1
00:00:40,000 --> 00:00:42,544
<i>الصحراء الكبرى الفرنسية"  1933"</i>

2
00:00:42,545 --> 00:01:10,551
2009 Osama Emera

3
00:02:31,612 --> 00:02:35,032
ثم سأبني رافعة من أجل العربات

4
00:02:35,198 --> 00:02:38,160
بجانبهم سأضع  الورشة

5
00:02:39,703 --> 00:02:41,121
هل فقدت عقلك؟

6
00:02:41,288 --> 00:02:44,666
مالذي جرى لك (شوفات) ؟
لماذا تشتعل غضباً هكذا؟

7
00:02:45,834 --> 00:02:48,493
لنذهب إلى مكتبي لنتحدث، إنه أكثر هدوءًا

8
00:02:48,879 --> 00:02:50,380
دوكلو), تولى الأمر)

9
00:03:00,515 --> 00:03:05,354
[الطيران الأخير]

10
00:03:14,071 --> 00:03:15,822
كلي آذن صاغية

11
00:03:16,490 --> 00:03:18,992
الطوارق هنا في ارضهم

12
00:03:19,159 --> 00:03:20,702
هناك تقاليد يجب أن نحترمها

13
00:03:21,244 --> 00:03:23,330
لا، انهم فوق التراب الفرنسي

14
00:03:23,497 --> 00:03:25,123
ضمن صلاحيتي

15
00:03:27,793 --> 00:03:31,671
إذا سمحت لي أيها النقيب، ذلك ليس كيف يجب التعامل
مع الطوارق

16
00:03:31,838 --> 00:03:33,560
(لاسيما مع  (فيرهون

17
00:03:33,590 --> 00:03:36,468
أريد فقط أن يحترم سلطتي

18
00:03:36,760 --> 00:03:40,388
وأن يبتعد عن فكرته المخربة بتوحيد القبائل

19
00:03:41,223 --> 00:03:44,476
فتاك الذي تحميه إرتكب خطء فادح
بتجاهله لأوامري

20
00:03:44,684 --> 00:03:47,437
فادح جداً،  و هذا يثبت جرمه

21
00:03:51,358 --> 00:03:53,235
(غداً سأتحدث مع  (ليمان

22
00:03:53,401 --> 00:03:55,403
قبل صلاة العشاء

23
00:03:55,904 --> 00:03:58,323
تأثيره على المنطقة مازال كبيراً

24
00:03:58,490 --> 00:04:00,283
أعرفه جيداً، وسينصت إلي

25
00:04:01,159 --> 00:04:04,890
إن وعدتني، بأن لن يصيب ابنه أي مكروه

26
00:04:15,215 --> 00:04:18,665
لماذا تتصرف معه هكذا؟
خطته لم تبدو سيئة

27
00:04:20,136 --> 00:04:22,055
أتعلم ماهية خطته الحقيقية؟

28
00:04:23,890 --> 00:04:25,559
أتعلم ماهي؟

29
00:04:26,560 --> 00:04:28,687
أن يتزين بالاوسمة، فقط

30
00:04:28,853 --> 00:04:31,147
يستغل في الطوارق لإشعال
نيران الحرب

31
00:04:31,314 --> 00:04:34,025
لقد أرسل إلى هنا ليسود النظام

32
00:04:35,568 --> 00:04:38,270
هذا لأنني متهاون، هل هذا ما تقصد؟

33
00:04:39,155 --> 00:04:41,866
لا يهمني ما يعتقدونه في الجزائر أو باريس

34
00:04:42,659 --> 00:04:44,536
فهم ليسوا على أرض الميدان

35
00:04:46,454 --> 00:04:49,332
أخذني الأمر سنوات لأصنع علاقات معهم

36
00:04:54,796 --> 00:04:56,756
وما الذي تنوي فعله؟

37
00:04:57,882 --> 00:04:59,592
تتحول إلى مكان آخر؟

38
00:05:04,097 --> 00:05:05,390
سنرى بهذا الشأن

39
00:05:06,933 --> 00:05:10,145
ومالذي سيعرضونه علي؟
وضيفة في شرق فرنسا؟

40
00:05:12,564 --> 00:05:14,649
أعتقد أنه عليك البقاء في إفريقيا

41
00:05:19,195 --> 00:05:21,142
ليس لدي ما أفعله هنا

42
00:05:22,866 --> 00:05:24,284
!هراء

43
00:05:25,952 --> 00:05:28,413
لست أتكلم من أجل فرنسا بل من أجلك

44
00:05:28,997 --> 00:05:32,518
قلت لك سابقاً أن تترك
الخدمه العسكرية وتستقر هنا

45
00:05:35,795 --> 00:05:38,810
(لا أعلم... لا أعلم يا (لويس

46
00:06:20,923 --> 00:06:23,342
ليمان) أنصت، هذا مهم جداً)

47
00:06:24,385 --> 00:06:26,095
تكلمت مع النقيب

48
00:06:27,263 --> 00:06:29,450
إنه موافق على إبقاء (فيرهون) طليقاً

49
00:06:29,487 --> 00:06:33,769
بالمقابل، على ابنك أن يتخلي نهائياً
عن توحيد القبائل

50
00:06:36,105 --> 00:06:39,191
فيرهون) ليس الوحيد الذي يريد هذا التجمع)

51
00:06:43,612 --> 00:06:47,116
أنت تفهم أنه برفضكم للخضوع، أنتم تتحدون السلطة

52
00:06:47,908 --> 00:06:50,995
القبائل لا تريد تحدي السلطة
بل تريد التوحد

53
00:06:51,537 --> 00:06:53,664
يجب أن نهدء الوضع حالاً

54
00:06:54,123 --> 00:06:56,316
النقيب متوتر جداً وأنا أريد المساعدة

55
00:06:56,316 --> 00:06:57,918
لكن عليكم  أن تدعوني أفعل ذلك

56
00:06:57,918 --> 00:07:01,072
ساعدني بحل هذا التجمع

57
00:07:03,674 --> 00:07:05,092
تنفس بتمهل

58
00:07:11,974 --> 00:07:14,560
17,6
لا يزال هذا كثيراً

59
00:07:14,727 --> 00:07:16,228
تحتاج إلى الراحه

60
00:07:17,855 --> 00:07:19,440
يمكنك أن ترتدي ملابسك

61
00:07:25,696 --> 00:07:27,657
أتعرف الملازم (شوفات)؟

62
00:07:27,949 --> 00:07:29,075
طبعاً

63
00:07:29,242 --> 00:07:30,368
أيمكن الوثوق به؟

64
00:07:30,826 --> 00:07:32,745
بدون شك...تفضل

65
00:07:37,333 --> 00:07:39,752
هل طرأ عليه تغييراً
منذ قدومه إلى هنا؟

66
00:07:40,002 --> 00:07:41,504
كيف تغير؟

67
00:07:42,505 --> 00:07:45,049
...هناك دوار البحر و دوار المرتفعات

68
00:07:45,216 --> 00:07:47,468
هل هناك شيء مشابه بالنسبة للصحراء؟

69
00:07:47,635 --> 00:07:48,803
لا

70
00:07:49,053 --> 00:07:52,640
نعم ربما، المرض الوحيد الذي أعرفه
هو رهاب الصحراء

71
00:07:53,349 --> 00:07:56,539
لكن الأكثر عرضةً له هم القادمون الجدد

72
00:07:58,896 --> 00:08:00,314
(شكراً ( لويس

73
00:08:00,481 --> 00:08:02,275
إرتح قليلاً أيها النقيب

74
00:08:02,441 --> 00:08:03,693
سأحاول ذلك

75
00:08:05,736 --> 00:08:08,656
عندما احصل على تصريح
(سأذهب عند الام (اندوي

76
00:08:08,823 --> 00:08:11,821
تباً! لديها دائماً فتيات جديدات

77
00:08:12,910 --> 00:08:17,754
في الشهر الماضي، ضاجعت فتاة بيضاء
في حوالي العشرين

78
00:08:18,416 --> 00:08:19,792
!في غاية الروعة

79
00:08:20,126 --> 00:08:22,128
(ثم أذهب إلى (بيجال

80
00:08:23,171 --> 00:08:25,666
رهيب جداً أيها الملازم...شيئ رهيب

81
00:08:26,716 --> 00:08:29,093
هناك فرق كبير

82
00:08:30,511 --> 00:08:35,278
بينهن و بين الفتيات
المحليات هنا، شيءٌ مختلف

83
00:09:09,592 --> 00:09:10,676
إذاً؟

84
00:09:20,728 --> 00:09:22,188
! انها إمرأة

85
00:09:46,587 --> 00:09:47,463
!تفضل

86
00:09:49,757 --> 00:09:51,550
(ماري فاليا دي بومون)

87
00:09:51,717 --> 00:09:53,719
(النقيب (بروسو

88
00:09:53,886 --> 00:09:54,762
مرحباً بك

89
00:09:56,013 --> 00:09:57,431
اجلسي من فضلك

90
00:09:59,976 --> 00:10:01,686
أتشربين شيئاً؟

91
00:10:01,853 --> 00:10:02,895
لا، شكراً

92
00:10:04,438 --> 00:10:08,067
أتعجب لما لم تعلمني
العاصمة الجزائرية بقدومك

93
00:10:08,067 --> 00:10:12,161
افترض أنك هنا من أجل الربان الإنجليزي؟-
بالضبط-

94
00:10:12,238 --> 00:10:14,115
أيمكنك إعلامي بإجراءات البحث عنه ؟

95
00:10:14,657 --> 00:10:17,452
...لقد مشطت الطريق، بالسيارة

96
00:10:17,618 --> 00:10:19,645
(إلى حدود (غاو

97
00:10:20,830 --> 00:10:24,959
,لقد كان يحاول تحطيم رقم قياسي
لذلك لم يكن ليتبع الطريق المحدد

98
00:10:25,668 --> 00:10:27,670
الجمال ستكون فعالة أكثر هنا

99
00:10:28,463 --> 00:10:32,175
ليست لي الموارد الكافية  لإشراك
الكثير من الرجال في البحث عن زميلك

100
00:10:32,175 --> 00:10:34,594
الكثير من الرجال، يعني كم بالظبط؟

101
00:10:35,803 --> 00:10:39,319
آسف، لم اتلقى أي أمر من العاصمة الجزائرية

102
00:10:40,225 --> 00:10:42,602
لانكستر) إختفى منذ 5 أيام)

103
00:10:42,769 --> 00:10:46,397
كل دقيقة بحسابها، لا استطيع أن انتظر
الأوامر من العاصمة

104
00:10:46,397 --> 00:10:49,178
قيل لي أنه يمكنني
الإعتماد على مساعدتك

105
00:10:49,317 --> 00:10:52,570
.(بنجما جالي) من (سن سير)
أيذكرك هذا بشيء ؟

106
00:10:52,570 --> 00:10:53,988
إنه إبن عمي

107
00:10:54,572 --> 00:10:56,241
أعرفه جيداً

108
00:10:57,116 --> 00:11:00,078
كان زميلي في المدرسة العسكرية

109
00:11:03,957 --> 00:11:07,759
,في انتظار أوامرك
أيمكن أن تزودني بالوقود؟

110
00:11:09,212 --> 00:11:10,046
طبعاً سيدتي

111
00:11:10,672 --> 00:11:12,465
!هيا!... قليلاً من النشاط

112
00:11:17,011 --> 00:11:18,513
!حافظوا على المسافة بينكم

113
00:11:20,515 --> 00:11:22,225
!مواقعكم

114
00:11:25,353 --> 00:11:27,272
!إلى اليمين

115
00:11:28,731 --> 00:11:32,569
غادري غداً صباحاً. الطيران ليلاً
يمكن أن يكون خطيراً في هذه المنطقة

116
00:11:33,278 --> 00:11:34,612
!حافظوا على المسافة بينكم

117
00:11:37,198 --> 00:11:38,491
!إنتباه

118
00:11:40,827 --> 00:11:41,911
!استرح

119
00:12:06,436 --> 00:12:09,397
أرجو أن يكون قد حمل معه ماء كثيراً

120
00:12:09,564 --> 00:12:12,900
وإلا، ستجده حبيبته مشوياً

121
00:12:13,359 --> 00:12:16,112
لا بد من أنها تحبه، لدرجة أن تبحث عنه بمفردها

122
00:12:16,112 --> 00:12:17,697
(كفاك سخرية يا (فاسير

123
00:12:17,864 --> 00:12:20,950
,انها طياره محترمة جداً
...سيخبرك (دوكلو) المزيد

124
00:12:20,950 --> 00:12:23,286
حصلت على رخصة الطيران
في الثامنة عشر من عمرها

125
00:12:23,453 --> 00:12:26,080
ثم ارادت أن تحطم الرقم القياسي

126
00:12:26,247 --> 00:12:28,075
كادت أن تتسبب بهلاكها

127
00:12:28,111 --> 00:12:29,125
متى؟

128
00:12:29,292 --> 00:12:32,045
منذ 5 سنوات، تحطمت طائرتها
(في جزيرة قرب (بورناو

129
00:12:33,004 --> 00:12:35,199
خمنوا من خاطر بحياته لإنقاذها؟

130
00:12:35,200 --> 00:12:36,242
(لانكستر )

131
00:12:36,883 --> 00:12:38,259
! كانت ورائهم قصة خلاعية

132
00:12:38,676 --> 00:12:39,969
!(فاسير)

133
00:12:40,178 --> 00:12:43,432
 ما يقصده "بقصة خلاعية", أنها كانت قصة حب

134
00:12:43,639 --> 00:12:45,391
! لقد كان محظوظاً جداً

135
00:12:46,017 --> 00:12:47,060
لماذا؟

136
00:12:47,560 --> 00:12:51,773
أتعلم الكثير من النساء الاتي كن ليخاطرن
من أجل البحث عنك في الصحراء؟

137
00:12:51,939 --> 00:12:56,136
حدثونا مرة عن بطل الصحراء، تعلمون
(العقيد (لابيرين

138
00:12:56,173 --> 00:13:00,330
ضل في صحراء (تنزروفت) لأسبوعين
بخمس ليترات من الماء فقط

139
00:13:00,966 --> 00:13:03,707
إذا كان عازما على النجاة، سينجو

140
00:14:53,519 --> 00:14:54,729
شكراً

141
00:15:01,485 --> 00:15:03,070
ماذا سيحدث لأخي (فيرهون)؟

142
00:15:03,237 --> 00:15:06,991
,إن يستمع إلي والدك
كل شيء يمكن أن يحل

143
00:15:08,242 --> 00:15:09,869
ماذا إن رفض أبي؟

144
00:15:12,288 --> 00:15:14,331
أفضل عدم التفكير بذلك

145
00:15:15,541 --> 00:15:17,376
أنطوان)، أنا خائفة)

146
00:15:20,629 --> 00:15:21,839
تعالي

147
00:16:21,815 --> 00:16:23,317
قل له أن يبتسم

148
00:16:25,402 --> 00:16:27,070
سأدون هذا في الملف

149
00:16:27,237 --> 00:16:30,326
أهناك أي خبر حول الأوامر من العاصمة؟

150
00:16:31,950 --> 00:16:33,160
! أيها النقيب

151
00:16:34,453 --> 00:16:36,413
ليست لي الصلاحية  لفعل ذلك

152
00:16:37,873 --> 00:16:42,014
حياة إنسان على المحك
وأنت تدعي أن لا صلاحية لك؟

153
00:16:42,044 --> 00:16:44,963
!ساعدني! لا يمكنني النجاح بمفردي

154
00:16:46,631 --> 00:16:50,052
يجب أن ترسل سرب طائرات
(ليفتشوا من  (تينيري) وصولاً إلى (جاو

155
00:16:50,052 --> 00:16:54,473
,أتظنين انني ساحر
آمر بإقلاع سرب طائرات بكل هذه بساطة؟

156
00:16:54,473 --> 00:16:56,683
ماذا كنت لتفعل إن فقدت
أحد رجالك؟

157
00:16:59,269 --> 00:17:00,729
ألا يجب إحترام كل الأنصار؟

158
00:17:01,938 --> 00:17:03,607
بيل) قاتل من أجل فرنسا في الحرب)

159
00:17:03,774 --> 00:17:06,735
لولا ناس مثلنا لبقيتم في أسفل هرم السلطة

160
00:17:06,902 --> 00:17:08,779
بدل جلوسكم في مقراتكم الرسمية هذه

161
00:17:08,987 --> 00:17:12,691
سيدتي، إذا كانت الأمور لا تعجبك، اشتكي لوالدك

162
00:17:12,699 --> 00:17:14,618
إنه لواء بارز على ما أضن

163
00:17:21,083 --> 00:17:24,127
أبي فعل كل شيء ليمنعني
من القدوم هنا

164
00:17:32,135 --> 00:17:33,637
أعاني من مشكلة مع الطوارق

165
00:17:33,804 --> 00:17:38,364
ولن يخرج أحد من المعسكر حتى
يكون كل شيء على مايرام

166
00:17:38,401 --> 00:17:42,755
هذا ليس عناداً مني، لكنها مسألة أولويات

167
00:17:43,480 --> 00:17:44,898
... سأجد حلاً آخر

168
00:17:45,315 --> 00:17:47,958
قبل كل شيء يجب
أن ترتاحي قليلاً

169
00:17:48,151 --> 00:17:53,646
خذي غرفتي، انها الأكثر راحة في المعسكر
حيث ستكونين في هدوء

170
00:18:59,723 --> 00:19:01,266
إلى أين  أنت ذاهبه؟

171
00:19:16,907 --> 00:19:17,794
! اتركيه

172
00:19:17,794 --> 00:19:19,702
!لن تنجحي

173
00:19:22,245 --> 00:19:24,039
!اتركني

174
00:19:28,418 --> 00:19:29,544
!اتركني

175
00:19:51,191 --> 00:19:52,526
! لا تبقي هنا

176
00:19:56,169 --> 00:19:59,038
!لا تبقي هنا !....هيا

177
00:20:27,019 --> 00:20:29,062
احضرت لك طعاماً

178
00:20:37,988 --> 00:20:39,698
! يجب أن تأكلي، افتحي الباب

179
00:20:39,865 --> 00:20:41,742
لا احتاج إلى أي شيء، شكراً

180
00:20:47,706 --> 00:20:49,708
سأتركه على عتبة الباب

181
00:21:13,273 --> 00:21:14,547
(أنطوان)

182
00:21:16,361 --> 00:21:17,403
إنتبه، اني أقطع في بعض الأغصان

183
00:21:16,527 --> 00:21:17,945
لا تقلق

184
00:21:39,633 --> 00:21:40,342
مرحباً

185
00:21:45,722 --> 00:21:47,808
أردت أن أشكرك من أجل البارحه

186
00:21:48,475 --> 00:21:50,686
فعلت ما كان ليفعله الجميع

187
00:21:53,564 --> 00:21:54,690
احتاج إلى المساعدة

188
00:21:56,546 --> 00:21:58,902
تكلمي مع النقيب إذن

189
00:21:58,902 --> 00:22:02,447
لن يفعل شيئاً سوى الحديث عن مشاكله
مع الطوارق

190
00:22:02,447 --> 00:22:05,659
إذا كنت تعرفهم جيداً، عين بعضهم
ليرافقوني

191
00:22:06,159 --> 00:22:08,620
(لن يوافقوا على الذهاب إلى (تينيري

192
00:22:08,620 --> 00:22:11,999
ليس هناك ماء، و يوجد الكثير من الخرافات

193
00:22:11,999 --> 00:22:14,293
إذا اقنعتهم سأدفع لهم

194
00:22:14,835 --> 00:22:16,169
تدفعين؟

195
00:22:16,336 --> 00:22:18,005
انهم يحتقرون أموالك

196
00:22:20,465 --> 00:22:24,177
,إذا إختفى يوماً الشخص الذي تحب
ماذا كنت لتفعل؟

197
00:22:24,344 --> 00:22:27,347
(الصحراء التي وقع فيها (لانكستر
بطائرته خطيره جداً

198
00:22:27,347 --> 00:22:30,405
محاولة انقاذه هي بمثابة إنتحار

199
00:22:30,726 --> 00:22:35,397
بالنسبة للناس أمثالك، هناك دائماً العقل في جهة
والأوهام في الجهة الأخرى

200
00:22:35,397 --> 00:22:39,295
الحب ينتمي إلى الأوهام، صح؟

201
00:23:32,120 --> 00:23:33,413
كيف حالك؟

202
00:23:33,622 --> 00:23:35,540
(لقد رأيت ابنك (فيرهون

203
00:23:35,707 --> 00:23:38,961
(وهو يتجه إلى صحراء (تينير

204
00:23:39,503 --> 00:23:41,838
يمكنك الحديث أمامه

205
00:23:42,047 --> 00:23:44,758
بصحبته حولي 60 رجل مسلح

206
00:23:45,175 --> 00:23:47,177
من أي قبيلة؟

207
00:23:47,552 --> 00:23:50,305
الآجار)، (فوراس) أو (هاجارن) ؟)

208
00:23:50,806 --> 00:23:53,225
لا أعلم، لقد كانوا بعيدين جداً

209
00:24:13,495 --> 00:24:15,497
المعذرة

210
00:24:15,998 --> 00:24:19,376
...اني ابحث عن طائرة تحطمت

211
00:24:21,128 --> 00:24:22,546
أتتحدث الفرنسية؟

212
00:24:24,506 --> 00:24:25,841
...طائرة

213
00:24:27,134 --> 00:24:28,593
...تحطمت

214
00:24:29,344 --> 00:24:30,721
فوق الكثبان

215
00:24:31,304 --> 00:24:33,390
طائرة في السماء

216
00:24:34,808 --> 00:24:36,309
هل لمحت طائرة؟

217
00:24:36,311 --> 00:24:37,353
رجل أبيض؟

218
00:24:37,943 --> 00:24:39,146
أو دخان متصاعد من مكان؟

219
00:24:39,896 --> 00:24:44,818
لم نرى أي طائرة، أو رجل أبيض أو دخان

220
00:24:45,861 --> 00:24:47,738
آسف، لم يرو شيئاً

221
00:25:16,808 --> 00:25:19,811
شكراً لقبولك هذه الدعوة المفاجأة

222
00:25:21,647 --> 00:25:23,649
تعلم تماما لم قبلتها

223
00:25:34,326 --> 00:25:36,453
...نحن من عالم واحد

224
00:25:38,497 --> 00:25:41,500
,نعرف الأشخاص نفسهم
...ولدينا أصدقاء

225
00:25:43,126 --> 00:25:46,213
كان يمكن أن نقابلهم في
ضروف مختلفة

226
00:25:46,213 --> 00:25:50,615
,لكن القدر ارادنا أن نقابلهم  في وضع كهذا
في عشاء مع بعضنا

227
00:25:50,759 --> 00:25:51,379
عليك أن تأكل

228
00:25:51,379 --> 00:25:55,098
سمعت أنك تعاني من ألام في المعدة

229
00:25:56,348 --> 00:25:58,058
تتحدثين مثل أمي

230
00:26:01,395 --> 00:26:04,926
أول شيء استحضرته لي
:عند مغادرتي هو

231
00:26:05,107 --> 00:26:06,984
"إنتبه لمعدتك"

232
00:26:15,409 --> 00:26:17,119
النساء دائماً يفاجئنني

233
00:26:17,285 --> 00:26:21,206
أخبرتها بعزمي عن خدمتي وولائي
...لفرنسا في ما وراء البحار

234
00:26:21,373 --> 00:26:23,125
وهي تقلق على أمعائي

235
00:26:25,460 --> 00:26:26,920
...انها على حق

236
00:26:27,629 --> 00:26:32,079
إذا لم نكن قادرين على مواصلة
ما عزمنا به، فما الفائدة؟

237
00:26:32,300 --> 00:26:35,461
أعتقد أن العقل هو ما يقرر كل شيء

238
00:26:36,805 --> 00:26:38,974
وأنت أفضل مثال

239
00:26:40,225 --> 00:26:45,939
من كان ليظن أن إمرأة مثلك كانت لتحقق
مسيرة مهنية كالتي حققتها؟

240
00:26:51,945 --> 00:26:56,053
ساعدني في الحصول على أشخاص
(ليرافقونني إلى (تينيري

241
00:26:56,090 --> 00:26:57,367
...سيدتي

242
00:26:59,160 --> 00:27:02,852
ضننت انني كنت في منتهى
الصراحة معك

243
00:27:03,832 --> 00:27:05,917
آسف أن البحث لم يتوصل إلى نتيجة

244
00:27:06,126 --> 00:27:07,210
...لكن يجب أن تفهمي

245
00:27:07,377 --> 00:27:10,495
كيف يمكنني أن أقبل بشيء كهذا؟

246
00:27:10,755 --> 00:27:17,419
كيف يمكن أن اتفهم ترك شخص يموت
في الصحراء دون محاولة مساعدته؟

247
00:27:43,788 --> 00:27:44,831
!(دوكلو)

248
00:27:46,041 --> 00:27:48,884
نعم أيها النقيب -
التلكس" من فضلك"-

249
00:27:50,712 --> 00:27:52,589
حصلت على هذا التلغراف لتوي

250
00:27:53,381 --> 00:27:54,466
شكراً

251
00:27:55,884 --> 00:27:57,886
أمر عاجل من المقر

252
00:27:59,346 --> 00:28:01,960
اقبضوا على (فيرهون) حياً أو ميتاً

253
00:28:02,140 --> 00:28:07,305
مقتل الضابط (مرسيا)، في محاولة
(للقبض على (فيرهون

254
00:28:09,773 --> 00:28:13,610
تصريح لأخذ 60 رجل لضمان
إعتقال شامل

255
00:28:16,655 --> 00:28:18,240
هل أنت راضٍ يا (شوفات)؟

256
00:28:22,786 --> 00:28:25,455
الآن، فتاك تخطى الحدود

257
00:28:25,705 --> 00:28:27,499
,إذا لم نعاقب هذه الجريمة

258
00:28:27,666 --> 00:28:31,211
لن يبقى من الطوارق من يحترم
شرف وسلطة فرنسا

259
00:28:37,842 --> 00:28:41,930
حسب المعلومات العسكرية، (فيرهون) ورجاله
سيكونون حول "الجبل الأزرق"

260
00:28:42,097 --> 00:28:44,140
...أيها النقيب-
!بدون نقاش -

261
00:28:45,642 --> 00:28:47,435
سأعمل على هذا شخصياً

262
00:28:48,562 --> 00:28:50,522
سنرحل غداً صباحاً

263
00:28:50,689 --> 00:28:52,148
انقل اوامري

264
00:28:53,692 --> 00:28:55,151
يمكنك الإنصراف

265
00:29:06,371 --> 00:29:09,124
يزعمون أن (فيرهون) دافع عن نفسه فقط

266
00:29:09,833 --> 00:29:12,210
.اوقفوا الجدال
فيرهون) قتل فرنسيا)

267
00:29:12,377 --> 00:29:14,504
قتله دفاعاً عن نفسه

268
00:29:14,671 --> 00:29:16,214
قتله دفاعاً عن نفسه

269
00:29:19,134 --> 00:29:20,302
!سكوت

270
00:29:24,014 --> 00:29:25,473
!تحركوا

271
00:29:28,226 --> 00:29:30,186
! ذلك, هناك

272
00:29:31,896 --> 00:29:33,023
! هناك...هناك

273
00:29:38,820 --> 00:29:39,946
! (آدوا)

274
00:29:43,658 --> 00:29:45,076
ذلك أيضاً

275
00:29:50,290 --> 00:29:51,625
ماذا عن هذا؟

276
00:29:52,000 --> 00:29:55,344
لا، إنه أضعف من أن يتحمل الطريق الوعرة

277
00:30:03,136 --> 00:30:04,346
!تعال هنا

278
00:30:06,097 --> 00:30:07,223
هذا من أجل النقيب

279
00:30:07,682 --> 00:30:10,018
! فاسير)، جهز الذخيرة)

280
00:30:12,312 --> 00:30:14,064
ذاهبون إلى صحراء (تينيري)؟

281
00:30:14,773 --> 00:30:18,193
في خلال أسبوع،  ستخرج قافلة
من (تمنراست) نحو الشمال

282
00:30:18,985 --> 00:30:21,154
سوف يرافقونك إلى العاصمة

283
00:30:22,614 --> 00:30:26,034
لن اتلقى أوامر منك

284
00:30:40,882 --> 00:30:42,509
!الملاريا اللعينة

285
00:31:01,361 --> 00:31:02,612
سأستدعي الطبيب

286
00:31:02,779 --> 00:31:04,364
لا، ابقي

287
00:31:04,822 --> 00:31:06,241
سأتجاوز هذا

288
00:31:10,954 --> 00:31:14,832
,الآن ليس بيدي حيلة
لن أقدر على حماية شقيقك

289
00:31:15,917 --> 00:31:18,044
فيرهون) دافع عن شرفه)

290
00:31:18,294 --> 00:31:19,462
شرف؟

291
00:31:19,671 --> 00:31:22,799
النقيب أيضاً يحب تلك الكلمة الغبية

292
00:31:24,092 --> 00:31:25,301
إهدء قليلاً

293
00:31:25,468 --> 00:31:27,262
انها آخر ليله لنا معاً

294
00:31:27,428 --> 00:31:28,763
!هراء

295
00:31:29,264 --> 00:31:31,933
,أنا أعاني من الحمى
وأنت تعانين من الهلوسة

296
00:32:03,214 --> 00:32:04,674
!ثبت حزامك

297
00:32:08,219 --> 00:32:10,722
30رجلاً لم يلبوا النداء

298
00:32:10,888 --> 00:32:12,181
كما كان متوقع

299
00:32:12,682 --> 00:32:14,737
أكنت على علم بذلك؟

300
00:32:14,892 --> 00:32:16,519
لن يقول شيئاً، على كل حال

301
00:32:30,908 --> 00:32:32,660
!مالذي يفعله؟

302
00:32:33,244 --> 00:32:34,495
!ابحث عنه

303
00:32:34,662 --> 00:32:38,082
ضل يتقيء طوال الليل، يبدو شاحباً جداً

304
00:32:38,499 --> 00:32:39,792
!إنتباه

305
00:32:47,800 --> 00:32:51,095
هناك العديد من الهاربين

306
00:32:52,347 --> 00:32:54,223
بسب طرقك

307
00:32:55,141 --> 00:32:57,518
يعني أن من بقى، يمكن الإعتماد عليه

308
00:33:04,525 --> 00:33:05,568
!استرح

309
00:33:14,786 --> 00:33:16,371
!من المستحيل أن تأتي معنا

310
00:33:17,163 --> 00:33:19,457
ليست رحلة ترفيهية، انها عملية عسكرية

311
00:33:19,624 --> 00:33:21,668
مالذي ستفعله؟ ستحبسني؟

312
00:33:24,379 --> 00:33:25,546
لم لا ؟

313
00:33:26,673 --> 00:33:28,883
ساعدني مادامت لديك الفرصة لذلك

314
00:33:29,050 --> 00:33:30,593
ليست هناك مجازفة

315
00:33:30,760 --> 00:33:34,091
سأوقع على بيان واكتب ما تريد

316
00:33:37,308 --> 00:33:38,810
أعلم أنه حي هناك

317
00:33:38,977 --> 00:33:42,438
خذني معك أو ستعيش في شك طوال حياتك

318
00:33:42,605 --> 00:33:47,054
أنه كان بإمكانك انقاذه وتركته يموت

319
00:33:51,072 --> 00:33:53,616
حسناً، لكنك تحت سلطتي

320
00:33:59,539 --> 00:34:00,790
!لا يمكنها القدوم

321
00:34:00,957 --> 00:34:02,083
لا يمكننا اضاعة المزيد من الوقت

322
00:34:02,250 --> 00:34:05,801
...حضور إمرأة من شأنه أن -
!القرار يعود لي-

323
00:34:13,886 --> 00:34:15,054
!إنطلاق

324
00:36:23,683 --> 00:36:27,603
"الطريق الوحيدة إلى "الجبل الأزرق

325
00:36:28,104 --> 00:36:29,522
"هي عبر "الوادي

326
00:36:30,773 --> 00:36:33,276
كما قلت لكم سابقاً، انها الطريق الأقصر

327
00:36:34,110 --> 00:36:35,945
إسأله إن كانت هناك طريق اخرى

328
00:36:36,654 --> 00:36:38,155
اسأله بنفسك, إنه يفهمك

329
00:36:38,364 --> 00:36:39,949
لقد طرحت السؤال  عليك أنت

330
00:36:42,368 --> 00:36:44,161
المعذرة أيها الملازم

331
00:36:45,079 --> 00:36:47,623
هناك طريق أخرى لكنها أطول بكثير

332
00:36:47,915 --> 00:36:50,751
نعلم يا (أحمد)، لكن علينا أن نكون مسرعين

333
00:37:02,597 --> 00:37:05,600
آسف أيها الملازم، لكن لا استطيع
الوثوق بهذا المرشد

334
00:37:06,476 --> 00:37:07,977
أتعلم لمذا؟

335
00:37:13,691 --> 00:37:16,569
(سنسلك هذا الطريق للوصول إلى (فيرهون

336
00:37:17,528 --> 00:37:20,198
ونسير حتى 16 ساعة يومياً إذا إقتضى الأمر

337
00:37:22,241 --> 00:37:24,285
أيها النقيب، لايمكننا أن نحافظ
على تقدمنا هكذا

338
00:37:24,452 --> 00:37:25,953
سوف ينهارون

339
00:37:26,496 --> 00:37:29,540
فعلناها سابقاً، اننا صارمون-
تصبحون على خير -

340
00:37:29,957 --> 00:37:31,000
تصبح على خير أيها الملازم

341
00:37:31,001 --> 00:37:32,044
تصبح على خير

342
00:37:32,210 --> 00:37:33,920
أيمكنهم تحمل الصحراء أم لا؟

343
00:37:39,342 --> 00:37:41,427
هل جئتي لتبحثي عن زوجك؟

344
00:37:44,097 --> 00:37:46,015
سوف تجديه

345
00:37:46,474 --> 00:37:47,725
سوف ترين

346
00:37:47,975 --> 00:37:49,686
الله سيكون معكي

347
00:37:50,228 --> 00:37:53,439
سوف يصمد، حتى تجديه

348
00:37:56,651 --> 00:37:57,735
خذي

349
00:38:01,447 --> 00:38:02,448
شكراً

350
00:38:23,136 --> 00:38:28,673
,كنا نتجه إلى الجنوب الشرقي أما الآن
فنحن في إتجاه الشمال الغربي، لماذا؟

351
00:38:29,851 --> 00:38:31,978
أعلم ماذا أفعل، لا تقلقي

352
00:38:34,021 --> 00:38:36,691
(من المفترض أن تتجه إلى (التينيري

353
00:38:40,403 --> 00:38:43,698
لا تعقدي الموقف، عودي إلى موقعك

354
00:38:45,032 --> 00:38:46,075
! إلى الأمام

355
00:39:45,802 --> 00:39:49,680
! ميلدو) أنر المكان، (مبارك)، تعال أيضاً)

356
00:39:50,264 --> 00:39:51,390
!أسرع

357
00:40:04,821 --> 00:40:07,406
السود لا يخيفوك! هذا جيد

358
00:40:08,866 --> 00:40:10,284
على الإطلاق

359
00:40:10,868 --> 00:40:14,247
لقد دربناهم ليكونوا ودودين

360
00:40:14,831 --> 00:40:16,874
نحن هنا لنجعلهم متحضرين

361
00:40:17,041 --> 00:40:20,294
يعجبونني، لطفاء جداً

362
00:40:24,924 --> 00:40:27,760
موسى)، أعطي السيدة كأساً)

363
00:40:28,344 --> 00:40:29,595
لا، شكراً

364
00:40:30,429 --> 00:40:32,181
انك مخطئة، إنه جيد جداً

365
00:40:32,932 --> 00:40:35,017
موسى)، أعطيها كأساً)

366
00:40:35,935 --> 00:40:37,019
...كأساً

367
00:40:37,478 --> 00:40:38,729
...أشكرك

368
00:40:41,774 --> 00:40:43,480
هل حساؤك جيداً؟

369
00:41:02,878 --> 00:41:04,088
أتسمح؟

370
00:41:24,400 --> 00:41:26,944
تظن أنه ليس من شأني أن أكون هنا، صح؟

371
00:41:30,739 --> 00:41:32,575
أظن أنه من الخطر، فحسب

372
00:41:36,579 --> 00:41:38,808
أشعر أنك تحكم علي

373
00:41:41,333 --> 00:41:42,793
مخطئة

374
00:41:42,960 --> 00:41:48,182
منذ إختفاء (بيل)، اشعر أن العالم كله
إنقلب ضدي

375
00:41:51,218 --> 00:41:53,804
قدومك كل هذه المسافة، ذلك ما يهم

376
00:41:56,890 --> 00:41:59,184
إنه وعدٌ قطعناه على أنفسنا

377
00:42:01,895 --> 00:42:05,024
إذا وقع أحدنا في ورطة يأتي
الآخر لمساعدته

378
00:42:13,449 --> 00:42:14,950
عندما غادر

379
00:42:16,035 --> 00:42:19,580
جعلته يعدني بأن لا يبتعد
عن طائرته في حال وقوع حادث

380
00:42:20,831 --> 00:42:22,560
حسن فعلتي

381
00:42:22,624 --> 00:42:24,918
انها فرصته الوحيدة في النجاة

382
00:42:32,301 --> 00:42:34,345
شكراً لدعمك

383
00:43:05,959 --> 00:43:06,960
هذه أنت سيدتي؟

384
00:43:07,127 --> 00:43:09,296
...احتاج لكي -
نعم، نعم  ما من مشكلة -

385
00:43:09,964 --> 00:43:12,174
إذا حدث أي شيء، نادي فحسب

386
00:44:57,613 --> 00:44:59,490
!ساعدني بسرعة

387
00:44:59,657 --> 00:45:02,910
!هات البندقية! وغطاء

388
00:45:08,157 --> 00:45:09,842
!(بيل)

389
00:45:14,518 --> 00:45:17,432
!(بيل)

390
00:46:02,636 --> 00:46:04,680
أتعلمين ما فعلتي؟

391
00:46:08,267 --> 00:46:09,894
لقد كشفتي موقعنا

392
00:46:18,611 --> 00:46:21,591
كنت أعلم أن احضارك معنا كان فكرة سيئة

393
00:46:22,613 --> 00:46:23,655
!هيا

394
00:46:31,314 --> 00:46:32,166
! هيا بنا

395
00:47:03,030 --> 00:47:05,032
لقد سمعت عن هروبك السخيف

396
00:47:07,618 --> 00:47:09,453
لقد لقد كنت أثق بك

397
00:47:10,162 --> 00:47:12,219
أما الآن، قد خيبتي ضني

398
00:47:14,250 --> 00:47:16,460
مازال بإستطعتي إرسالك إلى المعسكر

399
00:47:16,627 --> 00:47:18,087
لا تجبريني على ذلك

400
00:47:43,278 --> 00:47:46,615
لمحوه وهو مقيد على ضهر ناقته

401
00:47:46,782 --> 00:47:50,537
مبشر مسيحي أخذ يجول
في الصحراء فضل طريقه

402
00:47:50,573 --> 00:47:52,246
لقد كان حياً  لكنه فاقد الوعي

403
00:47:52,412 --> 00:47:55,487
لا أحد يعلم المسافة التي قطعتها الناقة به

404
00:47:55,524 --> 00:47:58,085
أنقذ بواسطة غريزة النجاة لدى الحيوان

405
00:47:58,252 --> 00:48:01,004
الجمل يقطع مسافات طويلة
من أجل أن يعثر على الماء

406
00:48:01,338 --> 00:48:04,424
إعتقد أن السماء انقذته

407
00:48:08,262 --> 00:48:10,222
...لانكستر) ليست له ناقة, لكن)

408
00:48:10,389 --> 00:48:12,683
لكن المعجزات تحدث

409
00:48:13,767 --> 00:48:16,495
(سأعتقد بأي شيء يا (لويس

410
00:48:17,354 --> 00:48:20,148
أشكرك على قصصك الرائعة-
على الرحب -

411
00:48:20,315 --> 00:48:21,400
! سيدتي

412
00:48:21,900 --> 00:48:24,778
(وراء الجبال....صحراء (التينيري

413
00:48:25,987 --> 00:48:27,983
(التينيري)

414
00:48:41,628 --> 00:48:43,171
أتعلم بماذا أشعر ؟

415
00:48:44,548 --> 00:48:48,051
أن كل هذه المنطقة تحت أمرنا

416
00:48:49,594 --> 00:48:51,596
(من (موريتانيا) إلى (السودان

417
00:48:51,763 --> 00:48:53,849
كل "الصحراء الكبرى" ملك لفرنسا

418
00:49:04,317 --> 00:49:07,607
أخبر الرجال بأننا سنهجم قبل هبوط الليل

419
00:49:09,197 --> 00:49:12,826
أيها النقيب، مازال بإمكاننا أن نتجنب المواجهة

420
00:49:12,826 --> 00:49:14,244
حقاً؟ كيف ذلك؟

421
00:49:14,661 --> 00:49:16,913
لم أصل إلى هنا كي أعود أدراجي

422
00:49:18,248 --> 00:49:21,550
اعطني فرصة اخرى
لاتحدث معه، اني أعرفه جيداً

423
00:49:22,019 --> 00:49:23,003
لقد فشلت في المرة الأخيرة

424
00:49:23,170 --> 00:49:26,660
لن اسمح بأن يستهزأ بنا مرة اخرى

425
00:49:27,299 --> 00:49:29,885
سأجعله يستسلم بسلام

426
00:49:30,886 --> 00:49:32,721
أرض المعركة ليست لصالحنا

427
00:49:33,597 --> 00:49:35,432
وربما سنخسر الكثير من الرجال

428
00:49:36,391 --> 00:49:38,852
فيرهون) ورجاله مسلحون جيداً)

429
00:49:39,019 --> 00:49:41,338
مالذي أدراك بهذا؟

430
00:49:41,605 --> 00:49:43,063
مجرد تخمين

431
00:49:44,063 --> 00:49:45,647
إنه واثقٌ من نفسه

432
00:49:46,688 --> 00:49:49,355
يريد أن يضرب بقوة ليؤكد شرعيته

433
00:49:50,355 --> 00:49:52,772
وأنت تعطيه هذه الفرصة

434
00:49:56,688 --> 00:49:59,905
مالذي ستخسره إذا سلمت (فيرهون)؟

435
00:50:00,563 --> 00:50:01,980
دعني أجرب

436
00:50:03,230 --> 00:50:04,938
امنحني بعض الساعات

437
00:50:10,563 --> 00:50:11,771
حسنٌ

438
00:50:12,688 --> 00:50:15,813
(لديك ساعتين، خذ (أحمد) و (فاسير

439
00:50:18,188 --> 00:50:19,563
(أفضل (آدوا) و (لويس

440
00:50:19,729 --> 00:50:22,104
ومعهم (أحمد)، دون نقاش

441
00:50:24,771 --> 00:50:25,854
شكراً أيها النقيب

442
00:50:40,812 --> 00:50:41,812
!توقف

443
00:50:57,854 --> 00:50:59,021
!(فيرهون)

444
00:50:59,312 --> 00:51:00,896
!لقد فات الأوان

445
00:51:44,776 --> 00:51:46,032
!(لويس )

446
00:51:50,123 --> 00:51:52,292
!(فيرهون)

447
00:52:07,129 --> 00:52:09,588
!(لويس )

448
00:52:39,561 --> 00:52:41,436
...إغفر عنا خطايانا"

449
00:52:41,602 --> 00:52:45,227
كما غفرنا عن الذين أخطؤوا بشأننا

450
00:52:46,561 --> 00:52:48,727
ولا تقودنا إلى الفتن

451
00:52:49,102 --> 00:52:51,509
بل، أبعدنا عن طريق الشيطان

452
00:52:51,545 --> 00:52:53,283
"آمين"

453
00:53:02,854 --> 00:53:05,348
(يكفيك الآن، أيها الملازم (شوفات

454
00:53:05,908 --> 00:53:08,585
تلك هي نتيجة القليل
من الإنسانية خاصتك

455
00:53:09,421 --> 00:53:12,558
لقد تم التلاعب بك من قبل من يفترض
أن تسيطر عليهم

456
00:53:15,193 --> 00:53:17,076
ضننت أنك كنت عائلتهم

457
00:53:17,285 --> 00:53:19,825
لأنك تضاجع أحد فتياتهم؟

458
00:53:21,217 --> 00:53:23,475
تصرفك هذا يعتبر خيانة

459
00:53:24,647 --> 00:53:26,403
نحن هنا لنجعل هؤلاء المتوحشون
متحضرين

460
00:53:26,571 --> 00:53:30,378
:الطوارق لديهم عبيد
أنا ضد العبودية

461
00:53:33,556 --> 00:53:36,890
على الأقل موت (آدوا) حرر عبداً

462
00:53:37,028 --> 00:53:39,370
(لا تدنس ذكرى (آدوا

463
00:53:41,378 --> 00:53:43,804
نعم، لقني دروساً

464
00:53:44,431 --> 00:53:46,355
ذقت ذرعاً من هرائك

465
00:53:46,773 --> 00:53:48,823
لويس) مات بسببك أنت)

466
00:53:50,036 --> 00:53:51,751
فليعاتبك ضميرك

467
00:53:52,044 --> 00:53:55,361
تضحيات من أجل غاياتك السامية الغبية

468
00:53:59,029 --> 00:54:00,072
!أيها الملازم

469
00:54:06,912 --> 00:54:08,664
!قيده اليلة

470
00:54:09,623 --> 00:54:10,999
!أيها النقيب ليس هذا

471
00:54:11,208 --> 00:54:12,417
!ليس بين فرنسيين

472
00:54:12,584 --> 00:54:14,002
!فاسر), هذا أمر)

473
00:54:14,211 --> 00:54:15,796
!هدوءًا جميعاً

474
00:54:24,679 --> 00:54:25,639
!هيا أيها الملازم

475
00:54:26,348 --> 00:54:27,391
!هدوءًا

476
00:54:29,059 --> 00:54:30,811
!سنهاجم غداً فجراً

477
00:54:30,977 --> 00:54:34,314
فيرهون) متوحش، وفرنسا)
في حرب مع المتوحشين

478
00:54:35,232 --> 00:54:36,316
!انصرفوا

479
00:55:38,253 --> 00:55:39,462
(بيل)

480
00:55:46,302 --> 00:55:48,554
سوف اتمكن من الوصول إليك

481
00:55:54,310 --> 00:55:55,561
تمسك

482
00:56:09,992 --> 00:56:11,369
أيها النقيب

483
00:56:22,463 --> 00:56:24,173
هل طلبت التحدث معي؟

484
00:56:30,346 --> 00:56:31,639
ماهو الموضوع؟

485
00:56:35,726 --> 00:56:38,530
سيسطحبك  "الغوميون" إلى المعسكر صباحاً

486
00:56:38,938 --> 00:56:42,275
(اتركهم يواصلون البحث معي في (تينيري

487
00:56:45,486 --> 00:56:47,780
...ما يخشى الجميع قوله لك هو

488
00:56:47,780 --> 00:56:50,741
أنك ستجدين فقط جثة (لانكستر) هناك

489
00:56:53,327 --> 00:56:55,632
أريحي نفسك من سماع ذلك

490
00:57:20,521 --> 00:57:22,398
عددكم ليس كبيراً

491
00:57:23,816 --> 00:57:25,401
ستهلكون جميعاً

492
00:57:30,114 --> 00:57:31,866
سأقاتل حتى النهاية

493
00:57:33,743 --> 00:57:36,271
تعرفني جيداً أيها الملازم

494
00:58:17,286 --> 00:58:19,497
لا تخافي، تعالي معي

495
00:58:19,664 --> 00:58:21,082
أنطوان) أرسلني)

496
00:58:34,331 --> 00:58:36,386
خذي هذا

497
01:00:17,782 --> 01:00:20,326
إنه الشخص الوحيد
الذي آمن بي

498
01:00:28,835 --> 01:00:30,545
رجل فريد من نوعه

499
01:00:34,799 --> 01:00:37,010
لقد جلنا العالم معاً

500
01:00:39,596 --> 01:00:41,890
هذه الصورة التقطت لنا في 1929

501
01:00:44,017 --> 01:00:47,228
(بين (لندن) و (سيدني

502
01:00:48,772 --> 01:00:51,232
بالنسبة للأستراليين، كنا ابطالاً

503
01:01:02,660 --> 01:01:06,122
ثم عاد إلى زوجته وأطفاله

504
01:01:09,459 --> 01:01:11,628
دائماً يعود اليهم

505
01:01:17,175 --> 01:01:18,927
من المفترض أن أكون معه في هذه اللحظة

506
01:01:20,303 --> 01:01:22,430
لا يجب أن تمري بكل ذلك

507
01:01:23,681 --> 01:01:25,892
هل حلقت بطائرة من قبل، (أنطوان) ؟

508
01:01:30,813 --> 01:01:31,814
لا

509
01:01:32,524 --> 01:01:34,525
إنه شعورٌ فريد

510
01:01:35,818 --> 01:01:37,236
...لا يقارن

511
01:01:49,040 --> 01:01:51,501
انك تخاطر بمواجهة المحكمة العسكرية
بقدومك معي

512
01:01:54,545 --> 01:01:56,047
To be frank,

513
01:01:58,508 --> 01:02:01,844
(مساعدتك في البحث عن (لانكستر
يضيف معنى لهروبي

514
01:02:07,099 --> 01:02:08,768
هل كنت مقربا من (لويس)؟

515
01:02:10,561 --> 01:02:14,391
أعرفه منذ أيام الحرب، منذ أن كنا في 17

516
01:02:18,778 --> 01:02:22,381
... اخترت المغامرات الإستعمارية

517
01:02:23,282 --> 01:02:25,739
..."الصحراء الكبرى"

518
01:02:27,787 --> 01:02:30,414
في البداية اعتبرتها كمكان خاو

519
01:02:30,581 --> 01:02:32,291
حيث كل شيء يجب أن يبنى

520
01:02:32,458 --> 01:02:34,335
جلبنا لهم التقدم

521
01:02:34,668 --> 01:02:37,379
الآن، أعتقد اننا جلبنا لهم الفوضى

522
01:02:43,177 --> 01:02:45,846
سمعت أن لك علاقة هنا

523
01:02:50,476 --> 01:02:53,245
لن أكون كالطوارق أبداً

524
01:03:04,615 --> 01:03:07,034
كنت أفكر في إستكشافتك

525
01:03:08,869 --> 01:03:11,318
كانوا خطرين, صح؟

526
01:03:11,831 --> 01:03:13,966
نعم كانت خطره

527
01:03:14,917 --> 01:03:18,097
ما وراء الخطورة، تشعر بالحرية

528
01:03:19,171 --> 01:03:22,174
وأنت واجهت مخاطر في الصحراء، صح؟

529
01:03:23,009 --> 01:03:24,969
لم أقم بأي إستكشاف

530
01:03:25,845 --> 01:03:28,055
فشلت في كل شيء جربته

531
01:03:29,390 --> 01:03:31,684
هل كنت لتفعلينها بدونه؟

532
01:03:32,059 --> 01:03:32,852
ماذا؟

533
01:03:33,019 --> 01:03:35,229
...تخوضين المخاطر بكل هذه البساطة

534
01:03:35,396 --> 01:03:37,440
تعبرين قارات

535
01:03:38,065 --> 01:03:40,234
هل قمتي بهذا من أجلك أو من أجله؟

536
01:03:41,068 --> 01:03:43,279
مالذي تحاول فهمه؟

537
01:03:44,572 --> 01:03:45,573
لا شيء

538
01:04:22,944 --> 01:04:26,012
لقد قال أنه لن يذهب بعيداً

539
01:04:27,406 --> 01:04:30,923
لن يبقى ماء كاف، سيتوقف هنا

540
01:04:36,207 --> 01:04:39,694
لطالما ضننت أنه سقط في هذه المنطقة

541
01:04:39,752 --> 01:04:41,671
لم يتحدث عن ذلك

542
01:05:03,651 --> 01:05:04,777
وداعاً

543
01:05:08,698 --> 01:05:10,116
سنلتقي قريباً

544
01:05:11,784 --> 01:05:13,411
في أمان الله

545
01:05:15,413 --> 01:05:16,831
اعتني بنفسك

546
01:05:17,832 --> 01:05:18,916
أنت أيضاً

547
01:05:27,300 --> 01:05:28,342
لنذهب

548
01:05:32,138 --> 01:05:33,181
(شكراً (سعدو

549
01:05:33,347 --> 01:05:34,807
في رعاية الله

550
01:06:22,480 --> 01:06:24,524
في أي إتجاه تريدين الذهاب؟

551
01:06:31,322 --> 01:06:33,491
لن نستطيع المشي هكذا طويلاً

552
01:06:41,624 --> 01:06:43,459
إلى أين نتجه؟

553
01:06:47,922 --> 01:06:49,340
إلى أين؟

554
01:07:06,149 --> 01:07:10,445
!من هنا...من هناك..إلى الوراء؟ إلى أين؟

555
01:07:20,079 --> 01:07:21,747
!إلى أي إتجاه ؟

556
01:07:44,187 --> 01:07:45,396
...سنستمر

557
01:09:03,724 --> 01:09:06,024
!أصبح أعرجاً

558
01:09:06,894 --> 01:09:08,604
لن يذهب بعيداً

559
01:10:46,994 --> 01:10:50,385
في الليلة الفارطة حلمت أننا وجدناه

560
01:11:02,468 --> 01:11:04,053
لماذا أتيتي؟

561
01:11:07,765 --> 01:11:09,642
ماذا تعني بذلك؟

562
01:11:11,560 --> 01:11:14,188
أتيتي لتثبتي شيئاً له

563
01:11:14,355 --> 01:11:16,899
راجيةً أن يترك زوجته وابنائه

564
01:11:17,358 --> 01:11:19,860
عميقاً كنتي تعرفين أنه لن يتركهم أبداً

565
01:11:20,695 --> 01:11:23,030
تتصرف بوقاحة... بدون مبرر

566
01:11:23,197 --> 01:11:24,156
...لا

567
01:11:25,283 --> 01:11:27,201
 أنا أبين لك في الأمر فحسب

568
01:11:27,368 --> 01:11:30,913
إذا كان يحبك حقاً لكان قد تركهم منذ زمن طويل

569
01:11:31,080 --> 01:11:32,793
إنه أناني

570
01:11:33,207 --> 01:11:35,584
كيف تجرؤ على الحكم على
شخص لا تعرفه

571
01:11:36,002 --> 01:11:37,878
وماذا تعلم عن الحب؟

572
01:11:38,045 --> 01:11:40,464
وماذا تضيف حبيبتك لك؟

573
01:11:40,631 --> 01:11:43,843
تدعي اللطافة لترضي نفسك جنسياً؟

574
01:11:43,843 --> 01:11:46,303
لست ملتزماً، و تقوم بوعضي؟

575
01:11:46,512 --> 01:11:48,639
مشاعري نحو (آمنة)، هل تعلمين
منذ متى؟

576
01:11:48,806 --> 01:11:53,503
أتظن انني الآن احتاج لأن أشعر بالشك؟

577
01:11:54,270 --> 01:11:57,597
اعلم أن الحب والشك لا ينفصلان

578
01:11:57,634 --> 01:12:04,601
ما أردت قوله هو أن توقك للحب
أكثر من حبك...فقط

579
01:12:52,411 --> 01:12:53,662
لا، شكراً

580
01:12:54,788 --> 01:12:56,081
...(أنطوان)

581
01:12:57,666 --> 01:12:59,084
كل شيء على ما يرام

582
01:12:59,251 --> 01:13:01,378
لا، أنت لا تشرب بشكل كاف

583
01:13:03,213 --> 01:13:04,423
أنا بخير

584
01:13:05,049 --> 01:13:06,508
أنا بخير، شكراً

585
01:13:18,395 --> 01:13:20,606
إلى متى يمكن أن نصمد؟

586
01:13:26,153 --> 01:13:27,780
حوالي 4 أيام

587
01:13:28,531 --> 01:13:29,865
ربما 5

588
01:13:54,640 --> 01:13:56,100
!هناك ضوء

589
01:14:11,198 --> 01:14:12,575
آسفة

590
01:14:13,826 --> 01:14:15,953
...لقد كنت واثقة

591
01:15:25,230 --> 01:15:29,910
إتضح انني لم أعرج الجمل البارحة

592
01:15:30,486 --> 01:15:31,904
لم أعثر عليه

593
01:15:50,339 --> 01:15:52,049
يجب أن نرتاح اليوم

594
01:15:52,216 --> 01:15:53,800
انك مرهقة

595
01:15:54,760 --> 01:15:55,761
لا

596
01:15:57,846 --> 01:16:00,766
أود المساعدة لكن لا استطيع
أن أتركك ترهقين نفسك هكذا

597
01:16:00,933 --> 01:16:02,351
 أتوسل إليك

598
01:16:04,269 --> 01:16:08,273
إذا كانت حساباتي صحيحة، اننا قريبون من مكان
 تحطم الطائرة

599
01:16:09,107 --> 01:16:10,651
...أتوسل إليك

600
01:17:10,919 --> 01:17:12,254
...كلمني

601
01:17:14,172 --> 01:17:15,966
كلمني أرجوك

602
01:17:35,569 --> 01:17:37,487
...أرجوك راسلني

603
01:17:40,115 --> 01:17:41,658
...أشعر بضعف شديد

604
01:17:58,675 --> 01:18:01,177
...بحثت عنك لأيام

605
01:18:08,560 --> 01:18:10,979
في هذه الصحراء الشاسعة

606
01:18:18,987 --> 01:18:21,489
أعلم أنك في مكان ما هنا

607
01:18:24,451 --> 01:18:26,036
...في انتضاري

608
01:18:34,961 --> 01:18:37,505
... لقد خضنا مخاطر مع بعضنا البعض

609
01:18:47,724 --> 01:18:50,226
...حملنا حبنا بعيداً

610
01:20:57,687 --> 01:21:00,840
 أيمكنك سماع أغنية الكثبان؟

611
01:21:10,116 --> 01:21:11,513
 أيمكنك سمعها؟

612
01:23:21,849 --> 01:23:26,423
...اخشى انني أخذتك إلى مكان مجهول

613
01:30:16,286 --> 01:30:18,999
<i>   بعد التجول وهم نصف واعون لمدة 3 أيام </i>

614
01:30:19,163 --> 01:30:27,081
<i>ماري) و(أنطوان) انقذوا بواسطة غريزة النجاة لدى)
ناقتهم التي حملتهم إلى نقطة ماء ليست ببعيدة عن مخيم بدو</i>

615
01:30:27,081 --> 01:30:35,029
<i>بعد 30 عاماً، خلال إختبار نووي فرنسي تم العثورعلى
 حطام طائرة (لانكستر) قرب المكان الذي
 (انتهوا إليه (ماري) و(أنطوان</i>

616
01:30:35,029 --> 01:30:43,702
<i>بجانب جثة (لانكستر) المحنطة، وجد دفتر حيث خاطب
فيه (ماري)  محدثاً عن معاناته طوال العشرة أيام التي قضاها حياً</i>

617
01:30:43,702 --> 01:30:48,318
<i>و كيف أنه فعل تماماً كما وعدها، ببقائه قريباً
 من طائرته المحطمة</i>

618
01:30:48,319 --> 01:33:41,426
<i>حتى آخر نفس له، لم يشك أبداً في أن (ماري) ستأتي
.وتنقذ حياته   </i>

619
01:34:19,572 --> 01:57:12,383
2009

