﻿1
00:01:03,385 --> 00:01:05,596
باء

2
00:01:07,890 --> 00:01:09,433
ألف

3
00:01:10,476 --> 00:01:13,687
هل تستمتعين بوقتك حبيبتي؟ -
أجل -

4
00:01:18,317 --> 00:01:20,736
آمل أنك تبلين أفضل منّي عزيزتي
ماذا تصنعين؟

5
00:01:20,861 --> 00:01:24,615
عقد لأمي -
حقاً؟ أريني إياه -

6
00:01:26,408 --> 00:01:28,869
عقد آخر؟ -
أجل -

7
00:01:29,119 --> 00:01:31,413
"حبيبي؟" -
صنعتِ عقدين اليوم -

8
00:01:32,164 --> 00:01:33,999
أجل -
أجل -

9
00:01:34,124 --> 00:01:35,750
"حبيبي؟" -
نعم؟ -

10
00:01:35,876 --> 00:01:40,797
"هل تنتظر أن يفتح الخدم الباب؟" -
خلتُ أننا نحن الاثنان الخادمان -

11
00:01:43,091 --> 00:01:45,677
اذهبي واغسلي يديك للعشاء صغيرتي -
حسناً -

12
00:01:46,511 --> 00:01:49,347
رائحة زكية! هل هو عشاء جاهز؟

13
00:01:50,014 --> 00:01:52,433
"...أمي، انظري إلى"

14
00:02:00,233 --> 00:02:01,943
!لا

15
00:02:02,360 --> 00:02:04,195
!لا

16
00:02:08,491 --> 00:02:14,997
!لا! لا -
لا يمكنك مقاومة القدر -

17
00:02:26,383 --> 00:02:29,136
!يجب أن نرحل من هنا، هيا

18
00:02:32,056 --> 00:02:33,849
!لا

19
00:02:37,227 --> 00:02:40,939
!توقف! هيا بنا -
!اخرس فحسب -

20
00:02:44,651 --> 00:02:46,903
!لا

21
00:02:54,494 --> 00:02:56,455
لا بأس

22
00:02:57,080 --> 00:03:02,752
يحـّبني الأولاد -
!(لا! (هيذر -

23
00:03:03,503 --> 00:03:07,006
!لا! لا

24
00:03:53,635 --> 00:03:56,013
(نيك) -
براي)، كيف الأحوال؟) -

25
00:03:56,430 --> 00:03:59,725
ويليس) صديق طفولتي)
أين وصلنا بقضيّة ابنه؟

26
00:03:59,850 --> 00:04:01,226
ويليس)؟) -
أجل -

27
00:04:01,351 --> 00:04:03,061
حوّلتُ القضية إلى الإصلاحية -
لمَ فعلت ذلك؟ -

28
00:04:03,187 --> 00:04:04,563
لأن القضيّة كانت محسومة

29
00:04:04,688 --> 00:04:07,065
كان الفتى في سن الـ15 فقط
حين ارتكب جريمة القتل

30
00:04:07,274 --> 00:04:09,901
لا تريد أن تعرّض للخطر نسبة
الـ95% من الأشخاص الذين أدنتَهم

31
00:04:10,027 --> 00:04:12,070
%في الواقع إنها 96 -
هل أصبحت 96% الآن؟ -

32
00:04:12,237 --> 00:04:15,282
أجل، يجب أن تطّلع
على المستجدّات غالباً أكثر

33
00:04:17,075 --> 00:04:19,536
لو لم أكن أدرك واقع الأمور جيداً
لخلتُك تسعى لتسلب منيّ عملي

34
00:04:19,661 --> 00:04:21,037
لكنك تدرك واقع الأمور

35
00:04:21,162 --> 00:04:23,081
وتعلم أنني أسعى
لأعلى بكثير من ذلك

36
00:04:24,541 --> 00:04:25,959
تقدّموا بطلب إلغاء الدعوى
لعدم توفّر الدلائل الكافية

37
00:04:26,084 --> 00:04:28,002
لكن يستحيل أن يوافق
(عليه القاضي (أبرامز

38
00:04:28,128 --> 00:04:29,838
أعتقد أنه بإمكاننا الضغط عليه من خلال
مكاتب الشكاوى للصناعات المنظّمة

39
00:04:30,004 --> 00:04:32,298
كل هذا الوقت
وهذا ما تأتين به (سارا)؟

40
00:04:32,423 --> 00:04:35,176
أنصحك بإعادة تقييم
مهاراتك في البحث

41
00:04:35,301 --> 00:04:37,262
ماذا لدينا غير ذلك؟ -
إنها محقّة -

42
00:04:37,762 --> 00:04:40,056
سيد (رايس)؟ -
مكاتب الشكاوى مختصّة بهذه القضايا -

43
00:04:40,181 --> 00:04:42,475
تفقّد الفصل 901
من قانون مراقبة الجرائم المنظّمة

44
00:04:42,600 --> 00:04:44,894
(ويجدر بك السماح لـ(سارا
بتولّي هذه القضية أيضاً

45
00:04:45,103 --> 00:04:48,147
سيد (رايس)، على حد علمي
أنا الذي أدير هذه الغرفة

46
00:04:48,272 --> 00:04:49,857
سبق أن أجرت الأبحاث الضرورية
لهذه القضية

47
00:04:49,982 --> 00:04:52,777
(سأراجعها بنفسي، يمكن لـ(هيلين كيلر
محاولة تولّي هذه القضية

48
00:04:54,862 --> 00:04:57,782
"حسناً يا "فتى المعجزة
إن أخفقَت فأنت المسؤول عن ذلك

49
00:05:01,869 --> 00:05:03,829
"شكراً لك"

50
00:05:04,246 --> 00:05:06,874
يريد (كانتريل) رؤيتك -
حسناً، سآتي فوراً -

51
00:05:07,041 --> 00:05:10,794
(لا، بل (نيك
(يريد رؤية (نيك

52
00:05:12,254 --> 00:05:13,630
هل ما زلتَ تعذّب (برينغهام)؟

53
00:05:14,006 --> 00:05:15,883
لنقُل فقط إنني مفتون أقل منه
(بشهادته من جامعة (هارفرد

54
00:05:16,008 --> 00:05:17,384
لا يُعقل أن نكون جميعنا
(قد تردّدنا إلى جامعة (فوردهام

55
00:05:17,509 --> 00:05:18,927
ذهبتُ إلى جامعة (فوردهام) الليلية

56
00:05:19,052 --> 00:05:20,888
هل تعلم ماذا تعلّمتُ
في جامعة (فوردهام) الليلية؟

57
00:05:21,054 --> 00:05:22,598
أن ليس لكليّة الحقوق
أي دخل بالحقوق

58
00:05:22,723 --> 00:05:24,766
أظنك لم تحضر مادة
سياسة المكاتب المشتركة

59
00:05:24,933 --> 00:05:27,936
كل ما أحتاج إليه هو إعجاب القاضي بي
أليس هذا ما قلتَه لي (جوناس)؟

60
00:05:29,229 --> 00:05:33,650
أين وصلنا بقضية (شيلتون)؟ -
(واجهتُ عائقاً أمس، القاضي (بورتش -

61
00:05:34,359 --> 00:05:38,196
خبرسيئ، ماذا الآن؟ -
سنعقُد الصفقة -

62
00:05:38,321 --> 00:05:40,782
(قتلوا فتاةً صغيرة يا (نيك -
إنه نظام منقوص -

63
00:05:40,907 --> 00:05:43,451
ونحن خدام هذا النظام المنقوص
وبإمكانك الفوز بهذه القضية

64
00:05:43,576 --> 00:05:45,286
لا، لا يمكنني القبول بهذه المخاطرة

65
00:05:46,162 --> 00:05:48,706
قليل من العدالة أفضل من انعدامها

66
00:05:49,624 --> 00:05:53,378
عليك إخبار الزوج بالأمر -
حسناً، هذا جزء من عملي -

67
00:05:53,545 --> 00:05:57,882
جيد، لأنه ينتظرك في هذه الأثناء -
ماذا؟ -

68
00:06:00,843 --> 00:06:02,679
هل تثق بي؟

69
00:06:05,932 --> 00:06:10,853
هل تثق بي (كلايد)؟ -
أجل، بالتأكيد -

70
00:06:13,439 --> 00:06:16,859
(وافق (داربي) على أن يشهد ضد (آيمز

71
00:06:17,026 --> 00:06:21,530
(مع شهادة (داربي
سيُحاكم (آيمز) بالإعدام

72
00:06:26,410 --> 00:06:31,790
ماذا سيحصل لـ(داربي) إذاً؟ -
داربي) سيُدان لارتكابه جريمة) -

73
00:06:33,459 --> 00:06:35,419
بأي درجة؟ -
الثالثة -

74
00:06:36,962 --> 00:06:40,716
‫سيبقى مسجوناً لكَم من الوقت؟
‫5 سنوات؟ في أقصى الحالات؟

75
00:06:41,758 --> 00:06:45,679
لا أفهم، أنا آسف -
(واجهنا عقبة (كلايد -

76
00:06:45,804 --> 00:06:48,432
حكمت القاضي أن تحليل
الحمض النووي غير مقبول

77
00:06:48,724 --> 00:06:51,476
ماذا؟ -
حكم الإقصاء -

78
00:06:51,685 --> 00:06:53,395
طرحها المحامي الخصم بالتحايل

79
00:06:53,770 --> 00:06:55,814
لكنك قلتَ إن جزءاً
من هذه القضية محسوم

80
00:06:55,939 --> 00:06:58,859
...استخرجنا الدماء عن قميصه -
يخضع ذلك للقانون عينه -

81
00:06:58,984 --> 00:07:04,656
ماذا عن بقية الدلائل الجنائية؟ -
(لا تُعد تلك دلائل قاطعة (كلايد -

82
00:07:06,658 --> 00:07:10,120
حسناً، لا بأس
لأنني رأيتُ وجههما

83
00:07:10,245 --> 00:07:13,289
شاهدتُهما يفعلان ذلك
(لقد قتل طفلتي يا (نيك

84
00:07:13,414 --> 00:07:16,584
(لقد فقدتَ وعيك يا (كلايد
لن تكون شهادتك قابلة للثقة

85
00:07:16,709 --> 00:07:19,128
إن تقدّمتَ بشهادتك
فسيصدّك محامي الدفاع

86
00:07:19,253 --> 00:07:22,799
!لا، لكن هيئة المحلّفين ستصدّقني
!لأنها الحقيقة

87
00:07:22,965 --> 00:07:25,551
...لا يمكننا أن -
!قد نخسر القضية -

88
00:07:25,676 --> 00:07:27,929
حينها لن يتبقى لنا شيء

89
00:07:28,346 --> 00:07:30,765
تكون قد أهدرتَ سنة كاملة
وأنفقتَ ملايين الدولارات

90
00:07:30,890 --> 00:07:32,892
وقد يُطلق سراحهما بنهاية المطاف

91
00:07:33,017 --> 00:07:36,937
لكن (نيك) كلاهما مذنب
!خاصةً (داربي)! تعلم ذلك

92
00:07:37,063 --> 00:07:41,108
(الأمر لا يتعلّق بما تعرفه يا (كلايد
!بل بما يمكنك إثباته بالمحكمة

93
00:07:45,279 --> 00:07:47,406
أرجوك ألا تعقد صفقة مع ذاك الرجل

94
00:07:47,573 --> 00:07:49,074
أرجوك ألا تعقد صفقة مع ذاك الرجل
...إنه عديم الشفقة

95
00:07:49,199 --> 00:07:52,077
آسف، لقد عُقدتُ الصفقة
أنا آسف

96
00:07:52,745 --> 00:07:55,497
لقد عقدتُ الصفقة -
ماذا؟ -

97
00:07:56,415 --> 00:07:59,668
كيف أمكنك أن تفعل ذلك؟ -
هكذا يعمل النظام القضائي -

98
00:08:01,920 --> 00:08:07,676
أعلم أنك غير قادر على التفكير منطقياً
بالأمر الآن، لكن هذا انتصار لنا

99
00:08:12,347 --> 00:08:15,725
"هل صدّق مكتبك على هذا الاتفاق؟" -
أجل يا حضرة القاضي -

100
00:08:15,934 --> 00:08:19,896
سيد (رينولدز)، هل لديك رؤى خارقة
تود طرحها على المحكمة اليوم؟

101
00:08:20,355 --> 00:08:22,482
لا يا حضرة القاضي
ليس لديّ رؤى خارقة

102
00:08:22,607 --> 00:08:25,694
جيد، أعتقد أنه بإمكاننا
(الانتقال إلى قضية السيد (آيمز

103
00:08:25,860 --> 00:08:29,406
بدون عوائق
وموعد المحكمة بات وشيكاً

104
00:08:33,660 --> 00:08:35,036
نعم؟

105
00:08:35,161 --> 00:08:36,829
يُمنع استخدام الهاتف الخلوي
(خلال مرافعتي سيد (رايس

106
00:08:36,955 --> 00:08:38,456
سبق أن تكلّمنا عن هذا الأمر -
أنا آسف -

107
00:08:38,581 --> 00:08:41,751
وعن أمور كثيرة أخرى -
...أجل، لديّ عمل ملحّ -

108
00:08:43,044 --> 00:08:44,796
في المرة المقبلة، سأصادره

109
00:08:48,674 --> 00:08:51,594
هل أنت متزوّج؟ -
المعذرة؟ -

110
00:08:51,802 --> 00:08:58,642
هل أنت متزوّج؟ -
أرجوك أفسِد هذا الاتفاق لأدمّرك -

111
00:09:04,607 --> 00:09:10,237
لا أتمنى الأذى لأي أحد
لكن (آيمز) يستحق العذاب لما ارتكبه

112
00:09:10,446 --> 00:09:12,865
لا يمكن للمرء مقاومة قدره
أليس كذلك؟

113
00:09:19,705 --> 00:09:21,081
(نيك)

114
00:09:21,206 --> 00:09:23,458
حين تتّخذ قراراً"
"تقبّله وواصل حياتك

115
00:09:23,625 --> 00:09:26,378
أفضل عنصر فعّال لك بهذا العمل
هي الذاكرة القصيرة

116
00:09:26,503 --> 00:09:29,131
لا تقسُ على نفسك
فهناك أشخاص كثيرون يفعلون ذلك

117
00:09:29,256 --> 00:09:30,841
انظر، إليك البعض منهم هناك

118
00:09:31,049 --> 00:09:36,805
ألم يحن الوقت لتسرد لي
قصة رمزية قديمة أو ذات حكمة؟

119
00:09:36,930 --> 00:09:38,765
حسناً، لديّ قصة

120
00:09:38,890 --> 00:09:42,936
ماركوس أوريلوس) وظّف خادماً)
ليسير خلفه باتجاه الميدان الروماني

121
00:09:43,103 --> 00:09:47,524
وكانت مهمة ذاك الخادم الوحيدة
أن يهمس بأذنه حين كان الناس يشيدون به

122
00:09:47,649 --> 00:09:50,735
أنت مجرّد رجل"
"أنت مجرّد رجل

123
00:09:51,444 --> 00:09:52,821
اتفقنا يا رجل؟ -
حسناً -

124
00:09:53,279 --> 00:09:55,031
هذه ترهات -
بل إنها قصة جيدة -

125
00:09:55,156 --> 00:09:56,532
لا أعتقد أنك تعرف
معنى هذه القصة

126
00:09:56,658 --> 00:09:59,035
(أنت لا تفهم الفكرة الأساسية (نيك
لا يهم ما يقولونه

127
00:09:59,202 --> 00:10:01,496
حسناً، فهمتُ المقصود الآن

128
00:10:03,373 --> 00:10:06,793
حسناً سيداتي وسادتي
فليطرح كل واحدٍ السؤال بدوره

129
00:10:06,918 --> 00:10:09,837
هل ستسعى للحصول على الإعدام؟ -
لـ(روبير تآيمز)، أجل -

130
00:10:09,962 --> 00:10:11,422
ولـ(داربي)؟ -
أقرّ بارتكابه الجريمة -

131
00:10:11,547 --> 00:10:13,090
لكنه شاهد متعاون مع المحكمة

132
00:10:13,341 --> 00:10:18,220
استعان مكتب المدّعي العام بكل مصادره
ليحرص على تحقيق العدالة

133
00:10:18,346 --> 00:10:22,266
هل قمتَ بأي نوع من الاتفاقات؟ -
هل تجد هذه العقوبة منصفة لـ(داربي)؟ -

134
00:10:25,853 --> 00:10:32,026
أردتُ فقط أن أشكرك لأنك ساندتني
أمر جميل حين يعمل النظام، صحيح؟

135
00:10:32,401 --> 00:10:37,156
ابتعد عنّي -
تحرّك، هيا تحرّك -

136
00:10:50,293 --> 00:10:51,837
هيا بنا

137
00:11:20,948 --> 00:11:23,910
ماذا حدث؟ -
ماذا حدث بشأن ماذا؟ -

138
00:11:26,037 --> 00:11:28,122
ما الخطب؟

139
00:11:28,748 --> 00:11:31,167
"وتصفين مهنتي بالـ"مملّة

140
00:11:31,292 --> 00:11:33,544
علامة متدنّية؟ -
أجل -

141
00:11:36,213 --> 00:11:43,679
حسناً، هل ستخبرني الآن بما خطبك؟ -
هل يمكنني التكلّم مع ابنتي قليلاً؟ -

142
00:11:44,597 --> 00:11:47,725
لا، لا -
أرجوك -

143
00:11:49,643 --> 00:11:51,353
أولاً، والدك يتكلّم معك

144
00:11:51,478 --> 00:11:53,480
أجل، لم تكن تعلم بذلك -
لا أحد يعلم -

145
00:11:53,689 --> 00:11:55,941
أريدك أن تبقى في الداخل
لأطول فترة ممكـنة

146
00:11:56,734 --> 00:11:59,403
لأن هذا المكان
مكتظ بالأشخاص المجانين

147
00:11:59,528 --> 00:12:02,114
انتبه لكلامك -
والدتك مزعجة جداً -

148
00:12:04,032 --> 00:12:05,409
أنا هنا

149
00:12:05,742 --> 00:12:08,829
ويريدك والدك أن تخرجي
وتصبحي ابنته المدلّلة

150
00:12:08,954 --> 00:12:11,540
أريدها أن تخرج
لأنها تضغط على مثانتي

151
00:12:13,625 --> 00:12:15,127
"بعد 10 سنوات"

152
00:12:15,252 --> 00:12:17,963
هل رأى أحدهم هاتفي؟

153
00:12:22,175 --> 00:12:25,220
هل رأيتِ هاتفي؟ -
أليس مربوطاً بيدك؟ -

154
00:12:25,345 --> 00:12:28,807
لا، ليس مربوطاً بيدي -
أبي؟ -

155
00:12:29,182 --> 00:12:30,767
ألن تتناول قليلاً الخبز
المحمّص الفرنسيّ الذي أعدّه؟

156
00:12:30,892 --> 00:12:32,393
الخبز المحمّص الفرنسيّ؟
هل حضّرتهِ؟

157
00:12:32,727 --> 00:12:37,023
لا يمكنني يا عزيزتي، لقد تأخرت -
حسناً -

158
00:12:37,565 --> 00:12:43,863
حسناً، مذاقه لذيذ
هل حضّرته بنفسك؟

159
00:12:44,072 --> 00:12:46,157
تحضّرينه أفضل من والدتك -
سمعتُ ذلك -

160
00:12:46,282 --> 00:12:47,658
تفوح من هذا المكان رائحة زكية -
مرحباً أمي -

161
00:12:48,117 --> 00:12:52,038
إليك منقذك -
صباح الخير عزيزتي، أعطيني قبلة -

162
00:12:52,204 --> 00:12:54,624
هل ستذهب عصر اليوم
إلى حفلة ابنتك الموسيقية؟

163
00:12:56,250 --> 00:12:59,003
خلتُ أنك ستطلبين
أقراص الفيديو الرقمية

164
00:12:59,128 --> 00:13:00,921
أقراص الفيديو
(ليست كالذهاب للحفلة يا (نيك

165
00:13:01,088 --> 00:13:02,798
لا بأس أمي

166
00:13:02,923 --> 00:13:04,800
يجب أن يعمل أبي، أعلم ذلك -
هل ترين ذلك؟ لا بأس -

167
00:13:04,925 --> 00:13:06,719
على الوالد أن يعمل
وماذا سيفعل والدك اليوم؟

168
00:13:06,886 --> 00:13:08,470
سيسجن الأشرار -
ولمَ يفعل ذلك؟ -

169
00:13:08,596 --> 00:13:11,598
ليبقينا سالمتَين -
أجل لأنه يريدنا أن نبقى سالمتَين -

170
00:13:11,890 --> 00:13:14,018
(عزيزتي، أحضري آلة الـ(تشيلو -
حسناً -

171
00:13:14,309 --> 00:13:16,395
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

172
00:13:16,520 --> 00:13:18,439
إنها طفلة موهوبة

173
00:13:20,566 --> 00:13:22,526
تعلم أنها في سن الـ10، صحيح؟

174
00:13:22,901 --> 00:13:24,278
هل تعلم ذلك؟ -
أعلم ذلك -

175
00:13:24,403 --> 00:13:26,071
لا تفهم لما لستَ موجوداً أبداً

176
00:13:26,196 --> 00:13:27,698
مسألة الصالحين والطالحين
مجرّد كلام تافه بالنسبة إليها

177
00:13:27,864 --> 00:13:31,576
لا تفعلي ذلك، هيا
لا يمكنني الذهاب اليوم

178
00:13:31,701 --> 00:13:33,787
تعلم أنك لم تشارك
في أي حفلة موسيقية لها

179
00:13:33,912 --> 00:13:35,831
بكَم حفلة شاركَت؟ -
حفلات كثيرة -

180
00:13:35,956 --> 00:13:42,879
حسناً، سنشتري الفيديو ونجلس
ونشاهده معاً كعائلة واحدة

181
00:13:43,004 --> 00:13:45,799
أحبّك، اتفقنا؟

182
00:13:46,383 --> 00:13:48,259
شكراً على الخبز المحمّص -
أحبّك -

183
00:13:48,426 --> 00:13:49,803
أنا أيضاً أحبّك -
!إلى اللقاء -

184
00:13:49,928 --> 00:13:51,596
وأحبّك أيضاً

185
00:13:53,973 --> 00:13:56,726
كيف حال (تشيب)؟ -
(بل يُدعى (تشيستر -

186
00:13:56,851 --> 00:13:58,227
ماذا حدث لـ(تشيب)؟
(كنت أحب (تشيب

187
00:13:58,353 --> 00:13:59,729
(ليس هناك أي (تشيب

188
00:13:59,937 --> 00:14:02,440
(والآن، لم يعد هناك (تشيستر
لم ينفك يتصل بي

189
00:14:02,565 --> 00:14:05,109
سارا)، هذا أمر جيد) -
أعلم لكنني لم أنفك ألغي المواعيد -

190
00:14:05,234 --> 00:14:06,694
علي حلّ الكثير من القضايا

191
00:14:07,403 --> 00:14:09,572
تعلمين أنك لستِ مجبرة
على المشاركة إن كنتِ لا تودين ذلك

192
00:14:10,156 --> 00:14:12,658
أجل، أعلم ذلك

193
00:14:12,783 --> 00:14:14,952
كيف يشبه الأمر؟ -
ليس مهماً -

194
00:14:15,077 --> 00:14:18,706
إنه أشبه بمشاهدة أحدهم يغفو -
باستثناء أنه لن يستيقظ أبداً -

195
00:14:18,956 --> 00:14:21,959
هل يزعجك ذلك؟ -
لم يعد يزعجني -

196
00:14:58,912 --> 00:15:02,540
سارا)، هذا الحذاء يجعل)
ساقيك تبدوان جميلتين جداً

197
00:15:02,958 --> 00:15:05,960
ماذا تفعل (رينولدز)؟ لمَ أنت هنا؟
هل جهازك لتشغيل الأفلام معطّل؟

198
00:15:06,127 --> 00:15:09,422
ليس لـ(آيمز) أي عائلة وشعرتُ
بأن على أحدهم التواجد هنا من أجله

199
00:15:09,839 --> 00:15:11,758
هل تريد أن تحظى بتغطية إعلامية

200
00:15:15,970 --> 00:15:17,513
تنفّسي

201
00:15:30,860 --> 00:15:32,570
"ما فعلتُه في تلك الليلة كان خطأ"

202
00:15:34,989 --> 00:15:37,033
ما كان يجدر بي التواجد هناك أبداً

203
00:15:39,160 --> 00:15:43,080
لكنني أقسم
إنني لم أقتل هذين الشخصين

204
00:15:46,792 --> 00:15:48,752
سيموت اليوم الرجل الخطأ

205
00:15:51,547 --> 00:15:53,257
هذا كل شيء

206
00:17:12,584 --> 00:17:15,045
!تباً

207
00:17:16,213 --> 00:17:18,048
!يا للهول

208
00:17:20,843 --> 00:17:23,220
!يا للهول -
خذي نفساً عميقاً -

209
00:17:23,345 --> 00:17:25,973
ماذا يحدث هنا؟ -
لا أعلم -

210
00:17:41,237 --> 00:17:45,033
ما الذي قد سبّب رد فعل"
"السجين غير المتوقّع ذاك؟

211
00:17:46,743 --> 00:17:49,746
هل أنت بخير؟ -
أجل -

212
00:17:52,457 --> 00:17:54,876
إذاً، هل قتل أحدهم الرجل
الذي كنتَ تحاول قتله؟

213
00:17:55,001 --> 00:17:56,377
ماذا سنسمّي ذلك؟

214
00:17:56,502 --> 00:17:58,880
خرق واضح للنص الـ8 من الدستور
المتعلّق بممارسة عقاب وحشي وغير عادي

215
00:17:59,005 --> 00:18:02,258
كليّة المحاماة -
الجهاز، كيف يعمل عادةً؟ -

216
00:18:02,425 --> 00:18:04,510
تم تصميمه بشكل ألا يسبّب أي ألم

217
00:18:04,677 --> 00:18:07,472
يحتوي على 3 أدوية
تُعطى بترتيب معيّن

218
00:18:07,597 --> 00:18:11,058
انطلاقاً من هذا المنطق
سنعتبر أن الجهاز أصيب بعطل

219
00:18:11,183 --> 00:18:13,894
نحتاج إلى قائمة بأسماء كل الأشخاص
المسموح لهم بالاقتراب من هذا الجهاز

220
00:18:14,020 --> 00:18:16,731
ما كان موظفيني ليفعلوا ذلك أبداً -
أقدّر ذلك أيها الآمر -

221
00:18:16,856 --> 00:18:20,609
لكنني أحتاج إلى أكثر من إذن
مكتوب من معلّم أو رسالة من وصيّ

222
00:18:20,734 --> 00:18:22,945
تفقّدوا هذا، عثرت
عليه خلف الجهاز

223
00:18:23,112 --> 00:18:25,364
دعني أرى -
هنا تماماً -

224
00:18:27,157 --> 00:18:30,953
"لا يمكن مقاومة القدر" -
ما معنى ذلك يا (نيك)؟ -

225
00:18:31,203 --> 00:18:33,956
(خلال مداهمة المنزل، قال شريك (آيمز
:في الجريمة لأحد الضحايا

226
00:18:34,081 --> 00:18:35,707
"لا يمكنك مقاومة القدر"

227
00:18:35,833 --> 00:18:38,919
بعدها، قال لي الأمر عينه
في قاعة المحكمة، حقير

228
00:18:40,087 --> 00:18:41,672
لكنني أعجز عن تذكّر اسمه

229
00:18:42,422 --> 00:18:47,219
تفقّد هذا، رجلك"
"كلارنس جايمس داربي)، إنه مميّز فعلاً)

230
00:18:47,344 --> 00:18:49,304
هل تربطك به علاقة قديمة؟ -
أرسلتُه إلى السجن -

231
00:18:49,429 --> 00:18:51,848
‫3 سنوات، هل أصبح هذا معدّل
‫سنوات السجن للمجرمين؟

232
00:18:51,973 --> 00:18:54,017
كانت هناك ظروف
دعت لتخفيف العقوبة

233
00:18:54,142 --> 00:18:57,145
الظروف الوحيدة التي تدعو لتخفيف
الحكم يجب أن تحدث حين يكون بريئاً

234
00:18:57,395 --> 00:19:00,065
مع ذلك، 3 سنوات في إصلاحية (ماريون)؟
إنها أكاديمية للمجرمين

235
00:19:00,190 --> 00:19:01,900
هل تتوقع منه أن يتحوّل
إلى موطن مثالي؟

236
00:19:02,025 --> 00:19:06,363
لو أنكم أنتم الطلبة لم تفسدوا الدلائل
بمسرح الجريمة لأمكنني سجنه لفترة أطول

237
00:19:06,529 --> 00:19:10,450
رفضت السلطات التعليق لكن"
"لا يمكن استبعاد كون الأمر غير قانوني

238
00:19:10,575 --> 00:19:14,495
حُكم على السجين بالإعدام"
"(قبل 10 سنوات ويُدعى (روبيرت تآيمز

239
00:19:14,704 --> 00:19:18,875
كل ما نعرفه حتى الآن هو أن ما كان"
"يجب أن يكون إعداماً مجرّداً من الألم

240
00:19:19,000 --> 00:19:22,670
...تحوّل إلى مشهد من فيلم رعب

241
00:19:27,091 --> 00:19:28,843
"رقم خاص"

242
00:19:29,093 --> 00:19:31,220
أجل؟ -
"كلارينس داربي)؟)" -

243
00:19:31,387 --> 00:19:34,307
مَن المتكلّم؟ -
"هذه ثالث مخالفة على التوالي لك" -

244
00:19:34,432 --> 00:19:38,352
الكوكايين على الطاولة والساقطة"
"على الأرض، وستقضي حياتك في السجن

245
00:19:40,020 --> 00:19:43,983
مَن المتكلّم؟ -
"انظر عبر نافذتك لجهة الجنوب" -

246
00:19:46,151 --> 00:19:48,737
!هل هذه مزحة؟ انهضي

247
00:19:49,446 --> 00:19:51,073
"قلتُ لجهة الجنوب"

248
00:19:54,284 --> 00:19:59,665
!يا للهول! تباً
!ابتعدي عن طريقي

249
00:20:12,177 --> 00:20:14,346
!بسرعة -
!أنتم مجانين -

250
00:20:14,471 --> 00:20:17,224
!إنه يتوجّه شمالاً
! انطلقوا ! انطلقوا

251
00:20:17,557 --> 00:20:20,060
!تباً -
!تحرّكوا ! هيا -

252
00:20:28,526 --> 00:20:29,903
ماذا الآن؟

253
00:20:30,028 --> 00:20:31,821
امسح بصماتك"
"عن المسدّس وتخلّص منه

254
00:20:31,946 --> 00:20:35,742
لا -
"أطلقتَ 6 رصاصات أيها العبقري" -

255
00:20:35,950 --> 00:20:38,036
هل أحضرتَ أي ذخيرة معك؟"
"تخلّص منه

256
00:20:38,161 --> 00:20:41,080
لمَ تفعل ذلك؟ -
"أريد إبقاءك خارج السجن" -

257
00:20:41,205 --> 00:20:43,833
هل ترى تلك المصانع المهجورة؟"
"اذهب باتجاهها

258
00:20:43,958 --> 00:20:46,294
لماذا؟ -
"ثمة سيارة شرطة مركونة هناك" -

259
00:20:46,419 --> 00:20:48,421
"وفي داخلها شرطي" -
ما هذا؟ -

260
00:20:48,588 --> 00:20:51,215
صعقتُه بالكهرباء لكنه سيستعيد"
"وعيه خلال حوالى 90 ثانية

261
00:20:51,340 --> 00:20:53,301
"لذا من الأفضل لك أن تُسرع"

262
00:21:10,401 --> 00:21:14,029
!استيقظ أيها الوغد
!هيا استيقظ

263
00:21:14,154 --> 00:21:16,281
!لننطلق! شغّل محرّك السيارة

264
00:21:16,407 --> 00:21:18,659
!حسناً، اهدأ -
!افعل ذلك -

265
00:21:18,867 --> 00:21:20,911
!هيا -
اهدأ -

266
00:21:21,036 --> 00:21:22,621
لننطلق

267
00:21:22,788 --> 00:21:26,875
هيا بنا! انطلق بالسيارة
!فوراً يا حقير

268
00:21:43,350 --> 00:21:45,060
!ترجّل من السيارة

269
00:21:50,732 --> 00:21:52,275
هيا بنا

270
00:21:53,067 --> 00:21:55,528
انزل إلى هناك -
حسناً -

271
00:21:55,653 --> 00:21:58,865
ماذا عن زوجتي وابنتي الصغيرة؟

272
00:21:59,198 --> 00:22:03,119
لن أراهما أبداً مجدداً -
هذا أمر حزين، أليس كذلك؟ -

273
00:22:05,413 --> 00:22:07,748
لا تمانع إن أجبتُ
على هذا الاتصال، صحيح؟

274
00:22:07,915 --> 00:22:12,086
!ملاكي الحارس
!أنا فعلاً معجب بك

275
00:22:13,087 --> 00:22:16,382
هل تعلم لما لن أرى زوجتي
وابنتي الصغيرة أبداً مجدداً؟

276
00:22:21,178 --> 00:22:23,013
لأنك سلبتَني إياهما

277
00:22:30,604 --> 00:22:32,564
هل تذكرني؟

278
00:22:34,608 --> 00:22:36,401
بالطبع أنك تذكرني

279
00:22:37,027 --> 00:22:41,031
أتيتَ إلى منزلي مرة في السابق
ألا تذكر ذلك؟

280
00:22:43,533 --> 00:22:51,166
(لا بد من أن مادة الـ(تيدرودوتاكسين
بدأت تسري جيداً في جهازك الآن

281
00:22:51,750 --> 00:22:55,712
تم استخراجها
من كبد سمكة المنفاخ الكاريبية

282
00:22:55,879 --> 00:23:03,803
تصيبك بالشلل لكنها تُبقى كل وظائف
الجهاز العصبي الأخرى سـليمة تماماً

283
00:23:04,763 --> 00:23:12,020
ما يعني أنك ستعجز عن الحراك
لكنك ستشعر بكل شيء من حولك

284
00:23:12,854 --> 00:23:16,524
لا يجدي تخفيف الألم أي نفع

285
00:23:17,150 --> 00:23:22,280
وستختبر ألماً شديداً يفوق خيالك

286
00:23:30,329 --> 00:23:38,003
هذه ضمادات لمنع النزيف
لأنك قد تبقى هنا لفترة طويلة

287
00:23:38,462 --> 00:23:42,508
هذا محلول ملحي
يجب أن يبقيك على قيد الحياة

288
00:23:43,551 --> 00:23:47,388
ملازم، إنها جيدة وآمنة

289
00:23:49,848 --> 00:23:51,642
هل أنت مرتاح؟

290
00:23:52,059 --> 00:23:56,897
أنت ترتعش كثيراً
هل أنت متأكد من أنك بخير؟

291
00:23:58,065 --> 00:24:02,027
(ستعشق هذا، إنها مادة الـ(أدرينالين

292
00:24:03,570 --> 00:24:07,866
ستساعدك هذا على ألّا تفقد وعيك

293
00:24:10,202 --> 00:24:14,623
ها نحن ذا
كيف هو هذا الشعور؟ جميل؟

294
00:24:16,416 --> 00:24:22,005
ما لا نريده هو أن تبتلع لسانك
لذا، اصمد قليلاً

295
00:24:23,548 --> 00:24:25,842
جيد

296
00:24:28,303 --> 00:24:32,056
وهذا لعضوك التناسلي
لكننا سنهتم بذلك لاحقاً

297
00:24:34,183 --> 00:24:41,774
مشرط لجفـنيك
في حال أصررتَ على إغماضهما

298
00:24:43,609 --> 00:24:49,031
أعرف شعور أن يكون المرء
بلا حول ولا قوة

299
00:24:49,907 --> 00:24:53,577
تماماً كما شاهدتُك
تنحر أفراد عائلتي

300
00:24:55,913 --> 00:24:59,458
لا يمكنك مقاومة القدر
أليس كذلك يا (داربي)؟

301
00:25:02,711 --> 00:25:07,091
وانظر، صنعتُ هذه خصيصاً لك

302
00:25:10,386 --> 00:25:13,889
هل تروق لك؟
لم أشأ أن يفوتك شيء

303
00:25:15,224 --> 00:25:18,185
أصبحت تنعم الآن
بأجمل منظر في المنزل

304
00:25:19,978 --> 00:25:24,900
هل تسمع ذلك؟
ضربات قلبك مُتسارعة جداً

305
00:25:27,361 --> 00:25:28,987
وأنا أيضاً

306
00:25:29,738 --> 00:25:31,114
حسناً

307
00:25:33,950 --> 00:25:36,828
ستتمكنان الآن
من مشاهدتك تتعذّب

308
00:25:39,539 --> 00:25:45,837
ستكونان آخر شيء تراه
فيما أبتركل أطراف جسدك

309
00:25:46,546 --> 00:25:52,886
لم أكن أكذب حين قلتُ لك
إنني أريد إبقاءك خارج السجن

310
00:25:56,139 --> 00:25:57,974
كانت تلك الحقيقة

311
00:26:29,296 --> 00:26:31,131
شكراً على السيارة

312
00:26:57,073 --> 00:26:59,576
(هذه كل القضايا الموجّهة ضد (داربي

313
00:26:59,701 --> 00:27:02,412
راجعتُ أكبر عدد ممكن منها
...لدينا صور لمسرح جريمة

314
00:27:02,537 --> 00:27:06,207
لستُ بحاجة إلى رؤيتها -
حسناً -

315
00:27:13,006 --> 00:27:15,133
ما الذي يزعجك؟ -
(داربي) -

316
00:27:16,384 --> 00:27:19,387
ثمة قاسم مشترك بين كل الجرائم
التي ارتكبها وهو العنف

317
00:27:19,512 --> 00:27:22,765
لكن البارحة، عملية الإعدام تلك
...لم تكن ناجمة عن عنف، بل عن

318
00:27:22,890 --> 00:27:24,767
ماذا؟ -
كانت ناجمة عن ذكاء متوقد -

319
00:27:24,892 --> 00:27:27,019
حسناً

320
00:27:27,145 --> 00:27:29,438
فيمَ تفكّر؟ -
لا أعلم -

321
00:27:30,231 --> 00:27:32,692
أفكّر فقط في أنه ربما لا يجدر بنا
(البحث عن (داربي

322
00:27:43,494 --> 00:27:45,371
!يا للهول

323
00:27:51,877 --> 00:27:53,962
رايس) يتكلّم) -
"أحمل خبراً سعيداً حضرة المحامي" -

324
00:27:54,088 --> 00:27:55,881
"(عثرنا على (داربي"

325
00:27:56,381 --> 00:27:59,760
يجب أن أعترف
أنه بدا بحال فضلى سابقاً

326
00:28:00,344 --> 00:28:04,598
عثروا عليه مقطّعاً إلى 25 قطعة
مبتور الساقين والذراعين

327
00:28:04,723 --> 00:28:06,683
وجفناه كانا مقطّعين إلى إرب
هذا مقزّز

328
00:28:06,808 --> 00:28:08,643
هل تبكين على (داربي)؟ -
ليس فعلاً -

329
00:28:08,769 --> 00:28:10,979
أرى أن قلبك بدأ يقسو -
فكّرا في الدافع -

330
00:28:11,104 --> 00:28:13,440
مَن يمكن أن يكون له دافع؟ -
الزوج والوالد -

331
00:28:13,648 --> 00:28:15,025
ماذا نعرف عنه؟

332
00:28:15,150 --> 00:28:16,526
كان يملك المستودع
(حيث عُثر على (داربي

333
00:28:17,027 --> 00:28:20,363
ماذا غير ذلك؟ -
يصلح ويبتكر آلات صغيرة -

334
00:28:20,572 --> 00:28:23,867
يحمل 24 براءة اختراع
جعلته يجمع ثروة

335
00:28:23,992 --> 00:28:26,786
قام بتصفية معظم ثروته
قبل سنوات قليلة

336
00:28:26,911 --> 00:28:32,709
لشراء عقارات صناعية حول مطارات
ومصانع كيميائية وساحات سكك حديد

337
00:28:32,834 --> 00:28:35,211
هذا غير منطقي -
إنه أمر غريب، أليس كذلك؟ -

338
00:28:35,336 --> 00:28:36,838
(تفقّديها كلها يا (سارا
قد تتوصّلين إلى شيء

339
00:29:54,581 --> 00:29:56,457
!لا تتحرّك

340
00:29:57,166 --> 00:29:59,460
!انبطح -
!هيا، اركع -

341
00:30:00,378 --> 00:30:02,964
!وجهك إلى الأسفل -
!أنزله وكبّل يديه -

342
00:30:07,510 --> 00:30:09,428
"أبي"

343
00:30:39,374 --> 00:30:41,210
يُرعبني الرجال المجانين

344
00:30:42,502 --> 00:30:45,922
هل ذاك الرجل محام؟ -
لا -

345
00:30:47,966 --> 00:30:49,593
إنه مهندس

346
00:30:50,177 --> 00:30:52,804
"قانون (الولايات المتحدة) المشروح" -
نيك)، انظر إلى هذا) -

347
00:31:30,841 --> 00:31:33,511
ليس لدينا أي دليل
سنحتاج إلى اعتراف

348
00:31:33,636 --> 00:31:35,012
هل سبّب لكم أي متاعب
خلال إحضاره إلى هنا؟

349
00:31:35,262 --> 00:31:37,098
لا، إطلاقاً

350
00:31:37,223 --> 00:31:39,475
لكنه لم يكن سعيداً جداً
حين أخذنا سواره

351
00:31:49,109 --> 00:31:51,236
هل يمكنني مساعدتك؟ -
(لديّ طرد لآل (رايس -

352
00:31:51,654 --> 00:31:55,491
أجل، صحيح
شكراً لك

353
00:31:55,908 --> 00:31:57,951
أمي، لقد وصل فيديو
الحفلة الموسيقية

354
00:31:58,076 --> 00:31:59,620
هل يمكننا مشاهدته؟

355
00:31:59,745 --> 00:32:02,331
أرجوك؟ -
لا، ليس أنت -

356
00:32:02,581 --> 00:32:05,000
لا، قلنا إننا سننتظر والدك
هل نسيتِ ذلك؟

357
00:32:05,125 --> 00:32:08,795
أرجوك؟ -
ليس الآن -

358
00:32:10,714 --> 00:32:12,591
حسناً، أجل

359
00:32:14,968 --> 00:32:16,970
...أجل

360
00:32:37,115 --> 00:32:38,574
!أمي

361
00:32:54,215 --> 00:32:57,593
لا تقلقوا، يعزله عن مرأى الجميع
ليجعله يشعر بالارتياح

362
00:32:57,760 --> 00:33:01,222
لا أريد أن يعلم شخص آخر
بما سأخبرك به الآن

363
00:33:02,181 --> 00:33:04,767
بصفتي مدّعياً عاماً
أخرق القوانين الآن

364
00:33:04,892 --> 00:33:08,896
ولا أكترث لذلك
لأنني والد ولديّ ابنة صغيرة

365
00:33:09,605 --> 00:33:13,442
وما فعلتَه... أحسنت

366
00:33:15,444 --> 00:33:18,530
العالم أفضل حالاً
(بدون (داربي) و(آيمز

367
00:33:20,032 --> 00:33:23,744
لن ترى دمعة فرح تُذرف مني
أو من أي شخص في مكتبي

368
00:33:29,291 --> 00:33:33,753
بعد أن قلتُ ذلك
أمامي عمل أقوم به

369
00:33:36,840 --> 00:33:38,967
سأطرح عليك أسئلة
بسيطة جداً وواضحة

370
00:33:39,134 --> 00:33:41,845
أقترح عليك الإجابة عنها
بالأسلوب عينه

371
00:33:42,971 --> 00:33:47,058
هل تُدعى (كلايد ألكسندر شيلتون)؟ -
أجل سيدي -

372
00:33:47,308 --> 00:33:49,769
وتنازلتَ عن حقك بتوكيل محام صحيح؟ -
أجل سيدي -

373
00:33:49,936 --> 00:33:51,771
هل أنت متأكد
من أنك تريد القيام بذلك؟

374
00:33:53,314 --> 00:33:54,983
أجل

375
00:33:55,149 --> 00:33:57,652
هل قتلتَ (كلارينس داربي)؟

376
00:33:59,612 --> 00:34:03,658
أردتُه ميتاً
قتل زوجتي وطفلتي

377
00:34:04,784 --> 00:34:10,539
روبيرت آيمز)، هل قتلتَه أيضاً؟) -
روبيرت آيمز) استحق الموت) -

378
00:34:11,749 --> 00:34:13,709
كلاهما استحق الموت

379
00:34:13,918 --> 00:34:20,341
إذاً رتّبتَ لجريمتي القتل هاتين -
أجل، خطّطتُ لهما -

380
00:34:20,633 --> 00:34:23,844
في ذهني مراراً وتكراراً
وتطلّب ذلك وقتاً طويلاً

381
00:34:27,431 --> 00:34:30,392
حسناً، أظننا انتهينا هنا

382
00:34:32,686 --> 00:34:34,271
أيها المحامي؟

383
00:34:36,106 --> 00:34:39,651
أنصحك بأن تلغي غداءك اليوم
(الساعة الـ12:30 مع القاضي (روبيرتز

384
00:34:40,485 --> 00:34:42,195
المعذرة؟

385
00:34:42,613 --> 00:34:46,658
أنصحك بإلغاء كل مواعيدك لباقي
الأسبوع لأنك ستكون منشغلاً، اجلس

386
00:34:49,661 --> 00:34:52,164
انتهينا هنا
أصبح اعترافك بحوزتنا

387
00:34:53,832 --> 00:34:56,042
حقاً؟ -
أجل، إنه مسجّل على شريط -

388
00:34:56,459 --> 00:35:00,588
في مهنتنا، نعتبر هذا إنجازاً سهلاً -
حقاً؟ لا أعتقد ذلك -

389
00:35:00,755 --> 00:35:03,425
لنعُد بالتفكير إلى الوراء
ماذا قلتُ؟

390
00:35:04,342 --> 00:35:07,053
هل قلتُ إنني أريد
قتل (كلارينس داربي)؟

391
00:35:07,303 --> 00:35:09,430
أجل بالتأكيد
أي والد لن يفعل ذلك؟

392
00:35:09,973 --> 00:35:14,269
وإن (داربي) و(آيمز) استحقا الموت؟
برأيي معظم الأشخاص يوافقونني ذلك

393
00:35:14,644 --> 00:35:18,064
وإنني خطّطتُ لتلك الجريمتين
مراراً وتكراراً في ذهني؟ أجل

394
00:35:19,065 --> 00:35:20,858
مَن لا يحلم بذلك؟

395
00:35:21,150 --> 00:35:24,070
ليس أياً من كل تلك الأقاويل
(اعترافات بالذنب (نيك

396
00:35:24,362 --> 00:35:26,781
أنصحك بتفقّد الشريط المسجّل -
نعلم أنك الفاعل -

397
00:35:26,906 --> 00:35:29,951
الأمر لا يتعلّق بما تعرفه
!بل بما يمكنك إثباته في المحكمة

398
00:35:30,326 --> 00:35:31,994
ألم تقل لي ذلك في إحدى المرات؟

399
00:35:32,119 --> 00:35:35,665
المشكلة الوحيدة في نظريّتك هي
أنه عُثر على جثة (داربي) على ممتلكاتك

400
00:35:35,790 --> 00:35:39,543
بل واحدة من ممتلكاتي العديدة
(إنه مستودع قديم ومهجور يا (نيك

401
00:35:39,710 --> 00:35:42,213
ينتهك مدمنو المخدرات
ذاك المكان كل الوقت

402
00:35:42,463 --> 00:35:44,256
أليس (داربي) متورّطاً
في تجارة المخدرات؟

403
00:35:44,423 --> 00:35:47,384
هذا عالم بغيض وأراهن
على أن هيئة المحلّفين ستوافقني الرأي

404
00:35:47,509 --> 00:35:50,512
أو ربما حاول أحدهم
إلصاق التهمة بي

405
00:35:51,305 --> 00:35:55,809
هل تعلم يا (كلايد)؟ ثمة أوغاد كثر
في السجن ظنّوا أنهم يفوقونني ذكاءً

406
00:35:55,934 --> 00:35:57,478
لنتوقف عن العبث

407
00:35:58,604 --> 00:36:03,233
نيك)، إن لم يكن لديك دليل قاطع)
فلمَ نحن هنا إذاً؟

408
00:36:03,442 --> 00:36:05,569
لمَ نُجري هذا الحديث؟ -
ماذا تريد؟ -

409
00:36:08,697 --> 00:36:10,824
هذا أمر سهل

410
00:36:12,117 --> 00:36:14,661
أصبحت الآن الشخص
الذي يعقد صفقات مع المجرمين، صحيح؟

411
00:36:14,828 --> 00:36:16,705
لذا، أتيتُ لأعقد معك صفقتي

412
00:36:16,997 --> 00:36:23,503
سأمنحك اعترافاً، اعترافاً حقيقياً
لكن عليك أن تمنحني شيئاً بالمقابل

413
00:36:24,087 --> 00:36:26,923
بما أنك قاتل
ماذا عساه يكون هذا الشيء؟

414
00:36:28,007 --> 00:36:29,676
سرير

415
00:36:32,428 --> 00:36:33,846
لكن سرير جميل

416
00:36:34,556 --> 00:36:38,017
أريد سريراً جميلاً وجديداً في زنزانتي"
"هذه مسألة سهلة جداً

417
00:36:38,685 --> 00:36:42,980
سيكون عليك حل هذه المشكلة
لأن سريري مكتّل (نيك) ويفقدني صوابي

418
00:36:43,606 --> 00:36:48,486
كلايد)، أعتقد أنك خلتَني رجلاً يحب)
التفاصيل فأنا لا أتعاطى بقوانين السجن

419
00:36:48,694 --> 00:36:51,030
أعتقد أن تلك الأسرّة النقالة
مثبّتة بمسمار داخل الزنزانة

420
00:36:51,155 --> 00:36:54,700
لهذا السبب تم اختراع
!أداة المفك يا غبي

421
00:36:55,910 --> 00:37:01,081
أريد واحداً من تلك الأسرّة
الفخمة والقابلة للتعديل

422
00:37:01,332 --> 00:37:03,834
رأيتُ الإعلان عنه -
هذا هو السرير الذي أريده -

423
00:37:04,001 --> 00:37:05,377
تلك الأسرّة جميلة -
...(لأنه حقاً يا (نيك -

424
00:37:05,794 --> 00:37:07,171
تجري أحداث الإعلان في الليل -
...وبصراحة، لا أعتقد -

425
00:37:07,671 --> 00:37:09,882
هناك عجوزان ممدّدان على السرير -
أنني سأتمكن من التركيز على شيء -

426
00:37:10,007 --> 00:37:14,178
ما لم أحظ بليلة هنيئة ومنشّطة
في سريري الفخم والمعافى

427
00:37:14,511 --> 00:37:16,305
هذه هي الصفقة

428
00:37:16,805 --> 00:37:19,975
أحضِر لي سريري
وسأمنحك اعترافي

429
00:37:20,767 --> 00:37:26,690
حسناً، دعني أفكّر في ذلك للحظة
"ما رأيك بـ:"قطعاً لا؟

430
00:37:38,368 --> 00:37:39,744
ماذا تفعل؟

431
00:37:40,036 --> 00:37:41,746
ماذا تعني بما أفعله؟ -
لمَ قلتَ له لا؟ -

432
00:37:41,913 --> 00:37:44,791
سرير؟ ليس مخوّلاً
لاتخاذ مثل هذه القرارات

433
00:37:44,916 --> 00:37:46,292
(أبعِد غرورك عن المسألة (نيك

434
00:37:46,418 --> 00:37:48,211
لـ(شيلتون) وجهة نظر صائبة
هذه القضية تفتقر للأدلّة

435
00:37:48,336 --> 00:37:50,630
نحتاج إلى اعتراف وسرير
مقابل اعتراف بارتكاب جريمة؟

436
00:37:50,797 --> 00:37:53,216
هذه صفقة جيدة جداً -
(إنه يخدعنا يا (جوناس -

437
00:37:53,341 --> 00:37:55,760
إذاً سنخدعه بدورنا -
نيك)؟) -

438
00:37:56,469 --> 00:37:59,430
لديك اتصال طارئ من مكتبك
يقولون إنك لا تجيب على هاتفك الخلوي

439
00:37:59,597 --> 00:38:02,350
يجب أن أنهى عملي هنا وبعدها"
"سأعود للمنزل بأسرع ما يمكنني ذلك

440
00:38:02,475 --> 00:38:07,104
...أصغ إليّ، المشاهد على شريط الفيديو
(لم أرَ قط شيئاً كهذا (نيك

441
00:38:07,230 --> 00:38:08,814
أرجوك، عُد إلى المنزل

442
00:38:08,981 --> 00:38:12,568
يجب أن تهدأي وقولي لها
إن تلك المشاهد ليست حقيقية

443
00:38:12,735 --> 00:38:14,111
حسناً -
"وإنني أحبّها" -

444
00:38:14,320 --> 00:38:15,696
عد إلى المنزل باكراً، أرجوك

445
00:38:15,821 --> 00:38:17,740
"كيلي)، هل رأيتِ وجهه؟)" -
لا -

446
00:38:17,907 --> 00:38:19,867
كان محجوباً بشيء ما
عجزتُ عن رؤيته

447
00:38:19,992 --> 00:38:22,912
حسناً حبيبتي، دعيني أنهى عملي"
"وسآتي بأسرع ما يمكنني، اتفقـنا؟

448
00:38:23,078 --> 00:38:24,788
حسناً

449
00:38:25,414 --> 00:38:28,667
أرسَل ذاك الوغد قرص فيديو
(إلى منزلي يُظهره فيما يقتل (داربي

450
00:38:28,792 --> 00:38:30,669
ماذا؟ -
شاهدته ابنتي -

451
00:38:33,547 --> 00:38:34,923
هل سجّل ذلك؟
سنقبض عليه

452
00:38:35,048 --> 00:38:38,510
لا، كان يضع قناعاً
نحتاج إلى ذاك الاعتراف

453
00:38:38,635 --> 00:38:42,431
ما زلتَ تريد المساومة مع ذاك الرجل؟ -
إنه فن الممكن أيها الآمر -

454
00:38:43,223 --> 00:38:44,599
اعقد الصفقة

455
00:39:02,617 --> 00:39:06,204
مشاكل في الظهر أيها الآمر
إنها الأسوأ على الإطلاق

456
00:39:06,579 --> 00:39:10,959
لديك مشاكل أكبر من هذه
إنها الأمور التي تفتقر إليها هنا يا بنيّ

457
00:39:11,668 --> 00:39:15,046
لا أعلم إن كنت أريد
أن أكون ذاك الذي يحظى بكل شيء

458
00:39:18,633 --> 00:39:20,093
!استديرا

459
00:39:24,597 --> 00:39:26,224
لا أعتقد أنني أروقه

460
00:39:28,809 --> 00:39:30,186
سرير جميل

461
00:39:32,897 --> 00:39:36,067
شكراً، إنه مفرد

462
00:39:38,527 --> 00:39:40,196
(نعجز عن ربط (كلايد شيلتون
بأي شيء

463
00:39:40,321 --> 00:39:42,573
"ليس بوظيفة أو مدينة أو حتى بلد"

464
00:39:42,698 --> 00:39:45,576
لذا، أجريتُ بحثاً عميقاً"
"وعثرتُ على شيء من سنوات مجده

465
00:39:45,701 --> 00:39:49,455
(بضع مستحقات عقد مدفوعة لـ(كلايد
من وزارة الدفاع

466
00:39:49,663 --> 00:39:52,916
ماذا عن أملاكه؟ -
"اشترى 9 عقارات وسجّلها باسمه" -

467
00:39:53,083 --> 00:39:56,003
"(بعدها، نقلها باسم شركة في (بنما"

468
00:39:56,128 --> 00:39:59,214
نعجز عن تحديد عناوينها
مشكلتنا هي نقص في تبادل المعلومات

469
00:39:59,339 --> 00:40:02,134
لذا، سأعود إلى بيت المزرعة -
هذا هدر للوقت -

470
00:40:02,301 --> 00:40:06,888
أرادنا أن نعثر على المكان ونجده هناك
مسألة المصانع هي التي تثير الفضول

471
00:40:07,014 --> 00:40:09,057
حسناً، لا يهمّني ماذا ستضطرّين لفعله
أو مَن ستُغضـبين

472
00:40:09,224 --> 00:40:11,935
لو اضطررنا لاقتحام (بنما) مجدداً فليكن

473
00:40:12,060 --> 00:40:14,563
يخفي (كلايد) تلك الأملاك
لسبب وجيه، جِديها

474
00:40:14,688 --> 00:40:16,147
"مفهوم"

475
00:40:28,368 --> 00:40:30,995
عزيزي، هل تركت الباب نصف مغلق؟ -
أجل، تركتُه نصف مغلق -

476
00:40:31,120 --> 00:40:33,998
والنور الخفيف؟ -
أليست كبيرة لتستعين بنور خفيف؟ -

477
00:40:34,165 --> 00:40:36,626
أجل، تركتُ نوراً خفيفاً

478
00:40:36,751 --> 00:40:40,505
اسمعي، أخبرتُها
بأن ذاك الشريط ليس حقيقياً

479
00:40:40,671 --> 00:40:44,634
وإنه فيلم رعب
وشيء لا يجدر بها مشاهدته

480
00:40:44,801 --> 00:40:46,177
حسناً، هذا جيد -
ستكون بخير؟ -

481
00:40:46,302 --> 00:40:50,681
أجل، ماذا عنك؟ -
ماذا عنّي؟ هل أنا بخير؟ -

482
00:40:50,806 --> 00:40:52,308
أجل -
بالطبع -

483
00:40:52,475 --> 00:40:55,895
ألا أبدو بخير؟ -
بلى -

484
00:40:57,229 --> 00:41:01,901
نيك) دائماً بخير)
دائماً، أنا بحال جيدة جداً

485
00:41:04,069 --> 00:41:08,574
(في ضوء وسائل السيد (شيلتون
الاقتصادية وخطر احتمال هروبه

486
00:41:08,949 --> 00:41:12,828
(وطبيعة مقتل السيدين (آيمز
و(داربي) الرهيبة

487
00:41:13,078 --> 00:41:15,581
تقترح هيئة محامي الولاية برفض
طلب خروجه بكفالة يا حضرة القاضي

488
00:41:17,708 --> 00:41:21,962
بما أنك رفضتَ حقك
(بتوكيل محامٍ سيد (شيلتون

489
00:41:23,213 --> 00:41:26,383
هل لديك شيء تقوله
يا سيد (شيلتون)؟

490
00:41:28,885 --> 00:41:33,640
هل من شيء تود قوله سيد (شيلتون)؟ -
أجل، أجل يا حضرة القاضي -

491
00:41:34,349 --> 00:41:37,102
هل أقف؟ -
أرجوك -

492
00:41:45,902 --> 00:41:48,780
يا حضرة القاضي
أنا مواطن ملتزم بالقانون

493
00:41:49,113 --> 00:41:53,409
أنا مجرّد رجل عادي
ولن ألوذ بالفرار

494
00:41:53,826 --> 00:42:01,042
وهذا أول جرم مزعوم لي
ولم تقدّم النيابة العامة أي دليل ضدّي

495
00:42:02,960 --> 00:42:04,545
في ظل هذه الظروف

496
00:42:04,837 --> 00:42:07,548
إلا إن تمكّن محامو الولاية
من الحصول على دليل جديد

497
00:42:07,673 --> 00:42:10,051
متعلّق بتورّطي في الجرم المعني

498
00:42:10,176 --> 00:42:16,599
أجد أن إبقائي محتجزاً بدون كفالة
مضرّ جداً ومنتهك للدستور

499
00:42:16,932 --> 00:42:19,018
إنها بداية لسلسلة متاعب
يا حضرة القاضي

500
00:42:19,143 --> 00:42:23,731
ألم نرَ نتيجة عنف من هذا النوع
على الصعيدين المحلّي والعالمي؟

501
00:42:23,981 --> 00:42:29,111
(مثال على ذلك قضية (داي
ضد (ماكدونو) رقم 041325

502
00:42:31,488 --> 00:42:36,243
في الواقع، أميل لموافقتك
(الرأي سيد (شيلتون

503
00:42:37,327 --> 00:42:40,664
(يا حضرة القاضي، وافق السيد (شيلتون
على تزويدنا باعتراف كامل

504
00:42:42,082 --> 00:42:44,793
هل زوّدكم به سيد (رايس)؟ -
لا يا حضرة القاضي -

505
00:42:46,211 --> 00:42:51,800
إذاً برأيي، فشل محامو الولاية
بوضع أساس صلب لاقتراحهم

506
00:42:51,925 --> 00:42:56,596
...وسأمنحه حق الكفالة بقيمة -
أنصحك بعدم فعل ذلك -

507
00:42:58,807 --> 00:43:01,601
شكراً لك -
المعذرة؟ -

508
00:43:01,726 --> 00:43:06,064
لا، لا أعتقد أنني سأعذرك
هذا ما عنيتُه تماماً

509
00:43:06,189 --> 00:43:09,359
كنتِ على وشك إخلاء سبيلي
هل تمزحين معي؟

510
00:43:09,484 --> 00:43:12,987
لهذا السبب تماماً أتينا إلى هنا

511
00:43:14,072 --> 00:43:17,241
هل تعتقدين أنني لا أذكر
مَن تكونين يا سيدة؟

512
00:43:17,700 --> 00:43:19,786
أنصحك بتجنّب زجّ نفسك
(بالمتاعب سيد (شيلدون

513
00:43:19,911 --> 00:43:24,624
إلى أي حد عليّ تجنّب ذلك؟
!لأنه على ما يبدو، قتلتُ شخصين تواً

514
00:43:24,749 --> 00:43:27,043
وكنتِ محقّة بالسماح لي
!بالخروج حراً من هنا

515
00:43:28,586 --> 00:43:31,130
إلى أي حد أنت تائهة؟

516
00:43:31,464 --> 00:43:37,720
ذكرتُ لك بعض القضايا السابقة
!وسرعان ما اقتنعتِ بها كسافلة مهتاجة

517
00:43:38,137 --> 00:43:40,806
جميعكم تنتمون إلى الطينة عينها -
!(أحذّرك سيد (شيلدون -

518
00:43:40,931 --> 00:43:44,643
!سأوجّه لك تهمة عصيان المحكمة -
تطلقين سراح مجانين ومجرمين يومياً؟ -

519
00:43:44,768 --> 00:43:46,395
وتعاملين القانون
!كما لو أنه مجموعة من الموظفين

520
00:43:46,520 --> 00:43:47,896
!أحذّرك للمرة الأخيرة

521
00:43:48,022 --> 00:43:52,860
هل تعرفين معنى العدالة؟ -
!أوجّه لك الآن تهمة عصيان المحكمة -

522
00:43:52,985 --> 00:43:55,654
أبعدوا هذا الرجل من هنا -
ماذا حصل للصواب والخطأ؟ -

523
00:43:55,779 --> 00:43:58,490
ماذا أصاب الناس؟ -
رُفض طلب إطلاق سراحه بكفالة -

524
00:43:58,615 --> 00:44:00,784
ماذا حدث للعدالة؟ -
رُفض طلب إطلاق سراحه بكفالة -

525
00:44:00,909 --> 00:44:03,704
!أنا متأكد من أنك سافلة

526
00:44:03,954 --> 00:44:06,665
!يا حاجب المحكمة -
!(أراك لاحقاً يا (نيك -

527
00:44:08,583 --> 00:44:10,460
"الجنون؟"

528
00:44:11,920 --> 00:44:14,673
هل هذا ما تبني
دفاعك عليه؟ الجنون؟

529
00:44:17,342 --> 00:44:21,304
نيك)، أخبرتُك بأنني سأدلي لك)
باعتراف وعنيتُ ذلك

530
00:44:21,429 --> 00:44:23,765
شاهدتُ فيلماً اليوم؟ -
حقاً؟ -

531
00:44:23,932 --> 00:44:26,518
وشاهدت ابنتي الفيلم عينه

532
00:44:26,643 --> 00:44:29,854
هل علّمتَ ابنتك
مبدأ الخير ضد الشر؟

533
00:44:30,021 --> 00:44:31,397
لستُ مضطرّاً لذلك

534
00:44:31,523 --> 00:44:35,109
كان هذا محور الفيلم الأساسي
الخير ينتصر على الشر

535
00:44:35,234 --> 00:44:39,197
الصالح ينجح والشرير يعاني -
ليس هذا ما استنتجتُه -

536
00:44:40,073 --> 00:44:45,912
(سأمنحك فرصة واحدة بعد يا (كلايد
ولا تختبر صبري لأنني سأقضي عليك

537
00:44:46,996 --> 00:44:48,706
جيد جداً

538
00:44:49,206 --> 00:44:53,127
أحضرتَ لي سريري
يجب احترام الصفقة

539
00:44:54,211 --> 00:44:56,547
كنتَ أنت الشخص الذي قتل
كلارينس داربي) على شريط الفيديو، صحيح؟)

540
00:44:56,714 --> 00:44:58,632
أجل، كان هذا أنا

541
00:45:01,469 --> 00:45:04,305
حسناً، جيد جداً
(كان هذا أنا، (كلايد شيلتون

542
00:45:04,430 --> 00:45:06,599
الرجل في الشريط
(الذي يقتل (كلارينس داربي

543
00:45:06,765 --> 00:45:09,351
(هذا ليس جيداً كفاية (كلايد
أحتاج إلى مزيد من التحديدات

544
00:45:12,146 --> 00:45:16,275
بترتُ إصبعه بمنشر معدني
وأصابع قدميه بملاقط معدنية

545
00:45:16,483 --> 00:45:21,196
وخصيتيه بمنشار يدوي
وعضوه التناسلي بسكّين تشريح

546
00:45:22,281 --> 00:45:24,408
هل تعجبك هذه التحديدات؟

547
00:45:25,200 --> 00:45:28,412
وبشأن (آيمز)؟ -
تبديل محتوى العلب كان سهلاً -

548
00:45:28,537 --> 00:45:30,080
بات كل شيء يعمل
بشكل أوتوماتيكي اليوم

549
00:45:30,205 --> 00:45:32,207
لذا، انتهكتُ حاسوب
شركة الشحن الرئيسي

550
00:45:32,374 --> 00:45:35,877
وبدّلتُ بعض الأرقام
لذا، وصلني الطرد

551
00:45:36,127 --> 00:45:42,467
بعدها بدّلتُ مادة كلوريد
البوتاسيوم بمادة مدروسة أكثر

552
00:45:44,094 --> 00:45:47,889
سئمتُ الإصغاء إلى ترهاتك
حصلتُ على المعلومات التي أريدها

553
00:45:49,015 --> 00:45:52,143
ماذا الآن؟ -
سأذهب أنا للمنزل وأنت إلى السجن -

554
00:45:52,310 --> 00:45:54,687
تعلم، الصالح ينجح والشرير يعاني

555
00:45:55,188 --> 00:45:57,315
يجب أن يجعلك ذلك تشعر بحال فضلى
حيال النظام القضائي

556
00:45:57,440 --> 00:46:00,485
ماذا لو كان لديّ اعتراف آخر أدلي به؟ -
استدعِ قساً -

557
00:46:00,651 --> 00:46:05,156
(لكنّ اعترافاً آخرَ يعنى صفقة أخرى (نيك
ما يعني أنك ستضطرّ لإعطائي شيء بالمقابل

558
00:46:09,201 --> 00:46:12,288
هل سبق أن ذهبتَ إلى مطعم
ديل فريسكو)؟ يعدّون الطعام)

559
00:46:12,580 --> 00:46:16,042
لوجبة الغداء، أريد 20 أونصة
من شريحة لحم الخاصرة

560
00:46:16,500 --> 00:46:20,629
متوسطة النضج ربما متفحّمة قليلاً
مع الدهون عليها

561
00:46:20,754 --> 00:46:24,967
والبطاطا المقلية والهليون واليقطين -
تباً لك وللبطاطا المقلية -

562
00:46:27,261 --> 00:46:30,180
سأقول لك شيئاً، هل يمكنني الحصول
على جهاز الـ(آي بود) خاصـتي أيضاً؟

563
00:46:30,514 --> 00:46:32,975
أود الاستماع إلى القليل من الموسيقى
فيما أتناول وجبتي

564
00:46:33,100 --> 00:46:36,103
:(القاعدة الأولى للمناقشة يا (كلايد
يجب أن يكون بحوزتك شيء تساوم عليه

565
00:46:36,228 --> 00:46:38,605
هل ستكفي حياة (بيل رينولدز)؟

566
00:46:45,153 --> 00:46:47,114
افتح الباب

567
00:46:50,659 --> 00:46:54,162
مَن هو (بيل رينولدز)؟ -
(محامي (داربي -

568
00:46:55,080 --> 00:46:57,249
أخبِريني بأنك تمكّنت من العثور عليه

569
00:46:57,707 --> 00:47:00,460
أتكلّم مع زوجته الآن
أخبرتني بأنه مفقود منذ 3 أيام

570
00:47:00,710 --> 00:47:02,379
(شكراً لك يا سيدة (رينولدز

571
00:47:02,879 --> 00:47:05,840
(تبيّن في النهاية يا (نيك"
"إنني أملك شيئاً أساوم عليه

572
00:47:07,675 --> 00:47:10,178
في الوقت الحالي
لا يزال (بيل رينولدز) حياً

573
00:47:10,678 --> 00:47:12,805
سأخبرك بمكانه تماماً

574
00:47:13,473 --> 00:47:17,060
أحضِر لي وجبتي والموسيقى
عند الساعة الواحدة تماماً

575
00:47:17,477 --> 00:47:19,395
الساعة الواحدة تماماً

576
00:47:19,979 --> 00:47:21,814
(الساعة الواحدة يا (نيك

577
00:47:35,036 --> 00:47:38,956
"(مطعم (ديل فريسكو" -
اركن هناك تماماً -

578
00:47:41,834 --> 00:47:43,335
!اصعد

579
00:47:49,591 --> 00:47:53,512
إنها الساعة الواحدة إلا 5 دقائق -
لا أتلقى منه أو منك الأوامر -

580
00:47:53,637 --> 00:47:56,807
ولا يحق للسجناء معرفة الوقت
نحن نطلعهم على الوقت

581
00:47:56,932 --> 00:47:58,433
لا يهمّني إن كان يحمل
ساعة (روليكس) أو لا

582
00:47:58,559 --> 00:48:00,936
يجب أن نعمل وفقاً
للإطار الزمني الذي اتفقنا عليه

583
00:48:01,061 --> 00:48:03,063
!(تباً له يا (نيك
دعه ينتظر

584
00:48:03,438 --> 00:48:05,774
يا للهول! لقد نشر عضو رجل -
سواء راق لكم ذلك أو لا -

585
00:48:05,899 --> 00:48:07,526
إننا نعمل وفقاً لوقته

586
00:48:07,651 --> 00:48:09,361
تفقّدوا الطبق مجدداً

587
00:48:18,453 --> 00:48:20,830
!يا له من وغد

588
00:48:24,876 --> 00:48:28,963
!أعطِني هذا الطبق فأنا أشعر بالجوع -
!يا له من وغد حقير -

589
00:48:33,301 --> 00:48:35,011
الهليون المطهو على البخار

590
00:48:36,012 --> 00:48:38,765
المعكرونة والجبنة مع سرطان البحر

591
00:48:39,640 --> 00:48:42,393
شريحة لحم الخاصرة
متوسّطة النضج

592
00:48:52,528 --> 00:48:54,655
(أريد محرمة يا (نيك -
محرمة -

593
00:48:58,033 --> 00:49:02,788
أيها النادل؟
%خصّص لنفسك بقشيشاً بنسبة 30

594
00:49:06,333 --> 00:49:08,711
كم الساعة الآن؟ -
إنها الواحدة -

595
00:49:10,254 --> 00:49:12,047
هل هذا صحيح يا (نيك)؟

596
00:49:12,214 --> 00:49:15,259
إنها الواحدة و8 دقائق -
هذا مخيّب للآمال أيها الآمر -

597
00:49:15,926 --> 00:49:19,805
كيف تتوقعون مني ألا أعبث معكم
فيما تعجزون أن تكونوا صادقين معي؟

598
00:49:19,930 --> 00:49:23,016
تأخير أو لا حصلتَ على ما طلبتَه الآن
أين هو السيد (رينولدز)؟

599
00:49:24,434 --> 00:49:27,562
هل لي ببعض الأواني الفضّية يا سادة؟ -
أواني فضّية -

600
00:49:28,021 --> 00:49:30,023
يحق لك بملعقة مشوك

601
00:49:30,941 --> 00:49:32,567
غبي

602
00:49:35,278 --> 00:49:36,988
شكراً

603
00:49:45,955 --> 00:49:47,373
(هيا يا (كلايد

604
00:49:52,545 --> 00:49:55,590
حسناً، ها نحن ذا

605
00:49:57,467 --> 00:50:01,679
‫زاوية بـ39 درجة
‫57 دقيقة و 4 ثوانٍ شمالاً

606
00:50:02,096 --> 00:50:06,017
‫زاوية بـ57 درجة
‫10 دقائق و22 ثانية غرباً

607
00:50:06,184 --> 00:50:07,643
(حري بك الاستعجال (نيك

608
00:50:07,810 --> 00:50:10,479
لأنه بحسب الجميع باستثناء الآمر
لقد تأخرت

609
00:50:10,605 --> 00:50:13,649
!افتحوا الباب -
"أين غدائي؟" -

610
00:50:20,030 --> 00:50:21,991
!سأصطحب وحدة أرض

611
00:50:42,719 --> 00:50:44,471
أفترض أنني لو لم أشاركك
...وجبتي سوف

612
00:50:44,596 --> 00:50:50,936
سأغضب وأبرحك ضرباً موجعاً
بيدي اليُمـنى، ما رأيك بذلك؟

613
00:50:53,688 --> 00:50:56,483
تعال إلى هنا وانضم إليّ
هناك الكثير من الطعام

614
00:51:00,945 --> 00:51:05,492
خذ، استمتع بالقليل من المعكرونة
طعمها لذيذ

615
00:51:06,910 --> 00:51:08,536
ما رأيك بالقليل من شريحة اللحم؟
هل تريد شريحة لحم؟

616
00:51:09,162 --> 00:51:14,792
خذ، تناول القليل منها
إليك قطعة كبيرة، تفضّل

617
00:51:19,047 --> 00:51:20,423
إنها لذيذة، صحيح؟

618
00:51:30,057 --> 00:51:36,021
ماذا فعلتَ لتدخل السجن؟ -
فعلتُ ما كان عليّ القيام به -

619
00:51:42,027 --> 00:51:48,993
هل لديك فتاة؟ -
إنها قصة طويلة -

620
00:51:53,831 --> 00:51:58,460
أيها الطيّار، كم بقي على وصولنا؟ -
"الوقت المتوقّع للوصول دقيقتان" -

621
00:52:02,214 --> 00:52:05,801
ماذا عنك؟ هل لديك حبيبة؟ -
لديّ البعض منهن في الديار -

622
00:52:05,926 --> 00:52:08,428
حقاً؟ -
أجل -

623
00:52:08,595 --> 00:52:11,848
هل لديك حبيب هنا أو لا؟ -
!توقف عن المزاح -

624
00:52:25,945 --> 00:52:27,989
(هذه... تعود هذه لـ(رينولدز

625
00:52:28,865 --> 00:52:31,284
(هذه علامة سيئة يا (نيك -
!احفر فحسب -

626
00:52:45,214 --> 00:52:47,675
!يا للهول -
رينولدز)؟) -

627
00:52:47,800 --> 00:52:49,927
إنه فاقد الوعي -
!(رينولدز) -

628
00:52:50,052 --> 00:52:52,596
لقد مات يا (نيك)، مات

629
00:52:54,181 --> 00:52:57,184
أكسجين؟ -
!أحضروا شيئاً لإخراجه من هنا -

630
00:52:57,309 --> 00:53:01,355
...ثمة أنابيب وريدية تمتد إلى
!لقد كبّل يديه

631
00:53:01,981 --> 00:53:05,442
!هل بحوزتك مفاتيح الأصفاد

632
00:53:09,446 --> 00:53:11,115
!تباً

633
00:53:12,116 --> 00:53:14,118
أنا سعيد جداً

634
00:53:14,326 --> 00:53:17,996
إنه يوم سعدك، صحيح؟
تتناول طعاماً شهياً

635
00:53:18,121 --> 00:53:20,040
هل تريد محاولة استخدام هذا؟

636
00:53:20,165 --> 00:53:22,834
هل تجيد استخدامه؟ -
لا -

637
00:53:44,606 --> 00:53:50,403
! تباً! تفقدوا هذا"
"إنه مجنون

638
00:53:51,196 --> 00:53:58,036
!لا تتوقف الآن يا صاح"
"!اقضِ عليه! اقتلع رأسه

639
00:54:30,984 --> 00:54:34,279
أحتاج إلى الاستحمام أيها الآمر -
!أخرجوه من هنا -

640
00:54:38,408 --> 00:54:40,118
دانيغان)، كم الساعة معك؟)

641
00:54:42,788 --> 00:54:46,458
إنها الواحدة و37 دقيقة -
تطلّب وصولنا إلى هنا 15 دقيقة تقريباً -

642
00:54:46,625 --> 00:54:48,001
حقاً؟

643
00:54:48,126 --> 00:54:50,003
ضُبط وقف صخ الأكسجين الخاص
بـ(رينولدز) عند الساعة الواحدة و15 دقيقة

644
00:54:50,128 --> 00:54:52,506
لو حصل (شيلتون) على وجبة غدائه
في الوقت المحدّد لبقي على قيد الحياة

645
00:54:53,298 --> 00:54:54,758
(تباً لذلك الرجل (نيك

646
00:54:54,925 --> 00:54:57,010
إن كان يريد ممارسة الألاعيب
فيمكننا معاملته بالمثل

647
00:54:58,762 --> 00:55:00,555
يجب أن نبدأ العمل بجدية أكثر

648
00:55:01,389 --> 00:55:02,974
لا

649
00:55:06,895 --> 00:55:09,856
(نيك)، أنا (سارا)"
"كلايد) قتل رفيقه في الزنزانة)

650
00:55:09,981 --> 00:55:12,609
الآمر ثائر من الغضب"
"سينقله إلى السجن الانفرادي

651
00:55:13,901 --> 00:55:15,987
"هذا كل ما أعرفه حتى الآن"

652
00:56:12,083 --> 00:56:15,754
(عثرنا على (رينولدز -
بعد فواتِ الأوان -

653
00:56:17,672 --> 00:56:20,967
اضطررتُ إلى الاتصال بزوجته
وإخبارها بأن زوجها دُفن حياً

654
00:56:21,634 --> 00:56:26,765
(يجب أن تكون العدالة قاسية (نيك
خاصةً لأولئك الذين نكروها للآخرين

655
00:56:27,307 --> 00:56:29,851
ورفيقك في الزنزانة؟
ما كان الهدف من ذلك؟

656
00:56:33,646 --> 00:56:36,274
قتلتَ رجلاً لأن وجبة
غداءك وصلت متأخرة

657
00:56:36,399 --> 00:56:42,780
لا، لا، بل أنت قتلتَه
لأنك لم تفِ بوعدك

658
00:56:43,197 --> 00:56:46,117
عقدنا اتفاقاً أنا وأنت
الساعة الواحدة تماماً

659
00:56:46,242 --> 00:56:50,496
هذا مبدأ مهم جداً أريدك
أن تتعلّمه يا (نيك): الوفي بوعودك

660
00:56:50,621 --> 00:56:54,542
حقاً؟ بأي مبدأ كنتَ تستعين
حين عذّبتَ وقتلتَ أولئك الأشخاص؟

661
00:56:54,667 --> 00:56:58,337
بأن الجميع يجب أن يُحاكموا لأفعالهم

662
00:57:04,885 --> 00:57:09,765
هل تعتقد أن زوجتك وابنتك
ستسعدان لأن تقتل باسمهما؟

663
00:57:36,082 --> 00:57:39,085
لا يمكن لزوجتي
وابنتي أن تشعرا بشيء

664
00:57:41,046 --> 00:57:42,756
إنهما بعداد الأموات

665
00:57:54,934 --> 00:57:56,936
"أبي"

666
00:58:19,583 --> 00:58:23,420
(نيك)، صدّنا القاضي (ستانسفيلد)
(بشأن بالعقارات التي يملكها (كلايد

667
00:58:23,629 --> 00:58:26,924
يبحث عن سابقة قانونية
لا أعلم إن كان لها وجود

668
00:58:27,049 --> 00:58:29,885
لكن...؟ -
لكن، أظنني وجدتُ حلاً لذلك -

669
00:58:30,010 --> 00:58:32,137
وسأطلب خدمة من صديق لي -
مَن هو صديقك هذا؟ -

670
00:58:32,304 --> 00:58:34,348
يجب عدم الإفصاح عن أسماء الأصدقاء
وإلا فلن يسدوا لك خدمات

671
00:58:34,473 --> 00:58:38,060
(هذا أمر آخر قاله (كانتريل -
لا، بل أنت مَن قال كل هذه الأمور -

672
00:58:38,519 --> 00:58:40,479
(مرحباً (جوناس

673
00:58:41,647 --> 00:58:44,566
(أصبحت تفكّر مثلك تماماً (نيك
أظنك درّبتَها جيداً

674
00:58:44,691 --> 00:58:47,611
في أحد الأيام ستستلم وظيفتي -
فلنتنشّق بعض الهواء العليل -

675
00:58:50,947 --> 00:58:52,908
(كانت العقود التي وقعها (كلايد
مع الحكومة تزعجني

676
00:58:53,033 --> 00:58:54,701
لذا، لجأتُ إلى العلاقات النافذة القديمة

677
00:58:54,826 --> 00:58:57,203
سنقابل أحدهم -
مَن عساه يكون؟ -

678
00:58:57,329 --> 00:59:00,665
شخص يقوم بأمور قذرة جداً
لنتمكّن من عيش الحلم الأمريكي

679
00:59:13,428 --> 00:59:16,264
إذاً فقدَ (كلايد) صوابه أخيراً

680
00:59:16,389 --> 00:59:20,059
لا بد من أن أحدهم أغضبه كثيراً -
عملتَ مع (شيلتون)، أليس كذلك؟ -

681
00:59:21,018 --> 00:59:24,564
حسناً، أولاً، لم آتِ إلى هنا
ولم نجرِ هذا الحديث قط

682
00:59:24,689 --> 00:59:26,774
أخبرنا مع أي صنف من الرجال نتعامل
هل كان (شيلتون) جاسوساً أو...؟

683
00:59:26,899 --> 00:59:31,529
الجواسيس موجودون بكثرة، أنا جاسوس
لكنّ (كلايد) شخص خارق الذكاء

684
00:59:31,696 --> 00:59:33,489
إنه رجل تستشيره الحكومة
في بعض القضايا

685
00:59:33,614 --> 00:59:36,200
كان يرتكز تخصّصه على تنفيذ
عمليات حركية ضعيفة التأثير

686
00:59:36,325 --> 00:59:39,829
هل هذا أسلوب راقٍ لوصفه بالقاتل؟ -
نحن قاتلون -

687
00:59:39,954 --> 00:59:42,498
لكنه اكتشف طريقة ليفعل ذلك
بدون أن يتواجد بجانب ضحيّته

688
00:59:42,873 --> 00:59:45,834
كانت تلك موهبته"
"وكان الأكثر براعةً

689
00:59:46,460 --> 00:59:51,340
في إحدى المرّات، كنا ننفّذ مهمة صعبة"
"كنا نستعين بصواريخ جوّالة ومفترسين

690
00:59:51,465 --> 00:59:55,427
حتى إننا دمّرنا قصر ذاك الرجل بطائرة"
"حربية تقذف ذخائر هجوم مباشر مشترك

691
00:59:55,552 --> 00:59:58,597
كنا نهدر ذخائر بقيمة ملايين الدولارات"
"لكننا عجزنا عن القضاء على ذاك الرجل

692
00:59:58,722 --> 01:00:01,892
لذا اتصلنا بـ(كلايد) وطلبنا منه"
"أن يحلّ لنا مشكلتنا هذه

693
01:00:02,017 --> 01:00:05,270
طوّر (كلايد) خيطاً من الألياف الاصطناعية
مزوّداً بجهاز تعديل ذات تقنيّة عالية

694
01:00:05,395 --> 01:00:08,231
ومصنوعاً من ألياف الكربون
على شكل ربطة عنق

695
01:00:08,815 --> 01:00:11,526
بعد يومين، حين عادت زوجة
ذاك الرجل الشرير إلى المنزل

696
01:00:11,651 --> 01:00:15,197
وجدته ميتاً على أرض الحمام
مخنوقاً حتى الموت

697
01:00:17,574 --> 01:00:21,995
أحاول القول إن عليكم الافتراض بأن ذاك"
"الرجل يرى ويسمع كل شيء تفعلونه

698
01:00:22,120 --> 01:00:24,497
لا، لقد أدخلناه السجن"
"ويخضع لمراقبة مشددة

699
01:00:24,706 --> 01:00:27,542
إن كان في السجن "
"فهذا لأنه يريد ذلك

700
01:00:27,709 --> 01:00:31,671
إنه بارع في التكتيك بالفطرة "
"كل حركة يقوم بها، لها هدف

701
01:00:32,797 --> 01:00:37,885
رفيق زنزانته ذاك الذي قتله"
"هل تعتقدان أنه فعل ذلك عشوائياً؟ لا

702
01:00:38,678 --> 01:00:41,139
إنه بمثابة حجر بندق "
"انتزعه عن لوحة الشطرنج

703
01:00:43,141 --> 01:00:45,434
ولو كنتُ مكانكما
لبحثتُ عن "الحجر" التالي

704
01:00:46,310 --> 01:00:50,356
أي شخص له علاقة بتلك القضية
سيسعى للقضاء عليه

705
01:00:51,774 --> 01:00:55,027
ماذا تحاول قوله إذاً؟
هل تقول إنه ليس بإمكاننا ردعه؟

706
01:00:58,155 --> 01:01:01,075
ادخل زنزانته وفجّر رأسه برصاصة

707
01:01:02,826 --> 01:01:07,956
باستثناء ذلك؟ لا، لا يمكنك ردعه
إن أرادك (كلايد) ميتاً، فستموت

708
01:01:19,760 --> 01:01:21,553
آلو؟-
"(سارا)" -

709
01:01:21,678 --> 01:01:24,556
(سارا)، أنا (نيك)"
"(حدّدي موعداً مع القاضي (بورتش

710
01:01:24,723 --> 01:01:26,975
نحتاج إليها لمساعدتنا"
"على إبقاء (كلايد) غير نشيط

711
01:01:27,100 --> 01:01:29,811
ستساعدنا بمَ يا (نيك)؟
ذاك الرجل مسجون

712
01:01:29,936 --> 01:01:31,480
إنه أكثر خطورة ما اعتقدنا

713
01:01:31,605 --> 01:01:33,773
تشيستر) حبيبك، صحيح؟) -
"(تشيستر)" -

714
01:01:34,733 --> 01:01:39,988
أجل -
جيد، ابقي في منزله لبضعة أيام -

715
01:01:40,155 --> 01:01:42,782
(واطلبي من (دانيغان
أن يرسل دورية إلى منزلي

716
01:01:43,116 --> 01:01:44,492
"(آسف بشأن ذلك يا (سارا"

717
01:01:51,833 --> 01:01:55,628
لا يمكنني إبطال قانون العقوبات"
"سبق أن وضعتموه في السجن الانفرادي

718
01:01:55,753 --> 01:01:58,214
أي مساعد محام نزيه كان سيخرجه"
"من هناك الأسبوع المقبل

719
01:01:58,339 --> 01:02:01,759
نريد فقط تحديد خياراته وتقليص قدرته
على الاحتكاك والتواصل مع الخارج

720
01:02:01,884 --> 01:02:05,221
حتى لو كان ذلك مجرّد إبطال
لفترة إنذاره القضائي لمدة أسبوع

721
01:02:05,346 --> 01:02:07,515
لأي سبب؟ -
لأي سبب تريدينه -

722
01:02:07,640 --> 01:02:12,895
ضعي هذا السبب بإطار المبدأ القانوني
الذي ترينه منطقياً يا حضرة القاضي

723
01:02:15,314 --> 01:02:16,899
:دعاني أفهم الأمر جيداً

724
01:02:17,024 --> 01:02:22,488
تريدانني أن أنتهك حقوقه المدنية
باسم منطق مبهم يخدم الخير العام

725
01:02:22,613 --> 01:02:24,323
هل هذا هو أساس الدعوى يا سيدان؟

726
01:02:31,663 --> 01:02:34,750
حسناً، موافقة

727
01:02:35,125 --> 01:02:39,046
لكن لا تتأملا بأن يدوم
ذلك طويلاً، اتفقنا؟

728
01:02:43,258 --> 01:02:44,634
لحظة، هل ستجيبين
على هذه المكالمة؟

729
01:02:45,010 --> 01:02:46,803
بعد التأنيب الذي وجّهـِته لي
بشأن الهواتف الخلوية؟

730
01:02:46,928 --> 01:02:49,765
إنها إحدى الميزات
(في أن يكون المرء قاضيا سيد (رايس

731
01:02:49,890 --> 01:02:52,601
يمكنني أن أفعل ما يحلو لي

732
01:02:59,274 --> 01:03:01,276
!يا إلهي

733
01:03:01,526 --> 01:03:04,028
!تراجع، تراجع

734
01:03:25,758 --> 01:03:28,219
بدأتَ تقتل القضاة الآن، صحيح؟

735
01:03:28,344 --> 01:03:32,139
بحسب خبرتي يا (نيك)، الدروس
التي لا تعطي بالدماء، تُنسى بسهولة

736
01:03:32,264 --> 01:03:36,560
ويبقيك الانتقام دافئاً في الليل -
الانتقام؟ -

737
01:03:38,729 --> 01:03:41,774
هل هذا ما تعتقده
أساس كل شيء؟ الانتقام؟

738
01:03:41,899 --> 01:03:43,275
ما عساه يكون غير ذلك؟

739
01:03:43,400 --> 01:03:47,196
لا (نيك)، كانت بحوزتي 10 سنوات
!للانتقام إن كانت هذه غايتي

740
01:03:47,988 --> 01:03:51,992
هل تظن أنني لم أكن أراقبك وأنت
ذاهب للعمل كل صباح عند الساعة الـ8؟

741
01:03:52,117 --> 01:03:55,704
(أوأراقب (كيلي) تقلّ (دينيز
إلى المدرسة عند الساعة 8:15؟

742
01:03:55,829 --> 01:03:59,499
لا، كان بإمكاني القضاء عليك
!(أو عائلتك في أي وقت أردتُ (نيك

743
01:03:59,625 --> 01:04:05,839
إياك إن تفكّر حتى في لمس عائلتي
!إياك أن تفكّر في ذلك

744
01:04:14,764 --> 01:04:19,102
أنا أؤدّي عملي فحسب
وأبرع كثيراً في ذلك

745
01:04:19,477 --> 01:04:20,854
هذا يجدي نفعاً

746
01:04:20,979 --> 01:04:25,150
كنتَ تؤدّي عملك بالطريق
(التي تصب بمصلحتك (نيك

747
01:04:26,693 --> 01:04:29,362
ويجب أن يتغيّر ذلك -
ماذا تريد (كلايد)؟ -

748
01:04:29,529 --> 01:04:32,407
أن تخوض حرباً مع العالم أجمع؟
لن يعيد إليك ذلك أي أحد

749
01:04:32,532 --> 01:04:38,496
... لا، بل أخوض حرباً مع هذا
هذا النظام المعطّل

750
01:04:39,664 --> 01:04:41,416
النظام عينه الذي جمعني فيك

751
01:04:41,541 --> 01:04:46,295
هذا النظام المعطّل فعّال لأشخاص طبيعيين
هل تعتقد أن ما تفعله سيغيّر شيئاً؟

752
01:04:46,420 --> 01:04:50,967
أنت والأشخاص الذين يساعدونك
ستدفعون الثمن

753
01:04:52,927 --> 01:04:57,640
لا أعتقد أن لديك أدنى فكرة عن
الأشخاص الذين يساعدونني أو عمّا أفعله

754
01:04:57,765 --> 01:04:59,141
إنها مسألة وقت

755
01:04:59,266 --> 01:05:04,772
ترى الجثث والدخان لكنك ما
زلتَ تعجز عن رؤية الأمر بوضوح

756
01:05:04,897 --> 01:05:06,482
أخبرني بها إذاً

757
01:05:08,233 --> 01:05:13,071
أود ذلك، لكنني أفضّل
أن أظهرها لك فحسب

758
01:05:15,491 --> 01:05:18,911
ما زلتُ أؤمن بك
لذا، سأمنحك فرصة أخيرة

759
01:05:19,244 --> 01:05:24,875
إليك الصفقة: أطِلق سراحي وأسقط عنّي
كل التهم عند الساعة الـ6 صباحاً

760
01:05:25,667 --> 01:05:27,586
(الـ6 صباحاً (نيك -
وإلا ماذا؟ -

761
01:05:30,881 --> 01:05:32,799
وإلا سأقتل الجميع

762
01:05:45,353 --> 01:05:46,729
"مرحباً؟"

763
01:05:46,855 --> 01:05:48,439
سارا)، لا بد من أنه)"
"يستعين بشريك في الجريمة

764
01:05:48,565 --> 01:05:50,358
على الأرجح إنه شخص"
"من داخل السجن

765
01:05:50,483 --> 01:05:53,695
يجب أن نراجع كل سجلّات المساجين"
"لنرى إن كان هناك أي صلة

766
01:05:53,820 --> 01:05:55,196
هل تريد أن يحضر أحدهم لنا"
"السجلات إلى المكتب؟

767
01:05:55,321 --> 01:05:56,698
"لا، ليس هناك وقت لذلك"

768
01:05:56,823 --> 01:06:00,034
استدعي الجميع وأحضريهم إلى السجن"
"سننتقل للعمل هنا

769
01:06:18,636 --> 01:06:20,471
توقفي عن تفقّد الساعة

770
01:06:22,890 --> 01:06:26,226
هل زوّدك صديقك بأي معلومات؟ -
الاتفاق الذي وقّعه مع (بنما) جهنّمي -

771
01:06:26,352 --> 01:06:29,480
نعجز عن استخراج أي معلومات
متعلّقة بمقتنيات الملكية الخاصة

772
01:06:29,605 --> 01:06:31,440
لكن وجد صديقي منفذاً قانونياً صغيراً

773
01:06:31,565 --> 01:06:35,235
سيسمح لنا بدخول النفقات
(المتعلقة بشركة (كلايد

774
01:06:35,402 --> 01:06:37,362
هل يساعدنا ذلك؟

775
01:06:41,408 --> 01:06:44,911
علينا إيجاد تطابق بين أسعار بيع العقارات
(الصناعية التي تُباع في (فيلادلفيا

776
01:06:45,037 --> 01:06:50,750
والمشتريات التي قامت بها شركته -
حسناً، فهمتُ -

777
01:07:00,301 --> 01:07:01,970
نيك)، هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟)

778
01:07:05,974 --> 01:07:10,478
هل كنتَ لتعمل بالأسلوب عينه الآن؟
هل كنتَ ستزال تعقد صفقة مع (داربي)؟

779
01:07:12,855 --> 01:07:16,818
(هذا ما يفرضه علينا العمل (سارا
علينا اتخاذ قرارات

780
01:07:16,943 --> 01:07:20,405
لكن، هل اتخذتَ القرار الصائب؟ -
اتخذنا القرار الصائب، أليس كذلك؟ -

781
01:07:23,282 --> 01:07:27,495
(لا أعلم، أنا في سن الـ35 (نيك

782
01:07:28,329 --> 01:07:31,791
وهناك أمور... هناك احتمالات
لا أرغب في مواجهتها الآن

783
01:07:33,334 --> 01:07:41,592
ولا بأس، أعلم أن هذا جزء من الصفقة
ولا تسئ فهمي، أحب كثيراً العمل معك

784
01:07:46,805 --> 01:07:49,058
لكنني أريد أن أتأكد
من أنني تخـليت عن هذه الأمور

785
01:07:49,433 --> 01:07:51,769
من أجل أمر يتخطى
معدّل إدانات مرتفع

786
01:09:07,593 --> 01:09:13,015
لنحافظ على تركيزنا، هذا الرجل
ليس القدير ولا يتمتّع بقوة خارقة

787
01:09:13,140 --> 01:09:16,518
إنه مستعد بشكل جيد فحسب
وعلينا أن نكون مستعدين جيداً أيضاً

788
01:09:16,894 --> 01:09:21,356
خذوا بضع ساعات من الراحة واذهبوا
إلى المنزل وعودوا، سنبدأ بنشاط، اتفقنا؟

789
01:09:32,659 --> 01:09:36,329
"هيا يا رجل، لنتناول بعض الفطور"

790
01:09:50,843 --> 01:09:55,848
نيك)،  ِنل قسطاً من الراحة) -
!(أبلغي تحياتي لـ(تشيستر -

791
01:09:56,432 --> 01:10:00,394
متى سأتمكن من مقابلته؟ -
ليس مستعداً لذلك بعد -

792
01:10:02,313 --> 01:10:03,815
!(طابت ليلتك يا (جوناس

793
01:10:15,785 --> 01:10:20,706
(لا أعلم إلى ما ستؤول الأمور (نيك -
سنردعه، هذا ما ستؤول إليه الأمور -

794
01:10:33,927 --> 01:10:35,554
...(سارا)

795
01:10:40,350 --> 01:10:43,478
!(سارا) -
...لا -

796
01:11:13,174 --> 01:11:17,220
خلال الساعات 48 الأخيرة"
"قُتل 6 رسميين من وزارة العدل

797
01:11:17,345 --> 01:11:20,139
في سلسلة هجمات"
"وحشية وسابقة الإصرار

798
01:11:20,264 --> 01:11:23,142
هذا حدث أوّلي في تاريخ"
"(الولايات المتحدة)

799
01:11:23,267 --> 01:11:27,813
حيث يُقتل مسؤولون حكوميون"
"بشكل منهجي بحسب ما يبدو

800
01:11:27,939 --> 01:11:31,233
سنواصل متابعة هذه القصة"
"...ونزوّدكم بالمستجدات

801
01:11:35,529 --> 01:11:38,532
نيك)، آسف لأنني مضطر لفعل ذلك الآن)
لكننا عثرنا على شيء

802
01:11:38,657 --> 01:11:42,661
وجدتُ هذا على الجهة الخارجية للجدار
إنه جهاز راديو لاسلكي

803
01:11:43,370 --> 01:11:45,831
أرسل إشارة إنذار للعبوات المتفجّرة
المزروعة بالسيارات خلال دخولها البوابة

804
01:11:45,956 --> 01:11:48,459
قال حارس الأمن إنهم تفقّدوا
كل سيارة قبل أن تدخل المكان

805
01:11:48,751 --> 01:11:52,129
لكنهم لم يتفقدوا خزانات الوقود
زرعها ذاك الوغد الذكي هناك

806
01:11:52,588 --> 01:11:54,214
كما وأنها عملية دقيقة جداً

807
01:11:54,381 --> 01:11:56,133
لأمكنه القضاء على حياة مزيد
من الأشخاص لو شاء ذلك

808
01:11:56,258 --> 01:11:58,927
ماذا عن سيارة (نيك)؟ -
هذا هو الأمر الغريب -

809
01:11:59,094 --> 01:12:01,722
إنها خالية من أي متفجّرات
لم يلمسها أحد

810
01:12:03,223 --> 01:12:05,183
يجب أن أرحل

811
01:12:12,899 --> 01:12:14,943
!يا للهول

812
01:12:23,159 --> 01:12:25,328
امنحونا بعض الخصوصية من فضلكم

813
01:12:27,330 --> 01:12:29,123
دعاني أفهم الأمر جيداً

814
01:12:30,542 --> 01:12:36,172
ليس فقط أننا نعرف هوية الفاعل
بل إنه مسجون وما زال يقتل الناس؟

815
01:12:39,133 --> 01:12:46,224
!لا شك في أنكم أخفقتم في هذه القضية
لن ترحمنا الصحافة

816
01:12:47,600 --> 01:12:50,561
هل يمكن لأحد أن يشرح لي هذا الأمر؟ -
لا يمكننا ذلك بعد -

817
01:12:56,776 --> 01:12:59,111
كيف سمحتَ لذلك
بالإفلات منك يا (جوناس)؟

818
01:12:59,987 --> 01:13:04,992
(المسألة معقّدة (آيبريل
إنه ذكي جداً وثائر من الغضب

819
01:13:05,117 --> 01:13:07,661
نفترض أنه يستعين بشريك له
في الجريمة خارجاً

820
01:13:07,870 --> 01:13:14,501
لن أجري هذا الحديث
!لا أهتم لأي حد هو ذكي أو مَن يساعده

821
01:13:21,133 --> 01:13:23,051
سنحرّر بياناً
يفيد أن بحوزتنا مشتبه بهم

822
01:13:23,176 --> 01:13:24,636
وأننا نعمل بحسب دلائل معيّنة
وليس هناك شيء ينذر بالخطر

823
01:13:24,803 --> 01:13:31,309
أقسم لك يا محافظ
سنردع ذاك الرجل ولن يؤذي شخصاً آخر

824
01:13:36,231 --> 01:13:38,942
سأطلبُ حراسة أمنيّة لكل منكما
من الآن فصاعداً

825
01:13:43,321 --> 01:13:45,406
سيطِرا على هذا الوضع أيها السيدان

826
01:13:50,286 --> 01:13:52,747
لا تستخدمي هاتفاً خلوياً
أو بطاقات اعتماد أوأجهزة حاسوب

827
01:13:52,872 --> 01:13:54,540
مال نقدي فحسب

828
01:13:54,832 --> 01:14:00,129
أبى، هل ستأتي معنا؟ -
أجل، بالطبع أنني سأنضم إليكما -

829
01:14:00,254 --> 01:14:02,340
(حري بك أن تفعل ذلك يا (نيك

830
01:14:05,218 --> 01:14:08,804
"!علينا الانطلاق" -
أحبّك، هيا عزيزتي -

831
01:14:09,930 --> 01:14:12,016
أحبّك يا أبى -
أنا أيضاً أحبّك -

832
01:14:16,771 --> 01:14:19,106
نيك)، خطوط الهاتف آمنة)

833
01:14:19,231 --> 01:14:22,109
لا أحد يتعقّبها ولم يتم العبث بها
أنت بمأمن

834
01:15:23,002 --> 01:15:25,671
كان يجدر بك القبول بصفقتي

835
01:15:29,634 --> 01:15:32,928
!قتلتَ 6 أشخاص أبرياء
هل هكذا تريد التعاطي مع الأمر؟

836
01:15:33,637 --> 01:15:36,932
(لا بأس، لا بأس يا (نيك
أعلم أنك غاضب

837
01:15:37,057 --> 01:15:39,310
هذا جيد، هذا ما يتطلّبه الأمر
وهكذا يجب أن يكون

838
01:15:39,435 --> 01:15:44,440
ماذا لو قلتُ لك إنك محق وأنا مخطئ؟
ماذا لو قلتُ لك: "لنحاكمهما"؟

839
01:15:44,565 --> 01:15:45,941
لقلتُ إذاً إنك تحرز تقدّماً

840
01:15:46,066 --> 01:15:51,113
وكنا لنخسر ربما! ولأطلقَ
سراح (آيمز) و(داربي)، ألا تفهم ذلك؟

841
01:15:53,866 --> 01:15:56,368
(لم تكترث للأمر (نيك
لم تبذل أي محاولة حتى

842
01:15:56,535 --> 01:16:00,414
كان بإمكانك الخروج من قاعة المحكمة
(ورأسك مرفوع، لأمكنني تقبّل ذلك يا (نيك

843
01:16:00,914 --> 01:16:05,794
أنا أبقى رأسي مرفوعاً
وستُنهي هذه المسألة

844
01:16:08,380 --> 01:16:14,052
أنا أتحمّى فحسب، هذه حرب
(تاريخية بأسلوب (فان كلاوزفيتز

845
01:16:21,184 --> 01:16:23,228
سأقضي على ذاك النظام بالكامل

846
01:16:23,812 --> 01:16:28,191
سأدمّر ذاك الهيكل المريض
والمتآكل بالفساد على رؤوسكم

847
01:16:30,026 --> 01:16:32,111
وسيكون هذا حدثاً مقدساً

848
01:16:49,837 --> 01:16:52,256
!(يا للهول (نيك
كانت فتاةً صالحة

849
01:16:53,924 --> 01:17:00,598
هل جلبنا هذه المصيبة لأنفسنا؟ -
قطعاً لا -

850
01:17:03,392 --> 01:17:05,644
لستَ مقتنعاً بما تقوله، أليس كذلك؟

851
01:17:10,774 --> 01:17:14,862
يا سيدان، آسف لكن علينا الانطلاق
إن كنا سنشارك بالمؤتمر الصحافي

852
01:17:25,747 --> 01:17:29,709
ليبقَ الجميع بحالة استنفار
سننطلق الآن

853
01:18:46,576 --> 01:18:49,079
هل كل شيء بخير؟ -
لقد تعطل المحرّك -

854
01:18:49,204 --> 01:18:53,124
أصيب النظام الكهربائي بعطل -
"ماذا يجري هناك؟" -

855
01:18:56,086 --> 01:18:58,630
دانيغان)، أخبرهم)
بأن يُبعدوا (جوناس) من هنا

856
01:19:06,805 --> 01:19:12,518
ما هذا؟ -
!إلى الأسفل -

857
01:19:36,876 --> 01:19:39,837
!(جوناس)! (جوناس)

858
01:19:40,212 --> 01:19:43,090
!(جوناس) -
!لا (نيك)! عُد إلى هنا -

859
01:19:43,424 --> 01:19:50,764
!جوناس)! ترجّل من السيارة)"
"!(اخرج من السيارة (جوناس

860
01:19:50,889 --> 01:19:53,016
!أرجوك أن تصغي إليّ

861
01:19:56,353 --> 01:19:57,729
!(جوناس)

862
01:19:58,438 --> 01:19:59,982
(جوناس)

863
01:20:19,959 --> 01:20:24,923
كلّفتُك بمعالجة هذه المسألة
لكنك لم تفعل ذلك

864
01:20:25,048 --> 01:20:29,594
والآن لدينا مضطرب عقلياً مسجون
نجح بالانتصار على كل قوى المدينة

865
01:20:31,387 --> 01:20:38,895
قُتل أحد أصدقائي تواً -
قضى أكثر من أحد أصدقائي يا محافظ -

866
01:20:39,020 --> 01:20:41,522
ما يجدر بي فعله هو طردك

867
01:20:42,899 --> 01:20:46,903
في هذه الأثناء تماماً -
أقدّم استقالتي -

868
01:20:48,529 --> 01:20:52,074
هل هذا جوابك الحقيقي؟ -
أعتقد أنه الحل الأفضل -

869
01:20:57,329 --> 01:21:02,793
لا، لن أسمح بحدوث ذلك
أحضِر لي الكتاب المقدّس

870
01:21:03,294 --> 01:21:07,339
لن أسمح بمجرم بأن يقرّر سواء
كان لـ(فيلادلفيا) نائب عام أو لا

871
01:21:07,464 --> 01:21:12,469
بدءاً من الآن، أعيّنك نائباً عاماً
ستؤدّي اليمين بشكل رسمي لاحقاً

872
01:21:12,594 --> 01:21:16,598
لكن للآن، سيكون هذا كافياً،  ِقف

873
01:21:17,849 --> 01:21:21,979
ضع يدك اليسرى على الكتاب المقدّس
:ارفع يدك اليمنى وكرّر من بعدي

874
01:21:22,229 --> 01:21:24,272
(أنا (نيكولاس رايس -
(أنا (نيكولاس رايس -

875
01:21:24,398 --> 01:21:26,441
أقسم بشكل رسمي -
أقسم بشكل رسمي -

876
01:21:26,566 --> 01:21:28,276
إنني سأدعم -
إنني سأدعم -

877
01:21:28,527 --> 01:21:29,903
وأطيع -
وأطيع -

878
01:21:30,028 --> 01:21:34,658
(وأدافع عن دستور (الولايات المتحدة -
(وأدافع عن دستور (الولايات المتحدة -

879
01:21:34,783 --> 01:21:38,411
"...(ودستور رابطة ولاية (بنسلفانيا"

880
01:21:46,836 --> 01:21:49,505
لا يذهب الناس إلى أعمالهم
والأولاد لا يتردّدون إلى مدارسهم

881
01:21:49,756 --> 01:21:52,508
يشعرون بالخوف
ولا ألومهم على ذلك

882
01:21:52,967 --> 01:21:56,512
لذا، سأرفع حالة الطوارئ
(الخاصة بقانون (فيلادلفيا

883
01:21:56,637 --> 01:21:58,056
سنطوّق هذه المدينة بالكامل

884
01:21:58,181 --> 01:22:01,350
بدءاً من هذه اللحظة، لا يحق لأحد
التجوّل في هذه المدينة بحريّة

885
01:22:02,059 --> 01:22:04,103
"أريد أن أظهر للسكّان عرضاً للقوة"

886
01:22:04,228 --> 01:22:06,939
أريد أن يعمل شرطيون ومحققون"
"لمناوبات مدّتها 12 ساعة

887
01:22:07,064 --> 01:22:09,066
"ضعوا شرطياً مسلّحاً في كل ركن"

888
01:22:09,191 --> 01:22:11,944
إن كان عليكم تزويد أفراد شرطة المرور "
"بمسدّس فافعلوا ذلك

889
01:22:12,111 --> 01:22:17,283
يجب ألا يشكّك السكان"
"بأن هذه المدينة آمنة وتخضع لسيطرتنا

890
01:22:20,661 --> 01:22:22,162
حسناً

891
01:22:28,127 --> 01:22:31,338
حسناً يا (كلايد)، فهمتُ الأمر

892
01:22:35,551 --> 01:22:41,723
(اسمع، تلك الأداة التي قتلت (كانتريل"
"كانت رجلاً آلياً مسلّحاً يزرع القنابل

893
01:22:41,848 --> 01:22:43,225
"هل تصدّق ذلك؟"

894
01:22:43,350 --> 01:22:46,144
كان ذاك الجهاز مزوّداً بفيديو
ورؤية ليلية وما إلى ذلك

895
01:22:46,269 --> 01:22:49,397
إنه بمثابة واجهة عسكرية "
"لبرمجة التطبيقات

896
01:22:49,689 --> 01:22:52,192
"(أي قذائف مضادة للدبابات يا (نيك"

897
01:22:52,442 --> 01:22:54,819
أعتقد أنك الضحية الأخيرة
على قائمته

898
01:22:57,697 --> 01:22:59,574
(أنا جاد يا (نيك

899
01:23:01,409 --> 01:23:06,039
أنا ممتنّ لك على إدراكك هذا -
"بريد إلكتروني"-

900
01:23:07,499 --> 01:23:11,753
نيك)، يجب أن تبتعد عن طريق)"
"ذاك الرجل إن كنتَ تريد البقاء حياً

901
01:23:14,213 --> 01:23:18,843
...قد تكون بحوزتي طريقة
أمر يساعدني عليه صديق لي

902
01:23:20,011 --> 01:23:21,762
"مَن هو صديقك هذا؟"

903
01:23:22,096 --> 01:23:24,307
(إنه صديق يُدعى (تشيستر
سأعاود الاتصال بك

904
01:23:26,309 --> 01:23:28,060
(شكراً يا (سارا

905
01:23:30,646 --> 01:23:32,815
(سجل حساب شركة (كلايد شيلتون"
"الأصول الشرائية حتى هذا التاريخ

906
01:23:35,776 --> 01:23:37,153
نيك) يتكلّم)

907
01:23:37,278 --> 01:23:41,490
زوّدني بقائمة لكل العقارات الصناعية التي
بيعت هنا خلال السنوات الـ10 الماضية

908
01:24:07,599 --> 01:24:09,768
!يا له من وغد

909
01:24:28,286 --> 01:24:29,996
أنت تمزح، أليس كذلك؟

910
01:24:31,205 --> 01:24:35,251
هل تقول إن (كلايد) يملك هذا المكان؟ -
ثمة أمر بشأنه يثير الشكوك، صحيح؟ -

911
01:24:36,419 --> 01:24:38,171
أجل

912
01:24:43,050 --> 01:24:44,969
هل ستفعل ما أعتقد أنك ستفعله؟

913
01:24:46,304 --> 01:24:49,598
ماذا عن حقوقه المدنية؟ -
!تباً لحقوقه المدنية -

914
01:24:53,477 --> 01:24:56,355
!أجل

915
01:25:39,689 --> 01:25:42,942
لا بد من وجود شيء ما هنا -
أجل -

916
01:26:00,251 --> 01:26:02,795
هل تذكر هذه السيارة
التي كانت مركونة خارج المنزل؟

917
01:26:09,176 --> 01:26:10,803
أجل

918
01:26:11,053 --> 01:26:13,889
هلّا تضغط على ذاك الزر؟

919
01:26:29,279 --> 01:26:31,990
!هذا لا يُصدّق

920
01:26:46,046 --> 01:26:47,422
انظر إلى هذا

921
01:26:53,511 --> 01:26:55,180
انتبه لخطواتك

922
01:27:00,602 --> 01:27:02,771
هل حفر ذاك الرجل
نفقاً يؤدّي إلى السجن؟

923
01:27:22,415 --> 01:27:24,083
!تباً

924
01:27:29,088 --> 01:27:31,424
تباً! متفجّرات بلاستيكية

925
01:27:35,845 --> 01:27:39,181
لديه أزياء لرجال الشرطة
وأزياء تنكّرية أخرى

926
01:28:02,871 --> 01:28:06,333
حفر نفقاً يؤدّي إلى الزنزانات كافة -
!من هنا -

927
01:28:12,923 --> 01:28:18,511
تعمّد أن يتم نقله إلى السجن الانفرادي -
!مفاجأة أيها الوغد -

928
01:29:01,679 --> 01:29:04,306
!إنه ليس هنا -
إن لم يكن هنا فأين هو إذاً؟ -

929
01:29:10,229 --> 01:29:14,024
نوموز)، ماذا أصاب عينك؟) -
إنها قصة طويلة -

930
01:29:15,484 --> 01:29:18,320
قِف مكانك سيدي
هل يمكنني رؤية هويتك رجاءً؟

931
01:29:19,279 --> 01:29:21,573
أجل، بالتأكيد -
شكراً -

932
01:29:21,740 --> 01:29:23,909
استدر سيدي وافتح ذراعيك

933
01:29:25,702 --> 01:29:28,914
هل يحدث شيء ما الليلة؟ -
أوامر المحافظ -

934
01:29:29,247 --> 01:29:31,208
المحافظ

935
01:29:38,673 --> 01:29:40,341
انظر إلى هذا

936
01:29:40,675 --> 01:29:44,929
انتهك كاميرات السجن -
يا للهول! نصب كاميرات في كل مكان -

937
01:29:48,474 --> 01:29:50,184
بهدف تحقيق النصر، لا بد من تجميع"
"قوانا بمحور كل القوى والحركات

938
01:29:50,351 --> 01:29:52,312
"(مركز جاذبية العدو، (فون كلاوزفيتز" -
"(فون كلاوزفيتز) -

939
01:29:57,775 --> 01:30:05,491
ما هذه؟ -
"نوموز)، بطاقة دخول دار البلدية)" -

940
01:30:06,117 --> 01:30:08,077
إنه في دار البلدية

941
01:30:09,787 --> 01:30:11,414
أصبح بإمكانك الذهاب سيدي

942
01:30:11,539 --> 01:30:14,583
آسف على الإزعاج سيدي-
لا، لا تقلق بشأن ذلك -

943
01:30:16,085 --> 01:30:18,838
توخّي الحذر أفضل من الندم، صحيح؟

944
01:30:19,922 --> 01:30:23,884
استعدوا لإخلاء المبنى سنحتاج إلى
وحدة تكتيكية وفرقة تفكيك المتفجّرات

945
01:30:24,009 --> 01:30:25,552
هذه فكرة سيئة
اطلب منهم اقتحام المبنى بهدوء

946
01:30:25,678 --> 01:30:28,222
(إن شاهدهم (شيلتون
أو رأى أحدنا، فسينتهي أمرنا

947
01:30:57,042 --> 01:30:58,501
أين أصبحت الفرقة التكتيكية؟ -
إنها في طريقها إلى هنا -

948
01:30:58,626 --> 01:31:00,003
سيدخلون المبنى بهدوء
بدون إطلاق صفارات الإنذار

949
01:31:00,170 --> 01:31:02,547
ماذا عن فرقة مكافحة المتفجّرات؟ -
إنها واقفة أمامك -

950
01:31:02,672 --> 01:31:05,508
حسناً، سنسلك الجهة الشمالية
وأنت اسلك الجهة الغربية

951
01:31:05,800 --> 01:31:07,177
سنبقى على اتصال

952
01:31:13,391 --> 01:31:15,560
نريد رؤية هويتكما رجاءً -
!إنه النائب العام -

953
01:31:15,685 --> 01:31:18,104
هنيئاً له، الهوية رجاءً -
ماذا يحدث هنا الليلة؟ -

954
01:31:19,355 --> 01:31:21,357
ثمة اجتماع أمني لكبار الضباط -
في أي طابق؟ -

955
01:31:21,607 --> 01:31:23,818
الطابق السادس
في غرفة الاجتماعات

956
01:31:26,904 --> 01:31:29,991
أي طابق هذا؟ -
إنه الطابق الخامس سيدي -

957
01:31:30,574 --> 01:31:32,618
يقع أسفل غرفة المرشحين تماماً

958
01:31:32,993 --> 01:31:36,080
إن قبضنا على ذاك الوغد بالجرم المشهود
!فعلينا اعتقاله حياً

959
01:31:58,393 --> 01:32:02,606
أين هو؟ عمّ نبحث؟ -
لحظة، انتظرا -

960
01:32:03,023 --> 01:32:09,070
هناك تماماً -
تراجع ولا تلمس شيئاً -

961
01:32:11,031 --> 01:32:12,949
لم يكن ذلك أول حدس انتابني

962
01:33:38,950 --> 01:33:40,827
(مادة الـ(مالغلانيات

963
01:33:42,162 --> 01:33:46,124
إنها مادة شديدة الانفجار وستدمّر
الطابق بالكامل وذاك الذي يقع فوقنا

964
01:33:47,041 --> 01:33:51,087
يبدو أنه يتم تشغيله بهاتف خلوي

965
01:33:51,462 --> 01:33:56,092
إذاً أي اتصال قد يطلق الانفجار؟ -
أجل -

966
01:33:56,259 --> 01:33:58,803
ربما يحدث الانفجار بعد 30 ثانية

967
01:34:00,513 --> 01:34:01,889
!يا للهول

968
01:34:02,014 --> 01:34:03,933
دانغيان)، ماذا تفعل؟) -
أتصل بأمن رئيس البلدية -

969
01:34:04,058 --> 01:34:05,560
لا يمكننا ذلك، (كلايد) يراقبه

970
01:34:05,685 --> 01:34:07,937
إن شاهده يخرج من المبنى
فسيفجّر هذا الجهاز

971
01:34:08,062 --> 01:34:10,439
لن نخبر رئيس البلدية بأي شيء

972
01:34:13,401 --> 01:34:14,860
ماذا عسانا نفعل إذاً؟

973
01:34:25,579 --> 01:34:27,456
انتظر لحظة

974
01:34:27,956 --> 01:34:29,374
لدينا حركة

975
01:34:29,500 --> 01:34:31,293
"إنه يوقف السيارة "

976
01:34:51,438 --> 01:34:53,773
شكراً على قدومكم بوقت قصير

977
01:35:00,113 --> 01:35:06,703
لديّ سؤال واحد وبسيط"
"لمَ لا يزال (شيلتون كلايد) في مدينتي؟

978
01:35:09,581 --> 01:35:15,294
أرفض التصديق أن رجلاً واحداً"
"يفوق ذكاءً أمن الوطن

979
01:35:15,962 --> 01:35:20,633
ومكتب التحقيقات الفيدرالية
(وقسم الشريف أو شرطة (فيلادلفيا

980
01:35:21,634 --> 01:35:23,010
لا أكترث كيف سنفعل ذلك

981
01:35:23,427 --> 01:35:26,305
أو بأي نوع من التبرير القانوني
الغامض علينا التحجّج يا سادة

982
01:35:27,473 --> 01:35:29,684
لا أكترث للقوانين
التي سنضطرّ لخرقها

983
01:35:29,809 --> 01:35:35,272
أنا متأكدة من أن هناك بنداً
من قانون الأمن الداخلي يمكننا تفعيله

984
01:35:36,690 --> 01:35:39,652
!أخرجوه من هنا غداً فحسب

985
01:35:46,533 --> 01:35:48,285
كلايد)؟)

986
01:35:52,456 --> 01:35:54,041
(نيك)

987
01:35:55,042 --> 01:35:57,461
لم أكن أتوقع زيارة من أحد

988
01:36:00,088 --> 01:36:05,552
وإلا لكنت نظّفتُ المكان قليلاً -
لم أرَ شخصاً قط يحفر نفقاً إلى السجن -

989
01:36:11,600 --> 01:36:17,647
والسجن الانفرادي؟ كان هذا ذكياً -
هكذا يلعب الفائزون -

990
01:36:18,648 --> 01:36:21,860
نقنع خصمـنا بأنه يتصرّف
بشكل صائب

991
01:36:23,319 --> 01:36:25,530
هل تمكّنتَ من القبض
على شريكي بالجرائم؟

992
01:36:25,655 --> 01:36:29,200
أجل، تمكّنت من ذلك
لقد وصلتَ إلى النهاية الآن

993
01:36:33,997 --> 01:36:38,376
لقد خدعتنا (كلايد)، خدعتنا ببراعة -
شكراً لك -

994
01:36:39,127 --> 01:36:43,965
يسعدني أنك قدّرت أخيراً بعضاً
من الجهود التي بذلتُها في كل ذلك

995
01:36:44,090 --> 01:36:47,635
(حاولتَ توضيح وجهة نظر معيّنة (كلايد
ونجحتَ في ذلك

996
01:36:47,760 --> 01:36:51,430
لا، ما زال الناس لا يفهمون الأمر
(لا يقدّرون ما أحاول قوله يا (نيك

997
01:36:51,555 --> 01:36:53,641
لكنهم سيفعلون ذلك
في وقت قريب جداً

998
01:36:53,766 --> 01:36:55,559
رجل كان يهمّني أمره
أخبرني في إحدى المرات

999
01:36:55,684 --> 01:36:57,853
إنه لا يمكننا التراجع
عن القرارات التي اتخذناها

1000
01:36:57,978 --> 01:37:00,856
يمكننا فقط التأثير على القرارات
التي سنأخذها من الآن فصاعداً

1001
01:37:00,981 --> 01:37:04,485
هل تحاول إنقاذي الآن يا (نيك)؟ -
بل أقدّم لك مخرجاً، ثمة فرق كبير -

1002
01:37:05,611 --> 01:37:07,488
طبّق تلك المبادئ التي كنت تعظ بها

1003
01:37:07,613 --> 01:37:10,574
(جميعنا مذنبون يا (كلايد
بمَن في ذلك أنت

1004
01:37:11,533 --> 01:37:16,205
لمَ لا نقوم بالصواب؟ -
(أنا أقوم بالصواب (نيك -

1005
01:37:18,874 --> 01:37:20,667
عليك فقط رؤية الأمر من هذا المنظار

1006
01:37:20,792 --> 01:37:24,755
من خلال قتل كل هؤلاء الأشخاص
كل ما تفعله هو تدمير ذكرى ابنتك

1007
01:37:24,921 --> 01:37:28,842
وتسبّب الألم عينه الذي يتآكلك

1008
01:37:35,432 --> 01:37:39,519
ماذا تقترح إذاً يا (نيك)؟
أن نعقد صفقة أخرى؟

1009
01:37:40,228 --> 01:37:42,814
عرض أخير؟
هل هذا ما تريده؟

1010
01:37:46,317 --> 01:37:50,863
(لم أعد أعقد صفقات مع مجرمين (كلايد
أنت علّمتني ذلك

1011
01:37:56,494 --> 01:37:59,288
!أخيراً -
أخيراً -

1012
01:38:02,583 --> 01:38:04,085
!أحسنتَ، عافاك

1013
01:38:05,294 --> 01:38:07,755
ربما تبيّن في النهاية
أنني لستُ معلّماً سيئاً

1014
01:38:08,798 --> 01:38:12,635
إن واصلتَ ذلك (كلايد) تكون قد اتخذتّ
قراراً عليك تحمّله لباقي أيام حياتك

1015
01:38:36,783 --> 01:38:42,664
(آسف يا (نيك-
وأنا أيضاً -

1016
01:38:54,259 --> 01:38:58,054
(كما قلتُ يا (كلايد
إنه قرار عليك تحمّله لباقي أيام حياتك

1017
01:38:59,514 --> 01:39:02,308
وأعتقد أنه تبقّى منها
الآن حوالى 25 ثانية

1018
01:39:45,934 --> 01:39:47,895
"أبي"

1019
01:41:47,637 --> 01:41:52,141
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

