﻿1
00:02:15,130 --> 00:02:24,730
!عربة المهملات

2
00:02:36,430 --> 00:02:38,130
ابتعد من هنا يا صبي

3
00:02:55,630 --> 00:02:57,030
قلت لكم بأن تبتعدوا من هنا

4
00:03:05,354 --> 00:03:11,254
‫"23 أكتوبر 1986"

5
00:03:21,230 --> 00:03:22,630
إذهب لمنزلك يا صبي

6
00:03:22,630 --> 00:03:22,930
إذهب لمنزلك يا صبي

7
00:03:24,130 --> 00:03:25,930
أيها الطفل المزعج

8
00:03:27,730 --> 00:03:29,430
ماذا يفعلون هنا؟

9
00:03:29,530 --> 00:03:30,330
ماذا يفعلون هنا؟

10
00:03:30,730 --> 00:03:31,830
!أنت

11
00:03:32,430 --> 00:03:33,730
!أعد ذلك لمكانه

12
00:03:37,030 --> 00:03:40,830
اتركها هناك، أغرب

13
00:03:40,930 --> 00:03:41,830
!أنت

14
00:03:42,030 --> 00:03:44,230
ذلك مهم، لا تلمسه

15
00:03:44,330 --> 00:03:45,730
ذلك مهم، لا تلمسه

16
00:03:47,330 --> 00:03:49,030
هؤلاء الأولاد

17
00:03:49,030 --> 00:03:50,230
هؤلاء الأولاد

18
00:04:24,530 --> 00:04:28,530
"ذكريــات عــن الـجـريـمـة"

19
00:04:32,430 --> 00:04:33,230
ماذا؟

20
00:04:34,430 --> 00:04:37,330
كنت تواعد الفتاة الميتة
وهجرتك في أغسطس الماضي

21
00:04:37,530 --> 00:04:38,430
أليس هذا صحيحاً؟

22
00:04:39,930 --> 00:04:41,230
هذا صحيح

23
00:04:41,330 --> 00:04:45,130
هذا صحيح؟
اخلع قبعتك أيها القذر اللعين

24
00:04:47,230 --> 00:04:49,830
هل تحب النساء رجالاً على شاكلتك؟

25
00:04:50,930 --> 00:04:58,130
..."بعد مشاهدة فيلم "بودي هيت

26
00:04:58,230 --> 00:05:01,130
"بودي هيت"
هذا فيلم حركة؟

27
00:05:01,830 --> 00:05:04,230
...حـ، ـر، كـ

28
00:05:11,130 --> 00:05:13,030
...أيها القذر اللعين

29
00:05:13,130 --> 00:05:17,630
بما أنها حالة اغتصاب...
...وجريمة قتل وكل شئ

30
00:05:17,730 --> 00:05:20,930
...فإذن

31
00:05:21,030 --> 00:05:25,430
،لو كانت مثيرة...
أو جميلة أو أشياء من هذا القبيل

32
00:05:25,530 --> 00:05:27,030
انطباعاتك؟

33
00:05:27,730 --> 00:05:29,930
،حسناً

34
00:05:30,030 --> 00:05:33,330
لم تبد وكأنها فتاة من الريف

35
00:05:34,430 --> 00:05:35,630
لا تطرف بعينك

36
00:05:38,130 --> 00:05:39,430
لقد طرفت عينك، أليس كذلك؟

37
00:05:39,530 --> 00:05:43,030
أنظر إلي

38
00:05:44,330 --> 00:05:46,730
لا تنظر للسقف، أنظر إلي

39
00:05:48,030 --> 00:05:51,230
هل ولد على هذه الحال؟
...واحد، اثنان

40
00:06:03,930 --> 00:06:07,130
ألم تكن تريد الذهاب للأكاديمية العسكرية؟

41
00:06:07,230 --> 00:06:09,530
هل أديت الأمتحان؟

42
00:06:09,630 --> 00:06:12,530
يجب عليك أن تدرس كثيراً لتدخل هناك

43
00:06:15,130 --> 00:06:18,030
!أيصال -
لم تطلبه -

44
00:06:18,130 --> 00:06:21,230
ماذا؟ أخبرتك بأن تجلب إيصالاً

45
00:06:21,330 --> 00:06:23,730
أخبرتك -
كلا، لم تخبرني -

46
00:06:23,830 --> 00:06:26,130
...هذا ما قلته أنت بالمرة الماضية

47
00:06:26,230 --> 00:06:28,930
هنا واحد منها، خذ

48
00:06:29,930 --> 00:06:34,430
لقد رديت على الهاتف
أيها الكاذب الوغد

49
00:06:34,530 --> 00:06:39,430
أحتاج لإيصال من المطعم
وليس من محل الدراجات النارية

50
00:06:50,230 --> 00:06:52,330
لماذا لم تضع شريطاً على الموقع؟

51
00:06:52,430 --> 00:06:56,030
ضعوا بعض العصي لتطويق
المكان على الأقل أيها الحمقى

52
00:06:56,130 --> 00:06:58,330
المحقق (بارك)، هنا

53
00:06:59,930 --> 00:07:02,030
ما هذا؟ -
إنها آثار قدم -

54
00:07:02,330 --> 00:07:05,430
متى وجدته؟ -
هذا الصباح سيدي -

55
00:07:05,530 --> 00:07:07,730
إذهب وساعد المغفلين هناك

56
00:07:07,830 --> 00:07:09,930
اتصلت بفريق الأدلة الجنائية؟

57
00:07:10,030 --> 00:07:12,130
نعم، إنهم بالطريق

58
00:07:13,230 --> 00:07:16,930
ولكن، أين الشخص الذي بلغ؟

59
00:07:17,730 --> 00:07:22,330
،لا وجود للأدلة الجنائية
!هذه فوضى تامة

60
00:07:22,430 --> 00:07:24,430
يا إلهي، أنظر إليه

61
00:07:27,330 --> 00:07:28,330
أخرج من هنا

62
00:07:32,330 --> 00:07:33,730
من استلم مكالمة التبليغ؟

63
00:07:34,030 --> 00:07:35,430
هل وجدت من قام بالتبليغ؟

64
00:07:35,530 --> 00:07:38,130
الهاتف... مسرح الجريمة يتم اتلافه

65
00:07:38,230 --> 00:07:41,630
فريق الأدلة الجنائية اللعين لم يصل
هذه فوضى

66
00:07:41,730 --> 00:07:44,030
عن ماذا تتكلم؟

67
00:07:44,130 --> 00:07:48,330
التقط صوراً عندما أخبرك

68
00:07:49,330 --> 00:07:51,530
لماذا تحضر الكثير من الصحفيين؟

69
00:07:51,630 --> 00:07:54,930
كانوا هنا بالفعل عندما وصلت

70
00:07:55,030 --> 00:07:58,030
المحقق الصحفي (بارك) ليس هنا
لا بد أنه بإجازة

71
00:07:58,230 --> 00:07:59,630
لا أراه

72
00:07:59,830 --> 00:08:01,230
أشعر بالراحة لعدم وجود ذلك الأحمق

73
00:08:01,330 --> 00:08:04,730
لماذا يحدث هذا الشئ لي؟

74
00:08:04,830 --> 00:08:07,430
كيف يمكنني التحقيق هكذا؟

75
00:08:07,530 --> 00:08:11,930
!أنت، الجرار

76
00:08:12,030 --> 00:08:14,430
!الجرار

77
00:08:14,530 --> 00:08:19,530
الجرار، ابتعد، إنعطف

78
00:08:22,930 --> 00:08:24,930
إن لوّح أحد لك، ألا تنظر؟

79
00:08:25,030 --> 00:08:27,830
اللعنة، هل هو أصم؟

80
00:08:27,930 --> 00:08:30,430
اللعنة، أنظر لهذا

81
00:08:30,630 --> 00:08:33,630
والآن ظهر هؤلاء الأوغاد

82
00:08:36,130 --> 00:08:39,730
ما الذي أخركم لهذا الوقت؟

83
00:08:39,830 --> 00:08:42,730
لقد تم العبث بمسرح الجريمة

84
00:08:42,830 --> 00:08:46,830
يا إلهي، انظر لهؤلاء الحمقى وهم ينزلقون

85
00:08:46,930 --> 00:08:48,830
ماذا يجري؟

86
00:08:55,030 --> 00:08:58,830
كيف تنفتح شهيتك
بينما تنظر لهذه الصور؟

87
00:09:00,530 --> 00:09:03,330
لو استمريت بالتحديق بها

88
00:09:03,430 --> 00:09:05,830
سأكتشف في لحظة ما شيئاً

89
00:09:05,930 --> 00:09:07,030
فطرياً

90
00:09:07,130 --> 00:09:08,530
هل أنت عرّاف؟

91
00:09:09,030 --> 00:09:10,730
أفتح محلا للتنجيم إذن

92
00:09:11,630 --> 00:09:17,830
أيها القائد، قد لا أعرف شيئاً آخر
ولكن عيناي تقرأ البشر جيد

93
00:09:18,230 --> 00:09:20,030
هكذا أعيش كمحقق

94
00:09:20,130 --> 00:09:25,330
‫لهذا يقول الناس أنني أمتلك
‫عيون ساحر "الشامان"

95
00:09:25,430 --> 00:09:27,530
حسنٌ إذن

96
00:09:27,830 --> 00:09:30,230
أترى هذان الرجلان هناك؟

97
00:09:32,330 --> 00:09:37,630
أحدهما مغتصب والآخر أخ الضحية المغتَصَبة

98
00:09:37,730 --> 00:09:47,330
وهو أوقع به وهو يغتصبها
فقام بخنقه محاولاً قتله

99
00:09:48,030 --> 00:09:54,130
فقل لي إذن
من منهما هو المغتصب؟

100
00:10:05,030 --> 00:10:08,130
ماذا؟

101
00:10:08,330 --> 00:10:09,630
يبدو أنه خرج

102
00:10:09,730 --> 00:10:11,130
حقاً؟

103
00:10:11,230 --> 00:10:13,330
فلنفعل هذا بشكل سليم

104
00:10:18,330 --> 00:10:21,430
سأعطيك إياها وخاصة اليوم

105
00:10:21,530 --> 00:10:23,630
إني ممتن لك

106
00:10:25,130 --> 00:10:27,930
"إنها مجرد حقنة "انفلونزا

107
00:10:28,030 --> 00:10:29,630
هل تعلمين كم تكلف هذه؟

108
00:10:32,530 --> 00:10:34,930
(كواك سول يونغ)؟ -
نعم؟ -

109
00:10:35,030 --> 00:10:39,830
لا بد أنك تكسبين أكثر
من العمل بالمستشفى الآن

110
00:10:41,130 --> 00:10:44,730
أسمع بأن الجميع بالمدينة يأتي إليك

111
00:10:44,930 --> 00:10:47,930
لدي أمر لأخبرك به

112
00:10:48,130 --> 00:10:51,530
سمعت هذا من العجوز التي تعمل بالمطحنة

113
00:10:51,830 --> 00:10:55,530
تعرف مطعم اللحوم لعائلة (بايك)؟

114
00:10:56,230 --> 00:10:57,530
عائلة (بايك)؟

115
00:10:58,030 --> 00:11:01,530
أتعرف ماذا يسمونهم؟

116
00:11:01,830 --> 00:11:02,930
ماذا؟

117
00:11:04,030 --> 00:11:07,030
قاتلوا السيدات

118
00:11:07,230 --> 00:11:10,330
السيدات؟ -
نعم -

119
00:11:10,430 --> 00:11:15,730
ولكن ابنهم المتخلف نوعاً ما، (كوانج هو)

120
00:11:16,930 --> 00:11:21,830
(كوانج هو) كان يلاحق (هيانج سوك) طوال الوقت

121
00:11:21,930 --> 00:11:24,830
(هيانج سوك)؟
الفتاة التي قتلت؟

122
00:11:24,930 --> 00:11:26,530
نعم

123
00:11:27,030 --> 00:11:31,930
تم العثور عليها ومربوط مشد على رأسها

124
00:11:32,030 --> 00:11:33,230
صحيح

125
00:11:34,430 --> 00:11:36,430
والأكثر أهمية

126
00:11:36,530 --> 00:11:39,530
أنه في ليلة مقتلها

127
00:11:39,630 --> 00:11:44,330
رأت تلك العجوز (كوانج هو) يلاحقها

128
00:11:45,530 --> 00:11:48,530
حقاً؟ -
هذا ما أحاول قوله -

129
00:11:49,130 --> 00:11:52,130
لقد سمعت بأن هذه العجوز الشمطاء
قد أصابها الخرف العام الماضي

130
00:11:52,230 --> 00:11:53,830
كلا، إنها بخير

131
00:11:59,030 --> 00:12:02,730
ذلك الشاب... انتظر

132
00:12:03,130 --> 00:12:06,030
(كوانج هو)؟ كيف يبدو شكله؟

133
00:12:06,330 --> 00:12:11,830
...هو مصاب بجانب وجهه
تعلم

134
00:12:11,930 --> 00:12:15,230
أخبريني بالتفصيل

135
00:12:15,330 --> 00:12:17,730
على أي حال، إنه شاب مسكين

136
00:12:42,230 --> 00:12:43,230
(كوانج هو)

137
00:12:44,530 --> 00:12:46,730
دعنا نتحدث رجلاً لرجل

138
00:12:46,830 --> 00:12:50,630
أنت رأيت فتاة جميلة
وكنت تريد مواقعتها

139
00:12:50,730 --> 00:12:56,530
عندما كنت بعمرك كنت أخرج
مع الأصدقاء، إني أتفهم

140
00:12:56,630 --> 00:13:02,730
أنت لم تكن تنوي قتل
(هيانج سوك) في البداية، ها؟

141
00:13:02,830 --> 00:13:05,730
...ماذا عن مجرد لمس صدرها

142
00:13:05,830 --> 00:13:06,830
لم استطع لمسه

143
00:13:06,930 --> 00:13:09,730
إذن فأنت قتلتها؟
تقتلها حتى تستطيع لمسه

144
00:13:09,830 --> 00:13:11,330
كلا، لم أفعل

145
00:13:15,230 --> 00:13:18,730
الرجل الذي سينزل الآن
عانى من حياة شاقة، مثلك تماماً

146
00:13:18,830 --> 00:13:20,830
وهو لطيف

147
00:13:20,930 --> 00:13:23,330
ورقيق بحق

148
00:13:23,430 --> 00:13:25,730
إنه لا يضرب أحداً قط

149
00:13:25,830 --> 00:13:28,730
،ولكن أحيانا
كما تعلم

150
00:13:28,830 --> 00:13:32,030
...إذا ما اهتم بعمل شيئ ما

151
00:13:35,730 --> 00:13:39,730
يا إلهي، ما أقبح هذا الوجه

152
00:13:39,830 --> 00:13:44,730
مجرد النظر لهذا الوجه يجعلني عصبياً

153
00:13:46,530 --> 00:13:47,930
تباً

154
00:13:58,830 --> 00:14:00,430
جميل؟

155
00:14:00,930 --> 00:14:04,830
هذا حتى لا يترك خدوشاً أيها الحثالة

156
00:14:06,530 --> 00:14:08,930
ما هذه الأحذية العسكرية الطويلة؟

157
00:14:09,030 --> 00:14:11,030
...التي تفتك بها بالولد

158
00:14:11,130 --> 00:14:13,330
قم يا (كوانج هو)

159
00:14:16,530 --> 00:14:20,830
هل أنت حقاً برئ؟

160
00:14:20,930 --> 00:14:22,330
أنظر لعينيّ

161
00:14:24,930 --> 00:14:26,430
أين ينظر بحق الجحيم؟

162
00:14:26,530 --> 00:14:28,230
!أنظر لعينيّ

163
00:15:06,130 --> 00:15:08,730
عفواً يا آنسة

164
00:15:09,330 --> 00:15:10,630
مرحباً؟

165
00:15:12,830 --> 00:15:13,730
آنسة؟

166
00:15:14,330 --> 00:15:15,630
هل أنت بخير؟

167
00:15:16,530 --> 00:15:17,830
لماذا تلحق بي؟

168
00:15:17,930 --> 00:15:21,030
لتدلينني على وجهتي

169
00:15:21,130 --> 00:15:23,230
دعيني أساعدك

170
00:15:26,030 --> 00:15:27,830
!أتركني

171
00:15:27,930 --> 00:15:29,230
ما الخطب؟

172
00:15:29,330 --> 00:15:33,530
تتجول بالحقول؟
هل هذه المدينة ملتقى المغتصبين؟

173
00:15:33,630 --> 00:15:40,230
أيها القذر

174
00:15:40,330 --> 00:15:43,430
ما هذا؟

175
00:15:43,530 --> 00:15:45,930
من أنت؟

176
00:15:46,030 --> 00:15:48,330
تعال هنا

177
00:15:48,730 --> 00:15:52,230
أيها الآنسة، الضحية يجب أن تقدم بلاغاً

178
00:15:54,630 --> 00:15:55,730
!آنسة

179
00:16:05,430 --> 00:16:07,730
أين ذهبت؟

180
00:16:07,830 --> 00:16:09,230
هل أنت محقق؟

181
00:16:12,730 --> 00:16:15,530
كان يجب أن تخبرني

182
00:16:15,730 --> 00:16:16,830
خطئي

183
00:16:18,230 --> 00:16:21,230
كيف لمحقق ألا يعرف القتال؟

184
00:16:24,030 --> 00:16:28,030
كيف لمحقق أن تكون له نظرة سيئة عن المجرمين؟

185
00:16:32,330 --> 00:16:34,130
ما هذه الرائحة؟

186
00:16:34,430 --> 00:16:35,930
الأحذية

187
00:16:36,230 --> 00:16:37,430
رائحتها كريهه؟

188
00:16:37,530 --> 00:16:42,230
ولكنها الدليل رقم ٢٨

189
00:17:07,730 --> 00:17:09,230
قومي بتحميض هذا الفيلم بسرعة

190
00:17:12,330 --> 00:17:14,730
أيها القائد -
ماذا؟ -

191
00:17:14,830 --> 00:17:16,330
‫هذا الرجل... قادم من "سيول"

192
00:17:16,430 --> 00:17:21,030
!سعدت للقائك
لقد تلقيت المكالمة

193
00:17:21,230 --> 00:17:22,830
...ولكن

194
00:17:23,030 --> 00:17:25,030
...وجهك

195
00:17:25,230 --> 00:17:28,130
هل حدث شئ؟

196
00:17:28,230 --> 00:17:30,130
كلا، لا شئ -
...طاولة، أنت تحتاج -

197
00:17:30,230 --> 00:17:33,930
لقد جهزت لك طاولة ترى عندها ضوء الشمس

198
00:17:34,730 --> 00:17:38,030
أعتقد إني أفضل ذلك الركن

199
00:17:40,330 --> 00:17:43,030
حسناً! كما ترغب

200
00:17:45,330 --> 00:17:47,830
مفتش (جو)، ألقِ بالتحية

201
00:17:48,930 --> 00:17:50,930
‫من "سيول"

202
00:17:51,030 --> 00:17:53,830
سوه تاي يون)... ضابط متخرج حديثاً)

203
00:17:53,930 --> 00:17:56,130
(جو يانغ جو)، سعدت بلقائك

204
00:17:56,530 --> 00:18:00,430
لقد تطوع للمساعدة بهذا التحقيق

205
00:18:00,830 --> 00:18:02,330
شئ غير مألوف تماماً

206
00:18:02,430 --> 00:18:05,830
حسناً، إذهب ورتب مكانك

207
00:18:05,930 --> 00:18:07,330
نعم، إجلس

208
00:18:07,430 --> 00:18:10,330
‫"مسلسل (قائد المحققين)"

209
00:18:23,030 --> 00:18:26,030
الأغنية رائعة
مقدمة الأغنية

210
00:18:26,630 --> 00:18:28,830
أشاهد دائماً "قائد المحققين" مع أبي

211
00:18:28,930 --> 00:18:31,030
ماذا كان رقم هاتفي؟

212
00:18:31,930 --> 00:18:33,430
كل وحسب

213
00:18:33,530 --> 00:18:35,530
صح، أريد أن أكلم أبي

214
00:18:35,730 --> 00:18:39,130
،يجب أن اتصل
إنه أبي

215
00:18:48,730 --> 00:18:50,130
(كوانج هو)

216
00:18:52,430 --> 00:18:54,030
اسمع

217
00:18:54,130 --> 00:18:58,130
وجدنا آثار الأقدام هذه في الموقع
الذي قتلت به (هيانج سوك)

218
00:18:58,230 --> 00:18:59,230
أنظر

219
00:19:00,130 --> 00:19:02,830
ووجدنا هذا الحذاء في منزلك

220
00:19:02,930 --> 00:19:04,930
تلبسه، أليس كذلك

221
00:19:06,030 --> 00:19:07,730
والآن، أنظر بتمعن

222
00:19:07,830 --> 00:19:13,630
،آثار القدم في هذه الصورة
وأخمص حذائك

223
00:19:13,930 --> 00:19:15,630
نفس الشئ، صحيح؟

224
00:19:15,730 --> 00:19:17,830
هذا الشكل؟

225
00:19:17,930 --> 00:19:23,230
الدائرة، وهذه الفجوة؟
متطابقان تماماً

226
00:19:23,330 --> 00:19:25,030
هل أنا محق؟

227
00:19:25,730 --> 00:19:28,230
هذا الجزء ملطخ

228
00:19:28,330 --> 00:19:30,230
لا تهتم به

229
00:19:34,130 --> 00:19:37,930
قتلت جميع تلك النساء، أليس كذلك؟

230
00:19:38,030 --> 00:19:39,030
حسناً

231
00:19:40,330 --> 00:19:42,830
لم تقتل جميعهم، أليس كذلك؟

232
00:19:46,630 --> 00:19:50,430
إذن لم تقتل إلا (هيانج سو)، صحيح؟

233
00:19:52,230 --> 00:19:53,630
لم أقتل أحداً

234
00:19:53,730 --> 00:19:57,530
لدينا الدليل هنا

235
00:19:57,630 --> 00:20:01,130
أين المجرفة؟ -
مجرفة؟ -

236
00:20:03,130 --> 00:20:06,030
أنظر إليه

237
00:20:07,230 --> 00:20:10,730
أعطني هذا أيها السافل

238
00:20:10,830 --> 00:20:13,830
لا تستطيع حتى مجرد الحفر
شاهدني

239
00:20:13,930 --> 00:20:17,230
فك من الرمال أولاً
ثم ادفع بقدمك

240
00:20:17,330 --> 00:20:19,130
!(كوانج هو) -
نعم -

241
00:20:19,230 --> 00:20:23,130
أيها الحقير

242
00:20:23,230 --> 00:20:27,230
هل أتيت هنا لتلعب؟

243
00:20:27,330 --> 00:20:28,730
تعلم ما هذا المكان؟

244
00:20:29,030 --> 00:20:30,530
أتينا لندفنك بك

245
00:20:30,630 --> 00:20:34,630
ماذا؟ لماذا؟
لماذا؟

246
00:20:34,730 --> 00:20:36,930
لأنك لا تسمع لنا أيها السافل

247
00:20:37,030 --> 00:20:40,330
أنا ولد طيب -
إذن أخبرني -

248
00:20:40,730 --> 00:20:44,430
هنا بالهواء الطلق
بهذا الوجه

249
00:20:44,530 --> 00:20:46,230
تعال هنا

250
00:20:46,330 --> 00:20:50,130
النساء يكرهن هذا الوجه، أليس كذلك؟

251
00:20:50,230 --> 00:20:52,630
إنهن يكشّرن
ويولون أدبارهن

252
00:20:52,730 --> 00:20:54,430
هذا حقيقي

253
00:20:54,530 --> 00:20:56,330
سأقتلهن جميعاً

254
00:20:58,630 --> 00:21:03,230
كل واحدة تكشّر بوجهي

255
00:21:03,330 --> 00:21:05,230
سأقتلهن جميعاً

256
00:21:06,930 --> 00:21:11,730
،هؤلاء النسوة اللاتي يعبسن
جميعهن في عقلي

257
00:21:13,630 --> 00:21:16,230
(هيانج سوك) أيضاً؟ -
(هيانج سوك)؟ -

258
00:21:16,430 --> 00:21:19,230
هيانج سوك). لطالما لاحقتها)

259
00:21:19,330 --> 00:21:22,730
(هيانج سوك) الجميلة -
نعم، إنها جميلة -

260
00:21:22,830 --> 00:21:26,030
لكن (هيانج سوك) قامت بالتكشير
بوجهك أيضاً، صحيح؟

261
00:21:26,130 --> 00:21:28,030
"لقد قالت: "اللعنة عليك، أغرب
أليس كذلك؟

262
00:21:28,130 --> 00:21:30,830
ولأنك أحببتها

263
00:21:30,930 --> 00:21:32,630
فقد قمت بقتلها، صحيح؟

264
00:21:41,130 --> 00:21:43,030
قرب السكة الحديد

265
00:21:43,130 --> 00:21:44,830
في حقل الرز

266
00:21:44,930 --> 00:21:47,530
السكة الحديد؟ صحيح

267
00:21:47,630 --> 00:21:51,330
...(عنقها، عنق (هيانج سوك

268
00:21:51,430 --> 00:21:54,930
مخنوق بشدة...

269
00:21:55,630 --> 00:21:57,530
بماذا؟ -
بحمالة صدرها -

270
00:21:57,630 --> 00:22:01,130
بحمالة صدرها البيضاء

271
00:22:01,230 --> 00:22:04,830
مخنوقة بشدة

272
00:22:04,930 --> 00:22:06,530
ثم؟ -
جوربها -

273
00:22:06,630 --> 00:22:09,530
جوربها؟ -
منزوعا من قدمها -

274
00:22:09,630 --> 00:22:11,030
ثم كان الجورب

275
00:22:11,130 --> 00:22:14,630
هذا الرجل ذكي؟

276
00:22:14,730 --> 00:22:15,730
ثم ماذا؟

277
00:22:15,830 --> 00:22:17,730
ماذا؟

278
00:22:17,830 --> 00:22:20,830
ماذا كان؟

279
00:22:20,930 --> 00:22:23,530
شئ بشريط

280
00:22:24,030 --> 00:22:25,430
شريط لحقيبة كتف؟

281
00:22:25,530 --> 00:22:26,830
صحيح، شريط حقيبة

282
00:22:26,930 --> 00:22:35,230
خانقاً به عنق (هيانج سوك) بشدة

283
00:22:36,130 --> 00:22:37,630
ثم؟

284
00:22:38,030 --> 00:22:44,430
ثم رجف جسم (هيانج سوك) لفترة

285
00:22:44,530 --> 00:22:46,730
وبدت ميتة تماماً

286
00:22:47,630 --> 00:22:49,030
ثم ماذا؟

287
00:22:50,330 --> 00:22:55,330
كان رأسها مغطى

288
00:22:55,430 --> 00:22:56,730
بماذا؟

289
00:22:56,830 --> 00:23:04,730
بسروالها، رأسها كان مغطى بسروالها

290
00:23:05,430 --> 00:23:08,330
أتعني بمِشَد؟
الذي ترتديه النساء؟

291
00:23:08,430 --> 00:23:10,530
صحيح، مِشَد

292
00:23:10,630 --> 00:23:15,930
غطت أعلى رأسها به

293
00:23:16,530 --> 00:23:17,930
ثم ماذا؟

294
00:23:18,930 --> 00:23:21,930
تلبيسها مرة أخرى

295
00:23:22,030 --> 00:23:23,930
ولم ذلك؟

296
00:23:24,530 --> 00:23:26,830
لا أعلم
أُعِيد تلبسها ثيابه

297
00:23:27,430 --> 00:23:29,730
ولم ذلك؟

298
00:23:34,830 --> 00:23:36,630
كيف لي أن أعلم؟

299
00:23:36,730 --> 00:23:38,230
!كنت مستمراً بشكل حسن

300
00:23:38,330 --> 00:23:40,630
أيها السافل! ماذا فعلت تالياً؟

301
00:23:40,730 --> 00:23:42,130
ثم... جريت -
أين؟ -

302
00:23:42,230 --> 00:23:44,130
كان الجو ماطراً -
إلى أين جريت؟ -

303
00:23:44,230 --> 00:23:48,230
استمريت بالجري -
أيها الحثالة القذر -

304
00:23:48,330 --> 00:23:50,730
لقد ضرب البرق

305
00:23:50,830 --> 00:23:53,230
إلى أين كنت تجري أيها السافل

306
00:23:53,330 --> 00:23:56,030
يانج جو) ابدأ بالحفر)

307
00:23:56,130 --> 00:23:57,730
الحفر؟

308
00:23:57,830 --> 00:23:59,430
!البرق

309
00:24:20,630 --> 00:24:24,430
‫"أيها المواطنون، هذا تدريب للدفاع المدني"

310
00:24:24,530 --> 00:24:27,330
"اطلاق صفارات انذار الغارات الجوية"

311
00:24:27,430 --> 00:24:29,930
"هذا مجرد انذار"

312
00:24:30,030 --> 00:24:34,530
"تخضع البلاد ككل لهذا التدريب للدفاع المدني"

313
00:24:34,630 --> 00:24:42,330
"يتحتم اطفاء الأنوار في جميع المباني والبيوت"

314
00:24:42,430 --> 00:24:47,230
‫"الرجاء اتباع الإرشادات
‫التي تبث عبر هذا الإرسال"

315
00:24:47,330 --> 00:24:53,630
‫"الرجاء ابعاد المواد القابلة
‫للاشتعال إلى أماكن آمنة"

316
00:24:53,730 --> 00:24:59,030
"انزعوا جميع القوابس وسارعوا نحو السراديب"

317
00:25:06,830 --> 00:25:09,530
"أطفئوا جميع الأضواء"

318
00:25:25,830 --> 00:25:27,930
!أنت

319
00:25:28,030 --> 00:25:29,930
تعال هنا

320
00:25:32,330 --> 00:25:34,230
ضع هذا
هل الكل جاهز؟

321
00:25:34,330 --> 00:25:36,930
أدخل السيارة

322
00:25:37,030 --> 00:25:38,630
استدر

323
00:25:38,730 --> 00:25:41,130
(لي هيانج سوك)

324
00:25:41,330 --> 00:25:43,430
اخلع سروالك

325
00:25:45,630 --> 00:25:46,730
ماذا سيكون العنوان الرئيسي؟

326
00:25:46,830 --> 00:25:50,230
"ثلاثي مكافحة الجريمة"
"أو "ابتسامة الأكفاء

327
00:25:50,430 --> 00:25:52,430
في الخلف محقق (بارك)

328
00:25:52,530 --> 00:25:55,430
كونوا على سطر واحد

329
00:25:56,330 --> 00:25:59,630
آنسة (كوون)، الليلة سنعمل حفلة كبرى
فاحجزي لنا قاعة

330
00:25:59,730 --> 00:26:01,130
ابتسموا

331
00:26:01,530 --> 00:26:05,530
هذه المرة، شدوا قبضتكم باحكام

332
00:26:06,630 --> 00:26:10,630
تعال والتقط صورة -
لا بأس -

333
00:26:10,730 --> 00:26:12,530
هيا

334
00:26:17,230 --> 00:26:18,830
انتظر لحظة

335
00:26:27,230 --> 00:26:29,230
بهذه الأصابع الصغيرة

336
00:26:29,330 --> 00:26:32,530
لا تستطيع حتى حمل عصى الفؤوس؟

337
00:26:32,630 --> 00:26:35,630
هل كانت أصابعك على هذه الحال دوماً؟
إذهب

338
00:26:44,230 --> 00:26:46,830
كوانج هو)، هذا هو الموقع، صحيح؟)

339
00:26:46,930 --> 00:26:47,830
لا أدري

340
00:26:48,030 --> 00:26:50,630
ماذا يقول؟
لقد كان هنا

341
00:26:52,130 --> 00:26:55,130
لإعادة تمثيل الجريمة
يجب أن تقوم بتمثيلها جيداً

342
00:26:55,230 --> 00:26:58,130
يوجد الكثير من الصحفيين هنا

343
00:26:58,230 --> 00:27:00,130
كيف هذا؟

344
00:27:00,230 --> 00:27:01,830
أسفل قليلاً

345
00:27:02,130 --> 00:27:04,430
بماذا نبدأ؟ -
انتظر -

346
00:27:04,530 --> 00:27:09,630
من الأفضل أن ندوّن الترتيب الصحيح

347
00:27:09,730 --> 00:27:12,330
إذن لمَ لم تقم بهذا؟
فأنا مشغول جداً

348
00:27:12,730 --> 00:27:13,630
أيها القائد

349
00:27:14,530 --> 00:27:18,630
إعادة تمثيل الجريمة
لن تنفع على أي حال

350
00:27:18,730 --> 00:27:21,730
سيشكل هذا احراجاً

351
00:27:21,930 --> 00:27:26,530
،قلت لك بأن تبقى بعيداً
لماذا أتيت هنا؟

352
00:27:26,630 --> 00:27:29,630
،اعطهم أي عذر
قل لهم أن المشتبه مريض أو أي شئ

353
00:27:29,730 --> 00:27:31,230
(محقق (سوه

354
00:27:32,030 --> 00:27:35,330
إنك تفسد علينا كل شئ هنا

355
00:27:35,430 --> 00:27:38,530
،لقد قلت لك من قبل
كوانج هو) ليس مذنب)

356
00:27:38,630 --> 00:27:40,130
إخرس وحسب

357
00:27:40,430 --> 00:27:41,830
...أيها القائد

358
00:27:41,930 --> 00:27:46,430
الحبال المربوطة حول اعناقهن
تم شده لثلاث عقد محكمة

359
00:27:46,530 --> 00:27:49,730
،أنظر إلى يدي (كوانج هو)
هل هو قادر على ذلك؟

360
00:27:49,830 --> 00:27:51,730
أخرج -
حتى الطفل يستطيع ملاحظة ذلك -

361
00:27:51,830 --> 00:27:53,430
أغرب عن وجهي

362
00:27:56,330 --> 00:27:57,130
خذ حزام حمالة الصدر

363
00:27:57,230 --> 00:27:58,730
أنت، ركز

364
00:27:58,930 --> 00:28:01,230
!أبي

365
00:28:01,330 --> 00:28:02,630
(كوانج هو)! إنه أنا

366
00:28:02,730 --> 00:28:05,330
!أبي

367
00:28:05,430 --> 00:28:09,230
إنك برئ

368
00:28:09,730 --> 00:28:15,130
أعلم! لم أقترف هذه الجريمة

369
00:28:21,930 --> 00:28:29,730
!سيد (بايك كوانج هو)
هل تنكر ارتكابك للجريمة؟

370
00:28:29,830 --> 00:28:33,030
!لم يقتل أحداً
!ابني برئ

371
00:28:33,130 --> 00:28:38,530
لقد عذبوك، أليس كذلك؟

372
00:28:38,630 --> 00:28:39,830
فريقي لا يعذب المشتبه بهم أبداً

373
00:28:42,530 --> 00:28:44,330
لقد تدمر كل شئ

374
00:28:44,430 --> 00:28:46,830
لا تأتي بذكر الأمر

375
00:28:46,930 --> 00:28:52,730
هل رأيت النظرة على وجه
المدعي العام (تشوي) هناك؟

376
00:28:52,830 --> 00:28:56,230
تباً، كيف له أن يلغي مذكرة الإيقاف؟

377
00:28:56,530 --> 00:28:57,930
كان لدينا الكثير بما فيها الدليل

378
00:28:58,030 --> 00:29:01,030
دليل؟ آثار الأقدام تلك؟

379
00:29:03,230 --> 00:29:05,630
كيف لهم أن يطلقوا سراحه؟

380
00:29:05,730 --> 00:29:08,130
ما باستطاعتنا أن نفعل؟

381
00:29:08,230 --> 00:29:11,430
كل ما كان بحوزتنا هو اعتراف

382
00:29:11,530 --> 00:29:15,430
،لم يكن اعترافا عادياً
لقد سمعت الشريط

383
00:29:15,530 --> 00:29:20,630
كل تفاصيل الجريمة كانت تخرج من فمه

384
00:29:20,730 --> 00:29:24,830
إنها أشياء كان لن يعرفها
لو لم يكن هو القاتل

385
00:29:24,930 --> 00:29:27,630
مثل كيف تم خنقها

386
00:29:28,030 --> 00:29:30,430
سمعت ذلك أنت أيضاً

387
00:29:30,530 --> 00:29:33,730
كن صادقا، ألم تقم بإملاءها عليه مسبقاً؟

388
00:29:33,830 --> 00:29:34,930
ماذا؟

389
00:29:35,030 --> 00:29:37,030
هدوء، تناولوا الطعام

390
00:29:37,130 --> 00:29:39,030
...يا إلهي

391
00:29:40,730 --> 00:29:48,630
ماذا؟ قلت افصلي المعكرونة عن الفاصولياء

392
00:29:49,430 --> 00:29:51,930
ما هذا بحق الجحيم

393
00:29:52,930 --> 00:29:57,030
"إعادة خلط أوراق فريق التحقيق"

394
00:29:57,230 --> 00:30:01,530
‫"قضية جرائم القتل يلفها
‫الغموض مرة أخرى"

395
00:30:19,730 --> 00:30:23,630
موقع الجناية الأولى

396
00:30:23,730 --> 00:30:25,830
والجناية الثانية

397
00:30:25,930 --> 00:30:30,430
...الآن، المسافة

398
00:30:30,530 --> 00:30:31,930
ألف متر تقريباً

399
00:30:32,030 --> 00:30:35,630
بطول لا يزيد عن... كيلو متر واحد

400
00:30:43,930 --> 00:30:49,330
الضحية، بتاريخ
الثاني عشرة والسادس عشرة

401
00:30:49,430 --> 00:30:54,130
...في الساعة الثانية عشر بكلا اليومين

402
00:30:54,230 --> 00:30:57,630
السادس عشرة من ديسمبر

403
00:30:57,730 --> 00:30:59,530
في السادس عشرة من ديسمبر

404
00:30:59,630 --> 00:31:02,230
بالساعة الثانية عشر

405
00:31:02,830 --> 00:31:06,530
‫الموقع: "مقهى (يانجي)"

406
00:31:06,630 --> 00:31:09,530
(هان سونج جيونغ)

407
00:31:09,630 --> 00:31:13,230
موظف يبلغ الـ٣٢ عاماً

408
00:31:13,930 --> 00:31:18,330
ربما موعد تم تحديده

409
00:31:18,430 --> 00:31:22,830
على أي حال، في مسرح الجريمة

410
00:31:22,930 --> 00:31:27,430
تم العثور على آثار أقدام
وقطرتين من الدماء

411
00:31:27,530 --> 00:31:31,830
،وقطرة من المني
مني؟ وجدوا مني؟

412
00:31:31,930 --> 00:31:33,930
ماذا؟ نعم

413
00:31:37,430 --> 00:31:39,630
المرأتان اللتان توفيتا

414
00:31:39,730 --> 00:31:42,030
هل كان لديهما أي شئ مشترك؟

415
00:31:44,130 --> 00:31:45,730
...شئ مشترك

416
00:31:45,830 --> 00:31:47,730
...حسناً، أولاً

417
00:31:47,830 --> 00:31:51,830
كلتاهما كانتا عازبتان

418
00:31:53,030 --> 00:31:56,330
كلتاهما كانتا فاتنات الجمال

419
00:31:56,430 --> 00:31:57,630
وأيضاً؟

420
00:31:59,730 --> 00:32:02,730
وقعت جميع جرائم القتل تحت الأمطار

421
00:32:02,830 --> 00:32:04,030
المطر؟

422
00:32:04,730 --> 00:32:06,830
لقد قتلهم في ليالي ممطرة

423
00:32:07,930 --> 00:32:09,330
حقاً؟

424
00:32:09,730 --> 00:32:11,430
وهن يرتدين ملابس حمراء

425
00:32:11,530 --> 00:32:14,330
كلهن كن يرتدين ملابس حمراء

426
00:32:14,430 --> 00:32:16,430
كلتاهما؟

427
00:32:16,530 --> 00:32:19,330
كلا، ثلاثتهم

428
00:32:19,730 --> 00:32:21,530
ثلاثتهم؟

429
00:32:21,730 --> 00:32:23,130
عن ماذا تتحدث؟

430
00:32:23,230 --> 00:32:26,930
،تم قتل ثلاثة
ونحن مجرد لم نجد الجثة الثالثة

431
00:32:31,030 --> 00:32:34,330
هذه استمارة بلاغ عن شخص مفقود
والاسم غير مألوف تماماً

432
00:32:34,430 --> 00:32:38,530
.(دوكو هيون سوون)، العمر ٢٧ عام
وكان البلاغ قبل شهرين، في ١٨ من يوليو

433
00:32:38,630 --> 00:32:42,630
(دوكو هيون سوون)؟
أعرف هذه الفتاة

434
00:32:42,730 --> 00:32:46,130
كل الناس بالمدينة يعرفونها

435
00:32:46,230 --> 00:32:49,130
يا لها من جميلة
تلك الفتاة (هيون سوون)

436
00:32:49,230 --> 00:32:52,730
"حتى ملكة جمال "كوريا
لا تستطيع منافسة جمالها

437
00:32:53,030 --> 00:32:56,230
هل أنت الذي قمت بإجراء استمارة
البلاغ عن شخص مفقود يا (يانغ جو)؟

438
00:32:56,330 --> 00:32:57,830
أصمت

439
00:32:57,930 --> 00:33:01,030
هذه ليست حادثة عادية أيها القائد

440
00:33:01,130 --> 00:33:05,030
إن نظرت بالتفاصيل
فإن الوثائق لا تكذب مطلقاً

441
00:33:05,130 --> 00:33:09,130
مذكور بها أنها كانت ترتدي قميصاً أحمر

442
00:33:09,230 --> 00:33:11,130
إنه مدوّن هنا

443
00:33:11,430 --> 00:33:12,630
وما هذا؟

444
00:33:13,030 --> 00:33:17,130
يوجد هنا تقرير عن حالة
الطقس في اليوم الذي اختفت به

445
00:33:17,230 --> 00:33:19,530
كان الجو ممطراً في ذلك اليوم أيضاً

446
00:33:20,730 --> 00:33:23,930
...مطر، وملابس حمراء

447
00:33:24,030 --> 00:33:26,830
لقد قتلها نفس الشخص

448
00:33:26,930 --> 00:33:30,630
إنك لا تعرف هذه المدينة
فلذلك أنت تتحدث بالخزعبلات

449
00:33:30,830 --> 00:33:35,130
‫إنها كانت تتحدث دائماً
‫عن رغبتها بالذهاب لـ"سيول"

450
00:33:35,230 --> 00:33:37,530
ليس لدي أدنى فكرة عن مكان الجثة

451
00:33:37,630 --> 00:33:39,030
أنظر للخريطة

452
00:33:40,330 --> 00:33:43,030
...هنا بالتحديد

453
00:33:43,130 --> 00:33:46,630
،وضعت علامة للمكان الذي ذهبت إليه الضحية
وحيث المكان الذي من الممكن توجد به الجثة

454
00:33:48,830 --> 00:33:53,030
اعطني سريتين من رجال الشرطة
وسأجدها خلال يومين

455
00:33:56,030 --> 00:33:57,330
هل أنت متأكد من هذا؟

456
00:34:17,230 --> 00:34:18,330
...كما تعلم

457
00:34:18,430 --> 00:34:22,330
،طلبة الجامعة...
...حينما يذهبون لرحلات خارجية

458
00:34:22,430 --> 00:34:25,230
يقول الناس بأن الرجال يعاشرون النساء

459
00:34:25,330 --> 00:34:30,330
،مجموعة كبيرة من الشباب والشابات
يفعلونها في غرفة واحدة

460
00:34:30,430 --> 00:34:32,230
هل هذا صحيح؟

461
00:34:32,330 --> 00:34:34,830
لا أعرف، أسرع

462
00:34:36,230 --> 00:34:39,630
أنت ذهبت للمعهد الذي
يدرس لعامين، أليس كذلك؟

463
00:34:39,730 --> 00:34:44,130
...نزهات الطلبة ورحلاتهم الخارجية
هل اشتركت بها؟

464
00:34:46,030 --> 00:34:50,030
اذهب واسأل (سوه)
فهو دخل الجامعة ذات الأربع سنوات

465
00:34:50,130 --> 00:34:51,730
اسأله عما إذا مارس الجنس الجماعي

466
00:34:52,330 --> 00:34:55,130
تباً، ٤ سنوات

467
00:34:55,530 --> 00:34:58,130
لقد أمضيت ٤ سنوات في الثانوية العامة

468
00:35:01,730 --> 00:35:04,330
تباً، أبعد هذا

469
00:35:08,330 --> 00:35:11,330
تعرف، لقد افتقدت (دوكو هيون سوون)

470
00:35:11,430 --> 00:35:12,430
أنت أيضاً

471
00:35:13,330 --> 00:35:17,330
كان جمالها أكثر مما ينبغي لتعيش بهذه البلدة

472
00:35:18,630 --> 00:35:21,630
‫أنا متأكد كما أقول لك
‫فهي ذهبت لـ"سيول"

473
00:35:23,230 --> 00:35:25,630
ما الذي جرى؟

474
00:35:26,130 --> 00:35:27,330
يوجد الكثير من الأفاعي هناك

475
00:35:33,130 --> 00:35:36,030
يتعفن كل جزء من الجثة بسرعات متفاوتة

476
00:35:36,130 --> 00:35:38,130
أنظر، هذا الجزء قديم

477
00:35:38,230 --> 00:35:41,230
ولكن الفخذ الداخلي لا يزال صلباً

478
00:35:42,230 --> 00:35:44,030
أهناك دليل على الاغتصاب؟

479
00:35:44,430 --> 00:35:46,130
عثرنا على قليل من المني

480
00:35:47,530 --> 00:35:50,930
ولكنه قديم بحيث لا نقدر
على التعرف على فصيلة الدم

481
00:35:51,030 --> 00:35:53,330
آهٍ يا (هيون سوون)

482
00:35:53,730 --> 00:35:57,830
وهذه المرة كذلك استخدم مواداً من حاجياتها

483
00:35:57,930 --> 00:36:01,030
صحيح، هذا جوربها الملفوف حول عنقها؟

484
00:36:01,130 --> 00:36:02,330
نعم

485
00:36:02,630 --> 00:36:05,530
سروال الضحية على وجهها

486
00:36:05,630 --> 00:36:07,830
كما في حالة (هيانج سوك)

487
00:36:07,930 --> 00:36:10,330
وربط ذراعيها بنفس الطريقة كذلك

488
00:36:10,430 --> 00:36:15,130
الاسلوب الذي يتبعه بالقتل احترافي تماماً

489
00:36:15,530 --> 00:36:17,530
إنه متعمق

490
00:36:17,630 --> 00:36:19,230
ونظيف جداً

491
00:36:21,530 --> 00:36:27,330
إذاً لا يوجد ولا شاهد واحد

492
00:36:28,930 --> 00:36:32,430
أتريد بعضا من اللحم الطري

493
00:36:32,530 --> 00:36:34,930
حسناً، لا بأس بذلك

494
00:36:35,030 --> 00:36:38,430
أين ذهب (كوانج هو)؟
لا أراه

495
00:36:38,530 --> 00:36:41,430
...أهناك شئ

496
00:36:41,530 --> 00:36:46,030
،أحضرت لابنك شيئاً
اعطه إياه لاحقاً

497
00:36:46,130 --> 00:36:47,630
ما هذا؟

498
00:36:47,730 --> 00:36:51,530
عندما رأيت حذائه بالمرة الماضية

499
00:36:51,730 --> 00:36:54,930
كانت رائحته كريهة جداً
فشعرت نحوه بالأسى

500
00:36:55,030 --> 00:36:58,730
ففكرت أن أشتري له حذاءاً جديداً

501
00:36:58,830 --> 00:37:00,630
"فاخترت له حذاء من ماركة "نايكي

502
00:37:00,730 --> 00:37:03,030
...لم يكن عليك تكليف نفسك

503
00:37:03,930 --> 00:37:07,230
أيها الحقير، دائماً ما ينام بأغرب الأماكن

504
00:37:10,530 --> 00:37:11,730
!(كوانج هو)

505
00:37:11,830 --> 00:37:16,130
...خذ هذا
مقاس حذائك هو ٢٥٠ مم، أليس كذلك؟

506
00:37:16,230 --> 00:37:18,930
خذ، "نايكي" جربه

507
00:37:21,130 --> 00:37:23,230
أعطني هذا الحذاء

508
00:37:23,430 --> 00:37:27,530
"إنها "نايس" وليست "نايكي
نـ، ـا، يـ، ـس

509
00:37:27,630 --> 00:37:31,030
نايس" أم "نايكي" من يبالي"

510
00:37:31,130 --> 00:37:37,330
،إن رغبت بشراء حذاءاً له
فيجب عليك شراء نوع أصلي

511
00:37:37,430 --> 00:37:39,330
رائع...؟

512
00:37:44,230 --> 00:37:45,230
تناول شراباً

513
00:37:46,530 --> 00:37:49,030
ضربتك لأني أهتم بشأنك

514
00:37:49,130 --> 00:37:53,030
فإن رأيتني بالشارع لا تهرب مني جازعاً

515
00:37:53,130 --> 00:37:57,930
...يشعر (يانغ جو) بالسوء لما

516
00:37:58,830 --> 00:37:59,830
حقير

517
00:38:05,430 --> 00:38:08,330
أين أنت ذاهب؟

518
00:38:09,130 --> 00:38:11,330
كما ترى أيها القائد

519
00:38:11,430 --> 00:38:16,130
فإن هذا الفتى هو بالضبط
عكس النوع الذي نبحث عنه

520
00:38:16,230 --> 00:38:20,430
‫وَجَرّ مشتبه بهم كهؤلاء
‫هو مضيعة للوقت، فلذا...

521
00:38:20,530 --> 00:38:21,330
!محقق (سوه)

522
00:38:22,530 --> 00:38:25,730
تناول اللحم قبل أن تتحدث

523
00:38:30,630 --> 00:38:32,630
لا آكل لحماً محروقاً

524
00:39:03,630 --> 00:39:04,330
سيدي؟

525
00:39:13,730 --> 00:39:15,230
‫أيها المرتبك القادم من "سيول"

526
00:39:18,330 --> 00:39:19,530
ماذا؟

527
00:39:20,430 --> 00:39:22,330
لماذا أتيت لهنا؟

528
00:39:22,430 --> 00:39:26,530
لهذا المكان المتطرف

529
00:39:28,930 --> 00:39:30,430
لكي ألقي القبض على القاتل

530
00:39:36,030 --> 00:39:37,930
هل "سيول" كبيرة لهذا الحد؟

531
00:39:39,130 --> 00:39:40,430
هل هي كبيرة؟

532
00:39:42,830 --> 00:39:44,330
أكبر من "أمريكا"؟

533
00:39:46,630 --> 00:39:49,430
أعطيني موزة

534
00:39:52,930 --> 00:39:55,930
‫دعني أخبرك عن "أمريكا"

535
00:39:57,130 --> 00:39:59,830
‫هم لديها مكتب التحقيقات
‫الفيدرالية "إف بي آي"

536
00:40:00,730 --> 00:40:04,030
لو راقبت كيف يحققون... أتعلم كيف؟

537
00:40:06,730 --> 00:40:09,630
رؤوسهم تدور كالساعة

538
00:40:10,430 --> 00:40:12,830
...بتحليل الأشياء

539
00:40:13,030 --> 00:40:15,030
أتعلم لماذا؟

540
00:40:16,230 --> 00:40:19,730
هذا لأن لديهم بلداً كبيراً

541
00:40:21,730 --> 00:40:27,330
،وإذا لم تستخدم دماغك
فإن لديك أرضاً واسعة لتحقق بها

542
00:40:27,430 --> 00:40:32,330
،فليس لديهم مفر من ذلك
هؤلاء الـ"إف بي آي" الأوغاد

543
00:40:32,830 --> 00:40:37,230
ولكن بجمهوريتنا الكورية

544
00:40:37,730 --> 00:40:43,030
،فباستخدامك لقدميك فقط
ستستطيع المشي عبر البلاد

545
00:40:43,230 --> 00:40:44,630
أتعلم لماذا؟

546
00:40:45,930 --> 00:40:49,030
لأن أرضنا هي بطول قضيبي

547
00:40:49,130 --> 00:40:55,030
ولذلك هناك مقولة شائعة، أن المحققين
الكوريين يجرون تحقيقاتهم بأرجلهم

548
00:40:55,130 --> 00:40:59,230
،هذه هي الحكمة الشعبية
أيها الوغد

549
00:40:59,330 --> 00:41:02,930
‫إذن المهووسون بالعقل أمثالك
‫يجب أن يذهبوا لـ"أمريكا"

550
00:41:03,030 --> 00:41:06,630
...اذهب هناك و-
أخرِس فمك اللعين -

551
00:41:09,530 --> 00:41:11,830
أيها الوغد

552
00:41:12,730 --> 00:41:15,430
!دعني -
...ماذا؟ أيها الـ -

553
00:41:23,730 --> 00:41:24,730
أعطني هذا

554
00:41:29,130 --> 00:41:31,530
خذيه بعيداً! خذيه

555
00:41:39,530 --> 00:41:42,930
أصبحت الأمور أكثر وضوحاً الآن
هذا أفضل كثيراً

556
00:41:46,330 --> 00:41:50,430
،لقد فهمت الآن
حول القاتل

557
00:41:50,530 --> 00:41:53,130
ذلك الوغد

558
00:41:53,230 --> 00:41:56,230
سيكرر فعلته مجدداً

559
00:41:56,330 --> 00:41:58,930
في الليلة التالية التي ستمطر

560
00:41:59,030 --> 00:42:03,830
فنحتاج بالتالي أن نسبقه بخطوة

561
00:42:03,930 --> 00:42:07,130
!اجراء احترازي
فهمتم؟

562
00:42:08,930 --> 00:42:13,530
وإذا ما تشاجرتما أمامي مرة أخرى

563
00:42:13,630 --> 00:42:17,130
سأقتلكما كليكما! مفهوم

564
00:42:33,130 --> 00:42:34,030
!السيدات والسادة

565
00:42:34,130 --> 00:42:35,130
بعد لحظات قليلة

566
00:42:35,230 --> 00:42:37,330
سيمضي رئيسنا

567
00:42:37,430 --> 00:42:40,030
ماراً من هنا، انتظروا

568
00:42:59,530 --> 00:43:01,630
إنها تمطر بشكل جيد

569
00:43:03,330 --> 00:43:04,530
أنت جاهزة؟

570
00:43:40,530 --> 00:43:44,430
تبدو (جوي أوك) بشكل جميل

571
00:43:44,530 --> 00:43:45,530
اصمت

572
00:43:48,230 --> 00:43:51,330
ماذا لو انقض عليها حقيقة؟

573
00:43:51,430 --> 00:43:57,330
سيكون المحقق (سوه) قريباً منها تماماً

574
00:43:57,430 --> 00:44:03,930
اللعنة، هل يتحتم علينا القيام
بهذا عند هطول كل مطر؟

575
00:44:04,630 --> 00:44:06,230
ولكن بفضل هذا

576
00:44:06,430 --> 00:44:08,830
سترتدي (جوي أوك) تلك التنورة الحمراء

577
00:44:08,930 --> 00:44:12,730
بتبرجها، تبدو امرأة مختلفة

578
00:44:13,030 --> 00:44:14,730
وماذا يعني؟ -
هل كانت دائماً بهذا الجمال؟ -

579
00:44:14,830 --> 00:44:16,030
بدأت بالتصلب؟

580
00:44:16,130 --> 00:44:18,030
انتظر، ماذا تفعل؟ -
فلنتحقق -

581
00:44:18,130 --> 00:44:20,430
...نحن بالعمل الآن -
(يانغ جو) -

582
00:44:31,430 --> 00:44:33,230
إذن هل ستستمر بالمراقبة فعلاً؟

583
00:44:34,630 --> 00:44:37,530
في هذه الأيام، لا أحد يخرج

584
00:44:39,730 --> 00:44:40,930
هناك أحد قادم

585
00:44:42,430 --> 00:44:44,830
يا بنات

586
00:44:46,530 --> 00:44:47,430
تعالن هنا

587
00:44:51,130 --> 00:44:52,430
الجو بارد

588
00:44:52,530 --> 00:44:53,930
إنكن مبتلات

589
00:44:57,030 --> 00:45:01,030
انتظرن هنا حتى نهاية المطر

590
00:45:01,430 --> 00:45:03,130
هذه المظلة لا تنفع

591
00:45:03,230 --> 00:45:05,130
التقطناها مقابل المدرسة

592
00:45:05,830 --> 00:45:07,830
قام برميها أحد ما

593
00:45:09,030 --> 00:45:10,630
هل أنت ذاهبة لنفس الطريق أيضاً يا استاذة؟

594
00:45:10,730 --> 00:45:12,330
إنها محققة

595
00:45:12,530 --> 00:45:14,230
!مستحيل

596
00:45:14,330 --> 00:45:16,630
إنها بقسم الجرائم العنيفة

597
00:45:16,730 --> 00:45:18,730
حقاً؟ -
بالطبع -

598
00:45:18,830 --> 00:45:21,230
انتظرن لحظة
سنقوم بتوصيلكن

599
00:45:21,330 --> 00:45:23,530
!يا للروعة، بسيارة الشرطة

600
00:45:23,630 --> 00:45:28,630
أنتما، ماذا تفعلان في
مثل هذا الوقت المتأخر؟

601
00:45:28,730 --> 00:45:30,930
لا بأس، فنحن دائماً نبقى معاً

602
00:45:31,030 --> 00:45:34,630
ستكونان بخير حتى وإن ذهبتما لوحدكما

603
00:45:37,030 --> 00:45:41,230
أخبريني يا (نام جو) عن ما سمعته بالمدرسة

604
00:45:41,330 --> 00:45:42,430
ماذا؟

605
00:45:42,530 --> 00:45:45,030
كما تعلمين، ما يدور خلال
وقت التنظيف عن القاتل

606
00:45:45,230 --> 00:45:49,230
حسناً! أتعلم لماذا لا يستطيعون
الإمساك بالقاتل؟

607
00:45:49,430 --> 00:45:52,330
تلك هي الحقيقة، فنحن نذهب
لـ"مدرسة (أنسونج)" المتوسطة للبنات

608
00:45:52,530 --> 00:45:54,330
وخلف مدرستنا يوجد مبنى خارجي

609
00:45:54,430 --> 00:45:58,430
يقولون بأن رجلاً مجنوناً يعيش هناك، القاتل

610
00:45:58,530 --> 00:46:00,030
وهو يبقى هناك طوال الوقت

611
00:46:00,130 --> 00:46:03,130
وعندما يحل الليل
يتسلل لقتل الفتيات

612
00:46:03,230 --> 00:46:06,930
فعندما يأتي بالليل

613
00:46:07,030 --> 00:46:10,530
لابد أن تشتم رائحة القذر على بعد أميال

614
00:46:10,630 --> 00:46:13,730
ليست هذه هي الحكاية

615
00:46:13,830 --> 00:46:17,230
قالت (يو جين) أن امرأة
مجنونة وقعت هناك ميتة

616
00:46:17,530 --> 00:46:21,730
إذن سأقابلك أمام المصنع

617
00:46:21,830 --> 00:46:25,430
لا بأس

618
00:46:25,530 --> 00:46:27,130
حسناً

619
00:46:27,230 --> 00:46:30,830
سأراك عمّا قريب

620
00:48:47,030 --> 00:48:48,030
مرحباً؟

621
00:48:51,130 --> 00:48:54,030
فليبق كل منكم في مكانه

622
00:48:54,130 --> 00:48:58,830
لا تلمسوا أي شئ بالقرب منكم
ولا تتحركوا خطوة واحدة

623
00:48:59,430 --> 00:49:00,430
!أنت

624
00:49:00,530 --> 00:49:01,730
!إني أتحدث إليك

625
00:49:01,830 --> 00:49:04,230
انتظروا فريق الأدلة الجنائية

626
00:49:16,530 --> 00:49:18,130
!أنظر

627
00:49:18,230 --> 00:49:20,630
هذه الآثار للإقدام حقيقية

628
00:49:21,730 --> 00:49:25,330
ترى مصنع "ريميكون" هناك؟

629
00:49:25,430 --> 00:49:29,430
وقع عليها قرب المصنع

630
00:49:29,530 --> 00:49:33,530
ثم قام بسحبها بهدوء مسافة ٤٠٠ متر إلى هنا

631
00:49:35,830 --> 00:49:39,830
آثار الأقدام تبدو وكأنها
لعروس وعروسة

632
00:49:40,830 --> 00:49:47,230
ولكنك لم تجد شيئاً آخر غير آثار الأقدام تلك

633
00:49:47,330 --> 00:49:51,730
كنت آمل بوجود بصمات أصابع
على المظلة ولكن لم يحالفني الحظ

634
00:49:52,630 --> 00:49:55,230
ليس هذا وحسب، فبسبب الأمطار

635
00:49:55,330 --> 00:49:57,530
آثار الأقدام تلطخت تماماً

636
00:49:59,330 --> 00:50:03,230
وحتى بعد هذه التحقيقات المكثفة، لا شئ

637
00:50:06,330 --> 00:50:11,030
لذلك أعتقد أيها القائد أن كل
هذا يشكل تلميحاً أو اشارة

638
00:50:11,130 --> 00:50:12,630
ماذا؟

639
00:50:12,830 --> 00:50:17,830
حقيقة أننا لم نجد شيئاً بمسرح الجريمة

640
00:50:19,430 --> 00:50:21,630
فدائما في جرائم الاغتصاب

641
00:50:21,730 --> 00:50:24,430
وفي مسرح الجريمة

642
00:50:24,530 --> 00:50:29,130
يوجد خصلة شعر أو اثنتين يتركها الفاعل

643
00:50:29,230 --> 00:50:30,830
ولذلك؟

644
00:50:31,030 --> 00:50:37,030
أنا أزعم بأن الجاني يجب أن يكون بلا شعر

645
00:50:37,130 --> 00:50:38,930
تعني بأنه أملس؟

646
00:50:39,030 --> 00:50:43,330
نعم، أملس بلا شعر
خالي من الشعر تماماً

647
00:50:44,930 --> 00:50:50,430
،فهو لا يترك وراءه أي شعر
لأنه ليس به شعر

648
00:50:50,530 --> 00:50:52,130
وعلى سبيل المثال

649
00:50:52,230 --> 00:50:56,330
قد يكون راهباً بوذياً حالق لشعره

650
00:50:56,430 --> 00:50:58,430
إنها الجريمة الكاملة

651
00:50:58,530 --> 00:51:00,530
حسنٌ إذن

652
00:51:00,630 --> 00:51:04,530
معبد "يونجديوك" بالقرب من هنا

653
00:51:04,630 --> 00:51:06,130
هلاّ بنا أن نبدأ من هناك؟

654
00:51:13,830 --> 00:51:17,830
(لقد تركت المذياع هناك مفتوحاً يا (جوي أوك

655
00:51:20,230 --> 00:51:22,430
كيف تريد قهوتك؟

656
00:51:22,530 --> 00:51:24,530
سكر زيادة لي

657
00:51:25,230 --> 00:51:27,830
!محقق (سوه) -
نعم سيدي؟ -

658
00:51:27,930 --> 00:51:31,730
هل لديك المزيد من الأفكار؟

659
00:51:32,030 --> 00:51:34,730
لا أعلم
كما رأيتم

660
00:51:34,830 --> 00:51:37,230
هذا المجرم شديد الدهاء

661
00:51:37,330 --> 00:51:39,330
إذن؟ -
،ولذلك -

662
00:51:39,430 --> 00:51:42,930
فإن مستوى اجراءاتنا لن يفيد

663
00:51:43,030 --> 00:51:46,030
إذن ماذا سنفعل؟

664
00:51:49,830 --> 00:51:52,630
عفواً، ولكن لدي شئ لأريكم أياه

665
00:51:56,130 --> 00:51:58,830
ماذا سترينا اليوم؟

666
00:52:01,730 --> 00:52:02,730
ما هذا؟

667
00:52:03,430 --> 00:52:06,430
هذه وثائق من محطة "الإف إم" الإذاعية

668
00:52:06,530 --> 00:52:09,430
يبدو وكأنه جدول بث البرامج

669
00:52:09,530 --> 00:52:13,930
نعم، إنه برنامج الأمسية
الموسيقية الذي استمع له

670
00:52:14,030 --> 00:52:19,130
‫هناك أحد يظل يطلب
‫باستمرار أغنية "رسالة حزينة"

671
00:52:19,530 --> 00:52:22,430
لو لاحظت هذه الوثيقة فإنها تضع قائمة
بالتواريخ التي بثت بها هذه الأغنية

672
00:52:23,430 --> 00:52:27,730
وفي الواقع، فإنها ليست اغنية
شعبية، ونادر أن يطلبها أحد

673
00:52:27,830 --> 00:52:29,430
أغنية؟ أي رسالة؟

674
00:52:29,530 --> 00:52:33,230
"رسالة حزينة"
(للمطرب (يو جاي ها

675
00:52:34,530 --> 00:52:35,830
(من فرقة (جو يونج بيل

676
00:52:35,930 --> 00:52:38,430
بالتأكيد، سمعتها -
فإذن؟ -

677
00:52:40,530 --> 00:52:46,130
بثت الأغنية بنفس الأوقات التي
حدثت بها جرائم القتل هنا

678
00:52:48,730 --> 00:52:49,630
أنظر

679
00:52:50,730 --> 00:52:53,330
العشرون من أكتوبر
(هذا وقت جريمة (بارك بو هي

680
00:52:53,930 --> 00:52:59,030
التاسع عشر من أكتوبر
(كانت جريمة (لي هيانج سوك

681
00:52:59,530 --> 00:53:00,630
...ولذلك

682
00:53:00,730 --> 00:53:05,130
بثت هذه الأغنية وقت جناية ليلة الأمس أيضاً

683
00:53:05,230 --> 00:53:08,830
نعم، لقد استمعت إليها بنفسي

684
00:53:09,230 --> 00:53:13,430
بما فيها طلب الأغنية

685
00:53:13,530 --> 00:53:17,130
"مرسلة من رجل وحيد من مقاطعة (تيرونج)"

686
00:53:17,230 --> 00:53:19,530
"الرجاء اذاعتها في ليلة ممطرة"

687
00:53:23,230 --> 00:53:25,930
آنسة (كوون)، هذا جيد، فكرة ممتازة

688
00:53:26,830 --> 00:53:29,630
تقرئين الكثير من روايات
الغموض بينما كنت طالبة

689
00:53:30,330 --> 00:53:32,730
تلك كانت حكاية جيدة

690
00:53:34,030 --> 00:53:37,130
أيها القائد لايمكن أن يكون هذا محض مصادفة

691
00:53:37,230 --> 00:53:39,130
،أنظر لهذا
الوثائق لا يمكن أن تكذب

692
00:53:39,230 --> 00:53:42,130
يا إلهي، ها نحن نبدأ بهذا من جديد

693
00:53:42,230 --> 00:53:46,030
يبدو أنه معقد نفسياً بحق

694
00:53:46,130 --> 00:53:50,030
حالما يسمع الأغنية
يجن جنونه

695
00:53:50,130 --> 00:53:53,430
أيها القائد، أنك تفعل نفس
الأمر أيضاً، هذا غير معقول

696
00:53:53,530 --> 00:53:56,230
!إن هذا معقول يا سيدي
الأمر جدّ بسيط

697
00:53:56,330 --> 00:54:00,930
المجالس والاجتماعات الرسمية تبدأ
بالنشيد الوطني، الأمر شبيه لهذا

698
00:54:01,030 --> 00:54:02,630
هل حصلتِ على بطاقة البريد؟

699
00:54:02,830 --> 00:54:05,530
لقد طلبتها

700
00:54:05,630 --> 00:54:08,230
ولكن محطة الإذاعة تعمها الفوضى وعدم النظام

701
00:54:10,430 --> 00:54:13,430
جدوها بسرعة
وتفقدوا علامة الطابع

702
00:54:13,530 --> 00:54:14,830
بصمات الأصابع وخط اليد

703
00:54:14,930 --> 00:54:16,030
!نعم سيدي

704
00:54:16,430 --> 00:54:20,230
ضابطة (كوون)، اتصلي بالمحطة وتابعي الموضوع

705
00:54:26,130 --> 00:54:27,330
!أصلع

706
00:54:28,030 --> 00:54:30,430
ما رأيك بذلك؟ -
ماذا؟ -

707
00:54:30,530 --> 00:54:32,630
...عما ذكرناه من قبل

708
00:54:32,730 --> 00:54:34,530
!الأملس يا سيدي

709
00:54:34,630 --> 00:54:36,430
كيف تقوم بتحقيقاتك؟

710
00:54:36,630 --> 00:54:39,630
تخلع بناطيل الرجال المارة؟

711
00:54:52,230 --> 00:54:56,830
بطاقة المراسلة التي طلبت
!منك الاحتفاظ بها بالأمس

712
00:54:56,930 --> 00:54:58,730
أي بطاقة مراسلة؟

713
00:54:58,830 --> 00:55:03,230
التي قرأتها على الهواء بالأمس -
أنظر كم لدينا منها هنا -

714
00:55:05,430 --> 00:55:06,530
!يا سيد

715
00:55:08,030 --> 00:55:09,830
لا شئ، ارتدي ملابسك

716
00:55:10,430 --> 00:55:13,330
أيها المحقق

717
00:55:13,430 --> 00:55:16,730
لقد رموا قمامة الأمس بعربات المهملات

718
00:55:16,830 --> 00:55:19,030
لا فائدة

719
00:55:33,530 --> 00:55:35,730
ألن تستحم؟

720
00:55:38,030 --> 00:55:41,230
يكفي استحماماً بحق الرب

721
00:55:41,330 --> 00:55:45,130
أشعر وكأن جلدي سيلتهب

722
00:55:45,730 --> 00:55:48,030
ألم تجدوا رجالاً بلا شعر؟

723
00:55:50,830 --> 00:55:54,830
،كمن يبحث عن قرن لكلب
دفعت للتو رسوم الساونا

724
00:55:54,930 --> 00:55:57,330
تباً، لا أستطيع حتى استرداد ما دفعته

725
00:55:57,730 --> 00:56:00,130
على الأقل تنظف وجهك

726
00:56:03,230 --> 00:56:06,430
...كم مرة باليوم
...تلبسين، وتخلعين، وتلبسين

727
00:56:06,530 --> 00:56:08,130
هكذا سأفقد أنا شعري أيضاً

728
00:56:14,130 --> 00:56:16,830
لقد طلبت من عمال الساونا

729
00:56:16,930 --> 00:56:19,030
أن يتصلوا بي حال رؤيتهم لأي أحد

730
00:56:19,130 --> 00:56:24,730
السفلة أظهروا لي ابتسامة متكلفة فقط

731
00:56:26,330 --> 00:56:30,330
لا تحمل كل هذا على عاتقك وحدك
دع أحداً آخر يقوم عنك

732
00:56:33,430 --> 00:56:37,330
ماذا يفعل الرجل القادم
من "سيول" هذه الأيام؟

733
00:56:39,630 --> 00:56:43,030
يقوم ببحث أغاني البوب -
ماذا؟ -

734
00:56:44,330 --> 00:56:46,430
تباً، إنه شئ لم تسمعي به

735
00:56:46,830 --> 00:56:49,130
أما زال يتكلم بالهراء؟

736
00:56:50,530 --> 00:56:52,630
ويقودني للجنون

737
00:56:53,430 --> 00:56:58,230
،إن شعرت بذلك
"اذهب لرؤية راهبة "شامان

738
00:56:58,630 --> 00:56:59,630
‫"شامان"؟

739
00:57:00,330 --> 00:57:03,830
طبعاً، تلك التي تقرأ الطالع جيداً

740
00:57:04,430 --> 00:57:08,530
واسألها أين يختبئ القاتل؟

741
00:57:16,330 --> 00:57:18,630
مشكلة ما بالبوابة الرئيسية بمركز الشرطة

742
00:57:19,430 --> 00:57:23,930
يجب أن تتحرك ١٠ أمتار
تقريباً باتجاه الجنوب الغربي

743
00:57:26,130 --> 00:57:30,730
،مر علي للتو وجه
أعتقد أنه هو

744
00:57:37,730 --> 00:57:41,830
هل وجهه ضمن هذه الصور هنا؟

745
00:57:42,730 --> 00:57:45,430
أبعد هذه الصور القذرة

746
00:57:46,230 --> 00:57:48,630
...فقط أنظري -
أبعدها عني -

747
00:57:50,530 --> 00:57:52,230
إنه فأل سيئ

748
00:57:54,930 --> 00:58:00,430
خذ هذا واعمل كما أقول لك -
لا تحاولي بيع هذه التعويذة -

749
00:58:19,330 --> 00:58:21,730
انتظر، انتظر دقيقة

750
00:58:25,330 --> 00:58:28,530
يجب أن تخلط به بعضا من رمل مسرح الجريمة

751
00:58:29,330 --> 00:58:30,330
امزج

752
00:58:31,830 --> 00:58:33,830
قالت أن هذا هو الأهم

753
00:58:35,030 --> 00:58:36,030
والآن اسكبه

754
00:58:41,230 --> 00:58:42,430
توقف

755
00:58:44,830 --> 00:58:46,130
جيد

756
00:58:53,830 --> 00:58:55,730
حالما يجف هذا

757
00:58:55,830 --> 00:59:00,930
هذه البقعة ستكون شكلاً لوجه القاتل

758
00:59:01,030 --> 00:59:02,730
هذا سخيف

759
00:59:02,830 --> 00:59:04,830
هدوء، ستقوم بخرق التعويذة

760
00:59:05,030 --> 00:59:06,630
تعلم كم يكلف هذا؟

761
00:59:07,330 --> 00:59:09,030
إذن أصمت

762
00:59:15,830 --> 00:59:16,930
من ذلك؟

763
00:59:19,530 --> 00:59:20,830
ألا تعلم؟

764
00:59:21,330 --> 00:59:23,830
الجناة يعودون دائماً
يعودون إلى مسرح الجريمة

765
00:59:58,630 --> 00:59:59,930
انتظر لحظة

766
01:00:03,830 --> 01:00:05,630
ماذا يفعل هنا؟

767
01:00:05,730 --> 01:00:07,430
لماذا يأتي؟

768
01:00:23,030 --> 01:00:26,130
...ما هذا الذي

769
01:00:26,230 --> 01:00:31,130
نحتاج للعلم هنا

770
01:00:31,430 --> 01:00:33,030
ما هذا بحق الجحيم؟

771
01:00:40,030 --> 01:00:41,930
لا زال يحتفظ باسلوب خاص

772
01:03:10,230 --> 01:03:11,230
قف هناك

773
01:03:13,230 --> 01:03:14,230
أنت، هناك

774
01:03:36,530 --> 01:03:37,830
الطريق يضيق

775
01:03:37,930 --> 01:03:39,330
سطر واحد

776
01:04:03,830 --> 01:04:06,530
يا سيدة هل رأيتي رجلاً يركض من هنا؟

777
01:04:06,630 --> 01:04:09,430
كلا

778
01:04:12,130 --> 01:04:15,030
في مركز الحراسة -
أنت تعرفينه؟ -

779
01:04:15,730 --> 01:04:19,630
اللعنة، يا له من وغد سريع

780
01:04:21,030 --> 01:04:22,430
إنه ليس هناك

781
01:04:26,530 --> 01:04:29,630
هل تفقدت الممرات جيداً؟

782
01:04:29,730 --> 01:04:31,830
تعتقد أنك تعرف هذه القرية؟

783
01:04:32,830 --> 01:04:34,430
لقد دست على الحطب بالخلف

784
01:04:34,530 --> 01:04:37,030
حطب أم كومة قذارة، من يبالي؟

785
01:04:37,130 --> 01:04:39,130
هو داس عليها

786
01:04:45,830 --> 01:04:47,530
ماذا؟

787
01:04:47,930 --> 01:04:49,630
هناك... أنت

788
01:05:00,730 --> 01:05:09,430
قف

789
01:05:09,530 --> 01:05:12,630
يا إلهي، ليس مرة أخرى

790
01:05:14,230 --> 01:05:16,230
هناك بعيداً

791
01:05:44,030 --> 01:05:46,630
...ملابس سوداء، ملابس سوداء

792
01:05:47,130 --> 01:05:49,130
الكل بملابس سوداء عداك

793
01:06:00,730 --> 01:06:02,430
توقفوا جميعاً

794
01:06:05,830 --> 01:06:08,030
لا تتحركوا أي حركة

795
01:06:32,030 --> 01:06:33,830
محقق (جو) -
نعم؟ -

796
01:06:35,830 --> 01:06:36,730
قم بتجميعهم

797
01:06:40,330 --> 01:06:41,930
قف

798
01:06:42,030 --> 01:06:43,930
تجمعوا معاً

799
01:06:45,130 --> 01:06:46,130
ارفعوا رؤوسكم

800
01:06:47,030 --> 01:06:48,330
فليقف الجميع على خط واحد

801
01:07:05,430 --> 01:07:08,830
انظر لعينيّ

802
01:07:10,430 --> 01:07:11,630
اعطني هذا

803
01:07:24,330 --> 01:07:26,430
ماذا هناك؟

804
01:07:29,330 --> 01:07:30,730
!أيها السافل

805
01:07:30,830 --> 01:07:32,930
اعطني يديك -
ماذا تفعل؟ -

806
01:07:33,030 --> 01:07:37,430
هربت من عندنا؟

807
01:07:59,630 --> 01:08:01,230
...لكن

808
01:08:01,330 --> 01:08:05,130
هل الاستمناء جريمة؟

809
01:08:05,230 --> 01:08:07,530
ليست جريمة

810
01:08:07,630 --> 01:08:10,030
لماذا فررت هارباً؟

811
01:08:10,130 --> 01:08:14,130
قفز علي أحد من الأشجار وركض باتجاهي

812
01:08:14,230 --> 01:08:16,230
فلذا أصابني الهلع

813
01:08:16,330 --> 01:08:20,830
طبعاً طبعاً، ولكن لم تتكبد عناء
الذهاب لهذا المكان البعيد لتفعلها؟

814
01:08:20,930 --> 01:08:24,430
يوجد ابنائي بالبيت

815
01:08:24,530 --> 01:08:28,030
والهواء عليل عند الغابة

816
01:08:28,130 --> 01:08:32,730
أو رجعت لكي تضرب
بخيالك على تلك الفتيات الميتات؟

817
01:08:33,930 --> 01:08:40,030
يحب زوجك الخروج ليلاً؟

818
01:08:42,730 --> 01:08:43,830
ما هذه؟

819
01:08:44,930 --> 01:08:45,930
اعطني إياها

820
01:08:50,230 --> 01:08:52,030
من أين أتيت بهذه؟

821
01:09:07,730 --> 01:09:10,330
هذه الأيام، كما تعلم

822
01:09:10,430 --> 01:09:16,230
الأمور الحقيقية في قريتنا
أقوى مما هو موجود بالمجلات

823
01:09:16,330 --> 01:09:19,130
عندما أقرأ الصحيفة

824
01:09:19,230 --> 01:09:21,530
يأخذني الخيال

825
01:09:21,630 --> 01:09:23,730
أسأل نفسي لماذا أفعل ذلك

826
01:09:23,830 --> 01:09:30,430
ولكن متى ستسنح مثل
هذه الفرصة مرة أخرى؟

827
01:09:30,530 --> 01:09:33,030
حسب الجيران

828
01:09:33,130 --> 01:09:35,930
فإنه يبدو مجتهد تجاه زوجته المريضة

829
01:09:36,030 --> 01:09:38,130
ولا يفوّت موعد الكنيسة الاسبوعي

830
01:09:38,230 --> 01:09:41,130
ولذا فهو يتمتع بالصدق

831
01:09:42,630 --> 01:09:44,730
كل المنحرفون هكذا

832
01:09:44,830 --> 01:09:46,830
شريفون من الخارج

833
01:09:46,930 --> 01:09:49,830
ولكن نظرة عيني لا يمكن خداعها

834
01:09:50,030 --> 01:09:51,830
أعلم بنظرة واحدة

835
01:09:55,730 --> 01:09:56,530
عزيزي

836
01:09:56,630 --> 01:09:59,530
وضعت الجوارب هنا
قم بتغييرها بعد العشاء

837
01:09:59,630 --> 01:10:01,230
لا تنسى وإلا ستصبح رائحتها كريهة

838
01:10:01,330 --> 01:10:04,330
،سأتدبر أمرها
إذهبي واطعمي الأولاد

839
01:10:05,230 --> 01:10:07,330
احترسي من المتظاهرين

840
01:10:09,430 --> 01:10:12,930
(أطلقوا سراح (جو بيونج سوون

841
01:10:13,030 --> 01:10:13,830
وماذا الآن؟

842
01:10:13,930 --> 01:10:15,930
سمعت بأن (بيونج سوون) اعترف البارحة

843
01:10:16,030 --> 01:10:17,330
ومن قال ذلك؟

844
01:10:17,430 --> 01:10:19,630
!أيها القائد

845
01:10:23,730 --> 01:10:25,630
متى ستصدرون بياناً؟

846
01:10:25,730 --> 01:10:28,830
لا نعلم شيئاً
انتظر مدة بسيطة أخرى

847
01:10:28,930 --> 01:10:31,530
لقد قمتم باحتجازه ٤ أيام دون مذكرة اعتقال

848
01:10:31,630 --> 01:10:34,430
يقول الناس بأنه موقوف بشكل غير قانوني

849
01:10:34,730 --> 01:10:39,730
،كن واقعياً هذه المرة
كما بالأفلام

850
01:10:40,830 --> 01:10:41,830
!هيا

851
01:10:42,830 --> 01:10:44,530
لقد قمت الآن فقط بعمل جيد

852
01:10:44,630 --> 01:10:45,730
(يونج كو)؟

853
01:10:50,030 --> 01:10:53,930
لذلك، كنت تختبئ بالمبنى الخارجي

854
01:10:54,030 --> 01:10:55,630
(ثم رأيت (بارك ميانج جا

855
01:10:55,730 --> 01:10:59,430
قادمة نحوك ممسكة بالمصباح الكهربائي، صحيح؟

856
01:10:59,530 --> 01:11:03,230
نعم، نعم، نعم يبدو ذلك

857
01:11:04,730 --> 01:11:07,230
،ليس كما يبدو
!أيها السافل، كن دقيقاً

858
01:11:13,230 --> 01:11:14,730
أعتقد بأني حلمت هكذا بالأمر

859
01:11:15,430 --> 01:11:20,430
عموماً، تسللتُ خلفها

860
01:11:20,530 --> 01:11:28,830
ولا بد أنني قطعت رقبتها من الخلف

861
01:11:28,930 --> 01:11:30,730
بيدي هكذا

862
01:11:30,830 --> 01:11:31,730
تالياً؟

863
01:11:32,530 --> 01:11:37,730
صاحت (ميونج جا) وأظن أنها انهارت؟

864
01:11:37,830 --> 01:11:44,530
فألقيتها على الأرض
وكنت على وشك أخذها

865
01:11:44,630 --> 01:11:47,830
...لم تحدث المواقعة هناك، كانت

866
01:11:47,930 --> 01:11:53,030
!في بستان الصنوبر
أخذتها لهناك

867
01:11:53,130 --> 01:11:55,830
كانت من حقل الأرز إلى بستان الصنوبر

868
01:11:55,930 --> 01:11:59,930
وحسب ما ورد في الأخبار، كانت
المسافة ٢٠٠ متر، صحيح؟

869
01:12:00,030 --> 01:12:01,630
!لهذه المسافة

870
01:12:01,730 --> 01:12:05,930
والأمطار كانت تهطل بغزارة
فقمت بجرها عبر الوحل

871
01:12:06,030 --> 01:12:07,430
ثم ماذا؟

872
01:12:07,530 --> 01:12:11,330
فألقيتها في بستان الصنوبر

873
01:12:11,430 --> 01:12:13,930
ثم قمت بخنقها

874
01:12:14,030 --> 01:12:16,330
بماذا؟ -
بحزام الحقيبة -

875
01:12:16,430 --> 01:12:17,930
حقاً؟

876
01:12:18,030 --> 01:12:19,930
جواربها

877
01:12:21,630 --> 01:12:23,930
صحيح

878
01:12:24,030 --> 01:12:27,830
"حمالة صدرها، صدرية من نوع "فينوس

879
01:12:27,930 --> 01:12:35,330
لفيتها حول عنقها هكذا

880
01:12:35,430 --> 01:12:37,130
،لذلك السيدة

881
01:12:37,230 --> 01:12:42,530
أَخَذت حجراً وضربتني على رأسي به

882
01:12:42,630 --> 01:12:44,230
أين ضربتك؟

883
01:12:44,330 --> 01:12:49,130
هنا، قرب عيني

884
01:12:49,230 --> 01:12:54,030
لا زالت تؤلم، حتى وإن كان هذا مجرد حلم

885
01:13:05,230 --> 01:13:09,530
هل ستستمر في القول أنه
حلم يا (بيونج سوون)؟

886
01:13:09,630 --> 01:13:12,330
،هذا يكفي
استدر برأسك

887
01:13:14,530 --> 01:13:16,230
إذن هذه الرضة من الصخرة؟

888
01:13:16,330 --> 01:13:18,830
...كلا، هذا الرجل هنا -
إخرس! أنظر هنا -

889
01:13:23,130 --> 01:13:27,430
،أبليت بلاءاً حسناً
الآن فلننتهي من هذا

890
01:13:30,030 --> 01:13:31,430
...إذن

891
01:13:31,530 --> 01:13:35,130
بما أنها ضربتني بالصخرة

892
01:13:35,230 --> 01:13:37,930
فلا بد أنني فقدت الوعي؟

893
01:13:38,130 --> 01:13:43,430
،وبعد أن كنت طريحاً لفترة
...استيقظت، ونظرت من حولي

894
01:13:43,530 --> 01:13:44,830
ثم؟

895
01:13:44,930 --> 01:13:49,930
وجدت نفسي في قعر مبنى
خارجي، مبنى للقذارة

896
01:13:50,030 --> 01:13:54,430
حيث اليرقات تزحف في كل مكان

897
01:13:54,530 --> 01:13:58,130
،ليس موضوع المبنى الخارجي مرة أخرى -
وبعد فرك أعواد مع بعض -

898
01:13:58,230 --> 01:14:02,630
قمت بسحب نفسي للأعلى

899
01:14:02,730 --> 01:14:05,930
وهذا الأمر صعب، حتى لو كان بحلم

900
01:14:06,030 --> 01:14:07,730
ولكن حينها رأيت

901
01:14:07,830 --> 01:14:12,530
،أن هذا لم يكن منزلاً لأحد
إنما مرحاض بمدرسة

902
01:14:12,630 --> 01:14:15,130
وبينما كنت أسير نحو الملعب

903
01:14:15,230 --> 01:14:18,830
رأيت حشوداً ضخمة من الفتيات

904
01:14:18,930 --> 01:14:22,830
...الكثير منهن، والرائحة كانت

905
01:14:22,930 --> 01:14:24,130
انتظر هنا

906
01:14:27,430 --> 01:14:30,430
من أين سمعت عن ذلك المبنى الخارجي للمدرسة؟

907
01:14:31,430 --> 01:14:34,830
الكل يعرف هذا الموضوع

908
01:14:34,930 --> 01:14:37,530
رأيته بالحلم

909
01:14:39,030 --> 01:14:43,330
من أسفل الهجمات الكيماوية
...اركضوا باتجاه

910
01:14:43,430 --> 01:14:45,930
عمودي بالنسبة للرياح...

911
01:14:46,030 --> 01:14:48,230
مفهوم؟ -
نعم سيدي -

912
01:14:48,830 --> 01:14:50,530
ضعيها بالأسفل

913
01:15:01,230 --> 01:15:02,130
!تظاهري بأنك ميتة

914
01:15:06,330 --> 01:15:10,530
بالمرة الماضية، من أخبرك عن
موضوع المبنى الخارجي ذلك؟

915
01:15:10,630 --> 01:15:12,430
أتيت لهذا الأمر؟

916
01:15:17,830 --> 01:15:18,530
ما بكِ؟

917
01:15:18,630 --> 01:15:20,730
جُرحت أثناء الهبوط

918
01:15:20,930 --> 01:15:22,830
كانت هناك حصاة

919
01:15:24,630 --> 01:15:26,630
أين الممرضة؟

920
01:15:28,330 --> 01:15:29,630
سأضعها لكِ

921
01:15:30,530 --> 01:15:31,830
أنا التي سأضعها

922
01:15:33,130 --> 01:15:35,130
خَجِلة؟ إنك مجرد طفلة

923
01:15:35,230 --> 01:15:36,130
اجلسي

924
01:15:41,030 --> 01:15:41,830
اعطيني اياها

925
01:15:44,730 --> 01:15:46,130
ارفعي قميصكِ

926
01:15:47,130 --> 01:15:50,830
فكري بما طلبته منك

927
01:15:53,330 --> 01:15:57,830
،القاتل بالمبنى الخارجي
...الذي يأتي بالليل

928
01:15:58,030 --> 01:16:01,730
...من الذي قد يكون قال لك هذا الأمر أولاً

929
01:16:01,830 --> 01:16:03,230
كيف لي أن أعلم؟

930
01:16:03,330 --> 01:16:10,130
إنك كمن يسأل عن الذي ألّف النكات عن الفيل

931
01:16:10,230 --> 01:16:13,030
لماذا لا تذهب لذلك المكان بنفسك؟

932
01:16:13,530 --> 01:16:16,330
وهل يبدو علي بأن لدي وقتاً لعمل ذلك؟

933
01:17:07,430 --> 01:17:09,130
...حتى ولو

934
01:17:09,230 --> 01:17:12,330
بعض البنات يثرثرن، فتقوم أنت
بالتطفل داخل مبنى النساء الخاص؟

935
01:17:12,430 --> 01:17:13,730
لديك هذا المتسع من الوقت؟

936
01:17:14,330 --> 01:17:15,530
وكدت أن تصيبني بنوبة قلبية

937
01:17:15,630 --> 01:17:17,030
...إني أقوم بالتحري

938
01:17:17,130 --> 01:17:20,930
وهل ينطوي التحري القيام بأعمال قذرة؟

939
01:17:23,230 --> 01:17:27,530
إذاً! إلهذا السبب قاموا
بعمل هذه الإشاعة؟

940
01:17:28,930 --> 01:17:32,130
لقد رأيتها بنفسي مرة أو مرتين

941
01:17:32,230 --> 01:17:33,230
تلك المرأة

942
01:17:33,330 --> 01:17:34,830
من؟

943
01:17:35,530 --> 01:17:36,730
إمرأة تبكي

944
01:17:38,130 --> 01:17:39,230
متى كان ذلك؟

945
01:17:40,230 --> 01:17:43,930
كنت حينها بالمبنى الخارجي كذلك

946
01:17:44,030 --> 01:17:46,730
عندما سمعت امرأة تبكي

947
01:17:47,330 --> 01:17:49,530
،وعندما خرجت

948
01:17:49,630 --> 01:17:53,230
كانت تلك المرأة التي تعمل على التلة

949
01:17:53,330 --> 01:17:55,230
وقد استمرت بالبكاء

950
01:17:56,930 --> 01:17:59,130
إمرأة كانت تبكي؟

951
01:17:59,430 --> 01:18:00,230
نعم

952
01:18:01,430 --> 01:18:03,330
لقد ظلت تبكي على التل

953
01:18:04,530 --> 01:18:06,230
لقد كان أمراً غريباً للغاية

954
01:18:26,530 --> 01:18:27,330
مرحباً؟

955
01:18:30,530 --> 01:18:31,330
عفواً

956
01:18:34,130 --> 01:18:35,930
هل أنت من يعيش هنا؟

957
01:18:38,530 --> 01:18:39,530
من أنت؟

958
01:18:41,730 --> 01:18:44,430
.أود أن أسألك عن أمر
...سمعت بأن

959
01:18:48,030 --> 01:18:49,030
!انتظري

960
01:18:50,430 --> 01:18:51,630
انظري هنا

961
01:18:52,130 --> 01:18:54,730
أنا شرطي -
حقاً؟ -

962
01:18:55,830 --> 01:18:59,430
،ابق هناك
فقد يرانا أحد

963
01:19:01,430 --> 01:19:02,830
لا وجود لأحد هنا

964
01:19:07,830 --> 01:19:08,730
إذهب رجاءاً

965
01:19:09,530 --> 01:19:10,530
أتوسل إليك

966
01:19:22,730 --> 01:19:26,530
فلتكوني على ثقة
بأن هذا سيظل طي الكتمان

967
01:19:27,530 --> 01:19:30,930
بما إنني امرأة مثلك

968
01:19:31,030 --> 01:19:34,630
أخبريني بكل شئ بالراحة وبالتفاصيل

969
01:19:39,030 --> 01:19:40,330
بتلك الليلة

970
01:19:46,130 --> 01:19:48,530
كان يهطل مطر خفيف

971
01:19:49,430 --> 01:19:50,530
متى كان ذلك؟

972
01:19:53,230 --> 01:19:54,730
...كانت

973
01:19:59,030 --> 01:20:00,430
في سبتمبر الماضي

974
01:20:10,530 --> 01:20:14,730
قرأت جميع المقالات

975
01:20:14,830 --> 01:20:17,030
عن القتيلة

976
01:20:19,930 --> 01:20:24,430
الأساليب التي التي
استخدمها كانت مشابهة تماماً

977
01:20:25,930 --> 01:20:32,030
كانت مشابهة لما حدث معي

978
01:20:38,230 --> 01:20:39,730
رأيتِ وجهه؟

979
01:20:40,530 --> 01:20:43,130
لم أحاول ذلك، عن عمد

980
01:20:43,230 --> 01:20:45,330
فكنت أنزل ذقني

981
01:20:47,230 --> 01:20:48,830
وكان يغطي وجهي بسروالي

982
01:20:50,030 --> 01:20:51,930
ولكني أغلقت عينيّ جداً

983
01:20:53,630 --> 01:20:56,930
لو كنت رأيته لكان قد قتلني

984
01:20:59,930 --> 01:21:03,830
لا أعلم عن باقي ما حدث
ولكني لن أنسى شيئاً واحداً

985
01:21:04,830 --> 01:21:06,830
يداه كانتا ناعمتين جداً

986
01:21:07,930 --> 01:21:10,330
يده على فمي

987
01:21:10,430 --> 01:21:12,730
كانت رقيقة

988
01:21:12,830 --> 01:21:14,130
تماماً كَيَد امرأة

989
01:21:48,230 --> 01:21:51,230
لقد انتهينا، فلنأخذ قسطا من النوم

990
01:21:52,130 --> 01:21:54,430
حالما توقع، انتهى

991
01:21:56,030 --> 01:21:57,930
كل شئ تم كما قلت

992
01:21:59,330 --> 01:22:00,530
يبدو الأمر جيداً؟

993
01:22:01,730 --> 01:22:03,830
نعم بالطبع

994
01:22:04,730 --> 01:22:07,230
أخيراً انتهى الأمر، أليس كذلك؟

995
01:22:07,530 --> 01:22:08,730
أرجوكم أنزلوني، أرجوكم

996
01:22:15,530 --> 01:22:17,030
،دعوه يذهب
ليس هو القاتل

997
01:22:17,630 --> 01:22:18,430
ماذا؟

998
01:22:19,730 --> 01:22:22,030
بيونج سون)، هل أنت القاتل؟)

999
01:22:22,130 --> 01:22:24,130
...نعم، سيدي نعم

1000
01:22:24,630 --> 01:22:26,430
،أصمت
كلا لست أنت

1001
01:22:26,830 --> 01:22:28,330
...أعتقد بأني

1002
01:22:28,430 --> 01:22:29,730
دعوه يذهب

1003
01:22:31,530 --> 01:22:34,030
...دوّني كل شئ قالته

1004
01:22:35,130 --> 01:22:37,030
هل تتلاعب بي؟

1005
01:22:37,530 --> 01:22:39,230
هل تعتبر هذه تسلية؟

1006
01:22:39,930 --> 01:22:42,330
لقد وقعت على القاتل، حسناً؟

1007
01:22:42,430 --> 01:22:44,630
ماذا تعني، أنك وقعت عليه

1008
01:22:48,730 --> 01:22:51,330
هل علقته من السقف؟

1009
01:22:51,430 --> 01:22:53,130
...لقد استمر بالكذب، ثم

1010
01:22:53,230 --> 01:22:56,030
،تمالكوا أنفسكم
...فهؤلاء الصحفيون

1011
01:22:56,130 --> 01:22:57,930
!أيها القائد -
أيها السفلة الملاعين -

1012
01:23:03,630 --> 01:23:05,230
!توقفوا

1013
01:23:07,230 --> 01:23:08,130
اسمعوا

1014
01:23:11,230 --> 01:23:12,030
ما هذا؟

1015
01:23:13,730 --> 01:23:16,130
هل هذا على الهواء؟ -
إنه يبث الآن -

1016
01:23:16,330 --> 01:23:17,730
نعم، إنه على الهواء

1017
01:23:27,330 --> 01:23:30,830
أولاً، أعلنوا حالة الطوارئ

1018
01:23:30,930 --> 01:23:34,230
ثم أرسلوا فريقين من الشرطة

1019
01:23:34,630 --> 01:23:37,730
لأن معلوماتنا تقول كذلك

1020
01:23:38,030 --> 01:23:41,530
الليلة، ستقع جريمة قتل الليلة

1021
01:23:42,030 --> 01:23:44,430
...مرحباً، أحتاج للتحدث مع منتج الـ

1022
01:23:45,130 --> 01:23:46,230
ماذا؟ استقال؟

1023
01:23:47,330 --> 01:23:48,630
أعطوني المدير العام

1024
01:23:49,230 --> 01:23:53,030
"الأغنية التي بثت للتو، "رسالة حزينة

1025
01:23:53,430 --> 01:23:55,630
إقرأ اسم وعنوان طالبها

1026
01:23:56,030 --> 01:23:57,830
يجب أن يكون لديكم البطاقة البريدية

1027
01:23:59,030 --> 01:24:00,230
ماذا؟ مكالمة مزحة؟

1028
01:24:00,830 --> 01:24:03,630
إنها الشرطة أيها الوغد
آلو؟

1029
01:24:04,130 --> 01:24:05,030
سأذهب نفسي

1030
01:24:05,830 --> 01:24:07,930
هل الفرق قادمة؟

1031
01:24:08,330 --> 01:24:10,430
ليس لديهم أي شرطي موجود

1032
01:24:12,030 --> 01:24:16,130
"لقد ذهبوا لقمع مظاهرة في مدينة "سيووون

1033
01:24:48,630 --> 01:24:52,130
الاسم: (آهن ماي سيون)، العمر ٢٨ عام

1034
01:24:53,530 --> 01:24:59,230
:الوقت التقريبي للوفاة
ليلة الأمس ما بين ٧:٣٠ و٨:٠٠

1035
01:25:00,530 --> 01:25:06,430
عندما كنتما تتعاركان كالمجانين، أليس كذلك؟

1036
01:25:09,130 --> 01:25:11,330
انتظرو لحظة

1037
01:25:12,630 --> 01:25:14,830
هناك شئ ما بفتحة الفرج

1038
01:25:27,630 --> 01:25:30,030
يبدو أنه خوخ

1039
01:25:57,030 --> 01:25:58,430
تسعة قطع

1040
01:26:05,730 --> 01:26:10,630
هل صادفت مثل هذا الأمر في "سيول"؟

1041
01:26:13,030 --> 01:26:14,930
كلا أبداً

1042
01:26:17,930 --> 01:26:19,430
كنت محقاً

1043
01:26:19,530 --> 01:26:22,230
ماذا؟

1044
01:26:23,030 --> 01:26:28,530
كان هؤلاء الرجال مضيعة للوقت منذ البداية

1045
01:26:33,030 --> 01:26:34,530
اتصال من محطة الإذاعة

1046
01:26:35,130 --> 01:26:37,930
أعتقد بأنها وجدت البطاقة البريدية

1047
01:26:40,030 --> 01:26:42,330
حصلت على البطاقة البريدية
وعليها عنوان

1048
01:26:43,030 --> 01:26:44,430
اكتبه الآن

1049
01:26:45,430 --> 01:26:47,430
‫"مقاطعة (تيرونج)، (جينان) ١-أر آي"

1050
01:26:47,530 --> 01:26:50,230
‫"شارع رقم ٣٢. (بارك هيون جيو)"

1051
01:27:25,230 --> 01:27:25,930
من أنت؟

1052
01:27:28,030 --> 01:27:31,130
،نحن الشرطة
أين ذهب (بارك هيون جيو)؟

1053
01:27:31,730 --> 01:27:35,930
إنه يعمل بالمصنع في هذا الوقت

1054
01:28:01,330 --> 01:28:02,130
(هيون جيو)

1055
01:28:02,630 --> 01:28:04,430
(هيون جيو)

1056
01:28:07,230 --> 01:28:07,630
!(بارك هيون جيو)

1057
01:28:37,530 --> 01:28:38,530
أرني يدك

1058
01:28:48,430 --> 01:28:50,230
إنها ناعمة جداً

1059
01:28:52,730 --> 01:28:54,930
منذ متى وأنت تعمل في مكتب المصنع

1060
01:28:58,830 --> 01:29:00,430
في سبتمبر العام الماضي

1061
01:29:02,130 --> 01:29:06,530
قبل وقت قليل من وقوع الجريمة الأولى

1062
01:29:10,730 --> 01:29:15,530
إذن بعد أدائك للخدمة
العسكرية أتيت لهذه القرية

1063
01:29:15,630 --> 01:29:19,130
ثم بدأت كل جرائم القتل تتوالى

1064
01:29:19,230 --> 01:29:20,630
صحيح؟

1065
01:29:22,130 --> 01:29:23,630
(بارك هيون جيو)

1066
01:29:24,730 --> 01:29:27,230
قمت بارسال هذه البطاقة البريدية للمحطة

1067
01:29:27,330 --> 01:29:28,230
نعم

1068
01:29:28,730 --> 01:29:30,630
وارسلت بطاقات أخرى أيضاً

1069
01:29:30,730 --> 01:29:31,630
نعم

1070
01:29:32,830 --> 01:29:35,830
وطلبت بأن تعرض بأيام ممطرة

1071
01:29:35,930 --> 01:29:36,630
نعم

1072
01:29:39,030 --> 01:29:43,130
رسالة حزينة"، أتعرف أنه"
في كل مرة تبث هذه الأغنية

1073
01:29:43,230 --> 01:29:45,430
يتم قتل امرأة؟

1074
01:29:48,330 --> 01:29:49,230
كلا

1075
01:29:52,030 --> 01:29:54,330
أنظر إلى جدول البرامج

1076
01:29:57,230 --> 01:29:58,130
حسناً

1077
01:29:59,630 --> 01:30:04,030
الأغنية بثت بالأمس؟
"رسالة حزينة"

1078
01:30:04,330 --> 01:30:05,030
نعم

1079
01:30:05,430 --> 01:30:07,330
استمعت إلى البرنامج؟

1080
01:30:07,430 --> 01:30:08,030
نعم

1081
01:30:08,130 --> 01:30:12,130
بثت أغنيتك في الساعة ٧:٠٨
والبرنامج انتهى في ٨:٠٠

1082
01:30:12,230 --> 01:30:13,630
استمعت لنهاية البرنامج؟ -
نعم -

1083
01:30:13,730 --> 01:30:15,630
بشكل مستمر؟ -
نعم -

1084
01:30:15,730 --> 01:30:18,530
ماذا كانت الأغنية الأخيرة؟ -
لا أعلم -

1085
01:30:18,730 --> 01:30:20,630
كانت بالأمس فقط -
لا أتذكر -

1086
01:30:20,830 --> 01:30:22,430
لأنك ذهبت خارجاً

1087
01:30:22,530 --> 01:30:23,630
كنت بالمنزل

1088
01:30:23,730 --> 01:30:27,130
تم قتلها بين ٧:٣٠ و٨:٠٠

1089
01:30:27,330 --> 01:30:29,430
،لم تكن تستمع
لقد ذهبت خارجاً

1090
01:30:29,930 --> 01:30:30,730
لا تجعلني أضحك

1091
01:30:31,330 --> 01:30:34,530
،يا ابن العاهرة
هل تمزح؟

1092
01:30:34,630 --> 01:30:36,630
!دعه الآن

1093
01:30:40,530 --> 01:30:41,530
!إرجع هنا

1094
01:30:46,630 --> 01:30:52,330
حتى الأطفال بالبلدة يعلمون
أنكم تعذبون أناساً بريئين

1095
01:30:52,430 --> 01:30:53,930
إخرس، أنت

1096
01:30:54,130 --> 01:30:55,130
!إرجع هنا

1097
01:30:59,130 --> 01:31:00,630
على أي حال، لن أكون من بينهم

1098
01:31:02,730 --> 01:31:04,130
أبداً

1099
01:31:07,230 --> 01:31:09,630
حسناً، (بارك هيون جيو)

1100
01:31:09,730 --> 01:31:14,130
أنت تقول أنك استمعت للبرنامج حتى نهايته

1101
01:31:14,930 --> 01:31:18,630
ولكنك لا تستطيع نسيان الأغنية الأخيرة

1102
01:31:18,730 --> 01:31:22,730
لأن المُعِدّة قدمتها

1103
01:31:22,830 --> 01:31:24,830
ببعض من الكلمات اللافتة للنظر

1104
01:31:25,530 --> 01:31:29,830
فقد ذَكَرتك أنت
وذَكَرت البطاقات العديدة التي أرسلتها لهم

1105
01:31:29,930 --> 01:31:34,230
لو كنت تستمع لهذا
لم تكن لتنسى ذلك

1106
01:31:34,330 --> 01:31:37,430
فقل لي حقاً هل استمعت للبرنامج لنهايته؟

1107
01:31:38,730 --> 01:31:40,530
لا أتذكر

1108
01:31:40,630 --> 01:31:42,230
لا تتذكر؟

1109
01:31:43,230 --> 01:31:44,930
هل أوضح لك الأمر؟

1110
01:31:48,930 --> 01:31:51,130
هذا تسجيل لبرنامج الأمس

1111
01:31:53,230 --> 01:31:56,730
الليلة الماضية، جلست تستمع لهذه الأغنية

1112
01:31:57,930 --> 01:32:02,130
كنت تستمع، بينما أخذ
المطر خارجاً بالتراشق

1113
01:32:04,330 --> 01:32:06,930
وسرعان ما بدأت تتلهف بسبب الإثارة

1114
01:32:07,930 --> 01:32:11,930
فهناك شئ تعمله دائماً
عندما تسمع هذه الأغنية

1115
01:32:13,030 --> 01:32:18,430
سمعت برنامجاً تلفزيونياً يعرض
في غرفة صاحبة البيت

1116
01:32:18,530 --> 01:32:23,430
فتركت الأضواء مفتوحة بغرفتك وتسللت خارجاً

1117
01:32:24,230 --> 01:32:30,030
،وتحت ستار الظلام الحالك
أخذت بالطواف هنا وهناك

1118
01:32:30,130 --> 01:32:33,630
من ستكون اليوم؟

1119
01:32:34,730 --> 01:32:35,630
صحيح؟

1120
01:32:37,730 --> 01:32:41,930
،اختبئت في حقل للقصب
منتظراً مرور امرأة

1121
01:32:42,130 --> 01:32:43,730
يبللك المطر

1122
01:32:43,830 --> 01:32:46,430
ولكنك تجد كل هذا مدعاة للسرور

1123
01:32:46,530 --> 01:32:48,030
أمر محفّز، صحيح؟

1124
01:32:48,730 --> 01:32:51,930
!فقمت أمس بحشو هذا في جسم تلك المرأة

1125
01:32:54,430 --> 01:32:58,430
تتذكر كم قطعة كانت؟

1126
01:32:58,530 --> 01:33:00,330
قطعة واحدة

1127
01:33:00,430 --> 01:33:01,230
...اثنتان

1128
01:33:01,330 --> 01:33:03,130
...ثلاثة قطع -
!أصمت -

1129
01:33:03,230 --> 01:33:04,730
...أربع، خمس

1130
01:33:04,830 --> 01:33:06,030
...ست، سبع، ثمان

1131
01:33:06,130 --> 01:33:07,630
إخرس

1132
01:33:09,230 --> 01:33:13,630
(يونج جو)

1133
01:33:15,130 --> 01:33:17,830
قلت لك ألا تضربه

1134
01:33:17,930 --> 01:33:21,530
أليس كذلك؟

1135
01:33:21,930 --> 01:33:23,630
حذرتك

1136
01:33:23,730 --> 01:33:26,530
تعلم لماذا يتطفل الصحفيون هنا

1137
01:33:27,030 --> 01:33:28,330
أيها الوغد الأحمق

1138
01:33:31,530 --> 01:33:36,030
لا تفكر مجرد تفكير بالقدوم
لقاعة التحقيق مرة أخرى

1139
01:33:50,030 --> 01:33:51,630
سأجن

1140
01:33:55,230 --> 01:33:58,030
لا شهود

1141
01:33:58,130 --> 01:34:00,030
لا وجود لأي دليل

1142
01:34:01,530 --> 01:34:03,930
نحتاج لشئ، تباً

1143
01:34:04,730 --> 01:34:08,530
تباً، لا نحتاج لأي شهود

1144
01:34:08,630 --> 01:34:10,430
يكفينا مجرد اعتراف

1145
01:34:11,130 --> 01:34:14,330
أريد فقط أن أوسع هذا
السافل ضرباً لن ينساه

1146
01:34:17,230 --> 01:34:18,830
لقد تغيرت

1147
01:34:21,530 --> 01:34:26,530
،جرب ذلك، وستشعر بالعار
مثلما حدث مع (كوانج هو)

1148
01:34:30,330 --> 01:34:32,830
...(كوانج هو) المتخلف

1149
01:34:36,330 --> 01:34:38,830
كنت دائماً أريد أن أسألك

1150
01:34:39,430 --> 01:34:42,230
عندما صعدتم به للجبال

1151
01:34:42,330 --> 01:34:48,730
تكلم عن وفاة (هيانج سوك) بكثير من التفاصيل

1152
01:34:49,530 --> 01:34:50,430
وإذن؟

1153
01:34:51,130 --> 01:34:55,930
هل قمت حقاً بمراجعة التحقيق معه؟

1154
01:34:56,030 --> 01:34:58,930
قلت لك بأني لم أفعل

1155
01:34:59,930 --> 01:35:04,230
...ولكن كيف له أن عرف الطريقة التي خنقت بها

1156
01:35:04,330 --> 01:35:05,530
!هذا ما أقصده

1157
01:35:08,930 --> 01:35:12,030
الشريط... أين الشريط بالجبل؟

1158
01:35:12,130 --> 01:35:14,130
(آنسة (كوون)؟ (جوي أوك

1159
01:35:15,030 --> 01:35:18,930
"ثم، رجف جسم (هيانج سوك) قليلاً"

1160
01:35:19,030 --> 01:35:23,730
"وبدت ميتة تماماً"-
استمع كيف يتكلم هنا -

1161
01:35:23,830 --> 01:35:28,730
"رأس (هيانج سوك) مغطى"

1162
01:35:28,830 --> 01:35:31,830
"بماذا؟" -
"بسروالها" -

1163
01:35:31,930 --> 01:35:36,530
"رأسها كان مغطى بسروالها"

1164
01:35:36,630 --> 01:35:39,530
إنه يتكلم كما أن هناك أحد آخر

1165
01:35:39,630 --> 01:35:45,930
"ومن ثم؟" -
إنه يصف ما رآه -

1166
01:35:48,830 --> 01:35:50,530
كوانج هو) هو الشاهد)

1167
01:36:02,830 --> 01:36:03,930
أين ذهب (كوانج هو)؟

1168
01:36:05,530 --> 01:36:07,030
...(كوانج هو)

1169
01:36:08,330 --> 01:36:09,730
لا، لا، نحن هنا للشراب فقط

1170
01:36:10,330 --> 01:36:12,030
بعض من اللحم رجاءاً

1171
01:36:14,330 --> 01:36:16,130
ماذا تفعل هنا؟

1172
01:36:25,230 --> 01:36:26,630
ألا تتحكم بنفسك؟

1173
01:36:27,930 --> 01:36:30,430
،ليس بغرفته
سأتفقد بالخارج

1174
01:36:31,330 --> 01:36:33,030
جرب مكان الألعاب

1175
01:36:35,430 --> 01:36:37,230
منذ متى كنت هنا؟

1176
01:36:38,130 --> 01:36:42,230
هل رأيت (كوانج هو)؟

1177
01:36:52,730 --> 01:36:55,730
‫"لقد مضى الآن ٢٣ شهرا منذ
‫أن طفت هذه الجرائم على السطح"

1178
01:36:55,830 --> 01:37:02,830
‫- "قبل التحقيق المحقق (موون)..."
"!يجب أن يقطعوا قضيب كل المحققين" -

1179
01:37:02,930 --> 01:37:07,630
‫- "كلا، لا يستحق الأمر هذا"
‫- "إنهم حمقى أغبياء"

1180
01:37:07,730 --> 01:37:08,630
"كن هادئاً"

1181
01:37:21,530 --> 01:37:24,430
‫"محاكمة المحقق (موون)،
‫المتهم بحالات التعذيب بالشرطة"

1182
01:37:24,530 --> 01:37:28,630
‫"والاعتداء الجنسي،
‫تم اجراء المحاكمة اليوم"

1183
01:37:49,530 --> 01:37:51,630
!تجامعتِ مع استاذك أيتها العاهرة

1184
01:37:51,730 --> 01:37:54,630
يدفع والداك أموال كثيرة

1185
01:37:57,630 --> 01:37:58,630
(يونج جو)

1186
01:38:33,330 --> 01:38:35,030
!(كوانج هو)

1187
01:38:36,030 --> 01:38:39,530
!(كوانج هو)
!لا تهرب

1188
01:38:39,630 --> 01:38:40,630
(كوانج هو)

1189
01:38:41,430 --> 01:38:44,130
!(كوانج هو)

1190
01:38:50,930 --> 01:38:53,030
!(كوانج هو)

1191
01:38:54,830 --> 01:38:55,730
... آسف

1192
01:38:55,830 --> 01:38:57,030
ما الذي جرى لك؟

1193
01:38:57,130 --> 01:38:59,230
لسنا هنا لنلقي القبض عليك

1194
01:38:59,330 --> 01:39:00,630
انزل للأسفل

1195
01:39:01,830 --> 01:39:04,330
ستقتلونني؟

1196
01:39:04,430 --> 01:39:08,130
سننسى أن شيئاً من هذا قد حصل

1197
01:39:08,230 --> 01:39:10,530
،إن اندلع شجار ما
فهذا قد يحصل

1198
01:39:10,630 --> 01:39:13,030
لا بأس

1199
01:39:13,130 --> 01:39:14,830
فقط انزل

1200
01:39:14,930 --> 01:39:17,330
لو نزلت، ستقتلونني

1201
01:39:17,430 --> 01:39:18,630
أعلم ذلك

1202
01:39:18,730 --> 01:39:21,630
،لن نقتلك
إنزل وحسب

1203
01:39:21,730 --> 01:39:25,130
حسناً، ابق عندك هناك الآن
سنسألك عن شئ

1204
01:39:25,230 --> 01:39:28,130
...أنت

1205
01:39:28,230 --> 01:39:29,530
تتذكر (هيانج سوك)؟

1206
01:39:29,630 --> 01:39:32,230
الفتاة التي ماتت

1207
01:39:32,330 --> 01:39:35,130
(هيانج سوك) جميلة

1208
01:39:36,030 --> 01:39:39,030
هذا صحيح، كنت معتاداً على ملاحقها

1209
01:39:39,130 --> 01:39:41,730
ولكن بتلك الليلة

1210
01:39:41,830 --> 01:39:46,030
،عندما كان الجو ممطراً
رأيتها تقتل، صحيح؟

1211
01:39:46,730 --> 01:39:49,430
أخبرتكم هذا من قبل

1212
01:39:49,630 --> 01:39:53,830
،في الغابة
...أخبرتك من قبل

1213
01:39:53,930 --> 01:39:57,830
شاهدت عندما قتلت
(هيانج سوك)، أليس كذلك؟ هنا؟

1214
01:39:57,930 --> 01:40:00,230
نعم، هنا

1215
01:40:01,030 --> 01:40:04,030
في حقل الرز بجانب خط القطار

1216
01:40:07,430 --> 01:40:08,830
بتلك الليلة

1217
01:40:08,930 --> 01:40:11,930
هل رأيت وجه القاتل؟

1218
01:40:12,030 --> 01:40:14,730
نعم -
حقاً؟ -

1219
01:40:15,730 --> 01:40:17,430
البرق، كان يضرب

1220
01:40:20,730 --> 01:40:23,930
شاهدت كل شئ هنا بالداخل

1221
01:40:24,030 --> 01:40:28,030
إذن فقد رأيت وجهه؟

1222
01:40:28,230 --> 01:40:29,930
ثلاث مرات

1223
01:40:31,230 --> 01:40:34,130
هل تتذكره بشكل دقيق؟

1224
01:40:35,030 --> 01:40:36,330
كان وسيماً

1225
01:40:37,530 --> 01:40:39,630
أكثر وسامة مني

1226
01:40:45,130 --> 01:40:47,430
هل هذا هو الوجه الذي رأيته؟

1227
01:40:50,230 --> 01:40:51,430
أنظر للصورة

1228
01:41:01,430 --> 01:41:03,830
تعلم كم كانت حارة هذه النار؟

1229
01:41:03,930 --> 01:41:05,730
!أنظر للصورة

1230
01:41:06,430 --> 01:41:08,430
!كانت حارة جداً

1231
01:41:08,530 --> 01:41:10,630
تأملها جيداً

1232
01:41:11,030 --> 01:41:13,430
أنظر هنا عن قرب

1233
01:41:13,530 --> 01:41:16,130
!حار، حار، حار، حار

1234
01:41:16,230 --> 01:41:18,330
!أنظر إلى الصورة

1235
01:41:18,430 --> 01:41:20,230
(كوانج هو)

1236
01:41:20,330 --> 01:41:22,230
عندما كنت صغيراً

1237
01:41:22,330 --> 01:41:25,730
رماني ذلك الرجل بالنار

1238
01:41:25,830 --> 01:41:27,730
!(كوانج هو) -
!أيها السافل -

1239
01:41:27,830 --> 01:41:28,830
ما هذا بحق الجحيم

1240
01:41:29,030 --> 01:41:32,930
سامحه أرجوك

1241
01:41:33,030 --> 01:41:38,630
ماذا تفعلون أيها الطلبة؟

1242
01:41:38,730 --> 01:41:40,230
!نحن شرطة

1243
01:41:40,330 --> 01:41:42,330
!هراء
"فنحن إذن من الـ"إف بي آي

1244
01:41:57,630 --> 01:41:58,830
(كوانج هو)

1245
01:41:59,630 --> 01:42:01,830
نحن نبحث عنك

1246
01:42:04,630 --> 01:42:06,830
القطار قادم
!تعال هنا

1247
01:42:13,330 --> 01:42:15,030
!ابتعد عن الطريق، أسرع

1248
01:42:16,430 --> 01:42:17,730
المكان خطير هناك

1249
01:42:18,230 --> 01:42:20,630
!ابتعد عن الطريق أيها الأبله

1250
01:42:20,730 --> 01:42:23,530
ابتعد، إذهب

1251
01:43:03,230 --> 01:43:06,830
لا بأس أن تكون هنا؟
سيبحثون عنك

1252
01:43:43,030 --> 01:43:44,430
نعم، نعم

1253
01:43:44,630 --> 01:43:48,330
يميل الصحفيون أن يعملوا هذا

1254
01:43:48,730 --> 01:43:52,330
...سيدي، كما قلت بالمرة الماضية

1255
01:43:52,830 --> 01:43:54,230
مرحباً؟

1256
01:43:54,530 --> 01:43:55,530
مرحباً؟

1257
01:43:56,230 --> 01:43:58,430
أنذال

1258
01:43:58,530 --> 01:44:00,630
...الأوغاد ذوو الرتب العالية

1259
01:44:01,230 --> 01:44:03,030
أيها القائد -
ماذا؟ -

1260
01:44:03,530 --> 01:44:07,130
،الأدلة الجنائية
وجدوا مني

1261
01:44:07,430 --> 01:44:08,430
وجدوا ماذا؟

1262
01:44:08,530 --> 01:44:10,030
إلق نظرة

1263
01:44:10,130 --> 01:44:13,030
لقد وجدوا مَني على ملابس المجني عليها

1264
01:44:13,230 --> 01:44:17,430
ربما قام بالاستمناء على الجثة

1265
01:44:17,530 --> 01:44:19,430
فسقط المَني على ملابسها

1266
01:44:19,530 --> 01:44:20,830
انتظر

1267
01:44:20,930 --> 01:44:22,630
...إذن

1268
01:44:22,730 --> 01:44:25,930
لو هذه البصمة الوراثية للمني

1269
01:44:26,030 --> 01:44:28,830
تأكد تطابقها مع بصمة
(بارك هيون جيو) الوراثية

1270
01:44:28,930 --> 01:44:35,030
إذن فإن المسألة برمتها قد انتهت، أليس كذلك؟

1271
01:44:35,130 --> 01:44:38,430
نعم، سيشكل هذا دليلاً قوياً

1272
01:44:38,830 --> 01:44:43,630
تكمن المشكلة أن هذه التقنية
"لا توجد لدينا في "كوريا

1273
01:44:43,730 --> 01:44:45,830
لإجراء مثل هذه الاختبارات

1274
01:44:46,230 --> 01:44:48,230
"يجب أن يتم ارسال العينة إلى "أمريكا

1275
01:44:48,330 --> 01:44:50,430
لا توجد طريقة أخرى

1276
01:44:51,630 --> 01:44:55,330
حالما تكتمل الاختبارات
فسيتم الاعلان عن النتائج

1277
01:44:55,430 --> 01:44:58,830
فيتوجب علينا انتظار قدوم
الوثائق من "أمريكا" وحسب

1278
01:44:58,930 --> 01:44:59,930
تماماً

1279
01:45:01,330 --> 01:45:04,530
(أرسلنا أناساً لكي يراقبوا (بارك هيون جيو

1280
01:45:04,630 --> 01:45:08,630
نعم! إنهم يراقبونه ٢٤ ساعة باليوم

1281
01:45:09,330 --> 01:45:11,530
‫حالما تصل النتيجة من "أمريكا"

1282
01:45:11,630 --> 01:45:15,130
ننتظر حتى نضع أيدينا على ذلك السافل

1283
01:45:31,330 --> 01:45:35,030
ما الذي أصاب رجلك؟

1284
01:45:35,130 --> 01:45:36,330
لماذا؟

1285
01:45:36,630 --> 01:45:37,730
هل ذهبت للمستشفى؟

1286
01:45:37,830 --> 01:45:40,530
لهذا الخدش؟
تعال هنا

1287
01:45:40,630 --> 01:45:43,030
لا بأس
سأضع عليها بعض الأدوية

1288
01:45:43,830 --> 01:45:49,930
ما هذا؟ -
...تلك الليلة -

1289
01:45:50,030 --> 01:45:51,430
إنها تتورم

1290
01:45:51,730 --> 01:45:53,530
بالله عليك، فلنذهب

1291
01:45:53,630 --> 01:45:54,530
أدخل وحسب

1292
01:45:55,630 --> 01:45:58,730
فلذا يجب أن تبترها

1293
01:45:58,830 --> 01:46:01,230
هل أشرح مرة أخرى؟

1294
01:46:01,330 --> 01:46:04,130
لقد جرحت، ولكن لماذا تبتر رجل صحيحة؟

1295
01:46:04,230 --> 01:46:07,230
إن لم تقم بذلك سيموت

1296
01:46:07,530 --> 01:46:11,030
داء الكزاز "تيتانوس" قاس جداً

1297
01:46:11,130 --> 01:46:14,130
يجب أن يكشف عليك الطبيب
بسرعة بسبب هذه الأنامل المتصدئة

1298
01:46:14,230 --> 01:46:16,730
حفنة من المغفلين المعتوهين

1299
01:46:17,630 --> 01:46:22,230
كن ممتناً أنها تحت الركبة

1300
01:46:23,530 --> 01:46:25,130
سفلة مجانين

1301
01:46:25,230 --> 01:46:26,130
دعنا نذهب

1302
01:46:29,730 --> 01:46:30,630
هل أنت من أقرباءه؟

1303
01:46:30,730 --> 01:46:33,230
،ليس له قريب
...ولكني بمثابة الأخ له

1304
01:46:33,430 --> 01:46:35,230
على كل حال، تعالا معاً، حسناً؟

1305
01:46:35,330 --> 01:46:39,330
،الموافقة على إجراء الجراحة
إقرأها ثم وقع

1306
01:46:57,330 --> 01:46:59,130
...أيها النذل

1307
01:47:14,330 --> 01:47:15,430
مرحباً، مكتب البريد؟

1308
01:47:16,530 --> 01:47:18,530
،هذا (سوه تاي يون)
التحقيقات الجنائية

1309
01:47:20,030 --> 01:47:22,230
هل وصلت الوثائق من "أمريكا"؟

1310
01:47:25,230 --> 01:47:26,830
هل تفقدت مائة بالمائة؟

1311
01:47:28,230 --> 01:47:31,230
استمراري بالاتصال لأهمية الموضوع

1312
01:47:32,230 --> 01:47:36,830
وبما أنه مهم الرجاء الاتصال بنا حال وصولها

1313
01:47:40,530 --> 01:47:41,530
آلو؟

1314
01:47:45,230 --> 01:47:46,230
الآن؟

1315
01:47:48,030 --> 01:47:50,030
لماذا طلبتني؟

1316
01:47:50,130 --> 01:47:52,830
لماذ؟
ألا أستطيع أن أعمل ذلك في وقت آخر؟

1317
01:47:53,830 --> 01:47:55,830
يبدو وجهك مرهقاً

1318
01:47:55,930 --> 01:47:56,930
هل تنام جيداً؟

1319
01:47:59,430 --> 01:48:01,430
ومن هو المحقق الذي ينام جيداً؟

1320
01:48:03,830 --> 01:48:05,130
ما الذي حل بك؟

1321
01:48:05,230 --> 01:48:07,730
تصطاد؟ الركاب الملاعين

1322
01:48:12,430 --> 01:48:14,430
لماذا تطلبين رجلاً منشغلاً؟

1323
01:48:19,230 --> 01:48:21,430
تبدو كالجثة الهامدة

1324
01:48:24,930 --> 01:48:27,830
قد لا يجدي السؤال

1325
01:48:27,930 --> 01:48:29,430
ولكن ألا تستطيع عمل شئ آخر

1326
01:48:31,730 --> 01:48:33,430
أتستطيع الاستقالة من وظيفتك؟

1327
01:49:55,130 --> 01:49:55,830
!قسم الجنايات العنيفة

1328
01:49:56,930 --> 01:49:57,830
!الجنايات العنيفة

1329
01:49:58,430 --> 01:50:00,830
كم زيارة بالليلة؟

1330
01:50:00,930 --> 01:50:03,030
هل المال بذلك القدر الكبير من الأهمية؟

1331
01:50:05,530 --> 01:50:08,630
انهارت جدة (بو كيونج)
مرة أخرى، يجب علي الذهاب

1332
01:50:09,230 --> 01:50:12,630
تستحقين وساماً

1333
01:50:12,730 --> 01:50:15,030
احصلي على أحدها من وزير الصحة

1334
01:50:25,130 --> 01:50:26,230
!أيها القائد

1335
01:50:26,330 --> 01:50:28,530
لم يأت (بارك هيون جيو) منذ ساعتين

1336
01:50:28,630 --> 01:50:31,930
إنها ستة بنايات فقط من منزله

1337
01:50:32,330 --> 01:50:34,330
فلا بد أنه فر هارباً

1338
01:50:34,430 --> 01:50:36,930
هل يتصرف رجل تحت التحقيق بهذا العنف؟

1339
01:50:37,030 --> 01:50:40,030
إنه قادر على ذلك

1340
01:50:40,130 --> 01:50:44,530
إنه مجنون غريزياً -
!يبدو أنك اعجبت بذلك المجنون -

1341
01:50:44,630 --> 01:50:50,630
حالما تصل نتائج البصمة الوراثية
فسينتهي أمره، فكف عن ذلك

1342
01:50:51,030 --> 01:50:53,530
...أدعه

1343
01:50:53,730 --> 01:50:56,430
لا تستاء كثيراً

1344
01:52:37,530 --> 01:52:42,130
‫"أيها المواطنون
‫هذا تدريب للدفاع المدني"

1345
01:52:42,230 --> 01:52:49,130
‫"اطفاء الأنوار مطلوب
‫لجميع المباني والمنازل"

1346
01:54:01,230 --> 01:54:04,830
هل ستجري تحقيقات خاصة لهذه الحادثة؟

1347
01:54:20,330 --> 01:54:23,130
...جرح قطعي بالصدر

1348
01:54:25,930 --> 01:54:27,230
ما هذا؟

1349
01:54:29,030 --> 01:54:31,330
تم حشر شئ في فتحة الفرج

1350
01:54:32,930 --> 01:54:36,430
يبدو كقلم تأشير صغير؟

1351
01:54:36,830 --> 01:54:38,230
وملعقة

1352
01:54:40,030 --> 01:54:41,030
...يا إلهي

1353
01:54:44,330 --> 01:54:46,930
أنظر عن قرب بالداخل

1354
01:54:54,430 --> 01:54:56,430
انتظر، ما هذا؟

1355
01:54:57,430 --> 01:54:58,530
ضمادة جروح قديمة

1356
01:55:13,130 --> 01:55:15,330
ماذا تفعل؟

1357
01:55:17,130 --> 01:55:19,430
لماذا تلمس الجثة؟

1358
01:55:44,730 --> 01:55:45,430
ماذا؟

1359
01:55:49,230 --> 01:55:50,330
إنهض أيها الوضيع

1360
01:55:58,130 --> 01:56:00,030
أيها اللعين

1361
01:56:03,730 --> 01:56:05,030
إنهض يا لعين

1362
01:56:09,730 --> 01:56:10,630
هل أنت بشر؟

1363
01:56:23,730 --> 01:56:27,830
لن يهتم أحد إن قتلتك

1364
01:56:38,330 --> 01:56:39,430
!قل لي

1365
01:56:41,130 --> 01:56:42,630
!قل لي أنك قتلتهن

1366
01:56:45,430 --> 01:56:46,730
!قل لي

1367
01:56:47,630 --> 01:56:50,430
أنك قتلت جميع أولئك النساء

1368
01:57:10,530 --> 01:57:12,230
نعم

1369
01:57:12,330 --> 01:57:15,930
أنا قتلتهن

1370
01:57:16,030 --> 01:57:17,630
أنا قتلتهن جميعاً

1371
01:57:21,930 --> 01:57:23,830
هذا هو ما ترغب بسماعه، أليس كذلك؟

1372
01:57:25,230 --> 01:57:26,330
أليس كذلك؟

1373
01:57:27,830 --> 01:57:30,230
أتشعر بتحسن؟

1374
01:57:34,630 --> 01:57:37,130
!يا محقق (سوه)

1375
01:57:38,330 --> 01:57:40,430
‫الوثائق من "أمريكا"

1376
01:57:41,230 --> 01:57:42,130
إقرأها

1377
01:57:43,830 --> 01:57:45,130
أيها الأحمق

1378
01:57:47,530 --> 01:57:48,330
!يا لعين

1379
01:57:50,030 --> 01:57:51,130
خدعتنا، أليس كذلك؟

1380
01:57:51,230 --> 01:57:52,930
أيها السافل

1381
01:57:54,830 --> 01:57:56,230
!خدعتنا

1382
01:58:13,730 --> 01:58:14,530
ما الخطب؟

1383
01:58:47,030 --> 01:58:50,430
هناك خطأ

1384
01:58:59,330 --> 01:59:01,930
،هذه الوثيقة أكذوبة
لا أحتاجها

1385
01:59:15,930 --> 01:59:18,230
ما الذي بها؟

1386
01:59:26,530 --> 01:59:27,730
هل حقاً لم تكن أنت؟

1387
01:59:36,330 --> 01:59:37,530
أنظر لعيني

1388
02:00:09,330 --> 02:00:10,630
أنظر لعيني

1389
02:00:25,630 --> 02:00:27,130
تباً، لا أعلم

1390
02:00:34,730 --> 02:00:36,430
هل تستيقظ في كل صباح أيضاً؟

1391
02:00:41,030 --> 02:00:41,930
!إذهب

1392
02:00:44,730 --> 02:00:46,730
!إذهب وحسب، أيها الملعون

1393
02:00:50,630 --> 02:00:52,230
وغد

1394
02:02:01,830 --> 02:02:03,330
هذا يكفي

1395
02:02:44,130 --> 02:02:46,430
(تشي هيوك)

1396
02:02:46,530 --> 02:02:48,730
قضيت الليل بلعب ألعاب الكمبيوتر، أليس كذلك؟

1397
02:02:50,230 --> 02:02:53,130
هل فعلت هذا أم لم تفعله؟

1398
02:02:57,930 --> 02:02:59,530
أنظر لعينيّ يا بني

1399
02:03:00,730 --> 02:03:02,230
عيناك محمرتان

1400
02:03:03,430 --> 02:03:05,030
هل لعبت جيداً؟

1401
02:03:05,130 --> 02:03:06,030
!نعم

1402
02:03:06,330 --> 02:03:09,430
إنك لا تدرس جيداً كما تلعب هكذا

1403
02:03:10,930 --> 02:03:15,030
،إن لم تدرس
أدي بعضاً من التمارين

1404
02:03:15,130 --> 02:03:17,730
تجلس مقابل الكمبيوتر

1405
02:03:17,830 --> 02:03:19,330
!لم ألعب حقاً

1406
02:03:19,630 --> 02:03:21,430
ماذا تعني أنك لم تلعب؟

1407
02:03:21,530 --> 02:03:23,630
هل تعتقد أن باستطاعتك خداع عينيّ؟

1408
02:03:24,930 --> 02:03:27,630
قال لك بأنه لم يلعب، فصدقه

1409
02:03:27,730 --> 02:03:34,030
كلا، اتصل بي المدير (أوه) قبل يومين

1410
02:03:34,130 --> 02:03:38,430
أخذ يقول لي لا يمكنك فعل
هذا بالناس، وهذا ليس عدلاً

1411
02:03:38,830 --> 02:03:42,230
لا يمكنك تصديقه

1412
02:03:42,930 --> 02:03:46,230
هل فعلت شئ خاطئ؟

1413
02:03:46,330 --> 02:03:50,630
أنا على الطريق الآن ببضاعتنا

1414
02:03:52,330 --> 02:03:57,230
(بالتأكيد، فلنتناول العشاء مع المدير (أوه

1415
02:03:58,030 --> 02:03:59,830
لقد مضى وقت طويل

1416
02:04:03,130 --> 02:04:05,730
!(تشول يونج)
توقف قليلاً

1417
02:05:44,030 --> 02:05:45,630
هل هناك شئ بداخله؟

1418
02:05:47,430 --> 02:05:48,930
هل هناك أي شئ به؟

1419
02:05:50,430 --> 02:05:51,730
...كلا

1420
02:05:53,130 --> 02:05:54,730
فلماذا تنظر إذن؟

1421
02:05:57,030 --> 02:05:58,730
إني أنظر وحسب

1422
02:05:59,630 --> 02:06:01,530
هذا غريب جداً

1423
02:06:03,230 --> 02:06:04,230
ما هو الغريب؟

1424
02:06:06,130 --> 02:06:07,730
منذ لحظات

1425
02:06:07,830 --> 02:06:11,930
كان هنا رجل ينظر لهذه الحفرة

1426
02:06:15,730 --> 02:06:18,730
سألته نفس السؤال

1427
02:06:19,230 --> 02:06:21,330
"لماذا تنظر هنا"

1428
02:06:21,430 --> 02:06:22,630
وما كان رده

1429
02:06:23,930 --> 02:06:25,630
ماذا كان؟

1430
02:06:25,730 --> 02:06:27,430
...نعم صحيح

1431
02:06:27,530 --> 02:06:31,830
‫"تذكر بأنه كان يفعل شئ
‫ما منذ زمن طويل"

1432
02:06:31,930 --> 02:06:35,630
"لذلك فقد رجع ليلقي نظرة"

1433
02:06:49,530 --> 02:06:51,330
هل رأيتِ وجهه؟

1434
02:06:56,730 --> 02:06:58,230
كيف كان يبدو؟

1435
02:07:00,030 --> 02:07:01,230
...حسناً

1436
02:07:03,230 --> 02:07:04,630
نوع ما بسيط

1437
02:07:07,130 --> 02:07:08,030
كيف؟

1438
02:07:11,330 --> 02:07:12,630
...مجرد شخص

1439
02:07:14,930 --> 02:07:16,630
مألوف

1440
02:07:45,640 --> 02:07:53,140
‫ترجمة:
‫فَـيْـصَـلْ كَـرِيـمْ الـظَّـفِـيـري

