﻿1
00:00:47,395 --> 00:00:52,260
‫"هناك بعيدًا ثمّة عالم خارج (يونكرز)"

2
00:00:52,521 --> 00:00:56,952
‫"بعيدًا عن هذه البلدة الريفية (بارنابي)"

3
00:00:57,257 --> 00:01:01,470
‫"ثمّة بلدة (بارنابي) اللامعة"

4
00:01:01,645 --> 00:01:06,683
‫"هناك بعيدًا مليئة بالأنوار والبريق"

5
00:01:06,988 --> 00:01:11,681
‫"أغمض عينيك لتراها تتلألأ، (بارنابي)"

6
00:01:12,637 --> 00:01:16,373
‫"استمعي يا (بارنابي)"

7
00:01:21,630 --> 00:01:26,410
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫فالعالم فسيح في الخارج"

8
00:01:26,495 --> 00:01:30,753
‫"أخرج مستحضر العناية
‫بالشعر والسيجار الرخيص"

9
00:01:31,449 --> 00:01:36,054
‫"سنجد المغامرة في نسيم المساء"

10
00:01:36,184 --> 00:01:38,226
‫"فتيات يرتدين الأبيض في ليلة عاطرة"

11
00:01:38,356 --> 00:01:41,484
‫"حيث الأضواء برّاقة كالنجوم"

12
00:01:41,616 --> 00:01:46,306
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫لأنّنا سنخرج للتجوّل في البلدة"

13
00:01:46,525 --> 00:01:50,826
‫"في إحدى السيارات الجديدة
‫المكشوفة التي تجرّها الخيول"

14
00:01:51,000 --> 00:01:55,996
‫"سنشاهد العروض في مطعم (ديلمونيكوز)
‫وسنجوب البلدة في دوامة"

15
00:01:56,126 --> 00:02:01,470
‫"ولن نعود حتى نقبّل الفتاة"

16
00:02:07,770 --> 00:02:14,851
‫"سنجوب البلدة في إحدى السيارات
‫المكشوفة الجديدة التي تجرّها الخيول"

17
00:02:14,982 --> 00:02:18,067
‫"سنشاهد العروض في (ديلمونيكوز)…"

18
00:02:20,022 --> 00:02:25,192
‫"ولن نعود حتى نقبّل الفتاة"

19
00:02:29,058 --> 00:02:33,403
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بكآبة وحزن"

20
00:02:33,533 --> 00:02:35,097
‫"(والي)، جامع النفايات"

21
00:02:39,051 --> 00:02:43,742
‫"اخلع الريش وارتد الجلد"

22
00:02:48,784 --> 00:02:52,476
‫"وضع الخرز والإبزيم والنظّارة"

23
00:03:48,390 --> 00:03:51,693
‫"شركة (باي إن لارج) للوقود"

24
00:03:53,432 --> 00:03:57,559
‫- "بنك (باي إن لارج)"
‫- "متجر (باي إن لارج) الكبير"

25
00:03:57,732 --> 00:04:00,208
‫"لدينا كلّ ما تحتاجون إليه وأكثر"

26
00:04:03,727 --> 00:04:05,161
‫"قمامة كثيرة تغطّي الأرض"

27
00:04:05,292 --> 00:04:07,551
‫"مدير (باي إن لارج)، (بي إن إل)
‫التنفيذي، حالة طوارىء عالمية"

28
00:04:08,159 --> 00:04:10,244
‫"(والي)، جامع القمامة
‫يعمل لتخليصكم منها"

29
00:05:01,684 --> 00:05:05,551
‫"هل أمامكم قمامة كثيرة؟
‫ثمّة مساحة كبيرة في الفضاء"

30
00:05:05,855 --> 00:05:08,375
‫"سفن (ستار لاينر) الفضائية
‫التابعة لـ(بي إن إل) تقلع يوميًا"

31
00:05:08,507 --> 00:05:11,026
‫"سنخلصكم من القمامة أثناء غيابكم"

32
00:05:15,371 --> 00:05:18,629
‫"جوهرة أسطول (بي إن إل)
‫سفينة (أكسيوم)"

33
00:05:18,760 --> 00:05:20,975
‫"أمض رحلتك
‫التي ستمتدّ ٥ سنوات بأناقة"

34
00:05:21,104 --> 00:05:24,581
‫"خدمة ٢٤ ساعة في اليوم
‫من طاقمنا الذي يعمل أوتوماتيكيًا بالكامل"

35
00:05:24,711 --> 00:05:28,795
‫"بينما قبطانكم الطيّار الآلي
‫يؤمّن لكم برنامجًا من الترفيه المستمر"

36
00:05:28,926 --> 00:05:31,836
‫"والطعام الفاخر ومقاعدنا الطائرة"

37
00:05:31,967 --> 00:05:34,008
‫"حتى الجدّة تستطيع المشاركة بالمرح"

38
00:05:34,140 --> 00:05:35,617
‫"لا داعي للسير"

39
00:05:35,921 --> 00:05:39,570
‫"(أكسيوم)، علامة الرقي
‫في سفن (ستار لاينر) الفضائية"

40
00:05:39,700 --> 00:05:43,959
‫{\an8}"لأنّ (بي إن إل) تعتبر الفضاء
‫هو محطة المرح النهائية"

41
00:05:44,044 --> 00:05:45,522
‫{\an8}"(شيلبي فروثرايت)
‫مدير (بي إن إل) التنفيذي"

42
00:05:53,473 --> 00:05:56,992
‫"(والي)، جامع القمامة"

43
00:06:46,347 --> 00:06:51,212
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫لا مجال لأحزان يوم الإثنين يوم الأحد"

44
00:06:51,343 --> 00:06:54,732
‫"حين ترتدي ملابس يوم الأحد"

45
00:06:55,471 --> 00:06:59,989
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بحزن وكآبة"

46
00:07:00,292 --> 00:07:04,332
‫"سر في الشوارع بغطرسة
‫واجعلهم يلتقطون صورتك"

47
00:07:05,506 --> 00:07:09,851
‫"ارتد ملابس رائعة
‫وستتحسّن معنوياتك"

48
00:07:10,025 --> 00:07:15,673
‫"بريق يوم الأحد هو علامة مؤكدة
‫على أنّك تشعر بسعادة وتبدو رائعًا"

49
00:07:16,976 --> 00:07:20,234
‫"عن ذلك…"

50
00:07:20,408 --> 00:07:25,578
‫"وسنتذكّر…"

51
00:07:25,709 --> 00:07:33,399
‫"حين ينتهي الوقت"

52
00:07:33,528 --> 00:07:40,133
‫"أنّ الأمر استغرق…"

53
00:07:40,264 --> 00:07:46,911
‫"لحظة واحدة فقط"

54
00:07:47,214 --> 00:07:52,124
‫"لتكون محبوبًا…"

55
00:07:52,341 --> 00:07:58,206
‫"لحياة طويلة…"

56
00:07:58,902 --> 00:08:06,766
‫"كاملة…"

57
00:08:20,147 --> 00:08:25,012
‫"وهذا كلّ شيء…"

58
00:08:25,447 --> 00:08:29,183
‫"في الحبّ"

59
00:08:30,357 --> 00:08:33,659
‫"تحذير"

60
00:08:57,903 --> 00:09:02,768
‫"لتكون محبوبًا"

61
00:09:02,898 --> 00:09:08,763
‫"لحياة طويلة…"

62
00:09:09,372 --> 00:09:16,193
‫"كاملة…"

63
00:09:19,582 --> 00:09:22,536
‫"مستوى الشحن بالطاقة الشمسية، تحذير"

64
00:20:02,542 --> 00:20:07,060
‫"ضمّني بقربك
‫ضمّني بسرعة"

65
00:20:07,364 --> 00:20:10,753
‫"الفتنة والسحر اللذين تظهرهما"

66
00:20:10,883 --> 00:20:15,271
‫"هذه هي الحياة الوردية"

67
00:20:16,097 --> 00:20:20,961
‫"حين تقبّلني، تتنهّد السماء"

68
00:20:21,092 --> 00:20:29,390
‫"ورغم أنّي أغمض عينيّ
‫أرى الحياة ورديّة"

69
00:20:29,999 --> 00:20:38,036
‫"حين تضمّني بالقرب من قلبك
‫أشعر بأنّي في عالم آخر"

70
00:20:38,298 --> 00:20:42,989
‫"عالم تتفتّح فيه الزهور"

71
00:20:43,512 --> 00:20:49,811
‫"وحين تتكلّم، أسمع غناء ملائكيًا"

72
00:20:50,593 --> 00:20:57,587
‫"الكلمات العادية
‫تتحوّل إلى أغان للحبّ"

73
00:22:31,171 --> 00:22:32,648
‫التعليمات؟

74
00:22:33,647 --> 00:22:35,124
‫ما تعليماتك؟

75
00:22:46,421 --> 00:22:50,765
‫- ما تعليماتك؟
‫- تعليمات؟

76
00:22:51,938 --> 00:22:53,372
‫إنّها سريّة

77
00:22:54,763 --> 00:22:57,065
‫ما اسمك؟

78
00:22:58,238 --> 00:23:02,626
‫- (والي)
‫- (والي)

79
00:23:04,494 --> 00:23:09,838
‫- (والي)، أنا (إيف)
‫- "إيـ…"

80
00:23:09,925 --> 00:23:13,662
‫- (إيف)
‫- "إيـ…"، "آآ…"

81
00:23:13,792 --> 00:23:18,788
‫- (إيف)، (إيف)
‫- (إيفـ… ا)

82
00:23:21,091 --> 00:23:25,392
‫- (إيفا)
‫- (إيف)

83
00:23:29,258 --> 00:23:30,822
‫"تحذير"

84
00:23:31,778 --> 00:23:35,166
‫(إيفا)… (إيفا)

85
00:23:42,119 --> 00:23:46,506
‫(والي)، (والي)

86
00:24:12,401 --> 00:24:13,965
‫(إيفا)

87
00:24:27,520 --> 00:24:30,213
‫"هذه أغنية صغيرة ألّفتها"

88
00:24:30,387 --> 00:24:36,991
‫"كلمة بكلمة، لا تقلق، كن سعيدًا"

89
00:24:41,726 --> 00:24:43,247
‫تفضّلي

90
00:24:50,981 --> 00:24:52,414
‫انظري

91
00:24:53,327 --> 00:24:56,281
‫فرقعة، فرقعي أنت

92
00:25:36,121 --> 00:25:40,640
‫"ارتد ملابس يوم الأحد يوم الإثنين
‫يوم الأحد لا يشبه يوم الإثنين"

93
00:25:40,770 --> 00:25:45,679
‫"لن تشعر بيوم الإثنين
‫إن ارتديت ملابس يوم الأحد"

94
00:25:46,114 --> 00:25:50,544
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بحزن وكآبة"

95
00:25:50,676 --> 00:25:54,759
‫"سر بعجرفة في الشوارع
‫واجعلهم يلتقطون صورتك"

96
00:25:56,454 --> 00:26:00,668
‫"ارتدي ملابس رائعة
‫وستتغيّر معنوياتك"

97
00:26:00,799 --> 00:26:05,709
‫"بريق يوم الأحد هو علامة مؤكدة
‫على أنّك تشعر بسعادة وتبدو رائعًا"

98
00:26:12,529 --> 00:26:15,961
‫"وضع الخرز والإبزيم والنظّارة"

99
00:26:26,519 --> 00:26:27,994
‫(والي)

100
00:26:33,644 --> 00:26:35,947
‫لا

101
00:27:25,997 --> 00:27:31,036
‫"وهذا هو…"

102
00:27:31,167 --> 00:27:35,815
‫"جوهر الحبّ"

103
00:27:36,511 --> 00:27:41,464
‫"وسنتذكّر…"

104
00:27:41,855 --> 00:27:48,849
‫"حين ينتهي الوقت"

105
00:27:49,892 --> 00:27:55,887
‫"أنّه فقط…"

106
00:27:56,669 --> 00:28:02,753
‫"استغرق لحظة"

107
00:28:03,447 --> 00:28:07,748
‫- "لتكون محبوبًا"
‫- (إيفا)

108
00:28:08,748 --> 00:28:15,221
‫"لحياة طويلة…"

109
00:28:15,352 --> 00:28:21,999
‫"كاملة"

110
00:28:56,582 --> 00:28:58,060
‫(إيفا)

111
00:29:00,101 --> 00:29:01,752
‫(إيفا)

112
00:29:06,314 --> 00:29:08,487
‫(إيفا)

113
00:29:09,398 --> 00:29:11,136
‫(إيفا)

114
00:29:12,266 --> 00:29:15,698
‫(إيـ… إيـ… فا)!

115
00:32:32,901 --> 00:32:34,681
‫(إيفا)

116
00:32:37,984 --> 00:32:39,417
‫(إيفا)

117
00:33:06,267 --> 00:33:08,918
‫(إيفا)

118
00:34:02,443 --> 00:34:03,877
‫(إيفا)

119
00:34:18,256 --> 00:34:21,125
‫"مركز تجاري للتصنيع والبيع
‫سيتمّ تأسيسه قريبًا"

120
00:35:30,943 --> 00:35:34,245
‫"(أكسيوم)"

121
00:35:53,230 --> 00:35:57,532
‫"(بي إن إل)"

122
00:36:02,702 --> 00:36:04,179
‫"مركبة ترفيهية"

123
00:36:26,467 --> 00:36:27,901
‫(إيفا)

124
00:36:34,244 --> 00:36:35,721
‫"منطقة عمل"

125
00:36:35,852 --> 00:36:38,198
‫"غرفة تنظيف"

126
00:36:51,449 --> 00:36:52,882
‫"تلوّث خارجي"

127
00:37:11,346 --> 00:37:13,042
‫"تلوّث خارجي"

128
00:37:27,031 --> 00:37:31,029
‫"مركز شحن المضيفات"

129
00:38:19,775 --> 00:38:21,208
‫(إيفا)

130
00:38:28,811 --> 00:38:30,941
‫"تلوّث خارجي"

131
00:38:31,375 --> 00:38:32,808
‫ماذا؟

132
00:38:52,489 --> 00:38:53,967
‫(إيفا)

133
00:39:28,637 --> 00:39:30,070
‫(إيفا)

134
00:39:31,939 --> 00:39:35,719
‫أمضيت طوال الصباح في حجرتي
‫فلنذهب إلى الملعب

135
00:39:35,849 --> 00:39:38,195
‫لنرم بعض الكرات الافتراضية
‫إلى الفضاء

136
00:39:38,326 --> 00:39:40,714
‫"لا، فعلنا ذلك البارحة
‫لا أرغب فعل هذا"

137
00:39:40,845 --> 00:39:44,539
‫- ماذا تريد أن تفعل إذن؟
‫- لا أدري، شيء ما

138
00:39:50,708 --> 00:39:52,228
‫- يمكنهم لعب الـ(سكريتش)
‫- لا، لا أشعر بغيرة

139
00:39:52,358 --> 00:39:56,094
‫- لا، لا يبدو هكذا…
‫- لقد سئمت هذا الشجار

140
00:39:56,399 --> 00:39:59,657
‫إن لم تستطع ثني القشّة
‫فلن تكون بيتزا حقيقية

141
00:40:04,915 --> 00:40:06,870
‫أيّها الٕانسان الآلي، هنا

142
00:40:10,779 --> 00:40:13,995
‫"مرحبًا بكم في (إيكونومي)
‫سينطلق الآن، عودوا قريبًا"

143
00:40:14,690 --> 00:40:17,601
‫نفق، نفق، أنا في نفق
‫لا أسمعك

144
00:40:19,034 --> 00:40:20,511
‫"(بي إن إل)"

145
00:40:20,642 --> 00:40:24,334
‫"(باي إن لارج)
‫كلّ ما تحتاجون إليه لتكونوا سعداء"

146
00:40:24,465 --> 00:40:27,376
‫"يومكم مهمّ جدًا بالنسبة إلينا"

147
00:40:28,767 --> 00:40:32,504
‫أيّها الإنسان الآلي للشرب، خذ الكوب
‫خذه، خذ الكوب

148
00:40:36,934 --> 00:40:41,757
‫"ابق في مكانك من فضلك
‫سيأتي إنسان آلي لمساعدتك سريعًا"

149
00:40:41,888 --> 00:40:44,145
‫أيّها المضيفون، ساعدوني

150
00:40:44,277 --> 00:40:45,754
‫- "لا تتحرّك من فضلك"
‫- النجدة

151
00:40:45,885 --> 00:40:49,316
‫"سيأتي إنسان آلي لمساعدتك سريعًا"

152
00:40:49,577 --> 00:40:51,619
‫ما هذا؟ ماذا يحدث؟

153
00:40:54,400 --> 00:40:55,833
‫(والي)

154
00:40:57,875 --> 00:40:59,960
‫- أنا (جون)
‫- (إيفا)؟

155
00:41:00,483 --> 00:41:02,524
‫لا، أنا (جون)

156
00:41:04,566 --> 00:41:07,390
‫- (إيفا)
‫- وداعًا (والي)

157
00:41:13,690 --> 00:41:16,861
‫""إيه" ترمز لـ(أكسيوم)، موطنكم العزيز"

158
00:41:17,252 --> 00:41:21,163
‫"و"بي" ترمز لـ(باي إن لارج)
‫صديقتكم المفضّلة"

159
00:41:23,422 --> 00:41:26,332
‫"إنّه موعد تناول الغداء… في كوب"

160
00:41:32,110 --> 00:41:34,109
‫- "اشعروا بأنّكم جميلون"
‫- هذا شكلك الجديد

161
00:41:34,239 --> 00:41:36,717
‫- ما أجملك!
‫- أعلم يا حبيبتي، يا للرجال!

162
00:41:36,847 --> 00:41:38,758
‫"انتباه، إلى المتسوّقين في (أكسيوم)"

163
00:41:38,889 --> 00:41:41,799
‫"جرّبوا اللون الأزرق
‫إنّه بمنزلة اللون الأحمر الآن"

164
00:41:45,231 --> 00:41:46,665
‫أحبّ الأزرق

165
00:41:49,011 --> 00:41:51,227
‫موعد غرامي؟ لا تجبريني
‫على الحديث عنه

166
00:41:51,357 --> 00:41:55,093
‫كلّ موعد طيفيّ خرجت فيه
‫كان كارثة افتراضية

167
00:41:55,224 --> 00:41:59,743
‫ليتني ألتقي بشخص
‫غير سطحي، أتفهمين؟

168
00:41:59,873 --> 00:42:05,347
‫ثمّة رجال طيّبون في الخارج
‫أعرف ذلك لأنّي…

169
00:42:05,434 --> 00:42:06,911
‫ماذا…

170
00:42:15,816 --> 00:42:18,945
‫- أنا (والي)
‫- أنا (ماري)

171
00:42:19,336 --> 00:42:21,075
‫أريد (إيفا)

172
00:42:23,725 --> 00:42:25,811
‫بالتأكيد، تفضّل

173
00:42:26,940 --> 00:42:28,416
‫(إيفا)

174
00:42:35,151 --> 00:42:36,976
‫مظلّة

175
00:42:37,585 --> 00:42:39,018
‫إلى الأعلى

176
00:42:44,796 --> 00:42:46,925
‫"(بي إن إل)"

177
00:42:51,400 --> 00:42:53,529
‫لم أعلم أنّ لدينا مسبحًا

178
00:43:59,436 --> 00:44:02,044
‫"كابتن، نحتاج إليك على الجسر"

179
00:44:11,080 --> 00:44:12,558
‫"كابتن (في)، من ٢٢٤٨ حتى ٢٣٧٩
‫كابتن (تومسون)، من ٢٣٨٠ حتى ٢٥٢٠"

180
00:44:12,644 --> 00:44:15,686
‫"كابتن (بريس)، من ٢٥٢٣ حتى ٢٦٤٥
‫كابتن (أوبرايان)، من ٢٦٤٦ حتى ٢٧٧٤"

181
00:44:15,773 --> 00:44:18,293
‫" كابتن (ماكري)، من ٢٧٧٥ حتى…"

182
00:44:22,768 --> 00:44:25,374
‫- "العالم فسيح في الخارج"
‫- اتّجهوا إلى ظهر المركب

183
00:44:27,242 --> 00:44:30,067
‫صباح الخير، مجرّد تشذيب؟

184
00:44:31,152 --> 00:44:36,063
‫"سنجد المغامرة في نسيم المساء"

185
00:44:36,454 --> 00:44:39,710
‫"فهمت، أعلم يا حبيبي، أعلم"

186
00:44:40,015 --> 00:44:42,710
‫"أنا بارعة، أنا بارعة
‫تبدو فاتنًا"

187
00:44:42,883 --> 00:44:45,577
‫"لأنّنا سنخرج للتجوّل في البلدة"

188
00:44:46,228 --> 00:44:50,617
‫"في إحدى السيارات الجديدة
‫المكشوفة التي تجرّها الخيول"

189
00:44:50,747 --> 00:44:53,527
‫"سنشاهد العروض
‫في مطعم (ديلمونيكوز)…"

190
00:45:03,520 --> 00:45:04,954
‫قهوة

191
00:45:14,251 --> 00:45:16,466
‫سيّدي، السنوية…

192
00:45:16,597 --> 00:45:19,856
‫علينا اتباع القواعد، الأهمّ فالمهم

193
00:45:20,073 --> 00:45:22,419
‫أيّها الحاسوب
‫أعطني تقريرًا عن الأوضاع

194
00:45:23,940 --> 00:45:26,025
‫- الأنظمة الميكانيكية
‫- "ثابتة"

195
00:45:26,155 --> 00:45:28,198
‫- درجة حرارة المفاعل
‫- "ثابتة"

196
00:45:28,328 --> 00:45:30,022
‫- عدد الركّاب
‫- "ثابت"

197
00:45:30,152 --> 00:45:32,412
‫- مقصف الطعام المتجدّد
‫- "ثابت"

198
00:45:32,542 --> 00:45:34,367
‫- "توازن الحمض في الجاكوزي"
‫- "ثابت"

199
00:45:34,497 --> 00:45:36,496
‫- "الظروف الجوية"
‫- "ثابتة"

200
00:45:36,626 --> 00:45:38,755
‫- حجم خدمة الغسيل
‫- "ثابت"

201
00:45:38,972 --> 00:45:41,230
‫- حسنًا يا (أوتو)
‫- سيّدي، الاستطلاع السنوي…

202
00:45:41,317 --> 00:45:45,142
‫الساعة الثانية والنصف! (أوتو)
‫لماذا لم توقظني لتصريحات الصباح؟

203
00:45:47,053 --> 00:45:50,356
‫إنّها المهمة الوحيدة
‫التي يمكنني أداؤها على السفينة

204
00:45:58,653 --> 00:46:06,516
‫"صباح الخير، ومرحباً بكم في اليوم
‫الـ٢٥٥ ألف و٦٤٢ على متن (أكسيوم)"

205
00:46:06,647 --> 00:46:10,949
‫"كالعادة، الطقس معتدل ومشمس
‫والحرارة ٧٢ درجة، و…"

206
00:46:11,296 --> 00:46:15,555
‫"أرى أنّ سجلّ السفينة
‫يقول إنّ اليوم هو الذكرى الـ٧٠٠"

207
00:46:15,640 --> 00:46:17,118
‫"لبدء رحلتنا البحرية التي تستمر ٥ سنوات"

208
00:46:17,248 --> 00:46:20,333
‫"أنا واثق بأنّ أسلافنا
‫سيفخرون حين يعلمون"

209
00:46:20,464 --> 00:46:25,720
‫"أنّنا ما زلنا نفعل ما كانوا يفعلونه
‫بعد ٧٠٠ عام"

210
00:46:26,807 --> 00:46:33,889
‫لذا، تأكّدوا من طلب كعكة الذكرى
‫المئوية مع وجبتكم المقبلة

211
00:46:34,019 --> 00:46:36,191
‫وستكون في كوب! يا للعجب!

212
00:46:36,538 --> 00:46:39,363
‫ولدينا اليوم أيضًا…

213
00:46:40,362 --> 00:46:42,750
‫(أوتو)، ما هذا الضوء؟

214
00:46:43,229 --> 00:46:46,574
‫كابتن، المجسّ الأول
‫عادت ومعها المطلوب

215
00:46:47,530 --> 00:46:49,181
‫المطلوب؟

216
00:46:58,870 --> 00:47:00,347
‫(إيفا)

217
00:47:01,390 --> 00:47:08,036
‫لكن لم تعد مجسّات
‫وهي تحمل المطلوب قط

218
00:47:16,116 --> 00:47:19,636
‫"(باي إن لارج)"

219
00:47:19,811 --> 00:47:23,199
‫"تحيّاتي وتهانيّ أيّها الكابتن"

220
00:47:23,331 --> 00:47:28,066
‫"إن كنت تشاهد هذا فذلك يعني
‫أنّ مقيّم الحياة النباتية الفضائي"

221
00:47:28,196 --> 00:47:30,195
‫"أو المجسّ (إيف)"

222
00:47:30,325 --> 00:47:35,495
‫"عاد من (الأرض) ومعه عيّنة مؤكّدة
‫من التركيب الضوئي المستمرّ"

223
00:47:35,973 --> 00:47:39,666
‫"نعم، هذا يعني أنّ الوقت حان
‫للعودة إلى الوطن"

224
00:47:39,883 --> 00:47:42,750
‫الوطن! سنعود؟

225
00:47:42,880 --> 00:47:46,355
‫"الآن، وبما أنّ (الأرض)
‫عادت إلى حالتها الملائمة للحياة"

226
00:47:46,442 --> 00:47:50,223
‫"يا للعجب!
‫يمكننا بدء عملية "إعادة الاستيطان""

227
00:47:57,826 --> 00:47:59,303
‫"دليل عملية "إعادة الٕاعمار""

228
00:47:59,433 --> 00:48:04,647
‫"اتبعوا تعليمات الدليل لوضع هذه النبتة
‫في مكشاف الطيف في السفينة المجوّف"

229
00:48:04,777 --> 00:48:09,513
‫"وستبدأ (أكسيوم) فورًا
‫عملية عودتكم إلى (الأرض)"

230
00:48:09,774 --> 00:48:11,467
‫"الأمر سهل جدًا"

231
00:48:11,599 --> 00:48:14,336
‫"والآن، بسبب تأثيرات
‫الجاذبية القليلة جدًا"

232
00:48:14,466 --> 00:48:18,940
‫"ربّما فقدت أنت وبعض ركّابك
‫بعض العظام"

233
00:48:19,853 --> 00:48:23,503
‫"لكنّي واثق بأنّ الركض بضع مرّات
‫في مضمار الركض في السفينة"

234
00:48:23,634 --> 00:48:25,762
‫"ستعيدكم لطبيعتكم بسرعة"

235
00:48:25,893 --> 00:48:28,760
‫- لدينا مضمار للركض؟
‫- "إن كانت لديكم أسئلة أخرى"

236
00:48:28,890 --> 00:48:31,279
‫"فعودوا إلى دليل العمليات"

237
00:48:31,932 --> 00:48:33,887
‫- "إلى اللقاء قريبًا في (الأرض)"
‫- "(بي إن إل)"

238
00:48:37,840 --> 00:48:39,925
‫دليل "العميلة"

239
00:48:42,098 --> 00:48:45,617
‫"عميلة"، ابدأ سرد الٕارشادات

240
00:48:47,051 --> 00:48:48,745
‫"عميلة"!

241
00:48:57,131 --> 00:48:58,607
‫يا للعجب!

242
00:49:00,303 --> 00:49:01,735
‫فلنر

243
00:49:03,516 --> 00:49:05,950
‫- (إيفا)
‫- (والي)!

244
00:49:16,115 --> 00:49:17,811
‫حسنًا، فلنفتحها

245
00:49:18,897 --> 00:49:22,285
‫"الخطوة الأولى، أمر صوتي
‫يقول تأكد من الامتلاك"

246
00:49:22,415 --> 00:49:24,197
‫"تأكيد الامتلاك"

247
00:49:35,581 --> 00:49:38,012
‫"مطلوب تخويل صوتيّ"

248
00:49:38,404 --> 00:49:39,882
‫"تمّ القبول"

249
00:49:58,128 --> 00:50:00,083
‫- أين ذلك الشيء؟
‫- النبتة

250
00:50:00,213 --> 00:50:02,691
‫نعم، النبتة، أين هي؟

251
00:50:03,951 --> 00:50:06,992
‫- ربّما فاتتنا خطوة، أين هي؟
‫- نبتة

252
00:50:07,382 --> 00:50:09,206
‫- حسنًا
‫- (والي)

253
00:50:09,337 --> 00:50:10,989
‫(والي)

254
00:50:13,248 --> 00:50:16,116
‫- (إيفا)
‫- النبتة

255
00:50:16,463 --> 00:50:18,635
‫لم لا نفحصها بالأشعّة لنتأكّد؟

256
00:50:24,674 --> 00:50:28,845
‫لا توجد عيّنة
‫ذاكرة المجسّ كانت مخطئة

257
00:50:28,976 --> 00:50:33,319
‫- لن نعود إلى (الأرض) إذن
‫- كلّا

258
00:50:33,842 --> 00:50:37,839
‫- أظنّ الأمور ستعود لطبيعتها، صحيح؟
‫- نعم أيّها الكابتن

259
00:50:38,186 --> 00:50:40,532
‫- حسنًا، إنذار كاذب
‫- "إنذار كاذب"

260
00:50:42,660 --> 00:50:44,355
‫المجسّ تالف حتمًا

261
00:50:45,398 --> 00:50:48,309
‫(غوفر)، أرسلها إلى جناح التصليح

262
00:50:48,829 --> 00:50:52,393
‫واطلب منهم إجراء فحوص لها
‫ليتأكّدوا من أنّها ليست…

263
00:51:00,126 --> 00:51:01,821
‫أنا (والي)

264
00:51:06,513 --> 00:51:09,467
‫خذ (والي) ليتمّ تنظيفه

265
00:51:15,855 --> 00:51:17,287
‫(إيفا)

266
00:51:18,765 --> 00:51:20,198
‫حلّل

267
00:51:21,763 --> 00:51:24,239
‫"التحليل، مادة ملوّثة خارجية"

268
00:51:24,673 --> 00:51:26,498
‫"المادة هي نظام ثلاثي المراحل"

269
00:51:26,628 --> 00:51:30,365
‫"مؤلّف من مركبات عدّة
‫من المواد الصلبة المكوّنة طبيعيًا"

270
00:51:30,495 --> 00:51:34,536
‫"تُسمّى المادة غالبًا
‫باسم رمل أو تراب أو (الأرض)"

271
00:51:34,666 --> 00:51:36,361
‫(أرض)!

272
00:51:38,316 --> 00:51:40,227
‫عرّف "(الأرض)"

273
00:51:45,397 --> 00:51:49,568
‫"(الأرض)، هي سطح العالم
‫مختلف عن السماء أو البحر"

274
00:51:51,697 --> 00:51:54,000
‫عرّف "البحر"

275
00:51:54,955 --> 00:51:59,734
‫"البحر هو مياه مالحة ممتدة
‫تغطّي معظم سطح (الأرض)"

276
00:51:59,864 --> 00:52:02,168
‫"وتحيط باليابسة فيها"

277
00:52:11,856 --> 00:52:13,419
‫"ملوّث خارجي"

278
00:52:20,893 --> 00:52:23,369
‫"جناح التصليح"

279
00:52:36,447 --> 00:52:37,924
‫(إيف)

280
00:52:41,921 --> 00:52:44,093
‫مجرّد تشذيب؟ تبدو رائعًا

281
00:53:18,111 --> 00:53:19,589
‫(إيف)

282
00:53:20,806 --> 00:53:24,192
‫"جاهز، جاهز، جاهز"

283
00:53:51,000 --> 00:53:52,433
‫"التشخيص"

284
00:53:55,823 --> 00:54:00,688
‫- "ضع ملابس يوم الأحد فالعالم…"
‫- (إيفا)

285
00:54:01,730 --> 00:54:04,903
‫"أخرج مستحضر العناية بالشعر
‫والسيجار الرخيص"

286
00:54:06,032 --> 00:54:08,987
‫"سنجد المغامرة في نسيم المساء"

287
00:54:24,062 --> 00:54:25,628
‫(والي)!

288
00:54:44,482 --> 00:54:46,482
‫(والي)

289
00:55:00,645 --> 00:55:02,207
‫يا للهول!

290
00:55:03,077 --> 00:55:04,642
‫"توقّف"

291
00:55:11,766 --> 00:55:13,244
‫(والي)

292
00:55:14,635 --> 00:55:18,848
‫- "تحذير"
‫- "تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة"

293
00:55:20,108 --> 00:55:24,931
‫"تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة
‫تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة"

294
00:55:25,800 --> 00:55:27,233
‫(والي)

295
00:55:30,709 --> 00:55:32,187
‫توقّف، توقّف

296
00:55:37,921 --> 00:55:41,484
‫- "تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة"
‫- (والي)

297
00:55:46,567 --> 00:55:48,044
‫"المكان خال"

298
00:55:58,211 --> 00:56:01,903
‫- "تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة"
‫- (إيفا)

299
00:56:23,757 --> 00:56:25,277
‫(إيفا)

300
00:56:30,144 --> 00:56:31,881
‫(الأرض)

301
00:56:33,707 --> 00:56:35,139
‫(الأرض)

302
00:56:51,172 --> 00:56:52,692
‫التعليمات

303
00:56:57,906 --> 00:56:59,861
‫(والي)

304
00:57:05,943 --> 00:57:07,377
‫(والي)

305
00:57:30,447 --> 00:57:31,924
‫نبتة

306
00:57:38,006 --> 00:57:39,484
‫(والي)

307
00:57:41,178 --> 00:57:43,655
‫- (إيفا)
‫- (والي)

308
00:57:58,904 --> 00:58:04,204
‫"سرعة الانطلاق، يمكنكم الآن
‫التنقّل في أنحاء الحجرة بحرّية"

309
00:58:15,544 --> 00:58:18,236
‫"باق ٢٠ ثانية
‫على التدمير الذاتي"

310
00:58:26,579 --> 00:58:29,012
‫"باق ١٠ ثوان
‫على التدمير الذاتي"

311
00:58:30,316 --> 00:58:36,050
‫"١٠، ٩، ٨، ٧، ٦"

312
00:58:36,354 --> 00:58:41,872
‫"٥، ٤، ٣، ٢"

313
00:58:48,519 --> 00:58:50,344
‫لا! لا!

314
00:58:57,035 --> 00:58:58,989
‫(والي)

315
00:59:06,462 --> 00:59:08,027
‫(والي)

316
00:59:12,457 --> 00:59:14,804
‫(إيف)

317
00:59:28,359 --> 00:59:32,010
‫- (والي)
‫- (إيفا)

318
00:59:37,136 --> 00:59:40,047
‫(والي)

319
00:59:55,295 --> 00:59:56,861
‫(والي)

320
01:00:39,960 --> 01:00:42,349
‫ما أكثر النجوم!

321
01:00:46,997 --> 01:00:49,083
‫- هذا هو… ما اسمه؟
‫- ماذا؟

322
01:00:49,213 --> 01:00:51,646
‫انظر، انظر إلى ذلك

323
01:00:53,600 --> 01:00:56,947
‫أعرف هذا، إنّه… (والي)

324
01:00:57,077 --> 01:00:59,467
‫- إنّه (والي)
‫- (والي)

325
01:00:59,597 --> 01:01:01,813
‫أنا صديقك (جون)

326
01:01:06,678 --> 01:01:09,502
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

327
01:01:20,017 --> 01:01:22,363
‫"عرّف "الحفل الراقص""

328
01:01:22,493 --> 01:01:26,967
‫"الحفل الراقص هو تجمّع اجتماعي
‫يتمّ فيه الرقص برشاقة"

329
01:01:27,707 --> 01:01:31,356
‫(أوتو)، (الأرض) مدهشة
‫هذه اسمها "مزارع"

330
01:01:31,486 --> 01:01:34,831
‫يضع البشر البذور في الأرض
‫ويسكبون عليها المياه

331
01:01:34,962 --> 01:01:37,221
‫فينمو عليها الطعام، كالبيتزا

332
01:01:37,352 --> 01:01:39,220
‫طابت ليلتك أيّها الكابتن

333
01:01:44,042 --> 01:01:48,039
‫أيّها الحاسوب، عرّف الرقص

334
01:01:48,647 --> 01:01:52,515
‫"الرقص هو مجموعة حركات
‫يشارك فيها شخصان"

335
01:01:52,645 --> 01:01:56,293
‫"تنسجم فيه السرعة والإيقاع
‫مع الموسيقى"

336
01:02:02,550 --> 01:02:04,288
‫(إيفا)

337
01:02:14,846 --> 01:02:17,496
‫"سيتمّ الآن إغلاق سطح السفينة"

338
01:02:17,800 --> 01:02:20,494
‫"سيتمّ الآن إغلاق سطح السفينة"

339
01:02:22,230 --> 01:02:24,795
‫- توقّفي عن هذا
‫- أجبرني

340
01:02:25,012 --> 01:02:28,966
‫- لم أعلم أنّ لدينا مسبحًا
‫- "يُمنع تراشق المياه والغوص"

341
01:02:30,052 --> 01:02:32,441
‫"يُمنع تراشق المياه و…"

342
01:02:58,596 --> 01:03:03,679
‫- "هذا يستغرق لحظة فقط"
‫- (إيفا)

343
01:03:03,810 --> 01:03:05,851
‫لا

344
01:03:12,629 --> 01:03:14,281
‫إنّها التعليمات

345
01:03:26,315 --> 01:03:28,270
‫استعد للهبوط

346
01:03:30,833 --> 01:03:35,351
‫لقد وصلنا، مرحى!
‫كابتن، لقد وصلنا للوطن، إنّه جميل

347
01:03:35,481 --> 01:03:40,869
‫لا، لا عليكم، سررت بفعل هذا
‫أنتم المهمون، ولست أنا، إنّه…

348
01:03:48,211 --> 01:03:49,817
‫كيف وجدتها؟

349
01:03:53,989 --> 01:03:57,596
‫يمكننا العودة إلى الوطن
‫للمرّة الأولى!

350
01:03:57,943 --> 01:03:59,377
‫كيف أصبحت الآن؟

351
01:03:59,507 --> 01:04:02,288
‫لا، لا، لا تخبريني
‫أريد أن أرى بنفسي

352
01:04:10,890 --> 01:04:13,280
‫مهلًا، هذا لا يبدو كـ(الأرض)

353
01:04:16,321 --> 01:04:18,450
‫أين السماء الزرقاء؟

354
01:04:28,397 --> 01:04:30,484
‫أين العشب؟

355
01:04:35,958 --> 01:04:40,303
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بكآبة وحزن"

356
01:04:40,564 --> 01:04:42,737
‫أعرف هذه الأغنية

357
01:04:44,430 --> 01:04:47,690
‫إنّهم… يرقصون

358
01:04:48,254 --> 01:04:50,295
‫نعم، يرقصون

359
01:04:57,985 --> 01:05:00,245
‫استطعت البقاء بطريقة ما
‫أليس كذلك أيّها الصغير؟

360
01:05:00,721 --> 01:05:02,765
‫لم تستسلم، أليس كذلك؟

361
01:05:05,284 --> 01:05:07,283
‫حسنًا، هيّا

362
01:05:08,847 --> 01:05:10,411
‫مهلًا!

363
01:05:10,542 --> 01:05:17,102
‫"حين ينتهي الوقت"

364
01:05:17,710 --> 01:05:23,359
‫"أنّ الأمر استغرق…"

365
01:05:27,355 --> 01:05:30,832
‫"تمّ تشغيل كاميرا المراقبة"

366
01:05:30,960 --> 01:05:32,873
‫"(إيفا)"

367
01:05:33,004 --> 01:05:35,089
‫"(إيفا)"

368
01:05:52,772 --> 01:05:55,596
‫(إيفا)؟ (إيفا)

369
01:05:56,551 --> 01:05:58,506
‫(إيفا)

370
01:06:04,242 --> 01:06:05,675
‫(إيفا)

371
01:06:13,886 --> 01:06:15,581
‫(إيفا)

372
01:06:34,610 --> 01:06:36,566
‫"تلوّث خارجي"

373
01:06:44,385 --> 01:06:48,947
‫ها أنت أيّها الصغير، قطعت مسافة
‫طويلة لتحصل على شربة ماء

374
01:06:49,425 --> 01:06:51,728
‫تحتاج إلى من يرعاك فحسب
‫هذا كلّ…

375
01:07:05,631 --> 01:07:07,673
‫علينا أن نعود

376
01:07:09,410 --> 01:07:12,278
‫- (أوتو)، تعال إلى هنا
‫- حاضر يا سيّدي

377
01:07:15,362 --> 01:07:16,840
‫(والي)

378
01:07:19,360 --> 01:07:22,097
‫"(أوتو)، (إيف) وجدت النبتة
‫أطلق مكشاف الطيف"

379
01:07:22,227 --> 01:07:25,051
‫ليس ذلك ضروريا أيّها الكابتن
‫يمكنك إعطاؤها لي

380
01:07:25,181 --> 01:07:29,222
‫- أتدري؟ أستطيع فعل ذلك بنفسي
‫- كابتن

381
01:07:29,787 --> 01:07:34,653
‫- سيّدي، أصرّ على أن تعطيني النبتة
‫- ابتعد عن طريقي يا (أوتو)

382
01:07:34,784 --> 01:07:38,476
‫- لا يمكننا العودة إلى الوطن
‫- عمّ تتحدّث؟ لم لا؟

383
01:07:38,650 --> 01:07:41,300
‫إنّها معلومات سرية أيّها الكابتن
‫أعطني النبتة

384
01:07:41,430 --> 01:07:44,427
‫ما قصدك بأنّها "سرية"؟
‫لا يمكنك إخفاء أسرار عن الكابتن

385
01:07:44,514 --> 01:07:46,600
‫- أعطني النبتة
‫- أخبرني ما المعلومة السرية؟

386
01:07:46,731 --> 01:07:49,902
‫- النبتة
‫- أخبرني يا (أوتو)، إنّه أمر

387
01:07:53,811 --> 01:07:55,420
‫حاضر سيّدي

388
01:07:58,722 --> 01:08:01,850
‫"سري للغاية
‫مخصص للطيّار الآلي فقط"

389
01:08:04,674 --> 01:08:06,542
‫"توقّف فحسب، حسنًا؟"

390
01:08:07,628 --> 01:08:11,278
‫"مرحبًا أيّها الطيّارون الآليّون
‫لديّ خبر سيّىء"

391
01:08:13,798 --> 01:08:17,968
‫"عملية التنظيف… فشلت"

392
01:08:18,534 --> 01:08:23,182
‫"مستوى المواد السامّة المرتفع
‫جعل الحياة مستحيلة في (الأرض)"

393
01:08:23,312 --> 01:08:25,354
‫"مستحيلة"!
‫ماذا؟

394
01:08:25,702 --> 01:08:29,394
‫"للأسف، سيكون علينا إلغاء
‫عملية "إعادة الاستيطان""

395
01:08:29,525 --> 01:08:33,870
‫"فابقوا حيث أنتم"

396
01:08:34,392 --> 01:08:39,822
‫"وبدلًا من محاولة إصلاح المشكلة سيكون
‫من الأسهل على الجميع البقاء في الفضاء"

397
01:08:39,952 --> 01:08:42,690
‫- "أسهل"!
‫- "سيّدي الرئيس، سيّدي الرئيس"

398
01:08:43,124 --> 01:08:48,207
‫- "حان الوقت للذهاب"
‫- "حسنًا، آمر بإلغاء الأمر (إيه ١١٣)"

399
01:08:48,468 --> 01:08:52,639
‫"تحوّلوا إلى قيادة الطيّار الآليّ
‫وسيطروا على الأمور بالكامل"

400
01:08:52,813 --> 01:08:56,983
‫"ولا تعودوا إلى (الأرض)، أكرّر
‫لا تعودوا إلى (الأرض)"

401
01:08:57,114 --> 01:08:58,808
‫"فلنخرج من هنا"

402
01:09:02,979 --> 01:09:06,888
‫- والآن، أعطني النبتة
‫- لا، انتظر

403
01:09:07,454 --> 01:09:09,800
‫أيّها الحاسوب، متى أرسلت
‫هذه الرسالة إلى (أكسيوم)؟

404
01:09:09,929 --> 01:09:16,013
‫- "تمّ استقبالها في عام ٢١١٠"
‫- كان هذا… قبل ٧٠٠ عام تقريبًا!

405
01:09:16,665 --> 01:09:19,011
‫لقد تغيّرت الأمور يا (أوتو)
‫علينا أن نعود

406
01:09:19,141 --> 01:09:23,703
‫- سيّدي، الأوامر ألّا نعود إلى (الأرض)
‫- لكنّ الحياة ممكنة الآن

407
01:09:23,833 --> 01:09:26,700
‫انظر إلى هذه النبتة
‫إنّها خضراء وتنمو

408
01:09:26,831 --> 01:09:28,656
‫إنّها دليل دامغ على خطئه

409
01:09:28,742 --> 01:09:32,566
‫- لا علاقة لذلك بالموضوع
‫- ماذا؟ علاقته وثيقة بالتأكيد

410
01:09:32,740 --> 01:09:36,823
‫موطننا هناك، الوطن يا (أوتو)
‫وهو في مأزق

411
01:09:37,039 --> 01:09:39,517
‫لا يمكنني الجلوس هنا
‫وعدم فعل شيء

412
01:09:39,648 --> 01:09:43,427
‫هذا كلّ ما فعلناه أنا وكلّ ركّاب
‫هذه السفينة البغيضة طوال حياتنا

413
01:09:43,557 --> 01:09:46,729
‫- لم نفعل شيئًا
‫- سننجو على متن (أكسيوم)

414
01:09:46,859 --> 01:09:51,856
‫- لا أريد النجاة، أريد الحياة
‫- عليّ تنفيذ الأوامر

415
01:10:09,625 --> 01:10:14,882
‫أنا كابتن سفينة (أكسيوم)
‫وسنعود إلى الوطن اليوم

416
01:10:20,617 --> 01:10:22,051
‫(غوفر)!

417
01:10:23,224 --> 01:10:25,788
‫هذا ليس… هذا عصيان

418
01:10:25,918 --> 01:10:27,699
‫(إيف)، اعتقليه

419
01:10:33,477 --> 01:10:37,214
‫(إيف)، عليك وضع النبتة
‫في مكشاف الطيف

420
01:10:37,996 --> 01:10:39,473
‫لا!

421
01:10:52,115 --> 01:10:54,375
‫- (إيفا)
‫- (والي)!

422
01:10:54,635 --> 01:10:56,590
‫(إيفا)

423
01:10:58,546 --> 01:11:00,067
‫- النبتة يا (والي)
‫- (والي)

424
01:11:00,197 --> 01:11:01,630
‫ارمها إليّ

425
01:11:02,239 --> 01:11:03,672
‫(إيفا)

426
01:11:04,238 --> 01:11:05,757
‫أعطني النبتة

427
01:11:11,754 --> 01:11:13,187
‫لا!

428
01:11:22,354 --> 01:11:24,439
‫(والي)

429
01:11:34,215 --> 01:11:38,299
‫تمّ إنهاء كلّ الاتصالات
‫أنت تحت الإقامة الجبرية

430
01:11:38,429 --> 01:11:41,427
‫لا! هذا عصيان، عصيان

431
01:11:45,554 --> 01:11:49,899
‫"إعادة تحميل"

432
01:12:00,761 --> 01:12:04,758
‫- (والي)، (والي)
‫- "تحذير، تشغيل طارد الهواء"

433
01:12:04,975 --> 01:12:06,582
‫(والي)

434
01:12:07,755 --> 01:12:10,318
‫"تمّ تشغيل طارد الهواء"

435
01:12:16,401 --> 01:12:18,096
‫(والي)

436
01:12:47,074 --> 01:12:48,813
‫(والي)

437
01:12:49,421 --> 01:12:52,940
‫"تحذير، تمّ تشغيل طارد الهواء"

438
01:12:53,287 --> 01:12:56,068
‫"تمّ تشغيل طارد الهواء"

439
01:13:01,585 --> 01:13:03,496
‫(والي)

440
01:13:08,710 --> 01:13:10,448
‫"تلوّث خارجي"

441
01:13:42,251 --> 01:13:43,989
‫(إيف)

442
01:13:45,335 --> 01:13:47,117
‫(والي)

443
01:14:15,574 --> 01:14:17,443
‫"تمّ التنظيف، تمّ التنظيف"

444
01:14:22,308 --> 01:14:27,913
‫- (والي)
‫- (مو)

445
01:14:31,563 --> 01:14:33,865
‫- (مو)؟
‫- (مو)

446
01:14:35,559 --> 01:14:37,167
‫(مو)

447
01:14:47,073 --> 01:14:50,592
‫التعليمات

448
01:14:53,111 --> 01:14:54,719
‫"سلّمها للمسؤول عن (أكسيوم)"

449
01:15:04,277 --> 01:15:06,450
‫تعليمات

450
01:15:11,098 --> 01:15:13,401
‫(الأرض)

451
01:15:13,749 --> 01:15:15,791
‫(الأرض)

452
01:15:21,395 --> 01:15:24,089
‫(الأرض)

453
01:15:25,783 --> 01:15:27,390
‫(الأرض)

454
01:15:30,433 --> 01:15:31,865
‫(الأرض)!

455
01:15:32,083 --> 01:15:34,255
‫(الأرض)

456
01:15:37,991 --> 01:15:41,424
‫- (الأرض)
‫- (الأرض)، (الأرض)

457
01:15:43,379 --> 01:15:45,290
‫- (مو)
‫- (والي)

458
01:15:54,892 --> 01:16:00,714
‫"تحذير"

459
01:16:04,146 --> 01:16:05,623
‫"خطأ"

460
01:16:18,354 --> 01:16:21,610
‫- "تحذير"
‫- "الرجاء الانتظار، نواجه حاليًا…"

461
01:16:21,959 --> 01:16:23,437
‫(إيفا)

462
01:16:23,696 --> 01:16:26,304
‫"تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

463
01:16:32,560 --> 01:16:36,904
‫"ملابس الأحد
‫فالعالم فسيح في الخارج"

464
01:16:37,122 --> 01:16:41,163
‫"أخرج مستحضر العناية بالشعر
‫والسيجار الرخيص"

465
01:16:42,464 --> 01:16:46,680
‫"سنجد المغامرة في نسيم المساء"

466
01:16:51,893 --> 01:16:54,544
‫"تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

467
01:16:55,412 --> 01:16:58,280
‫"تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

468
01:16:58,932 --> 01:17:01,495
‫- "تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"
‫- غير ممكن

469
01:17:13,139 --> 01:17:16,354
‫(أوتو)، (أوتو)، عصيان

470
01:17:16,485 --> 01:17:22,349
‫- عصيان، ذلك العجل الغبي
‫- "تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

471
01:17:22,653 --> 01:17:25,043
‫"تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

472
01:17:25,347 --> 01:17:28,997
‫- "تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"
‫- النبتة

473
01:17:32,602 --> 01:17:34,992
‫سنعرف من العاجز الآن

474
01:17:40,728 --> 01:17:43,116
‫"تجربة، تجربة، هل هذا مشغّل؟"

475
01:17:44,203 --> 01:17:48,547
‫"أنا الكابتن، وأنا محتجز في غرفتي"

476
01:17:48,678 --> 01:17:52,457
‫"(إيف)، (والي)، أحضرا النبتة
‫إلى سطح المركبة"

477
01:17:53,110 --> 01:17:56,976
‫"سأكون قد شغّلت مكشاف الطيف
‫أسرعا، (أوتو) سيقطع الاتـ…"

478
01:17:57,106 --> 01:17:58,582
‫"توقفوا"

479
01:18:01,755 --> 01:18:03,232
‫"توقفوا"

480
01:18:03,363 --> 01:18:04,839
‫يا للهول!

481
01:18:05,968 --> 01:18:07,447
‫تراجعوا

482
01:18:12,268 --> 01:18:13,746
‫توقف

483
01:18:19,916 --> 01:18:21,393
‫"رسالة الكابتن"

484
01:18:21,827 --> 01:18:24,434
‫- "انظر ماذا أحمل يا (أوتو)"
‫- هذا غير ممكن

485
01:18:25,042 --> 01:18:27,431
‫هذا صحيح، النبتة

486
01:18:27,562 --> 01:18:32,298
‫- "أتريدها؟ تعال وخذها أيّها الوامض"
‫- لا!

487
01:18:36,643 --> 01:18:39,683
‫كابتن، كابتن

488
01:18:43,419 --> 01:18:47,895
‫- هيّا بنا، هيّا بنا
‫- هل أنا ثقيل عليك؟

489
01:18:50,805 --> 01:18:53,977
‫- لن تفلت منّي يا ذا العين الواحدة
‫- ابتعد

490
01:18:54,151 --> 01:18:55,803
‫هل هذا كلّ ما لديك؟

491
01:18:57,149 --> 01:18:58,713
‫والآن اخرج

492
01:19:09,140 --> 01:19:10,748
‫"توقف"

493
01:19:14,875 --> 01:19:18,133
‫أقترب أكثر، تمكّنت منك

494
01:19:54,324 --> 01:19:57,930
‫"حافظوا على الهدوء
‫حافظوا على الهدوء"

495
01:19:58,061 --> 01:19:59,842
‫"(بي إن إل)"

496
01:20:08,097 --> 01:20:11,093
‫"سيّداتي وسادتي
‫هذا الكابتن يتحدّث إليكم"

497
01:20:11,225 --> 01:20:16,960
‫"نواجه عطلًا بسيطًا مع الطيّار الآليّ
‫أرجو الحفاظ على الهدوء"

498
01:20:24,562 --> 01:20:26,040
‫كفى

499
01:20:32,165 --> 01:20:34,121
‫(جون)

500
01:20:52,456 --> 01:20:54,453
‫لا

501
01:20:57,495 --> 01:20:59,797
‫لا أريد الموت، ساعدوني

502
01:21:04,707 --> 01:21:07,531
‫(جون)، استعد للحصول على بعض الأطفال

503
01:21:21,391 --> 01:21:22,868
‫انتبهوا

504
01:21:41,940 --> 01:21:43,418
‫لا

505
01:21:48,588 --> 01:21:50,108
‫(والي)

506
01:22:00,101 --> 01:22:01,534
‫لا

507
01:22:32,251 --> 01:22:33,729
‫(أوتو)

508
01:22:38,203 --> 01:22:39,985
‫(والي)

509
01:22:49,151 --> 01:22:52,801
‫(أوتو)، أنت معفى من الخدمة

510
01:22:53,540 --> 01:22:56,190
‫لا

511
01:23:05,183 --> 01:23:07,920
‫النبتة، النبتة

512
01:23:17,348 --> 01:23:19,043
‫"تلوّث خارجي"

513
01:23:19,867 --> 01:23:22,606
‫- النبتة
‫- (إيفا)

514
01:23:35,074 --> 01:23:37,637
‫"تمّ التحقّق من مصدر النبتة"

515
01:23:43,634 --> 01:23:46,978
‫- (والي)
‫- "تمّ تحديد المسار إلى (الأرض)"

516
01:23:47,847 --> 01:23:51,236
‫- "١٠ ثوان للقفز السريع، ٩…"
‫- لا

517
01:23:51,367 --> 01:23:53,669
‫- "٧ ،٨…"
‫- (والي)

518
01:23:53,799 --> 01:23:57,318
‫- "٤ ،٥ ،٦"
‫- يا إلهي! (والي)

519
01:23:57,449 --> 01:24:02,098
‫"٣، ٢، ١، صفر"

520
01:24:09,786 --> 01:24:12,177
‫(والي)

521
01:25:37,375 --> 01:25:41,980
‫- (والي)
‫- (إيفا)

522
01:26:34,246 --> 01:26:39,677
‫"مستوى شحن الطاقة الشمسية"

523
01:26:48,019 --> 01:26:49,539
‫(والي)

524
01:26:58,663 --> 01:27:00,662
‫أنا (إيف)

525
01:27:10,350 --> 01:27:12,088
‫(والي)

526
01:27:20,386 --> 01:27:25,296
‫"ضع ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بالحزن والكآبة"

527
01:27:27,772 --> 01:27:29,379
‫(والي)؟

528
01:27:50,016 --> 01:27:53,318
‫(والي)، (والي)

529
01:27:54,013 --> 01:27:55,795
‫(والي)

530
01:29:07,350 --> 01:29:10,174
‫- (إيفا)؟
‫- (والي)

531
01:29:14,215 --> 01:29:15,735
‫(إيفا)!

532
01:29:17,690 --> 01:29:22,774
‫"وهذا كلّ شيء…"

533
01:29:22,948 --> 01:29:27,510
‫"في الحب"

534
01:29:29,247 --> 01:29:31,724
‫- (والي)
‫- أنت تمزح!

535
01:29:31,983 --> 01:29:34,852
‫هيّا، هيّا، هيّا

536
01:29:38,111 --> 01:29:42,672
‫هذا ما يُسمّى "الزراعة"
‫ستزرعون كلّ أنواع النباتات أيّها الصغار

537
01:29:42,846 --> 01:29:45,930
‫نباتات الخضراوات
‫ونباتات البيتزا

538
01:29:46,322 --> 01:29:49,190
‫ما أجمل العودة إلى الوطن!

539
01:29:49,320 --> 01:29:54,794
‫"لحظة واحدة…"

540
01:29:55,098 --> 01:30:00,267
‫"لتكون محبوبًا"

541
01:30:00,398 --> 01:30:06,392
‫"لحياة طويلة…"

542
01:30:06,784 --> 01:30:13,953
‫"كاملة…"

543
01:30:27,682 --> 01:30:34,981
‫ترجمة: سناء غنايم
‫روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

