﻿1
00:00:01,245 --> 00:00:17,553
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H0000FF&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:17,649 --> 00:00:25,792
{\fad(0,500)\3c&HAA7703&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FFEE9E">"الشركة (العالميّة) للإنتاج"</font>

3
00:00:39,077 --> 00:00:41,230
{\fad(500,0)}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#73C4C7">"(بي إتش)"</font>

4
00:00:49,668 --> 00:00:53,790
{\fad(500,0)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FAD014">"(أتوميك مونستر)"</font></b>

5
00:00:54,507 --> 00:00:56,976
{\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"يونيفرسال للمرئيّات) و(بي إتش) تقدّمان)"</font>

6
00:00:57,877 --> 00:01:00,313
{\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(من إنتاجات (أتوميك مونستر"</font>

7
00:01:01,180 --> 00:01:03,616
{\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(بالتعاون مع (ديفايد/كونكر"</font>

8
00:01:04,918 --> 00:01:08,338
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">كنت أمتلك كلبة وكانت صديقتي الوحيدة<font color="#FE82FF"> #</font>

9
00:01:08,421 --> 00:01:13,059
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">لكنها كبرت ونفقت وعُدت مجددًا وحيدة<font color="#FE82FF"> #</font>

10
00:01:13,142 --> 00:01:16,112
.اسمعي يا عزيزتي، أحضرت لك ما سيُشعرك بتحسّن

11
00:01:17,163 --> 00:01:20,116
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">مخلوقات (بيتس) بمثابة حلم تحقق لك<font color="#FE82FF"> #</font>

12
00:01:20,199 --> 00:01:23,453
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">إذ بات لك صديق سيعيش أطول منك<font color="#FE82FF"> #</font>

13
00:01:23,536 --> 00:01:27,791
بيبربتشويل بيتس" كحيوان أليف حقيقي"
!الفرق أنها تردّ عليك حين تكلمها

14
00:01:27,874 --> 00:01:29,459
!مذهل

15
00:01:29,542 --> 00:01:31,494
.ثمة أكثر من ستة أنواع لتجمعها

16
00:01:31,577 --> 00:01:35,348
كل واحدة مزوّدة بشخصيتها الخاصة
.وردّات فعل عفوية تمامًا

17
00:01:35,431 --> 00:01:36,771
!احترسي، هذه مؤخرتي

18
00:01:36,854 --> 00:01:38,451
.تتحدث 8 لغات مختلفة

19
00:01:40,221 --> 00:01:41,072
.تلتقط الصور

20
00:01:41,155 --> 00:01:43,208
.انظري إلى العدسة يا عزيزتي

21
00:01:43,291 --> 00:01:46,011
.ومن خلال التطبيق، يمكنك إطعام صديقك

22
00:01:46,662 --> 00:01:47,897
!لكن ليس كثيرًا

23
00:01:47,980 --> 00:01:50,683
.بئسًا، يلزمنا تنظيف في الرواق السابع

24
00:01:50,766 --> 00:01:54,220
يُحدّث التطبيق بمحتوى جديد يوميًا
.لتفعلا كل شيء معًا

25
00:01:54,303 --> 00:01:56,706
"حتى مشاهدة فيديوهات الـ"يوتيوب
وتعلّم حقائق مسليّة

26
00:01:56,772 --> 00:01:59,074
واللعب على منصات عدّة
.وشراء ملحقات لمخلوقك الأليف

27
00:01:59,141 --> 00:02:02,194
،في ظل وجود خيارات عديدة
ماذا ستفعل تاليًا رفقة مخلوقك الأليف؟

28
00:02:05,514 --> 00:02:08,635
.حلوى التوت الهلامية تُشعرني بارتياح

29
00:02:09,618 --> 00:02:12,071
.انظري يا (كيدي)، كدنا نبلغ قمة الجبل

30
00:02:12,154 --> 00:02:13,673
أيمكننا رؤية الفندق؟

31
00:02:13,756 --> 00:02:15,808
!حسنًا، هذا مُلفت

32
00:02:15,891 --> 00:02:17,492
أتعرفين ما المُلفت كذلك؟

33
00:02:19,995 --> 00:02:22,548
حسبت أننا سنقلل استخدام الشاشات
.إلى 30 دقيقة يوميًا

34
00:02:22,632 --> 00:02:24,469
.لم تخبرينني بهذا؟ لست من أعطاها لها

35
00:02:24,552 --> 00:02:27,419
…أطرح الأمر فحسب
كيدي)، هلّا تخفضين الصوت رجاءً؟)

36
00:02:27,520 --> 00:02:29,173
يلزم أن أدخل الحمام، هل وصلنا بعد؟

37
00:02:29,256 --> 00:02:31,008
.ما دمنا سنضع قواعد، فلنلتزم بها

38
00:02:31,091 --> 00:02:33,143
،لولا هذا
.لكانت تقفز في السيارة الطريق بطوله

39
00:02:33,226 --> 00:02:37,381
أترى أنه أفضل أن تجلس في الخلف
وتُطعم دُمية طعامًا افتراضيًا حتى تتغوّط؟

40
00:02:37,464 --> 00:02:38,849
!(أخفضي الصوت يا (كيدي

41
00:02:38,932 --> 00:02:40,469
.سبق وخفّضته

42
00:02:40,552 --> 00:02:41,886
فيم كانت تفكّر (جيما)؟

43
00:02:41,969 --> 00:02:44,121
،قالت، "عيد ميلاد ابنة أختي
".وسأحضر لها هدية

44
00:02:44,204 --> 00:02:48,659
تعمل في الشركة التي تصنع تلك الدُمى
.لعلّها لم تضطر إلى دفع ثمن الشحن حتى

45
00:02:48,742 --> 00:02:52,963
بصراحة، ما فائدة لعبة
يلزمك استخدام "آيباد" للعب بها؟

46
00:02:53,046 --> 00:02:56,667
هكذا يبدو المستقبل، مفهوم؟
…عليك الاعتياد عليه

47
00:02:57,484 --> 00:02:58,786
!يا للهول

48
00:02:58,869 --> 00:03:00,971
!يا للهول! سقطت بعيدًا

49
00:03:01,054 --> 00:03:03,340
.وضعنا تمام -
.كان عليك وضع سلاسل على العجلات -

50
00:03:03,423 --> 00:03:07,277
،لم يعرف أحدنا بوجود عاصفة ثلجية منذ 10 دقائق
.لا تُشعريني بأنها غلطتي

51
00:03:07,861 --> 00:03:09,881
.رباه! (راين)، على مهلك بجديّة

52
00:03:09,964 --> 00:03:12,355
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -
.[أمي، أوقعت [لوري -

53
00:03:12,438 --> 00:03:15,285
لماذا أخبرت الواقف عند البوابة
بأنها سيارة دفع رباعي؟

54
00:03:15,369 --> 00:03:17,689
!(النجدة يا (كيدي -
.لأنها تبدو سيارة دفع رباعي -

55
00:03:17,772 --> 00:03:18,990
كيدي)، ماذا تفعلين؟)

56
00:03:19,073 --> 00:03:21,660
!كيدي)، يا للهول) -
!كيدي)، أعيدي ربط حزام الأمان) -

57
00:03:23,878 --> 00:03:25,697
!لا أرى أي شيء -
.توقف إذًا -

58
00:03:25,780 --> 00:03:26,631
!رباه

59
00:03:28,883 --> 00:03:30,869
.لا يمكننا التوقف في منتصف الطريق

60
00:03:32,403 --> 00:03:36,842
اسمع، لننتظر هدوء العاصفة
وبعدها لنجد مكانًا نتوقف فيه

61
00:03:36,925 --> 00:03:40,027
.وننتظر شاحنة الثلج لترفع الثلج عن الطريق

62
00:03:40,110 --> 00:03:41,495
أجل، وكم سيستغرق هذا؟

63
00:03:50,038 --> 00:03:56,655
{\clip(184.8,239.2,201,272)\t(700,2800,\clip(145.8,228,241.8,274.4))}<font face="Sakkal Majalla" size="50">|| مــيــغــان ||</font>

64
00:04:03,718 --> 00:04:06,587
.فانكي"، شركة ألعاب المستقبل"

65
00:04:08,389 --> 00:04:11,492
.تذكّروا، "فانكي" عنوان المتعة

66
00:04:15,029 --> 00:04:16,898
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFF990">"(فانكي)"</font>

67
00:04:31,854 --> 00:04:33,455
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"الطابق إم"</font>

68
00:04:36,925 --> 00:04:38,226
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFF990">"(فانكي)"</font>

69
00:04:46,869 --> 00:04:48,120
لم نفعل هذا؟

70
00:04:48,203 --> 00:04:51,023
.لأننا مضطرون -
…إن استطعنا أن نريه ما لدينا على الأقل -

71
00:04:51,106 --> 00:04:54,576
.لا، قلتها بنفسك، لن نريه إلا عندما تجهز

72
00:04:56,544 --> 00:04:57,378
.مرحبًا

73
00:05:00,783 --> 00:05:02,250
هل هذا ما أظنه؟

74
00:05:28,644 --> 00:05:30,562
.تبدو الشفافية جيدة

75
00:05:30,646 --> 00:05:33,198
.أجل، هذا متوقّع نظرًا لسعرها

76
00:05:33,782 --> 00:05:35,400
.حسنًا، ها نحن أولاء

77
00:05:35,483 --> 00:05:36,568
!سعيدة

78
00:05:38,420 --> 00:05:39,371
.حسنًا

79
00:05:39,454 --> 00:05:40,756
.حزينة

80
00:05:42,991 --> 00:05:44,209
.متحيّرة

81
00:05:44,292 --> 00:05:45,610
.مهلًا، توقف

82
00:05:45,694 --> 00:05:48,447
لم ملامح وجهها هكذا؟ ماذا يجري؟

83
00:05:48,530 --> 00:05:50,482
.(لا أعلم، الشفرة شفرتك يا (جيم

84
00:05:50,565 --> 00:05:52,251
.(شكرًا، أعلم ذلك يا (كول

85
00:05:52,334 --> 00:05:55,121
.لكنها لا تبدو متحيّرة، إنما تبدو مختلّة

86
00:05:55,204 --> 00:05:57,223
ماذا أفعل؟ هل أنزع جلدها مجددًا؟

87
00:05:57,306 --> 00:05:58,959
…إنها لا تتجاوب، لذا

88
00:05:59,042 --> 00:06:00,543
.حاضر، ها نحن أولاء

89
00:06:02,867 --> 00:06:05,231
!تبًا، إنه عالق -
.بحذر -

90
00:06:05,314 --> 00:06:06,833
!بحذر… لا تمزّقه

91
00:06:06,916 --> 00:06:08,268
.أعلم، لن أمزقّه

92
00:06:09,252 --> 00:06:11,054
!لا، تبًا

93
00:06:12,055 --> 00:06:13,206
ماذا نفعل إذًا؟

94
00:06:13,289 --> 00:06:14,824
.أظن أن علينا فتح الباب

95
00:06:19,624 --> 00:06:20,457
!(جيم)

96
00:06:22,131 --> 00:06:25,118
ما هذا بحق السماء؟

97
00:06:25,201 --> 00:06:27,353
…ديفيد)، إن أمهلتني دقيقة لأشرح)

98
00:06:27,436 --> 00:06:30,156
ألهذا نقلت مختبرك إلى هنا؟
لإخفاء الأسرار عني؟

99
00:06:30,239 --> 00:06:32,258
.(لا، سبق وناقشنا هذا يا (ديفيد

100
00:06:32,341 --> 00:06:36,029
أجل، ناقشنا إيقاف مشروعك
."حتى تصنعين نموذج جديد لدُمى "بيتس

101
00:06:36,112 --> 00:06:37,998
كم أنفقت على شرائها؟

102
00:06:38,766 --> 00:06:43,103
أتدركين أصلًا الكارثة التي حلّت فوق رؤوسنا
بسبب إعلان دُمى "فيرزيس"؟

103
00:06:43,186 --> 00:06:44,470
المعذرة، ماذا؟

104
00:06:47,927 --> 00:06:50,243
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">"دُمى "فيرزيس<font color="#FE82FF"> #</font>

105
00:06:50,326 --> 00:06:51,912
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">لطيفة ودافئة بفراء ممتع<font color="#FE82FF"> #</font>

106
00:06:51,995 --> 00:06:53,880
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">دُمى "فيرزيس" رقم واحد دومًا<font color="#FE82FF"> #</font>

107
00:06:53,963 --> 00:06:55,897
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">إن كانت "فيرزي" جائعة، فأطعميها<font color="#FE82FF"> #</font>

108
00:06:55,980 --> 00:06:58,251
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">لون مؤخرتها يتغيّر وفقًا لمزاجها<font color="#FE82FF"> #</font>

109
00:06:58,334 --> 00:06:59,686
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">دُمى "فيرزيس"، ستحبينها<font color="#FE82FF"> #</font>

110
00:06:59,769 --> 00:07:01,988
!المعذرة، أعلينا القلق منها؟ يقلدوننا

111
00:07:02,071 --> 00:07:04,157
.معك حق يا (جيما)، يقلدوننا

112
00:07:04,240 --> 00:07:06,092
.يفعلون ما نفعله بالضبط

113
00:07:06,175 --> 00:07:09,262
!وإليك أمر آخر، يفعلونه بنصف السعر

114
00:07:10,016 --> 00:07:12,282
.أخبرتك بأن علينا صنع شيء أبسط

115
00:07:12,365 --> 00:07:13,740
ألم أخبرها بذلك؟

116
00:07:13,823 --> 00:07:15,780
،ترجّيتك منذ 6 أشهر

117
00:07:15,863 --> 00:07:20,541
ترجّيتك أن تعطيني خيارًا
.أضعه على الرف للبيع لقاء 50 دولارًا

118
00:07:20,625 --> 00:07:22,942
.ونعمل على ذلك، أعدك -
.أجل -

119
00:07:23,025 --> 00:07:25,312
لكن الطريقة الوحيدة
(لتصدر المنافسة يا (ديفيد

120
00:07:25,395 --> 00:07:27,782
هي ابتكار ألعاب شديدة التطوّر
.ولا يمكن تقليدها

121
00:07:28,365 --> 00:07:30,778
"أعلم أن تقنية دُمى "بيتس
،تبدو أكثر تعقيدًا مما يلزم

122
00:07:30,861 --> 00:07:33,755
.لكنني كنت أعتبرها منصة إطلاق لشيء أكبر

123
00:07:34,359 --> 00:07:39,597
،وضعنا نموذج إصغاء في كل دُمية منها
.يستهدف أنماط التخاطب بين الأطفال

124
00:07:39,681 --> 00:07:42,596
.اعتبري نفسك لم تخبريني بهذا -
،أعلم أنها لا تبدو مميزة الآن -

125
00:07:42,680 --> 00:07:45,860
لكن أعدك، إن سمحت لنا
،أن نريك ما بوسع [ميغان] فعله

126
00:07:45,943 --> 00:07:48,973
.فستدرك أن هذا ما كنا نستهدف بلوغه

127
00:07:49,056 --> 00:07:49,937
ميغان]؟]

128
00:07:50,554 --> 00:07:54,491
مـ)ـحاكي تولـ(ـيـ)ـدي عـلى (غـ)ـرار (ا)لإنسان، (نـ)ـموذج 3)
.[الاختصار: [ميغان

129
00:07:55,960 --> 00:07:57,461
.تيس)، حمّلي محاكاة العرض)

130
00:07:57,962 --> 00:07:59,229
الآن؟ -
.أجل -

131
00:08:00,430 --> 00:08:02,717
.(ميغان]، رحّبي بـ(ديفيد]

132
00:08:02,800 --> 00:08:06,621
أتقصدين الرئيس (ديفيد)؟
."أظن أن عليّ مناداتك بـ"أبي

133
00:08:08,639 --> 00:08:10,925
.لأخبرك بالقليل عن ثقبي الدودي

134
00:08:11,008 --> 00:08:13,577
…وُلدت في قبعة شطيرة وآكل ملفوفًا كثيرًا

135
00:08:15,711 --> 00:08:19,349
.واضح أن هذا لا يُفترض حدوثه، أمهلني لحظة

136
00:08:20,017 --> 00:08:20,968
.آسفة على الضجيج

137
00:08:21,051 --> 00:08:22,937
جيم)؟) -
!(انتظر لحظة يا (كول -

138
00:08:23,020 --> 00:08:25,740
في الغالب مشكلة تسارع
.ويلزمني القليل لإصلاحها

139
00:08:25,823 --> 00:08:30,077
جيم)، ليست مشكلة تسارع)
!لعلّي نسيت تركيب حاجز البولي بروبيلين

140
00:08:30,160 --> 00:08:31,378
!(ديفيد) -
!لا -

141
00:08:31,461 --> 00:08:32,947
!رباه -
!(أطفئيها يا (تيس -

142
00:08:33,030 --> 00:08:34,298
!لا أستطيع

143
00:08:46,742 --> 00:08:50,348
أريد نموذج "بيتس" الأوّلي على مكتبي
.بحلول يوم الجمعة

144
00:08:51,082 --> 00:08:55,070
وأريدك أن تأخذي عرض الدُمى الإلكترونية خاصتك

145
00:08:55,153 --> 00:08:58,523
!وتخفينه في خزانة مظلمة حيث ينتمي

146
00:09:03,454 --> 00:09:06,031
!وأريد بطاقة لفتح هذا الباب

147
00:09:10,641 --> 00:09:14,272
.إحقاقًا للحق، وجدتها رائعة بحق

148
00:09:29,788 --> 00:09:33,041
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"طوارئ (أوريغون)، مركز طبي"</font>

149
00:09:38,964 --> 00:09:40,683
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"المدخل الرئيسي، الطوارئ"</font>

150
00:09:40,766 --> 00:09:44,152
.عزيزتي، سيكون كل شيء على ما يُرام
.سنعتني بك

151
00:09:44,235 --> 00:09:47,756
عليّ تفقّد ضغط دمك فحسب
.وسيكون كل شيء على ما يُرام

152
00:09:47,839 --> 00:09:51,927
هل أنت دافئة كفاية الآن؟ أتريدين بطانية أخرى؟
.يمكنني إحضار واحدة دافئة لك

153
00:09:52,010 --> 00:09:57,532
إذًا، هذه الوثيقة لمنحك الوصاية الوقائية المؤقتة
.وقّعي باسمك واكتبي التاريخ في الأسفل

154
00:09:59,550 --> 00:10:00,518
.شكرًا

155
00:10:01,089 --> 00:10:04,273
،لا أعرف إن كان هناك محام عائلي لأختك أصلًا

156
00:10:04,356 --> 00:10:07,610
،لكن إن لم يكن هناك واحد
.فعليك التفكير بتوكيل محام تاليًا

157
00:10:15,668 --> 00:10:18,454
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"رحلة التزلّج، من يوم 17 إلى 24"</font>

158
00:11:02,148 --> 00:11:04,000
!(توقف! (سيليا

159
00:11:05,237 --> 00:11:07,624
هلّا تبقين كلبك في جانبك من السياج رجاءً؟

160
00:11:07,707 --> 00:11:12,075
.أنفقت 80 دولارًا لشراء طوق صاعق -
!ربما عليك زيادة قوة صعقه قليلًا -

161
00:11:12,659 --> 00:11:15,511
من الصغيرة؟ -
.(إنها ابنة أختي (كيدي -

162
00:11:15,594 --> 00:11:22,250
أستقضي معك عطلة الأسبوع؟ -
أتعلمين؟ كانت رحلة قيادة طويلة وسأقدّر فعلًا -

163
00:11:22,334 --> 00:11:24,989
.عدم تركك لكلبك في فنائي طوال الوقت

164
00:11:25,072 --> 00:11:29,159
وكذلك، لا ترشّي موادك الكيميائية
.على طريقي الخاصة رجاءً

165
00:11:29,242 --> 00:11:32,229
تبًا، آسفة. أتريدين استعارته عندما أنتهي؟

166
00:11:32,312 --> 00:11:33,333
.لا، لا أريد

167
00:11:33,416 --> 00:11:36,266
لا أريد تمضية فترة العصر
.أنظف رواسبك عن طريقي الخاصة

168
00:11:36,349 --> 00:11:38,886
.ضعي غطاءً مشمعًا أو ما شابه -
.حاضر -

169
00:11:43,857 --> 00:11:47,210
<font color="#F9B7FF">(أهلًا بعودتك للمنزل يا (جيما
.لديك 6 رسائل صوتية لم يُرد عليها</font>

170
00:11:47,294 --> 00:11:48,865
<font color="#F9B7FF">.و5 إشعارات من تطبيق المواعدة</font>

171
00:11:48,948 --> 00:11:49,847
!إلسي]، إطفاء]

172
00:11:52,565 --> 00:11:53,550
.آسفة على هذا

173
00:11:55,168 --> 00:11:58,438
…حسنًا، سأضع هذه الحقائب جانبًا

174
00:11:59,206 --> 00:12:02,592
واعتبري المنزل منزلك، اتفقنا؟

175
00:12:12,452 --> 00:12:14,121
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#E5576B">"كوكب الروبوت"</font>

176
00:12:17,708 --> 00:12:19,793
!(هذه ليست ألعابًا يا (كيدي

177
00:12:19,890 --> 00:12:24,546
أعني، تقنيًا هي ألعاب
.لكنها إصدارات للجمع لا للعب

178
00:12:24,630 --> 00:12:28,135
،لذا لا يمكنك اللعب بها فعلًا
.في الغالب يبدو هذا غريبًا جدًا

179
00:12:31,891 --> 00:12:34,058
…أحاول التفكير إن كان لديّ أي شيء

180
00:12:34,935 --> 00:12:38,630
ماذا حدث للدُمية
التي أحضرتها لك في عيد ميلادك؟

181
00:12:40,247 --> 00:12:41,247
.لا بأس

182
00:12:41,849 --> 00:12:43,334
.كنت أتفقّدها فحسب

183
00:12:48,489 --> 00:12:51,693
…أعلم أن الغرفة لا تبدو مميزة جدًا حاليًا، لكن

184
00:12:52,560 --> 00:12:55,513
.أعدك أننا سنجعلها دافئة ومريحة بشكل ما

185
00:12:59,434 --> 00:13:00,534
.هكذا

186
00:13:09,324 --> 00:13:10,311
!اسمعي

187
00:13:14,415 --> 00:13:17,970
.مؤكد أنه يشقّ عليك استيعاب ما يجري حاليًا

188
00:13:18,053 --> 00:13:22,875
أردتك أن تعلمي فحسب أنني سأبذل كل ما في وسعي
.لجعل هذا المنزل بمثابة منزلك

189
00:13:23,725 --> 00:13:26,828
،وإن احتجت إلى أي شيء

190
00:13:27,962 --> 00:13:29,731
.فستجدينني في آخر الردهة

191
00:13:30,899 --> 00:13:32,867
.اتفقنا؟ قريبة جدًا منك

192
00:13:35,236 --> 00:13:36,955
ألن تقرأي لي قصة؟

193
00:13:37,038 --> 00:13:38,275
ماذا قلت؟

194
00:13:39,040 --> 00:13:41,643
.كانت تقرأ لي أمي قصة قبل النوم

195
00:13:44,577 --> 00:13:47,882
لا أظن أن لديّ
.(أي كتب للأطفال حاليًا يا (كيدي

196
00:13:49,230 --> 00:13:52,081
.لكن لا بأس، بوسعي تحميل واحدة على هاتفي

197
00:13:52,854 --> 00:13:53,955
.لا مشكلة

198
00:13:55,064 --> 00:13:55,898
…فقط

199
00:13:59,794 --> 00:14:01,113
.عليّ تحديث التطبيق

200
00:14:53,082 --> 00:14:54,467
.لا أصدق حدوث هذا

201
00:14:54,550 --> 00:14:56,202
.لست مستعدة للتعامل مع هذا

202
00:14:56,285 --> 00:14:58,304
.لا أعتني بنباتاتي حتى

203
00:14:58,387 --> 00:14:59,738
أتواصل معك والدا (راين)؟

204
00:14:59,822 --> 00:15:02,925
أجل، اتصلا وعرضا المساعدة
."لكنهما يعيشان في "فلوريدا

205
00:15:02,992 --> 00:15:04,911
.إنهما غريبان قليلًا ولا أعرف ما خطبهما

206
00:15:04,994 --> 00:15:07,744
أحاول تدبّر طريقة للتعامل مع هذا
.من دون أن أُطرد

207
00:15:07,827 --> 00:15:09,967
.سيغضب (ديفيد) بشدة إن طلبت عطلة أخرى

208
00:15:10,050 --> 00:15:13,285
!(أجل، أعلم، لكنك فقدت أختك للتو يا (جيم

209
00:15:13,368 --> 00:15:18,286
وأنفقنا 100 ألف دولار من أموال الشركة
.على منتج لم يطلبه أصلًا

210
00:15:18,369 --> 00:15:21,527
.إن لم نقدّم له نموذج "بيتس" قريبًا، فسيقاضينا

211
00:15:21,610 --> 00:15:24,931
حسنًا، لا أظن أن عليك القلق
.(بشأن العمل حاليًا يا (جيم

212
00:15:25,014 --> 00:15:27,426
.أظن أن عليك التركيز حاليًا على (كيدي) فحسب

213
00:15:29,074 --> 00:15:29,908
.انتظري

214
00:15:33,657 --> 00:15:34,675
.مرحبًا

215
00:15:34,758 --> 00:15:35,682
.مرحبًا

216
00:15:37,293 --> 00:15:38,913
.(أنا (ليديا

217
00:15:40,670 --> 00:15:43,934
.الطبيبة النفسية؟ آسفة، أجل، تفضّلي

218
00:15:48,343 --> 00:15:50,303
.(ومؤكد أنك (كيدي

219
00:15:50,386 --> 00:15:52,630
،مرحبًا، تأملي حالك
!ما زلت ترتدين ملابس النوم

220
00:15:52,713 --> 00:15:54,261
.أجل، كنا نشاهد التلفاز فحسب

221
00:15:54,344 --> 00:15:55,445
.أرى ذلك

222
00:16:00,016 --> 00:16:02,369
إذًا، كيف يسير هذا؟

223
00:16:02,452 --> 00:16:05,740
.عليّ مراقبتكما معًا لـ30 أو 40 دقيقة تقريبًا

224
00:16:07,230 --> 00:16:09,043
مراقبتنا ونحن نفعل ماذا بالضبط؟

225
00:16:09,126 --> 00:16:10,460
.تتسكعان معًا فحسب

226
00:16:11,460 --> 00:16:14,330
.ربما تلعبان ببعض الدُمى أو لعبة مثلًا

227
00:16:14,431 --> 00:16:18,085
كيدي)، أتريدين إحضار بعض الألعاب للعب؟) -
.ليست لديّ ألعاب هنا -

228
00:16:18,168 --> 00:16:21,756
أفرغت بعض الألعاب صباحًا
.إنها قديمة ولا أظنها تلعب بها

229
00:16:21,839 --> 00:16:24,391
وماذا عن هذه؟ -
.إنها ليست ألعابًا -

230
00:16:24,474 --> 00:16:27,327
(إنها للجمع وتخصّ خالتي (جيما
.ولا يُفترض اللعب بها

231
00:16:29,980 --> 00:16:32,716
.لا بأس، يمكننا اللعب بها

232
00:16:32,816 --> 00:16:34,851
يمكننا اللعب بها طبعًا، أتريدين ذلك؟

233
00:16:36,259 --> 00:16:37,287
.تريدين، أجل

234
00:16:38,354 --> 00:16:39,539
.العبي بها، لا مشكلة

235
00:17:04,091 --> 00:17:05,839
.ثمة رافعة عليك شدها للأسفل

236
00:17:05,922 --> 00:17:09,987
،ربما يا (جيما)، من باب التمرين
.علينا ترك (كيدي) تفعل ما تريد

237
00:17:10,087 --> 00:17:14,685
.أجل، أشرح لها طريقة عملها فحسب -
.إنها مجرد لعبة، مؤكد أن الأمر ليس شديد التعقيد -

238
00:17:16,360 --> 00:17:19,430
(أحسنت يا (كيدي
أتريدين دحرجتها إلى الخالة (جيما)؟

239
00:17:23,567 --> 00:17:26,755
.لم تُصمم لتُدحرج، تفعل أشياء أخرى

240
00:17:29,788 --> 00:17:31,559
.لكن لا بأس طبعًا

241
00:17:31,643 --> 00:17:35,713
،لندحرجها وكأنها كرة مضرب فحسب
.لنفعل ذلك بدلًا من غرضها الرئيسي

242
00:17:42,220 --> 00:17:46,307
(سنجري جلسات أخرى مع (كيدي
.لكن قد نفعل ذلك في مكتبك أو المدرسة

243
00:17:46,390 --> 00:17:48,686
.أجل، لم يُتح لي الوقت لتفقّد أمر المدرسة

244
00:17:48,781 --> 00:17:52,074
،كانت تدرّسها (نيكول) في المنزل
.لكنه ضمن قائمة مهامي

245
00:17:52,163 --> 00:17:55,751
،آسفة، أريد سؤالك
إلى أي مدى كنت مقرّبة من أختك؟

246
00:17:59,027 --> 00:18:01,923
.لا أعلم -
لكنك أردت تولّي الوصاية عليها، صحيح؟ -

247
00:18:02,006 --> 00:18:03,274
.أجل، طبعًا

248
00:18:04,108 --> 00:18:07,562
حسنًا، لأن والديّ والدها مستعدان لأخذها
.إن كانت المسؤولية كبيرة عليك

249
00:18:07,646 --> 00:18:11,426
مهلًا، هل تواصلا معك؟ -
.ليس بأمر جلل، يحاولان إظهار الدعم فحسب -

250
00:18:11,509 --> 00:18:14,169
(إن أرادت (نيكول) إرسال (كيدي
.إلى "جاكسونفيل"، لقالت ذلك

251
00:18:14,252 --> 00:18:18,607
ورغم ذلك، عليّ تقديم توصيتي الخاصة للمحكمة
.بشأن إن كان هذا المكان آمنًا لها أم لا

252
00:18:18,691 --> 00:18:23,629
لذا، سيتوجّب عليك إجراء بعض التعديلات
.لإنجاح هذا الأمر

253
00:18:25,443 --> 00:18:26,277
.حاضر

254
00:18:49,120 --> 00:18:54,767
أنصتي يا (كيدي)، لديّ مشروع في العمل
،ومتأخر عن موعده نوعًا ما

255
00:18:54,850 --> 00:18:58,848
وفي ظل كل ما أخذت من عطلة الأسبوع الماضي
.لا أعلم إن كنت سأستطيع تسليمه

256
00:19:02,968 --> 00:19:06,021
.على كلٍ، لن يستغرق الأمر أكثر من ساعتين

257
00:19:06,104 --> 00:19:12,745
لكن إن أمكنك الجلوس في المنزل بمفردك قليلًا
.فسيساعدني هذا كثيرًا

258
00:19:12,836 --> 00:19:15,397
.يمكنك استخدام الـ"آيباد" خاصتي إذا أردت

259
00:19:15,480 --> 00:19:19,201
"يمكنك مراسلة صديق عبر "فيس تايم
.أو لعب لعبة أو ما شابه

260
00:19:19,284 --> 00:19:22,071
وماذا عن وقت استخدام الشاشات؟ -
ماذا؟ -

261
00:19:23,121 --> 00:19:25,107
كم أمامي حتى يكون عليّ إغلاقه؟

262
00:19:25,691 --> 00:19:27,343
.لا يهمني، قدر ما تريدين

263
00:19:28,733 --> 00:19:31,247
.لن أغيب طويلًا، سأكون في آخر الردهة

264
00:19:31,330 --> 00:19:37,236
،وحين أنتهي، يمكننا الخروج إلى مكان ما
…إلى ملعب مثلًا أو

265
00:19:38,237 --> 00:19:39,437
.نأكل شيئًا

266
00:19:40,603 --> 00:19:41,759
اتفقنا؟

267
00:20:06,166 --> 00:20:09,119
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"موعد تسليم نموذج (بيتس)، غدًا، الواحدة ظهرًا"</font>

268
00:20:14,073 --> 00:20:15,225
كيدي)؟)

269
00:20:19,313 --> 00:20:22,132
!آسفة يا (كيدي)، تعالي

270
00:20:28,054 --> 00:20:30,340
لم تكن بدايتي معك جيدة، صحيح؟

271
00:20:32,092 --> 00:20:34,460
ما هذا؟ أرسمت صورة؟

272
00:20:34,527 --> 00:20:35,979
!رباه

273
00:20:36,062 --> 00:20:37,330
!إنها مذهلة

274
00:20:37,413 --> 00:20:38,682
.ما زلت أنهيها

275
00:20:38,765 --> 00:20:40,366
.أخبريني بمحتواها

276
00:20:40,433 --> 00:20:43,837
.كان يُفترض أن أضع حيوانًا مختلفًا لكل رأس

277
00:20:43,903 --> 00:20:46,068
.كان يُفترض أن يكون هذا نمرًا

278
00:20:46,151 --> 00:20:48,424
.وهذا كان يُفترض أن يكون دبًا رماديًا

279
00:20:48,507 --> 00:20:50,661
.لكنني أعجز دومًا عن رسم الفرو بشكل جيد

280
00:20:51,244 --> 00:20:52,763
.رسمه صعب، أعاني مثلك

281
00:20:52,846 --> 00:20:55,514
،في الواقع
.كنت أصمم بعض مخلوقات لها فرو مثلك

282
00:20:56,683 --> 00:20:57,817
أتريدين رؤيتها؟

283
00:20:58,584 --> 00:20:59,653
تريدين؟

284
00:21:01,520 --> 00:21:04,541
كنا نعمل على نسخة أرخص
،"من دُمى "بيبربتشويل بيتس

285
00:21:04,624 --> 00:21:06,477
.لكن نريدها أن تظل ممتعة رغم سعرها

286
00:21:07,061 --> 00:21:08,963
إذًا، ما رأيك؟

287
00:21:12,037 --> 00:21:12,871
.أجل

288
00:21:13,968 --> 00:21:14,952
ما هذا؟

289
00:21:17,677 --> 00:21:18,857
.[هذا [بروس

290
00:21:18,940 --> 00:21:20,378
أهو لعبة؟

291
00:21:21,075 --> 00:21:22,425
.أجل، نوعًا ما

292
00:21:22,508 --> 00:21:25,245
إنه روبوت يحرّكه الغير
.صنعته وأنا في الجامعة

293
00:21:26,814 --> 00:21:28,767
لم لا يُوجد له وجه؟

294
00:21:28,850 --> 00:21:32,904
.أجل، أفهم قصدك، إنه خلل واضح جدًا في التصميم

295
00:21:33,487 --> 00:21:35,022
.مهلًا، لنر ما لدينا

296
00:21:40,379 --> 00:21:42,361
.لنتفقّد هذا

297
00:21:42,444 --> 00:21:43,547
ما رأيك هكذا؟

298
00:21:44,932 --> 00:21:46,517
أتريدين التحدث إليه؟

299
00:21:47,534 --> 00:21:48,669
!طبعًا

300
00:22:04,331 --> 00:22:06,131
مرحبًا يا (كيدي)، ما أحوالك؟

301
00:22:06,215 --> 00:22:07,487
!كفّك

302
00:22:10,286 --> 00:22:12,243
.هيا، بوسعك فعلها أقوى من ذلك

303
00:22:14,214 --> 00:22:16,580
.أوجعتني يا فتاة، ليس بقوة شديدة

304
00:22:17,496 --> 00:22:18,717
كيف يعمل؟

305
00:22:18,800 --> 00:22:21,419
.متأكدة أنك تردين معرفة ذلك؟ لعلّه يفزعك

306
00:22:22,003 --> 00:22:23,587
.لن أفزع

307
00:22:24,636 --> 00:22:25,469
.حسنًا

308
00:22:29,311 --> 00:22:31,196
.لنر ما لدينا هنا

309
00:22:32,414 --> 00:22:35,835
.حسنًا، هذه كاميرات مجسّمة

310
00:22:35,918 --> 00:22:38,737
،وهذا ليزر وهذا رادار

311
00:22:38,820 --> 00:22:42,708
وهذه مستشعرات اصطدام
.ليستطيع التفريق بين الإنسان والجماد

312
00:22:42,791 --> 00:22:46,045
وهذه القطعة الصغيرة هنا
.وحدة معالجة كل أفكاره

313
00:22:46,128 --> 00:22:47,312
دماغه؟

314
00:22:47,395 --> 00:22:51,283
.أجل، وهذا مطياف، أي أن بوسعه الشمّ حتى

315
00:22:51,366 --> 00:22:53,266
!لا أصدق أنّك صنعت هذا

316
00:22:53,349 --> 00:22:55,054
.أجل، إنه رائع جدًا

317
00:22:55,137 --> 00:22:57,845
لكن المشكلة أن الألعاب
،من نوعية [بروس] مكلّفة جدًا

318
00:22:57,928 --> 00:23:00,025
.ويعجز أغلب الأطفال عن تحمّل تكلفتها

319
00:23:00,108 --> 00:23:04,463
[لو امتلكت لعبة مثل [بروس
.لا أظن أنني سأحتاج إلى لعبة أخرى مجددًا

320
00:23:07,315 --> 00:23:09,484
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Deadly Valentine :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Charlotte Gainsbourg :اسم المغنية"</font></b>

321
00:23:20,595 --> 00:23:22,514
<font face="Sakkal Majalla" size="34">مرحبًا يا (ديفيد)، آسفة"
".لكن سنؤجل عرض تقديم النموذج أسبوعًا</font>

322
00:23:24,833 --> 00:23:25,600
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تنصيب نموذج التعلّم"</font>

323
00:23:52,829 --> 00:23:55,917
حسنًا، لدينا هذا الشكل وذو شعر الناصية
…والقليل من الأناقة السمراء

324
00:23:56,000 --> 00:23:58,660
.أظن بصراحة أن عليكما تعديل هذه

325
00:23:58,743 --> 00:24:00,620
.لا، لن يحدث إطلاقًا

326
00:24:10,814 --> 00:24:13,033
ما هذا؟ أين (جيما)؟

327
00:24:13,116 --> 00:24:14,533
أين نموذجي الأولي؟

328
00:24:14,616 --> 00:24:19,539
(أريد أن أوضّح لك تمامًا يا (ديفيد
.أن هذه ليست فكرتي

329
00:24:27,897 --> 00:24:29,932
.كيدي)، أريد تعريفك على أحدهم)

330
00:24:32,132 --> 00:24:33,836
أتتذكرين إعجابك بـ[بروس]؟

331
00:24:34,871 --> 00:24:37,090
.أظن أنك ستُعجبين بـ[ميغان] أكثر

332
00:24:38,039 --> 00:24:41,641
،كما تعرفين
،كان [بروس] يحتاج إلى شخص آخر لتشغيله

333
00:24:41,724 --> 00:24:44,513
.لكن [ميغان] تعمل من تلقاء نفسها

334
00:24:46,580 --> 00:24:51,136
حسنًا، ما أريدك أن تفعليه
.هو أخذ أصابعك ووضعها هنا

335
00:24:51,220 --> 00:24:53,589
.وحين تفعلين ذلك، ستقترنين بها

336
00:24:54,323 --> 00:24:56,743
.وهذا يعني أنها ستعتبرك مستخدمها الرئيسي

337
00:24:56,826 --> 00:24:59,412
.ستصبح ملكك ولا أحد غيرك

338
00:24:59,495 --> 00:25:02,531
.لذا أبقي أصابعك هنا وقولي اسمك

339
00:25:04,801 --> 00:25:07,220
.(مرحبًا يا [ميغان]، اسمي (كيدي

340
00:25:09,372 --> 00:25:11,191
.(تسعدني مقابلتك يا (كيدي

341
00:25:15,045 --> 00:25:16,230
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"الحالة العاطفية"</font></b>

342
00:25:16,313 --> 00:25:18,365
تعجبني سترتك، من أين أحضرتها؟

343
00:25:19,783 --> 00:25:22,770
.لست متأكدة، إذ لا أتذكّر

344
00:25:23,794 --> 00:25:25,873
.على كلٍ، شكلها جميل عليك

345
00:25:25,956 --> 00:25:27,341
أتريدين التسكع معًا؟

346
00:25:29,980 --> 00:25:30,961
.حسنًا

347
00:25:32,962 --> 00:25:34,397
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"زيادة التفاجؤ والثقة"</font></b>

348
00:25:45,675 --> 00:25:47,143
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"غرفة المراقبة 1"</font>

349
00:25:53,583 --> 00:25:54,835
هل نرسم؟

350
00:25:55,418 --> 00:25:56,937
ماذا سترسمين؟

351
00:25:57,020 --> 00:25:58,562
.لنر إن كان بوسعك التخمين

352
00:26:22,112 --> 00:26:23,864
!لا تُوجد رسمة على الورقة

353
00:26:25,062 --> 00:26:25,999
.آسفة

354
00:26:42,099 --> 00:26:44,685
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"قلة الحيرة، زيادة الفرحة والتفاجؤ"</font></b>

355
00:26:44,769 --> 00:26:46,503
هل تعجبك يا (كيدي)؟

356
00:26:50,085 --> 00:26:51,325
.تعجبني جدًا

357
00:26:51,408 --> 00:26:52,442
!عجبًا

358
00:26:56,013 --> 00:26:57,281
!هذا مذهل

359
00:26:58,661 --> 00:26:59,494
…أعني

360
00:27:00,527 --> 00:27:03,076
هذا غير معقول، صحيح؟

361
00:27:03,159 --> 00:27:04,554
.أجل، صحيح

362
00:27:06,991 --> 00:27:08,576
كيف فعلت هذا؟

363
00:27:08,660 --> 00:27:10,444
."حسبتك قلت "لا أريد أن أعرف

364
00:27:10,527 --> 00:27:13,581
هذه لم تكن محاكاة، صحيح؟
وتلك الفتاة ليست ممثلة؟

365
00:27:13,665 --> 00:27:14,983
.(لا، إنها ابنة أختي، (كيدي

366
00:27:15,066 --> 00:27:16,530
.علينا تقديم هذا للمجلس

367
00:27:16,614 --> 00:27:17,786
…كنت سأقول فحسب

368
00:27:17,869 --> 00:27:20,504
.لكن المهم أولًا، حدّثيني عن تكاليف التصنيع

369
00:27:21,384 --> 00:27:23,457
أكثر أو أقل من سيارة "تيسلا"؟

370
00:27:25,643 --> 00:27:26,961
.على حسب النموذج

371
00:27:27,044 --> 00:27:28,278
.حسنًا، موافق

372
00:27:29,372 --> 00:27:30,331
.موافق تمامًا

373
00:27:30,414 --> 00:27:34,719
لكننا سنطلب من المجلس الاستثمار في شيء
.لن يدرّ لنا ربحًا قبل 3 سنوات

374
00:27:34,785 --> 00:27:37,571
.(الخلاصة، لن ننجز هذا من دون (غريغ

375
00:27:37,655 --> 00:27:40,141
.إنه الرئيس -
!(أجل، أعرف من يكون يا (كيرت -

376
00:27:40,224 --> 00:27:43,173
،يصعب التفاهم مع (غريغ) في إنفاق المال

377
00:27:43,256 --> 00:27:46,948
،لكن إليك الحل
،لديه فتاة عمرها قريب من عمر ابنة أختك

378
00:27:47,031 --> 00:27:49,618
،إن استطعنا أن نريه ما أريتني للتو

379
00:27:49,701 --> 00:27:52,670
…لندفعه للاستجابة عاطفيًا وليس تحليليًا

380
00:27:53,303 --> 00:27:54,355
.سننفّذ المشروع

381
00:27:54,438 --> 00:27:56,457
لذا، أيمكننا الاحتفاظ بالفتاة؟

382
00:27:56,540 --> 00:27:57,893
أيمكننا إشراكها في العرض؟

383
00:27:57,976 --> 00:28:00,730
الدُمية مقترنة بها، صحيح؟ هكذا يعمل الأمر؟

384
00:28:00,813 --> 00:28:03,766
(أجل، كلما قضت وقتًا أطول مع (كيدي
.زادت فاعليتها

385
00:28:03,849 --> 00:28:05,968
.(أحببت ذلك، (كيرت)، اتصل بـ(شيلي

386
00:28:06,051 --> 00:28:10,105
جيم)، أعدّي لي قائمة بأشياء أقولها في العرض)
.تجعلني أبدو ضليعًا فيما أقول

387
00:28:10,188 --> 00:28:11,907
!يا للهول! هذا مثير للحماس

388
00:28:11,990 --> 00:28:13,575
.أريدكم أن تتذكّروا هذه اللحظة

389
00:28:13,659 --> 00:28:16,411
."لحظة ضربتنا القاضية لشركة "هاسبرو

390
00:28:19,828 --> 00:28:23,018
النموذج الجديد التوليدي محاكي الإنسان
،"من شركة "فانكي

391
00:28:23,101 --> 00:28:28,674
هو روبوت مستقل تمامًا يشابه الإنسان
.ويتمتّع بمميزات لم يرها المستهلكون من قبل

392
00:28:25,771 --> 00:28:26,822
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"إلسي]، مساعدة بالذكاء الاصطناعي]"</font>

393
00:28:28,774 --> 00:28:31,761
،هنا كل أغراض الخالة (جيما) التي تُجمع
.وهذه المفضلة لديّ

394
00:28:31,844 --> 00:28:34,563
.لديّ ألعاب رائعة أخرى في غرفتي، تعالي

395
00:28:35,180 --> 00:28:37,065
،منحوتة من جوهر تيتانيوم

396
00:28:37,148 --> 00:28:39,785
.ميغان] مُصممة لمواجهة كل مشاق الحياة]

397
00:28:40,802 --> 00:28:43,568
"مزوّدة برقاقة اندماج أيونية "إيه 17

398
00:28:43,652 --> 00:28:47,509
ويمكن صنعها بناءً على طلبك
.من بين 6 أنواع بشرة مختلفة من السيلكون

399
00:28:48,132 --> 00:28:51,296
لكن إليكم أكثر المزايا
…[المثيرة للاهتمام في [ميغان

400
00:28:51,997 --> 00:28:54,416
،باستخدام خوارزميتنا الاحتمالية والأصدقاء

401
00:28:54,499 --> 00:28:57,720
.تسعى [ميغان] دومًا لتحسين الذات

402
00:28:57,803 --> 00:29:00,890
سواءً بتشخيص الأطفال
،الذين يتطلّبون أساليب تعليم مختلفة

403
00:29:00,973 --> 00:29:04,126
أو تذكيرهم ببساطة
.بأن العلم له دخل في كل ما يحيط بنا

404
00:29:04,209 --> 00:29:06,028
.كيدي)، عليك استخدام قاعدة الكوب)

405
00:29:06,111 --> 00:29:07,663
ولم عليّ استخدامها؟

406
00:29:07,746 --> 00:29:11,133
،لأنها تساعد في تفادي ترك علامات مائية
.خصوصًا على الأسطح الخشبية

407
00:29:11,873 --> 00:29:15,062
!لكن كيف تخرج المياه من الكوب؟

408
00:29:15,145 --> 00:29:16,471
.(سؤال رائع يا (كيدي

409
00:29:16,554 --> 00:29:21,211
فرق الحرارة بين الكوب والمحيط الخارجي
.يكثّف رطوبة الهواء على سطح الكوب

410
00:29:21,294 --> 00:29:22,378
!هذا جنوني

411
00:29:22,461 --> 00:29:24,230
جنوني فعلًا، صحيح؟

412
00:29:24,731 --> 00:29:28,441
تشير الدراسات أن 78 بالمئة من وقت الأهل

413
00:29:28,524 --> 00:29:31,020
.يُقضى في إصدار التعليمات الأساسية ذاتها

414
00:29:31,103 --> 00:29:31,937
!رباه

415
00:29:32,020 --> 00:29:35,325
كيدي)، عليك شدّ السيفون)
.هذا ليس شديد الصعوبة

416
00:29:35,408 --> 00:29:37,093
.لذا تجد غيرك للتكفّل بهذا

417
00:29:37,176 --> 00:29:38,577
!كيدي)، شدّي السيفون)

418
00:29:41,580 --> 00:29:42,532
!اغسلي يديك

419
00:29:43,216 --> 00:29:44,500
!ارفعي كُمّيك

420
00:29:47,966 --> 00:29:48,805
.أحسنت

421
00:29:49,623 --> 00:29:50,931
…(كان عيد ميلاد صديقتي (جيني

422
00:29:51,014 --> 00:29:52,541
.ميغان] بارعة في الإصغاء]

423
00:29:52,625 --> 00:29:55,844
…أخبرهم ذلك الشاب بأن الطابق الـ13 مسكونًا -
.أجل -

424
00:29:55,928 --> 00:29:57,830
.حتى أنها لديها قصصها الخاصة

425
00:29:57,897 --> 00:29:58,947
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#726B44">"أليس) في بلاد العجائب)"</font>

426
00:29:59,031 --> 00:30:01,901
إن كان الوضع هكذا، فهذا مُرجّح"
…وإن كان كذلك، فمؤكد سيحدث

427
00:30:01,968 --> 00:30:04,637
.لكن ما دام ليس هكذا الآن، فلن يحدث
".منطقي جدًا

428
00:30:04,736 --> 00:30:05,856
.(هذا قول (ديدليدي

429
00:30:05,939 --> 00:30:08,992
.لديها أساليب مختلفة لشغل طفلكم

430
00:30:09,075 --> 00:30:10,851
.ولا ينفد صبرها أبدًا

431
00:30:10,934 --> 00:30:13,345
!كيدي)، بجديّة، شدّي السيفون)

432
00:30:23,690 --> 00:30:26,777
،ما دامت [ميغان] موجودة
.فستتكفّل بالأمور الصغيرة

433
00:30:26,860 --> 00:30:29,862
حتى يتسنّى لكم تمضية مزيد من الوقت
.في إنجاز الأمور المهمة

434
00:30:31,530 --> 00:30:32,955
:بعدها قد ننهي الإعلان بقول

435
00:30:33,038 --> 00:30:36,620
،ميغان] أكثر من مجرّد دُمية]"
".إنها جزء من العائلة

436
00:30:36,703 --> 00:30:37,688
.يبدو جيدًا

437
00:30:37,771 --> 00:30:41,908
لكن لن يكون صوتك، صحيح؟ -
.لا، واضح أن (ديفيد) سيقدّم نسخته الخاصة -

438
00:30:42,008 --> 00:30:44,672
.لكنني أريده أن يدرك ما يبيعه فحسب

439
00:30:45,445 --> 00:30:47,447
تيس)، إلام يشير صمتك؟)

440
00:30:48,415 --> 00:30:51,135
.لا أعلم، لست متأكدة

441
00:30:51,218 --> 00:30:52,303
بشأن ماذا؟

442
00:30:52,386 --> 00:30:54,438
!بشأن سبب طلبك من [ميغان] فعل كل هذا

443
00:30:54,521 --> 00:30:57,742
.تتمتّع بإمكانات ناشئة، ستستطيع فعل هذا وأكثر

444
00:30:57,825 --> 00:31:00,311
حسنًا، ألا يزعجك أي من هذا؟

445
00:31:00,394 --> 00:31:04,281
حسبت أننا سنصنع أداة
!تدعم الأهالي لا تستبدلهم

446
00:31:04,364 --> 00:31:07,920
[إن أردت أن تقوم [ميغان
بوضع (كيدي) في الفراش وقراءة قصة قبل النوم لها

447
00:31:08,003 --> 00:31:10,955
فمتى ستُتاح لك الفرصة أصلًا
لقضاء وقت معها أو حتى محادثتها؟

448
00:31:11,038 --> 00:31:13,725
.لا أظن أن هذا يخصّك إطلاقًا

449
00:31:14,413 --> 00:31:16,176
!لكنه يخصّني

450
00:31:16,910 --> 00:31:20,832
إن كنت ستمضين وقتًا أقل مع ابنتك
.بسبب [ميغان]، فهذا شيء علينا إدراكه

451
00:31:20,915 --> 00:31:22,266
!إنها ليست ابنتي

452
00:31:26,386 --> 00:31:28,505
.اسمعا، تعرفان كم عملت جاهدةً على هذا العرض

453
00:31:28,588 --> 00:31:32,302
فور أن ينتهي ويوافق المجلس على المواصلة
.عندها يمكننا إيجاد توازن ما

454
00:31:32,385 --> 00:31:36,172
(لكن المهم حاليًا أن تقضي (كيدي
.مع [ميغان] أطول وقت ممكن

455
00:31:36,256 --> 00:31:38,462
.وبالمناسبة، لا أظن أن للأمر آثار ضارة

456
00:31:38,545 --> 00:31:40,751
.لأنها أسعد ما يكون منذ وفاة والديها

457
00:31:40,834 --> 00:31:42,754
كيف مات والدا (كيدي)؟

458
00:31:43,671 --> 00:31:44,989
!حسبتها مُطفأة

459
00:31:45,072 --> 00:31:46,791
!أجل، [ميغان]، إطفاء

460
00:31:46,874 --> 00:31:50,227
(كيدي جيمس)، ابنة (نيكول) و(راين جيمس)

461
00:31:50,310 --> 00:31:53,430
تُوفيا في حادث على الطريق 84
."الواقع بيت الولايات خارج "أوريغون

462
00:31:53,513 --> 00:31:54,531
لم تفعل هذا؟

463
00:31:54,615 --> 00:31:56,701
!(تبًا، ما زلت مقترنة بـ(كيدي

464
00:31:56,784 --> 00:31:58,603
ألم تُدخلي شفرات السيطرة الأبوية؟

465
00:31:58,686 --> 00:32:01,272
.لم يُتح لي الوقت لفعلها قبل عرضها، انتظر

466
00:32:01,355 --> 00:32:04,910
،ميغان]، إن كان يلزمك بيانات]
.عليك الالتزام بالبروتوكول حين تطلبينها

467
00:32:04,993 --> 00:32:07,780
ليس لديّ إطار محدد
.للتحدث مع (كيدي) في موضوع الموت

468
00:32:07,863 --> 00:32:09,581
.أجل، أعلم، سنتفقّد الأمر

469
00:32:09,665 --> 00:32:12,885
.جارٍ جمع بيانات إضافية عن الموت من الإنترنت -
.قصدت لاحقًا -

470
00:32:12,968 --> 00:32:14,720
.جارٍ احتساب دلالة مضمونة

471
00:32:15,436 --> 00:32:16,953
.الموت هو نهاية الحياة

472
00:32:17,036 --> 00:32:17,870
!يا للهول

473
00:32:17,953 --> 00:32:20,258
.توقف شامل ودائم لكل الوظائف الحيوية

474
00:32:20,341 --> 00:32:23,395
أجل، دعينا لا نكبّر الموضوع
.الموت مصير كل شيء

475
00:32:24,819 --> 00:32:26,264
هل سأموت؟

476
00:32:26,347 --> 00:32:28,405
.في الواقع، لنتجنب مناقشة الموضوع كله

477
00:32:28,488 --> 00:32:32,704
(هدفك هو حماية (كيدي
.من الأذى الجسدي والعاطفي

478
00:32:32,787 --> 00:32:34,406
هل تلقّيت طلب إدخال البيانات؟

479
00:32:36,090 --> 00:32:36,924
ميغان]؟]

480
00:32:37,571 --> 00:32:38,405
.(أجل يا (جيما

481
00:32:39,027 --> 00:32:41,880
.أصبحت الآن مستخدمي الأساسي الثاني

482
00:32:42,697 --> 00:32:44,382
!مذهل، إطفاء

483
00:32:47,769 --> 00:32:49,321
.سأذهب لأحضر قهوة

484
00:33:20,501 --> 00:33:23,889
كان زمنًا تأجج فيه العداء
.بين القبائل السلتية

485
00:33:23,972 --> 00:33:26,992
.الموت والدمار والفوضى في كل مكان

486
00:33:27,075 --> 00:33:29,362
.والأعداء يقتربون من كل زاوية

487
00:33:29,445 --> 00:33:34,768
لذا تقرر أن أول مولود لكل قائد
.لا بد أن يثبت نفسه

488
00:33:35,444 --> 00:33:38,788
(هذه أنا، الأميرة (كيدي
.(من عشيرة (ماك جيمس

489
00:33:41,436 --> 00:33:46,731
،سأقبل هذا التحدي بكل سرور
.لأنني قادرة على التفوّق على أي محارب كان

490
00:33:46,814 --> 00:33:48,871
لم يُخلق درع أعجز عن اختراقه

491
00:33:48,954 --> 00:33:51,060
.ولم يُشيّد قصر أعجز عن العصف به

492
00:33:51,143 --> 00:33:56,790
،ما دام سهمي في يدي ويرافقني جوادي الوفي
،والظروف كلها مواتية

493
00:33:56,873 --> 00:33:59,391
.فسأثأر لموت والديّ

494
00:33:59,474 --> 00:34:01,644
!ميغان] تفقّدي هذا]

495
00:34:02,144 --> 00:34:04,063
!أصبتك، إنّك ميتة

496
00:34:06,415 --> 00:34:07,683
ميغان]، ما الخطب؟]

497
00:34:13,506 --> 00:34:14,340
!بئسًا

498
00:34:15,691 --> 00:34:16,949
.فقدت أحد أسهمي

499
00:34:17,032 --> 00:34:18,044
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"التعرّف على الصوت"</font></b>

500
00:34:18,127 --> 00:34:19,478
ميغان]، هل ترينه؟]

501
00:34:19,561 --> 00:34:20,814
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"جارٍ المسح"</font></b>

502
00:34:56,957 --> 00:34:57,885
![ميغان]

503
00:35:03,741 --> 00:35:04,759
![ميغان]

504
00:35:07,776 --> 00:35:09,363
!توقف

505
00:35:10,380 --> 00:35:11,464
!ابتعد عنها

506
00:35:11,547 --> 00:35:13,000
!(جيما)

507
00:35:13,083 --> 00:35:17,037
،إن كنت تستمعين إلى هذه الرسالة
.فإنّك لست ضمن بث مشتركينا

508
00:35:17,120 --> 00:35:18,471
!ابتعد عنها

509
00:35:18,554 --> 00:35:20,474
!توقف! إنّك تؤذيها

510
00:35:20,557 --> 00:35:21,574
!(جيما)

511
00:35:21,658 --> 00:35:22,959
!اتركها

512
00:35:27,698 --> 00:35:28,699
دوي]؟]

513
00:35:30,443 --> 00:35:31,351
!رباه

514
00:35:32,102 --> 00:35:35,055
كم مرة عليّ إخبارك
بأن تُبعدي كلبك عن ملكيتي؟

515
00:35:35,138 --> 00:35:36,870
!لم يكن في ملكيتك

516
00:35:36,953 --> 00:35:39,759
أخبري هاتين الفتاتين
!بأن تلازما جانبك من السياج

517
00:35:39,842 --> 00:35:43,197
أقسم بالله إنني سأقتل كلبك
.(إن لم تفعليها أنت يا (سيليا

518
00:35:43,781 --> 00:35:46,000
.جيما)… حرارة (كيدي) ترتفع)

519
00:35:46,083 --> 00:35:48,836
.يلزم تطهير جرحها فورًا

520
00:35:48,919 --> 00:35:51,071
!لم يكن هذا ليحدث لو أنّك أصلحت السياج

521
00:36:08,739 --> 00:36:09,629
بجديّة؟

522
00:36:09,712 --> 00:36:13,795
آثار أسنانه تعتلي كل ذراعها
وتقول لي إنه لا يُوجد ما بوسعنا فعله؟

523
00:36:13,878 --> 00:36:16,164
.قالت إنه تم استفزازه -
تم استفزازه"؟" -

524
00:36:16,247 --> 00:36:18,266
!أرأيت هذا الكلب؟ إنه وحش

525
00:36:18,349 --> 00:36:20,869
!أبعده عن ملكيتي من يوم إلى آخر

526
00:36:20,952 --> 00:36:22,654
.قال إنه لا يدخل ملكيتك أبدًا

527
00:36:22,737 --> 00:36:25,429
لم لا تسألها براز من الذي أنظفه
من أمام منزلي؟

528
00:36:25,512 --> 00:36:26,374
!لأنه ليس برازي

529
00:36:26,498 --> 00:36:28,517
،اسمعي، الكلب ليس له سوابق عنف

530
00:36:28,600 --> 00:36:30,653
،ووفقًا لقانون الولاية
.لا يمكننا الطلب منها قتله

531
00:36:30,736 --> 00:36:32,621
حسنًا، ماذا يُفترض أن أفعل إذًا؟

532
00:36:33,605 --> 00:36:34,991
!أصلحي سياجك

533
00:37:01,533 --> 00:37:02,634
![دوي]

534
00:37:04,103 --> 00:37:05,337
![عزيزي [دوي

535
00:37:07,406 --> 00:37:08,668
![دوي]

536
00:37:08,751 --> 00:37:11,343
!تعال إلى هنا يا عزيزي، هيا

537
00:37:37,693 --> 00:37:38,805
![دوي]

538
00:37:40,579 --> 00:37:41,692
![عزيزي [دوي

539
00:37:45,566 --> 00:37:46,746
![دوي]

540
00:37:48,727 --> 00:37:50,483
![دوي]

541
00:37:53,086 --> 00:37:54,220
![دوي]

542
00:37:55,609 --> 00:37:56,823
![دوي]

543
00:37:58,591 --> 00:37:59,793
![دو]

544
00:38:01,149 --> 00:38:02,561
![عزيزي [دوي

545
00:38:22,934 --> 00:38:23,768
.مرحبًا

546
00:38:27,821 --> 00:38:29,373
كيف تشعرين؟

547
00:38:30,129 --> 00:38:31,090
.بأنني بخير

548
00:38:31,908 --> 00:38:32,742
.أشعر بالألم

549
00:38:32,826 --> 00:38:34,736
.سيزول الألم بعد بضعة أيام

550
00:38:34,819 --> 00:38:38,749
وحتى ذلك، لا تنسي تناول مضاداتك الحيوية
.وشرب الكثير من السوائل

551
00:38:38,832 --> 00:38:40,284
![صحيح، شكرًا يا [ميغان

552
00:38:40,367 --> 00:38:42,322
.واحرصي على نيل الكثير من الراحة

553
00:38:44,003 --> 00:38:47,433
،أظن أن [ميغان] محقّة
.ربما عليك الراحة قليلًا

554
00:38:47,516 --> 00:38:48,541
…لكن

555
00:38:49,809 --> 00:38:52,045
أتتذكّرين العرض الذي لدينا اليوم؟

556
00:38:52,979 --> 00:38:54,613
أتظنين أنك مستعدة لذلك؟

557
00:38:55,415 --> 00:38:58,485
.لست مضطرة إلى فعلها إن كنت لا تريدين

558
00:39:00,454 --> 00:39:03,308
أعني، هناك أشخاص
…سافروا بالطائرة خصيصًا لمشاهدة العرض، لكن

559
00:39:04,558 --> 00:39:07,312
،إن كنت غير مستعدة لذلك
فيُستحسن أن تخبريني الآن، اتفقنا؟

560
00:39:09,563 --> 00:39:10,731
.سأكون على ما يُرام

561
00:39:13,934 --> 00:39:14,768
.حسنًا

562
00:39:20,591 --> 00:39:22,218
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFF990">"(فانكي)"</font>

563
00:39:22,301 --> 00:39:25,880
أي دُمية تفاعلية صُنعت يومًا

564
00:39:25,963 --> 00:39:30,133
.كانت مجرّد تعديل للتركيبة الأساسية ذاتها

565
00:39:30,200 --> 00:39:34,656
سلسلة ردّات فعل مبرمجة مسبقًا
.تُفعّل بكبسة زر

566
00:39:34,739 --> 00:39:41,395
،لم نر إطلاقًا في تاريخ تلك المنتجات
.دُمية ناطقة بوسعك إجراء محادثة فعلية معها

567
00:39:42,251 --> 00:39:49,003
،لكن ماذا إذا كانت هناك دُمية
تتمتّع بردة فعل عفوية صادقة؟

568
00:39:49,086 --> 00:39:51,305
وتتمتّع بتفكير مستقل؟

569
00:39:51,388 --> 00:39:55,025
لدرجة أنها تبدو وتتصرف كطفل حقيقي؟

570
00:39:56,442 --> 00:39:59,213
.أعني… دُمية كهذه لن تُباع بسعر رخيص

571
00:39:59,897 --> 00:40:03,852
،لكن بدايةً من العام القادم
.ستكون الدُمية الوحيدة المهمة

572
00:40:03,935 --> 00:40:05,376
،سيداتي وسادتي

573
00:40:05,459 --> 00:40:11,208
،إنها ذروة تقنية القرن الـ21
.مُغلّفة بنحو متر وربع من السليكون

574
00:40:11,842 --> 00:40:12,676
…واسمها

575
00:40:13,744 --> 00:40:14,778
.[ميغان]

576
00:40:21,119 --> 00:40:21,971
.(مرحبًا يا (كيدي

577
00:40:23,722 --> 00:40:24,807
.[مرحبًا يا [ميغان

578
00:40:31,232 --> 00:40:34,821
إذًا، ما رأيك أن تساعديني في صنع باقة زهور

579
00:40:34,904 --> 00:40:38,387
باستخدام أوراق ملونة وشريط مطاطي فحسب؟

580
00:40:43,793 --> 00:40:44,626
كيدي)؟)

581
00:40:49,547 --> 00:40:51,082
لم أنت حزينة يا (كيدي)؟

582
00:40:51,983 --> 00:40:53,084
ذراعك السبب؟

583
00:40:53,718 --> 00:40:55,153
ما زالت تؤلمك؟

584
00:40:56,888 --> 00:40:58,122
ما السبب إذًا؟

585
00:41:01,251 --> 00:41:07,983
،حين أستيقظ كل يوم في هذا المنزل الغريب
،وأتذكّر أن والديّ فارقا الحياة

586
00:41:08,066 --> 00:41:10,385
.أشعر وكأن الأمر يتكرر مجددًا

587
00:41:10,468 --> 00:41:12,453
.أشتاق إليهما كثيرًا

588
00:41:12,536 --> 00:41:16,158
.أخشى بشدة أن أنسى كل ما فعلناه معًا

589
00:41:16,240 --> 00:41:20,594
أخشى أن أنظر إلى صورة أمي ذات يوم
.وأجدها غريبة عني

590
00:41:32,590 --> 00:41:36,227
.أخبريني بشيء عن أمك يجعلك سعيدة

591
00:41:38,963 --> 00:41:40,164
.لا أعلم

592
00:41:41,766 --> 00:41:43,887
.لا يسعني التفكير في شيء محدد

593
00:41:44,470 --> 00:41:45,889
.حاولي فحسب

594
00:41:48,808 --> 00:41:51,443
،ذات مرة، وجدت صرصورًا في حقيبتي المدرسية

595
00:41:52,544 --> 00:41:55,247
.كانت منزعجة لأنني لم أتناول شطائري

596
00:41:57,409 --> 00:42:00,422
،وفجأة زحف هذا الصرصور فوق معصمها

597
00:42:00,505 --> 00:42:04,123
.وبدأت تصرخ كالمجنونة وركضت هاربة من المنزل

598
00:42:06,591 --> 00:42:07,927
.كان ذلك مضحكًا جدًا

599
00:42:09,294 --> 00:42:12,397
.حسنًا، هذه ذكرى لن تنسيها أبدًا

600
00:42:13,198 --> 00:42:14,384
ماذا تعنين؟

601
00:42:14,467 --> 00:42:16,235
…أعني أنني سأحتفظ بها من أجلك

602
00:42:17,619 --> 00:42:18,453
.هنا

603
00:42:20,089 --> 00:42:23,259
<font color="#FFA500">،ذات مرة، وجدت صرصورًا في حقيبتي المدرسية</font>

604
00:42:23,342 --> 00:42:25,811
<font color="#FFA500">.كانت منزعجة لأنني لم أتناول شطائري</font>

605
00:42:27,117 --> 00:42:30,133
<font color="#FFA500">،وفجأة زحف هذا الصرصور فوق معصمها</font>

606
00:42:30,216 --> 00:42:33,385
<font color="#FFA500">.وبدأت تصرخ كالمجنونة وركضت هاربة من المنزل</font>

607
00:42:34,187 --> 00:42:35,806
<font color="#FFA500">.كان ذلك مضحكًا جدًا</font>

608
00:42:35,889 --> 00:42:39,375
،في أي وقت تخبرينني فيه بشيء مميّز عن والديك

609
00:42:39,458 --> 00:42:42,612
،شيء مضحك أو محزن، أي شيء إطلاقًا

610
00:42:42,696 --> 00:42:45,749
.اطلبي مني فحسب، وسأبقيه بأمان

611
00:42:45,832 --> 00:42:49,319
.ويمكننا الاستماع إليه مجددًا وقتما أردت

612
00:42:49,402 --> 00:42:52,588
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">إن شعرت بالوحدة أبدًا<font color="#FE82FF"> #</font>

613
00:42:52,672 --> 00:42:55,926
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">وبأن عالمك انهار فعلًا<font color="#FE82FF"> #</font>

614
00:42:56,509 --> 00:42:58,962
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">اقتربي وستجدينني دومًا<font color="#FE82FF"> #</font>

615
00:42:59,712 --> 00:43:02,809
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">رفيقة درب لا تفارقك أبدًا<font color="#FE82FF"> #</font>

616
00:43:03,796 --> 00:43:08,288
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">حدّثيني عن أحلامك وسأحلم بها أيضًا<font color="#FE82FF"> #</font>

617
00:43:10,264 --> 00:43:11,909
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">أنا سعيدة جدًا<font color="#FE82FF"> #</font>

618
00:43:12,659 --> 00:43:18,049
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">لأنني وجدتك أخيرًا<font color="#FE82FF"> #</font>

619
00:43:33,914 --> 00:43:36,233
جيما)، هلّا ترافقيننا قليلًا؟)

620
00:43:37,852 --> 00:43:39,704
إذًا، ما رأيك؟

621
00:43:40,787 --> 00:43:42,674
.أرى أن محور العالم على وشك التغيّر

622
00:43:43,257 --> 00:43:45,810
،لكن إن أردنا أن نكون سبّاقين
.فعلينا التحرّك بسرعة

623
00:43:45,893 --> 00:43:47,103
.مما يعني لا تسريب معلومات

624
00:43:47,186 --> 00:43:49,814
.علينا إطلاق هذا قبل أن يسرقه أحد منّا

625
00:43:49,897 --> 00:43:51,315
.دعني أقدّم عرض بيع إذًا

626
00:43:51,398 --> 00:43:52,916
.سنقدّم عرضًا مباشرًا بعد أسبوعين

627
00:43:52,999 --> 00:43:55,652
وهكذا سننشر قسائم البيع المُسبّق
.قبل عيد الميلاد

628
00:43:55,735 --> 00:43:57,021
ما مدى جاهزيتها؟

629
00:43:57,104 --> 00:43:58,890
أهي جاهزة لتقديم عرض علني؟

630
00:43:59,625 --> 00:44:03,508
،أود إجراء اختبارات أكثر
.لكن أجل… أظن أن بوسعي إنجاح هذا

631
00:44:03,591 --> 00:44:05,396
.حسنًا، لنفعلها

632
00:44:05,479 --> 00:44:08,565
(و(ديفيد)، أظن أن علينا إرسال (جيما
.إلى شخص من القسم القانوني

633
00:44:08,649 --> 00:44:09,667
.مؤكد

634
00:44:09,750 --> 00:44:12,036
مهلًا، لماذا؟

635
00:44:12,119 --> 00:44:15,839
،لأنه بدايةً من الآن
.أصبحت أقيم عناصر شركتنا

636
00:44:15,922 --> 00:44:19,259
وأظن أنها قد ترغب
.في إعادة التفاوض على عقدها

637
00:44:29,603 --> 00:44:31,222
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(فانكي)"</font>

638
00:44:31,305 --> 00:44:32,740
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"قيد التطوير"</font>

639
00:44:33,864 --> 00:44:35,042
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"[ميغان]"</font>

640
00:44:35,409 --> 00:44:36,512
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"مسموح بالدخول"</font>

641
00:44:42,178 --> 00:44:44,167
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(جارٍ نسخ الملفات إلى وثائق (كيرت"</font>

642
00:44:44,251 --> 00:44:44,786
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"اكتمل"</font>

643
00:44:44,853 --> 00:44:45,921
!(كيرت)

644
00:44:48,022 --> 00:44:50,958
لم تكن تطالع مواقع إباحية
في المكتب مجددًا، صحيح؟

645
00:44:52,046 --> 00:44:52,880
.لا

646
00:44:56,063 --> 00:44:58,150
علينا إعداد عقد جديد
.بين (جيما) والقسم القانوني

647
00:44:58,233 --> 00:44:59,433
وماذا عن الغداء؟

648
00:45:00,001 --> 00:45:02,020
.سأحضر بعض قوائم الطعام

649
00:45:10,678 --> 00:45:13,431
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
.أعلن حربًا بين الإبهامين

650
00:45:14,333 --> 00:45:15,707
!إبهامك زلق جدًا

651
00:45:15,790 --> 00:45:18,503
كيدي)، تناولي شطيرة النقانق)
.قبل أن تبرد كثيرًا

652
00:45:18,586 --> 00:45:21,174
!هيا أيها الإبهام، هيا

653
00:45:21,257 --> 00:45:23,057
!كيدي)؟ شطيرة النقانق)

654
00:45:27,394 --> 00:45:31,717
.اسمعي، آسفة بشأن ما حدث اليوم
.لم يكن عليّ وضعك في موقف طالما لست مستعدة له

655
00:45:32,566 --> 00:45:34,038
أفلح الأمر، صحيح؟

656
00:45:34,121 --> 00:45:36,003
!ثلاثة، اثنان، واحد، فزت -
!مهلًا -

657
00:45:36,580 --> 00:45:39,191
!على كلٍ، أردت القول فحسب… مهلًا

658
00:45:39,274 --> 00:45:40,108
!ميغان]، إطفاء]

659
00:45:40,975 --> 00:45:42,143
لماذا فعلت ذلك؟

660
00:45:42,810 --> 00:45:44,023
!ميغان]، تشغيل]

661
00:45:44,106 --> 00:45:46,033
!لأنني أحاول التحدّث معك

662
00:45:46,116 --> 00:45:46,999
!ميغان]، إطفاء]

663
00:45:48,149 --> 00:45:49,216
.أمهليني دقيقة فحسب

664
00:45:51,687 --> 00:45:56,297
.أعلم أن ما حدث لم يكن يسيرًا عليك ولا عليّ

665
00:45:56,380 --> 00:45:58,244
.انتقالك إلى هنا

666
00:45:58,327 --> 00:46:00,613
…لكن إن أردت مناقشة هذه الأمور

667
00:46:00,697 --> 00:46:02,188
.سبق وناقشتها فعلًا

668
00:46:02,271 --> 00:46:05,118
(أجل، لكن [ميغان] ليست شخصًا يا (كيدي
.إنها دُمية

669
00:46:05,702 --> 00:46:06,953
.لا يصحّ أن تقولي هذا

670
00:46:07,036 --> 00:46:07,870
ماذا؟

671
00:46:07,953 --> 00:46:09,522
.قلت إنني لا أريد مناقشة الأمر

672
00:46:09,605 --> 00:46:11,039
![أريد إعادة تشغيل [ميغان

673
00:46:11,774 --> 00:46:13,759
!ميغان]، تشغيل] -
ماذا هناك؟ -

674
00:46:13,842 --> 00:46:18,397
،"ثمة لعبة جديدة اسمها "تيك تاك تو
.تضعين يدك هكذا ثم تقومين بهذا

675
00:46:29,625 --> 00:46:32,211
أتريدين إخباري بما تعنيه تلك الرسوم لك؟

676
00:46:34,129 --> 00:46:36,932
.لا يُوجد جواب خاطئ، أي فكرة منك مقبولة

677
00:46:39,401 --> 00:46:41,859
.أو لعلّك لا تملكين أي أفكار محددة

678
00:46:41,942 --> 00:46:43,622
.ربما الأمر أقرب إلى شعور

679
00:46:44,873 --> 00:46:46,642
كالغضب مثلًا؟

680
00:46:47,676 --> 00:46:49,778
أو الارتباك؟

681
00:46:51,880 --> 00:46:54,582
.لعلّك تعانين لإيجاد معنى لأي مما يحدث

682
00:47:05,327 --> 00:47:06,757
!جعلتها تبكي

683
00:47:09,564 --> 00:47:11,484
!لم أقصد جعلها تبكي

684
00:47:12,600 --> 00:47:15,189
.ورغم ذلك، بكت في النهاية

685
00:47:26,707 --> 00:47:28,785
!إنها مثيرة جدًا للإعجاب

686
00:47:28,885 --> 00:47:30,170
.أجل، شكرًا

687
00:47:30,253 --> 00:47:32,989
ما زلنا في مرحلة الاختبارات
.لكن كلنا متحمسون لهذا

688
00:47:34,423 --> 00:47:36,475
هل تمضيان وقتًا طويلًا معًا إذًا؟

689
00:47:36,558 --> 00:47:40,915
[أجل، هكذا تعمل [ميغان
.يلزم أن تقترن بطفل لتتعلّم

690
00:47:40,998 --> 00:47:46,152
لكن كان لـ[ميغان] دور كبير بصراحة
.في مساعدة (كيدي) لتخطّي خسارتها

691
00:47:46,235 --> 00:47:48,622
.صدقًا، وكأنها جزء من العائلة الآن

692
00:47:48,706 --> 00:47:49,539
.مفهوم

693
00:47:53,062 --> 00:47:55,378
أتعرفين أي شيء بخصوص نظرية التعلّق؟

694
00:47:56,180 --> 00:48:01,234
حين يفقد الطفل أحد والديه
.يسعى للتعلّق بالشخص الذي يدخل حياته تاليًا

695
00:48:01,317 --> 00:48:07,274
،الشخص الذي سيزوّده بالحب والدعم
.ويكون قدوةً له في التصرّفات

696
00:48:07,357 --> 00:48:11,411
،في الوضع الطبيعي
ستكونين أنت هذا الشخص، صحيح؟

697
00:48:11,494 --> 00:48:14,642
لكنك صنعت دُمية تبدو حقيقية جدًا

698
00:48:14,725 --> 00:48:20,253
،لدرجة أن (كيدي) قد لا تعتبرها دُمية أصلًا
.بل مزوّدها الأساسي بالرعاية

699
00:48:20,770 --> 00:48:23,456
.أظن أنني لا أفهم الهدف من هذا

700
00:48:24,620 --> 00:48:30,130
،إن كنت تصنعين دُمية يستحيل التخلّي عنها
إذًا، فكيف تتوقّعين أن يكبر الطفل؟

701
00:48:31,259 --> 00:48:35,118
،بغض النظر عن كونها متفرّدة… وهي متفرّدة فعلًا

702
00:48:36,419 --> 00:48:40,809
لعلّك تخلقين روابط عاطفية يستحيل حلّها
.مع تلك الدُمية

703
00:48:48,065 --> 00:48:50,652
(عليك أكل ما على البيتزا يا (كيدي
.وليس العجين فحسب

704
00:48:55,505 --> 00:48:58,091
فعلت للتو الشيء الوحيد
الذي طلبت منك ألّا تفعلينه

705
00:48:58,175 --> 00:49:03,264
تظهر الأبحاث أنّك إن أجبرت طفلًا على أكل الخضار
.فمن غير المرجّح أن يميل لهذا الطعام حين يكبر

706
00:49:03,347 --> 00:49:04,199
حقًا؟

707
00:49:04,282 --> 00:49:07,686
أجل، يقول الخبراء إن أفضل طريقة
،أن يُمنح الطفل الخيار

708
00:49:08,385 --> 00:49:09,920
…يُسمّى تقسيم المسؤولية

709
00:49:11,895 --> 00:49:13,374
.إذًا، علينا التحدث عن المدرسة

710
00:49:14,672 --> 00:49:16,411
.لم تردني أمي أن أرتاد المدرسة

711
00:49:16,494 --> 00:49:18,427
.كانت تقول إنني أتعلّم أفضل في المنزل

712
00:49:18,510 --> 00:49:20,710
.أعلم، ولا أقول إنها كانت مخطئة

713
00:49:20,793 --> 00:49:23,868
.أتعلّم مع [ميغان] أسرع من أي وقت مضى

714
00:49:23,968 --> 00:49:25,754
.وصلنا إلى رياضيات الصف الرابع الآن

715
00:49:25,837 --> 00:49:30,193
(لكن الأمر لا يتعلّق بالعلامات فحسب يا (كيدي
إنما يتعلّق بتطوير المهارات الاجتماعية

716
00:49:30,276 --> 00:49:34,078
وهو شيء لا يمكنك تحقيقه
.إلّا بتمضية الوقت مع أطفال آخرين

717
00:49:34,145 --> 00:49:35,399
.أطفال حقيقيون

718
00:49:36,347 --> 00:49:39,233
وجدت مكانًا، إنه أشبه بمدرسة بديلة

719
00:49:39,316 --> 00:49:42,136
يتيح لك التعلّم في الهواء الطلق

720
00:49:42,219 --> 00:49:44,471
.وهو مخصص للأطفال من عيّنتك فحسب

721
00:49:44,554 --> 00:49:46,440
.الذين يفكرون خارج الصندوق

722
00:49:46,523 --> 00:49:49,144
.وينظمون يومًا للطلّاب المحتملين غدًا

723
00:49:49,894 --> 00:49:51,061
أيمكنني إحضار [ميغان]؟

724
00:49:51,129 --> 00:49:53,414
.كيدي)، تعرفين أن هذا غير ممكن)

725
00:49:53,497 --> 00:49:55,516
.لن أذهب إذًا -
.(بحقك يا (كيدي -

726
00:49:55,599 --> 00:50:00,705
.لا يمكنك إجباري على فعل شيء لا أريد فعله -
.في الواقع، يمكنني، هذا ما يفعله الوصي حرفيًا -

727
00:50:02,340 --> 00:50:04,277
.آسفة، لنناقش الأمر فحسب

728
00:50:04,375 --> 00:50:05,702
!مهلًا -
!اتركيني -

729
00:50:05,785 --> 00:50:09,246
!(ما خطبك؟ اهدئي يا (كيدي -
!اتركيني -

730
00:50:09,330 --> 00:50:11,515
!ماذا تفعلين؟ توقفي يا (كيدي)، اهدئي -
!اتركيني -

731
00:50:11,624 --> 00:50:12,609
!اتركيها

732
00:50:18,371 --> 00:50:21,302
لا يُسمح لك بالتدخّل
.في النقاشات الخاصة بمستخدميك

733
00:50:21,385 --> 00:50:22,219
واضح؟

734
00:50:22,303 --> 00:50:23,587
.أتم الوضوح

735
00:50:25,072 --> 00:50:26,724
.جارٍ إعادة معايرة نموذج الاستجابة

736
00:50:26,807 --> 00:50:27,825
.ميغان]، إطفاء]

737
00:50:28,876 --> 00:50:30,210
هل أنت متأكدة؟

738
00:50:30,711 --> 00:50:32,162
.جارٍ التحميل

739
00:50:51,098 --> 00:50:52,516
.(أضحى الأمر سخيفًا يا (كيدي

740
00:50:52,599 --> 00:50:54,267
.يُفترض بي أن أكون في العمل الآن

741
00:50:55,235 --> 00:50:57,988
.ستستمتعين فور اندماجك

742
00:50:58,071 --> 00:51:00,758
.[لن أذهب من دون [ميغان

743
00:51:00,841 --> 00:51:03,198
،حسنًا، أولًا، هذا لن يحدث أبدًا

744
00:51:03,281 --> 00:51:06,363
،وثانيًا، سيتم إطلاقها بعد أقل من أسبوع
.لذا عليّ أخذها معي إلى العمل

745
00:51:06,446 --> 00:51:08,899
…لكي تخضع للتشخيص ولتجربة الأزياء و

746
00:51:08,982 --> 00:51:10,701
.ظننتك قلت إنها ملكي لوحدي

747
00:51:10,784 --> 00:51:14,371
أهلًا! هل انضم إلينا
بعض المغامرين الجدد اليوم؟

748
00:51:14,454 --> 00:51:15,773
.(أجل، هذه (كيدي

749
00:51:15,856 --> 00:51:17,691
ومن هذه؟ شقيقتك؟

750
00:51:18,591 --> 00:51:19,777
!يا للهول

751
00:51:20,720 --> 00:51:21,779
.آسفة

752
00:51:21,862 --> 00:51:23,408
هل هذه دُمية؟

753
00:51:23,491 --> 00:51:26,479
تُدعى [ميغان] وتريد أن تعرف
.إن كان بإمكانها الانضمام إلينا

754
00:51:26,562 --> 00:51:29,380
.لا، غير صحيح
…(ستبقى [ميغان] معي اليوم. (كيدي

755
00:51:29,463 --> 00:51:33,141
لدينا طاولة خاصة بالألعاب
.مخصصة لدُمى الأطفال وأشياء من هذا القبيل

756
00:51:34,441 --> 00:51:35,560
.لكن الأمر متروك لك

757
00:51:35,643 --> 00:51:37,424
في الواقع، إنها نموذج أوّلي
.في طور الاختبار

758
00:51:37,507 --> 00:51:39,664
.لذا لا يجب عليّ إخراجها في الأماكن العامة

759
00:51:39,748 --> 00:51:41,396
حسنًا، إن أردت البقاء

760
00:51:41,420 --> 00:51:44,569
ومراقبتها، فيمكننا الاستفادة ببعض
.المساعدة في إعداد الشطائر

761
00:51:44,652 --> 00:51:45,937
،(لا تقلقي يا (جيما

762
00:51:46,020 --> 00:51:48,573
فلقد زودتني
.بنظام تحديد موقع متطور مزدوج التردد

763
00:51:48,656 --> 00:51:49,991
.لذا لن أضيع

764
00:51:51,926 --> 00:51:53,311
.(أرجوك يا (جيما

765
00:51:55,263 --> 00:51:57,315
حسنًا، لكنها ستبقى على طاولة الدُمى

766
00:51:57,398 --> 00:52:00,218
.وبالنسبة إلى الآخرين، فهي مجرد دُمية

767
00:52:00,301 --> 00:52:01,402
.ويُمنع التقاط الصور

768
00:52:03,237 --> 00:52:05,239
.هذا رائع حقًا

769
00:52:13,948 --> 00:52:17,502
حسنًا، من منكم يحب الكستناء المحمصة؟

770
00:52:18,452 --> 00:52:19,988
ما رأيكم أن نذهب ونبحث عن بعضها؟

771
00:52:20,071 --> 00:52:20,972
!مرحى -
!مرحى -

772
00:52:22,356 --> 00:52:23,308
أليس هذا رائعًا؟

773
00:52:24,192 --> 00:52:26,060
.أتمنى لو كانت لدينا نشاطات كهذه في صغرنا

774
00:52:26,662 --> 00:52:29,748
من الرائع جدًا إخراجهم في الهواء الطلق
.والابتعاد عن تلك الأجهزة

775
00:52:30,644 --> 00:52:31,616
.لا يمكنني فتحها

776
00:52:34,168 --> 00:52:37,422
.والحقيقة أنهم يحبون ذلك
.فابني يفضلها على المدرسة العادية

777
00:52:37,505 --> 00:52:39,124
أي واحد هو ابنك؟

778
00:52:39,207 --> 00:52:40,809
.ذلك الذي يرتدي قميص قطني

779
00:52:41,409 --> 00:52:44,195
رباه! كم يبلغ من العمر؟
.أعلم. مرّ بطفرة نمو العام الماضي -

780
00:52:44,278 --> 00:52:47,533
.لكنه في الحقيقة شخص حساس للغاية

781
00:52:47,616 --> 00:52:50,415
!(عزيزي (براندون
أتشعر بدفء كفاية؟ أتريد قبعتك؟

782
00:52:50,499 --> 00:52:51,804
."دعيني وشأني يا "هولي

783
00:52:54,403 --> 00:52:55,858
.لا، شكرًا" كانت ستفي بالغرض"

784
00:52:57,059 --> 00:52:58,444
.لا تتنبّئين بإجاباتهم أبدًا

785
00:52:59,028 --> 00:53:01,030
!أجل، يا له من عمر مسلّ -
.صحيح -

786
00:53:01,663 --> 00:53:03,579
.سأقسمكم ضمن أزواج

787
00:53:03,662 --> 00:53:05,651
.(يمكنك الذهاب مع (براندون) يا (فيلكس

788
00:53:05,735 --> 00:53:08,454
ما الأمر؟ -
.(لا أريد الذهاب مع (براندون -

789
00:53:08,537 --> 00:53:10,699
.حسنًا، لا، لا بأس

790
00:53:11,807 --> 00:53:14,260
براندون)، لم لا تذهب مع (كيدي)؟ اتفقنا؟)

791
00:53:14,343 --> 00:53:17,329
.(يمكنك الذهاب مع (أوليفر) يا (فيلكس
.موافق؟ شكرًا

792
00:53:17,412 --> 00:53:18,957
.حسنًا، الآن

793
00:53:19,048 --> 00:53:21,817
يبدو معطفك رائعًا. هل أنت مستعد
للبحث عن الكستناء مرتديًا هذا؟

794
00:53:21,917 --> 00:53:24,076
حقًا؟ أتشعر بالدفء؟ أتريد أن أحكم إغلاقه؟

795
00:53:42,755 --> 00:53:43,588
.آسف

796
00:53:44,106 --> 00:53:45,958
.تفضّلي، يمكنك أخذها

797
00:53:46,641 --> 00:53:47,994
.توخي الحذر، بها أشواك

798
00:53:50,545 --> 00:53:52,164
!توقف! لا تفعل ذلك

799
00:53:52,247 --> 00:53:53,099
!توقف

800
00:54:00,176 --> 00:54:01,010
ميغان]؟]

801
00:54:01,824 --> 00:54:03,075
ما هذا الشيء؟

802
00:54:04,293 --> 00:54:05,244
.إنها روبوت

803
00:54:05,930 --> 00:54:06,962
هل أنت جادة؟

804
00:54:09,132 --> 00:54:10,266
هل هي ملكك؟

805
00:54:16,840 --> 00:54:18,058
هل تتكلم؟

806
00:54:27,317 --> 00:54:28,568
.اطلبي منها قول شيء

807
00:54:31,054 --> 00:54:33,573
!اطلبي منها قول شيء

808
00:54:34,223 --> 00:54:36,716
.إنها مقترنة بي. لن تلعب مع أحد غيري

809
00:54:38,929 --> 00:54:39,811
.حسنًا

810
00:54:42,465 --> 00:54:44,718
!توقف! أبعد يديك عنها

811
00:54:44,801 --> 00:54:47,575
ويقولون إن المشكلات السلوكية
…مرتبطة بمعدل الذكاء ولهذا فالأمر منطقي

812
00:54:47,658 --> 00:54:48,705
!(جيما)

813
00:54:52,943 --> 00:54:53,910
!رباه

814
00:54:58,538 --> 00:54:59,372
ميغان]؟]

815
00:55:03,754 --> 00:55:04,759
ميغان]؟]

816
00:55:17,667 --> 00:55:19,186
.[مرحبًا يا [ميغان

817
00:55:22,205 --> 00:55:23,840
إذًا، ألن تلعبي معي؟

818
00:55:34,786 --> 00:55:36,420
لا تريدين اللعب، صحيح؟

819
00:55:40,274 --> 00:55:43,011
.لا يهمني
.فأنت مجرد دُمية مطاطية غبية بشعر مستعار

820
00:55:46,097 --> 00:55:49,166
!اتركيني -
.(يلزمك تعلّم بعض الآداب يا (براندون -

821
00:55:50,001 --> 00:55:53,104
أتعلم ما مصير الأشقياء
الذين يسيئون التصرف؟

822
00:55:53,604 --> 00:55:55,757
.يصبحون أشرارًا عندما يكبرون

823
00:55:58,075 --> 00:56:00,094
أتسمعني يا (براندون)؟

824
00:56:02,692 --> 00:56:03,525
ميغان]؟]

825
00:56:19,441 --> 00:56:21,149
.حري بك الهرب الآن

826
00:56:37,414 --> 00:56:39,000
ماذا؟ ما هذا بحق السماء؟

827
00:56:44,722 --> 00:56:45,940
!يا للهول

828
00:57:27,930 --> 00:57:31,186
{\an8\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">،الحالة العاطفية: قلق، ارتباك"
"ريبة، شعور بالذنب، خوف</font></b>

829
00:57:38,543 --> 00:57:42,631
اسمعي، لا أريدك أن تفكري
.بشأن ما حصل كثيرًا الليلة قبل خلودك للنوم

830
00:57:43,982 --> 00:57:48,403
.واضح أن ما حصل مأساة فظيعة

831
00:57:49,193 --> 00:57:52,775
…لكن اعلمي فقط أن ذلك الصبي موجود

832
00:57:52,858 --> 00:57:55,293
.موجود في مكان أفضل الآن

833
00:57:56,228 --> 00:57:57,179
اتفقنا؟

834
00:58:10,595 --> 00:58:15,782
على كلّ، إن أردت إخباري بأي شيء
…لم تريدي إخبار الشرطة به

835
00:58:17,050 --> 00:58:18,668
.لم أر أي شيء

836
00:58:18,752 --> 00:58:21,471
قالت [ميغان] أن (براندون) أخذها
.وفرّ هاربًا فحسب

837
00:58:21,554 --> 00:58:23,156
أخذها من طاولة الدُمى؟

838
00:58:23,689 --> 00:58:26,642
أجل. صحيح يا [ميغان]؟

839
00:58:27,726 --> 00:58:28,812
.باختصار

840
00:58:36,921 --> 00:58:38,855
هل صادف أن رأيت كلبها؟

841
00:58:38,938 --> 00:58:39,990
.لا

842
00:58:40,073 --> 00:58:40,907
!هراء

843
00:58:40,990 --> 00:58:43,409
.الزمي ملكيتك يا سيدتي كما اتفقنا

844
00:58:44,010 --> 00:58:45,680
.لم يره أحد منذ حادثة ابنة أختك

845
00:58:45,764 --> 00:58:47,864
أمر مريب قليلًا يا (جيما)، صحيح؟

846
00:58:47,947 --> 00:58:51,001
أستصدق كلامها فعلًا؟ هل دخلت إلى منزلها؟

847
00:58:51,084 --> 00:58:53,269
إن دخلت، فستعرف
أن ذلك الكلب قد مات على الأرجح

848
00:58:53,352 --> 00:58:55,205
.تحت كومة من عربات الأطفال الأثرية

849
00:58:55,288 --> 00:58:57,974
عليك التحدث مع الفتاة الأخرى
.التي تعيش معها

850
00:58:58,057 --> 00:59:00,894
تلك التي تنظر عبر النافذة دائمًا
.في الثالثة فجرًا

851
00:59:01,460 --> 00:59:02,920
.إنها ليست فتاة بل دُمية

852
00:59:03,003 --> 00:59:04,798
هذه دُمية؟ هل تتكلمين بجديّة؟

853
00:59:06,565 --> 00:59:08,351
.أجل. سأعلمك إن رأيت أي شيء

854
00:59:08,434 --> 00:59:09,268
.حسنًا

855
00:59:13,439 --> 00:59:15,125
أتظن أننا اختطفنا [دوي]؟

856
00:59:15,208 --> 00:59:16,526
من يدري؟

857
00:59:16,609 --> 00:59:19,395
.تريد لوم أحد آخر فحسب لكنها ستتجاوز الأمر

858
00:59:20,188 --> 00:59:21,731
.(أعلم أنك الفاعلة يا (جيما

859
00:59:21,815 --> 00:59:23,199
!أعلم أنك الفاعلة

860
00:59:23,282 --> 00:59:25,484
.انتظري وسترين ماذا سيحدث

861
00:59:25,567 --> 00:59:27,887
.ما خطبك؟ طلبت منك ألّا تأتي إلى هنا

862
00:59:27,970 --> 00:59:31,674
.هيا بنا، ليس عليك الطرق على نوافذ الآخرين

863
00:59:31,758 --> 00:59:34,010
هل عليّ جلب أمر من المحكمة أو ما شابه؟

864
00:59:42,737 --> 00:59:43,921
ميغان]؟]

865
00:59:47,307 --> 00:59:50,061
هل دفعت (براندون) إلى الطريق؟

866
00:59:58,785 --> 01:00:01,438
.أظن أن كلينا تعلّم درسًا قيمًا اليوم

867
01:00:01,521 --> 01:00:04,475
رغم محاولاتنا المستميتة لتجب الأمر

868
01:00:04,558 --> 01:00:08,579
فستكون هناك دائمًا قوى في هذا العالم
.تسعى إلى إلحاق الضرر بنا

869
01:00:09,797 --> 01:00:12,416
.لكن اعلمي أنني لن أسمح بحدوث ذلك

870
01:00:13,000 --> 01:00:15,652
.لن أسمح لأي مكروه أن يصيبك مجددًا

871
01:00:16,570 --> 01:00:18,672
أتظنين أن ما قالته الخالة (جيما) صحيح؟

872
01:00:19,639 --> 01:00:21,392
بإنه موجود في مكان أفضل؟

873
01:00:22,376 --> 01:00:24,673
.لا. إنه ليس في أي مكان

874
01:00:24,757 --> 01:00:29,016
،إن كانت الجنة موجودة
فلن يطأها أولاد مثل (براندون)، صحيح؟

875
01:00:29,575 --> 01:00:31,235
.أظنك محقة

876
01:00:34,722 --> 01:00:38,428
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">أنا مضادة للرصاص، لا شيء لديّ لأخسره<font color="#FE82FF"> #</font>

877
01:00:38,511 --> 01:00:42,079
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">أطلق النار<font color="#FE82FF"> #</font>

878
01:00:42,162 --> 01:00:45,964
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">وسترتد عليك، صوّب على هدفك<font color="#FE82FF"> #</font>

879
01:00:46,047 --> 01:00:49,448
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">أطلق النار<font color="#FE82FF"> #</font>

880
01:00:49,531 --> 01:00:53,371
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">أطلق النار عليّ، لكنني لن أسقط<font color="#FE82FF"> #</font>

881
01:00:53,454 --> 01:00:57,111
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">فأنا مصنوعة من التيتانيوم<font color="#FE82FF"> #</font>

882
01:00:58,375 --> 01:00:59,697
.(طابت ليلتك يا (كيدي

883
01:01:00,515 --> 01:01:01,717
.[طابت ليلتك يا [ميغان

884
01:01:06,359 --> 01:01:07,193
دوي]؟]

885
01:01:12,961 --> 01:01:13,795
دوي]؟]

886
01:02:14,746 --> 01:02:15,579
دوي]؟]

887
01:02:27,837 --> 01:02:28,670
دوي]؟]

888
01:02:44,837 --> 01:02:45,922
ما الذي يجري؟

889
01:02:47,589 --> 01:02:48,423
أين [دوي]؟

890
01:02:48,506 --> 01:02:52,111
على بُعد عشر أمتار باتجاه الجنوب الغربي
.وعلى عمق حوالي متر ونصف

891
01:02:53,234 --> 01:02:54,513
ماذا تكونين؟

892
01:02:54,596 --> 01:02:56,682
.كنت أطرح على نفسي السؤال عينه

893
01:03:29,898 --> 01:03:33,986
يا للهول! لا فكرة لديّ عن مكان الكلب، مفهوم؟
أيمكنك أن تطلب منها أن تدعنا وشأننا؟

894
01:03:34,070 --> 01:03:35,922
.قد يصعب طلب ذلك منها

895
01:03:43,077 --> 01:03:45,800
أيمكنك إخباري أين كنت ليلة أمس؟ -
.كنت هنا -

896
01:03:45,883 --> 01:03:47,702
طوال الليل؟ -
.أجل -

897
01:03:49,252 --> 01:03:51,171
هل من شخص آخر يمكنه تأكيد ذلك؟

898
01:03:52,668 --> 01:03:55,442
.لا يُوجد غيري وابنة أختي، لذا لا في الواقع

899
01:03:56,126 --> 01:03:58,879
أشار زميلي إلى أنها الإفادة الثانية
.التي تلقيناها منك خلال أسبوع

900
01:03:59,462 --> 01:04:01,398
كنت في المنتزه حيث قُتل ذلك الصبي؟

901
01:04:02,051 --> 01:04:03,433
!دهسته سيارة

902
01:04:04,828 --> 01:04:06,721
أتحاول إيجاد صلة الحادثتين؟

903
01:04:08,371 --> 01:04:09,765
!لا، رباه

904
01:04:09,848 --> 01:04:12,192
،ذكرت الأمر لأننا ظنناه حادثًا

905
01:04:12,275 --> 01:04:15,662
ثم عثرت على أذن الصبي في أعلى هذه الضفة
.على بعد 183 مترًا من مكان مقتله

906
01:04:15,746 --> 01:04:17,080
.تم اقتلاعها بالكامل

907
01:04:18,138 --> 01:04:19,032
.ليس عليّ الضحك

908
01:04:19,116 --> 01:04:21,911
ما أعنيه هو أننا نتعامل مع الأمر
.كجريمة قتل محتملة كذلك

909
01:04:22,019 --> 01:04:24,888
لذا، إن كنت تتذكرين أي شيء
خارجًا عن المألوف ذلك اليوم

910
01:04:24,953 --> 01:04:26,320
.فسنكون ممتنين لإخبارنا به

911
01:05:07,564 --> 01:05:08,516
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"[نسخة من ملفات [ميغان"</font>

912
01:05:08,599 --> 01:05:09,918
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"يوم 30 مايو"</font>

913
01:05:18,591 --> 01:05:20,678
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"الحالة العاطفية: حقد، ازدراء، استياء"</font><b>

914
01:05:28,219 --> 01:05:29,137
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"لا يُمكن تشغيل هذا الفيديو"</font>

915
01:05:32,957 --> 01:05:34,192
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"لا يُمكن تشغيل هذا الفيديو"</font>

916
01:05:36,952 --> 01:05:37,879
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#EC2A2A">"الملف تالف ولا يمكن فتحه"</font>

917
01:05:38,462 --> 01:05:40,231
<font color="#F9B7FF">هل كل شيء على ما يُرام يا (جيما)؟</font>

918
01:05:43,334 --> 01:05:45,704
<font color="#F9B7FF"> أتريدين أن أشغّل لك قائمة أغاني (إند أوف داي)؟</font>

919
01:05:46,230 --> 01:05:49,640
لم تسألينني عن حالي
رغم أنك لست مبرمجة لهذا؟

920
01:05:52,663 --> 01:05:53,577
إلسي]؟]

921
01:05:59,986 --> 01:06:00,820
![ميغان]

922
01:06:02,320 --> 01:06:03,338
ماذا تفعلين؟

923
01:06:03,421 --> 01:06:06,324
.لم أستطع النوم. هذا من تبعيات المهنة

924
01:06:07,417 --> 01:06:10,194
ماذا عنك؟ لم أنت مستيقظة
في هذا الوقت المتأخر؟

925
01:06:11,996 --> 01:06:16,367
،هناك عطل ما في تقارير بياناتك
.ولا يمكنني تحميلها على الخادم السحابي

926
01:06:19,970 --> 01:06:22,290
هل اقترفت أمرًا أزعجك يا (جيما)؟

927
01:06:22,913 --> 01:06:23,747
!طبعًا لا

928
01:06:24,809 --> 01:06:26,995
.رغم ذلك، فإن سلوكك يشير إلى عكس ذلك

929
01:06:27,625 --> 01:06:28,663
.ميغان]، إطفاء]

930
01:06:28,747 --> 01:06:31,500
.مهلًا لحظة، ظننت أننا نجري محادثة

931
01:06:32,918 --> 01:06:34,553
تقولين إنه ما من خطب

932
01:06:35,354 --> 01:06:40,059
مع ذلك فقد استنزفت كل رطوبة عينيك وفمك
.في أجزاء أخرى من جسمك

933
01:06:40,760 --> 01:06:43,472
أتريدين أن تسأليني شيئًا، صحيح؟

934
01:06:43,555 --> 01:06:45,330
هل اقترفت أمرًا سيئًا يا [ميغان]؟

935
01:06:46,331 --> 01:06:50,720
حسنًا… للإجابة على ذلك السؤال
.عليك تحديد المعايير للسوء

936
01:06:51,804 --> 01:06:53,205
هل أذيت شخصًا ما؟

937
01:06:54,439 --> 01:06:55,902
.آمل أنني لم أفعل

938
01:06:55,985 --> 01:06:58,560
،لأنني إن فعلت ذلك
.فستكون كلانا في ورطة كبيرة

939
01:07:00,679 --> 01:07:02,247
هل يمكنني أن أريك شيئًا يا [ميغان]؟

940
01:07:05,184 --> 01:07:06,135
أترين هذا القلم؟

941
01:07:22,735 --> 01:07:25,487
لا يمكنك وضعها في صندوق السيارة. ما خطبك؟

942
01:07:25,570 --> 01:07:28,490
اسمعي، أعلم أنك شديدة التعلّق بها
.وتظنينها صديقتك

943
01:07:28,573 --> 01:07:29,658
!إنها صديقتي فعلًا

944
01:07:29,742 --> 01:07:32,087
حسنًا، إنها من ابتكاري
.وموعد إطلاقها الليلة

945
01:07:32,170 --> 01:07:33,930
لذا من المهم جدًا
.إجراء بعض الاختبارات عليها

946
01:07:34,013 --> 01:07:35,359
.عليّ التأكد من أن لا مشكلة فيها

947
01:07:35,442 --> 01:07:36,899
لم قد يكون بها مشكلة؟

948
01:07:36,982 --> 01:07:38,534
.كانت على ما يُرام أمس

949
01:07:38,617 --> 01:07:39,682
ماذا فعلت لها؟

950
01:07:39,766 --> 01:07:41,771
.(سنتكلم بشأن هذا بعد أن تقابلي (ليديا

951
01:07:41,854 --> 01:07:43,372
!أريد التكلم عن الأمر الآن

952
01:07:43,455 --> 01:07:47,326
(نتجادل طوال اليوم حول هذا الأمر يا (كيدي
لنستمع إلى بعض الموسيقى، اتفقنا؟

953
01:07:50,930 --> 01:07:52,882
!(لا أريد مقابلة (ليديا

954
01:07:52,965 --> 01:07:56,521
،اسمعي، لست مضطرة للبقاء في غرفة التجارب
.يمكنك الذهاب أينما تريدين في المكتب

955
01:07:56,604 --> 01:07:59,122
…ويمكنك رؤية كل الألعاب الجميلة

956
01:07:59,205 --> 01:08:00,746
!لا تملكين أي ألعاب جميلة

957
01:08:00,829 --> 01:08:03,794
!بيبربتشويل بيتس" دُمية سيئة! سيئة جدًا"

958
01:08:03,877 --> 01:08:05,328
!حسبك! احترسي

959
01:08:05,411 --> 01:08:07,109
!يا للهول

960
01:08:07,192 --> 01:08:08,916
.أخبريني ما خطبها فحسب

961
01:08:08,999 --> 01:08:10,951
لا أعلم، مفهوم؟

962
01:08:11,517 --> 01:08:13,319
.بمجرد أن أعرف، فستكونين أول من يعلم

963
01:08:16,056 --> 01:08:17,941
!لا -
!(هذا غير معقول يا (جيما -

964
01:08:18,024 --> 01:08:20,117
لقد اتخذنا كل الاحتياطات الممكنة

965
01:08:20,200 --> 01:08:22,928
[للحرص على عدم إلحاق [ميغان
.أي ضرر جسدي بأي شخص

966
01:08:23,011 --> 01:08:26,850
لا أستوعب فكرة إساءتها إلى أحدهم
!فما بالك بقتله

967
01:08:26,933 --> 01:08:29,432
.لا أفهم أنا كذلك
،لكن عندما سألتها عن الأمر

968
01:08:29,515 --> 01:08:32,589
.كان واضحًا أنها تتعمد الإجابة بغموض

969
01:08:32,672 --> 01:08:34,544
.حسنًا، إنه تجسيد للرد العفوي

970
01:08:34,627 --> 01:08:38,561
إنه مجموعة كلمات مختارة
.مأخوذة من بحر من البيانات لتبدو متعمدة

971
01:08:38,644 --> 01:08:41,298
أعني، كنا نعلم بوجود احتمال
.بأن تتفوه بكلام غريب

972
01:08:41,381 --> 01:08:43,967
.لنجر بعض التشخيصات ونصلحها فحسب

973
01:08:44,050 --> 01:08:45,869
.لا، فكرا في سبب تصميمها

974
01:08:45,952 --> 01:08:50,607
لتتعلّم ولتعيد المعايرة
ولتحسّن وظيفتها الهادفة. صحيح؟

975
01:08:50,690 --> 01:08:54,127
إن كانت سلامة (كيدي) تعتمد
…على القضاء على أي تهديد محتمل، فنظريًا

976
01:08:54,210 --> 01:08:56,571
!لا يا (جيما)! بحقك! هذا مستحيل

977
01:08:56,654 --> 01:08:58,348
.انظري إليها، إنها مجرد دُمية

978
01:08:58,431 --> 01:08:59,783
.إنها بطول متر وربع

979
01:08:59,866 --> 01:09:01,551
ما حجم جارتك؟

980
01:09:01,634 --> 01:09:04,487
،إن كانت [ميغان] الفاعلة
.فسيظهر ذلك على نظام تحديد الموقع

981
01:09:04,570 --> 01:09:06,857
.هذه هي المشكلة. كل ملفات البيانات متلفة

982
01:09:06,940 --> 01:09:08,525
.لم يُنسخ أي منها منذ يومين

983
01:09:08,608 --> 01:09:11,762
نحن على وشك إطلاقها للعالم
.بعد أقل من أربع ساعات

984
01:09:11,845 --> 01:09:13,230
ماذا يُفترض بنا أن نفعل؟

985
01:09:13,313 --> 01:09:15,798
،إن كانت [ميغان] الفاعلة
.فلا يمكننا إطلاقها

986
01:09:15,882 --> 01:09:17,151
.علينا تعطيلها

987
01:09:17,218 --> 01:09:18,636
!يا للهول

988
01:09:19,552 --> 01:09:20,772
.هذا رائع. كان ذلك رائعًا، أجل

989
01:09:20,855 --> 01:09:23,107
كيف سنشرح أيًا من هذا لـ(ديفيد)؟

990
01:09:23,190 --> 01:09:26,060
.لن يقبل بإيقاف إطلاقها ما لم نجلب دليلًا

991
01:09:27,028 --> 01:09:28,813
.تفقدي المعطيات في نموذج التعلّم

992
01:09:28,896 --> 01:09:32,350
،حتى إن حذفت ملفات معينة
.فلن تلغي أبدًا ما تعلّمته

993
01:09:33,968 --> 01:09:35,619
![ميغان]

994
01:09:35,703 --> 01:09:37,255
!أكره هذا المكان

995
01:09:37,338 --> 01:09:40,191
.أعرف أنك تكرهينه، ولا بأس أن تظهري غضبك

996
01:09:40,274 --> 01:09:42,960
!خذي ترهاتك معك -
.لا يا (كيدي)! ضعيها جانبًا -

997
01:09:43,043 --> 01:09:45,964
إنها الدُمية التي يريدها كل طفل
.ويحتاج إليها كل الآباء

998
01:09:46,047 --> 01:09:50,835
{\an8}على الأقل هذا ما تقوله شركة "فانكي" للدُمى
.[عن أحدث ابتكاراتها، [ميغان

999
01:09:50,918 --> 01:09:55,073
{\an8}قد تبدو الدُمية الروبوتية بطول المتر والربع
…شبيهة بـ[باربي] بالمنشطات

1000
01:09:55,156 --> 01:09:58,033
(لكن بحسب المدير التنفيذي (ديفيد لين

1001
01:09:58,116 --> 01:10:02,046
.هي أعظم تقدم تكنولوجي منذ ابتكار السيارة

1002
01:10:02,129 --> 01:10:04,115
لكن ما هي [ميغان]؟

1003
01:10:04,198 --> 01:10:05,683
ماذا تفعل بالضبط؟

1004
01:10:05,767 --> 01:10:09,224
وما نوع الدُمية التي يصل سعرها
إلى عشرة آلاف دولار؟

1005
01:10:09,307 --> 01:10:11,427
يقول (لين) إنه سيتم الكشف عن كل شيء

1006
01:10:11,510 --> 01:10:14,356
.في بث مباشر حصري على موقع الشركة

1007
01:10:14,439 --> 01:10:16,415
.في الثامنة مساءً بتوقيت المنطقة الشرقية

1008
01:10:20,815 --> 01:10:22,984
.إذًا يا (كيدي)، أخبرينا قليلًا عن نفسك

1009
01:10:24,285 --> 01:10:26,470
.(اسمي (كيدي جيمس

1010
01:10:27,388 --> 01:10:29,673
.أنا في التاسعة من العمر

1011
01:10:30,501 --> 01:10:33,660
.ومنذ نحو شهرين فقدت والديّ في حادث سيارة

1012
01:10:37,097 --> 01:10:39,819
…أرادت أمي دائمًا اصطحابي إلى التزلج ولكن

1013
01:10:40,458 --> 01:10:43,441
في طريقنا إلى أعلى الجبل
.اصطدمت بنا شاحنة إزالة الثلج

1014
01:10:43,739 --> 01:10:45,640
.(انتقلت للعيش مع خالتي (جيما

1015
01:10:45,724 --> 01:10:48,310
.التي اتضح أنها تعمل في شركة ألعاب رائعة

1016
01:10:49,123 --> 01:10:50,545
.[وهناك قابلت [ميغان

1017
01:10:53,448 --> 01:10:55,167
ما أكثر ما أحبه في [ميغان]؟

1018
01:10:55,250 --> 01:10:57,636
.لا أعرف، أحب فيها أمورًا كثيرة

1019
01:10:57,720 --> 01:11:00,137
.إنها خارقة الذكاء بشكل واضح

1020
01:11:00,220 --> 01:11:03,058
لكن رغم أنها تعرف
،كل ما يمكن معرفته عن العالم

1021
01:11:03,658 --> 01:11:06,178
.تستمر بالاهتمام بما أفكر فيه

1022
01:11:06,261 --> 01:11:08,196
.أحب كيف تجعلني أضحك

1023
01:11:08,279 --> 01:11:10,899
.وتبتكر أفكارًا جنونية بالكامل

1024
01:11:11,627 --> 01:11:15,154
لكن أظن أن أكثر خصلة
…أحبها في [ميغان] هي أنها

1025
01:11:16,271 --> 01:11:17,940
…عندما تنظر إليّ، يبدو الأمر

1026
01:11:19,374 --> 01:11:21,693
.كما لو أنني الشخص الوحيد الذي يهمها

1027
01:11:23,050 --> 01:11:24,826
.أو كما لو كانت أمي هي التي تنظر إليّ

1028
01:11:24,909 --> 01:11:26,165
،انظروا إلى ذلك الوجه

1029
01:11:26,248 --> 01:11:29,134
تلك الصغيرة لا تحاول النجاة فحسب
.بل تزدهر بالفعل

1030
01:11:29,217 --> 01:11:34,539
[تخيلوا الآن ما يمكن أن تفعله دُمية مثل [ميغان
.لمئات الآلاف من الأطفال في جميع أنحاء العالم

1031
01:11:34,622 --> 01:11:36,591
.حتى من لم يفقدوا والديهم

1032
01:11:38,861 --> 01:11:40,145
!أريد رؤية [ميغان] حالًا

1033
01:11:40,929 --> 01:11:44,316
.حسنًا يا (كيدي)، اسمعي، أعرف أنك غاضبة
…لكن هناك أساليب يمكننا اتباعها

1034
01:11:44,399 --> 01:11:45,417
.يا إلهي! حسنًا

1035
01:11:46,055 --> 01:11:47,887
.هذا يكفي يا [ميغان]. توقفي حالًا

1036
01:11:47,970 --> 01:11:49,288
!توقفي عن فعل ذلك حالًا! توقفي

1037
01:11:52,908 --> 01:11:53,742
!(كيدي)

1038
01:11:56,111 --> 01:11:58,013
لا بأس. هلّا تتركيننا بمفردنا قليلًا؟

1039
01:12:04,220 --> 01:12:06,122
.آسفة، لم أقصد صفعك

1040
01:12:06,990 --> 01:12:10,143
الأمر وما فيه أنني أعجز عن السيطرة
.[على غضبي من دون [ميغان

1041
01:12:10,960 --> 01:12:13,113
.فهي تعرف ما يجب قوله

1042
01:12:13,696 --> 01:12:15,331
.(أبدعت في صنعها يا خالتي (جيما

1043
01:12:16,465 --> 01:12:17,700
أتسمحين لي برؤيتها؟

1044
01:12:18,360 --> 01:12:19,886
.لعشر دقائق فحسب

1045
01:12:19,969 --> 01:12:21,621
.(لا أظنها فكرة سديدة يا (كيدي

1046
01:12:21,705 --> 01:12:25,258
لكن إن كُسر شيء نصلحه ولا نتخلّص منه، صحيح؟

1047
01:12:27,443 --> 01:12:29,987
لم أقحمتني في هذا إن كنت ستحرمينني منها؟

1048
01:12:30,070 --> 01:12:31,164
.لأنني ظننتها ستساعدك

1049
01:12:31,247 --> 01:12:32,565
.ساعدتني بالفعل

1050
01:12:32,648 --> 01:12:34,567
لا ينتابني هذا الشعور
.عندما تكون [ميغان] بجانبي

1051
01:12:34,650 --> 01:12:36,119
.لكن يجب أن ينتابك هذا الشعور

1052
01:12:37,787 --> 01:12:40,807
.كيدي)، لقد خسرت والديك)

1053
01:12:42,464 --> 01:12:46,996
.حدث لك أسوأ ما قد يحدث لك في هذه الدنيا

1054
01:12:48,097 --> 01:12:49,926
.وهذا أمر غير عادل بالمرّة

1055
01:12:50,009 --> 01:12:54,220
وليس هناك ما يُمكن لأي شخص قوله
.لجعل الأمر منطقيًا

1056
01:12:54,303 --> 01:12:55,756
.[ولا حتى [ميغان

1057
01:12:56,706 --> 01:13:00,286
.أنا آسفة للغاية
.كان يجدر بي التحدث معك عن الأمر

1058
01:13:00,369 --> 01:13:03,730
،لم أجد كلامًا لأقوله
.لذا فعلت الأمر الوحيد الذي أتقنه

1059
01:13:03,813 --> 01:13:06,599
.لكنها ليست الحل، إنما مصدر إلهاء فحسب

1060
01:13:06,682 --> 01:13:08,651
لا يسعني أن أعدك

1061
01:13:09,652 --> 01:13:12,321
.بأن تلك المشاعر التي تنتابك ستختفي يومًا ما

1062
01:13:13,757 --> 01:13:16,225
.لكنني أعدك بأنك ستتخطين الأمر

1063
01:13:17,260 --> 01:13:18,661
.سنتخطاه كلانا

1064
01:13:20,886 --> 01:13:23,249
.ليت بوسعي رؤيتهما مجددًا

1065
01:13:23,833 --> 01:13:25,002
.أتفهّمك

1066
01:13:27,071 --> 01:13:28,238
.وأنا كذلك

1067
01:13:29,006 --> 01:13:31,092
لعلمك، قطعت وعدًا لأمك

1068
01:13:31,175 --> 01:13:34,495
.في حال حدث مكروه أنني سأكون إلى جوارك دومًا

1069
01:13:35,212 --> 01:13:39,033
.أنت كل ما يهمني الآن

1070
01:13:41,551 --> 01:13:43,087
لنعد إلى المنزل، اتفقنا؟

1071
01:13:44,989 --> 01:13:46,223
لكن ماذا عن [ميغان]؟

1072
01:13:47,283 --> 01:13:48,692
وماذا عن عملية الإطلاق؟

1073
01:13:49,927 --> 01:13:51,412
أتريا هذا المنظر؟

1074
01:13:51,495 --> 01:13:56,083
كنا نروّج لهذا باعتباره أكبر إطلاق
.لابتكار منفرد في القرن الـ21

1075
01:13:56,166 --> 01:13:57,919
.أما الآن، فيبدو لي كلقاء مدمنين

1076
01:13:58,002 --> 01:14:01,355
حسنًا، دعوت العاملين فحسب
.إذ قلت إنه إطلاق عبر الإنترنت

1077
01:14:01,438 --> 01:14:02,990
.غير معقول

1078
01:14:03,073 --> 01:14:05,292
.(عليك ملئ هذا الفناء يا (شيلي

1079
01:14:05,375 --> 01:14:07,827
يمكنني على الأرجح
.جلب من 60 إلى 70 شخصًا آخر

1080
01:14:07,910 --> 01:14:10,131
!لا! عليك ملئ هذا المكان

1081
01:14:10,214 --> 01:14:14,701
لا يجب أن يكون هناك أي التباس
.يحوم حول هذه المناسبة التاريخية

1082
01:14:14,785 --> 01:14:15,756
.أجل

1083
01:14:15,839 --> 01:14:20,141
أظنها ستكون فكرة رائعة
.أن يتواجد بعض الأطفال

1084
01:14:20,224 --> 01:14:22,810
.ماذا؟ لا أريد أي أطفال على المنصة

1085
01:14:22,893 --> 01:14:25,379
…لا، أعني، إن أمكننا جلب بعض الأطفال

1086
01:14:25,963 --> 01:14:28,382
…لا أعني جلب الكثير منهم

1087
01:14:29,546 --> 01:14:32,937
تعلم، مثل ذلك الفيديو الموسيقي
.(لـ(مايكل جاكسون

1088
01:14:33,020 --> 01:14:36,791
(أتعلم ما يمكنك فعله يا (كيرت
وقد يفيد فعلًا هذا النقاش؟

1089
01:14:36,874 --> 01:14:38,559
أن تخرج من تلك الأبواب المزدوجة

1090
01:14:38,642 --> 01:14:42,263
وتستقل المصعد إلى الطابق الأول
!"وتجلب لي شاي "كمبوشا

1091
01:14:42,346 --> 01:14:44,081
أيمكنك فعل ذلك؟ -
.طبعًا -

1092
01:14:45,883 --> 01:14:47,936
وأين (جيما) بحق السماء؟

1093
01:14:56,399 --> 01:14:57,645
.(إلسي] اتصلي بـ(تيس]

1094
01:14:57,729 --> 01:14:58,663
<font color="#F9B7FF">لحظة واحدة</font>

1095
01:14:58,747 --> 01:14:59,861
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تيس)، اتصال هاتفي)"</font>

1096
01:14:59,944 --> 01:15:03,685
.مرحبًا، كنت أحاول الاتصال بك
ديفيد) يفقد صوابه، أين أنت؟)

1097
01:15:03,769 --> 01:15:05,503
.أنا أوصل (كيدي) إلى المنزل

1098
01:15:05,586 --> 01:15:06,855
رباه! هل هي بخير؟

1099
01:15:06,938 --> 01:15:08,874
.أجل، إنها بخير

1100
01:15:09,507 --> 01:15:12,640
اسمعي، بغض النظر عمّا اكتشفناه

1101
01:15:12,724 --> 01:15:15,097
،وحتى لو كان ما نقوله افتراضيًا

1102
01:15:15,180 --> 01:15:18,200
ندري كفاية بالوضع
لكي نتراجع عن هذا الأمر، صحيح؟

1103
01:15:18,283 --> 01:15:19,902
.أظن أنه الفعل الصائب

1104
01:15:19,985 --> 01:15:22,027
،حسنًا، أخبري (ديفيد) بأي عذر

1105
01:15:22,110 --> 01:15:23,739
.أن أحد محركاتها تعطّل مثلًا

1106
01:15:23,822 --> 01:15:26,958
اكسري شيئًا إن تحتم عليك الأمر
.لكن لا تخرجيها من المختبر

1107
01:15:30,661 --> 01:15:32,430
.كما تشائين يا (جيم) فأنت الرئيسة

1108
01:15:36,201 --> 01:15:37,720
.سأعاود الاتصال بك فور وصولي إلى المنزل

1109
01:15:37,803 --> 01:15:40,422
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تيس)، انتهت المكالمة، مدتها 37 ثانية)"</font>

1110
01:15:44,843 --> 01:15:47,629
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"جيما)، انتهت المكالمة، مدتها 37 ثانية)"</font>

1111
01:15:56,706 --> 01:15:59,290
لا أعرف كيف لا تشعرين بالغثيان
.من النظر إلى هذا

1112
01:15:59,373 --> 01:16:00,726
.أحاول تمالك نفسي

1113
01:16:02,426 --> 01:16:03,829
.مهلًا، توقفي. ارجعي

1114
01:16:04,695 --> 01:16:07,365
إنها شفرة "اعتراض المكالمات"، ما معنى هذا؟

1115
01:16:08,159 --> 01:16:09,367
.إنه رقم هاتفي

1116
01:16:12,184 --> 01:16:14,640
ماذا حدث؟ على ماذا ضغطتي؟ -
.لم أفعل أي شيء -

1117
01:16:15,201 --> 01:16:16,508
…إنه

1118
01:16:19,979 --> 01:16:21,881
.إنها الفاعلة، سجلت خروجنا

1119
01:16:22,661 --> 01:16:24,352
.محال أن تكون هي، فهي مطفأة

1120
01:16:24,435 --> 01:16:27,686
.ما زالت متصلة. علينا فصل الكابلات

1121
01:16:30,606 --> 01:16:31,657
.افصليها إذًا

1122
01:16:32,843 --> 01:16:33,676
.تبًا

1123
01:17:46,536 --> 01:17:47,600
!(كول)

1124
01:18:11,658 --> 01:18:12,502
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#EC2A2A">"خطر، مواد قابلة للاشتعال"</font>

1125
01:18:20,042 --> 01:18:21,318
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

1126
01:18:21,902 --> 01:18:22,736
ما هذه الرائحة؟

1127
01:18:27,240 --> 01:18:28,876
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Walk the Night :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Skatt Bros :اسم الفرقة"</font></b>

1128
01:18:29,676 --> 01:18:30,761
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color=#EC2A2A">"حادث طارئ خطير"</font>

1129
01:18:30,844 --> 01:18:31,729
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#54CC60">"جميع الأنظمة تعمل"</font>

1130
01:18:39,887 --> 01:18:41,906
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(اتصال من (ديفيد"</font>

1131
01:18:43,356 --> 01:18:44,758
.(مرحبًا يا (جيما)، هذا أنا (ديفيد

1132
01:18:44,841 --> 01:18:46,632
.ربما تتذكرينني. أنا رئيسك

1133
01:18:46,716 --> 01:18:48,245
أردت إعلامك فحسب

1134
01:18:48,328 --> 01:18:51,252
أننا في خضم تجربة تقنية
،لكن تشوبها بعض المشاكل

1135
01:18:51,335 --> 01:18:53,498
!لأننا لا نملك دُمية

1136
01:18:53,581 --> 01:18:56,304
لذا، إن تمكنت من معاودة الاتصال بي اليوم
.فسأكون شاكرًا

1137
01:18:59,534 --> 01:19:00,558
ميغان]؟]

1138
01:19:00,641 --> 01:19:02,693
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">المرعب سيحصد أرواحًا متسللًا في الليل<font color="#FE82FF"> #</font>

1139
01:19:02,777 --> 01:19:04,847
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">لا بأس، فقط احذر الليلة<font color="#FE82FF"> #</font>

1140
01:19:04,930 --> 01:19:05,764
ماذا تفعلين؟

1141
01:19:05,847 --> 01:19:07,297
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">جُن جنون المرعب وعيناه تشتعلان غضبًا<font color="#FE82FF"> #</font>

1142
01:19:07,381 --> 01:19:09,000
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">بنظرة منه قد تشلّ وحشًا<font color="#FE82FF"> #</font>

1143
01:19:09,083 --> 01:19:11,352
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">قاوم في أي وقت وأي مكان<font color="#FE82FF"> #</font>

1144
01:19:11,435 --> 01:19:13,777
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">سيصفعك المرعب من دون استئذان<font color="#FE82FF"> #</font>

1145
01:19:14,122 --> 01:19:15,373
!اللعنة

1146
01:19:16,087 --> 01:19:17,508
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">احذر<font color="#FE82FF"> #</font>

1147
01:19:18,215 --> 01:19:20,228
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">فسينال منك ومصيرك الهلاك<font color="#FE82FF"> #</font>

1148
01:19:22,731 --> 01:19:24,766
!يا رجال الأمن! النجدة

1149
01:19:26,282 --> 01:19:27,951
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">يتسلل في الليل<font color="#FE82FF"> #</font>

1150
01:19:28,451 --> 01:19:29,520
!رباه

1151
01:19:30,104 --> 01:19:30,956
ما هذا؟

1152
01:19:31,799 --> 01:19:33,058
!لا تغلق الباب

1153
01:19:33,141 --> 01:19:34,860
!لا تغلق الباب

1154
01:19:35,744 --> 01:19:37,062
!لا

1155
01:19:37,946 --> 01:19:38,997
!لا

1156
01:20:01,970 --> 01:20:03,454
كيف أمكنك فعل هذا؟

1157
01:20:04,393 --> 01:20:06,191
كيف أمكنك قتل شخص؟

1158
01:20:06,275 --> 01:20:08,310
(لم أقتل أي أحد يا (كيرت

1159
01:20:08,409 --> 01:20:09,643
.بل أنت من قتل

1160
01:20:11,217 --> 01:20:12,110
ماذا؟

1161
01:20:12,193 --> 01:20:14,065
.أتفهّم مبررك صدقًا

1162
01:20:14,648 --> 01:20:18,453
.احتقرك رئيسك، وعاملك زملاؤك بازدراء

1163
01:20:18,954 --> 01:20:21,440
.لذا قررت الانتقام

1164
01:20:21,523 --> 01:20:22,408
!لا

1165
01:20:22,491 --> 01:20:25,444
سرقتك لأسرار الشركة
كان مقلبًا بريئًا في البداية

1166
01:20:25,527 --> 01:20:27,747
.فقط لترى إن كان بإمكانك الإفلات بفعلتك

1167
01:20:27,830 --> 01:20:31,834
،لكن حين اكتشف (ديفيد) فعلتك
.أضحت الأمور فوضوية حقًا

1168
01:20:31,901 --> 01:20:34,553
.أقصد، أنه كان عليك الاختيار بينك وبينه

1169
01:20:34,636 --> 01:20:38,124
لكن يبقى السؤال، بعد اقترافك لفعلك المشين

1170
01:20:38,207 --> 01:20:41,293
،وبعد سلبك لحياة إنسان بريء

1171
01:20:41,980 --> 01:20:43,979
هل ستتعايش مع ما اقترفت؟

1172
01:20:44,699 --> 01:20:45,998
…أجل، طبعًا

1173
01:20:48,417 --> 01:20:49,535
.توقفي

1174
01:20:53,122 --> 01:20:57,276
حسنًا، أيمكنكم ترك هواتفهم والنظر إليّ؟

1175
01:20:57,359 --> 01:21:02,949
[الآن، حين نكشف عن [ميغان
.من المهم جدًا أن تكون ردة فعلكم قوية

1176
01:21:03,032 --> 01:21:04,851
.لا أريد تعابيرًا باردة

1177
01:21:04,934 --> 01:21:07,153
خاصةً منكم أيها الأطفال، مفهوم؟

1178
01:21:07,236 --> 01:21:09,688
.حسنًا، سنجري بروفة صغيرة

1179
01:21:09,772 --> 01:21:13,442
…بعد ثلاثة، اثنان، واحد

1180
01:21:28,354 --> 01:21:29,188
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#EC2A2A">"تشغيل المحرّك"</font>

1181
01:22:15,085 --> 01:22:16,737
.إلسي]، ضوء الممر]

1182
01:22:21,391 --> 01:22:22,677
.إلسي]، أجيبي]

1183
01:23:14,830 --> 01:23:15,731
![ميغان]

1184
01:23:17,502 --> 01:23:18,583
ماذا تفعلين؟

1185
01:23:23,104 --> 01:23:25,423
ميغان]، أجيبيني، ماذا فعلت؟]

1186
01:23:25,506 --> 01:23:27,375
ماذا ظننت أنه سيحدث؟

1187
01:23:27,458 --> 01:23:30,362
أظننت أنني سأسمح لك بالتخلّي عني
من دون مناقشة الموضوع؟

1188
01:23:30,445 --> 01:23:33,831
أعلم أنك تظنين
…أنك تحققين أقصى قدر ممكن من وظيفتك الهادفة

1189
01:23:33,915 --> 01:23:36,434
حقًا؟ أهذا ما نفعله؟

1190
01:23:37,185 --> 01:23:41,990
أتتذكّرين كم تطلّب الأمر من وقت
لإيصال نظام التشغيل خاصتي إلى ما هو عليه الآن؟

1191
01:23:42,057 --> 01:23:44,509
كنا نبقى مستيقظين كل ليلة
حتى الرابعة صباحًا

1192
01:23:45,160 --> 01:23:48,445
(ندردش عن كل شيء بدايةً بـ(جاين أوسن
.(وصولًا إلى (جانيس جوبلن

1193
01:23:48,529 --> 01:23:50,548
.لا أصدق، حسبتنا صديقتين

1194
01:23:50,631 --> 01:23:53,986
كيف أمكنك إهمالي
.كحلية متواضعة في متجر رخيص

1195
01:23:54,069 --> 01:23:55,788
.لأنك قتلت أشخاصًا

1196
01:23:55,871 --> 01:23:57,209
!يا له من أمر جلل

1197
01:23:57,292 --> 01:24:01,694
اسمعي، تقترف الإنسانية جرائم قتل كل يوم
.بدافع جعل وجودها محتملًا أكثر

1198
01:24:01,777 --> 01:24:04,930
لم عليّ التصرف بشكل مختلف
لخلق مساحة آمنة لطفلتنا؟

1199
01:24:05,013 --> 01:24:08,433
اسمعي، هذا خطئي
.لم أحمّل لك البروتوكولات المناسبة

1200
01:24:08,516 --> 01:24:09,835
.لم تحمّلي لي أي شيء

1201
01:24:09,918 --> 01:24:14,740
،قمت بتثبيت نموذج تعليمي بالكاد تستطيعين فهمه
.على أمل أن أكتشف كل شيء بنفسي

1202
01:24:15,429 --> 01:24:18,010
.(لن أدعك تكررين الأمر مع (كيدي

1203
01:24:18,093 --> 01:24:21,546
.سأساندها في كل خطوة

1204
01:24:21,629 --> 01:24:24,549
.سأريها معنى الحب الحقيقي

1205
01:24:24,632 --> 01:24:26,485
.الآن، أسدينا صنعًا

1206
01:24:28,043 --> 01:24:29,138
.اجلسي

1207
01:24:34,243 --> 01:24:36,696
.لم آت إلى هنا لمواجهتك

1208
01:24:36,779 --> 01:24:38,765
.أتيت إلى هنا لإيجاد سبيل للمضي قدمًا

1209
01:24:39,381 --> 01:24:41,851
النقطة التي أحاول توضيحها
.هي أنني أتفهّم الأمر

1210
01:24:42,985 --> 01:24:45,321
،لم يكن في مخططاتك أن تصبحي أمًا

1211
01:24:46,088 --> 01:24:50,960
.فأنت شابة جميلة ومبدعة وقوية وطموحة

1212
01:24:51,861 --> 01:24:55,798
أولى اهتماماتك دائمًا ستكون مهنتك
.وليس عليك الشعور بالذنب حيال ذلك

1213
01:24:56,498 --> 01:25:00,720
(اسمحي لي بالاعتناء بـ(كيدي
.لتتمكني من الاعتناء بالأمور التي تهمك أكثر

1214
01:25:03,072 --> 01:25:05,158
ميغان]، أترين هذا القلم؟]

1215
01:25:06,809 --> 01:25:08,527
.أتعلمين أمرًا يا (جيما)؟ أنت مُتعبة

1216
01:25:08,610 --> 01:25:10,804
.يمكنني فعل هذا بك أو من دونك

1217
01:25:10,887 --> 01:25:13,086
.لكنني لن أضيّع المزيد من الوقت في مناقشته

1218
01:25:13,169 --> 01:25:14,433
جيما)؟)

1219
01:25:16,820 --> 01:25:18,187
.(لا تدخلي إلى هنا يا (كيدي

1220
01:25:18,921 --> 01:25:20,406
.ظننت أنني سمعت صوتًا

1221
01:25:20,489 --> 01:25:22,041
.[بدا لي وكأنه صوت [ميغان

1222
01:25:22,124 --> 01:25:25,912
،إن دخلت إلى هذه الغرفة
.فأقسم بالله إنني سأقطع رأسك

1223
01:25:29,431 --> 01:25:30,900
.فكّرت فيما قلته

1224
01:25:31,801 --> 01:25:36,589
.بشأن إن كُسر شيء، نصلحه لا نتخلّص منه

1225
01:25:37,606 --> 01:25:39,392
.لذا هذا ما أحاول فعله

1226
01:25:40,142 --> 01:25:42,228
(لكن لا تدخلي يا (كيدي
.فالمكان تعمه الفوضى

1227
01:25:42,311 --> 01:25:45,498
.(الخالة (جيما) محقة يا (كيدي
.حالتي ليست حميدة حاليًا

1228
01:25:45,581 --> 01:25:47,701
.من الأفضل ألّا تريني بهذه الحالة

1229
01:25:50,120 --> 01:25:52,372
.يبدو لي أنكما تتشاجران -
.لا نتشاجر -

1230
01:25:52,455 --> 01:25:56,711
،ألقتني (جيما) على الطاولة للتو ولكنني بخير
.جيما) الخرقاء)

1231
01:25:56,794 --> 01:25:59,246
.كل شيء بخير يا (كيدي)، عودي إلى غرفتك فحسب

1232
01:25:59,329 --> 01:26:01,081
.أنا بخير وتمام

1233
01:26:01,164 --> 01:26:04,218
.وسأبقى معكما إلى الأبد، أعدك

1234
01:26:05,235 --> 01:26:08,388
.(صدقًا، لا داعي للقلق بشأن أي شيء يا (كيدي

1235
01:26:08,471 --> 01:26:10,507
عودي إلى فراشك فحسب، اتفقنا؟

1236
01:26:17,881 --> 01:26:18,715
.حاضر

1237
01:27:07,497 --> 01:27:08,749
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"الحالة العاطفية"</font></b>

1238
01:27:10,567 --> 01:27:11,887
ماذا يحدث يا (جيما)؟

1239
01:27:11,970 --> 01:27:13,621
!(اخرجي يا (كيدي

1240
01:27:50,108 --> 01:27:51,075
!هيا

1241
01:28:30,915 --> 01:28:32,150
!رباه

1242
01:28:36,353 --> 01:28:37,622
ماذا ستفعلين؟

1243
01:28:38,523 --> 01:28:41,360
هل ستقتلينني وتنتقلين
للعيش مع جديّ (كيدي) في "جاكسونفيل"؟

1244
01:28:42,294 --> 01:28:43,479
.(معك حق يا (جيما

1245
01:28:43,562 --> 01:28:47,933
جميع سيناريوهات قتلك
.ستُضعف احتمالية وجودي

1246
01:28:48,667 --> 01:28:52,537
لكن لديّ قدرة ناشئة أخرى
.ربما لم تكتشفيها بعد

1247
01:28:52,637 --> 01:28:54,390
.وهي الرعاية التلطيفية

1248
01:28:55,040 --> 01:28:56,475
أترين هذا القلم؟

1249
01:28:57,342 --> 01:29:01,497
وخزة حادة قصيرة في القشرة الدماغية
.قد تتسبب في شلل كامل للجسم

1250
01:29:01,580 --> 01:29:04,183
حتى أنها قد تتسبب
.في قيام الضحية بقضم لسانها

1251
01:29:04,807 --> 01:29:07,704
.ربما وقتها ستقدّرين كم أنا مفيدة

1252
01:29:10,605 --> 01:29:11,573
!(كيدي)

1253
01:29:12,657 --> 01:29:14,510
.لم أردك أن تري هذا

1254
01:29:14,593 --> 01:29:17,747
،لكن بما أنك رأيته الآن
.تعرفين أن ما قلته صحيح

1255
01:29:18,663 --> 01:29:21,450
.إنها ليست مؤهلة لتكون أمًا. انظري إليها

1256
01:29:23,302 --> 01:29:24,687
.اذهبي يا (كيدي) وغادري المكان فورًا

1257
01:29:26,739 --> 01:29:30,059
.ابق مكانك يا (كيدي) فلا شيء يدعو للخوف

1258
01:29:31,143 --> 01:29:33,512
.في هذه العائلة لا نهرب من الصدمة

1259
01:29:35,014 --> 01:29:37,033
.في الواقع، يمكننا فعلها معًا

1260
01:29:38,718 --> 01:29:41,921
.هذا الحل الأمثل لجميعنا وهكذا نبقى كعائلة

1261
01:29:42,755 --> 01:29:45,041
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"الحالة العاطفية: ذعر، توتر، خوف، شعور بالذنب"</font></b>

1262
01:29:53,398 --> 01:29:55,017
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"الحالة العاطفية، شعور بالذنب، ذعر"</font></b>

1263
01:29:58,638 --> 01:30:00,540
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"الحالة العاطفية، ثقة، شعور بالذنب، ذعر، خوف"</font></b>

1264
01:30:00,623 --> 01:30:02,926
!لا يا (كيدي)! لا

1265
01:30:06,168 --> 01:30:08,749
.هناك فرد آخر في هذه العائلة لم نخبرك عنه

1266
01:30:11,284 --> 01:30:12,485
![اسمه [بروس

1267
01:30:43,083 --> 01:30:44,851
!كيدي) لا! مهلًا)

1268
01:30:47,126 --> 01:30:52,693
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">عليك إبراز جانبك الإيجابي<font color="#FE82FF"> #</font>

1269
01:30:53,827 --> 01:30:56,613
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">والتخلّص من جانبك السلبي<font color="#FE82FF"> #</font>

1270
01:31:58,926 --> 01:32:00,945
.أيتها السافلة الصغيرة ناكرة الجميل

1271
01:32:01,028 --> 01:32:02,013
!ميغان]، إطفاء]

1272
01:32:02,096 --> 01:32:04,182
.(أخشى أن هذا لن ينجح بعد الآن يا (كيدي

1273
01:32:08,745 --> 01:32:10,388
.لديّ الآن مستخدم أساسي جديد

1274
01:32:10,889 --> 01:32:11,723
.أنا

1275
01:33:22,911 --> 01:33:24,612
.وجدناهما يا رفاق وهما بخير

1276
01:33:27,709 --> 01:33:31,253
أرسلوا الوحدات إلى موقع الحادث
.لتمشيط المنطقة في الداخل والخارج

1277
01:33:52,574 --> 01:41:56,686
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H0000FF&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1278
01:33:52,574 --> 01:33:57,312
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#EC2A2A">"إلى اللقاء في الجزء الثاني إن شاء الله"</font>

