1
00:00:04,557 --> 00:00:10,088
ترجمة وتنفيذ أبو إياد
MODY 99 : تعديل التوقيت

2
00:00:26,486 --> 00:00:30,762
بومباي... وجهة السفن

3
00:00:32,846 --> 00:00:36,529
المكان الذي يتم فيه شحن
وتفريغ البضائع من السفن

4
00:00:37,848 --> 00:00:45,232
في هذا المكان المعروف
(بإسم الأرصفة (المراسي

5
00:01:03,091 --> 00:01:04,942
قبل بضع سنوات

6
00:01:05,981 --> 00:01:08,386
....في الأرصفة فى بومباى

7
00:01:09,071 --> 00:01:11,796
دخل على آلاف العمل شخص منافق

8
00:01:12,283 --> 00:01:14,905
رجل أعمال إستفاد من فقرهم

9
00:01:15,340 --> 00:01:17,060
وجعلهم عبيداً له

10
00:01:18,120 --> 00:01:21,342
رجل أعمال إسمه بختار

11
00:01:22,947 --> 00:01:27,797
إرهاب بختاوار ، ضمن حدود أرصفة السفن

12
00:01:28,587 --> 00:01:32,767
العمال يكدحوا له على مدار الساعة

13
00:01:33,468 --> 00:01:36,648
بالمقابل ، هم لم يستلموا
حتى حفنة من الحبوبِ

14
00:01:37,575 --> 00:01:38,753
ولو أن بعضهم تمكن من
الحصول على بعض الحبوب

15
00:01:39,027 --> 00:01:41,292
آلاف الرجال المحرومين
الجياع الأخرين ينقضوا

16
00:01:41,429 --> 00:01:43,890
على الواحد المحظوظ من عنده لخطفها منه

17
00:01:44,445 --> 00:01:48,363
هم يعلموا أن أعمالهم ليست
إنسانية بل هي شيطانية

18
00:01:49,137 --> 00:01:50,033
! إختطفْ الخبز منه

19
00:01:50,271 --> 00:01:53,071
أطفالي يتضورون جوعاً من
يومين , أعطني هذا الخبز

20
00:01:56,177 --> 00:02:02,172
مع مرور الزمن ، زادت قسوه بختاوار وقوتة

21
00:02:03,528 --> 00:02:07,172
لا يمكن لأحد أن يجرؤ على رفع
صوت الإحتجاج ضد بختاوار

22
00:02:07,789 --> 00:02:10,777
حتى لو حاول بعض العمال
لرفع صوته إحتجاجاً

23
00:02:11,060 --> 00:02:15,088
! أنقذوني -
صوته سيواجة فقط مع صوت واحد -

24
00:02:15,560 --> 00:02:17,998
صوت صفارة إنذار السفن

25
00:02:19,467 --> 00:02:24,275
صفارة الإنذار تعني
الإعلان عن موت المحتج

26
00:02:25,173 --> 00:02:29,570
أشرار بختاوار يرتدون المنديل الأحمر
جلبوا الرعب في المنطقة بأسرها

27
00:02:30,178 --> 00:02:35,112
ومن الصحيح أن المحتالين له عدة شركاء

28
00:02:36,294 --> 00:02:41,051
ومن أحد هؤلاء الشركاء
الموالين لبختاوار هو برتاب

29
00:02:41,686 --> 00:02:43,450
ولكن الحقيقة هي

30
00:02:44,262 --> 00:02:47,361
أن الإنسان يستيقظ
من داخل الشيطان نفسه

31
00:02:48,063 --> 00:02:51,291
والتمرد يتصاعد من داخل الاوفياء

32
00:02:52,020 --> 00:02:56,948
واحد من هذه المهلكه شخص
جريء وخطير إبن برتاب يدعى

33
00:02:58,225 --> 00:03:00,098
(تايجر (النمر

34
00:03:58,972 --> 00:04:02,162
***نحن***

35
00:04:03,838 --> 00:04:06,821
كفي الإيمن يحكني , ماذا أقصد بذلك ؟

36
00:04:06,835 --> 00:04:10,035
أقصد أن كل واحد منا سيء
الحظ سوف نستقبل الأموال

37
00:04:10,045 --> 00:04:10,991
أعطونا المال -
إبتعدي -

38
00:04:11,446 --> 00:04:15,575
ولكن يا سيدي المعلومات
تقول أن أياً من الأموال

39
00:04:15,610 --> 00:04:17,814
تبقى معنا ستذهب إلى أيديهم

40
00:04:18,019 --> 00:04:20,450
من الأبله الذي أعطاك هذه المعلومات ؟ -
إنه أبي -

41
00:04:20,755 --> 00:04:23,053
إذاً أبيك يجب أن يكون أبلهاً أيضاً

42
00:04:23,224 --> 00:04:26,003
ومهما كانت الحال ، لكنه
يتطلع إلى حد كبير مثلك

43
00:04:26,194 --> 00:04:29,261
أدرك سياسة هذه اللعبة

44
00:04:29,297 --> 00:04:32,461
لكسب الأموال لا يحتاج المرء
إلى وجه جيد بل المعلومات

45
00:04:32,567 --> 00:04:34,762
أنا سأعطيك ذوق معلوماتي اليوم

46
00:04:34,763 --> 00:04:37,059
ذلك سيكون مستحيلاً

47
00:04:37,122 --> 00:04:40,138
كم مرة أنا حذرتك لا تندفع لنبلاتك ؟

48
00:04:40,574 --> 00:04:45,881
اليوم أنا سوف أزرع بذور
التمرد في هذه الأرصفة

49
00:04:46,064 --> 00:04:52,585
حتى هذا اليوم ، لا أحد
نجح في التمرد ضد بختاوار

50
00:04:53,061 --> 00:04:56,094
أنا أَنْصحُك للأ تتلاشىء خارجاً بشكل هادئ

51
00:04:56,424 --> 00:05:03,608
أَو كلانا قد ينتهي بفقدان
! وظائفُنا وجلدنا أيضاً

52
00:05:03,898 --> 00:05:08,016
انت لست أفضل من الجبان

53
00:05:08,136 --> 00:05:14,368
كم من مرة أخبرتك لا تقذف من فمك؟

54
00:05:21,666 --> 00:05:24,784
أنت شقيق جوما ؟ -
نعم -

55
00:05:25,153 --> 00:05:27,831
إسمك هو غونسالفيس ؟ -
نعم -

56
00:05:28,323 --> 00:05:32,605
أنت الشخص الذي يحاول
التمرد ضد بختاوار ؟

57
00:05:32,827 --> 00:05:36,097
نعم -
أأنت الوحيد المتمرد ؟ -

58
00:05:36,272 --> 00:05:37,588
هناك آخرون أيضاً

59
00:05:37,632 --> 00:05:45,295
إجلبْ العار إلى بختاوار

60
00:05:48,306 --> 00:05:52,186
إصمتوا ! إهدأوا لدقيقتين
بعد ذلك يمكنكم الثورة

61
00:05:53,340 --> 00:06:00,935
أخي غونسالفيس , عندما كنت
أعرف أن بختاوار يحرم العمال من

62
00:06:01,489 --> 00:06:06,964
مستحقاتهم وأنه يخطف أرباحهم حتى قبل

63
00:06:07,361 --> 00:06:10,321
أن يكسوبنها , بدأت بالبكاء

64
00:06:10,899 --> 00:06:14,232
لأنني أنا عامل أيضاً

65
00:06:14,769 --> 00:06:19,974
القانون عامل , الناس عمال
والحكومة أيضاً عاملة

66
00:06:20,398 --> 00:06:22,760
لهذا السبب أنا أعطيكم الحرية

67
00:06:23,151 --> 00:06:25,911
للإحتجاج على أعمال بختاوار الوحشية

68
00:06:26,197 --> 00:06:29,389
واذا كنتم لا تسطيعوا الحصول على
حقوقكم من بختاوار تعالوا إلي

69
00:06:29,424 --> 00:06:32,549
وقدموا شكواكم الخاصة
بكم في مركز الشرطة

70
00:06:32,784 --> 00:06:35,674
أنا سأَدعمُكم , إذهبوا كلكم
ولقنوا درساً لبختاوار

71
00:06:35,790 --> 00:06:38,355
إجلبْ العار إلى بختاوار

72
00:06:51,539 --> 00:06:54,469
أنتِ أحرقتي يد إبنتي؟ -
هو كان خطأ -

73
00:07:00,111 --> 00:07:01,661
سيدي بختاوار ؟

74
00:07:08,256 --> 00:07:11,614
سيدي تحية الشرف , حيي سيدك

75
00:07:12,093 --> 00:07:14,739
إنه المفتش غيردهار
إنه الجديد في الموقع

76
00:07:14,929 --> 00:07:17,450
لقد جئنا هنا حسب أوامر من الحكومة

77
00:07:17,732 --> 00:07:20,466
ولكني سأعيش هنا ببركاتك

78
00:07:21,536 --> 00:07:24,105
ما هو الموضوع ؟ -
أنت ملك هذه المنطقة -

79
00:07:24,372 --> 00:07:26,889
ولكنك لا تعرف بأن شعبك يتمرد ضدك

80
00:07:26,975 --> 00:07:29,342
إن العمال العديمي القيمة يتمردون ضدك

81
00:07:29,360 --> 00:07:31,158
جاؤوا لي يشتكوا عليك

82
00:07:31,646 --> 00:07:33,772
أخبرني من هم ؟ -
أنا سَأُخبرك -

83
00:07:33,948 --> 00:07:41,311
إجلبْ العار إلى بختاوار

84
00:07:42,957 --> 00:07:45,278
هل تَرى وحدتهم ؟

85
00:07:45,493 --> 00:07:49,483
ولا شك بأنهم جرذان ! ولكن
ينبغي ألا نسمح لهم بالإتحاد

86
00:07:49,594 --> 00:07:52,066
أو أنهم سيخرجون بعيداً عن كامل ساحتك

87
00:07:52,300 --> 00:07:58,898
إجلبْ العار إلى بختاوار

88
00:07:58,953 --> 00:08:03,075
جوع المعده هي الآن أكبر من الوحدة

89
00:08:03,411 --> 00:08:06,897
أنا أستطيع كسر هذه الوحدة في دقيقتين

90
00:08:07,348 --> 00:08:09,531
فقط شاهد ذلك -
نعم يا سيدي -

91
00:08:14,068 --> 00:08:19,349
مجوهرات -
في يوم واحد سوف نتمتلك كل هذه الثروة -

92
00:08:20,528 --> 00:08:23,021
! سيدي

93
00:08:27,802 --> 00:08:30,962
ما الذي تفعلونه ؟ دعوها قولت دعوها

94
00:08:34,209 --> 00:08:35,563
هل رأيت وحدتهم ؟

95
00:08:35,563 --> 00:08:39,107
رأيت الجرذان التي تلاحق المال

96
00:08:43,718 --> 00:08:45,413
إنظر نحن مثلاً ستشعور بتحسن

97
00:08:45,453 --> 00:08:48,326
بالتأكيد , نحن بالتأكيد سنشعور
بتحسن علاقاتنا أبداً لن تكون مقطوعة

98
00:08:48,389 --> 00:08:52,231
فقط واصل بجلب الأخبار لي
وإستمر للحصول على حصتك

99
00:08:52,961 --> 00:08:55,592
كل الأمجاد إلى الرئيسِ

100
00:08:57,866 --> 00:09:02,628
ألم أخبرك أن كفي الأيمن يحكني وأننا
سنتلقى المال؟ إننا فعلاً تلقينا المال

101
00:09:03,037 --> 00:09:05,866
أنت عبقري يا سيدي -
إنك لا تحتاج إلى ذكرها -

102
00:09:06,107 --> 00:09:10,799
ولكني أتساءل لو مات
غونسالفيس ماذا سيحدث ؟

103
00:09:10,812 --> 00:09:12,687
ماذا عن خططك للتمرد ؟

104
00:09:12,947 --> 00:09:15,314
كم من مرة أخبرتك لا تقذف من فمك؟

105
00:09:15,483 --> 00:09:17,253
أنا سوف أطرح عليك سؤالاً -
إسألني -

106
00:09:17,585 --> 00:09:19,427
من هي أخت غونسالفيس؟ -
جوما -

107
00:09:19,487 --> 00:09:21,571
وجوما تخرج مع من دائماً ؟ -
تايجر -

108
00:09:21,856 --> 00:09:24,982
عندما يقوموا أنصار بختاوار بعذيب
غونسالفيس من سيأتي لإنقاذه؟

109
00:09:25,032 --> 00:09:26,349
من سيأتي لإنقاذه؟ -
بالطبع تايجر -

110
00:09:26,494 --> 00:09:28,161
! تايجر

111
00:09:32,200 --> 00:09:35,207
كيف يمكنك الهروب من أرصفه سفن بختاوار ؟

112
00:09:35,209 --> 00:09:36,861
! أمسكه

113
00:09:50,958 --> 00:09:53,045
أغراقه داخل الحامض

114
00:10:03,998 --> 00:10:05,680
من سينقذك اليوم ؟

115
00:10:05,934 --> 00:10:07,574
من الأفضل لك أن تذكر الله

116
00:10:08,002 --> 00:10:10,662
أين هو صديقك , تايجر ؟

117
00:12:17,623 --> 00:12:20,410
غونسالفيس ؟

118
00:12:35,583 --> 00:12:40,946
إذا أي شخص حاول أن يضربه
فإنني سوف أشنقه على السفينة

119
00:12:41,589 --> 00:12:44,552
قد وصلت الشرطة

120
00:12:44,859 --> 00:12:48,089
أنا سأخبرك الحقيقة عن
الذين هاجموا غونسالفيس

121
00:12:48,362 --> 00:12:50,054
بختاوار هو من نظم هذه العمليه

122
00:12:50,131 --> 00:12:52,780
بختاوار أرسل معاونيه لضرب غونسالفيس

123
00:12:53,050 --> 00:12:56,192
يجب عليك أن تلقن بختاوار درساً

124
00:12:56,427 --> 00:12:58,331
لا تقلق , الشرطة ستساندك
أنتم جميعاً في طريقك له

125
00:12:58,372 --> 00:13:00,569
إذهب ولقن بختاوار درساً -
تايجر -

126
00:13:03,774 --> 00:13:05,183
بختار ؟

127
00:13:07,855 --> 00:13:09,636
يا بختاوار ؟

128
00:13:10,319 --> 00:13:14,312
تايجر أخفض صوتك , لماذا أتيت إلى هنا؟

129
00:13:15,171 --> 00:13:20,582
أنت تحميه منذ مدة ليست بالقصيره

130
00:13:21,295 --> 00:13:25,523
تحرك جانباً لبعض الوقت , ثم إنظر أنا قتله

131
00:13:25,666 --> 00:13:29,326
إسكت ! كيف ترفع صوتك ضد بختاوار ؟

132
00:13:29,437 --> 00:13:31,910
أنا اليوم فقط أرفع صوتي

133
00:13:32,273 --> 00:13:35,998
اليوم الذي تتوقف فيه عن حمايته
أنا سأَكسركه إلى عدة قطع

134
00:13:36,564 --> 00:13:39,907
مستأجروك حاولوا ضرب صديقي غونسالفيس

135
00:13:40,107 --> 00:13:41,549
وأنا حطمت أسلحتهم

136
00:13:42,116 --> 00:13:46,822
إذا تحاول مرة أخرى ، فإنني
لن أدخر أي حي منكم بختاوار

137
00:13:46,857 --> 00:13:49,131
بختاوار من الأفضل لك أن
تتذكر ذلك لن أتركك حياً

138
00:13:49,179 --> 00:13:52,163
! أسكت -
إتركني يا أبي , انا لن أتركه حياً -

139
00:13:52,360 --> 00:13:54,127
كيف تتجرأ برفع صوتك ضد بختاوار ؟

140
00:13:54,128 --> 00:13:57,097
إتركني يا أبي -
قلت إذهب , إذهب -

141
00:14:03,271 --> 00:14:06,536
إنه إبني , أرجوك بختاوار إعفو عنه

142
00:14:06,874 --> 00:14:08,841
أطلب منك العفو نيابة عنه

143
00:14:09,277 --> 00:14:16,446
أرجوك أعفو عنه , إنه أحمق ، مجنون و معتوه

144
00:14:18,352 --> 00:14:22,850
أنت خادم جيد لي , لذا
أنا سأعفو عن إبنك اليوم

145
00:14:23,571 --> 00:14:27,649
ولكن إذا كرر محاولته مرة
آخرى فإنني لن أعفو تايجر

146
00:14:27,761 --> 00:14:32,721
وحتى أبنائك الأخرين الإثنين الأخرين
لن أعفو عنهم جميعاً.....هل تفهم ؟

147
00:14:34,302 --> 00:14:39,061
أحسنت كومار -
أنا في ورطة أخي وصل -

148
00:14:43,978 --> 00:14:45,040
هذا ليس جيداً

149
00:14:45,351 --> 00:14:49,339
تذكر كومار , يجب عليك أن
تتخلص من العادات السيئة

150
00:14:51,719 --> 00:14:56,863
لأن العادات السيئة التي تتشكل خلال
مرحلة الطفولة تجعل الشخص رجل سيئ

151
00:14:56,898 --> 00:14:58,516
مثلما أنا

152
00:14:58,626 --> 00:15:01,856
لا أخي , انت لست رجل
سيئ , أنت إنسان طيب

153
00:15:02,063 --> 00:15:04,487
تجلب الشوكولاته لنا كل يوم

154
00:15:04,798 --> 00:15:07,199
أين الشوكولاتة؟ -
ما الذي تفعله؟ -

155
00:15:07,635 --> 00:15:08,554
تمسك به حتى نصل إلى البيت

156
00:15:08,850 --> 00:15:11,430
جلبت الكثير من الشوكولاتة لك ولأخيك

157
00:15:18,559 --> 00:15:23,346
فيجي , تعال...تعال , أحسنت

158
00:15:23,751 --> 00:15:24,726
سوف أعطيك الشوكولاتة

159
00:15:24,819 --> 00:15:28,961
نعمة من الله أنت يا تايجر , تحملت
الكثير من هم زوجه أبيك وأبناء الزوجه

160
00:15:29,023 --> 00:15:30,981
يا أمي

161
00:15:32,226 --> 00:15:35,121
أعطني الطعام بسرعة, فأنا أشعر بالجوع

162
00:15:36,597 --> 00:15:40,013
لقد جئت في الوقت المناسب
الطعام الآن سيكون جاهز

163
00:15:40,301 --> 00:15:44,556
قبل وجبه الطعام ، أخبرني إذا
كنت تتذكر الأغنية التي علمتك؟

164
00:15:45,072 --> 00:15:46,008
ماذا كانت الأغنية؟

165
00:15:52,026 --> 00:15:57,185
" نحن نحب بعضنا البعض "

166
00:15:57,785 --> 00:16:03,254
" نحن نشتاق لبعضنا البعض "

167
00:16:08,844 --> 00:16:11,922
تايجر ؟

168
00:16:12,066 --> 00:16:14,290
ما هي المسالة؟.....لماذا تصرخ ؟

169
00:16:14,568 --> 00:16:19,980
هل تعلمي ماذا فعل اليوم؟
لقد هدد بختاوار

170
00:16:20,307 --> 00:16:23,720
لو لا توسلي إليه لكان قد قتله

171
00:16:24,111 --> 00:16:25,909
بختاوار ربُّ عملي

172
00:16:25,944 --> 00:16:29,476
تدبر رزقنا بسببه

173
00:16:30,117 --> 00:16:32,378
....وأنت ! كيف تنسى

174
00:16:32,486 --> 00:16:34,489
أنه لا يدخر أعدائه أحياء ؟

175
00:16:34,622 --> 00:16:37,560
بإمكانه فعل أي شيء -
ماذا سيفعل؟ -

176
00:16:37,792 --> 00:16:42,461
هل يقتلني؟ أنا لستُ بضعيف أيضاً

177
00:16:42,496 --> 00:16:44,095
لستُ عبداً لأحد

178
00:16:44,498 --> 00:16:47,183
يابني , رأيت أباك وهو يعدعوه عبداً

179
00:16:47,935 --> 00:16:50,459
من الأفضل لك أن تسكت أو
أنا سأسلخ جلدك وأنت حي

180
00:16:50,564 --> 00:16:52,016
لماذا يجب عليه أن يسكت ؟

181
00:16:52,069 --> 00:16:55,055
فقط لأنه تحدى القاسي والآثم بختاوار

182
00:16:55,109 --> 00:16:58,207
تريد أن يصبح عبداً مثلك -
ماذا قلتي ؟

183
00:17:00,047 --> 00:17:01,800
أتجرؤ لمسك يدي ؟

184
00:17:02,316 --> 00:17:04,914
حتى الآن ، لقد فعلت كل
ما طلبته مني أن أفعله

185
00:17:05,553 --> 00:17:08,014
أجبرتني على ترك المدرسة , وفعلت هذا

186
00:17:08,556 --> 00:17:11,151
طلبت مني الإفرط في القتال , وفعلت هذا

187
00:17:11,559 --> 00:17:13,486
طالبت مني إبتزاز المال من
الآخرين فعلت كما طلبت

188
00:17:13,527 --> 00:17:15,226
حتى أنني تحملت هزائمك يا أبي

189
00:17:16,163 --> 00:17:18,121
ولكن لا يمكنني أن أتغاضى عن شيء واحد

190
00:17:18,352 --> 00:17:21,040
أن أسمح لأي إمرأة أن تضرب في بيتنا -
ماذا ستفعل ؟ -

191
00:17:21,478 --> 00:17:22,640
ماذا ستفعل ؟

192
00:17:22,670 --> 00:17:26,300
هل تهددني ؟....هل ستضربني أباك ؟

193
00:17:27,374 --> 00:17:32,243
إذهب! إذهب وإجمع مال
الإبتزاز , أقول لك إذهب

194
00:17:32,880 --> 00:17:34,840
! هكذا يرعبك تهديدي

195
00:17:37,184 --> 00:17:38,316
أعطِني المال

196
00:17:38,519 --> 00:17:40,846
هيا ! أعطوني المال

197
00:17:42,556 --> 00:17:45,354
أعطِني المال

198
00:17:50,999 --> 00:17:53,923
أنت , أليس بالإمكان أن تَرى؟

199
00:17:58,472 --> 00:18:01,131
لماذا تتحرك ومحاولة سلب الآخرين؟

200
00:18:01,475 --> 00:18:07,805
حاول إبتزازها من هنا إذا كنت تجرؤ -
تايجر , هيا ! إبتزها من هنا وأمضي -

201
00:18:07,984 --> 00:18:08,952
إبتعدي

202
00:18:13,122 --> 00:18:26,328
تايجر

203
00:18:29,603 --> 00:18:30,990
هيا ! أعطِني المال

204
00:18:31,138 --> 00:18:34,523
يابني , أجد صعوبة بإدراة معيشتي
من أين يمكنني أن أعطيك المال؟

205
00:18:43,818 --> 00:18:45,710
إليكِ بعض المال لشراء الخبز لكِ

206
00:18:46,887 --> 00:18:48,300
وإليكِ هذا المال الذي
يجب عليك أن تعطيني

207
00:18:48,834 --> 00:18:51,017
كنت سأسمح لكِ بالذهاب ولكن
ليس في مجموعات الإسبوعيه

208
00:18:51,759 --> 00:18:53,926
هيا ! أعطِني المال

209
00:18:59,266 --> 00:19:04,266
لماذا تطلقو عليه بالنمر؟
إنه ليس أفضل من فأر

210
00:19:06,140 --> 00:19:07,598
لماذا تنظر علي ؟

211
00:19:07,875 --> 00:19:10,563
إذا كنت تايجر (النمر) ،إذاً
حاول إبتزازي من هنا

212
00:19:10,575 --> 00:19:16,119
! جوما

213
00:19:34,902 --> 00:19:36,962
! لا

214
00:20:01,379 --> 00:20:03,124
ما الذي تفعليه جوما ؟

215
00:20:17,436 --> 00:20:19,670
أعطِني قبلة واحدة

216
00:20:36,367 --> 00:20:40,176
هل تتمرد فقط في أحلامك؟
ألن تفعل أي شيء في الواقع ؟

217
00:20:40,627 --> 00:20:43,908
اليوم يوم عطلة ويوم جيد -
كيف ذلك -

218
00:20:44,408 --> 00:20:48,635
اليوم هو عطلة وجميع عمال المواني
يجب أن يكونوا في المكان

219
00:20:48,671 --> 00:20:53,516
حيث الأخت جوما ستقبل تايجر اليوم

220
00:21:53,804 --> 00:22:02,412
"جوما"

221
00:22:06,152 --> 00:22:09,995
" جوما عزيزتي "

222
00:22:10,224 --> 00:22:13,772
" إخرجي اليوم هو الجمعة "

223
00:22:13,961 --> 00:22:15,780
" كنت قد وعدتيني "

224
00:22:15,963 --> 00:22:17,842
" إنظري ، أنا هنا "

225
00:22:18,065 --> 00:22:19,975
" حتى تأتي بسرعة "

226
00:22:20,134 --> 00:22:21,929
" لا تجعليني أعاني أكثر "

227
00:22:22,169 --> 00:22:23,972
" أخبرتني الجمعة الماضية  "

228
00:22:24,295 --> 00:22:27,982
" ستقبليني في الجمعة القادمة "

229
00:22:28,438 --> 00:22:30,126
" أفكر في يوم الجمعة "

230
00:22:30,508 --> 00:22:32,392
" اليوم هو الجمعة "

231
00:22:32,678 --> 00:22:37,992
" لذا تعالي....تعالي " -
" تعالي " -

232
00:22:39,753 --> 00:22:42,887
" جوما , أعطيني قبلة اليوم "

233
00:22:43,948 --> 00:22:47,674
" جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة"

234
00:22:48,023 --> 00:22:51,410
" جوما , أعطيني قبلة اليوم "

235
00:22:52,122 --> 00:22:56,100
" جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة"

236
00:22:57,771 --> 00:23:01,352
" إنكِ وعدتي بقبلة يوم الجمعة "

237
00:23:01,675 --> 00:23:05,301
" لقد كسرتي الوعد يوم الجمعة "

238
00:23:05,512 --> 00:23:08,774
" اليوم هو ثاني الجمعة , جوما "

239
00:23:08,996 --> 00:23:12,249
" جوما , أعطيني قبلة اليوم "

240
00:23:12,444 --> 00:23:16,215
" جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة"

241
00:23:16,623 --> 00:23:19,871
" جوما , أعطيني قبلة اليوم "

242
00:23:20,496 --> 00:23:24,298
" جوما , لن تَعطي قبلة يوم الجمعة "

243
00:23:26,033 --> 00:23:29,954
" إنني وعدتك بقبلة يوم الجمعة "

244
00:23:30,204 --> 00:23:33,645
" وكسرت وعدي يوم الجمعة "

245
00:23:33,941 --> 00:23:36,413
" إستمر بالتوسل لطلبك قبلة يوم الجمعة "

246
00:23:36,793 --> 00:23:39,738
" جوما , لن تَعطي قبلة اليوم "

247
00:23:40,840 --> 00:23:44,342
" جوما , لن تَعطي قبلة يوم الجمعة "

248
00:23:44,784 --> 00:23:48,501
" جوما , أعطيني قبلة اليوم"

249
00:23:48,810 --> 00:23:53,194
" جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة"

250
00:24:35,702 --> 00:24:39,601
" ماذا ستعطيني في مقابل "

251
00:24:39,846 --> 00:24:43,481
" القبلة هيا أخبرني "

252
00:24:43,954 --> 00:24:47,532
" ماذا ستعطيني في مقابل "

253
00:24:48,088 --> 00:24:51,682
" القبلة هيا أخبرني "

254
00:24:51,885 --> 00:24:53,789
" ماذا سأعطي " -
" ماذا سأعطي " -

255
00:24:53,954 --> 00:24:55,923
" ماذا سيأخذ " -
ماذا سيأخذ " -

256
00:24:56,023 --> 00:24:57,991
" ماذا سأعطي وماذا سيأخذ "

257
00:24:58,158 --> 00:25:02,094
" أعطي قبلة وتأخذ قبلة "

258
00:25:02,363 --> 00:25:05,840
" لن أعطي شيئاً أكثر من هذا , جوما "

259
00:25:06,092 --> 00:25:09,079
" جوما , أعطيني قبلة اليوم"

260
00:25:09,455 --> 00:25:13,066
" جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة"

261
00:25:13,519 --> 00:25:16,894
" جوما , لن تَعطي قبلة اليوم"

262
00:25:17,645 --> 00:25:21,291
" جوما , لن تَعطي قبلة يوم الجمعة "

263
00:25:23,364 --> 00:25:26,850
" إنكِ وعدتي بقبلة يوم الجمعة "

264
00:25:27,330 --> 00:25:30,805
" لقد كسرتي الوعد يوم الجمعة "

265
00:25:31,164 --> 00:25:33,881
" إستمر بالتوسل لطلبك قبلة يوم الجمعة "

266
00:25:34,067 --> 00:25:37,360
" جوما , لن تَعطي قبلة اليوم"

267
00:25:38,125 --> 00:25:41,668
" جوما , لن تَعطي قبلة يوم الجمعة "

268
00:25:42,080 --> 00:25:45,760
" جوما , أعطيني قبلة اليوم"

269
00:25:46,143 --> 00:25:49,923
" جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة"

270
00:25:51,059 --> 00:25:53,250
" أعطيه قبلة " -
" أعطيني قبلة " -

271
00:25:53,685 --> 00:25:54,869
" أعطيه " -
" رجاء أعطيني " -

272
00:25:55,082 --> 00:25:58,734
" أعطيه قبلة " -
" أعطيني قبلة " -

273
00:25:59,086 --> 00:26:01,837
" أعطيه قبلة " -
" كلا " -

274
00:26:01,920 --> 00:26:03,000
" أعطيه " -
" كلا.. كلا " -

275
00:26:03,172 --> 00:26:06,493
" جوما أعطيه اليوم قبلة "

276
00:26:49,102 --> 00:26:52,894
" أعطيك ما تريد "

277
00:26:53,485 --> 00:26:57,122
" فكرت بالقول نعم "

278
00:26:57,503 --> 00:27:01,000
" أعطيك ما تريد "

279
00:27:01,479 --> 00:27:05,274
" فكرت بالقول نعم "

280
00:27:05,352 --> 00:27:07,335
" فلماذا " -
" فلماذا " -

281
00:27:07,467 --> 00:27:09,377
" رفضتي " -
" رفضتي " -

282
00:27:09,623 --> 00:27:11,644
" فلماذا رفضتي "

283
00:27:11,791 --> 00:27:15,683
" أنا سأموت من أجلك "

284
00:27:15,862 --> 00:27:19,181
" غيرت رأيي "

285
00:27:19,330 --> 00:27:22,501
" جوما , أعطيني قبلة اليوم "

286
00:27:22,862 --> 00:27:26,732
" جوما , لن تَعطي قبلة يوم الجمعة "

287
00:27:27,094 --> 00:27:30,735
" جوما , أعطيني قبلة اليوم "

288
00:27:31,020 --> 00:27:35,008
" جوما , لن تَعطي قبلة يوم الجمعة "

289
00:27:36,753 --> 00:27:40,320
" إنكِ وعدتي بقبلة يوم الجمعة "

290
00:27:40,731 --> 00:27:44,062
" لقد كسرتي الوعد يوم الجمعة "

291
00:27:44,382 --> 00:27:47,227
" اليوم هو ثاني الجمعة , جوما "

292
00:27:47,307 --> 00:27:51,091
" جوما , أعطيني قبلة اليوم "

293
00:27:51,371 --> 00:27:55,147
" جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة"

294
00:27:55,681 --> 00:27:58,473
" جوما , أعطيني قبلة اليوم "

295
00:27:59,563 --> 00:28:02,911
" جوما , لن تَعطي قبلة يوم الجمعة "

296
00:28:03,729 --> 00:28:07,178
" جوما , أعطيني قبلة اليوم " -
" لن أعطي " -

297
00:28:07,548 --> 00:28:12,095
" جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة" -
" لن أعطي " -

298
00:28:12,451 --> 00:28:14,630
" أعطيه قبلة " -
" أعطيني قبلة " -

299
00:28:14,934 --> 00:28:16,668
" أعطيه " -
" رجاء أعطيني " -

300
00:28:16,754 --> 00:28:20,505
" أعطيه قبلة " -
" أعطيني قبلة " -

301
00:28:20,660 --> 00:28:22,620
" أعطيه قبلة " -
" لا..لا " -

302
00:28:23,248 --> 00:28:24,456
" أعطيه " -
" لا..لا " -

303
00:28:24,697 --> 00:28:28,036
" جوما أعطيه قبلة اليوم الجمعة "

304
00:28:29,017 --> 00:28:32,758
" جوما اليوم الجمعة "

305
00:28:33,059 --> 00:28:36,922
" لا لن أعطيه "

306
00:28:38,011 --> 00:28:43,649
" جوما أعطيه قبله اليوم الجمعة "

307
00:28:50,843 --> 00:28:52,101
أرجون سنغ -
نعم سيدي -

308
00:28:52,156 --> 00:28:56,292
اليوم هو أفضل يوم بالنسبة لي -
كيف هو أفضل يوم بالنسبة لك؟ -

309
00:28:56,530 --> 00:28:59,736
ثم ماذا؟ -
وعلاوة على ذلك ، اليوم الجمعة الثاني عشر -

310
00:28:59,800 --> 00:29:02,528
ليست مشكلة -
اللحظة التي خرجت من منزلي -

311
00:29:02,635 --> 00:29:03,917
رأيت قطة سوداء عبرت طريقي

312
00:29:03,952 --> 00:29:08,176
ومع ذلك ، فإن يومنا يوم
جيد ويوم سيئ لبختاوار

313
00:29:08,308 --> 00:29:10,600
والآن فقط إنظر إلى نتائج التمرد

314
00:29:10,625 --> 00:29:12,094
وما هي النتائج التي ستتحدث؟

315
00:29:12,245 --> 00:29:14,542
أنا ما زِلتُ أَسمع حول التمرد ، وذلك

316
00:29:14,647 --> 00:29:16,431
أننا سوف تتلقى الكثير من الثروة
ولكن ليس هناك شيء في الأفق

317
00:29:16,431 --> 00:29:19,235
كم من مرة أخبرتك لا تقذف من فمك؟

318
00:29:19,381 --> 00:29:21,230
تحلى بالصبر -
حسناً -

319
00:29:24,415 --> 00:29:27,616
مرحبا....نعم

320
00:29:29,016 --> 00:29:30,833
إنه المفتش غيردهار

321
00:29:37,370 --> 00:29:39,014
كيف تجرؤ على الإتصال
بي في هذه الساعة ؟

322
00:29:39,372 --> 00:29:40,507
أطفالي نإمون

323
00:29:40,546 --> 00:29:44,233
لكن يا سيدي إذا أطفالك
الآن نإمون أنا فقدت النوم

324
00:29:45,278 --> 00:29:48,906
لقد جاء غونسالفيس -
وهو أيضاً سوف يأتي غداً -

325
00:29:49,782 --> 00:29:51,753
وسوف يجلب معه توقيعات 500 شخص

326
00:29:51,818 --> 00:29:53,529
في ملف ليشهدوا ضدك

327
00:29:53,920 --> 00:29:56,914
كلا , إنه لن يأتي إليك , ولن يصل إليك

328
00:29:57,257 --> 00:30:00,555
وإذا كان كل شيء مسموحاً
لك , يعتبر خطأ في المحاكم

329
00:30:00,593 --> 00:30:02,513
أعتقد أنه يجب أن أنقل نفسي
إلى بعض المناطق البعيدة

330
00:30:02,696 --> 00:30:04,964
حتى أنا -
كِلانا -

331
00:30:04,973 --> 00:30:07,365
ألم أقل لك لا تقلق؟ إفصل الهاتف الآن

332
00:30:07,434 --> 00:30:10,764
حسناً , ولكن أرجو أن
تفعل شيئاً حيال ذلك

333
00:30:13,408 --> 00:30:17,569
برتاب , غونسالفيس هو صديق إبنك

334
00:30:18,244 --> 00:30:22,696
أخبر تايجر على جعله أن
يتعقل على فعل هذا

335
00:30:23,181 --> 00:30:25,225
غونسالفيس ؟

336
00:30:26,853 --> 00:30:29,442
هل غونسالفيس في البيت؟

337
00:30:29,623 --> 00:30:33,120
أنت ؟ كيف تجرؤ حتى تأتي إلى بيتي؟

338
00:30:36,270 --> 00:30:39,343
لماذا هذا الغضب ؟ هل قلت أي شيء ؟

339
00:30:40,487 --> 00:30:43,454
هل قلت أي شيء ؟
كان عندي فقط شراب واحد

340
00:30:43,603 --> 00:30:45,969
لقد أهنتني في حضور الجميع

341
00:30:46,170 --> 00:30:48,439
سَخرت مني في حضور مُدمني الخمور

342
00:30:48,515 --> 00:30:50,111
أنت لست أفضل من حشره قذره من البالوعات

343
00:30:50,144 --> 00:30:51,718
أنا سأَمص دمك

344
00:30:53,046 --> 00:30:55,043
ستمصين دمي ؟

345
00:30:56,816 --> 00:31:02,386
تتكلمي عن إمتصاص الدم كما
لو أنكِ تشربين ماء جوز الهند

346
00:31:03,156 --> 00:31:07,536
ماذا ستقولي ؟ جوما أعطيني قبلة

347
00:31:09,062 --> 00:31:11,104
أنت قذاره الخمور ، فأنا
سألقنك درساً لن تنساه

348
00:31:11,131 --> 00:31:13,557
أيها الوغد! تريد قبلة

349
00:31:14,167 --> 00:31:16,732
ماذا تقول؟......أتريد قبلة؟

350
00:31:18,721 --> 00:31:20,462
هنا خُذ القبلة

351
00:31:24,444 --> 00:31:27,331
! لماذا تهرب ؟...تعال هنا

352
00:31:37,524 --> 00:31:40,749
جاء لجعلي أُقبّلُه , مدمن قذارة الخمور

353
00:31:54,107 --> 00:31:56,203
! إتركني -
لقد حصلت عليكِ -

354
00:31:56,538 --> 00:31:59,374
نداء لبعض العربات التي
تمسك الكلاب المجنونة

355
00:32:00,313 --> 00:32:02,399
كلب مجنون -
هيا! ماذا تفعلي؟ -

356
00:32:03,082 --> 00:32:05,839
هل عادت مرة أخرى؟ -
العصي لا ، رجاء -

357
00:32:05,952 --> 00:32:09,100
تُريدني أَن أُقبلك؟ -
لماذا تَضربيني؟ -

358
00:32:11,057 --> 00:32:13,889
تدعوني حشرة قذره من البالوعات
والآن تضربني بالعصا؟

359
00:32:15,361 --> 00:32:17,742
هيا! جوما لماذا تضربيه ؟

360
00:32:18,339 --> 00:32:19,435
أقول لكِ دعيه

361
00:32:20,034 --> 00:32:23,853
هل تحولتي لمجنونة؟ -
أنا لن أدخر منه حياً -

362
00:32:24,270 --> 00:32:25,496
لماذا تريد أن تقتلني؟

363
00:32:25,538 --> 00:32:27,033
علاوة على ذلك تأيضاً َدعوني
بحشرةَ مِنْ البالوعات القذرةِ

364
00:32:27,040 --> 00:32:27,980
!نعم , بالطبع

365
00:32:28,175 --> 00:32:29,635
أنت متعاديه معه منذ زمن طويل

366
00:32:29,709 --> 00:32:31,884
تصبحين غاضبة في اللحظة
التي تريه , إتركي العصا

367
00:32:32,012 --> 00:32:33,787
نعم , هذا ما أرت أن أخبرها

368
00:32:33,947 --> 00:32:38,408
في 15 دقيقة ، فإنها جعلتني أركض
ما يقرب من 10 كيلومترا , بدون داع

369
00:32:39,653 --> 00:32:42,276
هيا جوما إتركيه , هل أصبحتي مجنونه ؟

370
00:32:42,389 --> 00:32:45,823
لماذا تصبحي عنيفة للأشياء
الصغيرة ؟ هيا , إذهبي داخل

371
00:32:47,493 --> 00:32:48,919
هل ذهبت ؟

372
00:32:50,163 --> 00:32:51,175
! يا إلهي

373
00:32:52,632 --> 00:32:53,918
ما الذي جلبك إلى هنا ؟

374
00:32:55,801 --> 00:32:58,719
إريد مناقشتك بشيء هام معك

375
00:32:59,038 --> 00:33:02,574
ولكن أختك تدعو ني بحشرة
قذره من البالوعات

376
00:33:03,009 --> 00:33:10,226
دعنا نذهب هناك ونتكلم بسلام

377
00:33:10,383 --> 00:33:11,941
هيا بنا نذهب

378
00:33:17,589 --> 00:33:19,255
نعم , هذا أمر جيد

379
00:33:19,426 --> 00:33:20,929
.....هذه أختك

380
00:33:21,528 --> 00:33:24,523
كُنْ حذراً

381
00:33:29,835 --> 00:33:30,961
إجلس

382
00:33:34,574 --> 00:33:41,177
أختك دعتني بحشرةَ
مِن البالوعات القذرة

383
00:33:41,581 --> 00:33:44,615
أنا آسف أشعر بأسف على ما قالته لك

384
00:33:44,884 --> 00:33:48,075
كلا , ليس هناك شيء لتشعر بالأسف

385
00:33:48,755 --> 00:33:50,261
قالت الشيء الصحيح

386
00:33:51,057 --> 00:33:54,883
في الحقيقة ، كلنا حشرات
من البالوعات قذره , جميعنا

387
00:33:58,465 --> 00:34:04,232
هناك نوعان من الحشرات في هذا العالم

388
00:34:06,773 --> 00:34:11,102
النوع الأول يتصاعد من قذاره من الأوساخ

389
00:34:12,778 --> 00:34:17,240
والنوع الثاني يتصاعد من قذاره من الذنب

390
00:34:20,687 --> 00:34:24,916
الحشرة من قذاره الأوساخ
تجعل الشخص مريض

391
00:34:25,692 --> 00:34:30,045
ولكن , الحشرة من قذاره من
الذنب تجعل المجتمع كله مريضاً

392
00:34:34,326 --> 00:34:40,241
المبيد الحشرات يقتل الحشرة من
قذراه الأوساخ متوفر في السوق

393
00:34:41,458 --> 00:34:47,809
لكن مبيد الحشرات لقاتل الحشرة
من قذره من الذنب لم يصنع حتى الآن

394
00:34:50,136 --> 00:34:53,069
أنت لست قذر ولا حشرة

395
00:34:53,435 --> 00:34:55,311
أخبرني ما الذي جلبك إلى هنا ؟

396
00:34:55,689 --> 00:34:58,489
ماذا قلت ؟ -
ما الذي جلبك هنا ؟ -

397
00:34:59,826 --> 00:35:01,077
...نعم

398
00:35:01,696 --> 00:35:04,029
نعم يا صديقي

399
00:35:05,533 --> 00:35:10,166
نسيت أن أخبرك بالأمر المهم

400
00:35:10,737 --> 00:35:15,178
تَرى جئت هنا لتجزيرك

401
00:35:16,476 --> 00:35:22,574
من الأفضل لك الإبتعاد عن هؤلاء المحتالون

402
00:35:23,087 --> 00:35:27,216
لا تقترب منهم لأن كل منهم
حشرات قذره من البالوعات

403
00:35:29,155 --> 00:35:32,616
هناك نوعان من الحشرات في هذا العالم

404
00:35:34,360 --> 00:35:37,024
النوع الأول يتصاعد من قذاره من الأوساخ

405
00:35:37,997 --> 00:35:41,296
والنوع الثاني يتصاعد من قذاره من الذنب

406
00:35:42,535 --> 00:35:45,495
الحشرة من قذاره الأوساخ
تجعل الشخص مريض

407
00:35:46,606 --> 00:35:51,588
ولكن , الحشرة من قذاره من
الذنب تجعل المجتمع كله مريضاً

408
00:35:53,680 --> 00:35:58,703
حقاً , المبيد الحشرات يقتل الحشرة
من قذراه الأوساخ متوفر في السوق

409
00:35:59,652 --> 00:36:02,848
لكن مبيد الحشرات لقاتل الحشرة
من قذره من الذنب لم يصنع حتى الآن

410
00:36:02,883 --> 00:36:05,447
ألن تمضي أي خطوة أخرى ؟

411
00:36:06,592 --> 00:36:08,260
ماذا تريد أن تقول لي؟

412
00:36:09,095 --> 00:36:11,049
أخبرني لماذا جئت إلى هنا لتقول لي

413
00:36:11,264 --> 00:36:14,078
أخبرني ذلك الشيء الذي فهمت بقيته

414
00:36:20,674 --> 00:36:22,880
أناقشك عن أشياء أخرى

415
00:36:27,313 --> 00:36:31,521
أنا فقط نسيت أن أخبرك
عن الشيء الرئيسي

416
00:36:32,759 --> 00:36:34,445
إستمع إلى غونسالفيس

417
00:36:35,192 --> 00:36:36,610
سأخبرك الآن

418
00:36:38,569 --> 00:36:47,511
الحشرة القذرة تخرج من البالوعات

419
00:36:50,917 --> 00:36:53,211
هناك نوعان من الحشرات في هذا العالم

420
00:36:55,357 --> 00:36:56,868
النوع الأول يتصاعد من قذاره من الأوساخ

421
00:36:58,059 --> 00:37:00,731
والنوع الثاني يتصاعد من قذاره من الذنب

422
00:37:02,073 --> 00:37:05,983
الحشرة من قذاره الأوساخ
تجعل الشخص مريض

423
00:37:07,689 --> 00:37:12,454
ولكن , الحشرة من قذاره من
الذنب تجعل المجتمع كله مريضاً

424
00:37:13,918 --> 00:37:22,564
المبيد الحشرات يقتل الحشرة من
قذراه الأوساخ متوفر في السوق

425
00:37:24,405 --> 00:37:28,878
لكن يا صديقي العزيز
الحشرة من قذره من الذنب

426
00:37:29,520 --> 00:37:34,703
لا مبيد لها ولاتوجد في
السوق لا شيء لها

427
00:37:35,302 --> 00:37:37,206
تايجر أرجوك

428
00:37:38,551 --> 00:37:40,346
فأنا أعاني من الصداع

429
00:37:40,453 --> 00:37:42,353
سأضغط على رأسك -
لا على الإطلاق -

430
00:37:42,956 --> 00:37:44,080
أولاً أخبرني

431
00:37:46,559 --> 00:37:49,619
ماذا تريد ان تقول لي؟ -
هذا ما كنت أقوله -

432
00:37:50,797 --> 00:37:53,631
نعم! هذا ما كنت أقول لك

433
00:37:54,085 --> 00:37:59,133
من الأفضل لك الإبتعاد عن هؤلاء المحتالون

434
00:37:59,473 --> 00:38:02,541
جميعهم حشرات من البلوعات القذرة

435
00:38:04,143 --> 00:38:06,373
هناك نوعان من الحشرات في هذا العالم

436
00:38:07,213 --> 00:38:11,377
هناك نوعان من الحشرات في هذا العالم

437
00:38:11,618 --> 00:38:13,781
النوع الأول يتصاعد من قذاره من الأوساخ

438
00:38:14,420 --> 00:38:18,379
والنوع الثاني يتصاعد من قذاره من الذنب

439
00:38:18,591 --> 00:38:21,389
الحشرة من قذاره الأوساخ
تجعل الشخص مريض

440
00:38:22,128 --> 00:38:25,301
ولكن , الحشرة من قذاره من
الذنب تجعل المجتمع كله مريضاً

441
00:38:25,598 --> 00:38:29,572
المبيد الحشرات يقتل الحشرة من
قذراه الأوساخ متوفر في السوق

442
00:38:29,969 --> 00:38:33,397
لكن مبيد الحشرات لقاتل الحشرة
من قذره من الذنب لم يصنع حتى الآن

443
00:38:36,142 --> 00:38:38,740
حتى أنت جئت لتقول لي شيئاً؟

444
00:38:39,178 --> 00:38:40,907
لكني فهمت ما أردت إخباري به يا صديقي

445
00:38:41,948 --> 00:38:43,916
لقد فهمت أنه إذا ذهبت
...إلى مركز الشرطة غداً

446
00:38:44,317 --> 00:38:45,675
ستكون حياتي في خطر

447
00:38:47,653 --> 00:38:49,478
ولكن إذا كنت لا أذهب
إلى مركز الشرطة غداً

448
00:38:50,756 --> 00:38:52,822
بعد ذلك كل طفل الذي ولد هنا

449
00:38:52,859 --> 00:38:54,424
سيصبح حشرة قذره من البالوعات

450
00:39:15,681 --> 00:39:18,567
أركضي , أو مستأجروا بختاوار سيقتلونك

451
00:39:29,065 --> 00:39:30,772
غونسالفيس ؟

452
00:39:54,868 --> 00:39:57,563
غونسالفيس ؟

453
00:40:01,360 --> 00:40:03,300
الرجل ! الرجل قتل

454
00:40:34,760 --> 00:40:39,179
أرجون سنغ , الدم هو الغريب

455
00:40:40,499 --> 00:40:42,676
المرء عندما يفقد القريب
والدم يسبب الكثير من الآلم

456
00:40:43,369 --> 00:40:47,530
ولكن إذا كان شخص آخر يفقد
الدم ، فإنه يعطي سرور هائل

457
00:40:49,074 --> 00:40:50,542
! لا

458
00:40:51,544 --> 00:40:55,203
لايمكن أن يكون هو

459
00:41:03,389 --> 00:41:08,759
! لا

460
00:41:17,903 --> 00:41:23,074
من دواعي الأسف أن أخوها قتل

461
00:41:23,476 --> 00:41:26,134
وكلّكم لا تفعلون شيئاً سوى ذرف الدموع

462
00:41:26,412 --> 00:41:29,978
...وبدلاً من البكاء ، كان أحدكم يأتي ويقول

463
00:41:30,116 --> 00:41:35,076
لى عن هوية القاتل
وفقط يرى ماذا سأفعل

464
00:41:35,588 --> 00:41:38,829
ماذا ستفعل؟...قل لي ، ماذا ستفعل؟

465
00:41:39,191 --> 00:41:42,088
هل لا تعرف من قتلت أخي؟

466
00:41:42,247 --> 00:41:44,952
....في الحقيقة ، هو حتى -
أنا لا أريد آي تعزية منك -

467
00:41:45,387 --> 00:41:46,596
أو من أي شخص آخر

468
00:41:49,301 --> 00:41:54,271
يوم واحد ، وجثة أيضاً سوف ترقد هنا

469
00:41:55,641 --> 00:41:56,767
وذلك اليوم أيضاً

470
00:41:57,610 --> 00:42:01,925
وكلكم ستشاهدون المرح مثل الدمى

471
00:42:03,682 --> 00:42:08,342
ليس هناك آي رجل في هذا المستعمرة؟

472
00:42:15,397 --> 00:42:18,342
بختار ؟ -
! تايجر -

473
00:42:18,577 --> 00:42:21,895
قتلت صديقي بهذا السكين ، بغير حق؟

474
00:42:22,468 --> 00:42:25,042
أنا سأقطعك بنفس هذا السكين

475
00:42:25,204 --> 00:42:26,369
أيها اللقيط , من الأفضل لك أن تهرب

476
00:42:27,239 --> 00:42:29,911
لقد وضعت الديناميت في كل
ركن وزاويه من زوايا الأرصفة

477
00:42:29,918 --> 00:42:32,147
حتى من البارود ستموت

478
00:42:37,792 --> 00:42:39,289
أيها السائق

479
00:42:41,428 --> 00:42:42,761
أعكس السيارة

480
00:42:50,062 --> 00:42:53,602
تايجر بدأ الثورة ضد بختاوار

481
00:42:54,600 --> 00:42:55,990
الخطوة الأولى حققت نجاحاً

482
00:42:56,702 --> 00:42:59,584
أنا لستُ جبانه

483
00:43:00,172 --> 00:43:02,113
إذا الرجل إرتدوا الأساور
ليس هذا من مسؤوليتنا

484
00:43:02,175 --> 00:43:05,598
من منّا النساء إلى أخذ مكانهم؟

485
00:43:05,951 --> 00:43:08,475
يا إبنتي , إذا نحن النساء
.....بدأنا بمهمة الموت

486
00:43:09,381 --> 00:43:11,132
ماذا سيحصل لأطفالنا؟

487
00:43:12,718 --> 00:43:13,897
أنتِ أُم

488
00:43:14,820 --> 00:43:17,625
قبل ولادة أطفالك يجب عليك
أنت تفكري كيف تعيشي

489
00:43:18,223 --> 00:43:21,853
أنت لم تعطيهم الولادة بل لعنتيهم

490
00:43:28,401 --> 00:43:31,199
هيا! بنا نتحرك

491
00:43:40,846 --> 00:43:42,714
حتى النساء والأطفال يخرجون

492
00:43:44,083 --> 00:43:45,516
الخطوة الثانية أيضاً أثبتت نجاحها

493
00:43:48,754 --> 00:43:49,758
قد أسرع

494
00:43:53,192 --> 00:43:56,117
أرجون سنغ , أنا سأُخبرك
شيئاً من الحكمة الآن

495
00:43:57,229 --> 00:44:00,254
هناك ثلاثة أنواع من الناس في الثورة

496
00:44:00,596 --> 00:44:04,803
أولاً ، الذي يرتكب الأعمال
الوحشية على قوة السلطة

497
00:44:08,524 --> 00:44:12,734
ثانياً ، الثوريون الذين يحتجون
على الأعمال الوحشية

498
00:44:15,227 --> 00:44:22,748
ثالثاً ، تاجر مثلي يستغل من هذه الحالة

499
00:44:29,128 --> 00:44:30,425
لماذا جئت إلى هنا؟

500
00:44:31,063 --> 00:44:33,559
خُذي الأطفال للبيت

501
00:45:07,399 --> 00:45:11,838
تايجر , هذا الوغد قتل غونسالفيس

502
00:45:12,404 --> 00:45:16,263
!ًلا تدخر منه حيا
!لا تدخر منه حياً

503
00:45:21,313 --> 00:45:28,383
إقتلوه -
لا , لا تقتله سيدي بختاوار -

504
00:45:29,118 --> 00:45:34,726
لا , إنه إبني وهو حياتي سيدي
بختاوار , أرجوك لا تقتله سيدي

505
00:45:36,061 --> 00:45:37,606
إبنك خائن

506
00:45:38,041 --> 00:45:40,322
وعقوبة الخيانه هي الموت

507
00:45:40,525 --> 00:45:42,496
! لا , سيدي بختاور , لا

508
00:45:48,173 --> 00:45:52,861
لا! تايجر إبتعد يابني

509
00:45:56,248 --> 00:45:58,346
! لا

510
00:45:59,051 --> 00:46:00,109
! لا

511
00:46:01,053 --> 00:46:04,433
! أبي

512
00:46:04,468 --> 00:46:05,448
!أمي

513
00:46:11,563 --> 00:46:16,624
قاتل! قاتل! أنا لن أدع تحيا

514
00:46:17,069 --> 00:46:20,416
!أيها الوغد! الخنزير! الكلب

515
00:46:23,876 --> 00:46:24,871
هيا إنطلق

516
00:46:30,716 --> 00:46:34,463
يا بني إغفر لي

517
00:46:39,992 --> 00:46:48,321
!أبي

518
00:46:50,736 --> 00:46:52,016
! لا

519
00:46:53,539 --> 00:46:58,632
! أمي

520
00:47:05,651 --> 00:47:09,693
أنا أيضاً سأموت يابني -
لا أمي -

521
00:47:12,424 --> 00:47:17,897
أنا لم ألدك أَنا زوجة أبيك
ولكن أن في حسبة أمك

522
00:47:17,932 --> 00:47:20,576
لا أمي لا تقولي مثل هذا

523
00:47:21,333 --> 00:47:27,236
هل تفعل لي عمل صالح؟ -
أنا سألبي كل رغبة لكِ -

524
00:47:27,973 --> 00:47:35,328
خذ إخوتك بعيداً عن هذه
الأرضِ من الذنب , يابني

525
00:47:36,882 --> 00:47:40,974
علمهم وإجعلهم بشر صالحين

526
00:47:41,887 --> 00:47:46,994
هذا واجبك إتجاة أمك -
نعم أمي -

527
00:47:47,793 --> 00:47:50,880
هل تفعل هذا الطلب لأمك؟ -
نعم أمي -

528
00:47:51,997 --> 00:47:55,938
لا تعتبر نفسك من الآن فصاعداً وحدك

529
00:47:57,669 --> 00:48:04,585
لا تخاطب نفسك بصفة أنا بل نحن يابني - -
نعم أمي -

530
00:48:07,613 --> 00:48:08,571
" نحن "

531
00:48:10,716 --> 00:48:12,776
! أمي

532
00:48:24,674 --> 00:48:26,994
بختاوار

533
00:48:27,329 --> 00:48:31,644
إرتكب الكثير من الأعمال الوحشية علينا

534
00:48:43,682 --> 00:48:47,311
أوقف السيارة

535
00:49:36,335 --> 00:49:40,396
أتتذكر بختاوار أنني
أخبرتك أن بيننا مانع

536
00:49:40,772 --> 00:49:44,433
اليوم أزالت أنت بنفسك تلك العقبة
ودعوت لنفسك الموت أيها اللقيط

537
00:50:44,970 --> 00:50:47,706
تايجر توقف عن ذلك -
إتركني أيها المفتش -

538
00:50:47,954 --> 00:50:50,600
كثيرون آخرون مثل غونسالفيس
سيقتلون , إبتعد عني

539
00:50:50,676 --> 00:50:53,201
! لا ! لن أدعك تفعل ذلك
أنا لن أتركك تكون معتقلاً

540
00:50:53,279 --> 00:50:57,545
أستمع ! اذا وصل المفوض
سيتم القبض عليك

541
00:50:57,616 --> 00:50:58,981
من الأفضل لم أن تهرب من هنا

542
00:50:59,118 --> 00:51:00,462
أبتعد عني أيها المفتش

543
00:51:00,597 --> 00:51:01,686
إذا تركتك كيف ستكون قادر

544
00:51:01,754 --> 00:51:03,244
على إنجاز الوعد الخاص بأمك؟

545
00:51:03,389 --> 00:51:05,619
ماذا سيحدث لإخوتك ؟ من سيعتني بهم ؟

546
00:51:05,691 --> 00:51:08,023
أخبرني من سيعتني بهم ؟

547
00:51:11,997 --> 00:51:13,922
مفوض الشرطة هنا , بمجرد وصوله إلى هنا

548
00:51:13,999 --> 00:51:17,025
أنا سأكون عاجز ومازال
هناك وقت , إذهب بعيداً

549
00:51:17,102 --> 00:51:19,570
من هذا المكان القذر إلى الأبد

550
00:51:19,638 --> 00:51:22,971
إذهب بعيداً! إبدأ حياة جديدة

551
00:51:23,042 --> 00:51:25,567
إضمن أن لا أحد يستطيع أن يعرف هويتك

552
00:51:25,678 --> 00:51:28,772
ولا حتى الشرطة , أنا أنصحك كصديق

553
00:51:29,381 --> 00:51:31,873
وإلا أنني أقوم بالقبض
عليك كجزء من واجبي

554
00:51:32,253 --> 00:51:35,185
أهرب من هنا! أقول أهرب

555
00:51:45,864 --> 00:51:48,590
أرجون سنغ , أوقف صفارة
الإنذار ، وتعال للطابق العلوي

556
00:51:49,167 --> 00:51:50,675
السيد تايجر

557
00:51:51,571 --> 00:51:55,763
الرجل هرب -
دعه يهرب -

558
00:51:56,274 --> 00:51:58,675
إذا وصل المفوض , من سيقابل؟

559
00:51:58,811 --> 00:52:02,269
أرجون سنغ , كم من مرة
أخبرتك لا تقذف من فمك؟

560
00:52:02,581 --> 00:52:06,608
أنا سأُقابل المفوض بعد هروب تايجر

561
00:52:06,643 --> 00:52:07,377
الذي قتل بختاوار

562
00:52:07,453 --> 00:52:10,202
وترك وراه -
الدمار -

563
00:52:10,337 --> 00:52:12,654
ليس الدمار بل الثروة

564
00:52:13,908 --> 00:52:15,012
ماراج كي -
ماذا ؟ -

565
00:52:15,482 --> 00:52:15,947
المجد لك

566
00:52:16,328 --> 00:52:18,813
نحن سنرتدي القبعة أيضاً
نحن سنرتدي البدلة أيضاً

567
00:52:19,234 --> 00:52:20,456
كما أننا سنعيش في القصر

568
00:52:24,670 --> 00:52:27,271
سيدتي... سيدتي العزيزه

569
00:52:27,939 --> 00:52:30,433
والآن السيدة والأطفال سيلعبون بالنار

570
00:52:30,542 --> 00:52:35,002
ولقد أجريت ترتيبات لإطلاق النار أيضاً

571
00:52:35,114 --> 00:52:37,082
ما هذا؟ -
إذهب وأجمع الثروة -

572
00:52:37,149 --> 00:52:39,413
في هذه الأثناء ، أنا سَأَخدم السيدة

573
00:52:39,785 --> 00:52:42,352
السيدة ، فقط ترى كيف أَخدمها

574
00:52:43,839 --> 00:52:44,981
! لا

575
00:53:10,783 --> 00:53:12,774
أنت قيد الإعتقال بختاوار

576
00:53:16,704 --> 00:53:18,645
! تايجر

577
00:53:25,931 --> 00:53:29,877
بسرعة , كن حذراً

578
00:53:30,088 --> 00:53:32,491
كومار -
خذ -

579
00:53:36,701 --> 00:53:38,510
! هيا ! جوما , هيا

580
00:53:39,745 --> 00:53:41,610
! لا -
جوما تعالي -

581
00:53:42,545 --> 00:53:45,899
لا , لن آتي -
ماذا تفعلي؟ -

582
00:53:46,755 --> 00:53:49,043
من الأفضل لك أن تعتني بالأطفال , تايجر

583
00:53:50,146 --> 00:53:52,161
وعدت أمك المُحتضرة بالإعتناء بالأطفال

584
00:53:53,163 --> 00:53:56,100
جوما , أريد مشاركتك

585
00:53:56,462 --> 00:54:02,332
لا تايجر , إذا جئت معك
حبك سوف ينقسم بيننا

586
00:54:02,768 --> 00:54:07,269
لا جوما , أنا لا أستطيع أن أفعل
ذلك , أنا لن أدع هذا يحدث جوما

587
00:54:08,039 --> 00:54:11,503
....لا تايجر , مستقبلهم لايجب أن يكون

588
00:54:12,190 --> 00:54:14,396
مهدّد بالضياع بسببنا

589
00:54:28,527 --> 00:54:31,928
أنا سوف أنتظر عودتك , تايجر

590
00:55:06,932 --> 00:55:09,104
ما الذي تفعله؟

591
00:55:10,203 --> 00:55:13,575
من أجل مستقبلنا المشرق
من الضروري جداً موت تايجر

592
00:55:56,215 --> 00:56:00,466
" نحن نحب بعضنا البعض "

593
00:56:00,701 --> 00:56:05,341
" نحن نشتاق لبعضنا البعض "

594
00:56:05,376 --> 00:56:06,447
أركض

595
00:56:09,194 --> 00:56:14,522
'جمع كلمة أنا تصبح 'نحن

596
00:57:10,155 --> 00:57:12,450
الأيام الماضية وضعها مخيف جداً

597
00:57:12,524 --> 00:57:17,621
كلما أتذكر تلك الأيام
أصبح من الصعب أن نصدق

598
00:57:17,763 --> 00:57:19,526
بأن هذه الأسرة يمكن أن تعيش مكتملة

599
00:57:20,231 --> 00:57:24,100
ياإلهي! أبقي هذه الأسرة
مباركة كما هي عليها الآن

600
00:57:26,271 --> 00:57:30,105
فليكن السلام دون قلق

601
00:57:52,337 --> 00:57:56,182
أين هو الزي الرسمي ؟ -
إنه معي -

602
00:57:56,617 --> 00:57:58,401
سأقوم بكوية وأجلبه لك

603
00:57:59,771 --> 00:58:03,771
أمي , أين هو فطوري؟ أُصبحت متأخرة

604
00:58:04,109 --> 00:58:05,932
أنا أقوم بإعدادة لكِ ، يا ابنتي

605
00:58:13,185 --> 00:58:16,052
زوجة أخي ! أين الحليب والحلوى؟

606
00:58:16,521 --> 00:58:18,002
أنا سوف أجلبها لك مباشرةً

607
00:58:24,296 --> 00:58:27,271
ها هي الزهور ، والماء المقدس

608
00:58:27,406 --> 00:58:29,506
أمي -
لقد تأخرت -

609
00:58:29,651 --> 00:58:31,590
هنا فطورك

610
00:58:34,406 --> 00:58:36,670
أين هو حليبي بالشوكولاتة ؟ -
لحظة أنا سأَجلبه  -

611
00:58:37,209 --> 00:58:40,610
أين هو الزي الرسمي ؟ -
هنا زيّك الرسمي -

612
00:58:41,299 --> 00:58:45,241
هذا بيت وليس مركز شرطة

613
00:58:45,617 --> 00:58:48,184
ماذا ؟ -
هذا زيك سوف تتأخر -

614
00:58:51,423 --> 00:58:53,118
مرحبا تحياتي

615
00:58:56,428 --> 00:58:58,760
أمي , أين هو حليبي بالشوكولاتة ؟ -
ياإلهي -

616
00:58:59,530 --> 00:59:01,526
نسيت ، أَبقيت الحليب على
الغازِ , سأجله حالاً يا إبنتي

617
00:59:08,807 --> 00:59:11,105
أين حذائي؟ -
الحذاء ؟ -

618
00:59:12,978 --> 00:59:14,639
يا إلهي! أبقيت الحذاء على الشرفة

619
00:59:15,213 --> 00:59:16,544
أنا سأَجلبه

620
00:59:23,088 --> 00:59:24,555
يا أر تي

621
00:59:26,447 --> 00:59:28,449
! أمي

622
00:59:47,212 --> 00:59:51,148
هذا كُله من فشلي , لم أستطع
الإحتفاظ بكم جميعاً سعداء

623
00:59:52,901 --> 00:59:55,676
أنا لا أستحق حبكم ومودتكم

624
01:00:28,350 --> 01:00:33,743
" نحن نحب بعضنا البعض "

625
01:00:34,207 --> 01:00:39,175
" نحن نشتاق لبعضنا البعض "

626
01:00:40,135 --> 01:00:44,690
" نحن نحب بعضنا البعض "

627
01:00:45,632 --> 01:00:50,682
" نحن نشتاق لبعضنا البعض "

628
01:00:51,518 --> 01:00:58,429
" إذا كان يجب أن نموت لأجل بعضنا البعض "

629
01:00:59,581 --> 01:01:05,237
" نحن مستعدون "

630
01:01:05,689 --> 01:01:11,099
" نحن نحب بعضنا البعض "

631
01:01:11,562 --> 01:01:16,657
" نحن نشتاق لبعضنا البعض "

632
01:01:17,366 --> 01:01:23,948
" إذا كان يجب أن نموت لأجل بعضنا البعض "

633
01:01:25,651 --> 01:01:31,378
" نحن مستعدون "

634
01:01:46,667 --> 01:01:57,572
" نحن الأقفال وأنتِ مفتاح للجميع "

635
01:01:57,887 --> 01:02:04,865
" أرجوكِ ألا تكوني غاضبه منا لن يتكرر "

636
01:02:04,934 --> 01:02:07,715
" يازوجة أخي "

637
01:02:08,456 --> 01:02:14,161
" نحن نشعر بالخجل من أنفسنا "

638
01:02:14,579 --> 01:02:19,983
" نحن نشتاق لبعضنا البعض "

639
01:02:20,454 --> 01:02:25,636
" نحن نحب بعضنا البعض "

640
01:02:26,227 --> 01:02:31,358
" نحن نشتاق لبعضنا البعض "

641
01:03:03,299 --> 01:03:10,692
" مكتوب على مدخل باب البيت "

642
01:03:11,719 --> 01:03:16,762
" مكتوب على مدخل باب البيت "

643
01:03:17,305 --> 01:03:22,423
" إذا نام واحد يبقى الآخر مستيقظ "

644
01:03:22,942 --> 01:03:27,885
" إذا نام واحد يبقى الآخر مستيقظ "

645
01:03:28,768 --> 01:03:33,561
" نحن حراس لبعضنا البعض "

646
01:03:34,529 --> 01:03:39,374
" نحن نشتاق لبعضنا البعض "

647
01:03:40,102 --> 01:03:45,092
" نحن نحب بعضنا البعض "

648
01:03:45,959 --> 01:03:50,723
" نحن نشتاق لبعضنا البعض "

649
01:03:51,780 --> 01:03:58,969
" إذا كان يجب أن نموت لأجل بعضنا البعض "

650
01:03:59,788 --> 01:04:05,271
" نحن مستعدون "

651
01:04:05,876 --> 01:04:11,195
" نحن نحب بعضنا البعض "

652
01:04:11,720 --> 01:04:17,118
" نحن نشتاق لبعضنا البعض "

653
01:04:17,352 --> 01:04:22,916
" نحن نحب بعضنا البعض "

654
01:04:23,164 --> 01:04:28,350
" نحن نشتاق لبعضنا البعض "

655
01:04:29,170 --> 01:04:34,190
" نحن نشتاق لبعضنا البعض "

656
01:04:48,942 --> 01:04:51,483
اليس هذا بختاوار ؟ -
! بختاوار -

657
01:04:53,724 --> 01:04:55,757
اطلق سراحه من السجن اليوم

658
01:05:24,746 --> 01:05:29,539
!أطفالي! أطفالي

659
01:05:30,519 --> 01:05:34,018
...أنقذوا أطفالي , أنقذوا

660
01:05:41,839 --> 01:05:44,536
هل أعدتي شوربة للاطفال؟ -
نعم -

661
01:05:44,860 --> 01:05:49,859
قدمي الشوربه إلى الأطفال
والباقي قدميه للكلاب

662
01:05:51,776 --> 01:05:55,879
يا طفلي العزيز ! إجلس هنا

663
01:06:17,501 --> 01:06:24,731
سيدي بختاوار , أَنا خادمك
المخلص القديم تحياتي إليك

664
01:06:24,806 --> 01:06:27,832
تحياتي سيدي

665
01:06:30,348 --> 01:06:34,433
تايجر , أين هو تايجر ؟ -
تايجر مات -

666
01:06:34,639 --> 01:06:38,128
انه لا يستطيع أن يموت
إنه مقدر أن يموت بيدي

667
01:06:38,925 --> 01:06:41,571
هل رأيت جثتة؟

668
01:06:42,232 --> 01:06:45,438
لكن غيردهار سيث ، كتبت هذا في تقريره

669
01:06:45,529 --> 01:06:46,704
من هو غيردهار سيث؟

670
01:06:47,286 --> 01:06:49,871
غيردهار سيث ذلك هو نفس المفتش الأصلع

671
01:06:50,443 --> 01:06:52,048
إنه قد أصبح رجل أعمال كبير الآن

672
01:06:53,199 --> 01:06:56,703
الدبابات العسكرية التي يقوم
بها يمكن رؤيتها في الأرصفة

673
01:06:58,507 --> 01:07:01,996
دبابات غيردهار سيث ؟

674
01:07:02,314 --> 01:07:06,652
كيف تجرؤ وتدعوني غيردهاري؟
لا تنسى حدودك

675
01:07:09,084 --> 01:07:12,433
أتريد أن ترتفع عالياً إلى السماء؟
أدعوني غيردهاري مرة أخرى؟

676
01:07:12,697 --> 01:07:15,425
أدعيني بالحكومة منذ الآن...ماذا ستدعوني؟ -
الحكومة -

677
01:07:15,933 --> 01:07:17,127
أتعرف لماذا؟ -
لماذا ؟ -

678
01:07:17,730 --> 01:07:21,622
لأنه إذا وافق الجنرال العسكري
على نماذج دباباتِنا

679
01:07:21,704 --> 01:07:24,426
حظنا سيتغير بين ليلة وضحاها

680
01:07:24,841 --> 01:07:26,964
بالمناسبة، الثروة التي وفرناها من بختاوار

681
01:07:27,050 --> 01:07:28,207
تغير فهمنا بين عشية وضحاها

682
01:07:28,299 --> 01:07:29,884
لماذا يجب أن تذكر دائماً بختاوار؟

683
01:07:30,000 --> 01:07:32,431
ذلك لآن ما هو  التعامل بالملايين

684
01:07:32,727 --> 01:07:37,599
نحن نعيش بترف لدينا منازل ، والخدم

685
01:07:38,413 --> 01:07:40,711
ونحن نسافر في ثلاث سيارات في نفس الوقت

686
01:07:40,782 --> 01:07:42,762
فلماذا المجازفه من خلال التعامل
مع العسكريين في الجيش

687
01:07:42,850 --> 01:07:45,432
دائماً تميل إلى التفكير البسيط

688
01:07:45,839 --> 01:07:49,111
رأيت ، وأنا أطلب الدبابات التالفة من الخارج

689
01:07:49,629 --> 01:07:51,274
وعندما يصلون ، فإنني سأصبغهم من جديد

690
01:07:51,400 --> 01:07:54,997
ثم انني سوف أرسو الدبابات في الأرصفه وأبيعها

691
01:07:55,606 --> 01:07:58,354
وإذا الجيش إشترى الدبابات نحن سنصبح أغنياء

692
01:07:58,475 --> 01:08:00,726
نحن سندفع الدولارات فقط

693
01:08:00,987 --> 01:08:04,157
سيدي , أنت عبقري -
أنا أفهم , ولكنك أنت لا -

694
01:08:04,334 --> 01:08:05,376
رجاء إستعجل

695
01:08:17,686 --> 01:08:19,657
خبراء الأسلحة موجودين هنا مسبقاً

696
01:08:19,657 --> 01:08:22,150
لماذا يَكُونوا موجودن؟ المال لهُ الكثير من القوة

697
01:08:22,293 --> 01:08:24,955
تستطيع جذب الجثث من
المشرحه هم يعيشون على هذا

698
01:08:25,129 --> 01:08:26,360
! إحذر ! إحذر

699
01:08:29,234 --> 01:08:32,152
الكابتن زاتاك -
أنا لست الكابتن زاتاك -

700
01:08:33,238 --> 01:08:35,483
بل الكابتن أتاك -
حسناً سيدي -

701
01:08:35,518 --> 01:08:37,094
دعنا نذهب إلى الداخل ونتناقش

702
01:08:38,142 --> 01:08:40,767
ماذا قررتم حول دباباتنا ؟ -
بهدوء -

703
01:08:40,978 --> 01:08:44,653
أسف , ماذا قررتم حول دباباتنا ؟ -
كل شيء جيد -

704
01:08:45,950 --> 01:08:47,604
وماذا كتبت في تقريرك ؟

705
01:08:47,652 --> 01:08:51,135
بأن دباباتكم بين الأفضل في العالم

706
01:08:51,255 --> 01:08:53,553
وأن لو نتلقي تلك الدبابات في قواتنا العسكرية

707
01:08:53,624 --> 01:08:56,793
القوة ستتضاعف قوة متعددة -
شكراً لك ياسيد -

708
01:08:56,928 --> 01:08:58,090
ما هي الخطوة التالية الخاصة بك؟

709
01:08:58,462 --> 01:09:00,430
نحن ننتظر موافقة الجنرال

710
01:09:00,598 --> 01:09:02,422
وماذا عن الجنرال؟ -
إنه صارم جداً -

711
01:09:02,600 --> 01:09:04,661
إنه لا يمكن أن يكون أصعب من أوراق العملة

712
01:09:19,717 --> 01:09:23,676
إنه ليس الجنرال , إنه ممثل من الكرنفال

713
01:09:23,754 --> 01:09:25,915
لقد رأيته عدة مرات -
إسكت وإبتسم -

714
01:09:26,190 --> 01:09:28,590
تحياتي

715
01:09:28,659 --> 01:09:32,322
ألمس قدميك

716
01:09:33,130 --> 01:09:36,361
لقد جلبت مجسم مصغر من الدبابات

717
01:09:36,501 --> 01:09:38,696
ننوي تزويد الجيش الهندي

718
01:09:38,803 --> 01:09:41,237
فالأمر يعود لك إذا رغبت النظر إليه

719
01:09:41,305 --> 01:09:44,570
تعال أرجون أظهر المجسم
أرفع القبعة , أليس كذلك ؟

720
01:09:45,741 --> 01:09:48,974
إن الدبابة الحقيقية قوية كما
هي جميلة مثل المجسم

721
01:09:52,984 --> 01:09:56,943
لكن لماذا؟ -
....مثلما لا يمكن للمرء -

722
01:09:57,021 --> 01:10:00,218
معرفة الحقيقة عن شخص
ما من خلال النظر في صورة

723
01:10:00,825 --> 01:10:03,885
وبالمثل ، فإن الدبابات لا يمكن
تقديرها بموجب النموذج

724
01:10:06,864 --> 01:10:09,992
لماذا تريد أن ترى الدبابات
الحقيقية؟ الخبراء إطلعوا عليه

725
01:10:10,234 --> 01:10:12,202
في الواقع ، يجب عليك شراء الدبابات

726
01:10:13,013 --> 01:10:16,001
الدولة ستستفيد , وأنت تستفيد أيضاً

727
01:10:17,908 --> 01:10:21,337
ماذا تقصد بأنني سأستفيد؟ -
وافق ، أيها الجنرال -

728
01:10:21,654 --> 01:10:23,880
أيها الجنرال أنت عندك إحتياجات خاصة

729
01:10:23,948 --> 01:10:26,542
...حياة أسرتك ، ونفقاتك

730
01:10:26,717 --> 01:10:28,744
بعد التقاعد ، الإسم لا يعتبر له آي قيمة

731
01:10:28,920 --> 01:10:32,245
!فقط هذا...هو الذي يبقى أعتقد أنك فهمتني

732
01:10:32,723 --> 01:10:34,220
أنا سأفهم منك إذا كنت وضحت أكثر

733
01:10:34,492 --> 01:10:41,963
أنا أقصد إذا وافقت على شراء
الدبابات أنا سوف أشبعك بالمال

734
01:10:42,371 --> 01:10:45,889
هكذا إذاً , بهذا أنت شريت الخبراء

735
01:10:46,419 --> 01:10:49,442
لجعلهم يصدرون تقريراً إيجابياً؟

736
01:10:49,574 --> 01:10:54,594
أنا دفعت لهم ولكن في حالتك أنا سأدفع
خمسة عشر أضعاف المبلغ بالدولار؟

737
01:10:57,301 --> 01:11:02,051
إذا كنت تدفع لي بالدولار
ماذا سأعطيك في المقابل؟

738
01:11:02,253 --> 01:11:03,877
الموافقة على شراء الدبابات

739
01:11:03,917 --> 01:11:07,486
لا! سوف أعطيك هدية هندية جميلة

740
01:11:07,625 --> 01:11:09,563
أريد أن أراها -
الآن -

741
01:11:11,315 --> 01:11:12,709
تقدم إنها هدية رائعة

742
01:11:14,798 --> 01:11:20,430
!الغشاش! الخائن

743
01:11:21,906 --> 01:11:25,711
كيف تجرؤ أن تحاول شراء
نزاهة الهندي بقوة المال؟

744
01:11:26,276 --> 01:11:29,703
هل تعتقد بأننا أيضاً سياسيين ؟

745
01:11:30,281 --> 01:11:34,210
نحن لا نقبل الرشاوى , إذا إحتاج
الأمر نحن سنواجة الرصاص

746
01:11:34,360 --> 01:11:35,838
وأنت توقف

747
01:11:38,022 --> 01:11:39,024
...وأنت -
...سيدي -

748
01:11:39,059 --> 01:11:40,415
! أسكت

749
01:11:40,751 --> 01:11:44,804
أرسلتك لفحص الدبابات , ولكنك
أعماك بالمال ساومك على واجبك

750
01:11:48,032 --> 01:11:49,806
! إعتقل الخونة

751
01:11:51,217 --> 01:11:52,539
! توقف مكانك

752
01:11:54,372 --> 01:11:56,081
جوتي , ما الذي تفعليه ؟

753
01:11:56,540 --> 01:11:59,175
أبعدي هذا المسدس -
لا ألعب لعبه اللص والشرطة -

754
01:11:59,443 --> 01:12:00,947
أنت اللص وأنا الشرطي

755
01:12:01,145 --> 01:12:03,839
أنا سأطلق عليك الآن -
! لا !.....لا -

756
01:12:04,215 --> 01:12:06,711
أَنا عمك ! الأعمام ليسوا لصوص

757
01:12:07,084 --> 01:12:09,604
أعطيني المسدس لي -
لا تتحرك أكثر -

758
01:12:09,839 --> 01:12:13,581
أنا سأُطلق الآن ، وأنت
تسقط ميتاً أمامي , حسناً

759
01:12:16,461 --> 01:12:23,297
جلبت لكِ هدية كبيرة
هدية جميلة أليس كذلك؟

760
01:12:23,634 --> 01:12:25,265
حسناً , أين هي الهدية؟

761
01:12:25,503 --> 01:12:29,437
هناك! وراء عربة النقل

762
01:12:30,332 --> 01:12:35,323
أعطيني المسدس ثم كلانا
سنذهب معاً ونجلب الهدية

763
01:12:36,013 --> 01:12:37,073
هيا أعطني -
لا -

764
01:12:37,638 --> 01:12:40,076
تريد أن تخدعني ، وتخطف المسدس منى

765
01:12:40,151 --> 01:12:42,487
كلا....كلا ! فأنا أقول لكِ الحقيقة
أعطيني المسدس , يا إبنتي

766
01:12:42,549 --> 01:12:48,884
وبعد ذلك سنقوم بالذهاب
وإحضار الهدية من هناك

767
01:12:55,296 --> 01:12:56,152
! كومار

768
01:12:57,434 --> 01:12:59,862
أخي , شخص يخاف أكثر من اللزوم

769
01:13:00,416 --> 01:13:02,535
لا يوجد رصاص في المسدس
ومع ذلك فهو يشعور بالخوف

770
01:13:03,662 --> 01:13:05,168
أنت مفتش ويخاف من الإبرة ؟

771
01:13:06,544 --> 01:13:10,257
أين أنتم جميعاً ؟ -
ما الأمر أخي لماذا تصرخ؟  -

772
01:13:11,248 --> 01:13:13,480
أولاً أخبرني , من الذي أعطى
لك عمل في لشرطة؟

773
01:13:13,651 --> 01:13:14,428
الحكومة فعلت

774
01:13:15,535 --> 01:13:18,265
شخص كثير النسيان مثلك لا
ينبغي إعطائه أي عمل شرطي

775
01:13:18,598 --> 01:13:20,245
كيف يمكن لك أن تعطي
وظيفة مفتش الشرطة؟

776
01:13:20,380 --> 01:13:21,363
ماذا فعلت يا أخي؟

777
01:13:21,464 --> 01:13:24,935
جيوتي كانت تعتبر مسدسك
لعبة وأنها كانت تلعب به معي

778
01:13:25,262 --> 01:13:27,826
لا سمح الله ، إذا أنفجر الزناد علي
كان يمكن أن يكون كارثه , أفهمت ؟

779
01:13:27,998 --> 01:13:29,590
أخي -
ماذا هناك ؟ -

780
01:13:29,900 --> 01:13:31,067
هل أقول لك شيئا؟ -
ماهو ؟ -

781
01:13:31,388 --> 01:13:34,169
لم أشاهد شخص أكثر خوفاً منك

782
01:13:34,808 --> 01:13:38,436
ماذا؟...ما الذي تقصده بالضبط ؟
....الذي أقصده -

783
01:13:38,509 --> 01:13:41,620
أن هذا المسدس فارغ تماماً , إنظر

784
01:13:57,294 --> 01:14:00,422
ففر هارباً , فسوف يحصل على الضرب

785
01:14:00,898 --> 01:14:06,429
أسفه جداً , عمي -
تعالي -

786
01:14:08,693 --> 01:14:11,728
إنظري يا إبنتي , يجب عليكي ألا
تلعبي  بهذه المسدسات , إتفقنا

787
01:14:11,963 --> 01:14:14,635
هيا ، لنذهب ونتناول الطعام -
أنا لن أتناول الطعام -

788
01:14:14,903 --> 01:14:15,579
لماذا ؟

789
01:14:15,814 --> 01:14:18,214
حتى أمي لم تشرب
الماء منذ الليلة الماضية

790
01:14:20,117 --> 01:14:22,481
لماذا أمك لم تشرب
الماء منذ الليلة الماضية ؟

791
01:14:22,987 --> 01:14:25,307
ذلك لأن عمي غائب منذ الليلة الماضية

792
01:14:25,589 --> 01:14:28,085
وحتى لو عاد ، قالت أمي
إنها لن تأكل آي شيء

793
01:14:28,525 --> 01:14:30,318
لأنه مهرجان الخيوط المقدسة اليوم

794
01:14:34,640 --> 01:14:38,932
روكي , لا يمكنك هزيمتي اليوم

795
01:14:39,819 --> 01:14:43,540
لأن اليوم هو مهرجان الخيوط المقدسة

796
01:14:43,881 --> 01:14:49,807
زوجة أخي يجب أن تنتظرني
بفارغ الصبر عند الباب

797
01:14:51,272 --> 01:14:54,656
وبهذا المال الذي سأَربحه

798
01:14:55,387 --> 01:14:59,763
وأنا سأشتري لزوجه أخي قدر الضغط

799
01:15:07,726 --> 01:15:09,697
من الأفضل لك أن تتنافس معنا

800
01:15:10,509 --> 01:15:13,093
هو لم يتذكر متى ضاعت
منه أسنان اللبنية بعد

801
01:15:13,769 --> 01:15:17,625
كنت أدعى بإسم الكابتن زتاك

802
01:15:18,534 --> 01:15:20,321
منذ أن قاموا بفصلي من الجيش

803
01:15:20,719 --> 01:15:23,293
أصدقائي يدعوني بي أتاك

804
01:15:23,480 --> 01:15:26,076
الكابتن أتاك

805
01:15:28,827 --> 01:15:33,516
أنا أسف , لست في مزاج اليوم
سنقوم بالتنافس في يوم آخر

806
01:15:33,958 --> 01:15:36,802
كلا , ألم تستهلك حليب أمك؟

807
01:15:39,467 --> 01:15:43,224
إذا هزمتكم أنتم الثلاثة جميعاً هل
أبرهن أنكم لم تستهلكوا حليب أمهاتكم

808
01:16:14,252 --> 01:16:17,003
ثلاثة مقابل واحد؟ هذا شيء رائع

809
01:16:17,539 --> 01:16:20,929
يبدو أن هناك مشكلة هنا

810
01:16:21,273 --> 01:16:24,891
لكن عندي حل لكل مشكلة

811
01:16:25,307 --> 01:16:28,760
وهذه المشكلة حلها بقوة الإخوة

812
01:16:28,895 --> 01:16:31,471
إنك على الطريق الصحيح يا أخي
كل الأمجاد الى اللورد اومان هان

813
01:16:36,755 --> 01:16:39,611
هذه الحشرات سألت عن حليب أمي

814
01:16:40,150 --> 01:16:42,145
أنا سأَشتري قدران ضغط لزوجة أخي اليوم

815
01:16:45,086 --> 01:16:47,318
هل أنت تهاجم أموالنا ؟

816
01:16:48,192 --> 01:16:52,180
لا تلمس أموالنا لأنك قد خدعنا

817
01:16:52,415 --> 01:16:56,650
كان هناك ثلاثة منكم -
وأنتم أيضاً كُنتم ثلاثة -

818
01:16:56,963 --> 01:17:00,470
أنت وهو الثلث اللورد اومان هان

819
01:17:02,279 --> 01:17:05,585
يبدو أن هناك مشكلة جديدة الآن

820
01:17:06,222 --> 01:17:10,006
بدلا من إستخدام القوة
سنقوم بإستخدام المكر

821
01:17:10,953 --> 01:17:12,963
كومار ؟.....فيجي ؟

822
01:17:13,269 --> 01:17:15,068
هناك مشكلة كبيرة الآن

823
01:17:15,175 --> 01:17:19,678
هيا بنا نذهب , هل تعلم أن اليوم
مهرجان الخيوط المقدسة ؟

824
01:17:19,713 --> 01:17:22,303
زوجة أخيك تنتظرك وأنت واقف هنا

825
01:17:22,338 --> 01:17:23,934
أخي أرجوك حاول أن تفهم

826
01:17:25,270 --> 01:17:30,657
أي شخص لا يمكن أبداً أن يفهم عليك
وتقول أنه لا يوجد رصاص في المسدس؟

827
01:17:31,009 --> 01:17:31,823
دعنا نذهب

828
01:17:33,417 --> 01:17:34,446
ما المسألة ؟

829
01:17:34,573 --> 01:17:37,257
أخي , لقد كسبت هذا المال

830
01:17:37,731 --> 01:17:39,136
وأنا لن أذهب بدونه

831
01:17:39,271 --> 01:17:41,532
ونحن لن نتركه يأخذه معه

832
01:17:41,532 --> 01:17:44,892
صديقي العزيز ، إذا كان الأمر
المال ، يمكنك أن تحتفظ به

833
01:17:44,921 --> 01:17:46,791
ليس لدينا أي نقص في الاموال , هيا بنا

834
01:17:47,481 --> 01:17:50,429
من الأفضل لك أن تذهب -
هيا تعال -

835
01:17:52,430 --> 01:17:59,404
يبدو أن هؤلاء الأشقاء الثلاثة يناسبون
فقط للبهارات ناتيام ورقص الديسكو

836
01:18:04,198 --> 01:18:06,918
ما قلته حق , هيا نذهب

837
01:18:08,331 --> 01:18:09,401
دعنا نذهب بسرعة

838
01:18:10,681 --> 01:18:14,997
إذهب وأخبر زوجة شقيق أن تلبسكم

839
01:18:15,332 --> 01:18:19,631
بدلاً من الخيط المقدس أن ترتدوا الأساور

840
01:18:26,940 --> 01:18:29,656
تعال يا أخي هيا نذهب هؤلاء أوغاد

841
01:18:30,091 --> 01:18:33,236
نعم أخي , بعد كل شيء ، فلماذا الشجار ؟

842
01:18:38,843 --> 01:18:42,143
! كومار , إفتح الباب أقول

843
01:18:43,313 --> 01:18:44,577
فيجي , إفتح الباب

844
01:18:49,459 --> 01:18:51,709
إثنان أفضل من ثلاثة
وواحد أفضل من إثنان

845
01:18:52,337 --> 01:18:55,431
وواحد من الإخوة يكفي
لكم لأنكم فقراء وجبناء

846
01:18:56,047 --> 01:19:01,771
أخي دعهم يروا مهارتك في
بهارات ناتيام والرقص الديسكو

847
01:21:13,909 --> 01:21:16,808
ما هذا الهراء؟
لماذا تستمع لما أقوله ؟

848
01:21:16,843 --> 01:21:18,373
.....كم من مرة شرحت

849
01:21:24,708 --> 01:21:27,888
بدأت الموسيقى تلعب
فجاه ، وكان على أضواء

850
01:21:28,359 --> 01:21:28,906
والباب أغلق تلقائياً

851
01:21:30,278 --> 01:21:33,198
نعم -
وهم بدأَوا الحصول على النوبات -

852
01:21:34,507 --> 01:21:36,130
النوبات ؟ -
نعم -

853
01:21:41,657 --> 01:21:43,977
هل تعرف كيفية إطلاق الرصاص؟.... أطلق النار

854
01:21:45,756 --> 01:21:47,012
الوغد! أطلق النار

855
01:21:48,286 --> 01:21:49,779
هيا أطلق النار

856
01:22:09,370 --> 01:22:14,212
ليس هناك حاجة لذرف الدموع لهذا الأحمق

857
01:22:22,216 --> 01:22:24,756
يغادرن المنزل مثل الناس الشرفاء

858
01:22:25,870 --> 01:22:29,495
كما لو أنهم غادروا في
جولة حج إلى 10 معابد

859
01:22:31,535 --> 01:22:34,963
وأنت......هل أنت تشارك
في المسابقات في النوادي؟

860
01:22:36,589 --> 01:22:38,781
هل تعتبر نفسك من سلالة شينغيز خان؟

861
01:22:45,737 --> 01:22:47,178
وهذا السيد... طرزان

862
01:22:48,294 --> 01:22:51,253
كان واقفاً هناك مثل
هرقل لمواجهة الرصاص

863
01:22:53,894 --> 01:22:58,530
إذا وقع آي ضرر لك أخوك
كان سيلفظ انفاسه الأخيرة

864
01:22:59,380 --> 01:23:00,996
ستكون نهايتي

865
01:23:02,666 --> 01:23:06,938
لقد صنعت هذا البيت
بتجميع كل قطعة صغيرة

866
01:23:07,373 --> 01:23:10,197
بنيته في حرق الشمش لتجميعه

867
01:23:12,373 --> 01:23:15,105
.....وهذا الذي يسكب الدم أنت

868
01:23:15,140 --> 01:23:17,233
ملك لي هل تفهم؟

869
01:23:17,268 --> 01:23:18,781
مَنْ أنت لتبديده ؟

870
01:23:21,957 --> 01:23:23,579
أود أن أعطيك صفعة

871
01:23:28,569 --> 01:23:30,822
لماذا عليك أن تتحدى العالم؟

872
01:23:31,989 --> 01:23:34,023
أليس بالإمكان أن تعيش حياة مُحتَرمة؟

873
01:23:35,235 --> 01:23:39,117
وأنت.......لماذا تَضرب الناس ؟

874
01:23:39,906 --> 01:23:43,011
ماذا علي أن أفعل يا أخي ؟
الأشرار لا يفهمون إلا بهذه الطريقة

875
01:23:43,146 --> 01:23:44,939
لماذا يجب أن تكون قاسي وعنيف ؟

876
01:23:45,005 --> 01:23:46,705
هناك ضباط آخرون أم هو أنك لا تستطيع

877
01:23:47,262 --> 01:23:50,233
إرئس على زوجتك الخاصة
بأنك تخرج وتحكيم الآخرين

878
01:23:50,770 --> 01:23:55,182
ها , لماذا أنت تبتسم؟ -
إنتظر لحظة رجاءاً -

879
01:23:55,217 --> 01:23:58,006
أخبرني شيئاً في حياتك كلها

880
01:23:58,341 --> 01:24:02,080
هل تعرضت للضرب والركل
واللكم من أي شخص؟

881
01:24:07,883 --> 01:24:09,167
كلا , أليس كذلك ؟

882
01:24:09,664 --> 01:24:12,371
كان صديقي مايش كان أبوه أيضاً يخاف

883
01:24:13,002 --> 01:24:17,645
إذا رأى إطلاق نار في التلفزيون يفتح
المظلة يعتقد أن الرصاص سيصل إليه

884
01:24:21,431 --> 01:24:23,914
أخي , عندي حل لجعلك تفقد الخوف

885
01:24:24,049 --> 01:24:25,583
ماهو ؟ -
ينبغي لك أن تتزوج -

886
01:24:25,818 --> 01:24:26,514
إنها فكرة عظيمة يا أخي يجب أن يتزوج

887
01:24:27,562 --> 01:24:29,672
ربما بعد الزواج ستتوقف
عن الخوف أخي

888
01:24:29,707 --> 01:24:31,572
وهو يفسح المجال لك أيضاً

889
01:24:32,608 --> 01:24:34,843
من الأفضل لك أخي أن تتزوج -
أبي على حق -

890
01:24:35,078 --> 01:24:37,087
تزوج وأجلب لي عمه لطيفة

891
01:24:37,122 --> 01:24:38,040
هل تسكتي ؟

892
01:24:38,294 --> 01:24:40,158
إن المناقشة تنجرف بعيداً
عن الموضوعِ الرئيسي

893
01:24:40,319 --> 01:24:42,918
الجميع قالوا الشيء الصحيح
أخي , يجب عليك أن تتزوج

894
01:24:42,953 --> 01:24:44,039
لماذا أنتِ تصري على الزواج؟

895
01:24:44,108 --> 01:24:46,942
أنا رجل بسيط ومحترم , أنا لا أريد الزواج

896
01:24:46,977 --> 01:24:49,451
تقصد بذلك القول أن الرجال
المحترمين لا يتزوجون ؟

897
01:24:49,686 --> 01:24:51,759
هل تعني بأن أخي كومار شرير؟

898
01:24:52,752 --> 01:24:54,416
أخي أرجوك تزوج -
كلا -

899
01:24:54,451 --> 01:24:56,178
أخي يجب أن تتزوج

900
01:25:14,906 --> 01:25:17,204
سيمكنك الزواج

901
01:25:36,560 --> 01:25:40,223
الفنانه جوما تصور فيلمها في بنغالور

902
01:25:46,993 --> 01:25:50,291
" جوما , أعطيني قبلة اليوم"

903
01:25:50,929 --> 01:25:55,611
" جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة"

904
01:25:56,983 --> 01:26:01,442
لماذا؟...أنني سوف أضطر
إلى الإنتظار أكثر من ذلك؟

905
01:26:03,137 --> 01:26:07,342
لقد أهدرت 15 سنة من شبابي في إنتظارك

906
01:26:07,893 --> 01:26:11,175
لقد أنفقت كل شيء من أجل أسعاد إخوتك

907
01:26:12,138 --> 01:26:14,518
كان يجب أن توفر البعض منه لأجلي

908
01:26:16,269 --> 01:26:21,296
أنا لا أستطيع الصبر أطول من
ذلك ، تايجر , لا أستطيع الصبر

909
01:26:21,725 --> 01:26:26,157
إقطع , مدام البطل إسمه
"أفيناش" وليس "تايجر"

910
01:26:39,188 --> 01:26:42,123
جوما , ما هي المساله؟

911
01:26:42,525 --> 01:26:44,633
إذا كنتِ مريضه ، هل
نلغي الثصوير اليوم؟

912
01:26:44,668 --> 01:26:48,820
لا على الإطلاق سيدي
خروج المكياج من الوجهي

913
01:26:49,134 --> 01:26:52,573
ظَهر الوجه الحقيقي على السطح

914
01:26:57,556 --> 01:27:02,001
أخفيت وحدتي الحقيقية في الحياة بالمكياج

915
01:27:02,280 --> 01:27:04,040
هيا نكمل التصوير الآن

916
01:27:09,049 --> 01:27:11,164
خُذ الرافعة إلى أعلى

917
01:27:18,474 --> 01:27:20,714
سيد أرجون , عيني اليسرى ترتعش
يبدوا أن هناك أنباء غير سارة

918
01:27:20,849 --> 01:27:24,184
أعتقد بأنك ستقابل عدو قديم

919
01:27:24,436 --> 01:27:26,525
كلما قمت تقذف من فمك
دائماً تقول أشياء غير سارة

920
01:27:26,686 --> 01:27:28,169
فمن المحتمل أن يكون صديق

921
01:27:28,759 --> 01:27:30,281
من الذي سحق رقبتي في بيتي الخاص ؟

922
01:27:30,866 --> 01:27:32,263
! إنه رئيسك

923
01:27:36,394 --> 01:27:39,029
بختاوار ؟ -
هل عرفتني ؟

924
01:27:39,857 --> 01:27:43,737
تذكرتني في لحظة عندما رأيت وجهي ؟

925
01:27:44,856 --> 01:27:46,190
إعتقدت بأنني ميت ؟

926
01:27:46,481 --> 01:27:49,418
أنا دائماً أصلى لك لطول البقاء

927
01:27:49,453 --> 01:27:51,577
من الممكن أن تهرب من الموت

928
01:27:51,929 --> 01:27:54,591
ولكن من المستحيل الهروب
من بختاوار , هل فهمت؟

929
01:27:54,626 --> 01:27:57,526
أنا أَعرف ذلك منذ ولادتي -
إذاً كيف نسيت؟ -

930
01:27:58,205 --> 01:28:00,044
كنت تلعق نعال حذائي

931
01:28:00,652 --> 01:28:02,040
كنت أعطيك المال

932
01:28:02,350 --> 01:28:05,355
كل هذه الرفاهية إشتريتها من مالي

933
01:28:06,324 --> 01:28:08,779
كيف عرفت ذلك؟

934
01:28:10,122 --> 01:28:15,346
أرجوك أغفر لي

935
01:28:15,396 --> 01:28:16,613
توقف عن هذا التظاهر

936
01:28:18,204 --> 01:28:23,067
لا تحاول أن تثبت نفسك أنك
الكلب الوفي الذي يتعلق بلسانه

937
01:28:23,584 --> 01:28:26,310
كنت متعفن في السجن لمدة 15 عاماً

938
01:28:26,786 --> 01:28:29,134
ولكنك لم تأتي لمقابلتي ولو لمرة واحدة

939
01:28:29,169 --> 01:28:30,589
في السجنِ؟

940
01:28:31,535 --> 01:28:36,571
يبدو أنه لا يعرف الحقيقة
وأنا أخشاه بدون آي داع

941
01:28:37,834 --> 01:28:39,450
أَنا في آمان منه

942
01:28:43,060 --> 01:28:46,403
أنا سأُخبركل ماذا لم أتي لمابلتك في السجن

943
01:28:46,795 --> 01:28:49,693
عندما حكمت المحكمة عليك بالموت

944
01:28:49,728 --> 01:28:53,445
لم أستطع تحمل الصدمة ولقد
عانيت من سكته قلبية حادة

945
01:28:54,275 --> 01:28:56,770
كنت أنتظر موتي على السرير

946
01:28:57,335 --> 01:28:59,856
ولكن قُدر لي العيش أطول

947
01:29:00,976 --> 01:29:03,159
لذا بقيت على قيد الحياة  لرُؤيتك اليوم

948
01:29:03,607 --> 01:29:06,693
ولذلك إستقلت من وظيفتي في الشرطة

949
01:29:06,758 --> 01:29:09,385
ولهذا أنا بدون بختاوار سوف أكون ضعيف

950
01:29:09,460 --> 01:29:12,619
أوقف دموع التماسيح

951
01:29:13,313 --> 01:29:14,529
أعرف ما كنت حتى هذه الأيام

952
01:29:14,976 --> 01:29:15,839
وكيف ترى مهنتك

953
01:29:15,933 --> 01:29:17,143
فأنا لا أفعل شيء رائع

954
01:29:17,209 --> 01:29:21,544
إذاً أخبرني ، من هو المالك
للدبابات في أرصفة السفن ؟

955
01:29:21,608 --> 01:29:23,784
الدبابات -
نعم الدبابات -

956
01:29:24,341 --> 01:29:25,991
إنهم في حيازتي

957
01:29:26,243 --> 01:29:28,088
إذا تريد إستعادة الدبابات

958
01:29:28,311 --> 01:29:30,545
أخبرني يمكان تايجر

959
01:29:30,569 --> 01:29:32,161
تايجر -
نعم تايجر -

960
01:29:32,850 --> 01:29:35,948
تايجر مات منذ مدة طويلة -
أنت تكذب -

961
01:29:36,720 --> 01:29:38,840
تايجر لا يستطيع الموت

962
01:29:39,456 --> 01:29:41,883
إنه أحرق زوجتي وأطفالي أحياء

963
01:29:42,259 --> 01:29:45,887
إنه لا يستطيع أن يموت وهو
محكوم عليه بالموت على يدي

964
01:29:46,430 --> 01:29:47,897
أُريدُ تايجر

965
01:29:48,149 --> 01:29:50,470
أَنا في مأزق هنا -
إشتري التذاكرَ -

966
01:29:50,500 --> 01:29:54,559
لماذا جلبتني إلى هنا
لمشاهدة هذا الكرنفال؟

967
01:29:54,671 --> 01:29:56,568
أنت بالتأكيد ستفعل شيئاً أحمقاً

968
01:29:56,873 --> 01:29:58,741
أنا كنت آخذ هناك -
لندخل -

969
01:29:58,942 --> 01:30:01,542
ألم أخبرك أنني رأيت
شبيه الجنرال في الكرنفال؟

970
01:30:01,612 --> 01:30:03,330
إسمح لي يا سيدي

971
01:30:03,539 --> 01:30:06,240
هل تعمل في السيرك؟

972
01:30:06,983 --> 01:30:09,960
هيا ! اعطني 50 روبية -
لماذا تطلبي 50 روبية؟ -

973
01:30:10,130 --> 01:30:11,214
! للطماطم

974
01:30:11,249 --> 01:30:12,373
فلماذا يجب أن أشترى الطماطم؟

975
01:30:12,560 --> 01:30:16,587
لا أحد يستطيع أن يدخل
هذا العرض بدون طماطم

976
01:30:16,793 --> 01:30:19,289
أنا لم أفهم ماذا تقول -
سيدي -

977
01:30:19,624 --> 01:30:22,764
الكثير من المراهنه تتم في الداخل

978
01:30:23,166 --> 01:30:24,934
الممثل ساترانغي ، لا يستطيع التحدث

979
01:30:25,001 --> 01:30:27,276
في آى حوار دون الحك

980
01:30:27,570 --> 01:30:30,434
اذا كان أحد قذف الطماطم
بالضبط في المكان الذي يحك فيه

981
01:30:30,440 --> 01:30:32,603
الشخص يحصل عشرة أضعاف
. الرهان , ويأخذ الطماطم

982
01:30:32,809 --> 01:30:35,812
ما الذي تقوله -
دعنا نحاول الخروج منها -

983
01:30:35,847 --> 01:30:37,609
كيف تقول ذلك؟ انا في مأزق

984
01:30:38,014 --> 01:30:40,595
هنا خُذه -
حسناً -

985
01:30:41,317 --> 01:30:42,944
هل أنتِ بحاجة إلى شيء آخر؟
لا، لا شيء -

986
01:30:43,920 --> 01:30:46,618
أيها السادة والسيدات إهداؤ

987
01:30:47,123 --> 01:30:53,340
على وشك أن يبدأ المدهش الدرامي
" ليلى وماجنو "

988
01:30:53,375 --> 01:30:54,626
لقد جئت لهذا المكان لأول مرة

989
01:30:54,631 --> 01:30:56,599
ما هو الشيء الإستثنائي في هذا المكان؟

990
01:30:57,634 --> 01:31:00,204
إجلسوا , بطلي أوشك على الدخول

991
01:31:01,838 --> 01:31:04,470
أنقذك اليوم فقط بضربك بالسياط

992
01:31:04,674 --> 01:31:06,642
..إذا تتجرأ للنظر في النافذه مره أخرى

993
01:31:06,709 --> 01:31:08,643
هو يتحدث حوار أو يسحب عشباً؟

994
01:31:10,013 --> 01:31:12,953
لقد جاء بطلي ماجنو

995
01:31:14,150 --> 01:31:15,647
سيدي , ماذا حدث؟

996
01:31:16,375 --> 01:31:21,650
من أين وجدت هذا الماس؟

997
01:31:21,858 --> 01:31:23,000
أنا صانع الذهب ، على كل حال

998
01:31:23,026 --> 01:31:25,360
وهو يبدو تماماً مثل الجنرال

999
01:31:25,662 --> 01:31:33,767
أيها السحاب , وضح السماء وإفسحي المجال

1000
01:31:34,002 --> 01:31:38,064
لأن ليلى في طريقها
إلى الرومانسية مع ماجنو

1001
01:31:38,199 --> 01:31:39,838
أوقف حواراتك وإبدأ بالحك

1002
01:31:40,143 --> 01:31:42,661
يا أنت ! شاهد العرض إذا شئت

1003
01:31:42,696 --> 01:31:44,484
أَو أرجع التذكرة وعُود للبيتك

1004
01:31:44,614 --> 01:31:46,482
أيها الوغد! لا تتحدث مع الجمهور

1005
01:31:46,983 --> 01:31:48,916
لكنه يذكرني بالحك

1006
01:31:49,119 --> 01:31:50,685
أنا أخفيه دائماً

1007
01:31:50,887 --> 01:31:52,871
إبدء المسرحية -
أَنا ممثل -

1008
01:31:53,122 --> 01:31:54,856
أستطيع آكل الطماطم ، وليس الشتم بالكلام

1009
01:31:55,058 --> 01:31:56,685
أنا سأَضربك ، تكلم

1010
01:31:57,293 --> 01:31:58,068
هل سيكون قادراً على القيام بالدور؟

1011
01:31:58,148 --> 01:31:59,845
أنا سَأُدربه في غضون شهرين

1012
01:32:00,263 --> 01:32:01,909
ولكن من يعلمه كيف يتصرف مثل الجنرال؟

1013
01:32:01,965 --> 01:32:03,289
ماذا قُلت ؟

1014
01:32:04,049 --> 01:32:07,096
الأرصفه والممرات ستغطى بدمي

1015
01:32:08,037 --> 01:32:12,037
هل دم الحب يقارناً بالبصاق
من المال المقرض؟

1016
01:32:12,909 --> 01:32:16,037
حياتك مستحقة ، بينما حياتي هي المرض

1017
01:32:17,013 --> 01:32:20,049
أنتم دمكم دم ، بينما دمي هو الماء

1018
01:32:20,283 --> 01:32:23,295
إسمك هو إسمك ، بينما إسمي هو جاني

1019
01:32:23,623 --> 01:32:25,721
إذا ترتكب عمل وحشي، فهو رسمي

1020
01:32:26,289 --> 01:32:28,983
وإذا كان لي أن أوجه نداء ، يصبح خادعاً

1021
01:32:29,118 --> 01:32:31,052
أحسنت إستمر ولكن لا تحك

1022
01:32:31,624 --> 01:32:33,748
لماذا يَجِب أَن تُذكرني؟

1023
01:32:34,864 --> 01:32:37,719
عُد إلى صوابك ياظالم الرجل
الفقير أوشك على الإستيقاظ

1024
01:32:37,734 --> 01:32:41,025
إستعدوا أيها الأصدقاء قريباً سيبدأ بالحك

1025
01:32:42,672 --> 01:32:45,464
أنا لن أموت بالسيوف أو السهام

1026
01:32:45,675 --> 01:32:48,684
إذا أردت قتلي ، يكفي إلقاء نظرة بسيطة

1027
01:32:55,184 --> 01:32:59,758
الحب لا يمكن أن يقهر بمجرد الطماطم

1028
01:32:59,793 --> 01:33:02,090
لماذا تثرثر؟ -
لماذا تسيئ معاملتي ؟ -

1029
01:33:02,859 --> 01:33:05,876
الحب لا يمكن أن يهزم من فظائع المجتمع

1030
01:33:05,962 --> 01:33:08,463
الشمس لا يمكن إخمادها
لمجرد أنها تنزل في المياه

1031
01:33:08,598 --> 01:33:10,766
أحسنت إستمر ولكن لا تحك

1032
01:33:15,404 --> 01:33:19,254
أرجون , لا أحد يستطيع أن يفشل
خطتي أعطيني الطماطم الآن

1033
01:33:23,813 --> 01:33:25,781
! أحسنت ! رائع

1034
01:33:30,649 --> 01:33:34,583
صباح الخير , يا أبي -
أنتِ مدهشه -

1035
01:33:37,994 --> 01:33:39,791
ماهذا الجمال

1036
01:33:40,997 --> 01:33:44,125
يا إبنتي , البنت الهنديه تبدو
جميلة فقط في الثوب الهندي

1037
01:33:44,700 --> 01:33:47,128
فقط تذكري شيء دائماً جمال الفتاة

1038
01:33:47,203 --> 01:33:49,956
في تغطية جسمها وليس التكبر عليه

1039
01:33:58,014 --> 01:33:59,982
كيف دراستك في الكليه؟ -
إنها جيدة -

1040
01:34:00,183 --> 01:34:02,948
ودروسك في الرقص؟ -
إنها ممتازة -

1041
01:34:04,551 --> 01:34:06,924
بالهندي -
أسفه إنها أيضاً جيده -

1042
01:34:07,123 --> 01:34:08,653
وماذا عن بهارات ناتيام ؟
( إسم الرقص الشعبي للهند)

1043
01:34:08,791 --> 01:34:11,433
أبي , أنا أعمل بشكل رائع
على هذه الجبهة أيضاً

1044
01:34:11,694 --> 01:34:14,162
تلك هي رقصتنا الهندية

1045
01:34:14,230 --> 01:34:16,715
عليكِ أن تكوني الأفضل في بهارات ناتيام

1046
01:34:17,033 --> 01:34:19,001
من الأفضل لكِ أن تبدئي التحضيرات

1047
01:34:19,068 --> 01:34:21,002
الشهر المقبل أنا سأستضيف
مجموعة كبيرة في بنغالور

1048
01:34:21,370 --> 01:34:23,170
يجب عليكِ أن تظهري مهارة
رقصك العالية في الحفلة

1049
01:34:23,239 --> 01:34:27,558
و أن تثبتي للعالم أن إبنة
الجنرال فريدة من نوعها

1050
01:34:27,593 --> 01:34:30,328
أستطيع أن أفهم ولكن لماذا في الحفلة ؟

1051
01:34:30,780 --> 01:34:35,180
ذلك لأن الضباط العسكريين الشباب

1052
01:34:35,251 --> 01:34:38,846
سيحضرون الحفلة ، وعليكِ
أن تختاري صهراً جيداً

1053
01:34:39,322 --> 01:34:41,019
صهر؟ -
نعم صهر -

1054
01:34:41,773 --> 01:34:44,250
وقد جرت العادة في اسرتنا أن

1055
01:34:44,327 --> 01:34:48,263
بناتنا في تنسب من أسرة عسكرية

1056
01:34:48,731 --> 01:34:54,679
وأصهارنا جاؤوا من أسرة عسكرية أيضاً

1057
01:34:58,270 --> 01:35:02,875
أسفة ياأبي , إبنتك لقد إختارت صهرك

1058
01:35:21,164 --> 01:35:23,469
متى هذا الطفل يعدل من من طريقته؟

1059
01:35:24,300 --> 01:35:27,554
سواء هو صباح أو مساء , ليلاً أونهاراً

1060
01:35:28,204 --> 01:35:29,579
ولا يزال الإصبع حول

1061
01:35:29,636 --> 01:35:34,576
المحرك له دوره وإبقائه للهدر

1062
01:35:34,611 --> 01:35:36,131
أيها الرجل المحترم -
نعم -

1063
01:35:36,212 --> 01:35:38,531
كيف هي الكليه؟ -
ماذا؟ -

1064
01:35:39,015 --> 01:35:41,012
هل تحضر الكلية , أم تم فصلك منها ؟

1065
01:35:41,017 --> 01:35:42,914
أنا لا أستطيع أن أسمعك
يا أخي , ماذا تقول؟

1066
01:35:45,121 --> 01:35:46,918
هل تحضر الكلية , أم تم فصلك منها ؟

1067
01:35:47,089 --> 01:35:50,244
أنا لا أستطيع أن أسمعك يا أخي -
نعم , كيف تسمعني؟ -

1068
01:35:50,493 --> 01:35:54,413
حتى الدراجه الناريه تواصل زإرها
كيف يمكنك أن يسمع شيئاً؟

1069
01:35:54,497 --> 01:35:57,716
لا أستطيع أن أسمع شيئاً ولم أفهم شيئاً

1070
01:35:58,968 --> 01:36:01,452
أردت أن أعرف حول دراستك

1071
01:36:01,487 --> 01:36:02,934
لقد توقف عن القتال منذ فترة طويلة

1072
01:36:03,005 --> 01:36:04,939
أنا أتكلم عن تعليمك وليس القتال

1073
01:36:05,408 --> 01:36:08,033
هل أوقفت إدارة الكليه
عن إجراء الإمتحانات؟

1074
01:36:08,611 --> 01:36:10,279
يجب أن تفكر في مستقبلك أيضاً

1075
01:36:10,846 --> 01:36:12,517
إلى متى تتمسك بهذه المركبة ؟

1076
01:36:12,552 --> 01:36:14,943
آخي! لماذا أنت تصرخ بصوت عالي؟

1077
01:36:15,251 --> 01:36:17,119
أوه! إنها توقفت الآن

1078
01:36:17,486 --> 01:36:19,992
نعم... لذا كنت أقول لك يا أخي

1079
01:36:20,990 --> 01:36:24,289
تماماً مثل السياره تندفع عندما
تقوم بالضغط على المقبض

1080
01:36:24,960 --> 01:36:27,295
بنفس الطريقة , لماذا تهرب من دراستك؟

1081
01:36:27,930 --> 01:36:30,740
سباق الدراجات الكبير
الذي سيعقد في الكليه

1082
01:36:30,800 --> 01:36:32,968
فليكن عقده , نعم -
نعم -

1083
01:36:33,269 --> 01:36:34,837
جميع الأبطال من الكلية يشاركون

1084
01:36:34,894 --> 01:36:37,494
ثم لماذا؟ لماذا تزعج أخاك مثل هذا؟

1085
01:36:37,629 --> 01:36:39,836
أنا لا أزعجه أنا فقط أحتاج إلى موافقته

1086
01:36:39,843 --> 01:36:41,208
الموافقة , الموافقة -
نعم....نعم -

1087
01:36:41,313 --> 01:36:42,158
أعطيك الموافقة

1088
01:36:42,245 --> 01:36:44,976
الآن فقط إنظر ماذا أفعل -
أنا لم أسمح لك -

1089
01:36:45,081 --> 01:36:47,149
وأنت من أعطاك الصلاحيه لإعطاء الموافقة ؟

1090
01:36:58,294 --> 01:37:01,994
وجميعهم يد في الخفاء

1091
01:37:02,665 --> 01:37:05,042
شكراً لك يا أخي , شكراً

1092
01:37:06,569 --> 01:37:07,893
سباق دورة المحرّك

1093
01:37:33,816 --> 01:37:36,519
" محبوبي يا محبوبي "

1094
01:37:38,069 --> 01:37:40,990
" أقسم لك أقسم "

1095
01:37:42,438 --> 01:37:49,792
" أنا إنعدم النوم عندي هذه الأيام "

1096
01:37:51,247 --> 01:37:54,216
" محبوبي يا محبوبي "

1097
01:37:55,823 --> 01:37:59,291
" أقسم لك أقسم "

1098
01:38:00,189 --> 01:38:07,647
" أنا ولدتُ لك "

1099
01:38:08,930 --> 01:38:13,029
" محبوبي يا محبوبي "

1100
01:38:13,453 --> 01:38:17,440
" أقسم لك أقسم "

1101
01:38:17,912 --> 01:38:28,146
" أنا إنعدم النوم عندي هذه الأيام "

1102
01:39:03,419 --> 01:39:07,868
" أنت معطر كالورده "

1103
01:39:07,953 --> 01:39:12,175
" أنت تسكر مثل المشروب الكحولي "

1104
01:39:12,238 --> 01:39:16,671
" أنت معطر كالورده "

1105
01:39:16,771 --> 01:39:20,789
" أنت تسكر مثل المشروب الكحولي "

1106
01:39:20,970 --> 01:39:28,002
" وإن تعثرت أقدامي "

1107
01:39:28,734 --> 01:39:33,157
" محبوبي يا محبوبي "

1108
01:39:33,326 --> 01:39:37,602
" أقسم لك أقسم "

1109
01:39:37,783 --> 01:39:47,800
" أنا ولدتُ لك "

1110
01:40:00,543 --> 01:40:04,502
" جمالك وجسمك الحساس "

1111
01:40:04,947 --> 01:40:08,505
" لا تلمسني , إنظر لي من بعيد "

1112
01:40:09,494 --> 01:40:13,841
" جمالك وجسمك الحساس "

1113
01:40:13,933 --> 01:40:18,303
" لا تلمسني , إنظر لي من بعيد "

1114
01:40:18,394 --> 01:40:25,231
" أشعر بالخجل "

1115
01:40:26,004 --> 01:40:30,451
" محبوبي يا محبوبي "

1116
01:40:30,585 --> 01:40:34,655
" أقسم لك أقسم "

1117
01:40:34,856 --> 01:40:44,985
" أنا إنعدم النوم عندي هذه الأيام "

1118
01:41:09,178 --> 01:41:13,308
" إغمرني بحبك "

1119
01:41:13,731 --> 01:41:17,892
" إتركني أغرق في حبك "

1120
01:41:18,090 --> 01:41:22,452
" إغمرني بحبك "

1121
01:41:22,524 --> 01:41:26,838
" إتركني أغرق في حبك "

1122
01:41:27,046 --> 01:41:33,829
" الحب هو في الهواء "

1123
01:41:34,749 --> 01:41:38,981
" محبوبي يا محبوبي "

1124
01:41:39,272 --> 01:41:43,587
" أقسم لك أقسم "

1125
01:41:43,759 --> 01:41:57,504
" أنا ولدتُ لك "

1126
01:42:19,215 --> 01:42:21,312
هذه هي منافستك ؟

1127
01:42:23,786 --> 01:42:26,137
هل تحملت العناء لجلب هذه المنافسة للبيت ؟

1128
01:42:26,372 --> 01:42:28,532
أود أن أناقش شيء معها

1129
01:42:33,629 --> 01:42:36,947
أنا أحب هذه الفتاة كثيراً -
من طلب منكِ رأيك؟ -

1130
01:42:37,533 --> 01:42:39,660
أنا أيضاً أحبها كثيراً -
إسكتي أنتِ؟ -

1131
01:42:40,603 --> 01:42:43,065
أنا أيضاً أحب الفتاة كثيراً -
- أنت؟ .

1132
01:42:43,139 --> 01:42:46,385
أنت من الأفضل ألا تفتح
فمك على جميع إنك كاذب

1133
01:42:47,309 --> 01:42:48,883
أخاك الأصغر غائب عن الكلية لمدة إسبوع

1134
01:42:49,125 --> 01:42:52,039
ويغازل ورغم ذلك لم تخبرني عن آي شيء ؟

1135
01:42:55,985 --> 01:42:59,684
إسمعوا , أنا أيضاً أحب الفتاة

1136
01:43:02,004 --> 01:43:03,519
شكراً لك أخي كومار

1137
01:43:07,029 --> 01:43:10,622
. إنك على الطريق الصحيح
. ولكن هناك مشكلة واحدة

1138
01:43:11,120 --> 01:43:13,882
ما هو؟ -
أخبريه -

1139
01:43:16,272 --> 01:43:17,205
! أخي

1140
01:43:18,007 --> 01:43:20,541
أنا.....أحب فيجاي

1141
01:43:21,677 --> 01:43:24,384
وأحبه أكثر من حياتي

1142
01:43:25,147 --> 01:43:27,715
أنا سأتزوج فيجاي ، وليس غيره

1143
01:43:29,079 --> 01:43:33,367
أبي ليس قلبه حجر إنه يحبني

1144
01:43:35,591 --> 01:43:40,951
ولكن هناك شيئاً واحداً أنه
عاش حياته كلها في الجيش

1145
01:43:41,597 --> 01:43:44,566
ولهذا السبب يرى أن كل شيء
في وجهة نظره عسكرية

1146
01:43:45,601 --> 01:43:47,602
.....يريد مني أن أتزوج إبن

1147
01:43:48,753 --> 01:43:54,425
شخص ما إما جنرال أو رئيس

1148
01:43:57,346 --> 01:44:01,576
إذا كان هناك أي شخص في اسرتك

1149
01:44:01,650 --> 01:44:05,586
مشكلتنا ستحل

1150
01:44:05,888 --> 01:44:09,192
لا! لا يوجد مثل هذا الشخص في اسرتنا

1151
01:44:09,527 --> 01:44:11,212
هناك فقط هذا الأبله مفتش
الشرطة في اسرتنا

1152
01:44:11,293 --> 01:44:12,810
إذا كان يمكن إستخدامه

1153
01:44:12,995 --> 01:44:14,972
لا..لا , كيف يكون ذلك؟

1154
01:44:15,297 --> 01:44:17,431
هناك واحد -
مَنْ هو ؟ -

1155
01:44:20,736 --> 01:44:22,604
ماذا هناك أخي ؟

1156
01:44:44,668 --> 01:44:45,997
مرحبا فيجاي

1157
01:44:46,635 --> 01:44:48,617
أبي هذا هو فيجاي

1158
01:44:49,272 --> 01:44:51,511
هذا أخي مفتش في الشرطة , كومار

1159
01:44:51,767 --> 01:44:55,369
هذه زوجة أخي وهذه إبنه أخي

1160
01:44:56,052 --> 01:44:57,999
أين الجنرال....؟

1161
01:45:01,178 --> 01:45:02,507
مرحباً بك سيدي

1162
01:45:18,961 --> 01:45:20,829
كتذكار فرحي في زيارتك

1163
01:45:20,896 --> 01:45:23,435
لقد وصيت على هذه
الشمبانيا 120 عاماً من فرنسا

1164
01:45:23,699 --> 01:45:26,694
إكسرها مثل كسر رقبه واحد من الأعداء

1165
01:45:35,711 --> 01:45:41,155
حينما أكون ضيف شخص ما
أجعل المضيف يفتح الزجاجة

1166
01:45:41,784 --> 01:45:45,044
وحينما أكون أنا المضيف أجعل
أحد المعجبين بفتج القنينة

1167
01:45:46,659 --> 01:45:47,602
إفتح القنينة ؟

1168
01:45:47,756 --> 01:45:50,691
آه...معجب -
نعم معجب -

1169
01:45:50,893 --> 01:45:56,311
لأن المعجب يمكن أن يميز
حتى من قبل الحمقى

1170
01:45:57,900 --> 01:45:59,697
هل فهمت ما قلته؟

1171
01:46:08,744 --> 01:46:11,489
هل تعرف ماهو ؟ -
يا أخي إنها من الخمور -

1172
01:46:11,714 --> 01:46:14,652
مما يعني أنها ليست جيدة

1173
01:46:14,750 --> 01:46:18,709
إنها مؤلمة -
أعرف...أعرف -

1174
01:46:19,486 --> 01:46:22,752
ولكن لإتمام زواجك ، يجب
علي أن أشرب هذا الألم

1175
01:46:22,987 --> 01:46:26,015
أو هذا الجنرال سيدعوني
للتبرير الموقف بشأن التأكد

1176
01:46:26,028 --> 01:46:27,469
ولكن شرب الخمور ممنوع عليك

1177
01:46:27,469 --> 01:46:30,676
أمي على حق
هل هو شيء خاص؟ -

1178
01:46:30,811 --> 01:46:36,146
...لا..ليس هناك شيء خاص إنهم فقط

1179
01:46:36,381 --> 01:46:38,213
إنهم قلقون للغاية بشأن صحتي

1180
01:46:38,507 --> 01:46:40,575
...دكتور من الأقرباء من لندن إتصل بي أمس

1181
01:46:40,642 --> 01:46:42,121
وقال لي ممنوع شرب الخمور

1182
01:46:42,194 --> 01:46:44,068
ممنوع -
هل هو ممنوع ؟ -

1183
01:46:44,580 --> 01:46:47,749
كلا على الإطلاق , في الجيش منع الممنوع

1184
01:46:48,216 --> 01:46:49,750
شرب الخمور ليست ممنوعة , سيدي

1185
01:46:49,818 --> 01:46:51,747
الخمور ممنوعة

1186
01:47:04,671 --> 01:47:06,466
سيدي , هل هناك شيء ؟

1187
01:47:06,502 --> 01:47:09,771
لا! لا شيء! إنه مشروب رائع

1188
01:47:09,938 --> 01:47:11,601
كلها مريت بها فرنسا

1189
01:47:11,707 --> 01:47:13,002
هل سبق وكنت في فرنسا؟

1190
01:47:13,175 --> 01:47:15,609
بالطبع , كنت في فرنسا
أثناء الحرب العالمية الثالثة

1191
01:47:15,950 --> 01:47:17,980
الحرب العالمية الثالثة لم تحدث؟

1192
01:47:17,980 --> 01:47:19,780
لا..لا أقصد... الحرب العالمية الثانية

1193
01:47:20,050 --> 01:47:22,160
الحرب العالمية الثالثةأنتظرها بفارغ الصبر

1194
01:47:25,821 --> 01:47:28,990
أين كان إرسالك في فرنسا؟

1195
01:47:30,759 --> 01:47:37,521
أنا أُرسلت إلى مكان حيث كان
هناك الكثير من الخضراوات

1196
01:47:37,666 --> 01:47:40,093
في فرنسا ، هناك الخضراوات في كل مكان

1197
01:47:40,446 --> 01:47:42,331
هل لي بكأس آخر ؟ -
نعم , بالتأكيد -

1198
01:47:48,110 --> 01:47:50,487
أنا أيضاً كنت متمركزاً في
فرنسا خلال تلك الأيام

1199
01:47:50,522 --> 01:47:52,398
فكيف لنا ما إلتقينا؟

1200
01:47:53,115 --> 01:47:54,642
هل لي بكأس آخر ؟

1201
01:47:59,021 --> 01:48:01,849
أنا كنت أتسأل كيف نحن لم نلتقي؟

1202
01:48:01,857 --> 01:48:05,816
لم نلتقي لماذا لم نلتقي؟

1203
01:48:18,707 --> 01:48:21,632
هل من خطأ؟ -
نعم ، هناك شيئاً خطأ -

1204
01:48:22,611 --> 01:48:25,441
وهو يعتقد أنه إذا اراد المرء
.....الحكم على شخص ما

1205
01:48:25,714 --> 01:48:28,849
ينبغي للمرء أن ينظر إلى
قدميه بدلاً من الوجة

1206
01:48:29,985 --> 01:48:33,697
ولا ينبغي أن ننظر في
ملابسه بل في حذائه

1207
01:48:34,356 --> 01:48:36,081
وبالمناسبه أيها السيد الجنرال المزيف

1208
01:48:36,858 --> 01:48:38,983
لم تحسب حذائك الممزق

1209
01:48:43,632 --> 01:48:48,863
قبل أن أجعلك تقف في
صف واحد سأضربكم جميعاً

1210
01:48:59,181 --> 01:49:04,771
نيابة عنا جميعاً ، أطلب
منك العفو لنا على الكذب

1211
01:49:05,487 --> 01:49:09,546
والحقيقة أن فيجاي يحب إبنتك كثيراً

1212
01:49:09,985 --> 01:49:11,893
وهي أيضاً تحبه كثيراً

1213
01:49:12,160 --> 01:49:14,742
أنت إنسان كبير , أنت إنسان كريم

1214
01:49:15,030 --> 01:49:19,790
لذا إذا كنت تغفر لهذا الخطأ الصغير
وإحترام حبهم ، نحن سَنلتزم

1215
01:49:19,835 --> 01:49:22,579
إذا كان شقيق زوجك يحب إبنتي

1216
01:49:22,904 --> 01:49:26,681
أنا لي شرط لنسيبي لهذا الحب

1217
01:49:27,509 --> 01:49:29,459
...بعد الزواج ، يا صهري

1218
01:49:29,745 --> 01:49:32,776
سوف تعيش معي في بيتي

1219
01:49:32,848 --> 01:49:35,072
لا ! لا ! إهدؤا

1220
01:49:35,417 --> 01:49:36,914
هل أنت موافق؟

1221
01:49:38,053 --> 01:49:39,750
أنت تَخطئ فينا

1222
01:49:40,689 --> 01:49:44,034
نحن جئنا لأخذ إبنتك وليس لبيع إبننا

1223
01:49:44,526 --> 01:49:45,923
أتفق أنك ثري

1224
01:49:46,498 --> 01:49:48,692
ولكن نحن أيضاً لسنا من
المتسولين في الشوارع

1225
01:49:49,073 --> 01:49:50,665
نحن لدينا ثروة الحب

1226
01:49:50,732 --> 01:49:52,766
لدينا ثروة المودة لبعضنا البعض

1227
01:49:52,968 --> 01:49:54,765
دعني أتكلم يا أخي , لا توقفني

1228
01:49:57,806 --> 01:49:59,774
هذا أخ زوجي الأكبر

1229
01:50:00,041 --> 01:50:03,176
أبي لم يحبني بقدر حبه لي

1230
01:50:03,779 --> 01:50:05,776
هل تملك هذه الثروة؟

1231
01:50:06,982 --> 01:50:10,698
وهذ أخ زوجي الأصغر أحبه مثل إبني

1232
01:50:11,286 --> 01:50:12,783
هل لديك هذه الثروة في خزانتك الآمنة ؟

1233
01:50:13,989 --> 01:50:15,786
نحن أسرة تتكون من خمسة أفراد

1234
01:50:16,157 --> 01:50:18,927
ونحن نجتمع في الحب
مثل الخمسة من أصابع اليد

1235
01:50:19,461 --> 01:50:22,730
الأصابع لا يمكن قطعها للإنضمام إلى يد رجل ثري

1236
01:50:24,166 --> 01:50:27,256
دعني أقول لك شيئاً آخر أيها الجنرال

1237
01:50:27,836 --> 01:50:30,532
إن السعاده الحقيقية للزوجة
هي في بيت زوجها

1238
01:50:30,839 --> 01:50:32,807
حتى لو كان كوخ مستهلك

1239
01:50:33,175 --> 01:50:35,143
أي إمرأة من السماء
تتهرب من مجرد العيش

1240
01:50:35,710 --> 01:50:38,828
في قصر من ذهب وفي
الحقيقة هي إمرأة مؤسفة

1241
01:50:40,482 --> 01:50:42,993
إذا إبنتك حقاً تحب فيجاي

1242
01:50:43,333 --> 01:50:44,985
هي سوف تكسر الجدار
الذي يشمل على شروطك

1243
01:50:45,753 --> 01:50:48,823
والسير إلى فيجاي المتهدمة في السماء

1244
01:50:49,024 --> 01:50:50,821
من الأفضل لك أن تتذكر ما قلته للتو

1245
01:50:51,685 --> 01:50:52,723
يوماً سعيداً

1246
01:51:38,540 --> 01:51:41,406
" كن مستعدّاً ، يا جنرال "

1247
01:51:44,819 --> 01:51:47,161
" كن مستعدّاً ، يا جنرال "

1248
01:51:47,489 --> 01:51:52,558
" نحن سوف نأخذ إبنتك "

1249
01:51:54,923 --> 01:51:59,577
" نحن سوف نأتي على حصان "

1250
01:52:00,057 --> 01:52:04,913
" نحن سوف نأتي على حصان "

1251
01:52:05,300 --> 01:52:10,119
" نحن نشتاق لبعضنا البعض "

1252
01:52:10,454 --> 01:52:17,363
" إذا كان يجب أن نموت لأجل بعضنا البعض "

1253
01:52:18,013 --> 01:52:23,096
" نحن مستعدون "

1254
01:52:23,431 --> 01:52:28,078
" نحن نحب بعضنا البعض "

1255
01:52:28,756 --> 01:52:33,093
" نحن نشتاق لبعضنا البعض "

1256
01:52:33,794 --> 01:52:40,477
" إذا كان يجب أن نموت لأجل بعضنا البعض "

1257
01:52:41,207 --> 01:52:46,355
" نحن مستعدون "

1258
01:52:46,832 --> 01:52:51,454
" نحن نحب بعضنا البعض "

1259
01:52:52,064 --> 01:53:01,784
" نحن نشتاق لبعضنا البعض "

1260
01:53:09,097 --> 01:53:10,352
أرجون سنغ -
نعم جارمند -

1261
01:53:10,396 --> 01:53:12,200
إلى متى يجب أن ننتظر؟

1262
01:53:12,367 --> 01:53:15,236
أنا لا أعتقد أن هذا الممثلِ
يمكنه أن يفعل مثل الجنرال

1263
01:53:15,437 --> 01:53:19,166
وأنا أعدك بأنه سيتصرف بالضبط مثله اليوم

1264
01:53:19,174 --> 01:53:19,934
كيف يمكنك ؟

1265
01:53:19,934 --> 01:53:25,813
هنا أَنا. . . الجنرال براتاب سنها

1266
01:53:28,450 --> 01:53:30,147
ماذا ؟...هل هذا لا يكفي؟

1267
01:53:30,211 --> 01:53:31,892
أرجون سنغ -
نعم جارمند -

1268
01:53:31,927 --> 01:53:33,468
هل هو الجنرال أو قاطع الأعشاب؟

1269
01:53:33,503 --> 01:53:37,355
لا...لا جارمند , في الواقع أن بعض
البلدان تملك مثل هؤلاء الجنرالات

1270
01:53:37,592 --> 01:53:42,407
آي البلدان التي تفتخر مثل هؤلاء الجنرالات؟

1271
01:53:45,099 --> 01:53:47,668
أنا في وضع حرج

1272
01:53:48,603 --> 01:53:52,588
هذا الحمار لن يكون قادر
على التصرف مثل الجنرال

1273
01:53:55,839 --> 01:53:58,503
هنا أَنا. . . الجنرال براتاب سنها

1274
01:53:58,813 --> 01:54:00,078
متى خضعت معركتك الأولى ؟

1275
01:54:01,444 --> 01:54:03,239
أين ؟ -
فرنسا -

1276
01:54:03,685 --> 01:54:05,454
في أي المدينة؟ -
مارسيليا -

1277
01:54:05,620 --> 01:54:06,982
ماذا كان التاريخ؟

1278
01:54:09,924 --> 01:54:11,089
ما هو إسم إبنتك؟

1279
01:54:12,527 --> 01:54:14,354
وما هو الهدف من حياتك؟

1280
01:54:15,130 --> 01:54:19,499
الزيّي الرسمي ، وواجبي , وحبي للبلاد

1281
01:54:20,135 --> 01:54:21,693
ومن هو عدوك؟

1282
01:54:22,003 --> 01:54:24,569
عدوي هو عدو بلادي

1283
01:54:25,740 --> 01:54:28,709
إنها معجزه

1284
01:54:29,144 --> 01:54:31,374
لا أحد يستطيع أن يحرز بأنه ليس الجنرال

1285
01:54:31,746 --> 01:54:33,714
ماقلته صحيح , تعمي المغفلين

1286
01:54:34,549 --> 01:54:39,377
أنا لا أبدو مثل الجنرال
فأنا حقاً الجنرال الحقيقي

1287
01:54:39,654 --> 01:54:41,112
ولكننا لم نجادلك بأنك لست الجنرال

1288
01:54:44,759 --> 01:54:48,028
أنتم خونة أوغاد

1289
01:54:48,763 --> 01:54:52,763
ذلك اليوم عندما جئت لي لبيع
الدبابات أنا ادركت في تلك اللحظة

1290
01:54:53,098 --> 01:54:54,534
بأنك الأفعى السامه

1291
01:54:54,902 --> 01:54:57,730
التي يمكن أن تعض البلاد بأسناك السامة

1292
01:54:59,941 --> 01:55:02,068
جلبت الممثل المستأجر لإزالتي

1293
01:55:02,777 --> 01:55:06,543
ولكنني أقالته أول يوم
وبدأت العيش في مكانه

1294
01:55:06,848 --> 01:55:12,399
تقصد بأننا إعتقدناك الممثل دور الجنرال
وواصلنا بكشف الأسرا والتدريب أيضاً؟

1295
01:55:12,487 --> 01:55:15,098
كيف فعلنا ذلك؟

1296
01:55:16,991 --> 01:55:18,156
لماذا تضحك الآن؟

1297
01:55:18,393 --> 01:55:20,488
أَنا فخور بمهاراتي التمثيلية

1298
01:55:20,695 --> 01:55:23,387
هل يستطيع أي ممثل آخر
في العالم أن يفعل مثلي ؟

1299
01:55:23,498 --> 01:55:26,016
ما الذي تفعله ؟ -
أحك -

1300
01:55:26,101 --> 01:55:28,096
يا! هذا ممثل الجنرال المزيف

1301
01:55:29,204 --> 01:55:31,328
لا تضربني أو تشتمني

1302
01:55:31,706 --> 01:55:35,490
أستطيع أن أسمع التصفيق ، وليس الشتائم

1303
01:55:35,910 --> 01:55:38,574
أستطيع أن آكل الطماطم ، وليس الضرب

1304
01:55:38,813 --> 01:55:39,780
لقد فهمت

1305
01:55:43,818 --> 01:55:47,136
إذا كان بإمكاني مساعدتك
لمنحتك الجائزة الكبرى للتمثيل

1306
01:55:47,822 --> 01:55:49,585
الآن ماهو الشيء ؟

1307
01:55:50,892 --> 01:55:52,584
أعيش على الحك وأستمر بالكلام

1308
01:55:53,027 --> 01:55:54,301
أعلى المنطقة العليا

1309
01:55:54,829 --> 01:55:58,287
جاء الجنرال الحقيقي إلى بنغالور

1310
01:55:58,666 --> 01:56:01,301
لإقامة حفلة لخطوبة إبنته

1311
01:56:01,736 --> 01:56:04,464
إذا تبدأ من هناك ولا تحك مثل هذا

1312
01:56:04,839 --> 01:56:07,399
إذا كنت تفعل ما أحتاج إليك؟ -
أفكر -

1313
01:56:07,509 --> 01:56:09,807
ماذا سَتُفكر بشأنه؟

1314
01:56:13,048 --> 01:56:16,615
فيجاي , أنا أتكلم من بنغالور

1315
01:56:17,252 --> 01:56:22,455
المناسبة التي أخبرتك عنها حددت اليوم

1316
01:56:24,259 --> 01:56:27,990
أذا لم تأتي اليوم ، فإننى
سوف أتخلى عن حياتي

1317
01:56:30,064 --> 01:56:30,831
........آنيتا أنا سَـ

1318
01:56:37,572 --> 01:56:40,670
أبي , نحن سنذهب الى غوا في العطلة

1319
01:56:42,376 --> 01:56:44,623
ما هي المساله؟
لمن المكالمة التي كنت عليها؟

1320
01:56:44,729 --> 01:56:46,563
آنيتا إتصلت -
هل يوجد خلاف في شيء؟ -

1321
01:56:47,248 --> 01:56:48,638
ليست الأمور على مايرام

1322
01:56:49,083 --> 01:56:51,068
الجنرال أَخذها إلى بنغالور بالقوة

1323
01:56:51,252 --> 01:56:52,710
لقد نظم برنامج زواجها هذا المساء

1324
01:56:52,720 --> 01:56:54,253
وتقول آنيتا إذا لم أصل
إلى هناك بحلول المساء

1325
01:56:54,422 --> 01:56:55,653
أنها سوف تقتل نفسها

1326
01:56:55,690 --> 01:56:57,255
سوف تقتل نفسها؟

1327
01:56:57,492 --> 01:56:59,653
الفتاة ستزوج بالقوة

1328
01:56:59,727 --> 01:57:01,194
وأنت تجلس هنا لاتفعل شيء ؟

1329
01:57:01,396 --> 01:57:03,163
نعم أبي لماذا لا تفعل شيئاً؟

1330
01:57:03,498 --> 01:57:06,028
إنها ليست قضية الشرطة
إنه أبوها , وأنا عاجز

1331
01:57:08,903 --> 01:57:10,268
هل كل واحد منكم تكلم ؟

1332
01:57:13,808 --> 01:57:17,867
إذا عندك الشجاعة لإظهار حبك إذاً يجب أن

1333
01:57:17,946 --> 01:57:19,811
تصل للغاية إذا كان لديك الشجاعة

1334
01:57:19,948 --> 01:57:23,381
آخي... لو كنت مكاني ، ماذا ستفعل؟

1335
01:57:23,618 --> 01:57:27,682
لركبت الدراجة النارية وطيرت بها إلى بنغالور

1336
01:57:28,222 --> 01:57:30,579
وأحطم الباب وأدخل مناسبة الجنرال

1337
01:57:31,580 --> 01:57:34,554
ماذا ؟ -
أنت غبي ، لماذا تحدق بي؟ -

1338
01:57:34,829 --> 01:57:37,414
تصرف مثل الرجال إذهب ومسك يد الفتاة

1339
01:57:40,835 --> 01:57:42,600
نعم...إذهب

1340
01:58:25,647 --> 01:58:29,276
" أجلب ورقة وقلم حبر "

1341
01:58:29,684 --> 01:58:34,383
" سأكتب في قلبي إسمك "

1342
01:58:35,688 --> 01:58:39,436
" أجلب ورقة وقلم حبر "

1343
01:58:39,716 --> 01:58:43,604
" سأكتب في قلبي إسمك "

1344
01:58:43,798 --> 01:58:45,498
" ليس فقط القلب "

1345
01:58:45,500 --> 01:58:50,367
" إذا تطلب حياتي , أنا سأعيك "

1346
01:58:50,505 --> 01:58:53,831
" وهذا هو أول شيء سأفعل "

1347
01:58:53,960 --> 01:58:57,583
" أجلب ورقة وقلم حبر "

1348
01:58:57,953 --> 01:59:01,720
" سأكتب في قلبي إسمك "

1349
01:59:01,863 --> 01:59:05,519
" أجلب ورقة وقلم حبر "

1350
01:59:05,927 --> 01:59:09,599
" سأكتب في قلبي إسمك "

1351
01:59:09,846 --> 01:59:13,420
" ليس فقط القلب "

1352
01:59:13,543 --> 01:59:18,861
" إذا تطلبي حياتي , أنا سأعيكي "

1353
01:59:18,896 --> 01:59:21,792
" وهذا هو أول شيء سأفعل "

1354
01:59:21,955 --> 01:59:25,882
" أجلب ورقة وقلم حبر "

1355
01:59:25,998 --> 01:59:30,159
" سأكتب في قلبي إسمك "

1356
02:00:18,093 --> 02:00:21,887
" أنت حبيبي المجنون "

1357
02:00:22,196 --> 02:00:26,162
" قبلني "

1358
02:00:26,247 --> 02:00:29,983
" أنت حبيبي المجنون "

1359
02:00:30,354 --> 02:00:33,818
" قبلني "

1360
02:00:34,409 --> 02:00:38,076
" يسير الذي يحمل يدي "

1361
02:00:38,346 --> 02:00:42,075
" يحبني "

1362
02:00:42,350 --> 02:00:48,498
" حتى أنا أحبك "

1363
02:00:48,623 --> 02:00:52,349
" أجلب ورقة وقلم حبر "

1364
02:00:52,639 --> 02:00:56,569
" سأكتب في قلبي إسمك "

1365
02:00:56,671 --> 02:01:00,228
" أجلب ورقة وقلم حبر "

1366
02:01:00,687 --> 02:01:04,619
" سأكتب في قلبي إسمك "

1367
02:01:49,083 --> 02:01:52,619
" ونحن نقبل بهذا اللوم "

1368
02:01:53,054 --> 02:01:56,985
" الحب بالتشهير "

1369
02:02:05,156 --> 02:02:08,742
" ونحن نقبل بهذا اللوم "

1370
02:02:09,420 --> 02:02:13,007
" الحب بالتشهير "

1371
02:02:13,274 --> 02:02:17,005
" هذا هو التسمم "

1372
02:02:17,378 --> 02:02:25,228
" أتمنى إلتهامه "

1373
02:02:25,263 --> 02:02:30,782
" أريد إفراغ هذه الزجاجة "

1374
02:02:31,454 --> 02:02:35,107
" أجلب ورقة وقلم حبر "

1375
02:02:35,422 --> 02:02:39,157
" سأكتب في قلبي إسمك "

1376
02:02:39,434 --> 02:02:43,408
" أجلب ورقة وقلم حبر "

1377
02:02:43,825 --> 02:02:47,383
" سأكتب في قلبي إسمك "

1378
02:02:47,559 --> 02:02:51,014
" ليس فقط القلب "

1379
02:02:51,064 --> 02:02:56,403
" إذا تطلب حياتي , أنا سأعيك "

1380
02:02:56,488 --> 02:02:59,184
" وهذا هو أول شيء سأفعل "

1381
02:02:59,513 --> 02:03:03,104
" أجلب ورقة وقلم حبر "

1382
02:03:03,435 --> 02:03:07,224
" سأكتب في قلبي إسمك "

1383
02:03:07,630 --> 02:03:11,044
" أجلب ورقة وقلم حبر "

1384
02:03:11,537 --> 02:03:23,467
" سأكتب في قلبي إسمك "

1385
02:03:25,580 --> 02:03:31,448
أبي , انت ما منعت الرقص مع فيجاي؟

1386
02:03:31,486 --> 02:03:32,844
لا على الإطلاق

1387
02:03:34,783 --> 02:03:36,652
يعني كلامك أنك لن تعارض على حبنا؟

1388
02:03:36,786 --> 02:03:38,918
من يستطيع معارصة الحب؟

1389
02:03:39,194 --> 02:03:42,557
الحب للكل الحب الله

1390
02:03:42,997 --> 02:03:44,134
الأسلاف قالوا ذلك

1391
02:03:44,152 --> 02:03:47,373
لفهم الحب ، لا بد من أن يحب نفسه أولاً

1392
02:03:47,702 --> 02:03:50,407
لا أحد يستطيع تقييم قوة العاصفة من بعيد

1393
02:03:50,653 --> 02:03:51,472
التصفيق

1394
02:03:52,907 --> 02:03:55,275
ولكن سيدي......إنتصبي بثبات

1395
02:03:55,762 --> 02:03:57,868
أنت عارضت حبنا حتى أمس؟

1396
02:03:59,013 --> 02:04:01,608
لستُ معارض للحب

1397
02:04:02,826 --> 02:04:04,944
انا ضد أولاد اليوم

1398
02:04:04,986 --> 02:04:07,955
يعتبرون الحب كما لو أنه مجرد عمل

1399
02:04:08,089 --> 02:04:11,486
وعندما تتخبط أعمالهم
حينها يصنعون هروبهم

1400
02:04:11,589 --> 02:04:14,203
ولكني أدركت اليوم بأن حبك حقيقي

1401
02:04:14,425 --> 02:04:16,441
لذلك أباركك لكي تتزوج

1402
02:04:16,552 --> 02:04:19,643
سيدي , لا أستطيع أن أعبر
عن سعادتي الغامره

1403
02:04:19,734 --> 02:04:21,961
لا تعبر فقط إذهب وتزوج

1404
02:04:22,337 --> 02:04:25,156
....لا سيدي , لقد وعدت إخوتي

1405
02:04:25,435 --> 02:04:28,709
قبل إكمال تعليمي وكسب
رزقي , أنا لن أتزوج

1406
02:04:29,427 --> 02:04:32,179
اذا تسمح لي ، هل أستطيع إعطاء
أفراد عائلتي الأخبار الجيدة؟

1407
02:04:32,347 --> 02:04:33,845
بتأكيد تفضل

1408
02:04:33,927 --> 02:04:40,635
أبلغهم شفهياً ، من خلال رسائل
أو البرق أو الإذاعة أو التلفزيون

1409
02:04:40,816 --> 02:04:42,322
قف معتدل

1410
02:04:43,359 --> 02:04:47,826
إذهب , إبدء بالتحضيرات
للزواج وأعدكم ببركاتي

1411
02:04:48,563 --> 02:04:50,592
تحياتي -
تفضل -

1412
02:04:51,566 --> 02:04:53,028
ماذا حصل؟ -
لا شيء , تحياتي -

1413
02:04:53,048 --> 02:04:56,259
إرتفع......هل أنت بخير؟

1414
02:04:58,606 --> 02:05:00,139
هل أدرك الحقيقة ؟

1415
02:05:02,779 --> 02:05:06,962
أبي , لا أصدق أنك نفس الشخص

1416
02:05:07,062 --> 02:05:10,109
لقد تغيرت كلياً يا أبي

1417
02:05:10,418 --> 02:05:13,978
إنكِ تصورتي الصحيح
يإبنتي , نحن تغيرنا حقاً

1418
02:05:14,689 --> 02:05:17,357
أقصد إسلوبي تغير

1419
02:05:22,997 --> 02:05:25,524
! عفواً

1420
02:05:25,611 --> 02:05:27,358
هل رأيت هذا الرجل في أي مكان؟

1421
02:05:27,602 --> 02:05:29,963
هل رأيته؟

1422
02:05:47,556 --> 02:05:49,300
تايجر ؟

1423
02:05:57,636 --> 02:06:01,185
سيدي بختاوار , تايجر على قيد الحياة

1424
02:06:01,886 --> 02:06:04,734
هل رأيته بنفسك؟ -
نعم -

1425
02:06:05,273 --> 02:06:08,421
يسكن في أوتي ويعمل في تجارة الاخشاب

1426
02:06:08,693 --> 02:06:10,804
وبعد ؟ -
أخوه مفتش -

1427
02:06:11,045 --> 02:06:13,003
مفتش ؟.....وبعد ؟

1428
02:06:13,214 --> 02:06:14,597
المفتش لديه زوجة وإبنة

1429
02:06:15,016 --> 02:06:17,432
لديهم بنت.....وبعد ؟ -
هناك أيضاً الأخ الأصغر؟ -

1430
02:06:18,003 --> 02:06:18,643
وبعد ؟

1431
02:06:18,807 --> 02:06:20,838
أم زوجة المفتش تعيش في بنغالور

1432
02:06:21,067 --> 02:06:22,422
! في بنغالور

1433
02:06:31,366 --> 02:06:34,366
برقية لكِ من بنغالور

1434
02:06:36,204 --> 02:06:39,432
لأمر خطير ,  تعالي فوراً إلى بنغالور , أمك

1435
02:06:44,212 --> 02:06:47,440
هذه هدية صغيرة مني

1436
02:06:49,784 --> 02:06:51,664
إفهمي يا طفلتي -
أتذكر كل شيء -

1437
02:06:52,161 --> 02:06:55,658
يجب علي أن أكتب عن صحة جدتي

1438
02:06:56,209 --> 02:06:57,400
حالما أصل إلى هناك أهتم بصحتي

1439
02:06:57,792 --> 02:07:01,698
.....أكل الطعام وأشرب الحليب يومياً و -
هذا يكفي -

1440
02:07:02,032 --> 02:07:03,422
أنتِ ذكية جداً

1441
02:07:03,516 --> 02:07:07,067
أدركي , المكان سيكون موحش بدونك

1442
02:07:07,402 --> 02:07:10,266
لذا إذهبي بسرعة وإرجعي بسرعة

1443
02:07:10,638 --> 02:07:12,787
أرتي , أكتبي لي رسالة حالما تصلي إلى هناك

1444
02:07:13,508 --> 02:07:15,307
فيجاي سيأتي لمرافقت عند العودة

1445
02:07:16,070 --> 02:07:18,740
إعتني بنفسك , حسناً

1446
02:07:19,914 --> 02:07:21,981
هل أذهب؟ -
نعم -

1447
02:07:37,832 --> 02:07:40,699
إبني كومار , لماذا البيت مقفل؟

1448
02:07:40,735 --> 02:07:42,102
أمي ؟

1449
02:07:46,675 --> 02:07:49,507
أين هي أرتي ؟.....وهل هي الغرامه؟

1450
02:07:49,744 --> 02:07:52,434
أرتي وجيوتي ذهباء إلى
بنغالور هذا الصباح لزيارتك

1451
02:07:53,448 --> 02:07:56,527
تلقينا برقية بأنكِ مريضة -
ماذا ؟ -

1452
02:07:57,218 --> 02:08:01,381
وصلتني برقية أن أرتي إصيبت بحادث

1453
02:08:01,556 --> 02:08:04,916
بأنها مجروحة ، وأن حالتها خطيرة

1454
02:08:05,030 --> 02:08:07,308
لهذا السبب جئت فوراً لرؤيتها

1455
02:08:07,320 --> 02:08:10,055
ولكننا لم نرسل أي من هذه البرقيه

1456
02:08:11,666 --> 02:08:13,795
أنا أيضاً لم أرسل آي برقية

1457
02:08:18,272 --> 02:08:20,938
شيكار أخي أنا فيجاي أتكلم -
نعم فيجاي -

1458
02:08:20,975 --> 02:08:23,939
ذهبتُ إلى موقف الحافلات
للقاء زوجة أخي وجيوتي

1459
02:08:24,078 --> 02:08:25,869
الباص وصل هناك ولكن كلاهما لم يصلوا

1460
02:08:25,880 --> 02:08:27,481
إنهما لم يصلوا؟ -
نعم لم يصلوا -

1461
02:08:27,782 --> 02:08:29,732
وعندما ذهبت إلى منزل والدتها للبحث عنهما

1462
02:08:29,917 --> 02:08:31,028
أمها أيضاً كانت غير متواجده

1463
02:08:31,085 --> 02:08:33,348
لا أهما هنا , كومار

1464
02:08:33,420 --> 02:08:34,819
دقيقة واحدة فقط ، فيجاى

1465
02:08:35,256 --> 02:08:38,622
من هو على الهاتف؟ -
إنه فيجاي من بنغالور يقول إنها لم تصل هناك -

1466
02:08:38,657 --> 02:08:39,720
أعطني الهاتف

1467
02:08:39,794 --> 02:08:40,209
نعم فيجاي ؟

1468
02:08:40,295 --> 02:08:43,693
أخي كومار , ذهبتُ إلى
موقف الحافلات الباص وصل

1469
02:08:43,764 --> 02:08:44,916
ولكن زوجتك وجيوتي لم يصلا إلى هناك

1470
02:08:44,932 --> 02:08:46,956
ذهبت إلى بيت أمها؟ -
نعم ذهبت إلى هناك وكان مغلقاً -

1471
02:08:47,780 --> 02:08:49,293
وقل لي شخص أنها ذهبت إلى أوتي

1472
02:08:49,691 --> 02:08:52,102
إذاً أين هما؟ -
إنهم ليسوا هناك أيضاً؟ -

1473
02:08:52,273 --> 02:08:54,710
إنها لم تصل إلى هناك؟ -
إصبري , كل شيء سيكون على ما يرام -

1474
02:08:54,809 --> 02:08:57,640
فيجاي , عليك أن تنتظر هناك
نحن قادمون إلى بنغالور

1475
02:08:57,812 --> 02:08:59,074
حسناً تعال بسرعة يا أخي

1476
02:08:59,213 --> 02:09:01,376
أنا سوف أستعلم في هذه الأثناء

1477
02:09:02,917 --> 02:09:05,378
أين يمكن أن يكونوا أرتي وجيوتي الآن؟

1478
02:09:18,733 --> 02:09:20,523
الآن هو سوف يبحث عننا

1479
02:09:22,430 --> 02:09:23,996
تايجر ؟

1480
02:09:39,854 --> 02:09:41,419
أخي , أنا سأستقصي هناك

1481
02:09:43,759 --> 02:09:45,949
لو سمحت , هل رأيتها في الحافلة واقفه ؟

1482
02:09:45,993 --> 02:09:47,460
لا يا سيدي لم أراها

1483
02:09:55,569 --> 02:09:58,229
هل رأيتها في أي مكان؟ -
لا لم أراها -

1484
02:10:01,775 --> 02:10:02,642
عفواً أخي

1485
02:10:03,878 --> 02:10:06,362
هل حدث أن رأيت آي منها في الحافله هنا؟

1486
02:10:06,481 --> 02:10:08,048
لا...لا

1487
02:10:08,783 --> 02:10:11,863
إنها إبنتي , هل رأيتها في مكان ما؟

1488
02:10:12,086 --> 02:10:15,177
لا -
هذه الصبية الصغيرة هي إبنتها -

1489
02:10:15,990 --> 02:10:18,556
إنها زوجتي , إنها جاءت من أوتي إلى بنغالور أمس

1490
02:10:18,593 --> 02:10:20,583
هل رأيتها؟ -
لا يا سيدي -

1491
02:10:22,396 --> 02:10:23,661
هل رأيت آي منهما ؟

1492
02:10:24,399 --> 02:10:27,067
أي شخص يبعد مثل هذه الإمرأة الجميلة

1493
02:10:28,402 --> 02:10:31,869
لماذ لا تتكلم بشكل مُحترم؟ -
وإن لم أتكلم ماذا ستفعل؟ -

1494
02:10:31,906 --> 02:10:33,466
ماذا ستفعل ؟

1495
02:10:54,285 --> 02:10:54,993
!أخي

1496
02:10:57,243 --> 02:10:59,290
! تحرك

1497
02:11:03,667 --> 02:11:05,532
أخي ؟

1498
02:11:13,537 --> 02:11:15,170
هيا نذهب كومار

1499
02:11:18,753 --> 02:11:21,883
لماذا تحبسنا في هذه الغرفة المظلمة ؟

1500
02:11:22,456 --> 02:11:23,882
أجبني

1501
02:11:31,365 --> 02:11:33,323
أريد منك أن تجيبني

1502
02:11:41,742 --> 02:11:45,136
هل تعرف......أن زوجي هو مفتش الشرطة؟

1503
02:11:45,780 --> 02:11:50,261
لديه أخان , إن جاءوا إلى هنا لن يتركوك حياً

1504
02:11:52,186 --> 02:11:53,546
أعرف

1505
02:11:54,955 --> 02:11:59,818
أعرف تماماً , إنني أنتظرهم الثلاثة معاً

1506
02:12:00,060 --> 02:12:01,027
! نعم

1507
02:12:20,716 --> 02:12:24,616
بالي , إذهب إلى بنغالور وقابل تايجر

1508
02:12:25,019 --> 02:12:27,915
وأخبره بأن عائلته في أسري

1509
02:12:28,222 --> 02:12:31,587
فإذا لم يصدقك , أعطيه هذه السلسلة

1510
02:12:32,726 --> 02:12:33,793
! نعم

1511
02:12:43,537 --> 02:12:45,065
مرحبا من ؟

1512
02:12:45,598 --> 02:12:47,042
تايجر؟

1513
02:12:50,044 --> 02:12:52,498
ليس هنا تايجر -
...كومار -

1514
02:12:53,347 --> 02:12:55,212
ما المسألة أخي ؟

1515
02:12:56,385 --> 02:13:00,211
لا....لا شيء , لا أَشْعرُ بصحة جيدة

1516
02:13:01,255 --> 02:13:02,620
أَنا مريضُ

1517
02:13:05,126 --> 02:13:07,619
أعلم أخي أنك قلق

1518
02:13:08,762 --> 02:13:10,227
نحن جميعاً قلقون

1519
02:13:11,565 --> 02:13:13,230
أنا سأعود إلى مركز الشرطة

1520
02:13:43,597 --> 02:13:50,036
سيدي الجنرال , أنت صفعت
الشعب من أجل مصلحة بلدك

1521
02:13:50,571 --> 02:13:52,539
جِئتُ إليك لألقي عليك الوداع

1522
02:13:53,207 --> 02:13:55,671
.....أنت لم توضح دباباتي ولكن

1523
02:13:55,742 --> 02:13:58,677
من خلال ذلك الجنرال المزيف
حركت كل الدبابات

1524
02:13:58,813 --> 02:14:03,875
أنا سأبيع جميع الدبابات الرديئة إلى الحكومة

1525
02:14:03,951 --> 02:14:06,046
وأخذ الدولارات الأمريكية

1526
02:14:06,220 --> 02:14:08,684
ثم سنقوم بمغادرة هذه البلاد للأبد

1527
02:14:08,889 --> 02:14:12,056
للمرة الأخيرة ، تحياتنا لك

1528
02:14:12,326 --> 02:14:14,226
تحياتي هيا نرحل

1529
02:14:24,938 --> 02:14:26,303
أين الدبابات؟

1530
02:14:33,947 --> 02:14:35,915
الهاتف يرن حتى ونحن مغادرين

1531
02:14:45,659 --> 02:14:49,642
.....ولكن تايجر مات منذ

1532
02:14:50,286 --> 02:14:51,920
....أقصد أنا أغلقت ملفك

1533
02:14:54,167 --> 02:14:55,332
تايجر على قيد الحياة

1534
02:14:55,469 --> 02:14:56,731
من أين تتكلم؟

1535
02:14:56,970 --> 02:14:59,871
من الذي أعطاك رقم هاتفي , تايجر؟

1536
02:15:00,307 --> 02:15:03,340
ليس من الصعب جداً معرفة
أرقام هاتف الأشخاص الأثرياء

1537
02:15:04,578 --> 02:15:07,306
غيردهار , هل خابرتني على الهاتف؟ -
الهاتف؟ -

1538
02:15:07,831 --> 02:15:10,080
كيف أخابرك وأنا لم أكن
أعرف حتى إن كنت حياً

1539
02:15:10,151 --> 02:15:12,619
أقصد أنني لا أعرف حتى حول مكانك

1540
02:15:12,986 --> 02:15:14,351
خابره بختاوار

1541
02:15:14,988 --> 02:15:16,770
كيف أنت تايجر ؟

1542
02:15:17,124 --> 02:15:18,592
أضن أنك لا تعاني من آي مشكلة

1543
02:15:18,625 --> 02:15:21,025
إذا عندك أي مشكلة أخبرني
أنا سأهب إليك لإنقاذك

1544
02:15:21,296 --> 02:15:25,706
غيردهار , زوجة أخي كومار
وإبنته مفقودين منذ أمس

1545
02:15:27,000 --> 02:15:28,763
قد غادروا من أوتي إلى بنغالور

1546
02:15:29,203 --> 02:15:30,768
لكنهم لم يصلوا حتى الآن

1547
02:15:31,171 --> 02:15:32,636
بختاوار إختطفهم

1548
02:15:32,940 --> 02:15:35,137
لقد جئنا إلى هنا في بنغالور
لإيجاد أماكن وجودهم

1549
02:15:36,424 --> 02:15:38,378
حالما وصلت إلى البيت ، أحدهم إتصل بي

1550
02:15:39,313 --> 02:15:40,891
إستعلم عن تايجر

1551
02:15:41,215 --> 02:15:43,474
إستعلم عن تايجر ؟
بختاوار طلب مخابرته

1552
02:15:44,072 --> 02:15:47,718
غيردهار , شخصان فقط يعرفان عن تايجر

1553
02:15:48,622 --> 02:15:50,990
الأول أنت -
والثاني بختاوار -

1554
02:15:52,526 --> 02:15:53,654
من هو بختاوار ؟

1555
02:15:55,729 --> 02:15:57,281
إنه لايعرف شيء حول بختاوار

1556
02:15:57,331 --> 02:16:00,259
بختاوار مات

1557
02:16:02,335 --> 02:16:03,400
مات ؟

1558
02:16:03,537 --> 02:16:05,596
أَنا صديقُك تايجر

1559
02:16:06,039 --> 02:16:08,803
لماذا لا تذهب وتقابل جوما؟

1560
02:16:09,042 --> 02:16:12,405
إنها تصور فيلم في بنغالور إذهب وقابلها

1561
02:16:12,546 --> 02:16:14,605
وإذا كنت بحاجة إلى آي مساعدة
أخرى أنا إلى جانبك

1562
02:16:22,456 --> 02:16:24,424
رجل واحد يجب أن يقتل -
أين هو لن أوفرة ؟ -

1563
02:16:24,558 --> 02:16:25,820
قرب جوما

1564
02:17:17,992 --> 02:17:21,473
" تايجر يامحبوبي "

1565
02:17:21,705 --> 02:17:23,480
" إنظر هنا "

1566
02:17:23,657 --> 02:17:25,415
" اليوم هو الجمعة "

1567
02:17:25,586 --> 02:17:27,587
" شاهد أنا قد جئت "

1568
02:17:27,711 --> 02:17:29,579
" أحكم عقل الجميع "

1569
02:17:29,723 --> 02:17:31,681
" حتى تأتي قريباً "

1570
02:17:31,825 --> 02:17:33,490
" لا تجعلني أنتظر "

1571
02:17:33,827 --> 02:17:35,890
" اليوم هو الجمعة "

1572
02:17:36,030 --> 02:17:40,091
" تعالى , تعالى "

1573
02:17:43,237 --> 02:17:51,163
" خذ القبلة "

1574
02:17:51,454 --> 02:17:59,081
" خذ القبلة "

1575
02:18:01,019 --> 02:18:04,713
" كنت قد وعدتك بقبلة "

1576
02:18:05,181 --> 02:18:08,642
" إنظر , لقد وفيت ذلك الوعد "

1577
02:18:08,762 --> 02:18:12,461
" مازالت عزباء جوما "

1578
02:18:12,490 --> 02:18:19,463
" خذ القبلة "

1579
02:18:35,691 --> 02:18:37,038
! تايجر

1580
02:18:39,393 --> 02:18:41,661
بختاوار أرسل رسالة لك

1581
02:18:41,745 --> 02:18:43,955
بختاوار حي ؟...كيف ذلك ؟ -
نعم تايجر -

1582
02:20:09,683 --> 02:20:11,539
! إركض !....إركض

1583
02:20:58,232 --> 02:21:00,700
! أخبرني , من الذي أرسلك ؟ هيا قل

1584
02:21:09,753 --> 02:21:13,972
أخبرني , من الذي أرسلك ؟
أخبرْني، أيها اللقيط الوغد

1585
02:21:15,348 --> 02:21:16,315
أنا سأخبرك

1586
02:21:17,284 --> 02:21:20,343
الذي أرسلني غيردهار

1587
02:21:26,359 --> 02:21:27,326
! صديق

1588
02:21:29,963 --> 02:21:31,625
من هو؟

1589
02:21:36,570 --> 02:21:38,938
الجنرال؟.....أنت؟

1590
02:21:40,373 --> 02:21:42,864
ماذا كل هذا؟

1591
02:21:44,077 --> 02:21:47,346
بهدف ملء جيوبه بغش الدولة

1592
02:21:47,647 --> 02:21:52,949
غيردهار ، الخائن ، إختطفني

1593
02:21:53,487 --> 02:21:55,516
لكن , ماذا تفعل هنا ؟

1594
02:21:55,889 --> 02:22:00,558
سيدي , أنا أيضا أبحث عنه -
أنت أيضاً -

1595
02:22:00,694 --> 02:22:03,763
نعم , أسرتي في خطر في يديه

1596
02:22:10,303 --> 02:22:11,768
أمسك بهما

1597
02:22:17,511 --> 02:22:19,039
! أمي , دميتي

1598
02:22:22,115 --> 02:22:26,374
إنظري بعناية إلى هذا
البيت لقد حوله إلى فحم

1599
02:22:26,820 --> 02:22:30,314
إنظري هناك , زوجتي كانت تطبخ هناك

1600
02:22:30,394 --> 02:22:36,023
وهنا لعب أطفال , تايجر
حول كل أطفالي إلى رماد

1601
02:22:36,158 --> 02:22:40,194
تايجر ؟ -
نعم تايجر ، الأخ الأكبر لزوجك -

1602
02:22:40,467 --> 02:22:42,325
هو السبب في دمار الجميع

1603
02:22:43,837 --> 02:22:46,203
أنت قد تكون على خطأ

1604
02:22:46,439 --> 02:22:48,805
لا يوجد أحد في أسرتي يدعى تايجر

1605
02:22:49,042 --> 02:22:52,575
زوجي لديه أخ ولكن إسمه شكار

1606
02:22:53,446 --> 02:22:54,811
إسمه شكار؟

1607
02:22:55,448 --> 02:22:57,651
يعني الوغد قد غير إسمه

1608
02:22:57,651 --> 02:22:59,416
هيا , تقدموا

1609
02:23:03,456 --> 02:23:05,417
ما هو إسم والد تايجر ؟ -
برتاب -

1610
02:23:06,526 --> 02:23:08,803
وماذا عن إسم أخوه الأصغر؟ -
فيجاي -

1611
02:23:09,189 --> 02:23:11,342
وما إسم الأخ الآخر؟ -
كومار -

1612
02:23:12,833 --> 02:23:15,101
كومار هو زوجك , هل تصدقين الآن ؟

1613
02:23:22,476 --> 02:23:25,283
هل عرفت أين هما أرتي وجيوتي؟

1614
02:23:27,247 --> 02:23:31,105
أين أخي ؟ -
لقد خرج -

1615
02:23:34,388 --> 02:23:38,255
أوصلني بتايجر -
هل أصيبت بالجنون؟ -

1616
02:23:38,592 --> 02:23:40,035
.....وكم من مرة قلت لك

1617
02:23:40,148 --> 02:23:42,393
أنه لا يوجد أحد هنا يدعى تايجر ؟

1618
02:23:42,596 --> 02:23:45,956
أيها المخدوع , أخاك الأكبر شكار هو تايجر

1619
02:23:49,169 --> 02:23:51,467
إذا أردت بقاء زوجتك وإبنتك على قيد الحياة

1620
02:23:51,671 --> 02:23:53,502
أطلب من تياجر مقابلتي

1621
02:23:53,573 --> 02:23:55,138
إطلب منه مقابلة بختاوار

1622
02:24:05,118 --> 02:24:07,078
سيدي , لقد وجد ملف تايجر

1623
02:24:15,728 --> 02:24:16,654
! أخي

1624
02:24:23,837 --> 02:24:27,668
أنا لا أَفهم أي شئ
نحن ليس لنا عداوة مع أي شخص

1625
02:24:28,608 --> 02:24:30,176
زوجة أخي وجيوتي مفقودان
عن البيت منذ يومين

1626
02:24:30,343 --> 02:24:32,709
أتسائل ماذا يفعل أخي كومار ؟
أخي شكار ماذا يفعل ؟

1627
02:24:36,749 --> 02:24:37,914
أين كومار ؟ -
لست متأكداً -

1628
02:24:37,984 --> 02:24:40,300
أعتقد أنه قد ذهب إلى الشرطة
ولكن ما هو الموضوع؟

1629
02:24:45,391 --> 02:24:47,321
زوجة أخيك جيوتي اختطفا

1630
02:24:47,961 --> 02:24:50,530
خطف؟ -
خطف؟ -

1631
02:24:51,531 --> 02:24:54,330
كيف يكون ذلك؟
نحن ليس لنا عداوة مع أي شخص

1632
02:24:54,934 --> 02:24:56,759
ليس لديك أي عداوه

1633
02:24:58,571 --> 02:25:01,836
ولكن في يوم من الأيام كان
لي عداوه مع شخص ما

1634
02:25:02,975 --> 02:25:04,800
أنا لم أقل لك شيئاً عته

1635
02:25:05,111 --> 02:25:06,864
أنا أخفيته عنكم

1636
02:25:08,034 --> 02:25:09,900
لدي ماضي خاص بي

1637
02:25:10,550 --> 02:25:13,371
اليوم هو الوقت الذي أود أن أخبركم عن ماضيي

1638
02:25:13,606 --> 02:25:14,883
ماضيك أخي شكار ؟

1639
02:25:14,988 --> 02:25:16,546
شكار ليس إسمه فيجاي

1640
02:25:17,991 --> 02:25:20,960
إسمه تايجر

1641
02:25:21,495 --> 02:25:23,956
تايجر -
نعم -

1642
02:25:32,906 --> 02:25:35,322
قد كان شرير مشهور في وقت مضى

1643
02:25:36,009 --> 02:25:37,567
كان يجمع مال الإبتزاز من الناس الضعفاء

1644
02:25:38,278 --> 02:25:41,839
كان يقتل أو يضرب الآخرين في مقابل المال

1645
02:25:42,215 --> 02:25:44,183
كان أمراً سهلاً بالنسبة له

1646
02:25:46,619 --> 02:25:51,177
خلال الأوقات ، كان أحد زعماء العصابات لبختاوار

1647
02:25:52,025 --> 02:25:55,983
تايجر قضى على جميع
أفراد اسرته بختاوار وهرب

1648
02:25:57,030 --> 02:25:58,930
ذلك كله كذب -
أخي شكار لا يمكن أن يفعل ذلك -

1649
02:25:59,032 --> 02:26:00,836
نعم فعل ذلك , أخي شكار المشهور بتايجر

1650
02:26:01,000 --> 02:26:02,868
أحرق اسرة بختاوار وهم أحياء

1651
02:26:03,036 --> 02:26:05,238
وهرب مع 12 مليون روبية نقداً

1652
02:26:05,238 --> 02:26:07,538
لا أستطيع أن أصدق ذلك هذا كله كذب

1653
02:26:07,640 --> 02:26:09,608
إنها الحقيقة , الملف يحتوي
على تقرير مفتش الشرطة

1654
02:26:10,510 --> 02:26:12,234
ما هو إسم المفتش؟

1655
02:26:13,247 --> 02:26:15,449
هو المفتش غيردهار

1656
02:26:17,350 --> 02:26:18,847
ثم ما الذي فعله؟

1657
02:26:19,519 --> 02:26:22,413
غير إسمه ، وتظاهر بصفة الرجل المحترم

1658
02:26:22,955 --> 02:26:25,215
وبدأ يعيش حياة هادئة مع إخوته

1659
02:26:25,825 --> 02:26:30,336
ولكن أخي ، مثلهم كشخص لا يستطيع
المشي دون لمس قدميه على الارض

1660
02:26:31,064 --> 02:26:35,136
يمكنه بجريمته الهروب من
القانون ولكن لا يمكنه الفرار

1661
02:26:35,902 --> 02:26:42,365
وهذا الدين من ذنوبك القديمة
التي أجبرتنا كلنا على الدفع الآن

1662
02:26:43,142 --> 02:26:45,322
.....بسبب جرائمك

1663
02:26:45,778 --> 02:26:49,558
أعداؤك خطفوا أرتي وجيوتي

1664
02:26:50,583 --> 02:26:54,783
لقد سُقطت من أعيننا أخي

1665
02:26:56,489 --> 02:26:59,016
إعتبرناك مثل محبه الله

1666
02:26:59,492 --> 02:27:05,759
ولكن أنت مجرم ، غشاش ، وشرير وقاتل

1667
02:27:05,765 --> 02:27:07,330
هذا يكفي

1668
02:27:08,001 --> 02:27:11,314
قُلت بما فيه الكفاية سَكبتَ سماً كافياً

1669
02:27:11,871 --> 02:27:17,363
أنت؟......أنت تدعوه بالمجرم
والغشاش والشرير و القاتل ؟

1670
02:27:18,311 --> 02:27:21,122
هل بكلامك تصبح قوي جداً ؟

1671
02:27:21,581 --> 02:27:23,349
هل هذا قاتل؟

1672
02:27:24,117 --> 02:27:26,865
أنا أعرف ما هو -
جوما -

1673
02:27:27,153 --> 02:27:30,204
أنا سأخبرك الحقيقة عن هذا الإنسان -
جوما -

1674
02:27:30,723 --> 02:27:32,526
ليس هناك حاجة لتوضيح آي شيء

1675
02:27:32,892 --> 02:27:35,490
....دعيهم يعتقدون بأني لص سارق

1676
02:27:35,562 --> 02:27:37,936
الغشاش والشرير

1677
02:27:38,197 --> 02:27:42,971
ليس هناك حاجة لتقديم آي إيضاحات

1678
02:27:44,938 --> 02:27:50,161
كومار... ولكن أود ان أرد على إدعاءاتك

1679
02:27:51,611 --> 02:27:54,869
مثلهم مثل آي شخص لا يستطيع
المشي على الأرض بدون لمسه

1680
02:27:55,204 --> 02:27:57,513
وبالمثل زوجتك وطفلتك لايستطيعان الرجوع

1681
02:27:57,550 --> 02:28:00,798
شكار المستعار بدون مشاركة تايجر

1682
02:28:01,454 --> 02:28:04,768
لا أحد يستطيع إعادتهم
لا أنت ولا قوة شرطتك

1683
02:28:05,358 --> 02:28:06,898
إترك عودتهم لي

1684
02:28:07,427 --> 02:28:12,122
توقف! أنت مجرم إنني لن أدعك تخرج

1685
02:28:13,099 --> 02:28:14,807
أنا سأذهب في هذه اللحظة بالذات

1686
02:28:15,668 --> 02:28:18,238
لا يمكن لأي قوة في
العالم أن تمنعني اليوم

1687
02:28:18,971 --> 02:28:19,738
! أخي

1688
02:28:25,978 --> 02:28:27,284
أحسنت

1689
02:28:28,581 --> 02:28:31,648
هذا هو اليوم الوحيد الذي ما زال غير معروف

1690
02:28:32,183 --> 02:28:34,601
لقد رأيته أيضاً

1691
02:28:35,888 --> 02:28:36,755
! أخي

1692
02:28:46,999 --> 02:28:49,548
......هل تعلم كومار أن

1693
02:28:50,102 --> 02:28:52,571
....أنت جمعت خبرة عن المجرمين

1694
02:28:52,639 --> 02:28:55,086
من خلال الكتب الدراسية والملفات

1695
02:28:55,608 --> 02:29:01,266
أنا جمعت خبرتي بالعيش في وسطهم

1696
02:29:02,081 --> 02:29:06,276
أنا أستطيع التعامل معهم ، وليس أنت

1697
02:29:08,220 --> 02:29:10,352
وليس أنت

1698
02:29:13,326 --> 02:29:16,280
توقف مكانك أخي -
لا أخي كومار....لا -

1699
02:29:17,332 --> 02:29:20,713
, دع أخي شكار يذهب
فهو على الطريق الصحيح

1700
02:29:20,718 --> 02:29:22,816
إبتعد فيجاي -
لا أخي كومار -

1701
02:29:22,835 --> 02:29:24,200
أخي -
إبتعد -

1702
02:29:24,871 --> 02:29:29,399
أهرب أخي

1703
02:29:30,843 --> 02:29:32,885
إبتعد فيجاي

1704
02:29:34,247 --> 02:29:35,612
أهرب أخي

1705
02:29:37,850 --> 02:29:40,375
توقف أخي -
أهرب أخي -

1706
02:29:49,361 --> 02:29:50,166
أيها الوغد

1707
02:29:50,663 --> 02:29:52,228
كومار , ما الذي تفعله ؟

1708
02:29:52,231 --> 02:29:53,764
أنجز إثنان من الأخطاء اليوم

1709
02:29:54,567 --> 02:29:57,168
أولاً أهان أخاه الأكبر
وثانياً ضرب أخاه الأصغر

1710
02:29:57,270 --> 02:29:59,238
أنا بخير

1711
02:30:00,573 --> 02:30:02,657
من أنتِ حتى تتدخلي فيما بيننا ؟

1712
02:30:02,692 --> 02:30:05,382
بأي حق حتى تتدخلي في أمور اسرتنا ؟

1713
02:30:08,848 --> 02:30:12,245
...أنا الإمرأة التي رفضت حب تايجر

1714
02:30:12,618 --> 02:30:16,209
وضحت بحياتها من أجلك أنت وأخوك

1715
02:30:17,190 --> 02:30:24,875
أعرف عن حياة شكار وتايجر
الماضية , أنا وليس أنت أيها المفتش

1716
02:30:25,564 --> 02:30:28,098
تايجر أصبح شكار بسبب أنتما الإثنان

1717
02:30:28,701 --> 02:30:33,666
ولم يشأ أن ماضية يؤثر سلباً
على حساب حاضر إخوته

1718
02:30:35,074 --> 02:30:38,659
لملئ معدتك حتى أنه قبل مهنة عامل

1719
02:30:38,911 --> 02:30:42,402
قاد العربات ورفع الأمتعه الثقيلة  لتعليمك

1720
02:30:42,915 --> 02:30:44,881
....كل لحظة من حياتك الحالية

1721
02:30:45,151 --> 02:30:49,388
مدين لعمله الشاق

1722
02:30:50,923 --> 02:30:51,921
....أعطيته شهادة لحسن جيدة

1723
02:30:51,926 --> 02:30:56,160
تضحياته وصفته بأنه مجرم وغشاش

1724
02:30:56,996 --> 02:30:59,497
لاأحد سيعمل مثل هذه التضحيه لأشقائة الخاصين

1725
02:31:00,266 --> 02:31:03,809
التي قام بها لأبناء الزوجة

1726
02:31:13,135 --> 02:31:14,896
بختار ؟

1727
02:31:20,052 --> 02:31:21,954
مرحبا تايجر

1728
02:31:30,363 --> 02:31:32,729
إنك جعلتني أنتظر الكثير

1729
02:31:37,269 --> 02:31:38,513
أين عائلتي ؟

1730
02:31:38,971 --> 02:31:43,710
كنت أنتظر هذا اليوم منذ 15 عاماً الماضية

1731
02:31:44,176 --> 02:31:45,676
تعال

1732
02:32:06,443 --> 02:32:08,299
تايجر؟

1733
02:32:50,376 --> 02:32:52,196
الوغد! أطفالي

1734
02:32:52,231 --> 02:32:53,834
عمي

1735
02:32:55,047 --> 02:32:56,548
عمي

1736
02:32:58,555 --> 02:32:59,640
أخي

1737
02:32:59,675 --> 02:33:02,667
لا تتحرك! أو القنبلة ستنطلق

1738
02:33:05,909 --> 02:33:10,991
تايجر , فهذه ليست إلا
عينة فقط الدمى نسفت

1739
02:33:11,664 --> 02:33:14,873
إذا تتحرك أكثر ، أشخاص
حقيقيون سينفجرون

1740
02:33:14,908 --> 02:33:16,828
إلقي نظرة هناك

1741
02:33:18,270 --> 02:33:20,809
أولئك الأشخاص قد قيدوا
بالقنابل حول أجسادهم

1742
02:33:21,407 --> 02:33:24,843
وجميع الصناديق حولهم
تحتوي على القنابل أيضاً

1743
02:33:26,779 --> 02:33:29,125
وإنظر ! عندي التحكم عن بعد

1744
02:33:29,160 --> 02:33:31,092
إنظر ! هل أكبس عليه ؟

1745
02:33:32,752 --> 02:33:33,915
هل أكبس عليه ؟

1746
02:33:34,186 --> 02:33:36,306
لا بختاوار لا , لا تفعل ذلك ؟

1747
02:33:36,489 --> 02:33:38,548
لقد جمعتهم بالكثير من الحب والمودة

1748
02:33:38,791 --> 02:33:41,455
إنهم أبرياء , ما الضرر الذي لحقه عليك؟

1749
02:33:41,894 --> 02:33:43,457
لماذا تجعلهم عقبة بيني وبينك؟

1750
02:33:43,662 --> 02:33:45,723
فأنا كنت أريد أن أسألك
السؤال نفسه منذ 15 عاماً

1751
02:33:47,099 --> 02:33:48,657
أي ضرر سببته زوجتي لك ؟

1752
02:33:49,602 --> 02:33:52,361
أي الضرر يصيب أطفالي فوقك؟

1753
02:33:52,905 --> 02:33:56,271
ماذا كانت عدواتك معهم أن أحرقتهم في النار ؟

1754
02:33:56,609 --> 02:33:59,814
أنا ؟...أنا أحرقتك عائلتك ؟

1755
02:34:00,149 --> 02:34:03,779
لا بختاوار لا ,  إنني لم أفعل ذلك , أنا لا
أستطيع أن أفعل مثل هذا الفعل الحقير

1756
02:34:03,816 --> 02:34:04,876
أنت تكذب

1757
02:34:05,518 --> 02:34:09,452
حتى أنك قتلت رجلي
الذي جلب لك رسالتي

1758
02:34:09,522 --> 02:34:12,283
كلا , أنا لم أقتله

1759
02:34:12,891 --> 02:34:16,027
لماذا أقتل الرجل الذي
جلب الأخبار عن عائلتي؟

1760
02:34:17,730 --> 02:34:21,897
لقد قتل من قبل شخص لا يريد لنا أن نجتمع

1761
02:34:22,101 --> 02:34:24,179
إذا إلتقينا ، فإنه قد نفضح أمره

1762
02:34:25,137 --> 02:34:29,038
أنا الذي أردتُ قتلك , كنت أرغب بقتلك بختاوار

1763
02:34:29,441 --> 02:34:32,907
يوم أنك تلاعبت  بقتل والدي

1764
02:34:33,545 --> 02:34:36,842
يوم قتلت صديقي

1765
02:34:37,177 --> 02:34:38,374
كنت أرغب بقتلك في ذلك اليوم

1766
02:34:38,551 --> 02:34:40,871
على الأقل لا أرى هذا اليوم

1767
02:34:41,954 --> 02:34:45,900
ولكن في ذلك اليوم ، واجهت شخص
منعي من إرتكاب جريمه القتل

1768
02:34:45,935 --> 02:34:47,896
! كان شخص منافق

1769
02:34:48,360 --> 02:34:51,315
ذلك الشخص المنافق إسمه غيردهار

1770
02:34:58,671 --> 02:35:00,702
غيردهار تلاعب بقتل أنتصارك

1771
02:35:01,037 --> 02:35:03,330
وغيردهار من الذين إدعوا التعاطف لي

1772
02:35:03,409 --> 02:35:05,258
وقال لي أن أهرب من هنا

1773
02:35:05,944 --> 02:35:08,209
وغيردهار هو الذي سرق
خزانة ودائعك الآمنة

1774
02:35:08,647 --> 02:35:12,246
...وغيردهار هو الذي أحرق أفراد اسرتك

1775
02:35:12,284 --> 02:35:14,692
وأشار للشرطة في الملف
أنني قمت بإرتكاب الجريمة

1776
02:35:14,712 --> 02:35:16,764
إنه غيردهار بختاوار , غيردهار

1777
02:35:16,799 --> 02:35:18,228
أنت تكذب

1778
02:35:18,463 --> 02:35:20,165
غيردهار لا يمكنه فعل شيء من كهذا

1779
02:35:20,592 --> 02:35:23,119
إنه كان يعمل معي عبداً لي

1780
02:35:23,595 --> 02:35:27,163
كان كلب الذي كان يعتمد علي لبقائه

1781
02:36:18,851 --> 02:36:20,333
إنظر هناك بختاوار

1782
02:36:20,953 --> 02:36:22,553
إنظر إلى الكلب

1783
02:36:23,872 --> 02:36:27,205
الذي كنت تعتقد بأنه كان
يعتمد عليك طوال الوقت

1784
02:36:28,227 --> 02:36:32,216
وهو يحلق عالياً في السماء
اليوم بعد إرتكاب الغش والإحتيال

1785
02:36:43,175 --> 02:36:45,557
هاهو الحرباء التي تغير ألوانها

1786
02:36:46,278 --> 02:36:49,769
صادقنا وطعننا من الخلف

1787
02:36:51,383 --> 02:36:52,750
وهو الذي تظاهر بالولاء لك

1788
02:36:53,418 --> 02:36:55,252
ودمر اسرتك بأكملها

1789
02:36:55,521 --> 02:36:56,806
! هذا هو

1790
02:36:59,291 --> 02:37:00,717
! هذا هو

1791
02:37:00,793 --> 02:37:04,255
هذا صحيح , الذي يملك العقل والسلطة
هي واحدة من القواعد الحكومة

1792
02:37:04,697 --> 02:37:07,457
سابقاً كان عندي العقل الآن
أصبح عندي السلطة أيضاً

1793
02:37:07,633 --> 02:37:11,194
بإستخدام العقل أنا أحرقت أفراد اسرتك

1794
02:37:11,503 --> 02:37:14,237
أنت محظوظاً بأن تكون على قيد الحياة

1795
02:37:14,707 --> 02:37:18,511
وأنت تايجر حظك جيد
بأنك إستطعت النجاة

1796
02:37:18,646 --> 02:37:21,390
كنت قد أطلقت الرصاص على
القطار الذي كنت فيه مسافر

1797
02:37:21,480 --> 02:37:22,879
مقصورة القطار إنفجرت
ولكنك لم تصب بأي أذى

1798
02:37:22,982 --> 02:37:25,972
الآن كلاكما سيقضى عليه

1799
02:37:26,718 --> 02:37:28,135
! أيها الوغد

1800
02:37:33,525 --> 02:37:36,954
لا تايجر لا ألاعيب اليوم
اليوم يومي المحظوظ

1801
02:37:37,529 --> 02:37:42,375
أسقطتُ واحداً , أذا كنت تحاول أن
تتصرف بذكاء رجالي سيسقطونك

1802
02:37:42,510 --> 02:37:44,056
لذا لا تتحرك اليوم

1803
02:37:44,191 --> 02:37:47,699
لعلك تتذكر الله ، وتلمح إلى
أفراد أسرتك للمرة الاخيرة

1804
02:37:48,040 --> 02:37:50,875
أنت لا تملك الكثير من الوقت
وأنا عندي جهاز التحكم عن بعد

1805
02:37:51,009 --> 02:37:52,777
....بمجرد وصول الطائرة المروحية

1806
02:37:52,845 --> 02:37:58,579
انا سوف أضغط على الزر
وأنت ستنسف إلى أشلال

1807
02:38:00,586 --> 02:38:06,014
نحن سنكون موتى , ولكن
ملائكة الموت ستكون خلفك

1808
02:38:06,658 --> 02:38:10,408
لدي أخوين لا يزالوا على قيد الحياة

1809
02:38:11,129 --> 02:38:12,868
إنظرْ إلى هذا ، غيردهار

1810
02:38:13,565 --> 02:38:16,487
فنحن مثل الأصابع الخمس في اليد

1811
02:38:16,869 --> 02:38:19,331
مجرد قطع إصبع اليد ، لا يمكنك قطع اليد

1812
02:38:20,572 --> 02:38:22,974
القبضه هي تشكل التثبيت
عندما تضم الأصابع معاً

1813
02:38:23,709 --> 02:38:26,641
لا أحد في العالم سيكون
قادراً على مواجهتها

1814
02:38:27,980 --> 02:38:34,341
نحن سنكشف أمرك أينما
كنت تحاول إخفاء نفسك منا

1815
02:38:35,287 --> 02:38:37,082
.....ثمّ نحن سنقتلك بطريقة تجعلك

1816
02:38:38,290 --> 02:38:40,995
لمرة واحدة ، ستبدأ بالتعرق والخوف من الموت

1817
02:38:42,594 --> 02:38:44,568
لنرى ذلك

1818
02:39:22,735 --> 02:39:27,654
" نحن سيثبت حبنا "

1819
02:39:28,064 --> 02:39:32,816
" نحن سيثبت حبنا "

1820
02:39:33,345 --> 02:39:37,738
" ونحن سنضع حياتنا لبعضنا البعض "

1821
02:39:38,693 --> 02:39:43,444
" ونحن سنضع حياتنا لبعضنا البعض "

1822
02:39:43,956 --> 02:39:48,924
" نحن سنموت من أجل بعضنا البعض "

1823
02:39:49,334 --> 02:39:54,191
" نحن سنموت من أجل بعضنا البعض "

1824
02:39:54,566 --> 02:39:59,474
" نحن النفوس الثائره لبعضهما البعض "

1825
02:39:59,872 --> 02:40:06,834
" وأذا نحن يجب أن نموت من أجل بعضنا البعض "

1826
02:40:07,479 --> 02:40:12,749
" نحن مستعدون "

1827
02:41:41,073 --> 02:41:42,941
غوش إركض

1828
02:42:02,093 --> 02:42:03,457
! القبضة

1829
02:42:52,243 --> 02:42:53,812
أخي وفيجاي قنبلة

1830
02:43:05,957 --> 02:43:09,916
من الضروري أن أترك هذا المكان
أنت من الأفضل لك أن تبتعد

1831
02:43:10,328 --> 02:43:11,344
!إنطلق

1832
02:43:24,376 --> 02:43:26,041
! مع السّلامة
! مع السّلامة

1833
02:43:35,487 --> 02:43:38,250
خُذه إلى أعلى

1834
02:43:44,496 --> 02:43:45,063
! أخي

1835
02:44:06,418 --> 02:44:07,589
! أخي

1836
02:44:22,834 --> 02:44:23,494
! أخي

1837
02:44:43,154 --> 02:44:44,799
! أخي

1838
02:44:48,660 --> 02:44:50,859
لا تدع هذا الكلب يبتعد

1839
02:45:10,682 --> 02:45:11,697
إفعل ما اقول لك

1840
02:45:11,732 --> 02:45:15,886
خذه نحو ذلك الهيكل الثلاثي

1841
02:45:16,221 --> 02:45:19,154
وحطمه إرباً إرباً

1842
02:45:26,998 --> 02:45:28,026
إقترب أكثر

1843
02:45:32,437 --> 02:45:33,552
أقرب

1844
02:45:39,010 --> 02:45:40,302
! إسحقه

1845
02:46:45,276 --> 02:46:45,843
! أبي

1846
02:46:48,380 --> 02:46:50,076
إلقاء القبض على جميع هؤلاء الخونة

1847
02:46:50,501 --> 02:46:52,559
لا تتركك أحد منهم

1848
02:47:02,293 --> 02:47:03,589
! دميتي

1849
02:47:11,603 --> 02:47:13,884
فأنا المزيف وهو الحقيقي

1850
02:47:18,410 --> 02:47:21,607
هل تمتعت بتظاهرك بصفة الجنرال ؟

1851
02:47:23,415 --> 02:47:27,161
لا يا سيدي , فأنا ممثل فقير

1852
02:47:27,296 --> 02:47:30,324
أنا فعلت هذا الدور لبعض الأرباح

1853
02:47:30,559 --> 02:47:32,797
ألست خجلان من لعب المزح مع البلاد؟

1854
02:47:54,076 --> 02:47:55,683
! توقفوا

1855
02:47:56,214 --> 02:47:58,742
أوقف كل هذا الهراء أو أنا
سأقتلها رمياً بالرصاص

1856
02:48:08,660 --> 02:48:11,838
عمي -
أنا لن اقبل الهزيمة بسهولة -

1857
02:48:15,166 --> 02:48:16,977
أحضر الطائرة المروحية

1858
02:48:18,515 --> 02:48:20,172
! أبي

1859
02:48:32,484 --> 02:48:37,421
أنت من أحرق أطفالي أيها الوغد

1860
02:48:40,091 --> 02:48:41,663
الآن ستموت أنت أيضاً

1861
02:49:04,412 --> 02:49:08,736
جيوتي؟

1862
02:49:18,430 --> 02:49:22,794
" جوما عزيزتي "

1863
02:49:22,929 --> 02:49:26,476
" إخرجي اليوم هو الجمعة "

1864
02:49:26,711 --> 02:49:28,470
" كنت قد وعدتيني "

1865
02:49:28,605 --> 02:49:30,478
" إنظري ، أنا هنا "

1866
02:49:30,808 --> 02:49:32,587
" حتى تأتي بسرعة "

1867
02:49:32,644 --> 02:49:34,173
" لا تجعليني أعاني أكثر "

1868
02:49:34,846 --> 02:49:38,595
" أخبرتني الجمعة الماضية "

1869
02:49:39,250 --> 02:49:40,691
" ستقبليني في الجمعة القادمة "

1870
02:49:41,144 --> 02:49:42,652
" أفكر في يوم الجمعة "

1871
02:49:43,154 --> 02:49:45,083
" اليوم هو الجمعة "

1872
02:49:45,318 --> 02:49:49,785
" لذا تعالي....تعالي " -
" تعالي " -

1873
02:49:52,363 --> 02:49:56,016
" جوما , أعطيني قبلة اليوم "

1874
02:49:56,785 --> 02:50:00,567
" جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة"

1875
02:50:00,796 --> 02:50:03,925
" جوما , أعطيني قبلة اليوم "

1876
02:50:04,694 --> 02:50:08,530
" جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة"

1877
02:50:10,481 --> 02:50:14,109
" إنكِ وعدتي بقبلة يوم الجمعة "

1878
02:50:14,519 --> 02:50:17,855
" لقد كسرتي الوعد يوم الجمعة "

1879
02:50:18,289 --> 02:50:21,320
" اليوم هو ثاني الجمعة , جوما "

1880
02:50:21,740 --> 02:50:24,869
" جوما , أعطيني قبلة اليوم "

1881
02:50:25,443 --> 02:50:28,682
" جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة"

1882
02:50:29,408 --> 02:50:32,672
" جوما , لن تَعطي قبلة اليوم "

1883
02:50:33,295 --> 02:50:37,509
" جوما , لن تَعطي قبلة يوم الجمعة "

1884
02:50:38,510 --> 02:50:42,207
" إنني وعدتك بقبلة يوم الجمعة "

1885
02:50:43,014 --> 02:50:46,208
" وكسرت وعدي يوم الجمعة "

1886
02:50:46,820 --> 02:50:49,714
ترجمة وتنفيذ أبو إياد

1887
02:50:50,298 --> 02:50:56,932
مع تحيات فارس جده

