﻿1
00:00:46,562 --> 00:00:51,427
‫"هناك بعيدًا ثمّة عالم خارج (يونكرز)"

2
00:00:51,688 --> 00:00:56,119
‫"بعيدًا عن هذه البلدة الريفية (بارنابي)"

3
00:00:56,424 --> 00:01:00,637
‫"ثمّة بلدة (بارنابي) اللامعة"

4
00:01:00,812 --> 00:01:05,850
‫"هناك بعيدًا مليئة بالأنوار والبريق"

5
00:01:06,155 --> 00:01:10,848
‫"أغمض عينيك لتراها تتلألأ، (بارنابي)"

6
00:01:11,804 --> 00:01:15,540
‫"استمعي يا (بارنابي)"

7
00:01:20,797 --> 00:01:25,577
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫فالعالم فسيح في الخارج"

8
00:01:25,662 --> 00:01:29,920
‫"أخرج مستحضر العناية
‫بالشعر والسيجار الرخيص"

9
00:01:30,616 --> 00:01:35,221
‫"سنجد المغامرة في نسيم المساء"

10
00:01:35,351 --> 00:01:37,393
‫"فتيات يرتدين الأبيض في ليلة عاطرة"

11
00:01:37,523 --> 00:01:40,651
‫"حيث الأضواء برّاقة كالنجوم"

12
00:01:40,783 --> 00:01:45,473
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫لأنّنا سنخرج للتجوّل في البلدة"

13
00:01:45,692 --> 00:01:49,993
‫"في إحدى السيارات الجديدة
‫المكشوفة التي تجرّها الخيول"

14
00:01:50,167 --> 00:01:55,163
‫"سنشاهد العروض في مطعم (ديلمونيكوز)
‫وسنجوب البلدة في دوامة"

15
00:01:55,293 --> 00:02:00,637
‫"ولن نعود حتى نقبّل الفتاة"

16
00:02:06,937 --> 00:02:14,018
‫"سنجوب البلدة في إحدى السيارات
‫المكشوفة الجديدة التي تجرّها الخيول"

17
00:02:14,149 --> 00:02:17,234
‫"سنشاهد العروض في (ديلمونيكوز)…"

18
00:02:19,189 --> 00:02:24,359
‫"ولن نعود حتى نقبّل الفتاة"

19
00:02:28,225 --> 00:02:32,570
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بكآبة وحزن"

20
00:02:32,700 --> 00:02:34,264
‫"(والي)، جامع النفايات"

21
00:02:38,218 --> 00:02:42,909
‫"اخلع الريش وارتد الجلد"

22
00:02:47,951 --> 00:02:51,643
‫"وضع الخرز والإبزيم والنظّارة"

23
00:03:47,557 --> 00:03:50,860
‫"شركة (باي إن لارج) للوقود"

24
00:03:52,599 --> 00:03:56,726
‫- "بنك (باي إن لارج)"
‫- "متجر (باي إن لارج) الكبير"

25
00:03:56,899 --> 00:03:59,375
‫"لدينا كلّ ما تحتاجون إليه وأكثر"

26
00:04:02,894 --> 00:04:04,328
‫"قمامة كثيرة تغطّي الأرض"

27
00:04:04,459 --> 00:04:06,718
‫"مدير (باي إن لارج)، (بي إن إل)
‫التنفيذي، حالة طوارىء عالمية"

28
00:04:07,326 --> 00:04:09,411
‫"(والي)، جامع القمامة
‫يعمل لتخليصكم منها"

29
00:05:00,851 --> 00:05:04,718
‫"هل أمامكم قمامة كثيرة؟
‫ثمّة مساحة كبيرة في الفضاء"

30
00:05:05,022 --> 00:05:07,542
‫"سفن (ستار لاينر) الفضائية
‫التابعة لـ(بي إن إل) تقلع يوميًا"

31
00:05:07,674 --> 00:05:10,193
‫"سنخلصكم من القمامة أثناء غيابكم"

32
00:05:14,538 --> 00:05:17,796
‫"جوهرة أسطول (بي إن إل)
‫سفينة (أكسيوم)"

33
00:05:17,927 --> 00:05:20,142
‫"أمض رحلتك
‫التي ستمتدّ ٥ سنوات بأناقة"

34
00:05:20,271 --> 00:05:23,748
‫"خدمة ٢٤ ساعة في اليوم
‫من طاقمنا الذي يعمل أوتوماتيكيًا بالكامل"

35
00:05:23,878 --> 00:05:27,962
‫"بينما قبطانكم الطيّار الآلي
‫يؤمّن لكم برنامجًا من الترفيه المستمر"

36
00:05:28,093 --> 00:05:31,003
‫"والطعام الفاخر ومقاعدنا الطائرة"

37
00:05:31,134 --> 00:05:33,175
‫"حتى الجدّة تستطيع المشاركة بالمرح"

38
00:05:33,307 --> 00:05:34,784
‫"لا داعي للسير"

39
00:05:35,088 --> 00:05:38,737
‫"(أكسيوم)، علامة الرقي
‫في سفن (ستار لاينر) الفضائية"

40
00:05:38,867 --> 00:05:43,126
‫{\an8}"لأنّ (بي إن إل) تعتبر الفضاء
‫هو محطة المرح النهائية"

41
00:05:43,211 --> 00:05:44,689
‫{\an8}"(شيلبي فروثرايت)
‫مدير (بي إن إل) التنفيذي"

42
00:05:52,640 --> 00:05:56,159
‫"(والي)، جامع القمامة"

43
00:06:45,514 --> 00:06:50,379
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫لا مجال لأحزان يوم الإثنين يوم الأحد"

44
00:06:50,510 --> 00:06:53,899
‫"حين ترتدي ملابس يوم الأحد"

45
00:06:54,638 --> 00:06:59,156
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بحزن وكآبة"

46
00:06:59,459 --> 00:07:03,499
‫"سر في الشوارع بغطرسة
‫واجعلهم يلتقطون صورتك"

47
00:07:04,673 --> 00:07:09,018
‫"ارتد ملابس رائعة
‫وستتحسّن معنوياتك"

48
00:07:09,192 --> 00:07:14,840
‫"بريق يوم الأحد هو علامة مؤكدة
‫على أنّك تشعر بسعادة وتبدو رائعًا"

49
00:07:16,143 --> 00:07:19,401
‫"عن ذلك…"

50
00:07:19,575 --> 00:07:24,745
‫"وسنتذكّر…"

51
00:07:24,876 --> 00:07:32,566
‫"حين ينتهي الوقت"

52
00:07:32,695 --> 00:07:39,300
‫"أنّ الأمر استغرق…"

53
00:07:39,431 --> 00:07:46,078
‫"لحظة واحدة فقط"

54
00:07:46,381 --> 00:07:51,291
‫"لتكون محبوبًا…"

55
00:07:51,508 --> 00:07:57,373
‫"لحياة طويلة…"

56
00:07:58,069 --> 00:08:05,933
‫"كاملة…"

57
00:08:19,314 --> 00:08:24,179
‫"وهذا كلّ شيء…"

58
00:08:24,614 --> 00:08:28,350
‫"في الحبّ"

59
00:08:29,524 --> 00:08:32,826
‫"تحذير"

60
00:08:57,070 --> 00:09:01,935
‫"لتكون محبوبًا"

61
00:09:02,065 --> 00:09:07,930
‫"لحياة طويلة…"

62
00:09:08,539 --> 00:09:15,360
‫"كاملة…"

63
00:09:18,749 --> 00:09:21,703
‫"مستوى الشحن بالطاقة الشمسية، تحذير"

64
00:20:01,709 --> 00:20:06,227
‫"ضمّني بقربك
‫ضمّني بسرعة"

65
00:20:06,531 --> 00:20:09,920
‫"الفتنة والسحر اللذين تظهرهما"

66
00:20:10,050 --> 00:20:14,438
‫"هذه هي الحياة الوردية"

67
00:20:15,264 --> 00:20:20,128
‫"حين تقبّلني، تتنهّد السماء"

68
00:20:20,259 --> 00:20:28,557
‫"ورغم أنّي أغمض عينيّ
‫أرى الحياة ورديّة"

69
00:20:29,166 --> 00:20:37,203
‫"حين تضمّني بالقرب من قلبك
‫أشعر بأنّي في عالم آخر"

70
00:20:37,465 --> 00:20:42,156
‫"عالم تتفتّح فيه الزهور"

71
00:20:42,679 --> 00:20:48,978
‫"وحين تتكلّم، أسمع غناء ملائكيًا"

72
00:20:49,760 --> 00:20:56,754
‫"الكلمات العادية
‫تتحوّل إلى أغان للحبّ"

73
00:22:30,338 --> 00:22:31,815
‫التعليمات؟

74
00:22:32,814 --> 00:22:34,291
‫ما تعليماتك؟

75
00:22:45,588 --> 00:22:49,932
‫- ما تعليماتك؟
‫- تعليمات؟

76
00:22:51,105 --> 00:22:52,539
‫إنّها سريّة

77
00:22:53,930 --> 00:22:56,232
‫ما اسمك؟

78
00:22:57,405 --> 00:23:01,793
‫- (والي)
‫- (والي)

79
00:23:03,661 --> 00:23:09,005
‫- (والي)، أنا (إيف)
‫- "إيـ…"

80
00:23:09,092 --> 00:23:12,829
‫- (إيف)
‫- "إيـ…"، "آآ…"

81
00:23:12,959 --> 00:23:17,955
‫- (إيف)، (إيف)
‫- (إيفـ… ا)

82
00:23:20,258 --> 00:23:24,559
‫- (إيفا)
‫- (إيف)

83
00:23:28,425 --> 00:23:29,989
‫"تحذير"

84
00:23:30,945 --> 00:23:34,333
‫(إيفا)… (إيفا)

85
00:23:41,286 --> 00:23:45,673
‫(والي)، (والي)

86
00:24:11,568 --> 00:24:13,132
‫(إيفا)

87
00:24:26,687 --> 00:24:29,380
‫"هذه أغنية صغيرة ألّفتها"

88
00:24:29,554 --> 00:24:36,158
‫"كلمة بكلمة، لا تقلق، كن سعيدًا"

89
00:24:40,893 --> 00:24:42,414
‫تفضّلي

90
00:24:50,148 --> 00:24:51,581
‫انظري

91
00:24:52,494 --> 00:24:55,448
‫فرقعة، فرقعي أنت

92
00:25:35,288 --> 00:25:39,807
‫"ارتد ملابس يوم الأحد يوم الإثنين
‫يوم الأحد لا يشبه يوم الإثنين"

93
00:25:39,937 --> 00:25:44,846
‫"لن تشعر بيوم الإثنين
‫إن ارتديت ملابس يوم الأحد"

94
00:25:45,281 --> 00:25:49,711
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بحزن وكآبة"

95
00:25:49,843 --> 00:25:53,926
‫"سر بعجرفة في الشوارع
‫واجعلهم يلتقطون صورتك"

96
00:25:55,621 --> 00:25:59,835
‫"ارتدي ملابس رائعة
‫وستتغيّر معنوياتك"

97
00:25:59,966 --> 00:26:04,876
‫"بريق يوم الأحد هو علامة مؤكدة
‫على أنّك تشعر بسعادة وتبدو رائعًا"

98
00:26:11,696 --> 00:26:15,128
‫"وضع الخرز والإبزيم والنظّارة"

99
00:26:25,686 --> 00:26:27,161
‫(والي)

100
00:26:32,811 --> 00:26:35,114
‫لا

101
00:27:25,164 --> 00:27:30,203
‫"وهذا هو…"

102
00:27:30,334 --> 00:27:34,982
‫"جوهر الحبّ"

103
00:27:35,678 --> 00:27:40,631
‫"وسنتذكّر…"

104
00:27:41,022 --> 00:27:48,016
‫"حين ينتهي الوقت"

105
00:27:49,059 --> 00:27:55,054
‫"أنّه فقط…"

106
00:27:55,836 --> 00:28:01,920
‫"استغرق لحظة"

107
00:28:02,614 --> 00:28:06,915
‫- "لتكون محبوبًا"
‫- (إيفا)

108
00:28:07,915 --> 00:28:14,388
‫"لحياة طويلة…"

109
00:28:14,519 --> 00:28:21,166
‫"كاملة"

110
00:28:55,749 --> 00:28:57,227
‫(إيفا)

111
00:28:59,268 --> 00:29:00,919
‫(إيفا)

112
00:29:05,481 --> 00:29:07,654
‫(إيفا)

113
00:29:08,565 --> 00:29:10,303
‫(إيفا)

114
00:29:11,433 --> 00:29:14,865
‫(إيـ… إيـ… فا)!

115
00:32:32,068 --> 00:32:33,848
‫(إيفا)

116
00:32:37,151 --> 00:32:38,584
‫(إيفا)

117
00:33:05,434 --> 00:33:08,085
‫(إيفا)

118
00:34:01,610 --> 00:34:03,044
‫(إيفا)

119
00:34:17,423 --> 00:34:20,292
‫"مركز تجاري للتصنيع والبيع
‫سيتمّ تأسيسه قريبًا"

120
00:35:30,110 --> 00:35:33,412
‫"(أكسيوم)"

121
00:35:52,397 --> 00:35:56,699
‫"(بي إن إل)"

122
00:36:01,869 --> 00:36:03,346
‫"مركبة ترفيهية"

123
00:36:25,634 --> 00:36:27,068
‫(إيفا)

124
00:36:33,411 --> 00:36:34,888
‫"منطقة عمل"

125
00:36:35,019 --> 00:36:37,365
‫"غرفة تنظيف"

126
00:36:50,616 --> 00:36:52,049
‫"تلوّث خارجي"

127
00:37:10,513 --> 00:37:12,209
‫"تلوّث خارجي"

128
00:37:26,198 --> 00:37:30,196
‫"مركز شحن المضيفات"

129
00:38:18,942 --> 00:38:20,375
‫(إيفا)

130
00:38:27,978 --> 00:38:30,108
‫"تلوّث خارجي"

131
00:38:30,542 --> 00:38:31,975
‫ماذا؟

132
00:38:51,656 --> 00:38:53,134
‫(إيفا)

133
00:39:27,804 --> 00:39:29,237
‫(إيفا)

134
00:39:31,106 --> 00:39:34,886
‫أمضيت طوال الصباح في حجرتي
‫فلنذهب إلى الملعب

135
00:39:35,016 --> 00:39:37,362
‫لنرم بعض الكرات الافتراضية
‫إلى الفضاء

136
00:39:37,493 --> 00:39:39,881
‫"لا، فعلنا ذلك البارحة
‫لا أرغب فعل هذا"

137
00:39:40,012 --> 00:39:43,706
‫- ماذا تريد أن تفعل إذن؟
‫- لا أدري، شيء ما

138
00:39:49,875 --> 00:39:51,395
‫- يمكنهم لعب الـ(سكريتش)
‫- لا، لا أشعر بغيرة

139
00:39:51,525 --> 00:39:55,261
‫- لا، لا يبدو هكذا…
‫- لقد سئمت هذا الشجار

140
00:39:55,566 --> 00:39:58,824
‫إن لم تستطع ثني القشّة
‫فلن تكون بيتزا حقيقية

141
00:40:04,082 --> 00:40:06,037
‫أيّها الٕانسان الآلي، هنا

142
00:40:09,946 --> 00:40:13,162
‫"مرحبًا بكم في (إيكونومي)
‫سينطلق الآن، عودوا قريبًا"

143
00:40:13,857 --> 00:40:16,768
‫نفق، نفق، أنا في نفق
‫لا أسمعك

144
00:40:18,201 --> 00:40:19,678
‫"(بي إن إل)"

145
00:40:19,809 --> 00:40:23,501
‫"(باي إن لارج)
‫كلّ ما تحتاجون إليه لتكونوا سعداء"

146
00:40:23,632 --> 00:40:26,543
‫"يومكم مهمّ جدًا بالنسبة إلينا"

147
00:40:27,934 --> 00:40:31,671
‫أيّها الإنسان الآلي للشرب، خذ الكوب
‫خذه، خذ الكوب

148
00:40:36,101 --> 00:40:40,924
‫"ابق في مكانك من فضلك
‫سيأتي إنسان آلي لمساعدتك سريعًا"

149
00:40:41,055 --> 00:40:43,312
‫أيّها المضيفون، ساعدوني

150
00:40:43,444 --> 00:40:44,921
‫- "لا تتحرّك من فضلك"
‫- النجدة

151
00:40:45,052 --> 00:40:48,483
‫"سيأتي إنسان آلي لمساعدتك سريعًا"

152
00:40:48,744 --> 00:40:50,786
‫ما هذا؟ ماذا يحدث؟

153
00:40:53,567 --> 00:40:55,000
‫(والي)

154
00:40:57,042 --> 00:40:59,127
‫- أنا (جون)
‫- (إيفا)؟

155
00:40:59,650 --> 00:41:01,691
‫لا، أنا (جون)

156
00:41:03,733 --> 00:41:06,557
‫- (إيفا)
‫- وداعًا (والي)

157
00:41:12,857 --> 00:41:16,028
‫""إيه" ترمز لـ(أكسيوم)، موطنكم العزيز"

158
00:41:16,419 --> 00:41:20,330
‫"و"بي" ترمز لـ(باي إن لارج)
‫صديقتكم المفضّلة"

159
00:41:22,589 --> 00:41:25,499
‫"إنّه موعد تناول الغداء… في كوب"

160
00:41:31,277 --> 00:41:33,276
‫- "اشعروا بأنّكم جميلون"
‫- هذا شكلك الجديد

161
00:41:33,406 --> 00:41:35,884
‫- ما أجملك!
‫- أعلم يا حبيبتي، يا للرجال!

162
00:41:36,014 --> 00:41:37,925
‫"انتباه، إلى المتسوّقين في (أكسيوم)"

163
00:41:38,056 --> 00:41:40,966
‫"جرّبوا اللون الأزرق
‫إنّه بمنزلة اللون الأحمر الآن"

164
00:41:44,398 --> 00:41:45,832
‫أحبّ الأزرق

165
00:41:48,178 --> 00:41:50,394
‫موعد غرامي؟ لا تجبريني
‫على الحديث عنه

166
00:41:50,524 --> 00:41:54,260
‫كلّ موعد طيفيّ خرجت فيه
‫كان كارثة افتراضية

167
00:41:54,391 --> 00:41:58,910
‫ليتني ألتقي بشخص
‫غير سطحي، أتفهمين؟

168
00:41:59,040 --> 00:42:04,514
‫ثمّة رجال طيّبون في الخارج
‫أعرف ذلك لأنّي…

169
00:42:04,601 --> 00:42:06,078
‫ماذا…

170
00:42:14,983 --> 00:42:18,112
‫- أنا (والي)
‫- أنا (ماري)

171
00:42:18,503 --> 00:42:20,242
‫أريد (إيفا)

172
00:42:22,892 --> 00:42:24,978
‫بالتأكيد، تفضّل

173
00:42:26,107 --> 00:42:27,583
‫(إيفا)

174
00:42:34,318 --> 00:42:36,143
‫مظلّة

175
00:42:36,752 --> 00:42:38,185
‫إلى الأعلى

176
00:42:43,963 --> 00:42:46,092
‫"(بي إن إل)"

177
00:42:50,567 --> 00:42:52,696
‫لم أعلم أنّ لدينا مسبحًا

178
00:43:58,603 --> 00:44:01,211
‫"كابتن، نحتاج إليك على الجسر"

179
00:44:10,247 --> 00:44:11,725
‫"كابتن (في)، من ٢٢٤٨ حتى ٢٣٧٩
‫كابتن (تومسون)، من ٢٣٨٠ حتى ٢٥٢٠"

180
00:44:11,811 --> 00:44:14,853
‫"كابتن (بريس)، من ٢٥٢٣ حتى ٢٦٤٥
‫كابتن (أوبرايان)، من ٢٦٤٦ حتى ٢٧٧٤"

181
00:44:14,940 --> 00:44:17,460
‫" كابتن (ماكري)، من ٢٧٧٥ حتى…"

182
00:44:21,935 --> 00:44:24,541
‫- "العالم فسيح في الخارج"
‫- اتّجهوا إلى ظهر المركب

183
00:44:26,409 --> 00:44:29,234
‫صباح الخير، مجرّد تشذيب؟

184
00:44:30,319 --> 00:44:35,230
‫"سنجد المغامرة في نسيم المساء"

185
00:44:35,621 --> 00:44:38,877
‫"فهمت، أعلم يا حبيبي، أعلم"

186
00:44:39,182 --> 00:44:41,877
‫"أنا بارعة، أنا بارعة
‫تبدو فاتنًا"

187
00:44:42,050 --> 00:44:44,744
‫"لأنّنا سنخرج للتجوّل في البلدة"

188
00:44:45,395 --> 00:44:49,784
‫"في إحدى السيارات الجديدة
‫المكشوفة التي تجرّها الخيول"

189
00:44:49,914 --> 00:44:52,694
‫"سنشاهد العروض
‫في مطعم (ديلمونيكوز)…"

190
00:45:02,687 --> 00:45:04,121
‫قهوة

191
00:45:13,418 --> 00:45:15,633
‫سيّدي، السنوية…

192
00:45:15,764 --> 00:45:19,023
‫علينا اتباع القواعد، الأهمّ فالمهم

193
00:45:19,240 --> 00:45:21,586
‫أيّها الحاسوب
‫أعطني تقريرًا عن الأوضاع

194
00:45:23,107 --> 00:45:25,192
‫- الأنظمة الميكانيكية
‫- "ثابتة"

195
00:45:25,322 --> 00:45:27,365
‫- درجة حرارة المفاعل
‫- "ثابتة"

196
00:45:27,495 --> 00:45:29,189
‫- عدد الركّاب
‫- "ثابت"

197
00:45:29,319 --> 00:45:31,579
‫- مقصف الطعام المتجدّد
‫- "ثابت"

198
00:45:31,709 --> 00:45:33,534
‫- "توازن الحمض في الجاكوزي"
‫- "ثابت"

199
00:45:33,664 --> 00:45:35,663
‫- "الظروف الجوية"
‫- "ثابتة"

200
00:45:35,793 --> 00:45:37,922
‫- حجم خدمة الغسيل
‫- "ثابت"

201
00:45:38,139 --> 00:45:40,397
‫- حسنًا يا (أوتو)
‫- سيّدي، الاستطلاع السنوي…

202
00:45:40,484 --> 00:45:44,309
‫الساعة الثانية والنصف! (أوتو)
‫لماذا لم توقظني لتصريحات الصباح؟

203
00:45:46,220 --> 00:45:49,523
‫إنّها المهمة الوحيدة
‫التي يمكنني أداؤها على السفينة

204
00:45:57,820 --> 00:46:05,683
‫"صباح الخير، ومرحباً بكم في اليوم
‫الـ٢٥٥ ألف و٦٤٢ على متن (أكسيوم)"

205
00:46:05,814 --> 00:46:10,116
‫"كالعادة، الطقس معتدل ومشمس
‫والحرارة ٧٢ درجة، و…"

206
00:46:10,463 --> 00:46:14,722
‫"أرى أنّ سجلّ السفينة
‫يقول إنّ اليوم هو الذكرى الـ٧٠٠"

207
00:46:14,807 --> 00:46:16,285
‫"لبدء رحلتنا البحرية التي تستمر ٥ سنوات"

208
00:46:16,415 --> 00:46:19,500
‫"أنا واثق بأنّ أسلافنا
‫سيفخرون حين يعلمون"

209
00:46:19,631 --> 00:46:24,887
‫"أنّنا ما زلنا نفعل ما كانوا يفعلونه
‫بعد ٧٠٠ عام"

210
00:46:25,974 --> 00:46:33,056
‫لذا، تأكّدوا من طلب كعكة الذكرى
‫المئوية مع وجبتكم المقبلة

211
00:46:33,186 --> 00:46:35,358
‫وستكون في كوب! يا للعجب!

212
00:46:35,705 --> 00:46:38,530
‫ولدينا اليوم أيضًا…

213
00:46:39,529 --> 00:46:41,917
‫(أوتو)، ما هذا الضوء؟

214
00:46:42,396 --> 00:46:45,741
‫كابتن، المجسّ الأول
‫عادت ومعها المطلوب

215
00:46:46,697 --> 00:46:48,348
‫المطلوب؟

216
00:46:58,037 --> 00:46:59,514
‫(إيفا)

217
00:47:00,557 --> 00:47:07,203
‫لكن لم تعد مجسّات
‫وهي تحمل المطلوب قط

218
00:47:15,283 --> 00:47:18,803
‫"(باي إن لارج)"

219
00:47:18,978 --> 00:47:22,366
‫"تحيّاتي وتهانيّ أيّها الكابتن"

220
00:47:22,498 --> 00:47:27,233
‫"إن كنت تشاهد هذا فذلك يعني
‫أنّ مقيّم الحياة النباتية الفضائي"

221
00:47:27,363 --> 00:47:29,362
‫"أو المجسّ (إيف)"

222
00:47:29,492 --> 00:47:34,662
‫"عاد من (الأرض) ومعه عيّنة مؤكّدة
‫من التركيب الضوئي المستمرّ"

223
00:47:35,140 --> 00:47:38,833
‫"نعم، هذا يعني أنّ الوقت حان
‫للعودة إلى الوطن"

224
00:47:39,050 --> 00:47:41,917
‫الوطن! سنعود؟

225
00:47:42,047 --> 00:47:45,522
‫"الآن، وبما أنّ (الأرض)
‫عادت إلى حالتها الملائمة للحياة"

226
00:47:45,609 --> 00:47:49,390
‫"يا للعجب!
‫يمكننا بدء عملية "إعادة الاستيطان""

227
00:47:56,993 --> 00:47:58,470
‫"دليل عملية "إعادة الٕاعمار""

228
00:47:58,600 --> 00:48:03,814
‫"اتبعوا تعليمات الدليل لوضع هذه النبتة
‫في مكشاف الطيف في السفينة المجوّف"

229
00:48:03,944 --> 00:48:08,680
‫"وستبدأ (أكسيوم) فورًا
‫عملية عودتكم إلى (الأرض)"

230
00:48:08,941 --> 00:48:10,634
‫"الأمر سهل جدًا"

231
00:48:10,766 --> 00:48:13,503
‫"والآن، بسبب تأثيرات
‫الجاذبية القليلة جدًا"

232
00:48:13,633 --> 00:48:18,107
‫"ربّما فقدت أنت وبعض ركّابك
‫بعض العظام"

233
00:48:19,020 --> 00:48:22,670
‫"لكنّي واثق بأنّ الركض بضع مرّات
‫في مضمار الركض في السفينة"

234
00:48:22,801 --> 00:48:24,929
‫"ستعيدكم لطبيعتكم بسرعة"

235
00:48:25,060 --> 00:48:27,927
‫- لدينا مضمار للركض؟
‫- "إن كانت لديكم أسئلة أخرى"

236
00:48:28,057 --> 00:48:30,446
‫"فعودوا إلى دليل العمليات"

237
00:48:31,099 --> 00:48:33,054
‫- "إلى اللقاء قريبًا في (الأرض)"
‫- "(بي إن إل)"

238
00:48:37,007 --> 00:48:39,092
‫دليل "العميلة"

239
00:48:41,265 --> 00:48:44,784
‫"عميلة"، ابدأ سرد الٕارشادات

240
00:48:46,218 --> 00:48:47,912
‫"عميلة"!

241
00:48:56,298 --> 00:48:57,774
‫يا للعجب!

242
00:48:59,470 --> 00:49:00,902
‫فلنر

243
00:49:02,683 --> 00:49:05,117
‫- (إيفا)
‫- (والي)!

244
00:49:15,282 --> 00:49:16,978
‫حسنًا، فلنفتحها

245
00:49:18,064 --> 00:49:21,452
‫"الخطوة الأولى، أمر صوتي
‫يقول تأكد من الامتلاك"

246
00:49:21,582 --> 00:49:23,364
‫"تأكيد الامتلاك"

247
00:49:34,748 --> 00:49:37,179
‫"مطلوب تخويل صوتيّ"

248
00:49:37,571 --> 00:49:39,049
‫"تمّ القبول"

249
00:49:57,295 --> 00:49:59,250
‫- أين ذلك الشيء؟
‫- النبتة

250
00:49:59,380 --> 00:50:01,858
‫نعم، النبتة، أين هي؟

251
00:50:03,118 --> 00:50:06,159
‫- ربّما فاتتنا خطوة، أين هي؟
‫- نبتة

252
00:50:06,549 --> 00:50:08,373
‫- حسنًا
‫- (والي)

253
00:50:08,504 --> 00:50:10,156
‫(والي)

254
00:50:12,415 --> 00:50:15,283
‫- (إيفا)
‫- النبتة

255
00:50:15,630 --> 00:50:17,802
‫لم لا نفحصها بالأشعّة لنتأكّد؟

256
00:50:23,841 --> 00:50:28,012
‫لا توجد عيّنة
‫ذاكرة المجسّ كانت مخطئة

257
00:50:28,143 --> 00:50:32,486
‫- لن نعود إلى (الأرض) إذن
‫- كلّا

258
00:50:33,009 --> 00:50:37,006
‫- أظنّ الأمور ستعود لطبيعتها، صحيح؟
‫- نعم أيّها الكابتن

259
00:50:37,353 --> 00:50:39,699
‫- حسنًا، إنذار كاذب
‫- "إنذار كاذب"

260
00:50:41,827 --> 00:50:43,522
‫المجسّ تالف حتمًا

261
00:50:44,565 --> 00:50:47,476
‫(غوفر)، أرسلها إلى جناح التصليح

262
00:50:47,996 --> 00:50:51,560
‫واطلب منهم إجراء فحوص لها
‫ليتأكّدوا من أنّها ليست…

263
00:50:59,293 --> 00:51:00,988
‫أنا (والي)

264
00:51:05,680 --> 00:51:08,634
‫خذ (والي) ليتمّ تنظيفه

265
00:51:15,022 --> 00:51:16,454
‫(إيفا)

266
00:51:17,932 --> 00:51:19,365
‫حلّل

267
00:51:20,930 --> 00:51:23,406
‫"التحليل، مادة ملوّثة خارجية"

268
00:51:23,840 --> 00:51:25,665
‫"المادة هي نظام ثلاثي المراحل"

269
00:51:25,795 --> 00:51:29,532
‫"مؤلّف من مركبات عدّة
‫من المواد الصلبة المكوّنة طبيعيًا"

270
00:51:29,662 --> 00:51:33,703
‫"تُسمّى المادة غالبًا
‫باسم رمل أو تراب أو (الأرض)"

271
00:51:33,833 --> 00:51:35,528
‫(أرض)!

272
00:51:37,483 --> 00:51:39,394
‫عرّف "(الأرض)"

273
00:51:44,564 --> 00:51:48,735
‫"(الأرض)، هي سطح العالم
‫مختلف عن السماء أو البحر"

274
00:51:50,864 --> 00:51:53,167
‫عرّف "البحر"

275
00:51:54,122 --> 00:51:58,901
‫"البحر هو مياه مالحة ممتدة
‫تغطّي معظم سطح (الأرض)"

276
00:51:59,031 --> 00:52:01,335
‫"وتحيط باليابسة فيها"

277
00:52:11,023 --> 00:52:12,586
‫"ملوّث خارجي"

278
00:52:20,060 --> 00:52:22,536
‫"جناح التصليح"

279
00:52:35,614 --> 00:52:37,091
‫(إيف)

280
00:52:41,088 --> 00:52:43,260
‫مجرّد تشذيب؟ تبدو رائعًا

281
00:53:17,278 --> 00:53:18,756
‫(إيف)

282
00:53:19,973 --> 00:53:23,359
‫"جاهز، جاهز، جاهز"

283
00:53:50,167 --> 00:53:51,600
‫"التشخيص"

284
00:53:54,990 --> 00:53:59,855
‫- "ضع ملابس يوم الأحد فالعالم…"
‫- (إيفا)

285
00:54:00,897 --> 00:54:04,070
‫"أخرج مستحضر العناية بالشعر
‫والسيجار الرخيص"

286
00:54:05,199 --> 00:54:08,154
‫"سنجد المغامرة في نسيم المساء"

287
00:54:23,229 --> 00:54:24,795
‫(والي)!

288
00:54:43,649 --> 00:54:45,649
‫(والي)

289
00:54:59,812 --> 00:55:01,374
‫يا للهول!

290
00:55:02,244 --> 00:55:03,809
‫"توقّف"

291
00:55:10,933 --> 00:55:12,411
‫(والي)

292
00:55:13,802 --> 00:55:18,015
‫- "تحذير"
‫- "تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة"

293
00:55:19,275 --> 00:55:24,098
‫"تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة
‫تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة"

294
00:55:24,967 --> 00:55:26,400
‫(والي)

295
00:55:29,876 --> 00:55:31,354
‫توقّف، توقّف

296
00:55:37,088 --> 00:55:40,651
‫- "تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة"
‫- (والي)

297
00:55:45,734 --> 00:55:47,211
‫"المكان خال"

298
00:55:57,378 --> 00:56:01,070
‫- "تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة"
‫- (إيفا)

299
00:56:22,924 --> 00:56:24,444
‫(إيفا)

300
00:56:29,311 --> 00:56:31,048
‫(الأرض)

301
00:56:32,874 --> 00:56:34,306
‫(الأرض)

302
00:56:50,339 --> 00:56:51,859
‫التعليمات

303
00:56:57,073 --> 00:56:59,028
‫(والي)

304
00:57:05,110 --> 00:57:06,544
‫(والي)

305
00:57:29,614 --> 00:57:31,091
‫نبتة

306
00:57:37,173 --> 00:57:38,651
‫(والي)

307
00:57:40,345 --> 00:57:42,822
‫- (إيفا)
‫- (والي)

308
00:57:58,071 --> 00:58:03,371
‫"سرعة الانطلاق، يمكنكم الآن
‫التنقّل في أنحاء الحجرة بحرّية"

309
00:58:14,711 --> 00:58:17,403
‫"باق ٢٠ ثانية
‫على التدمير الذاتي"

310
00:58:25,746 --> 00:58:28,179
‫"باق ١٠ ثوان
‫على التدمير الذاتي"

311
00:58:29,483 --> 00:58:35,217
‫"١٠، ٩، ٨، ٧، ٦"

312
00:58:35,521 --> 00:58:41,039
‫"٥، ٤، ٣، ٢"

313
00:58:47,686 --> 00:58:49,511
‫لا! لا!

314
00:58:56,202 --> 00:58:58,156
‫(والي)

315
00:59:05,629 --> 00:59:07,194
‫(والي)

316
00:59:11,624 --> 00:59:13,971
‫(إيف)

317
00:59:27,526 --> 00:59:31,177
‫- (والي)
‫- (إيفا)

318
00:59:36,303 --> 00:59:39,214
‫(والي)

319
00:59:54,462 --> 00:59:56,028
‫(والي)

320
01:00:39,127 --> 01:00:41,516
‫ما أكثر النجوم!

321
01:00:46,164 --> 01:00:48,250
‫- هذا هو… ما اسمه؟
‫- ماذا؟

322
01:00:48,380 --> 01:00:50,813
‫انظر، انظر إلى ذلك

323
01:00:52,767 --> 01:00:56,114
‫أعرف هذا، إنّه… (والي)

324
01:00:56,244 --> 01:00:58,634
‫- إنّه (والي)
‫- (والي)

325
01:00:58,764 --> 01:01:00,980
‫أنا صديقك (جون)

326
01:01:05,845 --> 01:01:08,669
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

327
01:01:19,184 --> 01:01:21,530
‫"عرّف "الحفل الراقص""

328
01:01:21,660 --> 01:01:26,134
‫"الحفل الراقص هو تجمّع اجتماعي
‫يتمّ فيه الرقص برشاقة"

329
01:01:26,874 --> 01:01:30,523
‫(أوتو)، (الأرض) مدهشة
‫هذه اسمها "مزارع"

330
01:01:30,653 --> 01:01:33,998
‫يضع البشر البذور في الأرض
‫ويسكبون عليها المياه

331
01:01:34,129 --> 01:01:36,388
‫فينمو عليها الطعام، كالبيتزا

332
01:01:36,519 --> 01:01:38,387
‫طابت ليلتك أيّها الكابتن

333
01:01:43,209 --> 01:01:47,206
‫أيّها الحاسوب، عرّف الرقص

334
01:01:47,814 --> 01:01:51,682
‫"الرقص هو مجموعة حركات
‫يشارك فيها شخصان"

335
01:01:51,812 --> 01:01:55,460
‫"تنسجم فيه السرعة والإيقاع
‫مع الموسيقى"

336
01:02:01,717 --> 01:02:03,455
‫(إيفا)

337
01:02:14,013 --> 01:02:16,663
‫"سيتمّ الآن إغلاق سطح السفينة"

338
01:02:16,967 --> 01:02:19,661
‫"سيتمّ الآن إغلاق سطح السفينة"

339
01:02:21,397 --> 01:02:23,962
‫- توقّفي عن هذا
‫- أجبرني

340
01:02:24,179 --> 01:02:28,133
‫- لم أعلم أنّ لدينا مسبحًا
‫- "يُمنع تراشق المياه والغوص"

341
01:02:29,219 --> 01:02:31,608
‫"يُمنع تراشق المياه و…"

342
01:02:57,763 --> 01:03:02,846
‫- "هذا يستغرق لحظة فقط"
‫- (إيفا)

343
01:03:02,977 --> 01:03:05,018
‫لا

344
01:03:11,796 --> 01:03:13,448
‫إنّها التعليمات

345
01:03:25,482 --> 01:03:27,437
‫استعد للهبوط

346
01:03:30,000 --> 01:03:34,518
‫لقد وصلنا، مرحى!
‫كابتن، لقد وصلنا للوطن، إنّه جميل

347
01:03:34,648 --> 01:03:40,036
‫لا، لا عليكم، سررت بفعل هذا
‫أنتم المهمون، ولست أنا، إنّه…

348
01:03:47,378 --> 01:03:48,984
‫كيف وجدتها؟

349
01:03:53,156 --> 01:03:56,763
‫يمكننا العودة إلى الوطن
‫للمرّة الأولى!

350
01:03:57,110 --> 01:03:58,544
‫كيف أصبحت الآن؟

351
01:03:58,674 --> 01:04:01,455
‫لا، لا، لا تخبريني
‫أريد أن أرى بنفسي

352
01:04:10,057 --> 01:04:12,447
‫مهلًا، هذا لا يبدو كـ(الأرض)

353
01:04:15,488 --> 01:04:17,617
‫أين السماء الزرقاء؟

354
01:04:27,564 --> 01:04:29,651
‫أين العشب؟

355
01:04:35,125 --> 01:04:39,470
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بكآبة وحزن"

356
01:04:39,731 --> 01:04:41,904
‫أعرف هذه الأغنية

357
01:04:43,597 --> 01:04:46,857
‫إنّهم… يرقصون

358
01:04:47,421 --> 01:04:49,462
‫نعم، يرقصون

359
01:04:57,152 --> 01:04:59,412
‫استطعت البقاء بطريقة ما
‫أليس كذلك أيّها الصغير؟

360
01:04:59,888 --> 01:05:01,932
‫لم تستسلم، أليس كذلك؟

361
01:05:04,451 --> 01:05:06,450
‫حسنًا، هيّا

362
01:05:08,014 --> 01:05:09,578
‫مهلًا!

363
01:05:09,709 --> 01:05:16,269
‫"حين ينتهي الوقت"

364
01:05:16,877 --> 01:05:22,526
‫"أنّ الأمر استغرق…"

365
01:05:26,522 --> 01:05:29,999
‫"تمّ تشغيل كاميرا المراقبة"

366
01:05:30,127 --> 01:05:32,040
‫"(إيفا)"

367
01:05:32,171 --> 01:05:34,256
‫"(إيفا)"

368
01:05:51,939 --> 01:05:54,763
‫(إيفا)؟ (إيفا)

369
01:05:55,718 --> 01:05:57,673
‫(إيفا)

370
01:06:03,409 --> 01:06:04,842
‫(إيفا)

371
01:06:13,053 --> 01:06:14,748
‫(إيفا)

372
01:06:33,777 --> 01:06:35,733
‫"تلوّث خارجي"

373
01:06:43,552 --> 01:06:48,114
‫ها أنت أيّها الصغير، قطعت مسافة
‫طويلة لتحصل على شربة ماء

374
01:06:48,592 --> 01:06:50,895
‫تحتاج إلى من يرعاك فحسب
‫هذا كلّ…

375
01:07:04,798 --> 01:07:06,840
‫علينا أن نعود

376
01:07:08,577 --> 01:07:11,445
‫- (أوتو)، تعال إلى هنا
‫- حاضر يا سيّدي

377
01:07:14,529 --> 01:07:16,007
‫(والي)

378
01:07:18,527 --> 01:07:21,264
‫"(أوتو)، (إيف) وجدت النبتة
‫أطلق مكشاف الطيف"

379
01:07:21,394 --> 01:07:24,218
‫ليس ذلك ضروريا أيّها الكابتن
‫يمكنك إعطاؤها لي

380
01:07:24,348 --> 01:07:28,389
‫- أتدري؟ أستطيع فعل ذلك بنفسي
‫- كابتن

381
01:07:28,954 --> 01:07:33,820
‫- سيّدي، أصرّ على أن تعطيني النبتة
‫- ابتعد عن طريقي يا (أوتو)

382
01:07:33,951 --> 01:07:37,643
‫- لا يمكننا العودة إلى الوطن
‫- عمّ تتحدّث؟ لم لا؟

383
01:07:37,817 --> 01:07:40,467
‫إنّها معلومات سرية أيّها الكابتن
‫أعطني النبتة

384
01:07:40,597 --> 01:07:43,594
‫ما قصدك بأنّها "سرية"؟
‫لا يمكنك إخفاء أسرار عن الكابتن

385
01:07:43,681 --> 01:07:45,767
‫- أعطني النبتة
‫- أخبرني ما المعلومة السرية؟

386
01:07:45,898 --> 01:07:49,069
‫- النبتة
‫- أخبرني يا (أوتو)، إنّه أمر

387
01:07:52,978 --> 01:07:54,587
‫حاضر سيّدي

388
01:07:57,889 --> 01:08:01,017
‫"سري للغاية
‫مخصص للطيّار الآلي فقط"

389
01:08:03,841 --> 01:08:05,709
‫"توقّف فحسب، حسنًا؟"

390
01:08:06,795 --> 01:08:10,445
‫"مرحبًا أيّها الطيّارون الآليّون
‫لديّ خبر سيّىء"

391
01:08:12,965 --> 01:08:17,135
‫"عملية التنظيف… فشلت"

392
01:08:17,701 --> 01:08:22,349
‫"مستوى المواد السامّة المرتفع
‫جعل الحياة مستحيلة في (الأرض)"

393
01:08:22,479 --> 01:08:24,521
‫"مستحيلة"!
‫ماذا؟

394
01:08:24,869 --> 01:08:28,561
‫"للأسف، سيكون علينا إلغاء
‫عملية "إعادة الاستيطان""

395
01:08:28,692 --> 01:08:33,037
‫"فابقوا حيث أنتم"

396
01:08:33,559 --> 01:08:38,989
‫"وبدلًا من محاولة إصلاح المشكلة سيكون
‫من الأسهل على الجميع البقاء في الفضاء"

397
01:08:39,119 --> 01:08:41,857
‫- "أسهل"!
‫- "سيّدي الرئيس، سيّدي الرئيس"

398
01:08:42,291 --> 01:08:47,374
‫- "حان الوقت للذهاب"
‫- "حسنًا، آمر بإلغاء الأمر (إيه ١١٣)"

399
01:08:47,635 --> 01:08:51,806
‫"تحوّلوا إلى قيادة الطيّار الآليّ
‫وسيطروا على الأمور بالكامل"

400
01:08:51,980 --> 01:08:56,150
‫"ولا تعودوا إلى (الأرض)، أكرّر
‫لا تعودوا إلى (الأرض)"

401
01:08:56,281 --> 01:08:57,975
‫"فلنخرج من هنا"

402
01:09:02,146 --> 01:09:06,055
‫- والآن، أعطني النبتة
‫- لا، انتظر

403
01:09:06,621 --> 01:09:08,967
‫أيّها الحاسوب، متى أرسلت
‫هذه الرسالة إلى (أكسيوم)؟

404
01:09:09,096 --> 01:09:15,180
‫- "تمّ استقبالها في عام ٢١١٠"
‫- كان هذا… قبل ٧٠٠ عام تقريبًا!

405
01:09:15,832 --> 01:09:18,178
‫لقد تغيّرت الأمور يا (أوتو)
‫علينا أن نعود

406
01:09:18,308 --> 01:09:22,870
‫- سيّدي، الأوامر ألّا نعود إلى (الأرض)
‫- لكنّ الحياة ممكنة الآن

407
01:09:23,000 --> 01:09:25,867
‫انظر إلى هذه النبتة
‫إنّها خضراء وتنمو

408
01:09:25,998 --> 01:09:27,823
‫إنّها دليل دامغ على خطئه

409
01:09:27,909 --> 01:09:31,733
‫- لا علاقة لذلك بالموضوع
‫- ماذا؟ علاقته وثيقة بالتأكيد

410
01:09:31,907 --> 01:09:35,990
‫موطننا هناك، الوطن يا (أوتو)
‫وهو في مأزق

411
01:09:36,206 --> 01:09:38,684
‫لا يمكنني الجلوس هنا
‫وعدم فعل شيء

412
01:09:38,815 --> 01:09:42,594
‫هذا كلّ ما فعلناه أنا وكلّ ركّاب
‫هذه السفينة البغيضة طوال حياتنا

413
01:09:42,724 --> 01:09:45,896
‫- لم نفعل شيئًا
‫- سننجو على متن (أكسيوم)

414
01:09:46,026 --> 01:09:51,023
‫- لا أريد النجاة، أريد الحياة
‫- عليّ تنفيذ الأوامر

415
01:10:08,792 --> 01:10:14,049
‫أنا كابتن سفينة (أكسيوم)
‫وسنعود إلى الوطن اليوم

416
01:10:19,784 --> 01:10:21,218
‫(غوفر)!

417
01:10:22,391 --> 01:10:24,955
‫هذا ليس… هذا عصيان

418
01:10:25,085 --> 01:10:26,866
‫(إيف)، اعتقليه

419
01:10:32,644 --> 01:10:36,381
‫(إيف)، عليك وضع النبتة
‫في مكشاف الطيف

420
01:10:37,163 --> 01:10:38,640
‫لا!

421
01:10:51,282 --> 01:10:53,542
‫- (إيفا)
‫- (والي)!

422
01:10:53,802 --> 01:10:55,757
‫(إيفا)

423
01:10:57,713 --> 01:10:59,234
‫- النبتة يا (والي)
‫- (والي)

424
01:10:59,364 --> 01:11:00,797
‫ارمها إليّ

425
01:11:01,406 --> 01:11:02,839
‫(إيفا)

426
01:11:03,405 --> 01:11:04,924
‫أعطني النبتة

427
01:11:10,921 --> 01:11:12,354
‫لا!

428
01:11:21,521 --> 01:11:23,606
‫(والي)

429
01:11:33,382 --> 01:11:37,466
‫تمّ إنهاء كلّ الاتصالات
‫أنت تحت الإقامة الجبرية

430
01:11:37,596 --> 01:11:40,594
‫لا! هذا عصيان، عصيان

431
01:11:44,721 --> 01:11:49,066
‫"إعادة تحميل"

432
01:11:59,928 --> 01:12:03,925
‫- (والي)، (والي)
‫- "تحذير، تشغيل طارد الهواء"

433
01:12:04,142 --> 01:12:05,749
‫(والي)

434
01:12:06,922 --> 01:12:09,485
‫"تمّ تشغيل طارد الهواء"

435
01:12:15,568 --> 01:12:17,263
‫(والي)

436
01:12:46,241 --> 01:12:47,980
‫(والي)

437
01:12:48,588 --> 01:12:52,107
‫"تحذير، تمّ تشغيل طارد الهواء"

438
01:12:52,454 --> 01:12:55,235
‫"تمّ تشغيل طارد الهواء"

439
01:13:00,752 --> 01:13:02,663
‫(والي)

440
01:13:07,877 --> 01:13:09,615
‫"تلوّث خارجي"

441
01:13:41,418 --> 01:13:43,156
‫(إيف)

442
01:13:44,502 --> 01:13:46,284
‫(والي)

443
01:14:14,741 --> 01:14:16,610
‫"تمّ التنظيف، تمّ التنظيف"

444
01:14:21,475 --> 01:14:27,080
‫- (والي)
‫- (مو)

445
01:14:30,730 --> 01:14:33,032
‫- (مو)؟
‫- (مو)

446
01:14:34,726 --> 01:14:36,334
‫(مو)

447
01:14:46,240 --> 01:14:49,759
‫التعليمات

448
01:14:52,278 --> 01:14:53,886
‫"سلّمها للمسؤول عن (أكسيوم)"

449
01:15:03,444 --> 01:15:05,617
‫تعليمات

450
01:15:10,265 --> 01:15:12,568
‫(الأرض)

451
01:15:12,916 --> 01:15:14,958
‫(الأرض)

452
01:15:20,562 --> 01:15:23,256
‫(الأرض)

453
01:15:24,950 --> 01:15:26,557
‫(الأرض)

454
01:15:29,600 --> 01:15:31,032
‫(الأرض)!

455
01:15:31,250 --> 01:15:33,422
‫(الأرض)

456
01:15:37,158 --> 01:15:40,591
‫- (الأرض)
‫- (الأرض)، (الأرض)

457
01:15:42,546 --> 01:15:44,457
‫- (مو)
‫- (والي)

458
01:15:54,059 --> 01:15:59,881
‫"تحذير"

459
01:16:03,313 --> 01:16:04,790
‫"خطأ"

460
01:16:17,521 --> 01:16:20,777
‫- "تحذير"
‫- "الرجاء الانتظار، نواجه حاليًا…"

461
01:16:21,126 --> 01:16:22,604
‫(إيفا)

462
01:16:22,863 --> 01:16:25,471
‫"تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

463
01:16:31,727 --> 01:16:36,071
‫"ملابس الأحد
‫فالعالم فسيح في الخارج"

464
01:16:36,289 --> 01:16:40,330
‫"أخرج مستحضر العناية بالشعر
‫والسيجار الرخيص"

465
01:16:41,631 --> 01:16:45,847
‫"سنجد المغامرة في نسيم المساء"

466
01:16:51,060 --> 01:16:53,711
‫"تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

467
01:16:54,579 --> 01:16:57,447
‫"تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

468
01:16:58,099 --> 01:17:00,662
‫- "تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"
‫- غير ممكن

469
01:17:12,306 --> 01:17:15,521
‫(أوتو)، (أوتو)، عصيان

470
01:17:15,652 --> 01:17:21,516
‫- عصيان، ذلك العجل الغبي
‫- "تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

471
01:17:21,820 --> 01:17:24,210
‫"تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

472
01:17:24,514 --> 01:17:28,164
‫- "تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"
‫- النبتة

473
01:17:31,769 --> 01:17:34,159
‫سنعرف من العاجز الآن

474
01:17:39,895 --> 01:17:42,283
‫"تجربة، تجربة، هل هذا مشغّل؟"

475
01:17:43,370 --> 01:17:47,714
‫"أنا الكابتن، وأنا محتجز في غرفتي"

476
01:17:47,845 --> 01:17:51,624
‫"(إيف)، (والي)، أحضرا النبتة
‫إلى سطح المركبة"

477
01:17:52,277 --> 01:17:56,143
‫"سأكون قد شغّلت مكشاف الطيف
‫أسرعا، (أوتو) سيقطع الاتـ…"

478
01:17:56,273 --> 01:17:57,749
‫"توقفوا"

479
01:18:00,922 --> 01:18:02,399
‫"توقفوا"

480
01:18:02,530 --> 01:18:04,006
‫يا للهول!

481
01:18:05,135 --> 01:18:06,614
‫تراجعوا

482
01:18:11,435 --> 01:18:12,913
‫توقف

483
01:18:19,083 --> 01:18:20,560
‫"رسالة الكابتن"

484
01:18:20,994 --> 01:18:23,601
‫- "انظر ماذا أحمل يا (أوتو)"
‫- هذا غير ممكن

485
01:18:24,209 --> 01:18:26,598
‫هذا صحيح، النبتة

486
01:18:26,729 --> 01:18:31,465
‫- "أتريدها؟ تعال وخذها أيّها الوامض"
‫- لا!

487
01:18:35,810 --> 01:18:38,850
‫كابتن، كابتن

488
01:18:42,586 --> 01:18:47,062
‫- هيّا بنا، هيّا بنا
‫- هل أنا ثقيل عليك؟

489
01:18:49,972 --> 01:18:53,144
‫- لن تفلت منّي يا ذا العين الواحدة
‫- ابتعد

490
01:18:53,318 --> 01:18:54,970
‫هل هذا كلّ ما لديك؟

491
01:18:56,316 --> 01:18:57,880
‫والآن اخرج

492
01:19:08,307 --> 01:19:09,915
‫"توقف"

493
01:19:14,042 --> 01:19:17,300
‫أقترب أكثر، تمكّنت منك

494
01:19:53,491 --> 01:19:57,097
‫"حافظوا على الهدوء
‫حافظوا على الهدوء"

495
01:19:57,228 --> 01:19:59,009
‫"(بي إن إل)"

496
01:20:07,264 --> 01:20:10,260
‫"سيّداتي وسادتي
‫هذا الكابتن يتحدّث إليكم"

497
01:20:10,392 --> 01:20:16,127
‫"نواجه عطلًا بسيطًا مع الطيّار الآليّ
‫أرجو الحفاظ على الهدوء"

498
01:20:23,729 --> 01:20:25,207
‫كفى

499
01:20:31,332 --> 01:20:33,288
‫(جون)

500
01:20:51,623 --> 01:20:53,620
‫لا

501
01:20:56,662 --> 01:20:58,964
‫لا أريد الموت، ساعدوني

502
01:21:03,874 --> 01:21:06,698
‫(جون)، استعد للحصول على بعض الأطفال

503
01:21:20,558 --> 01:21:22,035
‫انتبهوا

504
01:21:41,107 --> 01:21:42,585
‫لا

505
01:21:47,755 --> 01:21:49,275
‫(والي)

506
01:21:59,268 --> 01:22:00,701
‫لا

507
01:22:31,418 --> 01:22:32,896
‫(أوتو)

508
01:22:37,370 --> 01:22:39,152
‫(والي)

509
01:22:48,318 --> 01:22:51,968
‫(أوتو)، أنت معفى من الخدمة

510
01:22:52,707 --> 01:22:55,357
‫لا

511
01:23:04,350 --> 01:23:07,087
‫النبتة، النبتة

512
01:23:16,515 --> 01:23:18,210
‫"تلوّث خارجي"

513
01:23:19,034 --> 01:23:21,773
‫- النبتة
‫- (إيفا)

514
01:23:34,241 --> 01:23:36,804
‫"تمّ التحقّق من مصدر النبتة"

515
01:23:42,801 --> 01:23:46,145
‫- (والي)
‫- "تمّ تحديد المسار إلى (الأرض)"

516
01:23:47,014 --> 01:23:50,403
‫- "١٠ ثوان للقفز السريع، ٩…"
‫- لا

517
01:23:50,534 --> 01:23:52,836
‫- "٧ ،٨…"
‫- (والي)

518
01:23:52,966 --> 01:23:56,485
‫- "٤ ،٥ ،٦"
‫- يا إلهي! (والي)

519
01:23:56,616 --> 01:24:01,265
‫"٣، ٢، ١، صفر"

520
01:24:08,953 --> 01:24:11,344
‫(والي)

521
01:25:36,542 --> 01:25:41,147
‫- (والي)
‫- (إيفا)

522
01:26:33,413 --> 01:26:38,844
‫"مستوى شحن الطاقة الشمسية"

523
01:26:47,186 --> 01:26:48,706
‫(والي)

524
01:26:57,830 --> 01:26:59,829
‫أنا (إيف)

525
01:27:09,517 --> 01:27:11,255
‫(والي)

526
01:27:19,553 --> 01:27:24,463
‫"ضع ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بالحزن والكآبة"

527
01:27:26,939 --> 01:27:28,546
‫(والي)؟

528
01:27:49,183 --> 01:27:52,485
‫(والي)، (والي)

529
01:27:53,180 --> 01:27:54,962
‫(والي)

530
01:29:06,517 --> 01:29:09,341
‫- (إيفا)؟
‫- (والي)

531
01:29:13,382 --> 01:29:14,902
‫(إيفا)!

532
01:29:16,857 --> 01:29:21,941
‫"وهذا كلّ شيء…"

533
01:29:22,115 --> 01:29:26,677
‫"في الحب"

534
01:29:28,414 --> 01:29:30,891
‫- (والي)
‫- أنت تمزح!

535
01:29:31,150 --> 01:29:34,019
‫هيّا، هيّا، هيّا

536
01:29:37,278 --> 01:29:41,839
‫هذا ما يُسمّى "الزراعة"
‫ستزرعون كلّ أنواع النباتات أيّها الصغار

537
01:29:42,013 --> 01:29:45,097
‫نباتات الخضراوات
‫ونباتات البيتزا

538
01:29:45,489 --> 01:29:48,357
‫ما أجمل العودة إلى الوطن!

539
01:29:48,487 --> 01:29:53,961
‫"لحظة واحدة…"

540
01:29:54,265 --> 01:29:59,434
‫"لتكون محبوبًا"

541
01:29:59,565 --> 01:30:05,559
‫"لحياة طويلة…"

542
01:30:05,951 --> 01:30:13,120
‫"كاملة…"

543
01:30:26,849 --> 01:30:34,148
‫ترجمة: سناء غنايم
‫روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

