﻿1
00:00:47,708 --> 00:00:52,573
‫"هناك بعيدًا ثمّة عالم خارج (يونكرز)"

2
00:00:52,834 --> 00:00:57,265
‫"بعيدًا عن هذه البلدة الريفية (بارنابي)"

3
00:00:57,570 --> 00:01:01,783
‫"ثمّة بلدة (بارنابي) اللامعة"

4
00:01:01,958 --> 00:01:06,996
‫"هناك بعيدًا مليئة بالأنوار والبريق"

5
00:01:07,301 --> 00:01:11,994
‫"أغمض عينيك لتراها تتلألأ، (بارنابي)"

6
00:01:12,950 --> 00:01:16,686
‫"استمعي يا (بارنابي)"

7
00:01:21,943 --> 00:01:26,723
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫فالعالم فسيح في الخارج"

8
00:01:26,808 --> 00:01:31,066
‫"أخرج مستحضر العناية
‫بالشعر والسيجار الرخيص"

9
00:01:31,762 --> 00:01:36,367
‫"سنجد المغامرة في نسيم المساء"

10
00:01:36,497 --> 00:01:38,539
‫"فتيات يرتدين الأبيض في ليلة عاطرة"

11
00:01:38,669 --> 00:01:41,797
‫"حيث الأضواء برّاقة كالنجوم"

12
00:01:41,929 --> 00:01:46,619
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫لأنّنا سنخرج للتجوّل في البلدة"

13
00:01:46,838 --> 00:01:51,139
‫"في إحدى السيارات الجديدة
‫المكشوفة التي تجرّها الخيول"

14
00:01:51,313 --> 00:01:56,309
‫"سنشاهد العروض في مطعم (ديلمونيكوز)
‫وسنجوب البلدة في دوامة"

15
00:01:56,439 --> 00:02:01,783
‫"ولن نعود حتى نقبّل الفتاة"

16
00:02:08,083 --> 00:02:15,164
‫"سنجوب البلدة في إحدى السيارات
‫المكشوفة الجديدة التي تجرّها الخيول"

17
00:02:15,295 --> 00:02:18,380
‫"سنشاهد العروض في (ديلمونيكوز)…"

18
00:02:20,335 --> 00:02:25,505
‫"ولن نعود حتى نقبّل الفتاة"

19
00:02:29,371 --> 00:02:33,716
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بكآبة وحزن"

20
00:02:33,846 --> 00:02:35,410
‫"(والي)، جامع النفايات"

21
00:02:39,364 --> 00:02:44,055
‫"اخلع الريش وارتد الجلد"

22
00:02:49,097 --> 00:02:52,789
‫"وضع الخرز والإبزيم والنظّارة"

23
00:03:48,703 --> 00:03:52,006
‫"شركة (باي إن لارج) للوقود"

24
00:03:53,745 --> 00:03:57,872
‫- "بنك (باي إن لارج)"
‫- "متجر (باي إن لارج) الكبير"

25
00:03:58,045 --> 00:04:00,521
‫"لدينا كلّ ما تحتاجون إليه وأكثر"

26
00:04:04,040 --> 00:04:05,474
‫"قمامة كثيرة تغطّي الأرض"

27
00:04:05,605 --> 00:04:07,864
‫"مدير (باي إن لارج)، (بي إن إل)
‫التنفيذي، حالة طوارىء عالمية"

28
00:04:08,472 --> 00:04:10,557
‫"(والي)، جامع القمامة
‫يعمل لتخليصكم منها"

29
00:05:01,997 --> 00:05:05,864
‫"هل أمامكم قمامة كثيرة؟
‫ثمّة مساحة كبيرة في الفضاء"

30
00:05:06,168 --> 00:05:08,688
‫"سفن (ستار لاينر) الفضائية
‫التابعة لـ(بي إن إل) تقلع يوميًا"

31
00:05:08,820 --> 00:05:11,339
‫"سنخلصكم من القمامة أثناء غيابكم"

32
00:05:15,684 --> 00:05:18,942
‫"جوهرة أسطول (بي إن إل)
‫سفينة (أكسيوم)"

33
00:05:19,073 --> 00:05:21,288
‫"أمض رحلتك
‫التي ستمتدّ ٥ سنوات بأناقة"

34
00:05:21,417 --> 00:05:24,894
‫"خدمة ٢٤ ساعة في اليوم
‫من طاقمنا الذي يعمل أوتوماتيكيًا بالكامل"

35
00:05:25,024 --> 00:05:29,108
‫"بينما قبطانكم الطيّار الآلي
‫يؤمّن لكم برنامجًا من الترفيه المستمر"

36
00:05:29,239 --> 00:05:32,149
‫"والطعام الفاخر ومقاعدنا الطائرة"

37
00:05:32,280 --> 00:05:34,321
‫"حتى الجدّة تستطيع المشاركة بالمرح"

38
00:05:34,453 --> 00:05:35,930
‫"لا داعي للسير"

39
00:05:36,234 --> 00:05:39,883
‫"(أكسيوم)، علامة الرقي
‫في سفن (ستار لاينر) الفضائية"

40
00:05:40,013 --> 00:05:44,272
‫{\an8}"لأنّ (بي إن إل) تعتبر الفضاء
‫هو محطة المرح النهائية"

41
00:05:44,357 --> 00:05:45,835
‫{\an8}"(شيلبي فروثرايت)
‫مدير (بي إن إل) التنفيذي"

42
00:05:53,786 --> 00:05:57,305
‫"(والي)، جامع القمامة"

43
00:06:46,660 --> 00:06:51,525
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫لا مجال لأحزان يوم الإثنين يوم الأحد"

44
00:06:51,656 --> 00:06:55,045
‫"حين ترتدي ملابس يوم الأحد"

45
00:06:55,784 --> 00:07:00,302
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بحزن وكآبة"

46
00:07:00,605 --> 00:07:04,645
‫"سر في الشوارع بغطرسة
‫واجعلهم يلتقطون صورتك"

47
00:07:05,819 --> 00:07:10,164
‫"ارتد ملابس رائعة
‫وستتحسّن معنوياتك"

48
00:07:10,338 --> 00:07:15,986
‫"بريق يوم الأحد هو علامة مؤكدة
‫على أنّك تشعر بسعادة وتبدو رائعًا"

49
00:07:17,289 --> 00:07:20,547
‫"عن ذلك…"

50
00:07:20,721 --> 00:07:25,891
‫"وسنتذكّر…"

51
00:07:26,022 --> 00:07:33,712
‫"حين ينتهي الوقت"

52
00:07:33,841 --> 00:07:40,446
‫"أنّ الأمر استغرق…"

53
00:07:40,577 --> 00:07:47,224
‫"لحظة واحدة فقط"

54
00:07:47,527 --> 00:07:52,437
‫"لتكون محبوبًا…"

55
00:07:52,654 --> 00:07:58,519
‫"لحياة طويلة…"

56
00:07:59,215 --> 00:08:07,079
‫"كاملة…"

57
00:08:20,460 --> 00:08:25,325
‫"وهذا كلّ شيء…"

58
00:08:25,760 --> 00:08:29,496
‫"في الحبّ"

59
00:08:30,670 --> 00:08:33,972
‫"تحذير"

60
00:08:58,216 --> 00:09:03,081
‫"لتكون محبوبًا"

61
00:09:03,211 --> 00:09:09,076
‫"لحياة طويلة…"

62
00:09:09,685 --> 00:09:16,506
‫"كاملة…"

63
00:09:19,895 --> 00:09:22,849
‫"مستوى الشحن بالطاقة الشمسية، تحذير"

64
00:20:02,855 --> 00:20:07,373
‫"ضمّني بقربك
‫ضمّني بسرعة"

65
00:20:07,677 --> 00:20:11,066
‫"الفتنة والسحر اللذين تظهرهما"

66
00:20:11,196 --> 00:20:15,584
‫"هذه هي الحياة الوردية"

67
00:20:16,410 --> 00:20:21,274
‫"حين تقبّلني، تتنهّد السماء"

68
00:20:21,405 --> 00:20:29,703
‫"ورغم أنّي أغمض عينيّ
‫أرى الحياة ورديّة"

69
00:20:30,312 --> 00:20:38,349
‫"حين تضمّني بالقرب من قلبك
‫أشعر بأنّي في عالم آخر"

70
00:20:38,611 --> 00:20:43,302
‫"عالم تتفتّح فيه الزهور"

71
00:20:43,825 --> 00:20:50,124
‫"وحين تتكلّم، أسمع غناء ملائكيًا"

72
00:20:50,906 --> 00:20:57,900
‫"الكلمات العادية
‫تتحوّل إلى أغان للحبّ"

73
00:22:31,484 --> 00:22:32,961
‫التعليمات؟

74
00:22:33,960 --> 00:22:35,437
‫ما تعليماتك؟

75
00:22:46,734 --> 00:22:51,078
‫- ما تعليماتك؟
‫- تعليمات؟

76
00:22:52,251 --> 00:22:53,685
‫إنّها سريّة

77
00:22:55,076 --> 00:22:57,378
‫ما اسمك؟

78
00:22:58,551 --> 00:23:02,939
‫- (والي)
‫- (والي)

79
00:23:04,807 --> 00:23:10,151
‫- (والي)، أنا (إيف)
‫- "إيـ…"

80
00:23:10,238 --> 00:23:13,975
‫- (إيف)
‫- "إيـ…"، "آآ…"

81
00:23:14,105 --> 00:23:19,101
‫- (إيف)، (إيف)
‫- (إيفـ… ا)

82
00:23:21,404 --> 00:23:25,705
‫- (إيفا)
‫- (إيف)

83
00:23:29,571 --> 00:23:31,135
‫"تحذير"

84
00:23:32,091 --> 00:23:35,479
‫(إيفا)… (إيفا)

85
00:23:42,432 --> 00:23:46,819
‫(والي)، (والي)

86
00:24:12,714 --> 00:24:14,278
‫(إيفا)

87
00:24:27,833 --> 00:24:30,526
‫"هذه أغنية صغيرة ألّفتها"

88
00:24:30,700 --> 00:24:37,304
‫"كلمة بكلمة، لا تقلق، كن سعيدًا"

89
00:24:42,039 --> 00:24:43,560
‫تفضّلي

90
00:24:51,294 --> 00:24:52,727
‫انظري

91
00:24:53,640 --> 00:24:56,594
‫فرقعة، فرقعي أنت

92
00:25:36,434 --> 00:25:40,953
‫"ارتد ملابس يوم الأحد يوم الإثنين
‫يوم الأحد لا يشبه يوم الإثنين"

93
00:25:41,083 --> 00:25:45,992
‫"لن تشعر بيوم الإثنين
‫إن ارتديت ملابس يوم الأحد"

94
00:25:46,427 --> 00:25:50,857
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بحزن وكآبة"

95
00:25:50,989 --> 00:25:55,072
‫"سر بعجرفة في الشوارع
‫واجعلهم يلتقطون صورتك"

96
00:25:56,767 --> 00:26:00,981
‫"ارتدي ملابس رائعة
‫وستتغيّر معنوياتك"

97
00:26:01,112 --> 00:26:06,022
‫"بريق يوم الأحد هو علامة مؤكدة
‫على أنّك تشعر بسعادة وتبدو رائعًا"

98
00:26:12,842 --> 00:26:16,274
‫"وضع الخرز والإبزيم والنظّارة"

99
00:26:26,832 --> 00:26:28,307
‫(والي)

100
00:26:33,957 --> 00:26:36,260
‫لا

101
00:27:26,310 --> 00:27:31,349
‫"وهذا هو…"

102
00:27:31,480 --> 00:27:36,128
‫"جوهر الحبّ"

103
00:27:36,824 --> 00:27:41,777
‫"وسنتذكّر…"

104
00:27:42,168 --> 00:27:49,162
‫"حين ينتهي الوقت"

105
00:27:50,205 --> 00:27:56,200
‫"أنّه فقط…"

106
00:27:56,982 --> 00:28:03,066
‫"استغرق لحظة"

107
00:28:03,760 --> 00:28:08,061
‫- "لتكون محبوبًا"
‫- (إيفا)

108
00:28:09,061 --> 00:28:15,534
‫"لحياة طويلة…"

109
00:28:15,665 --> 00:28:22,312
‫"كاملة"

110
00:28:56,895 --> 00:28:58,373
‫(إيفا)

111
00:29:00,414 --> 00:29:02,065
‫(إيفا)

112
00:29:06,627 --> 00:29:08,800
‫(إيفا)

113
00:29:09,711 --> 00:29:11,449
‫(إيفا)

114
00:29:12,579 --> 00:29:16,011
‫(إيـ… إيـ… فا)!

115
00:32:33,214 --> 00:32:34,994
‫(إيفا)

116
00:32:38,297 --> 00:32:39,730
‫(إيفا)

117
00:33:06,580 --> 00:33:09,231
‫(إيفا)

118
00:34:02,756 --> 00:34:04,190
‫(إيفا)

119
00:34:18,569 --> 00:34:21,438
‫"مركز تجاري للتصنيع والبيع
‫سيتمّ تأسيسه قريبًا"

120
00:35:31,256 --> 00:35:34,558
‫"(أكسيوم)"

121
00:35:53,543 --> 00:35:57,845
‫"(بي إن إل)"

122
00:36:03,015 --> 00:36:04,492
‫"مركبة ترفيهية"

123
00:36:26,780 --> 00:36:28,214
‫(إيفا)

124
00:36:34,557 --> 00:36:36,034
‫"منطقة عمل"

125
00:36:36,165 --> 00:36:38,511
‫"غرفة تنظيف"

126
00:36:51,762 --> 00:36:53,195
‫"تلوّث خارجي"

127
00:37:11,659 --> 00:37:13,355
‫"تلوّث خارجي"

128
00:37:27,344 --> 00:37:31,342
‫"مركز شحن المضيفات"

129
00:38:20,088 --> 00:38:21,521
‫(إيفا)

130
00:38:29,124 --> 00:38:31,254
‫"تلوّث خارجي"

131
00:38:31,688 --> 00:38:33,121
‫ماذا؟

132
00:38:52,802 --> 00:38:54,280
‫(إيفا)

133
00:39:28,950 --> 00:39:30,383
‫(إيفا)

134
00:39:32,252 --> 00:39:36,032
‫أمضيت طوال الصباح في حجرتي
‫فلنذهب إلى الملعب

135
00:39:36,162 --> 00:39:38,508
‫لنرم بعض الكرات الافتراضية
‫إلى الفضاء

136
00:39:38,639 --> 00:39:41,027
‫"لا، فعلنا ذلك البارحة
‫لا أرغب فعل هذا"

137
00:39:41,158 --> 00:39:44,852
‫- ماذا تريد أن تفعل إذن؟
‫- لا أدري، شيء ما

138
00:39:51,021 --> 00:39:52,541
‫- يمكنهم لعب الـ(سكريتش)
‫- لا، لا أشعر بغيرة

139
00:39:52,671 --> 00:39:56,407
‫- لا، لا يبدو هكذا…
‫- لقد سئمت هذا الشجار

140
00:39:56,712 --> 00:39:59,970
‫إن لم تستطع ثني القشّة
‫فلن تكون بيتزا حقيقية

141
00:40:05,228 --> 00:40:07,183
‫أيّها الٕانسان الآلي، هنا

142
00:40:11,092 --> 00:40:14,308
‫"مرحبًا بكم في (إيكونومي)
‫سينطلق الآن، عودوا قريبًا"

143
00:40:15,003 --> 00:40:17,914
‫نفق، نفق، أنا في نفق
‫لا أسمعك

144
00:40:19,347 --> 00:40:20,824
‫"(بي إن إل)"

145
00:40:20,955 --> 00:40:24,647
‫"(باي إن لارج)
‫كلّ ما تحتاجون إليه لتكونوا سعداء"

146
00:40:24,778 --> 00:40:27,689
‫"يومكم مهمّ جدًا بالنسبة إلينا"

147
00:40:29,080 --> 00:40:32,817
‫أيّها الإنسان الآلي للشرب، خذ الكوب
‫خذه، خذ الكوب

148
00:40:37,247 --> 00:40:42,070
‫"ابق في مكانك من فضلك
‫سيأتي إنسان آلي لمساعدتك سريعًا"

149
00:40:42,201 --> 00:40:44,458
‫أيّها المضيفون، ساعدوني

150
00:40:44,590 --> 00:40:46,067
‫- "لا تتحرّك من فضلك"
‫- النجدة

151
00:40:46,198 --> 00:40:49,629
‫"سيأتي إنسان آلي لمساعدتك سريعًا"

152
00:40:49,890 --> 00:40:51,932
‫ما هذا؟ ماذا يحدث؟

153
00:40:54,713 --> 00:40:56,146
‫(والي)

154
00:40:58,188 --> 00:41:00,273
‫- أنا (جون)
‫- (إيفا)؟

155
00:41:00,796 --> 00:41:02,837
‫لا، أنا (جون)

156
00:41:04,879 --> 00:41:07,703
‫- (إيفا)
‫- وداعًا (والي)

157
00:41:14,003 --> 00:41:17,174
‫""إيه" ترمز لـ(أكسيوم)، موطنكم العزيز"

158
00:41:17,565 --> 00:41:21,476
‫"و"بي" ترمز لـ(باي إن لارج)
‫صديقتكم المفضّلة"

159
00:41:23,735 --> 00:41:26,645
‫"إنّه موعد تناول الغداء… في كوب"

160
00:41:32,423 --> 00:41:34,422
‫- "اشعروا بأنّكم جميلون"
‫- هذا شكلك الجديد

161
00:41:34,552 --> 00:41:37,030
‫- ما أجملك!
‫- أعلم يا حبيبتي، يا للرجال!

162
00:41:37,160 --> 00:41:39,071
‫"انتباه، إلى المتسوّقين في (أكسيوم)"

163
00:41:39,202 --> 00:41:42,112
‫"جرّبوا اللون الأزرق
‫إنّه بمنزلة اللون الأحمر الآن"

164
00:41:45,544 --> 00:41:46,978
‫أحبّ الأزرق

165
00:41:49,324 --> 00:41:51,540
‫موعد غرامي؟ لا تجبريني
‫على الحديث عنه

166
00:41:51,670 --> 00:41:55,406
‫كلّ موعد طيفيّ خرجت فيه
‫كان كارثة افتراضية

167
00:41:55,537 --> 00:42:00,056
‫ليتني ألتقي بشخص
‫غير سطحي، أتفهمين؟

168
00:42:00,186 --> 00:42:05,660
‫ثمّة رجال طيّبون في الخارج
‫أعرف ذلك لأنّي…

169
00:42:05,747 --> 00:42:07,224
‫ماذا…

170
00:42:16,129 --> 00:42:19,258
‫- أنا (والي)
‫- أنا (ماري)

171
00:42:19,649 --> 00:42:21,388
‫أريد (إيفا)

172
00:42:24,038 --> 00:42:26,124
‫بالتأكيد، تفضّل

173
00:42:27,253 --> 00:42:28,729
‫(إيفا)

174
00:42:35,464 --> 00:42:37,289
‫مظلّة

175
00:42:37,898 --> 00:42:39,331
‫إلى الأعلى

176
00:42:45,109 --> 00:42:47,238
‫"(بي إن إل)"

177
00:42:51,713 --> 00:42:53,842
‫لم أعلم أنّ لدينا مسبحًا

178
00:43:59,749 --> 00:44:02,357
‫"كابتن، نحتاج إليك على الجسر"

179
00:44:11,393 --> 00:44:12,871
‫"كابتن (في)، من ٢٢٤٨ حتى ٢٣٧٩
‫كابتن (تومسون)، من ٢٣٨٠ حتى ٢٥٢٠"

180
00:44:12,957 --> 00:44:15,999
‫"كابتن (بريس)، من ٢٥٢٣ حتى ٢٦٤٥
‫كابتن (أوبرايان)، من ٢٦٤٦ حتى ٢٧٧٤"

181
00:44:16,086 --> 00:44:18,606
‫" كابتن (ماكري)، من ٢٧٧٥ حتى…"

182
00:44:23,081 --> 00:44:25,687
‫- "العالم فسيح في الخارج"
‫- اتّجهوا إلى ظهر المركب

183
00:44:27,555 --> 00:44:30,380
‫صباح الخير، مجرّد تشذيب؟

184
00:44:31,465 --> 00:44:36,376
‫"سنجد المغامرة في نسيم المساء"

185
00:44:36,767 --> 00:44:40,023
‫"فهمت، أعلم يا حبيبي، أعلم"

186
00:44:40,328 --> 00:44:43,023
‫"أنا بارعة، أنا بارعة
‫تبدو فاتنًا"

187
00:44:43,196 --> 00:44:45,890
‫"لأنّنا سنخرج للتجوّل في البلدة"

188
00:44:46,541 --> 00:44:50,930
‫"في إحدى السيارات الجديدة
‫المكشوفة التي تجرّها الخيول"

189
00:44:51,060 --> 00:44:53,840
‫"سنشاهد العروض
‫في مطعم (ديلمونيكوز)…"

190
00:45:03,833 --> 00:45:05,267
‫قهوة

191
00:45:14,564 --> 00:45:16,779
‫سيّدي، السنوية…

192
00:45:16,910 --> 00:45:20,169
‫علينا اتباع القواعد، الأهمّ فالمهم

193
00:45:20,386 --> 00:45:22,732
‫أيّها الحاسوب
‫أعطني تقريرًا عن الأوضاع

194
00:45:24,253 --> 00:45:26,338
‫- الأنظمة الميكانيكية
‫- "ثابتة"

195
00:45:26,468 --> 00:45:28,511
‫- درجة حرارة المفاعل
‫- "ثابتة"

196
00:45:28,641 --> 00:45:30,335
‫- عدد الركّاب
‫- "ثابت"

197
00:45:30,465 --> 00:45:32,725
‫- مقصف الطعام المتجدّد
‫- "ثابت"

198
00:45:32,855 --> 00:45:34,680
‫- "توازن الحمض في الجاكوزي"
‫- "ثابت"

199
00:45:34,810 --> 00:45:36,809
‫- "الظروف الجوية"
‫- "ثابتة"

200
00:45:36,939 --> 00:45:39,068
‫- حجم خدمة الغسيل
‫- "ثابت"

201
00:45:39,285 --> 00:45:41,543
‫- حسنًا يا (أوتو)
‫- سيّدي، الاستطلاع السنوي…

202
00:45:41,630 --> 00:45:45,455
‫الساعة الثانية والنصف! (أوتو)
‫لماذا لم توقظني لتصريحات الصباح؟

203
00:45:47,366 --> 00:45:50,669
‫إنّها المهمة الوحيدة
‫التي يمكنني أداؤها على السفينة

204
00:45:58,966 --> 00:46:06,829
‫"صباح الخير، ومرحباً بكم في اليوم
‫الـ٢٥٥ ألف و٦٤٢ على متن (أكسيوم)"

205
00:46:06,960 --> 00:46:11,262
‫"كالعادة، الطقس معتدل ومشمس
‫والحرارة ٧٢ درجة، و…"

206
00:46:11,609 --> 00:46:15,868
‫"أرى أنّ سجلّ السفينة
‫يقول إنّ اليوم هو الذكرى الـ٧٠٠"

207
00:46:15,953 --> 00:46:17,431
‫"لبدء رحلتنا البحرية التي تستمر ٥ سنوات"

208
00:46:17,561 --> 00:46:20,646
‫"أنا واثق بأنّ أسلافنا
‫سيفخرون حين يعلمون"

209
00:46:20,777 --> 00:46:26,033
‫"أنّنا ما زلنا نفعل ما كانوا يفعلونه
‫بعد ٧٠٠ عام"

210
00:46:27,120 --> 00:46:34,202
‫لذا، تأكّدوا من طلب كعكة الذكرى
‫المئوية مع وجبتكم المقبلة

211
00:46:34,332 --> 00:46:36,504
‫وستكون في كوب! يا للعجب!

212
00:46:36,851 --> 00:46:39,676
‫ولدينا اليوم أيضًا…

213
00:46:40,675 --> 00:46:43,063
‫(أوتو)، ما هذا الضوء؟

214
00:46:43,542 --> 00:46:46,887
‫كابتن، المجسّ الأول
‫عادت ومعها المطلوب

215
00:46:47,843 --> 00:46:49,494
‫المطلوب؟

216
00:46:59,183 --> 00:47:00,660
‫(إيفا)

217
00:47:01,703 --> 00:47:08,349
‫لكن لم تعد مجسّات
‫وهي تحمل المطلوب قط

218
00:47:16,429 --> 00:47:19,949
‫"(باي إن لارج)"

219
00:47:20,124 --> 00:47:23,512
‫"تحيّاتي وتهانيّ أيّها الكابتن"

220
00:47:23,644 --> 00:47:28,379
‫"إن كنت تشاهد هذا فذلك يعني
‫أنّ مقيّم الحياة النباتية الفضائي"

221
00:47:28,509 --> 00:47:30,508
‫"أو المجسّ (إيف)"

222
00:47:30,638 --> 00:47:35,808
‫"عاد من (الأرض) ومعه عيّنة مؤكّدة
‫من التركيب الضوئي المستمرّ"

223
00:47:36,286 --> 00:47:39,979
‫"نعم، هذا يعني أنّ الوقت حان
‫للعودة إلى الوطن"

224
00:47:40,196 --> 00:47:43,063
‫الوطن! سنعود؟

225
00:47:43,193 --> 00:47:46,668
‫"الآن، وبما أنّ (الأرض)
‫عادت إلى حالتها الملائمة للحياة"

226
00:47:46,755 --> 00:47:50,536
‫"يا للعجب!
‫يمكننا بدء عملية "إعادة الاستيطان""

227
00:47:58,139 --> 00:47:59,616
‫"دليل عملية "إعادة الٕاعمار""

228
00:47:59,746 --> 00:48:04,960
‫"اتبعوا تعليمات الدليل لوضع هذه النبتة
‫في مكشاف الطيف في السفينة المجوّف"

229
00:48:05,090 --> 00:48:09,826
‫"وستبدأ (أكسيوم) فورًا
‫عملية عودتكم إلى (الأرض)"

230
00:48:10,087 --> 00:48:11,780
‫"الأمر سهل جدًا"

231
00:48:11,912 --> 00:48:14,649
‫"والآن، بسبب تأثيرات
‫الجاذبية القليلة جدًا"

232
00:48:14,779 --> 00:48:19,253
‫"ربّما فقدت أنت وبعض ركّابك
‫بعض العظام"

233
00:48:20,166 --> 00:48:23,816
‫"لكنّي واثق بأنّ الركض بضع مرّات
‫في مضمار الركض في السفينة"

234
00:48:23,947 --> 00:48:26,075
‫"ستعيدكم لطبيعتكم بسرعة"

235
00:48:26,206 --> 00:48:29,073
‫- لدينا مضمار للركض؟
‫- "إن كانت لديكم أسئلة أخرى"

236
00:48:29,203 --> 00:48:31,592
‫"فعودوا إلى دليل العمليات"

237
00:48:32,245 --> 00:48:34,200
‫- "إلى اللقاء قريبًا في (الأرض)"
‫- "(بي إن إل)"

238
00:48:38,153 --> 00:48:40,238
‫دليل "العميلة"

239
00:48:42,411 --> 00:48:45,930
‫"عميلة"، ابدأ سرد الٕارشادات

240
00:48:47,364 --> 00:48:49,058
‫"عميلة"!

241
00:48:57,444 --> 00:48:58,920
‫يا للعجب!

242
00:49:00,616 --> 00:49:02,048
‫فلنر

243
00:49:03,829 --> 00:49:06,263
‫- (إيفا)
‫- (والي)!

244
00:49:16,428 --> 00:49:18,124
‫حسنًا، فلنفتحها

245
00:49:19,210 --> 00:49:22,598
‫"الخطوة الأولى، أمر صوتي
‫يقول تأكد من الامتلاك"

246
00:49:22,728 --> 00:49:24,510
‫"تأكيد الامتلاك"

247
00:49:35,894 --> 00:49:38,325
‫"مطلوب تخويل صوتيّ"

248
00:49:38,717 --> 00:49:40,195
‫"تمّ القبول"

249
00:49:58,441 --> 00:50:00,396
‫- أين ذلك الشيء؟
‫- النبتة

250
00:50:00,526 --> 00:50:03,004
‫نعم، النبتة، أين هي؟

251
00:50:04,264 --> 00:50:07,305
‫- ربّما فاتتنا خطوة، أين هي؟
‫- نبتة

252
00:50:07,695 --> 00:50:09,519
‫- حسنًا
‫- (والي)

253
00:50:09,650 --> 00:50:11,302
‫(والي)

254
00:50:13,561 --> 00:50:16,429
‫- (إيفا)
‫- النبتة

255
00:50:16,776 --> 00:50:18,948
‫لم لا نفحصها بالأشعّة لنتأكّد؟

256
00:50:24,987 --> 00:50:29,158
‫لا توجد عيّنة
‫ذاكرة المجسّ كانت مخطئة

257
00:50:29,289 --> 00:50:33,632
‫- لن نعود إلى (الأرض) إذن
‫- كلّا

258
00:50:34,155 --> 00:50:38,152
‫- أظنّ الأمور ستعود لطبيعتها، صحيح؟
‫- نعم أيّها الكابتن

259
00:50:38,499 --> 00:50:40,845
‫- حسنًا، إنذار كاذب
‫- "إنذار كاذب"

260
00:50:42,973 --> 00:50:44,668
‫المجسّ تالف حتمًا

261
00:50:45,711 --> 00:50:48,622
‫(غوفر)، أرسلها إلى جناح التصليح

262
00:50:49,142 --> 00:50:52,706
‫واطلب منهم إجراء فحوص لها
‫ليتأكّدوا من أنّها ليست…

263
00:51:00,439 --> 00:51:02,134
‫أنا (والي)

264
00:51:06,826 --> 00:51:09,780
‫خذ (والي) ليتمّ تنظيفه

265
00:51:16,168 --> 00:51:17,600
‫(إيفا)

266
00:51:19,078 --> 00:51:20,511
‫حلّل

267
00:51:22,076 --> 00:51:24,552
‫"التحليل، مادة ملوّثة خارجية"

268
00:51:24,986 --> 00:51:26,811
‫"المادة هي نظام ثلاثي المراحل"

269
00:51:26,941 --> 00:51:30,678
‫"مؤلّف من مركبات عدّة
‫من المواد الصلبة المكوّنة طبيعيًا"

270
00:51:30,808 --> 00:51:34,849
‫"تُسمّى المادة غالبًا
‫باسم رمل أو تراب أو (الأرض)"

271
00:51:34,979 --> 00:51:36,674
‫(أرض)!

272
00:51:38,629 --> 00:51:40,540
‫عرّف "(الأرض)"

273
00:51:45,710 --> 00:51:49,881
‫"(الأرض)، هي سطح العالم
‫مختلف عن السماء أو البحر"

274
00:51:52,010 --> 00:51:54,313
‫عرّف "البحر"

275
00:51:55,268 --> 00:52:00,047
‫"البحر هو مياه مالحة ممتدة
‫تغطّي معظم سطح (الأرض)"

276
00:52:00,177 --> 00:52:02,481
‫"وتحيط باليابسة فيها"

277
00:52:12,169 --> 00:52:13,732
‫"ملوّث خارجي"

278
00:52:21,206 --> 00:52:23,682
‫"جناح التصليح"

279
00:52:36,760 --> 00:52:38,237
‫(إيف)

280
00:52:42,234 --> 00:52:44,406
‫مجرّد تشذيب؟ تبدو رائعًا

281
00:53:18,424 --> 00:53:19,902
‫(إيف)

282
00:53:21,119 --> 00:53:24,505
‫"جاهز، جاهز، جاهز"

283
00:53:51,313 --> 00:53:52,746
‫"التشخيص"

284
00:53:56,136 --> 00:54:01,001
‫- "ضع ملابس يوم الأحد فالعالم…"
‫- (إيفا)

285
00:54:02,043 --> 00:54:05,216
‫"أخرج مستحضر العناية بالشعر
‫والسيجار الرخيص"

286
00:54:06,345 --> 00:54:09,300
‫"سنجد المغامرة في نسيم المساء"

287
00:54:24,375 --> 00:54:25,941
‫(والي)!

288
00:54:44,795 --> 00:54:46,795
‫(والي)

289
00:55:00,958 --> 00:55:02,520
‫يا للهول!

290
00:55:03,390 --> 00:55:04,955
‫"توقّف"

291
00:55:12,079 --> 00:55:13,557
‫(والي)

292
00:55:14,948 --> 00:55:19,161
‫- "تحذير"
‫- "تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة"

293
00:55:20,421 --> 00:55:25,244
‫"تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة
‫تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة"

294
00:55:26,113 --> 00:55:27,546
‫(والي)

295
00:55:31,022 --> 00:55:32,500
‫توقّف، توقّف

296
00:55:38,234 --> 00:55:41,797
‫- "تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة"
‫- (والي)

297
00:55:46,880 --> 00:55:48,357
‫"المكان خال"

298
00:55:58,524 --> 00:56:02,216
‫- "تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة"
‫- (إيفا)

299
00:56:24,070 --> 00:56:25,590
‫(إيفا)

300
00:56:30,457 --> 00:56:32,194
‫(الأرض)

301
00:56:34,020 --> 00:56:35,452
‫(الأرض)

302
00:56:51,485 --> 00:56:53,005
‫التعليمات

303
00:56:58,219 --> 00:57:00,174
‫(والي)

304
00:57:06,256 --> 00:57:07,690
‫(والي)

305
00:57:30,760 --> 00:57:32,237
‫نبتة

306
00:57:38,319 --> 00:57:39,797
‫(والي)

307
00:57:41,491 --> 00:57:43,968
‫- (إيفا)
‫- (والي)

308
00:57:59,217 --> 00:58:04,517
‫"سرعة الانطلاق، يمكنكم الآن
‫التنقّل في أنحاء الحجرة بحرّية"

309
00:58:15,857 --> 00:58:18,549
‫"باق ٢٠ ثانية
‫على التدمير الذاتي"

310
00:58:26,892 --> 00:58:29,325
‫"باق ١٠ ثوان
‫على التدمير الذاتي"

311
00:58:30,629 --> 00:58:36,363
‫"١٠، ٩، ٨، ٧، ٦"

312
00:58:36,667 --> 00:58:42,185
‫"٥، ٤، ٣، ٢"

313
00:58:48,832 --> 00:58:50,657
‫لا! لا!

314
00:58:57,348 --> 00:58:59,302
‫(والي)

315
00:59:06,775 --> 00:59:08,340
‫(والي)

316
00:59:12,770 --> 00:59:15,117
‫(إيف)

317
00:59:28,672 --> 00:59:32,323
‫- (والي)
‫- (إيفا)

318
00:59:37,449 --> 00:59:40,360
‫(والي)

319
00:59:55,608 --> 00:59:57,174
‫(والي)

320
01:00:40,273 --> 01:00:42,662
‫ما أكثر النجوم!

321
01:00:47,310 --> 01:00:49,396
‫- هذا هو… ما اسمه؟
‫- ماذا؟

322
01:00:49,526 --> 01:00:51,959
‫انظر، انظر إلى ذلك

323
01:00:53,913 --> 01:00:57,260
‫أعرف هذا، إنّه… (والي)

324
01:00:57,390 --> 01:00:59,780
‫- إنّه (والي)
‫- (والي)

325
01:00:59,910 --> 01:01:02,126
‫أنا صديقك (جون)

326
01:01:06,991 --> 01:01:09,815
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

327
01:01:20,330 --> 01:01:22,676
‫"عرّف "الحفل الراقص""

328
01:01:22,806 --> 01:01:27,280
‫"الحفل الراقص هو تجمّع اجتماعي
‫يتمّ فيه الرقص برشاقة"

329
01:01:28,020 --> 01:01:31,669
‫(أوتو)، (الأرض) مدهشة
‫هذه اسمها "مزارع"

330
01:01:31,799 --> 01:01:35,144
‫يضع البشر البذور في الأرض
‫ويسكبون عليها المياه

331
01:01:35,275 --> 01:01:37,534
‫فينمو عليها الطعام، كالبيتزا

332
01:01:37,665 --> 01:01:39,533
‫طابت ليلتك أيّها الكابتن

333
01:01:44,355 --> 01:01:48,352
‫أيّها الحاسوب، عرّف الرقص

334
01:01:48,960 --> 01:01:52,828
‫"الرقص هو مجموعة حركات
‫يشارك فيها شخصان"

335
01:01:52,958 --> 01:01:56,606
‫"تنسجم فيه السرعة والإيقاع
‫مع الموسيقى"

336
01:02:02,863 --> 01:02:04,601
‫(إيفا)

337
01:02:15,159 --> 01:02:17,809
‫"سيتمّ الآن إغلاق سطح السفينة"

338
01:02:18,113 --> 01:02:20,807
‫"سيتمّ الآن إغلاق سطح السفينة"

339
01:02:22,543 --> 01:02:25,108
‫- توقّفي عن هذا
‫- أجبرني

340
01:02:25,325 --> 01:02:29,279
‫- لم أعلم أنّ لدينا مسبحًا
‫- "يُمنع تراشق المياه والغوص"

341
01:02:30,365 --> 01:02:32,754
‫"يُمنع تراشق المياه و…"

342
01:02:58,909 --> 01:03:03,992
‫- "هذا يستغرق لحظة فقط"
‫- (إيفا)

343
01:03:04,123 --> 01:03:06,164
‫لا

344
01:03:12,942 --> 01:03:14,594
‫إنّها التعليمات

345
01:03:26,628 --> 01:03:28,583
‫استعد للهبوط

346
01:03:31,146 --> 01:03:35,664
‫لقد وصلنا، مرحى!
‫كابتن، لقد وصلنا للوطن، إنّه جميل

347
01:03:35,794 --> 01:03:41,182
‫لا، لا عليكم، سررت بفعل هذا
‫أنتم المهمون، ولست أنا، إنّه…

348
01:03:48,524 --> 01:03:50,130
‫كيف وجدتها؟

349
01:03:54,302 --> 01:03:57,909
‫يمكننا العودة إلى الوطن
‫للمرّة الأولى!

350
01:03:58,256 --> 01:03:59,690
‫كيف أصبحت الآن؟

351
01:03:59,820 --> 01:04:02,601
‫لا، لا، لا تخبريني
‫أريد أن أرى بنفسي

352
01:04:11,203 --> 01:04:13,593
‫مهلًا، هذا لا يبدو كـ(الأرض)

353
01:04:16,634 --> 01:04:18,763
‫أين السماء الزرقاء؟

354
01:04:28,710 --> 01:04:30,797
‫أين العشب؟

355
01:04:36,271 --> 01:04:40,616
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بكآبة وحزن"

356
01:04:40,877 --> 01:04:43,050
‫أعرف هذه الأغنية

357
01:04:44,743 --> 01:04:48,003
‫إنّهم… يرقصون

358
01:04:48,567 --> 01:04:50,608
‫نعم، يرقصون

359
01:04:58,298 --> 01:05:00,558
‫استطعت البقاء بطريقة ما
‫أليس كذلك أيّها الصغير؟

360
01:05:01,034 --> 01:05:03,078
‫لم تستسلم، أليس كذلك؟

361
01:05:05,597 --> 01:05:07,596
‫حسنًا، هيّا

362
01:05:09,160 --> 01:05:10,724
‫مهلًا!

363
01:05:10,855 --> 01:05:17,415
‫"حين ينتهي الوقت"

364
01:05:18,023 --> 01:05:23,672
‫"أنّ الأمر استغرق…"

365
01:05:27,668 --> 01:05:31,145
‫"تمّ تشغيل كاميرا المراقبة"

366
01:05:31,273 --> 01:05:33,186
‫"(إيفا)"

367
01:05:33,317 --> 01:05:35,402
‫"(إيفا)"

368
01:05:53,085 --> 01:05:55,909
‫(إيفا)؟ (إيفا)

369
01:05:56,864 --> 01:05:58,819
‫(إيفا)

370
01:06:04,555 --> 01:06:05,988
‫(إيفا)

371
01:06:14,199 --> 01:06:15,894
‫(إيفا)

372
01:06:34,923 --> 01:06:36,879
‫"تلوّث خارجي"

373
01:06:44,698 --> 01:06:49,260
‫ها أنت أيّها الصغير، قطعت مسافة
‫طويلة لتحصل على شربة ماء

374
01:06:49,738 --> 01:06:52,041
‫تحتاج إلى من يرعاك فحسب
‫هذا كلّ…

375
01:07:05,944 --> 01:07:07,986
‫علينا أن نعود

376
01:07:09,723 --> 01:07:12,591
‫- (أوتو)، تعال إلى هنا
‫- حاضر يا سيّدي

377
01:07:15,675 --> 01:07:17,153
‫(والي)

378
01:07:19,673 --> 01:07:22,410
‫"(أوتو)، (إيف) وجدت النبتة
‫أطلق مكشاف الطيف"

379
01:07:22,540 --> 01:07:25,364
‫ليس ذلك ضروريا أيّها الكابتن
‫يمكنك إعطاؤها لي

380
01:07:25,494 --> 01:07:29,535
‫- أتدري؟ أستطيع فعل ذلك بنفسي
‫- كابتن

381
01:07:30,100 --> 01:07:34,966
‫- سيّدي، أصرّ على أن تعطيني النبتة
‫- ابتعد عن طريقي يا (أوتو)

382
01:07:35,097 --> 01:07:38,789
‫- لا يمكننا العودة إلى الوطن
‫- عمّ تتحدّث؟ لم لا؟

383
01:07:38,963 --> 01:07:41,613
‫إنّها معلومات سرية أيّها الكابتن
‫أعطني النبتة

384
01:07:41,743 --> 01:07:44,740
‫ما قصدك بأنّها "سرية"؟
‫لا يمكنك إخفاء أسرار عن الكابتن

385
01:07:44,827 --> 01:07:46,913
‫- أعطني النبتة
‫- أخبرني ما المعلومة السرية؟

386
01:07:47,044 --> 01:07:50,215
‫- النبتة
‫- أخبرني يا (أوتو)، إنّه أمر

387
01:07:54,124 --> 01:07:55,733
‫حاضر سيّدي

388
01:07:59,035 --> 01:08:02,163
‫"سري للغاية
‫مخصص للطيّار الآلي فقط"

389
01:08:04,987 --> 01:08:06,855
‫"توقّف فحسب، حسنًا؟"

390
01:08:07,941 --> 01:08:11,591
‫"مرحبًا أيّها الطيّارون الآليّون
‫لديّ خبر سيّىء"

391
01:08:14,111 --> 01:08:18,281
‫"عملية التنظيف… فشلت"

392
01:08:18,847 --> 01:08:23,495
‫"مستوى المواد السامّة المرتفع
‫جعل الحياة مستحيلة في (الأرض)"

393
01:08:23,625 --> 01:08:25,667
‫"مستحيلة"!
‫ماذا؟

394
01:08:26,015 --> 01:08:29,707
‫"للأسف، سيكون علينا إلغاء
‫عملية "إعادة الاستيطان""

395
01:08:29,838 --> 01:08:34,183
‫"فابقوا حيث أنتم"

396
01:08:34,705 --> 01:08:40,135
‫"وبدلًا من محاولة إصلاح المشكلة سيكون
‫من الأسهل على الجميع البقاء في الفضاء"

397
01:08:40,265 --> 01:08:43,003
‫- "أسهل"!
‫- "سيّدي الرئيس، سيّدي الرئيس"

398
01:08:43,437 --> 01:08:48,520
‫- "حان الوقت للذهاب"
‫- "حسنًا، آمر بإلغاء الأمر (إيه ١١٣)"

399
01:08:48,781 --> 01:08:52,952
‫"تحوّلوا إلى قيادة الطيّار الآليّ
‫وسيطروا على الأمور بالكامل"

400
01:08:53,126 --> 01:08:57,296
‫"ولا تعودوا إلى (الأرض)، أكرّر
‫لا تعودوا إلى (الأرض)"

401
01:08:57,427 --> 01:08:59,121
‫"فلنخرج من هنا"

402
01:09:03,292 --> 01:09:07,201
‫- والآن، أعطني النبتة
‫- لا، انتظر

403
01:09:07,767 --> 01:09:10,113
‫أيّها الحاسوب، متى أرسلت
‫هذه الرسالة إلى (أكسيوم)؟

404
01:09:10,242 --> 01:09:16,326
‫- "تمّ استقبالها في عام ٢١١٠"
‫- كان هذا… قبل ٧٠٠ عام تقريبًا!

405
01:09:16,978 --> 01:09:19,324
‫لقد تغيّرت الأمور يا (أوتو)
‫علينا أن نعود

406
01:09:19,454 --> 01:09:24,016
‫- سيّدي، الأوامر ألّا نعود إلى (الأرض)
‫- لكنّ الحياة ممكنة الآن

407
01:09:24,146 --> 01:09:27,013
‫انظر إلى هذه النبتة
‫إنّها خضراء وتنمو

408
01:09:27,144 --> 01:09:28,969
‫إنّها دليل دامغ على خطئه

409
01:09:29,055 --> 01:09:32,879
‫- لا علاقة لذلك بالموضوع
‫- ماذا؟ علاقته وثيقة بالتأكيد

410
01:09:33,053 --> 01:09:37,136
‫موطننا هناك، الوطن يا (أوتو)
‫وهو في مأزق

411
01:09:37,352 --> 01:09:39,830
‫لا يمكنني الجلوس هنا
‫وعدم فعل شيء

412
01:09:39,961 --> 01:09:43,740
‫هذا كلّ ما فعلناه أنا وكلّ ركّاب
‫هذه السفينة البغيضة طوال حياتنا

413
01:09:43,870 --> 01:09:47,042
‫- لم نفعل شيئًا
‫- سننجو على متن (أكسيوم)

414
01:09:47,172 --> 01:09:52,169
‫- لا أريد النجاة، أريد الحياة
‫- عليّ تنفيذ الأوامر

415
01:10:09,938 --> 01:10:15,195
‫أنا كابتن سفينة (أكسيوم)
‫وسنعود إلى الوطن اليوم

416
01:10:20,930 --> 01:10:22,364
‫(غوفر)!

417
01:10:23,537 --> 01:10:26,101
‫هذا ليس… هذا عصيان

418
01:10:26,231 --> 01:10:28,012
‫(إيف)، اعتقليه

419
01:10:33,790 --> 01:10:37,527
‫(إيف)، عليك وضع النبتة
‫في مكشاف الطيف

420
01:10:38,309 --> 01:10:39,786
‫لا!

421
01:10:52,428 --> 01:10:54,688
‫- (إيفا)
‫- (والي)!

422
01:10:54,948 --> 01:10:56,903
‫(إيفا)

423
01:10:58,859 --> 01:11:00,380
‫- النبتة يا (والي)
‫- (والي)

424
01:11:00,510 --> 01:11:01,943
‫ارمها إليّ

425
01:11:02,552 --> 01:11:03,985
‫(إيفا)

426
01:11:04,551 --> 01:11:06,070
‫أعطني النبتة

427
01:11:12,067 --> 01:11:13,500
‫لا!

428
01:11:22,667 --> 01:11:24,752
‫(والي)

429
01:11:34,528 --> 01:11:38,612
‫تمّ إنهاء كلّ الاتصالات
‫أنت تحت الإقامة الجبرية

430
01:11:38,742 --> 01:11:41,740
‫لا! هذا عصيان، عصيان

431
01:11:45,867 --> 01:11:50,212
‫"إعادة تحميل"

432
01:12:01,074 --> 01:12:05,071
‫- (والي)، (والي)
‫- "تحذير، تشغيل طارد الهواء"

433
01:12:05,288 --> 01:12:06,895
‫(والي)

434
01:12:08,068 --> 01:12:10,631
‫"تمّ تشغيل طارد الهواء"

435
01:12:16,714 --> 01:12:18,409
‫(والي)

436
01:12:47,387 --> 01:12:49,126
‫(والي)

437
01:12:49,734 --> 01:12:53,253
‫"تحذير، تمّ تشغيل طارد الهواء"

438
01:12:53,600 --> 01:12:56,381
‫"تمّ تشغيل طارد الهواء"

439
01:13:01,898 --> 01:13:03,809
‫(والي)

440
01:13:09,023 --> 01:13:10,761
‫"تلوّث خارجي"

441
01:13:42,564 --> 01:13:44,302
‫(إيف)

442
01:13:45,648 --> 01:13:47,430
‫(والي)

443
01:14:15,887 --> 01:14:17,756
‫"تمّ التنظيف، تمّ التنظيف"

444
01:14:22,621 --> 01:14:28,226
‫- (والي)
‫- (مو)

445
01:14:31,876 --> 01:14:34,178
‫- (مو)؟
‫- (مو)

446
01:14:35,872 --> 01:14:37,480
‫(مو)

447
01:14:47,386 --> 01:14:50,905
‫التعليمات

448
01:14:53,424 --> 01:14:55,032
‫"سلّمها للمسؤول عن (أكسيوم)"

449
01:15:04,590 --> 01:15:06,763
‫تعليمات

450
01:15:11,411 --> 01:15:13,714
‫(الأرض)

451
01:15:14,062 --> 01:15:16,104
‫(الأرض)

452
01:15:21,708 --> 01:15:24,402
‫(الأرض)

453
01:15:26,096 --> 01:15:27,703
‫(الأرض)

454
01:15:30,746 --> 01:15:32,178
‫(الأرض)!

455
01:15:32,396 --> 01:15:34,568
‫(الأرض)

456
01:15:38,304 --> 01:15:41,737
‫- (الأرض)
‫- (الأرض)، (الأرض)

457
01:15:43,692 --> 01:15:45,603
‫- (مو)
‫- (والي)

458
01:15:55,205 --> 01:16:01,027
‫"تحذير"

459
01:16:04,459 --> 01:16:05,936
‫"خطأ"

460
01:16:18,667 --> 01:16:21,923
‫- "تحذير"
‫- "الرجاء الانتظار، نواجه حاليًا…"

461
01:16:22,272 --> 01:16:23,750
‫(إيفا)

462
01:16:24,009 --> 01:16:26,617
‫"تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

463
01:16:32,873 --> 01:16:37,217
‫"ملابس الأحد
‫فالعالم فسيح في الخارج"

464
01:16:37,435 --> 01:16:41,476
‫"أخرج مستحضر العناية بالشعر
‫والسيجار الرخيص"

465
01:16:42,777 --> 01:16:46,993
‫"سنجد المغامرة في نسيم المساء"

466
01:16:52,206 --> 01:16:54,857
‫"تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

467
01:16:55,725 --> 01:16:58,593
‫"تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

468
01:16:59,245 --> 01:17:01,808
‫- "تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"
‫- غير ممكن

469
01:17:13,452 --> 01:17:16,667
‫(أوتو)، (أوتو)، عصيان

470
01:17:16,798 --> 01:17:22,662
‫- عصيان، ذلك العجل الغبي
‫- "تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

471
01:17:22,966 --> 01:17:25,356
‫"تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

472
01:17:25,660 --> 01:17:29,310
‫- "تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"
‫- النبتة

473
01:17:32,915 --> 01:17:35,305
‫سنعرف من العاجز الآن

474
01:17:41,041 --> 01:17:43,429
‫"تجربة، تجربة، هل هذا مشغّل؟"

475
01:17:44,516 --> 01:17:48,860
‫"أنا الكابتن، وأنا محتجز في غرفتي"

476
01:17:48,991 --> 01:17:52,770
‫"(إيف)، (والي)، أحضرا النبتة
‫إلى سطح المركبة"

477
01:17:53,423 --> 01:17:57,289
‫"سأكون قد شغّلت مكشاف الطيف
‫أسرعا، (أوتو) سيقطع الاتـ…"

478
01:17:57,419 --> 01:17:58,895
‫"توقفوا"

479
01:18:02,068 --> 01:18:03,545
‫"توقفوا"

480
01:18:03,676 --> 01:18:05,152
‫يا للهول!

481
01:18:06,281 --> 01:18:07,760
‫تراجعوا

482
01:18:12,581 --> 01:18:14,059
‫توقف

483
01:18:20,229 --> 01:18:21,706
‫"رسالة الكابتن"

484
01:18:22,140 --> 01:18:24,747
‫- "انظر ماذا أحمل يا (أوتو)"
‫- هذا غير ممكن

485
01:18:25,355 --> 01:18:27,744
‫هذا صحيح، النبتة

486
01:18:27,875 --> 01:18:32,611
‫- "أتريدها؟ تعال وخذها أيّها الوامض"
‫- لا!

487
01:18:36,956 --> 01:18:39,996
‫كابتن، كابتن

488
01:18:43,732 --> 01:18:48,208
‫- هيّا بنا، هيّا بنا
‫- هل أنا ثقيل عليك؟

489
01:18:51,118 --> 01:18:54,290
‫- لن تفلت منّي يا ذا العين الواحدة
‫- ابتعد

490
01:18:54,464 --> 01:18:56,116
‫هل هذا كلّ ما لديك؟

491
01:18:57,462 --> 01:18:59,026
‫والآن اخرج

492
01:19:09,453 --> 01:19:11,061
‫"توقف"

493
01:19:15,188 --> 01:19:18,446
‫أقترب أكثر، تمكّنت منك

494
01:19:54,637 --> 01:19:58,243
‫"حافظوا على الهدوء
‫حافظوا على الهدوء"

495
01:19:58,374 --> 01:20:00,155
‫"(بي إن إل)"

496
01:20:08,410 --> 01:20:11,406
‫"سيّداتي وسادتي
‫هذا الكابتن يتحدّث إليكم"

497
01:20:11,538 --> 01:20:17,273
‫"نواجه عطلًا بسيطًا مع الطيّار الآليّ
‫أرجو الحفاظ على الهدوء"

498
01:20:24,875 --> 01:20:26,353
‫كفى

499
01:20:32,478 --> 01:20:34,434
‫(جون)

500
01:20:52,769 --> 01:20:54,766
‫لا

501
01:20:57,808 --> 01:21:00,110
‫لا أريد الموت، ساعدوني

502
01:21:05,020 --> 01:21:07,844
‫(جون)، استعد للحصول على بعض الأطفال

503
01:21:21,704 --> 01:21:23,181
‫انتبهوا

504
01:21:42,253 --> 01:21:43,731
‫لا

505
01:21:48,901 --> 01:21:50,421
‫(والي)

506
01:22:00,414 --> 01:22:01,847
‫لا

507
01:22:32,564 --> 01:22:34,042
‫(أوتو)

508
01:22:38,516 --> 01:22:40,298
‫(والي)

509
01:22:49,464 --> 01:22:53,114
‫(أوتو)، أنت معفى من الخدمة

510
01:22:53,853 --> 01:22:56,503
‫لا

511
01:23:05,496 --> 01:23:08,233
‫النبتة، النبتة

512
01:23:17,661 --> 01:23:19,356
‫"تلوّث خارجي"

513
01:23:20,180 --> 01:23:22,919
‫- النبتة
‫- (إيفا)

514
01:23:35,387 --> 01:23:37,950
‫"تمّ التحقّق من مصدر النبتة"

515
01:23:43,947 --> 01:23:47,291
‫- (والي)
‫- "تمّ تحديد المسار إلى (الأرض)"

516
01:23:48,160 --> 01:23:51,549
‫- "١٠ ثوان للقفز السريع، ٩…"
‫- لا

517
01:23:51,680 --> 01:23:53,982
‫- "٧ ،٨…"
‫- (والي)

518
01:23:54,112 --> 01:23:57,631
‫- "٤ ،٥ ،٦"
‫- يا إلهي! (والي)

519
01:23:57,762 --> 01:24:02,411
‫"٣، ٢، ١، صفر"

520
01:24:10,099 --> 01:24:12,490
‫(والي)

521
01:25:37,688 --> 01:25:42,293
‫- (والي)
‫- (إيفا)

522
01:26:34,559 --> 01:26:39,990
‫"مستوى شحن الطاقة الشمسية"

523
01:26:48,332 --> 01:26:49,852
‫(والي)

524
01:26:58,976 --> 01:27:00,975
‫أنا (إيف)

525
01:27:10,663 --> 01:27:12,401
‫(والي)

526
01:27:20,699 --> 01:27:25,609
‫"ضع ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بالحزن والكآبة"

527
01:27:28,085 --> 01:27:29,692
‫(والي)؟

528
01:27:50,329 --> 01:27:53,631
‫(والي)، (والي)

529
01:27:54,326 --> 01:27:56,108
‫(والي)

530
01:29:07,663 --> 01:29:10,487
‫- (إيفا)؟
‫- (والي)

531
01:29:14,528 --> 01:29:16,048
‫(إيفا)!

532
01:29:18,003 --> 01:29:23,087
‫"وهذا كلّ شيء…"

533
01:29:23,261 --> 01:29:27,823
‫"في الحب"

534
01:29:29,560 --> 01:29:32,037
‫- (والي)
‫- أنت تمزح!

535
01:29:32,296 --> 01:29:35,165
‫هيّا، هيّا، هيّا

536
01:29:38,424 --> 01:29:42,985
‫هذا ما يُسمّى "الزراعة"
‫ستزرعون كلّ أنواع النباتات أيّها الصغار

537
01:29:43,159 --> 01:29:46,243
‫نباتات الخضراوات
‫ونباتات البيتزا

538
01:29:46,635 --> 01:29:49,503
‫ما أجمل العودة إلى الوطن!

539
01:29:49,633 --> 01:29:55,107
‫"لحظة واحدة…"

540
01:29:55,411 --> 01:30:00,580
‫"لتكون محبوبًا"

541
01:30:00,711 --> 01:30:06,705
‫"لحياة طويلة…"

542
01:30:07,097 --> 01:30:14,266
‫"كاملة…"

543
01:30:27,995 --> 01:30:35,294
‫ترجمة: سناء غنايم
‫روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

