﻿1
00:00:00,633 --> 00:00:02,320
"متجر بيزي بيفر"

2
00:00:17,495 --> 00:00:18,729
"الحبال"

3
00:00:40,577 --> 00:00:41,295
.مرحبًا

4
00:00:41,319 --> 00:00:43,209
هل يمكنني مساعدتك
بهذا يا سيّدي؟

5
00:00:43,866 --> 00:00:45,475
هل تعتقد أنني لا أعرف
كيف أقطع الحبل؟

6
00:00:46,422 --> 00:00:48,110
.هذا بالعادة ما نفعله للزبائن

7
00:00:48,728 --> 00:00:50,586
هل تعتقد أنني سأجرح نفسي؟

8
00:00:50,899 --> 00:00:53,258
وأنزف على ارضيتكم وأقاضيكم؟

9
00:00:55,399 --> 00:00:56,071
.لا

10
00:00:56,353 --> 00:00:57,353
.إذن لست بحاجة لمساعدتك

11
00:01:00,110 --> 00:01:00,782
.كما يحلو لك

12
00:01:05,017 --> 00:01:05,751
.غبي

13
00:01:07,775 --> 00:01:08,548
..هل

14
00:01:09,960 --> 00:01:11,936
ـ وجدت ما تبحث عنه؟
.ـ أجل

15
00:01:12,929 --> 00:01:13,631
.جيّد

16
00:01:15,366 --> 00:01:16,163
.هنا

17
00:01:21,093 --> 00:01:22,991
.سيكون الحساب 3.47 دولار

18
00:01:23,577 --> 00:01:25,569
.أنّك حسبت ثمن 6 اقدام من الحبل

19
00:01:26,304 --> 00:01:28,045
.نعم. إنها 99 سنتًا للياردة

20
00:01:28,827 --> 00:01:31,256
.لكنني لم أخذ اكثر من ياردتين
.لقد اخذت خمس اقدام

21
00:01:32,679 --> 00:01:35,538
.أننا لا نحاسب بالقدم، بل بالياردة

22
00:01:35,710 --> 00:01:37,678
تسع وتسعون سنتًا للياردة
،هي 33 سنتًا

23
00:01:37,702 --> 00:01:41,077
لذا، خمس اضعاف تساوي 1.65
.دولارًا وأنت حسبت اكثر من ذلك

24
00:01:42,569 --> 00:01:43,350
.أنّك بارع بالحساب

25
00:01:44,179 --> 00:01:47,263
لا، أعرف، لكن لا يمكنني وضعها
.في الكمبيوتر بهذه الطريقة

26
00:01:47,288 --> 00:01:48,459
..أنّك فقط.. لذا

27
00:01:48,498 --> 00:01:50,967
ما نوع هذا الحاسوب الذي لا يمكنه
 اجراء العمليات الحسابية البسيطة؟

28
00:01:52,053 --> 00:01:54,216
ـ أيمكنني التحدث مع مديرك؟
.ـ إنه في استراحة الغداء

29
00:01:55,201 --> 00:01:55,880
.الغداء

30
00:01:55,935 --> 00:01:58,099
كل ما يريده أحد هذه الايام
.هو الذهاب لتناول الغداء

31
00:01:58,146 --> 00:01:59,615
هل هناك أيّ أحد آخر مسؤول؟

32
00:01:59,943 --> 00:02:02,349
ـ مساعد المدير؟
.ـ اجل، اريد مساعد المدير

33
00:02:02,600 --> 00:02:03,271
.حسنًا

34
00:02:05,686 --> 00:02:06,686
!(تايلور)

35
00:02:08,193 --> 00:02:10,162
تايلور)، أيمكنك القدوم)
إلى مكتب دفع الحساب؟

36
00:02:10,295 --> 00:02:11,927
ـ كيف الحال؟
.ـ بخير

37
00:02:13,154 --> 00:02:14,466
هل هذه مساعدة المدير؟

38
00:02:15,029 --> 00:02:17,201
كم عمرها؟ ألا يجب أن تكوني
في صف الصالة الرياضية؟

39
00:02:17,420 --> 00:02:18,701
عفوًا، ماذا؟

40
00:02:18,717 --> 00:02:20,091
.هاك، لديّ بعض الفكة

41
00:02:20,123 --> 00:02:22,271
.دعني اعطيك 33 سنتًا إضافية لك

42
00:02:22,670 --> 00:02:24,810
!سيّدي، لا أريد 33 سنتًا خاصتك

43
00:02:24,959 --> 00:02:26,560
.هذا لا يتعلق بـ 33 سنتًا

44
00:02:26,842 --> 00:02:28,958
بل يتعلق بحقيقة أنني
،أخذت 5 اقدام من الحبل

45
00:02:29,006 --> 00:02:30,380
لأنني اريد خمس أقدام
،من الحبل

46
00:02:30,427 --> 00:02:33,708
ولا يجب أن أدفع مقابل 6 أقدام
!ما لم أحصل على ستة أقدام

47
00:02:34,520 --> 00:02:36,356
هل تريد قدم آخر من الحبل؟

48
00:02:38,754 --> 00:02:46,609
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

49
00:03:31,501 --> 00:03:36,572
|| رجل يدعى أوتو ||

50
00:03:46,564 --> 00:03:47,913
.يا لها من نفايات

51
00:04:07,874 --> 00:04:09,342
.لا يمكن أن يكون هذا

52
00:04:31,692 --> 00:04:33,903
إذا كنت لا تعيش هنا، أياك أن"
"تضع شيئًا في هذه الحاويات

53
00:04:38,559 --> 00:04:40,176
مهلاً! ما هذا بحق الجحيم؟

54
00:04:40,661 --> 00:04:41,410
!هذه دراجتي

55
00:04:42,153 --> 00:04:44,496
.ـ مكانها في موقف الدراجات
.ـ أنني غبت نصف دقيقة فقط

56
00:04:46,067 --> 00:04:48,879
في المرة القادمة، سأحجزها
.في غرفة المفقودات

57
00:04:50,591 --> 00:04:52,020
.عجوز وغد حاد الطباع

58
00:04:53,059 --> 00:04:53,934
.تبًا

59
00:05:00,210 --> 00:05:01,576
"تصريح ركن السيارة، المقيم 209"

60
00:05:04,061 --> 00:05:04,959
"213"

61
00:05:07,991 --> 00:05:09,202
.ليس في مكانها المخصص

62
00:05:12,039 --> 00:05:12,874
.(مرحبًا يا (أوتو

63
00:05:46,447 --> 00:05:47,048
.مرحبًا

64
00:06:02,674 --> 00:06:05,979
"شقق حديثة مخصصة"
"وحدات نموذجية تفتح يوميًا"

65
00:06:13,817 --> 00:06:16,981
أياكِ أن تتركي كلبكِ الصغير
!أن يتبول على ممري مجددًا

66
00:06:17,020 --> 00:06:17,864
.أعرف إنه كان انتِ

67
00:06:17,926 --> 00:06:20,332
تجاهله يا "برنس"، إنه
.رجل عجوز بغيض وفظ

68
00:06:20,419 --> 00:06:21,645
.إنه لا يعلم مَن يفعل ذلك

69
00:06:21,786 --> 00:06:23,332
.حسنًا، إنه كان أحدكما

70
00:06:24,067 --> 00:06:26,059
أخبري خليلكِ عديم الفائدة

71
00:06:26,184 --> 00:06:28,184
أن يتوقف عن مد فخذيه
!في الأماكن العامة

72
00:06:30,770 --> 00:06:33,934
ملابسه كلاعب جمباز
!روماني عمره 14 عامًا

73
00:06:47,780 --> 00:06:48,467
!ارحل

74
00:06:48,983 --> 00:06:49,764
!ارحل من هنا

75
00:06:50,186 --> 00:06:51,186
!اذهب

76
00:07:28,067 --> 00:07:28,621
"قسم الهندسة"

77
00:07:29,864 --> 00:07:31,817
!ها هو، الرجل المهم بنفسه

78
00:07:35,747 --> 00:07:36,629
ما هذا؟

79
00:07:37,044 --> 00:07:39,543
،أعتقد إنها كعكة التقاعد
.سمّها ما شئت

80
00:07:40,309 --> 00:07:41,442
."استمتع"

81
00:07:42,364 --> 00:07:44,395
بماذا استمتع؟

82
00:07:45,348 --> 00:07:47,645
.تستمتع ببقية حياتك
..أننا أردنا، كما تعلم

83
00:07:49,184 --> 00:07:50,387
ـ الاحتفال؟
.ـ أجل

84
00:07:50,535 --> 00:07:52,606
.حسنًا، لا، نمنحك توديعًا لطيفًا

85
00:07:54,559 --> 00:07:55,239
."لطيف"

86
00:07:55,888 --> 00:07:58,520
بحقك يا (أوتو)، أنت
.من قررت التقاعد

87
00:07:58,954 --> 00:08:00,672
وقد حصلت فعلاً على
.مكافأة نهاية الخدمة

88
00:08:02,149 --> 00:08:03,633
،نقلتني من قسم العمليات

89
00:08:04,335 --> 00:08:06,047
،وقلصت ساعات عملي

90
00:08:06,251 --> 00:08:08,883
ونصبت (تيري)، الذي دربته
،أن يكون مشرف عليّ

91
00:08:09,603 --> 00:08:13,040
تيري) الذي بالكاد يستطيع)
.معرفة السنة بدون هاتفه

92
00:08:13,126 --> 00:08:16,008
لذا نعم، لقد حصلت على
.مكافأة نهاية الخدمة

93
00:08:16,866 --> 00:08:18,022
.آسف لأنّك ترى الأمر هكذا

94
00:08:18,116 --> 00:08:20,131
اضطررنا اجراء التعديلات
.بعد الأندماج

95
00:08:20,921 --> 00:08:24,561
لكنك كنت أحد الأصول لهذه
..الشركة على مر السنين، لذا

96
00:08:24,694 --> 00:08:26,748
.أنّك كذلك. شخص جدير بالثقة

97
00:08:27,155 --> 00:08:28,639
.سنفتقد جداولك

98
00:08:30,874 --> 00:08:31,709
!(نخب (أوتو

99
00:08:31,858 --> 00:08:33,787
!(ـ نخب (أوتو
!(ـ نخب (أوتو

100
00:08:37,826 --> 00:08:40,483
حسنًا يا (أوتو)، هل تريد
قطعة عليها وجهك؟

101
00:08:47,929 --> 00:08:49,147
ـ مَن يشعر بالجوع؟
.ـ أجل

102
00:08:49,382 --> 00:08:52,108
ممنوع الركن هنا إلّا"
"للسيارات المرخصة

103
00:08:52,585 --> 00:08:53,733
.انظر إلى هذا

104
00:08:56,093 --> 00:08:56,889
!مهلاً، مهلاً

105
00:08:57,593 --> 00:09:00,592
مهلاً، لا يمكنكِ استخدام هذا
!الطريق إن لم يكن لديكِ تصريح

106
00:09:01,218 --> 00:09:03,522
.أنا لا أركن الشاحنة
.أنني فقط سلمت الطرد

107
00:09:03,874 --> 00:09:06,139
ليس هناك شيء مكتوب عن
الطرود على تلك اللافتة، حسنًا؟

108
00:09:06,265 --> 00:09:08,342
،"مكتوب "السيارات المرخصة
.وأنت ليس لديك ترخيص

109
00:09:08,835 --> 00:09:10,327
!هذا ليس شارع رئيسي

110
00:09:12,514 --> 00:09:13,561
.اتمنى لك يومًا سعيدًا يا سيّدي

111
00:09:13,655 --> 00:09:17,600
في كل مرة تأتون هنا، لا يستطيع
.السكان ركن سياراتهم أمام منازلهم

112
00:09:19,236 --> 00:09:20,682
أتعرفين، الرجال الآخرين
.لا يفعلون هذا

113
00:09:20,744 --> 00:09:21,893
.الرجال اصحاب الشاحنات البيضاء

114
00:09:22,182 --> 00:09:24,033
كيف يحدث هذا معكم
يا اصحاب البشرة السمراء؟

115
00:09:24,807 --> 00:09:26,291
!لا اعني ذلك عنصريًا

116
00:09:34,280 --> 00:09:34,858
مرحبًا؟

117
00:09:35,826 --> 00:09:37,920
<i>مرحبًا، آسفة، أيمكنك سماعي؟</i>

118
00:09:37,999 --> 00:09:38,592
.أجل

119
00:09:38,999 --> 00:09:40,709
<i>(ـ أنا (سوزان</i>
ـ مَن (سوزان)؟

120
00:09:40,960 --> 00:09:43,576
<i>.لديّ أخبار رائعة عن تأمين حياتك</i>

121
00:09:43,632 --> 00:09:45,600
.لا، لا، إنسان إليّ، إنسان إليّ

122
00:09:49,921 --> 00:09:53,483
مَن يجب أتحدث إليه مجددًا
لكي يتم فصل هذا الرقم؟

123
00:09:53,521 --> 00:09:54,683
<i>.اتصل بخدمة العملاء</i>

124
00:09:54,749 --> 00:09:56,670
هل يمكنكم تحويلي أم
يجب أن اتصل بالرقم؟

125
00:10:00,677 --> 00:10:03,059
حسنًا، لقد كنت أستمع
.إلى موسيقى الانتظار

126
00:10:03,286 --> 00:10:04,660
<i>.(أعتذر يا سيّد (أوتو</i>

127
00:10:04,715 --> 00:10:06,934
أنني أود قطع الكهرباء
.على هذا المنزل

128
00:10:06,973 --> 00:10:07,887
<i>هل ستترك المنزل؟</i>

129
00:10:08,004 --> 00:10:09,855
.لا، أنني ألغي الحساب

130
00:10:10,505 --> 00:10:13,582
."أ، ن، د، ر، س، و، ن"

131
00:10:13,755 --> 00:10:15,692
لماذا لا يمكنك إعادة المال
ليّ مقابل ست أيام؟

132
00:10:16,192 --> 00:10:17,520
."أو، تي، تي، أو"

133
00:10:17,996 --> 00:10:18,770
.البوليصة

134
00:10:18,981 --> 00:10:22,324
حسنًا، بوليصتي هي أنه إذا كنت
،سأدفع مقابل 6 أيام من الغاز

135
00:10:22,481 --> 00:10:24,864
فسأستخدم ستة
،أيام من الغاز

136
00:10:25,686 --> 00:10:26,483
.ثم أنتهينا هنا

137
00:10:29,569 --> 00:10:30,225
.غبي

138
00:12:28,035 --> 00:12:29,590
ما هذا بحق الجحيم؟

139
00:12:47,421 --> 00:12:48,881
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟

140
00:12:49,121 --> 00:12:51,691
.اجل، هذا ما كنت أقوله

141
00:12:51,715 --> 00:12:52,756
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

142
00:12:52,780 --> 00:12:54,691
.اسمعي، لا يمكنك القيادة هنا

143
00:12:55,543 --> 00:12:57,316
.أنا لست أقود
هل أنا اقود السيارة؟

144
00:12:57,559 --> 00:12:59,964
ليس مسموح لك قيادة
.السيارة هنا دون تصريح

145
00:13:00,855 --> 00:13:02,894
لدينا تصريح، هنا. هل ترى؟

146
00:13:03,152 --> 00:13:04,996
ما الذي يفعله في جيبك؟

147
00:13:05,895 --> 00:13:07,113
.أنا السائق

148
00:13:08,210 --> 00:13:10,928
.أننا استأجرنا هنا
.المنزل رقم 206

149
00:13:15,613 --> 00:13:18,457
لكن لا يعني أنه يمكنك قيادة
.المقطورة حتى باب منزلك

150
00:13:19,090 --> 00:13:21,824
لم أكن كذلك. كنت أركن
.سيارتي بشكل موازٍ

151
00:13:22,473 --> 00:13:23,425
بشكل موازٍ ماذا؟

152
00:13:25,770 --> 00:13:28,293
.نعم، لم يسر الأمر جيّدًا

153
00:13:29,152 --> 00:13:30,543
.سأحاول مرة آخرى

154
00:13:30,855 --> 00:13:32,183
.ـ يا إلهي
.ـ يا إلهي

155
00:13:34,675 --> 00:13:35,315
.حسنًا

156
00:13:40,236 --> 00:13:41,134
!إنها غلطتي

157
00:13:49,801 --> 00:13:52,098
.على مهلك، على مهلك

158
00:13:53,079 --> 00:13:54,072
.لا، لا

159
00:13:54,548 --> 00:13:55,246
!لا

160
00:13:55,989 --> 00:13:58,113
!لا، لا، توقف

161
00:13:58,169 --> 00:14:00,074
!توقف، توقف

162
00:14:00,161 --> 00:14:00,887
!اخرج من هنا

163
00:14:01,642 --> 00:14:02,379
!اخرج من السيارة

164
00:14:02,527 --> 00:14:03,262
.أنا آسف

165
00:14:03,419 --> 00:14:06,559
كيف عشت إلى هذا الحد وأنت
لا تعرف كيف ترجع المقطورة للخلف؟

166
00:14:06,653 --> 00:14:10,316
رباه، بوسع كلب بأطراف أمامية
!وإعتام العدسة يفعل افضل من هذا

167
00:14:10,770 --> 00:14:13,145
.سيارة اوتوماتيكية بالطبع
.أعطني المفاتيح

168
00:14:14,028 --> 00:14:15,676
.إنها في حاملة الأكواب

169
00:14:15,723 --> 00:14:17,777
.لكن هناك زر تشغيل

170
00:14:17,817 --> 00:14:18,621
.اعرف ذلك

171
00:14:22,341 --> 00:14:23,567
ما هذا بحق الجحيم؟

172
00:14:24,270 --> 00:14:25,293
.إنه صوت الرادار

173
00:14:25,341 --> 00:14:29,309
إنه يرن في الاتجاه المعاكس لأن
..المقطورة قريبة جدًا من

174
00:14:29,551 --> 00:14:30,262
.حسنًا

175
00:14:32,903 --> 00:14:33,574
.مرحبًا

176
00:14:36,645 --> 00:14:37,301
.مرحبًا

177
00:14:38,067 --> 00:14:38,934
ما اسمك؟

178
00:14:39,411 --> 00:14:40,098
.(أوتو)

179
00:14:40,630 --> 00:14:41,371
أودو)؟)

180
00:14:42,505 --> 00:14:43,246
.(أوتو)

181
00:14:43,536 --> 00:14:45,090
."أو، تي، تي، أو"

182
00:14:46,121 --> 00:14:48,324
."أنا (آبي) يا "أو، تي، تي، أو

183
00:14:49,880 --> 00:14:50,739
.(وأنا (لونا

184
00:14:52,630 --> 00:14:53,715
.سررت بلقائكما

185
00:15:17,976 --> 00:15:19,874
.ـ مثالي
.ـ شكرًا يا سيّدي

186
00:15:20,125 --> 00:15:23,288
أيّ أحد يعتقد إنه بحاجة إلى
،الرادار لأرجاع السيارة للخلف

187
00:15:23,328 --> 00:15:24,694
.لا يجب أن يسمح له بالقيادة

188
00:15:24,789 --> 00:15:27,335
لا ينبغي حتى السماح له
.باستخدام الراديو، حبًا بالله

189
00:15:28,392 --> 00:15:31,087
ضع التصريح على مرآتك
.الخلفية وليس في جيبك

190
00:15:31,353 --> 00:15:32,353
.حسنًا

191
00:15:32,392 --> 00:15:34,587
.ـ وداعًا. شكرًا
.ـ شكرًا يا سيّدي

192
00:15:35,392 --> 00:15:36,126
.رائع

193
00:15:40,713 --> 00:15:41,517
.غبي

194
00:15:59,505 --> 00:16:00,379
أأنتما مستعدتان؟

195
00:16:01,778 --> 00:16:02,418
.حسنًا

196
00:16:06,718 --> 00:16:07,476
.حسنًا

197
00:16:45,061 --> 00:16:46,561
"المعلم ومارجريتا"

198
00:16:54,959 --> 00:16:56,592
<i>كم مساحة الرف المتبقية؟</i>

199
00:16:57,975 --> 00:16:58,983
<i>.ثلاث رفوف</i>

200
00:16:59,358 --> 00:17:00,787
<i>كم عدد صناديق الكتب
المتبقية لديك؟</i>

201
00:17:00,991 --> 00:17:01,826
<i>.سبع أو ثمان</i>

202
00:17:02,585 --> 00:17:03,967
.إذن سأصنع لك خزانة كتب آخرى

203
00:17:04,022 --> 00:17:05,686
<i>.إذن سأصنع لك خزانة كتب آخرى</i>

204
00:17:22,989 --> 00:17:23,989
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

205
00:17:24,223 --> 00:17:24,840
.مرحبًا

206
00:17:25,005 --> 00:17:26,621
أوتو). أجل؟)

207
00:17:27,638 --> 00:17:28,348
."(أوتَو)"

208
00:17:29,380 --> 00:17:31,793
.اجل، هذا ما قلته
..أليس كذلك؟ هل قلت

209
00:17:31,833 --> 00:17:34,340
.لا يهم ما قلتِه
."إنه (أوتو)، "أو، تي، تي، أو

210
00:17:35,716 --> 00:17:36,418
.(أوتو)

211
00:17:36,497 --> 00:17:37,676
.(ـ (أوتو
.(ـ (أوتَو

212
00:17:37,833 --> 00:17:40,668
."(إنه يلفظ من الجهتين، "(أوتو

213
00:17:40,723 --> 00:17:41,262
.(أوتو)

214
00:17:41,293 --> 00:17:43,668
لا أحد يسمع هذا الاسم
كثيرًا هذه الأيام، صحيح؟

215
00:17:44,261 --> 00:17:44,964
.أنا اسمع

216
00:17:45,903 --> 00:17:48,176
حسنًا، هل نقاطعك؟
..يمكننا دومًا أن

217
00:17:48,246 --> 00:17:49,293
ماذا تريدان؟

218
00:17:50,973 --> 00:17:52,489
.جلبت لك بعض الطعام

219
00:17:53,380 --> 00:17:54,075
لماذا؟

220
00:17:55,751 --> 00:17:56,961
.لأنّك بدوت جائعًا

221
00:17:57,142 --> 00:18:00,563
.لهذا السبب نحن متوافقان
..هي تحب الطبخ وأنا أحب

222
00:18:01,735 --> 00:18:02,868
.تناول الطعام..

223
00:18:04,899 --> 00:18:09,251
على أي حال، أردنا فقط أن
،نقدم أنفسنا بشكل صحيح

224
00:18:09,353 --> 00:18:11,118
.لأننا سنكون جيران

225
00:18:16,556 --> 00:18:17,969
.ـ حسنًا. وداعًا
.ـ حسنًا

226
00:18:27,554 --> 00:18:28,905
.(اسمي (ماريسول

227
00:18:31,376 --> 00:18:32,227
.(أنا (تومي

228
00:18:35,087 --> 00:18:35,743
.(أوتو)

229
00:18:38,454 --> 00:18:40,172
هل أنت دومًا غير ودي هكذا؟

230
00:18:41,335 --> 00:18:42,475
!أنا لست غير ودود

231
00:18:43,210 --> 00:18:45,303
.ـ أنّك بالواقع غير ودود
.ـ أنا لست غير ودود

232
00:18:45,483 --> 00:18:46,733
.ـ أنّك غير ودود إلى حد ما
.ـ أنا لست كذلك

233
00:18:46,780 --> 00:18:48,311
.لا، أنّك لست كذلك

234
00:18:48,413 --> 00:18:49,272
.لا، لا

235
00:18:49,694 --> 00:18:50,608
.لا، أنت محق

236
00:18:51,835 --> 00:18:54,431
.كل كلمة تقولها كأنها حضن دافئ

237
00:18:54,829 --> 00:18:55,736
.حقًا

238
00:18:58,280 --> 00:18:59,045
.استمتع

239
00:19:00,126 --> 00:19:00,920
ما هذا؟

240
00:19:02,866 --> 00:19:04,881
.إنه دجاج متبل بصلصة الخضار

241
00:19:05,273 --> 00:19:06,467
.ـ إنه لذيذ جدًا
.ـ أجل

242
00:19:07,007 --> 00:19:08,436
.إنه طبق مكسيكي

243
00:19:09,013 --> 00:19:10,457
..أنا مكسيكية. لكن لا

244
00:19:11,376 --> 00:19:14,797
،"لقد ولدت في "السلفادور
،حيث موطن والدي

245
00:19:15,228 --> 00:19:18,641
،لكن أمي كانت مكسيكية، لذا
..أننا انتقلنا إلى "المكسيك" وثم

246
00:19:18,915 --> 00:19:19,641
وأنت؟

247
00:19:19,876 --> 00:19:21,610
.ـ أنا استشاري في تكنولوجيا المعلومات
..ـ وثم أنا كنت

248
00:19:22,712 --> 00:19:24,954
.أخبره من أين أنت

249
00:19:25,196 --> 00:19:26,305
."أنا من "أناهايم

250
00:19:27,196 --> 00:19:29,040
ـ من "آناهايم"؟
.ـ من "أناهايم"، اجل

251
00:19:29,462 --> 00:19:30,649
."أجل، "إلباسو

252
00:19:32,095 --> 00:19:34,086
.حسنًا، لديّ أشياء عليّ فعلها

253
00:19:34,969 --> 00:19:38,797
المعذرة يا سيّد (أوتو)، هل لديك
مفتاح "ألفين" يمكنني استعارته؟

254
00:19:39,618 --> 00:19:41,032
ـ هل تقصد مفتاح "ألين"؟
.ـ أجل

255
00:19:41,134 --> 00:19:42,711
."لا، مفتاح "ألفين

256
00:19:42,767 --> 00:19:44,555
!"ـ إنه مفتاح "ألين
!"ـ إنه مفتاح "ألين

257
00:19:44,806 --> 00:19:46,961
مفتاح "ألين"، صحيح؟
."إنه مفتاح "ألين

258
00:19:47,009 --> 00:19:47,711
."مفتاح "ألفين

259
00:19:47,782 --> 00:19:49,954
أنني كل صباح أقول
."مفتاح "ألين

260
00:19:49,978 --> 00:19:51,126
.إنه مفتاح "ألفين"، صدقيني

261
00:19:51,298 --> 00:19:53,016
كل شخص آخر أعرفه
."يسميه مفتاح "ألفين

262
00:19:53,088 --> 00:19:54,678
.إذن الجميع مخطئون

263
00:19:55,251 --> 00:19:56,665
..ـ لذا
.ـ يا إلهي

264
00:19:56,772 --> 00:19:58,428
!ابحث عنه في الغوغل

265
00:19:58,577 --> 00:20:00,545
!ابحث عنه في الموسوعة

266
00:20:00,938 --> 00:20:03,766
.ـ اعطني هاتفك
.ـ لا، استخدم هاتفك

267
00:20:03,950 --> 00:20:04,993
.ابحث عنه في الغوغل

268
00:20:11,489 --> 00:20:13,129
هل تعرف المقاس الذي تريده؟

269
00:20:13,317 --> 00:20:14,965
.فقط المقاس المعتاد

270
00:20:17,044 --> 00:20:18,044
.خذ العدة

271
00:20:18,934 --> 00:20:20,410
.ـ شكرًا
.ـ اجل، شكرًا

272
00:20:20,435 --> 00:20:22,067
يجب أن نذهب لأن
.أوتو) لديه اعمال)

273
00:20:31,569 --> 00:20:32,983
ماذا تريد؟

274
00:21:56,552 --> 00:21:58,082
أليست جميلة يا بُني؟

275
00:21:58,755 --> 00:22:00,270
.هذا محرك "تشيفي" لك

276
00:22:00,763 --> 00:22:01,676
.إنه جدير بالثقة

277
00:22:02,341 --> 00:22:04,301
لا يمكن الاعتماد عليه
.في هذا العالم

278
00:22:04,489 --> 00:22:05,340
.(أبي، هذا (أوتو

279
00:22:09,200 --> 00:22:10,434
.يكفي الآن يا عزيزي

280
00:22:21,299 --> 00:22:22,720
"باقة زهور جديدة"

281
00:22:31,138 --> 00:22:32,364
.دولارين مقابل ثمانية

282
00:22:46,294 --> 00:22:48,332
.إنها باقة ورود ملونة

283
00:22:48,708 --> 00:22:49,770
.إنها لا تنفع

284
00:22:50,997 --> 00:22:52,801
.لقد وجدت الزهور التي تحبيها

285
00:22:53,591 --> 00:22:54,426
.وردية

286
00:22:55,677 --> 00:22:56,981
.هناك واحدة آخرى

287
00:22:58,294 --> 00:23:00,387
.أنا متعب جدًا، لذا احضرت كرسي

288
00:23:03,302 --> 00:23:05,332
.آسف لأنني لم أتي هنا مبكرًا

289
00:23:07,231 --> 00:23:08,332
..لقد شتتني

290
00:23:09,497 --> 00:23:11,215
.الجيران الجدد

291
00:23:13,919 --> 00:23:14,996
..الزوج

292
00:23:17,013 --> 00:23:19,418
."لا يعرف شيئًا عن مفتاح "ألين

293
00:23:21,872 --> 00:23:23,160
.إنهم مستأجرون بالطبع

294
00:23:26,013 --> 00:23:27,481
.ليس لديهم التزام بأيّ شيء

295
00:23:29,661 --> 00:23:32,457
أعلم، ربما لا يستطيعون
.تحمل ثمن شراءه

296
00:23:33,708 --> 00:23:35,379
..لكن أين سيذهبون

297
00:23:35,403 --> 00:23:38,528
حين هؤلاء أصحاب العقارات
الأوغاد يقرروا هدم ذلك المنزل

298
00:23:39,395 --> 00:23:41,606
وبناء المزيد من تلك
الشقق الفظيعة؟

299
00:23:42,130 --> 00:23:43,950
.لأنه سيحدث، أقسم

300
00:23:44,348 --> 00:23:47,012
إنهم يقودون سياراتهم
،حول البوابة

301
00:23:47,755 --> 00:23:49,457
.يقودون سياراتهم على العشب

302
00:23:52,966 --> 00:23:54,473
"داي & مريكا"

303
00:23:54,723 --> 00:23:58,575
أيّ أحمق يعتقد أن هذا
اسم جيّد لشركة عقارات؟

304
00:23:59,403 --> 00:24:00,996
."يبدو مثل "أمريكا تحتضر

305
00:24:03,981 --> 00:24:05,950
.إنه كذلك، على ما أعتقد

306
00:24:06,668 --> 00:24:08,957
لا يمكن حتى شراء خطاف
.ملولب جيّد بعد الآن

307
00:24:10,668 --> 00:24:11,910
.أو شراء حبل بالقدم

308
00:24:14,926 --> 00:24:16,332
لم يعد شيئًا يعمل
.حين غبتِ عن المنزل

309
00:25:25,877 --> 00:25:26,689
.هائل

310
00:25:30,674 --> 00:25:33,783
أظن أنك مصاب باعتلال
،عضلة القلب الضخامي

311
00:25:33,955 --> 00:25:35,892
..وهو تضخم جيني لـ

312
00:25:35,931 --> 00:25:36,681
.أعلم

313
00:25:37,572 --> 00:25:38,900
.كان والدي مصاب به

314
00:25:41,596 --> 00:25:43,970
حسنًا، من المحتمل أن
،تعيش وقتًا طويلاً

315
00:25:44,502 --> 00:25:47,150
لكنني أخشى أن آفاقك
.العسكرية تنتهي هنا

316
00:25:48,876 --> 00:25:49,696
.التالي

317
00:25:57,158 --> 00:25:58,618
.تذكّرة واحدة إلى "بيتسبرغ" من فضلكِ

318
00:25:58,971 --> 00:26:00,290
.الرصيف 2

319
00:26:02,955 --> 00:26:03,587
.شكرًا

320
00:26:34,380 --> 00:26:35,606
.مهلاً، أنّكِ اسقطتِ كتابكِ

321
00:26:36,520 --> 00:26:38,364
!أنّكِ اسقطتِ كتابكِ. مهلاً

322
00:26:42,997 --> 00:26:44,348
"إلى المحطة"

323
00:27:22,763 --> 00:27:23,707
"السيّد ومارجريتا"

324
00:27:25,184 --> 00:27:26,512
هل هذا كتابي؟

325
00:27:28,028 --> 00:27:28,535
ماذا؟

326
00:27:29,700 --> 00:27:30,192
.اجل

327
00:27:31,325 --> 00:27:32,723
..أنّكِ أوقعته، لذا

328
00:27:34,960 --> 00:27:36,210
.شكرًا جزيلاً

329
00:27:36,835 --> 00:27:39,335
،أنا لا زلت في منتصف الكتاب
.سأتضايق إذا لم اعرف النهاية

330
00:27:42,265 --> 00:27:44,749
هنا، لمَ لا تنضم إليّ؟

331
00:27:50,067 --> 00:27:50,825
.(أنا (سونيا

332
00:27:52,098 --> 00:27:52,832
.(أنا (أوتو

333
00:27:53,583 --> 00:27:54,731
.إنه اسم والدي

334
00:27:56,294 --> 00:27:58,137
.أنا في طريقي لزيارة أبي الآن

335
00:27:58,505 --> 00:27:59,505
.أذهب كل يوم خميس

336
00:28:07,753 --> 00:28:08,957
هل تستقل هذا القطار كثيرًا؟

337
00:28:10,035 --> 00:28:13,019
لا، اضطررت القدوم إلى المدينة
.لأجل الأختبار البدني العسكري

338
00:28:13,731 --> 00:28:14,731
.يا إلهي

339
00:28:15,699 --> 00:28:18,753
لابد أن ذلك صعبًا، فأنّك لا
.تعرف ما الذي ستواجهه هناك

340
00:28:19,418 --> 00:28:20,332
متى ستغادر؟

341
00:28:21,356 --> 00:28:22,152
.لن أغادر

342
00:28:23,863 --> 00:28:24,707
.ليس لفترة طويلة

343
00:28:27,363 --> 00:28:28,285
.التذكّرة من فضلكما

344
00:28:33,726 --> 00:28:34,405
.شكرًا

345
00:28:39,367 --> 00:28:42,405
.اخشى أنّك على القطار الخطأ
.هذه تذكّرة قطار الطرف الشرقي

346
00:28:44,648 --> 00:28:46,038
..لابد عليّ

347
00:28:47,804 --> 00:28:49,015
.سأنزل في المحطة التالية

348
00:28:50,069 --> 00:28:52,343
ـ كيف ثمنها؟
.ـ 1.75 دولار

349
00:28:59,877 --> 00:29:00,595
.دولار

350
00:29:12,486 --> 00:29:14,087
.هاك، لديّ بعض الفكة

351
00:29:20,299 --> 00:29:21,040
.شكرًا

352
00:29:25,994 --> 00:29:27,447
.تفضل تذكّرتك

353
00:29:33,495 --> 00:29:34,495
.تبقت فكة إضافية

354
00:29:36,760 --> 00:29:37,760
.1964

355
00:29:38,377 --> 00:29:39,174
.فضية خالصة

356
00:29:39,745 --> 00:29:41,752
.احتفظ بها إذًا
.إنها تجلب الحظ

357
00:29:46,651 --> 00:29:47,588
.أجل، فعلاً

358
00:30:14,064 --> 00:30:16,431
"شكرًا. الطعام كان لذيذًا"

359
00:30:35,377 --> 00:30:36,626
!(مرحبًا يا (أوتو

360
00:30:36,650 --> 00:30:38,689
أنّك متأخر قليلاً عن
جولاتك الصباحية، صحيح؟

361
00:30:38,710 --> 00:30:39,408
.لا

362
00:30:39,697 --> 00:30:41,376
أليس يفترض أن تكون في العمل؟

363
00:30:43,674 --> 00:30:44,298
!لا

364
00:30:44,752 --> 00:30:45,478
.رائع

365
00:30:45,502 --> 00:30:47,040
هل تود القدوم لتناول الغداء؟

366
00:30:48,063 --> 00:30:48,837
!غداء

367
00:30:53,275 --> 00:30:55,697
ستطبخ (أنيتا) لحم خنزير
.في حال إن غيرت رأيك

368
00:30:56,127 --> 00:30:57,712
!لا، لا، لا

369
00:30:58,736 --> 00:30:59,783
!مهلاً، مهلاً

370
00:31:02,371 --> 00:31:03,207
ما الذي تفعله؟

371
00:31:03,900 --> 00:31:05,501
!هذا طريق خاص

372
00:31:05,760 --> 00:31:08,431
تلك البوابات موجودة
،للحد من الزحام

373
00:31:08,478 --> 00:31:11,837
ليس لأغبياء أمثالك أن يلتفوا
.حولها ويدمروا العشب

374
00:31:11,931 --> 00:31:13,814
!حسنًا، أنّك تمكنت مني

375
00:31:14,049 --> 00:31:15,236
."أنا من "داي أند مريكا

376
00:31:15,423 --> 00:31:17,533
سأطلب من عمالنا البناء
،القدوم إلى هنا

377
00:31:17,587 --> 00:31:18,884
وإصلاح هذا لأجلك، حسنًا؟

378
00:31:19,096 --> 00:31:20,939
.واحدة جديدة. وحتى أفضل

379
00:31:21,125 --> 00:31:23,460
ـ اتمنى لك يومًا سعيدًا، حسنًا؟
.ـ القوانين هنا لسبب ما

380
00:31:29,114 --> 00:31:32,496
أنني اعرف ما تخططون
.لفعله، تريدون تهديم الحي

381
00:31:38,955 --> 00:31:41,009
!ارحل من هنا ايها الوغد

382
00:31:42,642 --> 00:31:43,267
.هيّا

383
00:31:43,580 --> 00:31:44,408
!ارحل

384
00:31:45,666 --> 00:31:47,056
،إذا رميتِ حجرًا آخر

385
00:31:47,205 --> 00:31:50,134
اقسم أنني سأركل
.كلبكِ من السقف

386
00:31:50,252 --> 00:31:51,540
!أنا لا أرميها على منزلك

387
00:31:51,611 --> 00:31:53,564
."ذلك القط المتعفن خدش "برنس

388
00:31:53,705 --> 00:31:56,079
!ـ سأقتل ذلك الوغد
.ـ لا، لن تفعلي ذلك

389
00:31:56,658 --> 00:31:58,033
.ما الذي يهمك؟ إنه بريّ

390
00:31:58,085 --> 00:32:00,358
ربما إنه مليئ بكل أنواع
.الأمراض المثيرة للاشمئزاز

391
00:32:00,460 --> 00:32:01,686
.وأنتِ كذلك، على الأرجح

392
00:32:01,757 --> 00:32:03,163
.لكننا لا نرمي الحجارة عليكِ

393
00:32:04,382 --> 00:32:05,639
!(ـ (أندي
ـ ماذا؟

394
00:32:05,835 --> 00:32:07,608
هل سمعت ما قاله؟

395
00:32:07,679 --> 00:32:08,241
ماذا؟

396
00:32:09,913 --> 00:32:11,670
!ارحل من هنا بينما يمكنك

397
00:32:12,101 --> 00:32:13,327
.أنا لست صديقك

398
00:32:35,403 --> 00:32:36,082
.مرحبًا

399
00:32:36,809 --> 00:32:37,559
ماذا الآن؟

400
00:32:37,637 --> 00:32:40,012
.أردت فقط إعادة مفاتيحك

401
00:32:40,051 --> 00:32:41,574
.لقد وجدت واحدًا مع الأثاث

402
00:32:41,739 --> 00:32:42,606
.تهانينا

403
00:32:43,152 --> 00:32:45,574
."وأعددت لك "سالبور دي أروز

404
00:32:46,043 --> 00:32:47,667
إنه دجاج متبل بالصلصة؟

405
00:32:47,910 --> 00:32:50,581
.لا، إنه كعك سلفادوري

406
00:32:50,776 --> 00:32:52,041
.إنه كعك أبي المفضل

407
00:32:52,323 --> 00:32:53,744
.ستحبه كثيرًا

408
00:32:54,096 --> 00:32:55,408
.أجل، لأنني صنعته

409
00:32:55,713 --> 00:32:58,658
أيضًا كنت اتسأءل إن كان
.لديك سلم يمكنني استعارته

410
00:32:58,862 --> 00:33:00,025
.نافذتنا محشورة

411
00:33:00,463 --> 00:33:01,650
لماذا تحتاج إلى السلم؟

412
00:33:01,917 --> 00:33:04,002
.إنها تلك هناك بالأعلى

413
00:33:04,268 --> 00:33:06,346
.إنها لا تُفتح

414
00:33:06,893 --> 00:33:09,018
هل تريد محاولة فتحها من الخارج؟

415
00:33:09,307 --> 00:33:10,588
.اجل، صحيح

416
00:33:12,151 --> 00:33:13,096
.سأجلب معطفي

417
00:33:22,598 --> 00:33:23,340
.أوتو)، جيّد)

418
00:33:23,450 --> 00:33:25,965
.(ـ (أنيتا
.ـ أكره أن أزعجك

419
00:33:27,036 --> 00:33:28,176
.ليس لدينا تدفئة

420
00:33:29,262 --> 00:33:30,629
هل يمكنك تفقدها؟

421
00:33:31,091 --> 00:33:32,426
.حاولي تصريف المشعاع

422
00:33:33,911 --> 00:33:35,434
كيف أفعل ذلك بالضبط؟

423
00:33:36,293 --> 00:33:37,746
.عن طريق تصريف المشعاع

424
00:33:38,449 --> 00:33:40,207
!أوتو)! لا تكن فظًا)

425
00:33:40,777 --> 00:33:41,918
.أنا لست فظًا

426
00:33:44,098 --> 00:33:46,363
(من الصعب التنبأ بـ (أوتو
.في بعض الأحيان

427
00:33:48,652 --> 00:33:51,464
بالمناسبة، لقد انتقلنا
.للتو إلى المنزل 206

428
00:33:52,434 --> 00:33:53,839
.(ـ أنا (ماريسول
.(ـ أنا (تومي

429
00:33:54,301 --> 00:33:55,753
.ـ مرحبًا بكم في الحي
.ـ شكرًا

430
00:33:55,918 --> 00:33:57,160
.(أنا (أنيتا

431
00:33:57,645 --> 00:34:00,527
.اعتاد زوجي (روبن) الاعتناء بالتدفئة

432
00:34:00,645 --> 00:34:01,277
.حسنًا

433
00:34:01,332 --> 00:34:02,855
كنا نعلم دومًا إنه سيحين اليوم

434
00:34:02,918 --> 00:34:06,316
حين يكون عاجزًا على
.إدارة شؤون المنزل بعد

435
00:34:08,249 --> 00:34:11,287
ربما كان على (روبن) أن يفكر
.في ذلك حين خطط للانقلاب

436
00:34:13,014 --> 00:34:14,881
.ذلك كان منذ زمن بعيد

437
00:34:15,491 --> 00:34:16,084
أنقلاب؟

438
00:34:16,163 --> 00:34:18,248
.إنه سوء فهم

439
00:34:18,686 --> 00:34:19,686
!إنه كان أنقلاب

440
00:34:22,382 --> 00:34:23,295
.(أوتو)

441
00:34:23,686 --> 00:34:26,358
هل يمكنك الذهاب لتهوية
مشعاع (أنيتا)؟

442
00:34:27,007 --> 00:34:27,576
.لا

443
00:34:27,718 --> 00:34:30,709
لأنّك لا تحتاجين لتهوية
.المشعاع، بل تصريفه

444
00:34:30,913 --> 00:34:32,241
.انظري إلى هذه المزلقة يا عزيزي

445
00:34:32,413 --> 00:34:34,030
.(ـ أنها كانت لـ (سونيا
.ـ هذا ما نحتاجه للمقطورة

446
00:34:34,061 --> 00:34:34,850
!اتركها الآن

447
00:34:35,632 --> 00:34:36,420
!اتركها

448
00:34:36,514 --> 00:34:38,600
ـ مَن قال لك أن تلمسها؟
.(ـ آسف يا (أوتو

449
00:34:38,764 --> 00:34:40,600
!ـ ارحلوا من هنا
..ـ لم اكن اقصد

450
00:34:40,686 --> 00:34:42,584
!خذ السلم وارحل من هنا

451
00:34:42,663 --> 00:34:43,295
!جميعكم

452
00:34:43,390 --> 00:34:45,022
.ـ حسنًا
.(ـ شكرًا يا (أوتو

453
00:35:00,684 --> 00:35:03,278
لا، ما الذي تفعله هنا؟

454
00:35:03,333 --> 00:35:04,731
كيف دخلت إلى هنا؟

455
00:35:05,145 --> 00:35:06,145
!هيّا، اخرج

456
00:35:07,364 --> 00:35:08,184
!اخرج من هنا

457
00:35:09,294 --> 00:35:11,660
!اخرج! هيّا

458
00:35:19,525 --> 00:35:21,267
..اتركني

459
00:35:22,252 --> 00:35:23,306
.ايها الوغد

460
00:35:26,897 --> 00:35:29,381
!إذا خدشتني، سألتهمك

461
00:35:33,186 --> 00:35:34,186
!الآن سألقنك درسًا

462
00:35:44,717 --> 00:35:46,342
!ـ مرحبًا
!ـ مرحبًا

463
00:35:47,147 --> 00:35:48,467
."أو، تي، تي، أو"

464
00:36:06,497 --> 00:36:07,215
.(أوتو)

465
00:36:07,755 --> 00:36:08,215
..أنا

466
00:36:08,239 --> 00:36:10,082
أقرضتكِ خرطومي في
.أواخر أغسطس

467
00:36:10,122 --> 00:36:12,575
.اعيديه وسأقوم بتصريف مشعاعكِ

468
00:36:15,046 --> 00:36:16,210
.هيّا، تفضل بالدخول

469
00:36:23,403 --> 00:36:24,160
..إذًا

470
00:36:24,528 --> 00:36:28,215
هؤلاء جيرانك الجدد يبدون
لطفاء جدًا، إلّا تعتقد ذلك؟

471
00:36:28,942 --> 00:36:29,778
لطفاء؟

472
00:36:30,700 --> 00:36:34,700
أجل، قد يكون لديك المزيد
.من الجيران الجدد قريبًا

473
00:36:35,876 --> 00:36:41,040
اصحاب العقارات اخبرونا
.أنا و(روبن) بأن علينا المغادرة

474
00:36:42,392 --> 00:36:43,672
.هذا هراء

475
00:36:44,793 --> 00:36:46,214
.إنهم لا يملكون هذا المنزل، بل أنتم

476
00:36:46,238 --> 00:36:48,175
.أجل، هذا ما قلته

477
00:36:48,902 --> 00:36:51,738
.(لكنهم تحدثوا مع ابننا (كريس

478
00:36:52,660 --> 00:36:56,050
الآن يقول أنه لا يمكنني
،الاعتناء بـ (روبن) بعد الآن

479
00:36:56,324 --> 00:36:59,027
ويجب عليه الذهاب
إلى مركز رعاية خاص

480
00:36:59,285 --> 00:37:02,644
وأنا يجب أن أذهب إلى
.دار للمسنين

481
00:37:02,832 --> 00:37:04,316
ماذا يعرف (كريس) عن هذا؟

482
00:37:04,341 --> 00:37:06,050
.إنه أحمق، لطالما كان كذلك

483
00:37:06,082 --> 00:37:07,918
.لا يمكنهم فعل ايّ شيء

484
00:37:11,499 --> 00:37:12,990
هل هو واعِ بوجودنا؟

485
00:37:14,085 --> 00:37:15,014
.بالطبع واعٍ

486
00:37:15,397 --> 00:37:16,819
.لا تدعه يخدعك

487
00:37:17,952 --> 00:37:19,178
.إنه لا يزال واعِ

488
00:37:23,056 --> 00:37:24,986
.على ايّ حال، سأجلب خرطومك

489
00:37:43,939 --> 00:37:46,384
.الحي بأكمله ينهار هذه الأيام

490
00:37:47,963 --> 00:37:50,853
لم يعد لديهم حتى
.رابطة ملاك المنازل بعد

491
00:37:52,064 --> 00:37:55,259
.ليس هناك مَن يدير الأمور

492
00:37:57,017 --> 00:37:58,236
.ليس كما كنا نفعل

493
00:38:05,395 --> 00:38:06,700
،لأكون واضحًا معك

494
00:38:08,126 --> 00:38:09,618
.ما زلت لم أسامحك

495
00:38:11,196 --> 00:38:14,500
لم أدرك أنّك ستقع في
.هذه المتاعب بهذه السرعة

496
00:38:15,696 --> 00:38:16,641
..والآن

497
00:38:18,524 --> 00:38:21,438
يقومون بتدمير كل شيء
.عملنا بجد لبنائه

498
00:38:23,059 --> 00:38:25,848
أننا لم نغادر بعد وهم
.يحاولون محينا

499
00:38:28,051 --> 00:38:29,051
،حسنًا

500
00:38:29,950 --> 00:38:32,332
.لن أبقى هنا لأرى ذلك يحدث

501
00:38:33,293 --> 00:38:34,207
.سأرحل

502
00:38:35,012 --> 00:38:36,902
.ـ سأرحل إلى الأبد
.(ـ (أنيتا

503
00:38:41,739 --> 00:38:42,676
.(شكرًا يا (أوتو

504
00:38:42,754 --> 00:38:44,723
.أعتذر لأنني تأخرت في إعادته لك

505
00:38:45,379 --> 00:38:46,551
هل تود البقاء لتناول الغداء؟

506
00:38:46,575 --> 00:38:48,332
.اجل، طبخت (أنيتا) متن لحم خنزير

507
00:38:48,661 --> 00:38:50,801
.لا، لديّ أعمال عليّ فعلها

508
00:38:51,497 --> 00:38:52,137
.مهلاً

509
00:38:53,629 --> 00:38:55,629
روبن)، ما الذي تفعله يا عزيزي؟)

510
00:38:57,231 --> 00:38:58,355
!ـ اتركها
ـ ما الذي تفعله؟

511
00:38:59,145 --> 00:39:00,480
!ـ اتركها
!(ـ (روبن

512
00:39:01,567 --> 00:39:02,355
!اتركها

513
00:39:02,637 --> 00:39:04,887
!ـ اتركها
ـ (روبن)، ما الذي تفعله؟

514
00:40:20,538 --> 00:40:26,412
"ترجمة:د.علي طلال & فؤاد الخفاجي"

515
00:40:58,538 --> 00:41:00,412
♪ تشرق الشمس خلال الظلال ♪

516
00:41:02,741 --> 00:41:04,647
♪ ونورها يمر عبر الباب ♪

517
00:41:06,858 --> 00:41:08,944
♪ صوت مثل الصدى ♪

518
00:41:10,951 --> 00:41:12,780
♪ لم اعد اسمعه بعد الآن ♪

519
00:41:15,468 --> 00:41:17,100
♪ لذا اتبع خطواتك ♪

520
00:41:17,577 --> 00:41:19,451
♪ بينما الحب الذي تركته ♪

521
00:41:19,678 --> 00:41:21,100
♪ يحترق في قلبي ♪

522
00:41:23,889 --> 00:41:25,522
♪ هناك أحلام تراود ذهني ♪

523
00:41:25,921 --> 00:41:29,951
 أحلام عن المرة القادمة ♪
♪ حين اضمك بين ذراعي

524
00:41:31,155 --> 00:41:36,975
♪ لأنني سأخبرك الحقيقة كلها ♪

525
00:41:39,785 --> 00:41:42,387
♪ ليس هناك لون ♪

526
00:41:42,997 --> 00:41:45,770
♪ في العالم بدونك ♪

527
00:41:52,595 --> 00:41:54,454
يبدو أننا سنضطر إلى
.صعود القطار التالي

528
00:41:57,095 --> 00:41:59,626
أوتو) هو اسم والدك؟)

529
00:42:00,017 --> 00:42:00,962
هل تتذكّرين ذلك؟

530
00:42:04,541 --> 00:42:06,329
هل اضطررت للعودة إلى
المركز العسكري؟

531
00:42:07,119 --> 00:42:09,665
لا. أردت أن أعيد لكِ
.ثمن تذكرة القطار

532
00:42:12,135 --> 00:42:14,267
ألن يكون من الأجمل
دعوتي للعشاء؟

533
00:42:15,885 --> 00:42:18,454
♪ أفضل هدية في هذه الحياة ♪

534
00:42:19,861 --> 00:42:21,892
♪ هي أن أراك بقربي ♪

535
00:42:25,939 --> 00:42:27,868
ـ هلا ذهبنا؟
.ـ اجل، لندخل

536
00:42:29,454 --> 00:42:31,189
.أنّكِ متأخرة 15 دقيقة

537
00:42:31,329 --> 00:42:32,134
حقًا؟

538
00:42:32,791 --> 00:42:34,572
♪ سأدون كل شيء ♪

539
00:42:34,908 --> 00:42:38,587
 كل اللحظات التي وجدتها ♪
♪ حتى أراكِ يا حبيبتي

540
00:42:43,436 --> 00:42:44,139
،إذًا

541
00:42:45,251 --> 00:42:46,532
ما الأشياء التي تثير اهتمامك؟

542
00:42:48,056 --> 00:42:49,056
تثير اهتمامي مثل..؟

543
00:42:49,478 --> 00:42:50,610
ما هو شغفك؟

544
00:42:51,712 --> 00:42:53,375
.الآلات. المحركات

545
00:42:54,040 --> 00:42:55,407
.احب أن أرى كيف تعمل الأشياء

546
00:42:55,438 --> 00:42:56,563
<i>.احب أن أرى كيف تعمل الأشياء</i>

547
00:42:56,618 --> 00:42:59,250
ما يفعله كل جزء لجعل
.السيارة تعمل بسلاسة

548
00:42:59,587 --> 00:43:00,985
إنه أكثر تعقيدًا مما
.يدركه معظم الناس

549
00:43:01,353 --> 00:43:04,000
يجب على المكربن أن يمزج الغاز
،والهواء في التركيبة الصحيحة

550
00:43:04,063 --> 00:43:06,618
ثم شمعات الإشعال
،تشعل هذا الخليط

551
00:43:06,798 --> 00:43:09,586
وتدفع المكابس التي تدفع
..قضبان التوصيل وعمود التوجيه

552
00:43:09,665 --> 00:43:11,633
أين تعلمت الكثير عن السيارات؟

553
00:43:12,587 --> 00:43:13,422
.من أبي

554
00:43:14,485 --> 00:43:15,625
.أغلب ما تحدثنا عنه

555
00:43:16,298 --> 00:43:17,321
،لقد كان أبًا جيّدًا

556
00:43:18,376 --> 00:43:19,313
.جدير بالثقة

557
00:43:20,853 --> 00:43:21,853
إنه متوفي؟

558
00:43:23,582 --> 00:43:24,378
.قبل شهرين

559
00:43:26,879 --> 00:43:27,714
.كان موتًا مفاجئًا

560
00:43:28,886 --> 00:43:29,527
.آسفة

561
00:43:32,629 --> 00:43:33,566
وماذا عن أمك؟

562
00:43:34,460 --> 00:43:35,569
.لا أتذكّرها كثيرًا

563
00:43:36,249 --> 00:43:39,131
.فقط المشاعر حين رحلت

564
00:43:47,569 --> 00:43:49,134
لماذا لم تطلب طبق مقبلات؟

565
00:43:54,372 --> 00:43:55,653
.لقد أكلت في المنزل

566
00:43:57,583 --> 00:43:58,348
لماذا؟

567
00:44:00,520 --> 00:44:01,910
.لذا يمكنكِ طلب ما تريدين

568
00:44:09,130 --> 00:44:10,567
.اسمعي، لقد كذبت عليك

569
00:44:11,614 --> 00:44:12,520
.أنا آسف

570
00:44:14,098 --> 00:44:16,465
،أنا لست في الجيش
.لم اجتاز الأختبار البدني

571
00:44:16,833 --> 00:44:18,551
لو اجتزته، لكان اقلها
،لديّ وظيفة الآن

572
00:44:18,567 --> 00:44:20,145
.فهذا ما كنت أعول عليه

573
00:44:20,895 --> 00:44:21,895
..لكنني الآن

574
00:44:24,575 --> 00:44:26,473
.لا أعرف ماذا سأفعل

575
00:44:28,817 --> 00:44:29,489
.يجب أن اذهب

576
00:44:42,725 --> 00:44:43,389
!(أوتو)

577
00:44:47,827 --> 00:44:48,608
!(أوتو)

578
00:44:56,030 --> 00:44:56,889
!(أوتو)

579
00:44:59,944 --> 00:45:00,865
!أنا قادم

580
00:45:01,623 --> 00:45:02,967
.آسفة، اللعنة

581
00:45:03,546 --> 00:45:05,436
ماذا تريدين؟

582
00:45:05,671 --> 00:45:07,451
ـ ما الذي تفعله هناك؟
ـ ماذا تفعلين؟

583
00:45:07,607 --> 00:45:09,162
!ـ كنت ابحث عنك
!ـ حسنًا، أنّكِ وجدتني

584
00:45:10,389 --> 00:45:12,138
هل يمكنك أخنذي إلى
المستشفى من فضلك؟

585
00:45:12,514 --> 00:45:14,779
!سقط (تومي) من السلم
.لقد اخذته سيارة الإسعاف

586
00:45:15,240 --> 00:45:18,771
إذن يمكنكِ قيادة تلك المحمصة
.اليابانية التي تسميها سيارة

587
00:45:19,514 --> 00:45:20,638
.ليس لديّ رخصة قيادة

588
00:45:21,225 --> 00:45:23,193
ـ كم عمركِ؟
.ـ ثلاثون عامًا

589
00:45:23,264 --> 00:45:25,146
!ليس لديكِ رخصة قيادة

590
00:45:25,467 --> 00:45:27,412
.لديّ تصريح قيادة

591
00:45:27,835 --> 00:45:30,108
.لكنني لم اتعلم جزء القيادة

592
00:45:30,241 --> 00:45:32,053
كم عدد الأجزاء الآخرى؟

593
00:45:32,757 --> 00:45:34,616
!استمع إليّ

594
00:45:34,812 --> 00:45:36,014
!استمع، ارجوك

595
00:45:36,554 --> 00:45:38,913
!أريدك أن تركّز

596
00:45:39,757 --> 00:45:40,999
!ارجوك، استمع

597
00:45:42,460 --> 00:45:46,045
تومي) في المستشفى وربما)
.إنه يحتضر ونحن نتحدث

598
00:45:46,866 --> 00:45:50,311
،لذا أما تأخذني إلى المستشفى
أو ستجعلني أستقل الحافلة؟

599
00:45:50,405 --> 00:45:52,264
ـ سأوصلكِ إلى المستشفى؟
.ـ شكرًا

600
00:45:53,358 --> 00:45:54,405
هل كان ذلك صعبًا جدًا؟

601
00:45:56,194 --> 00:45:57,061
إلى أين تذهبين؟

602
00:45:57,913 --> 00:45:59,764
.سأذهب لأحضار الأطفال

603
00:46:01,358 --> 00:46:02,335
الأطفال؟

604
00:46:02,679 --> 00:46:04,116
"مستشفى دوكين"

605
00:46:28,913 --> 00:46:30,037
..هذه الألعاب

606
00:46:31,194 --> 00:46:33,514
هل إنها ابطال خارقين؟

607
00:46:33,553 --> 00:46:35,670
.إنهم مقاتلون، مصارعون، اجل

608
00:46:36,879 --> 00:46:37,457
ماذا؟

609
00:46:37,491 --> 00:46:38,803
!"وجدت كتاب "السيّد الدب

610
00:46:38,905 --> 00:46:39,748
.اجل، يمكنني رؤية ذلك

611
00:46:42,006 --> 00:46:43,819
.إنها تريدك أن تقرأ لها

612
00:46:44,928 --> 00:46:45,740
!بالضبط

613
00:46:48,850 --> 00:46:50,217
"..أين، أين"

614
00:46:53,038 --> 00:46:54,233
"طفلي الدب؟"

615
00:46:55,007 --> 00:46:56,272
."ابن السيّد الدب"

616
00:46:57,038 --> 00:46:58,920
"أين طفلي الدب؟"

617
00:46:59,053 --> 00:47:00,436
.لا، تحدث مثل الدب

618
00:47:03,139 --> 00:47:04,319
.الدببة لا تتحدث

619
00:47:05,733 --> 00:47:06,600
.هذا الدب يتحدث

620
00:47:11,827 --> 00:47:14,420
"أين، أين طفلي الدب؟"

621
00:47:16,451 --> 00:47:20,373
أأنت هناك بالأعلى على تلك"
"الشجرة أيها الدب الصغير؟

622
00:47:21,499 --> 00:47:22,694
!لا، إنها بومة

623
00:47:25,053 --> 00:47:27,584
"لا يوجد أحد هنا"

624
00:47:29,014 --> 00:47:30,389
 ."إلا أنا وطفلي"

625
00:47:35,231 --> 00:47:38,450
أأنت هناك تحت الأرض"
"ايها الدب الصغير؟

626
00:47:38,872 --> 00:47:41,950
!أنا لست الدب الصغير
!(أنا (بيبو

627
00:47:42,098 --> 00:47:43,676
!(مرحبًا يا (بيبو

628
00:47:43,747 --> 00:47:45,785
ـ هل ترغبان في رؤية خدعة؟
!ـ أجل

629
00:47:46,130 --> 00:47:48,028
.كنت في الواقع اقرأ لهما

630
00:47:48,653 --> 00:47:51,090
،"كنت في الواقع اقرأ لهما"

631
00:47:51,473 --> 00:47:53,387
.السيّد الدب يتذمر

632
00:47:53,708 --> 00:47:55,762
قل، هل يمكنني استعارة
قطعة معدنية يا سيّد الدب؟

633
00:47:55,833 --> 00:47:57,231
.اجل، اجل

634
00:47:57,450 --> 00:47:59,457
!(ـ هيّا يا (أوتو
.ـ ارجوك، ارجوك

635
00:48:00,966 --> 00:48:01,684
.اجل، اجل

636
00:48:04,442 --> 00:48:05,442
.اريد استعادتها

637
00:48:05,802 --> 00:48:06,871
.بالتأكيد

638
00:48:16,505 --> 00:48:17,629
أين (أوتو)؟

639
00:48:24,905 --> 00:48:27,319
لا داعي لتواجد المهرجين
.في المستشفى

640
00:48:27,415 --> 00:48:29,056
!(ـ (أوتو
!(ـ (أوتو

641
00:48:29,257 --> 00:48:32,483
،هذا لا يعني سعادة
.فالمتطوعين نوعًا ما أغبياء

642
00:48:32,867 --> 00:48:33,694
!(أوتو)

643
00:48:34,015 --> 00:48:35,374
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

644
00:48:35,921 --> 00:48:36,569
.لا شيء

645
00:48:37,043 --> 00:48:38,871
.جدي (أوتو) ضرب المهرج

646
00:48:39,074 --> 00:48:40,011
.لم اضربه

647
00:48:40,410 --> 00:48:41,160
.بلى ضربته

648
00:48:41,254 --> 00:48:42,910
!جدي مقاتل

649
00:48:43,582 --> 00:48:44,722
!مقاتل

650
00:48:45,918 --> 00:48:47,183
.إنها كانت غلطة المهرج

651
00:48:56,411 --> 00:48:57,411
!ها أنت ذا

652
00:49:04,309 --> 00:49:05,098
!عجباه

653
00:49:05,489 --> 00:49:06,356
!ها هي

654
00:49:06,960 --> 00:49:07,905
كيف فعلت ذلك؟

655
00:49:07,944 --> 00:49:08,944
.إنه السحر دومًا

656
00:49:09,389 --> 00:49:10,530
.شكرًا

657
00:49:10,749 --> 00:49:12,381
.اتمنى لكم يومًا سحريًا

658
00:49:12,460 --> 00:49:13,663
.ـ وداعًا
.ـ وداعًا

659
00:49:14,162 --> 00:49:15,264
.شكرًا

660
00:49:15,451 --> 00:49:16,084
!انتظر

661
00:49:18,835 --> 00:49:20,077
.هذه ليست قطعتي المعدنية

662
00:49:20,983 --> 00:49:23,397
،لقد جئت من خدمتك
.لذا فهذه مشكلة كبيرة

663
00:49:24,608 --> 00:49:26,131
.لا، هذه قطعتي المعدنية

664
00:49:26,976 --> 00:49:29,311
.لا، لا، هذه ليست قطعتك المعدنية

665
00:49:30,584 --> 00:49:31,321
!انظر

666
00:49:31,345 --> 00:49:32,318
!مهلاً، مهلاً

667
00:49:32,342 --> 00:49:34,163
لقد اعطيتك قطعتي المعدنية
.وأريد استعادتها

668
00:49:34,337 --> 00:49:36,210
ـ ماذا عنها؟
.ـ أنّك استبدلتهما

669
00:49:36,265 --> 00:49:37,265
ـ استبدلتهما؟
.ـ أجل

670
00:49:37,312 --> 00:49:38,389
.أنّك اعطتني هذه القطعة المعدنية

671
00:49:38,428 --> 00:49:40,077
ـ لماذا تصرخ؟
.ـ أنا لا أصرخ

672
00:49:40,124 --> 00:49:40,708
.إنها مجرد قطعة معدنية

673
00:49:40,733 --> 00:49:42,499
أنها ليست مجرد قطعة
معدنية، هل ترى النحاس؟

674
00:49:42,538 --> 00:49:44,076
.إنه نيكل ونحاس. يا إلهي

675
00:49:44,100 --> 00:49:45,465
.قطعتي المعدنية 1964

676
00:49:45,490 --> 00:49:47,365
ـ ما خطبك يا سيّدي؟
ـ أريد استعادتها! اين هي؟

677
00:49:47,452 --> 00:49:49,006
هل إنها لا تزال في جيبك؟

678
00:49:49,147 --> 00:49:51,459
!هذا 39، لدينا مشكلة مهرج

679
00:49:51,484 --> 00:49:53,108
ـ أين هي؟
!ـ يا إلهي

680
00:49:53,313 --> 00:49:54,433
!اهدأ يا سيّدي

681
00:49:54,678 --> 00:49:55,807
.1964

682
00:50:10,793 --> 00:50:11,527
ماذا؟

683
00:50:14,293 --> 00:50:16,230
.اعتاد والدي أن يبتسم هكذا

684
00:50:17,833 --> 00:50:18,910
.أنا لا ابتسم

685
00:50:19,676 --> 00:50:20,496
.بالضبط

686
00:50:23,575 --> 00:50:24,974
أين "مفتاح ألفين"؟ هل هو قادم؟

687
00:50:25,005 --> 00:50:25,583
!أمي

688
00:50:25,949 --> 00:50:27,763
.أبي هناك عند البوابة الأمامية

689
00:50:28,106 --> 00:50:30,527
،أوتو)، أوقف السيارة من فضلك)
.(سنأخذ (تومي

690
00:50:33,010 --> 00:50:34,103
!(تومي)

691
00:50:34,205 --> 00:50:35,455
!(أوتو)

692
00:50:38,123 --> 00:50:39,604
.لقد وصلنا للمنزل

693
00:50:39,703 --> 00:50:41,635
.ـ أجل، شكرًا على كل شيء
.ـ شكرًا على التوصيلة

694
00:50:42,693 --> 00:50:43,822
.أشكرك على إيصالي

695
00:50:44,718 --> 00:50:45,514
.وداعًا

696
00:50:45,608 --> 00:50:46,429
.سأفعل هذا

697
00:50:47,358 --> 00:50:48,139
.هيّا بنا

698
00:51:10,059 --> 00:51:11,059
!لا

699
00:51:11,840 --> 00:51:14,121
!كم هذا محزن

700
00:51:15,499 --> 00:51:16,186
!(أوتو)

701
00:51:16,788 --> 00:51:18,311
.تعال، تعال

702
00:51:18,965 --> 00:51:20,504
هل هو ميت؟

703
00:51:21,036 --> 00:51:22,871
.لا، ربما إنه نائم

704
00:51:23,277 --> 00:51:24,840
!مهلاً يا (أوتو)، لا، ارجوك

705
00:51:24,876 --> 00:51:26,402
.ارجوك، اخرجه، ارجوك

706
00:51:26,497 --> 00:51:28,113
لمَ لا يمكنك أنت فعلها؟

707
00:51:28,676 --> 00:51:30,152
.لأنني حبلى

708
00:51:30,192 --> 00:51:32,777
،لا يمكنني التعامل مع القطط
.قد أصاب بداء القطط او ما شابه

709
00:51:32,833 --> 00:51:35,645
،بما إنه دخل هناك
.فيمكنه الخروج من هناك

710
00:51:35,872 --> 00:51:36,691
!يا إلهي

711
00:51:38,137 --> 00:51:39,645
ما خطبك؟

712
00:51:39,708 --> 00:51:41,043
.أنني لا اتعامل مع القطط

713
00:51:41,458 --> 00:51:43,418
ـ مرحبًا يا رجل، ما الذي يجري؟
!(ـ (جيمي

714
00:51:43,809 --> 00:51:44,590
.انظر

715
00:51:46,379 --> 00:51:47,223
!لا

716
00:51:47,293 --> 00:51:49,137
.يجب أن ندفئك يا صاح

717
00:51:49,215 --> 00:51:51,652
.ـ أجل، اخرجه من هناك
.ـ تعال يا صاح

718
00:51:52,340 --> 00:51:54,965
.يا إلهي. إنه بارد جدًا

719
00:51:55,590 --> 00:51:57,512
ـ إلى أين تذهبين؟
.ـ لا، لا

720
00:51:58,208 --> 00:51:58,816
.(أوتو)

721
00:51:59,574 --> 00:52:00,754
.يا إلهي

722
00:52:02,114 --> 00:52:02,895
!(أوتو)

723
00:52:03,225 --> 00:52:05,462
.ـ افتح الباب
.ـ ستكون بخير يا صاح

724
00:52:05,783 --> 00:52:07,189
.(سيكون بخير يا (جيمي

725
00:52:10,109 --> 00:52:11,515
.لا بأس، لا بأس

726
00:52:11,585 --> 00:52:13,066
.أنّك لطخت الأرضية بالثلج

727
00:52:13,114 --> 00:52:13,754
.آسف

728
00:52:13,898 --> 00:52:16,327
.يا إلهي، المكان هنا بارد جدًا

729
00:52:17,127 --> 00:52:18,424
.حسنًا، علينا تدفئته

730
00:52:18,590 --> 00:52:20,949
.لا، لا، لا تلمسي هذا المعطف

731
00:52:21,200 --> 00:52:22,059
.يجب أن يبقى هنا

732
00:52:22,567 --> 00:52:24,035
.إذن اجلب بطانية

733
00:52:24,551 --> 00:52:25,340
لأجل القط؟

734
00:52:25,434 --> 00:52:26,863
.لا بأس، سأتدبر هذا

735
00:52:27,418 --> 00:52:28,199
ما الذي تفعله؟

736
00:52:28,872 --> 00:52:31,809
.حرارة الجسد تصنع العجائب
.لديّ الكثير من حرارة الجسد

737
00:52:32,465 --> 00:52:33,832
.حسنًا، سأشغل الفرن

738
00:52:34,450 --> 00:52:36,918
!لن تضعي ذلك القط في فرني

739
00:52:37,981 --> 00:52:39,871
أنني فقط احاول إيجاد
.بعض التدفئة في المنزل

740
00:52:44,953 --> 00:52:46,710
.منضدتك منخفضة جدًا

741
00:52:46,960 --> 00:52:47,882
من اين حصلت عليها؟

742
00:52:49,093 --> 00:52:50,007
.أنا صنعتها

743
00:52:50,757 --> 00:52:52,335
.(من اجل زوجتي (سونيا

744
00:52:53,795 --> 00:52:54,967
هل هي هنا أم..؟

745
00:52:56,225 --> 00:52:57,311
.سونيا) ميتة)

746
00:52:59,483 --> 00:53:01,951
كانت طاهية رائعة، أليست كذلك؟

747
00:53:02,850 --> 00:53:04,311
اعتدت تناول الطعام
.هنا طيلة القت

748
00:53:07,975 --> 00:53:08,912
.أنا آسفة

749
00:53:11,389 --> 00:53:14,069
هل يمكنكما الخروج؟
.لديّ اعمال عليّ فعلها

750
00:53:15,685 --> 00:53:18,373
حسنًا، يبدو أن الحرارة
.الجسد مفيدة له

751
00:53:19,600 --> 00:53:21,615
مَن سيعتني بهذا القط؟

752
00:53:21,991 --> 00:53:22,678
.أنت

753
00:53:25,952 --> 00:53:26,709
.حسنًا

754
00:53:34,928 --> 00:53:36,131
<i>.أسألني بالطريقة الصحيحة</i>

755
00:53:42,989 --> 00:53:44,410
.إنه شيء جميل حقًا

756
00:53:57,257 --> 00:53:58,428
"(أوتو أندريسون)"
"شهادة البكالوريوس في الهندسة"

757
00:53:58,593 --> 00:54:01,670
يصادق مجلس الأمناء بموجب
..(هذا على أن (أوتو اندرسون

758
00:54:01,709 --> 00:54:03,451
أكمل جميع متطلبات

759
00:54:03,491 --> 00:54:05,491
.شهادة البكالوريوس في الهندسة

760
00:54:05,600 --> 00:54:06,623
..هل تودين

761
00:54:08,194 --> 00:54:09,194
الزواج؟

762
00:54:11,163 --> 00:54:12,733
..ـ لأنّكِ إذا فعلتِ ذلك
.ـ انظر إليّ

763
00:54:16,030 --> 00:54:17,405
.اسألني بالطريقة الصحيحة

764
00:54:20,874 --> 00:54:21,686
..هل

765
00:54:26,751 --> 00:54:28,633
ـ ستتزوجيني؟
!ـ أجل

766
00:55:37,186 --> 00:55:38,006
!يا إلهي

767
00:55:38,350 --> 00:55:39,584
.إنه سقط على سكة الحديد

768
00:55:39,764 --> 00:55:40,944
!ليساعده أخد

769
00:55:41,093 --> 00:55:42,389
ماذا يحدث؟

770
00:55:46,072 --> 00:55:47,369
!حبّا بالله

771
00:55:51,385 --> 00:55:53,057
!مهلاً! هل يمكنك التحرك؟

772
00:55:54,690 --> 00:55:56,104
!عليك التحرك، هيّا

773
00:55:56,284 --> 00:55:57,018
!هيّا بنا

774
00:55:57,823 --> 00:55:59,330
!ليساعدني أحد

775
00:56:26,841 --> 00:56:27,770
.هذا يكفي

776
00:56:32,208 --> 00:56:33,285
.امسك بيدي

777
00:56:33,926 --> 00:56:34,793
!امسك بيدي

778
00:56:35,809 --> 00:56:37,028
!امسك بيدي الآن

779
00:56:47,314 --> 00:56:48,500
هل فقدت صوابك؟

780
00:57:30,583 --> 00:57:32,129
هل تحاولين إخافتي حتى الموت؟

781
00:57:32,888 --> 00:57:33,715
.انظر إلى هذه

782
00:57:35,708 --> 00:57:38,723
.رسمت (آبي) صورة لجيرانها الجدد

783
00:57:39,169 --> 00:57:40,169
.أرادت أن تحصل عليها

784
00:57:41,770 --> 00:57:42,645
.هذا أنت

785
00:57:43,356 --> 00:57:44,676
.إنها ترسمك دومًا بالألوان

786
00:57:46,247 --> 00:57:47,403
ماذا تعنين بـ "دومًا"؟

787
00:57:49,341 --> 00:57:50,528
.لديّ فكرة رائعة

788
00:57:51,231 --> 00:57:52,856
يمكنك أن تكون مدرب
.القيادة الخاص بيّ

789
00:57:54,567 --> 00:57:56,528
.لا، لا اريد ذلك

790
00:57:57,325 --> 00:57:59,239
.ليس لديّ وقت لذلك

791
00:58:00,427 --> 00:58:02,746
لكن لا تقلق، سأدفع ثمن
.الوقود وكل شيء

792
00:58:03,770 --> 00:58:04,637
!مرحبًا

793
00:58:05,200 --> 00:58:07,621
ها أنتما يا رفاق! كنت
.ابحث عنكما في كل مكان

794
00:58:07,677 --> 00:58:09,395
جيمي)، ما الذي تفعله؟)

795
00:58:09,645 --> 00:58:10,840
ـ هل القط هناك؟
.ـ اجل

796
00:58:10,880 --> 00:58:13,114
.يا إلهي! اهدأ يا صاح

797
00:58:13,325 --> 00:58:14,754
.إنه حقًا لا يحب هذا

798
00:58:15,614 --> 00:58:16,825
.إذن اخرجه من الصندوق

799
00:58:17,559 --> 00:58:18,301
.حسنًا

800
00:58:19,091 --> 00:58:20,091
.آسف يا صاح

801
00:58:22,747 --> 00:58:24,051
ماذا كنت تعتقد أنك تفعل؟

802
00:58:24,286 --> 00:58:25,496
تأخذه في نزهة؟

803
00:58:26,028 --> 00:58:28,809
أضطررت لأعادته لأنني
.نسيت أن لديّ حساسية

804
00:58:29,333 --> 00:58:31,114
..ـ لذا
!ـ يا إلهي

805
00:58:31,411 --> 00:58:32,629
.ـ أجل
.ـ لا

806
00:58:32,778 --> 00:58:35,168
أنني وضعت مرهم عليها
.لكنه لم يجدي نفعًا

807
00:58:35,388 --> 00:58:36,910
،حسنًا، أتعرف أمرًا
،يمكنك القدوم معي

808
00:58:36,981 --> 00:58:37,864
..لأنني

809
00:58:37,973 --> 00:58:40,864
وصفوا لـ (تومي) وصفة طبية العام
.الماضي لأنه وجد عش دبابير

810
00:58:41,005 --> 00:58:43,692
.ـ أأنتِ واثقة؟ إنها حالة آخرى
.ـ لا، لا بأس. إنه مجرد طفح

811
00:58:43,793 --> 00:58:45,387
.ـ حسنًا، إنه يبدو كذلك
.ـ لا، لا

812
00:58:45,434 --> 00:58:46,973
مهلاً، ماذا عن القط؟

813
00:58:48,067 --> 00:58:49,981
.(يبدو إنه أصبح لك الآن يا (أوتو

814
00:58:50,738 --> 00:58:51,449
.احبّه

815
00:59:07,145 --> 00:59:08,191
.ادخل الصندوق

816
00:59:11,247 --> 00:59:12,137
.ادخل الصندوق

817
00:59:47,705 --> 00:59:48,595
.ادخل الصندوق

818
00:59:59,028 --> 01:00:00,973
.آسف لأنني لم أحضر بعد

819
01:00:04,854 --> 01:00:07,361
‫كان الأمرُ أصعبُ ممّا تصوّرت، لكي...

820
01:00:13,389 --> 01:00:14,951
‫والآن أعيش مع القطّ.

821
01:00:20,525 --> 01:00:22,038
‫لديّ قطّ.

822
01:00:24,708 --> 01:00:27,195
‫وتصوّري ما الذي أفعلهُ معه.

823
01:00:28,960 --> 01:00:31,693
‫ولكنّي سآتي إليكِ يا (سونيا)، أعدكِ.

824
01:00:34,101 --> 01:00:35,714
‫يشدّني الشوق إليكِ.

825
01:01:05,409 --> 01:01:06,943
‫لا، لا.

826
01:01:06,968 --> 01:01:09,136
‫لن تستولي على سريري!

827
01:01:09,486 --> 01:01:12,073
‫هذا هو سريركَ.

828
01:01:12,674 --> 01:01:15,161
‫هل تفضّل النوم في الخارج؟

829
01:01:15,684 --> 01:01:16,931
‫تعود إلى الثلج؟

830
01:01:17,037 --> 01:01:18,324
‫تعود إلى منطقتكَ؟

831
01:01:29,013 --> 01:01:31,753
‫ستغدو أفضل أبٍ يتمنّاه أطفالنا.

832
01:02:06,701 --> 01:02:08,368
‫مهلًا، مهلًا.

833
01:02:08,408 --> 01:02:09,354
‫ماذا؟

834
01:02:09,388 --> 01:02:11,735
‫ألهذا الغرض تًستعمل الدراجة الهوائيّة؟

835
01:02:11,760 --> 01:02:13,448
‫أجل، إنّها وظيفتي.

836
01:02:13,565 --> 01:02:15,958
‫تقديم الطعام أو عندَ مضخّة
‫البنزين هذه هي وظيفتكَ.

837
01:02:16,111 --> 01:02:19,671
‫أعملُ مساءً في مطعم لبيع "البيتزا" ويوم
‫الجمعة في متجرٍ للسلع المستخدمة أيضًا.

838
01:02:22,400 --> 01:02:24,953
‫إنّكَ السيّد (آندرسون)، ألستَ هكذا؟

839
01:02:26,232 --> 01:02:28,319
‫كنتَ تحضر الحفلات المدرسيّة.

840
01:02:29,200 --> 01:02:30,419
‫متى كان ذلك؟

841
01:02:31,144 --> 01:02:33,004
‫كانت السيّدة (آندرسون) معلّمتي.

842
01:02:34,903 --> 01:02:37,476
‫كانت الوحيدة التي لم
‫تعاملني وكأنّي شخصٌ غريب

843
01:02:37,768 --> 01:02:39,368
‫لأنّني متحوّل جنسيًا.

844
01:02:41,780 --> 01:02:44,380
‫كانت أوّل شخصٍ
‫يدعوني بإسمي الجديد.

845
01:02:45,038 --> 01:02:47,118
‫وقد أقنعَت بقيّة المعلمين
‫أن يحذوا حذوها أيضًا.

846
01:02:49,298 --> 01:02:51,225
‫وهذا ما أعانني في المدرسةِ حقًا.

847
01:02:52,518 --> 01:02:54,511
‫لن أترك المنشورات هنا بعد الآن.

848
01:02:56,976 --> 01:02:58,082
‫مهلًا.

849
01:02:59,489 --> 01:03:00,843
‫ما اسمكَ؟

850
01:03:01,544 --> 01:03:03,417
‫- (مالكوم).
‫- (مالكوم).

851
01:03:04,050 --> 01:03:05,250
‫اسمي (أوتو).

852
01:03:05,289 --> 01:03:06,916
‫سُررتُ بلقائكَ يا (أوتو).

853
01:03:15,951 --> 01:03:16,998
‫(أوتو).

854
01:03:17,060 --> 01:03:20,107
‫أخبارٌ سارّة! سيعلّمني
‫(آندي) كيفيّة القيادة.

855
01:03:20,165 --> 01:03:21,471
‫الطريق الخاطئ.

856
01:03:21,931 --> 01:03:24,738
‫- هل في نفس الوقت غدًا؟
‫- حسنًا.

857
01:03:24,763 --> 01:03:25,768
‫لا بأس.

858
01:03:25,793 --> 01:03:26,676
‫حسنًا.

859
01:03:26,701 --> 01:03:27,890
‫- وداعًا.
‫- وداعًا.

860
01:03:29,481 --> 01:03:33,094
‫السيّارة ما زالت تعمل، إنّها
‫ذاتيّة الحركة، عليكم وضعها...

861
01:03:33,199 --> 01:03:35,199
‫إنّها ما زالت تعمل عليكِ
‫بوضعها في موقف السيّارات.

862
01:03:35,285 --> 01:03:36,452
‫ماذا؟

863
01:03:39,016 --> 01:03:40,129
‫إلى اللقاء.

864
01:03:44,561 --> 01:03:46,889
!ها هو المصارع قادم

865
01:03:51,085 --> 01:03:52,652
‫- قادمون.
.(ـ (أوتو

866
01:03:53,245 --> 01:03:54,373
‫

867
01:03:54,751 --> 01:03:56,498
‫

868
01:03:56,593 --> 01:03:58,045
.مرحبًا يا (أوتو)، تفضل بالدخول

869
01:03:58,110 --> 01:04:00,816
‫لا أتحملُ رؤية مغفّلٍ يحاول
‫تعليم مغفل آخر كيفيّة القيادة.

870
01:04:00,841 --> 01:04:02,663
‫أنتِ، ارتدي معطفكِ

871
01:04:02,690 --> 01:04:03,963
‫حان وقتُ الدرس.

872
01:04:04,036 --> 01:04:04,747
‫ماذا؟

873
01:04:06,049 --> 01:04:07,910
‫ستعلّمني الآن، حقًا؟

874
01:04:09,390 --> 01:04:10,856
‫أشكركَ.

875
01:04:11,943 --> 01:04:13,250
‫أشكركَ.

876
01:04:13,740 --> 01:04:16,787
‫عليّ إلغاء التعلم مع
‫(آندي)، حسنًا سأخرجُ فورًا.

877
01:04:17,028 --> 01:04:19,521
‫هذا لطفٌ جزيل منكَ، أشكركَ.

878
01:04:21,002 --> 01:04:22,228
‫جربتُ ذات مرّة.

879
01:04:24,520 --> 01:04:25,893
.ـ حسنًا
.ـ وداعًا

880
01:04:26,353 --> 01:04:28,240
‫ستذهبُ أمّك في نزهة.

881
01:04:31,316 --> 01:04:33,296
‫أحضرتُ لكما المزيد من الكعك

882
01:04:33,490 --> 01:04:34,388
‫إلى اللقاء يا أمّي.

883
01:04:36,881 --> 01:04:38,174
‫

884
01:04:38,336 --> 01:04:39,156
‫هيّا.

885
01:04:42,298 --> 01:04:43,778
‫أيمكننا القيادة بسيارتنا؟

886
01:04:43,808 --> 01:04:45,895
‫لأنّي أستطيعُ قيادة
‫السيّارة ذاتية الحركة.

887
01:04:45,974 --> 01:04:47,061
‫لا.

888
01:04:47,086 --> 01:04:48,955
‫أنا أعلّمكِ كيف تقودين.

889
01:04:49,528 --> 01:04:50,642
‫اركبي.

890
01:04:55,685 --> 01:04:58,111
‫ثمّة إشارة حمراء وعليكِ أن تتوقّفي.

891
01:04:58,197 --> 01:04:59,850
‫ولكن أضغطُ على القابض، صحيح؟

892
01:04:59,875 --> 01:05:01,443
‫- تضغطين على القابض.
‫- حسنًا، ضغطت.

893
01:05:01,468 --> 01:05:02,923
‫وثمّ تضغطين على المكابح.

894
01:05:02,948 --> 01:05:03,949
‫لا، لا.

895
01:05:03,981 --> 01:05:06,558
‫ابقي ضاغطة على القابض، ثمّ...

896
01:05:06,583 --> 01:05:08,812
‫- أضغطُ على القابض.
‫- اضغطي القابض والمكابح.

897
01:05:10,261 --> 01:05:11,835
‫- مكابح، مكابح.
‫- لا، لا.

898
01:05:11,860 --> 01:05:15,263
‫- لا تصرخ بوجهي.
‫- كلّا، لا أصرخُ بوجهكِ.

899
01:05:15,288 --> 01:05:18,486
‫- أرى الإشارة.
‫- سنتوقفُ، ثمّ...

900
01:05:18,511 --> 01:05:19,813
‫انتبهي.

901
01:05:19,838 --> 01:05:22,333
‫المكابح، اضغطي على المكابح.

902
01:05:22,358 --> 01:05:24,058
‫اضغطي المكابح، السيّارة تتوقف.

903
01:05:24,145 --> 01:05:25,292
‫المكابح.

904
01:05:25,812 --> 01:05:27,720
‫أجل، لا بأس.

905
01:05:28,100 --> 01:05:29,473
‫يا إلهي.

906
01:05:29,833 --> 01:05:31,053
‫المكابح.

907
01:05:31,783 --> 01:05:33,330
‫القابض والمكابح.

908
01:05:33,410 --> 01:05:35,149
‫أنا فاشلةٌ في ذلك.

909
01:05:35,255 --> 01:05:36,089
‫صحيح.

910
01:05:36,114 --> 01:05:37,596
‫- أنا فاشلة.
‫- إنّك تتعلمين.

911
01:05:38,957 --> 01:05:40,637
‫يا إلهي كدتُ أصدم السيّارة.

912
01:05:40,674 --> 01:05:41,794
‫إنّها بهذه المسافة.

913
01:05:41,841 --> 01:05:43,508
‫لا يهُم، إنّها سيّارة هجينة.

914
01:05:43,533 --> 01:05:44,988
‫حسنًا، إنّها هجينة.

915
01:05:45,258 --> 01:05:46,565
‫حسنًا.

916
01:05:46,590 --> 01:05:48,464
‫لا، نحنُ في مكانٍ سليم.

917
01:05:48,489 --> 01:05:50,404
‫ولكن عليّ الرجوع فأنا قريبة جدًا.

918
01:05:50,455 --> 01:05:52,336
‫- لا يهُم، نحنُ في مكانٍ سليم.
‫- عليّ الرجوع.

919
01:05:52,542 --> 01:05:54,268
‫انتظري الإشارة الخضراء وحسب.

920
01:05:55,197 --> 01:05:56,445
‫هيّا بنا.

921
01:05:56,470 --> 01:05:58,339
‫والآن اضغطي على القابض.

922
01:05:59,010 --> 01:06:02,490
‫وأعطيها القليل من الوقود ببطء.

923
01:06:04,299 --> 01:06:05,465
‫طالع أمامكَ.

924
01:06:05,492 --> 01:06:07,094
‫اضغطي على القابض ثمّ بدّلي...

925
01:06:07,119 --> 01:06:09,386
‫لا، لا تديري المفاتيح.

926
01:06:11,241 --> 01:06:12,508
‫يا إلهي!

927
01:06:13,731 --> 01:06:15,191
‫ببطء.

928
01:06:20,036 --> 01:06:22,362
‫لا يا (أوتو)، لا.

929
01:06:23,413 --> 01:06:24,580
‫ماذا؟

930
01:06:24,747 --> 01:06:25,973
‫سحقًا.

931
01:06:26,313 --> 01:06:28,040
‫ما خطبكَ؟

932
01:06:28,071 --> 01:06:29,738
‫إنّها تتعلم كيفيّة القيادة.

933
01:06:29,811 --> 01:06:31,838
‫ألم تضطرّ لتعلّم القيادة؟

934
01:06:31,888 --> 01:06:33,835
‫الزم الهدوء أيّها المُسن.

935
01:06:34,234 --> 01:06:36,821
‫- مهلًا، مهلًا.
‫- لستُ مسنًا.

936
01:06:36,874 --> 01:06:38,541
‫أيّها السافل.

937
01:06:39,341 --> 01:06:41,875
‫وإن أطلقتَ هذا البوق مجددًا

938
01:06:42,036 --> 01:06:44,363
‫فسيكون أخر شيءٍ تفعله، أتسمعني؟

939
01:06:45,068 --> 01:06:46,895
‫هيّا اذهب.

940
01:06:48,295 --> 01:06:49,368
‫سحقًا.

941
01:06:53,433 --> 01:06:55,386
‫والآن، اصغي إليّ.

942
01:06:55,680 --> 01:06:57,706
‫لقد أنجبتِ طفلين.

943
01:06:57,753 --> 01:06:59,160
‫وقريبًا يصبحون ثلاثة

944
01:06:59,216 --> 01:07:02,830
‫وأتيتِ إلى هنا من بلدٍ في غايةِ البعد.

945
01:07:03,146 --> 01:07:04,613
‫تعلمتِ لغةً جديدة

946
01:07:04,699 --> 01:07:09,545
‫وحصلتِ على التعليم وزوجًا مغفلًا
‫والآن تلمّين شمل هذه العائلة معًا.

947
01:07:09,669 --> 01:07:12,739
‫لن تعاني من مشكلةٍ
‫في القيادة، يا ربّاه.

948
01:07:12,764 --> 01:07:17,005
‫يكتظَ العالمُ بالمغفّلين الذي أدركوا
‫ذلك وأنتِ لستِ مغفّلة تمامًا.

949
01:07:21,578 --> 01:07:22,691
‫إذن.

950
01:07:23,319 --> 01:07:24,646
‫القابض.

951
01:07:26,027 --> 01:07:27,447
‫ناقلُ الحركة.

952
01:07:27,589 --> 01:07:29,203
‫الوقود.

953
01:07:29,809 --> 01:07:31,309
‫قودي.

954
01:07:46,612 --> 01:07:49,258
‫- يمكنكِ القيادة.
‫- يُمكنني القيادة.

955
01:07:52,401 --> 01:07:54,121
‫توقّفي هناك.

956
01:07:54,261 --> 01:07:56,161
‫توقّفي هنا تمامًا.

957
01:07:56,278 --> 01:07:58,112
‫وأرجعي السيّارة

958
01:07:58,237 --> 01:08:02,091
‫حتى تتناسب مرآتكِ مع السيّارة الأخرى.

959
01:08:02,116 --> 01:08:03,650
‫والآن انعطفي بحدّة.

960
01:08:04,500 --> 01:08:06,273
‫وأرجعي السيّارة عندَ الرصيف.

961
01:08:11,242 --> 01:08:12,109
‫توقّفي.

962
01:08:13,390 --> 01:08:14,187
.المقبض

963
01:08:15,427 --> 01:08:16,156
‫المكابح.

964
01:08:16,679 --> 01:08:17,460
‫المفاتيح.

965
01:08:20,783 --> 01:08:21,917
‫أهذا كلّ شيء؟

966
01:08:22,070 --> 01:08:23,017
‫هذا كلّ شيء.

967
01:08:24,523 --> 01:08:25,837
‫ثمّ إنّنا في الوقت المناسب.

968
01:08:31,297 --> 01:08:33,070
‫هاتان شطيرتا الـ "سملا".

969
01:08:35,210 --> 01:08:36,850
‫إنّها المعجّنات السويديّة.

970
01:08:37,943 --> 01:08:39,257
‫لا تكوني فوضويّة.

971
01:08:40,503 --> 01:08:41,539
‫فلنجرّبها.

972
01:08:41,564 --> 01:08:42,713
‫انطلقي.

973
01:08:50,764 --> 01:08:52,918
‫كيف وجدتَ هذا المكان؟

974
01:08:53,658 --> 01:08:55,745
‫وجدت (سونيا) هذا المكان.

975
01:08:56,948 --> 01:09:00,115
‫اعتدنا ارتياد هذا المكان كلّ
‫يوم سبتٍ في الساعة الواحدة.

976
01:09:02,175 --> 01:09:03,801
‫وماذا يحصل لاحقًا؟

977
01:09:04,368 --> 01:09:05,988
‫نذهبُ إلى المنزل عند الساعة الثانية.

978
01:09:06,885 --> 01:09:11,465
‫كنتُ أغسلُ السيّارة و(سونيا)
‫تصحّح أوراق الامتحان ثمّ تطبخ.

979
01:09:11,706 --> 01:09:13,833
‫وتقضي بقيّة اليوم في المطالعة.

980
01:09:14,266 --> 01:09:15,700
‫أيّ نوعٍ من الكتب؟

981
01:09:16,504 --> 01:09:17,991
‫كتبُ الرعب.

982
01:09:19,364 --> 01:09:21,124
‫جربتُ أن أقرأ بعضهم ولكن...

983
01:09:21,870 --> 01:09:24,777
‫والمسألة هي أنّني لستُ قرّاء.

984
01:09:26,160 --> 01:09:27,447
‫سنقولُ في الفرنسيّة.

985
01:09:31,524 --> 01:09:34,171
‫كانت حياتي باللون الأسود
‫والأبيض قبل (سونيا).

986
01:09:34,921 --> 01:09:36,601
‫فجائت لتلوّن حياتي.

987
01:09:39,780 --> 01:09:41,173
‫كنتُ سأعجبُ بها.

988
01:09:41,300 --> 01:09:42,993
‫كانت قوّة من قوى الطبيعة.

989
01:09:43,938 --> 01:09:48,531
‫أقنعَت المدرسة في الشروع ببرنامجٍ
‫لذوي الاحتياجات الإضافيّة من الأطفال.

990
01:09:48,556 --> 01:09:54,174
‫كثيرٌ من الأطفال يعانون من
‫المشاكل المنزليّة أو الرهاب الإجتماعيّ.

991
01:09:54,616 --> 01:09:58,842
‫وقتما انتهَت من ذلك، كانوا
‫يطالعون مؤلّفات (شكسبير).

992
01:10:02,880 --> 01:10:05,246
‫التقيتُ بأحدِ طلبتِها.

993
01:10:06,330 --> 01:10:08,150
‫اليوم.

994
01:10:09,963 --> 01:10:11,896
‫صبيّ اسمه (مالكوم).

995
01:10:17,597 --> 01:10:18,977
‫أتريدين المزيد من القشطة؟

996
01:10:19,303 --> 01:10:20,503
‫حسنًا.

997
01:10:24,571 --> 01:10:26,538
‫كنّا نمضي الوقت معًا.

998
01:10:26,599 --> 01:10:28,885
‫يقينًا وقتما التقينا بهما لأوّل مرّة.

999
01:10:29,191 --> 01:10:30,538
‫إنّها كالنعمة.

1000
01:10:30,908 --> 01:10:32,468
‫مرحبًا بجيراننا الجدد.

1001
01:10:32,493 --> 01:10:34,557
‫- مرحبًا أنا (سونيا).
‫- أنا (ليدا).

1002
01:10:34,611 --> 01:10:36,731
‫احتاجَت (سونيا) صديقةً مفضّلة.

1003
01:10:37,255 --> 01:10:39,222
‫ومفاتيحُ هذه السيّارة من الألمنيوم.

1004
01:10:39,504 --> 01:10:41,790
‫نعملُ أنا و(روبن) لوحدنا.

1005
01:10:43,945 --> 01:10:45,338
‫إلّا أنّ أشياء جمّة

1006
01:10:46,338 --> 01:10:48,325
‫قد غيّرها الناس.

1007
01:10:48,754 --> 01:10:54,200
‫والآن ما لا يغيّرونه من الأشياء
‫يحصل، إذ يبتعد الناس عن بعضهم.

1008
01:10:55,425 --> 01:10:56,965
‫يتحايلون.

1009
01:10:57,413 --> 01:10:58,813
‫يحاولون التلاعب.

1010
01:10:59,817 --> 01:11:01,483
‫من يعلَم السبب؟

1011
01:11:03,596 --> 01:11:06,536
‫كان الجيران جميعهم
‫بنّائين ولكنّهم مغفّلين.

1012
01:11:06,670 --> 01:11:09,130
‫وقد كانت هنالكَ غابة عندَ التلّ.

1013
01:11:09,322 --> 01:11:11,715
‫ولهذا السبب سُمّي المكان "بيرشوود".

1014
01:11:11,990 --> 01:11:14,970
‫ولاحقًا شيّدوا الشقق
‫وقطعوا كلّ أشجار "البتولا".

1015
01:11:14,995 --> 01:11:18,814
‫ولم يدركوا ما قد فعلوه
‫حتى أخبرناهم أنا و(روبن).

1016
01:11:19,681 --> 01:11:21,215
‫ولكن كان هذا قبل هذا الخلاف؟

1017
01:11:21,240 --> 01:11:22,441
‫صحيح، نعم.

1018
01:11:22,466 --> 01:11:23,987
‫أجلّ كنّا أنا و(روبن) أصدقاء.

1019
01:11:24,142 --> 01:11:27,215
‫وما لحقَ ذلك كلّ ما استطعنا
‫رؤيته هي اختلافاتنا.

1020
01:11:58,740 --> 01:12:00,953
‫وبعد سنواتٍ سمعتُ أنّ ولده (كريس)

1021
01:12:01,362 --> 01:12:05,701
‫قد حصل على وظيفةٍ في "اليابان"
‫ولا أظنّه قد زارهُ منذ ذلك الحين.

1022
01:12:06,595 --> 01:12:08,722
‫لم يلتقِ هو و(روبن) قط.

1023
01:12:09,827 --> 01:12:12,154
‫على أيّ حال، فوقتما قررتُ أن
‫الوقت حان لتصفية القلوب.

1024
01:12:12,188 --> 01:12:13,281
‫(روبن).

1025
01:12:15,422 --> 01:12:16,535
‫مرحبًا.

1026
01:12:17,336 --> 01:12:20,036
‫أهدَت لي (سونيا) الزجاجة هذه سلفًا.

1027
01:12:20,537 --> 01:12:22,004
‫لم أحظَ بفرصةٍ لأشربه.

1028
01:12:23,481 --> 01:12:26,315
‫ولكن ربّما يُمكننا بدء صفحة جديدة.

1029
01:12:30,851 --> 01:12:32,631
‫أتودّ رؤية سيّارتي الجديدة؟

1030
01:12:33,885 --> 01:12:34,932
‫بالتأكيد.

1031
01:12:35,137 --> 01:12:36,550
‫إنّها طرازٌ جديد.

1032
01:12:36,715 --> 01:12:38,548
‫صُنعت للتو.

1033
01:12:47,378 --> 01:12:49,011
‫إنّها "تويوتا"؟

1034
01:12:50,106 --> 01:12:51,993
‫لقد اشتريتَ "تويوتا".

1035
01:12:52,264 --> 01:12:54,104
‫طرازُ "سيليكا جي تي"
‫ذات غطاءٍ قابل للطيّ.

1036
01:12:54,234 --> 01:12:56,847
‫ناقلُ حركةٍ ذاتيّ بخمس سرعات.

1037
01:12:57,182 --> 01:12:59,022
‫عليكَ أن تغيّر لتواكب الزمن.

1038
01:13:00,384 --> 01:13:01,697
‫(أوتو).

1039
01:13:03,211 --> 01:13:05,391
‫لا أعرفُ ما أصاب (روبن).

1040
01:13:05,446 --> 01:13:07,066
‫ولكن ما إن علمت أنّني خسرتُه

1041
01:13:07,144 --> 01:13:11,924
‫فعلى المرء أن يدافعَ عمّا يؤمن به
‫حتى لو كانت سيّارة "فورد" سخيفة.

1042
01:13:15,208 --> 01:13:19,521
‫وهل فكرتَ و(سونيا) في إنجاب أطفال؟

1043
01:13:24,577 --> 01:13:25,930
‫إنّها الساعة الثانية.

1044
01:13:27,827 --> 01:13:29,000
‫حسنًا.

1045
01:13:30,915 --> 01:13:32,135
‫مهلًا.

1046
01:13:36,922 --> 01:13:39,628
‫كنتُ أتساءل عمّا اذا كان
‫بوسعكَ مساعدتنا الليلة.

1047
01:13:39,852 --> 01:13:44,045
‫لن نحظى أنا و(تومي) بفرصٍ لتناول
‫العشاء في الخارج قبل أن يُولد الطفل.

1048
01:13:44,232 --> 01:13:46,384
‫هل سآخذكما في موعدٍ غراميّ؟

1049
01:13:46,972 --> 01:13:49,772
‫لا، سنؤجّر سيّارةً.

1050
01:13:51,027 --> 01:13:52,222
‫ولم أنتما بحاجتي إذن؟

1051
01:14:04,262 --> 01:14:06,425
!تعلّما تقاسم كل شيء

1052
01:14:08,116 --> 01:14:09,663
‫لستُ واثقًا من ذلك.

1053
01:14:09,809 --> 01:14:14,554
‫لا يا أيّها المتعجرف، لا تكُن
‫غبيًا فالأمر ممتع، كن فردًا.

1054
01:14:14,759 --> 01:14:16,842
‫سأكون هنا بحلول المساء، اتفقنا؟

1055
01:14:16,905 --> 01:14:17,530
إتفقنا؟

1056
01:14:19,573 --> 01:14:21,813
‫إذن، الرمز هو "449".

1057
01:14:21,959 --> 01:14:22,992
‫"4491".

1058
01:14:23,084 --> 01:14:24,957
‫ضطبتهُ في "وضع البقاء".

1059
01:14:26,598 --> 01:14:29,898
‫فإن أردتَ تشغيله عليكَ
‫بالضغط على هذا الزر.

1060
01:14:30,274 --> 01:14:31,310
‫هذا هو المنبّه.

1061
01:14:31,423 --> 01:14:33,129
‫سأبقى هنا.

1062
01:14:34,053 --> 01:14:35,527
‫صحيح، لا.

1063
01:14:36,178 --> 01:14:37,258
‫لا أدري.

1064
01:14:37,326 --> 01:14:40,686
‫- عاملنَ الجدّ (أوتو) بلطفٍ.
‫- حاضر يا أمّي.

1065
01:14:44,780 --> 01:14:46,574
‫لا أرى الشوكولاتا والحليب هنا.

1066
01:14:46,702 --> 01:14:48,242
‫تحضّره مع الحليب.

1067
01:14:48,282 --> 01:14:50,809
‫لا إفراط في ذلك، فسيبقيها مستيقظة.

1068
01:14:54,122 --> 01:14:55,415
‫ما هذه؟

1069
01:14:55,615 --> 01:14:58,555
‫هذه غسّالة الصحون عديمة الفائدة.

1070
01:14:59,746 --> 01:15:01,826
‫قال أبي أنّه أراد رميها من الشبّاك.

1071
01:15:01,878 --> 01:15:05,084
‫ولكنّ أمي قالت أنّ أبي لا
‫يُسمح له فتح الشبّاك بعد الآن.

1072
01:15:11,526 --> 01:15:12,900
‫سأغيّرها.

1073
01:15:12,925 --> 01:15:14,206
‫تلكَ "كاب".

1074
01:15:14,331 --> 01:15:16,278
‫- "كابيه".
‫- "كابيه".

1075
01:15:16,485 --> 01:15:17,638
‫حسنًا.

1076
01:15:18,191 --> 01:15:19,425
‫"آيز = عيون".

1077
01:15:19,638 --> 01:15:20,698
‫"أوغوس".

1078
01:15:20,875 --> 01:15:22,309
‫"أويوس".

1079
01:15:22,440 --> 01:15:23,606
‫"أويوس".

1080
01:15:23,831 --> 01:15:25,751
‫- "أويوس".
‫- "أويوس".

1081
01:15:26,102 --> 01:15:27,155
‫"ذراع".

1082
01:15:27,189 --> 01:15:28,255
‫"بلاسو".

1083
01:15:28,762 --> 01:15:30,136
‫"باراسو".

1084
01:15:30,339 --> 01:15:31,426
‫حسنًا.

1085
01:15:37,118 --> 01:15:39,345
‫ولا أظنّها فكرة سديدة.

1086
01:15:39,448 --> 01:15:40,522
‫لماذا؟

1087
01:15:41,623 --> 01:15:44,250
‫لأنّ فرصتكِ معدومة أمام المقاتل.

1088
01:15:44,389 --> 01:15:47,162
.جدي المقاتل

1089
01:15:47,653 --> 01:15:49,285
.جدي المقاتل

1090
01:15:50,870 --> 01:15:52,543
‫

1091
01:15:52,601 --> 01:15:54,194
‫

1092
01:15:55,068 --> 01:15:57,088
‫

1093
01:16:05,389 --> 01:16:08,303
‫جامعة "لوس آنديز".
‫(ماريسول ميندز).

1094
01:16:11,634 --> 01:16:13,748
‫جامعة "كاليفورنيا".
‫(ماريسول ميندز).

1095
01:16:29,328 --> 01:16:31,062
‫

1096
01:16:37,044 --> 01:16:39,557
‫

1097
01:16:42,830 --> 01:16:43,986
‫مرحبًا.

1098
01:16:44,296 --> 01:16:45,410
‫مرحبًا يا أمّي.

1099
01:16:45,523 --> 01:16:47,297
‫مرحبًا يا رفاق.

1100
01:16:48,442 --> 01:16:49,561
‫مرحبًا.

1101
01:16:50,062 --> 01:16:51,955
‫كانت جاهزة للنوم فعلًا.

1102
01:16:53,983 --> 01:16:55,163
‫كيف كان الأمر؟

1103
01:16:56,223 --> 01:16:57,357
‫حسنًا.

1104
01:16:57,382 --> 01:16:59,151
‫كنتَ هنا طوال الليل يا (أوتو).

1105
01:16:59,280 --> 01:17:01,134
‫عليكَ أن تضعَ شيئًا تحتَ رقبتكَ.

1106
01:17:10,328 --> 01:17:11,868
‫أشكركَ يا (أوتو).

1107
01:17:13,727 --> 01:17:15,167
‫طاب ليلتكَ.

1108
01:17:32,917 --> 01:17:34,443
‫ماذا يفعل؟

1109
01:17:40,849 --> 01:17:42,142
‫مرحبًا يا (أوتو).

1110
01:17:42,167 --> 01:17:43,269
‫مرحبًا يا (مالكوم).

1111
01:17:43,355 --> 01:17:46,835
‫ألا تسمع الصوت الذي
‫تصدرهُ السلاسل عند الحركة؟

1112
01:17:46,860 --> 01:17:48,587
‫صحيح، دراجتي قديمة.

1113
01:17:48,694 --> 01:17:51,707
‫لا تلقِ باللائمة على الدراجة.
‫أنتَ بحاجةٍ إلى ضبط نظام حركتكَ.

1114
01:17:52,676 --> 01:17:55,023
‫- أضبطُ ماذا؟
‫- نظام آلية الحركة عليكَ بضبطه.

1115
01:17:59,344 --> 01:18:00,450
‫معذرةً.

1116
01:18:01,075 --> 01:18:02,735
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا، أنا (شيري كانزي).

1117
01:18:02,760 --> 01:18:04,582
‫أنا صحفيّة في التواصل الاجتماعيّ.

1118
01:18:04,970 --> 01:18:07,796
‫أبحثُ عن (أوتو آندرسون).

1119
01:18:08,144 --> 01:18:10,364
‫أواثقة من أنّكِ تودّين فعل ذلك؟

1120
01:18:16,473 --> 01:18:18,573
‫عجبًا، هذا رائع.

1121
01:18:18,630 --> 01:18:19,677
‫هذا مذهل.

1122
01:18:19,702 --> 01:18:22,023
‫إن عاملتهُ برفقٍ سيعاملكَ بالمثل.

1123
01:18:22,703 --> 01:18:24,056
‫خذ هذه.

1124
01:18:24,081 --> 01:18:25,187
‫أشكركَ يا (أوتو).

1125
01:18:26,054 --> 01:18:30,383
‫لا أصدّق أنّني أعينكَ على
‫إلقاء القمامة في أماكن الناس.

1126
01:18:30,601 --> 01:18:32,361
‫ألا يكفيكَ العمل بوظيفتين؟

1127
01:18:32,996 --> 01:18:34,450
‫أجمع المال كي أشتري سيّارة.

1128
01:18:34,673 --> 01:18:36,273
‫- حقًا؟
‫- أجل.

1129
01:18:36,393 --> 01:18:37,600
‫أيّ نوع؟

1130
01:18:37,819 --> 01:18:39,026
‫"فولكس فاغن".

1131
01:18:47,483 --> 01:18:49,310
‫إنّكِ تغلقين المرآب.

1132
01:18:49,463 --> 01:18:51,056
‫السيّد (آندرسون)؟

1133
01:18:51,188 --> 01:18:52,855
‫اسمي (شيري كانزي).

1134
01:18:52,921 --> 01:18:54,895
‫أنا صحفيّة في التواصل الاجتماعيّ.

1135
01:18:55,210 --> 01:18:56,530
‫ما هذه؟

1136
01:18:56,638 --> 01:19:00,291
‫لديّ برنامجٌ عبر الإنترنت
‫يُدعى "أبطالٌ كلّ يوم".

1137
01:19:00,477 --> 01:19:03,610
‫ما فعلتهُ قبل فترةٍ عند
‫محطة القطار كان مذهلًا.

1138
01:19:03,723 --> 01:19:05,076
‫أنقذتَ ذلك الرجل.

1139
01:19:05,101 --> 01:19:06,420
‫أتيتِ للشخص الخطأ.

1140
01:19:07,341 --> 01:19:11,801
‫لا، لستُ مخطئة، شاهدتُ مقطعَ
‫الفديو عشرات المرات وإنّه أنتَ.

1141
01:19:11,858 --> 01:19:13,805
‫- مقطع الفديو؟
‫- ألم تشاهده؟

1142
01:19:14,069 --> 01:19:17,782
‫صوّر الركاب ما حدثَ بهواتفهم
‫ ثمّ نشروه على الإنترنت.

1143
01:19:18,014 --> 01:19:21,634
‫تعرّف عليكَ شخصٌ في
‫التعليقات وهكذا وصلتُ إليكَ.

1144
01:19:21,904 --> 01:19:25,611
‫- حصل المقطع على مليون مشاهدة.
‫- مليون؟ مليون.

1145
01:19:25,652 --> 01:19:27,819
‫لمَ لا يهتم الناس بشؤونهم الخاصّة؟

1146
01:19:27,987 --> 01:19:31,220
‫لأنّ القصص أشباه قصّتكَ تلهمهم.

1147
01:19:31,477 --> 01:19:33,457
‫إن كان بوسعي التحدث
‫إليكَ لدقائق معدودة...

1148
01:19:33,482 --> 01:19:36,203
‫لا، لديّ الآن أشياءٌ
‫كثيرة عليّ إنجازها.

1149
01:19:36,242 --> 01:19:39,489
‫سجّلتُ رسلةً صوريّة للشخص
‫الذي أنقذته، عليكَ رؤية ذلك.

1150
01:19:39,651 --> 01:19:42,271
‫(أوتو)، مرحبًا.

1151
01:19:42,667 --> 01:19:43,960
‫صباحُ الخير.

1152
01:19:44,822 --> 01:19:46,388
‫صباحُ الخير.

1153
01:19:48,310 --> 01:19:50,030
‫أمستعد لدرس آخر؟

1154
01:19:50,243 --> 01:19:52,409
‫- أمستعد لدرس قيادةٍ آخر؟
‫- ليس بالوقت المناسب.

1155
01:19:54,914 --> 01:19:56,784
‫لم أغلق عليكِ الباب.

1156
01:19:57,127 --> 01:19:58,961
‫أديري المقبض وافتحي الباب.

1157
01:19:58,986 --> 01:20:01,580
‫- (أوتو).
‫- ألم تفتحي بابًا من قبل؟

1158
01:20:01,724 --> 01:20:02,877
‫مغفّلة.

1159
01:20:05,225 --> 01:20:06,459
‫(أوتو).

1160
01:20:06,484 --> 01:20:07,658
‫هذه أنا.

1161
01:20:07,726 --> 01:20:08,886
‫لقد رحَلت.

1162
01:20:10,111 --> 01:20:12,725
‫ممتاز، لم أنهِ جولاتي الصباحيّة بعد.

1163
01:20:13,716 --> 01:20:15,583
‫صحفيّة في التواصل الاجتماعيّ.

1164
01:20:15,766 --> 01:20:17,266
‫ما الذي يعنيه ذلك؟

1165
01:20:18,012 --> 01:20:20,360
‫لا ينبغي لأحدٍ أن يظهر في الكاميرا.

1166
01:20:20,385 --> 01:20:22,259
‫تعاملتَ مع الموقف بشكلٍ ممتاز.

1167
01:20:22,471 --> 01:20:26,478
‫(أوتو)، أعني أنّ حبسها
‫في المرآب كان ذلك...

1168
01:20:27,251 --> 01:20:28,671
‫خطّة مُحكمة.

1169
01:20:28,819 --> 01:20:30,173
‫أحسنتَ صنيعًا.

1170
01:20:34,289 --> 01:20:36,262
‫كنتُ أفكّر يا (أوتو) بأنّكَ...

1171
01:20:36,713 --> 01:20:39,339
‫فعلتَ الكثير من أجلنا وأريدُ
‫أن أردّ الجميل لكَ أيضًا.

1172
01:20:39,364 --> 01:20:40,532
‫لستُ بحاجةٍ لشيء.

1173
01:20:40,557 --> 01:20:43,637
‫أبوسعكَ أن تعدّ بعض
‫الطعام الجيّد أحيانًا؟

1174
01:20:43,712 --> 01:20:44,745
‫أليس هكذا؟

1175
01:20:44,787 --> 01:20:46,526
‫كُنّ الكعكات.

1176
01:20:47,195 --> 01:20:48,535
‫لم يكونوا سيئين.

1177
01:20:48,682 --> 01:20:49,828
‫لا بأس بهم.

1178
01:20:50,556 --> 01:20:55,416
‫وكنتُ أفكّر أيضًا بوسعي مساعدتكَ
‫ في تنظيف الردهة الأماميّة

1179
01:20:55,656 --> 01:20:59,996
‫في منزلكَ وإخراج بعض المعاطف
‫القديمة والأحذية التابعة لـ (سونيا).

1180
01:21:00,021 --> 01:21:01,366
‫لا حاجة لذلك.

1181
01:21:01,914 --> 01:21:05,047
‫لا، ولكنّ ذلك قد
‫يساعدكَ في المضي قدمًا.

1182
01:21:05,262 --> 01:21:06,855
‫لا أريدُ المضيّ قدمًا.

1183
01:21:06,994 --> 01:21:08,828
‫ستكون بصحبتكَ دومًا يا (أوتو).

1184
01:21:09,081 --> 01:21:10,814
‫ولكنّكَ ما زلتَ هنا.

1185
01:21:11,041 --> 01:21:12,254
‫هذا يكفي.

1186
01:21:13,479 --> 01:21:15,106
‫حين توفّي أبي

1187
01:21:15,434 --> 01:21:17,174
‫توقّف أمّي عن العيش.

1188
01:21:17,291 --> 01:21:19,318
‫- توقّفت عن العيش...
‫- كفّي عن الكلام.

1189
01:21:20,577 --> 01:21:21,784
‫- توقّفي.
‫- حسنًا.

1190
01:21:21,924 --> 01:21:23,311
‫حسنًا، لا تصرخ بوجهي.

1191
01:21:24,811 --> 01:21:26,945
‫لمَ لا يهتم الناس بشؤونهم الخاصّة؟

1192
01:21:27,225 --> 01:21:28,451
‫حمقى.

1193
01:21:29,250 --> 01:21:34,298
‫يعترضونني في كلّ منعطف وكلّما
‫ثرثروا بكلامهم غطّوا على صوتها.

1194
01:21:34,646 --> 01:21:37,253
‫لا أريدُ إبعاد (سونيا) من حياتي.

1195
01:21:37,426 --> 01:21:38,966
‫لقد كانت كلّ شيءٍ.

1196
01:21:39,131 --> 01:21:41,658
‫فما من شيءٍ مهم قبلها ولا بعدها.

1197
01:21:42,811 --> 01:21:44,158
‫أنا شيءٌ مهم.

1198
01:21:48,082 --> 01:21:49,902
‫أيّها السافل.

1199
01:21:51,279 --> 01:21:52,453
‫لا، لا، لا.

1200
01:21:54,215 --> 01:21:55,529
‫توقّف عندكَ.

1201
01:21:55,708 --> 01:21:57,061
‫أوقف تلك السيّارة.

1202
01:21:57,342 --> 01:21:58,909
‫هل تركتَ البوابة مفتوحة؟

1203
01:21:59,184 --> 01:22:00,784
‫لقد تركتَ البوابة مفتوحة.

1204
01:22:00,814 --> 01:22:02,154
‫إنّك لا تكترث لذلك.

1205
01:22:02,188 --> 01:22:04,348
‫أنا أكترثُ للناس الذين يتبعون الضوابط.

1206
01:22:04,595 --> 01:22:06,848
‫صحيح، أعرفُ كلّ شيءٍ عنكَ

1207
01:22:06,882 --> 01:22:09,762
‫بحوزتهم ملفٌ في المكتب بهذا السمك.

1208
01:22:09,879 --> 01:22:13,243
‫أعرفُ بشأن زوجتكَ وكيف تلقي
‫باللائمة على الآخرين جرّاء ما حدثَ لها.

1209
01:22:13,268 --> 01:22:14,512
‫إخرس.

1210
01:22:14,609 --> 01:22:17,157
‫لا تنبس بكلمةً أخرى.

1211
01:22:17,182 --> 01:22:20,654
‫هدّئ من روعكَ يا (أوتو)،
‫فأنا لستُ محاولًا إزعاجكَ.

1212
01:22:23,510 --> 01:22:27,082
‫أعني، إنّنا نعرفُ عنكَ
‫الكثير وأكثر ممّا تعرفهُ.

1213
01:22:27,118 --> 01:22:31,125
‫فقط، اعتنِ بقلبكَ جيدًا، اتفقنا؟

1214
01:22:31,237 --> 01:22:32,837
‫ما الذي تعرفهُ عن قلبي؟

1215
01:22:32,925 --> 01:22:35,232
‫مهلًا، ما الذي تعرفهُ عن قلبي؟

1216
01:22:35,343 --> 01:22:37,323
‫أيّها السافل الفضوليّ.

1217
01:22:37,349 --> 01:22:38,723
‫(أوتو).

1218
01:22:39,537 --> 01:22:42,231
‫ما الذي يجري يا (أوتو)؟
‫هل أنتَ بخير؟

1219
01:22:42,598 --> 01:22:44,432
‫إن كنتِ تودّين مساعدتي فاغلقي البوابة.

1220
01:22:58,252 --> 01:22:59,572
‫(أوتو).

1221
01:22:59,631 --> 01:23:00,764
‫(أوتو).

1222
01:23:01,935 --> 01:23:03,322
‫(أوتو).

1223
01:23:05,876 --> 01:23:07,263
‫(أوتو).

1224
01:23:07,498 --> 01:23:09,778
‫كلّمني يا (أوتو)، رجاءً.

1225
01:23:13,778 --> 01:23:15,238
‫(أوتو).

1226
01:23:15,358 --> 01:23:16,844
‫افتح الباب.

1227
01:23:21,163 --> 01:23:23,110
‫كلّمني يا (أوتو).

1228
01:23:37,212 --> 01:23:38,452
‫(أوتو).

1229
01:23:41,806 --> 01:23:42,979
‫(أوتو).

1230
01:24:00,675 --> 01:24:01,989
‫أشكركَ.

1231
01:24:35,590 --> 01:24:37,717
‫إنّكَ تبدو جميلًا.

1232
01:27:22,888 --> 01:27:24,468
‫أعطنِي يدكَ.

1233
01:27:24,538 --> 01:27:26,132
‫يركلني الجنين حقًا.

1234
01:27:38,847 --> 01:27:40,927
‫سأهتمُ في ذلك.

1235
01:28:49,736 --> 01:28:51,143
‫(سونيا)؟

1236
01:28:54,635 --> 01:28:55,995
‫(سونيا)؟

1237
01:29:07,369 --> 01:29:08,709
‫(سونيا)؟

1238
01:29:56,176 --> 01:29:57,676
‫مرحبًا.

1239
01:30:00,948 --> 01:30:02,928
‫ها أنتِ ذا.

1240
01:30:20,830 --> 01:30:23,197
‫يكفي ذلك الآن يا حبيبي.

1241
01:30:27,123 --> 01:30:28,537
‫إنّكَ ساخط.

1242
01:30:29,363 --> 01:30:30,717
‫أعلمُ ذلك.

1243
01:30:32,003 --> 01:30:33,329
‫وحزين.

1244
01:30:34,942 --> 01:30:36,248
‫وهكذا أنا.

1245
01:30:38,633 --> 01:30:40,460
‫ولكنّ الآن عليكَ أن تعيش.

1246
01:30:55,151 --> 01:30:56,411
‫لا.

1247
01:31:02,182 --> 01:31:03,822
‫- ماذا؟
‫- آسف

1248
01:31:03,847 --> 01:31:05,201
‫ما كنتُ أنوي...

1249
01:31:05,226 --> 01:31:06,848
‫لن أطلقَ عليكَ النار.

1250
01:31:06,873 --> 01:31:08,128
‫ما هذه الضوضاء؟

1251
01:31:09,253 --> 01:31:11,153
‫لا بدّ أن المولد قد انفجر.

1252
01:31:11,182 --> 01:31:12,962
‫ما الذي تريده؟ فالجو قارس.

1253
01:31:14,352 --> 01:31:16,732
‫آملُ أن أنامَ على أريكتكَ الليلة.

1254
01:31:17,402 --> 01:31:19,189
‫هذا ليس بفندق.

1255
01:31:20,867 --> 01:31:21,974
‫لا.

1256
01:31:22,181 --> 01:31:24,261
‫- أنا آسف.
‫- لمَ لا تذهب إلى منزلكَ؟

1257
01:31:27,168 --> 01:31:28,955
‫طردَني أبي.

1258
01:31:34,073 --> 01:31:35,933
‫ثمّة أريكة يُمكنكَ استخدامها.

1259
01:31:36,462 --> 01:31:37,822
‫ليس في غرفة الطعام.

1260
01:31:38,168 --> 01:31:39,875
‫يحتاجٌ سقفها إلى ترميم.

1261
01:31:39,948 --> 01:31:41,941
‫بل في غرفة (سونيا) الدراسيّة القديمة.

1262
01:31:42,829 --> 01:31:45,115
‫ولماذا طردكَ والدكَ؟

1263
01:31:45,148 --> 01:31:46,928
‫لأنّ اسمكَ (مالكوم) الآن؟

1264
01:31:47,150 --> 01:31:49,170
‫أجل، لأنّ اسمي (مالكوم).

1265
01:31:49,882 --> 01:31:51,556
‫ولأنّني أرتدي هكذا ملابس.

1266
01:31:52,139 --> 01:31:54,433
‫أنا قارئ بشراهةٍ ولا أحبّ الرياضات.

1267
01:31:54,815 --> 01:31:55,975
‫قرّر مصيركَ.

1268
01:31:56,261 --> 01:31:57,768
‫وهذا ما لا يريدهُ فيّ.

1269
01:31:57,921 --> 01:31:59,355
‫إذن والدكَ أحمق.

1270
01:32:01,783 --> 01:32:03,256
‫هذا رذاذ.

1271
01:32:03,322 --> 01:32:04,916
‫لا تحاول لمسهم.

1272
01:32:04,941 --> 01:32:06,020
‫حسنًا.

1273
01:33:05,731 --> 01:33:06,885
‫حسنًا.

1274
01:33:06,913 --> 01:33:08,013
‫صباحُ الخير.

1275
01:33:08,053 --> 01:33:11,687
‫ما زالت الطاقة منقطعة فارتأيتُ
‫أن أطهو ما يتبقى من البيض الجيّد.

1276
01:33:13,043 --> 01:33:14,337
‫إن كنتَ لا تمانع.

1277
01:33:15,236 --> 01:33:16,963
‫عليّ إنهاء جولاتي.

1278
01:33:17,038 --> 01:33:18,978
‫ألا تودّ شرب بعض القهوة على الأقل؟

1279
01:33:21,390 --> 01:33:22,543
‫أجل.

1280
01:33:31,212 --> 01:33:32,672
‫أتريد بعض البيض؟

1281
01:33:33,707 --> 01:33:35,113
‫ما كنتُ سأرفض.

1282
01:33:35,244 --> 01:33:36,678
‫حسنًا.

1283
01:33:54,669 --> 01:33:55,989
‫هذه لا تسع.

1284
01:33:56,916 --> 01:33:58,329
‫أرمِها هنا.

1285
01:34:01,233 --> 01:34:02,680
‫هيّا اخرج.

1286
01:34:08,443 --> 01:34:10,930
‫مرحبًا يا (أوتو)، تودّي جولاتكَ.

1287
01:34:10,955 --> 01:34:13,583
‫أتمانع لو انضممتُ إليكَ؟
‫فقد انتهيتُ من المشي.

1288
01:34:14,009 --> 01:34:15,109
‫حسنًا.

1289
01:34:15,170 --> 01:34:16,610
‫- أنا (جيمي).
‫- أنا (مالكوم).

1290
01:34:16,635 --> 01:34:18,330
‫سُررتُ بلقائكَ.

1291
01:34:20,398 --> 01:34:21,452
‫أجل.

1292
01:34:22,460 --> 01:34:23,707
‫أجل.

1293
01:34:24,431 --> 01:34:27,944
‫حتى لو أبطأت مشيكَ يا (أوتو) فستهزمني.

1294
01:34:28,207 --> 01:34:29,554
‫صحيح.

1295
01:34:43,376 --> 01:34:47,283
‫(أوتو)، أسمعتَ أنّهم سينقلون
‫(روبن) إلى الرعاية في المساء؟

1296
01:34:47,346 --> 01:34:48,519
‫من هم؟

1297
01:34:48,653 --> 01:34:50,520
‫رجالُ شركة "داي آند ميركا".

1298
01:34:50,795 --> 01:34:54,001
‫يا إلهي، فهل أقنعوا (أنيتا) ببيعِ بيتهما؟

1299
01:34:54,458 --> 01:34:56,265
‫لا، بل أبرموا اتفاقًا مع (كريس).

1300
01:34:56,351 --> 01:34:57,431
‫(كريس).

1301
01:34:57,456 --> 01:34:58,571
‫لا يُمكنه فعل ذلك.

1302
01:34:58,596 --> 01:35:00,753
‫بلى يُمكنه، ما إن اكتشفوا "داي آند ميركا"

1303
01:35:00,778 --> 01:35:04,202
‫أنّ (أنيتا) مصابة باضطراب
‫الدماغ، تعقبوا (كريس)، ثمّ...

1304
01:35:04,262 --> 01:35:05,902
‫- اضطراب الدماغ؟
‫- أجل.

1305
01:35:05,927 --> 01:35:08,062
‫أجل، ففي العام المنصرم أقنعَها (كريس)

1306
01:35:08,087 --> 01:35:09,975
‫بمنحهِ وكالةً رسميّة
‫فيما اذا تفاقمت حالتها.

1307
01:35:10,000 --> 01:35:13,063
‫ولهذا أبرمَت "داي آند ميركا"
‫ إتفاقًا مع (كريس) لشراء المنزل.

1308
01:35:13,193 --> 01:35:14,886
‫هذه ترّهات.

1309
01:35:15,754 --> 01:35:19,193
‫مهلًا هل اكتشفت (أنيتا) إنّها مصابة
‫باضطراب الدماغ العام المنصرم؟

1310
01:35:19,482 --> 01:35:22,049
‫كلّا، ليس صحيحًا، لأخبرَت (سونيا) بذلك.

1311
01:35:22,157 --> 01:35:23,770
‫ولأخبرتني (سونيا) بذلك.

1312
01:35:24,640 --> 01:35:25,760
‫حسنًا.

1313
01:35:26,200 --> 01:35:28,653
‫(أنيتا) و(روبن) لم يرغبا
‫بأن تعلمَ أنتَ و(سونيا).

1314
01:35:28,678 --> 01:35:31,406
‫قالا أنّ لديكَ من الهمّ ما يكفيكَ.

1315
01:35:33,156 --> 01:35:34,816
‫هل قالا ذلك؟

1316
01:35:45,440 --> 01:35:48,813
‫أودّ رؤية كلّ شيءٍ
‫منحتكِ أيّاه "داي آند ميركا".

1317
01:35:48,858 --> 01:35:50,384
‫الرسائل والتنبيهات.

1318
01:35:50,409 --> 01:35:52,090
‫ألديكِ نسخة من الوكالة؟

1319
01:35:52,115 --> 01:35:53,771
‫وما أدراكَ بذلك؟

1320
01:35:53,901 --> 01:35:55,408
‫- ألديكِ نسخة؟
‫- أجل.

1321
01:35:55,455 --> 01:35:56,782
‫- أحضريها.
‫- حسنًا.

1322
01:35:58,045 --> 01:36:03,085
‫وأيّ ما لديكِ من سجلاتٍ
‫عن حالتكِ وحالة (روبن).

1323
01:36:03,266 --> 01:36:04,993
‫هل أخبركَ (جيمي) بذلك؟

1324
01:36:05,255 --> 01:36:06,895
‫أحضريهم فورًا.

1325
01:36:13,730 --> 01:36:15,317
‫كنتُ مغفلًا.

1326
01:36:17,109 --> 01:36:20,482
‫انغمستُ بمشاكلي الخاصّة
‫ ولم أفكّر بالآخرين

1327
01:36:20,507 --> 01:36:23,012
‫وأظنّهم لم يفكّروا بي.

1328
01:36:24,464 --> 01:36:26,037
‫الأصدقاء لا يفعلون ذلك.

1329
01:36:26,257 --> 01:36:27,450
‫ولهذا...

1330
01:36:29,065 --> 01:36:31,238
‫يصعبُ قول ذلك بعد كلّ هذا الوقت.

1331
01:36:32,491 --> 01:36:34,404
‫ولكنّني آسف.

1332
01:36:36,313 --> 01:36:39,147
‫وسأحلّ هذه القضية الآن.

1333
01:36:51,651 --> 01:36:53,311
‫أريدُ استخدام هاتفكِ.

1334
01:36:55,072 --> 01:36:56,785
‫ولمَ لا تستخدم هاتفكَ؟

1335
01:36:57,840 --> 01:36:59,966
‫هاتفي خارج الخدمة حاليًا.

1336
01:37:01,765 --> 01:37:02,945
‫لماذا؟

1337
01:37:03,011 --> 01:37:04,364
‫هذا لا يهُم.

1338
01:37:04,389 --> 01:37:06,629
‫أريد استخدام هاتفكِ وحسب، مفهوم؟

1339
01:37:08,526 --> 01:37:10,479
‫أتعلم ماذا؟ لا يُمكنكَ.

1340
01:37:10,972 --> 01:37:12,625
‫- لا؟
‫- لا.

1341
01:37:13,217 --> 01:37:16,144
‫لن تخبرني بسبب فصل
‫هاتفكَ عن الخدمة

1342
01:37:16,319 --> 01:37:19,119
‫لن تخبرني بسبب رغبتكَ
‫استخدام هاتفي.

1343
01:37:19,560 --> 01:37:22,780
‫ما كنتَ ستخبرني بما حصل
‫لكَ في الشارع بالأمس

1344
01:37:23,361 --> 01:37:26,861
‫ثمّ دخلتَ المنزل ولم تفتح الباب.

1345
01:37:28,424 --> 01:37:30,437
‫أرعبتَني يا (أوتو).

1346
01:37:31,732 --> 01:37:33,639
‫أتدري كم بقيتُ في الخارج؟

1347
01:37:33,816 --> 01:37:36,889
‫وكنتُ أجهل ما إذا حصل لكَ مكروه.

1348
01:37:38,361 --> 01:37:40,815
‫أو ما سيحصلُ لكَ من مكروه.

1349
01:37:41,607 --> 01:37:44,867
‫وأنا آسفة عمّا إذا أسئتُ في
‫الكلام بشأن معطف (سونيا).

1350
01:37:45,242 --> 01:37:46,642
‫ولكنّي سعيتُ لمساعدتكَ.

1351
01:37:48,025 --> 01:37:49,218
‫وأنتَ...

1352
01:37:49,847 --> 01:37:51,407
‫تركتَني خارج المنزل.

1353
01:37:53,106 --> 01:37:54,286
‫ولهذا لا يُمكنكَ.

1354
01:37:54,761 --> 01:37:56,241
‫لا يُمكنكَ استخدام هاتفي.

1355
01:38:01,906 --> 01:38:05,079
‫تحسبَ أنّ حياتكَ شائكة والجميع حمقى.

1356
01:38:05,184 --> 01:38:07,104
‫وتودّ فعل كلّ شيءٍ بنفسكَ، صحيح؟

1357
01:38:08,566 --> 01:38:09,686
‫أليس هكذا؟

1358
01:38:10,759 --> 01:38:12,065
‫حسنًا، خمّن ماذا؟

1359
01:38:12,985 --> 01:38:14,018
‫لا يُمكنكَ.

1360
01:38:15,488 --> 01:38:16,789
‫ليس بإمكان أحد.

1361
01:38:18,012 --> 01:38:22,025
‫وعليكَ أن تبتهجَ لأنّ شخص ما أراد
‫ مساعدتكَ في تجاوز يومٍ تعيس.

1362
01:38:23,619 --> 01:38:25,246
‫وإن كانَ أحمقًا...

1363
01:38:25,945 --> 01:38:27,072
‫لذا...

1364
01:38:27,109 --> 01:38:32,080
‫يسعى أوغاد شركة العقار لإجبار
‫(روبن) و(أنيتا) على تركِ منزلهم.

1365
01:38:32,439 --> 01:38:34,506
‫وهذا سبب رغبتي في استخدام هاتفكِ.

1366
01:38:37,697 --> 01:38:39,584
‫حسنًا، أدخل.

1367
01:38:55,968 --> 01:38:58,128
‫لم نحظَ بإجازةٍ قط.

1368
01:39:02,164 --> 01:39:03,983
‫كانت (سونيا) حاملًا في
شهرها السادس

1369
01:39:04,883 --> 01:39:08,476
‫وأردنا أن نفعل شيئًا
‫مميزًا قبلما  يُولد الطفل

1370
01:39:09,465 --> 01:39:11,672
‫ولهذا حجزنا رحلةً إلى شلالات "نياغرا".

1371
01:39:14,091 --> 01:39:15,871
‫وقد تحطّمت الحافلة عند عودتنا.

1372
01:39:17,630 --> 01:39:19,830
‫كان ثمّة ارتدادٌ في خطوط الفرامل

1373
01:39:20,163 --> 01:39:22,029
‫ولم تصلحهم الشركة قط.

1374
01:39:23,943 --> 01:39:26,257
‫أصيبَت (سونيا) بشللٍ، ثمّ...

1375
01:39:26,972 --> 01:39:29,092
‫فقدنا ابننا.

1376
01:39:32,752 --> 01:39:35,272
‫انقضَت ثلاثة أشهر قبل أن
‫تتمكّن من العودة إلى المنزل.

1377
01:39:36,300 --> 01:39:39,686
‫وقتئذٍ، شرعوا ببناء الشقق السكنيّة

1378
01:39:39,737 --> 01:39:42,217
‫والمراكز المجتمعيّة وممرّات المشي.

1379
01:39:42,242 --> 01:39:45,681
‫لم يُصمّم أيّ ممرٍ للكراسي المتحرّكة.

1380
01:39:47,070 --> 01:39:49,390
‫كان بوسعِ البنَّاؤون تغيير التصاميم.

1381
01:39:50,103 --> 01:39:54,236
‫إلّا أنّ القوانين لم تكُن في
‫موضعها الصحيح ولم يكترثوا لها.

1382
01:39:55,108 --> 01:39:56,328
‫أنا أكترثتُ.

1383
01:39:56,353 --> 01:39:57,778
‫نشيّد ملعبًا جديدًا
‫ودار رعايةٍ نهاريّ...

1384
01:39:57,803 --> 01:39:59,405
‫اكترثتُ لذلك.

1385
01:40:00,540 --> 01:40:02,487
‫كنتُ شديدُ الغضب.

1386
01:40:02,795 --> 01:40:04,864
‫ما الذي يعنيه ذلك؟
‫والناس الذين مثلها؟

1387
01:40:04,951 --> 01:40:06,724
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- مهلًا، مهلًا.

1388
01:40:06,749 --> 01:40:08,017
‫حلّ عنّي.

1389
01:40:08,720 --> 01:40:13,094
‫صاحبَ ذلك انتخابي
‫رئيسًا لجمعيّة مُلّاك المنازل.

1390
01:40:15,472 --> 01:40:17,378
‫رغبتُ بالقضاء عليهم أجمع.

1391
01:40:17,947 --> 01:40:20,160
‫البنّاؤون وأصحابُ
‫العقارتِ وشركة الحافلات

1392
01:40:20,446 --> 01:40:21,566
‫وسائقُ الحافلة

1393
01:40:21,591 --> 01:40:23,060
‫ما كنتُ سأسمحُ باستمرار ذلك

1394
01:40:24,759 --> 01:40:25,972
‫بعدَ (سونيا).

1395
01:40:27,061 --> 01:40:29,494
‫قالت (سونيا) أنّ علينا العيش.

1396
01:40:32,118 --> 01:40:33,611
‫وهذا ما فعلتهُ.

1397
01:40:34,872 --> 01:40:36,378
‫عشتُ من أجل (سونيا).

1398
01:40:40,679 --> 01:40:42,593
‫توفّيت قبل ستة أشهر.

1399
01:40:43,172 --> 01:40:44,406
‫بسبب السرطان.

1400
01:40:48,499 --> 01:40:50,146
‫كنتُ سألتحقُ بها.

1401
01:40:51,849 --> 01:40:53,989
‫ولهذا السبب هاتفي خارج الخدمة.

1402
01:40:56,950 --> 01:41:00,223
‫ولكنّي أظنّها تريدني
‫الآن أن أواصل العيش.

1403
01:41:02,688 --> 01:41:03,915
‫ثمّ...

1404
01:41:04,542 --> 01:41:06,008
‫لديّ أمورٌ لأنجزها.

1405
01:41:37,497 --> 01:41:40,051
‫إنّكَ تهدر الوقتَ يا (أوتو)
‫فقد أبرمَ الاتفاق.

1406
01:41:40,452 --> 01:41:43,558
‫سيأتي (روبن) معنا، وإن اعترضتَ طريقنا

1407
01:41:43,916 --> 01:41:45,296
‫سأعتقلكَ.

1408
01:41:45,721 --> 01:41:47,255
‫لن أفعل شيئًا.

1409
01:41:47,308 --> 01:41:48,974
‫لا تخطُ خطوةً أخرى.

1410
01:41:49,374 --> 01:41:51,581
‫لن تأخذ زوجي بعيدًا عنّي.

1411
01:41:52,113 --> 01:41:53,646
‫(أنيتا)، رجاءً.

1412
01:41:53,997 --> 01:41:55,670
‫نفعل ذلك لمصلحتكِ.

1413
01:41:55,728 --> 01:41:58,721
‫ما تفعلوه هو سعيكم لسلب ملكيّتي.

1414
01:41:59,888 --> 01:42:04,662
‫أريد (روبن) أن يكون هنا
‫لما يتبقى من عمره معي

1415
01:42:04,748 --> 01:42:05,894
‫في منزلنا.

1416
01:42:06,248 --> 01:42:10,174
‫ومن سيعتني بـ (روبن) وقتما
‫ تعجزين عن الاعتناء به؟

1417
01:42:10,253 --> 01:42:12,713
‫ثمّ من سيعتني بكِ؟ (أوتو)؟

1418
01:42:12,957 --> 01:42:15,537
‫حتى (أوتو) ليس بكاملِ
‫صحّته، ألستَ هكذا يا (أوتو)؟

1419
01:42:16,929 --> 01:42:18,209
‫أنا سأعتني به.

1420
01:42:19,453 --> 01:42:21,039
‫ما الذي تفعله؟ اخفض الهاتف.

1421
01:42:21,142 --> 01:42:24,715
‫أعتبرُ (أنيتا) و(روبن) إنّها كأسرتي
‫وساعتني بهما طالما يحتاجون للعناية.

1422
01:42:24,937 --> 01:42:26,870
‫إنّهما ليسوا أسرتكَ

1423
01:42:27,529 --> 01:42:30,916
‫ثمّ قرّر ابنهما (كريس) أنّ
‫العيش بمفردها أمرٌ غير مناسب

1424
01:42:30,995 --> 01:42:32,629
‫ولهذا...

1425
01:42:32,660 --> 01:42:33,688
‫معذرةً.

1426
01:42:33,713 --> 01:42:36,117
‫متى كانت آخر مرّة
‫رأى فيها (كريس) والديه؟

1427
01:42:36,221 --> 01:42:37,408
‫إنّه يقيمُ في "اليابان".

1428
01:42:37,448 --> 01:42:39,488
‫وقد ابتعدَ عنهما منذ عشر سنوات.

1429
01:42:39,680 --> 01:42:43,706
‫ما كان سيعرفُ (كريس)
‫بوضع والديه لو لم تخبروه.

1430
01:42:44,001 --> 01:42:45,654
‫حسنًا، ومن أنتِ؟

1431
01:42:45,863 --> 01:42:47,376
‫أنا (شيري كينزي).

1432
01:42:47,496 --> 01:42:49,229
‫صحفيّة في التواصل الاجتماعيّ.

1433
01:42:49,786 --> 01:42:52,286
‫إنّنا في بثٍ مباشر الآن.

1434
01:42:52,889 --> 01:42:54,816
‫حسنًا يا (شيري) أطفئي الكاميرا.

1435
01:42:54,841 --> 01:42:56,196
‫لا يُحسن بكِ تصوير ذلك.

1436
01:42:56,502 --> 01:42:58,082
‫إنّه رصيفٌ لعامّة الناس.

1437
01:42:58,616 --> 01:43:02,270
‫أخبرتَ ابن (أنيتا) أنّها مصابة
‫باضطراب الدماغ ولكنّ (أنيتا)...

1438
01:43:02,602 --> 01:43:05,055
‫لم تُطلع أحدًا على تشخيص حالتها.

1439
01:43:05,210 --> 01:43:07,277
‫إذن، كيف عرفتَ؟

1440
01:43:07,872 --> 01:43:09,692
‫لم أتحقّق من السجّلات...

1441
01:43:10,126 --> 01:43:13,159
‫السيّد (آندرسون) حاضرٌ
‫ هنا وهو بطلٌ محلّي.

1442
01:43:13,338 --> 01:43:18,349
‫يُخبرني بأنّكَ تعرف التفاصيل
‫عن سجلّاته الصحيّة الخاصّة أيضًا.

1443
01:43:18,514 --> 01:43:23,588
‫فكيف لكَ ولشركتكَ الإطلاع على السجّلات
‫الصحيّة لكبار السن بشكلٍ غير قانونيّ؟

1444
01:43:26,038 --> 01:43:28,265
‫حسنًا، هيّا بنا لقد انتهينا.

1445
01:43:28,585 --> 01:43:29,878
‫لقد انتهينا.

1446
01:43:30,229 --> 01:43:31,329
‫سحقًا.

1447
01:43:31,432 --> 01:43:33,518
‫لقد انتهينا، أبعد الكاميرا السخيفة عنّي.

1448
01:43:34,177 --> 01:43:35,390
‫ممتاز.

1449
01:43:39,579 --> 01:43:42,819
‫بدايةً لقد رفعتُ قصّة
‫(روبن) و(أنيتا) منذ ساعة.

1450
01:43:43,045 --> 01:43:46,484
‫وفعلًا أنّ عشرات النّاس يصرّحون
‫بأنّ شركة "داي آند ميركا"

1451
01:43:46,509 --> 01:43:48,318
‫قد أجبرتهم على تركِ منازلهم.

1452
01:43:49,368 --> 01:43:50,436
‫- وداعًا.
‫- صوّري القصّة

1453
01:43:50,461 --> 01:43:51,108
‫أصوّر ذلك الرقم.

1454
01:43:51,133 --> 01:43:51,881
‫(شيري).

1455
01:43:52,235 --> 01:43:53,748
‫(شيري) تدخّن.

1456
01:43:54,893 --> 01:43:55,966
‫صوّرته.

1457
01:43:55,991 --> 01:43:57,180
‫صورتُ رقمًا.

1458
01:43:59,440 --> 01:44:02,440
‫قال أنّه غيّر رأيه واستسلم.

1459
01:44:02,495 --> 01:44:04,781
‫أتدري أنّ السفلة أرادوا افتعال معركةٍ؟

1460
01:44:06,090 --> 01:44:08,203
‫ولكنّهم لم يتخلّصوا منّا بعد.

1461
01:44:17,110 --> 01:44:18,183
‫أجل.

1462
01:44:18,483 --> 01:44:20,583
‫إنّه شعورٌ جميل، أليس هكذا؟

1463
01:44:31,896 --> 01:44:33,811
‫سنأخذُ أقوال (أنيتا) و(جيمي).

1464
01:44:33,836 --> 01:44:35,130
‫وأنا أيضًا.

1465
01:44:35,202 --> 01:44:38,089
‫(جيمي)، ذكرتَ أنّ (أنيتا) و(روبن)
‫أسرتكَ وستواصل معهما.

1466
01:44:38,114 --> 01:44:39,770
‫ما الذي يعنيه ذلك لك؟

1467
01:44:39,826 --> 01:44:42,566
‫أتناولُ العشاء في منزلهم كلّ ليلة.

1468
01:44:58,533 --> 01:44:59,973
‫ماذا يعني (أوتو) لكما؟

1469
01:45:00,020 --> 01:45:01,276
‫- إنّه فردٌ.
‫- إنّه جميل.

1470
01:45:01,355 --> 01:45:04,309
‫هل يُعدّ (أوتو )شيءٌ
‫جميل في عائلتكما؟

1471
01:45:04,334 --> 01:45:05,402
‫أجل.

1472
01:45:05,427 --> 01:45:06,480
‫(أوتو)؟

1473
01:45:07,057 --> 01:45:08,397
‫(أوتو)؟

1474
01:45:09,903 --> 01:45:11,516
‫اتصلوا بالإسعاف.

1475
01:45:25,838 --> 01:45:27,638
‫- سيّدة (مينديز)؟
‫- نعم.

1476
01:45:27,793 --> 01:45:29,260
‫أجل.

1477
01:45:41,838 --> 01:45:43,018
‫جدّاه.

1478
01:45:52,134 --> 01:45:53,594
‫سيّدة (مينديز)؟

1479
01:45:53,829 --> 01:45:55,263
‫أنا الطبيبة (إيليس).

1480
01:45:55,288 --> 01:45:57,538
‫أدرجكِ السيّد (آندرسون) كفردٍ من أقاربه.

1481
01:45:58,173 --> 01:45:59,246
‫صحيح.

1482
01:45:59,317 --> 01:46:00,784
‫أجل، صحيح.

1483
01:46:01,028 --> 01:46:02,474
‫أصيبَ عمّكِ بحالةٍ خطيرة.

1484
01:46:02,547 --> 01:46:04,554
‫هلّ حدّثكِ عن حالتهِ فيما سبق؟

1485
01:46:06,233 --> 01:46:07,653
‫لا، لم يحدّثني.

1486
01:46:08,268 --> 01:46:10,874
‫تُدعى "اعتلال عضلة القلب الضُّخامي".

1487
01:46:11,262 --> 01:46:14,142
‫أساسًا، قلبهُ متضخم.

1488
01:46:16,312 --> 01:46:17,498
‫متضخّم؟

1489
01:46:19,502 --> 01:46:20,702
‫حسنًا.

1490
01:46:24,212 --> 01:46:25,466
‫ليس كثيرًا.

1491
01:46:29,020 --> 01:46:30,780
‫لا، آسفة، لا بأس.

1492
01:46:37,376 --> 01:46:38,756
‫جدّاه.

1493
01:46:39,808 --> 01:46:40,995
‫(أوتو).

1494
01:46:42,387 --> 01:46:44,821
‫إنّكَ فاشلٌ في الموت، أتعلم ذلك؟

1495
01:46:50,934 --> 01:46:52,067
‫سحقًا.

1496
01:46:56,919 --> 01:46:58,386
‫أظنّ حان موعد ولادتي.

1497
01:46:59,221 --> 01:47:00,861
‫أطلبُ المساعدة.

1498
01:47:02,453 --> 01:47:04,866
‫- حان موعدي.
‫- أنا طبيبةُ قلب.

1499
01:47:04,940 --> 01:47:06,813
‫- سأبعثُ لكِ طبيبًا.
‫- حسنًا.

1500
01:47:09,553 --> 01:47:10,853
‫افعلوا شيئًا.

1501
01:47:32,440 --> 01:47:34,813
‫حسنًا، جاهزون؟ فلنجرّب من أجل (ماركو).

1502
01:47:35,130 --> 01:47:37,757
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

1503
01:47:37,903 --> 01:47:40,136
‫(ماركو).

1504
01:47:43,701 --> 01:47:45,281
‫مرحبًا يا (أوتو).

1505
01:47:47,218 --> 01:47:49,465
‫أيّها الحضور، هذا صديقنا (أوتو).

1506
01:47:49,490 --> 01:47:51,140
‫مرحبًا يا (أوتو).

1507
01:47:53,159 --> 01:47:54,585
‫حسنًا يا (أوتو).

1508
01:47:54,907 --> 01:47:57,233
‫آسفة، هل الأمر يتعلّق بالسيّارات

1509
01:47:57,258 --> 01:47:58,800
‫- الواقفة أمام منزلنا؟
‫- لا، لا.

1510
01:47:59,160 --> 01:48:00,466
‫أحضرتُ لكِ شيئًا.

1511
01:48:02,875 --> 01:48:04,629
‫(أوتو).

1512
01:48:04,775 --> 01:48:06,228
‫(أوتو).

1513
01:48:06,968 --> 01:48:08,761
‫صبغتُه من جديد.

1514
01:48:08,808 --> 01:48:10,321
‫أعجبني.

1515
01:48:10,738 --> 01:48:12,118
‫من أجل الرضيع.

1516
01:48:13,118 --> 01:48:14,378
‫أشكركَ.

1517
01:48:14,668 --> 01:48:16,268
‫حسنًا، احملهُ للحظةٍ رجاءً.

1518
01:48:16,395 --> 01:48:18,302
‫- لماذا؟
‫- أريدُ أن أريه لـ (تومي).

1519
01:48:18,394 --> 01:48:19,608
‫احملهُ.

1520
01:48:24,153 --> 01:48:25,493
‫سأعودُ حالًا.

1521
01:48:26,324 --> 01:48:27,458
‫(تومي).

1522
01:48:29,993 --> 01:48:32,206
‫أينبغي عليّ إعادة هذه له؟

1523
01:48:37,830 --> 01:48:39,057
‫أجل.

1524
01:48:39,082 --> 01:48:40,274
‫حسنًا.

1525
01:48:40,514 --> 01:48:42,461
‫مرحبًا، أنا الجدّ (أوتو).

1526
01:48:43,520 --> 01:48:44,586
‫اتفقنا؟

1527
01:48:48,010 --> 01:48:49,436
‫هكاذ أيّها الصغير.

1528
01:48:49,896 --> 01:48:51,996
‫سأريكَ كيف يعملُ المهد.

1529
01:48:54,287 --> 01:48:56,320
‫لا يتوجبُ عليكَ فعل شيء.

1530
01:48:56,400 --> 01:48:57,707
‫برفق.

1531
01:48:58,618 --> 01:49:00,025
‫استلقِ على رأسكَ.

1532
01:49:00,738 --> 01:49:02,745
‫والآن، هذا رائع.

1533
01:49:03,665 --> 01:49:05,098
‫أشكركَ.

1534
01:49:05,998 --> 01:49:07,118
‫ثمّ.

1535
01:49:31,981 --> 01:49:35,981
‫(سونيا) هذان (آبي) و(لونا)
‫ولديهما شيءٌ من أجلكِ.

1536
01:49:37,186 --> 01:49:39,406
‫- مرحبًا (سونيا).
‫- مرحبًا (سونيا).

1537
01:49:40,190 --> 01:49:41,483
‫إنّه...

1538
01:49:41,590 --> 01:49:44,130
‫إنّه (ماركو) الجديد حاضرًا.

1539
01:49:44,605 --> 01:49:48,571
‫(ماريسول) و(تومي) أخبرتكِ عنهما.

1540
01:49:51,125 --> 01:49:53,818
‫إنّها تحبُ الزهور الورديّة،
‫اختياركِ رائع يا فتاة.

1541
01:49:55,437 --> 01:49:57,183
‫أحبّ الزهور الورديّة أيضًا.

1542
01:50:29,621 --> 01:50:30,801
‫جاهزة؟

1543
01:51:16,050 --> 01:51:17,130
‫لا.

1544
01:51:18,147 --> 01:51:19,707
‫لا، لا.

1545
01:51:20,473 --> 01:51:22,013
‫لستُ (أوتو).

1546
01:51:28,504 --> 01:51:30,064
‫إلى (ماريسول).

1547
01:51:30,351 --> 01:51:32,784
‫حسنًا، والآن أخرجهُ.

1548
01:51:35,953 --> 01:51:37,613
‫حسنًا، هذا ممتاز، صحيح؟

1549
01:51:37,711 --> 01:51:39,271
‫لا أتفقُ معكَ.

1550
01:51:39,382 --> 01:51:40,755
‫- حسنًا.
‫- إذن...

1551
01:51:40,801 --> 01:51:42,528
‫ستكون بخير، حسنًا.

1552
01:51:43,254 --> 01:51:44,601
‫دليلكَ.

1553
01:51:44,908 --> 01:51:46,161
‫أوراقُ السيّارة.

1554
01:51:47,025 --> 01:51:49,645
‫والمفاتيح، إنّها سيّارتكَ.

1555
01:51:50,752 --> 01:51:52,632
‫- أتمازحني؟
‫- كلّا.

1556
01:51:52,908 --> 01:51:53,968
‫ماذا؟

1557
01:51:55,814 --> 01:51:57,134
‫أشكركَ.

1558
01:51:57,159 --> 01:51:58,348
‫أشكركَ.

1559
01:51:59,007 --> 01:52:00,333
‫شكرًا لك.

1560
01:52:00,700 --> 01:52:02,467
‫اشكر سيّارة "فولكس فاغن".

1561
01:52:02,713 --> 01:52:05,926
‫لديّ سيّارة، لديّ سيّارة!

1562
01:52:15,133 --> 01:52:16,612
‫رجاءً يا (أوتو).

1563
01:52:16,637 --> 01:52:19,323
‫اشتريتَ سيّارة جديدة؟
‫يا إلهي!

1564
01:52:20,322 --> 01:52:22,075
‫أتودّين الذهاب في نزهة؟

1565
01:52:22,255 --> 01:52:23,605
‫لنذهب في نزهة.

1566
01:52:23,630 --> 01:52:25,192
‫سيّارة جميلة يا (أوتو).

1567
01:52:26,312 --> 01:52:28,025
‫أحبّ سيّارتكَ يا (أوتو).

1568
01:52:28,050 --> 01:52:29,054
‫أجل.

1569
01:52:29,079 --> 01:52:30,435
‫مقعدكِ على اليمين.

1570
01:52:35,877 --> 01:52:38,377
‫ اشترى (أوتو) سيّارة خياليّة جديدة.

1571
01:52:38,400 --> 01:52:39,021
.أجل

1572
01:52:39,045 --> 01:52:41,962
‫

1573
01:52:42,450 --> 01:52:44,003
‫هذا هو العيش.

1574
01:52:51,993 --> 01:52:53,107
‫حسنًا.

1575
01:53:23,539 --> 01:53:24,599
‫من الطارق؟

1576
01:53:24,626 --> 01:53:26,373
‫سأفتحُ الباب.

1577
01:53:28,031 --> 01:53:29,458
‫لا، لا.

1578
01:53:40,163 --> 01:53:41,509
‫حبيبتي!

1579
01:53:41,603 --> 01:53:42,736
‫نعم.

1580
01:53:43,803 --> 01:53:45,743
‫لم ينظّف (أوتو) طريقه.

1581
01:53:49,760 --> 01:53:51,286
‫ما مشكلتك؟

1582
01:54:03,515 --> 01:54:05,042
‫أحضر مفاتيح منزله.

1583
01:54:17,008 --> 01:54:18,181
‫(أوتو)؟

1584
01:54:20,378 --> 01:54:21,472
‫(أوتو)؟

1585
01:54:25,574 --> 01:54:26,761
‫حبيبتي.

1586
01:55:01,024 --> 01:55:02,364
‫إنّها رسالة.

1587
01:55:14,292 --> 01:55:15,658
‫(ماريسول).

1588
01:55:16,018 --> 01:55:18,452
‫إن كنتِ تقرأين هذه
‫الرسالة فلا تقلقي

1589
01:55:18,933 --> 01:55:21,326
‫لم أفعل شيئًا غبيًا.

1590
01:55:23,285 --> 01:55:27,292
‫اتّضح أنّ وجود قلبٍ
‫متضخّم ليس أمرًا رائعًا.

1591
01:55:28,126 --> 01:55:31,046
‫حذّرني الأطباء من
‫أنّه سيهلكني في النهاية.

1592
01:55:32,308 --> 01:55:34,101
‫ولهذا خططتُ للمدى البعيد

1593
01:55:34,268 --> 01:55:35,748
‫هذا كلّ شيء.

1594
01:55:35,968 --> 01:55:38,608
‫يأكلُ القطّ "التونا" مرتين في اليوم

1595
01:55:38,750 --> 01:55:41,417
‫ويحبُ أن إنجاز أعماله بإنفراد.

1596
01:55:42,050 --> 01:55:43,663
‫أرجوكِ قدّري ذلك.

1597
01:55:45,046 --> 01:55:47,079
‫أرغبُ بمراسيم الدفن.

1598
01:55:47,623 --> 01:55:49,243
‫نتذكرُ قبل هذه المراسيم...

1599
01:55:49,289 --> 01:55:51,216
‫ولكن لا شيء مبالغٌ فيه.

1600
01:55:52,869 --> 01:55:55,323
‫مجرّد ذكرى لأولئكَ

1601
01:55:57,578 --> 01:56:01,098
‫الذين اعتقدوا بأنّي كنتُ عونًا لهم.

1602
01:56:03,406 --> 01:56:07,126
‫تُقام اليوم مراسيم جنازةٍ للبطل
‫المحلّي الصالح وصديق برنامجنا...

1603
01:56:07,327 --> 01:56:08,540
‫(أوتو) يتفهمُ ذلك.

1604
01:56:08,614 --> 01:56:10,700
‫(جيمي) هل ستقول كلمةً عن (أوتو)؟

1605
01:56:10,865 --> 01:56:13,179
‫أجل، أننا نحبّكَ يا (أوتو)،

1606
01:56:13,221 --> 01:56:18,195
‫ وعلى شرفكَ سنؤدّي جولاتكَ
.أنا و(مالكوم) بدون إخفاق

1607
01:56:18,564 --> 01:56:20,479
‫جولةُ غداءٍ في أيّام الأسبوع.

1608
01:56:22,181 --> 01:56:23,181
‫أنّك في قلبي.

1609
01:56:24,169 --> 01:56:27,502
‫سيمنحكِ المحامي وكالةً
‫للوصول إلى حساباتي المصرفيّة.

1610
01:56:29,061 --> 01:56:31,347
‫لم أهدر أموالي في السخافات

1611
01:56:31,971 --> 01:56:35,264
‫ولهذا لديكِ مبلغًا كافيًا
‫لإدخال أطفالكِ في المدرسة

1612
01:56:36,210 --> 01:56:38,637
‫وفعل ما يحلو لكِ مع البقيّة.

1613
01:56:47,908 --> 01:56:51,335
‫المنزلُ وكلّ ما فيه ملكٌ لكِ.

1614
01:56:51,960 --> 01:56:56,281
‫طالما تتعهدين لي أنّكِ لن تبيعيه
‫ لأصحاب العقارات السفلة.

1615
01:56:56,735 --> 01:56:59,095
‫وحبًا بالله يا (ماريسول)...

1616
01:56:59,580 --> 01:57:02,754
‫لا تسمحي لـ (تومي) بقيادة "شيفروليه".

1617
01:57:05,986 --> 01:57:08,480
‫أو أيّ شخصٍ يُمكنه القيادة...

1618
01:57:09,701 --> 01:57:12,228
‫فأنا واثقٌ بقيادتكِ وحدكِ.

1619
01:57:14,220 --> 01:57:17,926
‫لأنّكِ لستِ مغفّلة.

1620
01:57:20,982 --> 01:57:23,216
‫الجدّ (أوتو).

1621
01:57:23,365 --> 01:57:25,528
سونيا) من 24 اغسطس)"
"عام 1955 إلى 13 أبريل 2018

1622
01:57:25,599 --> 01:57:28,317
أوتو)، من 21 ديسمبر 1955)"
"إلى 17 فبراير 2022

1623
01:57:32,474 --> 01:57:34,474
"(أندرسون)"
"(أوتو)، (سونيا)"

1624
01:57:34,584 --> 01:57:36,638
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

