﻿1
00:00:53,178 --> 00:00:57,307
وت هابنز إن "فيغاس"

2
00:00:59,684 --> 00:01:01,519
- تفضل ياعزيزي
- شكراً

3
00:01:01,603 --> 00:01:04,105
أحضرت مشروب الموز بالجوز اليوم

4
00:01:04,439 --> 00:01:08,401
فكرت في بعض التغيير وفي أن أحدهم
بحاجة لشيء خاص بمناسبة عيد ميلاده

5
00:01:08,943 --> 00:01:09,861
نعم، إنه جيد

6
00:01:09,944 --> 00:01:13,073
حجزت طاولة الليلة في مطعم "بابو"
الساعة 8:30 مساء

7
00:01:13,656 --> 00:01:15,158
فكرت أنه بإمكاننا التحدث عن...

8
00:01:15,283 --> 00:01:16,868
تحديد موعد للزواج

9
00:01:17,535 --> 00:01:20,038
هل قمت تواً بالتخطيط
لعمل خطة؟

10
00:01:20,705 --> 00:01:22,665
- هل فعلت مجدداً؟
- أجل، فعلت

11
00:01:22,749 --> 00:01:24,459
آسفة

12
00:01:24,542 --> 00:01:26,628
حسناً، أراك لاحقاً

13
00:01:26,711 --> 00:01:28,046
مهلاً أحبك

14
00:01:28,129 --> 00:01:29,631
وأنا كذلك

15
00:01:29,714 --> 00:01:30,840
وداعاً

16
00:01:31,716 --> 00:01:33,718
- عيد ميلاد سعيد
- وأنت أيضاً

17
00:01:38,723 --> 00:01:41,059
مرحباً، سيدي أتود شراء بعض الكعك؟

18
00:01:41,267 --> 00:01:42,477
أود

19
00:01:42,560 --> 00:01:44,854
أود حقاً

20
00:01:46,189 --> 00:01:47,857
للأسف ليس معي مال

21
00:01:48,191 --> 00:01:49,692
وأنا ليس معي كعك

22
00:01:53,154 --> 00:01:54,322
"جاك"

23
00:01:56,074 --> 00:01:57,367
أنا بحاجة لمفتاح

24
00:02:04,249 --> 00:02:07,502
ياللهول! هذا...

25
00:02:09,546 --> 00:02:11,339
- المفتاح؟
- ماذا؟

26
00:02:11,422 --> 00:02:12,549
لا، أريد مفتاح

27
00:02:12,715 --> 00:02:14,134
أعني مفتاح فعلي لشقتك

28
00:02:14,217 --> 00:02:17,470
كي لا أنتظر بالخارج
بينما أنا مرتدية تلك الملابس المنحلة

29
00:02:17,554 --> 00:02:19,139
لا أريد الإقامة معك

30
00:02:19,222 --> 00:02:20,890
لا تعتبرها إهانة

31
00:02:21,766 --> 00:02:24,060
وكما تعلم، أنا أقولها بأرق طريقة ممكنة

32
00:02:24,144 --> 00:02:27,230
أنت لست من النوع الصالح
للإرتباط والزواج

33
00:02:27,939 --> 00:02:30,233
وأنا أفتخر لكوني هكذا

34
00:02:30,733 --> 00:02:32,277
علي الذهاب

35
00:02:32,360 --> 00:02:33,820
أراك الأسبوع المقبل ماذا سنمثل؟

36
00:02:33,903 --> 00:02:37,157
أم لطفل ينقذها
رجل إطفاء جذاب لا يرتدي قميصاً

37
00:02:44,622 --> 00:02:48,585
مترو الأنفاق، محطة شارع "بارود"

38
00:03:06,352 --> 00:03:08,271
- "ماكنيلي"
- "تشونج"

39
00:03:15,278 --> 00:03:16,487
عذراً!

40
00:03:20,617 --> 00:03:21,826
ليس الآن

41
00:03:21,909 --> 00:03:23,953
هيا نعمل!

42
00:03:24,037 --> 00:03:25,455
تبدو بحالة جيدة!

43
00:03:25,663 --> 00:03:29,083
جيد داوم على هذا الأداء

44
00:03:29,250 --> 00:03:32,503
القشرة رائعة ثبت الطوق حولها
وستكون جاهزة

45
00:03:32,587 --> 00:03:34,088
حسناً، "جاك"

46
00:03:34,172 --> 00:03:35,757
أتعرف كم الساعة الآن؟

47
00:03:35,840 --> 00:03:38,343
لا أسمعك بسبب المنشار

48
00:03:38,509 --> 00:03:41,763
نحن منهمكون ولا أريد أن نفقد تركيزنا
هكذا يفقد المرء إصبعاً

49
00:03:41,846 --> 00:03:45,099
- أنت مطرود
- حسناً، إننا رائعون

50
00:03:45,183 --> 00:03:47,101
أنت مطرود

51
00:03:49,479 --> 00:03:50,563
حسناً

52
00:03:51,564 --> 00:03:52,690
سأباريك

53
00:03:52,774 --> 00:03:54,651
إذا ربحت أنت، سأرحل

54
00:03:54,734 --> 00:03:56,903
لكن إذا ربحت أنا، أحظى بفرصة ثانية

55
00:03:56,986 --> 00:03:59,364
لن تُدعى فرصة ثانية وهي المرة المائة

56
00:04:08,956 --> 00:04:10,625
9 مقابل 7

57
00:04:10,708 --> 00:04:12,543
سأحتفظ بوظيفتي

58
00:04:16,756 --> 00:04:18,299
حسناً

59
00:04:18,383 --> 00:04:19,550
سأمنحك واحدة

60
00:04:19,634 --> 00:04:20,927
أتدري شيئاً!

61
00:04:21,010 --> 00:04:24,097
المفترض أن تصبح رب العمل في المستقبل
إلا أنك منهمك في إحياء الحفلات

62
00:04:25,014 --> 00:04:26,224
وعند نقطة ما

63
00:04:26,307 --> 00:04:28,351
سيتحتم عليك التقدم
وتحمل المسؤولية

64
00:04:32,814 --> 00:04:35,024
8 مقابل 9! البطالة!

65
00:04:35,108 --> 00:04:36,776
هل تريد اللعب؟

66
00:04:39,570 --> 00:04:42,323
9 مقابل9! كوبونات الطعام!
مذاقها رائع

67
00:04:47,870 --> 00:04:51,207
- حسناً، هذه لا تعد رمية
- رئيسك أحسن اللعب!

68
00:04:52,208 --> 00:04:55,044
10 مقابل 9 قُضي الأمر يا "جاك"

69
00:04:58,715 --> 00:05:00,967
أتدري؟ هذا سخيف

70
00:05:01,676 --> 00:05:04,679
أتدري؟ هذه مشكلتك
فأنت لا تُحسن التعامل مع الضغوط

71
00:05:04,762 --> 00:05:07,223
ما أن تشعر بأنك ستخسر
حتى تكف عن المحاولة

72
00:05:11,185 --> 00:05:13,980
انتهت اللعبة، "جاك"
لا تسئ فهمي، فأنت مثل ابني

73
00:05:14,856 --> 00:05:18,025
أبي، أنا بالفعل ابنك!

74
00:05:18,234 --> 00:05:21,279
أجل، ولقد آن الأوان لتعتمد على نفسك

75
00:05:21,362 --> 00:05:22,405
لذا، اخلي مكتبك

76
00:05:27,076 --> 00:05:30,121
ليس لدى "ميسون" أي فكرة

77
00:05:30,204 --> 00:05:31,873
بشأن كونك مدعاة للرثاء
أم...

78
00:05:32,081 --> 00:05:34,625
ماذا؟ أتظنين أنني بالغت؟

79
00:05:34,709 --> 00:05:37,211
لا، إنه القدر المناسب من المبالغة

80
00:05:37,587 --> 00:05:40,214
وهذا ما أشعر به الآن
أيمكننا الشروع في تناول الشراب؟

81
00:05:40,298 --> 00:05:42,717
بالطبع. انظري هذا من أجل "ميسون"

82
00:05:42,800 --> 00:05:44,302
ما هذا؟

83
00:05:44,385 --> 00:05:48,222
- "فيجاس"؟ لقد كرهتيها
- أعرف لهذا تُدعى "هدية"

84
00:05:48,306 --> 00:05:51,726
- لأنها تضحية معنى الكلمة
- شكراً

85
00:05:54,520 --> 00:05:57,023
حسناً. اسمعوا جميعاً سأدعه يدخل

86
00:05:57,106 --> 00:06:00,318
سأضيئ الأنوار
وحينئذ صيحوا قائلين "مفاجأة"

87
00:06:00,443 --> 00:06:02,862
إذاً، هكذا تجري الحفلات المفاجئة
سأدون هذا!

88
00:06:02,945 --> 00:06:04,739
حسناً يا قوم اختبئوا!

89
00:06:11,037 --> 00:06:12,163
- مرحباً يا عزيزي
- مرحباً

90
00:06:12,246 --> 00:06:15,291
مرحباً بك عيد ميلاد سعيد
حسناً، هيا ادخل

91
00:06:15,374 --> 00:06:18,920
- اسمعي، "جوي" علينا أن نتحدث
- حسناً، فلنفعل بالداخل

92
00:06:19,003 --> 00:06:22,673
لا يمكنني وإلا فلن أستطيع القيام بذلك
لا توجد طريقة سهلة لقول هذا

93
00:06:22,757 --> 00:06:27,261
إذاً، لا تفعل فكر بالأمر
وسأحاول لاحقاً أن أستنتج ما كنت تريده

94
00:06:27,345 --> 00:06:30,723
- الآن، دعنا فقط ندخل
- لا، لا يمكن لهذا الانتظار، "جوي"

95
00:06:31,808 --> 00:06:34,685
تعرفين أن عملي مهم أليس كذلك؟

96
00:06:34,769 --> 00:06:39,190
لذلك، عندما أعود
أريد أن يكون المنزل ملجأ لي

97
00:06:39,273 --> 00:06:40,441
ومؤخراً، لم يعد كذلك

98
00:06:41,108 --> 00:06:45,905
نعم، العلاقة الحميمة رائعة
إنها مذهلة

99
00:06:46,531 --> 00:06:51,369
ولا أدري كيف أعبر لك عن تقديري
لما كنت تفعلينة بمؤخرتي

100
00:06:51,828 --> 00:06:54,789
لكن الباقي من علاقتنا
مرهق للغاية

101
00:06:55,706 --> 00:06:59,502
إنك لا تهدأين أبداً
وكل هذا الكم من الخطط والمواعيد

102
00:07:00,294 --> 00:07:01,921
لا أريد أن أتزوجك يا "جوي"

103
00:07:03,548 --> 00:07:04,882
سأتركك

104
00:07:06,884 --> 00:07:11,264
أعني، هذا منزلي
لذا فأنت التي يجب أن تتركي المنزل

105
00:07:11,347 --> 00:07:12,640
هل تبكين؟

106
00:07:15,726 --> 00:07:17,562
مفاجأة!

107
00:07:17,645 --> 00:07:20,731
- تباً!
- أجل

108
00:07:21,107 --> 00:07:23,818
مرحباً...

109
00:07:25,319 --> 00:07:27,405
ألديك فكرة عن كم الأموال
التي جناها بسببي؟

110
00:07:27,488 --> 00:07:29,699
أنت محامي الشخصي، أيمكنني مقاضاته؟

111
00:07:29,824 --> 00:07:33,411
المشكلة في مقاضاته هي أنه والدك

112
00:07:33,619 --> 00:07:35,913
سيعجب بالفكرة، سيشعر بأننا نتواصل

113
00:07:36,539 --> 00:07:38,082
ربما الأمر هكذا، ما دراك؟

114
00:07:38,291 --> 00:07:40,376
قم بمقاضاته ربما سيكون أمراً لطيفاً

115
00:07:40,460 --> 00:07:41,461
وماذا سأفعل بشأن المال؟

116
00:07:41,586 --> 00:07:44,630
عجباً، هل استوعبت الأمر لتوك؟
هذا مذهل!

117
00:07:44,714 --> 00:07:46,215
أقوم بأشياء كثيرة مقابل المال

118
00:07:47,049 --> 00:07:48,092
أجيد القيام بأشياء

119
00:07:48,217 --> 00:07:50,386
أراهن بـ 5 دولارات أن بإمكاني
شرب هذه الجعة أسرع منك

120
00:07:51,304 --> 00:07:53,514
حقاً، قبلت الرهان

121
00:07:56,684 --> 00:07:58,311
إنه حتى لا يستحقني

122
00:07:58,644 --> 00:08:00,730
إليك ما أفكر بأن علينا فعلة بشأن
موضوع "ميسون"

123
00:08:00,938 --> 00:08:05,067
نرسل بعض أصدقاء أخي الفشلة
إلى منزل "ميسون"

124
00:08:05,151 --> 00:08:07,236
يدقون الجرس وعندما يفتح الباب

125
00:08:07,320 --> 00:08:08,696
يقومون فجأة

126
00:08:09,030 --> 00:08:11,532
بضربه في أعضاءه  الذكورية

127
00:08:11,616 --> 00:08:12,909
فيخر على ركبيتيه

128
00:08:13,034 --> 00:08:16,037
وبينما يتقلب على جانبية، صارخاً "لماذا؟"

129
00:08:16,120 --> 00:08:17,747
سيجيبونه "أنت تدري السبب"

130
00:08:19,415 --> 00:08:21,709
يا إلهي! هل فكرت في هذا لتوك؟

131
00:08:21,792 --> 00:08:23,586
كلا، فكرت فيه وأنا في الطريق إلى هنا

132
00:08:24,921 --> 00:08:26,756
إنك طفل

133
00:08:26,839 --> 00:08:30,301
- ما هذا؟
- أراهن على الضعف

134
00:08:30,510 --> 00:08:32,094
"جوي"، سيتوجب عليك خلع هذا الخاتم

135
00:08:32,178 --> 00:08:33,846
لا، فقط سوف...

136
00:08:34,138 --> 00:08:36,432
سأرتديه في الإصبع الآخر

137
00:08:37,934 --> 00:08:41,228
- إنك تشتعل حماساً
- وأنت كذلك، أعني أنت محظوظ

138
00:08:41,729 --> 00:08:42,813
أشعر أنني لست بخير

139
00:08:42,897 --> 00:08:44,607
علينا أن نستغل هذا الأمر

140
00:08:44,690 --> 00:08:46,025
- أتدرين ما قد يحسن مزاجك؟
- ماذا؟

141
00:08:46,108 --> 00:08:49,529
أين يمكنك التقدم وتحمل المسؤولية؟

142
00:08:49,570 --> 00:08:50,655
"كلية المجتمع"؟

143
00:08:50,738 --> 00:08:54,283
أين يمكنك الذهاب لنسيان همومك

144
00:08:54,408 --> 00:08:56,327
والتصرف بلا اكتراث؟

145
00:08:56,536 --> 00:08:58,621
إنني أعنى مكان واحد

146
00:08:58,829 --> 00:09:00,581
وليس غيره

147
00:09:00,665 --> 00:09:03,042
- لا تقولي "فيجاس"
- أرجوك قل "فيجاس"

148
00:09:03,167 --> 00:09:04,877
- "فيجاس" يا صغيرتي
- "فيجاس"؟

149
00:09:05,086 --> 00:09:06,462
- "لاس فيجاس"؟
- ماذا؟

150
00:09:06,546 --> 00:09:08,130
قلبيها في رأسك

151
00:09:08,422 --> 00:09:09,590
- "فيجاس"!
- "فيجاس"

152
00:09:09,632 --> 00:09:10,883
بلا هموم

153
00:09:10,967 --> 00:09:12,843
- قلها كأنك تعينها
- بتلقائية

154
00:09:12,969 --> 00:09:14,011
لا أسمعك!

155
00:09:14,095 --> 00:09:15,596
- "فيجاس"
- "فيجاس"؟

156
00:09:15,680 --> 00:09:17,765
"فيجاس"

157
00:09:17,848 --> 00:09:19,308
"فيجاس"

158
00:09:19,392 --> 00:09:21,602
"فيجاس"

159
00:09:33,489 --> 00:09:36,784
"فيجاس"

160
00:09:38,244 --> 00:09:41,247
آسف، يا قوم. لكن الكمبيوتر معطل الآن

161
00:09:41,330 --> 00:09:44,250
كابدوا قليلاً، أرجوكم. آسف!

162
00:09:47,753 --> 00:09:52,133
حسناً، خطيبك رجل محظوظ
أنا أحب "فيجاس"

163
00:09:54,885 --> 00:09:57,430
حان وقت تناول شراب رجولي

164
00:09:58,472 --> 00:10:02,685
سأتناول "فودكا" و"سكوتش"

165
00:10:09,233 --> 00:10:14,238
هذا هو مكان فقداني للوعي
أيها السروال، أنت مطرود

166
00:10:28,961 --> 00:10:31,714
أتعلم أنك تصرخ كالنساء؟

167
00:10:32,757 --> 00:10:36,719
يا إالهي عيناي، إنهما تحترقان!

168
00:10:39,680 --> 00:10:41,849
رأسي! رأسي وعيناي!

169
00:10:42,767 --> 00:10:43,726
ظهري! ظهري!

170
00:10:45,811 --> 00:10:48,355
أنفي!

171
00:10:57,239 --> 00:10:59,200
مهلاً!

172
00:11:03,913 --> 00:11:04,830
يا إلهي!

173
00:11:06,999 --> 00:11:08,876
لا بأس!

174
00:11:08,876 --> 00:11:10,628
لا بأس!

175
00:11:10,711 --> 00:11:12,546
إنهما مثليان

176
00:11:12,630 --> 00:11:14,590
- ماذا؟
- إنهما مثليان

177
00:11:16,967 --> 00:11:21,931
لا، الأمر ليس كما يبدو
لقد تم حجز نفس الغرفة لنا

178
00:11:22,014 --> 00:11:26,519
دعونا ننزل إلى البهو!
أشعر بأنهم حدثوا البيانات!

179
00:11:26,727 --> 00:11:28,270
لستما مثليان؟

180
00:11:28,521 --> 00:11:29,355
لا

181
00:11:36,195 --> 00:11:37,446
- سأهتم بالأمر
- لا

182
00:11:38,114 --> 00:11:40,116
دعني أتولى الأمر

183
00:11:41,909 --> 00:11:42,952
حسناً، طاب مسائك

184
00:11:43,369 --> 00:11:45,663
لدينا مشكلة، أنا وأنت يا "كرتس"

185
00:11:45,746 --> 00:11:47,581
أعتقد كلانا يعرف كيف تجري اللعبة

186
00:11:47,665 --> 00:11:49,917
أنا أتشكى وأنت تقول أنه ما بيدك حيلة

187
00:11:50,000 --> 00:11:52,461
ولكن كلانا يعرف أن هذا كذب

188
00:11:52,545 --> 00:11:54,713
لذا، لم لا توفر علينا هذا العناء

189
00:11:54,797 --> 00:11:57,883
وتطبع تلك الحروف السحرية
التي تعرف أنك ستطبعها في النهاية

190
00:11:57,967 --> 00:12:02,513
وتعثر لي على غرفتين بغاية الجمال

191
00:12:02,596 --> 00:12:05,349
بحيث تحسن ليلتي السيئة

192
00:12:05,432 --> 00:12:07,726
إنها عدوانية
بالنسبة لفتاة تحمل اسم "جوي"!

193
00:12:10,396 --> 00:12:12,815
سأنفذ أوامرك لأنني...

194
00:12:14,024 --> 00:12:15,401
لأنني خائف منك قليلاً

195
00:12:15,901 --> 00:12:18,737
هاك جناحان في الطابق الأخير
لا شيء أكثر ارتفاعاً سوى السطح

196
00:12:18,821 --> 00:12:20,739
والدخول إلى السطح ممنوع

197
00:12:20,948 --> 00:12:23,492
إذ يقفز بعض الناس

198
00:12:28,664 --> 00:12:30,207
جناجان في الطابق الأخير

199
00:12:30,291 --> 00:12:32,585
- لا يمكن!
- أجل

200
00:12:32,668 --> 00:12:33,794
ليس سيئاً!

201
00:12:34,128 --> 00:12:35,546
فعلاً؟ على الرحب والسعة

202
00:12:36,130 --> 00:12:37,173
الآن، راقبي وتعلمي

203
00:12:38,883 --> 00:12:40,801
- مرحباً يا صاح
- مرحباً

204
00:12:40,885 --> 00:12:43,429
أعتقد أنك قابلت صديقتي لتوك

205
00:12:43,512 --> 00:12:45,139
أجل، إنها مخيفة

206
00:12:45,222 --> 00:12:47,224
قطن مصري! شئ لطيف

207
00:12:47,308 --> 00:12:49,602
أريد أن أعتذر لك. لمدة 3 أسابيع

208
00:12:49,685 --> 00:12:51,687
نستمتع بهذا المخلوق البديع

209
00:12:51,770 --> 00:12:53,397
لكن في الأسبوع 4، ندفع الثمن!

210
00:12:54,106 --> 00:12:55,107
أفهم قصدك

211
00:12:55,691 --> 00:12:57,484
اسمع، لا أريد أن أكون لحوحاً

212
00:12:57,818 --> 00:13:01,864
لكنني أدرك أن شخصاً في مركزك
يمكنه توفير بعض التسهيلات

213
00:13:08,037 --> 00:13:09,496
تصاريح "في آي بي"!

214
00:13:17,046 --> 00:13:17,963
مرحباً

215
00:13:18,088 --> 00:13:20,925
إذاً، أنت من "نيويورك" وكذلك نحن...

216
00:13:22,134 --> 00:13:24,136
إننا ذاهبون إلى مطعم "لو سيرك" من فضلك

217
00:13:24,762 --> 00:13:25,721
هيا!

218
00:13:26,680 --> 00:13:31,685
أنا لم آتي بصديقي كل هذه المسافة
إلى "فيجاس" كي يتعرض للضرب

219
00:13:31,769 --> 00:13:33,687
لذا، على الأقل ساعدوني في جعله
يقضي وقتاً طيباً

220
00:13:33,771 --> 00:13:36,899
صديقك لن يعرف معنى الوقت الطيب
حتى لو جلس على وجهه

221
00:13:36,982 --> 00:13:40,945
أتدرين شيئاً، "ستريبر"
إنك تتصرفين كامرأة كريهة

222
00:13:41,362 --> 00:13:43,113
أيها السائق، سنترجل هنا شكراً

223
00:13:43,197 --> 00:13:44,448
- حسناً، وداعاً
- شكراً

224
00:13:44,531 --> 00:13:45,532
استخدموا الواقي يا شباب

225
00:13:45,616 --> 00:13:46,659
- وداعاً
- فلتذهبوا!

226
00:13:51,205 --> 00:13:52,873
هيا، فلنتناول شراب واحد!

227
00:13:52,957 --> 00:13:55,000
إنني شخص مرح إسألي أي شخص!

228
00:13:55,501 --> 00:13:58,504
أشكرك لكن لدينا حجز للعشاء

229
00:13:58,587 --> 00:14:00,839
كما يجب علينا التخطيط لزيارة القطاع

230
00:14:02,132 --> 00:14:04,551
ماذا؟ ألديك خطة لعمل خطط؟

231
00:14:10,391 --> 00:14:11,267
عفواً

232
00:14:12,393 --> 00:14:14,270
أراهن أنك تبدين جميلة وشعرك مسدل

233
00:14:14,853 --> 00:14:16,480
شعري مسدل بالفعل!

234
00:14:16,563 --> 00:14:17,982
شراب واحد

235
00:14:18,649 --> 00:14:19,733
أتحداك!

236
00:14:19,733 --> 00:14:25,322
بيلاجيو

237
00:14:28,284 --> 00:14:30,577
هل اخترعت الـ "هيب هوب"؟
لا، ولكني كنت هناك

238
00:14:31,871 --> 00:14:33,205
- شكراً
- على الرحب والسعة

239
00:14:34,456 --> 00:14:35,791
إذاً، "جوي"

240
00:14:35,875 --> 00:14:37,835
- نعم
- ما الذي أتى بك إلى "مدينة الشرور"؟

241
00:14:37,918 --> 00:14:39,003
مجرد...

242
00:14:39,211 --> 00:14:43,424
شيء تلقائي، فرصة للإنطلاق
كما يفعل الجميع. وأنت؟

243
00:14:43,507 --> 00:14:44,508
أنا؟

244
00:14:44,591 --> 00:14:46,719
أنا في رحلة عمل

245
00:14:46,802 --> 00:14:49,972
عمل كبيرفي الحقيقة

246
00:14:50,055 --> 00:14:52,892
أنا شخص مهم، في مجال عملي

247
00:14:53,267 --> 00:14:54,435
حقاً؟

248
00:14:55,936 --> 00:14:59,023
كلا، في الحقيقة...

249
00:15:00,858 --> 00:15:02,484
لقد طُردت لتوي من العمل!

250
00:15:02,943 --> 00:15:05,487
لذا، نخب ذلك!

251
00:15:09,283 --> 00:15:12,619
في الحقيقة، لقد هجرني صديقي للتو
لذا، نخبك!

252
00:15:13,871 --> 00:15:16,790
هل أخبرتك أن رئيسي
الذي طردني هو والدي؟

253
00:15:16,999 --> 00:15:20,461
هل أخبرتك أنني أقمت حفلاً مفاجئاً لخطيبي؟

254
00:15:20,544 --> 00:15:25,215
لكن المفاجأة هي أنه هجرني
بينما كان أصدقائي مختبئين لمفاجأته!

255
00:15:26,383 --> 00:15:28,302
حسناً، تغلبت علي!

256
00:15:28,385 --> 00:15:30,763
عذراً، سنحتاج زجاجة كاملة

257
00:15:30,846 --> 00:15:34,475
أنقذت طفلاً اليوم لكني لست بطلاً
افهمتم قصدي

258
00:15:34,558 --> 00:15:36,143
- إنه متزوج
- لست

259
00:15:36,602 --> 00:15:38,145
هذه شقيقتي وهي مثليية

260
00:15:38,854 --> 00:15:41,398
اخبريها عن فريق الـ"سوفتبول" خاصتك

261
00:15:44,026 --> 00:15:47,321
ما رأيك بالرهان بـ125 دولار
على الرقم 8؟ هناك

262
00:15:48,405 --> 00:15:49,490
حسناً، ألق بالنرد

263
00:15:49,907 --> 00:15:53,452
لا،ما كنت لأراهن على نفسي!

264
00:15:53,953 --> 00:15:55,704
ألقي بالنرد أنت أيتها الأميرة

265
00:15:57,664 --> 00:16:00,250
حسناً. هي 44!

266
00:16:05,005 --> 00:16:06,966
انظر لهذه الحيلة ها هي!

267
00:16:07,049 --> 00:16:08,300
ماذا ستفعلين؟ هل ستقطعين...

268
00:16:11,720 --> 00:16:13,430
كنت محقاً بشأني

269
00:16:13,514 --> 00:16:14,515
لقد قطعتها!

270
00:16:14,598 --> 00:16:17,684
إنه كأنما تحاولين الفوز
بسباق خاص بشخص آخر

271
00:16:18,769 --> 00:16:19,770
"فيجاس"

272
00:16:19,853 --> 00:16:22,564
- كأنها "مصر"
- مذهل!

273
00:16:22,689 --> 00:16:25,526
أنت لم تختبر الشعور بالرضا
لذا لم تنغمس في أي شيء

274
00:16:27,361 --> 00:16:30,364
نخب كل من هجره صديق!

275
00:16:30,572 --> 00:16:34,326
- نخب كل من طُرد من عمله!
- تعم!

276
00:16:34,827 --> 00:16:37,663
عندما أقول "تباً"، قولوا "لك"

277
00:16:37,746 --> 00:16:39,081
- "تباً"
- "لك"

278
00:16:39,206 --> 00:16:41,250
- "تباً"
- "لك"

279
00:16:49,341 --> 00:16:51,051
"بولا"

280
00:16:51,135 --> 00:16:54,471
لقد وصلت لمرحلة أنني كففت عن المحاولة!

281
00:16:54,555 --> 00:16:59,226
ولماذا تحاول؟ أنا أعمل 80 ساعة
في الأسبوع من دون أن أدري السبب!

282
00:17:00,227 --> 00:17:01,770
يا لي من شقي!

283
00:17:02,229 --> 00:17:03,814
أفسحوا الطريق!

284
00:17:05,024 --> 00:17:06,817
لست بهذا الصدق في العادة

285
00:17:06,900 --> 00:17:08,652
لست بهذا المرح في العادة

286
00:17:19,997 --> 00:17:23,125
- أفضل شيء هو أننا نتحدث بحق
- ونتواصل بحق

287
00:17:23,208 --> 00:17:26,753
لأنك آخر من أفكر في خوض علاقة معه

288
00:17:26,837 --> 00:17:28,630
- أبداً
- أبداً

289
00:17:31,800 --> 00:17:33,719
سيكون هذ ممتعاً

290
00:17:58,577 --> 00:18:00,537
لأجل "جاك"

291
00:18:00,537 --> 00:18:02,081
أرجوك كن مزيفاً

292
00:18:20,516 --> 00:18:23,560
"مرحباً، زوجتي
نحن عند البوفيه جاك"

293
00:18:29,733 --> 00:18:33,862
لا، أرجوك!

294
00:18:33,946 --> 00:18:35,572
الطلاق لا يتم هنا بل حيث تقيم

295
00:18:36,031 --> 00:18:38,575
كما أنك لا تحتاج لطلاق
أنت تحتاج لإبطال الزواج

296
00:18:38,659 --> 00:18:43,247
أتري! المرء يدفع في موطنه
ثمن ما يفعله في "فيجاس"

297
00:18:43,330 --> 00:18:45,082
ألم تشعري عند أي مرحلة بالأمس

298
00:18:45,165 --> 00:18:51,171
ربما عندما كنت على وشك الزواج
من هذا الرجل، أن عليك التدخل؟

299
00:18:52,005 --> 00:18:52,923
- أتدرين؟
- أجل

300
00:18:53,048 --> 00:18:54,925
لقد تقيأت في حقيبة يدي

301
00:18:58,220 --> 00:18:59,471
انظر!

302
00:19:02,474 --> 00:19:03,392
مرجباً

303
00:19:03,475 --> 00:19:05,769
- صباح الخير
- صباح الخير

304
00:19:05,852 --> 00:19:07,104
صباح الخير!

305
00:19:07,646 --> 00:19:10,857
سأحتاج بعض القهوة

306
00:19:13,819 --> 00:19:16,822
حسناً، أملاكي هي أملاكك

307
00:19:17,739 --> 00:19:22,244
تفضلي بعضاً من قهوتي

308
00:19:28,584 --> 00:19:30,419
هذا عصير برتقال لذيذ

309
00:19:30,502 --> 00:19:33,714
أجل، إنه لذيذ البرتقال لذيذ

310
00:19:33,797 --> 00:19:36,425
- أحبه باللباب عادة أتفضليه؟
- ليس حقاً

311
00:19:38,218 --> 00:19:39,678
- "جاك"؟
- نعم

312
00:19:39,761 --> 00:19:41,972
أيمكنني التحدث معك سريعاً؟

313
00:19:42,306 --> 00:19:43,223
بالطبع

314
00:19:43,432 --> 00:19:46,351
نعم، نتحدث طبعاً

315
00:19:47,186 --> 00:19:48,228
إنهما لطيفان سوياً

316
00:19:48,312 --> 00:19:51,481
إذا كان بإمكاني قتل أحدهم بمجرد
التفكير لكنت قتلتك!

317
00:20:04,703 --> 00:20:06,371
مرحباً

318
00:20:09,333 --> 00:20:11,084
إذاً...

319
00:20:13,212 --> 00:20:14,463
كانت ليلة رائعة

320
00:20:14,546 --> 00:20:18,717
أجل إنك مسلية للغاية!

321
00:20:20,552 --> 00:20:21,470
حقاً؟

322
00:20:21,553 --> 00:20:23,055
أجل مسلية للغاية

323
00:20:23,388 --> 00:20:26,183
أعني. ليلة أمس كانت...

324
00:20:26,266 --> 00:20:28,977
رائعة للغاية

325
00:20:30,354 --> 00:20:33,815
في الواقع، كان هناك شيء...

326
00:20:33,899 --> 00:20:35,942
أظنني أفهم ما تقصده

327
00:20:38,445 --> 00:20:41,823
حسناً. ليس من السهل قول ذلك...

328
00:20:41,907 --> 00:20:42,949
مهلاً

329
00:20:43,158 --> 00:20:48,121
مهلاً هل أنت من سيهجرني؟

330
00:20:48,247 --> 00:20:49,248
ألا تظنين...

331
00:20:49,331 --> 00:20:51,291
لا، لقد أتيت كي أهجرك أنت!

332
00:20:51,375 --> 00:20:52,626
يا إلهي! إذن فنحن متفقان؟

333
00:20:52,709 --> 00:20:54,461
- أجل
- حسناً تفادينا الكارثة

334
00:20:54,544 --> 00:20:56,505
- أنت قلتها
- أجل، نجونا

335
00:20:56,588 --> 00:20:57,631
بالطبع

336
00:20:57,714 --> 00:21:01,051
حللنا المشكلة تحررنا أخيراً
شكراً للرب

337
00:21:01,134 --> 00:21:03,762
- حسناً، فهمت
- حسناً

338
00:21:03,845 --> 00:21:04,888
حسناً، أنا آسف

339
00:21:05,138 --> 00:21:07,974
تبدين كفتاة تبحث عن علاقة جدية

340
00:21:08,058 --> 00:21:09,935
وأنا لست هكذا

341
00:21:10,018 --> 00:21:12,354
أعني لا تغضبي، لكنك تبدين صعبة المراس

342
00:21:12,813 --> 00:21:16,108
أعني، تحتاجين لفريق من الرجال!

343
00:21:16,566 --> 00:21:19,027
الزواج فكرة

344
00:21:19,444 --> 00:21:22,489
- عاف عليها الزمن
- أتهجرني مجدداً؟

345
00:21:22,823 --> 00:21:26,118
- إنني في موقف غريب
- أين؟ عند نقطة الصفر؟

346
00:21:26,201 --> 00:21:29,871
دعني أخبرك شيئاً، انطلق السباق منذ زمن!

347
00:21:30,956 --> 00:21:34,960
عظيم! أحسنت تأدية عملك!
تقييمي: "الموظف لا يحتمل النقد"

348
00:21:36,712 --> 00:21:41,216
لربما عليك إلقاء محاضرة عن هذا
بما أنك لم تستطع الاحتفاظ بعملك مع أبيك

349
00:21:41,300 --> 00:21:46,596
الشخص الوحيد المبرمج على حبك
وحتى هو لا يستطيع تحملك!

350
00:21:46,930 --> 00:21:52,686
يا للهول! تحتم عليك المجيئ إلى "فيجاس"
والزواج بشخص غريب لتثبتي لست رجل آلي

351
00:21:52,769 --> 00:21:54,980
تهاني! يا له من شعور!

352
00:21:55,063 --> 00:21:57,399
ينتابني شعوراً بالفعل! الغثيان!

353
00:21:57,482 --> 00:22:00,235
"ينتابني شعوراً بالفعل! الغثيان!"

354
00:22:00,319 --> 00:22:01,528
هل أنت في الخامسة؟

355
00:22:01,611 --> 00:22:02,779
السادسة

356
00:22:02,863 --> 00:22:08,660
أنا في السادسة، لهذا زواجنا سيفشل
فأنا لا أستطيع البقاء مع شخص محطم!

357
00:22:08,744 --> 00:22:10,329
- محطم؟
- محطم

358
00:22:10,412 --> 00:22:12,205
إنك لا تعرفني حقاً!

359
00:22:12,289 --> 00:22:14,791
لا، لا أعرفك
وأشعر أنك لا تعرفين أيضاً

360
00:22:15,125 --> 00:22:17,753
- أتدرين؟ سأتصل بك بشأن إبطال الزواج
- ما رأيك

361
00:22:17,836 --> 00:22:20,505
بإرسال بريد إلكتروني فقط

362
00:22:21,006 --> 00:22:23,091
مهلاً

363
00:22:23,175 --> 00:22:25,427
- ستبقى ذكرى "فيجاس" للأبد!
- مهلاً، هذا الربع ملكي!

364
00:22:32,225 --> 00:22:34,519
جائزة الكبرى

365
00:22:46,823 --> 00:22:47,991
ماذا بحق...

366
00:22:53,789 --> 00:22:56,958
إنني ثري!

367
00:22:57,167 --> 00:23:00,212
إنني ثري للغاية!

368
00:23:02,214 --> 00:23:03,423
الربع كان ملكي!

369
00:23:08,887 --> 00:23:11,932
أنا رجل عالمي!

370
00:23:12,432 --> 00:23:16,436
الشيك الضخم! إنني سعيد للغاية

371
00:23:16,520 --> 00:23:18,355
إنني سعيد بالفعل

372
00:23:18,688 --> 00:23:21,191
يا إلهي، الربع كان ملكي!

373
00:23:21,191 --> 00:23:23,401
"جاك فولر"
3 ملايين دولار

374
00:23:23,401 --> 00:23:25,612
تهاني! لقد ضاعفت مالك أربعة أضعاف

375
00:23:25,695 --> 00:23:27,447
ماذا؟ أتظن كل هذا ملكك وحدك؟

376
00:23:27,531 --> 00:23:31,243
أجل أنا من وضع الربع
في الآلة وشددت الرافعة

377
00:23:31,326 --> 00:23:35,997
كان ربعي وكانت آلتي
التي كنت ألعب عليها وأعدها لك

378
00:23:36,081 --> 00:23:37,082
والآن

379
00:23:37,165 --> 00:23:40,544
أستميحك عذراً
لدي شيك ضخم لأصرفه

380
00:23:42,003 --> 00:23:45,257
أين كلامك عن "أملاكي هي أملاكك،
يا عزيزتي"

381
00:23:46,216 --> 00:23:49,386
إننا متزوجان، أتذكر؟

382
00:23:53,974 --> 00:24:00,313
سيادة القاضي، المهم هو أن موكلي عرف
الآنسة "ماكنيلي" ل4 ساعات قبل الزواج

383
00:24:00,397 --> 00:24:04,818
أمضوا 3 ساعات ونصف منهم
في حالة من فقدان الوعي

384
00:24:04,818 --> 00:24:06,945
القاضي "ووبر"

385
00:24:06,945 --> 00:24:08,947
أنت الأخرى

386
00:24:09,364 --> 00:24:14,286
ألديك أي دليل أنكما تزوجتما بإرادتكما
وأنه ليس زواجاً مزيفاً؟

387
00:24:14,369 --> 00:24:15,537
دعني أرى!

388
00:24:16,663 --> 00:24:19,249
أتعد رسالة كهذه دليلاً؟

389
00:24:20,250 --> 00:24:21,501
كبداية!

390
00:24:26,464 --> 00:24:29,509
ثم، هناك صورة

391
00:24:30,886 --> 00:24:31,928
لطيف!

392
00:24:33,847 --> 00:24:35,098
لم اعرف شيئاً عن هذا؟

393
00:24:35,098 --> 00:24:39,603
كما يوجد تسجيل فيديو

394
00:24:39,686 --> 00:24:44,024
وسأقوم بإعالتها وسأحبها

395
00:24:44,733 --> 00:24:46,234
وسأقوم بإعالتها

396
00:24:46,568 --> 00:24:48,987
- لقد تزوجنا
- تزوجنا

397
00:24:50,739 --> 00:24:52,490
سنستمتع جميعاً!

398
00:24:54,242 --> 00:24:56,703
أكان هذا أنت أيها الأصله؟ محاميه؟

399
00:24:57,662 --> 00:25:00,165
لم أكن مرتدياً نظاراتي

400
00:25:00,165 --> 00:25:05,128
القاضي "ووبر"

401
00:25:05,128 --> 00:25:06,546
لا أستلطفك

402
00:25:06,880 --> 00:25:08,632
لا أستلطفكم جميعاً

403
00:25:08,715 --> 00:25:14,554
كل جيلكم و"فيجاس" في عصركم
و"الانترنت" وعجالتكم في كل شيء

404
00:25:14,804 --> 00:25:19,309
السبب في تدمير مؤسسة الزواج
ليس المثليين وإنما أمثالكم!

405
00:25:19,392 --> 00:25:21,895
الزواج يتمحور حول الحب والالتزام

406
00:25:21,978 --> 00:25:27,525
أنا متزوج منذ 25 سنة
من نفس المرأة المثيرة للغضب

407
00:25:27,609 --> 00:25:31,154
في الواقع، تمر أيام أشعر فيها
برغبة في إحراقها

408
00:25:31,237 --> 00:25:34,449
إلا أنني لا أفعل لأنني أحبها
ولأنه يعد خرقاً للقانون

409
00:25:34,532 --> 00:25:40,497
أتدرون؟ لربما أنا من الطراز القديم
لكني عنيت نذر الزواج عندما قلتهم

410
00:25:40,580 --> 00:25:42,040
يا له من شخص كريه!

411
00:25:43,124 --> 00:25:45,293
قبل، أو بالأحرى إذا

412
00:25:45,377 --> 00:25:48,338
سمحت لأي منكما بالخروج من هذا الزواج

413
00:25:48,421 --> 00:25:53,468
سأتأكد من أنكما استنفذتما كل الطرق
وأعني بذلك "كل الطرق" لإنجاحه

414
00:25:53,551 --> 00:25:55,595
- أعترض
- اعترض، سيادة القاضي لا يمكنك!

415
00:25:55,679 --> 00:25:58,431
يمكنني!
والآن، ألدى أحدكم مكان إقامة؟

416
00:25:58,515 --> 00:26:00,642
ليس لدي حالياً، لكنني سأجد مكاناً

417
00:26:00,725 --> 00:26:02,185
في الحقيقة...

418
00:26:02,268 --> 00:26:04,980
لقد انفصلت عن خطيبي القديم و...

419
00:26:05,063 --> 00:26:08,608
سيدة "فولر"، إنك تخربين قضيتك بهذا القول!

420
00:26:09,567 --> 00:26:11,903
ماذا عنك أيها الوسيم؟ ألديك محل إقامة؟

421
00:26:12,737 --> 00:26:14,030
أجل

422
00:26:14,114 --> 00:26:15,740
عظيم لدينا بيت

423
00:26:16,116 --> 00:26:19,369
سأقوم بتجميد الـ 3 ملايين لمدة 6 أشهر

424
00:26:19,452 --> 00:26:23,206
وأحكم عليكما بالزواج "الشاق" 6 أشهر

425
00:26:23,289 --> 00:26:28,378
وكي أستطع مراقبتكما
آمركما بتلقي استشارة زوجية أسبوعية

426
00:26:28,545 --> 00:26:30,046
أريدكما أن تنصتا لي

427
00:26:30,380 --> 00:26:32,507
عليكما الإلتزام بتعليماتي

428
00:26:32,590 --> 00:26:36,177
وإلا فسأربط هذه النقود
بإجراءات قانونية

429
00:26:36,261 --> 00:26:39,014
غاية في الطول والتعقيد والغلاء

430
00:26:39,097 --> 00:26:42,559
بحيث لن يستطيع أي منكما
الوصول لقرش منها

431
00:26:43,268 --> 00:26:46,062
حسناً، أهناك...
نعم، تذكرت

432
00:26:46,146 --> 00:26:48,982
الآن، إعلنكما زوج وزوجة

433
00:26:53,278 --> 00:26:54,946
أيمكنه القيام بذلك؟

434
00:26:55,030 --> 00:26:57,490
أجل، إنه القاض يمكنه فعل ما يشاء

435
00:26:57,574 --> 00:26:59,159
من الجلي أنه أراد أن تكونا عبرة

436
00:26:59,242 --> 00:27:01,161
إذا التزمت بأوامره فحسب

437
00:27:01,244 --> 00:27:03,163
سيكون مجبراً على منحك الطلاق

438
00:27:03,246 --> 00:27:04,914
- وفي هذه الحالة،
- من المرجح أن...

439
00:27:04,998 --> 00:27:07,584
- ...تتقاسما... المال
- بالتساوي كزوجين

440
00:27:07,667 --> 00:27:10,462
لم تقم بفعل أي شيء هناك لا شيء

441
00:27:10,712 --> 00:27:12,881
لقد دعوتها بالخبيثة

442
00:27:14,966 --> 00:27:16,051
إذاً؟

443
00:27:16,134 --> 00:27:17,177
يمكنني فعل أي شيء لـ 6 أشهر

444
00:27:17,260 --> 00:27:20,597
يمكنني البقاء بلا سرول لـ 6 أشهر
فهل أنت على استعداد لذلك؟

445
00:27:20,680 --> 00:27:22,640
أنا مستعدة للغاية

446
00:27:22,724 --> 00:27:25,685
وإذا كنت تحاول التلميح
أنه ليس باستطاعتي التحمل

447
00:27:25,727 --> 00:27:27,979
فستكون مخطئاً أيها الأبله

448
00:27:28,063 --> 00:27:29,522
حسناً، تم الاتفاق

449
00:27:29,606 --> 00:27:31,900
حسناً، اعتبروه اتفاق عمل

450
00:27:31,983 --> 00:27:35,070
الزواج مدة 6 أشهر
مقابل 1.5 مليون دولار

451
00:27:35,153 --> 00:27:37,864
- ما مدى صعوبة ذلك؟
- وأنا أعرف أسهل ما فيه!

452
00:27:37,947 --> 00:27:41,242
حسناً

453
00:27:41,326 --> 00:27:43,036
عذراً أفسح لي. شكراً

454
00:27:45,914 --> 00:27:47,791
يا إلهي! عظيم!

455
00:27:47,874 --> 00:27:49,000
وصلنا

456
00:27:53,421 --> 00:27:54,631
ابتسمي للكاميرا

457
00:27:54,714 --> 00:27:56,716
مرحباً، زوجي العزيز
لقد وصلت افتح الباب

458
00:27:56,800 --> 00:27:58,259
مرحى!

459
00:27:58,885 --> 00:28:00,178
أنا في الطابق الأخير

460
00:28:00,261 --> 00:28:01,513
لقد وصلت

461
00:28:02,847 --> 00:28:04,140
لا تبالغي!

462
00:28:07,268 --> 00:28:10,939
مرحباً! انظروا ماذا أحضرت لزوجي

463
00:28:11,022 --> 00:28:12,273
لأنني أريد إرضائه

464
00:28:12,357 --> 00:28:14,567
والرجال يحبون الجعة

465
00:28:14,651 --> 00:28:18,530
انظروا إلى تلك الزوجة الصالحة
التي تعمل على إنجاح زواجها

466
00:28:18,613 --> 00:28:20,365
يا لها من هدية رائعة يا كعكتي!

467
00:28:20,448 --> 00:28:24,119
أود أن أبتاع لك صندوق "تامباكس"
كنوع من الشكر!

468
00:28:24,828 --> 00:28:26,329
لأن هذا ما يفعله الأزواج الصالحين

469
00:28:32,710 --> 00:28:35,880
عذراً، لا يمكنني التحكم بنفسي بقربك
فأنا أحبك جداً

470
00:28:36,422 --> 00:28:38,299
ليس بقدر حبي لك!

471
00:28:40,802 --> 00:28:42,011
هلا دخلنا سيدة "فولر"

472
00:28:43,847 --> 00:28:46,850
اسمحي لي بمساعدتك!

473
00:28:48,643 --> 00:28:50,603
إنه زلق!

474
00:28:54,607 --> 00:28:55,567
ماذا؟

475
00:28:58,945 --> 00:29:00,321
عذراً، حبيبتي

476
00:29:00,405 --> 00:29:01,781
أنت ثقيلة بعض الشيء

477
00:29:02,407 --> 00:29:03,491
مرحباً بك في بيتك، حبيبتي

478
00:29:06,411 --> 00:29:08,663
لديك حرفياً، باراً في منتصف
غرفة المعيشة!

479
00:29:08,747 --> 00:29:09,789
لا بأس بذلك!

480
00:29:10,081 --> 00:29:13,042
أعني، لن أكن لأسكن هنا أبداً
لكن...

481
00:29:13,334 --> 00:29:16,963
لقد أعددت ماراثون "نيويورك"
يمكنني تحمل هذا

482
00:29:17,046 --> 00:29:18,757
يمكنني تحمل هذا بالتأكيد!

483
00:29:21,676 --> 00:29:22,761
يا إلهي!

484
00:29:24,179 --> 00:29:25,180
لا يمكنني تحمل هذا!

485
00:29:25,513 --> 00:29:27,015
لا تتخلصي من الشعر، اتفقنا؟

486
00:29:27,098 --> 00:29:28,850
إنني أحتفظ به لصنع هدية لك

487
00:29:29,809 --> 00:29:31,686
قبعة أو كنزة مثلاً

488
00:29:31,770 --> 00:29:33,730
لم أقرر بعد

489
00:29:34,856 --> 00:29:36,858
أتقوم بتدريب قرود هنا؟

490
00:29:36,941 --> 00:29:40,779
أنا مستعدة لتقبل مثل هذه الأمور
المقززة من شخص أستلطفه

491
00:29:41,237 --> 00:29:44,365
لكني لا أهتم بشأنك
لذا قم يتنظيف المكان

492
00:29:44,699 --> 00:29:46,743
لم أحضر هنا بأمر محكمة

493
00:29:46,826 --> 00:29:49,162
لذا فأنا ذاهب وداعاً

494
00:29:50,330 --> 00:29:52,290
1.5 مليون دولار!

495
00:29:53,082 --> 00:29:56,502
خذي، إنها مضادة للباكتيريا
ابدأي بالتنظيف

496
00:30:04,677 --> 00:30:06,304
سيكون هذا مريحاً لك

497
00:30:06,512 --> 00:30:07,722
أين غرفة النوم؟

498
00:30:09,808 --> 00:30:12,268
إنها هناك

499
00:30:12,560 --> 00:30:14,229
- أحلاماً سعيدة
- نعم

500
00:30:17,398 --> 00:30:18,650
ما هذا؟

501
00:30:22,821 --> 00:30:25,031
أفلت بأعجوبة!

502
00:30:25,240 --> 00:30:28,910
رباه! رائحته عفنة!

503
00:30:28,993 --> 00:30:30,912
القليل مني!

504
00:30:31,120 --> 00:30:33,539
ومن أناس آخرين!

505
00:30:53,309 --> 00:30:54,853
أتحتاجين لمساعدة؟

506
00:30:55,186 --> 00:30:56,688
في الواقع، أجل، أحتاج لمساعدة

507
00:30:56,771 --> 00:30:57,897
ربما عليك الاتصال بشخص ما

508
00:30:58,898 --> 00:31:00,483
- ماذا؟
- لكي يساعدك

509
00:31:00,817 --> 00:31:03,278
- حسناً أيمكنني النوم على الاريكة؟
- لا

510
00:31:20,712 --> 00:31:22,046
مشروبات منعشة!

511
00:31:27,719 --> 00:31:28,761
حبيبتي؟

512
00:31:29,012 --> 00:31:31,055
- نعم؟
- أيمكنني الدخول سريعاً

513
00:31:31,139 --> 00:31:32,640
أوشكت على الانتهاء
أكاد أخرج الآن

514
00:31:32,724 --> 00:31:36,477
لا، "أكاد أخرج" لن تجدي نفعاً
لا بد أن تخرجي الآن

515
00:31:36,811 --> 00:31:38,813
أوشكت على الانتهاء

516
00:31:49,115 --> 00:31:50,199
حسناً، لقد...

517
00:31:53,786 --> 00:31:55,872
أينعم، هذا حقيقي

518
00:31:55,955 --> 00:31:58,249
ولا تلومي إلا نفسك

519
00:31:58,458 --> 00:32:00,543
وبالمناسبة، عليك غسيل الأطباق اليوم

520
00:32:12,931 --> 00:32:13,848
مسخ!

521
00:32:13,932 --> 00:32:15,975
من أين تأتين بملابسك الداخلية؟
المستشفى؟

522
00:32:16,059 --> 00:32:17,810
أنا جاد ما هذا الصدار الرياضي؟

523
00:32:17,894 --> 00:32:21,689
في الواقع، إنه مريح ويوفر دعماً
كما يجدر بالرجال أن يكونوا

524
00:32:21,773 --> 00:32:26,152
أنتن يا معشر النساء
تبدأن بارتداء الشرائط وأقواس قزح

525
00:32:26,235 --> 00:32:29,822
وما أن تتزوجن حتى ترتدين
تلك الملابس الرياضية الكالحة

526
00:32:29,906 --> 00:32:33,409
الأجدر بكن ارتداء يافطة تقول
"لن نمارس الجنس أبداً"

527
00:32:33,493 --> 00:32:35,078
أبداً

528
00:32:35,161 --> 00:32:37,914
أين ذهب الصدار الأرجواني
من "فيجاس"؟ كان جميلاً

529
00:32:37,997 --> 00:32:41,417
ساحتفظ به لزوجي الذي لن يكون أبله

530
00:32:42,752 --> 00:32:45,380
حسناً، على البالغين الذهاب
إلى العمل اليوم

531
00:32:46,422 --> 00:32:48,299
- ماذا ستفعل طوال اليوم؟
- لا أعرف بعد

532
00:32:49,675 --> 00:32:52,804
أفضل عدم القيام بشيء
عن القيام بعمل أكرهه

533
00:32:53,137 --> 00:32:54,847
يا لها من مقولة حكيمة، "يانني"!

534
00:32:54,931 --> 00:32:58,267
- إذهبي أيتها الكادحة أبلغي تحياتي!
- كما تشاء، ايها الخاسر!

535
00:32:58,351 --> 00:33:01,687
لا تدعي الحافلة تصدمك!
أو دعيها، كما تشائين!

536
00:33:02,188 --> 00:33:05,108
مترو الأنفاق، محطة شارع "بارود"

537
00:33:30,883 --> 00:33:32,593
- "ماكنالي"
- ماذا ترتدين عزيزتي؟

538
00:33:32,677 --> 00:33:34,387
- من يتحدث؟
- رئيسك

539
00:33:35,721 --> 00:33:38,599
- احضري "تشونجر" وتعالي إلى هنا
- فوراً

540
00:33:38,683 --> 00:33:40,435
"بانجر" يحتاج لمقابلتنا بالاعلى

541
00:33:40,643 --> 00:33:44,230
بعد 15 سنة من الخدمة
سنتخلص من "بوب" لا أدري كنيته

542
00:33:44,313 --> 00:33:47,316
وهذا يعني أن إدارة هذا المكتب
أصبحت متاحة

543
00:33:47,400 --> 00:33:52,196
لذلك، سأقوم بترقية أحداكن، سيداتي
وهذا لا يعد تحرشاً تحققت من ذلك

544
00:33:52,655 --> 00:33:56,075
- انتن الأفضل شرفوني
- شكراً، سيدي

545
00:33:57,910 --> 00:34:00,496
حسناً، سألعب دور "مافريك"
وأنت دور "جوس"

546
00:34:00,580 --> 00:34:03,374
العبي الدور الذي تريدينه
في النهاية ستصبحين مرؤوستي

547
00:34:03,458 --> 00:34:06,085
- عفواً
- بمعنى آخر ستصبحين خادمتي

548
00:34:06,419 --> 00:34:08,421
- ما مشكلتك؟
- أنا ألتهم أمثالك من الفتيات

549
00:34:08,504 --> 00:34:10,590
- إذن، فأنت تشتهين الفتيات
- ليس بهذا المعنى!

550
00:34:10,673 --> 00:34:12,383
- هذا منطقي
- لا...

551
00:34:12,467 --> 00:34:13,968
- أنا لا أصدر أحكاماً
- لست...

552
00:34:21,642 --> 00:34:22,643
هل سنقوم بهذا؟

553
00:34:22,727 --> 00:34:28,441
إذا ادعيت أنك لا تدفعني للتقيوء؟ أجل

554
00:34:30,068 --> 00:34:33,988
اخبرني عن نفسك، "جاك"
ما هي هواياتك؟

555
00:34:34,655 --> 00:34:35,948
هواياتي؟

556
00:34:36,032 --> 00:34:39,035
أتعنين بالإضافة لزواجي؟

557
00:34:39,118 --> 00:34:41,537
هواياتي...

558
00:34:41,621 --> 00:34:46,292
في الغالب أحبها فقط
فحبها سهل جداً

559
00:34:47,752 --> 00:34:49,795
وماذا أيضاً؟

560
00:34:50,880 --> 00:34:55,593
الإصغاء أحب الإصغاء لما تقول

561
00:34:55,676 --> 00:34:59,680
في الواقع، أحمل هذا الدفتر معي

562
00:34:59,764 --> 00:35:02,808
كي أستطيع تدوين ما تقول
فهي في الغالب أمور هامة

563
00:35:03,851 --> 00:35:05,144
ماذا أيضاً...

564
00:35:05,228 --> 00:35:09,482
أظن مجرد وجودي
إلى جانبها في العموم

565
00:35:09,565 --> 00:35:13,819
- محبتها لدرجة الألم
- إنه مؤلم

566
00:35:15,154 --> 00:35:18,699
هذه اهتماماتي

567
00:35:21,285 --> 00:35:22,286
وأنت يا "جوي"؟

568
00:35:22,495 --> 00:35:24,455
سيتحتم على الموافقة

569
00:35:24,664 --> 00:35:29,377
كما سيتحتم علي إضافة...
التحديق به

570
00:35:29,460 --> 00:35:33,965
نعم، إنني احب مراقبته

571
00:35:34,173 --> 00:35:37,718
أحب كل شيء بشأنه، رغم أن
معظم الناس قد يتقززون

572
00:35:38,177 --> 00:35:43,683
من العثور على جواربه وملابسه التحتية
الوسخة محشورةً في مؤخرة الفراش

573
00:35:44,142 --> 00:35:45,935
وقد تشعرين بها في منتصف الليل

574
00:35:46,269 --> 00:35:51,732
وقد تحاولين غسلهم بشدة
في محاولة لإزالة البقع والرائحة

575
00:35:53,317 --> 00:35:57,029
لكني لا أقوم بذلك
فأنا أحبهم

576
00:35:57,363 --> 00:36:01,075
أريد أن أتمرغ فيهم!

577
00:36:04,078 --> 00:36:06,122
رائحة شموعها رائعة!

578
00:36:08,791 --> 00:36:14,213
أتعرفان؟ لقد حصلت على بعض الشهادات
وارتدت جامعات باهظة

579
00:36:14,297 --> 00:36:18,551
ولا أصدق كلمة من مهاتراتكما!

580
00:36:18,759 --> 00:36:23,222
إذا أردتم أن اخبر المحكمة
أنكما تعملان على إصلاح زواجكما

581
00:36:23,306 --> 00:36:25,891
فعليكما أن تفعلا ذلك حقاً

582
00:37:00,635 --> 00:37:04,096
هذا فعلاً ما أردته على الفشار

583
00:37:04,305 --> 00:37:08,100
أعرف أن العلبة تقول "بنكهة الزبد"

584
00:37:08,184 --> 00:37:12,563
لكن ما أردته هو مذاق خصيتيك، أشكرك

585
00:37:22,240 --> 00:37:24,533
إنني أعطيك ما أردته، حبيبتي

586
00:37:27,245 --> 00:37:31,791
انتبه أترى كيف يرتفع وينخفض؟

587
00:37:32,124 --> 00:37:36,254
لانه يرتفع وينخفض

588
00:37:36,337 --> 00:37:41,634
أترى؟ أليس ساحراً؟ رائع!
راقبه مره أخرى

589
00:37:41,717 --> 00:37:47,223
إنه يرتفع ثم ينخفض
هل فهمت؟

590
00:38:05,408 --> 00:38:08,953
لا!

591
00:38:10,288 --> 00:38:13,999
أحتاج حقاً للدخول

592
00:38:14,208 --> 00:38:17,044
لم لا تستخدم حمامك الخصوصي؟

593
00:38:17,628 --> 00:38:21,173
لا يوجد جانب أخف! الشباك ناحيتك!
إنه الجاني الأخف

594
00:38:33,936 --> 00:38:35,104
أين باب الحمام؟

595
00:38:35,187 --> 00:38:38,274
تعرضنا للسرقة كل ما أخذوه هو الباب

596
00:38:41,110 --> 00:38:42,570
1.5 مليون دولار

597
00:38:44,572 --> 00:38:46,907
الزواج شاق

598
00:38:46,991 --> 00:38:49,452
كيف يتحمل البشر هذا؟
إنه مخالف للطبيعة!

599
00:38:49,785 --> 00:38:52,663
النساء والرجال، لا يجدر بهما التعايش!

600
00:38:54,206 --> 00:38:57,084
إنني لم أمارس الجنس
منذ زمن طويل طويل للغاية

601
00:38:57,168 --> 00:39:01,130
أحتاج لممارسة الجنس لأنني اجيدها
إنها ترفع من روحي المعنوية

602
00:39:01,464 --> 00:39:02,757
لا أدري من كنت سأحتمل

603
00:39:03,215 --> 00:39:07,052
حقاً لأنني لم أستشعر ذلك، إطلاقاً!

604
00:39:07,386 --> 00:39:08,763
لذلك قمت بالبحث

605
00:39:08,846 --> 00:39:12,600
تفحصت بعض القضايا
للعثور على سابقة تساعدنا

606
00:39:12,683 --> 00:39:15,895
في التقدم. وأظن أنني وجدت ضالتنا
قضية "لافرتي" ضد "هولان"

607
00:39:16,228 --> 00:39:19,482
في الحقيقة، لا إدرى إن كان بإمكاني
التحمل، "تيب"

608
00:39:19,940 --> 00:39:21,275
إذاً، نلجأ للخطة البديلة

609
00:39:21,359 --> 00:39:25,154
زوج أمي الثالث كان عامل بار
كوبياً في العشرين، ذو قدم معقوف

610
00:39:25,237 --> 00:39:26,614
تحصل على كم هائل من المال

611
00:39:26,697 --> 00:39:31,494
قالت المحكمة: "إذا أرادا النقود عليهما
العمل على انجاح الزواج" أيبدو مألوفاً؟

612
00:39:31,577 --> 00:39:33,621
لم تكن أمي لتستلم قرشاً من النقود

613
00:39:33,704 --> 00:39:36,040
لولا أنها أثبتت أنه خانها

614
00:39:36,248 --> 00:39:39,293
- وحكم القاضي لصالحها
- وأعطاها كل النقود

615
00:39:41,170 --> 00:39:45,925
قال القاض ان عليك إثبات جديتك
في إنجاح الزواج

616
00:39:46,008 --> 00:39:48,386
لكن لو استطعت إثبات أنها لا تفعل

617
00:39:48,469 --> 00:39:51,680
- لماذا لم أسم بذلك من قبل؟
- لأنك محام سيء

618
00:39:51,764 --> 00:39:56,227
رباه! لا بد من سن قانون
لمقاضاتي على سوء عملي، لكني ساجهله!

619
00:39:56,310 --> 00:39:59,271
...إذا تمكنت من دفع "جاك" لإنهاء الزواج

620
00:39:59,355 --> 00:40:01,565
إما بهجري أو بخيانتي

621
00:40:01,649 --> 00:40:03,275
لن تتخلص من الزواج فقط

622
00:40:03,275 --> 00:40:06,654
بل ستحصلي على الـ3 ملايين

623
00:40:06,737 --> 00:40:09,824
- أحبك وأريد تقبيلك
- تريد تقبيلي؟

624
00:40:09,907 --> 00:40:13,577
- على رأسك الصلعاء الرجولية!
- حسناًن كفى!

625
00:40:13,661 --> 00:40:15,871
بدات المباراة يا اختاه

626
00:40:15,955 --> 00:40:17,623
- بدأت المباراة
- بدأت المباراة

627
00:40:18,833 --> 00:40:21,544
هنا رباه!

628
00:40:28,259 --> 00:40:30,135
دواء منبه "جمب ستارت"

629
00:40:39,979 --> 00:40:44,859
هناك بعض المشاكل في مصافي الجنوب
ابقوا يقظين لتغيرات أسعار النفط

630
00:40:44,942 --> 00:40:49,405
وسمعت شائعة أن النظرة المستقبلية
لـ "بلاتنوم" ستكون نشطة اليوم

631
00:40:49,488 --> 00:40:52,950
نعم

632
00:40:53,659 --> 00:40:56,161
نعم، دعونا ننل منه

633
00:40:56,245 --> 00:41:00,165
أليس كذلك؟ دعونا نشتري، نشتري

634
00:41:01,834 --> 00:41:06,797
أترون! هذه هي الروح التي أريدها

635
00:41:06,881 --> 00:41:08,924
- هيا يا فتاة
- نعم

636
00:41:10,634 --> 00:41:13,262
هيا حقاً يا شباب!

637
00:41:18,225 --> 00:41:21,270
ماذا نفعل؟

638
00:41:23,898 --> 00:41:25,483
ماذا يجري؟

639
00:41:31,071 --> 00:41:33,741
ابن العاهرة!

640
00:41:45,961 --> 00:41:46,962
مرحباً!

641
00:41:47,046 --> 00:41:48,881
باب الشقة أغلق خلفنا

642
00:41:48,964 --> 00:41:52,301
أتسمح لنا بالانتظار هنا حتى يأتي
عامل الأقفال؟

643
00:41:52,384 --> 00:41:54,720
قال انه سيأتي خلال بضع ساعات

644
00:41:56,472 --> 00:41:59,183
بضع؟ طبعاً

645
00:41:59,266 --> 00:42:00,518
عظيم!

646
00:42:00,851 --> 00:42:03,521
كان يفترض بنا استقبال بعض الأصدقاء كذلك

647
00:42:03,604 --> 00:42:05,689
أتمانع أن ينتظروا معنا؟

648
00:42:07,733 --> 00:42:10,069
لن أرفض، يمكنهم

649
00:42:10,152 --> 00:42:13,405
أشكرك!

650
00:42:15,533 --> 00:42:19,787
مرحباً بكم في بيتي المتواضع

651
00:42:20,245 --> 00:42:21,997
على الارجح، هؤلاء أصدقائنا

652
00:42:24,416 --> 00:42:27,336
- مرحباً
- مرحباً، نحن الصديقات

653
00:42:28,504 --> 00:42:31,006
مظهركن يدل أنكن الصديقات!

654
00:42:32,383 --> 00:42:35,928
- مرحباً
- هناك فتيات أقمن حفل في صالتي

655
00:42:36,011 --> 00:42:37,304
ماذا تعني؟

656
00:42:37,388 --> 00:42:40,474
أعني، هناك مجموعة من الفاتنات لدي

657
00:42:40,558 --> 00:42:44,269
- يا إلهي!
- سيبدأن بالتعارك بالوسادات

658
00:42:44,478 --> 00:42:46,438
رباه! إنه فخ يا صاح!

659
00:42:47,147 --> 00:42:50,150
لا، ليس فخاً إنه حقيقة!

660
00:42:50,234 --> 00:42:54,697
لا، هذا لا يحدث في الواقع
غادر الآن، فوراً

661
00:42:54,780 --> 00:42:56,532
لا بد انها توصلت لما توصلنا إليه

662
00:42:56,615 --> 00:43:00,202
إذا نصبت "جوي" فخاً
ما الذي يمنعنا من مجاراتها؟

663
00:43:00,285 --> 00:43:02,496
اتصل بـ "بير" وكل معارفنا

664
00:43:02,580 --> 00:43:06,792
وأحضر أكثر الرفاق مللاً، ممن نكره
كلما أزداد الممل كلما كان أفضل

665
00:43:06,875 --> 00:43:09,086
ليس لديها فكرة عما تواجهه

666
00:43:14,675 --> 00:43:15,718
أأنت بخير؟

667
00:43:21,306 --> 00:43:22,850
هذا هو المكان

668
00:43:22,933 --> 00:43:25,310
- "جاك"، كيف حالك؟
- مرحباً، سيداتي

669
00:43:32,067 --> 00:43:35,070
تلك المرأة هي السبب
في أننا لا ننفق المال الآن

670
00:43:35,154 --> 00:43:38,365
تلك المرأة هي السبب
في أنني لا أضاجع 6 فتيات الآن

671
00:43:38,699 --> 00:43:39,658
مرحباً

672
00:43:40,534 --> 00:43:43,328
أظن أن هذا لا يجدي نفعاً
علينا الاتصال ببعض الساقطات

673
00:43:43,412 --> 00:43:46,123
- ساقطات؟ أعرف بعض الساقطات
- نعم

674
00:43:46,331 --> 00:43:49,043
أيهن هي القبيحة التي تفسد عليك حياتك؟

675
00:43:50,127 --> 00:43:52,755
تلك التي ترتدي الفستان الزهري

676
00:43:53,631 --> 00:43:55,132
أهذه زوجتك؟

677
00:43:56,216 --> 00:43:59,595
رباه! إنها مغرية للغاية

678
00:44:01,388 --> 00:44:03,390
ما خطبك؟

679
00:44:05,976 --> 00:44:09,897
- لمن تنحاز؟ قم بالاختيار!
- لها!

680
00:44:10,105 --> 00:44:14,526
انتصتوا لي افعلوا ما في وسعكم لإغوائه

681
00:44:14,610 --> 00:44:19,281
لا تتبادلوا النظرات معها راقبوا النساء
الأخريات سيثير جنونها

682
00:44:19,364 --> 00:44:21,408
اجعلوه يثمل وسيسقط

683
00:44:25,370 --> 00:44:28,582
عذراً! يدغدغني!

684
00:44:29,958 --> 00:44:31,001
مرحباً!

685
00:44:37,174 --> 00:44:40,719
أتفهم! أفهم ما تقومون به

686
00:44:42,971 --> 00:44:46,892
عذراً، سيداتي! رباه!

687
00:44:48,227 --> 00:44:53,190
إذا رغبت في الحديث مع أحد، اخبريني

688
00:44:56,777 --> 00:44:57,736
شكراً

689
00:44:58,070 --> 00:45:01,740
ارحلن، اخرجن من هنا

690
00:45:01,824 --> 00:45:04,743
سأعطيها النقود

691
00:45:06,912 --> 00:45:08,539
تلقينا شكوى

692
00:45:10,165 --> 00:45:14,128
اتصل أحدهم ليشتكي من أنكم
لا تحدثون جلبة كفاية!

693
00:45:19,675 --> 00:45:22,427
إما الآن وإلا فلا

694
00:45:36,233 --> 00:45:38,902
- مرحباً
- عذراً

695
00:45:39,486 --> 00:45:43,157
- كنت أبحث عن مكان هادئ
- أجل هاك

696
00:45:46,743 --> 00:45:48,036
بالتأكيد

697
00:45:51,582 --> 00:45:54,376
أتظنني غبي لدرجة أن أخونك؟

698
00:45:54,459 --> 00:45:57,588
أظن أنها مسألة وقت
ونعم، أظن أنك بهذا الغباء

699
00:45:57,671 --> 00:46:00,883
رائع أشكرك على هذا التشجيع

700
00:46:00,966 --> 00:46:04,511
لا بد أن هذا صعب عليك

701
00:46:06,096 --> 00:46:09,099
- ما الصعب؟
- الارتباط

702
00:46:11,101 --> 00:46:14,354
لقد سبق لي الارتباط

703
00:46:14,438 --> 00:46:18,859
بالله عليك! أنا أعرفك لقد عشت معك

704
00:46:18,942 --> 00:46:23,488
لست من النوع الصالح للزواج

705
00:46:25,657 --> 00:46:28,202
- لا بد أنه صعب عليك أيضاً
- حقاً؟

706
00:46:28,285 --> 00:46:32,372
بسبب زواجك بي، بينما أنت واقعة
في غرام خطيبك السابق

707
00:46:36,293 --> 00:46:38,337
لست واقعة في غرامه

708
00:46:38,420 --> 00:46:39,713
لماذا تضعين الخاتم إذاً؟

709
00:46:39,796 --> 00:46:44,134
لان زوجي الحالي ابتاعني خاتماً
من ماكينة الحلوى في "فيجاس"

710
00:46:44,218 --> 00:46:49,389
ما أعرفه أنه إذا هجرني أحدهم
فلن ألبس خاتمه إلا إذا كنت أعشقه

711
00:46:49,473 --> 00:46:51,558
أنا لا اعشقه

712
00:46:51,767 --> 00:46:53,518
في الواقع أنا سعيدة أنني لست معه

713
00:46:53,602 --> 00:46:57,606
أنفقت الـ4 سنوات الماضية أحاول
أن أصبح ما يتصوره شخص ما عن الكمال

714
00:46:57,689 --> 00:47:00,192
وحتى الآن أشعر أنني لا استحقه

715
00:47:07,574 --> 00:47:10,827
حسناً، ليس هذا ما عنيت قوله

716
00:47:10,911 --> 00:47:14,373
اهدأي لا تقلقي، سرك بأمان

717
00:47:14,456 --> 00:47:15,874
يا لك من حقير

718
00:47:16,083 --> 00:47:20,337
أتدري؟ ليس للأمر أهمية
فلا أهتم لرؤية ثانية

719
00:47:27,427 --> 00:47:31,556
- شكرا، عزيزتي تشعريني بأنني مميز حقاً
- ليس هذا...

720
00:47:31,640 --> 00:47:35,060
- ...شأنك
- لا تقلقي بشأني لأني رجل متزوج

721
00:47:35,143 --> 00:47:36,645
لا أحتاج للجنس

722
00:47:36,728 --> 00:47:41,316
وأمر آخر لن أرحل أبداً
لأنني لن أفسد هذا الأمر

723
00:47:41,400 --> 00:47:44,569
ولا أنا لانني أنوي البقاء
للنهاية، "جاك"

724
00:47:44,778 --> 00:47:47,489
- حتى يفرقنا الموت
- أو أقتلك أولاً

725
00:47:58,458 --> 00:48:03,755
- إنها في كل مكان!
- إنه لا يتصرف كالراشدين!

726
00:48:03,839 --> 00:48:07,217
- لا أجد مساحة لنفسي!
- إنه لا يفعل أي شيء طيلة اليوم!

727
00:48:07,301 --> 00:48:09,803
إنه يدفعني للجنون

728
00:48:09,886 --> 00:48:16,184
- لقد قضى حاجته في المغسل من يفعل هذا؟
- كأنما لا تريد للزواج أن ينجح

729
00:48:16,268 --> 00:48:19,271
- كأنما لا يريد لهذا الزواج النجاح
- كأنما لا تريد لهذا الزواج النجاح

730
00:48:21,940 --> 00:48:24,568
حسناً، أنتما تتجادلان

731
00:48:24,901 --> 00:48:27,904
شعرت كأنكما زوجان حقيقيان!

732
00:48:28,363 --> 00:48:30,073
إنكما تحرزان تقدماً

733
00:48:35,203 --> 00:48:36,872
ماذا أفعل هنا؟

734
00:48:47,299 --> 00:48:51,261
يمكننا اختطافها حتى تنتهي جلسة الاستماع
يمكنها أن تبقى لدي

735
00:48:51,970 --> 00:48:55,057
وجدتها نجعل الأمر يبدو كأنما
نقلت لك مرض معد

736
00:48:55,265 --> 00:48:57,559
يمكن أحضر من يصيبك بالقمل
خلال 30 ثانية

737
00:48:57,768 --> 00:49:03,732
نصيبك به أولاً، ثم نجعل شخص
يعديها كي يبدو الأمر كما لو أنها السبب

738
00:49:05,442 --> 00:49:07,402
لم تفكر في الأمر ملياً، صحيح؟

739
00:49:07,486 --> 00:49:09,863
سأصيبها بالقمل بسهولة

740
00:49:09,946 --> 00:49:11,490
- لا مزيد من أفكارك!
- وجدتها

741
00:49:12,366 --> 00:49:13,617
رائع!

742
00:49:15,035 --> 00:49:17,329
- هكذا
- ماذا تفعل؟

743
00:49:17,871 --> 00:49:19,831
لا، اهدأ

744
00:49:19,915 --> 00:49:21,583
اهدأ ثق بي

745
00:49:24,961 --> 00:49:25,837
تباً!

746
00:49:25,921 --> 00:49:28,632
أنت لا تفهم يا صاح!

747
00:49:45,857 --> 00:49:47,526
"جاك"، ماذا جرى لوجهك؟

748
00:49:48,652 --> 00:49:49,903
وقعت

749
00:49:49,986 --> 00:49:52,614
- وقعت؟
- أجل

750
00:49:54,282 --> 00:49:58,620
خبطت رأسي في مقبض الباب عدة مرات

751
00:49:59,162 --> 00:50:02,833
إنني أسقط كثيراً هذه الأيام
إنني أخرق

752
00:50:03,166 --> 00:50:08,046
أواثق من أن هذا ما حدث، "جاك"؟
أواثق أن هذا ليس فعل شخصاً آخر؟

753
00:50:11,716 --> 00:50:15,512
أنا أستحقه

754
00:50:16,221 --> 00:50:21,935
يفترض بي أن أرتب المناشف
ولم أفعل أنا آسف

755
00:50:22,519 --> 00:50:27,607
ثم قالت: "انزل مقعد الحمام ذاك
وإلا قتلتك" لقد نسيت!

756
00:50:27,816 --> 00:50:29,234
قالت...

757
00:50:29,943 --> 00:50:35,866
"سأضع رأسك هناك وسأبقيه هناك"

758
00:50:37,325 --> 00:50:41,079
يجب أن يبدو الأمر حقيقياً
كأنما تضربك

759
00:50:41,163 --> 00:50:43,373
ليس لهذه الدرجة

760
00:50:44,583 --> 00:50:47,335
سيترك أثراً

761
00:50:47,669 --> 00:50:49,588
أيمكننا العودة للعلاج، الآن؟

762
00:50:52,757 --> 00:50:55,635
نعم، نعم يمكننا

763
00:51:07,272 --> 00:51:09,232
مرحباً، لقد اتصلت بالزوجين السعيدين

764
00:51:09,316 --> 00:51:12,152
لا يمكننا الرد على الهاتف
لاننا منهكمان في حب بعضنا البعض

765
00:51:12,235 --> 00:51:15,280
والعمل على إنجاح زواجنا
اترك رسالة

766
00:51:15,489 --> 00:51:18,950
هذه "أنيت" من مكتب دكتور "تويتشل"

767
00:51:19,409 --> 00:51:20,368
مرحباً

768
00:51:20,744 --> 00:51:23,121
- مرحباً، سيدة "فولر"
- نعم

769
00:51:23,330 --> 00:51:27,125
الطبيبة تحتاج لإلغاء جلسة اليوم
أيمكن تأجيلها ليوم الجمعة؟

770
00:51:27,209 --> 00:51:29,211
أهناك موعد متاح بعد الثالثة؟

771
00:51:29,294 --> 00:51:31,087
الطبيبة متاحة الساعة الرابعة

772
00:51:31,171 --> 00:51:34,132
هذا رائع، يلائمني

773
00:51:34,216 --> 00:51:36,468
- نراك يومها إذاً
- أراك يومها

774
00:51:37,969 --> 00:51:40,138
- صدقت بالكامل
- رائع

775
00:51:40,222 --> 00:51:42,557
رائع

776
00:51:42,641 --> 00:51:43,934
انت مدين لي

777
00:51:46,436 --> 00:51:49,689
تعال، إنك لا تلعب بشرف

778
00:51:49,773 --> 00:51:53,443
لا بأس انظر إن كنت أكترث

779
00:51:56,738 --> 00:52:01,159
أريني أقصى ما لديك

780
00:52:06,373 --> 00:52:08,500
مرحباً، "جاك"؟

781
00:52:12,712 --> 00:52:13,588
تاكسي

782
00:52:14,923 --> 00:52:18,009
هيا يا رجل!

783
00:52:21,763 --> 00:52:24,641
- مهلاً!
- رباه!

784
00:52:32,274 --> 00:52:33,525
دكتورة "تويتشل"

785
00:52:33,608 --> 00:52:36,820
- مرحباً، أنا "جوي فولر"
- مرحباً سيدة "فولر"

786
00:52:37,529 --> 00:52:42,492
تلقيت مكالمة من "أنيت" لتأجيل
جلسة اليوم أردت أن أتحقق فقط

787
00:52:43,076 --> 00:52:47,747
جلسة اليوم مازالت قائمة
وأي تغيب يعد احتقار للمحكمة

788
00:52:47,831 --> 00:52:48,915
حقاً؟

789
00:52:50,667 --> 00:52:52,711
أيها الوغد تريد أن تجعلني
أتغيب عن الجلسة

790
00:52:53,920 --> 00:52:56,006
تقاطع 75 و"ريفر سايد"، أسرع

791
00:52:59,092 --> 00:53:00,093
حسناً

792
00:53:03,763 --> 00:53:05,140
ما الأمر؟

793
00:53:05,765 --> 00:53:07,976
حظاً موفقاً في دفع الاجرة بدون محفظتك

794
00:53:10,061 --> 00:53:13,148
5 دولارات فقط
هل سرقت محفظتي؟

795
00:53:13,315 --> 00:53:17,819
هل فقدت محفظتك؟
اخرجي

796
00:53:19,154 --> 00:53:21,156
هيا ماذا تريد؟ يمكننا التوصل لاتفاق

797
00:53:21,239 --> 00:53:22,741
- أريني صدرك
- ماذا؟

798
00:53:22,824 --> 00:53:25,160
ستدهشين كم يحدث هذا معي!

799
00:53:26,745 --> 00:53:29,873
- حسناً، لمحة خاطفة هذا كل شيء
- اتفقنا

800
00:53:34,169 --> 00:53:37,172
- لا شيء يضاهي صدراً جميلاً
- ما خطبك؟

801
00:53:37,255 --> 00:53:38,256
أحب الصدور قاضيني!

802
00:53:39,758 --> 00:53:42,761
- أيوجد أي طريق حول هذا؟
- أيبدو لك ان هناك طريق؟

803
00:53:54,773 --> 00:53:56,441
- كم ثمن 10 من هذه
- 2 دولار

804
00:53:56,524 --> 00:53:57,651
هاك، خذ 5

805
00:54:16,795 --> 00:54:22,008
"بروكلين" مشوقة للغاية
عودوا إلى الحافلة! يا له من يوم!

806
00:54:23,301 --> 00:54:26,888
مناظر "نيويورك"

807
00:54:29,933 --> 00:54:31,476
هل هذا المقعد محجوز؟

808
00:54:33,061 --> 00:54:35,355
اعذريني آسف

809
00:54:35,438 --> 00:54:37,857
يا لك من مراهق

810
00:54:40,318 --> 00:54:42,862
- ابتعد عني!
- رباه! إنك تؤلميني!

811
00:54:43,071 --> 00:54:47,283
ها قد وصلنا "سنترال بارك" أليست جميلة؟

812
00:54:47,367 --> 00:54:50,745
نصف ساعة للتنزه

813
00:54:54,791 --> 00:54:56,000
سآخذ هذه لو سمحت!

814
00:54:59,254 --> 00:55:00,463
شكراً

815
00:55:12,726 --> 00:55:13,768
ابتعد عن الطريق

816
00:55:14,853 --> 00:55:15,854
أبله

817
00:55:50,764 --> 00:55:53,683
- لا، أنت مخطئة لا يمكنك تذكر شيء
- بلى

818
00:55:53,767 --> 00:55:56,227
- أتذكر موعدنا الاول...
- لا، لم يكن أول موعد لنا

819
00:55:56,561 --> 00:55:59,856
- تقولين هذا دائماً إنك مختلة
- حقاً

820
00:55:59,939 --> 00:56:01,775
لا، لم يحدث

821
00:56:01,858 --> 00:56:05,945
- ذاكرتي...
- ذاكرتي؟ لا يمكنك تذكر...

822
00:56:06,029 --> 00:56:09,657
- مرحباً عزيزي، أهلاً بعودتك
- أمي، أبي

823
00:56:10,867 --> 00:56:13,328
ماذا تفعلان هنا؟

824
00:56:13,411 --> 00:56:17,457
تلقيت رسالة من والديك وقررت مفاجأتك
بدعوتهما للعشاء

825
00:56:21,377 --> 00:56:23,630
أتعرفين أنه لم يدعوني إلى هنا قط؟

826
00:56:23,713 --> 00:56:25,799
لا! حقاً؟

827
00:56:25,882 --> 00:56:27,383
لماذا لم تعلمنا بزواجك؟

828
00:56:27,467 --> 00:56:31,054
أعرف أنك مستاء مني لأني طردتك
لكن أن تتزوج بدون إخبارنا

829
00:56:31,513 --> 00:56:34,224
هذا شيء جارح للغاية

830
00:56:34,432 --> 00:56:36,434
- خاصة...
- أبي!

831
00:56:36,518 --> 00:56:39,479
- خاصة، عندما تكون رائعة مثل "جوي"
- ماذا؟

832
00:56:40,063 --> 00:56:43,024
إننا فخورين بك، "جاك"

833
00:56:43,483 --> 00:56:48,488
لم نتخيل أنك ستستقر أبداً ثم قابلنا
هذه الفتاة الرائعة أحسنت

834
00:56:50,114 --> 00:56:52,158
نحن فخورون بك يا بني

835
00:56:52,242 --> 00:56:53,952
- كعكتي!
- نعم يا قردي!

836
00:56:54,035 --> 00:56:57,831
- أيمكنني محادثتك لدقيقة
- بالطبع

837
00:56:57,914 --> 00:57:01,292
على الأرجح يود مغازلتي
إذ لم نرى بعض طوال اليوم

838
00:57:02,335 --> 00:57:08,299
كم سيكون غريباً إذا شهد والداك
لصالحي في المحكمة؟

839
00:57:08,633 --> 00:57:12,679
- من الواضح أنك لم تخبريهم كل شيء
- لان كنت أنتظر منك القيام بذلك

840
00:57:13,012 --> 00:57:14,764
ماذا لو لم نفعل؟

841
00:57:16,891 --> 00:57:20,353
ماذا تطلبين مقابل الإبقاء
على هذا السر؟

842
00:57:23,189 --> 00:57:28,862
أريدك أن تعد تركيب باب الحمام
وان تُبقي غطاء المرحاض مغلقاً

843
00:57:28,945 --> 00:57:31,030
- لا، وترفعه في حالة واحدة
- حسناً

844
00:57:31,865 --> 00:57:33,283
- وأنا أقرر
- اتفقنا

845
00:57:34,576 --> 00:57:36,202
حسناً، "جاك الأب"

846
00:57:36,411 --> 00:57:39,456
إنه لمن المبهج مقابلة الشخص

847
00:57:39,539 --> 00:57:42,667
- الذي علم "جاك" كل ما يعرف
- حاولت

848
00:57:42,750 --> 00:57:45,920
لا بد أن بعضه بقي
أتعرفون أنه صنع هذا البار؟

849
00:57:46,004 --> 00:57:48,256
أليس جميلاً؟

850
00:57:48,339 --> 00:57:49,924
التعشيقة غير مستوية عند الحواف

851
00:57:51,217 --> 00:57:53,094
غير مستوية!

852
00:57:53,887 --> 00:57:56,180
أعتقد أنه رائع

853
00:57:56,264 --> 00:57:59,559
في الحقيقة، أظن أن على "جاك" بيع
ما يصنع من أثاث

854
00:57:59,642 --> 00:58:01,853
سيتطلب هذا، أن ينتهي منه!

855
00:58:02,061 --> 00:58:06,274
ربما إذا أخبرته أنك لا تريده أن يكمله
سيقوم بانجازه

856
00:58:09,903 --> 00:58:13,948
ماذا تفعلين يوم السبت؟
تعالي عيد ميلاد العم "بات"في الحديقة

857
00:58:14,032 --> 00:58:15,450
سأحب أن أحضر

858
00:58:16,159 --> 00:58:18,286
نالت من عائلتي!

859
00:58:18,369 --> 00:58:20,663
أنت تسمح لها بالعبث برأسك

860
00:58:20,747 --> 00:58:21,956
أجل، أعلم

861
00:58:22,415 --> 00:58:26,127
الآن، سأحاول العبث برأسها

862
00:58:26,210 --> 00:58:29,839
عليك ألا تسمح لامرأة بالعبث برأسك
لهذا لا أستمع لمن اواعدهن

863
00:58:36,346 --> 00:58:37,514
مرحى!

864
00:58:37,972 --> 00:58:41,851
لماذا لم افكر في هذا من قبل؟
إن كانت تناور بوضاعة، فسأفعل المثل

865
00:58:46,105 --> 00:58:49,025
- مرحباً
- مرحباً، كأس "جيمسن" بالثلج

866
00:58:54,739 --> 00:58:56,950
- أأنت "ميسن"؟
- نعم

867
00:58:57,283 --> 00:58:59,702
أنا "جاك فولر" صديق "جوي"

868
00:58:59,786 --> 00:59:01,204
صديق "جوي"

869
00:59:01,287 --> 00:59:03,498
أريد أن أعيد هذا لك

870
00:59:04,832 --> 00:59:08,586
ألقت به في القمامة

871
00:59:08,670 --> 00:59:12,256
- لربما دفعت فيه 5 أو 6 آلاف
- في الحقيقة، 30 ألف

872
00:59:14,551 --> 00:59:15,510
أمسكته

873
00:59:17,428 --> 00:59:19,263
حسناً، أشكرك

874
00:59:26,187 --> 00:59:27,355
كيف حالها؟

875
00:59:31,568 --> 00:59:34,320
- إنها بخير
- على الارجح ازداد وزنها

876
00:59:34,404 --> 00:59:36,781
بسبب الأكل المدفوع بالعاطفة
بعد انفصالنا

877
00:59:36,990 --> 00:59:41,327
إنك حقاً ترقى لما قالته عنك
أخبرتني "جوي" كم أنت إنسان رائع

878
00:59:41,411 --> 00:59:42,745
حسناً، نعم

879
00:59:42,829 --> 00:59:44,914
قالت أنها أرادت تصبح كاملة لأن...

880
00:59:46,249 --> 00:59:49,168
لأنه في أعماقها لم تشعر
أنها استحقت الوجود برفقتك

881
00:59:51,671 --> 00:59:54,424
لكن مخاوفها زالت الآن

882
00:59:54,507 --> 00:59:57,510
لقد استعادت رباطة جأشها
إنها متألقة

883
00:59:57,594 --> 01:00:00,138
لن تبقى عزباء طويلاً

884
01:00:00,221 --> 01:00:02,306
- إنهم يتسابقون هنك
- يتسابقون!

885
01:00:02,515 --> 01:00:05,018
علي الذهاب الآن

886
01:00:05,101 --> 01:00:09,897
عيد ميلاد عمي سيقام غداً في الحديقة
"جوي" ستكون هناك

887
01:00:09,981 --> 01:00:11,941
علي جلب الهدية التي ابتاعتها له

888
01:00:12,025 --> 01:00:15,028
لفافة "حشيش" إنها فكرتها

889
01:00:15,111 --> 01:00:18,031
- حقاً؟
- إنها متألقة

890
01:00:19,741 --> 01:00:21,409
أشكرك مجدداً

891
01:00:27,624 --> 01:00:29,250
"ستريبر" مرحباً

892
01:00:29,709 --> 01:00:32,253
- أود حقاً أن أضربه في خصيتيه
- ما بالك وضرب الخصيتين؟

893
01:00:32,587 --> 01:00:34,088
"جوي" مرحباً

894
01:00:34,172 --> 01:00:36,841
سعدت بقدومك

895
01:00:36,924 --> 01:00:39,260
- هذه صديقتي "تيبر"
- مرحباً

896
01:00:39,343 --> 01:00:41,846
"تيبر"، أنا "جودي"

897
01:00:41,929 --> 01:00:45,058
- أين "جاك"؟
- إنه هناك، يدرب الاشبال

898
01:00:51,731 --> 01:00:55,443
هيا، عزيزتي أريد لزوجة ابني
أن تتعرف على العائلة

899
01:00:55,652 --> 01:00:56,694
ابتسموا

900
01:00:56,819 --> 01:00:58,905
1، 2، 3"روكيتس"

901
01:00:59,238 --> 01:01:01,240
من يريد سكر؟ هيا!

902
01:01:04,827 --> 01:01:05,745
مرحباً

903
01:01:05,953 --> 01:01:10,667
هذه ابنة اختي وأفضل أصدقائي
"سامي سوسا"

904
01:01:10,750 --> 01:01:15,004
"سامي" هذه زوجة خالك"جوي

905
01:01:15,088 --> 01:01:17,632
- سعدك بلقائك "سامي"
- مرحباً "جوي"

906
01:01:17,715 --> 01:01:21,552
- كنت أجهل أنك تدرب فريق الاشبال
- أنت تجهلين الكثير بشأني

907
01:01:22,261 --> 01:01:28,643
عندما كان "جاك" في المدرسة
ارتدى "فيدورا" ومعطف جلدي يومياً لـ6 أشهر

908
01:01:28,726 --> 01:01:30,937
من منا لم يحلم بأن يكون "إنديانا جونز"؟

909
01:01:31,270 --> 01:01:36,192
أتفق معك تماماً فيلم "سارقوا
التابوت الضائع" أفضل فيلم في التاريخ

910
01:01:41,030 --> 01:01:43,783
- لا يعجبني ما يجري
- أأصبحنا أصدقاء؟

911
01:01:45,952 --> 01:01:48,204
لا تبدو سيئة عمي "جاك"

912
01:01:48,287 --> 01:01:53,251
في رأيي اقتسموا النقود ولا تنفصلوا
وانجبوا أبناء وسيمين

913
01:01:55,586 --> 01:01:59,048
هل أخبرتها؟

914
01:01:59,257 --> 01:02:01,300
نعم، أنا لا أخفي شيئاً على "سامي"
أخبرها بكل شيء

915
01:02:14,272 --> 01:02:17,191
سيداتي، أعتقد هنا نفترق

916
01:02:18,401 --> 01:02:19,360
شكراً

917
01:02:35,168 --> 01:02:36,127
مرحباً

918
01:02:36,502 --> 01:02:39,547
"ميسون" ماذا تفعل هنا؟

919
01:02:39,756 --> 01:02:42,508
- أزور أصدقاء لي
- في "بروكلين"؟

920
01:02:42,592 --> 01:02:46,345
أجل، "بروكلين" أحبها هنا

921
01:02:46,429 --> 01:02:48,306
- رائع
- نعم إنهم فنانون

922
01:02:48,389 --> 01:02:51,225
أترغبين في بعض الشراب والحديث قليلاً؟

923
01:02:51,309 --> 01:02:55,396
لا استطيع الآن عذراً

924
01:02:55,479 --> 01:02:59,483
- لا بأس ربما الاسبوع القادم
- سأذهب في رحلة عمل

925
01:03:00,151 --> 01:03:01,235
رائع!

926
01:03:02,695 --> 01:03:05,615
تبدين بحالة جيدة

927
01:03:07,283 --> 01:03:11,287
- أعني، تبدين رائعة
- شكراً

928
01:03:15,416 --> 01:03:17,794
- علي الذهاب
- وأنا ايضاً

929
01:03:17,877 --> 01:03:20,546
ربما وقتاً آخر

930
01:03:20,630 --> 01:03:23,466
- أجل
- سعدت لرؤيتك ومقابلتك صدفة

931
01:03:30,681 --> 01:03:33,059
رباه! إنك تقع في حبها

932
01:03:33,142 --> 01:03:36,437
- ماذا؟
- إنك تقع في حب زوجتك أيها الغبي!

933
01:03:36,520 --> 01:03:38,940
- إنها فاتنة خبيثة
- فاتنة خبيثة؟

934
01:03:39,023 --> 01:03:41,192
- أجل
- هل قلت "فاتنة خبيثة"؟

935
01:03:41,275 --> 01:03:42,610
أجل، لأنها حقيقتها

936
01:03:42,693 --> 01:03:47,448
ماذا يفعلن الفاتنات الخبيثات؟
إنهن يفتن بطريقة خبيثة

937
01:03:47,531 --> 01:03:49,450
ثم يخدعونك

938
01:03:49,533 --> 01:03:54,163
يفتن ثم يخدعن
إنها تخدعك يا صديقي

939
01:03:54,247 --> 01:03:57,041
لا تدعها تخدعك وتسلبك حقك

940
01:03:57,375 --> 01:04:01,379
ركز على الهدف، "جاك"

941
01:04:10,513 --> 01:04:14,684
"ماكنالي" ماذا حدث؟ هل أخذت عطلة
في نهاية الأسبوع؟ استمتعت؟

942
01:04:14,767 --> 01:04:17,520
أذكر عندما لم أكن أعبأ بعملي!

943
01:04:17,603 --> 01:04:21,816
عذراً، كان لدي هذا الارتباط
مع عائلة زوجي

944
01:04:21,899 --> 01:04:25,403
زوجك؟ شكراً على دعوتي!
لم أكن أعرف أن لديك صديق

945
01:04:25,486 --> 01:04:28,072
تزوجت الم أخبرك؟

946
01:04:28,155 --> 01:04:30,491
لا، لم تفعلي
أظنك لا تحبين المشاطرة!

947
01:04:30,950 --> 01:04:33,244
اسمعي لدي خبرة طويلة في العمل

948
01:04:33,452 --> 01:04:37,707
وأكثر ما أقدره هو أن يكون الموظف أمين
لذا سأكون أمين معك

949
01:04:37,790 --> 01:04:42,920
حالياً أنت و"شونج" متعادلتان
وهي ستجلب زوجها إلى رحلة العمل

950
01:04:43,004 --> 01:04:45,131
وأظن أن عليك جلب زوجك أيضاً

951
01:04:45,214 --> 01:04:48,676
سيحضر، لا تقلق سيدي

952
01:04:54,015 --> 01:04:58,519
دعني أفهم طلبت منك اصطحابها
إلى رحلة عمل؟

953
01:04:58,602 --> 01:05:03,065
- أجل
- أهم شيء في حياتها!

954
01:05:03,524 --> 01:05:06,152
ولكني رفضت

955
01:05:08,863 --> 01:05:14,869
لأني أفكر
ماذا تفعل بالبقاء هنا؟

956
01:05:15,578 --> 01:05:20,833
"جاك" عليك الذهاب إلى هناك، إدعاء أنك
أفضل زوج ونيل إعجابك

957
01:05:20,917 --> 01:05:25,421
وعندما تطمئن إليك، إجعلها توقع
على هذه الورقة

958
01:05:26,714 --> 01:05:29,884
- ما هذا؟
- إنها وثيقة

959
01:05:30,217 --> 01:05:34,347
تتنازل بها عن أحقيتها في النقود

960
01:05:34,430 --> 01:05:38,017
إخبرها إذا لم توقع
ستفشي السر للجميع

961
01:05:44,648 --> 01:05:45,900
أعني، هذا ليس...

962
01:05:45,983 --> 01:05:50,863
ليس لطيفاً. لكن يمكنني أن ...

963
01:05:53,699 --> 01:05:55,868
- لا أدري
- انظر، "جاك"

964
01:05:56,202 --> 01:05:59,622
جلسة الاستماع بعد أسبوع
هذه فرصتنا الأخيرة

965
01:06:20,977 --> 01:06:22,895
- مرحباً "ماكنالي"
- سيد "بانجر"

966
01:06:22,979 --> 01:06:24,897
إذاً أين زوجك؟

967
01:06:24,981 --> 01:06:29,068
قابلت زوج "تشونج" للتو
إنه شخص ذكي للغاية ممل لكن ذكي

968
01:06:29,527 --> 01:06:31,320
إنه...

969
01:06:33,406 --> 01:06:37,451
فقال رجل الفضاء: ليس لدي عضو أنثوي حتى!"

970
01:06:37,535 --> 01:06:38,536
إنه هناك

971
01:06:40,121 --> 01:06:42,248
سأعطيه هذا

972
01:06:44,208 --> 01:06:49,880
أردت اغتنام هذه الفرصة
للتعبير لك عن امتناني

973
01:06:50,965 --> 01:06:54,718
سأراك عند، طاولة الغداء

974
01:06:54,927 --> 01:06:56,804
مرحباً

975
01:06:58,848 --> 01:07:02,226
- سعيدة لرؤيتك
- حلوتي، كنت أبحث عنك

976
01:07:02,309 --> 01:07:04,687
لهذا يجب تثبيت جهاز تعقب للزوجات

977
01:07:06,063 --> 01:07:11,152
- فلأعرفك برفاقي، رئيس المجلس سيد "يونج"
- هذا شرف لي سيد "يونج"

978
01:07:11,235 --> 01:07:15,698
وهؤلاء باقي أعضاء المجلس
أناس عظماء وأغنياء

979
01:07:15,781 --> 01:07:17,324
اجلسي

980
01:07:19,285 --> 01:07:20,786
إذاً، فأنت الشخص المحظوظ

981
01:07:20,870 --> 01:07:23,414
- "جاك فولر"
- أنا "ريتشارد بانجر"

982
01:07:23,747 --> 01:07:26,375
أنت على مقعدي

983
01:07:27,084 --> 01:07:28,961
هل اسمك "ريتشارد بانجر"؟

984
01:07:29,795 --> 01:07:34,091
اسمك "ديك بانجر"؟
"ديك بانجر"!

985
01:07:34,300 --> 01:07:37,178
لقد وفرت لنا نكات تكفينا طيلة العطلة!

986
01:07:41,390 --> 01:07:45,978
لا بد أنك "جاك أوف"!

987
01:07:46,062 --> 01:07:48,939
- أحسنت يا صديقي!
- يا إالهي

988
01:07:49,523 --> 01:07:52,234
"ماكنالي" أين كنت تخفينه؟

989
01:07:52,318 --> 01:07:55,196
- كنت أحتفظ به لنفسي
- عليك أن تشاركينا أكثر

990
01:07:55,279 --> 01:07:58,616
هيا بنا نجلس
"برينياك" و"تشونج" تنحيا

991
01:08:00,493 --> 01:08:03,370
ما رأيك بهذا؟ يا إلهي!

992
01:08:03,454 --> 01:08:06,999
لا أعرف لماذا غيرت رأيك؟
ولا أحتاج لمعرفة السبب

993
01:08:07,583 --> 01:08:08,667
فقط، أشكرك

994
01:08:12,088 --> 01:08:15,216
- أحب ذلك
- وأنا أيضاً

995
01:08:18,511 --> 01:08:22,389
أحب ذلك، أنك قلت ذلك
لأن...

996
01:08:23,891 --> 01:08:26,477
للحظة...
عفواً!

997
01:08:27,728 --> 01:08:29,271
هيا يا "جوي"

998
01:08:30,648 --> 01:08:32,274
"جاك"

999
01:08:32,358 --> 01:08:33,651
"جوي" اتبعيها

1000
01:08:34,276 --> 01:08:35,319
أتولى الأمر

1001
01:08:40,991 --> 01:08:43,410
مرحى!

1002
01:08:55,923 --> 01:08:57,883
- مرحباً
- ما الأخبار هل وقعت؟

1003
01:08:57,967 --> 01:09:00,136
- لا، ليس بعد
- لا تتخاذل

1004
01:09:00,219 --> 01:09:04,348
لا تنفعل! أنا أنتظرها
علي ان أحضر هؤلاء الناس

1005
01:09:04,682 --> 01:09:09,645
اتصل بي عندما يتم الأمر اتفقنا؟
سابقى في المنزل

1006
01:09:13,607 --> 01:09:17,153
"لافندر" هذا على رأسي

1007
01:09:20,156 --> 01:09:24,660
يا إلهي! إنه زلق رائع!

1008
01:09:59,403 --> 01:10:02,239
- أتصدق هذا؟
- لا

1009
01:10:04,491 --> 01:10:07,953
أظن أنني كنت على خطأ
أنت تحسن التأنق

1010
01:10:11,582 --> 01:10:12,666
ما الأمر؟

1011
01:10:13,500 --> 01:10:18,214
لاشيء، فقط
يعجبني مظهر شعرك

1012
01:10:19,923 --> 01:10:20,924
أشكرك!

1013
01:10:21,508 --> 01:10:23,385
كأسان

1014
01:10:23,594 --> 01:10:25,346
اجعلها ثلاثة

1015
01:10:26,263 --> 01:10:28,599
مرحباً "ماكنالي"
كيف حالك، "جاك أوف"؟

1016
01:10:30,059 --> 01:10:31,644
- سيد "بانجر"
- كيف حالك؟

1017
01:10:32,770 --> 01:10:33,729
نخبك!

1018
01:10:37,149 --> 01:10:39,526
مرحباً، اسمي "عاهرة جوي"

1019
01:10:39,526 --> 01:10:40,861
أهلاً إسمي
"عاهرة جوي"

1020
01:10:42,738 --> 01:10:44,657
كيف حالك؟ أتمضيان وقتاً طيباً؟

1021
01:10:46,784 --> 01:10:49,953
نكتة ظريفة "ماكنالي"
لم أكن ادري أنك مرحة هكذا

1022
01:10:50,037 --> 01:10:53,040
- إنها جادة في العمل
- أنت لا تعرفها جيداً إنها جامحة

1023
01:10:53,123 --> 01:10:55,167
لن أكذب عليك "بيج ديك"

1024
01:10:56,085 --> 01:10:58,671
بعد ذلك سأضطر لقتلك! أنا جاد!

1025
01:10:59,046 --> 01:11:01,423
- أكثر ما تحبه هو التحدي
- حقاً؟

1026
01:11:01,632 --> 01:11:05,177
- أرأيت ما تفعله بزجاجة الشمبانيا؟
- لا

1027
01:11:05,261 --> 01:11:07,680
- إنها مجرد خدعة
- أتحداك!

1028
01:11:15,145 --> 01:11:16,730
- أكرهك
- بل تحبيني

1029
01:11:20,067 --> 01:11:23,112
أحسنت! رائع!

1030
01:11:23,445 --> 01:11:27,866
لو كنت أعرف الجانب الآخر لشخصيك
لربما قمت بترقيتك منذ زمن بعيد

1031
01:11:35,291 --> 01:11:36,959
دورك

1032
01:11:41,797 --> 01:11:44,300
يجدر بي ألا افعل

1033
01:11:44,508 --> 01:11:46,677
يمكنك القيام بذلك

1034
01:11:47,970 --> 01:11:51,348
ارم النرد يمكنك القيام به

1035
01:11:53,809 --> 01:11:57,313
- 7
- ارم 7

1036
01:12:00,065 --> 01:12:02,526
7

1037
01:12:03,068 --> 01:12:05,279
أشكرك!

1038
01:12:05,362 --> 01:12:08,532
- أيمكننا التوقف؟ لقد فرغنا
- الق بهم هنا

1039
01:12:08,615 --> 01:12:09,783
شكراً

1040
01:12:09,992 --> 01:12:12,619
سيداتي، سادتي
أيمكنكم الاقتراب؟

1041
01:12:13,203 --> 01:12:14,621
هيا، لا تخافوا!

1042
01:12:14,705 --> 01:12:17,833
جائزة العام لصاحب أفضل روح فريق

1043
01:12:17,833 --> 01:12:19,960
نل منها الآن

1044
01:12:19,960 --> 01:12:21,295
من حق وجه جديد

1045
01:12:21,754 --> 01:12:25,632
وأحد أظرف الأوغاد الذين قابلتهم

1046
01:12:25,716 --> 01:12:28,427
أظنكم تعرفون عمن أتحدث!

1047
01:12:28,510 --> 01:12:33,724
"جاك أوف"!

1048
01:12:33,807 --> 01:12:36,143
تعال إلى هنا

1049
01:12:37,353 --> 01:12:39,646
تهانينا "جاك أوف"

1050
01:12:42,107 --> 01:12:45,569
أشكركم جميعاً على العطلة الرائعة

1051
01:12:46,779 --> 01:12:49,615
علي أن أشكر زوجتي "جوي"

1052
01:12:54,244 --> 01:12:57,748
على الأرجح لم تخبركم
قصة تعارفنا ببعض

1053
01:13:03,420 --> 01:13:10,344
ربما سيفاجئكم أن تعرفوا
أننا تعرفنا قبل زواجنا بوقت قصير

1054
01:13:18,227 --> 01:13:21,397
ماذا أقول؟ عندما تلتقي الشخص منشود
فأنت تعرفه!

1055
01:13:23,106 --> 01:13:27,528
يوم زفافنا، سارعنا إلى جناح الفندق

1056
01:13:27,736 --> 01:13:33,534
لدرجة أننا لم نرقص رقصتنا الأولى

1057
01:13:33,617 --> 01:13:36,954
لذا...

1058
01:13:37,037 --> 01:13:41,959
سيداتي، سادتي
لأول مرة، السيد والسيدة "جاك فولر"

1059
01:14:00,686 --> 01:14:02,187
- أتسمعين هذا؟
- نعم

1060
01:14:02,271 --> 01:14:05,023
- إنهم يصلصلون
- نعم

1061
01:14:05,107 --> 01:14:08,819
و ذلك يعني أنهم يريدوننا ان نتبادل القبل

1062
01:14:10,112 --> 01:14:12,448
إنها رغبة الجماهير!

1063
01:14:12,531 --> 01:14:17,494
أجل لكن لا بأس إذا كنت غير مستعداً

1064
01:15:16,512 --> 01:15:18,013
حسناً

1065
01:15:18,972 --> 01:15:23,143
- متى شعرت بالسعادة الغامرة آخر مرة؟
- السعادة الغامرة؟

1066
01:15:23,226 --> 01:15:27,314
ولا تقولي "فيجاس" لأنني سأبدا بالبكاء

1067
01:15:29,149 --> 01:15:30,150
حسناً

1068
01:15:32,152 --> 01:15:37,366
ذات يوم، قبل العمل بالبورصة
وقبل "ميسون"

1069
01:15:39,368 --> 01:15:41,286
شعرت برغبة في المغامرة، لذا

1070
01:15:41,370 --> 01:15:45,999
ركبت العبارة لخمسين كيلومتر شرق المدينة

1071
01:15:46,208 --> 01:15:52,381
كانت هناك منارة رائعة
على الشاطئ، قرب الممشى

1072
01:15:52,464 --> 01:15:54,841
- أذهبت هناك وحدك؟
- أجل

1073
01:15:54,925 --> 01:15:57,135
أجل، جلست على الشاطئ

1074
01:15:58,470 --> 01:16:02,474
استمعت للأمواج وشاهدت الغروب

1075
01:16:03,600 --> 01:16:10,190
رباه! تحررت من الهموم والمسؤوليات
لم تكن هناك وظيفة توترني

1076
01:16:10,273 --> 01:16:13,652
لم أكن أرضي أحداً سوى نفسي

1077
01:16:13,735 --> 01:16:16,488
- إنها الصورة التي لديك
- أجل

1078
01:16:17,739 --> 01:16:21,702
كان ذلك يوماً عظيماً

1079
01:16:37,884 --> 01:16:40,220
لقد كففت عن المحاولة بالفعل!

1080
01:16:46,727 --> 01:16:51,023
إذا توقفت عن الرهان
فلن تخسر أبداً

1081
01:17:04,786 --> 01:17:06,872
ساراهن عليك يا "جاك"

1082
01:17:21,094 --> 01:17:24,723
- كان يوماً شاقاً، أليس كذلك؟
- أجل

1083
01:17:28,393 --> 01:17:31,813
إذاً، علينا أن ننام

1084
01:17:54,127 --> 01:17:58,340
أيمكنك أن تفك سحابي؟ إنه ينحشر

1085
01:17:58,423 --> 01:18:02,135
أجل، بالتاكيد

1086
01:18:07,849 --> 01:18:08,892
حسناً

1087
01:18:22,572 --> 01:18:24,908
حسناً، لا بأس

1088
01:18:29,371 --> 01:18:30,872
أشكرك

1089
01:18:59,442 --> 01:19:01,820
مرحباً، أنا...

1090
01:19:01,903 --> 01:19:06,575
- لم أكن...
- لا بأس فقط اتركهم

1091
01:19:13,248 --> 01:19:14,791
طابت ليلتك سيد "فولر"

1092
01:19:15,625 --> 01:19:17,169
طابت ليلتك سيدة "فولر"

1093
01:19:56,958 --> 01:19:59,377
هيتر

1094
01:20:14,434 --> 01:20:18,563
إني قادمة أوشك الأمر على الانتهاء
سأصبح حرة

1095
01:20:19,272 --> 01:20:21,650
"جوي"

1096
01:20:23,026 --> 01:20:24,069
علي الذهاب

1097
01:20:24,945 --> 01:20:26,029
- "ميسون"؟
- أجل

1098
01:20:26,613 --> 01:20:30,909
آسفة، لا يمكنني الحديث الآن

1099
01:20:30,992 --> 01:20:33,870
- علي الذهاب
- أريد استعادتك

1100
01:20:35,789 --> 01:20:39,292
- ماذا؟
- ارتكبت خطأ شنيعاً بانفصالي عنك

1101
01:20:40,001 --> 01:20:43,171
عندما رأيتك آخر مرة
كنت مشرقة

1102
01:20:43,255 --> 01:20:45,841
لا أعني أنك لم تكوني من قبل

1103
01:20:46,049 --> 01:20:50,095
أحياناً إدراك قيمة الشيء
تأتي بعد فقدانه

1104
01:20:51,388 --> 01:20:54,891
أريد تعويضك عن الخطأ
الذي ارتكبته بحقك

1105
01:20:55,475 --> 01:21:01,147
هذا لك أعطيتك إياه
وأريدك أن تحتفظي به

1106
01:21:02,774 --> 01:21:05,110
- من أين أتيت به؟
- و"جوي"

1107
01:21:05,944 --> 01:21:09,698
أنت مناسبة جداً لي

1108
01:21:21,167 --> 01:21:22,711
أعني ما قلته!

1109
01:21:39,102 --> 01:21:41,438
المحكمة منعقدة

1110
01:21:42,397 --> 01:21:45,567
انظروا من لدينا! إنهما الزوجان السعيدان

1111
01:21:45,650 --> 01:21:48,528
بعد 6 أشهر، هل تعلمتما أي شيء؟

1112
01:21:48,987 --> 01:21:50,530
سنرى

1113
01:21:50,864 --> 01:21:56,036
دكتورة "تويتشر" أتعتقدين برأيك
أن الزوجان "جاك فولر" و"جوي ماكنالي"

1114
01:21:56,119 --> 01:21:59,205
أطاعا المحكمة وعاشا كزوج وزوجة

1115
01:21:59,289 --> 01:22:02,667
وقاما بمجهود كاف لإنجاح الزواج؟

1116
01:22:07,255 --> 01:22:13,470
يعاني هذان الإثنان من مشاكل جمة

1117
01:22:13,678 --> 01:22:17,682
الكثير من المشاكل العميقة

1118
01:22:17,891 --> 01:22:23,146
وكأشخاص، عليهم حقاً العمل على حلهم

1119
01:22:25,023 --> 01:22:30,695
لكنهما معاً، في رأيي
ملائمان لبعضهما تماماً

1120
01:22:32,030 --> 01:22:35,367
إنه الحب الحقيقي
من كان ليتخيل؟

1121
01:22:37,327 --> 01:22:40,246
أشكرك يا دكتورة
يمكنك النزول

1122
01:22:42,415 --> 01:22:44,042
"تيبر"

1123
01:22:51,633 --> 01:22:54,803
مرحباً، سيادة القاضي
هل فقدت بعض الوزن؟

1124
01:22:54,803 --> 01:22:57,764
القاضي "ووبر"

1125
01:22:57,764 --> 01:22:59,724
حسناً، فلنبدأ

1126
01:22:59,808 --> 01:23:05,355
رغم أن السيدة "ماكنالي" سحبت
25 ألف دولار تحت اسم موكلي

1127
01:23:05,438 --> 01:23:10,610
إلا أنه أنفق نفس الكم من المال
من أجل تجارته في الأثاث

1128
01:23:11,069 --> 01:23:14,280
لذا نتقدم بطلب تسوية

1129
01:23:14,364 --> 01:23:19,369
بعد خصم نصف الـ 3 مليون دولار كضرائب
والـ 50 ألف التي تم انفاقهم

1130
01:23:19,452 --> 01:23:23,415
يصبح الباقي 1.45 مليون دولار
يتم تقسيمها...

1131
01:23:27,419 --> 01:23:28,920
بالتساوي

1132
01:23:29,170 --> 01:23:33,341
هذه هي الروح لقد تعلمت
كيف تشارك الآخرين أتقبلين؟

1133
01:23:39,431 --> 01:23:42,892
لا، يا سيادة القاضي

1134
01:23:42,976 --> 01:23:44,436
يا لها من وضيعة طماعة!

1135
01:23:44,519 --> 01:23:49,065
موكلتي أخبرتي بعدم رغبتها في المال

1136
01:23:49,399 --> 01:23:51,818
كل ما تريده هو الطلاق

1137
01:23:52,652 --> 01:23:54,487
أأنت واثقة، سيدة "ماكنالي"؟

1138
01:23:57,574 --> 01:23:59,034
نعم، سيادة القاضي

1139
01:23:59,117 --> 01:24:04,289
حسناً، بهذا أمنحك الطلاق
وأعطي كل المال للسيد "فولر"

1140
01:24:04,372 --> 01:24:05,874
رفعت المحكمة

1141
01:24:11,880 --> 01:24:16,217
ربحت يا "جاك"
أنا حقاً لا أرغب في أي علاقة بك؟

1142
01:24:23,099 --> 01:24:28,063
رباه! لقد ربحت قضية يا إلهي!

1143
01:24:30,523 --> 01:24:36,529
لقد ربحت أجل.
أنا القانون أنا محام

1144
01:24:36,821 --> 01:24:40,116
أأحدهم بحاجة لمحام؟

1145
01:24:47,248 --> 01:24:49,125
الزمن جدير بمداواة الجروح

1146
01:24:50,919 --> 01:24:57,175
بما أنكما انفصلتما
كنت آمل أن آخذ رقمها منك

1147
01:25:04,140 --> 01:25:08,770
ليس عليك الرد حالاً

1148
01:25:26,454 --> 01:25:30,041
والآن نصل إلى آخر موضوع على جدولنا

1149
01:25:31,126 --> 01:25:33,128
تهاني، "ماكنالي"

1150
01:25:35,922 --> 01:25:38,383
أشكرك سيدي لن أخذلك

1151
01:25:44,514 --> 01:25:47,350
حسناً، أعتقد أنه لا بد لي من خذلانك

1152
01:25:47,767 --> 01:25:50,436
لم لا تمنح الوظيفة لـ "تشونج"

1153
01:25:50,520 --> 01:25:54,524
إنها ماهرة وتستحقها
كما أنني أظنها تستمتع بالبؤس

1154
01:25:54,607 --> 01:25:55,650
أجل

1155
01:25:55,733 --> 01:25:58,111
أواثقة مما تفعلين؟

1156
01:25:58,194 --> 01:26:00,572
لا، لكنى أظن أن هذا هو المغزى

1157
01:26:01,030 --> 01:26:06,703
أفضل عدم القيام بشيء والبقاء سعيدة
عن القيام بشيء أكرهه

1158
01:26:20,842 --> 01:26:26,139
لم أصغ لما بعد "سعيدة" لم أفهم  ما كانت
تحاول قوله أحسنت "تشونج" الوظيفة لك

1159
01:26:29,726 --> 01:26:31,269
شكراً

1160
01:26:31,603 --> 01:26:36,232
إذاً، "جاك" صنع قطعة أثاث وأنهاها

1161
01:26:36,316 --> 01:26:39,277
- تكلم يا أبي، ما عيبها؟
- لا شيء

1162
01:26:39,360 --> 01:26:42,780
إنها جيدة للغاية أنا فخور بك

1163
01:26:44,866 --> 01:26:46,242
أشكرك

1164
01:26:46,326 --> 01:26:47,869
- لكن...
- ها نحن

1165
01:26:47,952 --> 01:26:51,706
- لقد أسدت الأمر مع تلك الفتاة
- لقد كانت غلطة غبية وكبيرة

1166
01:26:51,789 --> 01:26:54,000
الزواج بأكمله كان كذبة

1167
01:26:54,083 --> 01:26:56,169
لربما كان غلطة، لكنه لم يكن كذبة

1168
01:26:56,252 --> 01:27:00,173
وأظن أي شخص اختلط بكما مؤخراً
كان سيقول الشيء ذاته

1169
01:27:00,256 --> 01:27:05,053
لماذا لا تكف عن التخاذل
وتحاول حل هذا الموضوع؟

1170
01:27:06,012 --> 01:27:09,098
أم علي أن أمنعك من فعله كي تقوم به؟

1171
01:27:12,894 --> 01:27:15,772
- لقد رحلت
- رحلت؟ ماذا تعنين؟

1172
01:27:15,855 --> 01:27:20,235
لقد فقدت عقلها استقالت
وأغلقت هاتفها، ثم رحلت

1173
01:27:20,318 --> 01:27:24,364
أنا لا أعبأ بك وأود لو أؤذي صديقك "هيتر"

1174
01:27:24,447 --> 01:27:28,493
لكن لسبب ما، أنت الوحيد الذي
تكون "جوي" على سجيتها بقربه

1175
01:27:28,576 --> 01:27:31,537
لذا أود لو أمكنني إخبارك بمكانها
لكني لا أدري

1176
01:27:33,164 --> 01:27:34,749
ماذا تعرفين؟

1177
01:27:34,832 --> 01:27:37,543
أعرف أنك بائس وتريد
العودة إليها لكي تصبح سعيداً

1178
01:27:40,463 --> 01:27:43,925
- ماذا؟
- أشكرك

1179
01:27:48,179 --> 01:27:50,598
حسناً فليذهب كلانا

1180
01:27:50,807 --> 01:27:54,185
وبهذا تختار من تريد البقاء معه

1181
01:27:54,519 --> 01:27:56,271
لقد أعرتك منشاري

1182
01:27:56,479 --> 01:27:58,773
وصنبور الجعة

1183
01:27:58,856 --> 01:28:02,402
- أتدري كيف تقود سيارة أوتوماتيك؟
- اعطني المفاتيح، هاك

1184
01:28:02,485 --> 01:28:05,988
آسف اذهب لإحضار طليقتك المستقبلية

1185
01:29:32,492 --> 01:29:34,285
لقد عثرت علي!

1186
01:29:35,953 --> 01:29:37,789
لقد تركت هذه

1187
01:29:38,831 --> 01:29:42,960
و أردت إعادتها لك

1188
01:29:48,090 --> 01:29:51,928
أتدرين كم مناراً يبعد
50 كيلومتراً عن المدينة؟

1189
01:29:52,011 --> 01:29:53,846
- العديد
- 5

1190
01:29:53,930 --> 01:29:56,098
- حقاً؟
- إذا كنت تتساءلين!

1191
01:29:57,016 --> 01:30:01,729
إذاً، هل جئت كل هذه المسافة

1192
01:30:01,813 --> 01:30:05,024
لكي تعيد هذا فقط؟

1193
01:30:05,483 --> 01:30:08,778
فعلت لذا سأذهب

1194
01:30:11,405 --> 01:30:13,825
حسناً

1195
01:30:14,033 --> 01:30:17,078
عندما كنا متزوجين، كنت مريعاً

1196
01:30:17,537 --> 01:30:20,540
مريض ومخطئ

1197
01:30:21,624 --> 01:30:24,460
وكان أفضل وقت في حياتي

1198
01:30:28,714 --> 01:30:31,801
أنت تراهنين علي يا "جوي"

1199
01:30:33,135 --> 01:30:36,013
وجعلتني أرغب في المراهنة على نفسي

1200
01:30:37,014 --> 01:30:40,017
لذا لا تفكري في أي شخص آخر

1201
01:30:40,351 --> 01:30:43,646
وأجيبي عن هذا لذاتك

1202
01:30:52,071 --> 01:30:56,284
أتريدين الزواج بي؟

1203
01:30:59,453 --> 01:31:05,418
أتدري، ظللت لمدة طويلة
أحاول إرضاء الآخرين

1204
01:31:05,501 --> 01:31:09,088
وبعدم محاولة إرضائك

1205
01:31:10,298 --> 01:31:13,634
استعدت نفسي على ما أظن

1206
01:31:16,971 --> 01:31:23,060
أريد الزواج بك ثانية

1207
01:31:49,337 --> 01:31:53,090
- استقلت من عملي
- سمعت بذلك

1208
01:31:53,549 --> 01:31:57,011
ليست لدي فكرة عما سأفعله

1209
01:31:57,094 --> 01:32:03,142
- من الجيد أن لدي، لدينا مالاً كثيراً
- يا إلهي!

1210
01:32:04,727 --> 01:32:10,232
- هذا صحيح ربحنا الجائزة الكبرى
- أجل، فعلت

1211
01:32:13,277 --> 01:32:15,488
قبل ستة أشهر

1212
01:32:15,947 --> 01:32:17,031
"جوي" أتقبلين بهذا

1213
01:32:17,114 --> 01:32:22,078
بهذا الرجل زوجاً لك

1214
01:32:22,912 --> 01:32:25,665
- في السراء والضراء
- أجل

1215
01:32:25,748 --> 01:32:28,542
في الفقر والثراء

1216
01:32:28,626 --> 01:32:31,963
- أقبل به
- شقي!

1217
01:32:32,046 --> 01:32:34,674
"جاك" هلا ألبستها الخاتم

1218
01:32:34,757 --> 01:32:37,760
- هل تم الأمر؟
- تم الأمر!

1219
01:32:38,094 --> 01:32:40,179
يمكنك تقبيل العروس

1220
01:32:42,348 --> 01:32:45,267
هذا أعظم يوم في حياتي

1221
01:32:45,351 --> 01:32:47,853
إنه أعظم يوم...

1222
01:32:50,022 --> 01:32:52,900
- يا إالهي
- هذا رائع!

1223
01:32:52,984 --> 01:32:54,860
- وداعاً، شكراً
- وداعاً

1224
01:32:54,944 --> 01:32:58,531
امرحوا! المكان هنا مرح للغاية

1225
01:32:58,614 --> 01:33:00,783
- يا للهول!
- أيتها المرأة

1226
01:33:00,866 --> 01:33:03,160
- أيتها المرأة
-يا إلهي!

1227
01:33:29,937 --> 01:33:32,606
- لماذا؟
- انت تدري لماذا!

1228
01:33:37,361 --> 01:33:38,654
أنت تدري لماذا!

1229
01:38:09,883 --> 01:38:13,429
ماذا تفعل لاحقاً؟
سمعت أن شهباً ستسقط الليلة

1230
01:38:13,512 --> 01:38:17,433
أتدري، "جاك" هو من كان يجمعنا

1231
01:38:17,641 --> 01:38:20,519
ظننت أن رحيله سيقربنا

1232
01:38:20,602 --> 01:38:24,523
لا، بل يبعدنا

1233
01:38:33,699 --> 01:38:34,867
أتحب الاحتفال؟
