1
00:01:21,462 --> 00:01:23,047
‫حان وقت النهوض

2
00:01:25,090 --> 00:01:26,717
‫مرحباً

3
00:01:27,343 --> 00:01:29,178
‫صباح الخير

4
00:01:29,470 --> 00:01:33,057
‫- كيف حالك اليوم؟
‫- مرحباً، لماذا أنت مستيقظة؟

5
00:01:36,310 --> 00:01:37,811
‫هذا والدكِ هناك

6
00:01:41,690 --> 00:01:43,484
‫مرحباً يا راعية البقر

7
00:01:44,902 --> 00:01:47,488
‫إنها مشاكسة اليوم

8
00:01:48,364 --> 00:01:50,908
‫على طفلتي أن تكون نائمة

9
00:01:51,700 --> 00:01:54,787
‫أنا جائعة لأن هذا ينفعني، أجل

10
00:01:58,374 --> 00:02:00,376
‫علي أن أستعد للذهاب

11
00:02:06,006 --> 00:02:08,634
‫- اخترت اليوم الخطأ لتنسى أشياءك
‫- أجل

12
00:02:09,009 --> 00:02:11,845
‫الجميع يقول إنك محظوظ جداً بهذا
‫لا تفسد الأمور

13
00:02:12,137 --> 00:02:13,681
‫حسناً، رباه

14
00:02:15,015 --> 00:02:17,893
‫- أعادت للنوم؟
‫- أجل، فقد أكلت بشراهة

15
00:02:18,060 --> 00:02:19,853
‫أعلم أنني محظوظ جداً

16
00:02:20,020 --> 00:02:23,065
‫إن أنجزت هذا الاختبار بجدارة
‫فستكون فرصتي ممتازة للاشتراك بالقسم

17
00:02:24,024 --> 00:02:25,901
‫سأصبح رئيس قسم يوماً ما

18
00:02:26,735 --> 00:02:28,696
‫عليك أن تري منازلهم

19
00:02:35,452 --> 00:02:36,912
‫مرحباً

20
00:02:40,582 --> 00:02:42,042
‫حسناً، أجل

21
00:02:42,626 --> 00:02:44,294
‫لا تقلق سأفعل

22
00:02:44,628 --> 00:02:47,256
‫أجل، إنه هنا، إنه (ألونزو)

23
00:02:54,054 --> 00:02:56,140
‫- مرحباً، نعم سيدي
‫- "(هوايت)"

24
00:02:56,390 --> 00:02:59,268
‫- "أمستعد لطابور الحضور؟"
‫- أجل، كنت متجهاً إلى الباب

25
00:02:59,476 --> 00:03:00,936
‫- "(هويت)"
‫- نعم سيدي

26
00:03:01,061 --> 00:03:03,147
‫"بنات الدوريات يذهبن لطابور الحضور
‫أما نحن فلا"

27
00:03:03,355 --> 00:03:06,775
‫- حسناً، جيد أنك أخبرتني
‫- "اسمع، هناك مقهى في الجادة السابعة"

28
00:03:06,900 --> 00:03:09,778
‫"أراك هناك في العاشرة
‫ارتدي ملابس مدنية وحذاء مريح"

29
00:03:09,903 --> 00:03:13,699
‫- "أمعك مسدس احتياط بحجم الجيب؟"
‫- لا سيدي، فقط مسدس (بريتا) الرسمي

30
00:03:13,907 --> 00:03:15,576
‫"جيد، أحضره وأحضر أصفاداً أيضاً"

31
00:03:15,701 --> 00:03:18,412
‫"سنبقى في المكتب طوال اليوم لكن
‫من يدري ربما نخرج ببعض المهمات"

32
00:03:18,537 --> 00:03:20,789
‫- "نحن وحدة عنيفة"
‫- أعلم سيدي، لهذا انضممت إليها

33
00:03:20,914 --> 00:03:23,500
‫أريد فقط أن أشكرك على...

34
00:03:33,552 --> 00:03:35,095
‫ما الأمر؟

35
00:03:37,598 --> 00:03:39,600
‫أشعر بأنه يومي الأول
‫في بروفات لفريق كرة قدم

36
00:03:39,725 --> 00:03:43,562
‫أتمنى لو تكون غداً
‫لأعرف أنني تأهلت لدخول الفرقة

37
00:03:43,937 --> 00:03:46,440
‫إنها ليست غداً بل اليوم

38
00:03:47,399 --> 00:03:49,902
‫- أنا متأكدة أنك ستنجح
‫- حقاً؟

39
00:04:14,093 --> 00:04:15,970
‫صباح الخير سيدي

40
00:04:19,848 --> 00:04:23,102
‫- كلا شكراً سيدتي
‫- أحضري طبق (تشاو) لرفيقي

41
00:04:23,227 --> 00:04:26,063
‫- على حسابي
‫- شكراً سيدي، لكنني تناولت إفطاري

42
00:04:26,188 --> 00:04:27,940
‫حسناً، لا تأكل

43
00:04:34,613 --> 00:04:38,659
‫- هذا مكان لطيف
‫- أتسمح لي بقراءة الصحيفة؟

44
00:04:39,368 --> 00:04:41,370
‫- آسف سيدي، أنا...
‫- شكراً لك

45
00:04:42,121 --> 00:04:45,332
‫- أتعلم، سأطلب شيئاً أتناوله
‫- لن تفعل، فقد أفسدت دعوتي لك

46
00:04:46,208 --> 00:04:48,585
‫أحاول قراءة صحيفتي، أغلق فمك أرجوك

47
00:05:08,480 --> 00:05:12,109
‫لا أريد أن أكون من الشرطة
‫الذين يرتدون الزي الرسمي

48
00:05:17,281 --> 00:05:20,034
‫أخبرني بقصة يا (هويت)

49
00:05:20,951 --> 00:05:23,954
‫- مثل قصتي؟
‫- ليس قصتك بل قصة

50
00:05:25,039 --> 00:05:29,084
‫أخبرني بقصة بما أنك لا تستطيع
‫إبقاء فمك مغلقاً بينما أقرأ صحيفتي

51
00:05:29,335 --> 00:05:31,712
‫- لا أظنني أعرف أي قصص
‫- ألا تعرف أي قصص؟

52
00:05:31,879 --> 00:05:33,589
‫- كلا
‫- حسناً سأخبرك بقصة

53
00:05:33,714 --> 00:05:37,635
‫هذه صحيفة، صحيح؟
‫خمس وتسعون بالمئة من أخبارها هراء

54
00:05:38,052 --> 00:05:39,553
‫لكنها نوع من الترفيه

55
00:05:39,720 --> 00:05:41,847
‫لهذا أقرأها، لأنها ترفه عني

56
00:05:42,014 --> 00:05:45,434
‫وأنت لم تتركني أقرأها
‫لذا أنت رفه عني لأنك مليء بالهراء

57
00:05:45,559 --> 00:05:49,688
‫- أخبرني بقصة الآن، هيا ابدأ
‫- حدث توقيف لقيادة في حالة ثمالة

58
00:05:49,855 --> 00:05:53,233
‫قيادة في حالة ثمالة؟
‫رباه، دعني أحشو سلاحي

59
00:05:53,400 --> 00:05:56,278
‫قيادة في حالة ثمالة، اللعنة

60
00:05:56,570 --> 00:05:59,698
‫- اسمع، كنا في مراقبة ليلية
‫- كنا، مَن؟

61
00:06:00,658 --> 00:06:02,785
‫- أنا و(ديبي)
‫- مَن هي (ديبي)؟

62
00:06:03,035 --> 00:06:06,705
‫أنا آسف، (ديبي ماكسويل)
‫الضابط التي دربتني

63
00:06:06,872 --> 00:06:09,375
‫- مدربة؟
‫- أجل سيدي

64
00:06:09,583 --> 00:06:12,586
‫حسناً، لا بأس بذلك

65
00:06:13,587 --> 00:06:16,173
‫- أكانت ماذا، بيضاء، سوداء؟
‫- كانت بيضاء

66
00:06:17,675 --> 00:06:20,094
‫ألم تلعقها

67
00:06:20,260 --> 00:06:23,597
‫ألم تلعقها، أكانت مثلية؟

68
00:06:24,264 --> 00:06:26,767
‫- أكانت جيدة؟
‫- أجل إنها جيدة جداً

69
00:06:26,976 --> 00:06:29,353
‫حسناً، (ديبي) الممتازة
‫من دورية منتصف الليل

70
00:06:29,478 --> 00:06:32,606
‫حسناً إذاً، كان الوضع هادئاً تلك الليلة

71
00:06:33,857 --> 00:06:36,068
‫لا تدري من أين يأتي الخطر
‫تابع

72
00:06:36,235 --> 00:06:40,239
‫حسناً، كانت ليلة هادئة
‫وكنا نسير وأنا أقود

73
00:06:40,572 --> 00:06:43,742
‫ثم أتت سيارة (أكيورا)
‫من شارع جانبي إنها سيارة جميلة

74
00:06:43,909 --> 00:06:47,454
‫أصبحت في منتصف الشارع ومتجاوزاً
‫حدود السرعة فشغلت صفارة الإنذار

75
00:06:47,621 --> 00:06:50,582
‫وأستمر بالقيادة بسرعة لمسافة عشرة
‫أحياء وكأنه لا يراني قبل أن يتوقف

76
00:06:50,749 --> 00:06:54,211
‫لم يكن للسيارة سجل إجرامي
‫وأجريت فحص نسبة الكحول واعتقلته

77
00:06:54,378 --> 00:06:57,339
‫كنت جالساً في سيارة الدورية
‫وبدأت (ديبي) البحث في سيارته

78
00:06:57,506 --> 00:06:59,091
‫فنادتني إلى السيارة

79
00:06:59,216 --> 00:07:02,594
‫وأرتني بندقية عيار ٣٨
‫ومسدسين محشوان

80
00:07:02,720 --> 00:07:06,307
‫- لا تقل
‫- بلا، ثم اتصلت بقائدها

81
00:07:06,432 --> 00:07:09,226
‫بقيت أبحث لأجد ٥٠٠ غرام مخدرات
‫مخبأة في الصندوق الداخلي

82
00:07:09,351 --> 00:07:12,896
‫أتضح بأن هذا السائق المخمور خارج
‫من السجن بكفالة لترويجه المخدرات

83
00:07:13,063 --> 00:07:15,858
‫وكان ذاهباً لقتل شريكه السابق
‫قبل جلسة المحاكمة

84
00:07:17,985 --> 00:07:20,112
‫- لقد منعنا جريمة قتل قبل حدوثها
‫- أطحتما به

85
00:07:20,487 --> 00:07:22,614
‫هذا مدهش، فعلا

86
00:07:23,115 --> 00:07:25,868
‫مدهش أنك كنت في الشارع
‫ومعك المرأة الخرقاء لهذا العام

87
00:07:26,035 --> 00:07:29,830
‫وأكثر القصص الممتعة
‫التي اخترت أن تقصها علي

88
00:07:29,997 --> 00:07:31,749
‫كانت عن إيقاف مخمور

89
00:07:34,793 --> 00:07:36,378
‫لكنني لا أصدقك

90
00:07:38,213 --> 00:07:40,341
‫لقد ضاجعت مدربتك، أليس كذلك؟

91
00:07:41,175 --> 00:07:43,719
‫أخبرني بالحقيقة، لقد ضاجعتها

92
00:07:43,844 --> 00:07:46,764
‫وضعتها في الكرسي الخلفي
‫وقمت بالمطلوب

93
00:07:46,930 --> 00:07:48,891
‫- لدي زوجة
‫- ولديك قضيب

94
00:07:51,143 --> 00:07:53,062
‫- لديك قضيب، أليس كذلك؟
‫- أجل

95
00:07:53,228 --> 00:07:55,439
‫إنه يقع بالتوازي مع يداي

96
00:07:55,564 --> 00:07:59,568
‫وهناك جيوب في كلا الجانبين، صحيح؟
‫في تلك الجيوب يوجد نقود

97
00:07:59,777 --> 00:08:02,404
‫ابحث في إحداها لتدفع الفاتورة

98
00:08:11,830 --> 00:08:14,500
‫التقط لي لائحة الطعام عن زجاج السيارة

99
00:08:21,966 --> 00:08:23,842
‫اصعد، إنها مفتوحة

100
00:08:28,847 --> 00:08:30,891
‫ضعها في صندوق القفازات

101
00:08:31,433 --> 00:08:35,187
‫- لم تستلم هذه السيارة من المركز
‫- أجل، لم أستلهما، أليست جذابة؟

102
00:08:35,980 --> 00:08:38,148
‫أين يقع مكتبنا في القسم؟

103
00:08:39,525 --> 00:08:41,652
‫أنت في المكتب الآن يا عزيزي

104
00:08:43,404 --> 00:08:45,072
‫سنرتفع الآن

105
00:09:09,305 --> 00:09:11,473
‫اليوم يوم التدريب يا ضابط (هويت)

106
00:09:12,516 --> 00:09:15,019
‫سآخذك في جولة لتحس بنكهة عملنا

107
00:09:15,185 --> 00:09:18,689
‫لدي ٣٨ قضية بانتظار المحاكمة
‫٦٣ ما زال التحقيق جارىٍ

108
00:09:18,814 --> 00:09:21,233
‫و٢٥٠ قضية لم أستطع حلها بعد

109
00:09:21,400 --> 00:09:25,487
‫أشرف على أربعة ضباط
‫لكلٍ عقله وشخصيته

110
00:09:25,612 --> 00:09:28,699
‫ربما تكون السادس إن تصرفت بحكمة
‫لن أمسكك من يدك لادلك على الطريق

111
00:09:28,824 --> 00:09:32,244
‫فأنا لن أجالسك كالأطفال
‫لديك فرصة لليوم فقط لتريني مَن أنت

112
00:09:32,536 --> 00:09:35,497
‫وما الذي تستطيع فعله، إن لا تحب
‫مكافحة المخدرات فأخرج من سيارتي

113
00:09:35,622 --> 00:09:38,375
‫عد للمكتب وخذ مهمات نسائية

114
00:09:38,584 --> 00:09:41,295
‫- كمطاردة بائعات الهوى، أتسمعني؟
‫- أجل، أسمعك

115
00:09:41,462 --> 00:09:42,921
‫حسناً

116
00:09:45,382 --> 00:09:47,176
‫لِمَ انضممت لمكافحة المخدرات؟

117
00:09:47,384 --> 00:09:51,472
‫أردت أن أخدم المجتمع
‫بتخليصه من المخدرات الخطرة

118
00:09:51,597 --> 00:09:54,183
‫أجل، أجل
‫لكن لِمَ انضممت لمكافحة المخدرات؟

119
00:09:56,602 --> 00:10:00,356
‫- أريد أن أصبح محقق
‫- الآن أجبت، ابقَ معي لتحقق ذلك

120
00:10:00,564 --> 00:10:04,360
‫انسَ ما تعلمته من تفاهة في الأكاديمية
‫فلن تحتاجها هنا

121
00:10:04,568 --> 00:10:08,072
‫- وإلا انتهى بك الأمر ميتاً
‫- سأفعل كل ما تطلب مني فعله

122
00:10:11,492 --> 00:10:13,118
‫هذا رجلي

123
00:10:13,577 --> 00:10:15,788
‫أنزل زجاج النافذة، سنبدأ من هنا

124
00:10:17,164 --> 00:10:21,210
‫عليك أن تسمع محيطك القذر
‫وتتذوقه وتحس به

125
00:10:22,586 --> 00:10:25,923
‫- كيف لغتك الإسبانية؟
‫- قليلة

126
00:10:26,131 --> 00:10:27,800
‫عليك تعلمها يا أخي

127
00:10:27,967 --> 00:10:32,137
‫عليك تعلمها، ربما تتسبب بقتلك
‫لأنهم لا ينفكون يخططون خلف ظهرك

128
00:10:32,805 --> 00:10:34,974
‫اللعنة، أستعلمني أساليب
‫المدرسة القديمة

129
00:10:35,140 --> 00:10:37,643
‫أسلوب (رودني كينج)
‫اقتل كل ما يتحرك

130
00:10:37,768 --> 00:10:41,897
‫لا نستخدم تلك الأساليب،
‫تلك أيام ولت، الآن نستخدم هذا

131
00:10:42,189 --> 00:10:44,274
‫قوة الدماغ، وهؤلاء السود أقوياء جداً
‫بجميع الأحوال

132
00:10:44,441 --> 00:10:46,318
‫تظنني مجنوناً، صحيح؟

133
00:10:46,568 --> 00:10:48,362
‫- لا أدري ماذا أظن
‫- صحيح؟

134
00:10:48,529 --> 00:10:49,989
‫أجل

135
00:10:50,197 --> 00:10:51,657
‫جيد

136
00:10:56,078 --> 00:10:57,538
‫جيد

137
00:11:07,131 --> 00:11:08,590
‫منذ متى وأنت متزوج؟

138
00:11:08,716 --> 00:11:10,301
‫- منذ سنة تقريباً
‫- صحيح؟

139
00:11:10,509 --> 00:11:14,013
‫- لديك طفل، صحيح؟
‫- أجل، بنت، عمرها تسعة شهور

140
00:11:14,138 --> 00:11:15,597
‫لدي أربعة

141
00:11:15,806 --> 00:11:19,977
‫أولاد، أخبرني إن أردت صبياً
‫سأجعل زوجتك تنجبه

142
00:11:20,144 --> 00:11:21,603
‫فأنا لا أخطئ

143
00:11:22,062 --> 00:11:24,565
‫هلا نتوقف عن التحدث عن عائلتي

144
00:11:26,567 --> 00:11:28,193
‫أنا أحترم ذلك

145
00:11:28,610 --> 00:11:30,779
‫أنا متزوج أيضاً، وعندي ملكتي

146
00:11:31,864 --> 00:11:33,907
‫أتذكر أنني تزوجت من عروس شابة

147
00:11:34,033 --> 00:11:37,619
‫- أتحب معاشرتها وأنت تنظر لوجهها؟
‫- أرجوك

148
00:11:37,745 --> 00:11:40,831
‫- دعنا لا نتكلم عن زوجتي
‫- هذا ما أردت أن أفهمك إياه

149
00:11:40,998 --> 00:11:43,375
‫أنت تحبها كثيراً لدرجة
‫أنني أراها في عينيك

150
00:11:43,542 --> 00:11:47,212
‫إن كان عقلك مشغولاً أثناء العمل
‫اعلم عندها أنك ستموت ذلك اليوم

151
00:11:47,671 --> 00:11:50,257
‫عليك أن تخبئ هذا الحب في أعماقك
‫أتفهمني؟

152
00:11:50,382 --> 00:11:54,553
‫وإلا عثرت عليه تلك الحشرات
‫واستغلوه ضدك وقضوا عليك

153
00:11:55,638 --> 00:11:57,973
‫لا تلبس هذا الخاتم أثناء العمل

154
00:11:59,141 --> 00:12:01,727
‫- أنا جاد بالأمر
‫- حسناً، شكراً

155
00:12:33,467 --> 00:12:35,302
‫ماذا لدينا هنا؟

156
00:12:37,096 --> 00:12:38,764
‫صفقات

157
00:12:39,598 --> 00:12:42,184
‫أترى صاحب الرأس الكبيرة
‫الذي يقف على الجدار

158
00:12:42,309 --> 00:12:45,646
‫- ويتظاهر بأنه لا يبيع المخدرات؟
‫- أجل

159
00:12:45,854 --> 00:12:47,314
‫هذا فتاي

160
00:12:47,773 --> 00:12:49,441
‫فتاي (نيتو)

161
00:12:50,484 --> 00:12:53,278
‫عمره ١٧ عام لكنه قاتل محترف

162
00:12:53,445 --> 00:12:55,948
‫- يعمل عندي
‫- رباه، أهو مخبر؟

163
00:12:56,115 --> 00:12:57,866
‫زميلي في الفريق
‫لدي مخبرين في كل مكان

164
00:12:57,992 --> 00:13:01,078
‫يجري صفقات صغيرة
‫لتأمين معيشة عائلته

165
00:13:01,203 --> 00:13:04,665
‫ويعلمني عند حدوث الصفقات الكبيرة

166
00:13:08,919 --> 00:13:11,213
‫- أتثق به؟
‫- أجل، لِمَ لا أثق به؟

167
00:13:11,547 --> 00:13:15,551
‫أخرجت أمه من مركز توقيف المهاجرين
‫الغير شرعيين، ها نحن ذا

168
00:13:15,718 --> 00:13:17,303
‫راقب هذا

169
00:13:18,095 --> 00:13:19,638
‫هذا صحيح

170
00:13:20,889 --> 00:13:22,516
‫انزل إليه

171
00:13:23,309 --> 00:13:26,228
‫هيا، هذا جذاب، أليس كذلك؟

172
00:13:27,479 --> 00:13:29,064
‫هذا صحيح

173
00:13:30,691 --> 00:13:32,693
‫- أرأيت التبادل من يد ليد؟
‫- أجل، رأيته

174
00:13:32,860 --> 00:13:36,238
‫- حسناً، متى آخر مرة ضبطت جنحة؟
‫- قبل أسبوعين

175
00:13:36,363 --> 00:13:38,532
‫- جيد، تحتاج للممارسة
‫- إنهم طلاب جامعة

176
00:13:38,657 --> 00:13:40,784
‫اليوم سيأخذون درساً

177
00:13:41,201 --> 00:13:44,330
‫أريد أيديهم على الزجاج، أنا سأتولى
‫الجالسين بالأمام وأنت مَن في بالخلف

178
00:13:44,538 --> 00:13:48,459
‫أبق يداك بعيدةً عن المقود
‫هيا بنا

179
00:13:53,047 --> 00:13:56,967
‫أيها الأوغاد الصغار
‫اهربوا يا أعزائي

180
00:14:09,730 --> 00:14:13,192
‫- ضابط شرطة، دعوني أرى أيديكم
‫- ارفعوا أيديكم للأعلى، للأعلى

181
00:14:13,317 --> 00:14:16,737
‫- لا تنظر إلي، افعل ما أقول
‫- ضعوا أيديكم على الزجاج الأمامي

182
00:14:16,862 --> 00:14:20,741
‫ضعوا أيديكم على الزجاج،
‫انظري للأمام

183
00:14:20,866 --> 00:14:24,787
‫ضع السيارة في وضعية الوقوف
‫التقط المفتاح وارميه من النافذة

184
00:14:24,912 --> 00:14:28,123
‫ضعوا أيديكم على صدوركم
‫ضعوا أيديكم على صدوركم

185
00:14:30,125 --> 00:14:32,920
‫- ناولني ما معك أيها الذكي
‫- ماذا؟

186
00:14:33,045 --> 00:14:36,632
‫أنت تعرف ما أتحدث عنه
‫أعطني الماريجوانا، أعطني إياها

187
00:14:36,799 --> 00:14:39,343
‫- أعطني إياها
‫- حسناً، حسناً، آسف يا سيدي

188
00:14:39,468 --> 00:14:43,097
‫أغلق فمك، فات وقت الاعتذار
‫أعطني ذلك الغليون على الأرض، بسرعة

189
00:14:43,305 --> 00:14:46,266
‫- أمي أهدتني إياه
‫- لا أكترث ممن، ستسترده من السجن

190
00:14:46,433 --> 00:14:48,769
‫ماذا لديك أيضاً؟ أعطوني السجائر أيضاً

191
00:14:48,936 --> 00:14:52,231
‫- أنتِ، سيطر على مشتبهتك
‫- يا آنسة، ضعي كفيكِ على الزجاج

192
00:14:52,398 --> 00:14:54,984
‫إن حركت يديك سأحرمك فمك،
‫أتفهمني؟

193
00:14:55,109 --> 00:14:57,778
‫ألصق وجهك بالزجاج، الآن

194
00:14:59,238 --> 00:15:01,865
‫ماذا تفعلون هنا؟
‫ألا تعلمون إنه حي عصابات؟

195
00:15:02,116 --> 00:15:04,159
‫- حسناً
‫- تعلمون أنه حي عصابات

196
00:15:04,326 --> 00:15:07,579
‫لا تأتوا إلى هنا،
‫إذا رأيتكم هنا ثانيةً

197
00:15:08,038 --> 00:15:10,833
‫سأحجز سيارتكم
‫وأجعلكم تسيرون إلى بيوتكم

198
00:15:11,000 --> 00:15:14,753
‫وسأجعل فتيان الحي يتمرنون على حبيبتك
‫أتعرف ما التمرين؟

199
00:15:15,504 --> 00:15:17,381
‫أجل سيدي، أجل سيدي

200
00:15:17,715 --> 00:15:19,300
‫حسناً أيها السادة

201
00:15:20,426 --> 00:15:22,303
‫شكراً لتعاونكم

202
00:15:23,554 --> 00:15:26,473
‫- هيا بنا
‫- نجوت من الأصفاد بني

203
00:15:27,516 --> 00:15:29,059
‫اللعنة

204
00:15:40,154 --> 00:15:43,157
‫أحب هذه الوظيفة
‫أعجبني تعاملك مع الوضع هناك

205
00:15:43,365 --> 00:15:45,826
‫لقد تدربت جيداً، تفقد هذه

206
00:15:46,118 --> 00:15:49,621
‫إنها من نوعية سيئة
‫فيها شعر وبذور لم تكتمل

207
00:15:50,080 --> 00:15:51,915
‫إنها غير ناضجة

208
00:15:52,082 --> 00:15:55,794
‫هذه حثالة البضاعة المكسيكية
‫أعطني إياها، دعني أرى

209
00:15:56,003 --> 00:15:58,464
‫يا إلهي، إنها إنتاج العام الماضي
‫على الأرجح

210
00:15:58,756 --> 00:16:02,217
‫لتثبت فعاليتك على المحقق
‫في قضايا المخدرات أن يعرف

211
00:16:02,384 --> 00:16:06,513
‫ويحب المخدرات، في الحقيقة
‫محقق قضايا المخدرات الجيد

212
00:16:07,014 --> 00:16:10,142
‫عليه أن يكون لديه مخدرات في مؤخرته

213
00:16:11,602 --> 00:16:13,896
‫- هل ستدخن هذا؟
‫- كلا، بل أنت ستفعل

214
00:16:16,315 --> 00:16:19,151
‫- لن أفعل
‫- صحيح لن تفعل؟

215
00:16:19,401 --> 00:16:21,904
‫- لن أفعل
‫- هل أنت متدين من جماعة المورمون؟

216
00:16:22,071 --> 00:16:23,947
‫- كلا يا رجل، لن أفقد وظيفتي
‫- هذه وظيفتك

217
00:16:24,114 --> 00:16:25,574
‫- لا يمكنني فعل ذلك
‫- دخنها

218
00:16:25,699 --> 00:16:27,951
‫- كلا
‫- هذا ليس اختباراً، هيا دخنها

219
00:16:30,037 --> 00:16:33,624
‫كلا، اسمعني يا صاح
‫أصبحت شرطياً لمنع الناس من التعاطي

220
00:16:35,125 --> 00:16:38,671
‫- لا تقلق فهذا ليس كوكايين، خذها
‫- كلا يا صاح

221
00:16:43,384 --> 00:16:45,177
‫أجل، صحيح

222
00:16:45,844 --> 00:16:49,348
‫لو كنت مروج مخدرات لكنت أنت ميتاً
‫الآن، إن تجاهلت الشارع

223
00:16:49,515 --> 00:16:53,060
‫سيسلم المأمور زوجتك العلم
‫حاملاٍ خبر وفاتك، ماذا دهاك؟

224
00:16:55,145 --> 00:16:58,232
‫مغفل، أتدري ماذا؟ لا أريدك في سيارتي
‫ولا أريدك في دائرتي

225
00:16:58,399 --> 00:17:00,985
‫اخرج من سيارتي
‫واذهب إلى الـ(فالي) أيها المبتدئ

226
00:17:03,362 --> 00:17:05,155
‫مغفل أحمق

227
00:17:12,037 --> 00:17:13,831
‫أعطني ذلك الشيء

228
00:17:14,248 --> 00:17:16,291
‫سأدخنها يا رجل، أعطني إياها

229
00:17:18,794 --> 00:17:20,713
‫سأدخنها إن كنت تريد ذلك

230
00:17:33,183 --> 00:17:34,935
‫رئتان نظيفتان

231
00:17:35,436 --> 00:17:38,105
‫- أصبحت رجلا الآن تابع، دخنها بقوة
‫- دورك يا صاح

232
00:17:38,230 --> 00:17:41,817
‫تابع، تابع، دخنها كلها
‫أغلق فمك وانتظر فحسب

233
00:17:44,361 --> 00:17:45,821
‫يا إلهي

234
00:17:50,617 --> 00:17:53,329
‫- اسحب يا صاح، دخنها كلها
‫- تباً

235
00:17:58,876 --> 00:18:01,086
‫هيا يا رجل، لنتحرك

236
00:18:53,639 --> 00:18:55,182
‫اللعنة

237
00:19:06,318 --> 00:19:07,861
‫هل أنت بخير؟

238
00:19:08,779 --> 00:19:10,739
‫لقد أخذت كمية كبيرة

239
00:19:11,448 --> 00:19:13,951
‫متى آخر مرة تعاطيت العشبة؟

240
00:19:14,994 --> 00:19:18,080
‫- آخر مرة في الصف الحادي عشر
‫- جيد

241
00:19:20,332 --> 00:19:22,918
‫- كنا...
‫- كنا ندخن العشبة

242
00:19:23,085 --> 00:19:24,628
‫أجل

243
00:19:27,589 --> 00:19:29,842
‫لم تذكر هذا في ملف الخدمة

244
00:19:30,175 --> 00:19:32,636
‫أعلم أن لديك أسرار
‫فالجميع لديه أسرار

245
00:19:33,554 --> 00:19:37,349
‫- لم أعلم أنك تحبها رطبة
‫- ماذا تعني برطبة؟

246
00:19:37,683 --> 00:19:39,852
‫أن تفقد عقلك وتنتشي

247
00:19:40,686 --> 00:19:42,855
‫بأن تتعاطى أنواع مثل (شارم) و(دست)

248
00:19:43,397 --> 00:19:46,984
‫(بي سي بي) و(بريمو) و(بي دوغ)

249
00:19:48,485 --> 00:19:50,237
‫هذا ما تناولته للتو

250
00:19:50,988 --> 00:19:52,865
‫هذا ما كنت تدخنه، ألم تتذوقه؟

251
00:19:55,200 --> 00:19:56,994
‫- لم أتعاطاها من قبل
‫- لقد فعلتها الآن

252
00:19:57,119 --> 00:19:59,204
‫أنا لم أتعاط لكنك فعلت

253
00:20:04,501 --> 00:20:05,961
‫اللعنة

254
00:20:06,837 --> 00:20:10,007
‫اللعنة، سيجرون لي فحص بول
‫ويسرحونني من عملي

255
00:20:10,132 --> 00:20:12,343
‫الملازم يدعمنا
‫لن يسرحك حتى لو فحصت

256
00:20:12,509 --> 00:20:13,969
‫اللعنة

257
00:20:15,638 --> 00:20:17,222
‫اللعنة

258
00:20:17,765 --> 00:20:20,976
‫- لِمَ فعلت هذا بي؟
‫- أنت رجل بالغ يا صديقي

259
00:20:21,143 --> 00:20:23,187
‫لم يجبرك أحد على تدخينها

260
00:20:23,395 --> 00:20:26,065
‫- أنت من قرر فتحمل نتيجة قرارك
‫- صحيح

261
00:20:27,524 --> 00:20:29,610
‫تجعل الأمر وكأنني هددتك بالمسدس

262
00:20:34,865 --> 00:20:36,325
‫يا صاح

263
00:20:50,255 --> 00:20:53,467
‫- اللعنة يا صاح
‫- هيا، تمالك نفسك يا صاح

264
00:20:54,927 --> 00:20:56,804
‫هذا بيت حارسي

265
00:20:57,262 --> 00:20:59,181
‫سنرى ما رأيه فيك

266
00:21:10,693 --> 00:21:14,238
‫- ادخل هنا يا صاح
‫- ما أحوالك يا (روجر)؟

267
00:21:14,405 --> 00:21:17,074
‫- كيف أنت؟ أعطني خمسة
‫- أجل

268
00:21:17,199 --> 00:21:19,702
‫- هل أيقظتك؟
‫- تعلم أنني لا أنام

269
00:21:19,868 --> 00:21:22,371
‫أجل، هذا زميلي الجديد (جيك)

270
00:21:22,579 --> 00:21:24,123
‫هيا، ادخل

271
00:21:25,457 --> 00:21:29,044
‫دعني آخذ استراحتي من الواجب
‫ماذا تشرب؟

272
00:21:29,378 --> 00:21:32,840
‫- أشرب الأفضل
‫- أعلم، الأفضل للأفضل

273
00:21:34,258 --> 00:21:36,593
‫سمعت عن مشاكلك في (فيغاس)

274
00:21:36,927 --> 00:21:39,722
‫- أعطوا الضوء الأخضر لتصفيتك
‫- لا مشكلة، هل هدأت الأمور؟

275
00:21:39,888 --> 00:21:42,516
‫الروس يريدون رأسك،
‫لكنني أحمي ظهرك

276
00:21:42,641 --> 00:21:44,727
‫أدرك ذلك، شكراً لك

277
00:21:48,397 --> 00:21:49,940
‫خذ، هذا دواؤك

278
00:21:53,444 --> 00:21:55,946
‫- نخب العودة لعالمنا الحقيقي
‫- نخب العودة لعالمنا الحقيقي

279
00:21:59,658 --> 00:22:02,870
‫لقد أمنت نفسك بشريك عديم الخبرة

280
00:22:10,419 --> 00:22:13,005
‫رباه (ألونزو)
‫عيناه توحيان بحاله الهلوسة

281
00:22:13,339 --> 00:22:14,882
‫- أجل
‫- ماذا أعطيته؟

282
00:22:15,007 --> 00:22:17,551
‫- القليل من أفضل إنتاج (المكسيك)
‫- أجل

283
00:22:22,389 --> 00:22:23,849
‫قمامة

284
00:22:24,600 --> 00:22:27,186
‫- من أين أنت؟
‫- شمالي (هوليوود)

285
00:22:27,394 --> 00:22:29,396
‫- ما اسم عائلتك؟
‫- (هويت)

286
00:22:29,730 --> 00:22:31,982
‫(هويت)، (هويت)

287
00:22:32,316 --> 00:22:33,776
‫(هويت)

288
00:22:34,693 --> 00:22:37,112
‫مدرسة (سترونغ سيفتي) الثانوية
‫في شمالي (هوليوود)

289
00:22:37,363 --> 00:22:40,074
‫هذا صحيح، كيف عرفت ذلك؟

290
00:22:40,240 --> 00:22:44,078
‫- كيف عرفت ذلك بحق السماء؟
‫- أراقب كل اللاعبين الجيدين

291
00:22:44,495 --> 00:22:46,830
‫- بدون شك
‫- عذراً

292
00:22:47,373 --> 00:22:48,832
‫اللعنة

293
00:22:49,917 --> 00:22:51,669
‫(سترونغ سيفتي) صحيح؟

294
00:22:52,628 --> 00:22:54,171
‫هذا أنا، ما الأمر؟

295
00:22:54,630 --> 00:22:57,925
‫لا أستطيع فعل شيء لك،
‫تحمل نتاج أفعالك، لا تتصل بي

296
00:22:59,635 --> 00:23:01,095
‫أنت

297
00:23:02,221 --> 00:23:03,847
‫سأخبرك بنكتة يا بني

298
00:23:04,682 --> 00:23:06,725
‫رجل خارج من بيته إلى العمل

299
00:23:06,850 --> 00:23:09,895
‫فيرى حلزوناً جالساً على كرسي البوابة

300
00:23:10,062 --> 00:23:13,983
‫فيحمله الرجل ويرميه من فوق السطح
‫إلى الفناء الخلفي

301
00:23:14,149 --> 00:23:16,276
‫فيهبط الحلزون على صخرة ويرتد

302
00:23:16,402 --> 00:23:19,780
‫مكسراً درعه ويستلقي فوق العشب

303
00:23:20,656 --> 00:23:23,367
‫يستلقي الحلزون هناك وهو يحتضر

304
00:23:26,078 --> 00:23:28,539
‫لكن الحلزون لم يمت

305
00:23:28,747 --> 00:23:31,417
‫وبعد فترة يتمكن من الزحف ثانيةً

306
00:23:32,501 --> 00:23:34,086
‫وفي يوم ما

307
00:23:35,254 --> 00:23:38,507
‫ينهض الحلزون ويعود إلى مقدمة المنزل

308
00:23:38,757 --> 00:23:41,927
‫وأخيراً بعد مرور قرابة العام

309
00:23:43,053 --> 00:23:46,098
‫يصعد ذلك الصغير فوق الكرسي ثانيةً

310
00:23:46,432 --> 00:23:49,810
‫بتلك اللحظة يخرج الرجل من بيته
‫متجهاً إلى العمل

311
00:23:50,060 --> 00:23:53,105
‫فيرى الحلزون، ثانيةً فينظر إليه

312
00:23:53,772 --> 00:23:55,232
‫ويقول

313
00:23:58,027 --> 00:24:00,112
‫ما هي مشكلتك بحق السماء؟

314
00:24:06,577 --> 00:24:10,622
‫- هذا ليس مضحكاً، هذا ليس مضحكاً
‫- لكن لِمَ تضحك إذاً؟

315
00:24:11,248 --> 00:24:13,542
‫- لا أدري يا صاح
‫- أنت

316
00:24:14,752 --> 00:24:17,713
‫عندما تفهم النكتة ستفهم حياة الشارع

317
00:24:19,381 --> 00:24:23,052
‫لا شيء لتفهمه
‫هذه تفاهة عديمة المعنى، لا تصغِ إليه

318
00:24:25,220 --> 00:24:27,681
‫- لقد فهمتها فعلاً
‫- حقاً؟

319
00:24:27,848 --> 00:24:30,142
‫- أجل
‫- فهمت حياة الشارع فعلاً

320
00:24:30,267 --> 00:24:33,896
‫أجل، صحيح
‫فالأمر كله يتعلق بالابتسامات

321
00:24:34,146 --> 00:24:35,689
‫والصرخات

322
00:24:36,106 --> 00:24:40,110
‫- ضع الكأس من يدك، ما هذا...
‫- تمهل يا (أولنزو)

323
00:24:40,277 --> 00:24:42,946
‫الابتسامات والصرخات
‫الابتسامات والصرخات

324
00:24:43,072 --> 00:24:45,240
‫الابتسامات والصرخات، أنا أفهمك

325
00:24:45,407 --> 00:24:49,161
‫أجل، عليك السيطرة
‫على ابتساماتك وصرخاتك

326
00:24:49,703 --> 00:24:53,040
‫لأن هذا كل ما تملكه
‫ولا يستطيع أحد حرمانك منها

327
00:24:56,126 --> 00:24:57,670
‫إنه محق

328
00:25:02,925 --> 00:25:04,551
‫أخبرني رأيك؟

329
00:25:05,594 --> 00:25:08,055
‫أتظن هذا المبتدئ يستطيع انجاز
‫مهمة سرية؟

330
00:25:09,473 --> 00:25:11,183
‫- لقد كنت مثله تماماً
‫- ماذا؟

331
00:25:11,308 --> 00:25:14,019
‫نفس النظرة الغبية وكل شيء

332
00:25:14,228 --> 00:25:17,314
‫- تريد إنقاذ العالم
‫- أجل

333
00:25:17,439 --> 00:25:20,025
‫تلك الابتسامات والصرخات

334
00:25:21,318 --> 00:25:23,821
‫- بقيت على تلك الحال لأسبوع
‫- أجل

335
00:25:24,571 --> 00:25:27,825
‫علي العودة إلى المكتب
‫أشكرك على الجرعة

336
00:25:28,033 --> 00:25:30,411
‫- رؤيتك تسعدني دائماً يا أخي
‫- أجل

337
00:25:31,328 --> 00:25:34,123
‫- ماذا ستفعل لاحقاً؟
‫- سأبقى في البيت لجني بعض المال

338
00:25:34,248 --> 00:25:37,668
‫سأحقق حلمي في أقل من سنة
‫جزر (الفلبين) ها أنا قادم إليك

339
00:25:37,793 --> 00:25:40,504
‫- ولن أعود أبداً
‫- أجل، دعني أرافقك

340
00:25:40,671 --> 00:25:42,214
‫أنت مدعو

341
00:25:57,104 --> 00:25:58,564
‫أنت هناك

342
00:25:59,648 --> 00:26:02,067
‫أفتح عينيك يا صاح لتتحسن حالتك

343
00:26:07,740 --> 00:26:09,992
‫هيا يا رجل عدل جلستك

344
00:26:16,206 --> 00:26:17,791
‫مَن أنت؟

345
00:26:19,877 --> 00:26:22,212
‫أنا رجل المخدرات، مَن أنت؟

346
00:26:22,504 --> 00:26:25,799
‫- أنا شرطي يا صاح، احترس مني
‫- لا تطلق النار على أحد

347
00:26:25,966 --> 00:26:28,052
‫اشرب تلك الجعة يا رجل
‫ستعيد إليك توازنك

348
00:26:28,886 --> 00:26:31,722
‫- اشربها ستشعر بتحسن
‫- لا يا صاح

349
00:26:49,948 --> 00:26:52,993
‫- أوقف السيارة يا صاح، أوقف السيارة
‫- ماذا؟

350
00:26:53,243 --> 00:26:56,747
‫- لقد رأيت شيئاً، أوقف السيارة اللعينة
‫- هدئ من روعك

351
00:26:56,872 --> 00:26:58,707
‫على رسلك، على رسلك

352
00:27:04,588 --> 00:27:06,882
‫اللعنة، سحقاً

353
00:27:09,218 --> 00:27:12,221
‫ضابط شرطة، ابتعد عن الفتاة
‫ابتعد عنها

354
00:27:12,346 --> 00:27:15,391
‫- سأفعلها بك أنت أيضاً
‫- ابتعد من هنـــ...

355
00:27:48,966 --> 00:27:52,052
‫لم نفعل شيئاً يا رجل، هذا جنون

356
00:27:55,723 --> 00:27:57,850
‫استدر، استدر عليك اللعنة

357
00:27:59,268 --> 00:28:01,312
‫سحقاً لك أيها المعتوه

358
00:28:04,773 --> 00:28:08,902
‫أحسنت صنعاً، هيا يا راعي البقر
‫هذا عراك مجنون

359
00:28:10,738 --> 00:28:13,073
‫- شكراً على المساعدة
‫- كان عليك قتله

360
00:28:14,116 --> 00:28:16,785
‫- ماذا يحدث؟
‫- سأقتلك

361
00:28:16,910 --> 00:28:20,122
‫- على رسلكِ، تمهلي
‫- وأنت أيضاً أيها الأبيض

362
00:28:20,289 --> 00:28:22,833
‫إن رأوكم أبناء عمي سيقتلونكم
‫أيها الحمقى

363
00:28:22,958 --> 00:28:25,002
‫هدئي من روعك، حسناً؟
‫هل أنت بخير؟

364
00:28:25,127 --> 00:28:27,212
‫كلا، لست بخير انظر إلى أنفي

365
00:28:27,338 --> 00:28:30,174
‫- ستضربني بشدة أمي إن رأت حالي
‫- نزيف أنف بسيط بالثلج سيتحسن

366
00:28:30,299 --> 00:28:34,428
‫ماذا تفعلين هنا على أية حال؟
‫ربما هذان المغفلان مصابان بالأيدز

367
00:28:35,179 --> 00:28:39,016
‫- لِمَ لست في مدرستك؟
‫- كنت ذاهبة حفلة أثناء الدوام

368
00:28:39,141 --> 00:28:43,228
‫كدت أن تصبحي أنتِ الحفلة
‫من أين قلت أبناء عمكِ؟

369
00:28:43,729 --> 00:28:45,898
‫- من (هيلسايد تريسي) تذكرا ذلك
‫- حسناً

370
00:28:46,023 --> 00:28:48,567
‫أخبري أبناء عمك ليحموكِ
‫حسناً؟

371
00:28:48,859 --> 00:28:50,778
‫خذي حقيبتك وعودي لبيتك الآن

372
00:28:50,903 --> 00:28:54,782
‫- علي أن أسجل إفادتها
‫- اذهبي الآن، لا نحتاج إفادة، هيا

373
00:28:55,032 --> 00:28:56,950
‫سيقتلوكما أيها الوغدان

374
00:28:57,117 --> 00:29:00,704
‫- أسنطلق سراحهما؟
‫- أتريد ضربهما؟ تفضل، احمى واخدم

375
00:29:00,829 --> 00:29:03,999
‫لا أريد ضربهما فلدي كيس ملاكمة
‫في المنزل، يجب إبعادهما عن الشارع

376
00:29:05,292 --> 00:29:06,835
‫أتسمعان ذلك؟

377
00:29:07,586 --> 00:29:10,422
‫- أتريدان الذهاب للمنزل أم السجن؟
‫- ماذا تظن؟

378
00:29:12,716 --> 00:29:15,177
‫ألديك غرفة في دار الإصلاح؟
‫أكنت هناك قط؟

379
00:29:17,721 --> 00:29:21,809
‫- لديك سوار على كاحلك
‫- افعل ما شئت يا أحمق فلدي معارفي

380
00:29:22,142 --> 00:29:25,729
‫هكذا الأمور تبدأ دائماً
‫ماذا عنك أنت هناك، ماذا لديك؟

381
00:29:26,313 --> 00:29:28,065
‫- لا شيء
‫- ليس لديك شيء

382
00:29:28,190 --> 00:29:29,650
‫- متأكد
‫- أجل

383
00:29:29,775 --> 00:29:31,443
‫- أين منزلك؟
‫- ليس لدي منزل

384
00:29:31,568 --> 00:29:33,320
‫- صحيح؟
‫- أجل

385
00:29:35,948 --> 00:29:39,493
‫لكن لديك نقود، لقد كذبت علي

386
00:29:39,910 --> 00:29:41,870
‫لقد كذبت علي

387
00:29:42,705 --> 00:29:45,040
‫لحسن حظك لم أجعلك تأكل هذا

388
00:29:45,290 --> 00:29:47,042
‫انهض، انهض

389
00:29:48,168 --> 00:29:49,920
‫انهض عليك اللعنة

390
00:29:55,676 --> 00:29:57,761
‫تظن نفسك رجلاً، صحيح؟

391
00:30:05,769 --> 00:30:08,272
‫استدر أيها الأحمق

392
00:30:10,357 --> 00:30:12,568
‫إذاً، أتحب اغتصاب الفتيات الصغيرات؟

393
00:30:13,944 --> 00:30:16,155
‫- أتحب اغتصاب الفتيات الصغيرات؟
‫- كلا

394
00:30:16,322 --> 00:30:19,408
‫هذا ما تحب،
‫أنت تحب اغتصاب الفتيات الصغيرات؟

395
00:30:20,075 --> 00:30:22,077
‫هذا ما تحب فعله، صحيح؟
‫لا تكذب علي

396
00:30:22,286 --> 00:30:25,414
‫قلت لي "أيها الأحمق"
‫أليس هذا ما قلته لي؟

397
00:30:27,374 --> 00:30:28,834
‫أخبرني

398
00:30:29,668 --> 00:30:31,837
‫نعتني بالأحمق، أليس كذلك؟

399
00:30:32,880 --> 00:30:34,465
‫أهذا ما قلته؟

400
00:30:35,341 --> 00:30:38,594
‫قلت لي "أيها الأحمق"،
‫لا تكذب علي، أم أنا الكاذب؟

401
00:30:38,802 --> 00:30:41,221
‫ألم تقل لي "أيها الأحمق"؟
‫أليس هذا ما قلته لي؟

402
00:30:41,430 --> 00:30:42,890
‫إذاً أنا أكذب

403
00:30:43,432 --> 00:30:45,601
‫- هل أنا أكذب؟
‫- كلا، أرجوك

404
00:30:45,768 --> 00:30:47,936
‫أين هو لا يمكنني رؤيته؟

405
00:30:48,312 --> 00:30:49,980
‫انزل بنطالك

406
00:30:53,567 --> 00:30:57,029
‫أية جهة تريد؟ سأترك لك واحدة
‫أية واحدة تريد؟

407
00:30:58,030 --> 00:31:00,491
‫حاول أن تقرر، قرر فقط

408
00:31:01,784 --> 00:31:04,995
‫حسناً، ضع يداك فوق رأسك

409
00:31:07,289 --> 00:31:08,874
‫أغمض عيناك

410
00:31:09,625 --> 00:31:11,251
‫أغمض عيناك

411
00:31:16,173 --> 00:31:17,925
‫لحسن حظك لدي عمل مستعجل

412
00:31:18,050 --> 00:31:21,387
‫وإلا قطعته لك ووضعته في مؤخرتك

413
00:31:21,595 --> 00:31:24,473
‫سحقاً لك، اللعنة عليك

414
00:31:24,848 --> 00:31:28,769
‫أشعر بالعطش، أريد بعض الجعة
‫ماذا عنك، أتريد الجعة؟

415
00:31:33,732 --> 00:31:36,068
‫سأترككم الثلاثة لتنهوا الأمر

416
00:31:42,282 --> 00:31:43,951
‫أيها الأحمق الجبان

417
00:31:44,410 --> 00:31:47,538
‫إن رأيتكما ثانيةً سأقضي عليكما

418
00:31:47,788 --> 00:31:49,707
‫لن تدري من أين سآتيك

419
00:31:49,873 --> 00:31:53,335
‫سألوي لك فمك وأفتح رأسك

420
00:31:53,502 --> 00:31:55,129
‫اللعنة عليك، هيا

421
00:32:07,182 --> 00:32:08,892
‫عمر الفتاة أربعة عشر عاماً

422
00:32:09,101 --> 00:32:13,147
‫لكن جسدها مكتمل وتتصرف كامرأة
‫استمر بالمشي أيها الجبان

423
00:32:25,159 --> 00:32:26,744
‫أتريد الجعة؟

424
00:32:27,703 --> 00:32:30,122
‫- كلا، لا أريد الجعة يا صاح
‫- لا

425
00:32:30,247 --> 00:32:31,874
‫هل أنت غاضب؟

426
00:32:43,802 --> 00:32:46,764
‫تريد حجز تلك الستون دولاراً؟
‫تفضل ها هي

427
00:32:46,889 --> 00:32:48,891
‫احجزها مع أمانات الأدلة يا صاح

428
00:32:49,058 --> 00:32:52,436
‫- أين المشتبه بهما؟ عد لإحضارهما
‫- لا أعلم أين هما

429
00:32:52,561 --> 00:32:54,104
‫- لقد تركتهما يذهبان
‫- أنا تركتهما يذهبان

430
00:32:54,229 --> 00:32:56,148
‫- أنت تركتهما يذهبان
‫- سحقاً يا رجل

431
00:32:56,315 --> 00:32:58,484
‫إن كنت تريد المطاردات وأخذ الإفادات
‫انتقل إلى الدوريات

432
00:32:58,609 --> 00:33:00,569
‫نحن هنا في التحري، حسناً

433
00:33:00,736 --> 00:33:03,989
‫دع الحثالة تتعامل مع الحثالة
‫نحن صيادان محترفان

434
00:33:04,114 --> 00:33:05,574
‫نلاحق السمك الكبير

435
00:33:05,699 --> 00:33:09,620
‫تلاحق هؤلاء القردة المخبولون
‫كانا ليقتلانك من دون تردد

436
00:33:09,745 --> 00:33:11,830
‫- لهذا مكانهما في السجن
‫- على ماذا؟

437
00:33:11,955 --> 00:33:14,333
‫لأنهما ضُربا وخسرا مخدراتهما ونقودهما

438
00:33:14,500 --> 00:33:17,628
‫أم لأن المكسيكيون من (هل سايد)
‫سيقتلونهما، رباه، ماذا تريد بعد ذلك؟

439
00:33:17,753 --> 00:33:20,047
‫- أريد العدالة
‫- ألم تكن هذه عدالة؟

440
00:33:20,214 --> 00:33:22,007
‫- عدالة الشارع
‫- ما عيب عدالة الشارع؟

441
00:33:22,132 --> 00:33:26,303
‫- دع الحقراء يقتلون بعضهم البعض
‫- بمشيئة الرب، سحقاً لهم ولامثالهم

442
00:33:27,304 --> 00:33:30,599
‫لسوء الحظ الأمور لا تسير هكذا
‫فالطيبون هم مَن يموتون أولاً، صحيح؟

443
00:33:30,766 --> 00:33:33,894
‫أطفال المدارس والأمهات
‫وأرباب العائلات

444
00:33:34,103 --> 00:33:36,313
‫كل مَن تصيبه رصاصة طائشة
‫على حين غره

445
00:33:36,522 --> 00:33:40,150
‫لحماية الخراف عليك بإمساك الذئب

446
00:33:40,317 --> 00:33:42,861
‫ولا يمسك الذئب إلا ذئب مثله
‫أتفهمني؟

447
00:33:43,654 --> 00:33:47,491
‫- ماذا؟
‫- لحماية الخراف عليك بقتل الذئب

448
00:33:47,658 --> 00:33:50,244
‫- أنت تسمعني لكنك لم تصغ
‫- أياً كان

449
00:33:50,411 --> 00:33:52,287
‫أجل، أياً كان وأياً لم يكن

450
00:34:05,092 --> 00:34:09,054
‫متى تقبض على أحد وترسله للسجن؟
‫يبدوا أنك تكد لتبقيهم خارج السجن

451
00:34:09,179 --> 00:34:11,515
‫عمّ تتكلم أيها البطل؟
‫أنت لا تعلم شيئاً

452
00:34:11,640 --> 00:34:14,852
‫الهوة بيننا كبيرة
‫إنهم يبنون سجوناً بسببي

453
00:34:15,227 --> 00:34:19,356
‫القضاة أصدروا أحكاماً على رجال
‫بالسجن بما يعادل خمسة عشر ألف سنة

454
00:34:19,523 --> 00:34:23,152
‫بناءً على تحقيقاتي، حسناً
‫سجلي يتحدث عن نفسه

455
00:34:23,277 --> 00:34:25,446
‫كم مجرم قبضت عليه؟

456
00:34:27,406 --> 00:34:29,408
‫أنهيت مرافعتي

457
00:34:35,331 --> 00:34:38,917
‫- انظر، لن أدخن الحشيش ثانيةً
‫- أنا مسرور، ضعها في حقيبة القفازات

458
00:34:39,960 --> 00:34:41,920
‫ضع الستون دولاراً أيضاً

459
00:34:42,046 --> 00:34:45,883
‫ربما نحتاجها في وقت لاحق
‫كأنك تحمل كرت ائتمان أو ما شابه

460
00:34:55,267 --> 00:34:58,437
‫مهما أقول لقد فعلت أنت الصواب

461
00:35:00,856 --> 00:35:04,526
‫تذكرني بنفسي عندما كنت أطارد الأشرار
‫الذين يسرقون عالمنا

462
00:35:04,693 --> 00:35:07,488
‫ما قمت به هناك كان رائعاً يا (هويت)

463
00:35:09,615 --> 00:35:11,158
‫شكراً

464
00:35:11,450 --> 00:35:15,037
‫لاحظت أنك قمت هناك
‫بحركة خنق الحنجرة

465
00:35:16,038 --> 00:35:18,499
‫ظننت هذا إجراء غير مسموح

466
00:35:19,750 --> 00:35:23,462
‫- كانا يركلانني بقوة
‫- وقمت بما كان عليك فعله، صحيح؟

467
00:35:23,754 --> 00:35:26,674
‫قمت بما كان عليك فعله

468
00:35:27,716 --> 00:35:29,176
‫هذا صحيح

469
00:35:32,554 --> 00:35:35,140
‫هذا ما يفعله الذئب، هل أنت ذئب؟

470
00:35:36,100 --> 00:35:38,519
‫هيا أيها الذئب، هيا

471
00:35:41,981 --> 00:35:44,441
‫قلت كالذئب وليس كالديك

472
00:35:49,029 --> 00:35:51,865
‫- ذلك ديك، أعطني ذئباً
‫- سحقاً يا رجل

473
00:35:52,032 --> 00:35:55,119
‫- أعطني تلك الجعة
‫- هاك، هذا رجلي

474
00:35:56,537 --> 00:35:58,706
‫لديك العين السحرية يا (هويت)

475
00:35:58,872 --> 00:36:01,792
‫أنت لديك العين السحرية

476
00:36:02,209 --> 00:36:06,296
‫ارفع ذكاؤك في التعامل مع الشارع
‫وستحقق نتائج طيبة، أضمن لك ذلك

477
00:36:09,133 --> 00:36:10,926
‫يا محارب الجريمة

478
00:36:53,052 --> 00:36:56,639
‫- ماذا تحتاج؟
‫- كوكايين، بعشرين دولاراً

479
00:36:56,764 --> 00:36:58,474
‫- كوكايين؟
‫- أجل

480
00:37:00,059 --> 00:37:04,229
‫يمكنني شم رائحتكما
‫أتظنني مغفلاً أيها الأحمق؟

481
00:37:05,230 --> 00:37:07,066
‫سحقاً لك أيها المبتدئ

482
00:37:12,196 --> 00:37:14,907
‫- اذهب وأجلبه
‫- أتريدني أن...

483
00:37:17,076 --> 00:37:18,786
‫بربك يا صاح

484
00:37:19,370 --> 00:37:20,871
‫اللعنة

485
00:37:23,957 --> 00:37:25,668
‫أنت

486
00:37:26,168 --> 00:37:28,671
‫أنت، تمهل، توقف يا رجل

487
00:37:34,218 --> 00:37:36,428
‫هيا، توقف

488
00:37:36,637 --> 00:37:38,681
‫أنا ضابط شرطة، توقف

489
00:37:38,806 --> 00:37:40,849
‫هيا يا رجل، اللعنة

490
00:37:41,308 --> 00:37:44,061
‫اخرج من هنا، اخرج من هنا

491
00:37:44,311 --> 00:37:45,896
‫سأتصل بالشرطة

492
00:37:46,313 --> 00:37:49,191
‫أنا ضابط شرطة سيدتي اهدئي،
‫أنت، قلت توقف

493
00:37:49,358 --> 00:37:51,902
‫- قلت لك...
‫- اللعنة، ابتعد عني

494
00:37:58,450 --> 00:38:01,996
‫- أنت تجعل الأمور صعبة علينا
‫- حسناً، اهدأ، اهدأ

495
00:38:08,794 --> 00:38:10,295
‫أنت تحب هذا الهراء، أليس كذلك؟

496
00:38:14,550 --> 00:38:17,261
‫- اجلبه إلى هنا
‫- أنتما تنتهكان حقوقي المدنية

497
00:38:17,511 --> 00:38:19,555
‫- انتبه لرجليه
‫- اللعنة

498
00:38:20,973 --> 00:38:24,059
‫- رجليّ
‫- ارفع رجله

499
00:38:24,518 --> 00:38:28,063
‫لم يبقَ عندكما شيء سوى العبث معي

500
00:38:28,731 --> 00:38:30,983
‫اهدئي

501
00:38:31,567 --> 00:38:33,068
‫حسناً، لحساب مَن تعمل؟

502
00:38:33,193 --> 00:38:36,113
‫لا أعمل لحساب أحد
‫أنا رجل مقعد

503
00:38:36,280 --> 00:38:40,367
‫- هذا هراء، أعلم أنك تبيع الكوكايين
‫- تعلم أنني لم أعد أبيعها

504
00:38:41,201 --> 00:38:44,955
‫- ألم تجد معه بضاعة؟
‫- أجل، لكنني وجدت هذا

505
00:38:45,122 --> 00:38:48,709
‫- لا تعمل لحساب أحد
‫- هذا ليس لي هو وضعه في جيبي

506
00:38:48,834 --> 00:38:52,004
‫اتركني عليه لترى كيف سأضربه بشدة

507
00:38:55,132 --> 00:38:58,218
‫- لحساب مَن تعمل؟
‫- أخبرتك بأنني لا أعمل لحساب أحد

508
00:38:58,385 --> 00:39:02,097
‫- لمَ تتعباني على أية حال يا صاح
‫- أين البضاعة؟

509
00:39:02,473 --> 00:39:05,267
‫لا أحمل شيئاً فقد أقلعت عنها

510
00:39:08,646 --> 00:39:10,481
‫أين البضاعة؟

511
00:39:11,857 --> 00:39:14,193
‫- افتح فمك
‫- هل أصبحت طبيباً الآن

512
00:39:14,360 --> 00:39:16,320
‫أنا طبيب أسنان، افتح فمك

513
00:39:17,529 --> 00:39:19,448
‫ارفع لسانك

514
00:39:20,491 --> 00:39:24,161
‫ليس معي شيء
‫شريكك فتشني، أنا نظيف

515
00:39:24,286 --> 00:39:25,746
‫أجل، حسناً

516
00:39:26,080 --> 00:39:27,581
‫أتحمل قلماً؟

517
00:39:29,500 --> 00:39:31,919
‫لَم أنتبه لذلك اللعين وهو قادم

518
00:39:33,629 --> 00:39:35,923
‫ليس معك شيء هناك، صحيح؟

519
00:39:37,925 --> 00:39:39,426
‫لا شيء يا صاح

520
00:39:39,843 --> 00:39:41,595
‫لا شيء، صحيح؟

521
00:39:44,056 --> 00:39:45,808
‫- رباه
‫- لا شيء

522
00:39:46,100 --> 00:39:48,310
‫- اللعنة
‫- ما هذا الآن؟

523
00:39:48,602 --> 00:39:51,313
‫- كوكايين يا صاح
‫- هذا صحيح، دكان (جيمي) للكوكائين

524
00:39:51,438 --> 00:39:55,567
‫واحد اثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة
‫سيقضي عليك القضاء الفدرالي

525
00:39:56,902 --> 00:39:59,196
‫تحمل الكوكايين والسلاح

526
00:39:59,947 --> 00:40:03,409
‫لشخص له سجلك ستحكم بعشرة
‫سنوات عن كل رصاصة، أتدرك ذلك؟

527
00:40:03,826 --> 00:40:05,995
‫أعطني اسماً الآن

528
00:40:06,120 --> 00:40:09,373
‫- تعلم أنني لست واشياً
‫- أعلم أنك لست كذلك

529
00:40:10,332 --> 00:40:12,126
‫أعطني اسماً

530
00:40:12,418 --> 00:40:14,628
‫- أصبحت عشرون، أعطني اسماً
‫- سحقاً

531
00:40:15,462 --> 00:40:17,297
‫أصبحت ثلاثون عاماً

532
00:40:17,506 --> 00:40:19,633
‫أتريد الذهاب للبيت أم للسجن؟

533
00:40:20,843 --> 00:40:22,761
‫- إنه في الضاحية
‫- مَن؟

534
00:40:23,137 --> 00:40:26,515
‫اسمه (ساندمان)، هذا كل ما أعرفه

535
00:40:27,057 --> 00:40:29,101
‫- (ساندمان)
‫- (ساندمان)

536
00:40:29,310 --> 00:40:31,353
‫أترى كم كان ذلك سهلا؟

537
00:40:34,315 --> 00:40:37,026
‫- فك وثاقه
‫- لقد سئمت هذه التفاهة

538
00:40:37,192 --> 00:40:39,945
‫- أتريد جمع الأدلة؟
‫- سحقاً للأدلة يا صاح

539
00:40:40,112 --> 00:40:41,780
‫هذا رجلي

540
00:40:56,170 --> 00:40:58,088
‫- "أنا (بوب)"
‫- مساء الخير يا (بوب)

541
00:40:58,255 --> 00:41:01,216
‫- أجل (ألونزو)، ألديك دفتر العصابات؟
‫- "أجل، لماذا؟"

542
00:41:01,383 --> 00:41:05,429
‫أريد معرفة مكان (ساندمان)
‫ربما يكون محجوزاً

543
00:41:05,596 --> 00:41:07,890
‫- "تمهل، سأتفقد ذلك"
‫- لا مشكلة سأبقى على الخط

544
00:41:08,015 --> 00:41:11,143
‫هذه الأمور لم نعد نطبقها
‫كيف تحشو القلم في حنجرته

545
00:41:11,310 --> 00:41:13,812
‫- ماذا لو قدم الرجل شكوى ضدنا؟
‫- لمَن؟ نعم

546
00:41:13,979 --> 00:41:16,065
‫- "(٢٣١٣٠)، شارع (١١٣)"
‫- أجل

547
00:41:16,190 --> 00:41:19,943
‫- "(كيفين ميلر) وشهرته (ساندمان)"
‫- أجل، عرفت أين ذلك

548
00:41:20,110 --> 00:41:23,113
‫- بمحاذاة (إمبيريال كورتس)
‫- "تماماً"

549
00:41:23,280 --> 00:41:25,991
‫- حسناً، شكراً جزيلاً
‫- "وداعاً"

550
00:41:28,702 --> 00:41:31,038
‫- ستلاحق (ساندمان)
‫- أجل

551
00:42:20,004 --> 00:42:24,091
‫- هل ستفتتح متجراً لبيع الكهربائيات؟
‫- مجرد أشياء لم يطالب بها أحد

552
00:42:24,341 --> 00:42:27,261
‫أعطيها للمخبرين أو الشهود أو الضحايا

553
00:42:27,720 --> 00:42:29,847
‫أحاول مساعدة عائلاتهم

554
00:42:30,055 --> 00:42:31,640
‫ارتدي هذه

555
00:42:32,433 --> 00:42:34,059
‫هيا بنا

556
00:42:34,393 --> 00:42:37,730
‫معلومات الحاسوب تفيد بأنها تعيش
‫هنا بمفردها

557
00:42:38,063 --> 00:42:41,734
‫برفقة بنتين قاصرتين وولد قاصر

558
00:42:42,067 --> 00:42:45,404
‫- لِمَ نحن هنا إن لم يكن موجوداً؟
‫- لكي نسلمه هذه المذكرة

559
00:42:45,612 --> 00:42:49,241
‫- لا يمكننا فعل ذلك
‫- بلا، فنحن الشرطة ونفعل ما نريد

560
00:42:49,366 --> 00:42:52,494
‫- لِمَ لا نحضر مذكرة حقيقية؟
‫- دعنا ننجز العمل، قف هناك

561
00:42:52,619 --> 00:42:54,788
‫- حاول أن لا تتسبب بمقتلي
‫- لك ذلك

562
00:42:57,875 --> 00:43:01,086
‫- نحن شرطة ولدينا أمر بتفتيش المكان
‫- (شرطة لوس أنجلوس) افتحوا الباب

563
00:43:02,713 --> 00:43:06,592
‫- (كيفين) ليس هنا إنه في إجازة
‫- افتحي الباب لا تجبرينا على كسره

564
00:43:06,759 --> 00:43:10,220
‫- (كيفين) ليس هنا إنه في إجازة
‫- افتحي الباب فلا نريد تحطيمه

565
00:43:10,346 --> 00:43:12,348
‫إنه ليس في البيت

566
00:43:12,973 --> 00:43:14,850
‫أخبرتكم أن (كيفين) ليس هنا

567
00:43:14,975 --> 00:43:17,353
‫لدينا مذكرة تفتيش
‫افتحي الباب من فضلك سيدتي

568
00:43:17,478 --> 00:43:20,064
‫اللعنة، لا يوجد أحد هنا

569
00:43:20,439 --> 00:43:24,443
‫انبطحي على الأرض، لا تتحركي
‫باعدي بين أرجلكِ

570
00:43:24,652 --> 00:43:27,529
‫لا تتحركي، أيوجد أحد بالمنزل؟

571
00:43:28,155 --> 00:43:31,367
‫- أهناك أحد في المنزل؟
‫- ابن أخي (ديمتري) إنه في غرفة النوم

572
00:43:31,533 --> 00:43:34,787
‫- عمره عشر سنوات
‫- حسناً، سأقوم بتأمين المنزل

573
00:43:34,995 --> 00:43:36,747
‫تأكد من خلوه من السلاح

574
00:43:46,006 --> 00:43:47,508
‫المطبخ آمن

575
00:43:58,102 --> 00:43:59,812
‫- (ديمتري)
‫- نعم

576
00:43:59,979 --> 00:44:02,439
‫ارفع يديك للأعلى يا بني

577
00:44:02,648 --> 00:44:04,233
‫- أيوجد أحد آخر في الداخل؟
‫- كلا

578
00:44:04,358 --> 00:44:06,235
‫- أأنت متأكد؟
‫- أجل

579
00:44:06,735 --> 00:44:09,822
‫حسناً، قف مكانك ولا تتحرك

580
00:44:11,323 --> 00:44:13,158
‫انهضي، انهضي

581
00:44:13,367 --> 00:44:16,286
‫ضعي يداك حيث أراهما

582
00:44:16,704 --> 00:44:19,456
‫- اجلسي وضعيهما على ركبتيكِ
‫- أريدك أن تجلس فنحن لسنا الأشرار

583
00:44:19,581 --> 00:44:22,042
‫- لا تخف من شيء، اجلس هناك
‫- اجلسي

584
00:44:22,209 --> 00:44:25,754
‫- بجانب عمتك، هناك تماماً يا بنى
‫- هناك تماماً

585
00:44:26,213 --> 00:44:29,383
‫المنزل آمن ولا حاجة للدعم،
‫سأبدأ البحث

586
00:44:41,395 --> 00:44:43,605
‫- أريد رؤية المذكرة
‫- ماذا؟

587
00:44:43,772 --> 00:44:45,858
‫أريد رؤية المذكرة
‫ويفترض بكما إعطائي نسخة عنها

588
00:44:46,025 --> 00:44:49,153
‫إنها بحوزة زميلي سيخرج بعد لحظة

589
00:44:50,821 --> 00:44:52,865
‫أين دعمكم اللعين؟

590
00:44:53,407 --> 00:44:57,202
‫سيدتي، أسدِ لي معروفاً بالتزامك الصمت
‫حتى نفرغ من البحث

591
00:44:57,369 --> 00:44:59,413
‫حسناً، أنتما مَن يحمل السلاح
‫أليس كذلك يا فتيان؟

592
00:44:59,538 --> 00:45:03,125
‫- هذا صحيح
‫- شرطي معتوه ومخبول ومرتشٍ

593
00:45:03,917 --> 00:45:06,295
‫- حسناً
‫- أنت مبتدئ

594
00:45:07,254 --> 00:45:09,381
‫أريحيني بصمتك، حسناً؟

595
00:45:14,678 --> 00:45:17,973
‫كيف تبلي يا (ديمتري)؟
‫هل أنت بخير؟ تعال معي

596
00:45:19,016 --> 00:45:22,686
‫عد مكانك فأنت بخير، ابقَ كذلك

597
00:45:23,604 --> 00:45:25,064
‫حسناً

598
00:45:29,193 --> 00:45:33,072
‫- أرجوك سيدتي، لا تنهضي
‫- تتصرف كأنك رب البيت أيها المغفل

599
00:45:33,197 --> 00:45:35,115
‫- اجلسي
‫- أنتم جميعاً قذرون

600
00:45:35,240 --> 00:45:37,451
‫- لا بد أنكما مخموران لتأتيا إلى هنا
‫- اجلسي الآن

601
00:45:37,576 --> 00:45:39,828
‫- اجلسي الآن
‫- أنتما قذران

602
00:45:40,287 --> 00:45:42,748
‫هل ستطلق النار علي يا فتى؟

603
00:45:45,042 --> 00:45:48,253
‫(ديمتري) أغلق عينيك
‫هذا المغفل سيطلق النار علي

604
00:45:48,420 --> 00:45:51,882
‫- اجلسي الآن
‫- حسناً، الأمور على ما يرام

605
00:45:52,800 --> 00:45:54,510
‫لقد ارتكبنا خطئاً

606
00:45:55,928 --> 00:45:59,098
‫لم أعثر على شيء
‫أنا آسف جداً و...

607
00:46:00,140 --> 00:46:02,351
‫شكراً على تعاونكِ، هيا بنا

608
00:46:02,726 --> 00:46:04,937
‫- أريد رؤية تلك المذكرة
‫- ماذا؟

609
00:46:05,062 --> 00:46:07,856
‫أريد رؤية تلك المذكرة الملعونة

610
00:46:11,068 --> 00:46:12,695
‫ها هي، هيا بنا

611
00:46:22,413 --> 00:46:25,082
‫أيها الملعونان، أيها اللصان

612
00:46:25,290 --> 00:46:28,877
‫أعيدا إلي نقودي، وإلا سأقضي عليكما

613
00:46:29,044 --> 00:46:30,796
‫أعيدا إلي نقودي

614
00:46:30,921 --> 00:46:34,425
‫أيها الحمقى لِمَ تقفون هناك
‫اقتلوا هذان الوغدان

615
00:46:34,591 --> 00:46:37,761
‫- أنتما
‫- أنتما لستما من الشرطة

616
00:46:37,970 --> 00:46:40,681
‫أنتما لستما من الشرطة
‫أعيدا إلي نقودي

617
00:46:40,931 --> 00:46:43,851
‫- أيها اللعينة ليس الآن
‫- إنهم يطلقون النار

618
00:46:44,059 --> 00:46:46,854
‫- سحقاً، أخرجنا من هنا
‫- اللعنة، ابق في السيارة

619
00:46:51,650 --> 00:46:53,694
‫سحقاً لكم أيها الأوغاد

620
00:47:15,007 --> 00:47:17,384
‫اللعنة، لم يكن هذا جيداً

621
00:47:17,509 --> 00:47:19,136
‫لم يكن هذا جيداً البتة

622
00:47:19,303 --> 00:47:22,556
‫فتحت النار في حي مدني؟
‫اللعنة يا صاح

623
00:47:22,723 --> 00:47:26,101
‫أين كان ذلك الـ(ساندمان)؟.
‫ماذا كنت تفعل هناك؟

624
00:47:26,268 --> 00:47:28,854
‫كنت أتحقق من نشاطات
‫متعلقة بالمخدرات

625
00:47:29,021 --> 00:47:32,483
‫- مخدرات، أسلحة، أكياس كوكايين
‫- نقود

626
00:47:32,983 --> 00:47:35,402
‫- هات ما عندك بني
‫- كانت تصرخ بشأن نقودها

627
00:47:35,527 --> 00:47:38,572
‫- كانت تصرخ تفاهة
‫- كانت تصرخ لترانا مقتولان

628
00:47:38,697 --> 00:47:42,868
‫أياً كان، سأظهر في أخبار السادسة
‫مرتدياً الزي البرتقالي

629
00:47:43,077 --> 00:47:45,537
‫ويداي مكبلتان بسببك أنت
‫حسناً صاح؟

630
00:47:45,746 --> 00:47:48,624
‫بالإضافة إلى الفضائح،
‫يبدوا هذا موسم سوء السلوك

631
00:47:48,749 --> 00:47:51,710
‫- وسيمسكوا بنا متلبسين
‫- أوقف السيارة جانباً

632
00:47:52,586 --> 00:47:55,673
‫- أوقف السيارة جانباً
‫- هنا؟ اللعنة

633
00:48:15,818 --> 00:48:17,277
‫ماذا؟

634
00:48:19,154 --> 00:48:20,614
‫اسمعني

635
00:48:21,156 --> 00:48:25,285
‫لديك فرصة فريدة لتعلم بعض الأمور
‫أبقِ فمك مغلقاً وعيناك مفتوحتان

636
00:48:26,203 --> 00:48:29,665
‫إن كنت جدياً برغبتك بتقديم خدمة
‫لبلدك فهذا هو المكان لتتعلم

637
00:48:29,790 --> 00:48:32,042
‫لكن إن كانت مواقف مثل هذه ستهزك

638
00:48:32,209 --> 00:48:35,587
‫ربما عليك العودة إلى دائرتك
‫وأخبر المراقب ليعطيك وظيفة لطيفة

639
00:48:35,713 --> 00:48:38,299
‫مثل إطلاق الطلقات المضيئة
‫وإحصاء حوادث السيارات

640
00:48:39,133 --> 00:48:41,760
‫عليك أن تقرر ما إن كنت ذئباً

641
00:48:43,762 --> 00:48:45,347
‫أو ماعزاً

642
00:48:49,601 --> 00:48:51,437
‫احصل على وشمك

643
00:48:51,562 --> 00:48:53,022
‫أو

644
00:48:56,066 --> 00:48:58,527
‫اذهب لمساعدته

645
00:49:28,223 --> 00:49:31,101
‫ماذا نفعل هنا؟ سيقتلوننا لمجيئنا هنا

646
00:49:31,644 --> 00:49:34,146
‫- أنت تعرف هذا المكان
‫- أجل، إنه كالادغال، صحيح؟

647
00:49:34,313 --> 00:49:37,316
‫- صحيح
‫- يقولون لا تدخل ومعك اقل من كتيبة

648
00:49:37,441 --> 00:49:38,984
‫هذا صحيح

649
00:49:48,160 --> 00:49:50,037
‫هذا هو قلب المكان

650
00:49:50,496 --> 00:49:53,457
‫الأدغال، وكر (دامو) الرئيسي

651
00:49:53,791 --> 00:49:57,503
‫مدمنون، أغلب تحقيقات جرائم القتل
‫تقود إلى هذا المكان

652
00:49:58,712 --> 00:50:00,965
‫طريق واحد للدخول وطريق واحد للخروج

653
00:50:01,465 --> 00:50:03,634
‫ظننتنا ذاهبان لتناول الطعام

654
00:50:04,051 --> 00:50:08,055
‫لا تأتِ إلى هنا وأنا لست برفقتك
‫أسمعني؟ أنا جاد، من أجل سلامتك

655
00:50:14,061 --> 00:50:16,772
‫- كيف يسمحون لك بالمرور؟
‫- أعاملهم جيداً

656
00:50:17,398 --> 00:50:19,984
‫يعرفون إذا تجاوزوا حدودهم فسأردعهم

657
00:50:34,331 --> 00:50:36,500
‫ماذا هناك في الأعلى؟

658
00:50:36,959 --> 00:50:39,962
‫إنهم يطلقون الحمام
‫ليعرف الجميع إنني هنا

659
00:51:07,865 --> 00:51:09,867
‫- مرة واحدة، كيف أمورك يا (بون)؟
‫- كيف أمورك (ألونزو)؟

660
00:51:09,992 --> 00:51:12,202
‫- كيف حالك؟
‫- الأمور كلها طيبة

661
00:51:12,328 --> 00:51:15,748
‫أقدر لك ما فعلته مع ابن أخي
‫كان معروفاً كبيراً

662
00:51:15,914 --> 00:51:17,416
‫لا عليك

663
00:51:20,044 --> 00:51:21,670
‫عليك أن تتصل بي

664
00:51:25,841 --> 00:51:28,719
‫لقد سئمت منه ولم أعد أطيقه

665
00:51:28,927 --> 00:51:32,431
‫- مَن هؤلاء؟
‫- مجرد معتوه، فكلهم تحت سيطرتي

666
00:51:32,556 --> 00:51:35,893
‫- كيف أنت (ألونزو)؟
‫- كيف أنت يا (سبايدر)؟ حسناً

667
00:51:36,727 --> 00:51:39,813
‫- مرحباً يا فتاة، ما هذا الجمال؟
‫- مرحباً (ألونزو)؟

668
00:51:40,272 --> 00:51:42,608
‫كل ذلك الجسم الطري ولا وقت لتذوقه

669
00:51:43,025 --> 00:51:45,986
‫- مَن يسكن هنا؟
‫- أحد حبيباتي الجميلات

670
00:51:46,654 --> 00:51:48,781
‫تعلم، لمسة رقيقة وما شابه
‫لا تقلق نفسك

671
00:51:52,826 --> 00:51:55,579
‫- مَن هناك؟
‫- الشرطة يا سيدتي

672
00:51:55,704 --> 00:51:57,998
‫- حبيبي
‫- أجل يا حبيبتي

673
00:52:01,669 --> 00:52:03,379
‫حبيبي

674
00:52:14,765 --> 00:52:16,308
‫الشاب الجديد (جيك)

675
00:52:17,518 --> 00:52:18,978
‫- مرحباً
‫- مرحباً، أنا (جيك)

676
00:52:19,103 --> 00:52:21,689
‫سرررت بلقائك، تفضلا
‫أهلاً بكما في منزلي

677
00:52:21,855 --> 00:52:25,067
‫- أعدي له بعض الطعام وأعتني به
‫- أجل بالتأكيد

678
00:52:30,239 --> 00:52:32,658
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

679
00:52:33,951 --> 00:52:37,913
‫لدي اشتراك قنوات
‫شاهد ما تريد، حسناً؟

680
00:52:38,622 --> 00:52:41,041
‫- شكراً
‫- اعتبر هذا مثل بيتك

681
00:52:42,835 --> 00:52:44,420
‫سأعود على الفور

682
00:52:54,013 --> 00:52:56,015
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

683
00:52:57,808 --> 00:52:59,268
‫حسناً

684
00:53:02,646 --> 00:53:06,817
‫هذا كله طعام سلفادوري

685
00:53:07,401 --> 00:53:09,194
‫شكراً، يبدوا لذيذاً

686
00:53:12,781 --> 00:53:15,951
‫- علي الذهاب
‫- لا بأس

687
00:54:01,622 --> 00:54:04,750
‫انهض، لدينا اجتماع
‫بعد خمسة عشر دقيقة

688
00:54:05,125 --> 00:54:07,378
‫- علي...
‫- دع ذلك هيا بنا

689
00:54:08,879 --> 00:54:10,756
‫أراك لاحقاً يا صاح

690
00:54:21,475 --> 00:54:26,355
‫- كيف حالك يا صديقي؟
‫- بخير

691
00:54:29,608 --> 00:54:35,114
‫ستصبح فتى جيداً

692
00:54:35,823 --> 00:54:38,534
‫أنا متأكد من هذا

693
00:54:39,326 --> 00:54:40,786
‫- حسناً
‫- حسناً

694
00:54:46,375 --> 00:54:48,585
‫حسناً

695
00:55:18,824 --> 00:55:20,617
‫خذ، استخدم هذه

696
00:55:21,368 --> 00:55:23,245
‫- مَن هنا؟
‫- أفضل عناصر شرطة (لوس أنجلوس)

697
00:55:23,370 --> 00:55:25,581
‫لا تتكلم إلا إن سألك أحد

698
00:55:26,040 --> 00:55:27,499
‫هيا

699
00:55:44,516 --> 00:55:47,353
‫- من الجيد رؤيتكم أيها السادة
‫- شريكي الجديد في فرقتي

700
00:55:47,478 --> 00:55:49,855
‫(جيك هويت)، هذا الكابتن (لو جيكبس)

701
00:55:50,105 --> 00:55:52,316
‫إن أردت التحدث مع الشرطة الفدرالية
‫فتكلم معه أولاً

702
00:55:52,441 --> 00:55:54,777
‫- إنه رجل صالح وسيدعمك جيداً
‫- سررت بلقائك سيدي

703
00:55:54,902 --> 00:55:57,780
‫(ستان كيرسكي) مدير تحقيقات
‫تبادل إطلاق النار عند المدعي العام

704
00:55:57,946 --> 00:56:00,616
‫فكر فيه قبل سحب زناد سلاحك

705
00:56:00,741 --> 00:56:04,536
‫لأنك إن كنت مخطئاً سيخرج خصيتاك
‫ويستخدمهما كأحجار نرد

706
00:56:05,704 --> 00:56:07,581
‫هذا المحقق (دوغ روزيلي)

707
00:56:07,706 --> 00:56:10,542
‫يحقق في قضايا سرقة كبيرة
‫لطبقة المجتمع المخملي

708
00:56:10,709 --> 00:56:13,837
‫إن فقدت قصراً سيجده لك
‫إنه رجل طيب

709
00:56:14,004 --> 00:56:15,714
‫- سررت بلقائك
‫- جيد

710
00:56:17,383 --> 00:56:19,051
‫- أعلي أن...
‫- أجل، تحرك

711
00:56:19,218 --> 00:56:21,470
‫التقط مضرب (كرة القاعدة) أو ما شابه

712
00:56:23,055 --> 00:56:24,515
‫أجل

713
00:56:25,516 --> 00:56:29,144
‫لا أعلم ما سبب اجتماعي بك
‫لا أتكلم مع رجل في عداد الموتى

714
00:56:30,020 --> 00:56:31,730
‫لم أمت بعد

715
00:56:31,939 --> 00:56:34,191
‫أيها الغبي، عذراً

716
00:56:36,902 --> 00:56:38,946
‫لِمَ الكشرة يا (دوغ)؟

717
00:56:39,071 --> 00:56:42,908
‫- هل حجز الفدراليون على منزلك؟
‫- سحقاً لك يا (أولنزو)

718
00:56:43,409 --> 00:56:44,994
‫أخبره بالقصة

719
00:56:45,869 --> 00:56:48,706
‫- هيا، أخبره بقصتك
‫- تظن نفسك مضحكاً، أخبره أنت

720
00:56:48,831 --> 00:56:51,583
‫إنها قصتك أنت، أنت أخبره

721
00:56:56,630 --> 00:57:00,050
‫حسناً، هناك سارق متعدد السرقات

722
00:57:02,011 --> 00:57:04,722
‫أطارده منذ ١٢ شهراً وهو متخفي
‫بارع ولم نجد عليه شيء

723
00:57:04,847 --> 00:57:07,474
‫والكابتن يزعجني بإلحاحه

724
00:57:07,641 --> 00:57:10,436
‫- اليوم كان إصدار الحكم
‫- والقاضي امرأة

725
00:57:10,644 --> 00:57:14,148
‫- هذا صحيح، (لاندرز)
‫- أعرف (لاندرز)، إنها سيدة صارمة

726
00:57:18,152 --> 00:57:20,904
‫- أليس كذلك؟
‫- وقبل سماع المرافعة

727
00:57:21,030 --> 00:57:24,742
‫يمسك الرجل ببعض زبدة الفستق
‫ويدهنها على قفاه من الداخل

728
00:57:25,075 --> 00:57:27,703
‫- ماذا؟
‫- ثم ينهض من مقعده أمام القاضي

729
00:57:27,828 --> 00:57:29,621
‫ويوشك أن يدلي بشهادته

730
00:57:29,747 --> 00:57:33,834
‫فيمد يده في بنطاله من الخلف
‫ويلطخ يده بقطعة كبيرة من الزبدة

731
00:57:37,463 --> 00:57:39,632
‫ويبتعد عنه الحاجب

732
00:57:43,469 --> 00:57:46,805
‫هذا جميل، وينظر مباشرة
‫إلى عيني القاضي

733
00:57:47,222 --> 00:57:49,016
‫ويلحس يداه

734
00:57:51,769 --> 00:57:53,228
‫سحقاً

735
00:57:53,771 --> 00:57:55,272
‫ثم تقول القاضي

736
00:57:55,397 --> 00:57:58,692
‫هذا المسكين مجنون ولا يمكنني حبسه

737
00:57:58,859 --> 00:58:01,070
‫- وتأمر بعرضه على الطبيب النفسي
‫- لقد وقعت في الفخ

738
00:58:01,236 --> 00:58:03,822
‫أجل يا لذكائها

739
00:58:04,198 --> 00:58:07,951
‫عندما اكتشفت الخدعة
‫كان قد تم تحويله بالفعل

740
00:58:14,166 --> 00:58:16,794
‫- وأغلقت القضية
‫- أجل، أغلقت

741
00:58:17,711 --> 00:58:21,882
‫سيقضي ستة أشهر في المصحة العقلية
‫ثم يشخصونه بأنه طبيعي

742
00:58:22,007 --> 00:58:25,094
‫- ثم يطلقون سراحه
‫- ولا يقضي أية محكومية في السجن

743
00:58:25,219 --> 00:58:29,014
‫عمله يثير الإعجاب فقد خدع النظام
‫ويستحق حريته

744
00:58:29,390 --> 00:58:32,476
‫- صحيح، أتظن ذلك؟
‫- أو لا أظن

745
00:58:34,853 --> 00:58:36,313
‫سأخبرك بأمر

746
00:58:36,897 --> 00:58:39,024
‫سأعثر على الرجل في الشارع

747
00:58:39,733 --> 00:58:41,318
‫وسأقتله

748
00:58:45,906 --> 00:58:48,617
‫عليك مصادرة سلاحه يا (ستان)

749
00:58:49,410 --> 00:58:50,869
‫سحقاً

750
00:58:52,496 --> 00:58:53,998
‫(ألونزو)

751
00:58:54,456 --> 00:58:57,251
‫سمعت أنك قضيت عطلة أسبوع
‫مكلفة في (فيغاس)

752
00:58:58,377 --> 00:59:02,006
‫- كيف أخفقت بهذه الطريقة؟
‫- لا شيء

753
00:59:02,131 --> 00:59:05,342
‫لا شيء، انس الأمر، لم أعرف أحد
‫وليست مدينتي ولم أكن محتاطاً

754
00:59:05,509 --> 00:59:08,137
‫الروس لا يكترثون كونك شرطي

755
00:59:08,679 --> 00:59:12,433
‫- سيقتلوك، يجدر بك مغادرة البلدة
‫- لماذا؟

756
00:59:13,684 --> 00:59:15,769
‫- إنها مشكلة بسيطة
‫- كيف؟

757
00:59:15,894 --> 00:59:18,355
‫- سأدفع لهم من العملاء
‫- صحيح؟

758
00:59:18,480 --> 00:59:19,982
‫- أجل
‫- مَن؟

759
00:59:20,107 --> 00:59:22,026
‫من أحد السابقين، عميلي الأول

760
00:59:23,485 --> 00:59:25,821
‫ليست مشكلة،
‫فالرجل في مشكلة أمنية كبيرة

761
00:59:25,946 --> 00:59:28,907
‫إن لم أكن موجوداً
‫فمن سيبقيه بعيداً عن المراقبة، أنت؟

762
00:59:29,742 --> 00:59:31,618
‫أنا فقط أتقاضى ثمن مجهودي معه

763
00:59:32,786 --> 00:59:34,413
‫حسناً؟

764
00:59:41,545 --> 00:59:43,047
‫هذا قرارك

765
00:59:44,298 --> 00:59:46,300
‫لا أريدك أن تفسد الأمر

766
00:59:46,425 --> 00:59:50,054
‫ولا أريد رؤيتك على الصفحة الأولى
‫كالحمقى الآخرون

767
00:59:51,597 --> 00:59:53,390
‫أجل، أنا أفهم ذلك

768
00:59:54,850 --> 00:59:56,935
‫- مَن سيقود؟
‫- أنا

769
00:59:57,770 --> 00:59:59,688
‫- المرسيدس الرمادية
‫- حسناً

770
01:00:01,273 --> 01:00:03,817
‫- اركب السيارة
‫- حسناً، حسناً

771
01:00:05,277 --> 01:00:08,989
‫سيارة (مونتي كارلو) السوداء
‫التي زجاجها الخلفي فيه آثار طلقات

772
01:00:23,337 --> 01:00:26,131
‫هذا أنا، أخذنا الضوء الأخضر

773
01:00:26,507 --> 01:00:29,802
‫أجل، هذا صحيح، أريدك أن ترسل
‫فاكس بالمذكرة إلى الموظف

774
01:00:29,927 --> 01:00:33,889
‫وقعها من القاضي وأحضرها لي أنت
‫و(بول) إلى الموقع رقم واحد

775
01:00:34,014 --> 01:00:38,143
‫أفهمت ذلك؟ اعثر على (جيف)
‫وأخبره أن يحضر أدوات كالمجارف

776
01:00:38,519 --> 01:00:42,272
‫تأكد أن يوقع عليها موظف صيانة
‫هذا صحيح، عُلِم؟

777
01:00:43,357 --> 01:00:45,609
‫هذا صحيح، بسرعة، أراكَ لاحقاً

778
01:00:47,569 --> 01:00:50,030
‫كم المبلغ الذي وضعته في الصندوق؟

779
01:00:50,906 --> 01:00:52,408
‫أربعون ألفاً

780
01:00:52,950 --> 01:00:56,412
‫- من أجل ماذا؟
‫- أحقاً تريد أن تعرف؟

781
01:00:56,578 --> 01:00:58,664
‫- أجل، أريد أن أعرف
‫- أجل

782
01:00:59,164 --> 01:01:03,085
‫لا شيء مجاني في هذا العالم يا (جيك)
‫ولا حتى مذكرة اعتقال

783
01:01:04,461 --> 01:01:06,588
‫اللعنة يا صاح أتمنى لو لم أعرف

784
01:01:19,184 --> 01:01:20,936
‫اسمع هذا، بزة جميلة يا (مارك)

785
01:01:21,103 --> 01:01:23,647
‫سحقاً لك وللبزة

786
01:01:41,749 --> 01:01:43,625
‫حسناً، شكراً

787
01:01:44,043 --> 01:01:45,544
‫ما الأمر (ألونزو)؟

788
01:01:46,170 --> 01:01:48,422
‫- هل أحضرت المجراف والفأس؟
‫- في الصندوق

789
01:01:48,964 --> 01:01:50,549
‫أتريد صنع حفرة؟

790
01:01:52,051 --> 01:01:54,887
‫كلا، أنت مَن سيفعل، هذه بزة جميلة

791
01:01:55,054 --> 01:01:56,930
‫هذا ما قلته له

792
01:01:57,556 --> 01:02:00,309
‫- كيف أنت أيها القاتل؟
‫- ما بالك أنت؟

793
01:02:00,726 --> 01:02:03,228
‫سمعت كلاماً كثيراً عنك من الشارع
‫هل أنت بخير؟

794
01:02:03,354 --> 01:02:05,773
‫كل شيء بخير وها أنا أتحدث إليك
‫أيها الحكيم، كل شيء جميل

795
01:02:05,898 --> 01:02:09,068
‫إن لم نخرج من هذا فأنا معك
‫أتفهمني؟

796
01:02:11,445 --> 01:02:14,198
‫- من هذا بحق السماء؟
‫- (جيك هويت) هذا أول يوم لي بالفريق

797
01:02:14,323 --> 01:02:18,077
‫- أنا من دوريات (فالي)
‫- أنت بعيد جداً عن الرفاهية

798
01:02:20,788 --> 01:02:24,625
‫- لِمَ أتيت به إلى هنا؟
‫- علينا أن نعلمه الجَلَد

799
01:02:24,833 --> 01:02:28,754
‫ابقَ بعيداً عن طريقي، حسناً؟
‫هذا عمل الكبار

800
01:02:28,879 --> 01:02:31,298
‫- أتفهمني؟
‫- ها هي

801
01:02:31,966 --> 01:02:36,136
‫كلها صحيحة وقانونية وموقعة من
‫القاضي، شكراً لـ(ساندمان)، أصغوا إلي

802
01:02:37,221 --> 01:02:41,308
‫السلامة أولاً، إن أطلقوا النار
‫لا تترددوا بالرد عليهم

803
01:02:41,892 --> 01:02:45,229
‫لننجز المهمة بمهارة ويعود كل
‫إلى بيته وزوجته أو صديقته سالماً

804
01:02:46,230 --> 01:02:48,565
‫لنرتدي الدروع الواقية يا رفاق
‫حان وقت الضرب

805
01:03:36,238 --> 01:03:39,742
‫لا تتحرك، انبطح على الأرض

806
01:03:39,950 --> 01:03:43,620
‫- ماذا تفعلون هنا أيها المهرجون؟
‫- أيها الجديد راقبه وإن تحرك أقتله

807
01:03:44,913 --> 01:03:47,333
‫- أجل، أنا أراقبه
‫- أتدري ماذا تفعل يا بني؟

808
01:03:47,458 --> 01:03:49,460
‫ألق ما بيدك قبل أن أصل إلى الصفر

809
01:03:49,585 --> 01:03:53,172
‫- خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان
‫- أربعة، ثلاثة

810
01:03:57,760 --> 01:03:59,803
‫أعطني سبب وسأقتلك

811
01:04:00,387 --> 01:04:02,222
‫(ألونزو) سيقتلكم

812
01:04:03,223 --> 01:04:06,769
‫- كيف أنت يا (روجر)؟
‫- ماذا يحدث هنا يا أخي؟

813
01:04:07,061 --> 01:04:08,979
‫كل شيء بخير يا عزيزي

814
01:04:12,149 --> 01:04:13,734
‫كل شيء بخير

815
01:04:16,737 --> 01:04:18,447
‫هذا لك

816
01:04:21,200 --> 01:04:23,661
‫وماذا علي أن أفعل بهذه
‫أمسح بها مؤخرتي؟

817
01:04:27,081 --> 01:04:28,832
‫لدي أخبار سيئة

818
01:04:29,333 --> 01:04:32,336
‫أتسمح إن شربت من هذه الزجاجة
‫التي ثمنها ٣٠٠ دولار؟

819
01:04:32,961 --> 01:04:34,838
‫تفضل

820
01:04:35,756 --> 01:04:38,175
‫تناولت غدائي مع الحكماء اليوم

821
01:04:38,550 --> 01:04:42,262
‫- قالوا عليك أن تستسلم للقيصر
‫- مصاصي الدماء هؤلاء يريدون تقاعدي

822
01:04:42,471 --> 01:04:44,348
‫ليس الأمر كذلك

823
01:04:49,728 --> 01:04:53,857
‫يريدون فقط حصة من مدخراتك
‫فلديهم يخوت وخليلات

824
01:04:54,274 --> 01:04:56,986
‫وأقساط على منازلهم، ليس الأمر بيدي

825
01:04:57,152 --> 01:04:59,196
‫أجبروني على فعل هذا
‫وأنا مجرد موظف حكومي متواضع

826
01:04:59,405 --> 01:05:01,699
‫أنت عبدهم المطيع

827
01:05:01,991 --> 01:05:04,868
‫- ماذا سيحل بي؟
‫- أنا أحمي ظهرك

828
01:05:05,244 --> 01:05:07,621
‫أعدك بأنك لن تضطر للعودة إلى السجن

829
01:05:07,746 --> 01:05:10,624
‫- لن تشعر بما سنأخذه منك
‫- سحقاً

830
01:05:10,958 --> 01:05:14,837
‫- آسف فالأوامر هي الأوامر
‫- أنت لست شرطياً

831
01:05:16,630 --> 01:05:19,383
‫(تيم) و(جيف) و(جيك)
‫سنبدأ العمل في المطبخ

832
01:05:19,633 --> 01:05:21,760
‫أحضر الأدوات وأعطني البندقية

833
01:05:22,803 --> 01:05:24,680
‫أيها الرفاق راقبوه

834
01:05:25,848 --> 01:05:28,642
‫- مَن سيدفع ثمن تصليح أرضية بيتي؟
‫- البلدية

835
01:05:37,609 --> 01:05:39,111
‫هنا تماماً

836
01:06:17,524 --> 01:06:20,319
‫- هنا
‫- هذا ما أتحدث عنه

837
01:06:28,202 --> 01:06:31,080
‫- ماذا يوجد هنا، أهو كوكايين؟
‫- لا تقلق، سترى

838
01:06:31,830 --> 01:06:34,249
‫تناول تلك المطرقة واكسر القفل

839
01:06:38,087 --> 01:06:40,631
‫واحد، اثنان

840
01:06:48,597 --> 01:06:52,643
‫أنت تمسك بربع مليون دولار
‫ويوجد هنا قرابة الأربعة ملايين

841
01:06:53,310 --> 01:06:55,854
‫أول أيام عملك تضبط ثلاثة
‫ملايين دولار

842
01:06:55,980 --> 01:06:59,358
‫- قلت أربعة
‫- ضريبة بدون بنود يا أخي

843
01:06:59,483 --> 01:07:02,236
‫لا شيء مجاني في هذا العالم
‫أيها المحظوظ بأول يوم

844
01:07:02,403 --> 01:07:05,656
‫اشتري سيارة لزوجتك وأمن دراسة
‫أولادك الجامعية، أعطني الحقيبة

845
01:07:06,949 --> 01:07:10,828
‫الشيك الوحيد الذي سأصرفه يأتيني
‫من قسم شرطة (لوس أنجلوس)

846
01:07:11,704 --> 01:07:14,123
‫أحدهم لم ينم بسب الأخلاق المهنية

847
01:07:15,791 --> 01:07:17,960
‫ما بالك، ألا تريد حصتك من هذا؟

848
01:07:20,796 --> 01:07:22,506
‫كلا، حسناً

849
01:07:23,590 --> 01:07:26,510
‫ليس بهذه الطريقة، أعني، كلا

850
01:07:28,137 --> 01:07:29,888
‫لا تريد

851
01:07:32,057 --> 01:07:35,436
‫- أنت لست في وعيك
‫- في البداية لا تكون مرتاحاً

852
01:07:35,644 --> 01:07:37,771
‫سأحتفظ بها من أجلك، حسناً؟

853
01:07:38,731 --> 01:07:41,108
‫- ماذا عنك، هل أنت مرتاح؟
‫- أنا مرتاح

854
01:07:42,484 --> 01:07:45,195
‫- كيف مستوى الراحة عندكم؟
‫- أنا مرتاح جداً

855
01:07:45,612 --> 01:07:47,364
‫هيا، لنحزم هذا

856
01:07:50,784 --> 01:07:53,245
‫لا تلمسوا شيئاً، هذه أدلة

857
01:07:58,334 --> 01:08:01,003
‫كيف يفكر هؤلاء الأوغاد يا (ألونزو)؟

858
01:08:01,587 --> 01:08:04,506
‫أيظنونني سأبقى صامتاً على ما فعلوه بي؟

859
01:08:06,216 --> 01:08:08,385
‫نستطيع أن نريحك من المعاناة

860
01:08:11,013 --> 01:08:12,723
‫(جيك)، خذ هذه

861
01:08:13,515 --> 01:08:15,142
‫تعال اجلس

862
01:08:21,065 --> 01:08:22,733
‫سأخبرك بسر

863
01:08:22,900 --> 01:08:24,943
‫الذي تقتله وأنت تؤدي واجبك

864
01:08:25,152 --> 01:08:28,072
‫يكون عبدك في الآخرة

865
01:08:32,743 --> 01:08:34,411
‫ها نحن ذا

866
01:08:35,245 --> 01:08:37,456
‫فلتبدأ بتجميع حاشيتك

867
01:08:40,501 --> 01:08:42,044
‫- أتريدني أن أقتله؟
‫- أجل

868
01:08:42,169 --> 01:08:44,713
‫هيا يا فتى أسدِ لي معروفاً

869
01:08:44,922 --> 01:08:46,382
‫هيا

870
01:08:47,049 --> 01:08:50,511
‫- أسدِ نفسك معروفاً، اقتله
‫- هل أنت جاد؟

871
01:08:51,303 --> 01:08:53,389
‫أسدلوا الستائر

872
01:09:03,941 --> 01:09:05,818
‫- حسناً، سأقتله
‫- هيا

873
01:09:15,244 --> 01:09:16,787
‫اقتله

874
01:09:17,329 --> 01:09:19,206
‫كلا يا صاح، أنا...

875
01:09:20,666 --> 01:09:22,876
‫فتيان هذه الأيام لن يفعلوها

876
01:09:23,419 --> 01:09:24,878
‫بربك

877
01:09:26,755 --> 01:09:30,509
‫- مبتدئون
‫- ما تريد انجازه أنجزه بنفسك

878
01:09:32,094 --> 01:09:33,637
‫سحقاً

879
01:09:35,180 --> 01:09:36,682
‫هيا تنفس

880
01:09:37,516 --> 01:09:39,393
‫تنفس، أحسنت

881
01:09:42,563 --> 01:09:44,940
‫دعها تذهب في طريقها

882
01:09:45,190 --> 01:09:46,859
‫تنفس

883
01:09:55,743 --> 01:09:57,411
‫أجل، لقد انتهى

884
01:09:58,078 --> 01:10:00,122
‫- أين المسدس الذي سندسه؟
‫- إنه هنا

885
01:10:04,209 --> 01:10:07,338
‫حسناً يا (جيف)
‫لقد أصابك وأنت تدخل من الباب

886
01:10:07,588 --> 01:10:09,506
‫أريد وقتاً للتركيز، لكن...

887
01:10:10,799 --> 01:10:13,677
‫- حسناً، راقب الستائر
‫- حسناً

888
01:10:13,927 --> 01:10:15,387
‫جيد

889
01:10:17,848 --> 01:10:19,558
‫- حسناً، افعلها
‫- مستعد

890
01:10:19,808 --> 01:10:21,393
‫واحد

891
01:10:22,686 --> 01:10:25,481
‫- (جيف)، هل أنت بخير؟
‫- أجل

892
01:10:25,648 --> 01:10:27,900
‫سأطلق واحدة أخرى

893
01:10:28,484 --> 01:10:30,027
‫افعل ذلك

894
01:10:30,235 --> 01:10:31,904
‫سحقاً

895
01:10:32,404 --> 01:10:36,533
‫حسناً، أصغوا، ليس ما تعرفونه
‫بل ما يمكنكم إثباته، ما حدث هو الآتي

896
01:10:36,867 --> 01:10:39,036
‫(مارك) و(بول) ركلا الباب

897
01:10:39,203 --> 01:10:43,123
‫(جيف) أول من يدخل و(روجر) يطلق
‫النار ويصيب (جيف) مرتين، حسناً

898
01:10:45,000 --> 01:10:47,211
‫- (جيف)
‫- ما الأمر، هل أصابتك رصاصة؟

899
01:10:47,336 --> 01:10:49,755
‫- سحقاً
‫- أجل يا رجل لقد أصبته

900
01:10:49,880 --> 01:10:53,342
‫- لقد أصبتني يا صاح
‫- لا تقلق ستحصل على وسام لذلك

901
01:10:53,467 --> 01:10:56,553
‫- أحضر الإسعاف
‫- أتريد العودة للسجن أم للبيت؟

902
01:10:57,638 --> 01:10:59,974
‫حسناً، هذا سيناريو ما حدث
‫دعنا نتأكد من هذا

903
01:11:00,099 --> 01:11:03,352
‫(مارك) و(بول) ركلتما الباب
‫و(جيف) أول من يدخل

904
01:11:03,477 --> 01:11:06,021
‫(روجر) يطلق مرتين
‫ويصيب (جيف) مرتين

905
01:11:06,146 --> 01:11:08,732
‫والجديد (هويت) يدخل ثانياً

906
01:11:08,941 --> 01:11:11,652
‫يسقط (روجر) من الإصابة بعيار ناري
‫من أطلق النار على (روجر)؟

907
01:11:11,777 --> 01:11:13,320
‫- الرجل الجديد رد على النار
‫- (بول)

908
01:11:13,570 --> 01:11:15,030
‫- الرجل الجديد
‫- ماذا رأيتم؟

909
01:11:15,155 --> 01:11:18,492
‫- (هويت) أطلق النار فقتله
‫- سحقاً لـ(هويت) حان وقت الإسعاف

910
01:11:18,659 --> 01:11:20,786
‫لك ذلك، (بول) اطلب الإسعاف

911
01:11:21,161 --> 01:11:24,289
‫هذه الوحدة رقم (١١٤٩٩٩٨) إطلاق نار

912
01:11:24,456 --> 01:11:27,042
‫أصيب أحد الضباط، أكرر
‫أصيب أحد الضباط

913
01:11:27,167 --> 01:11:29,294
‫(٥٩٥١) شارع (باكستر)

914
01:11:30,087 --> 01:11:33,799
‫تهاني يا بني، ستحصل على ميدالية
‫الشجاعة لما فعلت

915
01:11:34,633 --> 01:11:37,428
‫- لم أطلق النار عليه
‫- أربعة ضباط رأوك تفعل

916
01:11:37,594 --> 01:11:40,014
‫لكنني لم أفعل، أنت مَن فعلها

917
01:11:42,766 --> 01:11:46,103
‫ضابط من شرطة مكافحة المخدرات
‫في (لوس أنجلوس)

918
01:11:46,270 --> 01:11:47,980
‫قُتل اليوم

919
01:11:48,272 --> 01:11:51,942
‫وهو يسلم مذكرة اعتقال خطيرة
‫في منطقة (هاي بارك)، ناولني البندقية

920
01:11:56,280 --> 01:11:58,532
‫الناطق الرسمي
‫لقسم شرطة (لوس انجلوس) قال

921
01:11:58,699 --> 01:12:01,035
‫بأن الضابط ترك ورائه

922
01:12:01,994 --> 01:12:06,123
‫زوجته وطفلة رضيعة، يمكنني
‫أن أضيف أكثر، هل فهمت الوضع؟

923
01:12:06,665 --> 01:12:08,208
‫أجل فهمت

924
01:12:09,293 --> 01:12:12,087
‫هذه المرة الثانية
‫التي توجه فيها السلاح إلى وجهي

925
01:12:12,212 --> 01:12:15,799
‫سحقاً، هذا ما أتحدث عنه يا (جيك)

926
01:12:15,924 --> 01:12:18,677
‫أنت رجلي، أرأيتم هذا؟ هذا هو

927
01:12:18,802 --> 01:12:22,973
‫- يسعدني أن أضع رصاصة في رأسه
‫- انتظر، على رسلك، هدئ من روعك

928
01:12:23,432 --> 01:12:25,893
‫- أنزل السلاح اللعين، الآن
‫- (بول) اقتلني إن شئت

929
01:12:26,018 --> 01:12:27,853
‫- لكنني سآخذه معي
‫- سأقتله يا (ألونزو)

930
01:12:27,978 --> 01:12:30,356
‫- هذا اللعين من الشرطة الفدرالية
‫- كلا

931
01:12:30,481 --> 01:12:33,901
‫إنه مجرد فتى جوقة جريء
‫يستطيع أن يغلبكم جميعاً

932
01:12:34,109 --> 01:12:37,988
‫ليأخذ الجميع نفساً عميقاً ونحل الموقف

933
01:12:38,113 --> 01:12:41,742
‫- أتسمعني يا (جيك)؟
‫- لن تخدعني، لم أتطوع لفعل هذا

934
01:12:41,867 --> 01:12:46,038
‫- أعلم أنك غاضب، ضعوا أسلحتكم
‫- لن أفعل

935
01:12:46,288 --> 01:12:48,374
‫- كلا، لن أفعل
‫- فتى الجوقة أولاً

936
01:12:48,499 --> 01:12:52,252
‫أصغوا إلي، ضعوا أسلحتكم
‫هذا أمر، ضعوهم أرضاً

937
01:13:00,803 --> 01:13:02,930
‫اسمعني بوضوح يا (جيك)

938
01:13:03,389 --> 01:13:07,559
‫نضطر أحياناً أن نكمل هذا حتى النهاية
‫ولا نفعلها كل يوم، هذا هو عملنا

939
01:13:09,228 --> 01:13:13,148
‫ولن يطلب منك أحد أن تسحب
‫الزناد أبداً إن لم ترد ذلك

940
01:13:14,608 --> 01:13:16,777
‫- (مارك)، أين ستنتقل؟
‫- وكالة الاستخبارات السرية

941
01:13:16,902 --> 01:13:19,488
‫وكالة الاستخبارات السرية، محقق

942
01:13:19,613 --> 01:13:23,117
‫اقضي معي ثمانية عشر شهراً
‫وأعطيك مهنة

943
01:13:23,826 --> 01:13:26,829
‫نحن من نصنع المضبوطات
‫والاعتقالات الكبيرة يا (جيك)

944
01:13:26,954 --> 01:13:30,958
‫إن أردت أن تكون في وحدتي عليك
‫السير حتى النهاية أو تركها، أتفهمني؟

945
01:13:31,291 --> 01:13:34,420
‫ظننتك رجلاً يتحمل هذه المصاعب
‫لكن أظنني كنت مخطئاً

946
01:13:34,545 --> 01:13:38,549
‫أربعة ضباط بخبرة وأوسمة
‫يقولون إنك أطلقت النار

947
01:13:38,716 --> 01:13:42,803
‫المحققون سيفحصون دمك للمسكرات

948
01:13:42,928 --> 01:13:45,180
‫ماذا سيجدون يا (جيك)؟ احسبها

949
01:13:45,639 --> 01:13:48,017
‫كنت تدخن المخدرات طوال اليوم
‫أليس كذلك؟

950
01:13:48,142 --> 01:13:49,977
‫- أتذكر؟
‫- كنت تخطط لهذا طوال اليوم؟

951
01:13:50,102 --> 01:13:52,604
‫كنت أخطط له منذ أسبوع يا بني

952
01:13:53,105 --> 01:13:56,734
‫إن فتحت فمك سأضمن
‫أن يفحص دمك في المختبر

953
01:13:56,859 --> 01:14:00,779
‫إن تركتنا فلن تعيش طويلاً
‫لكن إن أخذت الأمور بسهولة

954
01:14:01,113 --> 01:14:03,741
‫إن أخذت الأمور بسهولة
‫فستكون بطلاً

955
01:14:03,866 --> 01:14:05,993
‫إطلاق النار للمرة الأولى
‫بعيد عن الشكوك

956
01:14:06,160 --> 01:14:08,787
‫(ألونزو) بقيت رصاصتان
‫في هذا المسدس

957
01:14:08,912 --> 01:14:10,831
‫- علينا أن نقتل فتاك الآن و...
‫- لا، لا

958
01:14:10,956 --> 01:14:13,417
‫ونقول إن (روجر)
‫قتله وهو يدخل من الباب

959
01:14:14,710 --> 01:14:16,754
‫كلا، لن نقتل أحد

960
01:14:17,129 --> 01:14:20,507
‫إنه رجل طيب ولديه العين السحرية
‫فأنا أشعر بها

961
01:14:20,633 --> 01:14:23,844
‫إنه مضطرب قليلاً فقط
‫كلنا مررنا بهذا

962
01:14:24,845 --> 01:14:28,974
‫أنا أرى أنه جيد ولن يؤذيه أحد

963
01:14:29,933 --> 01:14:32,186
‫لكن عليك اتخاذ القرار يا (جيك)

964
01:14:32,353 --> 01:14:36,315
‫لأنه بعد عشر ثواني
‫سيمتلئ المكان بالبزات الزرق

965
01:14:36,899 --> 01:14:41,070
‫لِمَ لا تذهب إلى الخارج وتفكر بروية؟

966
01:14:43,322 --> 01:14:45,157
‫أو أطلق النار علي

967
01:14:58,545 --> 01:15:00,130
‫(بول)

968
01:15:04,927 --> 01:15:08,180
‫أنت ميت أيها اللعين
‫أنت ميت، أتسمعني؟

969
01:16:19,418 --> 01:16:20,961
‫مرحباً

970
01:16:23,422 --> 01:16:26,342
‫هذا صحيح، قضينا على اللغم

971
01:16:28,302 --> 01:16:29,762
‫حسناً

972
01:16:31,472 --> 01:16:33,974
‫تأكد من أن حوض الحمام نظيف

973
01:16:34,725 --> 01:16:36,185
‫حسناً

974
01:16:39,146 --> 01:16:40,981
‫حسناً، أراك لاحقاً

975
01:16:45,694 --> 01:16:47,404
‫هل أنت بخير؟

976
01:16:53,369 --> 01:16:56,497
‫من الجيد لك ألا تفكر كثيراً
‫في ما حدث

977
01:16:57,790 --> 01:17:00,501
‫كان إطلاق نار مبرر أثناء تأدية الواجب

978
01:17:00,626 --> 01:17:03,128
‫- ما حدث كان...
‫- ما حدث كان جريمة قتل

979
01:17:03,879 --> 01:17:05,631
‫وسطو مسلح أيضاً

980
01:17:06,882 --> 01:17:08,884
‫أكان مختلفاً لمجرد
‫أننا نحمل شارات الشرطة؟

981
01:17:09,009 --> 01:17:12,012
‫افتح عينيك يا بني، ألا ترى؟

982
01:17:12,137 --> 01:17:16,266
‫ذلك الرجل كان صديقك
‫وأنت قتلته كالذبابة

983
01:17:16,725 --> 01:17:19,103
‫- بربك، لماذا صديقي؟
‫- أجل

984
01:17:19,228 --> 01:17:21,230
‫ألانه يعرف اسمي؟

985
01:17:22,481 --> 01:17:25,526
‫بني، اللعبة تقضي بأن أتغلب عليه
‫هذا هو عملي

986
01:17:25,651 --> 01:17:27,444
‫وهذا عملك أنت أيضاً

987
01:17:27,987 --> 01:17:32,116
‫(روجر) كان يبيع المخدرات للأطفال
‫والعالم في حال أفضل من دونه

988
01:17:33,993 --> 01:17:38,163
‫هذا الرجل كان من أكثر
‫خارقي القانون في (لوس أجلوس)

989
01:17:39,081 --> 01:17:43,210
‫لقد راقبت ذلك الملعون
‫وهو يروج لعشر سنوات والآن نلت منه

990
01:17:43,836 --> 01:17:46,130
‫هذه لعبة حياة أو موت
‫وليست لعبة داما

991
01:17:53,804 --> 01:17:57,099
‫ماذا تظننا نفعل؟ نتجول في زي الشرطة

992
01:17:57,683 --> 01:18:00,019
‫"أنت مقبوض عليك" وألبسه الأصفاد

993
01:18:00,144 --> 01:18:02,271
‫كان عتلٍ في ترويج المخدرات

994
01:18:06,025 --> 01:18:08,277
‫- خذ نقودك
‫- أخبرتك مسبقاً بأنني لن آخذها

995
01:18:08,485 --> 01:18:12,489
‫- لن آخذها
‫- احرقها أو القها للسمك لا أكترث

996
01:18:12,656 --> 01:18:15,451
‫- لكن الرجال سيفرحون إن...
‫- لا أكترث لمشاعرهم

997
01:18:15,659 --> 01:18:18,746
‫(جيك)، أنت لا تشعرهم
‫بأنك فرد في الفريق

998
01:18:18,912 --> 01:18:20,372
‫الفريق؟

999
01:18:20,789 --> 01:18:22,708
‫أنتم مجانين

1000
01:18:23,625 --> 01:18:26,462
‫سأعود إلى قسم شرطة (فالي)
‫وأحرر مخالفات المرور

1001
01:18:31,717 --> 01:18:34,053
‫- لا يمكنني أن أكون مثلكم
‫- هذا هو عملنا

1002
01:18:34,219 --> 01:18:36,347
‫آسف أنني عرضتك لهذا الموقف

1003
01:18:36,472 --> 01:18:38,891
‫لكن هذه هي الحقيقة البشعة
‫لكنها ضرورية

1004
01:18:39,016 --> 01:18:43,103
‫أصبحت شرطياً لأقضي على تجار
‫المخدرات والسم والمجرمون

1005
01:18:43,228 --> 01:18:46,190
‫- وليس لأصبح واحداً منهم
‫- يبدو الشبه بيننا كبيراً جداً

1006
01:18:46,315 --> 01:18:50,152
‫أفهم مشاعرك وما تمر به، أنت خائف

1007
01:18:50,277 --> 01:18:52,279
‫- لست خائفاً
‫- أنت مرعوب

1008
01:18:52,404 --> 01:18:55,574
‫الجميع يحس بذلك أول مرة
‫وأنا مررت بذلك

1009
01:18:56,742 --> 01:19:00,037
‫كلما أسرعت بموافقة ما في رأسك

1010
01:19:01,497 --> 01:19:05,501
‫مع ما يحدث في العالم الحقيقي
‫كلما تحسن شعورك أكثر

1011
01:19:06,543 --> 01:19:10,214
‫في هذا العمل
‫عليك أن تكون قذراً نوعاً ما

1012
01:19:10,547 --> 01:19:12,216
‫ليثق بك الآخرون

1013
01:19:12,841 --> 01:19:15,010
‫عندما تضع هذا خلفك

1014
01:19:15,219 --> 01:19:17,888
‫سيفتح لك العالم أفاقاً جديدة

1015
01:19:19,932 --> 01:19:24,061
‫بني، أنا أعمل على مستوى عالي
‫سأعطيك مفاتيح الأبواب كلها

1016
01:19:26,981 --> 01:19:28,857
‫عمّ تتحدث؟

1017
01:19:29,566 --> 01:19:32,861
‫رجالي جيدون لكنهم ليسوا قادة
‫إنهم مهرجون أنت قائد

1018
01:19:32,987 --> 01:19:36,365
‫إن أردت مكاني فهو لك
‫وإن كنت تريد أن تحبس المجرمون

1019
01:19:36,490 --> 01:19:38,951
‫فهذا أفضل مكان لتفعل ذلك

1020
01:19:40,744 --> 01:19:44,164
‫لكن عليك أن تأخذ وقتك
‫وتصبح محققاً

1021
01:19:44,498 --> 01:19:48,377
‫وأن تلعب لعبتهم وتكسب الحكمة
‫ومن ثم تغير الأوضاع

1022
01:19:49,878 --> 01:19:52,715
‫لكن عليك أن تتغير من الداخل يا بني

1023
01:19:55,843 --> 01:19:59,805
‫لنذهب إلى المركز وسط البلد
‫ونتحدث مع صديقي (ستان)

1024
01:20:01,140 --> 01:20:04,351
‫وسيرشدك لما ستقول للمحققين
‫عند المدعي العام

1025
01:20:12,943 --> 01:20:14,403
‫حسناً

1026
01:20:55,861 --> 01:20:58,447
‫- ماذا سنفعل الآن بحق السماء؟
‫- أرسلت مخبر لدي إلى (تشينو)

1027
01:20:58,572 --> 01:21:01,241
‫ووعدته بأن أهتم بعائلته

1028
01:21:05,204 --> 01:21:08,957
‫أحضر لهم الطعام وما شابه
‫علي مساعدة هذه العائلة

1029
01:21:11,960 --> 01:21:15,089
‫صدق أم لا فأنا أحاول فعل الخير
‫في المجتمع

1030
01:21:15,631 --> 01:21:17,758
‫- هناك تماماً
‫- فقط هناك تماماً

1031
01:21:19,093 --> 01:21:21,720
‫كيف أنت، أتعرف أين أنت؟

1032
01:21:27,351 --> 01:21:29,353
‫إلى ماذا تنظر أيها المغفل؟

1033
01:22:05,222 --> 01:22:07,433
‫مرحباً، أحضرنا حاجيات للعائلة

1034
01:22:21,572 --> 01:22:23,324
‫المطبخ من هنا

1035
01:22:30,789 --> 01:22:33,292
‫- ضعها على المنضدة
‫- أين فتاتي؟

1036
01:22:43,761 --> 01:22:46,555
‫سأرى فتاتي، لن أطيل ثم سنغادر

1037
01:22:48,515 --> 01:22:51,268
‫(سمايلي)، أريد مشغل
‫الأسطوانات المدمجة

1038
01:22:51,977 --> 01:22:54,396
‫سأعطيك الخفاقة
‫مشغل الأسطوانات المدمجة لي

1039
01:22:54,605 --> 01:22:56,774
‫(دريمر)، تعالي إلى هنا

1040
01:22:57,983 --> 01:22:59,735
‫عدي هذه

1041
01:23:01,362 --> 01:23:03,781
‫شكراً لك، فقد كان عندي زبون

1042
01:23:03,947 --> 01:23:06,325
‫تعلم العد يا مغفل الحساب

1043
01:23:08,077 --> 01:23:09,536
‫ملعونة

1044
01:23:09,870 --> 01:23:13,832
‫- لقد نظرت إلى ورقي
‫- لم أفعل، أتظنني أغش أيها...

1045
01:23:14,375 --> 01:23:17,086
‫- وزع الورق ثانيةً يا (سنايبر)
‫- اللعنة

1046
01:23:19,296 --> 01:23:22,758
‫- أتلعب الورق أيها الشرطي؟
‫- كلا، ليس تماماً

1047
01:23:23,425 --> 01:23:26,303
‫أتريد بعض الجعة أو شيء بارد تشربه؟

1048
01:23:26,971 --> 01:23:30,724
‫- لا شكراً، أنا بخير
‫- هيا، اجلس

1049
01:23:30,933 --> 01:23:32,893
‫العب دور ورق معنا

1050
01:23:33,060 --> 01:23:35,646
‫لا تكن فظاً إنه ضيفنا

1051
01:23:35,813 --> 01:23:37,940
‫اجلس والعب دوراً معنا، هاك

1052
01:23:38,691 --> 01:23:42,861
‫- لا تقلق فنحن لا نلعب على نقود
‫- علينا المغادرة بعد لحظات

1053
01:23:43,654 --> 01:23:46,281
‫(ألونزو) سيتأخر، اجلس

1054
01:23:48,909 --> 01:23:50,786
‫حسناً، سألعب دوراً واحداً

1055
01:23:52,413 --> 01:23:56,208
‫- أتلعبون بوكر سحب الخمس ورقات؟
‫- أجل، والجوكر حر

1056
01:23:59,211 --> 01:24:02,172
‫لِمَ لا تخبرني بشيء،
‫منذ متى أنت خنزير؟

1057
01:24:03,465 --> 01:24:05,676
‫أنا سيئ، أنا سيئ

1058
01:24:05,801 --> 01:24:09,471
‫أعني ضابط شرطة، هذا ما عنيت

1059
01:24:09,680 --> 01:24:12,182
‫- أنا خنزير منذ تسعة عشر شهراً
‫- أهذا صحيح؟

1060
01:24:12,308 --> 01:24:13,934
‫- هذا صحيح
‫- أتحب ذلك؟

1061
01:24:14,101 --> 01:24:16,770
‫كان علي أن أصبح رجل إطفاء
‫أريد ورقة أخرى

1062
01:24:20,399 --> 01:24:23,444
‫- ماذا لديك يا رجل؟
‫- ثلاث ورقات متشابهة وشابان

1063
01:24:23,569 --> 01:24:27,531
‫- ها هي، ليس لدي شيء
‫- ربحت يا حبيبتي

1064
01:24:28,782 --> 01:24:31,744
‫لدي زوجان، لدي زوجان

1065
01:24:34,788 --> 01:24:37,249
‫ماذا تفعل يا (سنايبر) هو مَن ربح

1066
01:24:37,416 --> 01:24:40,711
‫(سمايلي)، لدي زوجان

1067
01:24:42,129 --> 01:24:45,466
‫الثلاث ورقات تغلب الزوجان
‫أيها المعتوه السكير

1068
01:24:46,383 --> 01:24:48,052
‫- أأنت جاد؟
‫- أجل

1069
01:24:48,218 --> 01:24:51,805
‫أنت غبي، لِمَ لا تعالج نفسك يا أخرق؟

1070
01:24:51,972 --> 01:24:55,851
‫بجد، تعرف أنني رقم واحد
‫أترى لِمَ لا نلعب على نقود يا صاح؟

1071
01:24:56,101 --> 01:24:57,895
‫بسبب هذا المتأنق

1072
01:24:58,437 --> 01:25:02,024
‫- دعني أرى بطانتك
‫- ماذا؟

1073
01:25:02,149 --> 01:25:05,527
‫- مسدسك، الذي تحت قميصك
‫- لا أظن ذلك

1074
01:25:05,694 --> 01:25:09,406
‫- هيا، أهو (٣٨٠، ستاينلس)؟
‫- ٩ ملم (بريتا)

1075
01:25:09,657 --> 01:25:11,325
‫كهذا المسدس؟

1076
01:25:13,702 --> 01:25:15,746
‫- مثله تماماً
‫- أهذا صحيح؟

1077
01:25:15,913 --> 01:25:18,457
‫هنا تكمن المشكلة

1078
01:25:18,624 --> 01:25:21,543
‫لقد رأيت هذا وأريد أن أرى مسدسك

1079
01:25:23,379 --> 01:25:26,048
‫هيا، فلن أطلق النار على أحد

1080
01:25:27,633 --> 01:25:29,093
‫هيا

1081
01:25:29,802 --> 01:25:31,428
‫أرني إياه

1082
01:25:35,391 --> 01:25:37,309
‫إنه لا يثق بي

1083
01:25:41,397 --> 01:25:43,732
‫سحقاً، أتعلمت هذا
‫في أكاديمية الشرطة؟

1084
01:25:43,899 --> 01:25:46,026
‫- أجل
‫- إنها حركة جميلة

1085
01:25:46,193 --> 01:25:48,862
‫هذا جميل

1086
01:25:49,071 --> 01:25:52,658
‫- يمكنك قتل متأنق بهذا
‫- أجل يا صاح

1087
01:25:54,034 --> 01:25:56,537
‫أتدري؟ عليك أن تصوب هكذا

1088
01:26:01,041 --> 01:26:04,169
‫- أنا أمزح معك
‫- لا بأس، علينا الذهاب

1089
01:26:04,378 --> 01:26:08,048
‫- (ألونزو)، أراك لاحقاً
‫- نساء وحفلات أليس كذلك؟

1090
01:26:09,049 --> 01:26:12,678
‫- ليس هناك أحد ينتظرك
‫- عمّ تتكلم؟

1091
01:26:17,308 --> 01:26:19,143
‫أيها الفتى الأبيض

1092
01:26:19,268 --> 01:26:22,646
‫إن أردت رأي، طبعاً إن كنت طلبته

1093
01:26:23,314 --> 01:26:27,234
‫- يبدو أن (ألونزو) استغباك وغادر
‫- خدعة قوية يا صاح

1094
01:26:28,902 --> 01:26:31,113
‫إلى أين أنت ذاهب؟

1095
01:26:32,364 --> 01:26:33,866
‫إنه دورك لتوزيع الورق

1096
01:26:45,085 --> 01:26:47,046
‫هذا المبلغ كاملاً

1097
01:26:47,713 --> 01:26:50,466
‫- أكيد؟
‫- إن لم تصدقني عدها بنفسك

1098
01:26:50,799 --> 01:26:52,343
‫أياً كان

1099
01:26:55,971 --> 01:26:58,807
‫(ألونزو) حقق معجزة بهذا

1100
01:26:59,308 --> 01:27:03,103
‫- أوقات عصيبة ويؤمن مبلغ كهذا
‫- من قَتَلَ يا صاح؟

1101
01:27:04,730 --> 01:27:06,357
‫لا أعلم

1102
01:27:09,943 --> 01:27:11,820
‫لقد قتل (روجر)

1103
01:27:12,363 --> 01:27:14,365
‫- نسف ذلك الأحمق
‫- (ألونزو)

1104
01:27:14,573 --> 01:27:18,160
‫أظنه متأنق قذر ومنحط وعديم الشفقة

1105
01:27:18,369 --> 01:27:21,622
‫- لكن ذلك يعجبني، يعجبني
‫- أجل

1106
01:27:21,789 --> 01:27:24,917
‫لهذا لا أصافحه أبداً يا صاح

1107
01:27:25,250 --> 01:27:27,419
‫إنه لا يحترم شيء

1108
01:27:28,087 --> 01:27:30,172
‫أتعلم لِمَ هذه النقود؟

1109
01:27:30,714 --> 01:27:33,217
‫(ألونزو) رجل عنيد

1110
01:27:34,009 --> 01:27:37,680
‫الأسبوع الماضي في (فيغاس)
‫أحد الروس بدأ يتكلم معه بتفاهات

1111
01:27:37,888 --> 01:27:42,059
‫قفز عليه (ألونزو) وضربه حتى الموت

1112
01:27:43,185 --> 01:27:46,814
‫أتضح لاحقاً
‫بأن ذلك الروسي رجل عصابات

1113
01:27:47,272 --> 01:27:49,900
‫والآن (ألونزو)

1114
01:27:50,192 --> 01:27:53,696
‫- رأسه يساوي مليون دولار عند الروس
‫- كيف عرفت هذا؟

1115
01:27:58,534 --> 01:28:01,328
‫لقد أمهلوا (ألونزو) حتى الليلة
‫ليدفع فدية

1116
01:28:01,453 --> 01:28:04,039
‫لكن اسمه ما زال على القائمة

1117
01:28:04,248 --> 01:28:07,584
‫لا أحد كان يظن أنه سيحصل
‫على مبلغ بهذا الحجم

1118
01:28:08,168 --> 01:28:12,297
‫جيد أنه حصل على فديته
‫لأنهم متأهبون للقضاء عليه

1119
01:28:12,673 --> 01:28:15,426
‫إن لم يظهر في وسط المدينة
‫ومعه المبلغ

1120
01:28:15,551 --> 01:28:18,387
‫بحلول منتصف الليل
‫وليس بعدها بدقيقة...

1121
01:28:18,637 --> 01:28:21,515
‫فصديقك المتأنق سيموت

1122
01:28:22,808 --> 01:28:26,645
‫أيها الشرطي
‫هل تعرضت لمثل هذه الأزمات؟

1123
01:28:27,438 --> 01:28:29,940
‫- إنه سؤال بسيط، كلا؟
‫- كلا

1124
01:28:30,691 --> 01:28:33,235
‫- أنا تعرضت لها كثيراً
‫- أجل يا صاح

1125
01:28:33,360 --> 01:28:35,738
‫تعرضت لها حتى

1126
01:28:35,904 --> 01:28:38,615
‫أنني يا أخي فعلتها في بنطالي

1127
01:28:40,909 --> 01:28:43,704
‫- (سمايلي)؟
‫- بالتأكيد

1128
01:28:44,038 --> 01:28:46,999
‫لدائماً ما أحبني الشواذ

1129
01:28:56,675 --> 01:29:00,137
‫- سحقاً، لقد أذيتموه يا رجال
‫- خذه إلى البيت المجاور

1130
01:29:00,721 --> 01:29:02,556
‫أغربي من هنا

1131
01:29:05,476 --> 01:29:07,061
‫انتهى أمرك

1132
01:29:07,936 --> 01:29:11,857
‫أنت رهن الاعتقال أيها الساقط

1133
01:29:12,107 --> 01:29:14,735
‫لضربي على فمي في وكري

1134
01:29:15,194 --> 01:29:18,489
‫لك الحق أيها الساقط في تلقي الصفعات

1135
01:29:22,493 --> 01:29:25,788
‫- اسحبوا مؤخرته إلى حوض الاستحمام
‫- هيا أيها اللعين

1136
01:29:27,706 --> 01:29:30,834
‫- هيا، لنشن حملة على مؤخرته
‫- رباه، سحقاً

1137
01:29:31,251 --> 01:29:33,087
‫رباه

1138
01:29:49,103 --> 01:29:50,771
‫سحقاً

1139
01:29:54,191 --> 01:29:56,652
‫أغلقا الأبواب سيكون الصوت صاخباً

1140
01:29:59,488 --> 01:30:02,366
‫(سمايلي)، على رسلك
‫دعني آخذ نقوده أولاً

1141
01:30:02,616 --> 01:30:04,743
‫- تمهل
‫- هيا، أسرع

1142
01:30:11,375 --> 01:30:15,045
‫(سمايلي)، تفقد هذا
‫أليست هذه ابنة عمك؟

1143
01:30:18,424 --> 01:30:20,718
‫أيها المنحط

1144
01:30:23,429 --> 01:30:25,764
‫- من أين لك هذه؟
‫- سحقاً، عثرت عليها

1145
01:30:25,889 --> 01:30:28,100
‫- من أعطاك إياها؟
‫- عثرت عليها

1146
01:30:28,809 --> 01:30:31,603
‫- أين؟
‫- عثرت عليها في (مكارثر بارك)

1147
01:30:31,812 --> 01:30:33,897
‫- أين؟
‫- في (مكارثر بارك)

1148
01:30:38,527 --> 01:30:41,030
‫- انتظر، أنا لا أرى شيئاً
‫- أرجوك

1149
01:30:41,155 --> 01:30:44,742
‫أغلق فمك، اتلُ صلاتك الأخيرة

1150
01:30:44,908 --> 01:30:48,537
‫أصغ إلي يا صاح
‫تلك الفتاة كانت ستغتصب

1151
01:30:48,662 --> 01:30:52,624
‫رأيت رجلين مدمنين يهاجمانها
‫ومنعتهما

1152
01:30:52,791 --> 01:30:54,585
‫- أقسم لك، وقد منعتهما
‫- ماذا؟

1153
01:30:54,793 --> 01:30:58,922
‫- أنت تكذب
‫- لست أكذب، أقسم لك

1154
01:30:59,131 --> 01:31:02,676
‫كانا يحاولان اغتصابها وأنا منعتهما

1155
01:31:02,885 --> 01:31:05,888
‫- أرجوك يا رجل، لدي طفلة صغير
‫- أغلق فمك

1156
01:31:06,055 --> 01:31:07,681
‫انسفه يا صاح

1157
01:31:07,890 --> 01:31:10,601
‫عندي ابنة صغيرة

1158
01:31:12,436 --> 01:31:13,896
‫انسفه

1159
01:31:15,230 --> 01:31:17,232
‫أعرف كيف أصل للحقيقة

1160
01:31:17,399 --> 01:31:21,403
‫إنها ابنة عمي يا صاح
‫وهي مدنية ومن الخطأ توريطها بهذا

1161
01:31:22,154 --> 01:31:23,739
‫انتهى أمرك

1162
01:31:27,618 --> 01:31:31,538
‫إن كنت تكذب سأفجر رأسك

1163
01:31:31,997 --> 01:31:34,416
‫- "مرحباً"
‫- مرحباً (ليتي)، ماذا تفعلين؟

1164
01:31:34,583 --> 01:31:37,503
‫مرحباً (سمايلي)، أنجز فروضي

1165
01:31:37,628 --> 01:31:40,422
‫- أتريد التحدث إلى (توني)؟
‫- كلا، أريد التحدث إليكِ

1166
01:31:40,589 --> 01:31:43,759
‫- هل ذهبت للمدرسة اليوم؟
‫- أجل

1167
01:31:43,926 --> 01:31:48,097
‫- لم تتهربي من الدروس اليوم؟
‫- كلا، حضرت كل الدروس

1168
01:31:48,722 --> 01:31:51,141
‫- لماذا؟
‫- سمعت غير ذلك

1169
01:31:53,686 --> 01:31:56,355
‫هل تكلمت مع الشرطة اليوم؟

1170
01:31:58,774 --> 01:32:00,317
‫كلا

1171
01:32:00,609 --> 01:32:03,862
‫(ليتي)، أخبريني بما حدث اليوم
‫لا تستغفليني

1172
01:32:07,324 --> 01:32:11,453
‫- حسناً، هاجمني مدمنيين اليوم
‫- هاجماكِ؟

1173
01:32:11,745 --> 01:32:14,289
‫"أظنهما أرادا اغتصابي، لا أدري"

1174
01:32:14,456 --> 01:32:17,126
‫"فقد صفعاني وما إلى ذلك
‫لكن لم يحدث شيء"

1175
01:32:17,251 --> 01:32:20,629
‫لأن شرطياً ظهر فجأةً

1176
01:32:20,796 --> 01:32:24,383
‫"وكادا أن يقتلانه لكنه ضربهما بشدة"

1177
01:32:24,550 --> 01:32:28,053
‫- كيف يبدو هذا الشرطي؟
‫- كان شاباً أبيض

1178
01:32:28,304 --> 01:32:32,266
‫- "ويبدو يافعاً جداً"
‫- أنتِ بخير إذاً؟

1179
01:32:32,433 --> 01:32:34,601
‫- "أجل، أنا بخير فلم يحدث شيء"
‫- (ليتي)

1180
01:32:34,768 --> 01:32:37,187
‫- نعم
‫- سنتحدث عن هذا لاحقا

1181
01:32:37,313 --> 01:32:39,148
‫- حسناً
‫- وداعاً

1182
01:32:39,940 --> 01:32:42,901
‫ماذا حدث؟ أستقتله أم ماذا؟

1183
01:32:45,863 --> 01:32:47,990
‫المتأنق كان يقول الحقيقة

1184
01:32:48,532 --> 01:32:52,369
‫- الحياة تجارب، أليس كذلك؟
‫- هذا مدهش يا صاح

1185
01:33:06,634 --> 01:33:09,762
‫- هذا من أجل إنقاذ ابنة عمي
‫- لا بأس

1186
01:33:10,721 --> 01:33:13,932
‫خذ، ضع هذا على رأسك
‫لكي لا تتسخ الأرض

1187
01:33:15,184 --> 01:33:17,519
‫تعلم أننا لم نقصد ذلك، صحيح؟

1188
01:33:21,774 --> 01:33:23,233
‫صحيح؟

1189
01:33:25,194 --> 01:33:26,654
‫صحيح

1190
01:34:40,811 --> 01:34:42,938
‫ماذا تفعل هنا أيها المبتدئ

1191
01:34:43,272 --> 01:34:45,691
‫أنت لست من هنا

1192
01:34:48,235 --> 01:34:51,155
‫- إنه شرطي
‫- غادر المكان أيها الأخرق

1193
01:34:53,198 --> 01:34:55,492
‫ستحتاج لسلاح أكبر أيها الفتى

1194
01:35:09,173 --> 01:35:12,885
‫- ألديك عمل هنا أيها المبتدئ؟
‫- جئت من أجل (ألونزو)

1195
01:36:23,664 --> 01:36:27,626
‫- مرحباً، هل والدك في البيت؟
‫- إنه في غرفة النوم

1196
01:36:27,835 --> 01:36:31,505
‫هو في غرفة النوم؟ حسناً
‫هلا تفتح الباب

1197
01:36:32,172 --> 01:36:35,134
‫حسناً، هل تشاهد التلفاز؟

1198
01:36:37,011 --> 01:36:39,054
‫هل يعرضون شيئاً جيداً؟

1199
01:36:47,146 --> 01:36:50,232
‫- أتريدني أن أنادي أمي؟
‫- كلا

1200
01:36:51,859 --> 01:36:53,777
‫سأخبرك بما أريد

1201
01:36:54,862 --> 01:36:58,866
‫أريدك أن تجد مخبئاً جيداً
‫ألديك مخبأ مفضل؟

1202
01:37:00,284 --> 01:37:03,662
‫- الخزانة
‫- هنا في الخزانة، هذا رائع

1203
01:37:04,371 --> 01:37:07,750
‫حسناً، افتح الخزانة
‫هذا جيد

1204
01:37:08,459 --> 01:37:10,502
‫أيمكنك الجلوس فيها؟

1205
01:37:11,128 --> 01:37:14,423
‫حسناً، ابقَ هنا وكن هادئ

1206
01:37:15,716 --> 01:37:17,801
‫سأعود في الحال، حسناً؟

1207
01:37:45,704 --> 01:37:47,790
‫"هذا كله جيد يا عزيزتي"

1208
01:37:55,089 --> 01:37:56,757
‫أنتِ، ابقِ عند الجدار

1209
01:37:56,924 --> 01:38:00,260
‫تحرك ببطء وضع يديك حيث أراهما
‫وضع النقود في الحقيبة

1210
01:38:00,427 --> 01:38:03,931
‫وضع أسلحتك في غطاء الوسادة هناك

1211
01:38:06,475 --> 01:38:08,352
‫تهاني يا بني

1212
01:38:09,144 --> 01:38:11,605
‫لقد نجوت وتجاوزت الامتحان

1213
01:38:11,730 --> 01:38:13,899
‫أنت الآن محقق في مكافحة المخدرات
‫لكن أرجوك

1214
01:38:14,024 --> 01:38:16,694
‫أخفض سلاحك فقد أوشكت أن تصيب
‫حبيبتي بنوبة قلبية

1215
01:38:16,819 --> 01:38:19,446
‫قلت لك ضع النقود في تلك الحقيبة

1216
01:38:19,571 --> 01:38:22,700
‫وضع أسلحتك في غطاء الوسادة

1217
01:38:22,866 --> 01:38:26,495
‫سحقاً لموعدك مع الروس
‫فلن تصل في الوقت المحدد

1218
01:38:26,829 --> 01:38:28,288
‫حسناً

1219
01:38:29,206 --> 01:38:31,542
‫حسناً، أعطني غطاء الوسادة يا حبيبتي

1220
01:38:32,334 --> 01:38:34,420
‫أنتِ، أعطني غطاء الوسادة يا حبيبتي

1221
01:38:35,129 --> 01:38:36,880
‫ستعتقلني وتحبسني إذاً؟

1222
01:38:37,047 --> 01:38:40,259
‫أنت مَن دخن المخدرات
‫وأنت مَن ركض كالمهووس

1223
01:38:40,384 --> 01:38:42,344
‫وأنت مَن قتل (روجر)

1224
01:38:44,263 --> 01:38:47,057
‫- خذ
‫- أعطني الذي تخبئه عند كاحلك

1225
01:38:47,725 --> 01:38:50,853
‫- أتريد الذي في جيبي الخلفي أيضاً؟
‫- أجل

1226
01:38:54,356 --> 01:38:56,817
‫لديك مشكلة واحدة يا (جيك)
‫ليس لديك شهود

1227
01:38:56,942 --> 01:38:59,278
‫أين شهودك؟ (روجر)؟

1228
01:38:59,611 --> 01:39:02,740
‫أم (سمايلي)؟
‫أتظن أعضاء وحدتي سيساعدونك؟

1229
01:39:03,365 --> 01:39:07,536
‫ليس الأمر ما تعرف بل ما تستطيع إثباته

1230
01:39:08,162 --> 01:39:09,621
‫خذ

1231
01:39:11,707 --> 01:39:14,460
‫ماذا تستطيع أن تثبت؟ لا شيء

1232
01:39:14,710 --> 01:39:16,920
‫- أين أدلتك؟
‫- إنها هناك

1233
01:39:21,050 --> 01:39:22,635
‫اللعنة، سحقاً

1234
01:39:26,764 --> 01:39:28,766
‫حان الوقت يا (جيك)

1235
01:39:30,059 --> 01:39:31,644
‫لا تتحركي

1236
01:39:34,188 --> 01:39:36,315
‫أين أنت يا (جيك)؟

1237
01:39:36,815 --> 01:39:38,817
‫هيا اخرج يا صاح

1238
01:39:39,902 --> 01:39:43,155
‫أين، أين ذهب صغيري (جيك)؟

1239
01:39:44,698 --> 01:39:47,618
‫أين، أين يمكن أن يكون؟

1240
01:39:52,373 --> 01:39:54,333
‫إنني أراك

1241
01:40:00,464 --> 01:40:03,884
‫أنا دقيق كالجراح بهذه البندقية
‫يا (جيك)، كيف تريد الموت يا صاح؟

1242
01:40:04,051 --> 01:40:06,679
‫أتريده جرحاً نظيف؟
‫أتذكر الأحمق في المقعد المدولب؟

1243
01:40:06,804 --> 01:40:08,472
‫كيف تظنه أصبح مقعداً؟

1244
01:40:10,891 --> 01:40:13,686
‫- أمي
‫- (ألنزيتو)

1245
01:40:14,186 --> 01:40:16,730
‫ستقتلنا

1246
01:40:16,939 --> 01:40:20,359
‫أترى ما أراه يا (جيك)؟
‫أيها الضابط (هويت)

1247
01:40:20,734 --> 01:40:23,445
‫المسؤولية رقم واحد "حافظ على الحياة"

1248
01:40:23,612 --> 01:40:27,491
‫هذا ابني فلا تؤذهِ
‫سنخرج من هنا معاً

1249
01:40:27,616 --> 01:40:31,161
‫- تعال إلي
‫- كلا، تعال إلي أنا

1250
01:40:31,370 --> 01:40:33,914
‫لا تستمع إليه

1251
01:40:34,039 --> 01:40:36,000
‫إنه رجل سيئ

1252
01:40:37,334 --> 01:40:38,919
‫تعال هنا

1253
01:40:41,171 --> 01:40:43,048
‫لا تخف

1254
01:40:43,716 --> 01:40:45,551
‫سينتهي هذا

1255
01:40:47,344 --> 01:40:49,138
‫"(ألنزيتو)"

1256
01:40:49,305 --> 01:40:50,931
‫"(ألنزيتو)"

1257
01:40:55,394 --> 01:40:57,479
‫- هل أنت بخير؟
‫- أريد أمي

1258
01:40:57,604 --> 01:40:59,898
‫أعلم ذلك، أعلم ذلك

1259
01:41:00,691 --> 01:41:02,693
‫فقط لا تتحرك، ستكون على ما يرام

1260
01:41:07,156 --> 01:41:09,491
‫"اخرسي"

1261
01:41:12,786 --> 01:41:16,165
‫- حسناً، دعيني أرى يداكِ، أين هو؟
‫- خرج من النافذة

1262
01:41:16,290 --> 01:41:19,918
‫- هيا، تعالي هنا، خذي ابنكِ ولا تقفي
‫- (ألنزيتو)

1263
01:46:24,765 --> 01:46:27,726
‫ليس ممتعاً أن يحمل الهدف سلاحاً
‫أليس كذلك؟

1264
01:46:29,311 --> 01:46:30,771
‫هذا رجلي

1265
01:46:33,899 --> 01:46:35,359
‫أنت

1266
01:46:35,609 --> 01:46:38,278
‫مَن يضع رصاصة في رأسه

1267
01:46:39,655 --> 01:46:41,532
‫سأجعله رجلاً ثرياً

1268
01:46:42,783 --> 01:46:45,744
‫هيا، مَن يريد جني المال؟

1269
01:46:47,538 --> 01:46:49,665
‫مَن يريد جني المال؟

1270
01:46:53,002 --> 01:46:54,962
‫إنهم ليسوا مثلك

1271
01:46:55,713 --> 01:46:57,756
‫أتعلم ما تعلمته اليوم؟

1272
01:46:58,757 --> 01:47:02,386
‫- أنا لست مثلك
‫- هذا جيد (جيك)، سررت بسماع ذلك

1273
01:47:05,973 --> 01:47:07,641
‫ماذا الآن؟

1274
01:47:09,435 --> 01:47:11,145
‫ماذا ستفعل، هل ستطلق النار علي؟

1275
01:47:11,312 --> 01:47:13,689
‫هل ستبدأ مهنتك بقتل شرطي؟

1276
01:47:19,987 --> 01:47:21,989
‫ها هي يا (جيك)

1277
01:47:23,741 --> 01:47:25,451
‫اقتلني

1278
01:47:25,659 --> 01:47:29,747
‫أنت لَم تقتل من قبل، أليس كذلك؟
‫القتل ليس كالدوس على النمل يا (جيك)

1279
01:47:30,664 --> 01:47:32,583
‫يجب أن تكون رجلاً لتقتل

1280
01:47:34,001 --> 01:47:36,170
‫أأنت رجل بما يكفي لتقتل يا (جيك)؟

1281
01:47:38,505 --> 01:47:40,257
‫صوب علي هنا

1282
01:47:44,219 --> 01:47:46,138
‫اقتلني يا (جيك)، اقتلني

1283
01:47:46,305 --> 01:47:48,057
‫اقتلني، اقتلني

1284
01:47:48,390 --> 01:47:50,184
‫لن تستطيع فعلها

1285
01:47:51,435 --> 01:47:54,313
‫هل لأحدكم أن يقتل هذا الغبي
‫من أجلي؟

1286
01:48:09,828 --> 01:48:13,707
‫لقد ورطتنا معك
‫وعليك أن تخلص نفسك

1287
01:48:15,334 --> 01:48:18,921
‫- حسناً، الأمر كذلك إذاً يا (بون)؟
‫- أجل إنه كذلك

1288
01:48:22,841 --> 01:48:25,511
‫لاعب ضد لاعب، قواد ضد قواد

1289
01:48:26,512 --> 01:48:29,264
‫- لا أصدق أنك ستقتلني
‫- لا تفعل

1290
01:48:30,849 --> 01:48:33,978
‫- لا تفعل
‫- لا أظنك تملك الشجاعة يا (جيك)

1291
01:48:34,478 --> 01:48:35,938
‫سحقاً

1292
01:48:44,780 --> 01:48:48,033
‫سأحمل ذلك المسدس
‫ثم سآخذ تلك النقود

1293
01:48:48,325 --> 01:48:52,496
‫وأنت لن تفعل شيئاً لأنك لن تطلق النار
‫على شرطي في ظهره، أليس كذلك؟

1294
01:48:54,581 --> 01:48:56,834
‫- لا تفعل
‫- أتعلم بمَ سيحكمون عليك؟

1295
01:48:56,959 --> 01:49:00,421
‫غرفة الغاز
‫أتعلم ما رائحة ذلك الغاز؟

1296
01:49:00,546 --> 01:49:03,340
‫رائحة زيت الصنوبر
‫إلى حيث ستذهب يا فتى

1297
01:49:03,507 --> 01:49:07,636
‫إلى جنة زيت الصنوبر
‫سآخذ المسدس وتلك النقود

1298
01:49:07,886 --> 01:49:11,140
‫لا أظنك تملك الشجاعة يا (جيك)
‫سآخذه الآن

1299
01:49:12,975 --> 01:49:14,810
‫سحقاً

1300
01:49:15,185 --> 01:49:18,480
‫- أيها اللعين
‫- التالية ستقتلك

1301
01:49:19,315 --> 01:49:21,066
‫وغد لعين

1302
01:49:21,775 --> 01:49:25,529
‫أصبتني في مؤخرتي، حسناً، تمهل

1303
01:49:25,738 --> 01:49:27,781
‫حسناً، انظر

1304
01:49:27,906 --> 01:49:30,659
‫هيا يا (جيك)، أحتاج النقود
‫أعطني النقود

1305
01:49:30,951 --> 01:49:34,455
‫- أعطني النقود، أرجوك أعطني النقود
‫- هذا لن يحدث

1306
01:49:35,122 --> 01:49:38,959
‫- أتريد أن تسلبني الآن وتأخذ نقودي
‫- أخبرتك بأن هذا دليلي

1307
01:49:39,084 --> 01:49:41,587
‫أتريد الذهاب للبيت أم السجن؟

1308
01:49:44,131 --> 01:49:46,050
‫أريد الذهاب للبيت يا (جيك)

1309
01:49:47,843 --> 01:49:51,764
‫- أعطني النقود ودعني أذهب لبيتي
‫- أتريد الذهاب للبيت؟

1310
01:49:51,889 --> 01:49:53,932
‫أجل، دعني أذهب إلى بيتي يا (جيك)

1311
01:49:54,224 --> 01:49:56,435
‫أعطني النقود ودعني أذهب لبيتي

1312
01:49:58,145 --> 01:50:00,189
‫أعطني النقود ودعني أذهب لبيتي

1313
01:50:01,357 --> 01:50:03,275
‫هذا صحيح، هيا يا (جيك)

1314
01:50:06,320 --> 01:50:08,030
‫أنت لا تستحق هذه

1315
01:50:09,573 --> 01:50:11,367
‫حسناً أيها اللعين

1316
01:50:16,664 --> 01:50:19,833
‫(جيك) اذهب إلى بيتك
‫غادر هذا المكان

1317
01:50:20,292 --> 01:50:23,295
‫- إننا نحمي ظهرك
‫- ماذا؟

1318
01:50:24,254 --> 01:50:27,800
‫- بهذه البساطة
‫- لا أصدق، تمهل قليلاً

1319
01:50:27,967 --> 01:50:29,426
‫لا أصدق...

1320
01:50:29,677 --> 01:50:31,804
‫أنت يا (جيك)

1321
01:50:32,012 --> 01:50:34,056
‫(جيك)، (جيك)

1322
01:50:34,598 --> 01:50:36,475
‫(جيك)، عد إلى هنا

1323
01:50:38,143 --> 01:50:39,937
‫(جيك)

1324
01:50:41,897 --> 01:50:45,317
‫أيها المغفلون الحمقى عديمي الولاء

1325
01:50:45,484 --> 01:50:47,277
‫(جيك)

1326
01:50:47,444 --> 01:50:49,446
‫أريد نقودي

1327
01:50:51,782 --> 01:50:53,409
‫(جيك)

1328
01:50:56,495 --> 01:50:58,330
‫أيها الأوغاد

1329
01:50:58,497 --> 01:51:01,083
‫حسناً، لا بأس

1330
01:51:01,291 --> 01:51:03,961
‫سأفتح لكم جميعاً قضايا أيها الجبناء

1331
01:51:04,795 --> 01:51:07,172
‫أتظنون بإمكانكم فعل هذا الهراء
‫(جيك)

1332
01:51:08,257 --> 01:51:10,384
‫أتظنون بإمكانكم فعل هذا بي؟

1333
01:51:11,552 --> 01:51:15,556
‫أيها الأوغاد ستلعبون كرة السلة
‫في سجن (باليكان باي)

1334
01:51:15,764 --> 01:51:17,975
‫عندما أنتهي منكم

1335
01:51:18,517 --> 01:51:21,186
‫سأضعكم في زنازين انفرادية

1336
01:51:21,478 --> 01:51:25,649
‫ستبقون محتجزون لــثلاث وعشرين ساعة
‫أنا سيد هذه المنطقة

1337
01:51:26,775 --> 01:51:30,946
‫لن أدعكم ترون ضوء النهار، مع مَن
‫تظنون أنفسكم تعبثون، أنا الشرطة

1338
01:51:31,196 --> 01:51:34,533
‫أنا مَن يدير هذا المكان
‫أنتم مجرد أناس يعيشون هنا

1339
01:51:35,784 --> 01:51:37,619
‫أجل، هذا صحيح
‫يجدر بكم المشي مبتعدين

1340
01:51:37,745 --> 01:51:40,914
‫يجدر بكم الابتعاد
‫لأنني سأحرق هذا اللعين

1341
01:51:41,832 --> 01:51:45,252
‫(كينغ كونغ) لن يستطيع الوقوف أمامي

1342
01:51:57,222 --> 01:51:59,933
‫لا بأس، لا بأس

1343
01:52:00,225 --> 01:52:02,436
‫اللعنة، سحقاً

1344
01:52:02,603 --> 01:52:04,438
‫أنا الفائز على أية حال

1345
01:52:04,563 --> 01:52:06,440
‫أنا الفائز

1346
01:52:06,857 --> 01:52:09,735
‫أنا الفائز على أية حال فأنا لا أخسر

1347
01:52:10,194 --> 01:52:13,697
‫اللعنة، يمكنك إطلاق النار علي
‫لكنك لن تستطيع قتلي

1348
01:52:20,537 --> 01:52:22,539
‫يا له من يوم

1349
01:52:23,082 --> 01:52:25,334
‫يا له من يوم لعين

1350
01:53:49,251 --> 01:53:50,794
‫توقف

1351
01:54:23,452 --> 01:54:25,120
‫أطلق

1352
01:55:22,886 --> 01:55:26,432
‫"قتل اليوم ضابط في مكافحة المخدرات
‫من قسم شرطة (لوس أنجلوس)"

1353
01:55:26,598 --> 01:55:29,393
‫"وهو يسلم مذكرة عالية الخطورة بالقرب
‫من مطار (لوس أنجلوس)"

1354
01:55:29,518 --> 01:55:32,813
‫"الناطق باسم قسم شرطة (لوس أنجلوس)
‫قال إن الضابط (ألونزو هاريس)"

1355
01:55:33,022 --> 01:55:35,649
‫- "ترك وراءه زوجة وابن عمره أربع..."
‫- "مصادر صحية قالت بأن..."

1356
01:55:36,525 --> 01:55:40,029
‫"الضابط المخضرم الحاصل على أوسمة
‫في قسم شرطة (لوس أنجلوس) كان..."

1357
01:55:43,407 --> 01:55:50,706
‫ترجمـــــــــــــــة
‫روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

