﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:16,433
# تـرجـمـة #
|| روضة العجمي - إسلام الجيز!وي ||

2
00:00:16,529 --> 00:00:24,671
"الشركة (العالميّة) للإنتاج"

3
00:00:37,956 --> 00:00:40,109
"(بي إتش)"

4
00:00:48,547 --> 00:00:52,669
"(أتوميك مونستر)"

5
00:00:53,386 --> 00:00:55,855
"يونيفرسال للمرئيّات) و(بي إتش) تقدّمان)"

6
00:00:56,756 --> 00:00:59,192
"(من إنتاجات (أتوميك مونستر"

7
00:01:00,059 --> 00:01:02,495
"(بالتعاون مع (ديفايد/كونكر"

8
00:01:03,797 --> 00:01:07,217
# كنت أمتلك كلبة وكانت صديقتي الوحيدة #

9
00:01:07,300 --> 00:01:11,938
# لكنها كبرت ونفقت وعُدت مجددًا وحيدة #

10
00:01:12,021 --> 00:01:14,991
.اسمعي يا عزيزتي، أحضرت لك ما سيُشعرك بتحسّن

11
00:01:16,042 --> 00:01:18,995
# مخلوقات (بيتس) بمثابة حلم تحقق لك #

12
00:01:19,078 --> 00:01:22,332
# إذ بات لك صديق سيعيش أطول منك #

13
00:01:22,415 --> 00:01:26,670
بيبربتشويل بيتس" كحيوان أليف حقيقي"
!الفرق أنها تردّ عليك حين تكلمها

14
00:01:26,753 --> 00:01:28,338
!مذهل

15
00:01:28,421 --> 00:01:30,373
.ثمة أكثر من ستة أنواع لتجمعها

16
00:01:30,456 --> 00:01:34,227
كل واحدة مزوّدة بشخصيتها الخاصة
.وردّات فعل عفوية تمامًا

17
00:01:34,310 --> 00:01:35,650
!احترسي، هذه مؤخرتي

18
00:01:35,733 --> 00:01:37,330
.تتحدث 8 لغات مختلفة

19
00:01:39,100 --> 00:01:39,951
.تلتقط الصور

20
00:01:40,034 --> 00:01:42,087
.انظري إلى العدسة يا عزيزتي

21
00:01:42,170 --> 00:01:44,890
.ومن خلال التطبيق، يمكنك إطعام صديقك

22
00:01:45,540 --> 00:01:46,775
!لكن ليس كثيرًا

23
00:01:46,858 --> 00:01:49,561
.بئسًا، يلزمنا تنظيف في الرواق السابع

24
00:01:49,644 --> 00:01:53,098
يُحدّث التطبيق بمحتوى جديد يوميًا
.لتفعلا كل شيء معًا

25
00:01:53,181 --> 00:01:55,584
"حتى مشاهدة فيديوهات الـ"يوتيوب
وتعلّم حقائق مسليّة

26
00:01:55,650 --> 00:01:57,952
واللعب على منصات عدّة
.وشراء ملحقات لمخلوقك الأليف

27
00:01:58,019 --> 00:02:01,072
،في ظل وجود خيارات عديدة
ماذا ستفعل تاليًا رفقة مخلوقك الأليف؟

28
00:02:04,392 --> 00:02:07,513
.حلوى التوت الهلامية تُشعرني بارتياح

29
00:02:08,496 --> 00:02:10,949
.انظري يا (كيدي)، كدنا نبلغ قمة الجبل

30
00:02:11,032 --> 00:02:12,551
أيمكننا رؤية الفندق؟

31
00:02:12,634 --> 00:02:14,686
!حسنًا، هذا مُلفت

32
00:02:14,769 --> 00:02:16,370
أتعرفين ما المُلفت كذلك؟

33
00:02:18,873 --> 00:02:21,426
حسبت أننا سنقلل استخدام الشاشات
.إلى 30 دقيقة يوميًا

34
00:02:21,510 --> 00:02:23,347
.لم تخبرينني بهذا؟ لست من أعطاها لها

35
00:02:23,430 --> 00:02:26,297
…أطرح الأمر فحسب
كيدي)، هلّا تخفضين الصوت رجاءً؟)

36
00:02:26,398 --> 00:02:28,051
يلزم أن أدخل الحمام، هل وصلنا بعد؟

37
00:02:28,134 --> 00:02:29,886
.ما دمنا سنضع قواعد، فلنلتزم بها

38
00:02:29,969 --> 00:02:32,021
،لولا هذا
.لكانت تقفز في السيارة الطريق بطوله

39
00:02:32,104 --> 00:02:36,259
أترى أنه أفضل أن تجلس في الخلف
وتُطعم دُمية طعامًا افتراضيًا حتى تتغوّط؟

40
00:02:36,342 --> 00:02:37,727
!(أخفضي الصوت يا (كيدي

41
00:02:37,810 --> 00:02:39,347
.سبق وخفّضته

42
00:02:39,430 --> 00:02:40,764
فيم كانت تفكّر (جيما)؟

43
00:02:40,847 --> 00:02:42,999
،قالت، "عيد ميلاد ابنة أختي
".وسأحضر لها هدية

44
00:02:43,082 --> 00:02:47,537
تعمل في الشركة التي تصنع تلك الدُمى
.لعلّها لم تضطر إلى دفع ثمن الشحن حتى

45
00:02:47,620 --> 00:02:51,841
بصراحة، ما فائدة لعبة
يلزمك استخدام "آيباد" للعب بها؟

46
00:02:51,924 --> 00:02:55,545
هكذا يبدو المستقبل، مفهوم؟
…عليك الاعتياد عليه

47
00:02:56,362 --> 00:02:57,664
!يا للهول

48
00:02:57,747 --> 00:02:59,849
!يا للهول! سقطت بعيدًا

49
00:02:59,932 --> 00:03:02,218
.وضعنا تمام -
.كان عليك وضع سلاسل على العجلات -

50
00:03:02,301 --> 00:03:06,155
،لم يعرف أحدنا بوجود عاصفة ثلجية منذ 10 دقائق
.لا تُشعريني بأنها غلطتي

51
00:03:06,739 --> 00:03:08,758
.رباه! (راين)، على مهلك بجديّة

52
00:03:08,841 --> 00:03:11,232
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -
.[أمي، أوقعت [لوري -

53
00:03:11,315 --> 00:03:14,162
لماذا أخبرت الواقف عند البوابة
بأنها سيارة دفع رباعي؟

54
00:03:14,246 --> 00:03:16,566
!(النجدة يا (كيدي -
.لأنها تبدو سيارة دفع رباعي -

55
00:03:16,649 --> 00:03:17,867
كيدي)، ماذا تفعلين؟)

56
00:03:17,950 --> 00:03:20,537
!كيدي)، يا للهول) -
!كيدي)، أعيدي ربط حزام الأمان) -

57
00:03:22,755 --> 00:03:24,574
!لا أرى أي شيء -
.توقف إذًا -

58
00:03:24,657 --> 00:03:25,508
!رباه

59
00:03:27,760 --> 00:03:29,746
.لا يمكننا التوقف في منتصف الطريق

60
00:03:31,280 --> 00:03:35,719
اسمع، لننتظر هدوء العاصفة
وبعدها لنجد مكانًا نتوقف فيه

61
00:03:35,802 --> 00:03:38,904
.وننتظر شاحنة الثلج لترفع الثلج عن الطريق

62
00:03:38,987 --> 00:03:40,372
أجل، وكم سيستغرق هذا؟

63
00:03:48,915 --> 00:03:55,532
|| مــيــغــان ||

64
00:04:02,595 --> 00:04:05,464
.فانكي"، شركة ألعاب المستقبل"

65
00:04:07,266 --> 00:04:10,369
.تذكّروا، "فانكي" عنوان المتعة

66
00:04:13,906 --> 00:04:15,775
"(فانكي)"

67
00:04:30,730 --> 00:04:32,331
"الطابق إم"

68
00:04:35,801 --> 00:04:37,102
"(فانكي)"

69
00:04:45,745 --> 00:04:46,996
لم نفعل هذا؟

70
00:04:47,079 --> 00:04:49,899
.لأننا مضطرون -
…إن استطعنا أن نريه ما لدينا على الأقل -

71
00:04:49,982 --> 00:04:53,452
.لا، قلتها بنفسك، لن نريه إلا عندما تجهز

72
00:04:55,420 --> 00:04:56,254
.مرحبًا

73
00:04:59,659 --> 00:05:01,126
هل هذا ما أظنه؟

74
00:05:27,520 --> 00:05:29,438
.تبدو الشفافية جيدة

75
00:05:29,522 --> 00:05:32,074
.أجل، هذا متوقّع نظرًا لسعرها

76
00:05:32,658 --> 00:05:34,276
.حسنًا، ها نحن أولاء

77
00:05:34,359 --> 00:05:35,444
!سعيدة

78
00:05:37,296 --> 00:05:38,247
.حسنًا

79
00:05:38,330 --> 00:05:39,632
.حزينة

80
00:05:41,867 --> 00:05:43,085
.متحيّرة

81
00:05:43,168 --> 00:05:44,486
.مهلًا، توقف

82
00:05:44,570 --> 00:05:47,323
لم ملامح وجهها هكذا؟ ماذا يجري؟

83
00:05:47,406 --> 00:05:49,358
.(لا أعلم، الشفرة شفرتك يا (جيم

84
00:05:49,441 --> 00:05:51,127
.(شكرًا، أعلم ذلك يا (كول

85
00:05:51,210 --> 00:05:53,996
.لكنها لا تبدو متحيّرة، إنما تبدو مختلّة

86
00:05:54,079 --> 00:05:56,098
ماذا أفعل؟ هل أنزع جلدها مجددًا؟

87
00:05:56,181 --> 00:05:57,834
…إنها لا تتجاوب، لذا

88
00:05:57,917 --> 00:05:59,418
.حاضر، ها نحن أولاء

89
00:06:01,742 --> 00:06:04,106
!تبًا، إنه عالق -
.بحذر -

90
00:06:04,189 --> 00:06:05,708
!بحذر… لا تمزّقه

91
00:06:05,791 --> 00:06:07,143
.أعلم، لن أمزقّه

92
00:06:08,127 --> 00:06:09,929
!لا، تبًا

93
00:06:10,930 --> 00:06:12,081
ماذا نفعل إذًا؟

94
00:06:12,164 --> 00:06:13,699
.أظن أن علينا فتح الباب

95
00:06:18,499 --> 00:06:19,332
!(جيم)

96
00:06:21,006 --> 00:06:23,993
ما هذا بحق السماء؟

97
00:06:24,076 --> 00:06:26,228
…ديفيد)، إن أمهلتني دقيقة لأشرح)

98
00:06:26,311 --> 00:06:29,031
ألهذا نقلت مختبرك إلى هنا؟
لإخفاء الأسرار عني؟

99
00:06:29,114 --> 00:06:31,133
.(لا، سبق وناقشنا هذا يا (ديفيد

100
00:06:31,216 --> 00:06:34,904
أجل، ناقشنا إيقاف مشروعك
."حتى تصنعين نموذج جديد لدُمى "بيتس

101
00:06:34,987 --> 00:06:36,873
كم أنفقت على شرائها؟

102
00:06:37,641 --> 00:06:41,978
أتدركين أصلًا الكارثة التي حلّت فوق رؤوسنا
بسبب إعلان دُمى "فيرزيس"؟

103
00:06:42,061 --> 00:06:43,345
المعذرة، ماذا؟

104
00:06:46,802 --> 00:06:49,118
# "دُمى "فيرزيس #

105
00:06:49,201 --> 00:06:50,787
# لطيفة ودافئة بفراء ممتع #

106
00:06:50,870 --> 00:06:52,755
# دُمى "فيرزيس" رقم واحد دومًا #

107
00:06:52,838 --> 00:06:54,772
# إن كانت "فيرزي" جائعة، فأطعميها #

108
00:06:54,855 --> 00:06:57,126
# لون مؤخرتها يتغيّر وفقًا لمزاجها #

109
00:06:57,209 --> 00:06:58,561
# دُمى "فيرزيس"، ستحبينها #

110
00:06:58,644 --> 00:07:00,863
!المعذرة، أعلينا القلق منها؟ يقلدوننا

111
00:07:00,946 --> 00:07:03,032
.معك حق يا (جيما)، يقلدوننا

112
00:07:03,115 --> 00:07:04,967
.يفعلون ما نفعله بالضبط

113
00:07:05,050 --> 00:07:08,137
!وإليك أمر آخر، يفعلونه بنصف السعر

114
00:07:08,891 --> 00:07:11,157
.أخبرتك بأن علينا صنع شيء أبسط

115
00:07:11,240 --> 00:07:12,615
ألم أخبرها بذلك؟

116
00:07:12,698 --> 00:07:14,655
،ترجّيتك منذ 6 أشهر

117
00:07:14,738 --> 00:07:19,415
ترجّيتك أن تعطيني خيارًا
.أضعه على الرف للبيع لقاء 50 دولارًا

118
00:07:19,499 --> 00:07:21,816
.ونعمل على ذلك، أعدك -
.أجل -

119
00:07:21,899 --> 00:07:24,186
لكن الطريقة الوحيدة
(لتصدر المنافسة يا (ديفيد

120
00:07:24,269 --> 00:07:26,656
هي ابتكار ألعاب شديدة التطوّر
.ولا يمكن تقليدها

121
00:07:27,239 --> 00:07:29,652
"أعلم أن تقنية دُمى "بيتس
،تبدو أكثر تعقيدًا مما يلزم

122
00:07:29,735 --> 00:07:32,629
.لكنني كنت أعتبرها منصة إطلاق لشيء أكبر

123
00:07:33,233 --> 00:07:38,471
،وضعنا نموذج إصغاء في كل دُمية منها
.يستهدف أنماط التخاطب بين الأطفال

124
00:07:38,555 --> 00:07:41,470
.اعتبري نفسك لم تخبريني بهذا -
،أعلم أنها لا تبدو مميزة الآن -

125
00:07:41,554 --> 00:07:44,734
لكن أعدك، إن سمحت لنا
،أن نريك ما بوسع [ميغان] فعله

126
00:07:44,817 --> 00:07:47,847
.فستدرك أن هذا ما كنا نستهدف بلوغه

127
00:07:47,930 --> 00:07:48,811
ميغان]؟]

128
00:07:49,428 --> 00:07:53,365
مـ)ـحاكي تولـ(ـيـ)ـدي عـلى (غـ)ـرار (ا)لإنسان، (نـ)ـموذج 3)
.[الاختصار: [ميغان

129
00:07:54,834 --> 00:07:56,335
.تيس)، حمّلي محاكاة العرض)

130
00:07:56,836 --> 00:07:58,103
الآن؟ -
.أجل -

131
00:07:59,304 --> 00:08:01,591
.(ميغان]، رحّبي بـ(ديفيد]

132
00:08:01,674 --> 00:08:05,495
أتقصدين الرئيس (ديفيد)؟
."أظن أن عليّ مناداتك بـ"أبي

133
00:08:07,513 --> 00:08:09,799
.لأخبرك بالقليل عن ثقبي الدودي

134
00:08:09,882 --> 00:08:12,451
…وُلدت في قبعة شطيرة وآكل ملفوفًا كثيرًا

135
00:08:14,585 --> 00:08:18,223
.واضح أن هذا لا يُفترض حدوثه، أمهلني لحظة

136
00:08:18,891 --> 00:08:19,842
.آسفة على الضجيج

137
00:08:19,925 --> 00:08:21,811
جيم)؟) -
!(انتظر لحظة يا (كول -

138
00:08:21,894 --> 00:08:24,614
في الغالب مشكلة تسارع
.ويلزمني القليل لإصلاحها

139
00:08:24,697 --> 00:08:28,951
جيم)، ليست مشكلة تسارع)
!لعلّي نسيت تركيب حاجز البولي بروبيلين

140
00:08:29,034 --> 00:08:30,252
!(ديفيد) -
!لا -

141
00:08:30,335 --> 00:08:31,821
!رباه -
!(أطفئيها يا (تيس -

142
00:08:31,904 --> 00:08:33,172
!لا أستطيع

143
00:08:45,615 --> 00:08:49,221
أريد نموذج "بيتس" الأوّلي على مكتبي
.بحلول يوم الجمعة

144
00:08:49,955 --> 00:08:53,943
وأريدك أن تأخذي عرض الدُمى الإلكترونية خاصتك

145
00:08:54,026 --> 00:08:57,396
!وتخفينه في خزانة مظلمة حيث ينتمي

146
00:09:02,327 --> 00:09:04,904
!وأريد بطاقة لفتح هذا الباب

147
00:09:09,514 --> 00:09:13,145
.إحقاقًا للحق، وجدتها رائعة بحق

148
00:09:28,661 --> 00:09:31,914
"طوارئ (أوريغون)، مركز طبي"

149
00:09:37,837 --> 00:09:39,556
"المدخل الرئيسي، الطوارئ"

150
00:09:39,639 --> 00:09:43,025
.عزيزتي، سيكون كل شيء على ما يُرام
.سنعتني بك

151
00:09:43,108 --> 00:09:46,629
عليّ تفقّد ضغط دمك فحسب
.وسيكون كل شيء على ما يُرام

152
00:09:46,712 --> 00:09:50,800
هل أنت دافئة كفاية الآن؟ أتريدين بطانية أخرى؟
.يمكنني إحضار واحدة دافئة لك

153
00:09:50,883 --> 00:09:56,405
إذًا، هذه الوثيقة لمنحك الوصاية الوقائية المؤقتة
.وقّعي باسمك واكتبي التاريخ في الأسفل

154
00:09:58,423 --> 00:09:59,391
.شكرًا

155
00:09:59,962 --> 00:10:03,145
،لا أعرف إن كان هناك محام عائلي لأختك أصلًا

156
00:10:03,228 --> 00:10:06,482
،لكن إن لم يكن هناك واحد
.فعليك التفكير بتوكيل محام تاليًا

157
00:10:14,540 --> 00:10:17,326
"رحلة التزلّج، من يوم 17 إلى 24"

158
00:11:01,020 --> 00:11:02,872
!(توقف! (سيليا

159
00:11:04,109 --> 00:11:06,496
هلّا تبقين كلبك في جانبك من السياج رجاءً؟

160
00:11:06,579 --> 00:11:10,947
.أنفقت 80 دولارًا لشراء طوق صاعق -
!ربما عليك زيادة قوة صعقه قليلًا -

161
00:11:11,531 --> 00:11:14,383
من الصغيرة؟ -
.(إنها ابنة أختي (كيدي -

162
00:11:14,466 --> 00:11:21,122
أستقضي معك عطلة الأسبوع؟ -
أتعلمين؟ كانت رحلة قيادة طويلة وسأقدّر فعلًا -

163
00:11:21,206 --> 00:11:23,860
.عدم تركك لكلبك في فنائي طوال الوقت

164
00:11:23,943 --> 00:11:28,030
وكذلك، لا ترشّي موادك الكيميائية
.على طريقي الخاصة رجاءً

165
00:11:28,113 --> 00:11:31,100
تبًا، آسفة. أتريدين استعارته عندما أنتهي؟

166
00:11:31,183 --> 00:11:32,204
.لا، لا أريد

167
00:11:32,287 --> 00:11:35,137
لا أريد تمضية فترة العصر
.أنظف رواسبك عن طريقي الخاصة

168
00:11:35,220 --> 00:11:37,757
.ضعي غطاءً مشمعًا أو ما شابه -
.حاضر -

169
00:11:42,728 --> 00:11:46,081
(أهلًا بعودتك للمنزل يا (جيما
.لديك 6 رسائل صوتية لم يُرد عليها

170
00:11:46,165 --> 00:11:47,736
.و5 إشعارات من تطبيق المواعدة

171
00:11:47,819 --> 00:11:48,718
!إلسي]، إطفاء]

172
00:11:51,436 --> 00:11:52,421
.آسفة على هذا

173
00:11:54,039 --> 00:11:57,309
…حسنًا، سأضع هذه الحقائب جانبًا

174
00:11:58,077 --> 00:12:01,463
واعتبري المنزل منزلك، اتفقنا؟

175
00:12:11,323 --> 00:12:12,992
"كوكب الروبوت"

176
00:12:16,579 --> 00:12:18,664
!(هذه ليست ألعابًا يا (كيدي

177
00:12:18,761 --> 00:12:23,417
أعني، تقنيًا هي ألعاب
.لكنها إصدارات للجمع لا للعب

178
00:12:23,501 --> 00:12:27,006
،لذا لا يمكنك اللعب بها فعلًا
.في الغالب يبدو هذا غريبًا جدًا

179
00:12:30,762 --> 00:12:32,929
…أحاول التفكير إن كان لديّ أي شيء

180
00:12:33,806 --> 00:12:37,501
ماذا حدث للدُمية
التي أحضرتها لك في عيد ميلادك؟

181
00:12:39,118 --> 00:12:40,118
.لا بأس

182
00:12:40,720 --> 00:12:42,205
.كنت أتفقّدها فحسب

183
00:12:47,359 --> 00:12:50,563
…أعلم أن الغرفة لا تبدو مميزة جدًا حاليًا، لكن

184
00:12:51,430 --> 00:12:54,383
.أعدك أننا سنجعلها دافئة ومريحة بشكل ما

185
00:12:58,304 --> 00:12:59,404
.هكذا

186
00:13:08,194 --> 00:13:09,181
!اسمعي

187
00:13:13,285 --> 00:13:16,840
.مؤكد أنه يشقّ عليك استيعاب ما يجري حاليًا

188
00:13:16,923 --> 00:13:21,745
أردتك أن تعلمي فحسب أنني سأبذل كل ما في وسعي
.لجعل هذا المنزل بمثابة منزلك

189
00:13:22,595 --> 00:13:25,698
،وإن احتجت إلى أي شيء

190
00:13:26,832 --> 00:13:28,601
.فستجدينني في آخر الردهة

191
00:13:29,769 --> 00:13:31,737
.اتفقنا؟ قريبة جدًا منك

192
00:13:34,106 --> 00:13:35,825
ألن تقرأي لي قصة؟

193
00:13:35,908 --> 00:13:37,145
ماذا قلت؟

194
00:13:37,910 --> 00:13:40,513
.كانت تقرأ لي أمي قصة قبل النوم

195
00:13:43,447 --> 00:13:46,752
لا أظن أن لديّ
.(أي كتب للأطفال حاليًا يا (كيدي

196
00:13:48,100 --> 00:13:50,951
.لكن لا بأس، بوسعي تحميل واحدة على هاتفي

197
00:13:51,724 --> 00:13:52,825
.لا مشكلة

198
00:13:53,934 --> 00:13:54,768
…فقط

199
00:13:58,664 --> 00:13:59,983
.عليّ تحديث التطبيق

200
00:14:51,951 --> 00:14:53,336
.لا أصدق حدوث هذا

201
00:14:53,419 --> 00:14:55,071
.لست مستعدة للتعامل مع هذا

202
00:14:55,154 --> 00:14:57,173
.لا أعتني بنباتاتي حتى

203
00:14:57,256 --> 00:14:58,607
أتواصل معك والدا (راين)؟

204
00:14:58,691 --> 00:15:01,794
أجل، اتصلا وعرضا المساعدة
."لكنهما يعيشان في "فلوريدا

205
00:15:01,861 --> 00:15:03,780
.إنهما غريبان قليلًا ولا أعرف ما خطبهما

206
00:15:03,863 --> 00:15:06,613
أحاول تدبّر طريقة للتعامل مع هذا
.من دون أن أُطرد

207
00:15:06,696 --> 00:15:08,836
.سيغضب (ديفيد) بشدة إن طلبت عطلة أخرى

208
00:15:08,919 --> 00:15:12,154
!(أجل، أعلم، لكنك فقدت أختك للتو يا (جيم

209
00:15:12,237 --> 00:15:17,155
وأنفقنا 100 ألف دولار من أموال الشركة
.على منتج لم يطلبه أصلًا

210
00:15:17,238 --> 00:15:20,396
.إن لم نقدّم له نموذج "بيتس" قريبًا، فسيقاضينا

211
00:15:20,479 --> 00:15:23,800
حسنًا، لا أظن أن عليك القلق
.(بشأن العمل حاليًا يا (جيم

212
00:15:23,883 --> 00:15:26,295
.أظن أن عليك التركيز حاليًا على (كيدي) فحسب

213
00:15:27,943 --> 00:15:28,777
.انتظري

214
00:15:32,525 --> 00:15:33,543
.مرحبًا

215
00:15:33,626 --> 00:15:34,550
.مرحبًا

216
00:15:36,161 --> 00:15:37,781
.(أنا (ليديا

217
00:15:39,538 --> 00:15:42,802
.الطبيبة النفسية؟ آسفة، أجل، تفضّلي

218
00:15:47,211 --> 00:15:49,171
.(ومؤكد أنك (كيدي

219
00:15:49,254 --> 00:15:51,498
،مرحبًا، تأملي حالك
!ما زلت ترتدين ملابس النوم

220
00:15:51,581 --> 00:15:53,129
.أجل، كنا نشاهد التلفاز فحسب

221
00:15:53,212 --> 00:15:54,313
.أرى ذلك

222
00:15:58,884 --> 00:16:01,237
إذًا، كيف يسير هذا؟

223
00:16:01,320 --> 00:16:04,608
.عليّ مراقبتكما معًا لـ30 أو 40 دقيقة تقريبًا

224
00:16:06,098 --> 00:16:07,911
مراقبتنا ونحن نفعل ماذا بالضبط؟

225
00:16:07,994 --> 00:16:09,328
.تتسكعان معًا فحسب

226
00:16:10,328 --> 00:16:13,198
.ربما تلعبان ببعض الدُمى أو لعبة مثلًا

227
00:16:13,299 --> 00:16:16,953
كيدي)، أتريدين إحضار بعض الألعاب للعب؟) -
.ليست لديّ ألعاب هنا -

228
00:16:17,036 --> 00:16:20,624
أفرغت بعض الألعاب صباحًا
.إنها قديمة ولا أظنها تلعب بها

229
00:16:20,707 --> 00:16:23,259
وماذا عن هذه؟ -
.إنها ليست ألعابًا -

230
00:16:23,342 --> 00:16:26,195
(إنها للجمع وتخصّ خالتي (جيما
.ولا يُفترض اللعب بها

231
00:16:28,848 --> 00:16:31,584
.لا بأس، يمكننا اللعب بها

232
00:16:31,684 --> 00:16:33,719
يمكننا اللعب بها طبعًا، أتريدين ذلك؟

233
00:16:35,127 --> 00:16:36,155
.تريدين، أجل

234
00:16:37,222 --> 00:16:38,407
.العبي بها، لا مشكلة

235
00:17:02,958 --> 00:17:04,706
.ثمة رافعة عليك شدها للأسفل

236
00:17:04,789 --> 00:17:08,854
،ربما يا (جيما)، من باب التمرين
.علينا ترك (كيدي) تفعل ما تريد

237
00:17:08,954 --> 00:17:13,552
.أجل، أشرح لها طريقة عملها فحسب -
.إنها مجرد لعبة، مؤكد أن الأمر ليس شديد التعقيد -

238
00:17:15,227 --> 00:17:18,297
(أحسنت يا (كيدي
أتريدين دحرجتها إلى الخالة (جيما)؟

239
00:17:22,434 --> 00:17:25,622
.لم تُصمم لتُدحرج، تفعل أشياء أخرى

240
00:17:28,655 --> 00:17:30,426
.لكن لا بأس طبعًا

241
00:17:30,510 --> 00:17:34,580
،لندحرجها وكأنها كرة مضرب فحسب
.لنفعل ذلك بدلًا من غرضها الرئيسي

242
00:17:41,087 --> 00:17:45,174
(سنجري جلسات أخرى مع (كيدي
.لكن قد نفعل ذلك في مكتبك أو المدرسة

243
00:17:45,257 --> 00:17:47,553
.أجل، لم يُتح لي الوقت لتفقّد أمر المدرسة

244
00:17:47,648 --> 00:17:50,941
،كانت تدرّسها (نيكول) في المنزل
.لكنه ضمن قائمة مهامي

245
00:17:51,030 --> 00:17:54,618
،آسفة، أريد سؤالك
إلى أي مدى كنت مقرّبة من أختك؟

246
00:17:57,894 --> 00:18:00,790
.لا أعلم -
لكنك أردت تولّي الوصاية عليها، صحيح؟ -

247
00:18:00,873 --> 00:18:02,141
.أجل، طبعًا

248
00:18:02,975 --> 00:18:06,429
حسنًا، لأن والديّ والدها مستعدان لأخذها
.إن كانت المسؤولية كبيرة عليك

249
00:18:06,513 --> 00:18:10,293
مهلًا، هل تواصلا معك؟ -
.ليس بأمر جلل، يحاولان إظهار الدعم فحسب -

250
00:18:10,376 --> 00:18:13,036
(إن أرادت (نيكول) إرسال (كيدي
.إلى "جاكسونفيل"، لقالت ذلك

251
00:18:13,119 --> 00:18:17,473
ورغم ذلك، عليّ تقديم توصيتي الخاصة للمحكمة
.بشأن إن كان هذا المكان آمنًا لها أم لا

252
00:18:17,557 --> 00:18:22,495
لذا، سيتوجّب عليك إجراء بعض التعديلات
.لإنجاح هذا الأمر

253
00:18:24,309 --> 00:18:25,143
.حاضر

254
00:18:47,986 --> 00:18:53,633
أنصتي يا (كيدي)، لديّ مشروع في العمل
،ومتأخر عن موعده نوعًا ما

255
00:18:53,716 --> 00:18:57,714
وفي ظل كل ما أخذت من عطلة الأسبوع الماضي
.لا أعلم إن كنت سأستطيع تسليمه

256
00:19:01,834 --> 00:19:04,887
.على كلٍ، لن يستغرق الأمر أكثر من ساعتين

257
00:19:04,970 --> 00:19:11,611
لكن إن أمكنك الجلوس في المنزل بمفردك قليلًا
.فسيساعدني هذا كثيرًا

258
00:19:11,702 --> 00:19:14,263
.يمكنك استخدام الـ"آيباد" خاصتي إذا أردت

259
00:19:14,346 --> 00:19:18,067
"يمكنك مراسلة صديق عبر "فيس تايم
.أو لعب لعبة أو ما شابه

260
00:19:18,150 --> 00:19:20,937
وماذا عن وقت استخدام الشاشات؟ -
ماذا؟ -

261
00:19:21,987 --> 00:19:23,973
كم أمامي حتى يكون عليّ إغلاقه؟

262
00:19:24,557 --> 00:19:26,209
.لا يهمني، قدر ما تريدين

263
00:19:27,599 --> 00:19:30,113
.لن أغيب طويلًا، سأكون في آخر الردهة

264
00:19:30,196 --> 00:19:36,102
،وحين أنتهي، يمكننا الخروج إلى مكان ما
…إلى ملعب مثلًا أو

265
00:19:37,103 --> 00:19:38,303
.نأكل شيئًا

266
00:19:39,469 --> 00:19:40,624
اتفقنا؟

267
00:20:05,031 --> 00:20:07,984
"موعد تسليم نموذج (بيتس)، غدًا، الواحدة ظهرًا"

268
00:20:12,938 --> 00:20:14,090
كيدي)؟)

269
00:20:18,178 --> 00:20:20,997
!آسفة يا (كيدي)، تعالي

270
00:20:26,919 --> 00:20:29,205
لم تكن بدايتي معك جيدة، صحيح؟

271
00:20:30,957 --> 00:20:33,325
ما هذا؟ أرسمت صورة؟

272
00:20:33,392 --> 00:20:34,844
!رباه

273
00:20:34,927 --> 00:20:36,195
!إنها مذهلة

274
00:20:36,278 --> 00:20:37,547
.ما زلت أنهيها

275
00:20:37,630 --> 00:20:39,231
.أخبريني بمحتواها

276
00:20:39,298 --> 00:20:42,702
.كان يُفترض أن أضع حيوانًا مختلفًا لكل رأس

277
00:20:42,768 --> 00:20:44,933
.كان يُفترض أن يكون هذا نمرًا

278
00:20:45,016 --> 00:20:47,289
.وهذا كان يُفترض أن يكون دبًا رماديًا

279
00:20:47,372 --> 00:20:49,526
.لكنني أعجز دومًا عن رسم الفرو بشكل جيد

280
00:20:50,109 --> 00:20:51,628
.رسمه صعب، أعاني مثلك

281
00:20:51,711 --> 00:20:54,379
،في الواقع
.كنت أصمم بعض مخلوقات لها فرو مثلك

282
00:20:55,548 --> 00:20:56,682
أتريدين رؤيتها؟

283
00:20:57,449 --> 00:20:58,518
تريدين؟

284
00:21:00,385 --> 00:21:03,405
كنا نعمل على نسخة أرخص
،"من دُمى "بيبربتشويل بيتس

285
00:21:03,488 --> 00:21:05,341
.لكن نريدها أن تظل ممتعة رغم سعرها

286
00:21:05,925 --> 00:21:07,827
إذًا، ما رأيك؟

287
00:21:10,901 --> 00:21:11,735
.أجل

288
00:21:12,832 --> 00:21:13,816
ما هذا؟

289
00:21:16,541 --> 00:21:17,721
.[هذا [بروس

290
00:21:17,804 --> 00:21:19,242
أهو لعبة؟

291
00:21:19,939 --> 00:21:21,289
.أجل، نوعًا ما

292
00:21:21,372 --> 00:21:24,109
إنه روبوت يحرّكه الغير
.صنعته وأنا في الجامعة

293
00:21:25,678 --> 00:21:27,631
لم لا يُوجد له وجه؟

294
00:21:27,714 --> 00:21:31,768
.أجل، أفهم قصدك، إنه خلل واضح جدًا في التصميم

295
00:21:32,351 --> 00:21:33,886
.مهلًا، لنر ما لدينا

296
00:21:39,243 --> 00:21:41,225
.لنتفقّد هذا

297
00:21:41,308 --> 00:21:42,411
ما رأيك هكذا؟

298
00:21:43,796 --> 00:21:45,381
أتريدين التحدث إليه؟

299
00:21:46,398 --> 00:21:47,533
!طبعًا

300
00:22:03,195 --> 00:22:04,995
مرحبًا يا (كيدي)، ما أحوالك؟

301
00:22:05,079 --> 00:22:06,351
!كفّك

302
00:22:09,150 --> 00:22:11,107
.هيا، بوسعك فعلها أقوى من ذلك

303
00:22:13,078 --> 00:22:15,444
.أوجعتني يا فتاة، ليس بقوة شديدة

304
00:22:16,360 --> 00:22:17,581
كيف يعمل؟

305
00:22:17,664 --> 00:22:20,283
.متأكدة أنك تردين معرفة ذلك؟ لعلّه يفزعك

306
00:22:20,867 --> 00:22:22,451
.لن أفزع

307
00:22:23,500 --> 00:22:24,333
.حسنًا

308
00:22:28,174 --> 00:22:30,059
.لنر ما لدينا هنا

309
00:22:31,277 --> 00:22:34,698
.حسنًا، هذه كاميرات مجسّمة

310
00:22:34,781 --> 00:22:37,600
،وهذا ليزر وهذا رادار

311
00:22:37,683 --> 00:22:41,571
وهذه مستشعرات اصطدام
.ليستطيع التفريق بين الإنسان والجماد

312
00:22:41,654 --> 00:22:44,908
وهذه القطعة الصغيرة هنا
.وحدة معالجة كل أفكاره

313
00:22:44,991 --> 00:22:46,175
دماغه؟

314
00:22:46,258 --> 00:22:50,146
.أجل، وهذا مطياف، أي أن بوسعه الشمّ حتى

315
00:22:50,229 --> 00:22:52,129
!لا أصدق أنّك صنعت هذا

316
00:22:52,212 --> 00:22:53,917
.أجل، إنه رائع جدًا

317
00:22:54,000 --> 00:22:56,708
لكن المشكلة أن الألعاب
،من نوعية [بروس] مكلّفة جدًا

318
00:22:56,791 --> 00:22:58,888
.ويعجز أغلب الأطفال عن تحمّل تكلفتها

319
00:22:58,971 --> 00:23:03,326
[لو امتلكت لعبة مثل [بروس
.لا أظن أنني سأحتاج إلى لعبة أخرى مجددًا

320
00:23:06,178 --> 00:23:08,347
"Deadly Valentine :اسم الأغنية"
"Charlotte Gainsbourg :اسم المغنية"

321
00:23:19,458 --> 00:23:21,377
مرحبًا يا (ديفيد)، آسفة"
".لكن سنؤجل عرض تقديم النموذج أسبوعًا

322
00:23:23,696 --> 00:23:24,463
"تنصيب نموذج التعلّم"

323
00:23:51,691 --> 00:23:54,779
حسنًا، لدينا هذا الشكل وذو شعر الناصية
…والقليل من الأناقة السمراء

324
00:23:54,862 --> 00:23:57,522
.أظن بصراحة أن عليكما تعديل هذه

325
00:23:57,605 --> 00:23:59,482
.لا، لن يحدث إطلاقًا

326
00:24:09,676 --> 00:24:11,895
ما هذا؟ أين (جيما)؟

327
00:24:11,978 --> 00:24:13,395
أين نموذجي الأولي؟

328
00:24:13,478 --> 00:24:18,401
(أريد أن أوضّح لك تمامًا يا (ديفيد
.أن هذه ليست فكرتي

329
00:24:26,759 --> 00:24:28,794
.كيدي)، أريد تعريفك على أحدهم)

330
00:24:30,994 --> 00:24:32,698
أتتذكرين إعجابك بـ[بروس]؟

331
00:24:33,733 --> 00:24:35,952
.أظن أنك ستُعجبين بـ[ميغان] أكثر

332
00:24:36,901 --> 00:24:40,503
،كما تعرفين
،كان [بروس] يحتاج إلى شخص آخر لتشغيله

333
00:24:40,586 --> 00:24:43,375
.لكن [ميغان] تعمل من تلقاء نفسها

334
00:24:45,442 --> 00:24:49,998
حسنًا، ما أريدك أن تفعليه
.هو أخذ أصابعك ووضعها هنا

335
00:24:50,082 --> 00:24:52,451
.وحين تفعلين ذلك، ستقترنين بها

336
00:24:53,185 --> 00:24:55,605
.وهذا يعني أنها ستعتبرك مستخدمها الرئيسي

337
00:24:55,688 --> 00:24:58,274
.ستصبح ملكك ولا أحد غيرك

338
00:24:58,357 --> 00:25:01,393
.لذا أبقي أصابعك هنا وقولي اسمك

339
00:25:03,663 --> 00:25:06,082
.(مرحبًا يا [ميغان]، اسمي (كيدي

340
00:25:08,234 --> 00:25:10,053
.(تسعدني مقابلتك يا (كيدي

341
00:25:13,906 --> 00:25:15,091
"الحالة العاطفية"

342
00:25:15,174 --> 00:25:17,226
تعجبني سترتك، من أين أحضرتها؟

343
00:25:18,644 --> 00:25:21,631
.لست متأكدة، إذ لا أتذكّر

344
00:25:22,655 --> 00:25:24,734
.على كلٍ، شكلها جميل عليك

345
00:25:24,817 --> 00:25:26,202
أتريدين التسكع معًا؟

346
00:25:28,841 --> 00:25:29,822
.حسنًا

347
00:25:31,823 --> 00:25:33,258
"زيادة التفاجؤ والثقة"

348
00:25:44,536 --> 00:25:46,004
"غرفة المراقبة 1"

349
00:25:52,444 --> 00:25:53,696
هل نرسم؟

350
00:25:54,279 --> 00:25:55,798
ماذا سترسمين؟

351
00:25:55,881 --> 00:25:57,423
.لنر إن كان بوسعك التخمين

352
00:26:20,973 --> 00:26:22,725
!لا تُوجد رسمة على الورقة

353
00:26:23,923 --> 00:26:24,860
.آسفة

354
00:26:40,959 --> 00:26:43,545
"قلة الحيرة، زيادة الفرحة والتفاجؤ"

355
00:26:43,629 --> 00:26:45,363
هل تعجبك يا (كيدي)؟

356
00:26:48,945 --> 00:26:50,185
.تعجبني جدًا

357
00:26:50,268 --> 00:26:51,302
!عجبًا

358
00:26:54,873 --> 00:26:56,141
!هذا مذهل

359
00:26:57,521 --> 00:26:58,354
…أعني

360
00:26:59,387 --> 00:27:01,936
هذا غير معقول، صحيح؟

361
00:27:02,019 --> 00:27:03,414
.أجل، صحيح

362
00:27:05,851 --> 00:27:07,436
كيف فعلت هذا؟

363
00:27:07,520 --> 00:27:09,304
."حسبتك قلت "لا أريد أن أعرف

364
00:27:09,387 --> 00:27:12,441
هذه لم تكن محاكاة، صحيح؟
وتلك الفتاة ليست ممثلة؟

365
00:27:12,525 --> 00:27:13,843
.(لا، إنها ابنة أختي، (كيدي

366
00:27:13,926 --> 00:27:15,390
.علينا تقديم هذا للمجلس

367
00:27:15,474 --> 00:27:16,646
…كنت سأقول فحسب

368
00:27:16,729 --> 00:27:19,364
.لكن المهم أولًا، حدّثيني عن تكاليف التصنيع

369
00:27:20,244 --> 00:27:22,317
أكثر أو أقل من سيارة "تيسلا"؟

370
00:27:24,503 --> 00:27:25,821
.على حسب النموذج

371
00:27:25,904 --> 00:27:27,138
.حسنًا، موافق

372
00:27:28,232 --> 00:27:29,191
.موافق تمامًا

373
00:27:29,274 --> 00:27:33,579
لكننا سنطلب من المجلس الاستثمار في شيء
.لن يدرّ لنا ربحًا قبل 3 سنوات

374
00:27:33,645 --> 00:27:36,431
.(الخلاصة، لن ننجز هذا من دون (غريغ

375
00:27:36,515 --> 00:27:39,001
.إنه الرئيس -
!(أجل، أعرف من يكون يا (كيرت -

376
00:27:39,084 --> 00:27:42,033
،يصعب التفاهم مع (غريغ) في إنفاق المال

377
00:27:42,116 --> 00:27:45,808
،لكن إليك الحل
،لديه فتاة عمرها قريب من عمر ابنة أختك

378
00:27:45,891 --> 00:27:48,478
،إن استطعنا أن نريه ما أريتني للتو

379
00:27:48,561 --> 00:27:51,530
…لندفعه للاستجابة عاطفيًا وليس تحليليًا

380
00:27:52,163 --> 00:27:53,215
.سننفّذ المشروع

381
00:27:53,298 --> 00:27:55,317
لذا، أيمكننا الاحتفاظ بالفتاة؟

382
00:27:55,400 --> 00:27:56,752
أيمكننا إشراكها في العرض؟

383
00:27:56,835 --> 00:27:59,589
الدُمية مقترنة بها، صحيح؟ هكذا يعمل الأمر؟

384
00:27:59,672 --> 00:28:02,625
(أجل، كلما قضت وقتًا أطول مع (كيدي
.زادت فاعليتها

385
00:28:02,708 --> 00:28:04,827
.(أحببت ذلك، (كيرت)، اتصل بـ(شيلي

386
00:28:04,910 --> 00:28:08,964
جيم)، أعدّي لي قائمة بأشياء أقولها في العرض)
.تجعلني أبدو ضليعًا فيما أقول

387
00:28:09,047 --> 00:28:10,766
!يا للهول! هذا مثير للحماس

388
00:28:10,849 --> 00:28:12,434
.أريدكم أن تتذكّروا هذه اللحظة

389
00:28:12,518 --> 00:28:15,270
."لحظة ضربتنا القاضية لشركة "هاسبرو

390
00:28:18,687 --> 00:28:21,877
النموذج الجديد التوليدي محاكي الإنسان
،"من شركة "فانكي

391
00:28:21,960 --> 00:28:27,533
هو روبوت مستقل تمامًا يشابه الإنسان
.ويتمتّع بمميزات لم يرها المستهلكون من قبل

392
00:28:24,630 --> 00:28:25,681
"إلسي]، مساعدة بالذكاء الاصطناعي]"

393
00:28:27,633 --> 00:28:30,620
،هنا كل أغراض الخالة (جيما) التي تُجمع
.وهذه المفضلة لديّ

394
00:28:30,703 --> 00:28:33,422
.لديّ ألعاب رائعة أخرى في غرفتي، تعالي

395
00:28:34,039 --> 00:28:35,924
،منحوتة من جوهر تيتانيوم

396
00:28:36,007 --> 00:28:38,644
.ميغان] مُصممة لمواجهة كل مشاق الحياة]

397
00:28:39,661 --> 00:28:42,427
"مزوّدة برقاقة اندماج أيونية "إيه 17

398
00:28:42,511 --> 00:28:46,368
ويمكن صنعها بناءً على طلبك
.من بين 6 أنواع بشرة مختلفة من السيلكون

399
00:28:46,991 --> 00:28:50,155
لكن إليكم أكثر المزايا
…[المثيرة للاهتمام في [ميغان

400
00:28:50,856 --> 00:28:53,275
،باستخدام خوارزميتنا الاحتمالية والأصدقاء

401
00:28:53,358 --> 00:28:56,579
.تسعى [ميغان] دومًا لتحسين الذات

402
00:28:56,662 --> 00:28:59,749
سواءً بتشخيص الأطفال
،الذين يتطلّبون أساليب تعليم مختلفة

403
00:28:59,832 --> 00:29:02,985
أو تذكيرهم ببساطة
.بأن العلم له دخل في كل ما يحيط بنا

404
00:29:03,068 --> 00:29:04,887
.كيدي)، عليك استخدام قاعدة الكوب)

405
00:29:04,970 --> 00:29:06,522
ولم عليّ استخدامها؟

406
00:29:06,605 --> 00:29:09,992
،لأنها تساعد في تفادي ترك علامات مائية
.خصوصًا على الأسطح الخشبية

407
00:29:10,732 --> 00:29:13,921
!لكن كيف تخرج المياه من الكوب؟

408
00:29:14,004 --> 00:29:15,330
.(سؤال رائع يا (كيدي

409
00:29:15,413 --> 00:29:20,069
فرق الحرارة بين الكوب والمحيط الخارجي
.يكثّف رطوبة الهواء على سطح الكوب

410
00:29:20,152 --> 00:29:21,236
!هذا جنوني

411
00:29:21,319 --> 00:29:23,088
جنوني فعلًا، صحيح؟

412
00:29:23,589 --> 00:29:27,299
تشير الدراسات أن 78 بالمئة من وقت الأهل

413
00:29:27,382 --> 00:29:29,878
.يُقضى في إصدار التعليمات الأساسية ذاتها

414
00:29:29,961 --> 00:29:30,795
!رباه

415
00:29:30,878 --> 00:29:34,183
كيدي)، عليك شدّ السيفون)
.هذا ليس شديد الصعوبة

416
00:29:34,266 --> 00:29:35,951
.لذا تجد غيرك للتكفّل بهذا

417
00:29:36,034 --> 00:29:37,435
!كيدي)، شدّي السيفون)

418
00:29:40,438 --> 00:29:41,390
!اغسلي يديك

419
00:29:42,074 --> 00:29:43,358
!ارفعي كُمّيك

420
00:29:46,824 --> 00:29:47,663
.أحسنت

421
00:29:48,481 --> 00:29:49,789
…(كان عيد ميلاد صديقتي (جيني

422
00:29:49,872 --> 00:29:51,399
.ميغان] بارعة في الإصغاء]

423
00:29:51,483 --> 00:29:54,702
…أخبرهم ذلك الشاب بأن الطابق الـ13 مسكونًا -
.أجل -

424
00:29:54,786 --> 00:29:56,688
.حتى أنها لديها قصصها الخاصة

425
00:29:56,755 --> 00:29:57,805
"أليس) في بلاد العجائب)"

426
00:29:57,889 --> 00:30:00,759
إن كان الوضع هكذا، فهذا مُرجّح"
…وإن كان كذلك، فمؤكد سيحدث

427
00:30:00,826 --> 00:30:03,495
.لكن ما دام ليس هكذا الآن، فلن يحدث
".منطقي جدًا

428
00:30:03,594 --> 00:30:04,714
.(هذا قول (ديدليدي

429
00:30:04,797 --> 00:30:07,850
.لديها أساليب مختلفة لشغل طفلكم

430
00:30:07,933 --> 00:30:09,709
.ولا ينفد صبرها أبدًا

431
00:30:09,792 --> 00:30:12,203
!كيدي)، بجديّة، شدّي السيفون)

432
00:30:22,548 --> 00:30:25,635
،ما دامت [ميغان] موجودة
.فستتكفّل بالأمور الصغيرة

433
00:30:25,718 --> 00:30:28,720
حتى يتسنّى لكم تمضية مزيد من الوقت
.في إنجاز الأمور المهمة

434
00:30:30,388 --> 00:30:31,813
:بعدها قد ننهي الإعلان بقول

435
00:30:31,896 --> 00:30:35,478
،ميغان] أكثر من مجرّد دُمية]"
".إنها جزء من العائلة

436
00:30:35,561 --> 00:30:36,546
.يبدو جيدًا

437
00:30:36,629 --> 00:30:40,766
لكن لن يكون صوتك، صحيح؟ -
.لا، واضح أن (ديفيد) سيقدّم نسخته الخاصة -

438
00:30:40,866 --> 00:30:43,529
.لكنني أريده أن يدرك ما يبيعه فحسب

439
00:30:44,302 --> 00:30:46,304
تيس)، إلام يشير صمتك؟)

440
00:30:47,272 --> 00:30:49,992
.لا أعلم، لست متأكدة

441
00:30:50,075 --> 00:30:51,160
بشأن ماذا؟

442
00:30:51,243 --> 00:30:53,295
!بشأن سبب طلبك من [ميغان] فعل كل هذا

443
00:30:53,378 --> 00:30:56,599
.تتمتّع بإمكانات ناشئة، ستستطيع فعل هذا وأكثر

444
00:30:56,682 --> 00:30:59,168
حسنًا، ألا يزعجك أي من هذا؟

445
00:30:59,251 --> 00:31:03,138
حسبت أننا سنصنع أداة
!تدعم الأهالي لا تستبدلهم

446
00:31:03,221 --> 00:31:06,777
[إن أردت أن تقوم [ميغان
بوضع (كيدي) في الفراش وقراءة قصة قبل النوم لها

447
00:31:06,860 --> 00:31:09,812
فمتى ستُتاح لك الفرصة أصلًا
لقضاء وقت معها أو حتى محادثتها؟

448
00:31:09,895 --> 00:31:12,582
.لا أظن أن هذا يخصّك إطلاقًا

449
00:31:13,270 --> 00:31:15,033
!لكنه يخصّني

450
00:31:15,767 --> 00:31:19,689
إن كنت ستمضين وقتًا أقل مع ابنتك
.بسبب [ميغان]، فهذا شيء علينا إدراكه

451
00:31:19,772 --> 00:31:21,123
!إنها ليست ابنتي

452
00:31:25,243 --> 00:31:27,362
.اسمعا، تعرفان كم عملت جاهدةً على هذا العرض

453
00:31:27,445 --> 00:31:31,159
فور أن ينتهي ويوافق المجلس على المواصلة
.عندها يمكننا إيجاد توازن ما

454
00:31:31,242 --> 00:31:35,029
(لكن المهم حاليًا أن تقضي (كيدي
.مع [ميغان] أطول وقت ممكن

455
00:31:35,113 --> 00:31:37,319
.وبالمناسبة، لا أظن أن للأمر آثار ضارة

456
00:31:37,402 --> 00:31:39,608
.لأنها أسعد ما يكون منذ وفاة والديها

457
00:31:39,691 --> 00:31:41,611
كيف مات والدا (كيدي)؟

458
00:31:42,528 --> 00:31:43,846
!حسبتها مُطفأة

459
00:31:43,929 --> 00:31:45,648
!أجل، [ميغان]، إطفاء

460
00:31:45,731 --> 00:31:49,084
(كيدي جيمس)، ابنة (نيكول) و(راين جيمس)

461
00:31:49,167 --> 00:31:52,287
تُوفيا في حادث على الطريق 84
."الواقع بيت الولايات خارج "أوريغون

462
00:31:52,370 --> 00:31:53,388
لم تفعل هذا؟

463
00:31:53,472 --> 00:31:55,558
!(تبًا، ما زلت مقترنة بـ(كيدي

464
00:31:55,641 --> 00:31:57,460
ألم تُدخلي شفرات السيطرة الأبوية؟

465
00:31:57,543 --> 00:32:00,129
.لم يُتح لي الوقت لفعلها قبل عرضها، انتظر

466
00:32:00,212 --> 00:32:03,766
،ميغان]، إن كان يلزمك بيانات]
.عليك الالتزام بالبروتوكول حين تطلبينها

467
00:32:03,849 --> 00:32:06,636
ليس لديّ إطار محدد
.للتحدث مع (كيدي) في موضوع الموت

468
00:32:06,719 --> 00:32:08,437
.أجل، أعلم، سنتفقّد الأمر

469
00:32:08,521 --> 00:32:11,741
.جارٍ جمع بيانات إضافية عن الموت من الإنترنت -
.قصدت لاحقًا -

470
00:32:11,824 --> 00:32:13,576
.جارٍ احتساب دلالة مضمونة

471
00:32:14,292 --> 00:32:15,809
.الموت هو نهاية الحياة

472
00:32:15,892 --> 00:32:16,726
!يا للهول

473
00:32:16,809 --> 00:32:19,114
.توقف شامل ودائم لكل الوظائف الحيوية

474
00:32:19,197 --> 00:32:22,251
أجل، دعينا لا نكبّر الموضوع
.الموت مصير كل شيء

475
00:32:23,675 --> 00:32:25,120
هل سأموت؟

476
00:32:25,203 --> 00:32:27,261
.في الواقع، لنتجنب مناقشة الموضوع كله

477
00:32:27,344 --> 00:32:31,560
(هدفك هو حماية (كيدي
.من الأذى الجسدي والعاطفي

478
00:32:31,643 --> 00:32:33,262
هل تلقّيت طلب إدخال البيانات؟

479
00:32:34,946 --> 00:32:35,780
ميغان]؟]

480
00:32:36,427 --> 00:32:37,261
.(أجل يا (جيما

481
00:32:37,883 --> 00:32:40,736
.أصبحت الآن مستخدمي الأساسي الثاني

482
00:32:41,553 --> 00:32:43,238
!مذهل، إطفاء

483
00:32:46,625 --> 00:32:48,177
.سأذهب لأحضر قهوة

484
00:33:19,357 --> 00:33:22,745
كان زمنًا تأجج فيه العداء
.بين القبائل السلتية

485
00:33:22,828 --> 00:33:25,848
.الموت والدمار والفوضى في كل مكان

486
00:33:25,931 --> 00:33:28,217
.والأعداء يقتربون من كل زاوية

487
00:33:28,300 --> 00:33:33,623
لذا تقرر أن أول مولود لكل قائد
.لا بد أن يثبت نفسه

488
00:33:34,299 --> 00:33:37,643
(هذه أنا، الأميرة (كيدي
.(من عشيرة (ماك جيمس

489
00:33:40,291 --> 00:33:45,586
،سأقبل هذا التحدي بكل سرور
.لأنني قادرة على التفوّق على أي محارب كان

490
00:33:45,669 --> 00:33:47,726
لم يُخلق درع أعجز عن اختراقه

491
00:33:47,809 --> 00:33:49,915
.ولم يُشيّد قصر أعجز عن العصف به

492
00:33:49,998 --> 00:33:55,645
،ما دام سهمي في يدي ويرافقني جوادي الوفي
،والظروف كلها مواتية

493
00:33:55,728 --> 00:33:58,246
.فسأثأر لموت والديّ

494
00:33:58,329 --> 00:34:00,499
!ميغان] تفقّدي هذا]

495
00:34:00,999 --> 00:34:02,918
!أصبتك، إنّك ميتة

496
00:34:05,270 --> 00:34:06,538
ميغان]، ما الخطب؟]

497
00:34:12,361 --> 00:34:13,195
!بئسًا

498
00:34:14,546 --> 00:34:15,804
.فقدت أحد أسهمي

499
00:34:15,887 --> 00:34:16,899
"التعرّف على الصوت"

500
00:34:16,982 --> 00:34:18,333
ميغان]، هل ترينه؟]

501
00:34:18,416 --> 00:34:19,669
"جارٍ المسح"

502
00:34:55,811 --> 00:34:56,739
![ميغان]

503
00:35:02,595 --> 00:35:03,613
![ميغان]

504
00:35:06,630 --> 00:35:08,217
!توقف

505
00:35:09,234 --> 00:35:10,318
!ابتعد عنها

506
00:35:10,401 --> 00:35:11,854
!(جيما)

507
00:35:11,937 --> 00:35:15,891
،إن كنت تستمعين إلى هذه الرسالة
.فإنّك لست ضمن بث مشتركينا

508
00:35:15,974 --> 00:35:17,325
!ابتعد عنها

509
00:35:17,408 --> 00:35:19,328
!توقف! إنّك تؤذيها

510
00:35:19,411 --> 00:35:20,428
!(جيما)

511
00:35:20,512 --> 00:35:21,813
!اتركها

512
00:35:26,552 --> 00:35:27,553
دوي]؟]

513
00:35:29,297 --> 00:35:30,205
!رباه

514
00:35:30,956 --> 00:35:33,909
كم مرة عليّ إخبارك
بأن تُبعدي كلبك عن ملكيتي؟

515
00:35:33,992 --> 00:35:35,724
!لم يكن في ملكيتك

516
00:35:35,807 --> 00:35:38,613
أخبري هاتين الفتاتين
!بأن تلازما جانبك من السياج

517
00:35:38,696 --> 00:35:42,051
أقسم بالله إنني سأقتل كلبك
.(إن لم تفعليها أنت يا (سيليا

518
00:35:42,635 --> 00:35:44,854
.جيما)… حرارة (كيدي) ترتفع)

519
00:35:44,937 --> 00:35:47,690
.يلزم تطهير جرحها فورًا

520
00:35:47,773 --> 00:35:49,925
!لم يكن هذا ليحدث لو أنّك أصلحت السياج

521
00:36:07,593 --> 00:36:08,483
بجديّة؟

522
00:36:08,566 --> 00:36:12,648
آثار أسنانه تعتلي كل ذراعها
وتقول لي إنه لا يُوجد ما بوسعنا فعله؟

523
00:36:12,731 --> 00:36:15,017
.قالت إنه تم استفزازه -
تم استفزازه"؟" -

524
00:36:15,100 --> 00:36:17,119
!أرأيت هذا الكلب؟ إنه وحش

525
00:36:17,202 --> 00:36:19,722
!أبعده عن ملكيتي من يوم إلى آخر

526
00:36:19,805 --> 00:36:21,507
.قال إنه لا يدخل ملكيتك أبدًا

527
00:36:21,590 --> 00:36:24,282
لم لا تسألها براز من الذي أنظفه
من أمام منزلي؟

528
00:36:24,365 --> 00:36:25,227
!لأنه ليس برازي

529
00:36:25,351 --> 00:36:27,370
،اسمعي، الكلب ليس له سوابق عنف

530
00:36:27,453 --> 00:36:29,506
،ووفقًا لقانون الولاية
.لا يمكننا الطلب منها قتله

531
00:36:29,589 --> 00:36:31,474
حسنًا، ماذا يُفترض أن أفعل إذًا؟

532
00:36:32,458 --> 00:36:33,844
!أصلحي سياجك

533
00:37:00,386 --> 00:37:01,487
![دوي]

534
00:37:02,956 --> 00:37:04,190
![عزيزي [دوي

535
00:37:06,259 --> 00:37:07,521
![دوي]

536
00:37:07,604 --> 00:37:10,196
!تعال إلى هنا يا عزيزي، هيا

537
00:37:36,545 --> 00:37:37,657
![دوي]

538
00:37:39,431 --> 00:37:40,544
![عزيزي [دوي

539
00:37:44,418 --> 00:37:45,598
![دوي]

540
00:37:47,579 --> 00:37:49,335
![دوي]

541
00:37:51,938 --> 00:37:53,072
![دوي]

542
00:37:54,461 --> 00:37:55,675
![دوي]

543
00:37:57,443 --> 00:37:58,645
![دو]

544
00:38:00,001 --> 00:38:01,413
![عزيزي [دوي

545
00:38:21,786 --> 00:38:22,620
.مرحبًا

546
00:38:26,673 --> 00:38:28,225
كيف تشعرين؟

547
00:38:28,981 --> 00:38:29,942
.بأنني بخير

548
00:38:30,760 --> 00:38:31,594
.أشعر بالألم

549
00:38:31,678 --> 00:38:33,588
.سيزول الألم بعد بضعة أيام

550
00:38:33,671 --> 00:38:37,601
وحتى ذلك، لا تنسي تناول مضاداتك الحيوية
.وشرب الكثير من السوائل

551
00:38:37,684 --> 00:38:39,136
![صحيح، شكرًا يا [ميغان

552
00:38:39,219 --> 00:38:41,174
.واحرصي على نيل الكثير من الراحة

553
00:38:42,855 --> 00:38:46,285
،أظن أن [ميغان] محقّة
.ربما عليك الراحة قليلًا

554
00:38:46,368 --> 00:38:47,393
…لكن

555
00:38:48,661 --> 00:38:50,897
أتتذكّرين العرض الذي لدينا اليوم؟

556
00:38:51,831 --> 00:38:53,465
أتظنين أنك مستعدة لذلك؟

557
00:38:54,267 --> 00:38:57,336
.لست مضطرة إلى فعلها إن كنت لا تريدين

558
00:38:59,305 --> 00:39:02,159
أعني، هناك أشخاص
…سافروا بالطائرة خصيصًا لمشاهدة العرض، لكن

559
00:39:03,409 --> 00:39:06,163
،إن كنت غير مستعدة لذلك
فيُستحسن أن تخبريني الآن، اتفقنا؟

560
00:39:08,414 --> 00:39:09,582
.سأكون على ما يُرام

561
00:39:12,785 --> 00:39:13,619
.حسنًا

562
00:39:19,442 --> 00:39:21,069
"(فانكي)"

563
00:39:21,152 --> 00:39:24,731
أي دُمية تفاعلية صُنعت يومًا

564
00:39:24,814 --> 00:39:28,984
.كانت مجرّد تعديل للتركيبة الأساسية ذاتها

565
00:39:29,051 --> 00:39:33,507
سلسلة ردّات فعل مبرمجة مسبقًا
.تُفعّل بكبسة زر

566
00:39:33,590 --> 00:39:40,246
،لم نر إطلاقًا في تاريخ تلك المنتجات
.دُمية ناطقة بوسعك إجراء محادثة فعلية معها

567
00:39:41,102 --> 00:39:47,854
،لكن ماذا إذا كانت هناك دُمية
تتمتّع بردة فعل عفوية صادقة؟

568
00:39:47,937 --> 00:39:50,156
وتتمتّع بتفكير مستقل؟

569
00:39:50,239 --> 00:39:53,876
لدرجة أنها تبدو وتتصرف كطفل حقيقي؟

570
00:39:55,293 --> 00:39:58,064
.أعني… دُمية كهذه لن تُباع بسعر رخيص

571
00:39:58,748 --> 00:40:02,703
،لكن بدايةً من العام القادم
.ستكون الدُمية الوحيدة المهمة

572
00:40:02,786 --> 00:40:04,227
،سيداتي وسادتي

573
00:40:04,310 --> 00:40:10,059
،إنها ذروة تقنية القرن الـ21
.مُغلّفة بنحو متر وربع من السليكون

574
00:40:10,693 --> 00:40:11,527
…واسمها

575
00:40:12,595 --> 00:40:13,629
.[ميغان]

576
00:40:19,969 --> 00:40:20,821
.(مرحبًا يا (كيدي

577
00:40:22,572 --> 00:40:23,657
.[مرحبًا يا [ميغان

578
00:40:30,082 --> 00:40:33,671
إذًا، ما رأيك أن تساعديني في صنع باقة زهور

579
00:40:33,754 --> 00:40:37,237
باستخدام أوراق ملونة وشريط مطاطي فحسب؟

580
00:40:42,643 --> 00:40:43,476
كيدي)؟)

581
00:40:48,397 --> 00:40:49,932
لم أنت حزينة يا (كيدي)؟

582
00:40:50,833 --> 00:40:51,934
ذراعك السبب؟

583
00:40:52,568 --> 00:40:54,003
ما زالت تؤلمك؟

584
00:40:55,738 --> 00:40:56,972
ما السبب إذًا؟

585
00:41:00,101 --> 00:41:06,833
،حين أستيقظ كل يوم في هذا المنزل الغريب
،وأتذكّر أن والديّ فارقا الحياة

586
00:41:06,916 --> 00:41:09,235
.أشعر وكأن الأمر يتكرر مجددًا

587
00:41:09,318 --> 00:41:11,303
.أشتاق إليهما كثيرًا

588
00:41:11,386 --> 00:41:15,008
.أخشى بشدة أن أنسى كل ما فعلناه معًا

589
00:41:15,090 --> 00:41:19,444
أخشى أن أنظر إلى صورة أمي ذات يوم
.وأجدها غريبة عني

590
00:41:31,440 --> 00:41:35,077
.أخبريني بشيء عن أمك يجعلك سعيدة

591
00:41:37,813 --> 00:41:39,014
.لا أعلم

592
00:41:40,616 --> 00:41:42,736
.لا يسعني التفكير في شيء محدد

593
00:41:43,319 --> 00:41:44,738
.حاولي فحسب

594
00:41:47,657 --> 00:41:50,292
،ذات مرة، وجدت صرصورًا في حقيبتي المدرسية

595
00:41:51,393 --> 00:41:54,096
.كانت منزعجة لأنني لم أتناول شطائري

596
00:41:56,258 --> 00:41:59,271
،وفجأة زحف هذا الصرصور فوق معصمها

597
00:41:59,354 --> 00:42:02,972
.وبدأت تصرخ كالمجنونة وركضت هاربة من المنزل

598
00:42:05,440 --> 00:42:06,776
.كان ذلك مضحكًا جدًا

599
00:42:08,143 --> 00:42:11,246
.حسنًا، هذه ذكرى لن تنسيها أبدًا

600
00:42:12,047 --> 00:42:13,233
ماذا تعنين؟

601
00:42:13,316 --> 00:42:15,084
…أعني أنني سأحتفظ بها من أجلك

602
00:42:16,468 --> 00:42:17,302
.هنا

603
00:42:18,938 --> 00:42:22,108
،ذات مرة، وجدت صرصورًا في حقيبتي المدرسية

604
00:42:22,191 --> 00:42:24,660
.كانت منزعجة لأنني لم أتناول شطائري

605
00:42:25,966 --> 00:42:28,982
،وفجأة زحف هذا الصرصور فوق معصمها

606
00:42:29,065 --> 00:42:32,234
.وبدأت تصرخ كالمجنونة وركضت هاربة من المنزل

607
00:42:33,036 --> 00:42:34,655
.كان ذلك مضحكًا جدًا

608
00:42:34,738 --> 00:42:38,224
،في أي وقت تخبرينني فيه بشيء مميّز عن والديك

609
00:42:38,307 --> 00:42:41,461
،شيء مضحك أو محزن، أي شيء إطلاقًا

610
00:42:41,545 --> 00:42:44,598
.اطلبي مني فحسب، وسأبقيه بأمان

611
00:42:44,681 --> 00:42:48,168
.ويمكننا الاستماع إليه مجددًا وقتما أردت

612
00:42:48,251 --> 00:42:51,437
# إن شعرت بالوحدة أبدًا #

613
00:42:51,521 --> 00:42:54,775
# وبأن عالمك انهار فعلًا #

614
00:42:55,358 --> 00:42:57,811
# اقتربي وستجدينني دومًا #

615
00:42:58,561 --> 00:43:01,658
# رفيقة درب لا تفارقك أبدًا #

616
00:43:02,645 --> 00:43:07,136
# حدّثيني عن أحلامك وسأحلم بها أيضًا #

617
00:43:09,112 --> 00:43:10,757
# أنا سعيدة جدًا #

618
00:43:11,507 --> 00:43:16,897
# لأنني وجدتك أخيرًا #

619
00:43:32,762 --> 00:43:35,081
جيما)، هلّا ترافقيننا قليلًا؟)

620
00:43:36,700 --> 00:43:38,552
إذًا، ما رأيك؟

621
00:43:39,635 --> 00:43:41,522
.أرى أن محور العالم على وشك التغيّر

622
00:43:42,105 --> 00:43:44,658
،لكن إن أردنا أن نكون سبّاقين
.فعلينا التحرّك بسرعة

623
00:43:44,741 --> 00:43:45,951
.مما يعني لا تسريب معلومات

624
00:43:46,034 --> 00:43:48,662
.علينا إطلاق هذا قبل أن يسرقه أحد منّا

625
00:43:48,745 --> 00:43:50,163
.دعني أقدّم عرض بيع إذًا

626
00:43:50,246 --> 00:43:51,764
.سنقدّم عرضًا مباشرًا بعد أسبوعين

627
00:43:51,847 --> 00:43:54,500
وهكذا سننشر قسائم البيع المُسبّق
.قبل عيد الميلاد

628
00:43:54,583 --> 00:43:55,869
ما مدى جاهزيتها؟

629
00:43:55,952 --> 00:43:57,738
أهي جاهزة لتقديم عرض علني؟

630
00:43:58,473 --> 00:44:02,356
،أود إجراء اختبارات أكثر
.لكن أجل… أظن أن بوسعي إنجاح هذا

631
00:44:02,439 --> 00:44:04,244
.حسنًا، لنفعلها

632
00:44:04,327 --> 00:44:07,413
(و(ديفيد)، أظن أن علينا إرسال (جيما
.إلى شخص من القسم القانوني

633
00:44:07,497 --> 00:44:08,515
.مؤكد

634
00:44:08,598 --> 00:44:10,884
مهلًا، لماذا؟

635
00:44:10,967 --> 00:44:14,687
،لأنه بدايةً من الآن
.أصبحت أقيم عناصر شركتنا

636
00:44:14,770 --> 00:44:18,107
وأظن أنها قد ترغب
.في إعادة التفاوض على عقدها

637
00:44:28,450 --> 00:44:30,069
"(فانكي)"

638
00:44:30,152 --> 00:44:31,587
"قيد التطوير"

639
00:44:32,711 --> 00:44:33,889
"[ميغان]"

640
00:44:34,256 --> 00:44:35,359
"مسموح بالدخول"

641
00:44:41,025 --> 00:44:43,014
"(جارٍ نسخ الملفات إلى وثائق (كيرت"

642
00:44:43,098 --> 00:44:43,633
"اكتمل"

643
00:44:43,700 --> 00:44:44,768
!(كيرت)

644
00:44:46,869 --> 00:44:49,805
لم تكن تطالع مواقع إباحية
في المكتب مجددًا، صحيح؟

645
00:44:50,893 --> 00:44:51,727
.لا

646
00:44:54,910 --> 00:44:56,997
علينا إعداد عقد جديد
.بين (جيما) والقسم القانوني

647
00:44:57,080 --> 00:44:58,280
وماذا عن الغداء؟

648
00:44:58,848 --> 00:45:00,867
.سأحضر بعض قوائم الطعام

649
00:45:09,525 --> 00:45:12,278
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
.أعلن حربًا بين الإبهامين

650
00:45:13,180 --> 00:45:14,554
!إبهامك زلق جدًا

651
00:45:14,637 --> 00:45:17,350
كيدي)، تناولي شطيرة النقانق)
.قبل أن تبرد كثيرًا

652
00:45:17,433 --> 00:45:20,021
!هيا أيها الإبهام، هيا

653
00:45:20,104 --> 00:45:21,904
!كيدي)؟ شطيرة النقانق)

654
00:45:26,241 --> 00:45:30,564
.اسمعي، آسفة بشأن ما حدث اليوم
.لم يكن عليّ وضعك في موقف طالما لست مستعدة له

655
00:45:31,413 --> 00:45:32,885
أفلح الأمر، صحيح؟

656
00:45:32,968 --> 00:45:34,850
!ثلاثة، اثنان، واحد، فزت -
!مهلًا -

657
00:45:35,427 --> 00:45:38,038
!على كلٍ، أردت القول فحسب… مهلًا

658
00:45:38,121 --> 00:45:38,955
!ميغان]، إطفاء]

659
00:45:39,822 --> 00:45:40,990
لماذا فعلت ذلك؟

660
00:45:41,657 --> 00:45:42,870
!ميغان]، تشغيل]

661
00:45:42,953 --> 00:45:44,880
!لأنني أحاول التحدّث معك

662
00:45:44,963 --> 00:45:45,846
!ميغان]، إطفاء]

663
00:45:46,996 --> 00:45:48,063
.أمهليني دقيقة فحسب

664
00:45:50,533 --> 00:45:55,143
.أعلم أن ما حدث لم يكن يسيرًا عليك ولا عليّ

665
00:45:55,226 --> 00:45:57,090
.انتقالك إلى هنا

666
00:45:57,173 --> 00:45:59,459
…لكن إن أردت مناقشة هذه الأمور

667
00:45:59,543 --> 00:46:01,034
.سبق وناقشتها فعلًا

668
00:46:01,117 --> 00:46:03,964
(أجل، لكن [ميغان] ليست شخصًا يا (كيدي
.إنها دُمية

669
00:46:04,548 --> 00:46:05,799
.لا يصحّ أن تقولي هذا

670
00:46:05,882 --> 00:46:06,716
ماذا؟

671
00:46:06,799 --> 00:46:08,368
.قلت إنني لا أريد مناقشة الأمر

672
00:46:08,451 --> 00:46:09,885
![أريد إعادة تشغيل [ميغان

673
00:46:10,620 --> 00:46:12,605
!ميغان]، تشغيل] -
ماذا هناك؟ -

674
00:46:12,688 --> 00:46:17,243
،"ثمة لعبة جديدة اسمها "تيك تاك تو
.تضعين يدك هكذا ثم تقومين بهذا

675
00:46:28,471 --> 00:46:31,057
أتريدين إخباري بما تعنيه تلك الرسوم لك؟

676
00:46:32,975 --> 00:46:35,778
.لا يُوجد جواب خاطئ، أي فكرة منك مقبولة

677
00:46:38,247 --> 00:46:40,705
.أو لعلّك لا تملكين أي أفكار محددة

678
00:46:40,788 --> 00:46:42,468
.ربما الأمر أقرب إلى شعور

679
00:46:43,719 --> 00:46:45,488
كالغضب مثلًا؟

680
00:46:46,522 --> 00:46:48,624
أو الارتباك؟

681
00:46:50,726 --> 00:46:53,428
.لعلّك تعانين لإيجاد معنى لأي مما يحدث

682
00:47:04,173 --> 00:47:05,603
!جعلتها تبكي

683
00:47:08,410 --> 00:47:10,330
!لم أقصد جعلها تبكي

684
00:47:11,446 --> 00:47:14,034
.ورغم ذلك، بكت في النهاية

685
00:47:25,552 --> 00:47:27,630
!إنها مثيرة جدًا للإعجاب

686
00:47:27,730 --> 00:47:29,015
.أجل، شكرًا

687
00:47:29,098 --> 00:47:31,834
ما زلنا في مرحلة الاختبارات
.لكن كلنا متحمسون لهذا

688
00:47:33,268 --> 00:47:35,320
هل تمضيان وقتًا طويلًا معًا إذًا؟

689
00:47:35,403 --> 00:47:39,760
[أجل، هكذا تعمل [ميغان
.يلزم أن تقترن بطفل لتتعلّم

690
00:47:39,843 --> 00:47:44,997
لكن كان لـ[ميغان] دور كبير بصراحة
.في مساعدة (كيدي) لتخطّي خسارتها

691
00:47:45,080 --> 00:47:47,467
.صدقًا، وكأنها جزء من العائلة الآن

692
00:47:47,551 --> 00:47:48,384
.مفهوم

693
00:47:51,907 --> 00:47:54,223
أتعرفين أي شيء بخصوص نظرية التعلّق؟

694
00:47:55,025 --> 00:48:00,079
حين يفقد الطفل أحد والديه
.يسعى للتعلّق بالشخص الذي يدخل حياته تاليًا

695
00:48:00,162 --> 00:48:06,119
،الشخص الذي سيزوّده بالحب والدعم
.ويكون قدوةً له في التصرّفات

696
00:48:06,202 --> 00:48:10,256
،في الوضع الطبيعي
ستكونين أنت هذا الشخص، صحيح؟

697
00:48:10,339 --> 00:48:13,487
لكنك صنعت دُمية تبدو حقيقية جدًا

698
00:48:13,570 --> 00:48:19,098
،لدرجة أن (كيدي) قد لا تعتبرها دُمية أصلًا
.بل مزوّدها الأساسي بالرعاية

699
00:48:19,615 --> 00:48:22,301
.أظن أنني لا أفهم الهدف من هذا

700
00:48:23,465 --> 00:48:28,975
،إن كنت تصنعين دُمية يستحيل التخلّي عنها
إذًا، فكيف تتوقّعين أن يكبر الطفل؟

701
00:48:30,104 --> 00:48:33,963
،بغض النظر عن كونها متفرّدة… وهي متفرّدة فعلًا

702
00:48:35,264 --> 00:48:39,653
لعلّك تخلقين روابط عاطفية يستحيل حلّها
.مع تلك الدُمية

703
00:48:46,909 --> 00:48:49,496
(عليك أكل ما على البيتزا يا (كيدي
.وليس العجين فحسب

704
00:48:54,349 --> 00:48:56,935
فعلت للتو الشيء الوحيد
الذي طلبت منك ألّا تفعلينه

705
00:48:57,019 --> 00:49:02,108
تظهر الأبحاث أنّك إن أجبرت طفلًا على أكل الخضار
.فمن غير المرجّح أن يميل لهذا الطعام حين يكبر

706
00:49:02,191 --> 00:49:03,043
حقًا؟

707
00:49:03,126 --> 00:49:06,530
أجل، يقول الخبراء إن أفضل طريقة
،أن يُمنح الطفل الخيار

708
00:49:07,229 --> 00:49:08,764
…يُسمّى تقسيم المسؤولية

709
00:49:10,739 --> 00:49:12,218
.إذًا، علينا التحدث عن المدرسة

710
00:49:13,516 --> 00:49:15,255
.لم تردني أمي أن أرتاد المدرسة

711
00:49:15,338 --> 00:49:17,271
.كانت تقول إنني أتعلّم أفضل في المنزل

712
00:49:17,354 --> 00:49:19,554
.أعلم، ولا أقول إنها كانت مخطئة

713
00:49:19,637 --> 00:49:22,712
.أتعلّم مع [ميغان] أسرع من أي وقت مضى

714
00:49:22,812 --> 00:49:24,598
.وصلنا إلى رياضيات الصف الرابع الآن

715
00:49:24,681 --> 00:49:29,037
(لكن الأمر لا يتعلّق بالعلامات فحسب يا (كيدي
إنما يتعلّق بتطوير المهارات الاجتماعية

716
00:49:29,120 --> 00:49:32,922
وهو شيء لا يمكنك تحقيقه
.إلّا بتمضية الوقت مع أطفال آخرين

717
00:49:32,989 --> 00:49:34,243
.أطفال حقيقيون

718
00:49:35,191 --> 00:49:38,077
وجدت مكانًا، إنه أشبه بمدرسة بديلة

719
00:49:38,160 --> 00:49:40,980
يتيح لك التعلّم في الهواء الطلق

720
00:49:41,063 --> 00:49:43,315
.وهو مخصص للأطفال من عيّنتك فحسب

721
00:49:43,398 --> 00:49:45,284
.الذين يفكرون خارج الصندوق

722
00:49:45,367 --> 00:49:47,988
.وينظمون يومًا للطلّاب المحتملين غدًا

723
00:49:48,738 --> 00:49:49,905
أيمكنني إحضار [ميغان]؟

724
00:49:49,973 --> 00:49:52,258
.كيدي)، تعرفين أن هذا غير ممكن)

725
00:49:52,341 --> 00:49:54,360
.لن أذهب إذًا -
.(بحقك يا (كيدي -

726
00:49:54,443 --> 00:49:59,548
.لا يمكنك إجباري على فعل شيء لا أريد فعله -
.في الواقع، يمكنني، هذا ما يفعله الوصي حرفيًا -

727
00:50:01,183 --> 00:50:03,120
.آسفة، لنناقش الأمر فحسب

728
00:50:03,218 --> 00:50:04,545
!مهلًا -
!اتركيني -

729
00:50:04,628 --> 00:50:08,089
!(ما خطبك؟ اهدئي يا (كيدي -
!اتركيني -

730
00:50:08,173 --> 00:50:10,358
!ماذا تفعلين؟ توقفي يا (كيدي)، اهدئي -
!اتركيني -

731
00:50:10,467 --> 00:50:11,452
!اتركيها

732
00:50:17,214 --> 00:50:20,145
لا يُسمح لك بالتدخّل
.في النقاشات الخاصة بمستخدميك

733
00:50:20,228 --> 00:50:21,062
واضح؟

734
00:50:21,146 --> 00:50:22,430
.أتم الوضوح

735
00:50:23,915 --> 00:50:25,567
.جارٍ إعادة معايرة نموذج الاستجابة

736
00:50:25,650 --> 00:50:26,668
.ميغان]، إطفاء]

737
00:50:27,719 --> 00:50:29,053
هل أنت متأكدة؟

738
00:50:29,554 --> 00:50:31,005
.جارٍ التحميل

739
00:50:49,941 --> 00:50:51,359
.(أضحى الأمر سخيفًا يا (كيدي

740
00:50:51,442 --> 00:50:53,110
.يُفترض بي أن أكون في العمل الآن

741
00:50:54,078 --> 00:50:56,831
.ستستمتعين فور اندماجك

742
00:50:56,914 --> 00:50:59,601
.[لن أذهب من دون [ميغان

743
00:50:59,684 --> 00:51:02,041
،حسنًا، أولًا، هذا لن يحدث أبدًا

744
00:51:02,124 --> 00:51:05,206
،وثانيًا، سيتم إطلاقها بعد أقل من أسبوع
.لذا عليّ أخذها معي إلى العمل

745
00:51:05,289 --> 00:51:07,742
…لكي تخضع للتشخيص ولتجربة الأزياء و

746
00:51:07,825 --> 00:51:09,544
.ظننتك قلت إنها ملكي لوحدي

747
00:51:09,627 --> 00:51:13,214
أهلًا! هل انضم إلينا
بعض المغامرين الجدد اليوم؟

748
00:51:13,297 --> 00:51:14,616
.(أجل، هذه (كيدي

749
00:51:14,699 --> 00:51:16,534
ومن هذه؟ شقيقتك؟

750
00:51:17,434 --> 00:51:18,620
!يا للهول

751
00:51:19,563 --> 00:51:20,622
.آسفة

752
00:51:20,705 --> 00:51:22,250
هل هذه دُمية؟

753
00:51:22,333 --> 00:51:25,321
تُدعى [ميغان] وتريد أن تعرف
.إن كان بإمكانها الانضمام إلينا

754
00:51:25,404 --> 00:51:28,222
.لا، غير صحيح
…(ستبقى [ميغان] معي اليوم. (كيدي

755
00:51:28,305 --> 00:51:31,983
لدينا طاولة خاصة بالألعاب
.مخصصة لدُمى الأطفال وأشياء من هذا القبيل

756
00:51:33,283 --> 00:51:34,402
.لكن الأمر متروك لك

757
00:51:34,485 --> 00:51:36,266
في الواقع، إنها نموذج أوّلي
.في طور الاختبار

758
00:51:36,349 --> 00:51:38,506
.لذا لا يجب عليّ إخراجها في الأماكن العامة

759
00:51:38,590 --> 00:51:40,238
حسنًا، إن أردت البقاء

760
00:51:40,262 --> 00:51:43,411
ومراقبتها، فيمكننا الاستفادة ببعض
.المساعدة في إعداد الشطائر

761
00:51:43,494 --> 00:51:44,779
،(لا تقلقي يا (جيما

762
00:51:44,862 --> 00:51:47,415
فلقد زودتني
.بنظام تحديد موقع متطور مزدوج التردد

763
00:51:47,498 --> 00:51:48,833
.لذا لن أضيع

764
00:51:50,768 --> 00:51:52,153
.(أرجوك يا (جيما

765
00:51:54,105 --> 00:51:56,157
حسنًا، لكنها ستبقى على طاولة الدُمى

766
00:51:56,240 --> 00:51:59,060
.وبالنسبة إلى الآخرين، فهي مجرد دُمية

767
00:51:59,143 --> 00:52:00,244
.ويُمنع التقاط الصور

768
00:52:02,079 --> 00:52:04,081
.هذا رائع حقًا

769
00:52:12,790 --> 00:52:16,344
حسنًا، من منكم يحب الكستناء المحمصة؟

770
00:52:17,294 --> 00:52:18,830
ما رأيكم أن نذهب ونبحث عن بعضها؟

771
00:52:18,913 --> 00:52:19,814
!مرحى -
!مرحى -

772
00:52:21,198 --> 00:52:22,150
أليس هذا رائعًا؟

773
00:52:23,034 --> 00:52:24,902
.أتمنى لو كانت لدينا نشاطات كهذه في صغرنا

774
00:52:25,504 --> 00:52:28,590
من الرائع جدًا إخراجهم في الهواء الطلق
.والابتعاد عن تلك الأجهزة

775
00:52:29,486 --> 00:52:30,458
.لا يمكنني فتحها

776
00:52:33,010 --> 00:52:36,264
.والحقيقة أنهم يحبون ذلك
.فابني يفضلها على المدرسة العادية

777
00:52:36,347 --> 00:52:37,966
أي واحد هو ابنك؟

778
00:52:38,049 --> 00:52:39,651
.ذلك الذي يرتدي قميص قطني

779
00:52:40,251 --> 00:52:43,037
رباه! كم يبلغ من العمر؟
.أعلم. مرّ بطفرة نمو العام الماضي -

780
00:52:43,120 --> 00:52:46,374
.لكنه في الحقيقة شخص حساس للغاية

781
00:52:46,457 --> 00:52:49,256
!(عزيزي (براندون
أتشعر بدفء كفاية؟ أتريد قبعتك؟

782
00:52:49,340 --> 00:52:50,645
."دعيني وشأني يا "هولي

783
00:52:53,244 --> 00:52:54,699
.لا، شكرًا" كانت ستفي بالغرض"

784
00:52:55,900 --> 00:52:57,285
.لا تتنبّئين بإجاباتهم أبدًا

785
00:52:57,869 --> 00:52:59,871
!أجل، يا له من عمر مسلّ -
.صحيح -

786
00:53:00,504 --> 00:53:02,420
.سأقسمكم ضمن أزواج

787
00:53:02,503 --> 00:53:04,492
.(يمكنك الذهاب مع (براندون) يا (فيلكس

788
00:53:04,576 --> 00:53:07,295
ما الأمر؟ -
.(لا أريد الذهاب مع (براندون -

789
00:53:07,378 --> 00:53:09,540
.حسنًا، لا، لا بأس

790
00:53:10,648 --> 00:53:13,101
براندون)، لم لا تذهب مع (كيدي)؟ اتفقنا؟)

791
00:53:13,184 --> 00:53:16,170
.(يمكنك الذهاب مع (أوليفر) يا (فيلكس
.موافق؟ شكرًا

792
00:53:16,253 --> 00:53:17,798
.حسنًا، الآن

793
00:53:17,889 --> 00:53:20,658
يبدو معطفك رائعًا. هل أنت مستعد
للبحث عن الكستناء مرتديًا هذا؟

794
00:53:20,758 --> 00:53:22,917
حقًا؟ أتشعر بالدفء؟ أتريد أن أحكم إغلاقه؟

795
00:53:41,596 --> 00:53:42,429
.آسف

796
00:53:42,947 --> 00:53:44,799
.تفضّلي، يمكنك أخذها

797
00:53:45,482 --> 00:53:46,835
.توخي الحذر، بها أشواك

798
00:53:49,386 --> 00:53:51,005
!توقف! لا تفعل ذلك

799
00:53:51,088 --> 00:53:51,940
!توقف

800
00:53:59,017 --> 00:53:59,851
ميغان]؟]

801
00:54:00,665 --> 00:54:01,916
ما هذا الشيء؟

802
00:54:03,134 --> 00:54:04,085
.إنها روبوت

803
00:54:04,771 --> 00:54:05,803
هل أنت جادة؟

804
00:54:07,972 --> 00:54:09,106
هل هي ملكك؟

805
00:54:15,680 --> 00:54:16,898
هل تتكلم؟

806
00:54:26,157 --> 00:54:27,408
.اطلبي منها قول شيء

807
00:54:29,894 --> 00:54:32,413
!اطلبي منها قول شيء

808
00:54:33,063 --> 00:54:35,556
.إنها مقترنة بي. لن تلعب مع أحد غيري

809
00:54:37,769 --> 00:54:38,651
.حسنًا

810
00:54:41,305 --> 00:54:43,558
!توقف! أبعد يديك عنها

811
00:54:43,641 --> 00:54:46,415
ويقولون إن المشكلات السلوكية
…مرتبطة بمعدل الذكاء ولهذا فالأمر منطقي

812
00:54:46,498 --> 00:54:47,545
!(جيما)

813
00:54:51,783 --> 00:54:52,750
!رباه

814
00:54:57,378 --> 00:54:58,212
ميغان]؟]

815
00:55:02,594 --> 00:55:03,599
ميغان]؟]

816
00:55:16,507 --> 00:55:18,026
.[مرحبًا يا [ميغان

817
00:55:21,045 --> 00:55:22,680
إذًا، ألن تلعبي معي؟

818
00:55:33,625 --> 00:55:35,259
لا تريدين اللعب، صحيح؟

819
00:55:39,113 --> 00:55:41,850
.لا يهمني
.فأنت مجرد دُمية مطاطية غبية بشعر مستعار

820
00:55:44,936 --> 00:55:48,005
!اتركيني -
.(يلزمك تعلّم بعض الآداب يا (براندون -

821
00:55:48,840 --> 00:55:51,943
أتعلم ما مصير الأشقياء
الذين يسيئون التصرف؟

822
00:55:52,443 --> 00:55:54,596
.يصبحون أشرارًا عندما يكبرون

823
00:55:56,914 --> 00:55:58,933
أتسمعني يا (براندون)؟

824
00:56:01,531 --> 00:56:02,364
ميغان]؟]

825
00:56:18,280 --> 00:56:19,988
.حري بك الهرب الآن

826
00:56:36,253 --> 00:56:37,839
ماذا؟ ما هذا بحق السماء؟

827
00:56:43,561 --> 00:56:44,779
!يا للهول

828
00:57:26,768 --> 00:57:30,024
،الحالة العاطفية: قلق، ارتباك"
"ريبة، شعور بالذنب، خوف

829
00:57:37,381 --> 00:57:41,469
اسمعي، لا أريدك أن تفكري
.بشأن ما حصل كثيرًا الليلة قبل خلودك للنوم

830
00:57:42,820 --> 00:57:47,241
.واضح أن ما حصل مأساة فظيعة

831
00:57:48,031 --> 00:57:51,613
…لكن اعلمي فقط أن ذلك الصبي موجود

832
00:57:51,696 --> 00:57:54,131
.موجود في مكان أفضل الآن

833
00:57:55,066 --> 00:57:56,017
اتفقنا؟

834
00:58:09,433 --> 00:58:14,619
على كلّ، إن أردت إخباري بأي شيء
…لم تريدي إخبار الشرطة به

835
00:58:15,887 --> 00:58:17,505
.لم أر أي شيء

836
00:58:17,589 --> 00:58:20,308
قالت [ميغان] أن (براندون) أخذها
.وفرّ هاربًا فحسب

837
00:58:20,391 --> 00:58:21,993
أخذها من طاولة الدُمى؟

838
00:58:22,526 --> 00:58:25,479
أجل. صحيح يا [ميغان]؟

839
00:58:26,563 --> 00:58:27,649
.باختصار

840
00:58:35,758 --> 00:58:37,692
هل صادف أن رأيت كلبها؟

841
00:58:37,775 --> 00:58:38,827
.لا

842
00:58:38,910 --> 00:58:39,744
!هراء

843
00:58:39,827 --> 00:58:42,246
.الزمي ملكيتك يا سيدتي كما اتفقنا

844
00:58:42,847 --> 00:58:44,517
.لم يره أحد منذ حادثة ابنة أختك

845
00:58:44,601 --> 00:58:46,701
أمر مريب قليلًا يا (جيما)، صحيح؟

846
00:58:46,784 --> 00:58:49,838
أستصدق كلامها فعلًا؟ هل دخلت إلى منزلها؟

847
00:58:49,921 --> 00:58:52,106
إن دخلت، فستعرف
أن ذلك الكلب قد مات على الأرجح

848
00:58:52,189 --> 00:58:54,042
.تحت كومة من عربات الأطفال الأثرية

849
00:58:54,125 --> 00:58:56,811
عليك التحدث مع الفتاة الأخرى
.التي تعيش معها

850
00:58:56,894 --> 00:58:59,731
تلك التي تنظر عبر النافذة دائمًا
.في الثالثة فجرًا

851
00:59:00,297 --> 00:59:01,757
.إنها ليست فتاة بل دُمية

852
00:59:01,840 --> 00:59:03,635
هذه دُمية؟ هل تتكلمين بجديّة؟

853
00:59:05,402 --> 00:59:07,188
.أجل. سأعلمك إن رأيت أي شيء

854
00:59:07,271 --> 00:59:08,105
.حسنًا

855
00:59:12,276 --> 00:59:13,962
أتظن أننا اختطفنا [دوي]؟

856
00:59:14,045 --> 00:59:15,363
من يدري؟

857
00:59:15,446 --> 00:59:18,232
.تريد لوم أحد آخر فحسب لكنها ستتجاوز الأمر

858
00:59:19,025 --> 00:59:20,568
.(أعلم أنك الفاعلة يا (جيما

859
00:59:20,652 --> 00:59:22,036
!أعلم أنك الفاعلة

860
00:59:22,119 --> 00:59:24,321
.انتظري وسترين ماذا سيحدث

861
00:59:24,404 --> 00:59:26,724
.ما خطبك؟ طلبت منك ألّا تأتي إلى هنا

862
00:59:26,807 --> 00:59:30,511
.هيا بنا، ليس عليك الطرق على نوافذ الآخرين

863
00:59:30,595 --> 00:59:32,847
هل عليّ جلب أمر من المحكمة أو ما شابه؟

864
00:59:41,573 --> 00:59:42,757
ميغان]؟]

865
00:59:46,143 --> 00:59:48,897
هل دفعت (براندون) إلى الطريق؟

866
00:59:57,621 --> 01:00:00,274
.أظن أن كلينا تعلّم درسًا قيمًا اليوم

867
01:00:00,357 --> 01:00:03,311
رغم محاولاتنا المستميتة لتجب الأمر

868
01:00:03,394 --> 01:00:07,415
فستكون هناك دائمًا قوى في هذا العالم
.تسعى إلى إلحاق الضرر بنا

869
01:00:08,633 --> 01:00:11,252
.لكن اعلمي أنني لن أسمح بحدوث ذلك

870
01:00:11,836 --> 01:00:14,488
.لن أسمح لأي مكروه أن يصيبك مجددًا

871
01:00:15,406 --> 01:00:17,508
أتظنين أن ما قالته الخالة (جيما) صحيح؟

872
01:00:18,475 --> 01:00:20,228
بإنه موجود في مكان أفضل؟

873
01:00:21,212 --> 01:00:23,509
.لا. إنه ليس في أي مكان

874
01:00:23,593 --> 01:00:27,852
،إن كانت الجنة موجودة
فلن يطأها أولاد مثل (براندون)، صحيح؟

875
01:00:28,411 --> 01:00:30,071
.أظنك محقة

876
01:00:33,558 --> 01:00:37,264
# أنا مضادة للرصاص، لا شيء لديّ لأخسره #

877
01:00:37,347 --> 01:00:40,915
# أطلق النار #

878
01:00:40,998 --> 01:00:44,800
# وسترتد عليك، صوّب على هدفك #

879
01:00:44,883 --> 01:00:48,284
# أطلق النار #

880
01:00:48,367 --> 01:00:52,207
# أطلق النار عليّ، لكنني لن أسقط #

881
01:00:52,290 --> 01:00:55,947
# فأنا مصنوعة من التيتانيوم #

882
01:00:57,211 --> 01:00:58,533
.(طابت ليلتك يا (كيدي

883
01:00:59,350 --> 01:01:00,552
.[طابت ليلتك يا [ميغان

884
01:01:05,194 --> 01:01:06,028
دوي]؟]

885
01:01:11,796 --> 01:01:12,630
دوي]؟]

886
01:02:13,581 --> 01:02:14,414
دوي]؟]

887
01:02:26,671 --> 01:02:27,504
دوي]؟]

888
01:02:43,671 --> 01:02:44,756
ما الذي يجري؟

889
01:02:46,423 --> 01:02:47,257
أين [دوي]؟

890
01:02:47,340 --> 01:02:50,945
على بُعد عشر أمتار باتجاه الجنوب الغربي
.وعلى عمق حوالي متر ونصف

891
01:02:52,068 --> 01:02:53,347
ماذا تكونين؟

892
01:02:53,430 --> 01:02:55,516
.كنت أطرح على نفسي السؤال عينه

893
01:03:28,732 --> 01:03:32,820
يا للهول! لا فكرة لديّ عن مكان الكلب، مفهوم؟
أيمكنك أن تطلب منها أن تدعنا وشأننا؟

894
01:03:32,904 --> 01:03:34,756
.قد يصعب طلب ذلك منها

895
01:03:41,911 --> 01:03:44,633
أيمكنك إخباري أين كنت ليلة أمس؟ -
.كنت هنا -

896
01:03:44,716 --> 01:03:46,535
طوال الليل؟ -
.أجل -

897
01:03:48,085 --> 01:03:50,004
هل من شخص آخر يمكنه تأكيد ذلك؟

898
01:03:51,501 --> 01:03:54,275
.لا يُوجد غيري وابنة أختي، لذا لا في الواقع

899
01:03:54,959 --> 01:03:57,712
أشار زميلي إلى أنها الإفادة الثانية
.التي تلقيناها منك خلال أسبوع

900
01:03:58,295 --> 01:04:00,231
كنت في المنتزه حيث قُتل ذلك الصبي؟

901
01:04:00,884 --> 01:04:02,266
!دهسته سيارة

902
01:04:03,661 --> 01:04:05,554
أتحاول إيجاد صلة الحادثتين؟

903
01:04:07,204 --> 01:04:08,598
!لا، رباه

904
01:04:08,681 --> 01:04:11,025
،ذكرت الأمر لأننا ظنناه حادثًا

905
01:04:11,108 --> 01:04:14,495
ثم عثرت على أذن الصبي في أعلى هذه الضفة
.على بعد 183 مترًا من مكان مقتله

906
01:04:14,579 --> 01:04:15,913
.تم اقتلاعها بالكامل

907
01:04:16,971 --> 01:04:17,865
.ليس عليّ الضحك

908
01:04:17,949 --> 01:04:20,744
ما أعنيه هو أننا نتعامل مع الأمر
.كجريمة قتل محتملة كذلك

909
01:04:20,852 --> 01:04:23,721
لذا، إن كنت تتذكرين أي شيء
خارجًا عن المألوف ذلك اليوم

910
01:04:23,786 --> 01:04:25,153
.فسنكون ممتنين لإخبارنا به

911
01:05:06,397 --> 01:05:07,348
"[نسخة من ملفات [ميغان"

912
01:05:07,431 --> 01:05:08,750
"يوم 30 مايو"

913
01:05:17,423 --> 01:05:19,510
"الحالة العاطفية: حقد، ازدراء، استياء"

914
01:05:27,051 --> 01:05:27,969
"لا يُمكن تشغيل هذا الفيديو"

915
01:05:31,789 --> 01:05:33,024
"لا يُمكن تشغيل هذا الفيديو"

916
01:05:35,784 --> 01:05:36,711
"الملف تالف ولا يمكن فتحه"

917
01:05:37,294 --> 01:05:39,063
هل كل شيء على ما يُرام يا (جيما)؟

918
01:05:42,166 --> 01:05:44,536
أتريدين أن أشغّل لك قائمة أغاني (إند أوف داي)؟

919
01:05:45,062 --> 01:05:48,472
لم تسألينني عن حالي
رغم أنك لست مبرمجة لهذا؟

920
01:05:51,495 --> 01:05:52,409
إلسي]؟]

921
01:05:58,818 --> 01:05:59,652
![ميغان]

922
01:06:01,152 --> 01:06:02,170
ماذا تفعلين؟

923
01:06:02,253 --> 01:06:05,156
.لم أستطع النوم. هذا من تبعيات المهنة

924
01:06:06,249 --> 01:06:09,026
ماذا عنك؟ لم أنت مستيقظة
في هذا الوقت المتأخر؟

925
01:06:10,828 --> 01:06:15,199
،هناك عطل ما في تقارير بياناتك
.ولا يمكنني تحميلها على الخادم السحابي

926
01:06:18,802 --> 01:06:21,122
هل اقترفت أمرًا أزعجك يا (جيما)؟

927
01:06:21,745 --> 01:06:22,579
!طبعًا لا

928
01:06:23,641 --> 01:06:25,827
.رغم ذلك، فإن سلوكك يشير إلى عكس ذلك

929
01:06:26,457 --> 01:06:27,495
.ميغان]، إطفاء]

930
01:06:27,579 --> 01:06:30,331
.مهلًا لحظة، ظننت أننا نجري محادثة

931
01:06:31,749 --> 01:06:33,384
تقولين إنه ما من خطب

932
01:06:34,185 --> 01:06:38,890
مع ذلك فقد استنزفت كل رطوبة عينيك وفمك
.في أجزاء أخرى من جسمك

933
01:06:39,591 --> 01:06:42,303
أتريدين أن تسأليني شيئًا، صحيح؟

934
01:06:42,386 --> 01:06:44,161
هل اقترفت أمرًا سيئًا يا [ميغان]؟

935
01:06:45,162 --> 01:06:49,551
حسنًا… للإجابة على ذلك السؤال
.عليك تحديد المعايير للسوء

936
01:06:50,635 --> 01:06:52,036
هل أذيت شخصًا ما؟

937
01:06:53,270 --> 01:06:54,733
.آمل أنني لم أفعل

938
01:06:54,816 --> 01:06:57,391
،لأنني إن فعلت ذلك
.فستكون كلانا في ورطة كبيرة

939
01:06:59,510 --> 01:07:01,078
هل يمكنني أن أريك شيئًا يا [ميغان]؟

940
01:07:04,015 --> 01:07:04,966
أترين هذا القلم؟

941
01:07:21,566 --> 01:07:24,318
لا يمكنك وضعها في صندوق السيارة. ما خطبك؟

942
01:07:24,401 --> 01:07:27,321
اسمعي، أعلم أنك شديدة التعلّق بها
.وتظنينها صديقتك

943
01:07:27,404 --> 01:07:28,489
!إنها صديقتي فعلًا

944
01:07:28,573 --> 01:07:30,918
حسنًا، إنها من ابتكاري
.وموعد إطلاقها الليلة

945
01:07:31,001 --> 01:07:32,761
لذا من المهم جدًا
.إجراء بعض الاختبارات عليها

946
01:07:32,844 --> 01:07:34,190
.عليّ التأكد من أن لا مشكلة فيها

947
01:07:34,273 --> 01:07:35,730
لم قد يكون بها مشكلة؟

948
01:07:35,813 --> 01:07:37,365
.كانت على ما يُرام أمس

949
01:07:37,448 --> 01:07:38,513
ماذا فعلت لها؟

950
01:07:38,597 --> 01:07:40,602
.(سنتكلم بشأن هذا بعد أن تقابلي (ليديا

951
01:07:40,685 --> 01:07:42,203
!أريد التكلم عن الأمر الآن

952
01:07:42,286 --> 01:07:46,157
(نتجادل طوال اليوم حول هذا الأمر يا (كيدي
لنستمع إلى بعض الموسيقى، اتفقنا؟

953
01:07:49,761 --> 01:07:51,713
!(لا أريد مقابلة (ليديا

954
01:07:51,796 --> 01:07:55,351
،اسمعي، لست مضطرة للبقاء في غرفة التجارب
.يمكنك الذهاب أينما تريدين في المكتب

955
01:07:55,434 --> 01:07:57,952
…ويمكنك رؤية كل الألعاب الجميلة

956
01:07:58,035 --> 01:07:59,576
!لا تملكين أي ألعاب جميلة

957
01:07:59,659 --> 01:08:02,624
!بيبربتشويل بيتس" دُمية سيئة! سيئة جدًا"

958
01:08:02,707 --> 01:08:04,158
!حسبك! احترسي

959
01:08:04,241 --> 01:08:05,939
!يا للهول

960
01:08:06,022 --> 01:08:07,746
.أخبريني ما خطبها فحسب

961
01:08:07,829 --> 01:08:09,781
لا أعلم، مفهوم؟

962
01:08:10,347 --> 01:08:12,149
.بمجرد أن أعرف، فستكونين أول من يعلم

963
01:08:14,886 --> 01:08:16,771
!لا -
!(هذا غير معقول يا (جيما -

964
01:08:16,854 --> 01:08:18,947
لقد اتخذنا كل الاحتياطات الممكنة

965
01:08:19,030 --> 01:08:21,758
[للحرص على عدم إلحاق [ميغان
.أي ضرر جسدي بأي شخص

966
01:08:21,841 --> 01:08:25,680
لا أستوعب فكرة إساءتها إلى أحدهم
!فما بالك بقتله

967
01:08:25,763 --> 01:08:28,262
.لا أفهم أنا كذلك
،لكن عندما سألتها عن الأمر

968
01:08:28,345 --> 01:08:31,419
.كان واضحًا أنها تتعمد الإجابة بغموض

969
01:08:31,502 --> 01:08:33,374
.حسنًا، إنه تجسيد للرد العفوي

970
01:08:33,457 --> 01:08:37,391
إنه مجموعة كلمات مختارة
.مأخوذة من بحر من البيانات لتبدو متعمدة

971
01:08:37,474 --> 01:08:40,128
أعني، كنا نعلم بوجود احتمال
.بأن تتفوه بكلام غريب

972
01:08:40,211 --> 01:08:42,797
.لنجر بعض التشخيصات ونصلحها فحسب

973
01:08:42,880 --> 01:08:44,699
.لا، فكرا في سبب تصميمها

974
01:08:44,782 --> 01:08:49,437
لتتعلّم ولتعيد المعايرة
ولتحسّن وظيفتها الهادفة. صحيح؟

975
01:08:49,520 --> 01:08:52,957
إن كانت سلامة (كيدي) تعتمد
…على القضاء على أي تهديد محتمل، فنظريًا

976
01:08:53,040 --> 01:08:55,401
!لا يا (جيما)! بحقك! هذا مستحيل

977
01:08:55,484 --> 01:08:57,178
.انظري إليها، إنها مجرد دُمية

978
01:08:57,261 --> 01:08:58,613
.إنها بطول متر وربع

979
01:08:58,696 --> 01:09:00,381
ما حجم جارتك؟

980
01:09:00,464 --> 01:09:03,317
،إن كانت [ميغان] الفاعلة
.فسيظهر ذلك على نظام تحديد الموقع

981
01:09:03,400 --> 01:09:05,687
.هذه هي المشكلة. كل ملفات البيانات متلفة

982
01:09:05,770 --> 01:09:07,355
.لم يُنسخ أي منها منذ يومين

983
01:09:07,438 --> 01:09:10,592
نحن على وشك إطلاقها للعالم
.بعد أقل من أربع ساعات

984
01:09:10,675 --> 01:09:12,060
ماذا يُفترض بنا أن نفعل؟

985
01:09:12,143 --> 01:09:14,628
،إن كانت [ميغان] الفاعلة
.فلا يمكننا إطلاقها

986
01:09:14,712 --> 01:09:15,980
.علينا تعطيلها

987
01:09:16,047 --> 01:09:17,465
!يا للهول

988
01:09:18,381 --> 01:09:19,601
.هذا رائع. كان ذلك رائعًا، أجل

989
01:09:19,684 --> 01:09:21,936
كيف سنشرح أيًا من هذا لـ(ديفيد)؟

990
01:09:22,019 --> 01:09:24,889
.لن يقبل بإيقاف إطلاقها ما لم نجلب دليلًا

991
01:09:25,857 --> 01:09:27,642
.تفقدي المعطيات في نموذج التعلّم

992
01:09:27,725 --> 01:09:31,179
،حتى إن حذفت ملفات معينة
.فلن تلغي أبدًا ما تعلّمته

993
01:09:32,797 --> 01:09:34,448
![ميغان]

994
01:09:34,532 --> 01:09:36,084
!أكره هذا المكان

995
01:09:36,167 --> 01:09:39,020
.أعرف أنك تكرهينه، ولا بأس أن تظهري غضبك

996
01:09:39,103 --> 01:09:41,789
!خذي ترهاتك معك -
.لا يا (كيدي)! ضعيها جانبًا -

997
01:09:41,872 --> 01:09:44,793
إنها الدُمية التي يريدها كل طفل
.ويحتاج إليها كل الآباء

998
01:09:44,876 --> 01:09:49,664
على الأقل هذا ما تقوله شركة "فانكي" للدُمى
.[عن أحدث ابتكاراتها، [ميغان

999
01:09:49,747 --> 01:09:53,902
قد تبدو الدُمية الروبوتية بطول المتر والربع
…شبيهة بـ[باربي] بالمنشطات

1000
01:09:53,985 --> 01:09:56,862
(لكن بحسب المدير التنفيذي (ديفيد لين

1001
01:09:56,945 --> 01:10:00,875
.هي أعظم تقدم تكنولوجي منذ ابتكار السيارة

1002
01:10:00,958 --> 01:10:02,944
لكن ما هي [ميغان]؟

1003
01:10:03,027 --> 01:10:04,512
ماذا تفعل بالضبط؟

1004
01:10:04,596 --> 01:10:08,053
وما نوع الدُمية التي يصل سعرها
إلى عشرة آلاف دولار؟

1005
01:10:08,136 --> 01:10:10,256
يقول (لين) إنه سيتم الكشف عن كل شيء

1006
01:10:10,339 --> 01:10:13,185
.في بث مباشر حصري على موقع الشركة

1007
01:10:13,268 --> 01:10:15,244
.في الثامنة مساءً بتوقيت المنطقة الشرقية

1008
01:10:19,644 --> 01:10:21,813
.إذًا يا (كيدي)، أخبرينا قليلًا عن نفسك

1009
01:10:23,114 --> 01:10:25,299
.(اسمي (كيدي جيمس

1010
01:10:26,217 --> 01:10:28,502
.أنا في التاسعة من العمر

1011
01:10:29,330 --> 01:10:32,489
.ومنذ نحو شهرين فقدت والديّ في حادث سيارة

1012
01:10:35,926 --> 01:10:38,647
…أرادت أمي دائمًا اصطحابي إلى التزلج ولكن

1013
01:10:39,286 --> 01:10:42,269
في طريقنا إلى أعلى الجبل
.اصطدمت بنا شاحنة إزالة الثلج

1014
01:10:42,567 --> 01:10:44,468
.(انتقلت للعيش مع خالتي (جيما

1015
01:10:44,552 --> 01:10:47,138
.التي اتضح أنها تعمل في شركة ألعاب رائعة

1016
01:10:47,951 --> 01:10:49,373
.[وهناك قابلت [ميغان

1017
01:10:52,276 --> 01:10:53,995
ما أكثر ما أحبه في [ميغان]؟

1018
01:10:54,078 --> 01:10:56,464
.لا أعرف، أحب فيها أمورًا كثيرة

1019
01:10:56,548 --> 01:10:58,965
.إنها خارقة الذكاء بشكل واضح

1020
01:10:59,048 --> 01:11:01,886
لكن رغم أنها تعرف
،كل ما يمكن معرفته عن العالم

1021
01:11:02,486 --> 01:11:05,006
.تستمر بالاهتمام بما أفكر فيه

1022
01:11:05,089 --> 01:11:07,024
.أحب كيف تجعلني أضحك

1023
01:11:07,107 --> 01:11:09,727
.وتبتكر أفكارًا جنونية بالكامل

1024
01:11:10,455 --> 01:11:13,982
لكن أظن أن أكثر خصلة
…أحبها في [ميغان] هي أنها

1025
01:11:15,099 --> 01:11:16,768
…عندما تنظر إليّ، يبدو الأمر

1026
01:11:18,202 --> 01:11:20,521
.كما لو أنني الشخص الوحيد الذي يهمها

1027
01:11:21,878 --> 01:11:23,654
.أو كما لو كانت أمي هي التي تنظر إليّ

1028
01:11:23,737 --> 01:11:24,993
،انظروا إلى ذلك الوجه

1029
01:11:25,076 --> 01:11:27,962
تلك الصغيرة لا تحاول النجاة فحسب
.بل تزدهر بالفعل

1030
01:11:28,045 --> 01:11:33,367
[تخيلوا الآن ما يمكن أن تفعله دُمية مثل [ميغان
.لمئات الآلاف من الأطفال في جميع أنحاء العالم

1031
01:11:33,450 --> 01:11:35,419
.حتى من لم يفقدوا والديهم

1032
01:11:37,689 --> 01:11:38,973
!أريد رؤية [ميغان] حالًا

1033
01:11:39,757 --> 01:11:43,144
.حسنًا يا (كيدي)، اسمعي، أعرف أنك غاضبة
…لكن هناك أساليب يمكننا اتباعها

1034
01:11:43,227 --> 01:11:44,245
.يا إلهي! حسنًا

1035
01:11:44,883 --> 01:11:46,715
.هذا يكفي يا [ميغان]. توقفي حالًا

1036
01:11:46,798 --> 01:11:48,116
!توقفي عن فعل ذلك حالًا! توقفي

1037
01:11:51,736 --> 01:11:52,570
!(كيدي)

1038
01:11:54,939 --> 01:11:56,841
لا بأس. هلّا تتركيننا بمفردنا قليلًا؟

1039
01:12:03,047 --> 01:12:04,949
.آسفة، لم أقصد صفعك

1040
01:12:05,817 --> 01:12:08,970
الأمر وما فيه أنني أعجز عن السيطرة
.[على غضبي من دون [ميغان

1041
01:12:09,787 --> 01:12:11,940
.فهي تعرف ما يجب قوله

1042
01:12:12,523 --> 01:12:14,158
.(أبدعت في صنعها يا خالتي (جيما

1043
01:12:15,292 --> 01:12:16,527
أتسمحين لي برؤيتها؟

1044
01:12:17,187 --> 01:12:18,713
.لعشر دقائق فحسب

1045
01:12:18,796 --> 01:12:20,448
.(لا أظنها فكرة سديدة يا (كيدي

1046
01:12:20,532 --> 01:12:24,085
لكن إن كُسر شيء نصلحه ولا نتخلّص منه، صحيح؟

1047
01:12:26,270 --> 01:12:28,814
لم أقحمتني في هذا إن كنت ستحرمينني منها؟

1048
01:12:28,897 --> 01:12:29,991
.لأنني ظننتها ستساعدك

1049
01:12:30,074 --> 01:12:31,392
.ساعدتني بالفعل

1050
01:12:31,475 --> 01:12:33,394
لا ينتابني هذا الشعور
.عندما تكون [ميغان] بجانبي

1051
01:12:33,477 --> 01:12:34,946
.لكن يجب أن ينتابك هذا الشعور

1052
01:12:36,614 --> 01:12:39,634
.كيدي)، لقد خسرت والديك)

1053
01:12:41,291 --> 01:12:45,823
.حدث لك أسوأ ما قد يحدث لك في هذه الدنيا

1054
01:12:46,924 --> 01:12:48,753
.وهذا أمر غير عادل بالمرّة

1055
01:12:48,836 --> 01:12:53,047
وليس هناك ما يُمكن لأي شخص قوله
.لجعل الأمر منطقيًا

1056
01:12:53,130 --> 01:12:54,583
.[ولا حتى [ميغان

1057
01:12:55,533 --> 01:12:59,113
.أنا آسفة للغاية
.كان يجدر بي التحدث معك عن الأمر

1058
01:12:59,196 --> 01:13:02,557
،لم أجد كلامًا لأقوله
.لذا فعلت الأمر الوحيد الذي أتقنه

1059
01:13:02,640 --> 01:13:05,426
.لكنها ليست الحل، إنما مصدر إلهاء فحسب

1060
01:13:05,509 --> 01:13:07,478
لا يسعني أن أعدك

1061
01:13:08,479 --> 01:13:11,148
.بأن تلك المشاعر التي تنتابك ستختفي يومًا ما

1062
01:13:12,584 --> 01:13:15,052
.لكنني أعدك بأنك ستتخطين الأمر

1063
01:13:16,087 --> 01:13:17,488
.سنتخطاه كلانا

1064
01:13:19,713 --> 01:13:22,076
.ليت بوسعي رؤيتهما مجددًا

1065
01:13:22,660 --> 01:13:23,828
.أتفهّمك

1066
01:13:25,897 --> 01:13:27,064
.وأنا كذلك

1067
01:13:27,832 --> 01:13:29,918
لعلمك، قطعت وعدًا لأمك

1068
01:13:30,001 --> 01:13:33,321
.في حال حدث مكروه أنني سأكون إلى جوارك دومًا

1069
01:13:34,038 --> 01:13:37,859
.أنت كل ما يهمني الآن

1070
01:13:40,377 --> 01:13:41,913
لنعد إلى المنزل، اتفقنا؟

1071
01:13:43,815 --> 01:13:45,049
لكن ماذا عن [ميغان]؟

1072
01:13:46,109 --> 01:13:47,518
وماذا عن عملية الإطلاق؟

1073
01:13:48,753 --> 01:13:50,238
أتريا هذا المنظر؟

1074
01:13:50,321 --> 01:13:54,909
كنا نروّج لهذا باعتباره أكبر إطلاق
.لابتكار منفرد في القرن الـ21

1075
01:13:54,992 --> 01:13:56,745
.أما الآن، فيبدو لي كلقاء مدمنين

1076
01:13:56,828 --> 01:14:00,181
حسنًا، دعوت العاملين فحسب
.إذ قلت إنه إطلاق عبر الإنترنت

1077
01:14:00,264 --> 01:14:01,816
.غير معقول

1078
01:14:01,899 --> 01:14:04,118
.(عليك ملئ هذا الفناء يا (شيلي

1079
01:14:04,201 --> 01:14:06,653
يمكنني على الأرجح
.جلب من 60 إلى 70 شخصًا آخر

1080
01:14:06,736 --> 01:14:08,957
!لا! عليك ملئ هذا المكان

1081
01:14:09,040 --> 01:14:13,527
لا يجب أن يكون هناك أي التباس
.يحوم حول هذه المناسبة التاريخية

1082
01:14:13,611 --> 01:14:14,582
.أجل

1083
01:14:14,665 --> 01:14:18,967
أظنها ستكون فكرة رائعة
.أن يتواجد بعض الأطفال

1084
01:14:19,050 --> 01:14:21,636
.ماذا؟ لا أريد أي أطفال على المنصة

1085
01:14:21,719 --> 01:14:24,205
…لا، أعني، إن أمكننا جلب بعض الأطفال

1086
01:14:24,789 --> 01:14:27,208
…لا أعني جلب الكثير منهم

1087
01:14:28,372 --> 01:14:31,763
تعلم، مثل ذلك الفيديو الموسيقي
.(لـ(مايكل جاكسون

1088
01:14:31,846 --> 01:14:35,617
(أتعلم ما يمكنك فعله يا (كيرت
وقد يفيد فعلًا هذا النقاش؟

1089
01:14:35,700 --> 01:14:37,385
أن تخرج من تلك الأبواب المزدوجة

1090
01:14:37,468 --> 01:14:41,089
وتستقل المصعد إلى الطابق الأول
!"وتجلب لي شاي "كمبوشا

1091
01:14:41,172 --> 01:14:42,907
أيمكنك فعل ذلك؟ -
.طبعًا -

1092
01:14:44,709 --> 01:14:46,761
وأين (جيما) بحق السماء؟

1093
01:14:55,224 --> 01:14:56,470
.(إلسي] اتصلي بـ(تيس]

1094
01:14:56,554 --> 01:14:57,488
لحظة واحدة

1095
01:14:57,572 --> 01:14:58,686
"تيس)، اتصال هاتفي)"

1096
01:14:58,769 --> 01:15:02,510
.مرحبًا، كنت أحاول الاتصال بك
ديفيد) يفقد صوابه، أين أنت؟)

1097
01:15:02,594 --> 01:15:04,328
.أنا أوصل (كيدي) إلى المنزل

1098
01:15:04,411 --> 01:15:05,680
رباه! هل هي بخير؟

1099
01:15:05,763 --> 01:15:07,699
.أجل، إنها بخير

1100
01:15:08,332 --> 01:15:11,465
اسمعي، بغض النظر عمّا اكتشفناه

1101
01:15:11,549 --> 01:15:13,922
،وحتى لو كان ما نقوله افتراضيًا

1102
01:15:14,005 --> 01:15:17,025
ندري كفاية بالوضع
لكي نتراجع عن هذا الأمر، صحيح؟

1103
01:15:17,108 --> 01:15:18,727
.أظن أنه الفعل الصائب

1104
01:15:18,810 --> 01:15:20,852
،حسنًا، أخبري (ديفيد) بأي عذر

1105
01:15:20,935 --> 01:15:22,564
.أن أحد محركاتها تعطّل مثلًا

1106
01:15:22,647 --> 01:15:25,783
اكسري شيئًا إن تحتم عليك الأمر
.لكن لا تخرجيها من المختبر

1107
01:15:29,486 --> 01:15:31,255
.كما تشائين يا (جيم) فأنت الرئيسة

1108
01:15:35,026 --> 01:15:36,545
.سأعاود الاتصال بك فور وصولي إلى المنزل

1109
01:15:36,628 --> 01:15:39,247
"تيس)، انتهت المكالمة، مدتها 37 ثانية)"

1110
01:15:43,668 --> 01:15:46,454
"جيما)، انتهت المكالمة، مدتها 37 ثانية)"

1111
01:15:55,531 --> 01:15:58,115
لا أعرف كيف لا تشعرين بالغثيان
.من النظر إلى هذا

1112
01:15:58,198 --> 01:15:59,551
.أحاول تمالك نفسي

1113
01:16:01,251 --> 01:16:02,654
.مهلًا، توقفي. ارجعي

1114
01:16:03,520 --> 01:16:06,190
إنها شفرة "اعتراض المكالمات"، ما معنى هذا؟

1115
01:16:06,984 --> 01:16:08,192
.إنه رقم هاتفي

1116
01:16:11,008 --> 01:16:13,464
ماذا حدث؟ على ماذا ضغطتي؟ -
.لم أفعل أي شيء -

1117
01:16:14,025 --> 01:16:15,332
…إنه

1118
01:16:18,803 --> 01:16:20,705
.إنها الفاعلة، سجلت خروجنا

1119
01:16:21,485 --> 01:16:23,176
.محال أن تكون هي، فهي مطفأة

1120
01:16:23,259 --> 01:16:26,510
.ما زالت متصلة. علينا فصل الكابلات

1121
01:16:29,430 --> 01:16:30,481
.افصليها إذًا

1122
01:16:31,667 --> 01:16:32,500
.تبًا

1123
01:17:45,359 --> 01:17:46,423
!(كول)

1124
01:18:10,481 --> 01:18:11,325
"خطر، مواد قابلة للاشتعال"

1125
01:18:18,865 --> 01:18:20,141
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

1126
01:18:20,725 --> 01:18:21,559
ما هذه الرائحة؟

1127
01:18:26,063 --> 01:18:27,699
"Walk the Night :اسم الأغنية"
"Skatt Bros :اسم الفرقة"

1128
01:18:28,499 --> 01:18:29,584
"حادث طارئ خطير"

1129
01:18:29,667 --> 01:18:30,552
"جميع الأنظمة تعمل"

1130
01:18:38,710 --> 01:18:40,729
"(اتصال من (ديفيد"

1131
01:18:42,179 --> 01:18:43,581
.(مرحبًا يا (جيما)، هذا أنا (ديفيد

1132
01:18:43,664 --> 01:18:45,455
.ربما تتذكرينني. أنا رئيسك

1133
01:18:45,539 --> 01:18:47,068
أردت إعلامك فحسب

1134
01:18:47,151 --> 01:18:50,075
أننا في خضم تجربة تقنية
،لكن تشوبها بعض المشاكل

1135
01:18:50,158 --> 01:18:52,321
!لأننا لا نملك دُمية

1136
01:18:52,404 --> 01:18:55,126
لذا، إن تمكنت من معاودة الاتصال بي اليوم
.فسأكون شاكرًا

1137
01:18:58,356 --> 01:18:59,380
ميغان]؟]

1138
01:18:59,463 --> 01:19:01,515
# المرعب سيحصد أرواحًا متسللًا في الليل #

1139
01:19:01,599 --> 01:19:03,669
# لا بأس، فقط احذر الليلة #

1140
01:19:03,752 --> 01:19:04,586
ماذا تفعلين؟

1141
01:19:04,669 --> 01:19:06,119
# جُن جنون المرعب وعيناه تشتعلان غضبًا #

1142
01:19:06,203 --> 01:19:07,822
# بنظرة منه قد تشلّ وحشًا #

1143
01:19:07,905 --> 01:19:10,174
# قاوم في أي وقت وأي مكان #

1144
01:19:10,257 --> 01:19:12,599
# سيصفعك المرعب من دون استئذان #

1145
01:19:12,944 --> 01:19:14,195
!اللعنة

1146
01:19:14,909 --> 01:19:16,330
# احذر #

1147
01:19:17,037 --> 01:19:19,050
# فسينال منك ومصيرك الهلاك #

1148
01:19:21,553 --> 01:19:23,588
!يا رجال الأمن! النجدة

1149
01:19:25,104 --> 01:19:26,773
# يتسلل في الليل #

1150
01:19:27,273 --> 01:19:28,342
!رباه

1151
01:19:28,926 --> 01:19:29,778
ما هذا؟

1152
01:19:30,621 --> 01:19:31,880
!لا تغلق الباب

1153
01:19:31,963 --> 01:19:33,682
!لا تغلق الباب

1154
01:19:34,566 --> 01:19:35,884
!لا

1155
01:19:36,768 --> 01:19:37,819
!لا

1156
01:20:00,792 --> 01:20:02,276
كيف أمكنك فعل هذا؟

1157
01:20:03,215 --> 01:20:05,013
كيف أمكنك قتل شخص؟

1158
01:20:05,097 --> 01:20:07,132
(لم أقتل أي أحد يا (كيرت

1159
01:20:07,231 --> 01:20:08,465
.بل أنت من قتل

1160
01:20:10,039 --> 01:20:10,932
ماذا؟

1161
01:20:11,015 --> 01:20:12,887
.أتفهّم مبررك صدقًا

1162
01:20:13,470 --> 01:20:17,274
.احتقرك رئيسك، وعاملك زملاؤك بازدراء

1163
01:20:17,775 --> 01:20:20,261
.لذا قررت الانتقام

1164
01:20:20,344 --> 01:20:21,229
!لا

1165
01:20:21,312 --> 01:20:24,265
سرقتك لأسرار الشركة
كان مقلبًا بريئًا في البداية

1166
01:20:24,348 --> 01:20:26,568
.فقط لترى إن كان بإمكانك الإفلات بفعلتك

1167
01:20:26,651 --> 01:20:30,655
،لكن حين اكتشف (ديفيد) فعلتك
.أضحت الأمور فوضوية حقًا

1168
01:20:30,722 --> 01:20:33,374
.أقصد، أنه كان عليك الاختيار بينك وبينه

1169
01:20:33,457 --> 01:20:36,945
لكن يبقى السؤال، بعد اقترافك لفعلك المشين

1170
01:20:37,028 --> 01:20:40,114
،وبعد سلبك لحياة إنسان بريء

1171
01:20:40,801 --> 01:20:42,800
هل ستتعايش مع ما اقترفت؟

1172
01:20:43,520 --> 01:20:44,819
…أجل، طبعًا

1173
01:20:47,238 --> 01:20:48,356
.توقفي

1174
01:20:51,943 --> 01:20:56,097
حسنًا، أيمكنكم ترك هواتفهم والنظر إليّ؟

1175
01:20:56,180 --> 01:21:01,770
[الآن، حين نكشف عن [ميغان
.من المهم جدًا أن تكون ردة فعلكم قوية

1176
01:21:01,853 --> 01:21:03,672
.لا أريد تعابيرًا باردة

1177
01:21:03,755 --> 01:21:05,974
خاصةً منكم أيها الأطفال، مفهوم؟

1178
01:21:06,057 --> 01:21:08,509
.حسنًا، سنجري بروفة صغيرة

1179
01:21:08,593 --> 01:21:12,263
…بعد ثلاثة، اثنان، واحد

1180
01:21:27,175 --> 01:21:28,009
"تشغيل المحرّك"

1181
01:22:13,905 --> 01:22:15,557
.إلسي]، ضوء الممر]

1182
01:22:20,211 --> 01:22:21,497
.إلسي]، أجيبي]

1183
01:23:13,649 --> 01:23:14,550
![ميغان]

1184
01:23:16,321 --> 01:23:17,402
ماذا تفعلين؟

1185
01:23:21,923 --> 01:23:24,242
ميغان]، أجيبيني، ماذا فعلت؟]

1186
01:23:24,325 --> 01:23:26,194
ماذا ظننت أنه سيحدث؟

1187
01:23:26,277 --> 01:23:29,181
أظننت أنني سأسمح لك بالتخلّي عني
من دون مناقشة الموضوع؟

1188
01:23:29,264 --> 01:23:32,650
أعلم أنك تظنين
…أنك تحققين أقصى قدر ممكن من وظيفتك الهادفة

1189
01:23:32,734 --> 01:23:35,253
حقًا؟ أهذا ما نفعله؟

1190
01:23:36,004 --> 01:23:40,809
أتتذكّرين كم تطلّب الأمر من وقت
لإيصال نظام التشغيل خاصتي إلى ما هو عليه الآن؟

1191
01:23:40,876 --> 01:23:43,328
كنا نبقى مستيقظين كل ليلة
حتى الرابعة صباحًا

1192
01:23:43,979 --> 01:23:47,264
(ندردش عن كل شيء بدايةً بـ(جاين أوسن
.(وصولًا إلى (جانيس جوبلن

1193
01:23:47,348 --> 01:23:49,367
.لا أصدق، حسبتنا صديقتين

1194
01:23:49,450 --> 01:23:52,805
كيف أمكنك إهمالي
.كحلية متواضعة في متجر رخيص

1195
01:23:52,888 --> 01:23:54,607
.لأنك قتلت أشخاصًا

1196
01:23:54,690 --> 01:23:56,028
!يا له من أمر جلل

1197
01:23:56,111 --> 01:24:00,513
اسمعي، تقترف الإنسانية جرائم قتل كل يوم
.بدافع جعل وجودها محتملًا أكثر

1198
01:24:00,596 --> 01:24:03,749
لم عليّ التصرف بشكل مختلف
لخلق مساحة آمنة لطفلتنا؟

1199
01:24:03,832 --> 01:24:07,252
اسمعي، هذا خطئي
.لم أحمّل لك البروتوكولات المناسبة

1200
01:24:07,335 --> 01:24:08,654
.لم تحمّلي لي أي شيء

1201
01:24:08,737 --> 01:24:13,559
،قمت بتثبيت نموذج تعليمي بالكاد تستطيعين فهمه
.على أمل أن أكتشف كل شيء بنفسي

1202
01:24:14,248 --> 01:24:16,829
.(لن أدعك تكررين الأمر مع (كيدي

1203
01:24:16,912 --> 01:24:20,365
.سأساندها في كل خطوة

1204
01:24:20,448 --> 01:24:23,368
.سأريها معنى الحب الحقيقي

1205
01:24:23,451 --> 01:24:25,303
.الآن، أسدينا صنعًا

1206
01:24:26,861 --> 01:24:27,956
.اجلسي

1207
01:24:33,061 --> 01:24:35,514
.لم آت إلى هنا لمواجهتك

1208
01:24:35,597 --> 01:24:37,583
.أتيت إلى هنا لإيجاد سبيل للمضي قدمًا

1209
01:24:38,199 --> 01:24:40,669
النقطة التي أحاول توضيحها
.هي أنني أتفهّم الأمر

1210
01:24:41,803 --> 01:24:44,139
،لم يكن في مخططاتك أن تصبحي أمًا

1211
01:24:44,906 --> 01:24:49,778
.فأنت شابة جميلة ومبدعة وقوية وطموحة

1212
01:24:50,679 --> 01:24:54,616
أولى اهتماماتك دائمًا ستكون مهنتك
.وليس عليك الشعور بالذنب حيال ذلك

1213
01:24:55,316 --> 01:24:59,538
(اسمحي لي بالاعتناء بـ(كيدي
.لتتمكني من الاعتناء بالأمور التي تهمك أكثر

1214
01:25:01,890 --> 01:25:03,976
ميغان]، أترين هذا القلم؟]

1215
01:25:05,627 --> 01:25:07,345
.أتعلمين أمرًا يا (جيما)؟ أنت مُتعبة

1216
01:25:07,428 --> 01:25:09,622
.يمكنني فعل هذا بك أو من دونك

1217
01:25:09,705 --> 01:25:11,904
.لكنني لن أضيّع المزيد من الوقت في مناقشته

1218
01:25:11,987 --> 01:25:13,251
جيما)؟)

1219
01:25:15,638 --> 01:25:17,005
.(لا تدخلي إلى هنا يا (كيدي

1220
01:25:17,739 --> 01:25:19,224
.ظننت أنني سمعت صوتًا

1221
01:25:19,307 --> 01:25:20,859
.[بدا لي وكأنه صوت [ميغان

1222
01:25:20,942 --> 01:25:24,730
،إن دخلت إلى هذه الغرفة
.فأقسم بالله إنني سأقطع رأسك

1223
01:25:28,249 --> 01:25:29,718
.فكّرت فيما قلته

1224
01:25:30,619 --> 01:25:35,407
.بشأن إن كُسر شيء، نصلحه لا نتخلّص منه

1225
01:25:36,424 --> 01:25:38,210
.لذا هذا ما أحاول فعله

1226
01:25:38,960 --> 01:25:41,046
(لكن لا تدخلي يا (كيدي
.فالمكان تعمه الفوضى

1227
01:25:41,129 --> 01:25:44,316
.(الخالة (جيما) محقة يا (كيدي
.حالتي ليست حميدة حاليًا

1228
01:25:44,399 --> 01:25:46,519
.من الأفضل ألّا تريني بهذه الحالة

1229
01:25:48,937 --> 01:25:51,189
.يبدو لي أنكما تتشاجران -
.لا نتشاجر -

1230
01:25:51,272 --> 01:25:55,528
،ألقتني (جيما) على الطاولة للتو ولكنني بخير
.جيما) الخرقاء)

1231
01:25:55,611 --> 01:25:58,063
.كل شيء بخير يا (كيدي)، عودي إلى غرفتك فحسب

1232
01:25:58,146 --> 01:25:59,898
.أنا بخير وتمام

1233
01:25:59,981 --> 01:26:03,035
.وسأبقى معكما إلى الأبد، أعدك

1234
01:26:04,052 --> 01:26:07,205
.(صدقًا، لا داعي للقلق بشأن أي شيء يا (كيدي

1235
01:26:07,288 --> 01:26:09,324
عودي إلى فراشك فحسب، اتفقنا؟

1236
01:26:16,698 --> 01:26:17,532
.حاضر

1237
01:27:06,314 --> 01:27:07,566
"الحالة العاطفية"

1238
01:27:09,384 --> 01:27:10,703
ماذا يحدث يا (جيما)؟

1239
01:27:10,786 --> 01:27:12,437
!(اخرجي يا (كيدي

1240
01:27:48,924 --> 01:27:49,891
!هيا

1241
01:28:29,731 --> 01:28:30,966
!رباه

1242
01:28:35,168 --> 01:28:36,437
ماذا ستفعلين؟

1243
01:28:37,338 --> 01:28:40,175
هل ستقتلينني وتنتقلين
للعيش مع جديّ (كيدي) في "جاكسونفيل"؟

1244
01:28:41,109 --> 01:28:42,294
.(معك حق يا (جيما

1245
01:28:42,377 --> 01:28:46,748
جميع سيناريوهات قتلك
.ستُضعف احتمالية وجودي

1246
01:28:47,482 --> 01:28:51,352
لكن لديّ قدرة ناشئة أخرى
.ربما لم تكتشفيها بعد

1247
01:28:51,452 --> 01:28:53,205
.وهي الرعاية التلطيفية

1248
01:28:53,855 --> 01:28:55,290
أترين هذا القلم؟

1249
01:28:56,157 --> 01:29:00,312
وخزة حادة قصيرة في القشرة الدماغية
.قد تتسبب في شلل كامل للجسم

1250
01:29:00,395 --> 01:29:02,998
حتى أنها قد تتسبب
.في قيام الضحية بقضم لسانها

1251
01:29:03,622 --> 01:29:06,519
.ربما وقتها ستقدّرين كم أنا مفيدة

1252
01:29:09,420 --> 01:29:10,388
!(كيدي)

1253
01:29:11,472 --> 01:29:13,325
.لم أردك أن تري هذا

1254
01:29:13,408 --> 01:29:16,562
،لكن بما أنك رأيته الآن
.تعرفين أن ما قلته صحيح

1255
01:29:17,478 --> 01:29:20,265
.إنها ليست مؤهلة لتكون أمًا. انظري إليها

1256
01:29:22,117 --> 01:29:23,502
.اذهبي يا (كيدي) وغادري المكان فورًا

1257
01:29:25,554 --> 01:29:28,874
.ابق مكانك يا (كيدي) فلا شيء يدعو للخوف

1258
01:29:29,958 --> 01:29:32,327
.في هذه العائلة لا نهرب من الصدمة

1259
01:29:33,829 --> 01:29:35,848
.في الواقع، يمكننا فعلها معًا

1260
01:29:37,533 --> 01:29:40,736
.هذا الحل الأمثل لجميعنا وهكذا نبقى كعائلة

1261
01:29:41,570 --> 01:29:43,856
"الحالة العاطفية: ذعر، توتر، خوف، شعور بالذنب"

1262
01:29:52,213 --> 01:29:53,832
"الحالة العاطفية، شعور بالذنب، ذعر"

1263
01:29:57,452 --> 01:29:59,354
"الحالة العاطفية، ثقة، شعور بالذنب، ذعر، خوف"

1264
01:29:59,437 --> 01:30:01,740
!لا يا (كيدي)! لا

1265
01:30:04,982 --> 01:30:07,563
.هناك فرد آخر في هذه العائلة لم نخبرك عنه

1266
01:30:10,098 --> 01:30:11,299
![اسمه [بروس

1267
01:30:41,897 --> 01:30:43,665
!كيدي) لا! مهلًا)

1268
01:30:45,940 --> 01:30:51,507
# عليك إبراز جانبك الإيجابي #

1269
01:30:52,641 --> 01:30:55,427
# والتخلّص من جانبك السلبي #

1270
01:31:57,739 --> 01:31:59,758
.أيتها السافلة الصغيرة ناكرة الجميل

1271
01:31:59,841 --> 01:32:00,826
!ميغان]، إطفاء]

1272
01:32:00,909 --> 01:32:02,995
.(أخشى أن هذا لن ينجح بعد الآن يا (كيدي

1273
01:32:07,558 --> 01:32:09,201
.لديّ الآن مستخدم أساسي جديد

1274
01:32:09,702 --> 01:32:10,536
.أنا

1275
01:33:21,723 --> 01:33:23,424
.وجدناهما يا رفاق وهما بخير

1276
01:33:26,521 --> 01:33:30,065
أرسلوا الوحدات إلى موقع الحادث
.لتمشيط المنطقة في الداخل والخارج

1277
01:33:51,386 --> 01:41:55,492
# تـرجـمـة #
|| روضة العجمي - إسلام الجيز!وي ||

1278
01:33:51,386 --> 01:33:56,124
"إلى اللقاء في الجزء الثاني إن شاء الله"

