﻿1
00:00:58,700 --> 00:01:03,565
‫"هناك بعيدًا ثمّة عالم خارج (يونكرز)"

2
00:01:03,826 --> 00:01:08,257
‫"بعيدًا عن هذه البلدة الريفية (بارنابي)"

3
00:01:08,562 --> 00:01:12,775
‫"ثمّة بلدة (بارنابي) اللامعة"

4
00:01:12,950 --> 00:01:17,988
‫"هناك بعيدًا مليئة بالأنوار والبريق"

5
00:01:18,293 --> 00:01:22,986
‫"أغمض عينيك لتراها تتلألأ، (بارنابي)"

6
00:01:23,942 --> 00:01:27,678
‫"استمعي يا (بارنابي)"

7
00:01:32,935 --> 00:01:37,715
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫فالعالم فسيح في الخارج"

8
00:01:37,800 --> 00:01:42,058
‫"أخرج مستحضر العناية
‫بالشعر والسيجار الرخيص"

9
00:01:42,754 --> 00:01:47,359
‫"سنجد المغامرة في نسيم المساء"

10
00:01:47,489 --> 00:01:49,531
‫"فتيات يرتدين الأبيض في ليلة عاطرة"

11
00:01:49,661 --> 00:01:52,789
‫"حيث الأضواء برّاقة كالنجوم"

12
00:01:52,921 --> 00:01:57,611
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫لأنّنا سنخرج للتجوّل في البلدة"

13
00:01:57,830 --> 00:02:02,131
‫"في إحدى السيارات الجديدة
‫المكشوفة التي تجرّها الخيول"

14
00:02:02,305 --> 00:02:07,301
‫"سنشاهد العروض في مطعم (ديلمونيكوز)
‫وسنجوب البلدة في دوامة"

15
00:02:07,431 --> 00:02:12,775
‫"ولن نعود حتى نقبّل الفتاة"

16
00:02:19,075 --> 00:02:26,156
‫"سنجوب البلدة في إحدى السيارات
‫المكشوفة الجديدة التي تجرّها الخيول"

17
00:02:26,287 --> 00:02:29,372
‫"سنشاهد العروض في (ديلمونيكوز)…"

18
00:02:31,327 --> 00:02:36,497
‫"ولن نعود حتى نقبّل الفتاة"

19
00:02:40,363 --> 00:02:44,708
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بكآبة وحزن"

20
00:02:44,838 --> 00:02:46,402
‫"(والي)، جامع النفايات"

21
00:02:50,356 --> 00:02:55,047
‫"اخلع الريش وارتد الجلد"

22
00:03:00,089 --> 00:03:03,781
‫"وضع الخرز والإبزيم والنظّارة"

23
00:03:59,695 --> 00:04:02,998
‫"شركة (باي إن لارج) للوقود"

24
00:04:04,737 --> 00:04:08,864
‫- "بنك (باي إن لارج)"
‫- "متجر (باي إن لارج) الكبير"

25
00:04:09,037 --> 00:04:11,513
‫"لدينا كلّ ما تحتاجون إليه وأكثر"

26
00:04:15,032 --> 00:04:16,466
‫"قمامة كثيرة تغطّي الأرض"

27
00:04:16,597 --> 00:04:18,856
‫"مدير (باي إن لارج)، (بي إن إل)
‫التنفيذي، حالة طوارىء عالمية"

28
00:04:19,464 --> 00:04:21,549
‫"(والي)، جامع القمامة
‫يعمل لتخليصكم منها"

29
00:05:12,989 --> 00:05:16,856
‫"هل أمامكم قمامة كثيرة؟
‫ثمّة مساحة كبيرة في الفضاء"

30
00:05:17,160 --> 00:05:19,680
‫"سفن (ستار لاينر) الفضائية
‫التابعة لـ(بي إن إل) تقلع يوميًا"

31
00:05:19,812 --> 00:05:22,331
‫"سنخلصكم من القمامة أثناء غيابكم"

32
00:05:26,676 --> 00:05:29,934
‫"جوهرة أسطول (بي إن إل)
‫سفينة (أكسيوم)"

33
00:05:30,065 --> 00:05:32,280
‫"أمض رحلتك
‫التي ستمتدّ ٥ سنوات بأناقة"

34
00:05:32,409 --> 00:05:35,886
‫"خدمة ٢٤ ساعة في اليوم
‫من طاقمنا الذي يعمل أوتوماتيكيًا بالكامل"

35
00:05:36,016 --> 00:05:40,100
‫"بينما قبطانكم الطيّار الآلي
‫يؤمّن لكم برنامجًا من الترفيه المستمر"

36
00:05:40,231 --> 00:05:43,141
‫"والطعام الفاخر ومقاعدنا الطائرة"

37
00:05:43,272 --> 00:05:45,313
‫"حتى الجدّة تستطيع المشاركة بالمرح"

38
00:05:45,445 --> 00:05:46,922
‫"لا داعي للسير"

39
00:05:47,226 --> 00:05:50,875
‫"(أكسيوم)، علامة الرقي
‫في سفن (ستار لاينر) الفضائية"

40
00:05:51,005 --> 00:05:55,264
‫{\an8}"لأنّ (بي إن إل) تعتبر الفضاء
‫هو محطة المرح النهائية"

41
00:05:55,349 --> 00:05:56,827
‫{\an8}"(شيلبي فروثرايت)
‫مدير (بي إن إل) التنفيذي"

42
00:06:04,778 --> 00:06:08,297
‫"(والي)، جامع القمامة"

43
00:06:57,652 --> 00:07:02,517
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫لا مجال لأحزان يوم الإثنين يوم الأحد"

44
00:07:02,648 --> 00:07:06,037
‫"حين ترتدي ملابس يوم الأحد"

45
00:07:06,776 --> 00:07:11,294
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بحزن وكآبة"

46
00:07:11,597 --> 00:07:15,637
‫"سر في الشوارع بغطرسة
‫واجعلهم يلتقطون صورتك"

47
00:07:16,811 --> 00:07:21,156
‫"ارتد ملابس رائعة
‫وستتحسّن معنوياتك"

48
00:07:21,330 --> 00:07:26,978
‫"بريق يوم الأحد هو علامة مؤكدة
‫على أنّك تشعر بسعادة وتبدو رائعًا"

49
00:07:28,281 --> 00:07:31,539
‫"عن ذلك…"

50
00:07:31,713 --> 00:07:36,883
‫"وسنتذكّر…"

51
00:07:37,014 --> 00:07:44,704
‫"حين ينتهي الوقت"

52
00:07:44,833 --> 00:07:51,438
‫"أنّ الأمر استغرق…"

53
00:07:51,569 --> 00:07:58,216
‫"لحظة واحدة فقط"

54
00:07:58,519 --> 00:08:03,429
‫"لتكون محبوبًا…"

55
00:08:03,646 --> 00:08:09,511
‫"لحياة طويلة…"

56
00:08:10,207 --> 00:08:18,071
‫"كاملة…"

57
00:08:31,452 --> 00:08:36,317
‫"وهذا كلّ شيء…"

58
00:08:36,752 --> 00:08:40,488
‫"في الحبّ"

59
00:08:41,662 --> 00:08:44,964
‫"تحذير"

60
00:09:09,208 --> 00:09:14,073
‫"لتكون محبوبًا"

61
00:09:14,203 --> 00:09:20,068
‫"لحياة طويلة…"

62
00:09:20,677 --> 00:09:27,498
‫"كاملة…"

63
00:09:30,887 --> 00:09:33,841
‫"مستوى الشحن بالطاقة الشمسية، تحذير"

64
00:20:13,847 --> 00:20:18,365
‫"ضمّني بقربك
‫ضمّني بسرعة"

65
00:20:18,669 --> 00:20:22,058
‫"الفتنة والسحر اللذين تظهرهما"

66
00:20:22,188 --> 00:20:26,576
‫"هذه هي الحياة الوردية"

67
00:20:27,402 --> 00:20:32,266
‫"حين تقبّلني، تتنهّد السماء"

68
00:20:32,397 --> 00:20:40,695
‫"ورغم أنّي أغمض عينيّ
‫أرى الحياة ورديّة"

69
00:20:41,304 --> 00:20:49,341
‫"حين تضمّني بالقرب من قلبك
‫أشعر بأنّي في عالم آخر"

70
00:20:49,603 --> 00:20:54,294
‫"عالم تتفتّح فيه الزهور"

71
00:20:54,817 --> 00:21:01,116
‫"وحين تتكلّم، أسمع غناء ملائكيًا"

72
00:21:01,898 --> 00:21:08,892
‫"الكلمات العادية
‫تتحوّل إلى أغان للحبّ"

73
00:22:42,476 --> 00:22:43,953
‫التعليمات؟

74
00:22:44,952 --> 00:22:46,429
‫ما تعليماتك؟

75
00:22:57,726 --> 00:23:02,070
‫- ما تعليماتك؟
‫- تعليمات؟

76
00:23:03,243 --> 00:23:04,677
‫إنّها سريّة

77
00:23:06,068 --> 00:23:08,370
‫ما اسمك؟

78
00:23:09,543 --> 00:23:13,931
‫- (والي)
‫- (والي)

79
00:23:15,799 --> 00:23:21,143
‫- (والي)، أنا (إيف)
‫- "إيـ…"

80
00:23:21,230 --> 00:23:24,967
‫- (إيف)
‫- "إيـ…"، "آآ…"

81
00:23:25,097 --> 00:23:30,093
‫- (إيف)، (إيف)
‫- (إيفـ… ا)

82
00:23:32,396 --> 00:23:36,697
‫- (إيفا)
‫- (إيف)

83
00:23:40,563 --> 00:23:42,127
‫"تحذير"

84
00:23:43,083 --> 00:23:46,471
‫(إيفا)… (إيفا)

85
00:23:53,424 --> 00:23:57,811
‫(والي)، (والي)

86
00:24:23,706 --> 00:24:25,270
‫(إيفا)

87
00:24:38,825 --> 00:24:41,518
‫"هذه أغنية صغيرة ألّفتها"

88
00:24:41,692 --> 00:24:48,296
‫"كلمة بكلمة، لا تقلق، كن سعيدًا"

89
00:24:53,031 --> 00:24:54,552
‫تفضّلي

90
00:25:02,286 --> 00:25:03,719
‫انظري

91
00:25:04,632 --> 00:25:07,586
‫فرقعة، فرقعي أنت

92
00:25:47,426 --> 00:25:51,945
‫"ارتد ملابس يوم الأحد يوم الإثنين
‫يوم الأحد لا يشبه يوم الإثنين"

93
00:25:52,075 --> 00:25:56,984
‫"لن تشعر بيوم الإثنين
‫إن ارتديت ملابس يوم الأحد"

94
00:25:57,419 --> 00:26:01,849
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بحزن وكآبة"

95
00:26:01,981 --> 00:26:06,064
‫"سر بعجرفة في الشوارع
‫واجعلهم يلتقطون صورتك"

96
00:26:07,759 --> 00:26:11,973
‫"ارتدي ملابس رائعة
‫وستتغيّر معنوياتك"

97
00:26:12,104 --> 00:26:17,014
‫"بريق يوم الأحد هو علامة مؤكدة
‫على أنّك تشعر بسعادة وتبدو رائعًا"

98
00:26:23,834 --> 00:26:27,266
‫"وضع الخرز والإبزيم والنظّارة"

99
00:26:37,824 --> 00:26:39,299
‫(والي)

100
00:26:44,949 --> 00:26:47,252
‫لا

101
00:27:37,302 --> 00:27:42,341
‫"وهذا هو…"

102
00:27:42,472 --> 00:27:47,120
‫"جوهر الحبّ"

103
00:27:47,816 --> 00:27:52,769
‫"وسنتذكّر…"

104
00:27:53,160 --> 00:28:00,154
‫"حين ينتهي الوقت"

105
00:28:01,197 --> 00:28:07,192
‫"أنّه فقط…"

106
00:28:07,974 --> 00:28:14,058
‫"استغرق لحظة"

107
00:28:14,752 --> 00:28:19,053
‫- "لتكون محبوبًا"
‫- (إيفا)

108
00:28:20,053 --> 00:28:26,526
‫"لحياة طويلة…"

109
00:28:26,657 --> 00:28:33,304
‫"كاملة"

110
00:29:07,887 --> 00:29:09,365
‫(إيفا)

111
00:29:11,406 --> 00:29:13,057
‫(إيفا)

112
00:29:17,619 --> 00:29:19,792
‫(إيفا)

113
00:29:20,703 --> 00:29:22,441
‫(إيفا)

114
00:29:23,571 --> 00:29:27,003
‫(إيـ… إيـ… فا)!

115
00:32:44,206 --> 00:32:45,986
‫(إيفا)

116
00:32:49,289 --> 00:32:50,722
‫(إيفا)

117
00:33:17,572 --> 00:33:20,223
‫(إيفا)

118
00:34:13,748 --> 00:34:15,182
‫(إيفا)

119
00:34:29,561 --> 00:34:32,430
‫"مركز تجاري للتصنيع والبيع
‫سيتمّ تأسيسه قريبًا"

120
00:35:42,248 --> 00:35:45,550
‫"(أكسيوم)"

121
00:36:04,535 --> 00:36:08,837
‫"(بي إن إل)"

122
00:36:14,007 --> 00:36:15,484
‫"مركبة ترفيهية"

123
00:36:37,772 --> 00:36:39,206
‫(إيفا)

124
00:36:45,549 --> 00:36:47,026
‫"منطقة عمل"

125
00:36:47,157 --> 00:36:49,503
‫"غرفة تنظيف"

126
00:37:02,754 --> 00:37:04,187
‫"تلوّث خارجي"

127
00:37:22,651 --> 00:37:24,347
‫"تلوّث خارجي"

128
00:37:38,336 --> 00:37:42,334
‫"مركز شحن المضيفات"

129
00:38:31,080 --> 00:38:32,513
‫(إيفا)

130
00:38:40,116 --> 00:38:42,246
‫"تلوّث خارجي"

131
00:38:42,680 --> 00:38:44,113
‫ماذا؟

132
00:39:03,794 --> 00:39:05,272
‫(إيفا)

133
00:39:39,942 --> 00:39:41,375
‫(إيفا)

134
00:39:43,244 --> 00:39:47,024
‫أمضيت طوال الصباح في حجرتي
‫فلنذهب إلى الملعب

135
00:39:47,154 --> 00:39:49,500
‫لنرم بعض الكرات الافتراضية
‫إلى الفضاء

136
00:39:49,631 --> 00:39:52,019
‫"لا، فعلنا ذلك البارحة
‫لا أرغب فعل هذا"

137
00:39:52,150 --> 00:39:55,844
‫- ماذا تريد أن تفعل إذن؟
‫- لا أدري، شيء ما

138
00:40:02,013 --> 00:40:03,533
‫- يمكنهم لعب الـ(سكريتش)
‫- لا، لا أشعر بغيرة

139
00:40:03,663 --> 00:40:07,399
‫- لا، لا يبدو هكذا…
‫- لقد سئمت هذا الشجار

140
00:40:07,704 --> 00:40:10,962
‫إن لم تستطع ثني القشّة
‫فلن تكون بيتزا حقيقية

141
00:40:16,220 --> 00:40:18,175
‫أيّها الٕانسان الآلي، هنا

142
00:40:22,084 --> 00:40:25,300
‫"مرحبًا بكم في (إيكونومي)
‫سينطلق الآن، عودوا قريبًا"

143
00:40:25,995 --> 00:40:28,906
‫نفق، نفق، أنا في نفق
‫لا أسمعك

144
00:40:30,339 --> 00:40:31,816
‫"(بي إن إل)"

145
00:40:31,947 --> 00:40:35,639
‫"(باي إن لارج)
‫كلّ ما تحتاجون إليه لتكونوا سعداء"

146
00:40:35,770 --> 00:40:38,681
‫"يومكم مهمّ جدًا بالنسبة إلينا"

147
00:40:40,072 --> 00:40:43,809
‫أيّها الإنسان الآلي للشرب، خذ الكوب
‫خذه، خذ الكوب

148
00:40:48,239 --> 00:40:53,062
‫"ابق في مكانك من فضلك
‫سيأتي إنسان آلي لمساعدتك سريعًا"

149
00:40:53,193 --> 00:40:55,450
‫أيّها المضيفون، ساعدوني

150
00:40:55,582 --> 00:40:57,059
‫- "لا تتحرّك من فضلك"
‫- النجدة

151
00:40:57,190 --> 00:41:00,621
‫"سيأتي إنسان آلي لمساعدتك سريعًا"

152
00:41:00,882 --> 00:41:02,924
‫ما هذا؟ ماذا يحدث؟

153
00:41:05,705 --> 00:41:07,138
‫(والي)

154
00:41:09,180 --> 00:41:11,265
‫- أنا (جون)
‫- (إيفا)؟

155
00:41:11,788 --> 00:41:13,829
‫لا، أنا (جون)

156
00:41:15,871 --> 00:41:18,695
‫- (إيفا)
‫- وداعًا (والي)

157
00:41:24,995 --> 00:41:28,166
‫""إيه" ترمز لـ(أكسيوم)، موطنكم العزيز"

158
00:41:28,557 --> 00:41:32,468
‫"و"بي" ترمز لـ(باي إن لارج)
‫صديقتكم المفضّلة"

159
00:41:34,727 --> 00:41:37,637
‫"إنّه موعد تناول الغداء… في كوب"

160
00:41:43,415 --> 00:41:45,414
‫- "اشعروا بأنّكم جميلون"
‫- هذا شكلك الجديد

161
00:41:45,544 --> 00:41:48,022
‫- ما أجملك!
‫- أعلم يا حبيبتي، يا للرجال!

162
00:41:48,152 --> 00:41:50,063
‫"انتباه، إلى المتسوّقين في (أكسيوم)"

163
00:41:50,194 --> 00:41:53,104
‫"جرّبوا اللون الأزرق
‫إنّه بمنزلة اللون الأحمر الآن"

164
00:41:56,536 --> 00:41:57,970
‫أحبّ الأزرق

165
00:42:00,316 --> 00:42:02,532
‫موعد غرامي؟ لا تجبريني
‫على الحديث عنه

166
00:42:02,662 --> 00:42:06,398
‫كلّ موعد طيفيّ خرجت فيه
‫كان كارثة افتراضية

167
00:42:06,529 --> 00:42:11,048
‫ليتني ألتقي بشخص
‫غير سطحي، أتفهمين؟

168
00:42:11,178 --> 00:42:16,652
‫ثمّة رجال طيّبون في الخارج
‫أعرف ذلك لأنّي…

169
00:42:16,739 --> 00:42:18,216
‫ماذا…

170
00:42:27,121 --> 00:42:30,250
‫- أنا (والي)
‫- أنا (ماري)

171
00:42:30,641 --> 00:42:32,380
‫أريد (إيفا)

172
00:42:35,030 --> 00:42:37,116
‫بالتأكيد، تفضّل

173
00:42:38,245 --> 00:42:39,721
‫(إيفا)

174
00:42:46,456 --> 00:42:48,281
‫مظلّة

175
00:42:48,890 --> 00:42:50,323
‫إلى الأعلى

176
00:42:56,101 --> 00:42:58,230
‫"(بي إن إل)"

177
00:43:02,705 --> 00:43:04,834
‫لم أعلم أنّ لدينا مسبحًا

178
00:44:10,741 --> 00:44:13,349
‫"كابتن، نحتاج إليك على الجسر"

179
00:44:22,385 --> 00:44:23,863
‫"كابتن (في)، من ٢٢٤٨ حتى ٢٣٧٩
‫كابتن (تومسون)، من ٢٣٨٠ حتى ٢٥٢٠"

180
00:44:23,949 --> 00:44:26,991
‫"كابتن (بريس)، من ٢٥٢٣ حتى ٢٦٤٥
‫كابتن (أوبرايان)، من ٢٦٤٦ حتى ٢٧٧٤"

181
00:44:27,078 --> 00:44:29,598
‫" كابتن (ماكري)، من ٢٧٧٥ حتى…"

182
00:44:34,073 --> 00:44:36,679
‫- "العالم فسيح في الخارج"
‫- اتّجهوا إلى ظهر المركب

183
00:44:38,547 --> 00:44:41,372
‫صباح الخير، مجرّد تشذيب؟

184
00:44:42,457 --> 00:44:47,368
‫"سنجد المغامرة في نسيم المساء"

185
00:44:47,759 --> 00:44:51,015
‫"فهمت، أعلم يا حبيبي، أعلم"

186
00:44:51,320 --> 00:44:54,015
‫"أنا بارعة، أنا بارعة
‫تبدو فاتنًا"

187
00:44:54,188 --> 00:44:56,882
‫"لأنّنا سنخرج للتجوّل في البلدة"

188
00:44:57,533 --> 00:45:01,922
‫"في إحدى السيارات الجديدة
‫المكشوفة التي تجرّها الخيول"

189
00:45:02,052 --> 00:45:04,832
‫"سنشاهد العروض
‫في مطعم (ديلمونيكوز)…"

190
00:45:14,825 --> 00:45:16,259
‫قهوة

191
00:45:25,556 --> 00:45:27,771
‫سيّدي، السنوية…

192
00:45:27,902 --> 00:45:31,161
‫علينا اتباع القواعد، الأهمّ فالمهم

193
00:45:31,378 --> 00:45:33,724
‫أيّها الحاسوب
‫أعطني تقريرًا عن الأوضاع

194
00:45:35,245 --> 00:45:37,330
‫- الأنظمة الميكانيكية
‫- "ثابتة"

195
00:45:37,460 --> 00:45:39,503
‫- درجة حرارة المفاعل
‫- "ثابتة"

196
00:45:39,633 --> 00:45:41,327
‫- عدد الركّاب
‫- "ثابت"

197
00:45:41,457 --> 00:45:43,717
‫- مقصف الطعام المتجدّد
‫- "ثابت"

198
00:45:43,847 --> 00:45:45,672
‫- "توازن الحمض في الجاكوزي"
‫- "ثابت"

199
00:45:45,802 --> 00:45:47,801
‫- "الظروف الجوية"
‫- "ثابتة"

200
00:45:47,931 --> 00:45:50,060
‫- حجم خدمة الغسيل
‫- "ثابت"

201
00:45:50,277 --> 00:45:52,535
‫- حسنًا يا (أوتو)
‫- سيّدي، الاستطلاع السنوي…

202
00:45:52,622 --> 00:45:56,447
‫الساعة الثانية والنصف! (أوتو)
‫لماذا لم توقظني لتصريحات الصباح؟

203
00:45:58,358 --> 00:46:01,661
‫إنّها المهمة الوحيدة
‫التي يمكنني أداؤها على السفينة

204
00:46:09,958 --> 00:46:17,821
‫"صباح الخير، ومرحباً بكم في اليوم
‫الـ٢٥٥ ألف و٦٤٢ على متن (أكسيوم)"

205
00:46:17,952 --> 00:46:22,254
‫"كالعادة، الطقس معتدل ومشمس
‫والحرارة ٧٢ درجة، و…"

206
00:46:22,601 --> 00:46:26,860
‫"أرى أنّ سجلّ السفينة
‫يقول إنّ اليوم هو الذكرى الـ٧٠٠"

207
00:46:26,945 --> 00:46:28,423
‫"لبدء رحلتنا البحرية التي تستمر ٥ سنوات"

208
00:46:28,553 --> 00:46:31,638
‫"أنا واثق بأنّ أسلافنا
‫سيفخرون حين يعلمون"

209
00:46:31,769 --> 00:46:37,025
‫"أنّنا ما زلنا نفعل ما كانوا يفعلونه
‫بعد ٧٠٠ عام"

210
00:46:38,112 --> 00:46:45,194
‫لذا، تأكّدوا من طلب كعكة الذكرى
‫المئوية مع وجبتكم المقبلة

211
00:46:45,324 --> 00:46:47,496
‫وستكون في كوب! يا للعجب!

212
00:46:47,843 --> 00:46:50,668
‫ولدينا اليوم أيضًا…

213
00:46:51,667 --> 00:46:54,055
‫(أوتو)، ما هذا الضوء؟

214
00:46:54,534 --> 00:46:57,879
‫كابتن، المجسّ الأول
‫عادت ومعها المطلوب

215
00:46:58,835 --> 00:47:00,486
‫المطلوب؟

216
00:47:10,175 --> 00:47:11,652
‫(إيفا)

217
00:47:12,695 --> 00:47:19,341
‫لكن لم تعد مجسّات
‫وهي تحمل المطلوب قط

218
00:47:27,421 --> 00:47:30,941
‫"(باي إن لارج)"

219
00:47:31,116 --> 00:47:34,504
‫"تحيّاتي وتهانيّ أيّها الكابتن"

220
00:47:34,636 --> 00:47:39,371
‫"إن كنت تشاهد هذا فذلك يعني
‫أنّ مقيّم الحياة النباتية الفضائي"

221
00:47:39,501 --> 00:47:41,500
‫"أو المجسّ (إيف)"

222
00:47:41,630 --> 00:47:46,800
‫"عاد من (الأرض) ومعه عيّنة مؤكّدة
‫من التركيب الضوئي المستمرّ"

223
00:47:47,278 --> 00:47:50,971
‫"نعم، هذا يعني أنّ الوقت حان
‫للعودة إلى الوطن"

224
00:47:51,188 --> 00:47:54,055
‫الوطن! سنعود؟

225
00:47:54,185 --> 00:47:57,660
‫"الآن، وبما أنّ (الأرض)
‫عادت إلى حالتها الملائمة للحياة"

226
00:47:57,747 --> 00:48:01,528
‫"يا للعجب!
‫يمكننا بدء عملية "إعادة الاستيطان""

227
00:48:09,131 --> 00:48:10,608
‫"دليل عملية "إعادة الٕاعمار""

228
00:48:10,738 --> 00:48:15,952
‫"اتبعوا تعليمات الدليل لوضع هذه النبتة
‫في مكشاف الطيف في السفينة المجوّف"

229
00:48:16,082 --> 00:48:20,818
‫"وستبدأ (أكسيوم) فورًا
‫عملية عودتكم إلى (الأرض)"

230
00:48:21,079 --> 00:48:22,772
‫"الأمر سهل جدًا"

231
00:48:22,904 --> 00:48:25,641
‫"والآن، بسبب تأثيرات
‫الجاذبية القليلة جدًا"

232
00:48:25,771 --> 00:48:30,245
‫"ربّما فقدت أنت وبعض ركّابك
‫بعض العظام"

233
00:48:31,158 --> 00:48:34,808
‫"لكنّي واثق بأنّ الركض بضع مرّات
‫في مضمار الركض في السفينة"

234
00:48:34,939 --> 00:48:37,067
‫"ستعيدكم لطبيعتكم بسرعة"

235
00:48:37,198 --> 00:48:40,065
‫- لدينا مضمار للركض؟
‫- "إن كانت لديكم أسئلة أخرى"

236
00:48:40,195 --> 00:48:42,584
‫"فعودوا إلى دليل العمليات"

237
00:48:43,237 --> 00:48:45,192
‫- "إلى اللقاء قريبًا في (الأرض)"
‫- "(بي إن إل)"

238
00:48:49,145 --> 00:48:51,230
‫دليل "العميلة"

239
00:48:53,403 --> 00:48:56,922
‫"عميلة"، ابدأ سرد الٕارشادات

240
00:48:58,356 --> 00:49:00,050
‫"عميلة"!

241
00:49:08,436 --> 00:49:09,912
‫يا للعجب!

242
00:49:11,608 --> 00:49:13,040
‫فلنر

243
00:49:14,821 --> 00:49:17,255
‫- (إيفا)
‫- (والي)!

244
00:49:27,420 --> 00:49:29,116
‫حسنًا، فلنفتحها

245
00:49:30,202 --> 00:49:33,590
‫"الخطوة الأولى، أمر صوتي
‫يقول تأكد من الامتلاك"

246
00:49:33,720 --> 00:49:35,502
‫"تأكيد الامتلاك"

247
00:49:46,886 --> 00:49:49,317
‫"مطلوب تخويل صوتيّ"

248
00:49:49,709 --> 00:49:51,187
‫"تمّ القبول"

249
00:50:09,433 --> 00:50:11,388
‫- أين ذلك الشيء؟
‫- النبتة

250
00:50:11,518 --> 00:50:13,996
‫نعم، النبتة، أين هي؟

251
00:50:15,256 --> 00:50:18,297
‫- ربّما فاتتنا خطوة، أين هي؟
‫- نبتة

252
00:50:18,687 --> 00:50:20,511
‫- حسنًا
‫- (والي)

253
00:50:20,642 --> 00:50:22,294
‫(والي)

254
00:50:24,553 --> 00:50:27,421
‫- (إيفا)
‫- النبتة

255
00:50:27,768 --> 00:50:29,940
‫لم لا نفحصها بالأشعّة لنتأكّد؟

256
00:50:35,979 --> 00:50:40,150
‫لا توجد عيّنة
‫ذاكرة المجسّ كانت مخطئة

257
00:50:40,281 --> 00:50:44,624
‫- لن نعود إلى (الأرض) إذن
‫- كلّا

258
00:50:45,147 --> 00:50:49,144
‫- أظنّ الأمور ستعود لطبيعتها، صحيح؟
‫- نعم أيّها الكابتن

259
00:50:49,491 --> 00:50:51,837
‫- حسنًا، إنذار كاذب
‫- "إنذار كاذب"

260
00:50:53,965 --> 00:50:55,660
‫المجسّ تالف حتمًا

261
00:50:56,703 --> 00:50:59,614
‫(غوفر)، أرسلها إلى جناح التصليح

262
00:51:00,134 --> 00:51:03,698
‫واطلب منهم إجراء فحوص لها
‫ليتأكّدوا من أنّها ليست…

263
00:51:11,431 --> 00:51:13,126
‫أنا (والي)

264
00:51:17,818 --> 00:51:20,772
‫خذ (والي) ليتمّ تنظيفه

265
00:51:27,160 --> 00:51:28,592
‫(إيفا)

266
00:51:30,070 --> 00:51:31,503
‫حلّل

267
00:51:33,068 --> 00:51:35,544
‫"التحليل، مادة ملوّثة خارجية"

268
00:51:35,978 --> 00:51:37,803
‫"المادة هي نظام ثلاثي المراحل"

269
00:51:37,933 --> 00:51:41,670
‫"مؤلّف من مركبات عدّة
‫من المواد الصلبة المكوّنة طبيعيًا"

270
00:51:41,800 --> 00:51:45,841
‫"تُسمّى المادة غالبًا
‫باسم رمل أو تراب أو (الأرض)"

271
00:51:45,971 --> 00:51:47,666
‫(أرض)!

272
00:51:49,621 --> 00:51:51,532
‫عرّف "(الأرض)"

273
00:51:56,702 --> 00:52:00,873
‫"(الأرض)، هي سطح العالم
‫مختلف عن السماء أو البحر"

274
00:52:03,002 --> 00:52:05,305
‫عرّف "البحر"

275
00:52:06,260 --> 00:52:11,039
‫"البحر هو مياه مالحة ممتدة
‫تغطّي معظم سطح (الأرض)"

276
00:52:11,169 --> 00:52:13,473
‫"وتحيط باليابسة فيها"

277
00:52:23,161 --> 00:52:24,724
‫"ملوّث خارجي"

278
00:52:32,198 --> 00:52:34,674
‫"جناح التصليح"

279
00:52:47,752 --> 00:52:49,229
‫(إيف)

280
00:52:53,226 --> 00:52:55,398
‫مجرّد تشذيب؟ تبدو رائعًا

281
00:53:29,416 --> 00:53:30,894
‫(إيف)

282
00:53:32,111 --> 00:53:35,497
‫"جاهز، جاهز، جاهز"

283
00:54:02,305 --> 00:54:03,738
‫"التشخيص"

284
00:54:07,128 --> 00:54:11,993
‫- "ضع ملابس يوم الأحد فالعالم…"
‫- (إيفا)

285
00:54:13,035 --> 00:54:16,208
‫"أخرج مستحضر العناية بالشعر
‫والسيجار الرخيص"

286
00:54:17,337 --> 00:54:20,292
‫"سنجد المغامرة في نسيم المساء"

287
00:54:35,367 --> 00:54:36,933
‫(والي)!

288
00:54:55,787 --> 00:54:57,787
‫(والي)

289
00:55:11,950 --> 00:55:13,512
‫يا للهول!

290
00:55:14,382 --> 00:55:15,947
‫"توقّف"

291
00:55:23,071 --> 00:55:24,549
‫(والي)

292
00:55:25,940 --> 00:55:30,153
‫- "تحذير"
‫- "تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة"

293
00:55:31,413 --> 00:55:36,236
‫"تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة
‫تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة"

294
00:55:37,105 --> 00:55:38,538
‫(والي)

295
00:55:42,014 --> 00:55:43,492
‫توقّف، توقّف

296
00:55:49,226 --> 00:55:52,789
‫- "تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة"
‫- (والي)

297
00:55:57,872 --> 00:55:59,349
‫"المكان خال"

298
00:56:09,516 --> 00:56:13,208
‫- "تحذير، مخلوقات آلية متمرّدة"
‫- (إيفا)

299
00:56:35,062 --> 00:56:36,582
‫(إيفا)

300
00:56:41,449 --> 00:56:43,186
‫(الأرض)

301
00:56:45,012 --> 00:56:46,444
‫(الأرض)

302
00:57:02,477 --> 00:57:03,997
‫التعليمات

303
00:57:09,211 --> 00:57:11,166
‫(والي)

304
00:57:17,248 --> 00:57:18,682
‫(والي)

305
00:57:41,752 --> 00:57:43,229
‫نبتة

306
00:57:49,311 --> 00:57:50,789
‫(والي)

307
00:57:52,483 --> 00:57:54,960
‫- (إيفا)
‫- (والي)

308
00:58:10,209 --> 00:58:15,509
‫"سرعة الانطلاق، يمكنكم الآن
‫التنقّل في أنحاء الحجرة بحرّية"

309
00:58:26,849 --> 00:58:29,541
‫"باق ٢٠ ثانية
‫على التدمير الذاتي"

310
00:58:37,884 --> 00:58:40,317
‫"باق ١٠ ثوان
‫على التدمير الذاتي"

311
00:58:41,621 --> 00:58:47,355
‫"١٠، ٩، ٨، ٧، ٦"

312
00:58:47,659 --> 00:58:53,177
‫"٥، ٤، ٣، ٢"

313
00:58:59,824 --> 00:59:01,649
‫لا! لا!

314
00:59:08,340 --> 00:59:10,294
‫(والي)

315
00:59:17,767 --> 00:59:19,332
‫(والي)

316
00:59:23,762 --> 00:59:26,109
‫(إيف)

317
00:59:39,664 --> 00:59:43,315
‫- (والي)
‫- (إيفا)

318
00:59:48,441 --> 00:59:51,352
‫(والي)

319
01:00:06,600 --> 01:00:08,166
‫(والي)

320
01:00:51,265 --> 01:00:53,654
‫ما أكثر النجوم!

321
01:00:58,302 --> 01:01:00,388
‫- هذا هو… ما اسمه؟
‫- ماذا؟

322
01:01:00,518 --> 01:01:02,951
‫انظر، انظر إلى ذلك

323
01:01:04,905 --> 01:01:08,252
‫أعرف هذا، إنّه… (والي)

324
01:01:08,382 --> 01:01:10,772
‫- إنّه (والي)
‫- (والي)

325
01:01:10,902 --> 01:01:13,118
‫أنا صديقك (جون)

326
01:01:17,983 --> 01:01:20,807
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

327
01:01:31,322 --> 01:01:33,668
‫"عرّف "الحفل الراقص""

328
01:01:33,798 --> 01:01:38,272
‫"الحفل الراقص هو تجمّع اجتماعي
‫يتمّ فيه الرقص برشاقة"

329
01:01:39,012 --> 01:01:42,661
‫(أوتو)، (الأرض) مدهشة
‫هذه اسمها "مزارع"

330
01:01:42,791 --> 01:01:46,136
‫يضع البشر البذور في الأرض
‫ويسكبون عليها المياه

331
01:01:46,267 --> 01:01:48,526
‫فينمو عليها الطعام، كالبيتزا

332
01:01:48,657 --> 01:01:50,525
‫طابت ليلتك أيّها الكابتن

333
01:01:55,347 --> 01:01:59,344
‫أيّها الحاسوب، عرّف الرقص

334
01:01:59,952 --> 01:02:03,820
‫"الرقص هو مجموعة حركات
‫يشارك فيها شخصان"

335
01:02:03,950 --> 01:02:07,598
‫"تنسجم فيه السرعة والإيقاع
‫مع الموسيقى"

336
01:02:13,855 --> 01:02:15,593
‫(إيفا)

337
01:02:26,151 --> 01:02:28,801
‫"سيتمّ الآن إغلاق سطح السفينة"

338
01:02:29,105 --> 01:02:31,799
‫"سيتمّ الآن إغلاق سطح السفينة"

339
01:02:33,535 --> 01:02:36,100
‫- توقّفي عن هذا
‫- أجبرني

340
01:02:36,317 --> 01:02:40,271
‫- لم أعلم أنّ لدينا مسبحًا
‫- "يُمنع تراشق المياه والغوص"

341
01:02:41,357 --> 01:02:43,746
‫"يُمنع تراشق المياه و…"

342
01:03:09,901 --> 01:03:14,984
‫- "هذا يستغرق لحظة فقط"
‫- (إيفا)

343
01:03:15,115 --> 01:03:17,156
‫لا

344
01:03:23,934 --> 01:03:25,586
‫إنّها التعليمات

345
01:03:37,620 --> 01:03:39,575
‫استعد للهبوط

346
01:03:42,138 --> 01:03:46,656
‫لقد وصلنا، مرحى!
‫كابتن، لقد وصلنا للوطن، إنّه جميل

347
01:03:46,786 --> 01:03:52,174
‫لا، لا عليكم، سررت بفعل هذا
‫أنتم المهمون، ولست أنا، إنّه…

348
01:03:59,516 --> 01:04:01,122
‫كيف وجدتها؟

349
01:04:05,294 --> 01:04:08,901
‫يمكننا العودة إلى الوطن
‫للمرّة الأولى!

350
01:04:09,248 --> 01:04:10,682
‫كيف أصبحت الآن؟

351
01:04:10,812 --> 01:04:13,593
‫لا، لا، لا تخبريني
‫أريد أن أرى بنفسي

352
01:04:22,195 --> 01:04:24,585
‫مهلًا، هذا لا يبدو كـ(الأرض)

353
01:04:27,626 --> 01:04:29,755
‫أين السماء الزرقاء؟

354
01:04:39,702 --> 01:04:41,789
‫أين العشب؟

355
01:04:47,263 --> 01:04:51,608
‫"ارتد ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بكآبة وحزن"

356
01:04:51,869 --> 01:04:54,042
‫أعرف هذه الأغنية

357
01:04:55,735 --> 01:04:58,995
‫إنّهم… يرقصون

358
01:04:59,559 --> 01:05:01,600
‫نعم، يرقصون

359
01:05:09,290 --> 01:05:11,550
‫استطعت البقاء بطريقة ما
‫أليس كذلك أيّها الصغير؟

360
01:05:12,026 --> 01:05:14,070
‫لم تستسلم، أليس كذلك؟

361
01:05:16,589 --> 01:05:18,588
‫حسنًا، هيّا

362
01:05:20,152 --> 01:05:21,716
‫مهلًا!

363
01:05:21,847 --> 01:05:28,407
‫"حين ينتهي الوقت"

364
01:05:29,015 --> 01:05:34,664
‫"أنّ الأمر استغرق…"

365
01:05:38,660 --> 01:05:42,137
‫"تمّ تشغيل كاميرا المراقبة"

366
01:05:42,265 --> 01:05:44,178
‫"(إيفا)"

367
01:05:44,309 --> 01:05:46,394
‫"(إيفا)"

368
01:06:04,077 --> 01:06:06,901
‫(إيفا)؟ (إيفا)

369
01:06:07,856 --> 01:06:09,811
‫(إيفا)

370
01:06:15,547 --> 01:06:16,980
‫(إيفا)

371
01:06:25,191 --> 01:06:26,886
‫(إيفا)

372
01:06:45,915 --> 01:06:47,871
‫"تلوّث خارجي"

373
01:06:55,690 --> 01:07:00,252
‫ها أنت أيّها الصغير، قطعت مسافة
‫طويلة لتحصل على شربة ماء

374
01:07:00,730 --> 01:07:03,033
‫تحتاج إلى من يرعاك فحسب
‫هذا كلّ…

375
01:07:16,936 --> 01:07:18,978
‫علينا أن نعود

376
01:07:20,715 --> 01:07:23,583
‫- (أوتو)، تعال إلى هنا
‫- حاضر يا سيّدي

377
01:07:26,667 --> 01:07:28,145
‫(والي)

378
01:07:30,665 --> 01:07:33,402
‫"(أوتو)، (إيف) وجدت النبتة
‫أطلق مكشاف الطيف"

379
01:07:33,532 --> 01:07:36,356
‫ليس ذلك ضروريا أيّها الكابتن
‫يمكنك إعطاؤها لي

380
01:07:36,486 --> 01:07:40,527
‫- أتدري؟ أستطيع فعل ذلك بنفسي
‫- كابتن

381
01:07:41,092 --> 01:07:45,958
‫- سيّدي، أصرّ على أن تعطيني النبتة
‫- ابتعد عن طريقي يا (أوتو)

382
01:07:46,089 --> 01:07:49,781
‫- لا يمكننا العودة إلى الوطن
‫- عمّ تتحدّث؟ لم لا؟

383
01:07:49,955 --> 01:07:52,605
‫إنّها معلومات سرية أيّها الكابتن
‫أعطني النبتة

384
01:07:52,735 --> 01:07:55,732
‫ما قصدك بأنّها "سرية"؟
‫لا يمكنك إخفاء أسرار عن الكابتن

385
01:07:55,819 --> 01:07:57,905
‫- أعطني النبتة
‫- أخبرني ما المعلومة السرية؟

386
01:07:58,036 --> 01:08:01,207
‫- النبتة
‫- أخبرني يا (أوتو)، إنّه أمر

387
01:08:05,116 --> 01:08:06,725
‫حاضر سيّدي

388
01:08:10,027 --> 01:08:13,155
‫"سري للغاية
‫مخصص للطيّار الآلي فقط"

389
01:08:15,979 --> 01:08:17,847
‫"توقّف فحسب، حسنًا؟"

390
01:08:18,933 --> 01:08:22,583
‫"مرحبًا أيّها الطيّارون الآليّون
‫لديّ خبر سيّىء"

391
01:08:25,103 --> 01:08:29,273
‫"عملية التنظيف… فشلت"

392
01:08:29,839 --> 01:08:34,487
‫"مستوى المواد السامّة المرتفع
‫جعل الحياة مستحيلة في (الأرض)"

393
01:08:34,617 --> 01:08:36,659
‫"مستحيلة"!
‫ماذا؟

394
01:08:37,007 --> 01:08:40,699
‫"للأسف، سيكون علينا إلغاء
‫عملية "إعادة الاستيطان""

395
01:08:40,830 --> 01:08:45,175
‫"فابقوا حيث أنتم"

396
01:08:45,697 --> 01:08:51,127
‫"وبدلًا من محاولة إصلاح المشكلة سيكون
‫من الأسهل على الجميع البقاء في الفضاء"

397
01:08:51,257 --> 01:08:53,995
‫- "أسهل"!
‫- "سيّدي الرئيس، سيّدي الرئيس"

398
01:08:54,429 --> 01:08:59,512
‫- "حان الوقت للذهاب"
‫- "حسنًا، آمر بإلغاء الأمر (إيه ١١٣)"

399
01:08:59,773 --> 01:09:03,944
‫"تحوّلوا إلى قيادة الطيّار الآليّ
‫وسيطروا على الأمور بالكامل"

400
01:09:04,118 --> 01:09:08,288
‫"ولا تعودوا إلى (الأرض)، أكرّر
‫لا تعودوا إلى (الأرض)"

401
01:09:08,419 --> 01:09:10,113
‫"فلنخرج من هنا"

402
01:09:14,284 --> 01:09:18,193
‫- والآن، أعطني النبتة
‫- لا، انتظر

403
01:09:18,759 --> 01:09:21,105
‫أيّها الحاسوب، متى أرسلت
‫هذه الرسالة إلى (أكسيوم)؟

404
01:09:21,234 --> 01:09:27,318
‫- "تمّ استقبالها في عام ٢١١٠"
‫- كان هذا… قبل ٧٠٠ عام تقريبًا!

405
01:09:27,970 --> 01:09:30,316
‫لقد تغيّرت الأمور يا (أوتو)
‫علينا أن نعود

406
01:09:30,446 --> 01:09:35,008
‫- سيّدي، الأوامر ألّا نعود إلى (الأرض)
‫- لكنّ الحياة ممكنة الآن

407
01:09:35,138 --> 01:09:38,005
‫انظر إلى هذه النبتة
‫إنّها خضراء وتنمو

408
01:09:38,136 --> 01:09:39,961
‫إنّها دليل دامغ على خطئه

409
01:09:40,047 --> 01:09:43,871
‫- لا علاقة لذلك بالموضوع
‫- ماذا؟ علاقته وثيقة بالتأكيد

410
01:09:44,045 --> 01:09:48,128
‫موطننا هناك، الوطن يا (أوتو)
‫وهو في مأزق

411
01:09:48,344 --> 01:09:50,822
‫لا يمكنني الجلوس هنا
‫وعدم فعل شيء

412
01:09:50,953 --> 01:09:54,732
‫هذا كلّ ما فعلناه أنا وكلّ ركّاب
‫هذه السفينة البغيضة طوال حياتنا

413
01:09:54,862 --> 01:09:58,034
‫- لم نفعل شيئًا
‫- سننجو على متن (أكسيوم)

414
01:09:58,164 --> 01:10:03,161
‫- لا أريد النجاة، أريد الحياة
‫- عليّ تنفيذ الأوامر

415
01:10:20,930 --> 01:10:26,187
‫أنا كابتن سفينة (أكسيوم)
‫وسنعود إلى الوطن اليوم

416
01:10:31,922 --> 01:10:33,356
‫(غوفر)!

417
01:10:34,529 --> 01:10:37,093
‫هذا ليس… هذا عصيان

418
01:10:37,223 --> 01:10:39,004
‫(إيف)، اعتقليه

419
01:10:44,782 --> 01:10:48,519
‫(إيف)، عليك وضع النبتة
‫في مكشاف الطيف

420
01:10:49,301 --> 01:10:50,778
‫لا!

421
01:11:03,420 --> 01:11:05,680
‫- (إيفا)
‫- (والي)!

422
01:11:05,940 --> 01:11:07,895
‫(إيفا)

423
01:11:09,851 --> 01:11:11,372
‫- النبتة يا (والي)
‫- (والي)

424
01:11:11,502 --> 01:11:12,935
‫ارمها إليّ

425
01:11:13,544 --> 01:11:14,977
‫(إيفا)

426
01:11:15,543 --> 01:11:17,062
‫أعطني النبتة

427
01:11:23,059 --> 01:11:24,492
‫لا!

428
01:11:33,659 --> 01:11:35,744
‫(والي)

429
01:11:45,520 --> 01:11:49,604
‫تمّ إنهاء كلّ الاتصالات
‫أنت تحت الإقامة الجبرية

430
01:11:49,734 --> 01:11:52,732
‫لا! هذا عصيان، عصيان

431
01:11:56,859 --> 01:12:01,204
‫"إعادة تحميل"

432
01:12:12,066 --> 01:12:16,063
‫- (والي)، (والي)
‫- "تحذير، تشغيل طارد الهواء"

433
01:12:16,280 --> 01:12:17,887
‫(والي)

434
01:12:19,060 --> 01:12:21,623
‫"تمّ تشغيل طارد الهواء"

435
01:12:27,706 --> 01:12:29,401
‫(والي)

436
01:12:58,379 --> 01:13:00,118
‫(والي)

437
01:13:00,726 --> 01:13:04,245
‫"تحذير، تمّ تشغيل طارد الهواء"

438
01:13:04,592 --> 01:13:07,373
‫"تمّ تشغيل طارد الهواء"

439
01:13:12,890 --> 01:13:14,801
‫(والي)

440
01:13:20,015 --> 01:13:21,753
‫"تلوّث خارجي"

441
01:13:53,556 --> 01:13:55,294
‫(إيف)

442
01:13:56,640 --> 01:13:58,422
‫(والي)

443
01:14:26,879 --> 01:14:28,748
‫"تمّ التنظيف، تمّ التنظيف"

444
01:14:33,613 --> 01:14:39,218
‫- (والي)
‫- (مو)

445
01:14:42,868 --> 01:14:45,170
‫- (مو)؟
‫- (مو)

446
01:14:46,864 --> 01:14:48,472
‫(مو)

447
01:14:58,378 --> 01:15:01,897
‫التعليمات

448
01:15:04,416 --> 01:15:06,024
‫"سلّمها للمسؤول عن (أكسيوم)"

449
01:15:15,582 --> 01:15:17,755
‫تعليمات

450
01:15:22,403 --> 01:15:24,706
‫(الأرض)

451
01:15:25,054 --> 01:15:27,096
‫(الأرض)

452
01:15:32,700 --> 01:15:35,394
‫(الأرض)

453
01:15:37,088 --> 01:15:38,695
‫(الأرض)

454
01:15:41,738 --> 01:15:43,170
‫(الأرض)!

455
01:15:43,388 --> 01:15:45,560
‫(الأرض)

456
01:15:49,296 --> 01:15:52,729
‫- (الأرض)
‫- (الأرض)، (الأرض)

457
01:15:54,684 --> 01:15:56,595
‫- (مو)
‫- (والي)

458
01:16:06,197 --> 01:16:12,019
‫"تحذير"

459
01:16:15,451 --> 01:16:16,928
‫"خطأ"

460
01:16:29,659 --> 01:16:32,915
‫- "تحذير"
‫- "الرجاء الانتظار، نواجه حاليًا…"

461
01:16:33,264 --> 01:16:34,742
‫(إيفا)

462
01:16:35,001 --> 01:16:37,609
‫"تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

463
01:16:43,865 --> 01:16:48,209
‫"ملابس الأحد
‫فالعالم فسيح في الخارج"

464
01:16:48,427 --> 01:16:52,468
‫"أخرج مستحضر العناية بالشعر
‫والسيجار الرخيص"

465
01:16:53,769 --> 01:16:57,985
‫"سنجد المغامرة في نسيم المساء"

466
01:17:03,198 --> 01:17:05,849
‫"تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

467
01:17:06,717 --> 01:17:09,585
‫"تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

468
01:17:10,237 --> 01:17:12,800
‫- "تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"
‫- غير ممكن

469
01:17:24,444 --> 01:17:27,659
‫(أوتو)، (أوتو)، عصيان

470
01:17:27,790 --> 01:17:33,654
‫- عصيان، ذلك العجل الغبي
‫- "تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

471
01:17:33,958 --> 01:17:36,348
‫"تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"

472
01:17:36,652 --> 01:17:40,302
‫- "تحذير، مخلوقات آليّة متمرّدة"
‫- النبتة

473
01:17:43,907 --> 01:17:46,297
‫سنعرف من العاجز الآن

474
01:17:52,033 --> 01:17:54,421
‫"تجربة، تجربة، هل هذا مشغّل؟"

475
01:17:55,508 --> 01:17:59,852
‫"أنا الكابتن، وأنا محتجز في غرفتي"

476
01:17:59,983 --> 01:18:03,762
‫"(إيف)، (والي)، أحضرا النبتة
‫إلى سطح المركبة"

477
01:18:04,415 --> 01:18:08,281
‫"سأكون قد شغّلت مكشاف الطيف
‫أسرعا، (أوتو) سيقطع الاتـ…"

478
01:18:08,411 --> 01:18:09,887
‫"توقفوا"

479
01:18:13,060 --> 01:18:14,537
‫"توقفوا"

480
01:18:14,668 --> 01:18:16,144
‫يا للهول!

481
01:18:17,273 --> 01:18:18,752
‫تراجعوا

482
01:18:23,573 --> 01:18:25,051
‫توقف

483
01:18:31,221 --> 01:18:32,698
‫"رسالة الكابتن"

484
01:18:33,132 --> 01:18:35,739
‫- "انظر ماذا أحمل يا (أوتو)"
‫- هذا غير ممكن

485
01:18:36,347 --> 01:18:38,736
‫هذا صحيح، النبتة

486
01:18:38,867 --> 01:18:43,603
‫- "أتريدها؟ تعال وخذها أيّها الوامض"
‫- لا!

487
01:18:47,948 --> 01:18:50,988
‫كابتن، كابتن

488
01:18:54,724 --> 01:18:59,200
‫- هيّا بنا، هيّا بنا
‫- هل أنا ثقيل عليك؟

489
01:19:02,110 --> 01:19:05,282
‫- لن تفلت منّي يا ذا العين الواحدة
‫- ابتعد

490
01:19:05,456 --> 01:19:07,108
‫هل هذا كلّ ما لديك؟

491
01:19:08,454 --> 01:19:10,018
‫والآن اخرج

492
01:19:20,445 --> 01:19:22,053
‫"توقف"

493
01:19:26,180 --> 01:19:29,438
‫أقترب أكثر، تمكّنت منك

494
01:20:05,629 --> 01:20:09,235
‫"حافظوا على الهدوء
‫حافظوا على الهدوء"

495
01:20:09,366 --> 01:20:11,147
‫"(بي إن إل)"

496
01:20:19,402 --> 01:20:22,398
‫"سيّداتي وسادتي
‫هذا الكابتن يتحدّث إليكم"

497
01:20:22,530 --> 01:20:28,265
‫"نواجه عطلًا بسيطًا مع الطيّار الآليّ
‫أرجو الحفاظ على الهدوء"

498
01:20:35,867 --> 01:20:37,345
‫كفى

499
01:20:43,470 --> 01:20:45,426
‫(جون)

500
01:21:03,761 --> 01:21:05,758
‫لا

501
01:21:08,800 --> 01:21:11,102
‫لا أريد الموت، ساعدوني

502
01:21:16,012 --> 01:21:18,836
‫(جون)، استعد للحصول على بعض الأطفال

503
01:21:32,696 --> 01:21:34,173
‫انتبهوا

504
01:21:53,245 --> 01:21:54,723
‫لا

505
01:21:59,893 --> 01:22:01,413
‫(والي)

506
01:22:11,406 --> 01:22:12,839
‫لا

507
01:22:43,556 --> 01:22:45,034
‫(أوتو)

508
01:22:49,508 --> 01:22:51,290
‫(والي)

509
01:23:00,456 --> 01:23:04,106
‫(أوتو)، أنت معفى من الخدمة

510
01:23:04,845 --> 01:23:07,495
‫لا

511
01:23:16,488 --> 01:23:19,225
‫النبتة، النبتة

512
01:23:28,653 --> 01:23:30,348
‫"تلوّث خارجي"

513
01:23:31,172 --> 01:23:33,911
‫- النبتة
‫- (إيفا)

514
01:23:46,379 --> 01:23:48,942
‫"تمّ التحقّق من مصدر النبتة"

515
01:23:54,939 --> 01:23:58,283
‫- (والي)
‫- "تمّ تحديد المسار إلى (الأرض)"

516
01:23:59,152 --> 01:24:02,541
‫- "١٠ ثوان للقفز السريع، ٩…"
‫- لا

517
01:24:02,672 --> 01:24:04,974
‫- "٧ ،٨…"
‫- (والي)

518
01:24:05,104 --> 01:24:08,623
‫- "٤ ،٥ ،٦"
‫- يا إلهي! (والي)

519
01:24:08,754 --> 01:24:13,403
‫"٣، ٢، ١، صفر"

520
01:24:21,091 --> 01:24:23,482
‫(والي)

521
01:25:48,680 --> 01:25:53,285
‫- (والي)
‫- (إيفا)

522
01:26:45,551 --> 01:26:50,982
‫"مستوى شحن الطاقة الشمسية"

523
01:26:59,324 --> 01:27:00,844
‫(والي)

524
01:27:09,968 --> 01:27:11,967
‫أنا (إيف)

525
01:27:21,655 --> 01:27:23,393
‫(والي)

526
01:27:31,691 --> 01:27:36,601
‫"ضع ملابس يوم الأحد
‫حين تشعر بالحزن والكآبة"

527
01:27:39,077 --> 01:27:40,684
‫(والي)؟

528
01:28:01,321 --> 01:28:04,623
‫(والي)، (والي)

529
01:28:05,318 --> 01:28:07,100
‫(والي)

530
01:29:18,655 --> 01:29:21,479
‫- (إيفا)؟
‫- (والي)

531
01:29:25,520 --> 01:29:27,040
‫(إيفا)!

532
01:29:28,995 --> 01:29:34,079
‫"وهذا كلّ شيء…"

533
01:29:34,253 --> 01:29:38,815
‫"في الحب"

534
01:29:40,552 --> 01:29:43,029
‫- (والي)
‫- أنت تمزح!

535
01:29:43,288 --> 01:29:46,157
‫هيّا، هيّا، هيّا

536
01:29:49,416 --> 01:29:53,977
‫هذا ما يُسمّى "الزراعة"
‫ستزرعون كلّ أنواع النباتات أيّها الصغار

537
01:29:54,151 --> 01:29:57,235
‫نباتات الخضراوات
‫ونباتات البيتزا

538
01:29:57,627 --> 01:30:00,495
‫ما أجمل العودة إلى الوطن!

539
01:30:00,625 --> 01:30:06,099
‫"لحظة واحدة…"

540
01:30:06,403 --> 01:30:11,572
‫"لتكون محبوبًا"

541
01:30:11,703 --> 01:30:17,697
‫"لحياة طويلة…"

542
01:30:18,089 --> 01:30:25,258
‫"كاملة…"

543
01:30:38,987 --> 01:30:46,286
‫ترجمة: سناء غنايم
‫روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

