[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Active Line: 12 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Adham,Arabic Typesetting,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:07.83,Adham,,0,0,0,,{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تـرجمة\N{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إسلام الجيز!وي Dialogue: 0,0:00:07.83,0:00:14.20,Adham,,0,0,0,,{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnAdobe Arabic\fs30}وارنر بروس" للمرئيات" Dialogue: 0,0:00:19.56,0:00:26.74,Adham,,0,0,0,,{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnAdobe Arabic\fs30}وحوش مذهلـة\N{\fnAdobe Arabic\fs23\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}"ومكان العثور عليها" Dialogue: 0,0:00:53.29,0:00:56.16,Adham,,0,0,0,,{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}جريندلولد) ساحر الظلام)\Nيضرب "أوروبا" من جديد Dialogue: 0,0:00:56.74,0:00:58.81,Adham,,0,0,0,,{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}"مدرسة "هوجورتس\Nترفع الكثافة الأمنية Dialogue: 0,0:00:59.50,0:01:02.80,Adham,,0,0,0,,{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"مياه القهقهة" Dialogue: 0,0:01:05.08,0:01:07.07,Adham,,0,0,0,,{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}ساحر الظلام" ينشر الرعب" Dialogue: 0,0:01:07.28,0:01:10.56,Adham,,0,0,0,,{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}السحرة متحيّرون\N"هل "كرة القدم" لعبة "كويدتش" العامة؟" Dialogue: 0,0:01:10.94,0:01:15.38,Adham,,0,0,0,,{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}هجمات (جريندلولد) تهدد\Nبنشوب حرب بين السحرة والعامة Dialogue: 0,0:01:16.86,0:01:19.89,Adham,,0,0,0,,{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حظر امتلاك الوحوش\Nيستمر بأمريكا Dialogue: 0,0:01:25.47,0:01:28.12,Adham,,0,0,0,,{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}مناصرين القضاء على السحر\N{\fs26\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}في ازديـاد Dialogue: 0,0:01:28.61,0:01:31.02,Adham,,0,0,0,,{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}بيكوري) تدعو لتهدئة الأوضاع) Dialogue: 0,0:01:32.33,0:01:35.31,Adham,,0,0,0,,{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}القبض على ساحرة\Nلحمل "عصا سحرية" دون تصريح Dialogue: 0,0:01:36.23,0:01:37.40,Adham,,0,0,0,,{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}أين (جريندلولد)؟ Dialogue: 0,0:01:37.62,0:01:38.68,Adham,,0,0,0,,{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}أين (جريندلولد)؟\N{\fnAdobe Arabic\fs22\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"بالألمانية" Dialogue: 0,0:01:38.85,0:01:40.20,Adham,,0,0,0,,{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}البحث عن (جريندلولد)؟\N{\fnAdobe Arabic\fs22\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}"بالفرنسية" Dialogue: 0,0:01:40.24,0:01:42.83,Adham,,0,0,0,,{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}هل من أحد آمن؟\N{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}جريندلولد) ينشر الذعر بالعالم) Dialogue: 0,0:01:44.14,0:01:46.93,Adham,,0,0,0,,{\pos(300,280)\c&H7CE8FF&}| نيويـورك |\N{\c&H00A5FF&}"الولايات المتحدة الأمريكية" Dialogue: 0,0:01:49.26,0:01:51.78,Adham,,0,0,0,," {\c&HFFBF40&}إليزابيـث فـورت{\c} " Dialogue: 0,0:01:51.78,0:02:08.78,Adham,,0,0,0,,{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــرجــمة\N{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الجـيز!وي Dialogue: 0,0:02:13.34,0:02:16.76,Adham,,0,0,0,,!دوجل) اهدأ الآن، من فضلك) Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:19.74,Adham,,0,0,0,,لن يطول الأمر Dialogue: 0,0:02:38.01,0:02:39.72,Adham,,0,0,0,,التالي Dialogue: 0,0:02:45.49,0:02:48.17,Adham,,0,0,0,,أنت بريطاني، صحيح؟ -\Nنعم - Dialogue: 0,0:02:48.20,0:02:50.46,Adham,,0,0,0,,أول مرة لك بـ"نيويورك"؟ -\Nنعم - Dialogue: 0,0:02:51.39,0:02:53.89,Adham,,0,0,0,,أهناك أي شيء قابل للأكل بالحقيبة؟ -\Nلا - Dialogue: 0,0:02:55.68,0:02:57.38,Adham,,0,0,0,,أي حيوانات؟ Dialogue: 0,0:03:02.24,0:03:04.77,Adham,,0,0,0,,!عليّ إصلاح هذا\Nليس لديّ Dialogue: 0,0:03:06.21,0:03:07.91,Adham,,0,0,0,,دعني ألقي نظرة Dialogue: 0,0:03:11.89,0:03:13.46,Adham,,0,0,0,," {\c&H00A5FF&}وضع العامة{\c} " Dialogue: 0,0:03:25.71,0:03:27.44,Adham,,0,0,0,," {\c&H00A5FF&}(وشاح منزل (هافلبوف{\c} " Dialogue: 0,0:03:30.81,0:03:32.90,Adham,,0,0,0,,مرحبًا بـ"نيويورك" يا سيدي -\Nشكرًا لك - Dialogue: 0,0:03:33.83,0:03:36.67,Adham,,0,0,0,,{\pos(280,100)}" {\c&H6E6F73&}الجـمارك{\c} " Dialogue: 0,0:03:33.96,0:03:35.10,Adham,,0,0,0,,!التالي Dialogue: 0,0:03:38.42,0:03:44.07,Adham,,0,0,0,,كان أشبه برياح مارة\Nأو كشبح مثلًا Dialogue: 0,0:03:44.11,0:03:48.47,Adham,,0,0,0,,لكن داكن\Nولقد رأيت عينيه Dialogue: 0,0:03:49.30,0:03:51.04,Adham,,0,0,0,,عينان لامعتان بيضاوتان Dialogue: 0,0:03:54.48,0:03:59.79,Adham,,0,0,0,,رياح داكنة لها عينين -\Nأقرب لكتلة داكنة - Dialogue: 0,0:04:00.07,0:04:03.07,Adham,,0,0,0,,ولقد غاصت بالأسفل هنا\Nأسفل الأرض Dialogue: 0,0:04:04.19,0:04:06.10,Adham,,0,0,0,,على أحدهم أن يفعل شيئًا بشأن هذا Dialogue: 0,0:04:06.77,0:04:10.24,Adham,,0,0,0,,هذا الشيء بكل مكان\Nولا يمكن السيطرة عليه Dialogue: 0,0:04:12.87,0:04:16.03,Adham,,0,0,0,,مهلًا، أعرفت أي شيء؟ -\Nرياح داكنة والمزيد من الترهات - Dialogue: 0,0:04:17.15,0:04:20.26,Adham,,0,0,0,,إنه يتنّقل عبر الهواء\Nأو كالشرارات الكهربائية Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:24.80,Adham,,0,0,0,,أتشعر بالعطش؟ -\Nلا، أنا ممتنع عن معاقرة الشراب - Dialogue: 0,0:04:24.80,0:04:26.45,Adham,,0,0,0,,وعدت (مارثا) بالإقلاع عنه Dialogue: 0,0:04:29.31,0:04:31.10,Adham,,0,0,0,,إنه يتنّقل عبر الهواء Dialogue: 0,0:05:10.67,0:05:15.19,Adham,,0,0,0,,!هذه المدينة تتأنّق باختراعات البشر Dialogue: 0,0:05:15.23,0:05:20.68,Adham,,0,0,0,,السينمات، السيارات\Nالأجهزة اللاسلكية والأضواء الكهربائية Dialogue: 0,0:05:20.71,0:05:23.23,Adham,,0,0,0,,!كل هذا لإبهارنا -\N!معذرةً - Dialogue: 0,0:05:23.96,0:05:28.01,Adham,,0,0,0,,لكن، أينما وُجد النور خُلق الظلام Dialogue: 0,0:05:28.09,0:05:34.41,Adham,,0,0,0,,هناك ما يترصد مدينتنا\Nيعيث بها فسادً ثم يختفي دون أثر Dialogue: 0,0:05:35.18,0:05:38.59,Adham,,0,0,0,,أنصتوا إليّ!، علينا أن نقاتل Dialogue: 0,0:05:38.77,0:05:42.82,Adham,,0,0,0,,انضموا إلينا، نحن الجيل الثاني\Nمن آل "سايلم" بقتالنا\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"سايلم: قرية اشتهر أهلها بحرق الساحرات"{\c} Dialogue: 0,0:05:42.82,0:05:45.34,Adham,,0,0,0,,معذرة يا عزيزتي، أحاول الوصول للمصرف -\Nأتسمعونني؟ - Dialogue: 0,0:05:45.37,0:05:46.88,Adham,,0,0,0,,علينا القتال سويًا Dialogue: 0,0:05:46.91,0:05:51.40,Adham,,0,0,0,,!انتبه -\Nأعتذر بشدة، إنها حقيبتي - Dialogue: 0,0:05:52.81,0:05:54.51,Adham,,0,0,0,,لم يحدث شيء Dialogue: 0,0:05:55.12,0:05:59.07,Adham,,0,0,0,,!معذرةً -\N!أنت يا رفيق - Dialogue: 0,0:06:02.50,0:06:04.98,Adham,,0,0,0,,ماذا أتى بك لاجتماعنا اليوم؟ Dialogue: 0,0:06:05.73,0:06:08.47,Adham,,0,0,0,,كنت مارًا وحسب -\Nهل أنت باحث؟ - Dialogue: 0,0:06:09.23,0:06:11.09,Adham,,0,0,0,,باحث عن الحقيقة؟ Dialogue: 0,0:06:12.64,0:06:14.34,Adham,,0,0,0,,أنا أقرب لمُطارد، في الحقيقة\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"إشارة لاحترافه لعبة الكويدتش"{\c} Dialogue: 0,0:06:16.53,0:06:20.22,Adham,,0,0,0,,اسمعوا كلماتي، وأنصتوا لتحذيري Dialogue: 0,0:06:21.29,0:06:23.68,Adham,,0,0,0,,واضحكوا إن أردتم Dialogue: 0,0:06:25.83,0:06:27.56,Adham,,0,0,0,,!الساحرات تحيا بيننا Dialogue: 0,0:06:28.72,0:06:32.79,Adham,,0,0,0,,علينا أن نقاتل سويًا لأجل أطفالنا\N!لأجل مستقبلنا Dialogue: 0,0:06:34.05,0:06:36.46,Adham,,0,0,0,,ما رأيك بهذا يا رفيق؟ Dialogue: 0,0:06:46.36,0:06:48.06,Adham,,0,0,0,,!معذرةً Dialogue: 0,0:07:07.35,0:07:09.11,Adham,,0,0,0,,أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟ Dialogue: 0,0:07:11.59,0:07:13.85,Adham,,0,0,0,,لا، إنما كنت أنتظر وحسب Dialogue: 0,0:07:24.99,0:07:27.65,Adham,,0,0,0,,مرحبًا Dialogue: 0,0:07:28.30,0:07:31.39,Adham,,0,0,0,,ما الذي أحضرك إلى هنا؟ -\Nأحضرني ما أحضرك - Dialogue: 0,0:07:32.81,0:07:35.30,Adham,,0,0,0,,أنت هنا لتأخذ قرضًا لفتح مخبزًا؟ -\Nنعم - Dialogue: 0,0:07:37.47,0:07:40.22,Adham,,0,0,0,,ما احتمالات حدوث صدفة كهذه؟ Dialogue: 0,0:07:41.72,0:07:44.17,Adham,,0,0,0,,فليفُز الأجدر بيننا، على ما أظن -\N!معذرةً - Dialogue: 0,0:07:47.42,0:07:49.97,Adham,,0,0,0,,!أيها السيد\N!أيها السيد Dialogue: 0,0:07:51.83,0:07:52.95,Adham,,0,0,0,,!يا رفيق Dialogue: 0,0:07:52.95,0:07:55.66,Adham,,0,0,0,,،)سيد (كوالسكي\Nالسيد (بينجلي) سيقابلك الآن Dialogue: 0,0:07:57.03,0:08:00.25,Adham,,0,0,0,,حسنًا، حسنًا Dialogue: 0,0:08:13.95,0:08:16.79,Adham,,0,0,0,,{\c&H7CE8FF&}(جاي كوالسكي)\N" {\c&H00A5FF&}للحـلويات الفـاخرة{\c&H7CE8FF&} " Dialogue: 0,0:08:24.61,0:08:29.39,Adham,,0,0,0,,تعمل حاليًا بمصنع لتعليب الأغذية؟ Dialogue: 0,0:08:29.43,0:08:34.14,Adham,,0,0,0,,هذا أفضل ما بوسعي العمل به\Nفقد عدّت بالرابع والعشرين من هذا الشهر Dialogue: 0,0:08:34.17,0:08:36.53,Adham,,0,0,0,,عدّت؟ -\Nمن "أوروبا" يا سيدي - Dialogue: 0,0:08:36.53,0:08:40.10,Adham,,0,0,0,,نعم، كنت ضمن قوّات\Nحفظ السلام هناك Dialogue: 0,0:09:08.20,0:09:09.16,Adham,,0,0,0,," {\c&H00A5FF&}الودائع{\c} " Dialogue: 0,0:09:12.50,0:09:17.43,Adham,,0,0,0,,(سيد (كوالسكي -\Nعليك أن تجرّب الكعك، حسنًا؟ - Dialogue: 0,0:09:17.46,0:09:21.14,Adham,,0,0,0,,إنها وصفة جدتي، مع نفحة من البرتقال Dialogue: 0,0:09:21.33,0:09:26.31,Adham,,0,0,0,,سيد (كوالسكي) ماذا تقدّم\Nكضمان للمصرف؟ Dialogue: 0,0:09:27.82,0:09:30.12,Adham,,0,0,0,,ضمان؟ -\Nضمان - Dialogue: 0,0:09:32.48,0:09:37.06,Adham,,0,0,0,,هناك آلات الآن يمكنها صنع\Nالمئات من هذا الكعك بغضون ساعة Dialogue: 0,0:09:37.10,0:09:39.84,Adham,,0,0,0,,أعلم، أعلم لكنهم لا يقارنوا\Nبما أخبزه من كعك Dialogue: 0,0:09:39.87,0:09:43.18,Adham,,0,0,0,,على المصرف أن يحمي أمواله\N(يا سيد (كوالسكي Dialogue: 0,0:09:43.84,0:09:45.54,Adham,,0,0,0,,يومًأ هنيئًا لك Dialogue: 0,0:10:07.29,0:10:10.13,Adham,,0,0,0,,!أيها الإنجليزي\Nأظن أن بيضتك تفقس Dialogue: 0,0:10:22.29,0:10:24.94,Adham,,0,0,0,,ماذا؟\Nماذا حدث توًّا؟ Dialogue: 0,0:10:36.21,0:10:37.91,Adham,,0,0,0,,،لكن Dialogue: 0,0:10:39.19,0:10:41.38,Adham,,0,0,0,,!معذرةً Dialogue: 0,0:10:45.96,0:10:51.06,Adham,,0,0,0,,!لقد كنت هناك\N!!لقد كنت هناك Dialogue: 0,0:10:54.13,0:10:56.03,Adham,,0,0,0,,إلى الداخل -\Nمرحبًا؟ - Dialogue: 0,0:10:56.54,0:11:00.96,Adham,,0,0,0,,لا، ليهدأ الجميع Dialogue: 0,0:11:00.99,0:11:05.54,Adham,,0,0,0,,دوجل)، لا تدعني آتي إلى عندك)\Nلا تجعلني أدخل لك Dialogue: 0,0:11:08.74,0:11:09.94,Adham,,0,0,0,,!محال Dialogue: 0,0:11:10.99,0:11:13.28,Adham,,0,0,0,," {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs26}ألـوهومورا "\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"فتح الأقفال"{\c} Dialogue: 0,0:11:16.08,0:11:18.29,Adham,,0,0,0,,إذًا، ستسرقون المال؟ Dialogue: 0,0:11:19.50,0:11:21.21,Adham,,0,0,0,," {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs26}تيباتدريس ترنيس "\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"الذعـر"{\c} Dialogue: 0,0:11:24.14,0:11:25.84,Adham,,0,0,0,,!(سيد (بينجلي Dialogue: 0,0:11:27.64,0:11:29.34,Adham,,0,0,0,,!(كواليسكي) Dialogue: 0,0:11:34.48,0:11:36.18,Adham,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:11:50.60,0:11:55.11,Adham,,0,0,0,,لا، انظر لهذا\N!انظر Dialogue: 0,0:12:00.01,0:12:04.48,Adham,,0,0,0,,!لا، لا، لا، لا\N!لا تطلق، لا تطلق Dialogue: 0,0:12:05.21,0:12:09.87,Adham,,0,0,0,,،ماذا؟ للمرة الأخيرة أخبرك\Nأن لا تمدّ يدك على ما لا يخصّك Dialogue: 0,0:12:12.50,0:12:14.20,Adham,,0,0,0,,أنا بغاية الأسف بشأن هذا Dialogue: 0,0:12:16.39,0:12:19.08,Adham,,0,0,0,,ما كان هذا بحق السماء؟ -\Nلا يخصك - Dialogue: 0,0:12:19.12,0:12:23.83,Adham,,0,0,0,,الآن، لسوء الحظ لقد رأيت الكثير\Nلذا إن كنت لا تمانع Dialogue: 0,0:12:23.96,0:12:28.40,Adham,,0,0,0,,قف هنا، وسينتهي هذا بلحظة -\Nبالتأكيد، لك ما أردت - Dialogue: 0,0:12:30.42,0:12:32.12,Adham,,0,0,0,,!عذرًا Dialogue: 0,0:12:35.93,0:12:37.63,Adham,,0,0,0,,!أحمق Dialogue: 0,0:12:53.80,0:12:56.30,Adham,,0,0,0,,من أنت؟ -\N!أستمحيك عذرًا - Dialogue: 0,0:12:57.03,0:13:00.30,Adham,,0,0,0,,من أنت؟ -\Nنيوت إسكماندر)، وأنت؟) - Dialogue: 0,0:13:00.30,0:13:01.82,Adham,,0,0,0,,ما هذا الشيء الذي بحقيبتك؟ Dialogue: 0,0:13:02.44,0:13:04.14,Adham,,0,0,0,,إنه مخلوق الـ"نيفلر" خاصتي Dialogue: 0,0:13:04.76,0:13:09.07,Adham,,0,0,0,,....لديك شيء ما على -\Nلماذا أطلقت سراح هذا الشيء بحق (ديليفيرانس دان)؟ -\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"كانت ساحرة بقرية "سايلم{\c} Dialogue: 0,0:13:09.07,0:13:12.74,Adham,,0,0,0,,لم أقصد هذا، يصعب السيطرة عليه\Nفكما ترين فهو يتبع أي شيء لامع Dialogue: 0,0:13:12.86,0:13:14.30,Adham,,0,0,0,,!لم تقصد؟ -\Nلا - Dialogue: 0,0:13:14.30,0:13:17.02,Adham,,0,0,0,,ألم تجد وقتًا أسوء من هذا\N!لإطلاق سراح هذا المخلوق؟ Dialogue: 0,0:13:17.35,0:13:19.62,Adham,,0,0,0,,!إننا بخضّم مشكلة هنا Dialogue: 0,0:13:21.59,0:13:24.32,Adham,,0,0,0,,سترافقني -\Nأرافقك إلى أين؟ - Dialogue: 0,0:13:25.36,0:13:28.47,Adham,,0,0,0,,{\pos(300,100)}" {\c&H6E6F73&}بطـاقة هويّـة{\c} " Dialogue: 0,0:13:25.23,0:13:27.63,Adham,,0,0,0,,مجلس سحر\N"الولايات المتحدة الأمريكية" Dialogue: 0,0:13:30.71,0:13:32.41,Adham,,0,0,0,,إذًا، أنت تعملين لدى الـ"ماكوزا"؟\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"ماكوزا: مجلس السحر الأمريكي"{\c} Dialogue: 0,0:13:33.85,0:13:35.57,Adham,,0,0,0,,ما وظيفتك، محققة نوعًا ما؟ Dialogue: 0,0:13:37.78,0:13:40.47,Adham,,0,0,0,,هلّا أخبرتني رجاءً\N"أنك تكفّلت بأمر الـ"غير - سحري Dialogue: 0,0:13:40.60,0:13:45.60,Adham,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nالغير - سحري"، عديمي السحر" - Dialogue: 0,0:13:47.04,0:13:50.66,Adham,,0,0,0,,"عذرًا، نطلق عليهم "العامة -\Nقمت بمسح ذاكرته، صحيح؟ - Dialogue: 0,0:13:50.69,0:13:52.44,Adham,,0,0,0,,الغير - سحري" صاحب الحقيبة؟" Dialogue: 0,0:13:56.16,0:13:59.99,Adham,,0,0,0,,هذه مخالفة للفقرة (3أ) للقانون السحريّ\Nسيد (إسكماندر)، أنا أقبض عليك Dialogue: 0,0:14:01.94,0:14:05.49,Adham,,0,0,0,,| {\fs25\c&H000000&}مجلس السحـر الأمريكي{\c} | Dialogue: 0,0:14:09.53,0:14:11.23,Adham,,0,0,0,,!هيا Dialogue: 0,0:14:11.88,0:14:17.22,Adham,,0,0,0,,عذرًا، لكن لدي أمورًا لأنجزها في الحقيقة -\N!حسنًا، عليك إعادة ترتيب موعدًا لهذا - Dialogue: 0,0:14:18.53,0:14:22.24,Adham,,0,0,0,,ماذا تفعل بـ"نيويورك" على كل حال؟ -\Nجئت لشراء هدية عيد ميلاد - Dialogue: 0,0:14:22.73,0:14:24.43,Adham,,0,0,0,,ألم يمكنك فعل هذا بـ"لندن"؟ Dialogue: 0,0:14:24.52,0:14:27.76,Adham,,0,0,0,,لا، هناك مكان واحد لبيع وتربية\Nمخلوقات الـ"أبالسو بافكينز" بالعالم أجمع Dialogue: 0,0:14:27.76,0:14:29.43,Adham,,0,0,0,,"وهو بـ"نيويورك\Nلذا الإجابة: لا يمكنني Dialogue: 0,0:14:31.05,0:14:33.48,Adham,,0,0,0,,(لديّ متهم بمخالفة الفقرة (3أ\Nمن القانون السحريّ Dialogue: 0,0:14:35.44,0:14:39.24,Adham,,0,0,0,,بالمناسبة، لا نسمح بتربية\N"المخلوقات السحرية بـ"نيويورك Dialogue: 0,0:14:39.27,0:14:41.88,Adham,,0,0,0,,أغلقنا هذا المحلّ منذ عام Dialogue: 0,0:14:55.73,0:15:00.00,Adham,,0,0,0,,{\fs26}" {\c&H00A5FF&}نسبة خطورة فضح السحر{\c\fs26} "\N{\fs22}" {\c&H0066FF&}أنشطة كثيرة غير مفسّرة {\c\fs22} " Dialogue: 0,0:15:30.87,0:15:33.45,Adham,,0,0,0,,(مرحبًا يا (جولدستين -\N(مرحبًا يا (ريد - Dialogue: 0,0:15:37.48,0:15:39.92,Adham,,0,0,0,,قسم التحقيقات الرئيسيّ -\N....ظننت أنه تم طرد - Dialogue: 0,0:15:39.96,0:15:42.84,Adham,,0,0,0,,قسم التحقيقات الرئيسيّ\N(لديّ متهم بمخالفة الفقرة (3أ Dialogue: 0,0:15:47.90,0:15:50.84,Adham,,0,0,0,," {\fs25\c&H918A6E&}اضطرابات سحريّة{\c} "\N{\fs23\c&H6E6F73&}تـهدد بفضح السحر Dialogue: 0,0:15:50.87,0:15:53.62,Adham,,0,0,0,,اتحاد السحر الدوليّ\Nيهدد بإرسال وفدًا للتحقيق Dialogue: 0,0:15:54.68,0:15:57.78,Adham,,0,0,0,,يظنون أن لهذا علاقة بهجمات\N"الـ"جريندوالد" بـ"أوروبا Dialogue: 0,0:15:58.22,0:16:02.53,Adham,,0,0,0,,كنت هناك، هذا فعل وحش Dialogue: 0,0:16:02.54,0:16:06.44,Adham,,0,0,0,,لا يمكن لأي بشريّ القيام بما يقدر عليه\Nهذا المخلوق، سيدتي الرئيسة Dialogue: 0,0:16:07.30,0:16:10.15,Adham,,0,0,0,,أيًّا كان ما يسبب هذا، فأمر واحد\Nلا جدال فيه وهو توّجُـب إيقافه Dialogue: 0,0:16:10.19,0:16:14.60,Adham,,0,0,0,,إنه يثير خوف الـ"غير - سحريين" وعندما\Nيخاف الـ"غير - سحريين" يهمّون بالهجوم Dialogue: 0,0:16:15.60,0:16:18.76,Adham,,0,0,0,,هذا قد يعني أن يُفضح أمرنا\Nقد يعني هذا نشوب الحرب Dialogue: 0,0:16:26.13,0:16:29.28,Adham,,0,0,0,,لقد أوضحت موقفك من الانضمام لنا\N(بشكل قاطع يا آنسة (جولدستين Dialogue: 0,0:16:29.28,0:16:32.35,Adham,,0,0,0,,...نعم، سيدتي الرئيسة لكنّي -\N"لم تعودي من الـ"أورور -\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"نُخبة مختارة من السحرة"{\c} Dialogue: 0,0:16:35.90,0:16:40.08,Adham,,0,0,0,,...نعم، لكن يا سيدتي الرئيسة -\N(جولدستين) - Dialogue: 0,0:16:40.72,0:16:45.08,Adham,,0,0,0,,...وقعت حادثة كبرى -\Nحسنًا، هذا القسم منشغل بأحداث هامة الآن - Dialogue: 0,0:16:45.12,0:16:46.82,Adham,,0,0,0,,!اخرجي -\Nأمرك يا سيدتي - Dialogue: 0,0:17:06.82,0:17:09.37,Adham,,0,0,0,," {\c&H38B2C7&}مكتب تصاريح حمل العصا السحريّة{\c} " Dialogue: 0,0:17:13.31,0:17:17.18,Adham,,0,0,0,,إذًا، هل حصلت على تصريح لحمل عصاك السحرية\N"كل السيّاح عليهم الحصول عليه بـ"نيويورك Dialogue: 0,0:17:17.30,0:17:20.05,Adham,,0,0,0,,أرسلت استمارة بريديًا منذ أسابيع Dialogue: 0,0:17:24.86,0:17:28.56,Adham,,0,0,0,,إسكماندر)، وقد عدّت للتو)\Nمن "غينيا" الاستوائية؟ Dialogue: 0,0:17:28.67,0:17:31.11,Adham,,0,0,0,,لقد أكملت عامًا هناك Dialogue: 0,0:17:31.15,0:17:35.24,Adham,,0,0,0,,"أؤلّف كتابًا عن "المخلوقات السحرية -\Nكدليل للتصدي لهم؟ - Dialogue: 0,0:17:35.83,0:17:40.15,Adham,,0,0,0,,لا، دليل ليساعد الناس لفهم سبب وجوب\Nحمايتنا تلك المخلوقات، عوضًا عن قتلها Dialogue: 0,0:17:40.19,0:17:42.46,Adham,,0,0,0,,!(جولدستين)\Nأين هي؟ Dialogue: 0,0:17:42.92,0:17:45.42,Adham,,0,0,0,,أين هي؟\N!(جولدستين) Dialogue: 0,0:17:46.78,0:17:48.48,Adham,,0,0,0,,!(جولدستين) Dialogue: 0,0:17:49.82,0:17:52.02,Adham,,0,0,0,,هل قاطعت اجتماع فريق التحقيق مجددًا؟ Dialogue: 0,0:17:57.02,0:17:59.30,Adham,,0,0,0,,أين كنت؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:18:00.42,0:18:03.55,Adham,,0,0,0,,من أين أقلتك؟ -\Nأنا؟ - Dialogue: 0,0:18:05.86,0:18:08.33,Adham,,0,0,0,,أكنت تتعقبين الجيل الثاني\Nلآل "سايلم" مجددًا؟ Dialogue: 0,0:18:08.33,0:18:10.03,Adham,,0,0,0,,بالطبع لا يا سيدي Dialogue: 0,0:18:12.55,0:18:15.84,Adham,,0,0,0,,(ظهيرة طيبة لك يا سيد (جرايفز -\N(ظهيرة طيبة لك يا (أبيرناثي - Dialogue: 0,0:18:17.28,0:18:21.10,Adham,,0,0,0,,(سيد (جرايفز)، أعرّفك بالسيد (إسكماندر\Nلديه مخلوقات جنونية بحقيبته Dialogue: 0,0:18:21.16,0:18:24.69,Adham,,0,0,0,,وقد خرجت وتسببت بحدوث\Nبلبلة في المصرف Dialogue: 0,0:18:25.28,0:18:26.98,Adham,,0,0,0,,فلنراها إذًا Dialogue: 0,0:18:29.61,0:18:31.63,Adham,,0,0,0,,لكن يا سيدي Dialogue: 0,0:18:54.27,0:18:55.98,Adham,,0,0,0,,(تينا) Dialogue: 0,0:19:16.56,0:19:18.26,Adham,,0,0,0,,أعتذر يا جدتي Dialogue: 0,0:20:05.19,0:20:09.07,Adham,,0,0,0,,{\c&H000000&}# {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمي وأمك ستمسكان بساحرة # Dialogue: 0,0:20:09.10,0:20:12.74,Adham,,0,0,0,,{\c&H000000&}# {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمي وأمك تطيران على مكنسة # Dialogue: 0,0:20:12.77,0:20:17.10,Adham,,0,0,0,,{\c&H000000&}# {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمي وأمك لا تبكي الساحرات # Dialogue: 0,0:20:17.13,0:20:21.07,Adham,,0,0,0,,{\c&H000000&}# {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمي وأمك ستموت الساحرات # Dialogue: 0,0:20:21.89,0:20:25.76,Adham,,0,0,0,,{\c&H000000&}# {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الساحرة الأولى، تغرق بالنهر # Dialogue: 0,0:20:25.76,0:20:29.43,Adham,,0,0,0,,{\c&H000000&}# {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أما الساحرة الثانية، فستتعرض للشنق # Dialogue: 0,0:20:44.65,0:20:48.40,Adham,,0,0,0,,{\c&H000000&}# {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أما الساحرة الثالثة، فسنشعل بها نارًا # Dialogue: 0,0:20:48.85,0:20:52.69,Adham,,0,0,0,,{\c&H000000&}# {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أما الساحرة الرابعة، فستُجلد بالسوط # Dialogue: 0,0:20:58.04,0:21:01.33,Adham,,0,0,0,,منشوراتكم قبل طعامكم يا أطفال Dialogue: 0,0:21:17.00,0:21:19.06,Adham,,0,0,0,,أهذه علامة السحر يا سيدتي؟ Dialogue: 0,0:21:23.78,0:21:26.53,Adham,,0,0,0,,لا، لا بأس به Dialogue: 0,0:21:38.13,0:21:40.90,Adham,,0,0,0,,لا أصدق أنكم لم تمسح\Nذاكرة هذا الرجل Dialogue: 0,0:21:40.93,0:21:43.92,Adham,,0,0,0,,إن أجروا تحقيقًا، سينتهي أمري Dialogue: 0,0:21:44.17,0:21:45.71,Adham,,0,0,0,,لماذا سينتهي أمرك؟\N...فأنا من قمت بـ Dialogue: 0,0:21:45.74,0:21:49.40,Adham,,0,0,0,,لا يفترض بي الاقتراب\N"من أيٍ من آل "سايلم Dialogue: 0,0:21:54.04,0:21:56.01,Adham,,0,0,0,,ما كان هذا؟ Dialogue: 0,0:21:57.04,0:21:59.10,Adham,,0,0,0,,إنها عثّة، على ما أظن\Nعثّة كبيرة Dialogue: 0,0:22:03.48,0:22:08.11,Adham,,0,0,0,,اهدؤوا، أحاول أن أسمع الشاهد -\Nأخبركم أنه انفجار للغاز مرة أخرى - Dialogue: 0,0:22:08.41,0:22:11.28,Adham,,0,0,0,,لن أصطحب الأطفال للأعلى مجددًا\Nإلى أن أتأكد من سلامة المكان Dialogue: 0,0:22:11.45,0:22:15.16,Adham,,0,0,0,,معذرةً يا سيدتي، لا يوجد أي رائحة لغاز -\N!لم يكن غازًا حضرة الضابط، لقد رأيته - Dialogue: 0,0:22:15.17,0:22:20.97,Adham,,0,0,0,,كانت هيئة بغاية الضخامة\Nمن الغـاز، كان غازًا Dialogue: 0,0:22:43.41,0:22:45.11,Adham,,0,0,0,,لا أعلم Dialogue: 0,0:22:48.74,0:22:50.44,Adham,,0,0,0,,(سيد (إسكماندر Dialogue: 0,0:23:11.83,0:23:13.54,Adham,,0,0,0,,كانت مفتوحة؟ Dialogue: 0,0:23:13.76,0:23:17.16,Adham,,0,0,0,,قليلًا وحسب -\Nهذا الـ"نيفلر" المجنون فرّ مجددًا؟ - Dialogue: 0,0:23:17.69,0:23:22.51,Adham,,0,0,0,,ربما -\N!ابحث عنه إذًا!، ابحث عنه - Dialogue: 0,0:23:24.54,0:23:27.42,Adham,,0,0,0,,!رقبته تنزف، إنه مصاب Dialogue: 0,0:23:27.99,0:23:29.69,Adham,,0,0,0,,!استفق\N"أيها السيد الـ"غير - سحري Dialogue: 0,0:23:32.86,0:23:35.04,Adham,,0,0,0,,بحق (ميرسي لويس)، ما هذا؟\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}أحد ساحرات قرية "سايلم" أيضًا{\c} Dialogue: 0,0:23:35.04,0:23:39.47,Adham,,0,0,0,,"لا شيء للقلق بشأنه، إنه كائن الـ"ميرتلاب Dialogue: 0,0:23:41.69,0:23:43.39,Adham,,0,0,0,,ماذا لديك بها غير هذا؟ Dialogue: 0,0:23:44.86,0:23:46.81,Adham,,0,0,0,,!أنت -\Nمرحبًا - Dialogue: 0,0:23:47.36,0:23:50.71,Adham,,0,0,0,,....على مهلٍ يا سيد -\N(جايكوب كاولسكي) - Dialogue: 0,0:23:50.75,0:23:53.65,Adham,,0,0,0,,!لا يمكنك محو ذاكرته\Nنحتاجه كشاهد Dialogue: 0,0:23:53.72,0:23:57.24,Adham,,0,0,0,,أستمحيك عذرًا!، كنت تأنبيني من أول\Nنيويورك" حتى آخرها لعدم فعلي هذا بالبداية" Dialogue: 0,0:23:57.24,0:24:01.13,Adham,,0,0,0,,!إنه مصاب!، ويبدو مريضًا -\Nسيكون بخير، عضة الـ"ميرتلاب" ليست خطرة - Dialogue: 0,0:24:06.26,0:24:09.28,Adham,,0,0,0,,أعترف أنه يُظهر بضع أعراض\Nأكثر مما عاصرت قبلًا Dialogue: 0,0:24:09.31,0:24:12.19,Adham,,0,0,0,,...لكن إن كان الأمر خطرًا فسوف Dialogue: 0,0:24:13.22,0:24:14.93,Adham,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:24:15.93,0:24:18.09,Adham,,0,0,0,,حسنًا، أول الأعراض أن\N"ينفث نارًا من مؤخرته" Dialogue: 0,0:24:18.12,0:24:19.58,Adham,,0,0,0,,!هذا جنون Dialogue: 0,0:24:19.61,0:24:22.43,Adham,,0,0,0,,ستدوم الأعراض لمدة ساعـ(48)ـة على الأكثر\Nيمكنني إبقائه برفقتي إن أردت Dialogue: 0,0:24:22.47,0:24:26.01,Adham,,0,0,0,,تبقيه برفقتك؟ نحن لا نبقيهم برفقتنا\N(يا سيد (سكماندر Dialogue: 0,0:24:26.01,0:24:31.34,Adham,,0,0,0,,أتعرف أي شيء عن المجتمع السحريّ بـ"أمريكا"؟ -\Nأعلم بضع أمور في الحقيقة - Dialogue: 0,0:24:31.34,0:24:34.15,Adham,,0,0,0,,أعلم أنه لديكم قوانين رجعيّة\N"بشأن علاقتكم مع "غير - السحرة Dialogue: 0,0:24:35.16,0:24:39.05,Adham,,0,0,0,,لا يمكن مصادقتهم أو الزواج منهم\Nوالذي يبدو بمنتهى السخافة بالنسبة لي Dialogue: 0,0:24:39.09,0:24:40.35,Adham,,0,0,0,,من قد يتزوج منه؟ Dialogue: 0,0:24:41.84,0:24:45.07,Adham,,0,0,0,,كليكما ستأتيان معي -\Nلا أرى سببًا لآتي معك - Dialogue: 0,0:24:45.11,0:24:46.84,Adham,,0,0,0,,!ساعدني -\Nأنا أحلم، صحيح؟ - Dialogue: 0,0:24:46.88,0:24:50.47,Adham,,0,0,0,,من فضلك -\Nأنا متعب، لم أذهب للمصرف أبدًا - Dialogue: 0,0:24:51.38,0:24:55.49,Adham,,0,0,0,,كل هذا مجرد كابوسًا سيئًا، صحيح؟ -\N(لكلينا يا سيد (كلاوسكي - Dialogue: 0,0:25:12.59,0:25:17.65,Adham,,0,0,0,,{\fs26}" {\c&HFFBF40&}سحـر مقدس{\c\fs26} "\N{\fs22}(من إبداع (ليما كارنيرو Dialogue: 0,0:25:53.07,0:25:57.41,Adham,,0,0,0,,"وهذا هو "المركز الإخباريّ\Nهيا بنا Dialogue: 0,0:25:57.91,0:26:02.46,Adham,,0,0,0,,مرحبًا، كيف حالك؟\N(أفسحوا الطريق لآل (بيربونز Dialogue: 0,0:26:03.21,0:26:07.29,Adham,,0,0,0,,والآن، يضيفون البُـهارات للأخبار\Nكما يقولون Dialogue: 0,0:26:11.95,0:26:14.57,Adham,,0,0,0,,(سيد (شو -\N"سيدي، إنه مع "السيناتور - Dialogue: 0,0:26:14.59,0:26:17.13,Adham,,0,0,0,,(لا تبالي بذلك يا (باركر\N!أود رؤية أبي Dialogue: 0,0:26:19.70,0:26:23.46,Adham,,0,0,0,,أعتذر يا سيد (شو)، لكن ابنك أصرّ -\Nأبي، ستود سماع هذا - Dialogue: 0,0:26:26.78,0:26:28.64,Adham,,0,0,0,,!لديّ موضوع ضخم Dialogue: 0,0:26:28.68,0:26:32.57,Adham,,0,0,0,,(أنا وأخوك مشغولان هنا يا (لانجدون\Nنعمل على حملته الانتخابيّة Dialogue: 0,0:26:32.61,0:26:34.40,Adham,,0,0,0,,ليس لدينا وقتًا لهذا Dialogue: 0,0:26:34.40,0:26:38.64,Adham,,0,0,0,,(هذه (كاري لو باربون\Nمن جمعية آل "سايلم" المناضلة للسحر Dialogue: 0,0:26:38.67,0:26:42.90,Adham,,0,0,0,,ولديها قصة كبيرة لك -\Nلديها قصة لي، صحيح؟ - Dialogue: 0,0:26:43.64,0:26:45.55,Adham,,0,0,0,,هناك أمور غريبة تجري\Nبهذه المدينة Dialogue: 0,0:26:45.55,0:26:48.63,Adham,,0,0,0,,والمسئولون عن هذا\Nليسوا مثلي ومثلك Dialogue: 0,0:26:48.66,0:26:51.93,Adham,,0,0,0,,هذه أمور سحرية، ألا ترى؟ -\N(لانجدون) - Dialogue: 0,0:26:51.93,0:26:53.47,Adham,,0,0,0,,إنها لا تريد أي مال بالمقابل Dialogue: 0,0:26:53.75,0:26:57.16,Adham,,0,0,0,,إذًا، إما أن قصتها لا تستحق المال\Nأو أنها تكذب بشأن عدم رغبتها بالمال Dialogue: 0,0:26:57.16,0:27:01.14,Adham,,0,0,0,,لا يقدّم أحد شيئًا قيمًا مجانًا -\N(أنت محق يا سيد (شاو - Dialogue: 0,0:27:01.24,0:27:06.07,Adham,,0,0,0,,لكن رغباتنا تتخطى قيمة المال\Nنرغب أن نحوز تأثيرك Dialogue: 0,0:27:06.18,0:27:10.95,Adham,,0,0,0,,ملايين الناس يقرأون جريدتك\Nوهم بحاجة لمعرفة هذا الخطر Dialogue: 0,0:27:10.98,0:27:15.31,Adham,,0,0,0,,الاضطرابات الجنونية التي حدثت\N!بمترو الأنفاق، انظر لهذه الصور وحسب Dialogue: 0,0:27:15.31,0:27:18.53,Adham,,0,0,0,,أود منك وأصدقائك المغادرة -\Nلا، أنت تضيّع موضوعًا خطيرًا هنا - Dialogue: 0,0:27:19.08,0:27:23.25,Adham,,0,0,0,,انظر للأدلة وحسب -\N(حقًا - (لينجدون - Dialogue: 0,0:27:23.29,0:27:25.54,Adham,,0,0,0,,...أنصت لوالدك وارحل و Dialogue: 0,0:27:27.55,0:27:30.75,Adham,,0,0,0,,خذ هؤلاء المسوخ معك -\Nهذا مكتب أبي وليس مكتبك - Dialogue: 0,0:27:30.75,0:27:31.46,Adham,,0,0,0,,حسنًا Dialogue: 0,0:27:31.49,0:27:35.91,Adham,,0,0,0,,...وقد سأمت من هذا، بكل مرة آتي لهنا -\Nتلك كفايتي، شكرًا لكم - Dialogue: 0,0:27:39.17,0:27:41.91,Adham,,0,0,0,,نتمنى أن تعيد التفكير بالأمر\N(يا سيد (شو Dialogue: 0,0:27:43.26,0:27:45.23,Adham,,0,0,0,,لا يصعب العثور علينا Dialogue: 0,0:27:45.27,0:27:49.61,Adham,,0,0,0,,حتى ذلك الحين، نشكرك على وقتك Dialogue: 0,0:28:01.22,0:28:02.92,Adham,,0,0,0,,تمهّل يا فتى Dialogue: 0,0:28:03.59,0:28:06.78,Adham,,0,0,0,,لقد أسقطت شيئًا Dialogue: 0,0:28:09.82,0:28:13.92,Adham,,0,0,0,,إليك هذا أيها المسخ، لم لا تلقيها\Nبالقمامة حيث تنتمون جميعًا؟ Dialogue: 0,0:28:23.94,0:28:26.21,Adham,,0,0,0,,انعطفوا لليمين هنا Dialogue: 0,0:28:35.13,0:28:40.18,Adham,,0,0,0,,حسنًا قبل أن ندخل، لا يفترض\Nأن أصطحب رجالًا لمسكني Dialogue: 0,0:28:40.72,0:28:43.60,Adham,,0,0,0,,في تلك الحالة يمكنني أن أبحث\Nوالسيد (كوالسكي) عن مكان آخر للإقامة Dialogue: 0,0:28:45.18,0:28:46.89,Adham,,0,0,0,,!انتبه لخطواتك Dialogue: 0,0:28:52.56,0:28:54.45,Adham,,0,0,0,,أهذه أنت يا (تينا)؟ Dialogue: 0,0:28:56.07,0:28:58.84,Adham,,0,0,0,,(نعم يا سيدة (إزبزيتو -\Nهل أنت بمفردك؟ - Dialogue: 0,0:28:59.77,0:29:01.89,Adham,,0,0,0,,لطالما كنت بمفردي\N(يا سيدة (إزبزيتو Dialogue: 0,0:29:16.07,0:29:19.28,Adham,,0,0,0,,تيني)، هل جلبت رجالًا للمنزل؟) Dialogue: 0,0:29:21.04,0:29:24.55,Adham,,0,0,0,,أيها السيدان، هذه أختي Dialogue: 0,0:29:25.56,0:29:28.52,Adham,,0,0,0,,أتودين ارتداء بعض الملابس يا (كويني)؟ -\Nبكل تأكيد - Dialogue: 0,0:29:44.93,0:29:48.55,Adham,,0,0,0,,إذًا، من هما؟ -\N(هذا السيد (إسكماندر - Dialogue: 0,0:29:49.15,0:29:52.24,Adham,,0,0,0,,لقد ارتكب مخالفة خطيرة\Nتهدد سريّة عالم السحر Dialogue: 0,0:29:52.66,0:29:54.76,Adham,,0,0,0,,أهو مجرم؟ -\Nنعم - Dialogue: 0,0:29:55.40,0:29:57.77,Adham,,0,0,0,,،(وهذا السيد (كوالسكي\N" إنه من "غير - السحرة Dialogue: 0,0:29:57.77,0:29:59.07,Adham,,0,0,0,,"من "غير - السحرة Dialogue: 0,0:29:59.90,0:30:03.89,Adham,,0,0,0,,تين)، ماذا يدور بعقلك؟) -\Nإنه مريض، إنها قصة طويلة - Dialogue: 0,0:30:05.10,0:30:08.94,Adham,,0,0,0,,سيد (سكماندر) فقد شيئًا\Nوسأساعده بالعثور عليه Dialogue: 0,0:30:10.41,0:30:14.00,Adham,,0,0,0,,أنت بحاجة للجلوس يا عزيزي\Nإنه لم يتناول شيئًا طوال اليوم Dialogue: 0,0:30:14.90,0:30:19.07,Adham,,0,0,0,,هذا قاسٍ، لم يحصل على المال\Nالذي يريده لتأسيس مخبزه Dialogue: 0,0:30:19.11,0:30:20.81,Adham,,0,0,0,,هل تخبز يا عزيزي؟ Dialogue: 0,0:30:22.83,0:30:25.15,Adham,,0,0,0,,أنا أحب الطهي -\Nأنت "قارئة أفكار"؟ - Dialogue: 0,0:30:25.19,0:30:30.87,Adham,,0,0,0,,نعم، لكن لطالما واجهتني مشكلة\Nمعكم البريطانيين، بسبب لكنتكم Dialogue: 0,0:30:31.25,0:30:34.52,Adham,,0,0,0,,أتعرفين كيفية قراءة العقول؟ -\Nلا تقلق يا عزيزي - Dialogue: 0,0:30:35.18,0:30:38.85,Adham,,0,0,0,,معظم الرجال يفكرون بما فكرت به\Nبأول مرة يروني بها Dialogue: 0,0:30:40.09,0:30:42.84,Adham,,0,0,0,,الآن، أنت بحاجة للطعام Dialogue: 0,0:30:56.43,0:30:58.98,Adham,,0,0,0,,نقانق" مجددًا؟" -\Nإيّاك وقراءة أفكاري - Dialogue: 0,0:30:58.98,0:31:00.77,Adham,,0,0,0,,!ليس غداءً صحيًّا للغاية Dialogue: 0,0:31:13.32,0:31:16.62,Adham,,0,0,0,,(يا سيد (سكماندر Dialogue: 0,0:31:18.86,0:31:20.65,Adham,,0,0,0,,أتفضل "الفطائر" أم "اللفائف المحشية"؟ Dialogue: 0,0:31:23.89,0:31:25.70,Adham,,0,0,0,,لا أفضل إحداهنّ على الأخرى Dialogue: 0,0:31:30.84,0:31:32.73,Adham,,0,0,0,,أتفضل "اللفائف المحشية" يا عزيزي؟ Dialogue: 0,0:31:34.80,0:31:36.50,Adham,,0,0,0,,اللفائف المحشية" إذًا" Dialogue: 0,0:31:56.65,0:31:58.72,Adham,,0,0,0,,(حسنًا، اجلس يا سيد (سكماندر Dialogue: 0,0:32:01.25,0:32:03.31,Adham,,0,0,0,,لن نسممك Dialogue: 0,0:32:38.71,0:32:43.45,Adham,,0,0,0,,إنّك غاضب، والدتك مجددًا Dialogue: 0,0:32:44.46,0:32:47.64,Adham,,0,0,0,,قال أحدهم أمرًا\Nماذا قال، أخبرني Dialogue: 0,0:32:48.33,0:32:52.95,Adham,,0,0,0,,أتظنني مسخًا؟ -\Nلا، أظن أنك شاب مميز - Dialogue: 0,0:32:52.95,0:32:55.93,Adham,,0,0,0,,وإلّا ما كنت لأطلب مساعدتك الآن\Nأليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:33:00.87,0:33:05.23,Adham,,0,0,0,,ألديك أي أخبار؟ -\Nما زلت أبحث - Dialogue: 0,0:33:08.63,0:33:11.75,Adham,,0,0,0,,سيد (جريفز)، إن كنت أعلم\N...إن كان الطفل فتاة أم فتى Dialogue: 0,0:33:11.78,0:33:14.87,Adham,,0,0,0,,لا تفصح رؤياي إلا عن\Nوجود طفل يحوز قوة كبرى Dialogue: 0,0:33:14.97,0:33:17.73,Adham,,0,0,0,,فتى أو فتاة\Nلكنه لا يزيد عن 10 سنوات Dialogue: 0,0:33:18.92,0:33:21.66,Adham,,0,0,0,,ورأيت هذا الطفل\Nبالقرب من والدتك Dialogue: 0,0:33:21.70,0:33:24.04,Adham,,0,0,0,,أرى ذلك بوضوح Dialogue: 0,0:33:24.77,0:33:27.67,Adham,,0,0,0,,قد يكون من بين المئات -\Nهناك شيء آخر - Dialogue: 0,0:33:27.71,0:33:31.07,Adham,,0,0,0,,شيء لم أخبرك به\N"لقد رأيت رؤية لك بقربي في "نيويورك Dialogue: 0,0:33:33.31,0:33:35.86,Adham,,0,0,0,,أنت من يكتسب ثقة هذا الطفل Dialogue: 0,0:33:35.90,0:33:38.64,Adham,,0,0,0,,أنت مفتاح الأمر برمته\Nلقد رأيت هذا Dialogue: 0,0:33:38.68,0:33:41.94,Adham,,0,0,0,,تود الانضمام لعالم السحر Dialogue: 0,0:33:42.91,0:33:47.06,Adham,,0,0,0,,(أود هذا أيضًا يا (كريدنس\Nأود أن تنضم لنا Dialogue: 0,0:33:48.30,0:33:52.98,Adham,,0,0,0,,لذا، اعثر على الطفل\Nاعثر عليه وسنتحرر جميعًا Dialogue: 0,0:33:55.39,0:33:59.28,Adham,,0,0,0,,مهمتي ليست بهذه الروعة\Nأعني، أقضي معظم الوقت بصنع القهوة Dialogue: 0,0:33:59.53,0:34:03.01,Adham,,0,0,0,,!لست أفضل من يشرّف العائلة\Nجينا)، الابنة صاحبة الحياة المهنية) Dialogue: 0,0:34:05.32,0:34:10.24,Adham,,0,0,0,,لا، إننا يتيمتان توفى والدينا بمرض\Nدراجون بوكس" عندما كنّا طفلتان"\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"مرض سحري معدي مميت"{\c} Dialogue: 0,0:34:13.09,0:34:16.51,Adham,,0,0,0,,يا لعطفك!، لكن لدينا بعضنا البعض Dialogue: 0,0:34:18.56,0:34:21.10,Adham,,0,0,0,,هلّا توقفت عن قراءة عقلي للحظة؟ Dialogue: 0,0:34:22.51,0:34:25.25,Adham,,0,0,0,,لا تسيئي فهمي، أحب هذا Dialogue: 0,0:34:27.06,0:34:31.74,Adham,,0,0,0,,!هذه الوجبة، رائعة بشكل لا يوصف\Nهذا ما أفعله، فأنا طاهٍ Dialogue: 0,0:34:31.77,0:34:36.14,Adham,,0,0,0,,وهذه أفضل وجبة تناولتها بحياتي Dialogue: 0,0:34:39.49,0:34:43.79,Adham,,0,0,0,,تمتعني بحديثك حقًا!، لم يسبق لي\Nالحديث مع "غير - سحري" من قبل Dialogue: 0,0:34:45.54,0:34:47.24,Adham,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:34:53.56,0:34:55.28,Adham,,0,0,0,,!أنا لا أغازله Dialogue: 0,0:35:00.41,0:35:04.38,Adham,,0,0,0,,كل مقصدي، أن لا تتعلّقي به للغاية\Nفعلينا أن نمسح ذاكرته Dialogue: 0,0:35:06.02,0:35:07.72,Adham,,0,0,0,,!لا ضغينة شخصية بيننا Dialogue: 0,0:35:09.14,0:35:10.44,Adham,,0,0,0,,مهلًا، أأنت بخير يا عزيزي؟ Dialogue: 0,0:35:10.44,0:35:13.70,Adham,,0,0,0,,سيدة (جولدستين)، أظن أن\Nالسيد (كوالسكي) سيخلد للنوم باكرًا Dialogue: 0,0:35:13.74,0:35:17.32,Adham,,0,0,0,,بالإضافة لأنه علينا أنا وأنت الاستيقاظ\Nبالغد باكرًا للبحث عن الـ"نيفلر" خاصتي Dialogue: 0,0:35:19.03,0:35:21.84,Adham,,0,0,0,,ما هو الـ"نيفلر"؟ -\Nلا تسألي - Dialogue: 0,0:35:23.26,0:35:24.96,Adham,,0,0,0,,حسنًا، يمكنكما النوم هنا Dialogue: 0,0:35:40.87,0:35:44.58,Adham,,0,0,0,,!ظننت أنكما بحاجة لمشروب دافئ Dialogue: 0,0:35:57.42,0:36:00.06,Adham,,0,0,0,,سيد (سكماندر)، انظر\N!كاكاو Dialogue: 0,0:36:02.49,0:36:07.28,Adham,,0,0,0,,المرحاض بآخر يمين الممر -\Nشكرًا - Dialogue: 0,0:36:10.42,0:36:12.13,Adham,,0,0,0,,!جزيلًا Dialogue: 0,0:36:35.11,0:36:36.81,Adham,,0,0,0,,!تعال Dialogue: 0,0:36:52.45,0:36:54.15,Adham,,0,0,0,,...لأجل خاطر Dialogue: 0,0:37:08.46,0:37:11.49,Adham,,0,0,0,,هلّا جلست؟ -\Nفكرة جيدة - Dialogue: 0,0:37:16.78,0:37:20.61,Adham,,0,0,0,,"لا بد أن هذا تأثير عضة الـ"ميرتلاب\Nلا بد وأنك تعاصر أعراضًا مختلفة Dialogue: 0,0:37:21.50,0:37:25.54,Adham,,0,0,0,,أنت من "العامة"، لذا فإن مؤشراتنا الحيوية\Nتجاه تلك العضّة مختلفة Dialogue: 0,0:37:33.73,0:37:38.06,Adham,,0,0,0,,!ابق ثابتًا\Nعلى هذا أن يوقف التعرّق Dialogue: 0,0:37:38.06,0:37:40.21,Adham,,0,0,0,,وعلى واحدة من تلك الحبوب\Nأن توقف الارتعاش Dialogue: 0,0:37:47.20,0:37:48.90,Adham,,0,0,0,,!خذ هذا Dialogue: 0,0:37:54.80,0:37:56.50,Adham,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:37:57.38,0:38:01.57,Adham,,0,0,0,,ماذا لديك هناك؟ -\N"هذا يدعوه المحلّيون بـ"الشر الخالص - Dialogue: 0,0:38:03.03,0:38:06.91,Adham,,0,0,0,,ليس باسم باعث للطمأنينة\Nلكنه رفيق مرن Dialogue: 0,0:38:11.14,0:38:15.34,Adham,,0,0,0,,لقد كنت أدرسه، وأنا واثق أن سمّه\Nقد يستخدم بأمور مفيدة، إن تم تخفيفه Dialogue: 0,0:38:16.12,0:38:18.69,Adham,,0,0,0,,إنه لإزالة الذكريات السيئة، كما تعلم Dialogue: 0,0:38:26.06,0:38:28.27,Adham,,0,0,0,,ربما ما كان عليّ إطلاق سراحه هنا Dialogue: 0,0:38:30.45,0:38:32.15,Adham,,0,0,0,,!تعال Dialogue: 0,0:38:46.83,0:38:48.71,Adham,,0,0,0,,!تعال!، اهبط Dialogue: 0,0:38:55.24,0:38:56.95,Adham,,0,0,0,,!هيا Dialogue: 0,0:39:04.53,0:39:06.23,Adham,,0,0,0,,"شكرًا يا "بارسيلسوس Dialogue: 0,0:39:07.48,0:39:10.56,Adham,,0,0,0,,إن خرجت كان ليصبح الأمر كارثيًا Dialogue: 0,0:39:11.25,0:39:13.53,Adham,,0,0,0,,إنه السبب الحقيقيّ\N"لقدومي إلى "أمريكا Dialogue: 0,0:39:17.97,0:39:19.68,Adham,,0,0,0,,لأحضر "فرانك" لموطنه Dialogue: 0,0:39:21.69,0:39:25.14,Adham,,0,0,0,,!لا، معذرةً ابق مكانك\Nإنه حسّاس قليلًا تجاه الغرباء Dialogue: 0,0:39:26.31,0:39:30.53,Adham,,0,0,0,,لا عليك، لا عليك\Nكانوا يقومون بالاتجار به، أتعلم؟ Dialogue: 0,0:39:31.54,0:39:33.93,Adham,,0,0,0,,"عثرت عليه بـ"مصر\Nوكان مقيّدًا Dialogue: 0,0:39:34.80,0:39:37.72,Adham,,0,0,0,,لم أتمكن من تركه هناك\Nتوجب عليّ إعادته لموطنه Dialogue: 0,0:39:37.88,0:39:40.17,Adham,,0,0,0,,سأعيدك لحيث تنتمي\Nأليس كذلك يا "فرانك"؟ Dialogue: 0,0:39:42.18,0:39:44.46,Adham,,0,0,0,,"لبراري ولاية "أريزونا Dialogue: 0,0:40:22.83,0:40:27.02,Adham,,0,0,0,,!ها هم قادمون -\Nمن القادمون؟ - Dialogue: 0,0:40:27.02,0:40:28.56,Adham,,0,0,0,,"كائنات الـ"جرابهورنز Dialogue: 0,0:40:30.49,0:40:32.74,Adham,,0,0,0,,!لا عليك!، لا عليك Dialogue: 0,0:40:34.60,0:40:36.86,Adham,,0,0,0,,!مرحبًا، مرحبًا Dialogue: 0,0:40:39.68,0:40:41.86,Adham,,0,0,0,,إنهم آخر زوج متبقي بالعالم كله Dialogue: 0,0:40:42.90,0:40:47.09,Adham,,0,0,0,,إن لم أتمكن من إنقاذهما\Nكانت لتصبح نهاية سلالة الـ"جرابهورنز" للأبد Dialogue: 0,0:40:53.15,0:40:54.85,Adham,,0,0,0,,حسنًا Dialogue: 0,0:40:58.83,0:41:01.62,Adham,,0,0,0,,ماذا؟ أنقذت هذه المخلوقات؟ -\Nنعم، هذا صحيح - Dialogue: 0,0:41:01.65,0:41:04.06,Adham,,0,0,0,,أنقذهم، أغذيهم وأحميهم Dialogue: 0,0:41:04.09,0:41:07.56,Adham,,0,0,0,,وأحاول أن أعلّم رفقائي السحرة\Nالقيام بهذا Dialogue: 0,0:41:07.60,0:41:09.30,Adham,,0,0,0,,!هيا Dialogue: 0,0:41:20.08,0:41:23.10,Adham,,0,0,0,,"تايتوس"، "فين"، "بوبي"\Nمارلو"، "توم"؟" Dialogue: 0,0:41:26.45,0:41:29.33,Adham,,0,0,0,,لقد انتابه البرد\Nوكان بحاجة للدفء Dialogue: 0,0:41:31.38,0:41:33.09,Adham,,0,0,0,,(حسنًا، هيا يا (هوب Dialogue: 0,0:41:36.86,0:41:41.33,Adham,,0,0,0,,إنه مرتبط بي بشدة -\N"الآن، هيا يا "بيكيت - Dialogue: 0,0:41:42.82,0:41:46.67,Adham,,0,0,0,,بيكيت"، لا لن يتنّمروا عليكم\Nهيا، الآن Dialogue: 0,0:41:48.26,0:41:49.96,Adham,,0,0,0,,!"بيكيت" Dialogue: 0,0:41:50.35,0:41:54.66,Adham,,0,0,0,,حسنًا، لكن هذا تحديدًا سبب\Nاتهامهم لي بتفضيلك عليهم Dialogue: 0,0:41:56.51,0:41:58.30,Adham,,0,0,0,,أتسآئل لأين ذهب "دوجل"؟ Dialogue: 0,0:41:59.75,0:42:04.00,Adham,,0,0,0,,حسنًا، أنا قادم، قادم\Nوصلت والدتكم، وصلت والدتكم Dialogue: 0,0:42:04.03,0:42:08.76,Adham,,0,0,0,,مرحبًا، دعني ألقي نظرة عليك -\Nأعرف هؤلاء - Dialogue: 0,0:42:12.42,0:42:15.66,Adham,,0,0,0,,{\c&H00A5FF&}تفضل{\c} = مخلوق الـ"أوكومي" خاصتك\Nماذا تعني بالـ"أوكومي" خاصتي؟ - Dialogue: 0,0:42:15.70,0:42:18.41,Adham,,0,0,0,,...أتود أن Dialogue: 0,0:42:20.09,0:42:22.04,Adham,,0,0,0,,نعم، بالتأكيد\Nحسنًا Dialogue: 0,0:42:32.31,0:42:33.87,Adham,,0,0,0,,معذرةً، لا تتودد إليهم Dialogue: 0,0:42:33.88,0:42:39.01,Adham,,0,0,0,,إنهم يتعلمون الدفاع عن أنفسهم صغارًا\Nقشور بيضاتهم من الفضة الخالصة، لذا قيمتهم كبيرة Dialogue: 0,0:42:39.05,0:42:42.57,Adham,,0,0,0,,حسنًا -\Nلطالما نُهشت أعشاشها من الصيادين - Dialogue: 0,0:42:42.61,0:42:44.31,Adham,,0,0,0,,شكرًا لك Dialogue: 0,0:42:45.84,0:42:48.37,Adham,,0,0,0,,سيد (سكماندر)؟ -\N(نادني بـ(نيوت - Dialogue: 0,0:42:49.11,0:42:51.47,Adham,,0,0,0,,نيوت)، لا أظن أنّي أحلم) Dialogue: 0,0:42:51.50,0:42:53.06,Adham,,0,0,0,,وما الذي أكدّ لك هذا؟ Dialogue: 0,0:42:54.03,0:42:56.16,Adham,,0,0,0,,!عقلي لا يمكنه اختلاق هذا Dialogue: 0,0:42:58.92,0:43:03.68,Adham,,0,0,0,,هلّا أعطيت هذا الطعام\Nلمخلوقات الـ"مون كالفيز" هناك؟\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"مخلوقات لا تخرج للتجوّل إلّا بضوء القمر"{\c} Dialogue: 0,0:43:04.47,0:43:06.17,Adham,,0,0,0,,نعم، بالتأكيد -\Nإنهم هناك تمامًا - Dialogue: 0,0:43:10.27,0:43:14.47,Adham,,0,0,0,,أيها الشقيّ الصغير -\Nفرّ "نيفلر"، إنه الشقيّ الصغير المثالي - Dialogue: 0,0:43:14.50,0:43:17.57,Adham,,0,0,0,,أي فرصة تسنح له لامتلاك\Nأي شيء لامع، يغتنمها Dialogue: 0,0:43:54.91,0:43:58.84,Adham,,0,0,0,,ماذا فعلت اليوم يا (جايكوب)؟\N!كنت بداخل حقيبة سفر Dialogue: 0,0:43:58.88,0:44:03.19,Adham,,0,0,0,,مرحبًا يا رفاق\Nحسنًا، حسنًا Dialogue: 0,0:44:04.16,0:44:06.79,Adham,,0,0,0,,على مهلٍ، على مهلٍ Dialogue: 0,0:44:14.23,0:44:17.97,Adham,,0,0,0,,!يا لوداعتكم\N!حسنًا، تفضلوا Dialogue: 0,0:45:04.24,0:45:06.02,Adham,,0,0,0,,!تراجع -\N!بحق يسوع - Dialogue: 0,0:45:06.57,0:45:10.67,Adham,,0,0,0,,!تراجع -\Nما أمر هذا؟ - Dialogue: 0,0:45:10.67,0:45:12.75,Adham,,0,0,0,,!قلت، تراجع -\Nحسنًا - Dialogue: 0,0:45:13.05,0:45:14.84,Adham,,0,0,0,,ما هذا الشيء بحق السماء؟ Dialogue: 0,0:45:15.61,0:45:18.67,Adham,,0,0,0,,"إنه "أبسكيرس\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}قوة مكبوتة مظلمة لطفل بالأصل ساحر"\N"لكن قُمع سحره بداخله{\c} Dialogue: 0,0:45:18.71,0:45:22.77,Adham,,0,0,0,,عليّ الاستمرار بالبحث\Nوأجد كل كائن فرّ قبل أن يتأذى Dialogue: 0,0:45:22.81,0:45:23.99,Adham,,0,0,0,,قبل أن يتأذوا؟ Dialogue: 0,0:45:23.99,0:45:27.74,Adham,,0,0,0,,،)نعم يا سيد (كوالسكي\Nفهم ببيئة غريبة عنهم الآن Dialogue: 0,0:45:27.78,0:45:30.20,Adham,,0,0,0,,محاطون بأكثر الكائنات توحش\N،على سطح هذا الكوكب Dialogue: 0,0:45:32.41,0:45:34.11,Adham,,0,0,0,,البـشـر Dialogue: 0,0:45:35.67,0:45:44.31,Adham,,0,0,0,,إذًا لأين برأيك قد تذهب كائنات متوسطة الحجم تحب\Nالسهول الشاسعة والأشجار وبحيرات المياه؟ Dialogue: 0,0:45:44.35,0:45:46.62,Adham,,0,0,0,,بمدينة "نيويورك"؟ -\Nنعم - Dialogue: 0,0:45:46.62,0:45:47.93,Adham,,0,0,0,,سهول؟ Dialogue: 0,0:45:48.99,0:45:51.82,Adham,,0,0,0,,"بـ"سنترال بارك -\Nوأين تقع تحديدًا؟ - Dialogue: 0,0:45:51.82,0:45:53.57,Adham,,0,0,0,,أين تقع "سينترال بارك"؟ Dialogue: 0,0:45:57.86,0:46:03.16,Adham,,0,0,0,,حسنًا، كنت لأود أن آتي وأريك\Nلكن ألا تظن أن هذه خيانة نوعًا ما؟ Dialogue: 0,0:46:03.19,0:46:05.78,Adham,,0,0,0,,الفتاتان اكتنفتنا بمنزلهما\Nوأعدّا لنا الكاكاو Dialogue: 0,0:46:05.82,0:46:09.55,Adham,,0,0,0,,أتعي أنه وبمجرد أن يدركوا أنّك توقفت\Nعن التعرّق، سيمحيان ذاكرتك بلمح البصر؟ Dialogue: 0,0:46:09.59,0:46:13.40,Adham,,0,0,0,,ماذا يعني "محو ذاكرتي"؟ -\Nيعني أن تستيقظ ناسيًا كل ذكرياتك السحرية - Dialogue: 0,0:46:18.27,0:46:20.79,Adham,,0,0,0,,لن أتذكر أيًا من هذا؟ -\Nنعم - Dialogue: 0,0:46:25.71,0:46:28.29,Adham,,0,0,0,,حسنًا، حسنًا\Nسأساعدك Dialogue: 0,0:46:32.67,0:46:34.37,Adham,,0,0,0,,هيا، إذًا Dialogue: 0,0:46:51.88,0:46:53.69,Adham,,0,0,0,,كريدنس)، أين كنت؟) Dialogue: 0,0:46:57.03,0:46:59.19,Adham,,0,0,0,,كنت أبحث عن مكان ملائم\Nلاجتماع الغد Dialogue: 0,0:47:02.88,0:47:05.64,Adham,,0,0,0,,...هناك مكانًا بالشارع (32) قد يـ Dialogue: 0,0:47:13.28,0:47:16.28,Adham,,0,0,0,,أعتذر يا أمي، لم أدرك أن الوقت تأخر Dialogue: 0,0:48:10.72,0:48:13.04,Adham,,0,0,0,,كنت أشاهدك على العشاء -\Nنعم - Dialogue: 0,0:48:13.04,0:48:16.60,Adham,,0,0,0,,الناس تحبك، أليس كذلك يا سيد (كوالسكي)؟ Dialogue: 0,0:48:18.11,0:48:21.89,Adham,,0,0,0,,حسنًا، أنا متأكد أن الناس تحبك أيضًا، صحيح؟ -\Nليس حقًا، فأنا أزعج الناس - Dialogue: 0,0:48:25.95,0:48:27.82,Adham,,0,0,0,,لماذا قررت أن تصبح خبّازًا؟ Dialogue: 0,0:48:28.31,0:48:32.69,Adham,,0,0,0,,حسنًا، لأنّي كنت أموت مللًا\Nمن العمل بمصنع التعليب هذا Dialogue: 0,0:48:32.73,0:48:36.92,Adham,,0,0,0,,كل من هناك كان يموت مللًا\Nوكأنه يعتصر متعة الحياة منك Dialogue: 0,0:48:36.92,0:48:38.81,Adham,,0,0,0,,أتحب الطعام المعلّب؟ -\Nلا - Dialogue: 0,0:48:38.85,0:48:44.33,Adham,,0,0,0,,ولا أنا أيضًا، لهذا أردت صنع الحلويّات\Nفإنها تجعل الناس سعداء، الطريق من هنا Dialogue: 0,0:48:44.95,0:48:46.65,Adham,,0,0,0,,هل حصلت على القرض إذًا؟ Dialogue: 0,0:48:47.87,0:48:52.98,Adham,,0,0,0,,لا، لم أملك أي ضمانات، أظن أن هذا\Nبسبب بقائي بالجيش طويلًا، لا أعلم Dialogue: 0,0:48:53.02,0:48:54.50,Adham,,0,0,0,,لقد قاتلت بالحرب؟ Dialogue: 0,0:48:54.50,0:48:58.14,Adham,,0,0,0,,بالطبع، قاتلت بالحرب فالجميع يفعل\Nألم تقاتل بحرب من قبل؟ Dialogue: 0,0:48:58.18,0:48:59.63,Adham,,0,0,0,,!كان أغلب عملي مع التنانين Dialogue: 0,0:48:59.63,0:49:03.17,Adham,,0,0,0,,"خاصة التنين الأوكراني "أيرون بيلي\Nبالحرب العالمية الثانية\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"من كان يحرس خزنة "ليسترينج" بآخر أجزاء "هاري بوتر{\c} Dialogue: 0,0:49:32.02,0:49:33.72,Adham,,0,0,0,," {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs26}فينيسترا "\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"كسر الزجاج"{\c} Dialogue: 0,0:50:35.96,0:50:37.66,Adham,,0,0,0,," {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs26}أكـيو "\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"الجذب"{\c} Dialogue: 0,0:50:56.95,0:50:58.65,Adham,,0,0,0,,حسنًا؟ أأنت سعيد؟ Dialogue: 0,0:51:02.19,0:51:03.89,Adham,,0,0,0,,أمسكنا بواحد، تبقى اثنان Dialogue: 0,0:51:13.71,0:51:15.75,Adham,,0,0,0,,!ذهبوا من هذا الطريق، حضرة الضابط Dialogue: 0,0:51:15.76,0:51:18.33,Adham,,0,0,0,,!ارفعا يداكما للأعلى Dialogue: 0,0:51:21.81,0:51:23.51,Adham,,0,0,0,,ما هذا بحق السماء؟ Dialogue: 0,0:51:25.95,0:51:27.65,Adham,,0,0,0,,!أسـد Dialogue: 0,0:51:36.42,0:51:40.81,Adham,,0,0,0,,أتعلم؟ "نيويورك" مثيرة للاهتمام\Nأكثر مما توقعت Dialogue: 0,0:51:57.69,0:52:02.02,Adham,,0,0,0,,ارتدي هذه -\Nلم قد اضطّر لارتداء شيئًا كهذا؟ - Dialogue: 0,0:52:02.68,0:52:05.90,Adham,,0,0,0,,لأن جمجمتك عرضة للتحطّم\Nتحت أي ضغط كبير Dialogue: 0,0:52:26.61,0:52:28.70,Adham,,0,0,0,,لكنّا أعدينا لهما الكاكاو Dialogue: 0,0:52:31.18,0:52:32.88,Adham,,0,0,0,,حسنًا Dialogue: 0,0:52:35.90,0:52:40.32,Adham,,0,0,0,,حسنًا، إن ارتديت هذه وحسب -\Nحسنًا - Dialogue: 0,0:52:40.90,0:52:43.33,Adham,,0,0,0,,الآن، لا يوجد ما تقلق بشأنه بتاتًا Dialogue: 0,0:52:44.43,0:52:47.55,Adham,,0,0,0,,أخبرني، هل صدقك أحدهم من قبل\Nعندما تخبره أن لا يقلق؟ Dialogue: 0,0:52:47.59,0:52:51.17,Adham,,0,0,0,,من وجهة نظري التحلّي بالقلق\Nيجعلك تتعذب مرتين Dialogue: 0,0:52:56.12,0:52:59.08,Adham,,0,0,0,,إنها بموسم التزاوج، لذا هي بحاجة لرفيق Dialogue: 0,0:53:04.56,0:53:07.23,Adham,,0,0,0,,المسك المركّز"، إنها تعشقه" Dialogue: 0,0:54:15.98,0:54:17.69,Adham,,0,0,0,,فتاة مطيعة Dialogue: 0,0:54:18.80,0:54:21.25,Adham,,0,0,0,,هيا، إلى الحقيبة Dialogue: 0,0:54:38.92,0:54:40.62,Adham,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:55:08.59,0:55:10.30,Adham,,0,0,0,," {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs26}ريباير "\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"الإصلاح"{\c} Dialogue: 0,0:55:12.72,0:55:15.20,Adham,,0,0,0,,!(بحق لحية (مرلين\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"جملة (دبلدور) الشهيرة"{\c} Dialogue: 0,0:55:19.93,0:55:21.63,Adham,,0,0,0,,إنهما متشابهان تمامًا Dialogue: 0,0:55:23.62,0:55:26.12,Adham,,0,0,0,,نفس الشيء -\N!(نيوت) - Dialogue: 0,0:55:30.60,0:55:32.30,Adham,,0,0,0,,لا، لا، لا\N!لا تفعل Dialogue: 0,0:55:33.72,0:55:35.43,Adham,,0,0,0,,!أنا بغاية الأسف Dialogue: 0,0:56:33.09,0:56:34.79,Adham,,0,0,0,,(أحسنت يا سيد (كوالسكي Dialogue: 0,0:56:37.82,0:56:39.52,Adham,,0,0,0,,(نادني بـ(جايكوب Dialogue: 0,0:56:49.32,0:56:51.03,Adham,,0,0,0,,أمسكنا باثنين، تبقى واحد Dialogue: 0,0:56:55.83,0:56:57.53,Adham,,0,0,0,,!إلى الداخل Dialogue: 0,0:57:13.37,0:57:21.15,Adham,,0,0,0,,سيداتي سادتي، لا حاجة لتقديم\Nالمتحدّث الرسمي لليلة Dialogue: 0,0:57:21.47,0:57:24.40,Adham,,0,0,0,,فلقد أسموه بالرئيس المستقبليّ Dialogue: 0,0:57:25.41,0:57:29.07,Adham,,0,0,0,,وإن كنت لا تصدقني\Nفاقرأ الأخبار بجريدة والده Dialogue: 0,0:57:32.76,0:57:38.40,Adham,,0,0,0,,سيداتي سادتي، أقدم لكم\N!(سيناتور ولاية "نيويورك"، (هنري شو Dialogue: 0,0:57:43.85,0:57:48.05,Adham,,0,0,0,,!شكرًا لك Dialogue: 0,0:57:51.98,0:57:53.68,Adham,,0,0,0,,شكرًا لكم Dialogue: 0,0:58:18.07,0:58:25.46,Adham,,0,0,0,,وهذا صحيح، لقد أحدثنا بعض التقدّم\Nلكن لا يوجد جائزة للمثالية Dialogue: 0,0:58:25.67,0:58:29.98,Adham,,0,0,0,,لذا، وكما أبعدنا البغيضة\N....عن حديثنا بتجمّعاتنا Dialogue: 0,0:58:36.44,0:58:38.14,Adham,,0,0,0,,ماذا يجري؟ Dialogue: 0,0:58:44.40,0:58:49.44,Adham,,0,0,0,,لذا الآن، بصالات البلياردوا\N....وصالات التجمّع الخاصة Dialogue: 0,0:59:02.38,0:59:04.08,Adham,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:59:15.49,0:59:17.56,Adham,,0,0,0,,{\fs26}({\c&H6E6F73&}شـو{\c\fs26})\N{\fs22}" {\c&H6E6F73&}المستقبل الأمريكي{\c\fs22} " Dialogue: 0,0:59:54.05,0:59:55.56,Adham,,0,0,0,,!سـاحرات Dialogue: 0,0:59:56.23,1:00:00.11,Adham,,0,0,0,,{\fs26}" {\c&H00A5FF&}نسبة خطورة فضح السحر{\c\fs26} "\N{\fs22}" {\c&H0066FF&}منتهى الخطورة {\c\fs22} " Dialogue: 0,1:00:03.37,1:00:08.10,Adham,,0,0,0,,أعلن أصدقائنا الأمريكيون أن هناك\N،خرقًا بنظام السريّة لدينا Dialogue: 0,1:00:08.14,1:00:11.37,Adham,,0,0,0,,!يهدد بفضحنا أجمعين Dialogue: 0,1:00:11.40,1:00:15.59,Adham,,0,0,0,,لن أقبل بنصيحة الرجل الذي\Nترك (جاريد جريندلوالد) ينسلّ من بين أصابعه Dialogue: 0,1:00:15.62,1:00:18.82,Adham,,0,0,0,,سيدتي الرئيسة، أعتذر عن المقاطعة\Nلكن هذا بغاية الأهمية Dialogue: 0,1:00:33.11,1:00:36.77,Adham,,0,0,0,,من الأفضل أن يكون لديك عذرًا\N(لهذه المقاطعة يا سيدة (جولدستين Dialogue: 0,1:00:37.58,1:00:39.29,Adham,,0,0,0,,نعم، لديّ Dialogue: 0,1:00:42.85,1:00:47.20,Adham,,0,0,0,,سيدتي، بالأمس أتى ساحر\Nإلى "نيويورك" وبحوزته حقيبة Dialogue: 0,1:00:47.92,1:00:52.15,Adham,,0,0,0,,هذه الحقيبة تملأها الكائنات السحرية\Nولسوء الحظ، هرب بعضها Dialogue: 0,1:00:52.79,1:00:54.49,Adham,,0,0,0,,هل وصل بالأمس؟ Dialogue: 0,1:00:55.64,1:01:02.31,Adham,,0,0,0,,علمت منذ (24) ساعة أن ساحرًا\N"أطلق سراح وحوش سحرية بـ"نيويورك Dialogue: 0,1:01:02.34,1:01:05.41,Adham,,0,0,0,,ورأيت أنه من المناسب إخبارنا بهذا\Nعقب أن قُتل أحدهم؟ Dialogue: 0,1:01:07.37,1:01:11.43,Adham,,0,0,0,,من قد قتل؟ -\Nأين هذا الرجل؟ - Dialogue: 0,1:01:51.63,1:01:53.33,Adham,,0,0,0,,سكامندر)؟) Dialogue: 0,1:01:55.31,1:01:58.94,Adham,,0,0,0,,مرحبًا، حضرة الوزيرة -\Nتيسيوس سكماندر)؟ بطل الحرب؟) - Dialogue: 0,1:01:59.47,1:02:03.58,Adham,,0,0,0,,لا، هذا شقيقه الأصغر\Nوما الذي تفعله بـ"نيويورك"؟ Dialogue: 0,1:02:03.84,1:02:06.41,Adham,,0,0,0,,"جئت لأشتري مخلوق الـ"أبزولو بافكينز\Nيا سيدي Dialogue: 0,1:02:06.41,1:02:07.39,Adham,,0,0,0,,حسنًا Dialogue: 0,1:02:07.41,1:02:09.11,Adham,,0,0,0,,ما الذي تفعله هنا حقًا؟ Dialogue: 0,1:02:10.38,1:02:12.83,Adham,,0,0,0,,جولدستين)، من هذا؟) Dialogue: 0,1:02:13.68,1:02:15.40,Adham,,0,0,0,,(هذا (جايكوب كولاسكي\Nسيدتي الرئيسة Dialogue: 0,1:02:15.40,1:02:18.22,Adham,,0,0,0,,إنه الـ"غير - سحري" الذي عضّه\N(أحد كائنات السيد (سكماندر Dialogue: 0,1:02:18.27,1:02:21.18,Adham,,0,0,0,,"غير - سحري" -\Nهل مسحوا ذاكرته؟ - Dialogue: 0,1:02:25.46,1:02:27.22,Adham,,0,0,0,,!(بحق لحية (ميرلين Dialogue: 0,1:02:27.23,1:02:31.22,Adham,,0,0,0,,أتعرف أيًّا من كائناتك مسئولًا\Nعن هذا يا سيد (سكماندر)؟ Dialogue: 0,1:02:36.49,1:02:41.15,Adham,,0,0,0,,لا يوجد كائن بوسعه فعل هذا\N!كفّوا عن الإدعاء Dialogue: 0,1:02:41.59,1:02:44.12,Adham,,0,0,0,,لا بد وأنكم تعلمون المسبب\Nانظروا لتلك العلامات Dialogue: 0,1:02:48.18,1:02:49.88,Adham,,0,0,0,,"كان هذا بفعل الـ"أوبسكيرس Dialogue: 0,1:02:52.74,1:02:54.74,Adham,,0,0,0,,(لقد تماديت يا سيد (سكماندر Dialogue: 0,1:02:56.04,1:02:58.71,Adham,,0,0,0,,لا وجود لـ"الأوبسكيرس" بأمريكا Dialogue: 0,1:03:01.46,1:03:05.70,Adham,,0,0,0,,(تحفّظ على هذه الحقيبة يا (جريفز -\Nانتظر، لا، أعدها إليّ - Dialogue: 0,1:03:05.70,1:03:06.39,Adham,,0,0,0,,!اعتقلوه Dialogue: 0,1:03:10.65,1:03:12.46,Adham,,0,0,0,,لا تأذوا هذه المخلوقات Dialogue: 0,1:03:12.93,1:03:16.49,Adham,,0,0,0,,من فضلكم، أنتم لا تفهمون\N!إنها ليست خطرة، ليست خطرة Dialogue: 0,1:03:16.52,1:03:19.51,Adham,,0,0,0,,سنقرر نحن هذا\N!خذوهم للزنزانات Dialogue: 0,1:03:20.87,1:03:23.98,Adham,,0,0,0,,لا تؤذوا هذه المخلوقات\N!إنها ليست خطرة Dialogue: 0,1:03:24.15,1:03:28.74,Adham,,0,0,0,,!من فضلك لا تأذوا مخلوقاتي\N!إنها ليست خطرة، من فضلكم Dialogue: 0,1:03:29.55,1:03:31.25,Adham,,0,0,0,,!إنها ليست خطرة Dialogue: 0,1:03:38.63,1:03:41.32,Adham,,0,0,0,,أنا بشدة الأسف بشأن\N(ما حلّ بمخلوقاتك يا سيد (سكماندر Dialogue: 0,1:03:42.23,1:03:43.93,Adham,,0,0,0,,أنا متأسفة حقًا Dialogue: 0,1:03:45.30,1:03:49.86,Adham,,0,0,0,,"هلّا أخبرني أحدكم ما هو الـ"أوبسكريول\Nأو "الـ"أوبسكيريس" هذا، فضلًا؟ Dialogue: 0,1:03:52.22,1:03:54.25,Adham,,0,0,0,,لم نرى واحدًا منذ قرون Dialogue: 0,1:03:55.98,1:03:58.20,Adham,,0,0,0,,قابلت أحدهم بالسودان منذ ثلاثة أشهر Dialogue: 0,1:04:00.67,1:04:02.92,Adham,,0,0,0,,لا يوجد الكثير منهم كالسابق\Nلكن ما زالوا موجودين Dialogue: 0,1:04:07.38,1:04:09.80,Adham,,0,0,0,,،قبل أن يتخفّى السحرة Dialogue: 0,1:04:10.32,1:04:12.48,Adham,,0,0,0,,عندما كان "العامة" يتصيّدونا Dialogue: 0,1:04:13.94,1:04:19.85,Adham,,0,0,0,,بعض السحرة والساحرات اليافعان يحاولان\Nأحيانًا قمع سحرهما، لتجنّب الاضطهاد Dialogue: 0,1:04:21.05,1:04:24.17,Adham,,0,0,0,,بدلًا من تعلّم كيفية السيطرة\N،على قواهم وتسخيرها Dialogue: 0,1:04:25.80,1:04:28.49,Adham,,0,0,0,,"ينمو بداخلهم ما يسمّى بـ"أوبسكيرس Dialogue: 0,1:04:31.68,1:04:35.99,Adham,,0,0,0,,إنها قوى مظلمة غير مستقرة\Nأو قابلة للتحكم تندفع بعشوائية وتهاجم Dialogue: 0,1:04:39.33,1:04:41.03,Adham,,0,0,0,,وتختفي بعدها Dialogue: 0,1:04:44.77,1:04:47.48,Adham,,0,0,0,,لا يمكن لـ"أوبسكيرس" النجاة\Nأكثر من 10 سنوات Dialogue: 0,1:04:47.51,1:04:51.24,Adham,,0,0,0,,"لا يوجد أي حالة معروفة لـ"أوبسكيرس\Nتخطّى عمر العاشرة Dialogue: 0,1:04:53.26,1:04:56.27,Adham,,0,0,0,,من قابلتها بـ"أفريقيا" كانت بعمر\N...الثامنة عندما Dialogue: 0,1:04:59.75,1:05:02.08,Adham,,0,0,0,,كانت بعمر الثامنة\Nعندما قضت نحبها Dialogue: 0,1:05:05.74,1:05:10.47,Adham,,0,0,0,,(ما تخبرني به، أن السيناتور (شو\Nقُتل على يد طفل؟ Dialogue: 0,1:05:15.96,1:05:19.37,Adham,,0,0,0,,{\c&H000000&}# {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمي وأمك تطيران على مكنسة # Dialogue: 0,1:05:19.89,1:05:22.99,Adham,,0,0,0,,{\c&H000000&}# {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمي وأمك لا تبكي الساحرات # Dialogue: 0,1:05:23.52,1:05:26.40,Adham,,0,0,0,,{\c&H000000&}# {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمي وأمك ستموت الساحرات # Dialogue: 0,1:05:27.20,1:05:30.32,Adham,,0,0,0,,{\c&H000000&}# {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الساحرة الأولى، تغرق بالنهر # Dialogue: 0,1:05:30.35,1:05:33.87,Adham,,0,0,0,,{\c&H000000&}# {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أما الساحرة الثانية، فستتعرض للشنق # Dialogue: 0,1:05:33.90,1:05:36.17,Adham,,0,0,0,,!سلّموا كل منشوراتكم Dialogue: 0,1:05:36.21,1:05:41.20,Adham,,0,0,0,,!سأعلم إن ألقيتموهم\Nأعلموني فور رؤيتكم شيئًا مريبًا Dialogue: 0,1:06:11.25,1:06:15.83,Adham,,0,0,0,,(كان بديعًا التعرّف عليك يا (جايكوب\Nوأتمنى أن تحصل على القرض لمخبزك Dialogue: 0,1:06:27.12,1:06:31.18,Adham,,0,0,0,,(أنت رجل مثير للاهتمام يا سيد (سكماندر -\N(سيد (جريفز - Dialogue: 0,1:06:39.83,1:06:42.78,Adham,,0,0,0,,"لقد طردت من مدرسة "هوجورتس\N...لتعريض حياة إنسان للخطر Dialogue: 0,1:06:42.82,1:06:44.87,Adham,,0,0,0,,!كانت حادثة -\Nباستخدام وحشًا... - Dialogue: 0,1:06:45.61,1:06:50.27,Adham,,0,0,0,,ورغم هذا جادل أحد معلّميك\Nبشأن قرار طردك من المدرسة Dialogue: 0,1:06:52.05,1:06:56.92,Adham,,0,0,0,,(ما الذي يجعل (ألبس دمبلدور\Nمولعًا بك هكذا؟ Dialogue: 0,1:07:02.22,1:07:03.92,Adham,,0,0,0,,لا أعلم في الحقيقة Dialogue: 0,1:07:03.98,1:07:08.02,Adham,,0,0,0,,إذًا، إطلاقك لجماعة\N...من الكائنات الخطرة كان Dialogue: 0,1:07:10.75,1:07:15.61,Adham,,0,0,0,,حادثة أخرى، صحيح؟ -\Nلم قد أفعل هذا عمدًا؟ - Dialogue: 0,1:07:15.65,1:07:17.35,Adham,,0,0,0,,لفضح عالم السحر Dialogue: 0,1:07:18.55,1:07:22.45,Adham,,0,0,0,,"لإشعال حربًا بين عالميّ "السحرة\N"وغير "السحرة Dialogue: 0,1:07:22.49,1:07:25.00,Adham,,0,0,0,,أتعني، "إقامة مذبحة جماعية\Nلأجل الصالح العام"؟ Dialogue: 0,1:07:27.64,1:07:30.24,Adham,,0,0,0,,نعم، تمامًا Dialogue: 0,1:07:32.23,1:07:35.28,Adham,,0,0,0,,لست أحد أتباع (جريندلوالد) المتعصبين Dialogue: 0,1:07:39.46,1:07:43.56,Adham,,0,0,0,,أتسآئل ما الذي يمكنك إخباري به\Nبشأن هذا يا سيد (سكماندر)؟ Dialogue: 0,1:07:57.92,1:08:00.79,Adham,,0,0,0,,إنه "أوبسكيرس" لكن\N!الأمر ليس كما تظنين Dialogue: 0,1:08:00.86,1:08:04.81,Adham,,0,0,0,,لقد تمكنت من استخراجه من الفتاة\Nالسودانية بينما كنت أحاول إنقاذها Dialogue: 0,1:08:04.91,1:08:07.12,Adham,,0,0,0,,أردت أن أصطحبه للمنزل معي\Nحتى يتسنّى لي دراسته Dialogue: 0,1:08:07.15,1:08:10.45,Adham,,0,0,0,,لكنه لا يمكنه الخروج من هذا الحواء\N(لا يمكنه إيذاء أي أحد يا (تينا Dialogue: 0,1:08:10.62,1:08:12.32,Adham,,0,0,0,,إذًا، لا نفع منه دون المُضيف؟ Dialogue: 0,1:08:13.59,1:08:17.14,Adham,,0,0,0,,لا نفع له"، لا نفع له"؟" Dialogue: 0,1:08:19.98,1:08:26.26,Adham,,0,0,0,,إنها قوة سحرية طفيلية، تسببت\Nبقتل طفل، ما قد يكون نفعها بحق السماء؟ Dialogue: 0,1:08:33.08,1:08:35.09,Adham,,0,0,0,,أنت لا تخدع أحدًا بحديثك\N(يا سيد (سكماندر Dialogue: 0,1:08:35.29,1:08:38.94,Adham,,0,0,0,,لقد أحضرت هذا الـ"أوبسكيرس" إلى\Nنيويورك"، آملًا أن يُحدث اضطرابًا ضخمًا" Dialogue: 0,1:08:38.98,1:08:41.75,Adham,,0,0,0,,وعندها ينقضي أمر سريّة السحر\Nوينفضح عالم السحر Dialogue: 0,1:08:41.79,1:08:43.84,Adham,,0,0,0,,تعلم أنه بتلك الحالة لا يمكنه\Nأن يؤذي أي أحد، تعلم هذا Dialogue: 0,1:08:43.84,1:08:47.41,Adham,,0,0,0,,أنت متهم بالخيانة لرفاقك السحرة\Nولهذا أحكم عليك بالموت Dialogue: 0,1:08:47.42,1:08:50.25,Adham,,0,0,0,,والسيدة (جولدستين) التي ساعدتك\N..وحرّضتك Dialogue: 0,1:08:50.28,1:08:52.96,Adham,,0,0,0,,لم تفعل أيًا من هذا القبيل -\Nستتلّقى نفس عقوبتك - Dialogue: 0,1:08:55.41,1:09:00.12,Adham,,0,0,0,,افعلوها في الحال، وسأعلم\Nالرئيسة (بيكوري) بنفسي Dialogue: 0,1:09:01.73,1:09:03.43,Adham,,0,0,0,,من فضلكم Dialogue: 0,1:09:16.56,1:09:18.52,Adham,,0,0,0,,لا تفعلي هذا يا (بيرناديت)، من فضلك Dialogue: 0,1:09:20.38,1:09:22.08,Adham,,0,0,0,,إنه لا يؤلم Dialogue: 0,1:09:59.34,1:10:02.38,Adham,,0,0,0,,{\c&HFFBF40&}(تينا) -{\c}\N(أمي) - Dialogue: 0,1:10:02.41,1:10:03.80,Adham,,0,0,0,,{\c&HFFBF40&}(تينا) Dialogue: 0,1:10:05.84,1:10:10.61,Adham,,0,0,0,,{\c&HFFBF40&}هيا يا حلوتي، حان وقت النوم\Nهل أنت جاهزة؟ Dialogue: 0,1:10:10.80,1:10:13.05,Adham,,0,0,0,,ألا يبدو هذا جيدًا؟ Dialogue: 0,1:10:17.59,1:10:19.29,Adham,,0,0,0,,أتودين الذهاب إليها؟ Dialogue: 0,1:10:28.72,1:10:30.13,Adham,,0,0,0,,(مرحبًا يا (سام -\N(مرحبًا يا (كويني - Dialogue: 0,1:10:30.14,1:10:31.24,Adham,,0,0,0,,يحتاجونك بالأسفل Dialogue: 0,1:10:31.28,1:10:34.11,Adham,,0,0,0,,سأمحي ذاكرة هذا الرجل -\Nلست مؤهلة لهذا - Dialogue: 0,1:10:35.63,1:10:39.09,Adham,,0,0,0,,(سام)، هل تعلم (سيسلي)\Nأنك كنت تقابل (روبي)؟ Dialogue: 0,1:10:41.62,1:10:42.63,Adham,,0,0,0,,..كيف علمت Dialogue: 0,1:10:42.63,1:10:45.07,Adham,,0,0,0,,دعني أمحي ذاكرة هذا الرجل\Nولن تسمع الخبر منّي Dialogue: 0,1:10:49.12,1:10:53.03,Adham,,0,0,0,,ماذا تفعلين؟ -\Nتينا) بمشكلة، وأحاول التنّصت) - Dialogue: 0,1:10:53.03,1:10:56.13,Adham,,0,0,0,,جايكوب)، أين حقيبة (نيوت)؟) -\Nأظن أن (جريفز) أخذها - Dialogue: 0,1:10:57.12,1:10:59.97,Adham,,0,0,0,,!حسنًا، هيّا -\Nماذا؟ ألن تمحي ذاكرتي؟ - Dialogue: 0,1:11:01.30,1:11:04.08,Adham,,0,0,0,,!بالطبع لا، أصبحت واحدًا منّا الآن Dialogue: 0,1:11:32.49,1:11:34.19,Adham,,0,0,0,,لا عليك Dialogue: 0,1:11:43.94,1:11:45.65,Adham,,0,0,0,," {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs26}ألـوهومورا "\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"فتح الأقفال"{\c} Dialogue: 0,1:11:48.17,1:11:49.88,Adham,,0,0,0,," {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs26}أبيرتـو "\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"فتح الأقفال"{\c} Dialogue: 0,1:11:50.38,1:11:53.31,Adham,,0,0,0,,لا بد وأن هناك تعويذة تفتح مكتبه Dialogue: 0,1:11:56.17,1:11:58.83,Adham,,0,0,0,,حسنًا، دعنا نخرج أفضل ذكرياتك Dialogue: 0,1:12:18.79,1:12:20.50,Adham,,0,0,0,,{\c&HFFBF40&}!ساحرة Dialogue: 0,1:12:31.33,1:12:33.86,Adham,,0,0,0,,!لسوف تأكلني -\N!لا تفزعي - Dialogue: 0,1:12:33.86,1:12:36.26,Adham,,0,0,0,,أتقترح شيئًا لأفعله غير هذا؟ Dialogue: 0,1:12:41.78,1:12:43.49,Adham,,0,0,0,,!اقفزي Dialogue: 0,1:12:45.26,1:12:48.94,Adham,,0,0,0,,هل أنت مجنون؟ -\Nاقفزي عليه - Dialogue: 0,1:12:51.15,1:12:54.99,Adham,,0,0,0,,تينا)، أنصتي إليّ)\Nسأمسك بك Dialogue: 0,1:12:56.02,1:12:57.72,Adham,,0,0,0,,!(تينا) Dialogue: 0,1:13:02.99,1:13:04.70,Adham,,0,0,0,,سأمسك بك Dialogue: 0,1:13:06.11,1:13:08.98,Adham,,0,0,0,,سأمسك بك يا (تينا)، هيّا Dialogue: 0,1:13:14.54,1:13:16.24,Adham,,0,0,0,,!هيا Dialogue: 0,1:13:23.54,1:13:25.24,Adham,,0,0,0,,!إننا نمرّ Dialogue: 0,1:13:34.69,1:13:37.15,Adham,,0,0,0,,!اترك دماغه وشأنها، هيا Dialogue: 0,1:13:41.09,1:13:43.19,Adham,,0,0,0,,ما هذا الشيء؟ -\N"الشر الخالص" - Dialogue: 0,1:13:43.19,1:13:44.88,Adham,,0,0,0,,حسنًا، أنا أعشقه Dialogue: 0,1:13:59.98,1:14:01.68,Adham,,0,0,0,,!ادخلوا Dialogue: 0,1:14:11.84,1:14:13.55,Adham,,0,0,0,,!(كويني) Dialogue: 0,1:14:18.16,1:14:19.86,Adham,,0,0,0,,لأين أنت ذاهبة؟ Dialogue: 0,1:14:22.00,1:14:23.70,Adham,,0,0,0,,(أنا مريضة يا سيد (أبناثي Dialogue: 0,1:14:26.02,1:14:27.73,Adham,,0,0,0,,مجددًا؟ Dialogue: 0,1:14:29.13,1:14:33.40,Adham,,0,0,0,,حسنًا، ماذا لديك؟ -\Nأشياء خاصة بالسيدات - Dialogue: 0,1:14:33.74,1:14:35.98,Adham,,0,0,0,,أتود إلقاء نظرة؟\N!أنا لا أمانع Dialogue: 0,1:14:36.17,1:14:39.37,Adham,,0,0,0,,رباه!، لا Dialogue: 0,1:14:40.70,1:14:44.77,Adham,,0,0,0,,!العافية لك -\Nشكرًا - Dialogue: 0,1:14:58.47,1:15:00.39,Adham,,0,0,0,,كريدينس)، هل عثرت على الطفل؟) Dialogue: 0,1:15:02.32,1:15:06.23,Adham,,0,0,0,,لا يمكنني -\N!أرني - Dialogue: 0,1:15:16.58,1:15:21.45,Adham,,0,0,0,,يا فتاي، كلما أسرعنا بالعثور على هذا الطفل\Nكلما أسرعت بوضع هذا الألم وراء ظهرك Dialogue: 0,1:15:24.11,1:15:25.99,Adham,,0,0,0,,أود منك الحصول على هذه\N(يا (كريدينس Dialogue: 0,1:15:27.23,1:15:30.70,Adham,,0,0,0,,لا أئتمن إلّا قلة قليلة عليها Dialogue: 0,1:15:32.56,1:15:34.26,Adham,,0,0,0,,قليلة للغاية Dialogue: 0,1:15:30.54,1:15:41.57,Adham,,0,0,0,,{\pos(280,90)\fs18\c&H00A5FF&}"قلادة "مقدسات الموت\N{\fs18\c&H7CE8FF&}"حجر البعث"، "العصا الأولى"، "عباءة الاختفاء\N{\fs18\c&H000000&}"من يجمعهم يصبح "سيّـد الموت Dialogue: 0,1:15:37.12,1:15:38.82,Adham,,0,0,0,,...إنما أنت Dialogue: 0,1:15:40.82,1:15:42.53,Adham,,0,0,0,,!أنت مخـتلف Dialogue: 0,1:15:43.27,1:15:47.98,Adham,,0,0,0,,عندما تعثر على الطفل\Nالمس هذه السلسلة وسأعلم وآتي إليك Dialogue: 0,1:15:50.33,1:15:56.73,Adham,,0,0,0,,افعل هذا، وستكون مكرّمًا بين السحرة للأبد Dialogue: 0,1:16:00.18,1:16:02.08,Adham,,0,0,0,,(الطفل يموت يا (كريدينس Dialogue: 0,1:16:05.97,1:16:07.68,Adham,,0,0,0,,!الوقت ينفذ منّا Dialogue: 0,1:16:20.58,1:16:24.64,Adham,,0,0,0,,كان يربّي جدك الحمام؟\Nجدي كان يربّي البوم Dialogue: 0,1:16:25.83,1:16:29.14,Adham,,0,0,0,,كنت أعشق إطعامهم -\N...(لطالما أصرّ (جريفز - Dialogue: 0,1:16:29.17,1:16:33.47,Adham,,0,0,0,,بأن هذه الاضطرابات يسببها وحش\Nعلينا الإمساك بكل تلك الكائنات Dialogue: 0,1:16:33.47,1:16:35.67,Adham,,0,0,0,,حتى لا يستمر بالتعذُّر بهم Dialogue: 0,1:16:35.71,1:16:38.79,Adham,,0,0,0,,ما زال هناك واحدًا مفقودًا\Nدوجل" كائن الـ"ديميجايز" خاصتي" Dialogue: 0,1:16:39.82,1:16:43.68,Adham,,0,0,0,,دوجل"؟" -\N...المشكلة هي - Dialogue: 0,1:16:43.72,1:16:45.42,Adham,,0,0,0,,أنه خفيّ Dialogue: 0,1:16:47.88,1:16:52.54,Adham,,0,0,0,,خفيّ؟ -\Nنعم، بأغلب الأوقات - Dialogue: 0,1:16:55.25,1:16:58.07,Adham,,0,0,0,,...كيف تمسك بشيء -\Nبصعوبة بالغة - Dialogue: 0,1:17:08.22,1:17:09.92,Adham,,0,0,0,,!(جنارالاك) -\Nأستمحيك عذرًا؟ - Dialogue: 0,1:17:10.34,1:17:13.82,Adham,,0,0,0,,جنارالاك)، كان مخبرًا لي)\N!"عندما كنت ضمن الـ"أورور Dialogue: 0,1:17:14.87,1:17:18.11,Adham,,0,0,0,,اعتاد التجارة بالكائنات السحرية Dialogue: 0,1:17:18.80,1:17:21.07,Adham,,0,0,0,,ليس لديه أي اهتمام\Nبتتبُع مخالب أي كائن، صحيح؟ Dialogue: 0,1:17:23.53,1:17:26.03,Adham,,0,0,0,,إنه مهتم بأي شيء\Nيمكن بيعه Dialogue: 0,1:17:56.72,1:18:00.67,Adham,,0,0,0,,{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}[{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}بكت العنقاء واللؤلؤ دموعها{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}[ Dialogue: 0,1:18:00.70,1:18:05.48,Adham,,0,0,0,,{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}[{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}عندما اختار التنين رفيقة غيرها{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}[ Dialogue: 0,1:18:05.52,1:18:09.89,Adham,,0,0,0,,{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}[{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ورفض الدبّور الطيران، وهو منفرد{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}[ Dialogue: 0,1:18:10.11,1:18:14.71,Adham,,0,0,0,,{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}[{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}عندما غادرته حبيبته وحيدًا بالبرد{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}[ Dialogue: 0,1:18:14.75,1:18:19.68,Adham,,0,0,0,,{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}[{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}عندها أحادي القرن، فقد قرنه{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}[ Dialogue: 0,1:18:21.54,1:18:23.44,Adham,,0,0,0,,كيف يحصل المرء على شرابًا\Nبهذا المكان؟ Dialogue: 0,1:18:25.15,1:18:27.42,Adham,,0,0,0,,ماذا؟\Nألم ترى "جنيًّا منزليًا" من قبل؟ Dialogue: 0,1:18:28.06,1:18:31.44,Adham,,0,0,0,,لا، لا، بالطبع رأيت\Nأحب "جان" المنازل Dialogue: 0,1:18:32.47,1:18:34.17,Adham,,0,0,0,,جنيّ" منزل عمّي" Dialogue: 0,1:18:35.62,1:18:37.51,Adham,,0,0,0,,!نعم Dialogue: 0,1:18:39.67,1:18:42.71,Adham,,0,0,0,,"ستة كؤوس من "مياه القهقهة\Nوكأسًا من الـ"لوب بلاستر"، من فضلك Dialogue: 0,1:18:50.50,1:18:52.71,Adham,,0,0,0,,هل كل الـ"غير - سحرة" مثلك؟ Dialogue: 0,1:18:53.43,1:18:55.82,Adham,,0,0,0,,لا، أنا فريد من نوعي Dialogue: 0,1:19:14.97,1:19:16.85,Adham,,0,0,0,,لقد ألقيت القبض على نصف من هنا Dialogue: 0,1:19:17.47,1:19:20.40,Adham,,0,0,0,,قد تخبريني أن لا أتدخل بأمورك\N...لكنّي رأيت شيئًا Dialogue: 0,1:19:20.43,1:19:22.58,Adham,,0,0,0,,بجرعة الموت هناك Dialogue: 0,1:19:24.55,1:19:27.98,Adham,,0,0,0,,رأيتك تعانقين هذا الفتى\N"سليل آل "سالم Dialogue: 0,1:19:28.02,1:19:29.66,Adham,,0,0,0,,(يدعى (كريدنس Dialogue: 0,1:19:31.17,1:19:32.89,Adham,,0,0,0,,أمه تضربه Dialogue: 0,1:19:35.36,1:19:38.61,Adham,,0,0,0,,إنها تضرب كل الأطفال الذين تتبنّاهم\Nلكن يبدو أنها تكرهه أكثر من غيره Dialogue: 0,1:19:41.30,1:19:43.44,Adham,,0,0,0,,كانت "الغير - سحريّة" التي هاجمتها؟ Dialogue: 0,1:19:44.92,1:19:47.08,Adham,,0,0,0,,هكذا خسرت وظيفتي Dialogue: 0,1:19:47.68,1:19:50.60,Adham,,0,0,0,,هاجمتها أمام جموعٍ\Nمن أتباعها المخابيل Dialogue: 0,1:19:51.61,1:19:54.79,Adham,,0,0,0,,كان علينا مسح ذاكرتهم أجمعين\Nلقد كانت حادثة كبرى Dialogue: 0,1:19:55.34,1:19:57.04,Adham,,0,0,0,,!إنه هو Dialogue: 0,1:20:04.71,1:20:06.56,Adham,,0,0,0,,،إذًا Dialogue: 0,1:20:09.02,1:20:11.49,Adham,,0,0,0,,أنت صاحب الحقيبة\Nالمليئة بالوحوش، صحيح؟ Dialogue: 0,1:20:12.23,1:20:14.16,Adham,,0,0,0,,الأخبار تنتقل سريعًا Dialogue: 0,1:20:15.35,1:20:19.27,Adham,,0,0,0,,كنت آمل أن تخبرني إن\Nكان هناك أي دلالات Dialogue: 0,1:20:20.51,1:20:22.21,Adham,,0,0,0,,آثار، أشياء كهذه Dialogue: 0,1:20:24.17,1:20:27.01,Adham,,0,0,0,,هناك مكافأة كبيرة لمن يحضرك\N(يا سيد (سكماندر Dialogue: 0,1:20:28.43,1:20:32.15,Adham,,0,0,0,,لمّ قد أساعدك عوضًا عن تسليمك؟ Dialogue: 0,1:20:32.53,1:20:34.54,Adham,,0,0,0,,أتفهم هذا، عليّ أن أجعل\Nالمقابل جدير بتغيير فكرك؟ Dialogue: 0,1:20:36.00,1:20:38.15,Adham,,0,0,0,,لنعتبرها تكلفة التستّر عليك Dialogue: 0,1:20:44.21,1:20:45.91,Adham,,0,0,0,,الـ"ماكوزا" يعرضون أكثر من هذا Dialogue: 0,1:20:50.17,1:20:52.20,Adham,,0,0,0,,منظار قمريّ؟ Dialogue: 0,1:20:54.12,1:20:55.82,Adham,,0,0,0,,لدي خمسة منه Dialogue: 0,1:21:03.05,1:21:06.30,Adham,,0,0,0,,بيضة "أشويندر" المجمدة -\N....أترى الآن، أصبحنا -\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"تلك البيضة تعتبر قنبلة موقوتة"{\c} Dialogue: 0,1:21:07.83,1:21:09.61,Adham,,0,0,0,,!انتظر لحظة Dialogue: 0,1:21:11.82,1:21:15.20,Adham,,0,0,0,,.."هذا "بو\Nهذا "بوتراكل"، صحيح؟ Dialogue: 0,1:21:16.78,1:21:19.78,Adham,,0,0,0,,لا -\Nبحقك!، إنه يفتح الأقفال، صحيح؟ - Dialogue: 0,1:21:20.40,1:21:25.06,Adham,,0,0,0,,لن تحظى به -\Nحسنًا - Dialogue: 0,1:21:25.76,1:21:30.78,Adham,,0,0,0,,حظًا سعيدًا بالعودة لموطنك حيًّا\Nيا سيد (سكماندر) والـ"ماكوزا" تتبعك هكذا Dialogue: 0,1:21:33.27,1:21:34.97,Adham,,0,0,0,,حسنًا Dialogue: 0,1:21:43.65,1:21:45.36,Adham,,0,0,0,,"بيكيت" Dialogue: 0,1:21:56.80,1:22:00.01,Adham,,0,0,0,,كان هناك شيئًا خفيًا يبعثر\Nالأجواء بالجادة الخامسة Dialogue: 0,1:22:00.87,1:22:03.15,Adham,,0,0,0,,(لربما عليك بتفقّد متجر (ميسي Dialogue: 0,1:22:03.19,1:22:08.16,Adham,,0,0,0,,لربما تجد مبتغاك -\Nدوجل) شيء أخير) - Dialogue: 0,1:22:08.82,1:22:11.37,Adham,,0,0,0,,(هناك رجل يدعى (جريفز\N"يعمل بالـ"ماكوزا Dialogue: 0,1:22:12.13,1:22:14.34,Adham,,0,0,0,,كنت أتسآئل عمّا تعرف عن تاريخه؟ Dialogue: 0,1:22:14.39,1:22:18.08,Adham,,0,0,0,,أنت تسأل أسئلة كثيرة\N(يا سيد (سكماندر Dialogue: 0,1:22:20.15,1:22:21.93,Adham,,0,0,0,,قد تتسبب بمقتلك Dialogue: 0,1:22:25.23,1:22:28.92,Adham,,0,0,0,,!الماكوزا" قادمون" -\N!أنت من استدعيتهم - Dialogue: 0,1:22:31.29,1:22:32.95,Adham,,0,0,0,,"{\c&H000000&}مطلوب للعـدالة{\c}" Dialogue: 0,1:22:36.55,1:22:38.25,Adham,,0,0,0,,(أعتذر يا سيد (جنارلاك Dialogue: 0,1:22:41.20,1:22:42.90,Adham,,0,0,0,,!تذكرني بأيام خدمتي العسكرية Dialogue: 0,1:23:14.73,1:23:16.43,Adham,,0,0,0,,ماذا تفعل يا (كريدينس)؟ Dialogue: 0,1:23:24.11,1:23:28.40,Adham,,0,0,0,,من أين حصلت عليها؟ -\N!أعدها يا (كريدنس)، إنها مجرد لعبة - Dialogue: 0,1:23:33.15,1:23:34.85,Adham,,0,0,0,,ما هذه؟ Dialogue: 0,1:23:38.95,1:23:40.65,Adham,,0,0,0,,!اخلعه Dialogue: 0,1:24:05.48,1:24:07.46,Adham,,0,0,0,,أمي -\N!لست بأمك - Dialogue: 0,1:24:10.20,1:24:14.94,Adham,,0,0,0,,!والدتك كانت امرأة خبيثة غير طبيعية Dialogue: 0,1:24:16.61,1:24:21.40,Adham,,0,0,0,,!العصا تخصّني -\N(موديستي) - Dialogue: 0,1:24:33.78,1:24:35.48,Adham,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:25:27.63,1:25:29.35,Adham,,0,0,0,,،كائنات الـ"ديميجيس" مسالمة بالفطرة Dialogue: 0,1:25:30.47,1:25:33.24,Adham,,0,0,0,,لكن قد تكون لدغتهم سيئة\Nإن قمت باستفزازهم Dialogue: 0,1:25:35.11,1:25:37.62,Adham,,0,0,0,,أنتما الاثنين، اذهبا من هذا الطريق Dialogue: 0,1:25:38.44,1:25:40.79,Adham,,0,0,0,,وحاولا أن تكون تحرّكاتكما غير متوقعة Dialogue: 0,1:25:45.78,1:25:47.55,Adham,,0,0,0,,أكان هذا الـ"ديميجس"؟ Dialogue: 0,1:25:47.55,1:25:50.81,Adham,,0,0,0,,لا، أظن أن هذا هو سبب\Nتواجد الـ"ديميجس" هنا Dialogue: 0,1:26:06.39,1:26:08.74,Adham,,0,0,0,,إنها ترى لمحات احتمالية من المستقبل Dialogue: 0,1:26:08.77,1:26:11.96,Adham,,0,0,0,,لذا يمكنها توقع الأحداث التي ستقع Dialogue: 0,1:26:13.92,1:26:18.50,Adham,,0,0,0,,إذًا، ماذا يفعل؟ -\Nإنه يعتني بأحدهم - Dialogue: 0,1:26:19.48,1:26:22.97,Adham,,0,0,0,,ماذا قلت للتو؟ -\Nإنها غلطتي - Dialogue: 0,1:26:24.55,1:26:28.02,Adham,,0,0,0,,ظننت أنني أمسكت بهم جميعًا\Nلكن لا بد أنّي أخطأت بالعدّ Dialogue: 0,1:26:33.16,1:26:35.09,Adham,,0,0,0,,كانت تعتني بهذا؟ Dialogue: 0,1:26:47.73,1:26:51.03,Adham,,0,0,0,,"مخلوقات الـ"أوكاميس\Nتشغل الحيز المكانيّ لوجودها Dialogue: 0,1:26:51.47,1:26:53.44,Adham,,0,0,0,,لذا، تتمدد لتلائم حجم مكان تواجدها Dialogue: 0,1:26:58.39,1:27:00.09,Adham,,0,0,0,,والدتك هنا Dialogue: 0,1:27:21.13,1:27:25.72,Adham,,0,0,0,,إننا بحاجة لحشرة، أي نوع من الحشرات\N!وإبريق شاي Dialogue: 0,1:27:27.07,1:27:29.30,Adham,,0,0,0,,!اعثروا على إبريق شاي Dialogue: 0,1:27:52.25,1:27:53.95,Adham,,0,0,0,,!سأمسك بها\N!سأمسك بها Dialogue: 0,1:27:57.12,1:27:58.82,Adham,,0,0,0,,!إبريق شاي Dialogue: 0,1:28:11.49,1:28:14.00,Adham,,0,0,0,,اقذفها بإبريق الشاي Dialogue: 0,1:29:08.98,1:29:10.68,Adham,,0,0,0,,"تتمدد لتشغل الحيز المكانيّ لوجودها" Dialogue: 0,1:29:11.98,1:29:14.73,Adham,,0,0,0,,إنها تنكمش أيضًا\Nلتشغل حيز وجودها Dialogue: 0,1:29:20.20,1:29:23.27,Adham,,0,0,0,,،أخبرني بالحقيقة Dialogue: 0,1:29:23.31,1:29:27.89,Adham,,0,0,0,,أكان هذا كل ما بتلك الحقيبة؟ -\Nهذا كل شيء - Dialogue: 0,1:29:28.99,1:29:30.69,Adham,,0,0,0,,وهذه الحقيقة Dialogue: 0,1:29:34.34,1:29:38.46,Adham,,0,0,0,,ها هي ذا -\Nأسعيدة بعودتك للمنزل؟ - Dialogue: 0,1:29:39.10,1:29:43.77,Adham,,0,0,0,,أراهن أنّك متعبة، هيّا\Nها أنت ذا، حسنًا Dialogue: 0,1:30:10.35,1:30:13.13,Adham,,0,0,0,,نعم، أظن أن علينا التحدّث Dialogue: 0,1:30:17.83,1:30:19.73,Adham,,0,0,0,,(ما كنت لأدعه يحتفظ بك يا (بيكيت Dialogue: 0,1:30:20.74,1:30:23.26,Adham,,0,0,0,,بيك)، أُفضَل أن تقطع يدي)\Nعلى أن أتخلّى عنك Dialogue: 0,1:30:23.29,1:30:25.40,Adham,,0,0,0,,خاصةً بعد كل ما فعلت لأجلي\Nالآن، هيّا Dialogue: 0,1:30:27.34,1:30:30.18,Adham,,0,0,0,,بيك)، لقد تحدثنا عن هذا)\Nالعبوس قبلًا، صحيح؟ Dialogue: 0,1:30:30.91,1:30:32.61,Adham,,0,0,0,,،)بيكيت) Dialogue: 0,1:30:34.34,1:30:37.40,Adham,,0,0,0,,...هيا، ابتسم يا (بيكيت)، هيّا Dialogue: 0,1:30:39.41,1:30:42.60,Adham,,0,0,0,,حسنًا، هذا لا يليق بك Dialogue: 0,1:30:50.52,1:30:52.23,Adham,,0,0,0,,(نيوت) Dialogue: 0,1:30:53.85,1:30:57.82,Adham,,0,0,0,,من هي؟ -\Nلا أحد - Dialogue: 0,1:30:59.42,1:31:05.03,Adham,,0,0,0,,ليتا لاسترينج)؟)\Nلقد سمعت بهذه العائلة\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"مساعدة (فولدمورت) الأولى (بيلا تريكس) متزوجة من تلك العائلة"{\c} Dialogue: 0,1:31:05.22,1:31:09.57,Adham,,0,0,0,,أليسوا نوعًا ما، كما تعلم؟\Nمن فضلك، لا تقرأي أفكاري - Dialogue: 0,1:31:21.44,1:31:25.75,Adham,,0,0,0,,اعذريني، ولكنّي أخبرتك أن لا تقرأيها -\Nأعلم، أنا آسفة - Dialogue: 0,1:31:26.77,1:31:28.47,Adham,,0,0,0,,لا يسعني التحكّم بهذا Dialogue: 0,1:31:29.57,1:31:32.49,Adham,,0,0,0,,يسهل قراءة أفكار الناس عندما يتألمون-\Nلست متألمًا - Dialogue: 0,1:31:34.36,1:31:36.36,Adham,,0,0,0,,على كل حال، كان هذا منذ زمن بعيد Dialogue: 0,1:31:45.55,1:31:47.63,Adham,,0,0,0,,كانت بينكما صداقة قوية حقًا بالمدرسة Dialogue: 0,1:31:50.69,1:31:53.83,Adham,,0,0,0,,لم يتوافق أيٍ منّا بالمدرسة Dialogue: 0,1:31:54.84,1:31:57.66,Adham,,0,0,0,,....لهذا أصبحنا -\Nأصبحتما قريبين بشدة - Dialogue: 0,1:31:59.09,1:32:00.79,Adham,,0,0,0,,لسنـوات Dialogue: 0,1:32:04.61,1:32:06.30,Adham,,0,0,0,,كانت كثيرة الأخذ Dialogue: 0,1:32:08.12,1:32:10.24,Adham,,0,0,0,,أنت بحاجة لشخص معطاء Dialogue: 0,1:32:10.56,1:32:14.59,Adham,,0,0,0,,عمّا تتحدثان؟ -\Nلا شيء - Dialogue: 0,1:32:15.04,1:32:16.74,Adham,,0,0,0,,عن المدرسة -\Nالمدرسة - Dialogue: 0,1:32:17.16,1:32:22.03,Adham,,0,0,0,,هل قلت "مدرسة"؟\Nأهناك مدرسة؟ Dialogue: 0,1:32:22.03,1:32:25.65,Adham,,0,0,0,,مدرسة للسحر هنا؟\Nبـ"أمريكا"؟ Dialogue: 0,1:32:26.37,1:32:31.13,Adham,,0,0,0,,بالطبع، مدرسة "إلفيرموني" إنها أفضل\N!مدرسة بالعالم كله Dialogue: 0,1:32:31.16,1:32:34.11,Adham,,0,0,0,,أظن أن أفضل مدرسة بالعالم\N"هي مدرسة "هوجورتس Dialogue: 0,1:32:35.44,1:32:37.98,Adham,,0,0,0,," {\c&H00A5FF&}هراء{\c} " = !"هوجواش" Dialogue: 0,1:32:47.13,1:32:48.83,Adham,,0,0,0,,خطـر Dialogue: 0,1:32:51.06,1:32:52.76,Adham,,0,0,0,,إنه يشعر بالخطر Dialogue: 0,1:33:32.77,1:33:35.41,Adham,,0,0,0,,الـ"أوبسكيرس"، أكان هنا؟ Dialogue: 0,1:33:36.23,1:33:37.93,Adham,,0,0,0,,لأين ذهبت؟ Dialogue: 0,1:33:39.77,1:33:44.09,Adham,,0,0,0,,!ساعدني!، ساعدني Dialogue: 0,1:33:46.29,1:33:48.53,Adham,,0,0,0,,ألم تخبرني أن لديك أختًا أخرى؟ Dialogue: 0,1:33:50.89,1:33:52.60,Adham,,0,0,0,,!من فضلك، ساعدني Dialogue: 0,1:33:52.60,1:33:55.06,Adham,,0,0,0,,أين أختك الأخرى يا (كريدينس)؟ -\N!من فضلك، ساعدني - Dialogue: 0,1:33:55.06,1:33:56.08,Adham,,0,0,0,,الصغرى؟ Dialogue: 0,1:33:56.11,1:33:57.61,Adham,,0,0,0,,لأين ذهبت؟ -\N،من فضلك - Dialogue: 0,1:34:01.20,1:34:04.17,Adham,,0,0,0,,أختك بخطر محدق Dialogue: 0,1:34:05.62,1:34:07.32,Adham,,0,0,0,,علينا العثور عليها Dialogue: 0,1:34:16.27,1:34:19.76,Adham,,0,0,0,,ما هذا المكان؟ -\Nأمي تبنّت (موديستي) من هنا - Dialogue: 0,1:34:20.47,1:34:22.17,Adham,,0,0,0,,من عائلة من 12 شخصًا Dialogue: 0,1:34:22.87,1:34:26.05,Adham,,0,0,0,,إنها تشتاق لأشقّائها\Nما زالت تتحدث عنهم Dialogue: 0,1:34:28.39,1:34:30.09,Adham,,0,0,0,,أين هي؟ Dialogue: 0,1:34:31.89,1:34:36.29,Adham,,0,0,0,,لا أعلم -\N(أنت "سكويب" يا (كريدنس - Dialogue: 0,1:34:37.09,1:34:39.94,Adham,,0,0,0,,اشتممت هذا بك\Nبلحظة مقابلتك Dialogue: 0,1:34:41.07,1:34:45.83,Adham,,0,0,0,,سكويب"؟" -\Nتعني أن أسلافك سحرة، لكنّك دون قوى - Dialogue: 0,1:34:47.22,1:34:50.64,Adham,,0,0,0,,!لكنك قلت أن بوسعك تعليمي -\Nأنت غير قابل للتعلّم - Dialogue: 0,1:34:50.68,1:34:53.41,Adham,,0,0,0,,ماتت والدتك، هذه مكافئتك Dialogue: 0,1:34:55.05,1:34:56.75,Adham,,0,0,0,,لقد طفح كيلي منك Dialogue: 0,1:35:05.32,1:35:07.02,Adham,,0,0,0,,موديستي)؟) Dialogue: 0,1:35:18.73,1:35:20.43,Adham,,0,0,0,,(موديستي) Dialogue: 0,1:35:21.39,1:35:24.81,Adham,,0,0,0,,لا حاجة للخوف Dialogue: 0,1:35:27.14,1:35:29.17,Adham,,0,0,0,,(أنا هنا برفقة أخيك (كريدنس Dialogue: 0,1:35:34.57,1:35:36.27,Adham,,0,0,0,,!اخرجي، الآن Dialogue: 0,1:36:11.74,1:36:15.40,Adham,,0,0,0,,كريدنس)، أدين لك باعتذار) Dialogue: 0,1:36:16.99,1:36:18.81,Adham,,0,0,0,,لقد وثقت بك Dialogue: 0,1:36:21.79,1:36:25.81,Adham,,0,0,0,,ظننت أنّك صديقي\Nظننت أنّك غيرهم Dialogue: 0,1:36:28.07,1:36:31.09,Adham,,0,0,0,,يمكنك التحكم بهذا\N(يا (كريدنس Dialogue: 0,1:36:37.18,1:36:38.90,Adham,,0,0,0,,لكن، لا أظن أنّي أريد ذلك\N(يا سيد (جريفز Dialogue: 0,1:36:59.43,1:37:03.25,Adham,,0,0,0,," {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}إسكـوايرز " Dialogue: 0,1:37:03.67,1:37:07.46,Adham,,0,0,0,,بحق يسوع!، أهذا هو الـ"أوبسكيرس"؟ Dialogue: 0,1:37:09.43,1:37:12.37,Adham,,0,0,0,,"إنه أكثر قوة من أي "أوبسكيرس\Nقد سمعت به قبلًا Dialogue: 0,1:37:16.22,1:37:19.50,Adham,,0,0,0,,إن لم أعُد\Nاعتني بمخلوقاتي Dialogue: 0,1:37:20.50,1:37:25.89,Adham,,0,0,0,,كل ما أنت بحاجة لمعرفته مدوّن هنا؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,1:37:26.24,1:37:27.94,Adham,,0,0,0,,!لن يقوموا بقتله Dialogue: 0,1:37:30.68,1:37:34.20,Adham,,0,0,0,,!(نيوت)\N!لقد سمعته، اعتنِ بهم Dialogue: 0,1:37:36.38,1:37:39.00,Adham,,0,0,0,,أمسك بهذه يا عزيزي -\N!لا، لا، لا - Dialogue: 0,1:37:41.25,1:37:45.64,Adham,,0,0,0,,لا يمكنني اصطحابك معي\N!(من فضلك دعني أذهب يا (جايكوب Dialogue: 0,1:37:47.22,1:37:51.82,Adham,,0,0,0,,أنت من قلت أنّي واحد منكم، صحيح؟ -\Nهذا خطر للغاية - Dialogue: 0,1:38:22.97,1:38:27.91,Adham,,0,0,0,,أن تنجو كل هذه المدة\N(وهذا بداخلك يا (كريدنس Dialogue: 0,1:38:29.92,1:38:34.20,Adham,,0,0,0,,!إنها معجزة، أنت معجزة Dialogue: 0,1:38:35.12,1:38:39.41,Adham,,0,0,0,,انضم إليّ، فكر بما يمكننا\Nتحقيقه سويًا Dialogue: 0,1:38:54.39,1:38:57.73,Adham,,0,0,0,,!(نيوت) -\N"إنه فتى آل (سايلم)، إنه الـ"أوبسكيرس - Dialogue: 0,1:38:57.77,1:38:59.47,Adham,,0,0,0,,!لكنه ليس طفلًا Dialogue: 0,1:38:59.77,1:39:04.19,Adham,,0,0,0,,لا بد أن قواه طاغية\Nلقد تمكّن من النجاة بطريقة ما Dialogue: 0,1:39:08.29,1:39:12.27,Adham,,0,0,0,,!نيوت)، أنقذه) Dialogue: 0,1:39:19.30,1:39:21.00,Adham,,0,0,0,,(سيد (جرايفز Dialogue: 0,1:39:33.64,1:39:36.35,Adham,,0,0,0,,تينا)، دومًا تظهرين بأوقات)\Nلا نحتاج لك بها Dialogue: 0,1:39:48.57,1:39:52.99,Adham,,0,0,0,,قوموا باحتواء هذا!، وإلا انفضح أمرنا\Nواشتعلت نيران الحرب Dialogue: 0,1:40:03.59,1:40:07.56,Adham,,0,0,0,,(كريدنس)، (كريدنس)\Nيمكنني مساعدتك Dialogue: 0,1:41:13.25,1:41:22.02,Adham,,0,0,0,," {\c&H00A5FF&}مبـنى البلديّة{\c} " Dialogue: 0,1:41:46.73,1:41:48.40,Adham,,0,0,0,,طوّقوا المنطقة -\Nأمرك يا سيدي - Dialogue: 0,1:41:48.40,1:41:50.01,Adham,,0,0,0,,ولا أريد غيري بالأسفل Dialogue: 0,1:42:02.49,1:42:04.19,Adham,,0,0,0,,(كريدنس) Dialogue: 0,1:42:06.44,1:42:08.14,Adham,,0,0,0,,تدعى (كريدنس)، صحيح؟ Dialogue: 0,1:42:11.27,1:42:13.58,Adham,,0,0,0,,(أنا هنا لمساعدتك يا (كريدنس Dialogue: 0,1:42:14.64,1:42:16.36,Adham,,0,0,0,,لست هنا لأؤذيك Dialogue: 0,1:42:36.93,1:42:39.08,Adham,,0,0,0,,لقد قابلت شخصًا مثلك\N(يا (كريدنس Dialogue: 0,1:42:42.56,1:42:44.31,Adham,,0,0,0,,فتاة Dialogue: 0,1:42:45.51,1:42:48.10,Adham,,0,0,0,,فتاة شابة كانت محتجزة Dialogue: 0,1:42:49.82,1:42:55.19,Adham,,0,0,0,,كانت محتجزة بعيدًا\Nوكانت تُعاقب لقاء سحرها Dialogue: 0,1:43:12.28,1:43:14.56,Adham,,0,0,0,,(كريدنس) Dialogue: 0,1:43:16.69,1:43:18.39,Adham,,0,0,0,,أيمكنني القدوم إليك؟ Dialogue: 0,1:43:21.91,1:43:23.61,Adham,,0,0,0,,أيمكنني القدوم؟ Dialogue: 0,1:43:53.19,1:43:57.01,Adham,,0,0,0,,هذا الشيء قتل ابني\N!أودّ القصاص العادل Dialogue: 0,1:43:57.92,1:44:01.29,Adham,,0,0,0,,سأفضح حقيقتكم وما اقترفتم Dialogue: 0,1:44:25.30,1:44:27.00,Adham,,0,0,0,,انظر!، التقطوا الصور Dialogue: 0,1:44:54.97,1:44:56.67,Adham,,0,0,0,,(كريدنس) Dialogue: 0,1:45:35.45,1:45:37.15,Adham,,0,0,0,,!كريدنس)، لا) Dialogue: 0,1:45:42.70,1:45:46.76,Adham,,0,0,0,,!لا تفعل هذا، من فضلك Dialogue: 0,1:45:47.42,1:45:49.20,Adham,,0,0,0,,(أكملي حديثك يا (تينا Dialogue: 0,1:45:50.84,1:45:54.28,Adham,,0,0,0,,أكملي حديثك إليه\Nسيستمع إليك، إنه مصغٍ Dialogue: 0,1:45:57.57,1:45:59.42,Adham,,0,0,0,,أعلم ما فعلته بك تلك المرأة Dialogue: 0,1:46:04.00,1:46:05.89,Adham,,0,0,0,,أعلم أنك عانيت Dialogue: 0,1:46:08.46,1:46:10.50,Adham,,0,0,0,,عليك إيقاف هذا الآن Dialogue: 0,1:46:13.09,1:46:15.29,Adham,,0,0,0,,أنا و(نيوت) سنحميك Dialogue: 0,1:46:18.11,1:46:23.11,Adham,,0,0,0,,أما هذا الرجل، فهو يستغلك -\N(لا تستمع إليها يا (كريدنس - Dialogue: 0,1:46:24.41,1:46:26.11,Adham,,0,0,0,,أودك أن تتحرر Dialogue: 0,1:46:27.86,1:46:32.13,Adham,,0,0,0,,لا عليك -\Nهكذا - Dialogue: 0,1:46:42.20,1:46:44.33,Adham,,0,0,0,,!لا، ستفزعونه -\Nأنزلوا عصيّكم - Dialogue: 0,1:46:45.20,1:46:47.23,Adham,,0,0,0,,من سيؤذيه سيتلّقى\Nعقابه منّي Dialogue: 0,1:46:47.23,1:46:49.13,Adham,,0,0,0,,(كريدنس) -\N!(كريدنس) - Dialogue: 0,1:46:51.93,1:46:53.63,Adham,,0,0,0,,!لا، لا Dialogue: 0,1:47:28.19,1:47:32.64,Adham,,0,0,0,,!(كريدنس)\N!أيها الحمقى Dialogue: 0,1:47:34.23,1:47:35.93,Adham,,0,0,0,,أتدركون ما اقترفتم؟ Dialogue: 0,1:47:36.29,1:47:40.05,Adham,,0,0,0,,"تم قتل الـ"أوبسكيرس\N(طوعًا لأوامري يا سيد (جرايفز Dialogue: 0,1:47:40.05,1:47:41.23,Adham,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,1:47:41.63,1:47:44.69,Adham,,0,0,0,,وسيسجّل التاريخ هذا\Nبكل تأكيد سيدتي الرئيسة Dialogue: 0,1:47:44.93,1:47:47.32,Adham,,0,0,0,,ما حدث هنا اليوم\Nلم يكن صائبًا Dialogue: 0,1:47:47.35,1:47:49.63,Adham,,0,0,0,,كان المسئول عن موت\N"الرجل الـ"غير - سحري Dialogue: 0,1:47:50.12,1:47:52.15,Adham,,0,0,0,,لقد خاطر بفضح مجتمعنا Dialogue: 0,1:47:52.22,1:47:54.48,Adham,,0,0,0,,لقد أخلّ بأحد أهم قوانينا Dialogue: 0,1:47:54.48,1:47:57.79,Adham,,0,0,0,,قانون يجعلنا محتجزين\Nكفئران بمجاريرها Dialogue: 0,1:47:57.83,1:48:00.41,Adham,,0,0,0,,!قانون يتطلّب أن نخفي طبيعتنا الحقيقية Dialogue: 0,1:48:00.45,1:48:03.66,Adham,,0,0,0,,قانون يحيّد من بيدهم الهيمنة\Nليتخفّوا من الخوف Dialogue: 0,1:48:03.69,1:48:05.59,Adham,,0,0,0,,!خوفًا من أن يفضح أمرنا Dialogue: 0,1:48:08.19,1:48:10.20,Adham,,0,0,0,,أسألك، سيدتي الرئيسة Dialogue: 0,1:48:12.13,1:48:13.99,Adham,,0,0,0,,أسألكم جميعًا Dialogue: 0,1:48:15.80,1:48:17.50,Adham,,0,0,0,,من يحمي هذا القانون؟ Dialogue: 0,1:48:19.95,1:48:21.65,Adham,,0,0,0,,يحمينا؟ Dialogue: 0,1:48:23.47,1:48:25.17,Adham,,0,0,0,,أم يحميهم؟ Dialogue: 0,1:48:31.78,1:48:33.48,Adham,,0,0,0,,أرفض الخضوع بعد الآن Dialogue: 0,1:48:34.08,1:48:38.27,Adham,,0,0,0,,حضرات الـ"أورور" أود منكم\Nتجريد السيد (جرايفز) من عصاه Dialogue: 0,1:48:38.30,1:48:40.29,Adham,,0,0,0,,ومرافقته حتى مكتبه Dialogue: 0,1:49:13.85,1:49:15.55,Adham,,0,0,0,," {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs26}أكـيو "\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"التجريد من العصا"{\c} Dialogue: 0,1:49:24.75,1:49:26.45,Adham,,0,0,0,," {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs26}ريفيـليو "\N{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}"الكشـف"{\c} Dialogue: 0,1:49:50.87,1:49:53.07,Adham,,0,0,0,,أظننت أنه يمكنك إيقافي؟ Dialogue: 0,1:49:55.33,1:49:58.25,Adham,,0,0,0,,(سنفعل ما بوسعنا يا سيد (جريندلولد Dialogue: 0,1:49:58.25,1:50:07.93,Adham,,0,0,0,,{\fnAdobe Arabic\fs22\c&HFFBF40&}جريندرولد): أحد أعتى سحرة الظلام، شغفه الأول مقدسات الموت)\Nكان و(دمبلدور) أقرب صديقين وأصبحا ألدّ عدوين Dialogue: 0,1:50:16.58,1:50:19.46,Adham,,0,0,0,," {\c&H000000&}وهـل بعد الموت، موت؟{\c} " Dialogue: 0,1:50:32.86,1:50:35.90,Adham,,0,0,0,,تبيّنت أنه على أحدهم\Nالاعتناء بهذه الحقيبة Dialogue: 0,1:50:41.08,1:50:43.82,Adham,,0,0,0,,شكرًا لك -\N(ندين لك باعتذار يا سيد (سكماندر - Dialogue: 0,1:50:45.34,1:50:47.57,Adham,,0,0,0,,!لكن المجتمع السحري قد انفضح Dialogue: 0,1:50:48.36,1:50:51.16,Adham,,0,0,0,,لا يمكننا محو ذاكرة المدينة بأسرها Dialogue: 0,1:50:56.66,1:51:00.36,Adham,,0,0,0,,في الحقيقة، أظن أنه يمكننا Dialogue: 0,1:51:27.01,1:51:29.64,Adham,,0,0,0,,كنت أنوي الانتظار حتى وصولنا\N"إلى ولاية "أريزونا Dialogue: 0,1:51:32.98,1:51:35.70,Adham,,0,0,0,,"لكن يبدو الآن أنك أملنا الأخير يا "فرانك Dialogue: 0,1:51:55.16,1:51:56.87,Adham,,0,0,0,,سأشتاق لك أيضًا Dialogue: 0,1:52:08.99,1:52:10.69,Adham,,0,0,0,,تعلم ما عليك فعله Dialogue: 0,1:53:54.99,1:53:58.15,Adham,,0,0,0,," {\c&H6E6F73&}مخلوقات سحرية تعيث بميدان الـ"تايم" خرابًا{\c} " Dialogue: 0,1:53:58.18,1:54:02.04,Adham,,0,0,0,," {\c&H6E6F73&}تعطُل النشاط بالمدينة، بسبب الأمطار الغزيرة{\c} " Dialogue: 0,1:54:38.33,1:54:40.03,Adham,,0,0,0,,لن يتذكروا أي شيء Dialogue: 0,1:54:40.99,1:54:44.10,Adham,,0,0,0,,هذا السمّ له قدرات مذهلة\Nبمسح الذاكرة Dialogue: 0,1:54:46.98,1:54:49.03,Adham,,0,0,0,,ندين لك بدين كبير\N(يا سيد (سكماندر Dialogue: 0,1:54:52.26,1:54:55.37,Adham,,0,0,0,,"الآن، أخرج هذه الحقيبة من "نيويورك Dialogue: 0,1:54:56.53,1:54:58.23,Adham,,0,0,0,,أمرك، سيدتي الرئيسة Dialogue: 0,1:55:04.44,1:55:06.15,Adham,,0,0,0,,أما زال الـ"غير - سحري" هذا هنا؟ Dialogue: 0,1:55:11.29,1:55:14.52,Adham,,0,0,0,,امحوا ذاكرته، لا استثناءات Dialogue: 0,1:55:16.19,1:55:20.22,Adham,,0,0,0,,متأسفة، ولكن ولا شاهد واحد حتى\Nتعرفون القانون Dialogue: 0,1:55:24.61,1:55:26.53,Adham,,0,0,0,,سأدعكم تودعونه Dialogue: 0,1:55:41.56,1:55:43.26,Adham,,0,0,0,,هذا لصالحنا جميعًا Dialogue: 0,1:55:43.66,1:55:48.78,Adham,,0,0,0,,نعم، ما كان يفترض بي\Nأن أكون هنا من الأساس Dialogue: 0,1:55:49.88,1:55:54.72,Adham,,0,0,0,,ما كان يفترض بي معرفة\Nأيًا من هذا Dialogue: 0,1:55:59.61,1:56:02.49,Adham,,0,0,0,,(الجميع يعلم أن (نيوت\N....أبقاني برفقته لأن Dialogue: 0,1:56:05.39,1:56:07.53,Adham,,0,0,0,,نيوت)، لماذا أبقيتني برفقتك؟) Dialogue: 0,1:56:09.94,1:56:11.64,Adham,,0,0,0,,لأنّي أحبك Dialogue: 0,1:56:13.53,1:56:15.96,Adham,,0,0,0,,لأنّك صديقي Dialogue: 0,1:56:16.83,1:56:19.55,Adham,,0,0,0,,(ولن أنسى كيف ساعدتني يا (جايكوب Dialogue: 0,1:56:23.99,1:56:25.69,Adham,,0,0,0,,سآتي معك Dialogue: 0,1:56:26.62,1:56:29.13,Adham,,0,0,0,,سنذهب لمكان ما، سنذهب لأي مكان Dialogue: 0,1:56:30.67,1:56:34.71,Adham,,0,0,0,,فكما ترى، لن أجد مثلك قطّ Dialogue: 0,1:56:37.45,1:56:41.51,Adham,,0,0,0,,هناك الكثير مثلي -\Nلا، لا، لا - Dialogue: 0,1:56:43.20,1:56:44.90,Adham,,0,0,0,," {\c&H00A5FF&}أنت فريد من نوعك{\c} " Dialogue: 0,1:56:51.31,1:56:53.01,Adham,,0,0,0,,عليّ أن أذهب Dialogue: 0,1:56:57.82,1:57:02.19,Adham,,0,0,0,,(جايكوب) -\N!لا عليك، لا عليك - Dialogue: 0,1:57:04.18,1:57:05.88,Adham,,0,0,0,,لا عليك Dialogue: 0,1:57:10.16,1:57:11.86,Adham,,0,0,0,,يبدو الأمر كالاستيقاظ، صحيح؟ Dialogue: 0,1:59:05.22,1:59:08.86,Adham,,0,0,0,," {\c&H00A5FF&}مورتين دال{\c} "\Nمصنع تعليب الأغذية Dialogue: 0,1:59:15.65,1:59:17.35,Adham,,0,0,0,,عذرًا، عذرًا Dialogue: 0,1:59:19.38,1:59:20.48,Adham,,0,0,0,,!انتبه Dialogue: 0,1:59:34.31,1:59:38.18,Adham,,0,0,0,,{\c&HFFBF40&}(عزيزي، السيد (كوالسكي\Nأنت تضيّع مواهبك بمصنع التعليب هذا Dialogue: 0,1:59:41.43,1:59:44.92,Adham,,0,0,0,,{\c&HFFBF40&}"من فضلك، خذ قشور بيض الـ"أوكوماي\Nكضمان لقرض افتتاح مخبزك Dialogue: 0,1:59:45.22,1:59:46.92,Adham,,0,0,0,,{\c&HFFBF40&}،،،فـاعل خـير Dialogue: 0,2:00:10.41,2:00:12.55,Adham,,0,0,0,,....لقد كان الأمر -\Nأليس كذلك؟ - Dialogue: 0,2:00:17.14,2:00:21.43,Adham,,0,0,0,,(أنصت!، (نيوت\Nأردت أن أشكرك Dialogue: 0,2:00:21.97,2:00:23.67,Adham,,0,0,0,,ولماذا قد تشكريني؟ Dialogue: 0,2:00:24.20,2:00:28.68,Adham,,0,0,0,,حسنًا، كما تعلم لولا الأشياء الطيبة التي\N،) ذكرتها عنّي للسيدة (بيكوري Dialogue: 0,2:00:28.72,2:00:31.22,Adham,,0,0,0,,ما كنت لأعود لفريق التحقيق الآن Dialogue: 0,2:00:33.20,2:00:37.02,Adham,,0,0,0,,حسنًا، لا يسعني التفكير بغيرك\Nليقوم بالتحقيق معي Dialogue: 0,2:00:39.34,2:00:42.64,Adham,,0,0,0,,حاول أن لا تتعرض للتحقيق قليلًا -\Nسأفعل - Dialogue: 0,2:00:42.68,2:00:44.90,Adham,,0,0,0,,أمامي حياة طويلة من الآن وصاعدًا Dialogue: 0,2:00:45.57,2:00:50.55,Adham,,0,0,0,,العودة للوزارة، وتسليم كتابي -\Nأنا أتطلّع لصدوره - Dialogue: 0,2:00:50.89,2:00:52.81,Adham,,0,0,0,,{\fs30\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnAdobe Arabic\fs30}وحوش مذهلـة\N{\fnAdobe Arabic\fs23\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}"ومكان العثور عليها" Dialogue: 0,2:00:59.55,2:01:01.70,Adham,,0,0,0,,هل تحب (ليتا ليسترينج) القراءة؟ Dialogue: 0,2:01:03.19,2:01:07.91,Adham,,0,0,0,,من؟ -\Nالفتاة التي كانت بالصورة التي تحملها - Dialogue: 0,2:01:10.81,2:01:16.88,Adham,,0,0,0,,لا أعرف طباع (ليتا) الآن\Nفالناس تتغيّـر Dialogue: 0,2:01:17.51,2:01:19.21,Adham,,0,0,0,,نعم -\Nلقد تغيّرت - Dialogue: 0,2:01:21.20,2:01:25.12,Adham,,0,0,0,,على ما أظن، ربما قليلًا Dialogue: 0,2:01:35.37,2:01:39.76,Adham,,0,0,0,,سأرسل لك نسخة من كتابي، إن أردّت -\Nكنت لأحب هذا - Dialogue: 0,2:01:58.26,2:02:01.97,Adham,,0,0,0,,أنا بغاية الأسف، ما رأيك\Nبتسليمك تلك النسخة شخصيًا؟ Dialogue: 0,2:02:05.47,2:02:07.17,Adham,,0,0,0,,كنت لأحب هذا Dialogue: 0,2:02:10.19,2:02:11.89,Adham,,0,0,0,,كثيرًا Dialogue: 0,2:02:23.14,2:02:26.36,Adham,,0,0,0,," {\c&H6E6F73&}باخرة رويال ستار{\c} " Dialogue: 0,2:03:03.35,2:03:11.17,Adham,,0,0,0,,{\c&H7CE8FF&}(جاي كوالسكي)\N" {\c&H00A5FF&}للحـلويات الفـاخرة{\c&H7CE8FF&} " Dialogue: 0,2:03:17.89,2:03:19.48,Adham,,0,0,0,," {\c&H6E6F73&}مفتوح{\c} " Dialogue: 0,2:03:29.14,2:03:32.51,Adham,,0,0,0,,من أين تأتي بأفكارك\Nيا سيد (كوالسكي)؟ Dialogue: 0,2:03:32.88,2:03:36.98,Adham,,0,0,0,,لا أعلم، تأتيني وحسب Dialogue: 0,2:03:37.27,2:03:40.00,Adham,,0,0,0,,تفضلي، لا تنسي هذه\N!استمتعي Dialogue: 0,2:03:41.08,2:03:43.84,Adham,,0,0,0,,هنري)، تولّى أمر المخزن، حسنًا؟) Dialogue: 0,2:03:44.53,2:03:46.23,Adham,,0,0,0,,شكرًا يا رفيقي Dialogue: 0,2:04:02.20,2:12:49.04,Adham,,0,0,0,,{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــرجــمة\N{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الجـيز!وي