﻿1
00:00:01,624 --> 00:00:19,291
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:00:38,212 --> 00:00:41,180
،الساكن في ستر العليّ

3
00:00:41,657 --> 00:00:44,375
.في ظل القدير يبيتُ

4
00:00:44,556 --> 00:00:48,055
.أقول للرب ملجأي وحصني

5
00:00:51,570 --> 00:00:52,460
.(آني)

6
00:00:53,200 --> 00:00:54,328
أأنتِ هناك؟

7
00:00:55,876 --> 00:00:57,281
عزيزتي (آني)، أيمكنني الدخول؟

8
00:01:00,634 --> 00:01:01,448
عزيزتي؟

9
00:01:03,038 --> 00:01:04,898
!آني)، افتحي الباب، رجاءً؟)

10
00:01:06,082 --> 00:01:07,371
.آني)، دعيني أدخل)

11
00:01:09,314 --> 00:01:10,734
.(افتحي الباب يا (آني

12
00:01:11,512 --> 00:01:12,285
!(آني)

13
00:01:12,863 --> 00:01:14,362
!(دعيني أدخل يا (آني

14
00:01:14,578 --> 00:01:16,710
!(آني)

15
00:01:16,745 --> 00:01:19,581
!دعيني أدخل

16
00:01:19,616 --> 00:01:21,352
!(آني)، دعيني أدخل، (آني)

17
00:01:21,387 --> 00:01:23,651
!دعيني أدخل

18
00:01:27,664 --> 00:01:30,415
.كانت والدتك مصابة بالفصام

19
00:01:33,382 --> 00:01:36,085
هذه الجلسات إلزامية
.لجميع الموظفين يا أختاه

20
00:01:40,369 --> 00:01:42,539
.عانت والدتي من الاكتئاب

21
00:01:43,818 --> 00:01:45,087
..أجل، وإنها

22
00:01:45,970 --> 00:01:48,480
 تم تشخيصها في النهاية
،بأنها مصابة بالفصام

23
00:01:48,584 --> 00:01:51,044
لكن حتى حين كنت
..طفلة عرفت أنه

24
00:01:53,098 --> 00:01:54,051
.أكثر

25
00:01:55,367 --> 00:01:56,238
أكثر؟

26
00:01:58,914 --> 00:02:00,247
.ليس لديّ وصف مناسب

27
00:02:02,081 --> 00:02:04,151
كل ليلة كانت تأتي
،إلى غرفتي

28
00:02:07,188 --> 00:02:08,924
.أحيانًا أنها كانت أمي

29
00:02:10,258 --> 00:02:11,221
.جميلة

30
00:02:12,705 --> 00:02:13,635
.محبة

31
00:02:15,786 --> 00:02:17,052
.أحيانًا لم تكن أمي

32
00:02:20,372 --> 00:02:21,778
.كانت تصفف شعري

33
00:02:24,067 --> 00:02:25,937
.كانت تغني تلك الأغنية

34
00:02:40,000 --> 00:02:40,985
.كانت تؤذيني

35
00:02:42,541 --> 00:02:44,345
إنها كانت تحجزني
..وتجعلني أبكي

36
00:02:44,369 --> 00:02:46,946
وتقول أن الصوت داخل
.رأسها جعلها تفعل ذلك

37
00:02:49,729 --> 00:02:50,869
.(آسفة جدًا يا (آن

38
00:02:52,010 --> 00:02:54,322
الإساءة على يد شخص
...تثقين به

39
00:02:54,409 --> 00:02:56,640
لم تكن والدتي قادرة
.على إيذائي

40
00:02:56,709 --> 00:02:57,960
.أنها احبّتني

41
00:03:01,311 --> 00:03:03,017
.بل الصوت الذي في داخلها

42
00:03:04,525 --> 00:03:05,955
.إنها كانت ممسوسة

43
00:03:12,415 --> 00:03:17,397
انشأ الفايتكان عام 1835 في
..روما" مدرسة لتدريب الكهنة"

44
00:03:17,422 --> 00:03:19,461
.على طقوس طرد الأرواح الشريرة

45
00:03:20,865 --> 00:03:24,705
في عام 2018 وصلت تقارير حالات
.المس الشيطاني إلى ارقام غير مسبوقة

46
00:03:24,744 --> 00:03:29,072
قرر الفاتيكان فتح مدراس طرد
."الأرواح الشريرة خارج "روما

47
00:03:30,455 --> 00:03:33,213
الراهبات لهن دور في
.الرعاية المرضى

48
00:03:33,238 --> 00:03:38,324
يحظر عليهن التدرب على طرد الأرواح
.الشريرة، فهو مجال حصري للكهنة

49
00:03:40,721 --> 00:03:44,568
(مدرسة طرد الأرواح الشريرة القديس (مايكل"
."رئيس الملائكة، بوسطن، ماساتشوستس

50
00:03:57,070 --> 00:03:59,510
.أنظروا مَن هذه

51
00:04:00,149 --> 00:04:02,188
.(ـ صباح الخير يا (ستيف
.ـ صباح الخير

52
00:04:02,602 --> 00:04:03,406
.شكرًا

53
00:04:17,890 --> 00:04:19,225
.لقد أوضحت نقطة جيدة

54
00:04:19,351 --> 00:04:23,061
أننا الآن لم نعد خطاة أكثر
.مما كنا عليه في الماضي

55
00:04:24,101 --> 00:04:26,132
.قلب الانسان لم يتغير ابدًا

56
00:04:27,327 --> 00:04:28,467
.(الأخت (آن

57
00:04:31,038 --> 00:04:32,475
.العالم قد تغير

58
00:04:32,827 --> 00:04:35,413
لكن التقارير المسجلة عن
حالات المس الشيطاني اليوم

59
00:04:35,447 --> 00:04:37,842
 .أكثر من أي وقت آخر في التاريخ

60
00:04:39,023 --> 00:04:42,242
أننا نستخدم ذلك الذي
.كان مستعرًا لقرون

61
00:04:43,000 --> 00:04:46,422
يجب أن نحافظ على خط
.النضال من أجل كل روح

62
00:04:49,240 --> 00:04:51,161
،خلال محاكم التفتيش الإسبانية

63
00:04:51,474 --> 00:04:54,364
كانت الكنيسة الكاثوليكية
...مسؤولة عن تعذيب

64
00:04:54,420 --> 00:04:58,114
 .وقتل آلاف مما يعرفوا بالزنادقة

65
00:04:59,070 --> 00:05:00,880
كان الكثير منهم ببساطة
...من الذين يعانون

66
00:05:00,912 --> 00:05:05,304
من اضطرابات نفسية مزاجية
 .وعصبية واضطرابات في الشخصية

67
00:05:06,209 --> 00:05:08,708
،المبنى الذي تجلسون فيه

68
00:05:08,748 --> 00:05:11,404
تم بناءه في أواخر
...القرن الثامن عشر

69
00:05:11,443 --> 00:05:13,733
 استجابةً لظهور اعمال
.السحر والتنجيم

70
00:05:14,309 --> 00:05:18,215
كان رجال الدين يجرون النساء المشتبه
 ...في ممارستهن للأعمال السحرية

71
00:05:18,247 --> 00:05:22,707
إلى بئر المعمودية لتحريرهن
.من الأرواح الشريرة

72
00:05:23,669 --> 00:05:27,114
غرق عدد لا يحصى
،في المياه المقدسة

73
00:05:27,809 --> 00:05:29,629
.حتى توقفت هذه الممارسة في النهاية

74
00:05:30,049 --> 00:05:31,791
.المعذرة يا دكتورة

75
00:05:32,315 --> 00:05:35,939
هل تنكرين وجود حالات
مس شيطاني مشروعة؟

76
00:05:37,393 --> 00:05:42,603
لقد كنت هنا لفترة طويلة بما يكفي
 .لرؤية أشياء لا يمكنني تفسيرها

77
00:05:43,455 --> 00:05:46,760
لكن الشيء الوحيد الذي أعرفه
.هو أن العقل قوي بشكل مذهل

78
00:05:47,230 --> 00:05:49,542
وهو يحب أن يمارس
،الحيل علينا

79
00:05:50,019 --> 00:05:52,870
.لتشويه واقعنا

80
00:05:53,589 --> 00:05:57,893
لحسن الحظ، تطور نهج
،الكنيسة على مر القرون

81
00:05:58,550 --> 00:06:01,729
وهنا يأتي دور الأطباء
.النفسيون أمثالي

82
00:06:02,519 --> 00:06:03,987
الفاتيكان" لديه إرشادات جديدة"

83
00:06:04,104 --> 00:06:06,870
تتطلب من أيّ شخص يشتبه
...تعرضه لمس شيطاني

84
00:06:06,894 --> 00:06:11,307
أن يخضع لتقييم جسدي
...ونفسي متعمق

85
00:06:11,663 --> 00:06:14,616
قبل الموافقة على طقوس
.طرد الأرواح الشريرة

86
00:06:36,993 --> 00:06:38,821
كيف حالك اليوم يا (كلارك)؟

87
00:06:41,204 --> 00:06:42,594
هل هناك شيء يمكننا
جلبه لك لتأكله؟

88
00:06:44,642 --> 00:06:46,602
.دعني اعطيك هذه عصيدة صلصة التفاح

89
00:06:56,032 --> 00:06:57,352
.ها نحن ذا

90
00:07:03,573 --> 00:07:05,415
.إذًا، أنّك تحب صلصة التفاح

91
00:07:06,268 --> 00:07:07,769
.سأتذكّر ذلك

92
00:07:16,837 --> 00:07:20,633
لقد طلبت تحليل دم كامل كما
.أفعل مع جميع مرضانا الجدد

93
00:07:22,658 --> 00:07:25,900
تم إحضارها للتقييم بعد
،إصابتها بنوبات صرع

94
00:07:25,986 --> 00:07:29,040
وتشنجات عضلية وسلس
.البول وفرط الإلعاب

95
00:07:29,674 --> 00:07:34,111
تعتقد أم (ناتالي) أنها ممسوسة
 ..من قبل نوع من الكيان الشرير

96
00:07:34,236 --> 00:07:37,314
وأعتقد أن نتائج الاختبار
.ستثبت عكس ذلك

97
00:07:37,752 --> 00:07:39,962
 .إنها ليست مخيفة كما تبدو

98
00:07:41,267 --> 00:07:43,228
.يمكنها سماعكِ

99
00:07:45,236 --> 00:07:46,564
هلا بدأنا يا سادة؟

100
00:07:52,408 --> 00:07:53,534
.أنّكِ لم تأكلي كثيرًا

101
00:07:57,814 --> 00:07:59,399
..إنه يبدو

102
00:08:00,892 --> 00:08:01,688
كلب؟

103
00:08:01,767 --> 00:08:03,079
.إنه قطار

104
00:08:03,431 --> 00:08:04,782
.لديه ذيل

105
00:08:05,384 --> 00:08:06,821
.إنه تجريدي

106
00:08:08,817 --> 00:08:09,926
.حسنًا إذًا

107
00:08:10,286 --> 00:08:12,785
.أنّكِ رسميًا فنانة جائعة

108
00:08:14,669 --> 00:08:16,949
.لا اعرف لماذا لا يعطوكِ حلوى

109
00:08:19,106 --> 00:08:20,106
.شكرًا

110
00:08:21,661 --> 00:08:22,661
ما هذه؟

111
00:08:23,184 --> 00:08:25,332
."إنه من الرائع تناول "نونغات

112
00:08:26,068 --> 00:08:27,490
ما هو "نونغات"؟

113
00:08:29,398 --> 00:08:30,366
.لا اعرف

114
00:08:31,812 --> 00:08:32,960
.إنها لذيذة

115
00:08:38,805 --> 00:08:40,737
.أنتِ الشخص المفضل لديّ هنا

116
00:08:46,565 --> 00:08:47,665
..حسنًا

117
00:08:49,799 --> 00:08:52,788
نحن الفتيات يجب نتكاتف
.معًا في هذا المكان

118
00:09:15,900 --> 00:09:18,005
"سأكون في جانبك"

119
00:11:24,679 --> 00:11:26,292
<i>.(آني)</i>

120
00:11:46,209 --> 00:11:47,813
<i>.(هيّا بنا يا (آني</i>

121
00:11:58,593 --> 00:11:59,778
.(مرحبًا يا (ناتالي

122
00:12:01,220 --> 00:12:02,066
.مرحبًا

123
00:12:03,364 --> 00:12:04,661
أأنتِ بخير؟

124
00:12:06,299 --> 00:12:07,976
.لا أحب تلك الغرفة

125
00:12:10,999 --> 00:12:12,787
كيف خرجتِ من غرفتكِ؟

126
00:12:14,300 --> 00:12:16,000
.أردت البحث عنكِ

127
00:12:22,694 --> 00:12:24,750
نونغات" هي عائلة من الحلويات"

128
00:12:24,775 --> 00:12:28,256
 المصنوعة من السكر والعسل
 .والمكسرات وبياض البيض المخفوق

129
00:12:29,214 --> 00:12:30,448
.لقد تحريت عنها

130
00:12:32,600 --> 00:12:34,982
هل تعلمين أن الحلوى لها عائلات؟

131
00:12:37,054 --> 00:12:38,241
.لا اعرف

132
00:12:43,949 --> 00:12:45,696
هلا ذهبنا إلى غرفتكِ؟

133
00:12:47,185 --> 00:12:48,094
.حسنًا

134
00:13:06,395 --> 00:13:07,733
<i>.(آني)</i>

135
00:13:33,573 --> 00:13:34,751
<i>.سأكون معكِ</i>

136
00:14:30,845 --> 00:14:35,045
دخلت (إيلينا) المرحلة المستعصية
.من المس الشيطاني هنا

137
00:14:36,208 --> 00:14:37,775
.إنها مزقت ملابسها

138
00:14:38,321 --> 00:14:41,398
.لعقت بولها وأكلت الفحم

139
00:14:41,461 --> 00:14:42,838
،في المرحلة المستعصية

140
00:14:43,551 --> 00:14:49,358
يصل الممسوس إلى أقصى
.درجات الفساد الجسدي والروحي

141
00:14:50,292 --> 00:14:52,279
..الخلاص لا يزال ممكنًا لكن

142
00:14:54,654 --> 00:14:55,910
.الموت وشيك

143
00:15:00,340 --> 00:15:01,835
،)لسوء حظ (إيلينا

144
00:15:02,871 --> 00:15:04,145
.هذا جاء أولاً

145
00:15:08,253 --> 00:15:11,093
."الشياطين هم جنود المشاة "لوسيفر

146
00:15:11,497 --> 00:15:13,973
.لا يعرفون أي تعب ولا خوف ولا شك

147
00:15:14,156 --> 00:15:17,193
،حين تدخل غرفة ممسوس

148
00:15:17,843 --> 00:15:19,709
 .فأنت تمشي في ساحة المعركة

149
00:15:20,169 --> 00:15:22,122
.سيحاول الشيطان تشتيت انتباهك

150
00:15:22,527 --> 00:15:24,252
.حتى تشك في كلمة الرب

151
00:15:25,107 --> 00:15:28,097
تذكّر دومًا أن كلمة الرب

152
00:15:28,826 --> 00:15:31,374
.هي أقوى سلاح لديك

153
00:15:34,415 --> 00:15:37,746
لكن الشعيرة ليست مجرد
.سلسلة من الصلوات

154
00:15:39,915 --> 00:15:41,278
.بل رقص

155
00:15:42,059 --> 00:15:45,183
.يجب أن نشعر بإيقاع سلاح المعركة

156
00:15:45,925 --> 00:15:47,358
.العمل مع شركاؤنا

157
00:15:48,682 --> 00:15:53,416
.نفهم نقاط الدخول الصحيحة للهجوم

158
00:15:54,835 --> 00:15:59,203
للأسف، ارتكب الكهنة اخطاء فادحة
.(في طرد الروح الشريرة من (إيلينا

159
00:16:00,572 --> 00:16:02,317
ما الأجراء المختلف الذي كنت لتفعله؟

160
00:16:32,428 --> 00:16:33,782
"ترجمة النص"

161
00:16:37,641 --> 00:16:40,422
"الصوت"

162
00:16:41,075 --> 00:16:44,032
تحدثت أمي عن سماع
.ذلك الصوت في داخلها

163
00:16:45,444 --> 00:16:47,770
.قالت إن الصوت لم يكن يريدها

164
00:16:49,851 --> 00:16:51,253
.بل أرادني

165
00:16:52,720 --> 00:16:56,034
.لأنني كنت من جنود الله المختارين

166
00:17:20,705 --> 00:17:22,125
.مرحبًا يا أختاه

167
00:17:22,643 --> 00:17:27,424
أنني أراجع بعض الحالات ويبدو
.أن هناك بعض الثغرات في الدليل

168
00:17:27,678 --> 00:17:30,405
يتم عرض السجلات مباشرة
.في الأرشيف الرئيسي

169
00:17:30,470 --> 00:17:31,896
.لا توجد ثغرات

170
00:17:32,661 --> 00:17:34,829
وماذا عن الحالات المستعصية؟

171
00:17:35,371 --> 00:17:37,085
.إنها سرية

172
00:17:43,648 --> 00:17:45,306
هل استعديتني يا أختاه؟

173
00:17:45,608 --> 00:17:49,227
أفهم أن الأخت (آن) قد
...أخذت على عاتقها

174
00:17:49,386 --> 00:17:51,394
.لحضور فصل آخر من فصولك الدراسية

175
00:17:52,305 --> 00:17:54,998
."لن اقول "حضرت
."بل "اخترقت

176
00:17:55,443 --> 00:17:57,037
.إنها تتحرك بحرية

177
00:17:57,580 --> 00:17:59,684
.قواعد الكنيسة واضحة تمامًا يا أبتاه

178
00:18:00,272 --> 00:18:03,452
فقط رجال الدين الذكور يشاركون
.في تدريب طرد الأرواح الشريرة

179
00:18:04,223 --> 00:18:05,123
.حتى هذه اللحظة

180
00:18:06,065 --> 00:18:07,821
.يجب أن تكوني ممتنة يا فتاة

181
00:18:08,320 --> 00:18:09,410
،حتى في السنوات الماضية

182
00:18:09,460 --> 00:18:13,221
مدرسة رعاية المرضى وطرد الأرواح
 .الشريرة كانت مقتصرة على الكهنة

183
00:18:14,249 --> 00:18:15,722
.الآن أنّكِ تقفين هنا

184
00:18:16,234 --> 00:18:19,691
ما المهم إذا لم أشترك في
عملية طرد الأرواح الشريرة؟

185
00:18:20,218 --> 00:18:24,401
 هل الممرضة غير مفيدة لمرضاها
لأنها لا تستطيع إجراء الجراحة؟

186
00:18:25,383 --> 00:18:27,391
محال التفكير في الأناث الجراحات؟

187
00:18:28,338 --> 00:18:29,909
شخص ما يجب أن يكون الأول؟

188
00:18:30,722 --> 00:18:31,439
.أجل

189
00:18:31,727 --> 00:18:32,650
.حسنًا

190
00:18:33,360 --> 00:18:37,385
شفاء الجسد هو مهمة
.مختلف تمامًا من شفاء الروح

191
00:18:38,902 --> 00:18:42,184
بصفتنا أعضاء في المجتمع
،الكاثوليكي للنساء

192
00:18:42,240 --> 00:18:45,435
فليس واجبنا تحرير الأرواح
.من معذبيها

193
00:18:45,627 --> 00:18:50,042
فنحن هنا للتعزية والصلاة
.وأظهار الرحمة

194
00:18:51,238 --> 00:18:52,362
.هذا كل شيء

195
00:18:54,649 --> 00:18:56,307
.يمكنكِ العودة إلى واجباتكِ الآن

196
00:18:57,814 --> 00:18:58,969
.أجل يا أختاه

197
00:18:59,694 --> 00:19:00,714
.أبتاه

198
00:19:07,646 --> 00:19:09,016
.إنها تريد أن تتعلم

199
00:19:10,333 --> 00:19:12,094
.وأنا أريد حمايتها

200
00:19:46,787 --> 00:19:48,555
كلارك)، كيف تعرف هذه الأغنية؟)

201
00:19:55,131 --> 00:19:56,826
.كنا في انتظاركِ

202
00:20:10,581 --> 00:20:12,684
.أمكِ لديها صوت جميل

203
00:20:23,311 --> 00:20:25,329
مرحبًا؟ هل يمكن لأحد سماعي؟

204
00:20:29,897 --> 00:20:33,503
.دعيني أدخل

205
00:20:41,007 --> 00:20:42,039
!لا

206
00:20:49,785 --> 00:20:50,785
!لا

207
00:20:59,244 --> 00:21:00,550
.لقد رأيت ما يكفي

208
00:21:03,038 --> 00:21:06,074
يبدو أن هذا الكيان يلاحق
.الأخت (آن) بدون سبب

209
00:21:07,618 --> 00:21:09,802
.أُسُتّفز بوجودها المجرد

210
00:21:10,487 --> 00:21:14,121
من اجل حمايتها وحماية الآخرين
،"هنا في "القديس مايكل

211
00:21:14,878 --> 00:21:16,687
.يجب أن نعيدها إلى الدير

212
00:21:17,420 --> 00:21:20,147
لا يقتصر الشر على جدران
.هذه المؤسسة

213
00:21:20,992 --> 00:21:22,714
.أنني أفضل وجودها هنا

214
00:21:23,447 --> 00:21:25,838
.يمكنني العمل معها
.مراقبتها

215
00:21:26,014 --> 00:21:28,460
العمل معها؟ بأىّ منطق؟

216
00:21:29,999 --> 00:21:32,022
.أود أن اعلمها، سمحاتك

217
00:21:33,968 --> 00:21:37,681
.هذا يخالف كل عرف وعقيدة

218
00:21:37,944 --> 00:21:39,067
.لا شيء رسمي

219
00:21:39,846 --> 00:21:43,145
.يكفي فقط لحماية نفسك والآخرين

220
00:21:45,966 --> 00:21:48,411
.لست متأكدًا من طبيعة ذلك بالضبط

221
00:21:49,164 --> 00:21:50,971
..هذه العلاقة التي كانت لديها

222
00:21:52,854 --> 00:21:54,192
.شخصية

223
00:21:54,917 --> 00:21:55,938
،لكن يا أبتاه

224
00:21:56,496 --> 00:21:59,413
.لدينا جميعًا علاقة شخصية مع الرب

225
00:22:02,438 --> 00:22:04,071
.ليس مع الرب يا أختاه

226
00:22:09,139 --> 00:22:10,160
.بل مع الشيطان

227
00:22:37,065 --> 00:22:38,611
سقطت القلعة

228
00:22:39,657 --> 00:22:41,178
.وانهارت الجدران

229
00:22:42,007 --> 00:22:44,493
.يحجب الدخان الأسود أشعة الشمس

230
00:22:45,594 --> 00:22:47,626
لأنه كما قد يعرف
،البعض منكم فعلاً

231
00:22:47,669 --> 00:22:50,191
،لدينا طالبة في الفصل

232
00:22:50,726 --> 00:22:52,169
.كمتفرجة

233
00:22:52,639 --> 00:22:56,441
سترافقنا الأخت (آن)
.لبقية الفصل الدراسي

234
00:22:58,404 --> 00:22:59,892
.الآن انتبهوا جيّدًا

235
00:23:00,784 --> 00:23:05,655
تتطلب الفروق الدقيقة في حرفتنا
.تعلمًا نشطًا لفهمها حقًا

236
00:23:06,485 --> 00:23:08,334
،إذًا، المجموعة الأولى

237
00:23:08,939 --> 00:23:11,378
لننزل إلى "مدخل الجحيم"، هلا فعلنا؟

238
00:23:19,954 --> 00:23:21,403
"الدخول المقيد"
"ردهة المرضى"

239
00:23:41,799 --> 00:23:44,691
صفّوا ذهنكم من أيّ
.أفكار عدا الصلاة

240
00:23:44,797 --> 00:23:45,967
"في ذكرى أخواننا الذين سقطوا"

241
00:23:46,588 --> 00:23:48,350
،يجب أن تبقوا ثابتين

242
00:23:49,155 --> 00:23:50,860
.رغم كل المشتتات

243
00:23:53,236 --> 00:23:57,323
يمكن أن يكون الفرق
...بين الحياة والموت لكلاكما

245
00:23:58,648 --> 00:23:59,955
.والمنكوبة

246
00:24:03,394 --> 00:24:05,586
هذه المصابة هي دخول
.حديث للمؤسسة

247
00:24:05,936 --> 00:24:09,913
كان التشخيص الأولي للدكتورة
.بيترز) هو الصرع مجهول السبب)

248
00:24:10,281 --> 00:24:12,864
تم نقل هذه المصابة
،هنا لأجل المراقبة

249
00:24:13,047 --> 00:24:17,023
حين بدأت في إظهار السلوك الذي
 .لم تستطع الدكتورة (بيترز) شرحه

250
00:24:19,128 --> 00:24:20,626
.ناتالي) عمرها 10 أعوام)

251
00:24:21,288 --> 00:24:24,923
علينا أن نتحرك بسرعة
.لوقف أي تصعيد إضافي

252
00:24:25,465 --> 00:24:26,827
‫أحتاج اثنين من المتطوعين.

253
00:24:34,582 --> 00:24:35,744
.أنا سأتطوع يا أبتاه

254
00:24:37,594 --> 00:24:39,953
.جيّد. أنت تولى زمام الأمور

255
00:24:40,861 --> 00:24:42,741
مَن يود مساعد الأب (دانتي)؟

256
00:24:44,871 --> 00:24:45,691
.أنا

257
00:24:48,536 --> 00:24:49,669
.(الأب (ريموند

258
00:24:51,847 --> 00:24:53,178
.درع الرب

259
00:24:54,166 --> 00:24:57,116
كل واحد منكما أدى شعيرة
طرد الأرواح الشريرة بسيطة

260
00:24:57,730 --> 00:25:00,095
.في كل مرة تعمدان فيها طفلاً

261
00:25:00,472 --> 00:25:02,679
.تطهرونهم من ذنوبهم الأصلية

262
00:25:03,260 --> 00:25:05,931
.كانت تلك المعمودية بالماء المقدس

263
00:25:06,761 --> 00:25:10,649
.هذه معمودية بالنار

264
00:25:11,296 --> 00:25:12,474
،تذكّرا

265
00:25:13,216 --> 00:25:18,285
أن اسم "لوسيفر" مشتق من
."مصطلح لاتيني "لوتشيفير

266
00:25:19,314 --> 00:25:20,692
."جالب الضياء"

267
00:25:22,229 --> 00:25:24,365
سوف يضيء الشيطان نوره

268
00:25:24,860 --> 00:25:28,335
في أحلك وأعمق فترات
.استراحة عقلكما

269
00:25:29,268 --> 00:25:32,160
.ليكشف عن أعمق أسراركما

270
00:25:33,101 --> 00:25:34,615
.أعمق آلامكما

271
00:25:34,846 --> 00:25:38,602
.سيستخدم هذا الألم ليخترق روحكما

272
00:25:56,956 --> 00:25:58,519
.يجب تتجاهلا الفتاة

273
00:25:58,917 --> 00:26:01,507
.إنها شيطان بقدر ما كونها ضحية

274
00:26:10,287 --> 00:26:13,387
.باسم الأب والابن والروح القدس

275
00:26:14,065 --> 00:26:15,611
.ـ آمين
.ـ آمين

276
00:26:24,709 --> 00:26:25,991
.رحماك يا يسوع

277
00:26:26,359 --> 00:26:30,590
أرعب يا إلهي الوحش الذي
.يدنس هذه الطفلة البريئة

278
00:26:30,957 --> 00:26:32,790
،مد يدك القديرة يا إلهي

279
00:26:32,894 --> 00:26:35,524
،وأخرج هذا الشيطان من عبدك

280
00:26:35,876 --> 00:26:36,895
.(ناتالي هوب)

281
00:26:37,263 --> 00:26:38,616
.أننا نطردك

282
00:26:44,403 --> 00:26:46,073
‫لا!

283
00:26:57,168 --> 00:26:59,093
ارحل وابقى بعيدًا
.عن مخلوق الرب هذا

284
00:26:59,128 --> 00:27:01,005
.لأنه هو الذي يأمرك

285
00:27:01,423 --> 00:27:04,138
هو الذي رماك من أعلى
.الجنة إلى أعماق الجحيم

286
00:27:05,259 --> 00:27:07,666
‫لا. سحقًا.

287
00:27:09,165 --> 00:27:10,272
.أبتاه

288
00:27:10,871 --> 00:27:12,544
.لا تتوقفا، صلّيا معًا

289
00:27:14,103 --> 00:27:15,481
.هو الذي يأمرك

290
00:27:15,522 --> 00:27:19,802
هو الذي رماك من أعلى
.الجنة إلى أعماق الجحيم

291
00:27:21,781 --> 00:27:23,374
.الفتاة

292
00:27:40,705 --> 00:27:43,048
.لا تتوقفا، التزما بالكلمات

293
00:27:46,850 --> 00:27:48,365
.هو الذي يأمرك

294
00:27:49,570 --> 00:27:53,163
هو الذي رماك من أعلى
...الجنة إلى أعماق

295
00:27:52,141 --> 00:27:53,272
.إلى أعماق الجحيم...

296
00:27:55,227 --> 00:27:56,248
.إلى أعماق الجحيم...

297
00:28:15,932 --> 00:28:17,336
.هو الذي يأمرك

298
00:28:17,424 --> 00:28:19,018
هو الذي رماك من
...أعلى الجنة

299
00:28:34,051 --> 00:28:36,854
!دعيني أدخل

300
00:28:45,316 --> 00:28:47,380
يا إلهي صد قوة هذا الشيطان

301
00:28:47,405 --> 00:28:51,558
بتجسد ربنا يسوع المسيح
.وآلامه وقيامته وصعوده

302
00:28:52,326 --> 00:28:55,772
أمرك أن تغادر جسد
.هذه طفلة الرب

303
00:29:34,683 --> 00:29:35,626
.أبتاه

304
00:29:36,672 --> 00:29:37,510
.أبتاه

305
00:29:45,089 --> 00:29:46,825
.قل شيئًا يا ابتاه

306
00:29:59,086 --> 00:30:00,101
.(ناتالي)

307
00:30:07,853 --> 00:30:09,120
ناتالي)، هل يمكنكِ سماعي؟)

308
00:30:13,739 --> 00:30:16,614
يا أخت (آن)، لا تحيدي
.عن الكتاب المقدس

309
00:30:17,333 --> 00:30:18,063
.(ناتالي)

310
00:30:20,432 --> 00:30:21,707
.ناتالي)، أنا هنا)

311
00:30:24,186 --> 00:30:25,461
.أنا هنا معكِ

312
00:30:31,681 --> 00:30:33,130
.أنا خائفة

313
00:30:33,780 --> 00:30:35,023
.ناتالي)، أنا هنا)

314
00:30:42,102 --> 00:30:42,933
!اذهبا

315
00:30:46,411 --> 00:30:47,425
.أبتاه

316
00:30:48,787 --> 00:30:50,665
!افسح المجال ايها المخلوق البغيض

317
00:30:50,847 --> 00:30:52,098
!افسح المجال للمسيح

318
00:30:53,818 --> 00:30:56,307
.إما أنت يا ربي فتُرس ليّ

319
00:30:56,368 --> 00:30:58,985
.مجدي ورافع رأسي

320
00:31:01,519 --> 00:31:03,096
.أختاه، صلّي معي الآن

321
00:31:03,415 --> 00:31:05,686
،لقد نفاك في الظلمة البعيدة

322
00:31:05,735 --> 00:31:08,673
حيث الخراب الأبدي في
.انتظارك أنت ومحرضيك

323
00:31:11,744 --> 00:31:15,301
باسم ربنا المسيح
.ارحل بعيدًا عنها

324
00:31:30,622 --> 00:31:31,637
.مرحبًا

325
00:31:37,923 --> 00:31:40,052
.مرحبًا يا عزيزتي. لا بأس

326
00:31:41,877 --> 00:31:42,891
.إنها بخير

327
00:31:56,286 --> 00:31:58,892
يجب أن ابدأ في ارتداء
.حفاضات الكبار في الفصل

328
00:31:59,008 --> 00:32:00,092
.وأنتما كذلك

329
00:32:03,088 --> 00:32:04,003
.بصحتكِ

330
00:32:06,948 --> 00:32:09,447
مَن يدري ماذا كان سيحدث
.لو لم تتدخلي هناك

331
00:32:10,175 --> 00:32:12,605
إنه ليس من الخطيئة أن
تفتخري بما فعلته، صحيح؟

332
00:32:13,402 --> 00:32:15,336
لكنني اعتقدت أنني
.تواصلت معها

333
00:32:15,371 --> 00:32:18,372
.للحظة

334
00:32:18,557 --> 00:32:19,032
..لكن

335
00:32:19,056 --> 00:32:21,675
لقد فعلتِ ذلك وأضعفتِ الشيطان

336
00:32:21,699 --> 00:32:24,373
 لأن (ناتالي) كانت لا تزال
.هناك في مكان ما

337
00:32:25,612 --> 00:32:26,724
.لا اعرف

338
00:32:28,128 --> 00:32:29,847
..لو لم يتدخل الأب (كوين)

339
00:32:31,757 --> 00:32:33,082
أأنت بخير؟

340
00:32:35,765 --> 00:32:36,530
.أجل

341
00:32:43,349 --> 00:32:45,392
.اعتقد أن هذا كان لأجلي

342
00:32:47,018 --> 00:32:47,893
لماذا؟

343
00:32:50,585 --> 00:32:52,668
.(اختي الصغيرة (إميليا

344
00:32:53,378 --> 00:32:56,603
.تعرضت للاغتصاب

345
00:32:58,939 --> 00:33:00,036
.اصبحت حامل

346
00:33:02,386 --> 00:33:03,499
.آسفة جدًا

347
00:33:05,936 --> 00:33:09,101
.إنها فقدت الطفل

348
00:33:11,948 --> 00:33:13,700
.ابتلت بالحزن منذ ذلك الحين

349
00:33:57,158 --> 00:34:03,068
"ترجمة الدكتور علي طلال"

350
00:36:07,062 --> 00:36:08,072
.مرحبًا

351
00:36:12,001 --> 00:36:13,443
كيف تشعرين؟

352
00:36:14,659 --> 00:36:16,133
.اشعر بالنعاس

353
00:36:20,157 --> 00:36:21,768
.هذه ليست غرفتي

354
00:36:23,653 --> 00:36:24,662
.لا

355
00:36:27,835 --> 00:36:29,617
.هذه غرفة خاصة

356
00:36:32,402 --> 00:36:33,790
.راودني كابوسًا

357
00:36:35,834 --> 00:36:37,119
.أنا آسفة

358
00:36:39,722 --> 00:36:41,804
هل يمكنكِ اخباري
بما تتذكّرينه عنه؟

359
00:36:44,716 --> 00:36:46,025
.كنت في غرفة

360
00:36:47,446 --> 00:36:49,496
.تشبه هذه الغرفة

361
00:36:49,852 --> 00:36:50,505
..و

362
00:36:51,485 --> 00:36:54,009
.هناك أشخاص يصرخون جميعًا

363
00:36:56,248 --> 00:36:57,691
يصرخون عليكِ؟

364
00:36:59,664 --> 00:37:01,777
.لا يمكنني فهم بعضهم

365
00:37:03,112 --> 00:37:05,241
قد تعتقدين أنك تتحدثين
.إلى شخص آخر

366
00:37:06,914 --> 00:37:07,757
مَن؟

367
00:37:11,576 --> 00:37:12,586
.الصوت

368
00:37:15,291 --> 00:37:16,553
أيّ صوت؟

369
00:37:18,519 --> 00:37:19,858
.إنه يخبرني اشياء

370
00:37:20,672 --> 00:37:22,217
.يعدني بأشياء

371
00:37:22,889 --> 00:37:24,143
،أحيانًا

372
00:37:25,840 --> 00:37:27,709
.يظهر ليّ أشياء

373
00:37:28,932 --> 00:37:29,942
.أشياء سيئة

374
00:37:30,731 --> 00:37:31,906
.لا بأس

375
00:37:32,679 --> 00:37:33,925
.يمكنكِ أخباري

376
00:37:36,545 --> 00:37:37,680
.لقد كان هناك

377
00:37:40,734 --> 00:37:41,624
..لكنكِ

378
00:37:43,629 --> 00:37:45,396
.لم تكوني تصرخين

379
00:37:49,461 --> 00:37:50,471
أصرخ؟

380
00:37:58,864 --> 00:38:00,836
لم يتم تطهير (ناتالي)، صحيح؟

381
00:38:01,381 --> 00:38:02,642
.لسنا واثقين

382
00:38:03,668 --> 00:38:06,058
ربما اتخذ الشيطان من
.(ناتالي) ملاذًا مؤقتًا

383
00:38:07,258 --> 00:38:08,969
هل ستخضع إلى الطقوس مجددًا؟

384
00:38:10,429 --> 00:38:12,196
.ستبقى (ناتالي) تحت المراقبة

385
00:38:13,041 --> 00:38:14,634
،إذا استمرت في التصعيد

386
00:38:14,681 --> 00:38:17,063
 فقد يفوق ذلك قدراتنا
.على التعامل مع الأمر

387
00:38:18,515 --> 00:38:19,902
."قد يتم نقلها إلى "الفاتيكان

388
00:38:22,397 --> 00:38:24,227
.قد يعاملوها حالة مستعصية

389
00:38:32,368 --> 00:38:34,024
.أود البقاء معها يا أبتاه

390
00:38:34,758 --> 00:38:35,996
.لقد صنعتِ تواصل

391
00:38:36,060 --> 00:38:37,646
.هذه هي المشكلة بالضبط

392
00:38:38,592 --> 00:38:43,050
طارد الأرواح الشريرة هو
.محترف وشفيع وليس صديقًا

393
00:38:44,801 --> 00:38:46,158
لكن ماذا لو أمكنني مساعدتها؟

394
00:38:46,364 --> 00:38:49,842
حالات المستعصية هي الأكثر
.تعقيدًا وحساسية التي نواجهها

395
00:38:50,386 --> 00:38:53,660
لا يمكن التعامل معها إلا
.عبر التدريبات الأكثر مهارة

396
00:38:57,282 --> 00:38:58,812
،إذا أردتِ مساعدتها

397
00:39:00,067 --> 00:39:01,077
.صلّي

398
00:39:02,593 --> 00:39:05,772
.قوىكِ بالروح لا الجسد

399
00:39:07,886 --> 00:39:09,881
.قد تستمر في الشفاء التام

400
00:39:25,454 --> 00:39:28,042
"..الـ 9 مارس، تذكّرت (ناتالي) رؤية"

401
00:39:30,306 --> 00:39:32,869
"حالة مستعصية"

402
00:39:35,436 --> 00:39:37,754
"يجب أن تتجاهل"

403
00:39:40,366 --> 00:39:42,227
"الضحية"

404
00:40:03,917 --> 00:40:06,796
أختاه، الكاردينال (ماثيوز)
.يطلب هذا على وجه السرعة

405
00:40:29,753 --> 00:40:30,566
"حالات مستعصية"

406
00:40:30,613 --> 00:40:31,496
"سري"

407
00:40:32,041 --> 00:40:32,878
"ملكية الفاتيكان"

408
00:40:40,556 --> 00:40:41,604
"نُقل إلى الفاتيكان"

409
00:40:44,815 --> 00:40:47,371
،حرمان النوم، صدمات كهربائية"
"استئصال الطحال

410
00:40:49,723 --> 00:40:50,889
"المريض مات"

411
00:40:55,395 --> 00:40:57,058
"تمزق، تشويه الذات"

412
00:41:03,270 --> 00:41:04,247
"نُقل إلى الفاتيكان"

413
00:41:04,516 --> 00:41:05,478
"المريض مات"

414
00:41:08,161 --> 00:41:09,202
"نُقل إلى الفاتيكان"

415
00:41:09,242 --> 00:41:10,093
"مات"

416
00:41:17,754 --> 00:41:18,653
"نُقل إلى الفاتيكان"

417
00:41:18,930 --> 00:41:19,750
"المريض مات"

418
00:41:24,365 --> 00:41:26,037
"اخراج المريض"

419
00:41:27,797 --> 00:41:29,744
"اخراج"

420
00:41:29,871 --> 00:41:32,648
"مقابلة : الشريطة 6\593 دي"

421
00:41:37,336 --> 00:41:38,188
"مقاطعة كولومبيا، 1978"

422
00:41:38,985 --> 00:41:42,621
إذًا، ماذا حدث حين جاء الجنود
إلى منزلكِ في ذلك اليوم؟

423
00:41:43,037 --> 00:41:45,732
.لقد كنت أنا وشقيقتيّ الأصغر

424
00:41:46,652 --> 00:41:49,672
قالوا إن بإمكان أحدانا
.الذهاب، فأنا هربت

425
00:41:50,354 --> 00:41:53,375
.لم انتظر ايّ شيء. ركضت

426
00:41:54,074 --> 00:41:57,435
أنّكِ هربتِ والجنود اطلقوا
النار على اختيكِ؟

427
00:41:58,331 --> 00:41:59,068
.اجل

428
00:41:59,655 --> 00:42:03,135
ميلا)، اخبريني عن الصوت)
.الذي تسمعينه

429
00:42:04,586 --> 00:42:06,591
.ظللت اسمع صوت الطلقات

430
00:42:07,424 --> 00:42:11,800
الشيطان تحدث إليّ بصوت
.تلك الطلقات للسيطرة عليّ

431
00:42:13,505 --> 00:42:14,179
.حسنًا

432
00:42:14,418 --> 00:42:14,260
"سيطرة"

433
00:42:15,376 --> 00:42:17,017
لكن بعدها تم تطهيرك، صحيح؟

434
00:42:17,161 --> 00:42:18,873
لقد تلقيتِ طقوس
.طرد الأرواح الشريرة

435
00:42:19,111 --> 00:42:20,450
.وقد شفيتِ

436
00:42:20,895 --> 00:42:22,234
شفيت"؟"

437
00:42:34,526 --> 00:42:35,928
،واصلت القطع

438
00:42:36,705 --> 00:42:38,767
.لكن الجسد لا يزال هنا

439
00:42:40,376 --> 00:42:41,755
هل فعلتِ هذا بنفسكِ؟

440
00:42:42,390 --> 00:42:44,531
.صليت من أجل مغفرة الرب

441
00:42:44,570 --> 00:42:48,171
وصليت مرارًا وتكرارًا لكنني
..علمت في أعماقي

442
00:42:49,027 --> 00:42:51,032
.أنني لا أستحق المغفرة

443
00:42:51,302 --> 00:42:52,879
"ذنب"

444
00:42:54,014 --> 00:42:55,789
"خزي"

445
00:43:00,895 --> 00:43:03,194
.شعرت والدتي بالذنب لما فعلته

446
00:43:05,803 --> 00:43:07,039
.كنت وحيدة معها

447
00:43:07,404 --> 00:43:08,220
آني)؟)

448
00:43:09,069 --> 00:43:10,488
أين أنتِ؟

449
00:43:15,555 --> 00:43:16,570
!(آني)

450
00:43:22,860 --> 00:43:23,985
!(آني)

451
00:43:55,282 --> 00:43:58,636
.ما تصفينه مرعب وصادم

452
00:44:00,254 --> 00:44:03,171
من الصعب جدًا مواجهة
.هكذا ذكريات

453
00:44:07,136 --> 00:44:09,466
..أمكِ في نهاية المطاف

454
00:44:11,449 --> 00:44:12,598
.انتحرت

455
00:44:16,262 --> 00:44:18,665
.وشعرتِ بالمسؤولية عن وفاتها

456
00:44:19,212 --> 00:44:21,360
هذا هو رد فعل شائع للصدمة

457
00:44:21,931 --> 00:44:24,151
.لتشعر الضحية بالخزي

458
00:44:25,706 --> 00:44:28,076
الطريقة الوحيدة للتخلص
،من هذه الذكريات

459
00:44:28,449 --> 00:44:30,224
هي جرها إلى النور

460
00:44:31,176 --> 00:44:33,039
.ومواجهة الصدمة

461
00:44:49,579 --> 00:44:50,727
ما الذي تفعلينه هنا؟

462
00:44:50,783 --> 00:44:52,034
ما خطب (ناتالي)؟

463
00:44:52,169 --> 00:44:53,691
.تم تقييد المرور

464
00:44:54,003 --> 00:44:54,799
لماذا؟

465
00:44:55,628 --> 00:44:56,743
.لا أعلم

466
00:44:57,166 --> 00:44:58,712
.ربما إنهم سينقلونها

467
00:45:17,067 --> 00:45:18,199
.(الأب (دانتي

468
00:45:20,462 --> 00:45:21,283
.مرحبًا

469
00:45:24,733 --> 00:45:25,601
.أبتاه

470
00:45:26,327 --> 00:45:27,984
.(لا يمكنك السماح بنقل (ناتالي

471
00:45:28,519 --> 00:45:32,376
لقد رأيت السجلات، معدل الوفيات
 .الحالات المستعصية أكثر من 90 بالمئة

472
00:45:33,269 --> 00:45:35,700
إيماننا لا يكمن فقط
.في نظام الإحصائيات

473
00:45:35,763 --> 00:45:37,157
.لا، لا، لا

474
00:45:37,229 --> 00:45:40,273
لكنني لا أعتقد أنه يكمن
.في كلمة الطقوس أيضًا

475
00:45:41,868 --> 00:45:42,498
لا؟

476
00:45:43,080 --> 00:45:46,714
‫لقد بقت الطقوس لآلاف الأعوام
.على أنها كلمة الله المتلقاة

477
00:45:47,136 --> 00:45:48,451
وأنتِ لديك ملاحظات؟

478
00:45:49,439 --> 00:45:51,128
أين قرأتِ هذه السجلات
على أي حال؟

479
00:45:52,068 --> 00:45:54,300
.أعلم أنني خرقت القواعد

480
00:45:54,675 --> 00:45:58,348
لكن هناك فتاة صغيرة وحيدة
.خائفة في وسط هذا

481
00:45:58,572 --> 00:46:01,345
أنّكِ تخاطرين بكل شيء
.وتجعلين هذا القتال شخصيًا

482
00:46:01,490 --> 00:46:04,056
،إنه شخصي يا أبتاه
.هذا هو بيت القصيد

483
00:46:04,701 --> 00:46:07,864
قلت أن طرد الأرواح الشريرة
.تدور حول الفروق الدقيقة

484
00:46:08,559 --> 00:46:11,729
ومع ذلك أننا لم نفكر في
.الأمر من منظور الضحية

485
00:46:11,762 --> 00:46:13,125
إذًا، ماذا يريد الشيطان؟

486
00:46:13,443 --> 00:46:15,363
إنه يريد تجريد الشخص
،من إنسانيته

487
00:46:15,387 --> 00:46:18,185
مما يجعله يشعر بأنه
.لا يستحق محبة الرب

488
00:46:18,250 --> 00:46:20,790
يجب أن يكون هدفنا
التواصل مع الممسوسيّن

489
00:46:20,839 --> 00:46:22,925
ومساعدتهم على القتال
.من أجل إنسانيتهم

490
00:46:23,476 --> 00:46:26,456
،لدعهم يعرفون أننا نراهم
.ليس فقط الشيطان

491
00:46:27,851 --> 00:46:31,166
،أليس من الممكن وجود حالات

492
00:46:31,836 --> 00:46:32,982
،حالات فريدة

493
00:46:33,477 --> 00:46:35,533
التي لا يستطيع الصواب تفسيرها؟

494
00:46:37,810 --> 00:46:39,762
ما الذي يجعل هذه الحالات فريدة؟

495
00:46:40,687 --> 00:46:42,790
الحالات التي يكون فيها
،شعور الضحية بالخزي

496
00:46:43,022 --> 00:46:44,488
،والذنب العميق

497
00:46:44,536 --> 00:46:46,338
.لدرجة أنها تسمح للشيطان بمسها

498
00:46:46,373 --> 00:46:48,241
‫تريد المعاناة.

499
00:46:48,432 --> 00:46:49,795
.تستسلم لسيطرته

500
00:46:53,586 --> 00:46:55,833
إذًا، من أين يأتي خزي (ناتالي)؟

501
00:46:56,686 --> 00:46:58,368
.إنها طفلة بريئة

502
00:47:00,519 --> 00:47:01,434
.لا اعلم

503
00:47:02,337 --> 00:47:06,543
كان "لوسيفر" ذات يوم أجمل
.وأقوى ملاك في الجنة

504
00:47:06,593 --> 00:47:08,823
.لكنه تكّبر وطرده الرب

505
00:47:08,991 --> 00:47:10,282
..ـ هذا
.ـ يا أختاه

506
00:47:11,055 --> 00:47:13,446
.أنا أؤمن بكِ أكثر مما تتخيلين

507
00:47:14,027 --> 00:47:16,824
.لكن عليك أن تفهمي أن الخطر هنا

508
00:47:17,598 --> 00:47:19,461
،إذا عصيتِ الكنيسة

509
00:47:19,973 --> 00:47:21,614
،واتبعتِ إرادتكِ

510
00:47:22,155 --> 00:47:26,028
ستجدي نفسكِ تتجولين
...في الظلام

511
00:47:27,167 --> 00:47:28,219
 .بمفردكِ

512
00:47:31,392 --> 00:47:32,412
.أبتاه

513
00:47:42,766 --> 00:47:43,738
.سمعت ما قلته

514
00:47:43,777 --> 00:47:45,913
.(لا يمكنهم نقل (ناتالي
.إنها لن تعد

515
00:47:46,010 --> 00:47:48,009
اتفق معكِ، لكن ليس
.لدينا متسع من الوقت

516
00:47:48,982 --> 00:47:49,945
ماذا تعني؟

517
00:47:50,671 --> 00:47:52,830
إذًا، ماذا لو كانت هناك طريقة
..يمكنك من خلالها أن تثبتِ لهم

518
00:47:53,396 --> 00:47:54,574
أنك محقة؟

519
00:47:55,707 --> 00:47:56,607
.أختك

520
00:47:56,895 --> 00:47:59,340
.أنها ممسوسة
.أعلم إنها كذلك

521
00:47:59,779 --> 00:48:01,667
.ونوباتها ازدادت سوءًا

522
00:48:02,672 --> 00:48:04,990
..حاولت أدخالها هنا لكن

523
00:48:06,148 --> 00:48:08,203
.هذا معقدًا للكنيسة

524
00:48:08,840 --> 00:48:09,860
.بسبب طفلها

525
00:48:10,052 --> 00:48:12,236
إنها متدينة وأنت تتحدثين
،عن الشعور بالذنب

526
00:48:12,269 --> 00:48:15,670
 كان عليها أن تتخذ قرارًا
.مستحيلاً وزاد قلقها

527
00:48:17,336 --> 00:48:18,889
.إنها سمحت بدخول الشيطان

528
00:48:20,030 --> 00:48:24,309
أنّك تريد محاولة طرد أرواح
شريرة غير رسمية؟

529
00:48:25,918 --> 00:48:27,050
.ليس لوحدي

530
00:48:28,867 --> 00:48:30,117
.(أرجوكِ يا (آن

531
00:48:31,178 --> 00:48:32,834
لم يتبق أمام أختي
.الكثير من الوقت

532
00:48:32,859 --> 00:48:35,625
.(لقد رأيتكِ مع (ناتالي
.لديك موهوبة

533
00:48:35,951 --> 00:48:39,745
تتواصلين مع الممسوس وترين
.الشخص من خلال الشيطان

534
00:48:40,931 --> 00:48:42,318
.إذا كنت تؤمنين حقًا بما تقولينه

535
00:48:42,410 --> 00:48:44,120
.لا تزال (ناتالي) ممسوسة

536
00:48:44,607 --> 00:48:46,017
.وهي لا تزال حية

537
00:49:12,755 --> 00:49:13,679
.مرحبًا يا أمي

538
00:49:16,532 --> 00:49:17,647
.بُني

539
00:49:32,557 --> 00:49:34,709
تقول أمي إنها لا تزال
.نائمة منذ ثلاث أيام

540
00:49:51,904 --> 00:49:52,963
أأنت جاهزة؟

541
00:49:54,213 --> 00:49:55,120
أأنتِ جاهزة؟

542
00:51:50,295 --> 00:51:51,448
..يا أختي، هذه

543
00:51:53,051 --> 00:51:55,602
الأخت (آن) هنا لمساعدتكِ، حسنًا؟

544
00:51:56,257 --> 00:51:57,236
.(إميليا)

545
00:51:58,878 --> 00:52:00,009
هل يمكنكِ سماعي؟

546
00:52:02,082 --> 00:52:03,509
.لن يتوقف

547
00:52:05,333 --> 00:52:06,257
الصوت؟

548
00:52:08,498 --> 00:52:11,818
،ليس له قوة عليكِ
.لذا لا تستسلمي له

549
00:52:15,066 --> 00:52:15,798
.حسنًا

550
00:52:19,313 --> 00:52:23,105
طوبى لمَن غفرت معاصية
.وسترت ذنوبه

551
00:52:23,410 --> 00:52:26,350
طوبى لمَن لا يحاسبه
الرب على خطيته

552
00:52:26,382 --> 00:52:28,646
.وفي روحه لا غش

553
00:52:30,679 --> 00:52:35,738
أنّكِ تعرفين الشعور حين
.ينمو شيئًا في داخلكِ

554
00:52:36,918 --> 00:52:38,200
أليس كذلك يا أختاه؟

555
00:52:43,284 --> 00:52:44,051
.أجل

556
00:52:46,919 --> 00:52:50,967
أقلها عرفت هذه العاهرة
.مَن هو والد الطفل

557
00:53:16,227 --> 00:53:16,896
!النجدة

558
00:53:16,959 --> 00:53:17,978
!ساعديني

559
00:53:21,310 --> 00:53:23,319
.أرجوك، أرجوك

560
00:53:28,817 --> 00:53:30,555
!ساعدوني

561
00:53:42,220 --> 00:53:43,854
.إميليا)، استمعي إليّ)

562
00:53:44,132 --> 00:53:45,805
.ركّزي على صوتي

563
00:53:45,924 --> 00:53:48,562
‫لا يمكنها سماعك.

564
00:53:50,676 --> 00:53:56,173
إميليا)، الشيطان يستهدف أكثر)
.الناس تقوى لأن ذنبنا أعمق

565
00:54:01,400 --> 00:54:02,205
.(آن)

566
00:54:09,309 --> 00:54:13,031
افتحي عينيكِ! هذا اللحم
.هو لحمكِ وليس لحمه

567
00:54:13,764 --> 00:54:16,036
ليس عليكِ الأختباء
.منه بعد الآن

568
00:54:16,171 --> 00:54:18,339
اعلم أنّكِ أردتِ أن
.يذهب الطفل

569
00:54:19,973 --> 00:54:21,733
.أردتِ أن ينتهي

570
00:54:21,941 --> 00:54:23,049
مثلما فعلتِ؟

571
00:54:27,040 --> 00:54:27,630
.أجل

572
00:54:28,986 --> 00:54:29,654
.(آن)

573
00:54:29,814 --> 00:54:31,320
.أنني اعرف اليأس

574
00:54:32,225 --> 00:54:34,281
كم من العار أن يدخل
.ويمزقكِ

575
00:54:34,960 --> 00:54:36,552
.إنه دومًا موجود وينمو

576
00:54:36,615 --> 00:54:37,294
!(آن)

577
00:54:40,257 --> 00:54:41,492
‫المزمور 86: 5.

578
00:54:44,553 --> 00:54:48,457
.أنّك أنت تبارك الصديق يا رب
.كأنه بترس تحيطه بالرضا

579
00:54:48,776 --> 00:54:50,704
.لا يمكنه أن يمنع عنكِ محبة الرب

580
00:54:51,541 --> 00:54:54,299
.لا تختبئي منها
.كل الألم

581
00:54:56,324 --> 00:54:58,698
.اتبعيني إلى الألم
.سنذهب هناك معًا

582
00:54:59,233 --> 00:55:02,292
.فيك فقط يا إلهي اضع ثقتي

583
00:55:03,758 --> 00:55:06,236
.الرب بجانبكِ ويغفر لكِ

584
00:55:24,462 --> 00:55:25,462
..كيف

585
00:55:32,234 --> 00:55:33,141
.لقد انتهى

586
00:55:34,736 --> 00:55:36,105
.إميليا)، أنكِ حرة)

587
00:55:39,190 --> 00:55:40,424
.أنّكِ حرة الآن

588
00:55:48,883 --> 00:55:50,158
،الوشم على معصمك

589
00:55:51,083 --> 00:55:52,111
هل له علاقة بالبلطجة؟

590
00:55:54,183 --> 00:55:55,243
.أجل

591
00:56:01,615 --> 00:56:03,263
.كنت حامل حين كان عمري 15

592
00:56:05,942 --> 00:56:08,268
من المؤلم أن أتذكّر
.والد الطفل

593
00:56:10,507 --> 00:56:12,228
.لقد طردوني من الميتم

594
00:56:13,025 --> 00:56:17,831
بفضل الرب وجدت طريقي إلى الملجأ
 ."الذي تديره راهبات "القديسة مريم

595
00:56:19,568 --> 00:56:20,937
.إنهم تبنوني

596
00:56:21,674 --> 00:56:22,821
.اعتنوا بيّ

597
00:56:24,231 --> 00:56:25,426
ماذا عن الطفل؟

598
00:56:30,826 --> 00:56:33,011
.قررن الأخوات تبنيها

599
00:56:37,999 --> 00:56:41,189
..شعرت بالذنب للحظة لكني

600
00:56:44,611 --> 00:56:46,100
.حملته معي منذ ذلك الحين

601
00:56:56,903 --> 00:56:58,400
.لقد تخليت عنها

602
00:57:00,577 --> 00:57:02,073
.وأنا اصلّي منذئذ

603
00:57:00,525 --> 00:57:01,689
‫وأدعو أن...

604
00:57:03,674 --> 00:57:05,176
.أن يسامحني الرب

605
00:57:15,736 --> 00:57:17,541
لأنّك أنت يا رب الصالح"

606
00:57:19,316 --> 00:57:20,330
."وغفور

607
00:57:22,366 --> 00:57:23,033
.اسمعي

608
00:57:24,853 --> 00:57:26,175
.أنه كذلك فعلاً

609
00:59:19,643 --> 00:59:21,535
.الكاردينال (ماثيوز) يستدعيكِ

610
00:59:25,179 --> 00:59:26,191
.أجل يا أختاه

611
00:59:51,326 --> 00:59:52,529
.سماحتك

612
00:59:53,874 --> 00:59:56,447
أخشى أن لدي بعض
.الأخبار المأساوية

613
00:59:57,407 --> 01:00:00,858
(إميليا) أخت الأب (دانتي)
.انتحرت الليلة الماضية

614
01:00:01,785 --> 01:00:02,513
ماذا؟

615
01:00:03,100 --> 01:00:05,325
..أبلغت والدة (إميليا) الرعية

616
01:00:05,585 --> 01:00:08,436
أنكِ حاولت ممارسة طرد
.الأرواح الشريرة عليها

617
01:00:09,862 --> 01:00:10,875
هل هذا صحيح؟

618
01:00:14,423 --> 01:00:15,933
.آسفة جدًا

619
01:00:17,351 --> 01:00:18,491
.إذًا، إنه صحيح

620
01:00:19,031 --> 01:00:20,186
..اجل، اعتقدت

621
01:00:20,321 --> 01:00:22,917
اعتقدتِ أنك تعرفين
..أفضل من كنيسة

622
01:00:22,997 --> 01:00:25,149
القائمة منذ آلاف السنين؟

623
01:00:25,791 --> 01:00:26,520
.بالطبع لا

624
01:00:26,559 --> 01:00:29,101
لقد بالغت في تقدير كفاءتك

625
01:00:29,552 --> 01:00:31,706
.ووقعتِ في فخ الشيطان

626
01:00:31,779 --> 01:00:32,664
.سماحتك

627
01:00:33,195 --> 01:00:34,699
.(لم يكن خطأ الأخت (آن

628
01:00:35,461 --> 01:00:36,576
.كنت يائسًا

629
01:00:38,065 --> 01:00:40,835
لم تكوني مستعدة تمامًا
.لتولي طرد الأرواح الشريرة

630
01:00:41,707 --> 01:00:42,950
..تراجع الشيطان

631
01:00:43,707 --> 01:00:45,316
.لتجنب المزيد من الهجوم

632
01:00:47,045 --> 01:00:48,339
..لقد كانت خديعة

633
01:00:49,966 --> 01:00:50,976
.وليست هزيمة

634
01:00:52,845 --> 01:00:55,182
أنّك خنت الثقة التي
وضعتها الكنيسة فيك

635
01:00:55,734 --> 01:00:58,416
.والتي دافعت عنها

636
01:01:01,788 --> 01:01:02,709
..أعتقد

637
01:01:03,626 --> 01:01:07,477
أعتقد أنه من الأفضل العودة إلى
."مكاني مع راهبات "القديسة مريم

638
01:02:02,797 --> 01:02:03,547
.أدخلي

639
01:02:07,706 --> 01:02:08,913
.شكرًا لرؤيتي

640
01:02:14,881 --> 01:02:15,661
،حسنًا

641
01:02:16,514 --> 01:02:17,736
.هذا قاتم

642
01:02:18,825 --> 01:02:22,328
على الرغم من الوضوح أن
(القداسة (بينديتا كارليني

643
01:02:22,361 --> 01:02:26,157
أمضت آخر 35 عامًا من حياتها
.في حفرة  6 × 6 في الأرض

644
01:02:26,939 --> 01:02:30,023
في يوم احتضارها قالت إنها لم
.تشعر بالندم على الإطلاق

645
01:02:31,421 --> 01:02:35,856
لم أدرك أنكِ كنتِ على دراية
.بمفردات المتصوفين الكاثوليك

646
01:02:36,456 --> 01:02:37,616
.أنا أكاديمية

647
01:02:38,263 --> 01:02:39,840
.أحب أن أسمع كِلا الطرفين

648
01:02:42,249 --> 01:02:44,126
..سمعت عما حدث

649
01:02:45,501 --> 01:02:47,109
.(لأخت الأب (دانتي

650
01:02:48,721 --> 01:02:50,732
.اعتقدت حقًا أنني قد وصلت إليها

651
01:02:55,144 --> 01:02:56,390
..جئت

652
01:02:58,845 --> 01:03:00,098
.لأعطيكِ هذا

653
01:03:05,689 --> 01:03:08,276
الدماغ والعقل والجسد"
"..في الشفاء من

654
01:03:09,389 --> 01:03:10,400
."الصدمة

655
01:03:11,638 --> 01:03:13,303
،أعلم أنّكِ فتاة تحبين الكتب

656
01:03:13,351 --> 01:03:16,492
 لكني اعتقدت أنك قد تستمتعين
.ببعض القراءة المرحة في المنفى

657
01:03:19,711 --> 01:03:20,444
..و

658
01:03:21,631 --> 01:03:23,633
..لديّ مرضى

659
01:03:24,204 --> 01:03:26,316
،مهما حاولت جاهدة

660
01:03:26,656 --> 01:03:27,950
.لم أتمكن من إنقاذهم

661
01:03:34,191 --> 01:03:36,762
قد تشعرين بالارتياح لمعرفة
.(أنه تم أخراج (ناتالي

662
01:03:39,438 --> 01:03:40,173
ماذا؟

663
01:03:40,940 --> 01:03:42,626
تم تطهيرها بعد المراقبة

664
01:03:42,667 --> 01:03:44,686
وعادت إلى المنزل مع
.والدتها هذا الصباح

665
01:03:53,592 --> 01:03:54,964
.أنّك في مسار جديد

666
01:03:55,950 --> 01:03:57,647
.فمن الطبيعي أن تشعري بالضياع

667
01:03:59,445 --> 01:04:00,581
.امضي قدمًا

668
01:04:32,962 --> 01:04:34,066
.(الأب (دانتي

669
01:04:36,207 --> 01:04:37,122
.(الأخت (آن

670
01:04:40,168 --> 01:04:41,368
ما الذي تفعله هنا؟

671
01:04:43,894 --> 01:04:45,724
.حدث شيء ما في المدرسة

672
01:04:48,147 --> 01:04:49,070
.(ناتالي)

673
01:04:51,951 --> 01:04:53,033
.أمشي معي

674
01:04:56,269 --> 01:04:59,330
لقد عانت من انتكاسة
.مفاجئة وأنهيار

675
01:05:19,383 --> 01:05:21,395
.قُتل الكاهن والممرضين

676
01:05:23,345 --> 01:05:26,548
سأصلّي من أجل أرواحهم
.(ومن أجل خلاص (ناتالي

677
01:05:27,457 --> 01:05:29,720
أنها في حالة مستعصية
."ويجب نقلها إلى "روما

678
01:05:29,753 --> 01:05:31,322
.لا، ليس لدينا وقت لذلك

679
01:05:31,766 --> 01:05:33,595
.لديها ساعات متبقية لا أيام

680
01:05:35,081 --> 01:05:37,574
نقلناها إلى سراديب الموتى
.تحت المبنى الرئيسي

681
01:05:37,747 --> 01:05:39,403
.لا يزال لديهم زنازين احتجاز هناك

682
01:05:39,901 --> 01:05:40,958
زنازين أحتجاز؟

683
01:05:41,678 --> 01:05:43,159
.إنها جزء من الهيكل الأصلي

684
01:05:45,038 --> 01:05:47,863
 إنها معزولة تمامًا
.عن بقية الأكاديمية

685
01:05:49,354 --> 01:05:51,469
لا أعتقد أنهم على استعداد
للمخاطرة بمزيد من الأرواح

686
01:05:51,494 --> 01:05:53,245
.لمحاولة طرد الأرواح الشريرة مرة أخرى

687
01:05:53,476 --> 01:05:54,178
لماذا؟

688
01:05:56,142 --> 01:05:57,634
لماذا جئت لتخبرني بهذا؟

689
01:05:59,472 --> 01:06:00,972
.لأنها اعطتني هذا

690
01:06:22,325 --> 01:06:25,053
اشتريت هذا حين وصلت
.إلى هنا لأول مرة

691
01:06:27,722 --> 01:06:32,063
ولفيتها حول معصم ابنتي
.الصغيرة التي تخليت عنها

692
01:06:42,295 --> 01:06:43,226
.أبتاه

693
01:06:45,169 --> 01:06:46,634
.ناتالي) ابنتي)

694
01:06:49,391 --> 01:06:51,284
..يستخدمها الشيطان

695
01:06:52,602 --> 01:06:53,880
.للوصول إليّ

696
01:06:56,587 --> 01:06:58,482
.لا أستطيع تركها تعاني من أجلي

697
01:07:00,282 --> 01:07:01,196
.لن افعل هذا

698
01:07:17,275 --> 01:07:19,848
<i>يا أمير الممجد للجيوش السماوية</i>

699
01:07:19,905 --> 01:07:21,680
<i>،مايكل) رئيس الملائكة)</i>

700
01:07:23,843 --> 01:07:25,872
<i>دافع عنا في المعركة</i>

701
01:07:27,876 --> 01:07:30,747
<i>.ضد الإمارة والقوى</i>

702
01:07:34,256 --> 01:07:36,543
<i>.ضد حكام الظلام في هذه العالم</i>

703
01:07:41,745 --> 01:07:43,867
<i>.ضد أرواح الشرّ</i>

704
01:07:47,386 --> 01:07:48,699
<i>..في هذه الأماكن</i>

705
01:07:51,443 --> 01:07:53,590
<i> التي تنزل فيها رحمتك
.علينا يا إلهي</i>

706
01:07:56,903 --> 01:07:57,751
.آمين

707
01:08:49,155 --> 01:08:50,564
هل هذا الماء المقدّس؟

708
01:08:51,318 --> 01:08:53,496
.اجل. إنه بئر المعمودية

709
01:09:37,360 --> 01:09:38,874
.تراجعا

710
01:09:39,429 --> 01:09:41,107
!الآن

711
01:09:44,261 --> 01:09:45,536
.ريموند)، تحرك)

712
01:09:46,772 --> 01:09:47,859
أأنت مجنون؟

713
01:09:48,089 --> 01:09:50,173
.ـ إنها قتلت أختك
.ـ أنها لم تقتلها

714
01:09:50,893 --> 01:09:51,536
.تحرك

715
01:09:52,819 --> 01:09:55,117
.لا تتصرفي مثل الغرباء

716
01:10:00,012 --> 01:10:01,954
.تلقيتِ دعوتي

717
01:10:05,774 --> 01:10:06,613
.(ناتالي)

718
01:10:07,872 --> 01:10:09,322
.دعيهم يرحلون

719
01:10:13,206 --> 01:10:14,084
.(ناتالي)

720
01:10:32,480 --> 01:10:33,258
.(آن)

721
01:10:38,669 --> 01:10:39,572
.(ناتالي)

722
01:10:41,417 --> 01:10:42,345
.(ناتالي)

723
01:10:43,715 --> 01:10:47,725
.لا يمكنني سماعكِ

724
01:11:04,389 --> 01:11:05,251
.(ريموند)

725
01:11:14,258 --> 01:11:15,274
!(ريموند)

726
01:11:23,389 --> 01:11:24,196
.(ريموند)

727
01:12:25,965 --> 01:12:27,883
لماذا تركتني يا أمي؟

728
01:12:29,524 --> 01:12:31,971
.كنت خائفة جدًا ووحيدة بدونك

729
01:12:33,785 --> 01:12:34,957
.(أنك لست (ناتالي

730
01:12:35,219 --> 01:12:37,042
.أنني اعرف مع مَن أتحدث

731
01:12:45,491 --> 01:12:47,186
.كوني صادقة لمرة واحدة

732
01:12:48,762 --> 01:12:50,474
لماذا تخليتِ عنها؟

733
01:12:52,487 --> 01:12:54,319
.ـ كان عمري 15
.ـ لا

734
01:12:55,380 --> 01:12:56,489
.ليس كذلك

735
01:12:58,566 --> 01:13:00,388
ماذا حدث لأمكِ؟

736
01:13:08,952 --> 01:13:12,589
.لقد ضحت بنفسها لإنقاذكِ

737
01:13:14,452 --> 01:13:16,566
.لهذا لا يمكنكِ أن تكوني أمًا

738
01:13:18,174 --> 01:13:21,105
فلا يمكنك أن تكوني مسؤولة
.عن حياة أخرى

739
01:13:24,220 --> 01:13:25,590
.لكن يمكنني الآن

740
01:13:30,526 --> 01:13:31,839
.(مهلاً، (آن

741
01:13:38,675 --> 01:13:39,559
.أنّك انتصرت

742
01:13:54,490 --> 01:13:56,407
.أحبّكِ حبًا جمًا يا أمي

743
01:14:09,555 --> 01:14:10,534
.(ناتالي)

744
01:14:18,154 --> 01:14:18,863
!(آن)

745
01:14:27,035 --> 01:14:27,855
!اهرب

746
01:15:08,901 --> 01:15:09,770
.(ناتالي)

747
01:15:09,943 --> 01:15:11,065
.(أنا الأب (دانتي

748
01:15:11,105 --> 01:15:13,845
سنلعب الغميضة، حسنًا؟
.اريدكِ أن تعبري من هنا

749
01:15:13,923 --> 01:15:14,743
.هيّا

750
01:15:20,265 --> 01:15:23,894
استمعي، اريدكِ أن تجدي أفضل
مكان للاختباء فيه، حسنًا؟

751
01:15:23,973 --> 01:15:25,455
!اذهبي، اذهبي

752
01:15:54,314 --> 01:15:55,246
.هيّا

753
01:16:03,815 --> 01:16:04,546
.(آن)

754
01:16:16,336 --> 01:16:17,759
.آن)، أعلم أنّكِ لستِ بخير)

755
01:16:18,437 --> 01:16:19,879
.اريدكِ أن تستمعي إليّ

756
01:16:19,903 --> 01:16:21,773
.فقط اتركي (ناتالي)، ارجوك

757
01:16:22,116 --> 01:16:22,745
.اتركيها

758
01:17:05,629 --> 01:17:07,356
.لا تخافي

759
01:17:12,980 --> 01:17:14,048
.(آني)

760
01:17:17,758 --> 01:17:18,776
.(آني)

761
01:17:23,681 --> 01:17:24,898
.أنا معكِ

762
01:17:28,678 --> 01:17:30,001
.أنا معكِ

763
01:17:33,458 --> 01:17:35,044
.أنا هنا معكِ

764
01:17:36,737 --> 01:17:39,698
لم تتوقف أمي أبدًا عن
محاربة الشيطان من الداخل

765
01:17:40,538 --> 01:17:41,994
.حتى النهاية

766
01:17:56,261 --> 01:17:57,415
.هيّا بنا

767
01:18:09,259 --> 01:18:10,486
.أنا هنا معكِ

768
01:18:28,018 --> 01:18:28,884
!(آن)

769
01:18:36,134 --> 01:18:37,622
‫طوبى (مايكل) رئيس الملائكة.

770
01:18:46,952 --> 01:18:48,290
‫دافع عنا في ساعة الصراع هذه.

771
01:18:57,803 --> 01:18:58,966
.كن ضماننا

772
01:19:01,833 --> 01:19:03,073
‫ادفع الشيطان إلى الجحيم.

773
01:19:22,896 --> 01:19:25,960
.قوتك في الروح لا في الجسد

774
01:19:29,208 --> 01:19:30,488
.أنت على الطريق الجديد

775
01:19:31,494 --> 01:19:32,544
.امضي قدمًا

776
01:19:34,240 --> 01:19:36,317
ليس عليكِ الاختباء
.منه بعد الآن

777
01:19:36,484 --> 01:19:37,503
.كل الألم

778
01:19:41,151 --> 01:19:42,454
.(هيّا يا (آني

779
01:20:08,227 --> 01:20:08,958
.(آن)

780
01:20:10,425 --> 01:20:11,244
.(آن)

781
01:20:15,034 --> 01:20:15,822
.(آن)

782
01:21:08,374 --> 01:21:09,727
أيمكنكِ القدوم لإنهاء الأوراق؟

783
01:21:09,855 --> 01:21:10,690
.بالطبع

784
01:21:17,541 --> 01:21:18,384
.مرحبًا

785
01:21:22,696 --> 01:21:25,211
،أعلم أنه لا يبدو كما هو الآن

786
01:21:25,753 --> 01:21:29,711
لكن حين تكوني في المنزل
،مع عائلتك وأصدقائك

787
01:21:30,221 --> 01:21:32,186
فسوف تنسين كل
.شيء عن هذا المكان

788
01:21:34,710 --> 01:21:36,510
.لا أريد أن أنساكِ

789
01:21:38,875 --> 01:21:40,204
.إذًا، لا تفعلي

790
01:21:59,750 --> 01:22:00,802
.قطاركِ

791
01:22:03,333 --> 01:22:05,037
.سأعتز به

792
01:22:06,773 --> 01:22:07,791
.شكرًا

793
01:22:46,874 --> 01:22:49,947
لولا شفاعتك لكان العدو
.قد ربح هذه المعركة

794
01:22:51,572 --> 01:22:54,796
من الواضح سيكون لديك دورًا مهمًا
.(تؤدينه في الكنيسة يا أخت (آن

795
01:22:56,524 --> 01:22:59,255
لقد ناقشنا المكان الذي يمكن
.أن تكون فيه مواهبك أفضل

796
01:22:59,773 --> 01:23:00,289
،لذا

797
01:23:00,442 --> 01:23:05,322
سنمنحكِ زمالة بحثية
."أكاديمية في "الفاتيكان

798
01:23:08,402 --> 01:23:10,900
.زمالة في طرد الأرواح الشريرة

799
01:23:17,489 --> 01:23:18,332
.شكرًا

800
01:23:20,467 --> 01:23:22,797
.إنه شرف غير مسبوق

801
01:23:24,637 --> 01:23:27,120
.نعتقد أنه يمكنك إحداث فرق يا أختاه

802
01:23:59,370 --> 01:24:01,631
.شكرًا على كل شيء

803
01:24:09,189 --> 01:24:12,598
تقنيًا أنكِ لست أول
.طاردة للأرواح الشريرة

804
01:24:14,803 --> 01:24:16,555
القديسة (كاثرين) من "سيينا"؟

805
01:24:18,569 --> 01:24:19,587
.فعلاً

806
01:24:20,018 --> 01:24:21,879
.توفيت عام 1380

807
01:24:22,708 --> 01:24:23,433
.صحيح

808
01:24:24,579 --> 01:24:27,190
.لذا، الأولى في سبعة قرون

809
01:24:30,048 --> 01:24:31,066
.سأقبل هذا

810
01:24:37,875 --> 01:24:40,796
.إذا أمكنني أعطائكِ نصيحة أخيرة

811
01:24:42,363 --> 01:24:43,453
.بالطبع يا أبتاه

812
01:24:47,528 --> 01:24:48,715
،كوني حذرة

813
01:24:50,028 --> 01:24:51,707
،بمجرد أن تعرفي الشيطان

814
01:24:53,428 --> 01:24:54,773
.الشيطان يعرفكِ

815
01:25:08,607 --> 01:25:10,706
.خلال الليل قد تصل إلى 47

816
01:25:10,741 --> 01:25:13,379
‫ستتناقص الأمطار بعد
‫ظهر الغد يتبعها...

817
01:25:15,779 --> 01:25:17,680
‫أما بالنسبة لطقس اليوم،

818
01:25:17,715 --> 01:25:20,188
‫مع هبوب الرياح من الجنوب الشرقي
‫بسرعة 12 ميلاً في الساعة،

819
01:25:20,223 --> 01:25:22,289
‫ستكون درجة الحرارة الآن 14.

820
01:25:52,409 --> 01:25:53,439
!(آني)

821
01:26:02,439 --> 01:26:03,639
!(آني)

822
01:26:27,439 --> 01:27:03,639
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

