1
00:01:35,760 --> 00:01:37,137
‫مرحباً

2
00:01:47,898 --> 00:01:51,151
‫ذكرى سعيدة، ذكرى...

3
00:01:51,276 --> 00:01:53,737
‫ذكرى عيد زواج سعيدة

4
00:01:54,321 --> 00:01:57,991
‫- بعض الأشياء لا تتغيّر، لا؟
‫- خلتك نسيت ما كنت ستقوله

5
00:01:58,116 --> 00:02:00,410
‫- كان يأخذ وقفة قصيرة
‫- بالضبط!

6
00:02:00,535 --> 00:02:01,912
‫ذكرى عيد زواج سعيدة

7
00:02:02,037 --> 00:02:05,790
‫عشتما حياة مذهلة ومباركة
‫منذ أول معرفتي بكما

8
00:02:05,916 --> 00:02:09,544
‫تمكنتما بطريقة ما
‫من فعل كل شيء بصواب

9
00:02:09,669 --> 00:02:11,046
‫هذا صحيح جداً

10
00:02:11,171 --> 00:02:12,714
‫لكن بصراحة، كيف انقضى 30 عاماً؟

11
00:02:12,839 --> 00:02:15,926
‫عندما ذهبنا في رحلة إلى (أسبانيا)
‫وكانت بمناسبة... ماذا؟

12
00:02:16,051 --> 00:02:20,013
‫- ذكرى زواجنا الخامسة عشرة
‫- كانت رحلة رائعة

13
00:02:20,472 --> 00:02:24,184
‫- مرحباً يا جماعة
‫- أهلاً (هو لي)، كيف التخرّج؟

14
00:02:24,309 --> 00:02:27,312
‫- كان مذهلاً، متى يتخرّج (لوك)؟
‫- الأسبوع المقبل

15
00:02:27,437 --> 00:02:31,316
‫- بعد 3 أيام
‫- آسف، أعني هذا الأسبوع

16
00:02:31,775 --> 00:02:33,610
‫هل ستذهب الفتيات؟

17
00:02:36,488 --> 00:02:38,240
‫نعم، يتشوقن لذلك

18
00:02:38,365 --> 00:02:42,118
‫كم سيبقى (لوك) في المنزل
‫قبل عودته إلى العمل؟

19
00:02:42,869 --> 00:02:44,996
‫أسبوع فقط

20
00:02:45,121 --> 00:02:47,958
‫- فقط؟
‫- أعلم، أكره ذلك

21
00:02:48,083 --> 00:02:51,670
‫مرحباً، عدت، هاك عزيزي

22
00:02:51,795 --> 00:02:54,589
‫تهانيّ مجدداً

23
00:02:54,714 --> 00:02:56,925
‫حفلة رائعة

24
00:02:57,050 --> 00:02:59,427
‫- أراكما في (نيويورك)
‫- بالتأكيد، أتشوق لذلك

25
00:02:59,553 --> 00:03:01,513
‫نعم، جيّد

26
00:03:01,638 --> 00:03:03,932
‫(جاين)، ماذا سترتدين
‫في حفلة التخرج؟

27
00:03:04,057 --> 00:03:06,142
‫بذلة أو فستان، بذلة على الأرجح

28
00:03:06,268 --> 00:03:08,520
‫راقٍ، يروقني هذا

29
00:03:08,645 --> 00:03:10,605
‫(جايني)، سنراك هنا
‫أين ستنزلين؟

30
00:03:10,730 --> 00:03:14,651
‫نحن في (بارك ريجنت)
‫قلتما إنكما في (فور سيزونز)، صحيح؟

31
00:03:14,776 --> 00:03:17,487
‫- لا أعلم، أين ننزل؟
‫- في (بارك ريجنت) أيضاً

32
00:03:18,071 --> 00:03:21,658
‫جيّد، سيكون هذا مناسباً في الواقع

33
00:03:23,118 --> 00:03:25,579
‫حسناً، إذاً...

34
00:03:26,204 --> 00:03:27,873
‫- أراكما قريباً
‫- إلى اللقاء (جايني)

35
00:03:27,998 --> 00:03:30,417
‫سأرافقك إلى الخارج

36
00:03:32,002 --> 00:03:34,337
‫من الجميل كيف تتفقين أنتِ و(جايك)

37
00:03:34,462 --> 00:03:36,590
‫- نعم
‫- تذكرت الماضي

38
00:03:36,715 --> 00:03:40,802
‫نعرف كيف نقوم بهذا الآن
‫مضت 10 أعوام!

39
00:03:40,927 --> 00:03:42,304
‫- حقاً؟
‫- نعم

40
00:03:42,429 --> 00:03:44,598
‫- هذا جنوني
‫- أعلم

41
00:03:50,854 --> 00:03:52,939
‫إلى اللقاء

42
00:04:08,288 --> 00:04:11,333
‫(غابي)، توقفي
‫لن تتمكني من وضعها كلها

43
00:04:11,458 --> 00:04:15,420
‫- يمكنك العودة من أجل البقية غداً
‫- لا يمكنني العودة

44
00:04:15,545 --> 00:04:19,466
‫- رباه، تلك هي كل ملابسي
‫- هذه ملابس؟

45
00:04:20,884 --> 00:04:24,888
‫جيّد، عادت أمك
‫ستحلّ المشكلة

46
00:04:25,388 --> 00:04:29,476
‫(غابي)! هل ترحلين الآن؟
‫خلتك ستبقين حتى الصباح؟

47
00:04:29,601 --> 00:04:33,563
‫نعم، كل أصدقائي هناك
‫ويريدون أن أذهب الليلة

48
00:04:33,813 --> 00:04:37,526
‫لكن الظلام سيهبط بعد قليل
‫لا يمكنك الرؤية من الزجاج الخلفي

49
00:04:37,651 --> 00:04:39,945
‫إنها ليلة السبت
‫وسيكون الناس في الشوارع يثملون

50
00:04:40,070 --> 00:04:43,156
‫أمي، ستصل إلى هناك
‫بعد بضع ساعات، ستكون بخير

51
00:04:43,281 --> 00:04:46,535
‫سأترك حاجياتي هنا
‫وأعود بعد أيام معدودة

52
00:04:46,660 --> 00:04:49,371
‫هل تريدينني أن أوصلها في الصباح؟
‫قد أصل وقت الغذاء

53
00:04:49,496 --> 00:04:51,873
‫يمكننا الذهاب إلى متجر
‫(بيد باث أند بيوند) الكبير

54
00:04:51,998 --> 00:04:54,084
‫وإحضار أدوات للمطبخ (غابي)؟

55
00:04:54,209 --> 00:04:56,795
‫- هل يمكنك رفع نظرك عنه؟
‫- غطّيت كل شيء أمي

56
00:04:56,920 --> 00:04:58,672
‫هل ستساعدني في حمل هذه
‫أيها العضو في العصابة؟

57
00:04:58,797 --> 00:05:01,550
‫- بالطبع
‫- كيف الحال؟

58
00:05:01,675 --> 00:05:05,595
‫لا ترهقي نفسك! لمَ تبدأين الآن؟

59
00:05:08,306 --> 00:05:12,686
‫- أمي، هل تخشين النوم بمفردك؟
‫- لا!

60
00:05:12,811 --> 00:05:14,354
‫- حقاً؟
‫- لا!

61
00:05:14,479 --> 00:05:17,190
‫لا أخشى ذلك
‫تغادرون المنزل تباعاً

62
00:05:17,315 --> 00:05:21,403
‫أتساءل مع من سأشاهد (ذا هيلز)

63
00:05:21,528 --> 00:05:24,197
‫أمي الغالية!

64
00:05:25,407 --> 00:05:27,993
‫سأشتاق إليك

65
00:05:28,827 --> 00:05:31,830
‫يا للروعة! (لوس أنجلس)!

66
00:05:36,334 --> 00:05:38,920
‫- سأذهب فعلاً
‫- طبعاً

67
00:05:40,172 --> 00:05:41,756
‫- أمي؟
‫- ماذا؟

68
00:05:41,882 --> 00:05:46,386
‫هل تعرفين أين أبي؟
‫لأنني حاولت الاتصال به لتوديعه

69
00:05:46,511 --> 00:05:50,640
‫- كان عند (تيد) و(سالي)
‫- حقاً؟ كيف ذلك؟

70
00:05:50,765 --> 00:05:55,061
‫أنتِ وهما في ذات...

71
00:05:55,312 --> 00:05:58,607
‫- كيف كان ذلك؟
‫- كان...

72
00:05:58,899 --> 00:06:00,442
‫لا يهم، كان جيداً

73
00:06:00,567 --> 00:06:04,696
‫- هل كانت ابنتهما المجنونة هناك؟
‫- ليس هذه المرة، لا

74
00:06:04,821 --> 00:06:08,617
‫أصغي إليّ، اتصلي بي
‫حالما تصلين إلى هناك

75
00:06:08,742 --> 00:06:10,535
‫لا تنسي!

76
00:06:10,660 --> 00:06:13,288
‫- (غابي)!
‫- سأفعل ذلك، سأتصل بك

77
00:06:13,413 --> 00:06:14,789
‫احصلي على إعجابهم أيتها الصغيرة

78
00:06:14,998 --> 00:06:16,625
‫واتصلي بنا حالما تصلين أيضاً

79
00:06:16,750 --> 00:06:18,668
‫لا تكتبي الرسائل القصيرة
‫عند القيادة، هذا خطير!

80
00:06:18,793 --> 00:06:20,295
‫أنت على حق، شكراً لك

81
00:06:20,420 --> 00:06:23,006
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

82
00:06:23,131 --> 00:06:25,967
‫- أحبكم
‫- إلى اللقاء

83
00:06:31,056 --> 00:06:37,604
‫يكبرون بسرعة، أليس كذلك؟
‫أكره ذلك، أكره هذا تماماً

84
00:06:37,938 --> 00:06:40,315
‫أمي، ربما ينبغي أن تحضري كلباً

85
00:06:40,440 --> 00:06:43,485
‫يا للهول! إلى اللقاء أنتما!

86
00:06:43,610 --> 00:06:47,364
‫- إلى اللقاء، نحبك أيتها المديرة
‫- أحبكما

87
00:06:51,243 --> 00:06:53,537
‫إلى اللقاء أمي

88
00:07:58,185 --> 00:08:00,061
‫- (رينالدو)
‫- نعم

89
00:08:00,187 --> 00:08:02,981
‫- الكثير من السكر
‫- قليلاً

90
00:08:03,732 --> 00:08:07,152
‫من يريد القهوة بينما ينتظر؟

91
00:08:07,277 --> 00:08:10,322
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- رائع، شكراً

92
00:08:11,531 --> 00:08:13,742
‫هلّا تذهبين لتفقد الطاولة 5؟

93
00:08:15,702 --> 00:08:17,329
‫- مرحباً
‫- أهلاً

94
00:08:17,454 --> 00:08:20,123
‫- (جاين)؟
‫- (بيتر)، مرحباً

95
00:08:20,248 --> 00:08:23,376
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

96
00:08:23,627 --> 00:08:25,504
‫لا أذكر إن كنت
‫قد قابلت (آدم شايفر)

97
00:08:25,629 --> 00:08:27,422
‫- نعم
‫- لا

98
00:08:27,547 --> 00:08:30,258
‫كان لقاءً سريعاً

99
00:08:31,468 --> 00:08:34,429
‫- انظري على ماذا حصلنا
‫- الخرائط

100
00:08:34,554 --> 00:08:36,306
‫أنا متشوقة جداً

101
00:08:39,851 --> 00:08:42,354
‫كنت أفكّر في هذه الإضافة منذ...

102
00:08:42,479 --> 00:08:45,232
‫- 10 أعوام؟
‫- 10 أعوام

103
00:08:51,863 --> 00:08:55,408
‫هذا جميل، يعجبني جدار
‫النوافذ هذا (بيتر)

104
00:08:55,534 --> 00:08:57,911
‫كانت هذه فكرة (آدم) في الواقع

105
00:08:59,204 --> 00:09:05,043
‫- أحبّ أيضاً مكان السلالم، ممتاز!
‫- فكرة (آدم)

106
00:09:06,461 --> 00:09:09,464
‫أحصل أخيراً على مطبخ حقيقي

107
00:09:09,589 --> 00:09:13,468
‫مع 4 جدران وأماكن
‫لوضع كل شيء أريده

108
00:09:15,136 --> 00:09:21,059
‫- فهمت فعلاً ما أريده
‫- الفضل كله لـ(آدم)

109
00:09:21,393 --> 00:09:25,188
‫- يسرّني أنه أعجبك
‫- أنا...مرحباً

110
00:09:25,313 --> 00:09:27,983
‫أهلاً

111
00:09:28,191 --> 00:09:32,904
‫- إذاً، قرأت رسائلي الإلكترونية؟
‫- الـ47 رسالة بكاملها، نعم

112
00:09:33,196 --> 00:09:36,783
‫- (جاين)، إنها العاشرة والربع
‫- فعلاً

113
00:09:36,908 --> 00:09:41,037
‫- آسفة، لديّ موعد لدى طبيب الأسنان
‫- طبعاً

114
00:09:41,162 --> 00:09:45,166
‫هل يمكنك ترك هذه هنا
‫لأترك بعض الملاحظات؟

115
00:09:45,292 --> 00:09:48,670
‫لديّ ملاحظة صغيرة الآن

116
00:09:48,795 --> 00:09:53,091
‫في مرحاضي، لا أريد مغسلتين
‫له ولها

117
00:09:53,425 --> 00:09:56,970
‫- طبعاً، لا مغسلة للرجل
‫- مغسلة للمرأة فقط

118
00:09:57,179 --> 00:09:59,181
‫ألا تعتقدين أنه في المستقبل
‫قد ترغبين في مغسلة له؟

119
00:09:59,431 --> 00:10:02,893
‫- نتكلّم بالرموز عن حياتي الآن
‫- لا، لم أقصد ذلك

120
00:10:03,018 --> 00:10:06,688
‫الحقيقة هي أنّ في مرحاضي الحالي
‫لديّ مغسلتان

121
00:10:06,813 --> 00:10:12,152
‫وأحياناً، المغسلة الأخرى
‫تجعلني أشعر بالسوء

122
00:10:12,527 --> 00:10:15,238
‫مغسلة واحدة، لا مشكلة!

123
00:10:15,363 --> 00:10:18,533
‫لكن علينا ترتيب موعد آخر
‫هل يوم الثلاثاء يناسبك؟

124
00:10:18,658 --> 00:10:20,994
‫الثلاثاء رائع، هل الثامنة والنصف
‫وقت مبكر بالنسبة إليك؟

125
00:10:21,119 --> 00:10:23,705
‫- في المنزل
‫- سآتي

126
00:10:31,546 --> 00:10:33,507
‫- مرحباً
‫- أهلاً

127
00:10:33,798 --> 00:10:36,384
‫- أنا الطبيب (موس)
‫- مرحباً، أنا (جاين أدلر)

128
00:10:36,510 --> 00:10:42,265
‫- ما الذي يحضرك اليوم؟
‫- أرجوك، لا تُسئ فهمي

129
00:10:42,390 --> 00:10:46,686
‫لكنني من النوع الذي يسخر من الناس
‫الذين يخضعون لعمليات تجميل

130
00:10:47,854 --> 00:10:50,941
‫- أفهم هذا
‫- حقاً؟ جيّد!

131
00:10:51,066 --> 00:10:57,405
‫لأنّ بعض النساء
‫قد يبدون مزيفات قليلاً ومصطنعات

132
00:10:57,531 --> 00:10:59,658
‫وبرأيي... أسوأ

133
00:10:59,783 --> 00:11:02,619
‫- أوافقك الرأي
‫- جيّد لأنّ... حسناً

134
00:11:02,744 --> 00:11:06,998
‫كوني أعارض عمليات التجميل

135
00:11:07,165 --> 00:11:14,172
‫لديّ مشكلة تزعجني
‫جفن عيني اليسرى مرتخٍ فعلاً

136
00:11:14,297 --> 00:11:20,178
‫وأحياناً عليّ رفعه
‫عندما أشاهد التلفاز أو أقرأ

137
00:11:20,303 --> 00:11:23,348
‫أتساءل إن كان هذا شيئاً
‫يمكنك إصلاحه

138
00:11:23,473 --> 00:11:26,309
‫- انظري مباشرة
‫- حسناً

139
00:11:26,434 --> 00:11:28,562
‫لديك القدر نفسه من الجلد الإضافي
‫على كِلا الجانبين

140
00:11:28,687 --> 00:11:30,689
‫فعلاً؟

141
00:11:31,189 --> 00:11:34,943
‫أنا مهتمة فقط بإصلاح عين واحدة

142
00:11:35,068 --> 00:11:37,696
‫(جاين)، تحتاجين
‫إلى عملية رفع للحاجبين

143
00:11:37,988 --> 00:11:40,991
‫رفع الحاجبين؟ ماذا تتضمن بالضبط؟

144
00:11:41,116 --> 00:11:45,287
‫نشقّ خط الشعر جراحياً مباشرة هنا

145
00:11:45,412 --> 00:11:50,208
‫ثم نسحب الجلدة إلى الوراء
‫على جمجمتك ونثبّتها بالرزات وراء أذنيك

146
00:11:50,333 --> 00:11:53,628
‫مرحلة التعافي ليس سيئة جداً
‫قد تشعرين بالخدر

147
00:11:53,753 --> 00:11:57,757
‫وقد تصابين بصداع يستمر
‫على الأرجح بين 3 و6 أشهر

148
00:11:57,883 --> 00:12:00,844
‫3 إلى 6 أشهر!

149
00:12:13,773 --> 00:12:15,150
‫"(سانتا باربرا)، مركز الخصوبة"

150
00:12:15,275 --> 00:12:18,153
‫"بلى، أتعرّض للكثير من الضغوط
‫لا أدرك إن كنت تعرف هذا"

151
00:12:18,278 --> 00:12:21,156
‫"لا، أعتقد أنّه ينبغي بك
‫أن تدرك هذا تماماً"

152
00:12:21,281 --> 00:12:24,201
‫حسناً، لكن هذا ليس ما قلته

153
00:12:24,326 --> 00:12:25,702
‫(جاين)؟

154
00:12:25,827 --> 00:12:29,080
‫- مرحباً
‫- أهلاً!

155
00:12:29,706 --> 00:12:35,629
‫- (جايك)؟ مرحباً (جايك)
‫- مهلاً (بيدرو)

156
00:12:35,754 --> 00:12:39,341
‫- أتكلّم مع أحد
‫- (بيدرو)، انهض

157
00:12:39,466 --> 00:12:40,926
‫الآن!

158
00:12:41,051 --> 00:12:44,554
‫- ماذا تفعلين في هذا المبنى؟
‫- طبيب الأسنان

159
00:12:44,679 --> 00:12:48,058
‫- ما عدتِ تذهبين إلى عيادة (شارون)؟
‫- لا، غيّرت الطبيب

160
00:12:51,102 --> 00:12:53,146
‫"مساعدة الأزواج ليصبحوا والدين"

161
00:13:07,911 --> 00:13:09,538
‫- نعم...
‫- حسناً يا صغير، هيّا بنا

162
00:13:09,663 --> 00:13:12,499
‫- (جايك)...
‫- (بيدرو) عزيزي، لا تفعل ذلك

163
00:13:14,125 --> 00:13:17,128
‫- أراك في (نيويورك)
‫- أراكِ هناك

164
00:13:21,007 --> 00:13:23,468
‫هذا لا يُصدّق!

165
00:13:25,053 --> 00:13:29,599
‫عندما دخل الثلاثة إلى المصعد
‫بين ذلك والتثبيت

166
00:13:29,724 --> 00:13:34,980
‫والصداع لستة أشهر
‫كانت تلك الساعة الأكثر جنوناً في حياتي

167
00:13:35,105 --> 00:13:36,940
‫- (جايك) فقد صوابه
‫- لا

168
00:13:37,065 --> 00:13:40,652
‫- لا أعلم
‫- أنا أعلم! إنه سافل لأنه خانك

169
00:13:40,777 --> 00:13:43,113
‫لا يمكنني مخالفتك الرأي في هذا

170
00:13:43,238 --> 00:13:45,991
‫ثم يتزوجها! مجنونة مشهورة!

171
00:13:46,116 --> 00:13:48,535
‫لديها وظيفة مهمة

172
00:13:48,994 --> 00:13:50,912
‫- لمَ تقولين هذا دائماً؟
‫- هذا صحيح!

173
00:13:51,037 --> 00:13:57,085
‫تدير قسم التسويق بكامله في (كي واي)
‫أو مهما كان اسم تلك المحطة

174
00:13:58,295 --> 00:14:00,380
‫لا يمكن أن تكون مجنونة فعلاً

175
00:14:00,505 --> 00:14:01,882
‫(جايني)، بربك!

176
00:14:02,007 --> 00:14:04,801
‫يخونك معها
‫وينتهي زواجكما بعد 20 عاماً

177
00:14:04,926 --> 00:14:09,264
‫وبعد 6 أشهر، تترك (جايك)
‫وتهرب مع رجل عشوائي تنجب طفلاً

178
00:14:09,389 --> 00:14:12,434
‫ثم تترك ذلك الرجل من أجل (جايك)
‫وتقولين إنها ليست مجنونة!

179
00:14:12,559 --> 00:14:17,189
‫- (جو)، لحسن حظك أنّ (جيري) مات
‫- شكراً لك

180
00:14:17,480 --> 00:14:21,484
‫- أعني أنه ليس عليك مقابلته صدفة
‫- هذا صحيح

181
00:14:23,111 --> 00:14:27,407
‫(جايني)، هل تريدين مقابلة رجل
‫قابلته على موقع (ماتش) ولم يعجبني؟

182
00:14:27,991 --> 00:14:30,660
‫يا له من عرض رائع!
‫لا! شكراً!

183
00:14:31,119 --> 00:14:35,832
‫- لم يكن سيّئاً جداً
‫- يبدو أفضل شيئاً فشيئاً

184
00:14:35,957 --> 00:14:41,379
‫تعلمين أنّه من غير الصحي
‫ألا تمارسي الجنس لفترة طويلة

185
00:14:41,505 --> 00:14:46,092
‫ثقي بي، لا أمتنع عن ذلك عمداً

186
00:14:47,177 --> 00:14:51,306
‫حسناً، لا أعلم إن كان هذا صحيحاً
‫لكنني قرأت على الإنترنت عن امرأة

187
00:14:51,431 --> 00:14:57,020
‫لم تمارس الجنس منذ فترة طويلة
‫إلى حد أنّ مهبلها انغلق

188
00:14:58,271 --> 00:15:00,315
‫ماذا؟

189
00:15:00,565 --> 00:15:06,029
‫- غير معقول!
‫- أقسم، التحم الطرفان ببعضهما

190
00:15:07,113 --> 00:15:10,992
‫- هل كان أساساً قطعة واحدة؟
‫- ماذا؟

191
00:15:11,117 --> 00:15:14,204
‫لا، كان عليها إجراء
‫عملية جراحية لمهبلها

192
00:15:15,121 --> 00:15:16,873
‫رباه!

193
00:15:18,291 --> 00:15:21,795
‫مرحباً دكتور (موس)
‫لديّ وضع بحاجة إلى تصليح

194
00:15:21,920 --> 00:15:29,135
‫عزيزتي، إن كنتِ تريدين إصلاح وضعك
‫فعليك مواعدة أحد، بجد

195
00:15:30,470 --> 00:15:32,806
‫أيّ شخص

196
00:15:52,784 --> 00:15:55,120
‫ها هو!

197
00:15:56,997 --> 00:15:59,791
‫ها هو!

198
00:16:06,256 --> 00:16:09,801
‫أحبّ عندما نكون جميعنا
‫في المكان نفسه

199
00:16:11,219 --> 00:16:13,180
‫إذاً كيف حالك (لوك)؟
‫هل قررت إقامة تلك الحفلة؟

200
00:16:13,305 --> 00:16:15,849
‫- نعم، حفلة ضخمة
‫- أيّ حفلة؟

201
00:16:15,974 --> 00:16:17,350
‫- هل ستنامان في منزل شخص آخر؟
‫- نعم

202
00:16:17,559 --> 00:16:18,935
‫إن أعطيتنا سريرك
‫وبدّلت الملاءات

203
00:16:19,144 --> 00:16:21,771
‫ستقيم حفلة، متى؟
‫مرحباً، (أدلر)، غرفتان

204
00:16:21,897 --> 00:16:23,273
‫آمل أن تكونا متجاورتين

205
00:16:23,481 --> 00:16:27,027
‫لديّ (أدلر جيه) في جناح فاخر
‫يطل على (بارك أفينيو)

206
00:16:27,152 --> 00:16:30,572
‫آسف، ها هو، (أدلر جيه)
‫غرفتان عاديتان مع أسرّة مزدوجة

207
00:16:30,697 --> 00:16:32,282
‫- آسف بهذا الشأن
‫- صحيح

208
00:16:32,407 --> 00:16:36,203
‫لسنا نزلاء الجناح الفاخر

209
00:16:36,494 --> 00:16:40,207
‫هل وصلت عائلة (أدلر) الأخرى؟
‫أتساءل فحسب

210
00:16:40,332 --> 00:16:45,128
‫لا سيّدتي، ليس بعد
‫أحتاج إلى بطاقة اعتماد وتوقيعك

211
00:16:45,253 --> 00:16:46,880
‫هل باستطاعة الفتيات الذهاب معي الآن
‫لمساعدتي في التحضير؟

212
00:16:47,005 --> 00:16:49,591
‫يعني بالفتيات نحن الثلاثة

213
00:16:49,716 --> 00:16:55,096
‫التحضير لمَ؟ حجزت لنتناول العشاء معاً
‫ألن نتمكّن من تناول العشاء الآن؟

214
00:16:55,222 --> 00:16:59,100
‫لا أعلم، نقيم أنا وأصدقائي
‫حفلة كبيرة في شقتنا

215
00:16:59,226 --> 00:17:01,978
‫وقالت الفتيات إنهن
‫سيساعدنني في التحضير

216
00:17:03,021 --> 00:17:07,943
‫- سنمضي طيلة يوم الغد معاً
‫- هذه ليلته الأخيرة قبل التخرّج

217
00:17:08,068 --> 00:17:10,237
‫حسناً، حسناً

218
00:17:10,362 --> 00:17:13,907
‫هل يمكنني فعل شيء للمساعدة أو...

219
00:17:15,242 --> 00:17:18,578
‫أحبّ بطاقة اعتمادك

220
00:17:20,705 --> 00:17:23,416
‫ها هي! مجدداً

221
00:17:53,822 --> 00:17:55,615
‫- مرحباً
‫- أهلاً

222
00:17:55,740 --> 00:17:59,077
‫(أدلر)، طاولة لشخص واحد
‫الغرفة 2112

223
00:17:59,202 --> 00:18:00,787
‫طاولتك جاهزة تقريباً سيّدة (أدلر)

224
00:18:00,912 --> 00:18:03,498
‫- هل تودين الانتظار في المشرب
‫- طبعاً

225
00:18:09,045 --> 00:18:11,214
‫- مرحباً
‫- مرحباً

226
00:18:12,757 --> 00:18:15,510
‫- سأشرب (بينو نوار)
‫- حالاً

227
00:18:15,635 --> 00:18:20,974
‫لا، سآخذ الـ(تانكيري) الجافّ والمارتيني
‫من دون ثلج ومع قشرة ليمون

228
00:18:32,777 --> 00:18:34,946
‫مرحباً

229
00:18:38,241 --> 00:18:41,453
‫- أين...
‫- أصيب (بيدرو) بالتهاب المعدة

230
00:18:41,578 --> 00:18:43,246
‫لذا أنا بمفردي

231
00:18:43,371 --> 00:18:47,167
‫حقاً؟ لم أكن أعرف
‫أنّ بإمكانك البقاء بنفسك

232
00:18:47,292 --> 00:18:50,086
‫هل ثمة فرصة
‫في أن تكفي عن مضايقتي؟

233
00:18:50,212 --> 00:18:53,215
‫بطاقة مجانية لليلة واحدة

234
00:18:53,340 --> 00:18:56,384
‫- تبدين جميلة (جايني)
‫- نعم!

235
00:18:56,510 --> 00:18:59,387
‫هذا صحيح
‫تبدين جميلة دائماً، شعرك أقصر

236
00:18:59,513 --> 00:19:02,349
‫- أطول
‫- يعجبني

237
00:19:02,474 --> 00:19:05,060
‫- سيّدة (أدلر)، طاولتك جاهزة
‫- شكراً

238
00:19:05,185 --> 00:19:08,522
‫هل تريدين رفقة سيّدة (أدلر)؟

239
00:19:08,688 --> 00:19:11,399
‫- أيمكننا تناول الطعام على البار؟
‫- بالتأكيد

240
00:19:11,525 --> 00:19:14,027
‫علينا أن نأكل

241
00:19:14,152 --> 00:19:16,947
‫متى كانت آخر مرة
‫تناولنا فيها وجبة معاً؟

242
00:19:17,072 --> 00:19:19,407
‫أنا وأنت بمفردنا؟ 1999

243
00:19:19,533 --> 00:19:23,954
‫إذاً، مرة كل 10 أعوام

244
00:19:31,044 --> 00:19:34,297
‫إذاً، كيف تجري الأمور
‫في عالم الخصوبة؟

245
00:19:34,422 --> 00:19:36,383
‫لا أصدّق أنك تأخرت
‫إلى هذا الحد لتذكري الموضوع

246
00:19:36,508 --> 00:19:39,845
‫- مشاكل في المنيّ؟
‫- نعم على ما يبدو

247
00:19:40,178 --> 00:19:43,598
‫طفل؟ حقاً (جايك)؟

248
00:19:44,307 --> 00:19:48,520
‫إذاً في المرة التالية التي تذهب فيها
‫إلى حفلة تخرّج سيكون عمرك 58 زائد...

249
00:19:48,645 --> 00:19:51,815
‫أعتقد أنّ الرقم
‫الذي تبحثين عنه هو 79

250
00:19:52,566 --> 00:19:54,442
‫حسناً

251
00:19:54,609 --> 00:19:57,070
‫بجد، هل يعقل هذا؟

252
00:19:57,195 --> 00:20:01,283
‫لمَ نتكلم عن هذا؟
‫خلتنا سنستمتع بوقتنا

253
00:20:01,408 --> 00:20:04,119
‫من أين لك هذه الفكرة؟

254
00:20:04,703 --> 00:20:06,913
‫- لمَ تريد معرفة هذا؟
‫- أخبريني فقط

255
00:20:07,038 --> 00:20:08,957
‫- أنتَ مهووس
‫- منذ متى كنت تقابلينه؟

256
00:20:09,082 --> 00:20:11,877
‫بربك! كان هذا منذ 5 أعوام

257
00:20:12,002 --> 00:20:15,297
‫أعلم، لكنني لطالما تساءلت، إذاً؟

258
00:20:15,422 --> 00:20:18,300
‫- غيّور قليلاً؟
‫- نعم

259
00:20:18,425 --> 00:20:22,721
‫- الرجل متزوج الآن
‫- لا أهتم، كم طالت علاقتكما؟

260
00:20:22,888 --> 00:20:26,683
‫- 8 شهور
‫- طويلة!

261
00:20:26,808 --> 00:20:32,689
‫ليست طويلة، لا!

262
00:20:47,287 --> 00:20:51,124
‫هذه الأغنية تذكرني بحفلة
‫عيد مولدك في منزلنا القديم

263
00:20:52,125 --> 00:20:55,378
‫- كانت ليلة ممتعة جداً
‫- ممتعة جداً

264
00:20:55,504 --> 00:20:59,883
‫- ارتديت فستاناً ذي ربطة عند الرقبة
‫- نعم

265
00:21:01,343 --> 00:21:05,931
‫- هل تريدين الرقص؟
‫- لا

266
00:21:07,599 --> 00:21:09,935
‫"لا تفعلي بي هذا"

267
00:21:10,060 --> 00:21:11,853
‫"ماذا إن أحببتك عزيزتي؟"

268
00:21:11,978 --> 00:21:17,692
‫"لا تفعلي بي هذا"

269
00:21:17,943 --> 00:21:21,988
‫"في يوم ما، سأحتاج إليك عزيزتي
‫لا تفعلي بي هذا"

270
00:21:22,405 --> 00:21:26,243
‫"اسمعي حبيبتي، ألا ترين؟
‫عزيزتي، ستدفينني"

271
00:21:26,368 --> 00:21:30,580
‫"إن كنت تحت أنظار الناس
‫سمحت لشخص بالمحاولة"

272
00:21:30,789 --> 00:21:32,582
‫"راقبي خطواتك عزيزتي
‫وإلّا ستؤذين نفسك"

273
00:21:32,707 --> 00:21:36,795
‫- أنت متزوج بامرأة أخرى
‫- أعرف هذا

274
00:21:38,755 --> 00:21:46,054
‫"لا تفعلي بي هذا، أحبك عزيزتي"

275
00:21:58,525 --> 00:22:02,988
‫- ما أجمل العودة إلى الديار
‫- يا للروعة!

276
00:22:04,114 --> 00:22:09,452
‫كانت مضاجعة ممتعة
‫خلتنا سنحطّم السرير

277
00:22:10,328 --> 00:22:12,414
‫لا أصدق هذه التجربة!

278
00:22:12,539 --> 00:22:17,377
‫تماماً، أنتِ رائعة جداً (جايني)
‫نسيت إلى أيّ حد، يا للروعة!

279
00:22:17,502 --> 00:22:23,258
‫اصمت أرجوك، أشعر بالدوار

280
00:22:23,508 --> 00:22:26,761
‫كما أنّ نظام (بيلاتيس) الرياضي
‫حقق النتيجة المطلوبة بالمناسبة

281
00:22:27,554 --> 00:22:31,933
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- انظر إلى الجانب الآخر (جايك)

282
00:22:32,058 --> 00:22:34,436
‫- لماذا؟
‫- لأنّ عليّ النهوض

283
00:22:34,561 --> 00:22:37,689
‫- سبق ورأيت...
‫- انظر إلى الجانب الآخر!

284
00:22:45,572 --> 00:22:47,657
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- ما خطبنا؟

285
00:22:47,782 --> 00:22:53,038
‫ماذا تعنين؟
‫كان هذا ممتعاً وتمتّعنا بوقتنا

286
00:22:53,205 --> 00:22:54,581
‫وقت ممتع

287
00:22:54,706 --> 00:23:00,879
‫- هذا أغبى شيء فعلناه على الإطلاق
‫- حقاً؟ لا أعلم

288
00:23:01,254 --> 00:23:06,801
‫لم أفكّر في هذا ملياً
‫ولكن من دون التفكير فيه وجدته ممتعاً جداً

289
00:23:06,927 --> 00:23:09,095
‫لم يكن غباءً بالكامل

290
00:23:09,221 --> 00:23:13,058
‫ولمعلوماتك، يعجبني أنك توقفت
‫عن نزع الشعر حول العانة بالشمع

291
00:23:13,183 --> 00:23:17,020
‫عدت إلى وضعك الطبيعي
‫أعجبني هذا

292
00:23:28,782 --> 00:23:30,325
‫أحبّك

293
00:23:37,207 --> 00:23:39,501
‫- هل ترينه؟
‫- لا

294
00:23:40,669 --> 00:23:42,921
‫ها هو!

295
00:23:47,092 --> 00:23:48,885
‫مرحباً!

296
00:24:02,524 --> 00:24:04,484
‫انظري إلى أبي

297
00:24:22,294 --> 00:24:26,464
‫سمعت (لوك دايفد أدلر) وكان عليّ
‫النهوض وتجاوز أولئك الأشخاص

298
00:24:26,923 --> 00:24:30,844
‫من مقاعدنا، بدوت كما لو كنت تسير
‫على أكتاف الناس في حفلة (ميتاليكا)

299
00:24:33,513 --> 00:24:36,850
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- نعم، تماماً

300
00:24:43,523 --> 00:24:50,363
‫- أودّ اقتراح نخب لأمك
‫- لي؟ ماذا؟

301
00:24:50,488 --> 00:24:53,742
‫أتممت دوري معكم يا جماعة
‫لكنك يا (جاين)...

302
00:24:53,867 --> 00:24:58,038
‫- أنتِ موهوبة جداً
‫- رباه!

303
00:24:58,163 --> 00:25:02,751
‫(غابي)، أتكلّم بجدية
‫(جاين)، قمت بعمل مذهل

304
00:25:02,876 --> 00:25:04,419
‫كما تفعلين دائماً

305
00:25:04,544 --> 00:25:08,965
‫عندما أنظر إليكم أيها الأولاد الثلاثة
‫الجميلين والناضجين

306
00:25:09,090 --> 00:25:12,219
‫أفكّر في كل العمل
‫الذي قامت به أمكم

307
00:25:13,428 --> 00:25:14,888
‫معظمه من دون مساعدتي

308
00:25:15,013 --> 00:25:18,892
‫- تمالك نفسك يا صاح
‫- نعم

309
00:25:19,184 --> 00:25:24,564
‫- (جايني)، أحترمك كثيراً
‫- حسناً (جايك)، شكراً لك

310
00:25:24,689 --> 00:25:28,485
‫تقدير مفاجئ وغير متوقّع
‫لكن شكراً لك

311
00:25:28,610 --> 00:25:32,614
‫هذا ليس مفاجئاً تماماً (جاين)
‫إن فهمت قصدي

312
00:25:32,739 --> 00:25:35,617
‫لا أفهم قصدك

313
00:25:35,742 --> 00:25:38,620
‫- ماذا...
‫- ليس لديّ فكرة

314
00:25:38,745 --> 00:25:40,288
‫هل يمكننا متابعة الحديث؟

315
00:25:40,413 --> 00:25:44,417
‫حسناً، أودّ قول شيء أيضاً

316
00:25:44,709 --> 00:25:48,547
‫من دون إهانة لـ(أغنيس) اللطيفة
‫وابنها الساحر

317
00:25:49,339 --> 00:25:51,716
‫- هذا ليس لطيفاً
‫- ليس لطيفاً

318
00:25:51,842 --> 00:25:58,181
‫أعلم، أنا آسفة لكنني أردت
‫أن أقول إنني أحببت هذا اليوم فعلاً

319
00:25:59,182 --> 00:26:01,351
‫أن أكون مع الخمسة الأصليين

320
00:26:01,476 --> 00:26:04,145
‫بالإضافة إلى (هارلي)
‫لكنه واحد منّا

321
00:26:04,271 --> 00:26:07,190
‫لا أعتقد أننا فعلنا هذا من قبل

322
00:26:07,315 --> 00:26:10,193
‫تناولنا وجبة معاً
‫وتسكّعنا هكذا

323
00:26:10,318 --> 00:26:12,362
‫هل تعنين باستثناء السنوات
‫الـ13 في حياتك؟

324
00:26:12,487 --> 00:26:20,787
‫أدرك ما تقوله، كان من المذهل
‫ليوم كامل أن نكون كعائلة

325
00:26:38,180 --> 00:26:42,267
‫شيء جيّد يحدث
‫في الكون مجدداً، أليس كذلك؟

326
00:26:44,644 --> 00:26:49,024
‫إذاً من سيعود إلى المنزل ومتى؟
‫لم يخبرني أحد التفاصيل

327
00:26:50,025 --> 00:26:53,153
‫مرحباً، كيف حال (بيدرو)؟

328
00:26:53,278 --> 00:26:56,114
‫سنساعد (لوك) في حاجياته
‫وثلاثة منّا يغادرون بعد غد

329
00:26:56,239 --> 00:26:58,283
‫و(لوك) سيعود إلى المنزل
‫في نهاية الأسبوع

330
00:26:58,408 --> 00:27:00,243
‫- رائع
‫- سأفعل

331
00:27:00,368 --> 00:27:03,246
‫سأتصل بك عندما
‫تهبط الطائرة، إلى اللقاء

332
00:27:03,455 --> 00:27:07,626
‫- (جايني)، في أيّ رحلة تعودين؟
‫- في رحلة الرابعة

333
00:27:07,751 --> 00:27:09,127
‫للأسف أنا في رحلة الساعة الخامسة

334
00:27:09,252 --> 00:27:11,755
‫هذا جنوني!
‫لمَ لا تعودان في الرحلة نفسها؟

335
00:27:11,880 --> 00:27:14,007
‫نعم، يمكنني المحاولة

336
00:27:14,132 --> 00:27:16,134
‫كان هذا رائعاً، لكن دعنا لا نبالغ

337
00:27:16,259 --> 00:27:19,554
‫- أمي، يحاول أن يكون لطيفاً
‫- أعلم...

338
00:27:19,679 --> 00:27:21,389
‫حسناً، عليّ المغادرة أيها الشبان

339
00:27:21,515 --> 00:27:23,558
‫- شكراً لبقائك
‫- بالتأكيد، نعم

340
00:27:23,683 --> 00:27:26,269
‫- أحسني التصرّف
‫- أنا فخورة جداً بك

341
00:27:26,394 --> 00:27:30,982
‫- شكراً أمي
‫- يمكنك الاتصال بي إن احتجتِ إليّ

342
00:27:34,903 --> 00:27:37,322
‫كان هذا ممتعاً جداً

343
00:27:38,490 --> 00:27:44,913
‫"اتبع فقط بضع قواعد أساسية لتجعل
‫طلاقك أقل ألماً عبر كسر حلقة الصراع"

344
00:27:45,038 --> 00:27:47,749
‫"تقبّل زوجتك السابقة على ما هي عليه"

345
00:27:47,874 --> 00:27:49,709
‫عاهرة كبيرة!

346
00:27:49,835 --> 00:27:52,462
‫"وحاول أن تتذكّر عندما
‫أغرمتما ببعضكما لأول مرة"

347
00:27:52,587 --> 00:27:56,424
‫ها هي! وها قد ذهبت

348
00:27:57,467 --> 00:28:02,222
‫- (جاين)؟
‫- أنا (آدم)

349
00:28:03,557 --> 00:28:05,600
‫إنها الثامنة والنصف صباح الثلاثاء!

350
00:28:05,725 --> 00:28:09,729
‫- أما زلنا على موعدنا؟
‫- نعم، نسيت تماماً، آسفة جداً

351
00:28:09,855 --> 00:28:13,775
‫- هل يمكنك إيصالي إلى المنزل؟
‫- طبعاً، تفضلي

352
00:28:13,900 --> 00:28:15,694
‫شكراً

353
00:28:15,819 --> 00:28:20,740
‫"لكن ربما أهم درس في مرحلة الطلاق
‫هو تعلّم المسامحة"

354
00:28:20,866 --> 00:28:22,242
‫"المسامحة هي المفتاح..."

355
00:28:22,450 --> 00:28:24,661
‫آسف

356
00:28:29,165 --> 00:28:33,503
‫"على الرغم من مشاعرك المتألمة
‫برهن لها..."

357
00:28:37,966 --> 00:28:42,596
‫- هل تطلقت مؤخراً؟
‫- نعم، منذ عامين ونصف

358
00:28:43,972 --> 00:28:47,392
‫كانت تجربة مريرة

359
00:28:47,601 --> 00:28:53,190
‫إليك خبراً ساراً، بعد عامين
‫ستبدأ بالشعور أنك طبيعي مجدداً

360
00:28:53,315 --> 00:28:56,693
‫بعد عامين
‫سأبدأ بالشعور أنني طبيعي؟

361
00:28:57,068 --> 00:29:00,655
‫لمَ لا أرى هذا كخبرسار؟

362
00:29:00,906 --> 00:29:06,536
‫- ربما كانت هذه تجربتي فحسب
‫- آمل أن تكون كذلك

363
00:29:14,211 --> 00:29:16,505
‫لديّ فكرة، لنرَ إن كان هذا سينجح

364
00:29:16,630 --> 00:29:19,883
‫إن نقلنا هذا الحائط قليلاً إلى الوراء
‫يمكننا تقديم هذه القنطرة

365
00:29:20,008 --> 00:29:22,385
‫- وهي حيث تريدينها فعلاً، صحيح؟
‫- نعم، سيعجبني هذا

366
00:29:22,511 --> 00:29:24,554
‫خلت هذا

367
00:29:24,763 --> 00:29:29,476
‫لديّ فكرة، ماذا إن نقلنا حائط غرفة نومي
‫6 أو 8 أقدام بهذا الاتجاه

368
00:29:29,601 --> 00:29:32,729
‫لأحصل على المزيد من نور الصباح؟

369
00:29:33,855 --> 00:29:36,149
‫- ليس ممكناً؟
‫- نعم

370
00:29:36,274 --> 00:29:38,235
‫لكنك ستستيقظين في الصباح
‫وتخرجين من غرفتك

371
00:29:38,360 --> 00:29:41,196
‫وتسقطين عن ارتفاع 12 قدماً إلى مطبخك

372
00:29:41,571 --> 00:29:43,657
‫نسيت أنّ المكان مفتوح في الأعلى

373
00:29:43,782 --> 00:29:45,784
‫لكنني أرى ما تقترحينه
‫لذا دعيني أرى ما يمكنني فعله

374
00:29:45,909 --> 00:29:49,412
‫بالمناسبة، هذه الملكية رائعة جداً
‫هل عشت هنا فترة طويلة؟

375
00:29:49,538 --> 00:29:52,707
‫قرابة 10 أعوام...

376
00:29:53,250 --> 00:29:57,254
‫اشتريت المكان بعد طلاقي مباشرة

377
00:29:58,338 --> 00:30:03,176
‫تطلّب الأمر منّي حتى الآن
‫لأتمكن من القيام بهذا أخيراً

378
00:30:03,301 --> 00:30:06,638
‫- صباح الخير
‫- مرحباً

379
00:30:06,763 --> 00:30:11,434
‫- هل أقاطعكما؟
‫- (آدم)، هذا زوجي السابق (جايك)

380
00:30:11,560 --> 00:30:13,353
‫(آدم شايفر)، مهندسي

381
00:30:13,478 --> 00:30:15,188
‫- مرحباً
‫- تسرّني مقابلتك

382
00:30:15,313 --> 00:30:17,023
‫هل يمكنني إلقاء نظرة؟
‫هل تمانعين؟

383
00:30:17,148 --> 00:30:19,818
‫لم ننهِ كل شيء تماماً بعد

384
00:30:19,943 --> 00:30:23,822
‫يا للروعة! ستحصلين أخيراً
‫على المطبخ الذي لطالما أردته

385
00:30:23,947 --> 00:30:25,615
‫نعم

386
00:30:26,908 --> 00:30:32,038
‫- غرفة نوم واسعة
‫- لا، ليست واسعة، إنها...

387
00:30:32,163 --> 00:30:36,668
‫لمَ لا أريك هذه لاحقاً
‫عندما نقترب من...

388
00:30:36,793 --> 00:30:41,089
‫أعتقد أنّ الخطوة التالية هي تجسيد
‫الإضافات لنرى كيف سيبدو حجمها

389
00:30:41,214 --> 00:30:42,591
‫نعم، سيكون هذا رائعاً

390
00:30:42,716 --> 00:30:46,178
‫- سأراسلك إلكترونياً ونعدّ لقاءً
‫- يبدو هذا رائعاً

391
00:30:46,303 --> 00:30:49,890
‫- (جايك)، سُررت بالتعرف إليك
‫- أنا أيضاً

392
00:30:51,266 --> 00:30:54,811
‫- هل لديك الوقت من أجل كوب قهوة؟
‫- طبعاً

393
00:31:01,526 --> 00:31:04,070
‫لمَ لم تجيبي على أيّ من اتصالاتي
‫ورسائلي الإلكترونية؟

394
00:31:04,196 --> 00:31:09,576
‫(جايك)، بربك! هذا غريب جداً

395
00:31:09,701 --> 00:31:15,498
‫علينا ألا نكرر ما فعلناه مطلقاً

396
00:31:15,790 --> 00:31:20,504
‫أنت خائن
‫وأنا شخص سيّئ في الأساس

397
00:31:20,629 --> 00:31:22,714
‫لم أنم منذ أيام

398
00:31:23,298 --> 00:31:26,927
‫ما فعلناه كان خاطئاً جداً
‫على أصعدة عديدة

399
00:31:27,052 --> 00:31:30,555
‫وكان صائباً جداً على بضعة أصعدة أيضاً
‫اعترفي بذلك

400
00:31:30,680 --> 00:31:34,017
‫لم يكن كذلك
‫لم يكن صائباً على أيّ صعيد

401
00:31:34,142 --> 00:31:40,815
‫لا يمكن القول إننا لم نستمتع برفقة بعضنا
‫الجلوس إلى البار والرقص وما بعد الرقص

402
00:31:40,941 --> 00:31:43,652
‫لم نتمتع بوقتنا هكذا منذ 100 عام

403
00:31:43,777 --> 00:31:50,450
‫نعم، لأنه لا ينبغي بنا التمتع بوقتنا
‫هكذا، نحن مطلّقان

404
00:31:51,618 --> 00:31:54,412
‫ألست سعيداً في منزلك؟

405
00:31:54,538 --> 00:31:59,626
‫ألا تفهمك؟ أو أردت أن تمارس الجنس
‫مع شخص من عمري؟

406
00:31:59,751 --> 00:32:01,127
‫ما هذا؟

407
00:32:01,253 --> 00:32:03,463
‫أكون كاذباً إن لم أقل
‫إنني كنت أفكّر فيك (جايني)

408
00:32:03,588 --> 00:32:08,885
‫أفكّر فيك كثيراً
‫أعلم أن الوضع ليس مثالياً في المنزل

409
00:32:09,010 --> 00:32:10,971
‫هذا واضح، انظري إليّ

410
00:32:11,096 --> 00:32:13,640
‫لديّ 3 أولاد بالغين
‫وأنا أذهب إلى حضانة الأطفال

411
00:32:13,765 --> 00:32:15,684
‫أنا فكرة مبتذلة

412
00:32:15,809 --> 00:32:21,189
‫ولا يمكنني التوقف عن التفكير
‫في ما حدث في (نيويورك)

413
00:32:21,565 --> 00:32:25,527
‫جمعنا القدر معاً لمرة
‫ربما حصل هذا مجدداً

414
00:32:25,652 --> 00:32:29,322
‫أعلم أنك مضيت بحياتك، أفهم ذلك

415
00:32:29,447 --> 00:32:33,535
‫لكن لا يمكنك أن تنكري أنّ شيئاً حقيقياً
‫وصريحاً حصل تلك الليلة

416
00:32:33,660 --> 00:32:36,246
‫ألا يمكننا مجاراته فقط؟
‫لنرى إلى أين سيؤدي؟

417
00:32:36,371 --> 00:32:38,456
‫لا داعي لأن يعلم أحد

418
00:32:38,832 --> 00:32:44,838
‫كنتِ رائعة جداً ومتحررة ومثيرة
‫كم مرة يمكنك أن تكوني هكذا؟

419
00:32:45,338 --> 00:32:50,051
‫يمكنك إدارة وافتتاح المطاعم
‫وبناء مطبخك المثالي

420
00:32:50,177 --> 00:32:54,973
‫لكن ماذا عن الحصول على شخص
‫يضمّك في منتصف الليل؟

421
00:32:55,432 --> 00:32:57,893
‫ليس من أولوياتي هذه الأيام

422
00:32:58,018 --> 00:33:03,481
‫ماذا إن كان ذلك الشخص يعرفك
‫منذ أن كنتِ في الـ23...

423
00:33:03,899 --> 00:33:08,236
‫وأحبّك معظم حياتك؟

424
00:33:09,696 --> 00:33:15,118
‫يا للهول، نسيت كم أنت محام بارع!

425
00:33:15,243 --> 00:33:20,540
‫أعطي الأمر فرصة (جايني)
‫الحياة قصيرة وصعبة

426
00:33:20,665 --> 00:33:22,918
‫لا تتجاهلي ما لدينا

427
00:33:23,043 --> 00:33:24,544
‫تعرفين ما يقولون

428
00:33:24,669 --> 00:33:28,590
‫الناس الذين يعيشون في منازل الرعاية
‫مع شركائهم يعيشون أكثر

429
00:33:28,715 --> 00:33:30,467
‫من الناس من دون شركاء

430
00:33:30,592 --> 00:33:34,221
‫تقول إذاً إنّ هذا خيار جيّد لي

431
00:33:34,346 --> 00:33:38,808
‫عزيزتي، أعرف أنه كذلك

432
00:33:50,362 --> 00:33:57,452
‫رباه! هذا رسمي! نقيم علاقة

433
00:33:57,577 --> 00:34:03,375
‫- لمَ عليك تسمية كل شيء؟
‫- لأنّ هذا ما هو الأمر عليه

434
00:34:03,500 --> 00:34:08,588
‫في الشكل الأولي نعم
‫لو كنّا شخصين آخرين

435
00:34:08,755 --> 00:34:12,968
‫لمجرد أننا كنّا متزوجين لـ19 عاماً
‫لا يجعل من هذه علاقة شرعية

436
00:34:13,093 --> 00:34:15,595
‫حسناً، لكن بما أننا بقينا
‫مع بعضنا طوال ذلك الوقت

437
00:34:15,720 --> 00:34:19,599
‫- هذا لا يجعل الأمر سيّئاً جداً
‫- حقاً؟

438
00:34:19,724 --> 00:34:23,228
‫هل تريد عرض هذا المنطق على زوجتك؟

439
00:34:29,609 --> 00:34:31,486
‫هلّا تسديني خدمة؟

440
00:34:31,653 --> 00:34:34,614
‫أنت على جانبي من السرير
‫هل يمكننا تبديل الأماكن، أشعر...

441
00:34:34,781 --> 00:34:36,908
‫- بأنني مشوّشة
‫- منذ متى أصبح هذا جانبك؟

442
00:34:37,033 --> 00:34:40,745
‫منذ 10 أعوام، هيّا، من فضلك

443
00:34:42,789 --> 00:34:47,627
‫- أيمكن أن أثير اهتمامك بقليل...
‫- لا

444
00:34:51,464 --> 00:34:57,304
‫لمَ تعتقدين أنّ الجنس
‫أصبح أكثر إثارة هذه المرة؟

445
00:34:57,429 --> 00:34:59,848
‫لا أعلم

446
00:35:04,811 --> 00:35:09,316
‫- عليّ الذهاب إلى العمل
‫- حسناً

447
00:35:09,441 --> 00:35:11,443
‫أنا أيضاً

448
00:35:18,742 --> 00:35:21,161
‫هل ترين ما يحدث
‫عندما لا تهتمين بي؟

449
00:35:21,286 --> 00:35:22,787
‫تسمح لي بتناول أيّ شيء

450
00:35:22,913 --> 00:35:25,790
‫معكرونة، قشدة الجبنة

451
00:35:25,999 --> 00:35:28,710
‫هلّا تناولني ثوبي؟

452
00:35:30,587 --> 00:35:33,840
‫واستدر

453
00:35:33,965 --> 00:35:35,842
‫لمَ عليّ الاستدارة؟

454
00:35:35,967 --> 00:35:40,555
‫لأنّ آخر مرة رأيتني فيها عارية
‫كنتُ في الأربعينات

455
00:35:41,806 --> 00:35:45,435
‫تبدو الأشياء مختلفة عندما أتمدد

456
00:35:45,936 --> 00:35:47,979
‫أصبحت غريبة الأطوار

457
00:35:48,104 --> 00:35:52,484
‫هل تعرف أمراً (جايك)؟
‫أعتقد أنه سيكون من الجيّد...

458
00:35:52,609 --> 00:35:54,819
‫ألّا نتكلّم لبضعة أيام

459
00:35:54,945 --> 00:36:01,076
‫هل تعرفين رأيي؟ على سبيل الذكر فقط
‫أعتقد أننا نفعل شيئاً مذهلاً

460
00:36:01,201 --> 00:36:03,954
‫كل الأشياء التي فرّقتنا
‫لم تعد تسبّب المشاكل

461
00:36:04,079 --> 00:36:09,209
‫- أقول إنّ مشاكلنا اختفت
‫- ماذا؟

462
00:36:09,334 --> 00:36:11,586
‫ألم تقولي دائماً أنك كنت تشعرين
‫بأنني لا أسمع ما تقولينه؟

463
00:36:11,711 --> 00:36:13,421
‫ألم تكن هذه مشكلتنا الكبيرة؟

464
00:36:13,547 --> 00:36:18,218
‫كلانا يشعر بأنه منبوذ وغير مُقدّر
‫انظري إلينا الآن

465
00:36:18,343 --> 00:36:20,720
‫نحن مرتاحان أكثر معاً

466
00:36:20,846 --> 00:36:22,264
‫لستِ متعبة طيلة الوقت

467
00:36:22,389 --> 00:36:25,183
‫لست منشغلة بتقديم الطعام كل نهاية
‫أسبوع ولستِ منهمكة بالأولاد

468
00:36:25,308 --> 00:36:29,104
‫وأنا أكثر هدوءاً
‫ولم أعد مهووساً بالعمل

469
00:36:29,229 --> 00:36:31,439
‫أنا شريك، أنا موجود

470
00:36:31,565 --> 00:36:34,943
‫نما كلانا لنصبح الشخصين
‫اللذين أردنا أن نكون عليهما

471
00:36:35,068 --> 00:36:37,070
‫حقاً؟

472
00:36:37,362 --> 00:36:41,241
‫أنت أفضل منّي
‫في تذكر كل تفاصيل...

473
00:36:41,366 --> 00:36:44,119
‫هل تذكرين أننا لم نكن
‫نجد الوقت لممارسة الجنس؟

474
00:36:44,244 --> 00:36:48,206
‫انظري إلينا الآن، فعلنا هذا مرتين
‫هذا الأسبوع وما زلنا في يوم الثلاثاء

475
00:36:48,331 --> 00:36:52,752
‫أقسم، لو نصف الذين تطلّقوا
‫اجتمعوا بعد 10 أعوام

476
00:36:52,878 --> 00:36:54,963
‫لكانت مشاكلهم قد حُلّت

477
00:36:55,088 --> 00:36:56,840
‫أعتقد أننا سننجح

478
00:36:57,507 --> 00:36:59,134
‫لست واثقة من موافقتي على هذا

479
00:36:59,259 --> 00:37:01,261
‫كما أننا لم نجتمع من جديد

480
00:37:01,386 --> 00:37:04,347
‫أعرف أنّ المطلّقين الآخرين
‫يفكّرون في هذا

481
00:37:04,472 --> 00:37:07,142
‫يتساءلون "ماذا لو..."

482
00:37:07,309 --> 00:37:11,313
‫أعتقد أنّنا أصبحنا نشبه الفرنسيين

483
00:37:12,898 --> 00:37:14,733
‫كيف ذلك؟

484
00:37:14,858 --> 00:37:20,655
‫لديّ زوجة يافعة
‫لكنني أضاجع زوجتي المسنّة

485
00:37:21,239 --> 00:37:26,161
‫ليست مسنّة، قصدت السابقة
‫لم أقصد المسنّة

486
00:37:27,120 --> 00:37:31,708
‫تفعلين هذا عندما تتصرفين وكأنك
‫لا تصغين إليّ لكن فكّري في ما قلته

487
00:37:32,459 --> 00:37:35,962
‫هل لديك الـ(غرانولا) المنزليّة الصنع؟
‫لم أتناولها منذ وقت طويل

488
00:37:36,087 --> 00:37:37,964
‫- هل تفتقدها؟
‫- كثيراً

489
00:37:38,089 --> 00:37:41,551
‫نبيعها في كيس
‫بسعر 50، 6 دولاراً في المتجر

490
00:37:42,010 --> 00:37:45,472
‫حسناً، لمَ تمنحينها مجاناً في حين...

491
00:37:45,597 --> 00:37:48,016
‫- رباه!
‫- قبلة الوداع

492
00:37:51,603 --> 00:37:56,942
‫تريد أن أغازلها، يمكنني فعل ذلك
‫عزيزتي، شكراً على القهوة

493
00:38:03,698 --> 00:38:08,537
‫رباه! ماذا الآن؟ 3 فطائر؟ هذه وليمة

494
00:38:08,662 --> 00:38:12,999
‫لا أدري ماذا حلّ بي مؤخراً
‫لكنني أتمتع بالكثير من الطاقة

495
00:38:13,250 --> 00:38:16,419
‫وهي على الأرجح
‫بسبب كثرة المضاجعة

496
00:38:19,381 --> 00:38:25,387
‫أنا لا أمزح، أقيم علاقة

497
00:38:27,514 --> 00:38:31,142
‫- مع رجل متزوج
‫- ماذا؟

498
00:38:31,268 --> 00:38:34,020
‫- متى حصل هذا؟
‫- أين قابلته؟

499
00:38:35,730 --> 00:38:39,693
‫- بدأ الأمر في (نيويورك)
‫- (نيويورك)، الأسبوع الماضي؟

500
00:38:39,818 --> 00:38:43,655
‫تضاجعنا مرة هناك ومرة هنا

501
00:38:43,780 --> 00:38:46,491
‫ربما أكثر من مرة هناك

502
00:38:46,616 --> 00:38:48,159
‫كنت ثملة، لذا...

503
00:38:48,285 --> 00:38:50,495
‫تضاجعت وأنت ثملة
‫مع رجل متزوج في (نيويورك)

504
00:38:50,620 --> 00:38:52,998
‫عندما عدت إلى حفلة تخرج (لوك)؟

505
00:38:53,123 --> 00:38:57,127
‫نعم، يبدو أنني امرأة قذرة!

506
00:38:57,252 --> 00:38:58,962
‫تفاح، عنبية أو خوخ؟

507
00:38:59,087 --> 00:39:01,923
‫مهلاً!

508
00:39:02,174 --> 00:39:05,343
‫- لا تقصدين...
‫- ماذا؟

509
00:39:05,468 --> 00:39:09,764
‫- لا! لم تفعلي ذلك!
‫- بلى فعلت

510
00:39:09,973 --> 00:39:14,186
‫أقيم علاقة مع زوج (أغنيس أدلر)

511
00:39:17,647 --> 00:39:20,609
‫هذا عبقري!

512
00:39:20,859 --> 00:39:23,945
‫هذا غير صائب أيضاً

513
00:39:24,070 --> 00:39:27,741
‫- أعلم، أعلم
‫- بربك! هذا ليس سيئاً جداً

514
00:39:27,866 --> 00:39:33,163
‫لكنني سعيدة جداً
‫لأنّ باستطاعتي إخبار أحد

515
00:39:33,455 --> 00:39:36,917
‫لم أجازف هكذا من قبل في حياتي

516
00:39:37,042 --> 00:39:40,086
‫- تعرفنني جيّداً
‫- نعم، نعرفك

517
00:39:40,212 --> 00:39:42,464
‫لم تفعلي قط أيّ أمر سيّئ على الإطلاق

518
00:39:42,589 --> 00:39:43,965
‫على الإطلاق!

519
00:39:44,174 --> 00:39:46,301
‫يحق لك بهذا

520
00:39:46,760 --> 00:39:49,221
‫آسفة، يعجبني هذا

521
00:39:49,346 --> 00:39:52,516
‫- وكان لك قبلها
‫- صحيح

522
00:39:52,641 --> 00:39:54,768
‫لا أريد استعادته بالمناسبة

523
00:39:54,893 --> 00:39:58,104
‫بالطبع لا، يمكنك العثور
‫على شخص أفضل من (جايك)

524
00:39:58,230 --> 00:39:59,940
‫شكراً

525
00:40:00,315 --> 00:40:04,903
‫أعني أنك أكثر نضجاً منه
‫لقد تفتحتِ

526
00:40:05,028 --> 00:40:07,948
‫لقد كيّفتِ بنجاح كل حياتك

527
00:40:08,073 --> 00:40:12,160
‫- لا تدعيه يقنعك بإنقاذه
‫- لن أفعل ذلك

528
00:40:12,285 --> 00:40:14,871
‫(جايني)، ثمة أمر مثالي بهذا الشأن

529
00:40:14,996 --> 00:40:17,541
‫ليس عليك أن تطهي له
‫أو تنظّفي من بعده

530
00:40:17,666 --> 00:40:19,459
‫وليس عليك مضاجعته

531
00:40:19,584 --> 00:40:22,879
‫أعلم، لديّ زوج سابق مع فوائد

532
00:40:23,505 --> 00:40:27,467
‫لكن يا فتيات
‫ماذا عن كوني الآن المرأة الأخرى؟

533
00:40:27,592 --> 00:40:28,969
‫أنا من نكرهها

534
00:40:29,094 --> 00:40:31,721
‫انسي الأمر، ما زالت (أغنيس)
‫المرأة التي نكرهها

535
00:40:31,847 --> 00:40:33,223
‫حتى في هذا السيناريو

536
00:40:33,390 --> 00:40:36,226
‫القدر هو المذنب في كل هذا

537
00:40:36,351 --> 00:40:38,603
‫- لنأمل ذلك
‫- أخبريني كل شيء

538
00:40:38,728 --> 00:40:42,482
‫مهلاً، أخبريني كل شيء
‫أريد التفاصيل

539
00:40:44,901 --> 00:40:46,903
‫(رينالدو)

540
00:40:47,237 --> 00:40:51,908
‫أريد تغيير لائحة الفطور
‫أعطها المزيد من الحياة

541
00:40:52,701 --> 00:40:54,786
‫- ما رأيك؟
‫- ماذا فعلتِ؟

542
00:40:54,911 --> 00:40:56,955
‫- غيّرت تسريحة شعرك؟
‫- لا، لا أعتقد ذلك

543
00:40:57,080 --> 00:41:00,584
‫شيء فيك يبدو مختلفاً
‫أنت أكثر إثارة

544
00:41:00,709 --> 00:41:02,085
‫إثارة؟

545
00:41:02,210 --> 00:41:05,463
‫- هل تراه (إيدي)؟
‫- مهما كان فهو ناجح

546
00:41:06,590 --> 00:41:08,675
‫مرحباً؟

547
00:41:09,050 --> 00:41:10,886
‫لا، لم أفعل هذا مجدداً

548
00:41:11,219 --> 00:41:14,472
‫(آدم)، أنا آسفة جداً

549
00:41:15,015 --> 00:41:18,185
‫ذهني... سامحني

550
00:41:18,310 --> 00:41:21,646
‫لو كنت طبيبك النفسي لقلت إنك
‫ربما لا تريدين بناء هذا القسم الإضافي

551
00:41:21,771 --> 00:41:25,775
‫هذا غير صحيح تماماً
‫أنا آسفة جداً

552
00:41:25,901 --> 00:41:27,694
‫لا بأس

553
00:41:29,279 --> 00:41:30,697
‫يروقني منذ الآن

554
00:41:30,822 --> 00:41:32,199
‫يبدو جيّداً جداً

555
00:41:32,324 --> 00:41:34,784
‫يصبح هذا مكتبك

556
00:41:34,910 --> 00:41:37,287
‫تصلين إلى ردهتك الجديدة

557
00:41:37,412 --> 00:41:41,124
‫- ستكون النوافذ هنا
‫- رائع، أحبّها

558
00:41:41,249 --> 00:41:46,254
‫ومن هنا إلى هناك
‫دعيني أفتح لك الباب

559
00:41:47,839 --> 00:41:50,509
‫مطبخك

560
00:41:51,259 --> 00:41:52,886
‫نحن في حجرة الطعام الآن

561
00:41:53,011 --> 00:41:54,596
‫- كيف تجدين الحجم؟
‫- جيّد

562
00:41:54,721 --> 00:41:58,099
‫الآن، نحن على طرفي الطاولة

563
00:41:58,850 --> 00:42:02,270
‫- تبدو مثالية
‫- هذا رأيي أيضاً

564
00:42:06,816 --> 00:42:10,153
‫- هذه هي الجنة
‫- سيكون رائعاً

565
00:42:11,321 --> 00:42:13,198
‫هل تريدين الصعود إلى الطبقة العليا؟

566
00:42:19,246 --> 00:42:24,000
‫إن كنتِ متمددة على السرير
‫سيكون هذا المشهد المطلّ أمامك

567
00:42:31,007 --> 00:42:32,384
‫"(جايك)"

568
00:42:35,011 --> 00:42:36,388
‫يا للهول!

569
00:42:36,513 --> 00:42:39,599
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- نعم، أنا بخير

570
00:42:43,353 --> 00:42:45,647
‫"(جايني)، اتصلي بي"

571
00:42:57,951 --> 00:43:00,996
‫- "(جايك)"
‫- أنا قادم

572
00:43:03,331 --> 00:43:06,251
‫- ماذا كنت تفعل في الداخل
‫- كنت أقضي حاجتي

573
00:43:06,376 --> 00:43:08,461
‫- لم يتدفق الماء في المرحاض
‫- بلى!

574
00:43:08,587 --> 00:43:12,215
‫لمَ كنت مرتدياً ثيابك تحت الدش؟

575
00:43:12,340 --> 00:43:15,302
‫عمّ تتكلم؟

576
00:43:15,427 --> 00:43:17,804
‫سمعتك تقفل باب الدش (جايك)

577
00:43:17,929 --> 00:43:21,641
‫- هل لديك سمع خارق؟
‫- نعم

578
00:43:22,142 --> 00:43:25,896
‫- ما الأمر (بيدرو)؟
‫- أخذ (جايك) دشاً من دون خلع ملابسه

579
00:43:27,480 --> 00:43:28,857
‫(بيدرو)، عزيزي!

580
00:43:29,024 --> 00:43:33,111
‫- عمّ يتكلّم؟
‫- لا أفهم (بيدرو)، هذا نطاقك

581
00:43:33,236 --> 00:43:35,739
‫لا تدخل المطبخ (بي)
‫كسرت شيئاً

582
00:43:37,282 --> 00:43:40,952
‫- هل يمكنك المساعدة؟
‫- هل يمكنك ذلك؟

583
00:43:45,165 --> 00:43:47,334
‫يبدو هذا مذهلاً

584
00:43:47,459 --> 00:43:49,628
‫إنه يدعى (كروك موسيو)

585
00:43:49,878 --> 00:43:52,923
‫كان أول شيء تعلّمت إعداده
‫عندما كنت أعيش في (باريس)

586
00:43:53,048 --> 00:43:55,050
‫لأنّ المكوّنات بخسة الثمن

587
00:43:55,175 --> 00:43:59,095
‫- متى عشت في (باريس)؟
‫- عندما كنت في أوائل عشريناتي

588
00:43:59,596 --> 00:44:02,265
‫ذهبت إلى هناك
‫لأخد صف عن الحلويات لستة أيام

589
00:44:02,390 --> 00:44:06,228
‫وانتهى بي الأمر
‫بالعمل لعام كمتمرنة في مخبز

590
00:44:06,353 --> 00:44:09,064
‫هذا شجاع!

591
00:44:10,815 --> 00:44:15,445
‫شكراً لأخذك رسائلي الإلكترونية
‫الـ47 وتحويلها إلى شيء جميل جداً

592
00:44:15,570 --> 00:44:20,116
‫تصبحين بسرعة أحد أكثر الزبائن
‫الذي يقدّرون عملي

593
00:44:20,367 --> 00:44:25,997
‫لا أعرف ما هذا لكنني أتفاجأ دائماً
‫عندما يمكنني الاعتماد على شخص ما

594
00:44:26,122 --> 00:44:28,250
‫- حقاً؟
‫- نعم

595
00:44:42,264 --> 00:44:43,974
‫أعرف أنّ هذا ليس من شأني

596
00:44:44,099 --> 00:44:48,645
‫لكنني أحاول معرفة
‫لما شخص مثلك مطلّق

597
00:44:48,770 --> 00:44:50,313
‫إلامَ توصلّتِ؟

598
00:44:50,438 --> 00:44:52,941
‫شيء له علاقة بكونك لطيفاً جداً

599
00:44:53,066 --> 00:44:56,027
‫هذا ولانّ زوجتي
‫أغرمت بصديقي الحميم

600
00:44:56,611 --> 00:44:58,655
‫- صديقي الحميم السابق
‫- لا!

601
00:44:58,780 --> 00:45:02,659
‫كنّا في رحلة بالدراجات الهوائية
‫هو وزوجته وأنا وزوجتي في (توسكانا)

602
00:45:02,784 --> 00:45:06,705
‫وفي آخر يوم من الرحلة
‫أعلنا أنهما مغرمان

603
00:45:06,955 --> 00:45:10,333
‫- كم هذا مروع!
‫- لم تكن رحلة العودة رائعة!

604
00:45:10,667 --> 00:45:12,043
‫يمكنني تصوّر ذلك

605
00:45:12,252 --> 00:45:15,964
‫الجلوس هناك لساعات وساعات
‫مع زوجتك التي تعرف أنها...

606
00:45:16,089 --> 00:45:17,465
‫- هذا قاس!
‫- في الواقع

607
00:45:17,591 --> 00:45:20,886
‫ذهبا إلى (البندقية) بينما عدت
‫إلى المنزل مع (كارول) زوجته السابقة

608
00:45:21,011 --> 00:45:26,683
‫لا يمكنك تصور شعور الجلوس قرب شخص
‫يبكي على الطائرة 10 ساعات متواصلة

609
00:45:26,808 --> 00:45:29,978
‫- لا ألومها
‫- أتكلّم عن نفسي

610
00:45:31,396 --> 00:45:35,192
‫لكن على أيّ حال، تزوجا الآن
‫لكنني ما زلت أجد هذا صعباً

611
00:45:35,317 --> 00:45:38,528
‫لكنك وزوجك السابق
‫عندما أتى ذلك اليوم لاحتساء القهوة

612
00:45:38,653 --> 00:45:41,072
‫فكّرت في أنّه هكذا
‫ينبغي أن يكون الأمر

613
00:45:41,198 --> 00:45:42,991
‫يبدو أنكما حللتما مشاكلكما

614
00:45:43,116 --> 00:45:47,078
‫نعم، لم نحلّها كما تعتقد

615
00:46:04,012 --> 00:46:06,681
‫آمل ألا تعتقد أنني أستجوبك

616
00:46:06,806 --> 00:46:11,228
‫لكنني أعرف معنى أن يكون لديك
‫شريك سابق تزوج مجدداً

617
00:46:11,353 --> 00:46:14,105
‫وأن تكون حياة المواعدة
‫غير ناشطة بالنسبة إليك

618
00:46:14,231 --> 00:46:19,903
‫- هل سبق وواعدت أحداً؟
‫- باستمرار، في الواقع

619
00:46:20,028 --> 00:46:21,446
‫باستمرار؟

620
00:46:21,571 --> 00:46:24,574
‫كل من أعرفه أو عرفته يوماً
‫يحاول تدبير موعد لي

621
00:46:24,699 --> 00:46:27,786
‫وأحياناً أقابل النساء
‫لا أعرف كيف يحصل هذا

622
00:46:27,953 --> 00:46:32,332
‫- لكن ليس لديك حبيبة بعد؟
‫- ليس بعد

623
00:46:32,457 --> 00:46:36,419
‫- تحب المواعدة فقط
‫- في الواقع، أجد هذا منهكاً جداً

624
00:46:36,545 --> 00:46:40,549
‫آخر مرة تواعدت فيها كانت عام 1978

625
00:46:40,674 --> 00:46:43,385
‫- الأمر أكثر تعقيداً هذه الأيام
‫- أعلم

626
00:46:43,510 --> 00:46:47,305
‫لا يمكنني أن أعبر عن مدى ارتياحي
‫للتحادث مع امرأة من دون ضغوط

627
00:46:47,430 --> 00:46:49,683
‫من دون ذكر وجبة منزلية...

628
00:46:49,808 --> 00:46:53,103
‫- كان هذا إطراءً
‫- نعم

629
00:46:53,228 --> 00:46:55,397
‫هل لديك رجل في حياتك
‫في الوقت الحاضر؟

630
00:46:55,522 --> 00:46:56,898
‫لا

631
00:46:57,023 --> 00:47:00,235
‫- لا؟
‫- لا

632
00:47:29,723 --> 00:47:33,476
‫كان هذا جميلاً جداً وممتعاً
‫والمثلجات بنكهة الخزامى

633
00:47:33,602 --> 00:47:37,564
‫كانت أفضل حلوى تذوقتها في حياتي

634
00:47:37,689 --> 00:47:39,900
‫شكراً، أعدّ دائماً المثلجات
‫عندما لا أستطيع النوم

635
00:47:40,025 --> 00:47:42,986
‫لذا يسرني أنّ شخصاً ما
‫كان هنا لتناولها

636
00:47:43,278 --> 00:47:44,654
‫يسرّني أنني تعرّفت عليك قليلاً

637
00:47:44,863 --> 00:47:47,824
‫نعم، كان هذا ممتعاً فعلاً

638
00:47:53,246 --> 00:47:55,707
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

639
00:48:01,379 --> 00:48:03,131
‫إلى اللقاء

640
00:48:14,893 --> 00:48:17,979
‫ماذا؟ أنا قادمة

641
00:48:22,067 --> 00:48:25,195
‫يا للهول! خلته لن يرحل أبداً

642
00:48:26,613 --> 00:48:30,992
‫مرحباً (جاين)
‫تبدين جميلة جداً الليلة

643
00:48:31,576 --> 00:48:32,953
‫أحبّ عندما تكون رائحتك
‫مثل رائحة الزبدة

644
00:48:33,119 --> 00:48:35,372
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- اشتقت إليك

645
00:48:35,497 --> 00:48:38,834
‫إنها التاسعة
‫أين تعتقد زوجتك أنك الآن؟

646
00:48:38,959 --> 00:48:40,335
‫اليوغا

647
00:48:40,544 --> 00:48:44,214
‫- هلّا نقوم بحركة "الكلب الجاثي"
‫- ليس الليلة يا كبير

648
00:48:44,339 --> 00:48:48,260
‫هل من الضروري دائماً
‫أن تقولي لا قبل أن تقولي نعم؟

649
00:48:48,385 --> 00:48:49,970
‫لن أقلّل من احترامك

650
00:48:50,095 --> 00:48:52,347
‫أنا متعبة قليلاً (جايك)

651
00:48:52,472 --> 00:48:58,478
‫- سأستحم ثم...
‫- سنتسكع معاً إذاً

652
00:48:58,603 --> 00:49:01,314
‫- هل هذا (كروك موسيو)؟
‫- نعم

653
00:49:01,439 --> 00:49:03,984
‫- طبق من هذا، لك أو له؟
‫- هذا طبقي

654
00:49:05,944 --> 00:49:09,239
‫يا للروعة! كما أتذكره تماماً

655
00:49:09,364 --> 00:49:12,158
‫ألا تأكل مطلقاً في منزلك؟

656
00:49:12,284 --> 00:49:17,539
‫يختار (بيدرو) معظم الوجبات
‫ولديه حاسة ذوق محدودة

657
00:49:17,664 --> 00:49:20,375
‫- ما نوع هذه المثلجات؟
‫- الخزامى والعسل

658
00:49:20,500 --> 00:49:24,713
‫- لا تنامين؟
‫- مطلقاً، وأنتَ؟

659
00:49:25,005 --> 00:49:29,801
‫أنام بشكل أفضل من الماضي
‫وعاد نظامي الهضمي إلى طبيعته

660
00:49:29,926 --> 00:49:33,221
‫قلبت عالمي رأساً على عقب (جاين)

661
00:49:33,555 --> 00:49:37,225
‫تعرفين ما يعني هذا، لا؟

662
00:49:38,351 --> 00:49:40,979
‫لا

663
00:49:41,354 --> 00:49:46,067
‫لم أعرف فعلاً
‫كيفية العيش من دونك

664
00:49:53,116 --> 00:49:57,537
‫ربما ينبغي أن نشيخ معاً

665
00:49:59,206 --> 00:50:03,960
‫أكره قول هذا لك أيها الكبير
‫لقد شخنا وابتعدنا

666
00:50:04,085 --> 00:50:09,132
‫ما مسألة "الكبير"؟
‫هل لأنني سمين أم هذه عبارة تودّد؟

667
00:50:09,257 --> 00:50:12,010
‫لا فكرة لديّ لما أستمر بقول هذا، آسفة

668
00:50:12,135 --> 00:50:15,138
‫- سأتوقف
‫- شكراً لك

669
00:50:16,181 --> 00:50:20,101
‫يعجبني الهدوء في منزلك

670
00:50:20,227 --> 00:50:23,980
‫لا هدوء في حياتي، مطلقاً

671
00:50:24,105 --> 00:50:29,945
‫- تعيش مع شخصٍ في الخامسة من العمر
‫- نعم، ودعينا لا ننسى (بيدرو)

672
00:50:32,531 --> 00:50:35,784
‫ماذا تقول بالضبط؟

673
00:50:36,159 --> 00:50:38,245
‫ماذا يجري هناك في منزلك؟

674
00:50:41,873 --> 00:50:48,004
‫لا يجري زواجي كما أملت، هذا واضح

675
00:50:48,129 --> 00:50:51,424
‫كانت (أغنيس) تحترمني

676
00:50:51,550 --> 00:50:54,177
‫لم نكن نتشاجر قط
‫لكنّ الآن مع الولد

677
00:50:54,302 --> 00:50:58,932
‫أصبحنا نهتم بأيّ مدرسة سيقصدها
‫وهي تعتقد أننا بحاجة إلى منزل أكبر

678
00:50:59,057 --> 00:51:00,725
‫والمزيد من المساعدة

679
00:51:00,851 --> 00:51:04,938
‫كنت آمل تخفيض ساعات العمل
‫لكنّ الآن هذا لن يحصل مطلقاً

680
00:51:05,063 --> 00:51:07,983
‫وتريد إنجاب طفل آخر
‫قبل أن يكبر (بيدرو) وأنا أفهم هذا

681
00:51:08,108 --> 00:51:11,486
‫لكن بما أننا نتشاجر دائماً...

682
00:51:11,611 --> 00:51:15,282
‫رباه! أصغي إليّ

683
00:51:15,407 --> 00:51:18,326
‫أليس الطفل جزءاً من الاتفاق
‫عندما تتزوج بامرأة في هذا العمر؟

684
00:51:18,451 --> 00:51:21,538
‫حقاً؟ أفترض ذلك

685
00:51:21,663 --> 00:51:24,958
‫تجعلني أحجز مركز الخصوبة
‫مرة كل يومين

686
00:51:25,083 --> 00:51:27,794
‫وهي متوترة جداً بسبب حقنات الهرمون

687
00:51:27,919 --> 00:51:31,923
‫سيكون عليّ العثور
‫على طارد للأرواح إن لم تهدأ

688
00:51:32,716 --> 00:51:35,635
‫أتمنى لو لم يكن هذا طريفاً

689
00:51:35,802 --> 00:51:40,015
‫مثلجات لذيذة جداً، سأستدير

690
00:51:40,891 --> 00:51:46,062
‫هل تذكرين عندما كنّا ندخن الماريجوانا
‫ونأكل المثلجات في الحوض الساخن؟

691
00:51:46,188 --> 00:51:48,648
‫الحوض الساخن

692
00:51:49,399 --> 00:51:51,735
‫يبدو هذا منذ آلاف الأعوام

693
00:51:52,194 --> 00:51:58,074
‫- منذ متى توقفت عن...
‫- أنا؟ قبل ولادة (لورين)

694
00:51:58,200 --> 00:52:00,911
‫- 27 عاماً
‫- على الأقل

695
00:52:03,955 --> 00:52:08,418
‫هل تمزح؟
‫أبعدها! مضى وقت طويل

696
00:52:08,543 --> 00:52:11,505
‫- بالضبط
‫- لن أفعل...

697
00:52:11,630 --> 00:52:14,341
‫سأترك هذه لك، إنها مذهلة

698
00:52:14,466 --> 00:52:17,552
‫انفثيها قليلاً واعتادي مفعولها

699
00:52:17,969 --> 00:52:21,681
‫- وسننهي ما تبقى منها معاً
‫- ربما

700
00:52:21,806 --> 00:52:25,352
‫ذلك المهندس الأخرق معجب بك

701
00:52:25,477 --> 00:52:28,104
‫- تعرفين ذلك، صحيح؟
‫- ليس أخرق!

702
00:52:28,230 --> 00:52:32,317
‫وليس معجباً بي بالتأكيد
‫نحن نعمل معاً فقط

703
00:52:32,442 --> 00:52:39,699
‫كنت أشاهدكما عندما انحنيت لفتح الفرن
‫وكانت عيناه ملتصقتين بمؤخرتك

704
00:52:40,992 --> 00:52:43,328
‫هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟

705
00:52:44,037 --> 00:52:46,748
‫أخبريني الحقيقة (جايني)
‫هل هذه علاقة رائعة أم ماذا؟

706
00:52:46,998 --> 00:52:49,709
‫لا أعلم، إنها أول علاقة لي

707
00:52:49,835 --> 00:52:53,797
‫ليس علينا ممارسة الجنس حتى
‫وهذا ممتع

708
00:52:54,047 --> 00:52:55,423
‫أتمنى لو يمكنني تمضية الليلة معك

709
00:52:55,674 --> 00:52:59,511
‫عليّ التحدث مع طبيبي النفسي
‫بهذا الشأن، هذا...

710
00:52:59,636 --> 00:53:04,766
‫هذا أكثر مما يمكنني تحمّله
‫أعتقد أنّه من الافضل أن تذهب

711
00:53:08,228 --> 00:53:11,523
‫- لا بأس
‫- لا

712
00:53:12,899 --> 00:53:15,277
‫ماذا يحدث (جايك)؟

713
00:53:31,376 --> 00:53:35,505
‫- لا تجيبي
‫- أجيب دائماً، لديّ 3 أولاد

714
00:53:37,090 --> 00:53:41,720
‫آلو؟ مرحباً، ما زلتِ على الهاتف

715
00:53:43,388 --> 00:53:45,807
‫الطائرة، عنيت الطائرة

716
00:53:46,474 --> 00:53:49,019
‫كيف كان حال (لوك)
‫عندما تركته؟

717
00:53:49,227 --> 00:53:51,021
‫يبدو هذا ممتعاً

718
00:53:51,354 --> 00:53:53,106
‫دعيني أعلم كيف يمكنني المساعدة

719
00:53:53,231 --> 00:53:57,068
‫لا، لا فكرة لديّ عن مكانه

720
00:53:57,194 --> 00:53:59,946
‫حسناً عزيزتي، سأتكلّم معك غداً

721
00:54:00,071 --> 00:54:02,073
‫أنا أكذب الآن

722
00:54:02,199 --> 00:54:06,203
‫سيقيم (لورين) و(هارلي) حفلة
‫تخرّج لـ(لوك) في نهاية هذا الأسبوع

723
00:54:06,328 --> 00:54:08,121
‫جميل، لا؟

724
00:54:10,123 --> 00:54:13,418
‫مرحباً أيتها الغريبة، أهلاً بعودتك

725
00:54:13,752 --> 00:54:19,090
‫أدخل سيارتي تواً
‫نهاية هذا الأسبوع؟ هذا رائع

726
00:54:19,216 --> 00:54:21,843
‫دعيني أعلم كيف يمكنني المساعدة

727
00:54:23,053 --> 00:54:25,222
‫حسناً

728
00:54:36,399 --> 00:54:39,736
‫لمَ أضحك؟ هذا جنوني

729
00:54:44,699 --> 00:54:47,619
‫"مبنى (سانتا باربرا) الطبي"

730
00:54:50,038 --> 00:54:52,582
‫- الطبيب (آلان)
‫- مرحباً (جاين)، هل موعدنا اليوم؟

731
00:54:52,707 --> 00:54:57,712
‫لا، أريد التكلم فقط، أتساءل
‫إن كان باستطاعتك منحي جلسة طارئة

732
00:54:57,838 --> 00:55:00,715
‫لأنني بأمس الحاجة إلى النصيحة

733
00:55:00,841 --> 00:55:02,884
‫أحضرت لك بسكويت
‫بنكهة القهوة الذي تحبّه

734
00:55:03,009 --> 00:55:05,220
‫هذه ليست رشوة

735
00:55:05,345 --> 00:55:06,805
‫لديّ 20 دقيقة فقط قبل مريضي الأول

736
00:55:06,930 --> 00:55:08,932
‫لا بأس، سأتكلّم بسرعة

737
00:55:09,057 --> 00:55:14,729
‫في هذه المرحلة
‫أحتاج إلى إرشاد صائب وغير متحيز

738
00:55:14,855 --> 00:55:21,069
‫هل إقامة علاقة بالزوج السابق
‫أمر جيّد أو سيّئ؟

739
00:55:21,319 --> 00:55:23,613
‫إنه أمر سيّئ، صحيح؟
‫كيف يمكن أن تكون جيّدة؟

740
00:55:23,738 --> 00:55:26,449
‫ليست سيّئة وليست جيّدة

741
00:55:28,159 --> 00:55:32,706
‫كتبت لائحة بكل شيء
‫يمكن أن يفسر السبب

742
00:55:32,831 --> 00:55:35,083
‫من جانبي

743
00:55:35,208 --> 00:55:37,711
‫- هل يمكنني أن أقرأها لك؟
‫- تفضلي، أرجوك

744
00:55:40,463 --> 00:55:43,008
‫لأنني بعثتها
‫بالبريد الإلكتروني إلى نفسي

745
00:55:43,466 --> 00:55:45,260
‫حسناً

746
00:55:45,385 --> 00:55:48,305
‫هل ما زلت أفكر
‫في سبب فشل الزواج؟

747
00:55:48,430 --> 00:55:53,560
‫هل أريد أن نعود معاً؟
‫هل لدينا مسائل عالقة؟

748
00:55:53,685 --> 00:55:56,438
‫هل هذا يتعلق بالثأر؟

749
00:55:56,563 --> 00:55:59,107
‫أو هل أنا...

750
00:56:05,238 --> 00:56:07,157
‫هل أشعر بالوحدة فحسب؟

751
00:56:07,282 --> 00:56:10,368
‫أم هل هي مسألة الاعتناء بالغير
‫أعني أنّ الأولاد غادروا أخيراً

752
00:56:10,493 --> 00:56:14,706
‫وفجأة عاد (جايك)
‫ويمكنني الاعتناء به بطريقة ما

753
00:56:14,831 --> 00:56:19,127
‫أفهم طريقة عمل العلاج، فعلاً

754
00:56:19,544 --> 00:56:22,923
‫ننظر إلى الأشياء ثم نفحصها
‫والأسابيع تتحوّل شهوراً

755
00:56:23,048 --> 00:56:24,966
‫مضت 8 سنوات الآن

756
00:56:25,091 --> 00:56:27,135
‫أتقبّل هذا فعلاً

757
00:56:27,260 --> 00:56:32,057
‫صدّقني، يعجبني هذا
‫لكن في هذه الحالة أحتاج إليك

758
00:56:32,182 --> 00:56:34,100
‫لتخبرني بما تظنّه فعلاً

759
00:56:34,226 --> 00:56:37,896
‫مثل "لا تفعلي هذا!"

760
00:56:38,021 --> 00:56:41,775
‫أود أن تقول "لا تفعلي هذا"
‫هذا خطأ تماماً

761
00:56:41,900 --> 00:56:45,111
‫أو "امضي قدماً في هذا ستكونين بخير"

762
00:56:45,237 --> 00:56:48,740
‫أريدك أن تقول لي بما عليّ فعله

763
00:56:48,949 --> 00:56:53,245
‫المثير للاهتمام أنني آراك
‫أكثر انفتاحاً مما كنت منذ زمن

764
00:56:53,370 --> 00:56:59,292
‫أفكّر في أنّه عبر هذه العلاقة
‫قد تتعلّمين رؤية العالم بطريقة مختلفة

765
00:57:00,502 --> 00:57:04,714
‫آسفة، أحتاج إلى أمر ملموس أكثر

766
00:57:05,382 --> 00:57:08,677
‫هل تقول إنه ينبغي بي
‫الاستمرار برؤيته؟

767
00:57:08,802 --> 00:57:16,852
‫لأنني أعتقد أنه لو زال الشعور بالذنب
‫والخوف يمكنني أن...

768
00:57:17,018 --> 00:57:20,522
‫يمكنني أن أتساهل قليلاً

769
00:57:20,647 --> 00:57:24,985
‫وقد أستطيع فهم المسألة بوضوح

770
00:57:25,485 --> 00:57:28,822
‫لن أقاوم ما تقترحينه

771
00:57:29,155 --> 00:57:32,826
‫وطريقة أخرى لقول هذا
‫قد تكون...

772
00:57:32,951 --> 00:57:37,163
‫تساهلي مع نفسك (جاين)
‫لن يؤلمك هذا

773
00:57:38,707 --> 00:57:42,085
‫- شكراً
‫- "(سانتا باربرا)، مركز الخصوبة"

774
00:57:57,267 --> 00:58:01,855
‫- (جايكوب أدلر)
‫- تمتع بوقتك

775
00:58:03,064 --> 00:58:06,026
‫تعرف العملية
‫يمكنك تعليق ثيابك في الخزانة

776
00:58:06,151 --> 00:58:08,904
‫جهاز التحكم عن بعد على الخزانة
‫والمواد في الدرج

777
00:58:09,029 --> 00:58:13,783
‫ضع من فضلك عينة المنيّ في الكوب
‫وسأراك عندما تنتهي

778
00:58:26,254 --> 00:58:28,840
‫- أين أنتَ؟
‫- في المكتب

779
00:58:28,965 --> 00:58:30,759
‫- هل تود تناول الغداء؟
‫- بالتأكيد

780
00:58:30,884 --> 00:58:33,345
‫- متى؟
‫- "هل يمكنك الآن؟ لديّ قرابة ساعة"

781
00:58:33,470 --> 00:58:36,806
‫يمكننا التقابل في (ستانهوب)
‫وطلب خدمة الغرف

782
00:58:36,932 --> 00:58:40,310
‫- سأكون هناك خلال 10 دقائق
‫- أراك هناك (أدلر)

783
00:58:43,688 --> 00:58:45,524
‫لقد عادت

784
00:58:55,158 --> 00:58:56,660
‫انظري إليّ، ما زلت مصعوقاً

785
00:58:56,785 --> 00:59:00,288
‫بالمناسبة، تكلمت مع أخي هذا الصباح
‫وهو متحمس جداً بشأن حفلته

786
00:59:00,413 --> 00:59:01,790
‫حقاً؟ رائع

787
00:59:01,915 --> 00:59:03,959
‫يمكننا استضافة 40 شخصاً
‫في منزلنا، صحيح؟

788
00:59:04,084 --> 00:59:08,964
‫بالتأكيد، لن يجلس الناس
‫لا أهمية لذلك

789
00:59:09,089 --> 00:59:10,882
‫لديّ حجز، اسمي (أدلر)

790
00:59:11,007 --> 00:59:13,635
‫- هذا...
‫- من؟

791
00:59:13,760 --> 00:59:15,804
‫إليك مفتاحك

792
00:59:18,598 --> 00:59:19,975
‫- (هارلي)
‫- أنا آسف جداً

793
00:59:20,183 --> 00:59:22,394
‫لم أقصد البصق عليك
‫كان عليّ تقبيلك

794
00:59:22,519 --> 00:59:23,895
‫بينما كنت تختنق

795
00:59:24,020 --> 00:59:25,397
‫لكن الأمر نجح
‫لم أعد أختنق بعد الآن

796
00:59:25,522 --> 00:59:27,899
‫- من رأيت تواً؟
‫- لا أحد

797
00:59:28,024 --> 00:59:29,818
‫كان هذا غريباً، ظننته...

798
00:59:29,943 --> 00:59:32,696
‫قريبك من...

799
00:59:32,904 --> 00:59:34,739
‫بحق السماء!

800
00:59:34,865 --> 00:59:36,241
‫- ماذا الآن؟
‫- عزيزتي

801
00:59:36,366 --> 00:59:38,994
‫نسيت تماماً، لديّ مكالمة متعدّدة الأطراف
‫عند الساعة 1:15

802
00:59:39,119 --> 00:59:40,871
‫في المكتب، لذا عليّ العودة
‫أيتها النادلة؟

803
00:59:40,996 --> 00:59:42,956
‫أنا جدي، كفي عن الأكل عزيزتي
‫وساعديني في طلب النادلة

804
00:59:43,081 --> 00:59:44,958
‫أيّ شخص هنا، انظري إلى هناك
‫استدعي تلك النادلة

805
00:59:45,083 --> 00:59:47,085
‫(هارلي)، لا يمكننا المغادرة
‫لدينا اجتماع مع منظّم الأعراس

806
00:59:47,210 --> 00:59:48,920
‫هل تعرفين أمراً؟

807
00:59:49,045 --> 00:59:52,549
‫لا أعرف إن كان اليوم
‫مناسباً لفعل هذا

808
00:59:53,091 --> 00:59:55,177
‫يا إلهي!

809
01:01:08,458 --> 01:01:11,253
‫(جايك)؟

810
01:01:11,378 --> 01:01:14,130
‫- (جايك)!
‫- أعشق حفلات الزفاف في أكتوبر

811
01:01:14,256 --> 01:01:16,049
‫دعيني أريك شيئاً قمت به
‫في أكتوبر الماضي

812
01:01:16,174 --> 01:01:18,718
‫مذهل؟ لا؟ ويمكنك أن...

813
01:01:18,844 --> 01:01:21,721
‫عزيزتي، سأذهب للقيام
‫بذلك الاتصال من...

814
01:01:21,847 --> 01:01:24,224
‫رائع، تابعا القيام بهذا وسأذهب...

815
01:01:24,349 --> 01:01:27,811
‫- مع شرائط الشوكولا
‫- أحبّها

816
01:01:29,104 --> 01:01:30,480
‫أيها الطبيب

817
01:01:30,647 --> 01:01:33,817
‫- تلقيت اتصالاً بشأن السيّد (أدلر)
‫- نعم، 408

818
01:01:33,942 --> 01:01:37,320
‫- تقول زوجته إنه استعاد وعيه الآن
‫- أنا في طريقي

819
01:01:39,865 --> 01:01:43,410
‫- حسناً، ضغط الدم جيّد
‫- كيف حال قلبه؟

820
01:01:43,535 --> 01:01:44,911
‫هل لديك مشاكل
‫في القلب سيّد (أدلر)؟

821
01:01:45,036 --> 01:01:48,081
‫- لا، قمت بفحصه تواً
‫- فعلت ذلك؟ هذا جيّد

822
01:01:48,206 --> 01:01:50,625
‫عندما شعرت بالدوار
‫هل شعرت بأن قلبك يدق بسرعة؟

823
01:01:50,750 --> 01:01:54,212
‫نعم، لكنني كنت أتأمل زوجتي الجميلة

824
01:01:54,337 --> 01:01:56,423
‫يسرّني سماع هذا
‫بعد كل هذه الأعوام، هذا رائع

825
01:01:56,548 --> 01:01:58,633
‫هل نسيت أخذ دوائك اليوم؟

826
01:01:58,758 --> 01:02:00,427
‫- أخذتها كلها
‫- ماذا أخذت؟

827
01:02:00,552 --> 01:02:03,013
‫(ليبيتور) والاسبرين للأطفال

828
01:02:03,138 --> 01:02:05,348
‫(فلوماكس)

829
01:02:05,473 --> 01:02:06,850
‫(فلوماكس)؟

830
01:02:06,975 --> 01:02:10,562
‫وإلّا سأبوّل 40 مرة يومياً

831
01:02:10,687 --> 01:02:13,190
‫- منذ متى تأخذ الـ(فلوماكس)؟
‫- ليس منذ مدة طويلة

832
01:02:13,315 --> 01:02:16,943
‫آخذه بشكل متقطع
‫عليّ فعل ذلك بالسر في الواقع

833
01:02:17,068 --> 01:02:22,949
‫فهو يخفّض المنيّ وهذا ليس جيّداً
‫بالنسبة إلى زوجتي الآن، آسف

834
01:02:24,618 --> 01:02:26,077
‫- حقاً؟
‫- نعم

835
01:02:26,203 --> 01:02:29,331
‫أفضّل الكثير من المنيّ
‫لطالما فعلت

836
01:02:29,998 --> 01:02:34,336
‫شكراً جزيلاً على قدومك
‫يبدو أنه سيعيش

837
01:02:34,461 --> 01:02:38,006
‫أخمّن أنّ (فلوماكس)
‫هو السبب في ما حصل

838
01:02:38,131 --> 01:02:43,803
‫أقترح أن تمتنع عنه بضعة أسابيع
‫ويبدو أنّ زوجتك ستقدّر ذلك

839
01:02:43,929 --> 01:02:47,682
‫- هذا جيّد فعلاً بالنسبة إليّ
‫- أقترح أن تستريح لفترة بعد الظهر

840
01:02:47,807 --> 01:02:49,768
‫ممارسة الجنس ممنوعة سيّدة (أدلر)

841
01:02:49,893 --> 01:02:52,145
‫ما من فرصة لفعل ذلك
‫أؤكد لك هذا

842
01:02:59,903 --> 01:03:04,032
‫حسناً، هل تتصرّف هكذا بسبب الزفاف؟

843
01:03:04,157 --> 01:03:07,410
‫- أخبرني الحقيقة
‫- لا مطلقاً، أقسم

844
01:03:07,536 --> 01:03:09,079
‫لأنني لا أريد أن نكون مثل تلك الأزواج

845
01:03:09,204 --> 01:03:11,373
‫حيث يدخل الرجل في غيبوبة
‫طوال فترة التخطيط للزفاف

846
01:03:11,498 --> 01:03:12,874
‫لا، أرجوك

847
01:03:12,999 --> 01:03:15,961
‫الأمر لا يستحق بالنسبة إليّ

848
01:03:16,169 --> 01:03:18,213
‫إنه بخير

849
01:03:18,338 --> 01:03:22,592
‫حسناً!
‫عدنا إلى العمل

850
01:03:23,218 --> 01:03:28,723
‫"ألا تحبون عندما توحي لكم أغنية
‫وتجعلكم تظنون أنّه يمكنكم فعل أيّ شيء؟"

851
01:03:28,849 --> 01:03:33,019
‫"في حين كل ما عليكم فعله
‫هو سماعها لتحفّزكم وتلهمكم"

852
01:03:33,895 --> 01:03:36,815
‫هل رأيت؟ بهذه الحركة فقط
‫ليس لديك فكرة

853
01:03:36,940 --> 01:03:39,276
‫ليس الجميع هكذا

854
01:03:40,527 --> 01:03:46,366
‫(جايك)، لديّ اعتراف أقوم به

855
01:03:48,660 --> 01:03:51,204
‫عندما انفصلنا

856
01:03:52,914 --> 01:03:56,793
‫علمت أنه لم يكن ذنبك بالكامل

857
01:03:57,335 --> 01:03:59,504
‫هل تعنين هذا؟
‫لم تقولي لي هذا من قبل

858
01:03:59,629 --> 01:04:01,756
‫أعلم

859
01:04:01,882 --> 01:04:05,635
‫لأنك عندما خنتني
‫لم يكن عليّ قول ذلك

860
01:04:08,388 --> 01:04:14,978
‫أعتقد أنّني بطريقة ما
‫فقدت الأمل في علاقتنا

861
01:04:15,478 --> 01:04:19,107
‫ولست واثقة من أنك فعلت ذلك أيضاً

862
01:04:19,774 --> 01:04:22,068
‫ما زلت لم أفقد الأمل

863
01:04:26,281 --> 01:04:29,784
‫أما زلت تمارس الجنس مع (أغنيس)؟

864
01:04:37,083 --> 01:04:39,294
‫فقط إن أخذت هي المبادرة

865
01:04:39,461 --> 01:04:43,131
‫أحاول ألا أثير المشاكل في المنزل
‫إلى أن نقرر معاً ماذا سنفعل

866
01:04:43,256 --> 01:04:49,304
‫- الأمر أكثر تعقيداً بالنسبة إليّ
‫- صحيح، حسناً

867
01:04:51,473 --> 01:04:53,725
‫أعلم أنك ستظن أنني راحلة الآن
‫بسبب ما قلته تواً

868
01:04:53,850 --> 01:04:57,354
‫لكنّ عليّ العودة إلى العمل فعلاً

869
01:05:07,656 --> 01:05:11,034
‫تقرّبنا جداً من بعضنا لبعض الوقت

870
01:05:18,250 --> 01:05:20,001
‫- آلو؟
‫- "مرحباً"

871
01:05:20,126 --> 01:05:22,254
‫- (آدم)!
‫- "لا أقاطع شيئاً، لا؟"

872
01:05:22,462 --> 01:05:24,381
‫أهلاً

873
01:05:24,506 --> 01:05:29,469
‫عرفت أن ثمة مهرجاناً للأفلام الفرنسية
‫في المدينة ففكّرت فيكِ

874
01:05:29,594 --> 01:05:32,806
‫لذا أتساءل إن كنت تريدين الذهاب
‫إلى ليلة الافتتاح غداً

875
01:05:32,931 --> 01:05:37,394
‫يبدو هذا ممتعاً جداً، ليلة الغد؟

876
01:05:37,811 --> 01:05:41,982
‫- دعني أفكّر، أيّ يوم هو الغد؟
‫- قولي إنك منشغلة

877
01:05:42,107 --> 01:05:46,152
‫لدى (أغنيس) موعد عشاء غداً
‫يمكنني القدوم

878
01:05:47,237 --> 01:05:49,406
‫هيّا!

879
01:05:52,701 --> 01:05:58,915
‫هل تعرف؟ أودّ هذا فعلاً
‫لكن ابني قادم من الجامعة بعد غد

880
01:05:59,040 --> 01:06:02,961
‫"وعليّ تحضير بضعة أشياء"

881
01:06:03,128 --> 01:06:06,381
‫أنا آسفة فعلاً

882
01:06:06,506 --> 01:06:09,801
‫نعم، لا مشكلة
‫ربما يمكننا مشاهدة شيء في ليلة أخرى

883
01:06:09,926 --> 01:06:11,386
‫"بالتأكيد، أودّ هذا"

884
01:06:11,511 --> 01:06:13,972
‫- اعتني بنفسك
‫- "أنتَ أيضاً"

885
01:06:22,564 --> 01:06:26,359
‫(ميلاني)، ما رأيك بأن تأخذي بطاقتين لك
‫ولزوجك إلى مهرجان الأفلام الفرنسية

886
01:06:26,484 --> 01:06:27,861
‫المقاعد محجوزة والمرأب
‫مخصص للشخصيات المهمة

887
01:06:27,986 --> 01:06:30,614
‫حقاً؟ شكراً (آدم)

888
01:06:34,242 --> 01:06:36,244
‫هل ستعدين وجبتي المفضلة؟
‫الدجاج المشوي؟

889
01:06:36,369 --> 01:06:40,957
‫وهريس البطاطس واللوبياء المسلوقة

890
01:06:41,082 --> 01:06:44,002
‫وكعكة بالشوكولا
‫مع طبقة مزدوجة من "الفدج"

891
01:06:44,127 --> 01:06:47,214
‫أعرف عشاءك المفضّل (جايكي)

892
01:06:47,339 --> 01:06:50,467
‫لم تدعيني (جايكي) منذ 10 أعوام

893
01:06:50,967 --> 01:06:54,763
‫إذاً، هل لدينا موعد؟

894
01:06:58,767 --> 01:07:01,061
‫لدينا موعد

895
01:07:50,485 --> 01:07:53,530
‫لمَ تأخذ هاتفك النقّال إلى المرحاض؟

896
01:07:55,991 --> 01:07:57,784
‫لم أقصد ذلك

897
01:07:57,909 --> 01:08:02,706
‫- هلّا تحمله إلى السرير؟
‫- نعم

898
01:08:07,419 --> 01:08:11,882
‫- عد سريعاً، أنا في مرحلة الإباضة
‫- فعلاً؟

899
01:08:12,007 --> 01:08:14,134
‫لمَ ألغيت عشائي برأيك؟

900
01:09:35,340 --> 01:09:38,552
‫أمي، أنسى دائماً إخبارك
‫بشأن لقائنا في (ستانهوب)

901
01:09:38,677 --> 01:09:41,346
‫ذهبنا إلى هناك لتناول الغذاء منذ يومين
‫وقابلنا منظّمة الأعراس

902
01:09:41,471 --> 01:09:42,973
‫وأعتقد أننا قد نختاره

903
01:09:43,098 --> 01:09:44,850
‫هل ذهبتما منذ يومين
‫إلى (ستانهوب) لتناول الغداء؟

904
01:09:44,975 --> 01:09:47,644
‫نعم، فعلنا، لم نرَ شيئاً

905
01:09:47,769 --> 01:09:50,814
‫- (هارلي)، ماذا ينبغي أن يعني هذا؟
‫- من يريد النبيذ؟

906
01:09:50,939 --> 01:09:55,068
‫أمي، لديك كمية كبيرة
‫من الطعام هنا بالنسبة إليك حتى!

907
01:09:55,193 --> 01:10:00,323
‫علمت أنّ الجميع آتون في نهاية الأسبوع
‫لذا أعددت الكثير من الطعام ليلة البارحة

908
01:10:00,448 --> 01:10:03,702
‫- تبدو وجبة أبي المفضّلة
‫- مضحك جداً!

909
01:10:03,827 --> 01:10:05,537
‫جداً

910
01:10:06,162 --> 01:10:07,956
‫لقد أتى!

911
01:10:10,208 --> 01:10:12,335
‫يا للهول!

912
01:10:12,878 --> 01:10:14,504
‫- مرحباً
‫- (هارلي)

913
01:10:14,629 --> 01:10:16,339
‫نعم

914
01:10:16,923 --> 01:10:18,633
‫مرحباً

915
01:10:18,884 --> 01:10:22,387
‫ها هو! أهلاً عزيزي

916
01:10:22,554 --> 01:10:25,807
‫- أمي، يبدو هذا مذهلاً
‫- أهلاً بك في المنزل

917
01:10:27,100 --> 01:10:29,477
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

918
01:10:30,061 --> 01:10:34,024
‫- انظر إلى هذا
‫- رائحته زكيّة

919
01:10:34,149 --> 01:10:36,651
‫- مرحباً
‫- أهلاً

920
01:10:36,776 --> 01:10:40,197
‫- أين أضع هذا؟
‫- لا يهم

921
01:10:41,948 --> 01:10:45,827
‫- يبدو هذا مذهلاً
‫- شكراً

922
01:10:47,078 --> 01:10:50,332
‫- (جايك)، كأس نبيذ
‫- بالطبع، شكراً

923
01:10:50,457 --> 01:10:53,251
‫- (جاين)؟
‫- لا، شكراً

924
01:10:55,921 --> 01:11:00,258
‫مرحباً (أغنيس)، وصلت تواً
‫حسناً، سأفعل

925
01:11:00,383 --> 01:11:02,928
‫نعم، أعلم

926
01:11:06,556 --> 01:11:08,934
‫- آسف يا جماعة، عليّ المغادرة
‫- وداعاً

927
01:11:09,059 --> 01:11:11,770
‫عليّ أن أذهب إلى المتجر
‫أعدّت (أغنيس) طبق معكرونة

928
01:11:11,895 --> 01:11:14,898
‫- ونفد زيت الزيتون
‫- على الأقل، بدأت تطهو أخيراً

929
01:11:15,023 --> 01:11:19,361
‫- أراكم في الحفلة غداً
‫- نعم، ستكون مسلية

930
01:11:19,486 --> 01:11:21,196
‫أخبرتكم أنني سأحضر شخصاً
‫إلى الحفلة، صحيح؟

931
01:11:21,321 --> 01:11:25,492
‫- لا، من؟
‫- (آدم)، مهندسي

932
01:11:25,700 --> 01:11:28,328
‫- ستحضرين مهندسك؟
‫- نعم

933
01:11:28,453 --> 01:11:30,455
‫- كرفيق؟
‫- نعم

934
01:11:30,580 --> 01:11:32,541
‫- تعجبني الفكرة
‫- أنا أيضاً

935
01:11:32,666 --> 01:11:36,419
‫أعتقد أنّ هذا سيجعل الأمور
‫تتبلوَر بشكل جميل

936
01:11:36,545 --> 01:11:38,964
‫لا أحد يشرب النبيذ باستثنائي، لماذا؟

937
01:11:39,089 --> 01:11:41,383
‫تفضّل
‫يمكنك الآن أن تبقى لخمس دقائق

938
01:11:41,508 --> 01:11:43,260
‫لديك 3 زجاجات

939
01:11:43,385 --> 01:11:47,597
‫(جايني)، هل يمكنني التكلّم
‫معك على انفراد؟ للحظة فقط

940
01:11:51,852 --> 01:11:54,229
‫حسناً

941
01:11:56,064 --> 01:12:00,277
‫أعتقد أنّ أحداً يتكلّم عن هدية التخرّج

942
01:12:03,446 --> 01:12:06,575
‫- ما الأمر (جايك)؟
‫- لا أفهم لم لم تعاودي الاتصال بي

943
01:12:06,700 --> 01:12:11,705
‫لا أهتم بعذرك، لذا انتهى حديثنا

944
01:12:11,872 --> 01:12:14,249
‫لم تخرج (جاين)، غيّرت خططها

945
01:12:14,374 --> 01:12:17,002
‫وكلما حاولت الاتصال
‫أو كتابة رسالة، ضبطتني

946
01:12:17,127 --> 01:12:20,422
‫- أردت أن أكون هنا
‫- هل تعرف أمراً؟

947
01:12:21,798 --> 01:12:25,635
‫كنت قلقاً من إثارة المشاكل في منزلك
‫لكنك تثير المشاكل هنا الآن

948
01:12:25,760 --> 01:12:27,762
‫- ولا يعجبني هذا
‫- عزيزتي، لا تدعي ليلة واحدة...

949
01:12:27,888 --> 01:12:30,807
‫أنت لا تفهمني، لا ألومك حتى

950
01:12:30,932 --> 01:12:34,895
‫شاركت في هذا تماماً
‫لكنني لا أريد فعل هذا بعد الآن

951
01:12:36,146 --> 01:12:40,025
‫آخر شيء ينبغي أن أكونه
‫في العالم هو عشيقتك

952
01:12:40,150 --> 01:12:45,197
‫أجلس بانتظارك في التاسعة ليلاً
‫أنتعل حذاءً كعبه عالٍ وأضع عطراً

953
01:12:45,363 --> 01:12:49,534
‫وأنفخ كل الشموع وأغلّف كل شيء
‫بالبلاستيك لأنّ زوجتك ألغت مشاريعها

954
01:12:49,659 --> 01:12:54,497
‫كان ذلك... مذلاً!

955
01:12:54,623 --> 01:12:58,460
‫- أضأتِ الشموع؟
‫- اصمت

956
01:12:58,752 --> 01:13:02,214
‫عشت حياة جيدة جداً
‫في الأعوام العشرة الأخيرة

957
01:13:02,339 --> 01:13:03,798
‫حللت كل المشاكل

958
01:13:03,924 --> 01:13:08,094
‫لم أعد أشعر بأنني وحيدة أو مطلّقة
‫أشعر بأنني طبيعية فحسب

959
01:13:08,220 --> 01:13:13,558
‫هل تعلم كم تطلّب الأمر
‫لأستعيد هذا التوازن؟

960
01:13:13,934 --> 01:13:16,269
‫- لا
‫- لا

961
01:13:16,478 --> 01:13:18,855
‫أنا أسير في الاتجاه الخطأ هنا

962
01:13:18,980 --> 01:13:23,360
‫والأسوأ هو أنني أشعر
‫كما كنت من قبل

963
01:13:23,568 --> 01:13:28,031
‫كل تلك الأكاذيب
‫يصعب اكتشافها لكنها تتراكم

964
01:13:28,156 --> 01:13:32,369
‫- (جايني)، بربك! كانت غلطة واحدة
‫- لا، كانت...

965
01:13:32,494 --> 01:13:34,788
‫هل كل شيء على ما يرام هنا؟

966
01:13:35,288 --> 01:13:37,749
‫- الأولاد جائعون
‫- نعم

967
01:13:37,874 --> 01:13:40,085
‫انتهينا، كنّا...

968
01:13:40,377 --> 01:13:44,589
‫(جاين)، هذا ليس من شأني
‫لذا أرجوكما لا تخبراني

969
01:13:44,714 --> 01:13:47,342
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء، عزيزتي

970
01:13:47,467 --> 01:13:50,637
‫- سنراك غداً مساءً بالتأكيد، صحيح؟
‫- من دون ريب

971
01:13:51,471 --> 01:13:54,099
‫- ماذا رأيت وماذا تعلم؟
‫- لا شيء، فعلاً

972
01:13:54,224 --> 01:13:56,017
‫- (هارلي)!
‫- حسناً، سجّل وصوله ثم وصلت

973
01:13:56,142 --> 01:13:57,769
‫تقابلتما في المصعد، قبلة محتملة هناك

974
01:13:57,894 --> 01:14:01,064
‫صعد الطبيب ثم نزل، ثم أشار مطمئناً
‫وانتهى الأمر

975
01:14:01,189 --> 01:14:02,566
‫لا فكرة لديّ عما حصل وسط ذلك

976
01:14:02,691 --> 01:14:05,110
‫- هل أخبرت (لورين)؟
‫- لا ولن أفعل

977
01:14:05,235 --> 01:14:07,988
‫أمي، أبي سيغادر

978
01:14:10,365 --> 01:14:12,784
‫- جيّد؟
‫- نعم، كل شيء جيّد

979
01:14:12,909 --> 01:14:15,412
‫- أمي، مائدة لذيذة
‫- شكراً

980
01:14:15,537 --> 01:14:17,998
‫أبي، شكراً لتوصيلي

981
01:14:20,667 --> 01:14:22,460
‫- قد أكون أحرقتها قليلاً
‫- قليلاً فقط

982
01:14:25,839 --> 01:14:28,508
‫سآكل كل شيء

983
01:14:29,593 --> 01:14:32,304
‫كم أنا سعيدة بعودتك!

984
01:14:55,493 --> 01:15:01,666
‫"أمي قالت إنه سيكون ثمة أيام كهذه
‫أمي قالت ذلك"

985
01:15:02,292 --> 01:15:08,757
‫"أمي قالت إنه سيكون ثمة أيام كهذه
‫أمي قالت ذلك"

986
01:15:08,882 --> 01:15:14,971
‫"كنت أسير ذلك اليوم
‫وكان كل شيء على ما يرام"

987
01:15:15,096 --> 01:15:20,644
‫"قابلت شاباً يدعى (بيلي جو)
‫وكدت أفقد صوابي"

988
01:15:35,492 --> 01:15:37,953
‫- مرحباً
‫- أهلاً

989
01:15:38,537 --> 01:15:43,083
‫- تبدين مذهلة
‫- أشعر بأنني مذهلة

990
01:15:45,544 --> 01:15:50,382
‫- هذه لك
‫- حقاً؟ شكراً لك، تفضّل

991
01:15:50,757 --> 01:15:54,135
‫يا للروعة، هذا...

992
01:15:54,803 --> 01:15:57,347
‫هلّا تحمل هذا للحظة؟

993
01:15:58,014 --> 01:16:00,684
‫يا للروعة!

994
01:16:05,564 --> 01:16:07,482
‫قد تكون أفضل كعكة أعددتها

995
01:16:07,649 --> 01:16:10,986
‫- هل تريد قطعة؟ إنها لذيذة جداً
‫- لا، شكراً لك

996
01:16:11,111 --> 01:16:12,946
‫حسناً

997
01:16:13,196 --> 01:16:18,702
‫لا أصدّق أنك أحضرت لي هدية
‫هذا لطف بالغ منك

998
01:16:20,579 --> 01:16:23,748
‫- دفتر مواعيد
‫- افترضت أنّ ليس لديك واحداً

999
01:16:24,040 --> 01:16:30,255
‫- لأنني لا أتذكر مطلقاً...
‫- نعم

1000
01:16:31,089 --> 01:16:36,553
‫سمحت لنفسي بتحديد موعدينا المقبلين
‫بأوراق لاصقة وكتبتها بالأحمر

1001
01:16:36,678 --> 01:16:39,389
‫ثم أبرزتهما بالنيون الأصفر

1002
01:16:39,514 --> 01:16:42,309
‫- لأنني فكّرت أنّ...
‫- شكراً لك

1003
01:16:43,602 --> 01:16:47,522
‫- آسفة
‫- لست آسفاً

1004
01:16:48,648 --> 01:16:51,276
‫هذه الكعكة لذيذة بالفعل!

1005
01:16:53,486 --> 01:16:55,822
‫فهمت...
‫دعني اطرح عليك سؤالاً

1006
01:16:55,947 --> 01:16:58,408
‫أرجوك، لا تظن أنني أتجاوز حدودي
‫أو ما شابه

1007
01:16:58,533 --> 01:17:03,663
‫- لكن هل تأخذ الماريجوانا؟
‫- هل أفعل ماذا؟

1008
01:17:03,788 --> 01:17:07,459
‫أعني هل تدخّن الماريجوانا؟

1009
01:17:07,584 --> 01:17:10,545
‫لم أطرح على أحد هذا السؤال
‫منذ أن كنت في الـ22

1010
01:17:10,670 --> 01:17:14,257
‫لا، لا أدخّنها
‫لكنّ لديّ سيجارة

1011
01:17:14,591 --> 01:17:17,010
‫لا أعتقد أنني نفّثتها
‫بعد أن رُزقت بأولادي

1012
01:17:17,135 --> 01:17:20,722
‫- هذا منذ 27 عاماً
‫- يا إلهي!

1013
01:17:20,847 --> 01:17:22,307
‫أولادنا متشابهون في أعمارهم

1014
01:17:22,432 --> 01:17:26,353
‫ولم أنفّث أيّاً من تلك السجائر منذ ولادتهم
‫لكنني فعلت ذلك الليلة

1015
01:17:26,478 --> 01:17:29,814
‫نفّثت هذه قليلاً

1016
01:17:30,565 --> 01:17:34,069
‫من الأفضل ألا ترفعيها بهذه الطريقة...

1017
01:17:34,611 --> 01:17:36,029
‫في الواقع، أنا أعرفه

1018
01:17:36,238 --> 01:17:39,824
‫كعكة مدوّرة بالعنبية
‫وشراب القهوة والحليب

1019
01:17:40,742 --> 01:17:43,495
‫مرحباً

1020
01:17:44,579 --> 01:17:46,540
‫رباه! كان هذا مروعاً

1021
01:17:46,665 --> 01:17:49,376
‫رأيت نفسي مباشرة في صورة
‫المتهمين سجلات الشرطة

1022
01:17:49,501 --> 01:17:52,921
‫قلبي ينبض بقوة

1023
01:17:53,296 --> 01:17:56,591
‫هذه أجمل لوحة أجهزة قياس
‫رأيتها في حياتي

1024
01:17:56,716 --> 01:17:58,969
‫كما لو أننا في مقصورة الربان

1025
01:17:59,094 --> 01:18:00,887
‫مذهلة!

1026
01:18:01,388 --> 01:18:04,432
‫- ما نوع هذه السيارة؟
‫- (جاين)؟

1027
01:18:04,558 --> 01:18:08,270
‫- مرحباً
‫- هل هذا تأثير نفثة واحدة؟

1028
01:18:08,562 --> 01:18:10,355
‫نعم!

1029
01:18:10,480 --> 01:18:14,568
‫لا أعلم ما الذي فعلوه بالماريجوانا
‫في الأعوام الثلاثين الأخيرة

1030
01:18:14,693 --> 01:18:18,405
‫لكنها مذهلة!

1031
01:18:27,581 --> 01:18:32,544
‫لا تنفثها كثيراً لأنها قوية جداً

1032
01:18:41,386 --> 01:18:44,973
‫لم أستمتع بهذا القدر
‫منذ 3 سنوات تقريباً (جاين)

1033
01:18:45,307 --> 01:18:50,437
‫أنا مستعد للمزيد

1034
01:18:53,773 --> 01:18:55,150
‫من لديه الماريجوانا؟

1035
01:18:55,275 --> 01:18:58,778
‫لا أحد، تابع سيرك من فضلك

1036
01:19:10,582 --> 01:19:11,958
‫كيف تشعر؟

1037
01:19:12,083 --> 01:19:15,086
‫- أنا بخير تماماً
‫- أنا أيضاً

1038
01:19:16,838 --> 01:19:18,882
‫مرحباً!

1039
01:19:19,925 --> 01:19:22,177
‫يعجبني فستانك

1040
01:19:22,302 --> 01:19:24,554
‫- مرحباً (هارلز)
‫- (هالرز)! يا للهول!

1041
01:19:24,679 --> 01:19:29,601
‫(آدم)، هذه ابنتي الكبيرة
‫(لورين) وخطيبها...

1042
01:19:29,935 --> 01:19:31,811
‫- (هارلي)
‫- صحيح

1043
01:19:31,937 --> 01:19:34,356
‫نحن نتواعد

1044
01:20:16,064 --> 01:20:19,109
‫- (غابي)، عليك القدوم لرؤية هذا
‫- عليّ الذهاب

1045
01:20:19,276 --> 01:20:21,111
‫- سُررت بمقابلتك، إلى اللقاء
‫- سُررت بمقابلتك أيضاً

1046
01:20:21,236 --> 01:20:24,781
‫- سنذهب لإحضار الطعام
‫- سُررنا بمقابلتك

1047
01:20:26,074 --> 01:20:28,076
‫- مذهلون!
‫- شكراً

1048
01:20:28,201 --> 01:20:31,204
‫- بالمناسبة، هذه حفلة رائعة
‫- إنها رائعة!

1049
01:20:31,329 --> 01:20:34,499
‫- لنكن آخر من يغادر
‫- حسناً

1050
01:20:35,458 --> 01:20:39,671
‫ها هو زوجك السابق
‫وهو يتجّه نحونا

1051
01:20:39,796 --> 01:20:43,133
‫ليس وقتاً رائعاً لتأثير المخدرات

1052
01:20:48,013 --> 01:20:50,849
‫لمَ أنت متوتر جداً يا صاح؟

1053
01:20:52,184 --> 01:20:54,811
‫- مرحباً (جاين)
‫- مرحباً

1054
01:20:55,562 --> 01:20:58,315
‫- (آدم)
‫- سُررت برؤيتك مجدداً

1055
01:20:58,440 --> 01:20:59,816
‫مرحباً

1056
01:21:00,025 --> 01:21:03,111
‫(آدم)، هذه (أغنيس) زوجة (جايك)

1057
01:21:03,361 --> 01:21:05,238
‫- مرحباً
‫- أهلاً

1058
01:21:05,363 --> 01:21:11,912
‫أجد هذه جملة غريبة جداً
‫بما أنني كنت زوجته معظم حياتي

1059
01:21:12,037 --> 01:21:14,789
‫أعني يا للغرابة!

1060
01:21:14,915 --> 01:21:17,042
‫كِلانا متزوج بالرجل نفسه

1061
01:21:17,167 --> 01:21:20,212
‫- ماذا يمكنك أن تفعلي؟
‫- نعم، لمَ التفكير في هذا؟

1062
01:21:20,378 --> 01:21:25,050
‫لأنّ هذا مذهل

1063
01:21:25,175 --> 01:21:30,472
‫إن فكّرت في الأمر
‫هذا يربطنا بطريقة كونية وجنونية

1064
01:21:31,306 --> 01:21:33,058
‫أليس كذلك (أغنيس)؟

1065
01:21:33,183 --> 01:21:37,103
‫من بين كل الرجال في الكوكب
‫كلانا قلنا "نعم" لهذا الرجل!

1066
01:21:38,021 --> 01:21:43,151
‫نعم، مع فارق 25 عاماً
‫أعلم أنك تعيشين لحظة إدراك عظيم

1067
01:21:43,401 --> 01:21:44,778
‫لكنني سأذهب للحصول على كأس آخر

1068
01:21:44,903 --> 01:21:48,782
‫- (آدم)، سُررت بمقابلتك
‫- سُررت بمقابلتك

1069
01:21:52,327 --> 01:21:56,122
‫لديها وشم مخيف فعلاً

1070
01:21:56,289 --> 01:22:00,418
‫(جايني)، هل يمكنني
‫التكلم معك للحظة؟

1071
01:22:01,419 --> 01:22:04,381
‫يحتاج إليّ دائماً للحظة

1072
01:22:05,507 --> 01:22:08,635
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بأفضل حال

1073
01:22:08,760 --> 01:22:12,806
‫- ماذا يجري؟ تتصرفين بجنون
‫- أنا تحت تأثير المخدرات

1074
01:22:12,931 --> 01:22:15,600
‫ماذا؟ هل نفثت السيجارة
‫التي أعطيتك إياها؟

1075
01:22:15,725 --> 01:22:19,271
‫نعم، أنتَ قلت لي ذلك
‫كانت مذهلة

1076
01:22:19,396 --> 01:22:21,898
‫لم يكن يفترض بك تنفيثها معه بل معي

1077
01:22:23,108 --> 01:22:26,695
‫- أحدهم يشعر بالغيرة
‫- بالطبع، لمَ لا أكون كذلك؟

1078
01:22:26,820 --> 01:22:30,657
‫- أنتِ...
‫- ماذا؟

1079
01:22:30,782 --> 01:22:33,118
‫من أكون (جايك)؟

1080
01:22:33,243 --> 01:22:35,620
‫أنتِ زوجتي السابقة

1081
01:22:35,745 --> 01:22:39,749
‫وعشيقتي وأقدم صديقاتي وحبيبتي

1082
01:22:40,333 --> 01:22:43,461
‫أنتَ طريف جداً!

1083
01:22:43,587 --> 01:22:48,300
‫ولهذا السبب ومع أنني أكرهك
‫وأحبّك في الوقت نفسه

1084
01:22:48,466 --> 01:22:51,595
‫سأسمح لك بتنفيث هذه السيجارة قليلاً

1085
01:22:51,720 --> 01:22:55,390
‫هل تحبينني؟
‫سمعت أكرهك أولاً لكن...

1086
01:22:58,310 --> 01:23:02,147
‫يا للهول! هل تدخّنان الحشيشة
‫في مرحاض الضيوف؟

1087
01:23:02,272 --> 01:23:05,609
‫نعم ونقدّر لك
‫إن لم تخبر أحداً عن هذا

1088
01:23:05,734 --> 01:23:08,486
‫لا، مطلقاً، سأضيفه إلى اللائحة فقط

1089
01:23:08,612 --> 01:23:10,113
‫- هل تريد تنفيثها؟
‫- لا

1090
01:23:10,238 --> 01:23:12,490
‫- لا أدخّن الماريجوانا
‫- ولا أنا

1091
01:23:12,616 --> 01:23:14,534
‫- حسناً، تنفيثة واحدة
‫- حسناً

1092
01:23:14,659 --> 01:23:16,203
‫يا للهول!

1093
01:23:17,829 --> 01:23:20,207
‫هل هذا ما أبدو عليه؟

1094
01:23:20,874 --> 01:23:23,919
‫يا إلهي!

1095
01:23:37,516 --> 01:23:40,602
‫أحبّ هذا، ارفع صوت الموسيقى

1096
01:23:41,019 --> 01:23:48,151
‫"أليس جميلاً لو كنّا أكبر سناً
‫عندها لن يكون علينا الانتظار طويلاً"

1097
01:23:48,276 --> 01:23:56,034
‫"ألن يكون من الجميل أن نعيش معاً
‫في هذا العالم الذي ننتمي إليه"

1098
01:23:57,577 --> 01:24:01,248
‫"تعرفين أنّ الأمر سيكون أفضل بكثير"

1099
01:24:01,540 --> 01:24:05,794
‫"عندما نتمكن من إلقاء تحية الوداع
‫في المساء والبقاء معاً"

1100
01:24:05,919 --> 01:24:09,464
‫- لا بد من أنهما ثملان
‫- شيء من هذا القبيل

1101
01:24:09,840 --> 01:24:15,095
‫"ألن يكون من الجميل أن تستيقظ
‫في الصباح عندما يبدأ يوم جديد"

1102
01:24:15,220 --> 01:24:19,307
‫"وبعد أن نمضي اليوم معاً
‫نعانق بعضنا طيلة الليلة"

1103
01:24:19,432 --> 01:24:22,477
‫أظرف زوجين مطلّقين في العالم

1104
01:24:24,521 --> 01:24:32,612
‫"الأوقات السعيدة التي سنمضيها معاً
‫أتمنّى لو لا تنتهي كل قبلة"

1105
01:24:34,698 --> 01:24:37,784
‫"ألن يكون من الجميل؟"

1106
01:24:41,246 --> 01:24:43,665
‫(جايك)، عليّ الذهاب

1107
01:24:48,044 --> 01:24:54,009
‫"عزيزي، سنتمكن من القيام بكل شيء"

1108
01:24:54,467 --> 01:24:57,888
‫"قد نتزوج"

1109
01:24:58,013 --> 01:25:01,892
‫"ثم سنكون سعيدين"

1110
01:25:02,017 --> 01:25:05,770
‫"ألن يكون من الجميل؟"

1111
01:25:11,151 --> 01:25:18,366
‫"عمتِ مساءً عزيزتي
‫نامي هنيئاً عزيزتي"

1112
01:25:18,533 --> 01:25:24,664
‫"عمتِ مساءً عزيزتي
‫نامي هنيئاً عزيزتي"

1113
01:25:24,789 --> 01:25:26,875
‫يا للروعة!

1114
01:25:28,502 --> 01:25:32,547
‫ليس الاستمتاع مبالغاً بأمره، صحيح؟

1115
01:25:33,089 --> 01:25:35,884
‫- هل تدركين أمراً رائعاً؟
‫- ما هو؟

1116
01:25:36,843 --> 01:25:42,140
‫- كم أنا معجب بك!
‫- شكراً لك

1117
01:25:43,808 --> 01:25:49,689
‫تعجبني كثيراً أيضاً مع أنك...

1118
01:25:50,232 --> 01:25:54,694
‫- لم تقل "كثيراً"
‫- كنت أفكّر في ذلك

1119
01:25:57,113 --> 01:26:01,826
‫ألست مسنّة جداً بالنسبة إليك؟

1120
01:26:02,285 --> 01:26:04,579
‫كيف تكونين مسنّة جداً بالنسبة إليّ
‫في حين أنا أكبر سناً منكِ؟

1121
01:26:04,704 --> 01:26:08,959
‫فكّرت في أن كل النساء اللواتي تواعدهن
‫تتراوح أعمارهن بين الـ35 و...

1122
01:26:09,084 --> 01:26:10,919
‫(جاين)

1123
01:26:11,503 --> 01:26:14,923
‫عمرك هو أحد الأشياء المفضّلة لديّ فيك

1124
01:26:17,509 --> 01:26:19,845
‫و...

1125
01:26:20,679 --> 01:26:26,685
‫هل لديك المزيد
‫من كعكة الشوكولا في منزلك؟

1126
01:26:26,810 --> 01:26:29,187
‫- جائع؟
‫- أتضوّر جوعاً

1127
01:26:43,285 --> 01:26:47,956
‫رسمياً الآن أفضل موعد
‫في حياتي قبل وبعد الطلاق

1128
01:26:48,081 --> 01:26:50,375
‫لا أصدّق هذا!

1129
01:26:50,500 --> 01:26:54,754
‫حسناً، يمكنني أن أعدّ لك أيّ شيء
‫على لائحة الطعام

1130
01:26:54,880 --> 01:26:57,549
‫- لا!
‫- أو ما ليس على اللائحة

1131
01:26:57,674 --> 01:27:00,051
‫- حقاً؟
‫- قل لي ماذا تريد

1132
01:27:00,177 --> 01:27:03,096
‫حسناً، يا للروعة!

1133
01:27:05,765 --> 01:27:09,019
‫ما رأيك بفطيرة (كرواسان)
‫ساخنة بالشوكولا؟

1134
01:27:09,352 --> 01:27:11,313
‫هذا اختصاصي

1135
01:28:28,431 --> 01:28:31,184
‫رائع!

1136
01:28:33,770 --> 01:28:36,606
‫مذاقها لذيذ جداً

1137
01:28:36,773 --> 01:28:39,401
‫ولم أعد تحت تأثير الماريجوانا بعد الآن

1138
01:28:39,526 --> 01:28:44,114
‫- ولا أنا
‫- إذاً، شكراً لك سيّدي

1139
01:28:47,200 --> 01:28:53,206
‫هل تذكرين عندما سألتك تلك الليلة
‫إن كنت تواعدين أحداً وقلت لا؟

1140
01:28:53,331 --> 01:28:57,294
‫لكنني شعرت بأنك تقولين نعم ربما

1141
01:28:58,461 --> 01:29:05,218
‫كنت أقابل أحداً
‫لكنّ علاقتنا انتهت الآن

1142
01:29:07,012 --> 01:29:09,222
‫بجد

1143
01:29:09,639 --> 01:29:13,351
‫لأنني لا أريد أن أغرم بامرأة
‫تقابل شخصاً آخر

1144
01:29:14,102 --> 01:29:20,025
‫- لن أتمكن من تحمّل هذا مجدداً
‫- أفهم

1145
01:29:21,526 --> 01:29:26,489
‫لن أقول إنّ علاقتنا انتهت
‫لو لم تنته أصلاً

1146
01:29:26,615 --> 01:29:28,867
‫رائع

1147
01:29:33,330 --> 01:29:36,041
‫إنها ندبة من أثر الطهو

1148
01:29:36,166 --> 01:29:38,793
‫كمية من الكراميل الساخن

1149
01:29:38,919 --> 01:29:40,962
‫ماذا عن هذه؟

1150
01:29:41,087 --> 01:29:44,466
‫هذه... من غليان السكر

1151
01:29:44,591 --> 01:29:48,887
‫لم أكن بارعة جداً في البداية

1152
01:29:53,016 --> 01:29:58,480
‫هذه من مقلاة...

1153
01:30:02,442 --> 01:30:05,070
‫فرنسية عريضة

1154
01:30:05,195 --> 01:30:08,448
‫هل تمانعين إن...

1155
01:30:12,244 --> 01:30:16,665
‫- كنت سأقول إن قبّلتك
‫- تصوّرت ذلك

1156
01:30:16,790 --> 01:30:20,001
‫إن شعرت بأنّ هذا خطأ
‫بأي طريقة لأننا نعمل معاً

1157
01:30:20,126 --> 01:30:22,337
‫لا أعتقد ذلك

1158
01:30:46,194 --> 01:30:49,322
‫- مرحباً أيها النعسان
‫- مرحباً

1159
01:30:49,447 --> 01:30:52,617
‫- متى عدت؟
‫- لا فكرة لديّ

1160
01:30:52,742 --> 01:30:56,204
‫- أوصلني (لورين) و(هارلي)
‫- يفاجئني أنك تذكرت هذا!

1161
01:30:56,329 --> 01:30:58,957
‫مرحباً، لم أعلم أنك نمتِ هنا

1162
01:30:59,082 --> 01:31:00,500
‫كنّا نلعب لعبة "تسمية الأشياء
‫في الخانات" مع (غابي)

1163
01:31:00,625 --> 01:31:02,252
‫وغفا (هارلي) على الأريكة

1164
01:31:02,377 --> 01:31:05,255
‫جميل!

1165
01:31:05,839 --> 01:31:10,051
‫- شعرت بالبرد في منتصف الليل
‫- يا للروعة!

1166
01:31:11,595 --> 01:31:13,471
‫حسناً، من منكم جائع؟

1167
01:31:13,597 --> 01:31:15,390
‫ماذا تريدون أن تتناولوا؟

1168
01:31:15,515 --> 01:31:20,145
‫- مرحباً صغيرتي
‫- مرحباً، ماذا يفعل أبي هنا؟

1169
01:31:35,785 --> 01:31:38,330
‫هل كل شيء على ما يرام؟

1170
01:31:38,830 --> 01:31:42,792
‫- تركت (أغنيس)
‫- لا، لا تقل هذا!

1171
01:31:42,918 --> 01:31:45,295
‫- (جايني)، رأت ذلك في عينيّ
‫- ماذا رأت؟

1172
01:31:45,420 --> 01:31:47,214
‫أنني ما زلت مغرماً بك

1173
01:31:47,339 --> 01:31:51,510
‫اعترفت بذلك وأخبرتها كل شيء عنّا
‫وتركتها من أجلك

1174
01:31:51,635 --> 01:31:54,763
‫لا! ماذا تعني؟ هذا جنون!

1175
01:31:54,888 --> 01:31:58,350
‫(جايك)، هل تخبرني الحقيقة؟

1176
01:31:58,475 --> 01:32:00,644
‫أشعر أنه الصواب يا (جاين)

1177
01:32:00,769 --> 01:32:03,188
‫ماذا يجري؟

1178
01:32:03,813 --> 01:32:05,857
‫ادخلي لإعداد المائدة، سأدخل فوراً

1179
01:32:05,982 --> 01:32:08,485
‫أمي، لا أحد يهتم
‫بإعداد الطاولة باستثنائك

1180
01:32:08,610 --> 01:32:11,279
‫افعلي ذلك من أجلي إذاً
‫ادخلوا من فضلكم

1181
01:32:11,404 --> 01:32:12,781
‫ما الأمر أبي؟

1182
01:32:12,906 --> 01:32:16,952
‫أواجه مشاكل في المنزل
‫أردت التكلم مع أمك للحظة

1183
01:32:18,036 --> 01:32:21,081
‫مشاكل في المنزل؟

1184
01:32:22,499 --> 01:32:25,460
‫- هل يقابل أحدكما شخصاً آخر؟
‫- لا

1185
01:32:25,585 --> 01:32:27,546
‫لا شيء من هذا القبيل

1186
01:32:27,671 --> 01:32:31,466
‫أريد النزول في فندق
‫أو في مكان ما لبضعة أيام

1187
01:32:31,591 --> 01:32:33,385
‫إلى أن أقرّر ما العمل

1188
01:32:33,510 --> 01:32:35,595
‫هل الأمر جديّ إلى هذا الحد؟

1189
01:32:35,720 --> 01:32:37,514
‫أمي، هل يستطيع أبي
‫البقاء هنا لأيام قليلة؟

1190
01:32:37,639 --> 01:32:39,349
‫- لا
‫- يمكنه مشاركتي غرفتي

1191
01:32:39,474 --> 01:32:43,186
‫لا أعتقد أنها فكرة جيّدة (لوك)

1192
01:32:43,353 --> 01:32:47,440
‫أبي، هل تبكي؟

1193
01:32:51,486 --> 01:32:53,947
‫أنا آسف

1194
01:32:58,368 --> 01:33:00,495
‫أمي!

1195
01:33:12,132 --> 01:33:17,053
‫والدتكم أفضل طاهية في العالم

1196
01:33:35,655 --> 01:33:38,867
‫- شكراً لإنقاذي (جايني)
‫- (جايك)

1197
01:33:39,242 --> 01:33:42,287
‫كنت تعرف بوجود كل أولادنا هنا
‫أما كان ينبغي أن نتكلم عن هذا؟

1198
01:33:42,412 --> 01:33:44,331
‫وأن نتفق على ما علينا القيام به؟

1199
01:33:44,456 --> 01:33:46,750
‫- آسف
‫- لا، هذا نموذجي!

1200
01:33:46,958 --> 01:33:48,835
‫تفكّر فقط في ما يناسبك

1201
01:33:48,960 --> 01:33:51,129
‫أخمّن أنه كان ينبغي بي
‫الاتصال قبل الحضور

1202
01:33:51,254 --> 01:33:54,341
‫كما أنني لست واثقة
‫من أنك تركت (أغنيس)

1203
01:33:54,466 --> 01:33:58,720
‫ربما رأت شيئاً ورمتك خارجاً

1204
01:33:58,887 --> 01:34:01,598
‫ما الفرق؟ كنت أغرق هناك

1205
01:34:01,723 --> 01:34:05,936
‫لن أحصل على المزيد
‫من الفرص لأفهم مشاعري

1206
01:34:06,061 --> 01:34:09,940
‫(جايني)، لنستخدم هذه الأيام القليلة
‫لنرى إن كان باستطاعتنا الالتزام بعلاقتنا

1207
01:34:10,065 --> 01:34:12,442
‫لا يمكننا ذلك (جايك)
‫أخبرتك هذا تلك الليلة

1208
01:34:12,567 --> 01:34:14,152
‫أصغ إليّ أرجوك!

1209
01:34:14,277 --> 01:34:16,696
‫كنت منزعجة لأنك ظننت
‫أنني لم أحضر إلى موعدنا عمداً

1210
01:34:16,821 --> 01:34:20,367
‫الأمور مختلفة الآن، أنا رجل حر

1211
01:34:21,910 --> 01:34:24,371
‫هل يمكننا أن نتعانق فحسب؟

1212
01:34:24,496 --> 01:34:29,709
‫أكره كونك لا تشعرين بشيء
‫هذا يصيبني بألم في معدتي

1213
01:34:29,835 --> 01:34:33,797
‫رباه! تعال!

1214
01:34:36,299 --> 01:34:38,385
‫- هل أنتَ بخير؟
‫- هل رأيت؟ هذا غير مقبول!

1215
01:34:38,510 --> 01:34:41,471
‫حسناً، ملاحظة جيّدة

1216
01:34:43,723 --> 01:34:49,187
‫هل يمكنني مساعدتك في ما تفعلينه
‫ربما أحمل السلّة؟

1217
01:34:49,354 --> 01:34:50,730
‫أنا بخير

1218
01:34:50,856 --> 01:34:54,067
‫سأذهب إلى متجر الفيديو
‫لأحضر فيلماً يمكننا مشاهدته الليلة

1219
01:34:54,192 --> 01:34:56,570
‫ستكون ليلة مشاهدة الأفلام
‫مثلما كنّا نفعل، ما رأيك في ذلك؟

1220
01:34:56,695 --> 01:34:59,781
‫- سأعدّ الفوشار
‫- اتفقنا

1221
01:35:01,825 --> 01:35:05,787
‫- آلو؟
‫- أحبّ شعور عودتي إلى عائلتي

1222
01:35:06,705 --> 01:35:14,337
‫مرحباً، نعم، نمت بشكل رائع
‫ماذا عنك؟

1223
01:35:21,761 --> 01:35:24,973
‫أعلم، كانت كذلك

1224
01:35:25,098 --> 01:35:28,101
‫كانت كذلك، أعلم

1225
01:35:37,068 --> 01:35:39,446
‫شكراً أبي

1226
01:35:42,199 --> 01:35:46,620
‫- "هل يمكنني مساعدتك سيّدي؟
‫- ماذا؟ لا، أنا..."

1227
01:35:46,745 --> 01:35:50,749
‫- "هل أتيت لإقامة علاقة سيّدي؟"
‫- "ماذا؟"

1228
01:35:50,999 --> 01:35:54,836
‫- "حفلة "العازبين" سيّدي؟"
‫- "نعم، حفلة "العازبين""

1229
01:35:54,961 --> 01:35:58,131
‫- "إنها في قاعة الرقص الأساسية"
‫- "شكراً لك"

1230
01:35:58,256 --> 01:36:01,551
‫أنا سعيد جداً

1231
01:36:04,763 --> 01:36:08,225
‫- لا أحضر الطعام إلى شقتي مطلقاً
‫- أعلم، لا أفعل ذلك أيضاً

1232
01:36:08,350 --> 01:36:10,310
‫سأحضر هريس البطاطس

1233
01:36:10,435 --> 01:36:12,854
‫- لمَ ما زلنا جائعين؟
‫- لا أعلم

1234
01:36:14,231 --> 01:36:16,441
‫- هل بقي أيّ طعام؟
‫- هل تمزح؟

1235
01:36:16,566 --> 01:36:19,110
‫هل بقي القليل من النودلز؟

1236
01:36:21,446 --> 01:36:24,574
‫أين أمك؟
‫اختفت بسرعة بعد الفيلم

1237
01:36:24,699 --> 01:36:27,994
‫- إنها نائمة على الأرجح
‫- أعتقد أنها على حاسوبها

1238
01:36:29,287 --> 01:36:33,458
‫- كانت هذه ليلة غريبة
‫- غريبة جداً وما زالت

1239
01:36:33,583 --> 01:36:36,336
‫- أحببت الليلة
‫- نعم، لهذا كانت غريبة

1240
01:36:36,461 --> 01:36:39,005
‫مجرد رؤيتك في ثوبك في المطبخ

1241
01:36:39,130 --> 01:36:40,507
‫هل تذكر عندما لم تكن تسمح لك
‫أمي بدخول المنزل؟

1242
01:36:40,632 --> 01:36:42,843
‫كانت تخرج إلى السيارة للتكلم معك

1243
01:36:43,885 --> 01:36:47,305
‫لا أذكرك أنتَ وأمي كزوجين حتى

1244
01:36:47,430 --> 01:36:50,308
‫ماذا تعني؟
‫كنت في العاشرة عندما انفصلنا

1245
01:36:50,433 --> 01:36:52,185
‫كنت في الثانية عشرة في الواقع

1246
01:36:52,310 --> 01:36:56,022
‫ولا أعلم، كل شيء مشوّش
‫بالنسبة إليّ الآن

1247
01:36:56,147 --> 01:37:00,443
‫ألا تذكرنا في (هاواي) أو عندما نمنا
‫جميعنا في الخيمة في الفناء الخلفي؟

1248
01:37:00,610 --> 01:37:08,410
‫بالطبع، لكنني لا أذكر أنني رأيتك
‫تعانق أمي أو تستيقظان معاً

1249
01:37:09,452 --> 01:37:12,455
‫- (لوك)!
‫- لا بأس، لست متضرراً أو ما شابه

1250
01:37:12,581 --> 01:37:17,043
‫تكلّم عن نفسك!
‫أنا متضرّرة فعلاً من هذا الطلاق

1251
01:37:17,335 --> 01:37:19,671
‫- مرحباً يا جماعة
‫- لمَ ما زلتما هنا؟

1252
01:37:19,838 --> 01:37:23,341
‫لا أعلم، أنتَ وأمي
‫تنامان في المنزل نفسه!

1253
01:37:23,884 --> 01:37:26,094
‫كان البقاء هنا فكرة (هارلي)

1254
01:37:27,095 --> 01:37:30,557
‫إنها تبالغ، خلت أنكما قد ترغبان
‫في التحدث في وقت لاحق أو...

1255
01:37:30,682 --> 01:37:33,143
‫هل هذا ما تبقى من النودلز؟

1256
01:37:34,686 --> 01:37:38,481
‫- آسف، أعتقد أنني تناولتها كلها
‫- أبي!

1257
01:37:38,607 --> 01:37:41,193
‫لم أعرف أنّ أحداً قد يريدها

1258
01:37:41,318 --> 01:37:45,071
‫ابتعد قليلاً لأتمكن من الرؤية

1259
01:37:46,072 --> 01:37:48,742
‫- مبهرجة جداً
‫- شكراً

1260
01:37:48,867 --> 01:37:52,162
‫كانت هدية من شقيقة زوجتي السابقة
‫لا فكرة لديّ لما احتفظت بها

1261
01:37:52,287 --> 01:37:53,663
‫في رزمة الثياب

1262
01:37:53,788 --> 01:37:56,458
‫- (جاين)، انظري إلى رزمة الثياب
‫- نعم

1263
01:37:56,583 --> 01:37:58,543
‫جميلة!

1264
01:37:58,710 --> 01:38:00,086
‫الرزمة تتحرّك

1265
01:38:00,212 --> 01:38:02,506
‫(مورفي)، اخرج منها

1266
01:38:03,924 --> 01:38:07,177
‫"عندما كنت في (الهند) طلبت إعداد هذه
‫لكن الرجل نفد منه القماش"

1267
01:38:07,302 --> 01:38:11,556
‫لذا لم يجعل الردنين طويلين
‫أو قصيرين! إنها غريبة

1268
01:38:11,723 --> 01:38:15,727
‫- "وأنثوية أيضاً"
‫- لا أريد أن أبدو كذلك

1269
01:38:15,852 --> 01:38:19,147
‫ما رأيك في هذه؟
‫كنزة رمادية قديمة جداً

1270
01:38:19,272 --> 01:38:20,649
‫- لكنها ظريفة
‫- "هل أنتِ واثقة؟"

1271
01:38:20,774 --> 01:38:23,068
‫ليس عليك قول ذلك لأنك لن توافقي
‫على القطع العشرين التالية

1272
01:38:23,193 --> 01:38:25,403
‫عليك الاحتفاظ بها، إنها مريحة

1273
01:38:25,529 --> 01:38:27,155
‫تساعدينني كثيراً بالمناسبة

1274
01:38:27,322 --> 01:38:30,784
‫- حسناً (آدم)، عليّ التبوّل
‫- جيّد، أنا أيضاً

1275
01:38:30,909 --> 01:38:34,246
‫أقابلك مجدداً بعد 30 ثانية
‫سأضعك على الطاولة

1276
01:38:34,371 --> 01:38:37,791
‫- "لست هناك"
‫- لا يمكنني سماعك

1277
01:39:27,591 --> 01:39:29,509
‫لا!

1278
01:39:29,634 --> 01:39:31,011
‫- ماذا؟
‫- ماذا تفعل هنا؟

1279
01:39:31,136 --> 01:39:32,512
‫- أردت رؤيتك
‫- ابتعد!

1280
01:39:32,637 --> 01:39:34,431
‫- لمَ أنت عارٍ؟
‫- لماذا برأيك؟

1281
01:39:34,556 --> 01:39:36,516
‫سأتقيأ!

1282
01:39:36,641 --> 01:39:40,103
‫هذا غير ناجح!
‫أنت قريب جداً من الكاميرا

1283
01:39:41,062 --> 01:39:42,564
‫"الجانب الآخر!"

1284
01:39:42,689 --> 01:39:44,065
‫لا!

1285
01:39:44,191 --> 01:39:46,359
‫حسناً!

1286
01:39:57,370 --> 01:39:59,080
‫أمي!

1287
01:39:59,206 --> 01:40:01,583
‫هل الجميع بخير؟

1288
01:40:02,375 --> 01:40:04,336
‫ماذا يحصل؟

1289
01:40:04,544 --> 01:40:08,381
‫دعوني أشرح

1290
01:40:09,090 --> 01:40:14,137
‫سبب انفصالي عن (أغنيس)
‫لم يكن فقط لأنّ زواجي لم يكن ناجحاً

1291
01:40:14,262 --> 01:40:22,437
‫أغرمت أيضاً... من جديد بأمكم

1292
01:40:25,065 --> 01:40:29,319
‫ربما لم أكفّ عن حبها

1293
01:40:29,819 --> 01:40:32,197
‫هل هذه مزحة؟

1294
01:40:32,489 --> 01:40:38,119
‫أعلم أنها صدمة! لكنني أعتقد
‫أنّ هذا أفضل شيء حدث لي

1295
01:40:38,245 --> 01:40:42,499
‫أنا وأمكم نتواعد
‫منذ أن كنّا في (نيويورك)

1296
01:40:42,624 --> 01:40:46,795
‫- أمي، هل هذا صحيح؟
‫- هذا الجزء صحيح

1297
01:40:46,920 --> 01:40:50,131
‫أدركت إلى أين أنتمي

1298
01:40:50,632 --> 01:40:53,635
‫"آمل أن تقبل بي"

1299
01:41:00,058 --> 01:41:02,352
‫لمَ الجميع يبكون؟

1300
01:41:02,477 --> 01:41:04,938
‫لمَ هذا ليس خبراً ساراً؟

1301
01:41:05,188 --> 01:41:08,692
‫لأننا ما زلنا نحاول تخطي الطلاق

1302
01:41:09,109 --> 01:41:13,738
‫أمي، هل ستتزوجان مجدداً؟

1303
01:41:17,450 --> 01:41:20,120
‫لا!

1304
01:41:21,329 --> 01:41:24,374
‫لن نفعل ذلك

1305
01:43:47,225 --> 01:43:49,686
‫يسرّني أنك هنا أيتها الرئيسة

1306
01:43:54,482 --> 01:43:58,278
‫(جاين)، أعرف أنك
‫لست بحاجة إلى نصيحتي لكن...

1307
01:43:58,695 --> 01:44:02,741
‫- يمكنني الاهتمام بهذا
‫- أعرف أنك ستفعلين

1308
01:44:24,179 --> 01:44:30,060
‫معرفة كيف يكون المرء مطلقاً
‫أمر شبه مستحيل

1309
01:44:30,185 --> 01:44:37,901
‫أحياناً، على مرّ السنين
‫ظننت أنني وأبيكما ما زلنا نحب بعضنا

1310
01:44:38,735 --> 01:44:42,572
‫ويبدو أننا ما زلنا كذلك

1311
01:44:42,697 --> 01:44:48,036
‫خرجت عن سلوكي العادي
‫واكتشفت إن كنت صريحاً مع نفسك

1312
01:44:48,161 --> 01:44:50,664
‫فهذا لن يريحك مطلقاً

1313
01:44:50,789 --> 01:44:54,668
‫واختبرت ذلك بجزء من نفسي
‫لأنني أردت أن أعلم

1314
01:44:54,793 --> 01:45:00,715
‫إن كان بعد كل تلك السنوات
‫لم تنطفئ شعلة حبنا كلياً

1315
01:45:00,841 --> 01:45:05,512
‫- ماذا وجدتِ؟
‫- لم تنطفئ نوعاً ما

1316
01:45:05,637 --> 01:45:11,226
‫أمي، عليك أن تفهمي
‫كم يبدو هذا جنونياً بالنسبة إلينا

1317
01:45:11,351 --> 01:45:16,273
‫لشخصين لا يمكنهما
‫لسنوات البقاء في الغرفة نفسها معاً

1318
01:45:16,398 --> 01:45:18,525
‫أن يقيما علاقة بعد ذلك

1319
01:45:18,650 --> 01:45:22,487
‫أعلم، كان هذا صعباً
‫بالنسبة إليّ وكنت أقوم به

1320
01:45:22,654 --> 01:45:30,996
‫آمل أن تسامحوني
‫لارباككم وخيانة ثقتكم

1321
01:45:32,706 --> 01:45:38,211
‫لكنني فعلت هذا من أجلي
‫وفعلت ذلك من أجله

1322
01:45:38,336 --> 01:45:45,468
‫وأدركت أنه مع أنني اختبرت
‫أمراً استثنائياً مع والدكم في الماضي

1323
01:45:45,594 --> 01:45:53,685
‫لم نعد الآن مناسبين لبعضنا

1324
01:45:56,730 --> 01:45:58,899
‫لكنه جزء منّي

1325
01:45:59,024 --> 01:46:02,444
‫- سيبقى كذلك دائماً
‫- إذاً، انتهت علاقتكما الآن؟

1326
01:46:02,569 --> 01:46:08,408
‫- هل ستعودان إلى كونكما مطلّقين؟
‫- نعم

1327
01:46:10,702 --> 01:46:13,914
‫في السرّاء والضراء

1328
01:46:20,921 --> 01:46:24,090
‫- يا صغاري!
‫- حسناً، سأنضمّ إليكم

1329
01:46:34,809 --> 01:46:36,811
‫"هل حصلت على الارتفاع؟"

1330
01:46:36,937 --> 01:46:39,272
‫نعم، تعجبنا أيضاً

1331
01:46:41,608 --> 01:46:43,235
‫نعم، يمكننا فعل هذا بالتأكيد

1332
01:46:43,360 --> 01:46:46,821
‫ويمكنني فعل المزيد
‫من أجلك في منتصف الأسبوع

1333
01:46:49,449 --> 01:46:54,621
‫(شون)، هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟
‫أحدهم... شكراً

1334
01:46:56,873 --> 01:46:59,292
‫- مرحباً
‫- أهلاً

1335
01:46:59,501 --> 01:47:02,796
‫- هل لي بالدخول؟
‫- طبعاً

1336
01:47:10,929 --> 01:47:15,559
‫لم اتصل بك البارحة
‫لأنني لم أكن واثقة من أنك ستجيبني

1337
01:47:15,684 --> 01:47:19,646
‫- ثم فكّرت في أنّ هذا سيستمر لشهور
‫- كنت سأجيبك

1338
01:47:21,773 --> 01:47:24,067
‫حسناً...

1339
01:47:24,192 --> 01:47:26,319
‫على أيّ حال، من الأفضل
‫قول هذه الأشياء وجهاً لوجه

1340
01:47:26,444 --> 01:47:28,864
‫(آدم)، الرجل الذي كنت أقابله...

1341
01:47:28,989 --> 01:47:32,868
‫أعتقد أنني فهمت هذا الجزء جيداً

1342
01:47:34,244 --> 01:47:37,414
‫على أيّ حال، أريدك
‫أن تعلم أنّ هذا لم يدم طويلاً

1343
01:47:37,539 --> 01:47:41,585
‫أنت مطلّق، ربما يمكنك أن تفهم
‫عندما ينتهي الزواج

1344
01:47:41,710 --> 01:47:45,505
‫تأتي الشكوك والأذيّة
‫وعندما يكون لديك أولاد...

1345
01:47:45,630 --> 01:47:50,719
‫تتساءل أحياناً إن فعلت الصواب
‫واللحظة تقدّم نفسها

1346
01:47:50,844 --> 01:47:52,387
‫أفهم ذلك

1347
01:47:52,512 --> 01:47:55,307
‫يمكنني تصوّر ذلك

1348
01:47:55,432 --> 01:48:03,315
‫قلت له إنّ علاقتنا لن تنجح
‫لكنني أخمّن أنه لم يسمعني أو يصدّقني

1349
01:48:04,441 --> 01:48:08,778
‫وبشكل غير متوقع، أتى إلى منزلي
‫البارحة وانفصل عن (أغنيس)

1350
01:48:08,904 --> 01:48:15,535
‫(جاين)، أفهم ما حصل بالفعل
‫لكنك تعلمين...

1351
01:48:15,660 --> 01:48:18,663
‫لست ذكورياً كما أبدو

1352
01:48:18,788 --> 01:48:25,295
‫أعتقد أنه من الأفضل
‫بالنسبة إلينا ألا نتابع علاقتنا

1353
01:48:25,420 --> 01:48:30,884
‫لأنّ علاقتك بـ(جايك) لم تنته فعلاً

1354
01:48:31,009 --> 01:48:36,473
‫أعلم أنك تقولين إنها كذلك
‫لكنه ما زال مغرماً بك

1355
01:48:36,806 --> 01:48:42,187
‫وأعتقد أنّ من أجل صالح الجميع
‫أن تحل تلك المسألة

1356
01:48:44,523 --> 01:48:49,486
‫عجباً، هذا كلام الناضجين

1357
01:48:51,363 --> 01:48:56,284
‫لا تقل لي أرجوك إنك ستتنحي
‫ليكمل (بيتر) إعادة ترميم منزلي

1358
01:48:56,409 --> 01:49:00,247
‫لأنني لن أتمكن من رؤيتك بعد ذلك

1359
01:49:00,705 --> 01:49:04,918
‫كنت أفكّر في الطلب من (بيتر)
‫أن يتولّى ذلك

1360
01:49:07,504 --> 01:49:12,843
‫- آمل ألا تفعل
‫- شكراً

1361
01:50:13,069 --> 01:50:15,614
‫أنا آسف

1362
01:50:19,534 --> 01:50:22,537
‫لايّ تاريخ تعود هذه العبارة؟

1363
01:50:22,662 --> 01:50:27,334
‫- إلى أيّ تاريخ تودّينها أن تعود؟
‫- إلى الماضي البعيد

1364
01:50:27,459 --> 01:50:30,795
‫اعتبريه اعتذاراً شاملاً

1365
01:50:30,921 --> 01:50:36,468
‫لأنني لم أكن الزوج
‫الذي كنت تحتاجين إليه

1366
01:50:37,219 --> 01:50:41,723
‫- إلى الظهور عارياً على سريرك
‫- نعم!

1367
01:50:43,308 --> 01:50:50,649
‫- بمَ كنت تفكر؟
‫- أن تجديني مثيراً

1368
01:50:51,024 --> 01:50:53,860
‫لم أفكّر قط في الخيار البديل

1369
01:50:53,985 --> 01:50:56,696
‫عليّ أن أحبّ هذا فيك

1370
01:50:56,821 --> 01:50:59,533
‫يا للهول!

1371
01:50:59,741 --> 01:51:04,412
‫لا أصدّق أنني حصلت
‫على فرصة ثانية وأفسدت الأمر

1372
01:51:04,538 --> 01:51:10,126
‫لم تفسد الأمر، نحن أفسدناه

1373
01:51:11,044 --> 01:51:13,964
‫أفسدناه أول مرة

1374
01:51:14,089 --> 01:51:17,759
‫هذه المرة كان يجب أن نكون أدرى

1375
01:51:18,260 --> 01:51:24,015
‫مضى وقت طويل حصل فيه الكثير

1376
01:51:24,724 --> 01:51:28,603
‫ألا تعتقدين أنّ باستطاعتنا إصلاح الأمور؟

1377
01:51:29,521 --> 01:51:33,608
‫هل هذا يعني
‫أنّك لم تجد هذا مناسباً أيضاً؟

1378
01:51:33,859 --> 01:51:37,654
‫كوني معك (جاين) هو أفضل مكان لي

1379
01:51:37,779 --> 01:51:44,619
‫- لكن هل توافق أنّها لم تكن فعلاً...
‫- كانت معقّدة

1380
01:51:45,161 --> 01:51:49,249
‫- هلّا تعطيني جواباً؟
‫- وجدتها جيّدة

1381
01:51:49,374 --> 01:51:52,335
‫أردتها أن تكون جيّدة

1382
01:51:52,711 --> 01:51:55,130
‫هذا أقرب ما يكون
‫إلى الجواب الذي أريده

1383
01:51:55,255 --> 01:51:58,925
‫هل عليك أن تكوني
‫قاسية جداً إلى هذا الحد معي؟

1384
01:52:02,137 --> 01:52:04,681
‫لا

1385
01:52:05,432 --> 01:52:07,684
‫لا أريد ذلك

1386
01:52:13,064 --> 01:52:16,610
‫لا أندم على إعطاء
‫علاقتنا فرصة أخرى

1387
01:52:18,195 --> 01:52:21,823
‫لكان من الأفضل لو لم تكن متزوّجاً

1388
01:52:22,657 --> 01:52:26,453
‫لما كان حصل هذا لو لم أكن متزوجاً

1389
01:52:29,623 --> 01:52:32,125
‫نعم

1390
01:52:43,637 --> 01:52:46,223
‫لست نادمة أيضاً

1391
01:53:44,823 --> 01:53:48,243
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

1392
01:53:48,535 --> 01:53:51,872
‫هل تعلمين أنّ البناء
‫تحت المطر يجلب الحظ؟

1393
01:53:51,997 --> 01:53:56,918
‫- حقاً؟
‫- نعم هذا نذير خير، مشهور فعلاً

1394
01:53:59,171 --> 01:54:03,133
‫جيّد، أودّ أن أستفيد منه

1395
01:54:04,509 --> 01:54:07,179
‫هل تودون عقد اجتماعكم في الداخل؟

1396
01:54:07,304 --> 01:54:11,516
‫- المكان جاف ولديّ قهوة ساخنة
‫- نعم

1397
01:54:17,189 --> 01:54:21,568
‫(جاين)، عليّ أن أطرح عليك سؤالاً

1398
01:54:24,613 --> 01:54:29,409
‫هل لديك بالصدفة فطائر الـ(كرواسان)
‫بالشوكولا المذهلة؟

1399
01:54:29,951 --> 01:54:34,331
‫- هل تحبّها؟
‫- لديّ ذكريات جميلة متعلقة بها

1400
01:54:34,748 --> 01:54:38,168
‫لا يوجد لديّ منها هنا لكن باستطاعتنا
‫الذهاب إلى البلدة لإحضار بعض منها

1401
01:54:38,293 --> 01:54:42,130
‫- من الفرن مباشرة
‫- هل تريدين فعل ذلك؟

1402
01:54:45,634 --> 01:54:48,762
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

