد عبرت وجه القمر
.متجهاً إلى الجانب المظلمِ منه

710
00:57:17,851 --> 00:57:21,437
وهنا يأتي هذا المشهدُ
...الغريب مع هذه الموسيقى

711
00:57:21,881 --> 00:57:25,041
التي بدت كأنها تجمع كل
الأمور معاً، في لحظةٍ واحدة

712
00:57:25,365 --> 00:57:29,169
لدرجة نسيت فيها بأنني
.أعيش هذا الواقع بحق

713
00:57:32,511 --> 00:57:34,534
هنا قيادة مهمة
.(أبولو) في هيوستن

714
00:57:34,616 --> 00:57:39,559
.بعد مرور 104 ساعة، و31 دقيقة
.على هذه المهمة التاريخية

715
00:57:39,895 --> 00:57:44,238
درجة حرارة سطح القمر في الشمس
.ستصل لحوالي 135 درجة اليوم

716
00:57:44,512 --> 00:57:47,855
وفي الظل الحرارة
.ستكون حوالي سالب 100

717
00:57:47,933 --> 00:57:50,151
.إلى سالب 150 درجة فرنهايت

718
00:57:50,355 --> 00:57:52,455
.هذا سيكون في ظل المركبة القمرية

719
00:57:54,315 --> 00:57:57,197
نعم، إنه مشهد
.بانورامي من الجمال

720
00:58:01,310 --> 00:58:03,731
آل"، أيمكنك أن ترى الأرض؟"

721
00:58:06,019 --> 00:58:07,739
.ها هي، أراها الآن

722
00:58:08,109 --> 00:58:10,324
<i>."ننظر إلى الأرض هناك يا "هيوستن</i>

723
00:58:10,436 --> 00:58:13,659
<i>تبدون أصغر من كرة
.الغولف في اليد الآن</i>

724
00:58:13,891 --> 00:58:15,984
<i>إلا أنها تبدو
.جميلة بالرغم من ذلك</i>

725
00:58:16,094 --> 00:58:18,094
<i>.تبدو مذهلة حقاً</i>

726
00:58:20,205 --> 00:58:22,222
..بدى الأمر غير حقيقي بالنسبة لي

727
00:58:22,441 --> 00:58:25,230
.كوني هناك، أنظر للأرض من خلفي

728
00:58:25,393 --> 00:58:28,034
.وأُفكر بكم كانت بعيدة جداً جداً

729
00:58:28,947 --> 00:58:31,381
.هذا القمر
.وتلكَ الأرض

730
00:58:33,393 --> 00:58:35,068
.وأنا هنا فعلاً

731
00:58:35,420 --> 00:58:39,122
سنسمح لكم بجولة لمدة خمس
.دقائق باتجاه المحطة الثالثة

732
00:58:39,515 --> 00:58:41,262
<i>.حسناً، تم ربطُ أحزمة الأمان</i>

733
00:58:41,411 --> 00:58:43,239
<i>.وها نحن ننطلق</i>

734
00:58:44,062 --> 00:58:47,060
كيف القيادة يا "جون"، سهلة؟ -
.انها رائعة -

735
00:58:47,447 --> 00:58:51,135
{\an8}<font color="#ffe348">سائق سباقات أمريكي شهير</font>

736
00:58:47,339 --> 00:58:51,322
يا رجل، لم يسبق أن رأيت سائق
."مثلك من قبل، كأنك "بارني أولفيلد

737
00:58:51,479 --> 00:58:53,533
إلى أين يجب أن نتَّجه يا "تشارلي"؟

738
00:58:53,605 --> 00:58:56,174
.إلي تلك الفوهات هناك -
أنت تمزح؟ -

739
00:58:56,292 --> 00:58:57,855
أنت مخضرم يا صديقي

740
00:58:57,880 --> 00:59:00,097
يبدو كأنك متجهٌ
.إلى بقعتنا تماماً

741
00:59:00,245 --> 00:59:02,151
أترى تلك التلة هناك؟ -
نعم -

742
00:59:02,281 --> 00:59:04,468
! سيكون هذا مذهلاً

743
00:59:06,118 --> 00:59:07,813
.لا ليس عبر هذه الفوهة

744
00:59:09,533 --> 00:59:11,832
."أُحاول اختبار أعصابكَ يا "تشارلي

745
00:59:11,900 --> 00:59:13,853
.بارني" يقود مركبته الآن"

746
00:59:13,913 --> 00:59:15,906
."في طريقنا للطيران يا "جوني

747
00:59:15,994 --> 00:59:20,062
وهذا سيكون مشهداً
.مذهلاً، لن تصدق ذلك

748
00:59:21,297 --> 00:59:23,687
.حسناً، هذه اخبارٌ جميلة

749
00:59:24,112 --> 00:59:26,781
.لقد وصلنا
.أحسنت

750
00:59:27,455 --> 00:59:29,745
.توقُّف جيد
.العجلات مقفلةٌ الآن

751
00:59:32,798 --> 00:59:35,814
جون"، هلَّا قمت بتنظيف"
عدسات البث التفازي؟

752
00:59:36,008 --> 00:59:38,532
فلتحصلوا على بعض
.الغبار يا هيوستن

753
00:59:38,829 --> 00:59:41,524
.هذا يجدي نفعاً على العدسات

754
00:59:42,860 --> 00:59:45,820
أتُريدنا أن نذهب ونصعد
.أعلى تلك التلة

755
00:59:46,348 --> 00:59:48,985
.نعم، لماذا لا تذهب إلى هناك

756
00:59:53,227 --> 00:59:57,421
أعتقد بأن هذا أفضل مكان لتجربة
.معدات مركبة أبولو القمرية

757
00:59:57,618 --> 01:00:00,554
. بوضع المركبة القمرية باتجاه الساعة 11:00

758
01:00:00,639 --> 01:00:04,477
.هذا يبدو جيداً يا تشارلي
.و"جون"، موقعكم 6-6-2

759
01:00:09,081 --> 01:00:11,104
.شعرت بأنني مرحبٌ بي هناك

760
01:00:11,416 --> 01:00:14,182
فالقمر كان بانتظارنا
.منذ آلاف السنين

761
01:00:14,854 --> 01:00:16,760
.وربما منذ ملايين السنين

762
01:00:16,888 --> 01:00:20,580
إلا إذا كان أحدهم قد سبقَنا
.إلى هناك من قبل، هذا محتمل

763
01:00:21,242 --> 01:00:24,031
بالرغم من أننا لم
.نرى أي دليل على ذلك

764
01:00:25,230 --> 01:00:28,031
،شعرتُ بأني كنت الوحيد هناك
.لكن لم أشعر بأنني فضائي

765
01:00:28,137 --> 01:00:31,808
لستُ كفضائي يقوم
.بغزو مجال كائن آخر

766
01:00:33,785 --> 01:00:37,706
.لم أجد القمر مُعادياً
.بل وجدته جميلاً بشكلٍ ساحر

767
01:00:38,070 --> 01:00:41,077
،شحيحُ الألوان
.لكنهُ جميل بشكلٍ ساحر

768
01:00:42,570 --> 01:00:45,577
أنظر إلى تلك الزجاجة
."المغطاة هناك يا "جون

769
01:00:46,002 --> 01:00:47,945
انها بحجم مناسب، أليس كذلك؟ -
.نعم -

770
01:00:48,082 --> 01:00:50,503
.تبدو كأنها بعمر ثلاثة أيام

771
01:00:50,696 --> 01:00:53,316
لذا لابد أن تكون في
.المليار الرابع من الترتيب

772
01:00:53,907 --> 01:00:56,703
 ...لذا دعنا نأخذ هذه، ومن ثم

773
01:00:57,245 --> 01:00:58,632
 !أوه، تبـاً

774
01:00:59,655 --> 01:01:02,787
أراهنك بأنها تبدو كمجموعة
.أخطاء كوميدية على البث

775
01:01:02,990 --> 01:01:04,022
.نعم

776
01:01:06,046 --> 01:01:07,481
.إحملها بثبات

777
01:01:09,006 --> 01:01:12,685
هذه صخرة كريستالية، كما لو إنه
.سبق لي رؤية صخرةً كريستالية

778
01:01:12,756 --> 01:01:14,576
.أول واحدة اليوم -
.نعم -

779
01:01:14,919 --> 01:01:17,513
."علينا أن نتجاوز هذه التلَّة يا "جون

780
01:01:17,614 --> 01:01:19,692
هل تُريد أن تُقلع وتذهب
في ذلك الإتجاه الآن؟

781
01:01:19,749 --> 01:01:20,708
نعم

782
01:01:22,313 --> 01:01:25,354
جون"، هل أنت من خلَّفَ"
آثار الأقدام الصغيرة هنا؟

783
01:01:25,471 --> 01:01:27,237
.نعم، أعتقد بأني فعلت

784
01:01:28,093 --> 01:01:31,549
أوه، آثار الأقدام
.القديمة على حافة الفوهة

785
01:01:33,171 --> 01:01:36,071
.هذه صخرةٌ رائعة هناك

786
01:01:38,328 --> 01:01:40,906
!أنظر لحجم تلك الصخرة

787
01:01:43,311 --> 01:01:46,677
أعتقدت بأن هذا
.الشيء كان قريباً منا

788
01:01:48,825 --> 01:01:52,231
."حسناً يا "جوني
.هذه ستكون صخرة منزلك

789
01:01:56,421 --> 01:02:00,169
.يوجد خطوط سوداء تخرج منها

790
01:02:10,368 --> 01:02:12,469
.من الصعب القيام بهذا هنا

791
01:02:13,247 --> 01:02:15,086
.أعطني تلك المجرفة

792
01:02:15,215 --> 01:02:18,230
.سأحضرها لك
.إنتظر لحظة

793
01:02:19,110 --> 01:02:20,860
.أحسنت يا فتى

794
01:02:22,954 --> 01:02:24,430
.ها قد فعلتها

795
01:02:24,634 --> 01:02:27,196
.لا يمكنني ان أستمر بهذا

796
01:02:31,256 --> 01:02:34,716
تبقى لديكم 10 دقائق قبل
.أن يتوجب علينا المغادرة

797
01:02:35,149 --> 01:02:37,844
هل هذا يناسبك؟ -
نعم، بالطبع -

798
01:02:39,076 --> 01:02:41,441
.هي عينة التربة 338

799
01:02:43,502 --> 01:02:45,499
.هذه أفضل عينة حصلنا عليها

800
01:02:45,597 --> 01:02:47,826
.أعلم ذلك -
.أنا من أخبركَ -

801
01:02:51,418 --> 01:02:54,003
عليك أن تسترق الوقت
.بين الحينِ والآخر

802
01:02:54,154 --> 01:02:56,605
عليك أن تتوقف لكسر صخرة

803
01:02:56,874 --> 01:03:01,185
وتستنتج بأن العودة
...ببعض الأفكار والأحاسيس

804
01:03:01,753 --> 01:03:05,012
كان بنفسِ أهمية
.العودة بشظية صخرة أخرى

805
01:03:05,423 --> 01:03:09,216
،وكونك إنسانٌ ولست آلة
عليك أن تتريَّث لتتأمَّل

806
01:03:09,283 --> 01:03:11,820
،المكان الذي توجد فيه
.والأشياء التي تنظر إليها

807
01:03:12,039 --> 01:03:16,555
وتحاول أن تحتفظ بتلك اللحظات
.الغالية في زاوية خاصة بك

808
01:03:16,701 --> 01:03:19,435
تحتفظ بكل شيء
.مُصاحب لتلك اللحظات

809
01:03:19,755 --> 01:03:21,975
<i>.تبقى لديكم 5 دقائق هنا</i>

810
01:03:23,668 --> 01:03:26,536
،وفي خِضمّ كل هذا
.عليكَ أن تعود وتباشر العمل

811
01:03:30,277 --> 01:03:33,255
...حسناً يا "هيوستن"، بينما أقفُ هنا

812
01:03:33,366 --> 01:03:35,418
.في وسط هذه العجائب المجهولة

813
01:03:35,463 --> 01:03:38,736
أدركتُ بأنَّ هناك حقيقة
.أساسية في غريزتنا

814
01:03:39,732 --> 01:03:42,536
.وهي حُب الإنسان للإستكشاف

815
01:03:47,750 --> 01:03:49,938
واحدة من الأشياء التي
عليك أن تتوقف وتفعلها

816
01:03:50,063 --> 01:03:52,540
هو أن تتأكد بأنك
.تحظى بالمرح أيضاً

817
01:03:52,904 --> 01:03:55,458
لأنك على الأرجح ستأتي
.إلى هنا مرة واحدة فقط

818
01:03:55,689 --> 01:03:59,271
<i>♪ كنت أتمشى على القمر ذاتَ يوم ♪</i>

819
01:04:00,068 --> 01:04:03,125
<i>♪ في شهر ديسمبر المجيــد ♪</i>

820
01:04:03,516 --> 01:04:05,149
!"لا، "مايــو -
.مــايــو -

821
01:04:05,347 --> 01:04:07,726
<i>♪ حيث هناك الكثير ليفاجئني ♪</i>

822
01:04:07,965 --> 01:04:10,401
<i>♪ زوجٌ من عيونٍ مرحة ♪</i>

823
01:04:12,418 --> 01:04:15,675
.يا لها من طريقة رائعة للتنقُّل - 
أليست عظيمة؟ -

824
01:04:20,847 --> 01:04:23,785
.أحب أن أقفز طويلاً -
.لا أُوافقك -

825
01:04:24,540 --> 01:04:28,955
.سَمِّها ما شئت
.لكني لا أستطيع وضع رجلي اليسرى أمامي

826
01:04:41,181 --> 01:04:43,357
.كانُ الوضعُ خطيراً

827
01:04:43,767 --> 01:04:46,921
يغيب عن ذهنك بأنه
...هناك مادةٌ من الفراغ

828
01:04:47,048 --> 01:04:50,228
،وإن تسربَ شيءٌ لبذلتك
.سوف تموت

829
01:05:01,463 --> 01:05:03,408
.هبوط جوي جميل

830
01:05:10,413 --> 01:05:12,744
.يبدو بأنني احببتُ الركضَ هنا

831
01:05:17,628 --> 01:05:20,194
."أشعر كأني "باغز باني
.شعورٌ لطيف

832
01:05:20,714 --> 01:05:22,905
."وهنا يأتي التوأم "بوبسي

833
01:05:24,092 --> 01:05:25,982
تبدو رشيقاً هنا

834
01:05:26,234 --> 01:05:28,693
.سأتعلم الباليه عندما أعود

835
01:05:29,096 --> 01:05:31,291
.وأنت تعلم شيئاً آخر لتفعله هنا

836
01:05:31,475 --> 01:05:32,912
...بينما أنت تتأرجح هناك

837
01:05:32,953 --> 01:05:36,217
ربما عليكَ أن تُبقي
.أعينك على فوهةٍ قريبة

838
01:05:40,666 --> 01:05:44,048
تباً، لقد نزلت على ركبتي
.مرتين من أجل هذه الصخرة

839
01:05:48,029 --> 01:05:49,574
."جون" -
!نعم سيدي -

840
01:05:49,848 --> 01:05:53,004
.أنت متَّسخ من ركبتيكَ حتى الأسفل

841
01:05:53,692 --> 01:05:57,481
.لا يوجد طريقة لتجنب ذلك
.لهذا أنا سعيدٌ بانحناء بدلة الضغط

842
01:05:57,929 --> 01:05:59,856
.جـون"، أنت قذِر"

843
01:06:00,630 --> 01:06:04,317
سأخبرك، هذا هو الوعاء
.الذي نسميه القِدر الأسود

844
01:06:05,328 --> 01:06:08,387
هذه هي الصخرة التي
."سيسعدون برؤيتها في "هيوستن

845
01:06:09,755 --> 01:06:12,817
.أنت لا تعلم كم كان هذا ممتعاً

846
01:06:13,246 --> 01:06:15,193
."أتفقُ معك يا "جون

847
01:06:19,780 --> 01:06:24,363
.بعد الابتعاد عن المركبة الفضائية
كنت قادراً على معرفـة

848
01:06:24,763 --> 01:06:27,689
كيف يبدو هذا المكان
.الذي هبطنا فيه

849
01:06:29,894 --> 01:06:34,358
كنت أحاول أن أتوقع
.كيف سيبدو لعدة سنوات

850
01:06:34,951 --> 01:06:38,608
لكنه كان واضحاً بأنه ليس
هناك من طريقة للتنبؤ بها

851
01:06:38,870 --> 01:06:42,266
كيف سيبدو الأمر عند
.وقوفك في وادي برج الثور

852
01:06:42,674 --> 01:06:46,204
وهو مكان أعمق من الأخدود
.العظيم ويضاهيه في الروعة نفسها

853
01:06:46,611 --> 01:06:49,099
وأن ترى هذه المناظر
.الطبيعية المدهشة

854
01:06:49,343 --> 01:06:53,201
تحت أشعة شمس لم
.يختبرها أحدٌ من قبل

855
01:06:53,818 --> 01:06:56,387
.وفي ظلام أحلك من السماء المظلمة

856
01:06:56,685 --> 01:06:59,989
وفي قمة هذا المشهد، وفي الظلام
...الأحلك من السماء المظلمة

857
01:07:00,103 --> 01:07:05,147
كانت هناك الكرة الزجاجية الزرقاء
."المُنيرة، التي نسميها "الأرض

858
01:07:06,592 --> 01:07:10,252
مسار التطور الآن في
.الفضاء بقدر ما هو على الأرض

859
01:07:11,183 --> 01:07:14,464
،فالإنسان قد أظهر بأنه
...ككائن

860
01:07:15,140 --> 01:07:17,963
فالإنسان قد ألزم نفسه

861
01:07:18,109 --> 01:07:21,596
للعيش في بيئات
كانت مختلفة تماماً

862
01:07:21,846 --> 01:07:24,853
عن تلك البيئات
.التي عاش فيها ككائن

863
01:07:25,705 --> 01:07:30,681
أحطنا نفسنا بدرعٍ من الحياة،
.من أجل حماية الحياة بداخله

864
01:07:30,853 --> 01:07:33,455
لكن رغبتنا في الخروج
.منه ما زالت موجودة

865
01:07:33,550 --> 01:07:35,159
.لقد أظهرنا ذلك

866
01:07:35,503 --> 01:07:38,128
.منحنى التطور البشري كان منحنياً

867
01:07:38,498 --> 01:07:40,860
.حسناً، حان وقت الإعداد الآن

868
01:07:41,105 --> 01:07:43,693
ها نحن في طريقنا
."ثانيةً يا "توني

869
01:07:44,036 --> 01:07:47,904
حسناً، نود منك أن تقود
.برفقٍ في تلك المنطقة

870
01:07:48,364 --> 01:07:50,113
.حسناً، سنصعد للأعلى

871
01:07:50,578 --> 01:07:54,191
ستذهب لليمين أم اليسار؟ - 
.استمر بالسير نحو الغرب فقط -

872
01:07:54,558 --> 01:07:56,119
.انا آسف
إنعطف لليسار

873
01:07:56,144 --> 01:07:59,112
عليك أن تتوقع المتاعب
.ممن يجلس في الخلف

874
01:08:00,958 --> 01:08:03,892
.أنظر لهذه العربة
.أنا أثقُ بها فعلاً الآن

875
01:08:04,036 --> 01:08:06,085
!العجلات الخلفية ليست على الأرض

876
01:08:06,197 --> 01:08:08,768
تشارلي"، مهما حصل"
.لا تدعس على الفرامل

877
01:08:08,891 --> 01:08:10,768
سائقي الحلبات
.الكبرى عادوا من جديد

878
01:08:10,857 --> 01:08:13,040
.هذا أفضل شيء رأيته في حياتي

879
01:08:13,065 --> 01:08:15,272
إننا عائدون للمركبة،
صحيح يا "توني"؟

880
01:08:15,305 --> 01:08:16,663
.انت تراهن على حياتك

881
01:08:16,750 --> 01:08:19,694
<i>.أنتم تسيرون حسب المخطط الزمني</i>

882
01:08:19,854 --> 01:08:22,858
.لا بد من أننا قد نسينا شيئاً
.هذا كل ما استطيع قوله

883
01:08:22,937 --> 01:08:24,939
.لا تقلق، كل شيء يعمل

884
01:08:25,112 --> 01:08:27,792
نحن على وشك أن نبدأ المنحذر

885
01:08:27,922 --> 01:08:29,576
هل كنا نتسلق يا "جون"؟

886
01:08:29,808 --> 01:08:32,623
.أنظر إلى تلك الأرضية

887
01:08:33,069 --> 01:08:34,943
.نعم، لقد كنا نتسلق

888
01:08:35,199 --> 01:08:37,035
توني"، لقد كنا فعلاً"

889
01:08:37,232 --> 01:08:41,269
،لم أشعر بأننا كنّا نتسلق
 ! لكننا كنا نتسلق منذ فترةٍ طويلة هنا

890
01:08:41,459 --> 01:08:46,130
وها قد بدأنا بالصعود تدريجياً
.يا "جون"، هذا ما يحدث

891
01:08:46,565 --> 01:08:49,410
."أنظر الى ذلك يا "تشارلي - 
أنا لا أراه، ماذا؟ -

892
01:08:49,572 --> 01:08:51,504
!حسناً، سأكون ملعوناً

893
01:08:51,640 --> 01:08:52,977
! أنظر لهذا

894
01:08:53,108 --> 01:08:56,111
تشارلي"، لقد قلت بأنك"
.سترى آثارُ أخرى على القمر

895
01:08:56,250 --> 01:08:57,511
.عملتُ ذلك

896
01:08:59,761 --> 01:09:02,355
ها نحن عائدون على
."خُطانا يا "توني

897
01:09:02,708 --> 01:09:04,643
<i>.حسناً، عرضٌ جميـل</i>

898
01:09:05,183 --> 01:09:06,828
."ها هي يا "جون

899
01:09:07,385 --> 01:09:09,519
.هناكَ شخصٌ ما يحبنا

900
01:09:10,267 --> 01:09:12,667
.لا تسرع باتجاه منزلنا

901
01:09:16,777 --> 01:09:20,498
شعرتُ بأني كنت فضائياً
.خلال سفري في الفضاء

902
01:09:21,153 --> 01:09:24,145
،لكن عندما كنت على القمر
.لم أشعر بذلك مطلقاً

903
01:09:24,965 --> 01:09:30,156
،شعرتُ بأني كنت في الوطن هناك
.بالرغم من أن الأرض كانت بعيدة جداً عنَّا

904
01:09:30,839 --> 01:09:34,115
،يمكننا أن نراها مباشرة في الأعلى
.بحجم كرة زجاجية تقريباً

905
01:09:34,412 --> 01:09:39,505
وندرك بأننا كنا هناك
.بفضل نعمةٍ من الآلهة

906
01:09:40,518 --> 01:09:45,018
شعرتُ بأني كنت على طرف حبلٍ رفيع
.من الممكن أن ينقطع في أي لحظة

907
01:09:45,657 --> 01:09:48,997
،كان شعوراً عابراً
.لكني شعرتُ بالراحة بعد ذلك

908
01:09:53,711 --> 01:09:57,477
شعرتُ بشيء آخر مختلف
.عما نستشعره بصرياً

909
01:10:00,344 --> 01:10:03,100
نوعاً من الحضور
.الروحاني كان هناك

910
01:10:06,026 --> 01:10:10,805
بالطبع كان بسبب وجود الكثير من الناس
.على الأرض، الذين يُركزون اهتمامهم علينا

911
01:10:11,082 --> 01:10:14,019
ربما كانوا يرسلون
.لنا إشارات بطريقةٍ ما

912
01:10:16,603 --> 01:10:24,252
شعرتُ، بإحساس مشابه كثيراً
.لشعور أول إنسان على سطح الأرض

913
01:10:25,251 --> 01:10:27,514
.مثل "آدم"، أو "حوَّاء" بالطبع

914
01:10:27,931 --> 01:10:31,052
،كما لو أنهم كانوا يقفون على الأرض
.مُدركين بأنهم وحيدين تماماُ

915
01:10:31,177 --> 01:10:33,152
.لم يكن هناك أحدٌ آخر على الأرض

916
01:10:33,247 --> 01:10:36,325
لكن بعد ذلك، نَشأَت بينهم
.تلك العلاقة الخاصة

917
01:10:37,153 --> 01:10:39,777
وأعتقد بأنه كان شعوراً
مشابهاً لما مررتُ بهِ

918
01:10:40,113 --> 01:10:45,284
عندما أدركت بأني أنا و"ديف سكوت"،  كنا
.الشخصين الوحيدين على هذا الكوكب الشاسع

919
01:10:45,567 --> 01:10:48,480
.عالمٌ آخر
.كُنا فيه نحن الإثنين فقط

920
01:10:49,215 --> 01:10:51,863
.شعرنا بحُبٍ خَفي هناك

921
01:10:54,192 --> 01:10:56,292
.لم نكن وحـدنا

922
01:11:04,662 --> 01:11:06,402
.مرحباً أيها الضخم

923
01:11:06,474 --> 01:11:08,286
<i>."أهلاً يا "تشارلي</i>

924
01:11:26,804 --> 01:11:29,504
"بوب"، هذا "جاين"
.وأنا على السطح

925
01:11:29,630 --> 01:11:32,840
وبينما أقوم بآخر خطوة
.لإنسان على سطح القمر

926
01:11:32,997 --> 01:11:35,316
.في هذه الذكرى الأبدية

927
01:11:35,554 --> 01:11:38,770
.لما تُمثله "أبولو" بالنسبة للعالم

928
01:11:39,239 --> 01:11:43,396
،نريد الكشف عن صَفيحة
.كانت على دعامة مركبتنا الفضائية

929
01:11:43,720 --> 01:11:49,016
التي نزلنا منها عدة مرات
.خلال الثلاث أيام الماضية

930
01:11:57,966 --> 01:11:59,851
:والكلمات التي تحملها

931
01:12:00,039 --> 01:12:04,078
هنا أكمل الإنسان أول"
"إستكشافاته للقمر

932
01:12:05,271 --> 01:12:08,337
ربما روح السلام"
...التي حملتنا إلى هنا

933
01:12:08,876 --> 01:12:11,603
...تَعُم على حيوات

934
01:12:12,134 --> 01:12:14,525
."البشرية جمعاء ...

935
01:12:25,042 --> 01:12:27,838
<i>متبقي حوالي 7 دقائق
...و 22 ثانية قبل إقلاع</i>

936
01:12:27,863 --> 01:12:31,367
<i>المركبة القمرية وصعودها
.عائدةً إلى المدار القمري</i>

937
01:12:42,629 --> 01:12:44,435
 . . الشبكة
 . . التغطية

938
01:12:45,503 --> 01:12:47,611
<i>.نحن متجهون للإقلاع</i>

939
01:12:47,959 --> 01:12:51,629
<i>."من هيوستن إلى "القاعدة المستقلة
. أنتم جاهزون للإقلاع</i>

940
01:12:52,063 --> 01:12:55,478
.علم، مفهوم
.نحن الرقم واحد على خط الإنطلاق

941
01:12:56,981 --> 01:12:58,381
.القمر مختلف

942
01:12:58,590 --> 01:13:04,679
،لقد أصبح أول قاعدة للإنسان
.أول موطئ قدم لنا في الفضاء

943
01:13:05,857 --> 01:13:08,910
حيث كان الإنسان قادراً على
..النظر للخلف ورؤية الأرض

944
01:13:08,974 --> 01:13:11,553
،ورؤية نفسه أيضاً
.من منظورٍ مختلف

945
01:13:13,682 --> 01:13:16,467
6 . . 5 . . 4

946
01:13:16,670 --> 01:13:19,316
3 . . 2 . . 1

947
01:13:19,536 --> 01:13:20,965
<i>!إطلاق</i>

948
01:13:29,602 --> 01:13:31,083
...عندما تغادر

949
01:13:31,210 --> 01:13:38,446
فأنت تترك تلك القطعة الفضائية
.منقطعة الجمال خلفكَ في الفضاء

950
01:13:38,598 --> 01:13:41,331
.ولقد دُرتَ حول القمر
.لقد سِرتَ عليه

951
01:13:41,475 --> 01:13:43,644
والآن أنت ترى شيء
.مألوفاً بالنسبة لك

952
01:13:43,737 --> 01:13:46,742
.هذا هو الوطن، لقد عشنا هناك
 .وهناك تركنا عربَتنا القمرية

953
01:13:46,901 --> 01:13:49,172
وهناك استكشفنا
.تلك الجبال والأودية

954
01:13:49,322 --> 01:13:52,959
،لقد كان بمثابة منزل
.المنزل الذي يحتوي حياتك

955
01:13:53,584 --> 01:13:55,896
وعندما تغادره، وترى هذه الأشياء

956
01:13:55,985 --> 01:14:00,314
فأنت تُغادره بنفس المشاعر
.التي غادرت بها الأرض

957
01:14:00,557 --> 01:14:02,683
.قبل بضعة أيام

958
01:14:46,027 --> 01:14:50,011
عندما كنا على بعد 30 دقيقة
.من الإلتقاء بالمركبة القائدة

959
01:14:50,099 --> 01:14:53,661
:بيت" قال لي"
"أتُريد أن تطير بهذه المركبة؟"

960
01:14:53,946 --> 01:14:56,149
."فأجبتُهُ: "نعم، أود أن أجرب

961
01:14:56,221 --> 01:14:58,658
:وعندما تسلَّمت القيادة قلت له
!...إنتظر لحظة"

962
01:14:58,759 --> 01:15:01,931
."القيادة في الأرض، لن يروق لهم هذا"

963
01:15:02,132 --> 01:15:04,952
وليُظهر طريقته في
:التفكير بالأمور قال

964
01:15:05,130 --> 01:15:10,551
لا تقلق بشأنهم، فنحن في الجانب"
."المظلم من القمر، لن يعرفوا بهذا مطلقاً

965
01:15:57,806 --> 01:16:00,259
<i>.هنا (هيوستن)، تبدون بوضعٍ جيد</i>

966
01:16:00,489 --> 01:16:04,226
علم يا (هيوستن)، نحن
.عائدون إلى الأرض، حوِّل

967
01:16:04,335 --> 01:16:07,579
<i>مسرورون بوجودكم على
.طريق العودة للوطن</i>

968
01:16:08,910 --> 01:16:11,346
...أعتقد بأني أحظى بالإحساس

969
01:16:11,409 --> 01:16:14,448
الذي كان يحظى به المسافرين
.على السفن القديمة

970
01:16:14,753 --> 01:16:17,348
.ذهبت في رحلة بعيدة جداً عن الوطن

971
01:16:17,511 --> 01:16:20,050
.والآن أنت في طريق العودة

972
01:16:27,256 --> 01:16:29,584
.أنا فخورٌ بهذه الرحلة

973
01:16:29,730 --> 01:16:34,503
،لكني ما زلت سعيداً بالعودة للوطن
.والعودة لميناء منزلنا

974
01:16:58,291 --> 01:17:01,041
<i>.لقد نصبنا شراعنا في هذا البحر الجديد</i>

975
01:17:01,368 --> 01:17:04,216
<i>.لأنه هناك معارف جديدة لنجمعها</i>

976
01:17:04,412 --> 01:17:06,639
<i>.واستحقاقات جديدة لنظفر بها</i>

977
01:17:06,956 --> 01:17:12,550
<i>.ويجب أن نحظى بها، ونستغلها
.لصالح تقدُم البشرية جمعاء</i>

978
01:17:12,981 --> 01:17:32,981
{\an8}<font color="#ffab1a">:ترجمة
@FaresJouda</font>

979
01:17:14,231 --> 01:17:19,106
<font color="#ffe348">تم تصوير هذه اللقطات من قبل
.وكالة الفضاء الأمريكية (ناسا)</font>

980
01:17:21,591 --> 01:17:27,458
<font color="#ffe348">هذا الفيلم مقدم للرجال والنساء الذين
.قضوا حياتهم في سبيل استكشاف الفضاء</font>

981
01:17:38,624 --> 01:17:43,701
مع مرور الوقت، أؤمن فعلاً بمقدرتي
...على أن أستذكر من عقلي اللاواعي

982
01:17:41,140 --> 01:17:43,614
{\an8}<font color="#ffe348">:إنتاج وإخراج
آل رينارت</font>

983
01:17:44,069 --> 01:17:46,590
العديد من التجارب
.العظيمة التي اختَبرتُها

984
01:17:46,801 --> 01:17:50,309
في تلك اللحظات، عندما كنتُ
هناك، انظر للأرض من خلفي

985
01:17:50,628 --> 01:17:53,454
ويمكنني تقريباً أن
...أُسافر بجسدي وأفكاري

986
01:17:53,511 --> 01:17:57,527
.بشكلٍ آني، عبر الزمان والمكان
.إلى تلك البقعة المحددة على سطح القمر

987
01:17:58,434 --> 01:18:00,590
.أُدرك مكاني عندما انظر إلى القمر

988
01:18:00,876 --> 01:18:03,794
هذه ليست مجرد فكرة
.رومانسية مجردة

989
01:18:03,916 --> 01:18:06,346
.إنه شعور حقيقي بالنسبة لي

990
01:18:07,710 --> 01:18:10,104
<font color="#ffe348">.فالنجوم هي مَوطِني</font>

