﻿1
00:00:06,194 --> 00:00:09,154
‫♪♪

2
00:00:58,074 --> 00:01:00,074
‫لوقتٍ طويل،

3
00:01:00,154 --> 00:01:03,074
‫لقد تأملت المحيط دون أن أفهمه.

4
00:01:04,034 --> 00:01:06,914
‫إستطعت أن أشعر بالطاقة
‫الهائلة لمياهه.

5
00:01:07,994 --> 00:01:11,034
‫لقد إندهشت من أعماق
‫موسيقى الأزرق.

6
00:01:11,074 --> 00:01:13,914
‫تنفست هواء البحار المفتوحة على مصراعيها.

7
00:01:14,514 --> 00:01:17,234
‫لكن في الواقع ، لم أري شيئًا.

8
00:01:19,354 --> 00:01:21,594
‫هنا في خليج القرش في "أستراليا" ،

9
00:01:21,674 --> 00:01:24,674
‫المنحدرات تهمس لي بتاريخ الأرض.

10
00:01:25,634 --> 00:01:27,674
‫ولدوا من حياة المحيط ،

11
00:01:28,954 --> 00:01:33,274
‫مقبرة شاسعة تم إنشاؤها بواسطة بلايين
‫الهياكل العظمية للحيوانات البحرية

12
00:01:33,314 --> 00:01:39,234
‫تراكمت في قاع البحار عندما كانت
‫الأرض نفسها محيطًا بالكامل.

13
00:01:40,474 --> 00:01:43,274
‫خلقت هذه الكائنات
‫الهواء الذي أتنفسه

14
00:01:43,354 --> 00:01:46,594
‫والجو الذي يحميني.

15
00:01:48,794 --> 00:01:52,354
‫أرى مدًا قويًا يحفر
‫الأخاديد في الرمال.

16
00:01:52,794 --> 00:01:56,394
‫لا أرى أن هذه الحركة
‫هي مصدر الحياة كلها.

17
00:02:00,794 --> 00:02:03,314
‫أرى الرياح تشكّل الكثبان الرملية.

18
00:02:04,354 --> 00:02:08,634
‫لا أرى العلاقة العميقة
‫بين الأرض والبحر.

19
00:02:14,914 --> 00:02:17,834
‫أرى الملح يبيّض الأرض القاحلة.

20
00:02:18,554 --> 00:02:22,274
‫لا أرى ما يجلبه المحيط
‫للحياة في القارات.

21
00:02:28,354 --> 00:02:30,594
‫أرى مروجًا شاسعة تستعمر الأعماق

22
00:02:30,714 --> 00:02:33,234
‫لم أره على الأرض من قبل.

23
00:02:35,474 --> 00:02:38,834
‫لكن في خليج القرش ، هناك ما هو أكثر من ذلك.

24
00:02:39,874 --> 00:02:42,754
‫إليكم أصول قصتنا ،

25
00:02:42,834 --> 00:02:45,234
‫لنا ، والبشرية.

26
00:02:47,394 --> 00:02:51,234
‫تبدأ هنا ، مع مستعمرة
‫من الأحافير الحية ،

27
00:02:51,314 --> 00:02:56,834
‫البكتيريا التي تعيش على سطح
‫المحيط ، تسميّ ستروماتوليتس.

28
00:02:57,474 --> 00:03:00,074
‫أنا سليلة هذا الشكل من الحياة ،

29
00:03:00,674 --> 00:03:05,874
‫أقدّم ما عُرف على الأرض ، والذي
‫ظهر قبل أربعة مليارات سنة.

30
00:03:06,914 --> 00:03:10,474
‫لقد جئت من هنا ، جئت من المحيط.

31
00:03:17,394 --> 00:03:18,594
‫والأن،

32
00:03:18,714 --> 00:03:23,874
‫في مواجهة المحيط ، كل ما
‫يمكنني رؤيته هو نحن البشر.

33
00:03:24,394 --> 00:03:27,274
‫نحن سبعة مليارات من البشر.

34
00:03:27,354 --> 00:03:29,594
‫أكثر من إجمالي عدد الأشخاص
‫الذين عاشوا على الأرض

35
00:03:29,634 --> 00:03:31,914
‫منذ بدايات البشرية.

36
00:03:32,034 --> 00:03:34,514
‫لقد شكّلنا العالم على صورتنا.

37
00:03:35,914 --> 00:03:37,114
‫على شواطئ المحيط ،

38
00:03:37,154 --> 00:03:40,554
‫لقد بنينا مدنًا شاسعة
‫نعيش فيها بالملايين.

39
00:03:40,634 --> 00:03:44,754
‫لقد حفرنا الموانئ وسطّحنا
‫الجزر لبناء مصانعنا.

40
00:03:44,834 --> 00:03:48,994
‫جلب لنا المحيط كل
‫ثروات العالم المعدنية.

41
00:03:49,074 --> 00:03:52,914
‫نقوم بتصنيع المواد ، وخلط
‫الفولاذ ، والتقطيع والتجزئة.

42
00:03:52,994 --> 00:03:55,794
‫مائة ألف من سفننا تعبر البحار.

43
00:03:56,634 --> 00:04:01,834
‫كل ما يعيش ، كل ما ينمو على الأرض
‫سوف يمر يومًا ما عبر قبضتنا الحديدية.

44
00:04:01,914 --> 00:04:04,674
‫حتى أننا ننقل الغابات.

45
00:04:06,234 --> 00:04:10,274
‫نحن نتعمق بلا توقف في
‫المحيط لتغذية أنفسنا.

46
00:04:11,354 --> 00:04:13,714
‫لقد أصبحنا حيوانات مفترسة فائقة.

47
00:04:18,234 --> 00:04:20,034
‫لقد قمنا بتعليب العالم بأسره ،

48
00:04:20,034 --> 00:04:24,194
‫600 مليون حاوية يمكننا
‫نقلها بفضل المحيط.

49
00:04:25,514 --> 00:04:29,434
‫المحيط الذي قدم لنا
‫إمكانية العولمة.

50
00:04:33,474 --> 00:04:35,754
‫الكوكب ملكنا.

51
00:04:36,914 --> 00:04:39,954
‫لكن الآن ، إلى أين نحن ذاهبون؟

52
00:05:12,594 --> 00:05:16,234
‫أصبحت مدركًا لعواقب قوتي.

53
00:05:16,354 --> 00:05:19,554
‫الصيد الجائر والإحتباس الحراري

54
00:05:19,594 --> 00:05:22,434
‫إستنزاف الموارد ، التلوث ،

55
00:05:23,034 --> 00:05:25,634
‫إستغرقت رحلتي شوطًا طويلاً.

56
00:05:25,674 --> 00:05:26,674
‫أنا أعرف هذا

57
00:05:26,754 --> 00:05:29,994
‫لأنني قادر على فهم ما يحدث لي.

58
00:05:30,594 --> 00:05:32,794
،‫كيف وصلت إلى هذه النقطة

59
00:05:32,874 --> 00:05:35,514
‫حيث لم أعد أرى ما حولي؟

60
00:05:35,914 --> 00:05:39,874
‫لفهم ذلك ، علينا
‫العودة إلى البداية.

61
00:06:23,194 --> 00:06:27,114
‫في البداية إستهلكنا الأرض نفسها ،

62
00:06:27,194 --> 00:06:29,194
‫إهتزت بسبب الإضطرابات العنيفة.

63
00:06:29,954 --> 00:06:33,594
‫تعرضت مادة الإنصهار
‫لقصف عنيف من الشهب

64
00:06:33,674 --> 00:06:35,754
‫قادمة من النظام الشمسي.

65
00:06:44,234 --> 00:06:47,754
‫أدّت ساحة المعركة
‫هذه إلى خلق جو ،

66
00:06:48,314 --> 00:06:52,114
‫عاصف ، أحمر مع النيتروجين
‫والكربون والهيدروجين.

67
00:06:53,114 --> 00:06:56,794
‫وبخار الماء الذي أتى من المجرة.

68
00:07:12,394 --> 00:07:15,114
‫كان سطح الأرض يشبه
‫الفقاعة الهائلة

69
00:07:15,194 --> 00:07:19,114
‫يسخن تحت الضغط إلى
‫أكثر من 700 درجة مئوية.

70
00:07:21,514 --> 00:07:25,514
‫ثم برد الجحيم وتكثف الأبخرة ،

71
00:07:25,634 --> 00:07:28,674
‫منتجة أعظم الفيضانات
‫الأرضية التي حدثت.

72
00:07:29,154 --> 00:07:31,474
‫كان ذلك قبل أربعة مليارات سنة.

73
00:07:37,914 --> 00:07:41,354
‫غطى الفيضان تقريباً
‫كل قشرة الأرض.

74
00:07:41,434 --> 00:07:44,234
‫غسل الماء الصخور البدائية ،

75
00:07:44,354 --> 00:07:47,594
‫مما يؤدي إلى تآكلها
‫وتحملها الأملاح.

76
00:07:49,434 --> 00:07:52,074
‫أصبحت الأرض عالمًا من المياه المالحة.

77
00:07:56,434 --> 00:07:58,514
‫هذه المياه كانت تسمى المحيط.

78
00:07:59,274 --> 00:08:01,954
‫ولد كوكب محيطي.

79
00:08:26,434 --> 00:08:27,474
‫في العصر الجليدي ،

80
00:08:27,594 --> 00:08:30,794
‫قبل 700 مليون سنة ،
‫إنخفضت درجة الحرارة.

81
00:08:32,874 --> 00:08:35,874
‫ظل الكوكب أبيضًا
‫لمدة 20 مليون سنة ،

82
00:08:37,234 --> 00:08:39,954
‫ثم ذاب بسبب تأثير
‫الإحتباس الحراري القوي

83
00:08:40,034 --> 00:08:42,634
‫التي خلقتها كربون البراكين.

84
00:08:47,874 --> 00:08:51,234
‫تلا ذلك تجلدات أخرى
‫بالتناوب مع الإحترار.

85
00:08:51,914 --> 00:08:52,914
‫من هذه الفترة

86
00:08:53,074 --> 00:08:57,834
‫لا تزال هناك مناطق جليدية شاسعة في
‫القطبين الشمالي والجنوبي من الكرة الأرضية.

87
00:08:58,274 --> 00:09:02,514
‫تعمل هذه المناطق كمبردات
‫في نظام مناخي هائل.

88
00:09:25,994 --> 00:09:27,434
‫بالقرب من خط الإستواء ،

89
00:09:27,554 --> 00:09:31,154
‫تسخن الشمس المحيط
‫الذي يبدو أنه يغلي.

90
00:09:31,754 --> 00:09:35,274
‫هذا التناقض بين المناطق
‫الحارة والمناطق الباردة

91
00:09:35,314 --> 00:09:38,154
‫يولد تيارات هواء قوية.

92
00:09:38,274 --> 00:09:41,954
‫هذه الرياح ضرورية لهذه القصة.

93
00:09:45,554 --> 00:09:48,914
‫تهب الرياح باردة وغزيرة
‫من المناطق القطبية

94
00:09:48,994 --> 00:09:52,074
‫ويصطدم مع الهواء الساخن
‫الخفيف لخط الإستواء.

95
00:09:52,394 --> 00:09:55,434
‫هذه الرياح ، منحنية
‫بفعل دوران الأرض ،

96
00:09:55,554 --> 00:09:57,474
‫شكّلت دوامات عملاقة.

97
00:09:59,914 --> 00:10:04,194
‫عند ملامستها للمحيط ،
‫تدفع هذه الرياح الماء.

98
00:10:04,554 --> 00:10:06,794
‫أنها تولد تيارات بحرية قوية

99
00:10:06,914 --> 00:10:10,994
‫قادرة على نقل ملايين الأمتار
‫المكعبة من المياه عبر المحيط.

100
00:10:21,954 --> 00:10:25,354
‫في كل مكان ، تتغذى
‫ويرلبولز على المحيط ،

101
00:10:25,474 --> 00:10:27,554
‫بعضها يدور لسنوات.

102
00:10:28,634 --> 00:10:32,274
‫تعمل هذه الحركة على نشر
‫الحرارة من سطح الكوكب الأزرق.

103
00:10:43,914 --> 00:10:47,954
‫ترتفع المياه الساخنة في
‫المناطق المدارية نحو القطبين.

104
00:10:48,074 --> 00:10:52,714
‫ثم يبرد هذا الماء ، ويصبح
‫أكثر كثافة ، محملاً بالملح ،

105
00:10:52,754 --> 00:10:55,394
‫ويسقط في الأعماق.

106
00:11:06,434 --> 00:11:10,474
‫تنتقل مياه الأعماق إلى
‫أسفل نحو قاع المحيط ،

107
00:11:10,594 --> 00:11:12,754
‫مدفوعًا بثقله.

108
00:11:12,874 --> 00:11:15,914
‫يحمل معه البرد القطبي.

109
00:11:18,954 --> 00:11:21,834
‫أخيرًا ، يصطدم بالقاع

110
00:11:21,994 --> 00:11:25,834
‫ويعود نحو مياه السطح
‫حيث يسخن مرة أخرى.

111
00:11:27,914 --> 00:11:32,194
‫يستغرق الأمر 1000 عام لقطرة
‫ماء لإكمال دورة المحيط هذه.

112
00:11:34,314 --> 00:11:37,354
‫خلقت هذه التيارات مناخًا
‫معتدلًا على الأرض.

113
00:11:38,314 --> 00:11:42,674
‫لهم نحن مدينون بإنشاء كوكب حي.

114
00:11:52,514 --> 00:11:56,114
‫عندما تكون الشمس قوية
‫وتتصاعد التيارات إلى السطح ،

115
00:11:56,114 --> 00:11:58,514
‫تحدث ظاهرة مدهشة ،

116
00:11:58,874 --> 00:12:01,794
‫عملاق لدرجة أنه يمكن رؤيته من الفضاء ،

117
00:12:02,514 --> 00:12:05,554
‫إزدهار ، إنفجار الحياة.

118
00:12:08,114 --> 00:12:11,234
‫هذه الحياة التي تظهر تسمى العوالق ،

119
00:12:11,914 --> 00:12:13,554
‫"الحياة العائمة" ،

120
00:12:14,114 --> 00:12:17,954
‫لأنه لا يستطيع أن يتحرك
‫بنفسه وينجرف في الماء.

121
00:12:22,314 --> 00:12:25,554
‫هذا الإزهار يستمد طاقته من الشمس.

122
00:12:27,274 --> 00:12:30,994
‫يحدث بين السطح
‫وأول عمق 100 متر ،

123
00:12:31,114 --> 00:12:33,554
‫حيث تخترق الأشعة المحيط.

124
00:12:38,514 --> 00:12:41,234
‫أولاً ، هناك طحالب صغيرة

125
00:12:41,354 --> 00:12:46,194
‫التي تنتشر مثل البراري العائمة
‫الهائلة بين مساحتين من المياه.

126
00:12:47,794 --> 00:12:50,074
‫فقط الكتلة الحيوية التي يتم
‫إنتاجها على هذا النحو كل عام

127
00:12:50,194 --> 00:12:52,714
‫يمثل نصف الغطاء النباتي للكوكب.

128
00:12:57,514 --> 00:13:00,474
‫بعض الطحالب الدقيقة تشبه المجرات البعيدة.

129
00:13:00,594 --> 00:13:04,394
‫هذه كائنات حية قديمة جدًا.

130
00:13:05,434 --> 00:13:07,274
‫على الرغم من تعقيدها ،

131
00:13:07,314 --> 00:13:12,274
‫معظمهم ليسوا سوى خلية واحدة محاطة
‫بهيكل عظمي من السيليكا أو الجير.

132
00:13:18,354 --> 00:13:19,354
‫على هذا المستوى،

133
00:13:19,474 --> 00:13:23,194
‫التمييز بين النبات
‫والحيوان غير واضح.

134
00:13:23,954 --> 00:13:28,754
‫بعض هذه الخلايا الخضراء
‫لها أطراف تدفعها للأعلى ،

135
00:13:28,874 --> 00:13:31,674
‫زيادة مساحة سطحها المعرضة للشمس.

136
00:13:32,994 --> 00:13:38,594
‫كل هذه الطحالب الدقيقة تستهلك الكربون
‫وتنتج ، في المقابل ، الأكسجين.

137
00:13:43,754 --> 00:13:46,954
‫يأتي نصف الهواء الذي نتنفسه
‫من هذه الطحالب الدقيقة.

138
00:13:48,154 --> 00:13:51,914
‫المحيط هو الرئة الزرقاء للكوكب.

139
00:13:54,674 --> 00:13:58,514
‫يؤدي إزدهار الخضروات هذا
‫إلى إنفجار آخر في الحياة ،

140
00:13:58,634 --> 00:14:03,954
‫تلك المليارات من الحيوانات العاشبة
‫التي تأتي لتتغذى على البراري البحرية.

141
00:14:11,994 --> 00:14:16,754
‫لا تكاد هذه الحيوانات تقاس بضعة مليمترات
‫، وغالبًا ما تكون أقل من ذلك بكثير.

142
00:14:17,514 --> 00:14:23,274
‫تصنف على أنها قنديل البحر والقشريات
‫والخلايا والمحار واليرقات ،

143
00:14:23,954 --> 00:14:26,234
‫الآلاف من مجموعات الأنواع.

144
00:14:27,274 --> 00:14:31,594
‫ومن أهمها عدد لا يحصى
‫من الجمبري الصغير ،

145
00:14:31,634 --> 00:14:35,314
‫الكريل الذي يرعى على
‫الطحالب ليلاً ونهاراً.

146
00:14:39,034 --> 00:14:40,394
‫ومجدافيات الأرجل ،

147
00:14:40,554 --> 00:14:46,154
‫نوع من برغوث البحر الصغير الذي
‫يسبح بالقفز مدفوعًا بأطرافه.

148
00:14:46,194 --> 00:14:49,714
‫يتم إصطياد مجدافيات الأرجل من قبل جميع
‫الحيوانات آكلة اللحوم في العوالق ،

149
00:14:49,754 --> 00:14:53,114
‫على وجه الخصوص هذه الحيوانات
‫المفترسة على شكل سهم ،

150
00:14:53,234 --> 00:14:56,274
‫شره ومسلح بأسنان السيليكون.

151
00:15:02,674 --> 00:15:07,314
‫في هذه الغابة ، تختلط الفريسة
‫والحيوانات المفترسة بإستمرار

152
00:15:07,434 --> 00:15:11,474
‫وهناك دائمًا قشريات جاهزة
‫لتأكل المفترسات السابقة.

153
00:15:15,314 --> 00:15:18,834
‫كل لحظة من الحياة هي فعل بقاء.

154
00:15:23,954 --> 00:15:25,714
‫العوالق كتاب مفتوح

155
00:15:25,834 --> 00:15:29,114
‫حيث يمكننا قراءة تاريخ المحيطات.

156
00:15:29,194 --> 00:15:33,074
‫خلال ثلاثة مليارات سنة
‫ تطورت الحياة هنا ،

157
00:15:33,114 --> 00:15:35,034
‫في هذا المرج البحري.

158
00:15:40,274 --> 00:15:43,794
‫بعض الأنواع القديمة جدًا ،
‫مثل الحيوانات الجيلاتينية ،

159
00:15:43,914 --> 00:15:46,194
‫تطورت فقط في المحيط.

160
00:15:46,314 --> 00:15:49,554
‫في إنسجام تام مع
‫البيئة السائلة ،

161
00:15:49,674 --> 00:15:50,994
‫لديهم جسم مرن ،

162
00:15:51,114 --> 00:15:54,994
‫مما يسمح لهم في نفس الوقت
‫بإمتصاص الطعام والتحرك.

163
00:15:56,434 --> 00:15:58,834
‫في بعض الأحيان ، يتشبثون ببعضهم البعض ،

164
00:15:58,874 --> 00:16:02,514
‫تشكيل سلاسل ضخمة لتسهيل
‫التحرك في التيار.

165
00:16:03,194 --> 00:16:04,754
‫تبدو فوضوية ،

166
00:16:05,394 --> 00:16:09,874
‫لكن كل كيان حي منظم
‫وصولاً إلى أدق التفاصيل.

167
00:16:13,514 --> 00:16:16,754
‫إنفجارات الحياة
‫تختفي في النهاية ،

168
00:16:16,794 --> 00:16:21,434
‫يلتهمه نقص الموارد أو القضاء
‫عليه من قبل عدو غير مرئي ،

169
00:16:22,954 --> 00:16:24,914
‫هجوم بواسطة فيروس.

170
00:16:26,514 --> 00:16:27,954
‫بلايين الفيروسات

171
00:16:28,074 --> 00:16:32,594
‫الذي يتمثل دوره البيولوجي
‫في تنظيم كل إنفجار للحياة.

172
00:16:33,914 --> 00:16:36,434
‫الطبيعة لا تتسامح مع الإفراط.

173
00:16:50,154 --> 00:16:54,354
‫تعتمد جميع أنواع المحيطات
‫على هذه العوالق غير المرئية ،

174
00:16:54,394 --> 00:16:56,634
‫مثل سلسلة طويلة من الحياة.

175
00:17:01,514 --> 00:17:03,034
‫في نهاية الشتاء ،

176
00:17:03,154 --> 00:17:06,514
‫يخرج الماكريل من
‫السبات في أعماق المحيط.

177
00:17:07,514 --> 00:17:11,274
‫يصعدون إلى السطح باحثين
‫عن البراري البحرية.

178
00:17:21,394 --> 00:17:22,954
‫السمك ليس له قائد ،

179
00:17:22,994 --> 00:17:26,394
‫ومع ذلك فهم يناورون
‫في تنشئة كاملة.

180
00:17:26,874 --> 00:17:30,834
‫كل سمكة تدرك
‫بإستمرار وجود جيرانها

181
00:17:30,954 --> 00:17:33,034
‫ويحترم بعدهم.

182
00:17:37,074 --> 00:17:41,234
‫هذا التنظيم الذاتي هو
‫قانون أساسي للمجموعة.

183
00:17:41,274 --> 00:17:43,354
‫تمكنهم من الصيد مثل المياه الضحلة

184
00:17:43,354 --> 00:17:47,314
‫ويزيد من فرص العثور
‫على منطقة تغذية غنية.

185
00:17:47,354 --> 00:17:49,114
‫أول من يجد شيئًا

186
00:17:49,234 --> 00:17:52,154
‫يمكن أن يوجه الآخرين بحركة بسيطة.

187
00:18:01,714 --> 00:18:04,594
‫سمكة أبو شراع هي
‫أسرع سمكة في المحيط.

188
00:18:05,874 --> 00:18:07,954
‫يتغذى على الأسماك.

189
00:18:09,234 --> 00:18:14,194
‫تمنحه الزعنفة الظهرية ثباتًا
‫إستثنائيًا لتحقيق أهدافه المفترسة.

190
00:18:27,474 --> 00:18:33,914
‫سمكة أبو شراع وزنها 100 كيلو سوف تستهلك
‫في حياتها 1000 كيلو من الماكريل ،

191
00:18:33,954 --> 00:18:38,554
‫الذين إستهلكوا بأنفسهم 10000
‫كيلوغرام من العوالق الحيوانية ،

192
00:18:38,594 --> 00:18:44,114
‫الذين رعوا بأنفسهم على 100000
‫كيلوغرام من المروج البحرية.

193
00:18:46,674 --> 00:18:49,794
‫السلسلة الغذائية هي
‫تسلسل هرمي ، هيكل هرمي.

194
00:19:45,114 --> 00:19:48,154
‫تختار بعض الأنواع مساعدة بعضها البعض.

195
00:19:49,394 --> 00:19:51,954
‫الراي اللاسع تأكل فقط العوالق.

196
00:19:53,754 --> 00:19:56,634
‫جناحيها البالغ طولهما
‫ستة أمتار يوفر المأوى.

197
00:19:56,714 --> 00:20:01,234
‫في المقابل ، تزيل السمكة
‫الصغيرة طفيليات العائل.

198
00:20:12,514 --> 00:20:14,394
‫يختار آخرون قرش الحوت ،

199
00:20:14,474 --> 00:20:17,394
‫أكبر سمكة.

200
00:20:17,434 --> 00:20:21,594
‫يعبر هذا المسافر المحيطات
‫بأكملها بحثًا عن العوالق.

201
00:20:22,194 --> 00:20:26,074
‫يحمل معها سمكة أصغر
‫تعيش على مدخولها.

202
00:20:27,354 --> 00:20:30,834
‫للتضامن أيضًا دور في
‫هذه الكثافة السائلة ،

203
00:20:30,914 --> 00:20:36,154
‫4000 متر ، تغطي ثلثي الكوكب.

204
00:21:08,594 --> 00:21:11,754
‫في بعض الأحيان ، تنقطع
‫هذه الرحلة عن طريق البر.

205
00:21:12,434 --> 00:21:15,354
‫هنا في "رجا أمبات" في "إندونيسيا" ،

206
00:21:15,394 --> 00:21:19,474
‫ظهرت الأرض عندما تراجع
‫المحيط قبل ملياري سنة.

207
00:21:21,514 --> 00:21:25,914
‫كانت هذه التلال الجيرية
‫في السابق في قاع المحيط.

208
00:21:26,554 --> 00:21:28,954
‫كما هو الحال في خليج القرش في "أستراليا" ،

209
00:21:29,034 --> 00:21:32,074
‫إنها مصنوعة من بلايين
‫الهياكل العظمية للعوالق ،

210
00:21:32,154 --> 00:21:36,354
‫تراكمت في العصر الجيولوجي
‫عندما غطى المحيط الكوكب.

211
00:21:37,594 --> 00:21:39,834
‫مع إنحسار المياه ،

212
00:21:39,874 --> 00:21:43,674
‫نحتت التعرية الصخرة
‫إلى مقبرة متقنة ،

213
00:21:44,594 --> 00:21:47,354
‫متاهة من 1500 جزيرة
‫من العوالق المتحجرة.

214
00:22:25,154 --> 00:22:26,874
.‫أرخبيل "رجا أمبات"

215
00:22:27,034 --> 00:22:30,554
‫تقع في قلب منطقة غنية
‫بالتنوع البيولوجي.

216
00:22:31,914 --> 00:22:34,354
‫يعيش هنا أربعة عشر مائة نوع من الأسماك ،

217
00:22:35,234 --> 00:22:38,394
‫وربع جميع الأنواع البحرية.

218
00:22:51,994 --> 00:22:54,234
‫تتلامس مع هذه الأراضي الناشئة ،

219
00:22:54,314 --> 00:22:57,354
‫ربما تكافح ضد الإرهاق والجوع ،

220
00:22:57,434 --> 00:23:01,154
‫هجرت بعض العوالق الحياة
‫البدوية وإستقرت هنا.

221
00:23:02,114 --> 00:23:04,994
‫كان ذلك قبل 500 مليون سنة.

222
00:23:05,114 --> 00:23:07,714
‫ثورة في المحيط.

223
00:23:09,074 --> 00:23:12,834
‫هذه العائلة من العوالق
‫خلقت الشعاب المرجانية.

224
00:23:13,594 --> 00:23:17,434
‫المرجان مخلوق نادرًا
‫ما نراه يومًا بعد يوم.

225
00:23:17,474 --> 00:23:18,754
‫ما نراه في النهار

226
00:23:18,874 --> 00:23:22,714
‫هو الهيكل الجيري
‫الذي يعمل كمأوى له ،

227
00:23:26,234 --> 00:23:29,754
‫هيكل عظمي يشبه شجرة
‫أو أغصان أو أوراق.

228
00:23:31,194 --> 00:23:33,794
‫للبقاء على قيد الحياة في هذه
‫المياه الشحيحة بالمغذيات ،

229
00:23:33,914 --> 00:23:38,314
‫يحمي المرجان طحلبًا يتغذى
‫نهارًا على ضوء الشمس.

230
00:23:38,394 --> 00:23:41,674
‫وهكذا أصبحت الطحالب
‫القوة الدافعة للبناء ،

231
00:23:42,234 --> 00:23:44,994
‫بهدف إحتلال أفضل مكان في الشمس.

232
00:23:45,954 --> 00:23:49,194
‫يكافح كل مرجان ضد جيرانه
‫للحصول على مزيد من الضوء

233
00:23:49,274 --> 00:23:52,314
‫بسرعة بضعة ملليمترات في السنة.

234
00:23:53,754 --> 00:23:55,194
‫هذه الغابة المتحجرة

235
00:23:55,274 --> 00:23:59,514
‫هو النظام البيئي الأكثر
‫كثافة سكانية على كوكب المحيط.

236
00:24:00,314 --> 00:24:02,114
‫واحة حقيقية.

237
00:24:03,994 --> 00:24:06,594
‫يمكنك الإختباء هنا والمطاردة هنا.

238
00:24:07,714 --> 00:24:10,114
‫لكل منها أراضيها الخاصة.

239
00:24:11,354 --> 00:24:13,954
‫كل شيء عن الحياة هنا منظم.

240
00:24:15,434 --> 00:24:19,994
‫حتى ألوان الأسماك تمثل
‫التمويه أو الإغواء.

241
00:25:24,154 --> 00:25:28,474
‫مثل مدينة بحرية رائعة ،
‫تتدفق الحشود عبر البوابات.

242
00:25:48,154 --> 00:25:51,514
‫يأتون من أماكن بعيدة
‫للتخلص من طفيلياتهم

243
00:25:53,314 --> 00:25:55,733
‫لأن الشعاب المرجانية فقط
‫هي التي توفر تنوعًا كافيًا

244
00:25:55,745 --> 00:25:57,594
‫لضمان هذا النوع من الخدمة.

245
00:26:16,714 --> 00:26:19,434
‫لقد مكنت ملايين السنين
‫من التطور كل نوع

246
00:26:19,514 --> 00:26:23,234
‫للعثور على مكان ودور في
‫هذه المدينة المرجانية.

247
00:26:28,154 --> 00:26:30,594
‫سمكة العقرب تخفي نفسها ،

248
00:26:30,634 --> 00:26:33,914
‫بينما يسمح سلطعون
‫العنكبوت بإستعمار المحار

249
00:26:33,954 --> 00:26:36,474
‫ويصبح غير مرئي عندما لا يتحرك.

250
00:26:40,794 --> 00:26:42,434
‫أو يمكنك الإختباء.

251
00:26:54,594 --> 00:26:58,914
‫كما هو الحال في كل مدينة عالمية ، فإن
‫الحياة في الشعاب المرجانية ليست عفوية.

252
00:27:00,074 --> 00:27:03,874
‫هناك قوانين وقواعد للحياة
‫الإجتماعية يجب إحترامها

253
00:27:03,994 --> 00:27:07,434
‫إذا كنت لا تريد أن ينتهي
‫بك الأمر في معدة جارك.

254
00:27:12,034 --> 00:27:15,354
‫يصبح الإخفاء فنًا
‫لهذه الأخطبوط ،

255
00:27:16,074 --> 00:27:18,594
‫قادر على تغيير لونه وبنية بشرتهم

256
00:27:18,634 --> 00:27:20,034
‫لخداع مهاجميهم.

257
00:27:30,754 --> 00:27:33,634
‫على الرغم من مخاطر
‫هذا الوجود الجماعي ،

258
00:27:33,674 --> 00:27:36,274
‫العديد من الأنواع تستخدم
‫الشعاب المرجانية كمشتل.

259
00:27:42,314 --> 00:27:43,514
‫من كل المحيطات ،

260
00:27:43,554 --> 00:27:47,714
‫لا يزال هو المكان الذي يوفر
‫أفضل فرصة لتربية الأسرة.

261
00:27:49,634 --> 00:27:52,794
‫يحمي الحبار بيضه
‫بإخفائه بأعمق ما يمكن

262
00:27:52,874 --> 00:27:56,714
‫في فروع الشعاب المرجانية حتى
‫لا تأكلها الأسماك الأخرى.

263
00:27:56,834 --> 00:28:00,594
‫لكن إلى متى؟ الفريسة
‫والحيوانات المفترسة قريبة جدًا.

264
00:28:03,834 --> 00:28:08,274
‫مخالب شقائق النعمان
‫سامة ، بل مميتة.

265
00:28:08,354 --> 00:28:11,074
‫فقط سمكة المهرج يمكن أن تعيش بينهم.

266
00:28:12,834 --> 00:28:14,074
‫يقومون بتحصين أنفسهم

267
00:28:14,114 --> 00:28:17,274
‫عن طريق الإحتكاك
‫بالمخالب منذ الصغر.

268
00:28:19,394 --> 00:28:20,714
‫هذا التطعيم الطبيعي

269
00:28:20,794 --> 00:28:24,354
‫ثم تمكنهم من إستخدام
‫شقائق النعمان كملجأ.

270
00:28:32,794 --> 00:28:34,554
‫بالنسبة لأولئك الذين لا
‫يعرفون الشعاب المرجانية ،

271
00:28:35,594 --> 00:28:39,394
‫هذه المدينة الرائعة في
‫الحقيقة مليئة بالمخاطر.

272
00:28:41,034 --> 00:28:44,714
‫الزنيد ليس زهرة ، لكنه
‫مرجان بلا هيكل عظمي ،

273
00:28:46,594 --> 00:28:50,114
‫حيوان يحبس العوالق في مخالبه.

274
00:28:56,034 --> 00:28:59,194
‫في الليل ، تكون الشعاب
‫المرجانية أكثر خطورة.

275
00:28:59,794 --> 00:29:02,234
‫الجزء الحي من المرجان ، الورم الحميدي ،

276
00:29:02,354 --> 00:29:05,634
‫غير مرئي في النهار ، لكنه يظهر في الليل.

277
00:29:07,394 --> 00:29:11,354
‫هذا المخلوق الجيلاتيني هو
‫إبن عم بعيد لقنديل البحر.

278
00:29:11,394 --> 00:29:13,794
‫كما أنها تصطاد بمخالبها.

279
00:29:15,354 --> 00:29:16,714
‫غير متحرك في الشعاب المرجانية ،

280
00:29:16,834 --> 00:29:19,834
‫تعتمد على التيارات
‫البحرية لجلب فريستها.

281
00:29:33,914 --> 00:29:36,034
‫سيء للغاية بالنسبة لأولئك
‫الذين يطفو بالقرب منهم.

282
00:29:37,234 --> 00:29:40,074
‫مخالبها تشل حركة كل ما يمسها

283
00:29:40,194 --> 00:29:42,794
‫عن طريق حقن سم قاتل.

284
00:29:43,874 --> 00:29:46,674
‫في بعض الأحيان ، حتى السكر
‫في الجهاز الهضمي قوي جداً

285
00:29:46,754 --> 00:29:48,514
‫أنه يمكنه هضم الكائنات الحية.

286
00:29:58,594 --> 00:30:00,874
‫الشعاب المرجانية هي مفترس خطير.

287
00:30:01,634 --> 00:30:04,794
‫بمجرد أن تحاصر الضحية ، لا
‫يمكنها الهروب من هذه الأسلحة ،

288
00:30:04,874 --> 00:30:08,834
‫مما يسحبه ببطء نحو
‫الفم حيث يتم هضمه.

289
00:30:21,834 --> 00:30:26,394
‫مرة واحدة في السنة ، في نفس الوقت
‫بالضبط ، في الربيع ، إكتمال القمر ،

290
00:30:26,474 --> 00:30:28,674
‫حدث غير عادي يحدث.

291
00:30:29,834 --> 00:30:32,674
‫الشعاب المرجانية تدخل مرحلة التكاثر.

292
00:30:33,994 --> 00:30:37,834
‫بالملايين ، يطلقون
‫الأمشاج من الذكور والإناث.

293
00:30:38,634 --> 00:30:41,874
‫تندمج معًا ، وتلد اليرقات.

294
00:30:42,194 --> 00:30:44,674
‫يرقات الشعاب المرجانية المستقبلية.

295
00:30:51,474 --> 00:30:54,554
‫يحدث إطلاق البيض مرة
‫واحدة فقط في السنة.

296
00:30:54,634 --> 00:30:57,474
‫يستمر لساعات قليلة فقط ،

297
00:30:57,514 --> 00:31:02,674
‫ويعتمد ذلك على التزامن التام بين
‫جميع الشعاب المرجانية لنوع معين.

298
00:31:08,234 --> 00:31:10,274
‫تتشتت اليرقات بالتيار

299
00:31:10,354 --> 00:31:14,234
<i>‫لعدة أيام وليالٍ
‫</i>قبل الهبوط بعيدًا.

300
00:31:17,354 --> 00:31:20,354
‫يغادرون لغزو منطقة جديدة.

301
00:31:25,474 --> 00:31:28,274
‫تلك التي بقيت على قيد الحياة تثبت
‫على الجدران الجديدة لأعماق البحار

302
00:31:28,314 --> 00:31:32,514
‫لتخليد المدينة المرجانية
‫الهائلة التي ولدتها.

303
00:31:35,394 --> 00:31:37,474
‫إنه توسع مستمر.

304
00:31:37,514 --> 00:31:39,154
‫لمدة 500 مليون سنة ،

305
00:31:39,234 --> 00:31:42,594
‫كان المرجان ينمو ويموت وينمو.

306
00:31:43,714 --> 00:31:47,434
‫بنى بناؤهم إمبراطورية
‫مرئية من السماء ،

307
00:31:47,554 --> 00:31:50,474
‫أكبر بناء حي على كوكب الأرض.

308
00:31:57,474 --> 00:31:58,954
‫كل حيوانات المحيط

309
00:31:59,074 --> 00:32:02,034
‫مرتبط بواحات الحياة هذه.

310
00:32:14,794 --> 00:32:18,034
‫في بولينيزيا ، يقوم
‫الهامور برحلة طويلة

311
00:32:18,114 --> 00:32:20,874
‫ليأتوا ويضعوا بيضهم على
‫جانب الشعاب المرجانية.

312
00:32:21,794 --> 00:32:25,234
‫إنه لقاء ضخم لهذا
‫المجتمع الإنفرادي عادة ،

313
00:32:25,314 --> 00:32:28,714
‫الذين يأتون إلى البحيرة
‫بحثًا عن مأوى لتكاثرهم.

314
00:32:30,994 --> 00:32:35,554
‫لكن هذا الإجتماع يحضره أيضًا
‫أسماك القرش الرمادية المغيرة.

315
00:32:38,034 --> 00:32:39,754
‫في مسار حياتهم ،

316
00:32:39,874 --> 00:32:44,594
‫تبدأ أسماك الهامور من الإناث
‫، ثم تغير جنسها وتصبح ذكراً

317
00:32:44,674 --> 00:32:46,754
‫بمجرد أن يتجاوزوا
‫وزنًا وعمرًا معينين.

318
00:32:48,514 --> 00:32:51,714
‫يقفزون للأمام ويخلطون حيواناتهم المنوية.

319
00:32:52,274 --> 00:32:56,114
‫الإناث ، التي أضعفت من خلال
‫التمدد ، تجعل فريسة سهلة.

320
00:32:58,634 --> 00:32:59,874
‫هجوم أسماك القرش.

321
00:33:02,514 --> 00:33:04,954
‫سوف يذبحون العديد من الهامور ،

322
00:33:04,994 --> 00:33:09,074
‫لكن هذا الإفتراس ، للمفارقة
‫ أمر حيوي للهامور كنوع ،

323
00:33:09,154 --> 00:33:13,674
‫الذين سيتكاثرون بسرعة كبيرة
‫ويصبحون أكثر من اللازم.

324
00:33:23,714 --> 00:33:27,154
‫هنا مرة أخرى ، الطبيعة
‫لا تتسامح مع الإفراط ،

325
00:33:27,794 --> 00:33:32,274
‫هناك دائمًا حيوان
‫مفترس ينتظر فوق الآخر.

326
00:33:35,634 --> 00:33:38,434
‫أسماك قرش رأس المطرقة هي صيادات مخيفة.

327
00:33:38,474 --> 00:33:43,434
‫تطورت هذه الحيوانات قبل 20
‫مليون سنة ، وهي مفترسات فائقة.

328
00:33:47,314 --> 00:33:50,594
‫يعمل رأسهم على شكل مطرقة مثل
‫الزعنفة ويعزز خفة الحركة.

329
00:33:51,634 --> 00:33:56,554
‫يمنح وضع العينين ، بعيدًا جدًا عن
‫بعضهما البعض ، رؤية ثلاثية الأبعاد.

330
00:33:57,954 --> 00:34:01,114
‫يصطادون الأسماك وأسماك القرش الأخرى.

331
00:34:01,474 --> 00:34:06,274
‫يبدو الأمر كما لو أن دورة
‫الافتراس تحكم تطور الأنواع.

332
00:34:09,154 --> 00:34:11,234
‫وهنا نظهر في القصة.

333
00:34:12,594 --> 00:34:14,794
‫نحن هنا ، أيها الناس.

334
00:34:17,674 --> 00:34:20,074
‫الحلقة الأخيرة في سلسلة الحياة ،

335
00:34:20,554 --> 00:34:23,234
‫ليس لدينا حيوان مفترس فوقنا.

336
00:34:42,034 --> 00:34:43,474
‫بدأنا هنا ،

337
00:34:43,554 --> 00:34:46,634
‫على الجانب الآخر من مرآة المحيط.

338
00:34:46,754 --> 00:34:49,154
‫نحن نحتل الأرض التي نشأت.

339
00:34:50,234 --> 00:34:53,034
‫منذ زمن بعيد ، لحماية أنفسنا ،

340
00:34:53,114 --> 00:34:57,914
‫بنينا قرى مثل تلك التي لا تزال
‫موجودة في سان بلاس في بنما.

341
00:35:10,194 --> 00:35:12,394
‫لا يمكننا السباحة مثل الأسماك ،

342
00:35:12,474 --> 00:35:15,874
‫لذلك إبتكرنا قوارب لعبور المحيطات.

343
00:35:35,994 --> 00:35:37,194
‫وبعد ذلك بنينا عالماً

344
00:35:37,274 --> 00:35:40,514
‫لا يشبه أي شيء بناه
‫أي نوع آخر من قبلنا.

345
00:35:41,554 --> 00:35:45,434
‫لبناء مدننا ، قمنا
‫ببناء الجسور بين الجزر ،

346
00:35:46,234 --> 00:35:48,834
‫لقد غزونا المحيط عبر الأرض.

347
00:35:50,234 --> 00:35:52,514
‫تعلمنا الحفر عبر الجبال ،

348
00:35:52,634 --> 00:35:56,674
‫تغيير مجرى المياه
‫وحتى إنشاء جزر.

349
00:35:57,754 --> 00:36:02,074
‫بنينا إمبراطورية أكبر
‫من المدن المرجانية.

350
00:36:06,674 --> 00:36:10,474
‫يمكن رؤية جدراننا ، مدننا
‫الهائلة ، من السماء.

351
00:36:10,554 --> 00:36:17,114
‫من خلال ذكائنا ، نحن ، البشرية
‫الضعيفة ، أصبحنا أقوياء جدًا حقًا.

352
00:36:19,274 --> 00:36:20,914
‫غني أو فقير،

353
00:36:20,994 --> 00:36:25,114
‫نصف سكان عالمنا يعيشون على بُعد
‫أقل من 100 كيلومتر من الماء.

354
00:36:25,194 --> 00:36:28,594
‫تقريباً جميع سكان أفريقيا
‫جنوب الصحراء الكبرى

355
00:36:28,634 --> 00:36:30,954
‫يتركز على الساحل.

356
00:36:40,954 --> 00:36:45,714
‫فقط مدينة لاغوس في نيجيريا
‫يبلغ عدد سكانها 17 مليون نسمة.

357
00:36:45,794 --> 00:36:49,594
‫يعيش أكثر من 100.000 شخص في
‫مدينة الصفيح على الشاطئ.

358
00:36:49,714 --> 00:36:52,994
‫السكان الذين هاجروا هنا
‫ليس لديهم مكان على الأرض ،

359
00:36:53,074 --> 00:36:54,954
‫لذلك يتجهون إلى البحر.

360
00:36:56,714 --> 00:36:59,234
‫عدد سكاننا ينمو بإستمرار.

361
00:36:59,314 --> 00:37:01,514
‫نحن أكثر من سبعة مليارات.

362
00:37:02,394 --> 00:37:04,274
‫كل ثانية تمر ،

363
00:37:04,314 --> 00:37:07,674
‫هناك شخصان آخران على
‫الكوكب يجب إطعامهما.

364
00:37:09,634 --> 00:37:11,354
‫و نحن جوعى

365
00:37:13,274 --> 00:37:17,194
‫لذلك ، بطبيعة الحال ،
‫نلجأ إلى المحيط لإطعامنا.

366
00:37:51,034 --> 00:37:55,074
‫ثلاثة مليارات من البشر يعتمدون
‫بشكل مباشر على الموارد البحرية.

367
00:37:55,154 --> 00:37:56,994
‫لما يقرب من مليار شخص ،

368
00:37:57,114 --> 00:38:00,674
‫تمثل الأسماك مصدرها الوحيد
‫للبروتينات الحيوانية.

369
00:38:01,434 --> 00:38:03,834
‫المحيط هو مفتاح بقائنا.

370
00:38:09,474 --> 00:38:13,634
‫أربعة ملايين من قوارب الصيد الخاصة
‫بنا تنطلق كل يوم لمهاجمة المحيط.

371
00:38:17,914 --> 00:38:19,994
‫الغالبية عبارة عن
‫قوارب صغيرة كهذه ،

372
00:38:20,074 --> 00:38:23,194
‫التي تفرغ كل صباح
‫على سواحل السنغال.

373
00:38:25,914 --> 00:38:30,114
‫لقد كان صيد الأسماك لدينا
‫منذ البداية حرفة عائلية ،

374
00:38:30,194 --> 00:38:33,674
‫تمارس وتنتقل من جيل إلى جيل.

375
00:38:37,434 --> 00:38:39,554
‫على الرغم من أنها مهنة خطيرة ،

376
00:38:39,634 --> 00:38:43,794
‫عندما لا يستطيع الناس إطعام
‫الأرض ، يلجأ الأفقر إلى البحر.

377
00:39:26,514 --> 00:39:28,034
‫في جميع أنحاء العالم،

378
00:39:28,114 --> 00:39:30,994
‫بما في ذلك العمالة غير المباشرة والعائلات ،

379
00:39:31,474 --> 00:39:34,794
‫يحافظ صيد الأسماك على 500 مليون شخص.

380
00:39:35,554 --> 00:39:38,754
‫هنا أرى وفرة المحيط.

381
00:39:49,034 --> 00:39:51,234
‫المحيط يجلب لنا أطعمة أخرى.

382
00:39:52,114 --> 00:39:54,354
‫منذ بداية تاريخنا ،

383
00:39:54,434 --> 00:39:57,234
‫لقد قمنا بتجميع الأعشاب
‫البحرية البرية على الشاطئ.

384
00:39:57,714 --> 00:40:00,794
‫لقد كانت موجودة منذ ثلاثة
‫مليارات ونصف المليار سنة.

385
00:40:05,954 --> 00:40:09,074
‫تعلمنا زراعة البحر
‫عندما جئنا لزراعة الأرض.

386
00:40:14,434 --> 00:40:17,914
‫تحتاج الأعشاب البحرية إلى ستة
‫أسابيع فقط من النمو قبل الحصاد.

387
00:40:18,474 --> 00:40:22,434
‫يتطلب فقط ضوء الشمس
‫وحركة التيارات.

388
00:40:33,034 --> 00:40:35,674
‫اليوم في بالي في إندونيسيا ،

389
00:40:35,754 --> 00:40:39,714
‫نزرع الأعشاب البحرية
‫ونستخرج منها جيلاتين مغذي.

390
00:40:41,114 --> 00:40:44,114
‫تنتج هذه الزراعة اليوم 15
‫مليون طن من الأعشاب البحرية ،

391
00:40:44,194 --> 00:40:46,514
‫تصديرها إلى جميع أنحاء العالم.

392
00:40:47,714 --> 00:40:51,354
‫تخدم الأعشاب البحرية ذات اللون
‫البني والأخضر والأحمر جميع الأغراض ،

393
00:40:51,434 --> 00:40:55,194
‫الطب والقماش والأسمدة والغذاء.

394
00:41:06,914 --> 00:41:08,914
‫نحن نتتبع أجزاء صغيرة من البحر

395
00:41:08,994 --> 00:41:12,194
‫وتحويل مصبات الأنهار
‫إلى امتيازات خاصة.

396
00:41:12,274 --> 00:41:17,314
‫أكثر من 500.000 هكتار من الكرة الأرضية
‫مخصصة لزراعة الأعشاب البحرية ،

397
00:41:17,394 --> 00:41:19,914
‫دعم مليون مزارع بحري.

398
00:41:28,114 --> 00:41:31,114
‫في كوريا الجنوبية ، في أرخبيل واندو ،

399
00:41:31,194 --> 00:41:34,594
‫أكثر من 200 جزيرة تحولت
‫إلى زراعة الأعشاب البحرية.

400
00:41:39,514 --> 00:41:43,514
‫هذه المساحات الرائعة عبارة عن
‫شباك هائلة تنتشر في الشمس ،

401
00:41:43,594 --> 00:41:45,994
‫التي تستخدم لتجفيف المحاصيل.

402
00:41:54,554 --> 00:41:57,994
‫من بين 30.000 نوع من الأعشاب
‫البحرية التي تنمو في البحر ،

403
00:41:58,074 --> 00:42:00,754
‫فقط حوالي 50 صالحة للأكل.

404
00:42:00,834 --> 00:42:02,794
‫هنا ، نزرع كومبو ،

405
00:42:02,874 --> 00:42:06,354
‫أعشاب بحرية كبيرة يمكن أن
‫يصل طولها إلى ثلاثة أمتار.

406
00:42:12,514 --> 00:42:16,194
‫في آسيا ، تعتبر هذه الأعشاب
‫البحرية مصدرًا غذائيًا أساسيًا.

407
00:42:17,074 --> 00:42:22,114
‫تحتوي هذه الأوراق المنكهة بالسكر على
‫البروتينات والأملاح المعدنية والفيتامينات.

408
00:42:38,714 --> 00:42:41,274
‫نحن نصطاد منذ 40.000 عام ،

409
00:42:41,754 --> 00:42:44,714
‫نعمل بإستمرار على تحسين
‫مصايدنا السمكية وشباكنا.

410
00:42:46,954 --> 00:42:48,994
‫أصبح صيد الأسماك صناعة.

411
00:42:49,754 --> 00:42:54,514
‫لم يعد الأمر يتعلق بالعائلة ، بل
‫يتعلق بالإستثمار والتكنولوجيا.

412
00:43:00,234 --> 00:43:03,834
‫لزيادة صيدنا ، شكل
‫الصيادون أساطيل.

413
00:43:04,594 --> 00:43:09,314
‫ما غير كل شيء هو إختراع
‫شباك الجرّ في أعماق البحار ،

414
00:43:09,354 --> 00:43:14,474
‫شبكة كبيرة ذات فتحة على
‫شكل قمع مثل فم القرش الحوت.

415
00:43:17,754 --> 00:43:21,994
‫شباكنا كبيرة لدرجة أن بعضها
‫يصل طوله إلى 40 كيلومترًا.

416
00:43:22,074 --> 00:43:25,114
‫أو 25 ميلاً.

417
00:43:33,154 --> 00:43:35,714
‫ثم أخذت مصانع بأكملها إلى البحر.

418
00:43:39,474 --> 00:43:43,554
‫نستخدم المجسات والرادار
‫ونركز كل براعتنا

419
00:43:43,634 --> 00:43:46,034
‫في مطاردة الحياة البحرية.

420
00:43:57,754 --> 00:44:02,714
‫نصطاد كل عام 90 مليون طن من
‫الأسماك البرية على مستوى العالم.

421
00:44:03,794 --> 00:44:08,594
‫يتم صيد نصف هذه الكمية بنسبة 1٪
‫فقط من قوارب الصيد الخاصة بنا.

422
00:44:11,914 --> 00:44:15,474
‫سفن الصيد لدينا ، وشباكنا
‫، وشباكنا ضخمة للغاية

423
00:44:15,594 --> 00:44:18,154
‫أننا لم نعد نختار ما نتخذه.

424
00:44:18,234 --> 00:44:19,994
‫نحن نأخذ كل ما يأتي

425
00:44:20,074 --> 00:44:23,834
‫وفرزها لاحقًا وفقًا
‫للقيمة السوقية للأسماك.

426
00:44:26,074 --> 00:44:29,594
‫ألاسكا بولوك ، الرنجة الأطلسية ،

427
00:44:29,674 --> 00:44:31,794
‫نحن فقط نجمعها كلها.

428
00:44:31,874 --> 00:44:37,154
‫لا يوجد حد للإفتراس لدينا بإستثناء
‫حصص الأسماك التي حددها العلماء.

429
00:44:38,314 --> 00:44:40,834
‫ولكن من يمنعنا من تجاوزهم؟

430
00:44:43,994 --> 00:44:47,274
‫على مستوى العالم ، 80٪
‫من مخزون الأسماك التجارية

431
00:44:47,394 --> 00:44:51,074
‫تم الإعلان عن إستغلالها بالكامل
‫أو الإفراط في إستغلالها.

432
00:44:53,034 --> 00:44:56,834
‫لقد بلغ صيدنا الحد الأقصى.
‫نحن في حدود بيولوجية.

433
00:45:02,954 --> 00:45:05,474
‫كيف وصلنا إلى هذه النقطة؟

434
00:45:06,874 --> 00:45:10,474
‫صيدنا المكثف يضحي
‫بملايين الأسماك.

435
00:45:10,994 --> 00:45:14,474
‫هذه هي الهدر ، مرفوضات المصيد ،

436
00:45:14,594 --> 00:45:17,914
‫أو السمك الذي سحق
‫حتى الموت في شباكنا.

437
00:45:20,914 --> 00:45:23,154
‫قتل السمك من أجل لا شيء.

438
00:45:26,834 --> 00:45:29,594
‫مع نفاد المخزونات بالقرب من السطح ،

439
00:45:29,674 --> 00:45:34,194
‫نحن أشعل النار أبعد
‫وأبعد ، أعمق وأعمق.

440
00:45:34,274 --> 00:45:37,994
‫تنخفض سفن الصيد لدينا
‫الآن أكثر من 3000 متر.

441
00:45:43,234 --> 00:45:45,994
‫نحن نصطاد بشكل أعمى
‫الحيوانات التي بالكاد نعرفها.

442
00:45:46,554 --> 00:45:51,794
‫حيوانات الهاوية التي تعيش
‫في الظلام وحدها جائعة.

443
00:45:59,154 --> 00:46:03,074
‫في الهاوية يختفي الضوء تدريجياً.

444
00:46:03,154 --> 00:46:07,794
‫تزدهر الحياة حول هذا الغياب
‫للضوء ، ويا ​​لها من حياة.

445
00:46:11,994 --> 00:46:15,914
‫على عمق حوالي 100 متر ، "مشطيات".

446
00:46:15,994 --> 00:46:18,434
‫تمتلك هذه المخلوقات
‫الجيلاتينية أعضاء مضيئة

447
00:46:18,514 --> 00:46:20,674
‫لتخويف أعدائهم.

448
00:46:24,794 --> 00:46:30,434
‫لا يزال أعمق ، 1000 متر
‫تحت السطح ، في شفق المحيط ،

449
00:46:30,514 --> 00:46:32,954
‫نجد "سحاريات".

450
00:46:33,914 --> 00:46:36,714
‫هذه هي أكبر نوع من العوالق.

451
00:46:36,794 --> 00:46:39,914
‫يصل قياس بعضها إلى 50 مترًا.

452
00:46:42,914 --> 00:46:47,034
‫لا تنتشر أعضائهم
‫، بل تتجمع معًا.

453
00:46:47,834 --> 00:46:50,154
‫من ناحية ، لديهم بطونهم ،

454
00:46:50,914 --> 00:46:54,994
‫من ناحية أخرى ، مثانات
‫السباحة التي يستخدمونها لتطفو.

455
00:46:55,074 --> 00:47:00,874
‫بين الإثنين ، ينشرون شبكة لإحتجاز
‫أي طعام يسقط من على السطح.

456
00:47:05,954 --> 00:47:09,002
‫النزول إلى الهاوية مثل السفر

457
00:47:09,014 --> 00:47:11,394
‫مرة أخرى في آلة
‫الزمن البيولوجية.

458
00:47:24,594 --> 00:47:29,274
‫ربما يوجد 2000 نوع من
‫الأسماك التي تعيش في الهاوية.

459
00:47:29,754 --> 00:47:31,514
‫وحشية مرعبة.

460
00:47:33,994 --> 00:47:38,194
‫سمكة الأفعى يمكنها أن
‫تأكل أشياء أكبر من نفسها.

461
00:47:44,154 --> 00:47:48,074
‫أسماك الأنقليس جولبر
‫التي تلتهم كل ما يمر.

462
00:47:49,914 --> 00:47:53,514
‫البقاء على قيد الحياة صعب على عمق 1500 متر.

463
00:47:55,874 --> 00:47:59,794
‫على إرتفاع حوالي 3000
‫متر ، لم يعد هناك ضوء.

464
00:47:59,874 --> 00:48:04,954
‫إنها مملكة الحبار مصاص الدماء ، إبن
‫عم الحبار في عصور ما قبل التاريخ.

465
00:48:07,994 --> 00:48:11,834
‫الحبار مصاص الدماء له
‫دم أزرق مزين بالنحاس.

466
00:48:11,914 --> 00:48:17,594
‫عيونها الهائلة تكتشف إختلافات طفيفة
‫على النقيض من فوقه ، نحو السطح.

467
00:48:18,354 --> 00:48:21,634
‫تتكيف رؤيتها بالكامل مع الظلال.

468
00:48:27,634 --> 00:48:31,514
‫الطائرة الرسوبية ، موحدة ورمادية ،

469
00:48:31,594 --> 00:48:34,834
‫يبدو أنه يمتد بعيدًا عن
‫الأنظار ويمتد مضاءً بالكاميرا.

470
00:48:34,954 --> 00:48:38,954
‫عندما نقترب من هذا المستنقع الإسفنجي
‫، نرى الإسفنج آكلة اللحوم في العمل.

471
00:48:39,034 --> 00:48:41,154
‫عندما تلامس النفايات القاع ،

472
00:48:41,234 --> 00:48:44,674
‫السرطانات والثعابين والإسفنج
‫آكلة اللحوم تتغاضى عنها.

473
00:48:44,754 --> 00:48:50,074
‫غير مرئية في الوحل ، تقوم مليارات
‫البكتيريا بتفكيك ما تبقى من الكائنات الحية.

474
00:48:57,114 --> 00:48:59,954
‫هنا ، تعيش الأنواع بشكل أبطأ ،

475
00:49:00,594 --> 00:49:03,794
‫في بعض الأحيان إلى 150 عامًا ،

476
00:49:06,074 --> 00:49:08,874
‫بسبب الضغط الإستثنائي
‫عند سالب 4000 متر ،

477
00:49:08,954 --> 00:49:11,114
‫في الجزء السفلي من البحر.

478
00:49:12,154 --> 00:49:14,034
‫الأكسجين نادر.

479
00:49:19,994 --> 00:49:23,954
‫وبعد نحن هنا.
‫في هذا العالم بالكاد نعرف.

480
00:49:25,194 --> 00:49:28,754
‫نحن هنا لأننا نخاف من النفاد.

481
00:49:28,834 --> 00:49:32,034
‫نحن نتطلع إلى تغذية إدماننا على النفط.

482
00:49:34,034 --> 00:49:36,554
‫يبدو أن المحيط مصنوع من الماء.

483
00:49:36,634 --> 00:49:41,714
‫لكنه في الواقع تحالف بين
‫الحياة والكيمياء والجيولوجيا.

484
00:49:42,834 --> 00:49:44,354
‫كل النفايات والجثث

485
00:49:44,434 --> 00:49:47,394
‫جزيئات الأعشاب البحرية
‫التي تنزل من السطح ،

486
00:49:48,394 --> 00:49:54,154
‫كل خلية صغيرة في المحيط تنتهي
‫حياتها هنا في "الثلج البحري".

487
00:49:58,834 --> 00:50:00,434
‫لملايين السنين ،

488
00:50:00,514 --> 00:50:05,314
‫العوالق الميتة المحملة
‫بالكربون تتراكم في قاع البحار.

489
00:50:05,994 --> 00:50:11,514
‫تتراكم في طبقات سميكة وينتج عنها هذه
‫الصخور التي نسميها الحجر الجيري ،

490
00:50:11,954 --> 00:50:15,714
‫والتي تظهر في قمم عند كل
‫انخفاض في مستوى سطح البحر.

491
00:50:18,114 --> 00:50:22,474
‫في بعض الأحيان ، هذه الكومة
‫من الجثث لا تتحول إلى صخور ،

492
00:50:22,554 --> 00:50:29,194
‫بل يذوب ببطء إلى مادة
‫عضوية ، لزجة وسوداء.

493
00:50:30,114 --> 00:50:31,794
‫البترول.

494
00:50:33,634 --> 00:50:38,154
‫إنه موجود في كل مكان تقريبًا
‫ في قاع البحار وعلى الأرض ،

495
00:50:38,234 --> 00:50:41,314
‫حيث غطى المحيط الكوكب ذات مرة.

496
00:50:48,554 --> 00:50:52,314
‫بدأنا بضخ الرواسب الضحلة.

497
00:50:52,394 --> 00:50:55,034
‫لكن هذه الإحتياطيات آخذة في النفاد بالفعل ،

498
00:50:55,114 --> 00:50:59,714
‫ونسعى أبعد وأبعد وأعمق وأعمق.

499
00:50:59,794 --> 00:51:04,154
‫نحن الآن بصدد إستكشاف الرواسب
‫التي تحفر حتى عمق 7000 متر.

500
00:51:04,794 --> 00:51:07,074
‫آخر إحتياطيات النفط غداً

501
00:51:07,154 --> 00:51:11,554
‫سيتم العثور عليها في أكثر مناطق
‫البحر التي يصعب الوصول إليها.

502
00:51:27,634 --> 00:51:31,874
‫هذه النيران تحترق
‫العوالق ، الحياة تحترق.

503
00:51:40,274 --> 00:51:43,514
‫لدينا 20 ألف حفار
‫نفط في بحار العالم.

504
00:51:45,514 --> 00:51:50,794
‫في كل عام نحرق ما يعادل
‫مليون سنة من وضع العوالق.

505
00:51:51,634 --> 00:51:57,074
‫كلفت ثورتنا الصناعية كوكب
‫الأرض 100 مليون سنة كربونية.

506
00:52:06,954 --> 00:52:11,634
‫ننقل ملياري طن من النفط كل عام
‫على متن ناقلاتنا العملاقة ،

507
00:52:11,714 --> 00:52:14,834
‫وهي أكبر الإنشاءات
‫المتنقلة الموجودة.

508
00:52:15,194 --> 00:52:19,114
‫النفط هو المصدر الرئيسي
‫للطاقة لحضارتنا.

509
00:52:20,514 --> 00:52:23,714
‫هذه الطاقة تدفعنا إلى ما وراء كل الحدود.

510
00:52:25,874 --> 00:52:27,794
‫في قبضتهم العملاقة ،

511
00:52:27,874 --> 00:52:33,114
‫تحمل هذه السفن جزءًا من التاريخ
‫البيولوجي والجيولوجي للمحيط.

512
00:52:36,474 --> 00:52:39,474
‫مع هذه الثورة تغيرت حياتنا.

513
00:52:40,034 --> 00:52:42,314
‫هذا الكوكب أيضاً.

514
00:52:44,394 --> 00:52:45,674
‫نحن بحاجة لسفننا كثيراً

515
00:52:45,754 --> 00:52:49,834
‫أننا قطعنا أمريكا
‫قسمين لربط البحار.

516
00:52:51,514 --> 00:52:53,674
‫أنشأنا قناة بنما ،

517
00:52:53,754 --> 00:52:57,514
‫قطع مسافة 80
‫كيلومترًا عبر الغابة.

518
00:53:01,794 --> 00:53:05,834
‫في كل عام ، يمكن أن تذهب
‫13000 سفينة بشكل أسرع وأكثر.

519
00:53:07,794 --> 00:53:11,554
‫تعبر سفينة الجبل كل 45 دقيقة.

520
00:53:19,634 --> 00:53:21,674
‫لتغذية أقفال قناتنا ،

521
00:53:21,754 --> 00:53:27,354
‫أنشأنا بحيرة ضخمة ، بحيرة
‫جاتون ، التي تخزن مياه الأمطار.

522
00:53:27,994 --> 00:53:32,194
‫عندما تكون الأمطار شحيحة ،
‫فإن القناة تخاطر بفشل فني.

523
00:53:34,754 --> 00:53:41,034
‫مخزون المواد الخام والغاز وسفن المصانع
‫ونقل المركبات والسفن السياحية ،

524
00:53:41,114 --> 00:53:43,634
‫تنوع لا حصر له من السفن.

525
00:53:43,714 --> 00:53:48,194
‫ننقل ثلاثة أرباع
‫بضاعتنا عبر طرق المحيط.

526
00:53:49,914 --> 00:53:53,914
‫سفينة الأدميرال لجميع
‫قواربنا هي سفينة الحاويات ،

527
00:53:54,674 --> 00:53:58,354
‫سفن تحمل آلاف الصناديق
‫المعدنية المتطابقة.

528
00:54:21,874 --> 00:54:24,074
‫ثروات العالم التي
‫تزود مصانعنا بالطاقة

529
00:54:24,114 --> 00:54:27,874
‫ينتج ثروة جديدة ،
‫مما يعطينا الوسائل

530
00:54:27,954 --> 00:54:31,594
‫لتحويل قرانا إلى مدن هائلة.

531
00:54:32,034 --> 00:54:35,634
‫هنا في مدينة بنما ، لم يكن هناك سوى الغابة.

532
00:54:35,754 --> 00:54:38,834
‫اليوم ، الأموال تتدفق في المد والجزر.

533
00:54:42,954 --> 00:54:47,554
‫روتردام ، ديربان ، سان
‫فرانسيسكو ، سنغافورة ،

534
00:54:48,394 --> 00:54:51,314
‫سفننا تنسج شبكة بين القارات.

535
00:54:52,194 --> 00:54:56,554
‫يجمع المحيط مدننا
‫معًا في عالم واحد.

536
00:55:01,914 --> 00:55:04,594
‫تتلاقى جميع الطرق البحرية في آسيا.

537
00:55:04,714 --> 00:55:08,714
‫من بين أكبر 50 ميناء في
‫العالم ، يوجد 11 في الصين.

538
00:55:08,794 --> 00:55:11,514
‫والأهم هو شنغهاي.

539
00:55:14,674 --> 00:55:18,354
‫تقع على أحد طرفي جسر
‫طوله 34 كيلومترًا ،

540
00:55:18,394 --> 00:55:22,954
‫على جزيرة في البحر المفتوح تم
‫تدميرها لبناء ميناء للمياه العذبة.

541
00:55:23,514 --> 00:55:25,914
‫إنه أكبر ميناء في العالم.

542
00:55:27,354 --> 00:55:29,434
‫على كيلومترات رصيف الميناء ،

543
00:55:29,514 --> 00:55:33,834
‫الرافعات العملاقة تفرغ
‫كل عام 30 مليون حاوية ،

544
00:55:33,914 --> 00:55:37,234
‫التي سيتم تبادلها
‫وإعادة توجيهها وتخزينها.

545
00:55:41,074 --> 00:55:44,794
‫من يعرف أين تذهب
‫صناديقنا وماذا تحتوي؟

546
00:55:44,914 --> 00:55:46,874
‫النقل بالحاويات يشبه اللعبة ،

547
00:55:46,954 --> 00:55:50,954
‫من الصناديق الفارغة المراد تعبئتها
‫، والصناديق الممتلئة المراد تفريغها.

548
00:55:53,674 --> 00:55:57,194
‫لدينا 600 مليون حاوية
‫تنتشر في المحيط.

549
00:55:57,914 --> 00:56:01,434
‫هم الرابط الرئيسي في
‫العالم الذي أنشأناه.

550
00:56:04,314 --> 00:56:07,634
‫جعل المحيط العولمة ممكنة.

551
00:56:19,514 --> 00:56:20,634
‫الطلب كبير جدًا

552
00:56:20,714 --> 00:56:25,194
‫أن أسطولنا من سفن الحاويات قد
‫تضاعف ثلاث مرات في أقل من 10 سنوات.

553
00:56:25,994 --> 00:56:28,554
‫ثلاثة آلاف سفينة شحن
‫قيد الإنشاء حاليًا

554
00:56:28,634 --> 00:56:31,628
‫في أحواض بناء السفن في
‫كوريا والصين واليابان ،

555
00:56:31,640 --> 00:56:34,714
‫التي توفر 90٪ من إنتاج العالم.

556
00:56:46,874 --> 00:56:48,874
‫كل شيء هنا كبير الحجم.

557
00:56:48,954 --> 00:56:52,074
‫ساحات عملاقة توظف
‫أكثر من 10000 عامل

558
00:56:52,154 --> 00:56:54,794
‫قطع وتوسيع السفن الموجودة.

559
00:56:59,514 --> 00:57:02,834
‫نقوم بتجميع السفن التي
‫يزيد طولها عن 400 متر ،

560
00:57:02,874 --> 00:57:05,754
‫مساحة أربعة ملاعب كرة قدم.

561
00:57:18,834 --> 00:57:20,794
‫هذا النمو المتواصل لصناعة السفن

562
00:57:20,914 --> 00:57:24,274
‫يستجيب فقط لحاجة صناعية أخرى.

563
00:57:25,394 --> 00:57:28,154
‫إنتقلت مصانع العالم هنا.

564
00:57:30,874 --> 00:57:35,354
‫لقد مكّن المحيط
‫من عولمة صناعاتنا.

565
00:57:41,434 --> 00:57:45,554
‫يمكن لسفينة واحدة إحضار
‫غابة كاملة إلى مصانعنا ،

566
00:57:45,594 --> 00:57:50,674
‫التي تحوله إلى ورق وألواح
‫وأثاث ومنتجات مصنعة.

567
00:57:54,554 --> 00:57:57,754
‫الصين هي أكبر مستورد للخشب في العالم.

568
00:57:58,394 --> 00:58:02,034
‫بفضل المحيطات ، لا توجد غابة آمنة.

569
00:58:15,354 --> 00:58:20,794
‫يصل أكثر من 500 مليون طن من المواد
‫الخام إلى شنغهاي كل عام عن طريق البحر.

570
00:58:22,034 --> 00:58:26,234
‫توريدات الصلب الخام
‫والفحم والخشب والنحاس

571
00:58:26,314 --> 00:58:29,114
‫كل المعادن النادرة
‫التي نأخذها من الكوكب.

572
00:58:34,034 --> 00:58:37,474
‫حول منطقة الميناء ، تقوم
‫مصانعنا بصهر الفولاذ ،

573
00:58:37,514 --> 00:58:39,354
‫لإنتاج كيمياء جديدة
‫للمصانع الأخرى

574
00:58:39,474 --> 00:58:42,514
‫التي تصنع وتجمع وتلف المنتجات

575
00:58:42,554 --> 00:58:45,034
‫مقدر أن يتم تصديرها إلى جميع أنحاء العالم.

576
00:58:47,034 --> 00:58:51,754
‫ترتبط حياة سبعة مليارات
‫شخص بهذا الجزء من العالم.

577
00:59:04,954 --> 00:59:07,634
‫ماذا يمكن أن يصطاد هؤلاء الصيادون هنا ،

578
00:59:07,674 --> 00:59:12,794
‫في نفايات المصانع وفي قلب هذا
‫العالم المجرد من الإنسانية؟

579
00:59:25,754 --> 00:59:29,074
‫مدننا اللامسة تنبت مثل الفطر.

580
00:59:29,114 --> 00:59:31,874
‫شنغهاي هي رمز الإندفاع المتهور لدينا.

581
00:59:33,714 --> 00:59:37,474
‫يعيش ثلاثة وعشرون مليون
‫شخص في مدينة شنغهاي الكبرى.

582
00:59:37,554 --> 00:59:41,074
‫نشأ أكثر من 6000 مبنى من الأرض.

583
00:59:41,154 --> 00:59:44,234
‫عشرون ألف موقع بناء
‫جديد قيد التنفيذ ،

584
00:59:44,634 --> 00:59:48,474
‫نوبة من البناء تتسلق نحو السماء.

585
00:59:51,394 --> 00:59:56,474
‫كل بلد في العالم يحلم
‫بمعدل نمو شنغهاي والصين.

586
01:00:02,154 --> 01:00:04,754
‫مدننا تنتشر خارج الأرض ،

587
01:00:04,794 --> 01:00:08,714
‫لكنهم مدينون بثروتهم
‫لكونهم على أبواب المحيط.

588
01:00:08,794 --> 01:00:11,994
‫أصبح كوكب المحيط كوكبنا.

589
01:00:13,794 --> 01:00:15,874
‫لكن إذا كنا مخطئين؟

590
01:00:21,114 --> 01:00:24,994
‫يبدو المحيط الذي أتينا
‫منه بعيدًا عنا اليوم.

591
01:00:28,474 --> 01:00:31,034
‫خلال 200 عام بالكاد ،

592
01:00:31,034 --> 01:00:36,154
‫لقد عطلنا بعنف أربعة مليارات
‫سنة من التاريخ الطبيعي للعالم.

593
01:00:37,594 --> 01:00:40,434
‫لم نعد نرى جمال الحياة ،

594
01:00:40,474 --> 01:00:45,954
‫ولكن فقط ما يمكن أن يفعله لجنسنا
‫البشري ، وما يمكّننا من إنتاجه.

595
01:00:47,674 --> 01:00:51,834
‫كل ما يعيش حولنا
‫يعاني من وجودنا.

596
01:00:52,634 --> 01:00:56,114
‫نترك آثار أقدام في كل مكان نذهب إليه.

597
01:01:03,274 --> 01:01:06,994
‫يقولون أن حيتان العنبر
‫هذه تحلم وتتجه نحو الأسفل.

598
01:01:09,954 --> 01:01:12,394
‫ربما نحن من يحلم ،

599
01:01:12,954 --> 01:01:16,034
‫معتقدين أنه يمكننا
‫الإستمرار في جنون النمو هذا

600
01:01:16,114 --> 01:01:18,674
‫دون أي عواقب.

601
01:01:46,594 --> 01:01:48,634
‫مائة ألف من سفننا تتقاطع

602
01:01:48,674 --> 01:01:50,754
‫بحار كوكبنا بلا إنقطاع.

603
01:01:52,194 --> 01:01:57,274
‫كلما زادت إحتياجاتنا
‫، زاد عدد أجهزتنا.

604
01:01:57,314 --> 01:01:59,074
‫لا يهم ما نفعله ،

605
01:01:59,154 --> 01:02:03,554
‫حضارتنا الصناعية تدمر
‫العالم الطبيعي من حولها.

606
01:02:04,314 --> 01:02:08,794
‫أصبح خطر التلوث تهديدًا
‫لكل ما يقترب منا.

607
01:02:08,874 --> 01:02:12,994
‫محركاتنا العملاقة تحرق أطنانًا
‫من البنزين والزيت كل ساعة.

608
01:02:13,434 --> 01:02:18,194
‫نبصق المواد الملوثة في جميع
‫الإتجاهات في الهواء والمحيط.

609
01:02:46,594 --> 01:02:49,914
‫في المناطق القطبية ، يذوب
‫الغطاء الجليدي الدائم

610
01:02:50,034 --> 01:02:52,194
‫نتيجة الإحتباس الحراري.

611
01:02:53,674 --> 01:02:56,474
‫لا توجد مصانع هنا ولا آلات ،

612
01:02:56,514 --> 01:03:00,634
‫ومع ذلك فإن هذا التسخين ناتج
‫عن إنبعاثات الكربون الخاصة بنا.

613
01:03:05,194 --> 01:03:09,114
‫الطاقة الأحفورية ، النفط
‫الذي نحتاجه لحضارتنا ،

614
01:03:09,154 --> 01:03:12,154
‫يتسبب في إرتفاع درجة حرارة المحيط.

615
01:03:12,714 --> 01:03:17,154
‫لكن ذوبان القطب الشمالي
‫له نتيجة أخرى أكثر خطورة.

616
01:03:17,154 --> 01:03:20,834
‫في الشمال ، ذوبان القمم الجليدية
‫الدائمة في القطب الشمالي

617
01:03:20,874 --> 01:03:23,234
‫يكشف المحيط المفتوح.

618
01:03:24,034 --> 01:03:28,994
‫تمتص المياه الحرارة الشمسية
‫التي إستخدمها الجليد لعكسها.

619
01:03:29,034 --> 01:03:31,714
‫يتم تضخيم هذه الظاهرة.

620
01:03:31,754 --> 01:03:35,434
‫المحيط نفسه يعمل
‫على تسريع الإحترار.

621
01:03:47,754 --> 01:03:50,474
‫في جرينلاند ، كما في القطب الجنوبي ،

622
01:03:50,594 --> 01:03:54,634
‫الأنهار الجليدية التي تغطي الأرض
‫البارزة مصنوعة من المياه العذبة.

623
01:03:54,714 --> 01:03:59,074
‫يؤدي ذوبانها إلى إرسال تيارات من
‫المياه العذبة إلى البحر المالح.

624
01:04:01,634 --> 01:04:04,034
‫الدوران الكبير للتيارات البحرية

625
01:04:04,074 --> 01:04:06,874
‫التي تتدفق حول
‫العالم وتنظم المناخ

626
01:04:06,874 --> 01:04:09,154
‫يتم حظره بشكل تدريجي.

627
01:04:12,394 --> 01:04:14,714
‫ما هي العواقب؟

628
01:04:16,794 --> 01:04:20,034
‫في ذاكرة الإنسان ، لم يسبق
‫أن حدث مثل هذا التغيير.

629
01:04:20,154 --> 01:04:21,674
‫لذلك لا يمكننا أن نعرف.

630
01:04:30,714 --> 01:04:35,394
‫على بُعد أكثر من 20000 كيلومتر ،
‫بعيد جدًا عن المناطق القطبية ،

631
01:04:35,514 --> 01:04:38,314
‫تغير المناخ له تأثير بالفعل.

632
01:04:38,434 --> 01:04:40,674
‫إنه غير مرئي من السطح.

633
01:04:40,714 --> 01:04:44,994
‫لرؤيتها ، عليك الغوص في الشعاب
‫المرجانية في المناطق الإستوائية ،

634
01:04:45,114 --> 01:04:47,994
‫كما هو الحال على حافة
‫الحفرة الزرقاء في بليز ،

635
01:04:48,034 --> 01:04:50,874
‫ثاني أكبر شعاب مرجانية في العالم.

636
01:05:03,194 --> 01:05:06,474
‫الشعاب المرجانية حساسة للغاية
‫للتغيرات في درجات الحرارة.

637
01:05:06,954 --> 01:05:11,554
‫فرق أقل من درجة واحدة
‫لبضعة أسابيع يكفي لقتلهم.

638
01:05:12,354 --> 01:05:15,754
‫فقط شعاب مرجانية من
‫الهياكل العظمية البيضاء.

639
01:05:21,154 --> 01:05:24,034
‫هذه المناطق البيضاء تنتشر.

640
01:05:24,154 --> 01:05:26,714
‫العلماء قلقون جدًا.

641
01:05:26,754 --> 01:05:31,114
‫مات ربع الشعاب المرجانية على
‫كوكبنا في الخمسين عامًا الماضية.

642
01:05:31,714 --> 01:05:34,713
‫المشكلة الفورية
‫ليست موتهم ، ولكن

643
01:05:34,725 --> 01:05:37,474
‫بل أثر إختفائهم.

644
01:05:39,794 --> 01:05:44,554
‫إنهم يموتون ، ولا يتركون شيئًا وراءهم.
‫تحولت الواحة البحرية إلى صحراء.

645
01:05:49,474 --> 01:05:54,274
‫بعيدًا عن البحر ، تخفي
‫ضخامة المحيط حقائق أخرى.

646
01:05:54,794 --> 01:05:59,714
‫بعد المرجان ، تصبح الحالة
‫الصحية للعوالق حرجة.

647
01:06:00,514 --> 01:06:03,234
‫البعثات العلمية
‫تتكاثر في هذا المحيط

648
01:06:03,354 --> 01:06:05,994
‫الذي بدأنا للتو في إكتشافه.

649
01:06:10,914 --> 01:06:14,914
‫إنهم يحاولون فهم ما الذي
‫سيتغير في الحياة البحرية.

650
01:06:15,034 --> 01:06:17,194
‫الحياة التي تغذينا.

651
01:06:18,154 --> 01:06:21,994
‫يبدو أن العوالق ، قاعدة
‫كل السلاسل الغذائية ،

652
01:06:22,034 --> 01:06:25,794
‫يتجه نحو المنطقة القطبية
‫حيث لا تزال المياه معتدلة.

653
01:06:27,074 --> 01:06:31,434
‫في غضون 50 عامًا ، تحركت
‫مسافة 1200 كيلومتر شمالًا.

654
01:06:34,754 --> 01:06:39,594
‫إعادة توزيع العوالق هذه لها
‫بالفعل تأثير على الحياة البحرية.

655
01:06:41,154 --> 01:06:43,914
‫كل عام ، تهاجر "الراي كاونوز"

656
01:06:44,034 --> 01:06:47,754
‫بين البرازيل والمناطق
‫المعتدلة بحثًا عن الطعام.

657
01:06:48,274 --> 01:06:52,994
‫كل عام ، تأخذهم الرحلة إلى مستوى
‫أعلى قليلاً ، وإلى الشمال قليلاً.

658
01:06:59,194 --> 01:07:02,154
‫يؤدي الإحتباس الحراري
‫إلى إضطراب بيئة المحيط.

659
01:07:02,914 --> 01:07:07,514
‫مع هذا التغيير ، تتغير
‫مناطق الصيد لدينا أيضًا.

660
01:07:15,314 --> 01:07:18,794
‫لكني أعلم أننا لا نستطيع
‫منع أنفسنا من الصيد.

661
01:07:20,074 --> 01:07:23,554
‫في تشيلي ، حيث يتم
‫صيد ربع حمولة العالم ،

662
01:07:24,194 --> 01:07:28,074
‫يدعم البحر آلاف الصيادين
‫التقليديين وأسرهم.

663
01:07:28,674 --> 01:07:31,594
‫كثيرون مدينون بشدة
‫لدفع ثمن قواربهم.

664
01:07:35,114 --> 01:07:37,834
‫أصبحت الأنواع التجارية نادرة ،

665
01:07:37,874 --> 01:07:40,594
‫لذا فهم يتجهون إلى ما تبقى.

666
01:07:43,394 --> 01:07:47,834
‫لم نأكل السردين التشيلي
‫والأنشوجة البيروفية في الماضي.

667
01:07:49,154 --> 01:07:53,474
‫لكننا الآن نصطاد أكثر من
‫10 ملايين طن منها سنويًا.

668
01:07:53,514 --> 01:07:56,714
‫ضغط غير عادي على نوع واحد ،

669
01:07:56,794 --> 01:08:00,034
‫الوحيد المتبقي في هذه المياه.

670
01:08:10,314 --> 01:08:12,314
‫على طول ساحل تشيلي مباشرة ،

671
01:08:12,394 --> 01:08:15,554
‫تيار قوي يرتفع من قاع المحيط.

672
01:08:16,034 --> 01:08:20,194
‫لا تزال غنية بالعوالق
‫، والسردين وفيرة.

673
01:08:20,514 --> 01:08:22,834
‫هذا تيار صاعد.

674
01:08:22,954 --> 01:08:25,674
‫إنها تخضض الماء وتجلب المغذيات.

675
01:08:32,714 --> 01:08:35,611
‫تأتي الفقمات والطيور
‫لإصطياد الأسماك الصغيرة ،

676
01:08:35,623 --> 01:08:38,274
‫التي تتجمع حول هذه
‫المياه المرتفعة.

677
01:08:43,754 --> 01:08:46,274
‫يصطاد التشيليون بشباك السين ،

678
01:08:46,314 --> 01:08:50,314
‫شبكة طويلة جدًا تغلق
‫أكثر من 40 طنًا من الصيد.

679
01:08:51,354 --> 01:08:56,394
‫خمسمائة ألف سمكة في كل شبكة
‫تمتصها الآلة في عنبرها.

680
01:09:12,754 --> 01:09:16,274
‫على الرغم من أن السردين لا يعيش سوى
‫بضع سنوات ، إلا أنه يتكاثر بسرعة.

681
01:09:17,674 --> 01:09:21,314
‫هذه الأسماك الزرقاء هي الأخيرة
‫التي لا تزال صامدة في هذا العالم.

682
01:09:28,274 --> 01:09:32,034
‫نحن لا نأكل هذه الأسماك.
‫نصطادهم لصنع وجبة السمك.

683
01:09:32,354 --> 01:09:35,554
‫وجبة السمك التي تغذي الأسماك المستزرعة.

684
01:09:38,634 --> 01:09:42,634
‫في المجموع ، يتم تربية 25 مليون
‫طن من أسماك البحر كل عام ،

685
01:09:42,754 --> 01:09:46,154
‫يأتي معظم الإنتاج
‫من النرويج وتشيلي.

686
01:09:47,274 --> 01:09:50,154
‫نحن نربّي الأنواع ذات القيمة
‫السوقية العالية فقط ،

687
01:09:50,274 --> 01:09:52,754
‫أبريم البحر وسمك السلمون والباس.

688
01:09:53,794 --> 01:09:58,794
‫يلزم أربعة كيلوغرامات من السردين البري
‫لإنتاج كيلوغرام واحد من الأسماك المستزرعة.

689
01:10:02,594 --> 01:10:06,154
‫تربية الأسماك لدينا هي صناعة
‫تعتمد على الموارد البرية.

690
01:10:07,594 --> 01:10:11,474
‫وعندما لا يكون هناك
‫سردين ، ماذا سنفعل؟

691
01:10:21,354 --> 01:10:25,674
‫مع نفاد مواردنا ،
‫نذهب إلى أبعد من ذلك.

692
01:10:25,714 --> 01:10:28,074
‫أعالي البحار منطقة حرة.

693
01:10:29,114 --> 01:10:33,914
‫ثلثا المحيط ملك للجميع
‫ وبالتالي لا أحد ،

694
01:10:33,994 --> 01:10:36,554
‫وبالتالي ينتمي إلى أول من إستخدمه.

695
01:10:38,514 --> 01:10:40,554
‫قبالة سواحل غرب أفريقيا ،

696
01:10:40,594 --> 01:10:45,354
‫يرسل أصحاب السفن المارقة الصيادين
‫الفقراء لنهب آخر المناطق الغنية بالأسماك.

697
01:10:46,154 --> 01:10:49,834
‫على قواربهم المتداعية ، تم
‫التخلي عن هؤلاء الرجال ،

698
01:10:49,874 --> 01:10:53,554
‫مع وصول الحصص مرة واحدة في
‫الشهر ، إذا كانوا محظوظين.

699
01:10:56,394 --> 01:11:00,234
‫رجال في قوارب يبدو أنها
‫لا قيمة لها لأي شخص.

700
01:11:06,634 --> 01:11:08,074
‫في موريتانيا ،

701
01:11:08,114 --> 01:11:12,554
‫أصبح ميناء نواذيبو
‫مقبرة لسفن صيد القراصنة.

702
01:11:12,634 --> 01:11:17,554
‫تم الإستيلاء على مئات القوارب قبالة
‫هذا الساحل ، وحطام السفن المهجورة ،

703
01:11:17,634 --> 01:11:20,434
‫ربما تم بالفعل إستبدالها بسفن أخرى.

704
01:11:30,954 --> 01:11:33,874
‫تتجمع قوارب القراصنة في
‫المناطق الأقل مشاهدة ،

705
01:11:33,994 --> 01:11:35,914
‫مثل القطاع الأفريقي.

706
01:11:37,274 --> 01:11:38,314
‫في عرض البحر،

707
01:11:38,474 --> 01:11:42,114
‫السفن غير القانونية بنقل
‫حمولتها على السفن المصرح بها

708
01:11:42,674 --> 01:11:46,794
‫لتكون قادرة على بيع صيدها بشكل
‫قانوني في الأسواق الدولية.

709
01:11:49,994 --> 01:11:54,514
‫بعض التقديرات تصنف هذا الصيد غير
‫المشروع بـ 26 مليون طن من المصيد ،

710
01:11:55,274 --> 01:11:57,714
‫ربع الإجمالي العالمي.

711
01:12:00,114 --> 01:12:02,354
‫الربح يحكم البحار.

712
01:12:18,394 --> 01:12:23,154
‫في البحر ، إختفت 90٪ من الكتلة
‫الحيوية للحيوانات المفترسة.

713
01:12:26,394 --> 01:12:30,074
‫واحدة من آخرها ، التونة
‫الأطلسية ذات الزعانف الزرقاء ،

714
01:12:30,154 --> 01:12:32,234
‫على وشك الإنقراض.

715
01:12:32,274 --> 01:12:36,394
‫ومع ذلك ، يتم صيده بشكل قانوني
‫في البحر الأبيض المتوسط ​​،

716
01:12:36,474 --> 01:12:41,394
‫أحد الملاجئ الأخيرة لهذا النوع
‫، والذي يأتي هنا للتكاثر.

717
01:12:45,394 --> 01:12:50,234
‫يتم إلتقاط التونة في شبكة
‫كبيرة جدًا تغلق مثل القلم.

718
01:12:50,674 --> 01:12:54,154
‫يتم سحب المصيد حياً
‫، ثم تسمينه في مزرعة

719
01:12:54,194 --> 01:12:57,714
‫قبل الذبح ، ثم بيعها
‫في الأسواق الدولية.

720
01:12:59,914 --> 01:13:02,514
‫هذه الأسماك هي مورد فاخر.

721
01:13:03,914 --> 01:13:07,114
‫يمكن أن تزن التونة عالية
‫الجودة 300 كيلوغرام

722
01:13:07,154 --> 01:13:10,874
‫ويباع بأكثر من 500.000 يورو.

723
01:13:19,674 --> 01:13:21,834
‫الفساد والأكاذيب في كل مكان.

724
01:13:22,994 --> 01:13:28,074
‫تستفيد أساطيل صيد التونة من الإعانات
‫الأوروبية التي تقدر بملايين اليورو.

725
01:13:28,114 --> 01:13:30,474
‫نحن لا نحترم الحصص ،

726
01:13:30,514 --> 01:13:34,794
‫نحن لا نتخذ أي إحتياطات على
‫الإطلاق للحفاظ على الأنواع.

727
01:13:34,874 --> 01:13:39,354
‫بهذا المعدل ، سوف تنقرض
‫التونة في غضون بضع سنوات.

728
01:13:44,234 --> 01:13:45,714
‫نحن نستنفد هذا الصالح العام

729
01:13:45,874 --> 01:13:50,234
‫لأنها لا تخص أحد وهي
‫تجلب الكثير من المال.

730
01:13:50,794 --> 01:13:53,834
‫وغداً ماذا سنبقى؟

731
01:14:00,914 --> 01:14:04,914
‫واليوم هناك 400 منطقة
‫بحرية أعلنت موتها ،

732
01:14:05,034 --> 01:14:09,514
‫خالية من الموارد ، أو حتى غير
‫قادرة على الحفاظ على الحياة.

733
01:14:10,874 --> 01:14:13,434
‫الأنواع الأخرى تتكاثر.

734
01:14:13,514 --> 01:14:17,994
‫توجد قنديل البحر على الأرض
‫منذ ما يقرب من مليار سنة.

735
01:14:18,154 --> 01:14:21,674
‫لقد نجوا من جميع أنواع
‫الإنقراض المعروفة.

736
01:14:22,154 --> 01:14:24,634
‫كانت التونة الحمراء واحدة من مفترساتها.

737
01:14:25,234 --> 01:14:30,034
‫يؤدي إختفاء التونة إلى
‫زعزعة التوازن الألفي.

738
01:14:32,394 --> 01:14:35,462
‫في جميع أنحاء المحيط
‫، العلماء والصيادون

739
01:14:35,474 --> 01:14:38,074
‫يلاحظون المزيد والمزيد
‫من قناديل البحر.

740
01:14:38,634 --> 01:14:41,514
‫أصبح المحيط كتلة من الجيلاتين ،

741
01:14:41,554 --> 01:14:45,034
‫وهذا الخلل فخ ينتظرنا.

742
01:14:56,114 --> 01:15:00,234
‫بعيدًا عن الأرض ، بعيدًا
‫عن المكان الذي أسكن فيه ،

743
01:15:00,274 --> 01:15:03,794
‫المحيط يختبئ عنا حقيقة أخرى.

744
01:15:04,634 --> 01:15:07,594
‫التيار شتت الكيمياء لدينا ،

745
01:15:07,674 --> 01:15:12,274
‫ملوثات منشأتنا الصناعية
‫في جميع أنحاء العالم.

746
01:15:12,794 --> 01:15:17,434
‫أكثر من 46000 قطعة من البلاستيك
‫لكل كيلومتر مربع في المتوسط

747
01:15:17,514 --> 01:15:19,994
‫عبر كل البحار.

748
01:15:27,314 --> 01:15:31,034
‫ما يقتل هذه الطيور
‫يأتي من بيتي ،

749
01:15:31,114 --> 01:15:34,674
‫على الرغم من أنني أعيش على
‫بُعد آلاف الكيلومترات من هنا.

750
01:15:38,634 --> 01:15:43,274
‫نرمي ستة مليارات كيلوغرام من
‫النفايات البلاستيكية سنويًا في البحر.

751
01:15:43,674 --> 01:15:47,794
‫البلاستيك ، الذي لا يتحلل ،
‫ولكنه عبارة عن شظايا دقيقة.

752
01:15:51,474 --> 01:15:55,074
‫ما تأكله هذه الطيور
‫تأكله الأسماك ،

753
01:15:55,154 --> 01:15:57,834
‫وبدوره سوف آكل

754
01:15:57,914 --> 01:16:02,394
‫ونحن نتعمق في المحيط من أجل صيد
‫الأسماك ومصايد الأسماك لدينا.

755
01:16:03,514 --> 01:16:08,714
‫إن تلويث المحيط إلى هذه
‫النقطة يعني تسميم أنفسنا.

756
01:16:40,874 --> 01:16:45,154
‫المحيط شاسع لدرجة أننا إعتقدنا
‫أنه يحتوي على موارد لا حصر لها.

757
01:16:46,154 --> 01:16:48,074
‫نحن كنا مخطئين.

758
01:16:48,154 --> 01:16:52,794
‫كوكب المحيط في الواقع لديه
‫قدرة محدودة على التجديد ،

759
01:16:53,594 --> 01:16:55,834
‫التي علينا أن نتعلم كيف نديرها.

760
01:16:57,354 --> 01:16:59,674
‫لهذا السبب ، منذ فجر التاريخ ،

761
01:16:59,834 --> 01:17:03,274
‫كل ما يعيش على الأرض
‫يحترم الإيقاعات والحدود.

762
01:17:04,754 --> 01:17:07,994
‫هذا هو أصل قانون
‫التوازن الطبيعي الشهير.

763
01:17:11,954 --> 01:17:15,634
‫لنفسي ، أريد أن أبقى على الأرض.

764
01:17:16,394 --> 01:17:20,754
‫أريد أن أحصل على مكان
‫غدًا على كوكبنا الحي.

765
01:18:58,314 --> 01:19:01,274
‫لفترة طويلة كنت أشاهد هذه الأسماك.

766
01:19:03,634 --> 01:19:05,874
‫أعتقد أنني مثلهم قليلاً.

767
01:19:06,474 --> 01:19:09,674
‫أنا أتطور من خلال الإجماع ، في مجموعة.

768
01:19:10,514 --> 01:19:13,274
‫حتى لو فهمت ما يحدث لنا ،

769
01:19:13,554 --> 01:19:17,434
‫لا يمكنني إختيار تغيير الطريقة
‫التي تسير بها الأمور بشكل جذري.

770
01:19:18,714 --> 01:19:23,194
‫لكن ربما يؤدي وعينا المشترك
‫إلى سلسلة من ردود الفعل

771
01:19:23,274 --> 01:19:25,274
‫وننقذ جنسنا البشري.

772
01:19:26,314 --> 01:19:29,954
‫أريد أن أصدق أنه يمكننا
‫الرد في الوقت المناسب.

773
01:19:44,234 --> 01:19:46,194
‫قبل عشرين عامًا ، في ريو ،

774
01:19:46,274 --> 01:19:50,754
‫إجتمع الناس معًا في مؤتمر
‫كبير حول مستقبل الأرض.

775
01:19:50,834 --> 01:19:52,874
‫كان ذلك في عام 1992.

776
01:19:53,754 --> 01:19:54,754
‫في ذلك العام،

777
01:19:54,874 --> 01:19:58,274
‫صوتت النخب السياسية
‫لدينا لصالح 2500 توصية

778
01:19:58,354 --> 01:20:00,314
‫لحماية الكوكب.

779
01:20:02,234 --> 01:20:05,954
‫إعتقدت أن هذه كانت
‫البداية الرمزية لعصر جديد.

780
01:20:06,754 --> 01:20:09,954
‫لكنها كانت مجرد بداية طريق طويل.

781
01:20:10,514 --> 01:20:13,154
‫منذ ذلك الحين ، ماذا حدث؟

782
01:20:13,234 --> 01:20:17,354
‫كانت هناك مؤتمرات أخرى
‫ وقمم أخرى للأرض ،

783
01:20:17,434 --> 01:20:20,234
‫بنتيجة قليلة جدًا.

784
01:20:20,634 --> 01:20:23,274
‫خطر إتخاذ قرار غير شعبي ،

785
01:20:23,354 --> 01:20:28,754
‫المنافسة والفساد والسلبية
‫حالت دون القيام بأي عمل.

786
01:20:29,514 --> 01:20:32,074
‫لكن نحن ، البشرية ،

787
01:20:32,154 --> 01:20:35,754
‫لقد حققت قفزة هائلة إلى الأمام
‫في العشرين عامًا الماضية.

788
01:20:36,874 --> 01:20:39,154
‫لقد تطور وعينا.

789
01:20:39,994 --> 01:20:42,994
‫نحن قلقون بشأن قضية البيئة.

790
01:20:43,834 --> 01:20:45,954
‫لكن هذا ليس كافياً بعد.

791
01:20:46,034 --> 01:20:48,634
‫الوقت يقترب منا.

792
01:20:48,714 --> 01:20:52,394
‫بهذا المعدل نتجه نحو كارثة.

793
01:20:52,714 --> 01:20:55,314
‫اللافت أننا لا نرى ما يحدث؟

794
01:21:09,674 --> 01:21:12,554
‫حتى في قلب هذه المدينة
‫المطلة على المحيط ،

795
01:21:13,194 --> 01:21:16,394
‫التلوث المثير للإشمئزاز يعني
‫أننا لا نستطيع الذهاب إلى البحر.

796
01:21:18,314 --> 01:21:22,634
‫كان علينا بناء مسبح للسباحة
‫في أجمل خليج في العالم ،

797
01:21:22,714 --> 01:21:25,754
‫الخليج الذي أصبح خطراً على صحتنا.

798
01:21:45,114 --> 01:21:48,394
‫في ريو ، كما هو الحال
‫في أي مكان في العالم ،

799
01:21:48,474 --> 01:21:52,354
‫بنينا عملاقًا ، رمزًا للخلود ،

800
01:21:53,074 --> 01:21:55,394
‫وكأننا نحمي أنفسنا.

801
01:21:57,234 --> 01:22:01,514
‫هو يتأمل المحيط ،
‫ولكن ماذا يفعل لنا؟

802
01:22:01,594 --> 01:22:04,594
‫لا دين ولا عقيدة تنقذنا.

803
01:22:06,114 --> 01:22:09,634
‫إنه ليس وقت الإيمان بوعود الجنة.

804
01:22:10,514 --> 01:22:15,034
‫فقط ذكائنا يسمح لنا
‫بالتنبؤ بمستقبلنا وإعداده.

805
01:22:16,594 --> 01:22:18,714
‫لا يزال بإمكاننا تغيير الإتجاه.

806
01:22:20,074 --> 01:22:25,114
‫لا يزال هناك وقت لتخيل إدارة
‫إنسانية ومسؤولة للكوكب.

807
01:22:26,074 --> 01:22:29,194
‫لنبقيّ على كوكبنا المحيطي.

808
01:22:30,074 --> 01:24:03,194
‫♪♪

809
01:25:13,074 --> 01:25:16,194
Wonder Woman © ترجمة

