1
00:00:29,995 --> 00:00:31,168
‫"1995، (نيوجيرسي)"

2
00:00:39,509 --> 00:00:41,378
‫"عزيزتي (جيمي)"

3
00:00:41,421 --> 00:00:45,549
‫"حين نكون معاً
‫لا أشعر بأنّنا في الثانوية"

4
00:00:45,679 --> 00:00:48,633
‫"بل في عالم (كريس) و(جيمي)
‫الصغير الخاص بنا"

5
00:00:48,935 --> 00:00:53,498
‫"سواءً كنّا نشاهد (بارتي أوف فايف)"
‫أم نتدرب على الهتافات"

6
00:00:53,933 --> 00:00:56,410
‫"أشعر بأنّي أستطيع
‫أن أكون على طبيعتي"

7
00:00:57,149 --> 00:01:00,711
‫"(جيمي)، نحن صديقان
‫منذ وقت طويل جداً"

8
00:01:01,364 --> 00:01:03,101
‫لكنّي أريد أكثر مِن هذا"

9
00:01:04,838 --> 00:01:06,403
‫"لا أظنّ هذا"

10
00:01:08,401 --> 00:01:12,919
‫"آمل أن أكون حبيبك
‫المخلص (كريس براندور)"

11
00:01:13,049 --> 00:01:14,527
‫"صديقان حميمان إلى الٔابد"

12
00:01:41,159 --> 00:01:44,200
‫- ارفع يدك إن كان أخوك شاذاً
‫- اخرج مِن غرفتي

13
00:01:44,330 --> 00:01:45,808
‫أمي

14
00:01:45,938 --> 00:01:49,632
‫غبي، ألا يقدّر أحد الخصوصية
‫في هذا المنزل؟

15
00:01:50,023 --> 00:01:51,847
‫أنت الشاذ

16
00:01:54,280 --> 00:01:55,714
‫ما هذا؟

17
00:02:01,579 --> 00:02:04,011
‫(جيمي)، وقّعت كتابك السنوي

18
00:02:04,098 --> 00:02:06,227
‫أتحملين الشعور نفسه لي؟

19
00:02:06,358 --> 00:02:08,487
‫تريدين قُبلة

20
00:02:09,964 --> 00:02:12,352
‫(جيمي)، وقّعت كتابك السنوي

21
00:02:12,440 --> 00:02:15,091
‫(جيمي)، أنا أفتح البوابة

22
00:02:32,079 --> 00:02:35,379
‫مرحباً، صف 95

23
00:02:35,728 --> 00:02:39,507
‫مرحباً، كيف حالك (ليون) و(تريفور)
‫موسم رائع، رائع

24
00:02:42,591 --> 00:02:44,026
‫- أحبك
‫- وأنا أيضاً

25
00:02:44,721 --> 00:02:47,892
‫- مرحباً
‫- مرحباً، (كريس براندور) هنا

26
00:02:48,023 --> 00:02:49,891
‫- مبارك التخرج يا (كريس)
‫- ماذا يحدث هنا؟

27
00:02:50,021 --> 00:02:51,803
‫ظننت الحفل يقتصر علينا الٔاربعة

28
00:02:51,933 --> 00:02:54,801
‫قررت عائلة (بالامينو) إقامة
‫حفل تخرج مفاجىء لـ(جيمي)

29
00:02:54,931 --> 00:02:57,625
‫- هذا رائع
‫- الليلة هي الليلة المنتظرة

30
00:02:58,190 --> 00:03:01,275
‫- أين هي؟
‫- رأيتها تذهب للمرآب وفريق كرة القدم

31
00:03:02,577 --> 00:03:05,098
‫- هذا رائع!
‫- لا تخف يا (كريس)

32
00:03:05,792 --> 00:03:07,703
‫هذه فرصتك لتجعل علاقتكما
‫أكثر مِن صداقة

33
00:03:07,835 --> 00:03:09,702
‫نعم، حسناً

34
00:03:17,784 --> 00:03:19,217
‫(جيمي)

35
00:03:22,085 --> 00:03:25,170
‫(كريس)، وأخيراً جئت

36
00:03:25,300 --> 00:03:27,255
‫أنا سعيدة، تعال

37
00:03:27,386 --> 00:03:29,818
‫إلى الٔاعلى، تعال

38
00:03:37,899 --> 00:03:41,244
‫يا إلهي! لقد تخرجنا

39
00:03:44,069 --> 00:03:45,503
‫- نعم
‫- يا إلهي!

40
00:03:46,284 --> 00:03:47,762
‫ما الٔامر؟

41
00:03:47,893 --> 00:03:52,368
‫- كنت أريد قول شيء...
‫- (جيمي)، ها أنت ذا

42
00:03:53,323 --> 00:03:55,234
‫- مرحباً (تيم)
‫- اصمت أيّها البدين

43
00:03:55,365 --> 00:03:56,842
‫أنت مضحك

44
00:03:57,363 --> 00:04:02,142
‫(جيمي)، هلّا توقّعين كتابي السنوي
‫أرجوك

45
00:04:02,273 --> 00:04:03,923
‫سأفعل هذا لاحقاً يا (تيم)

46
00:04:04,053 --> 00:04:05,531
‫أيمكنني مضاجعتك لاحقاً؟

47
00:04:07,660 --> 00:04:09,397
‫هذا مضحك

48
00:04:10,050 --> 00:04:12,874
‫- أحتاج إلى جعّة
‫- يا إلهي!

49
00:04:13,222 --> 00:04:15,176
‫- لا أصدّق أنّي خرجت معه
‫- لقد خرجتِ معه

50
00:04:15,350 --> 00:04:17,001
‫- 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7
‫- 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7

51
00:04:17,131 --> 00:04:18,695
‫- لا يمكنك قوله حتى أقول...
‫- لا يمكنك قوله حتى أقول...

52
00:04:25,691 --> 00:04:27,123
‫تفضل

53
00:04:28,992 --> 00:04:31,686
‫- مرحباً (جيمي)
‫- مرحباً (داستي)

54
00:04:33,249 --> 00:04:37,030
‫- كنت آمل أن أجدك هنا
‫- لَم أعرف أنّك تعزف الغيتار

55
00:04:37,161 --> 00:04:41,071
‫أتمنى أن أصبح موسيقياً مشهوراً

56
00:04:41,852 --> 00:04:46,935
‫- وقد كتبت لك أغنية
‫- كتب لي أغنية

57
00:04:47,327 --> 00:04:50,151
‫- شكراً
‫- اسمها "(جيمي) تبتسم"

58
00:04:55,581 --> 00:04:58,753
‫"عندما تبتسم..." انتظري

59
00:05:02,401 --> 00:05:03,880
‫"عندما تبتسـ..."

60
00:05:06,660 --> 00:05:11,005
‫- إنّه مجنون
‫- "حين تبتسم..." اللعنة!

61
00:05:11,396 --> 00:05:14,611
‫- هيّا يا (داستي)
‫- (داستي)

62
00:05:15,567 --> 00:05:19,172
‫- ربّما عليك العودة لاحقاً عندما...
‫- لا، أنا مستعد

63
00:05:19,303 --> 00:05:22,084
‫يمكنك العودة لاحقاً
‫وغناؤها لنا، حسناً؟

64
00:05:22,170 --> 00:05:25,603
‫- لقد ألّفتها حقاً، إنّها جميلة
‫- نعم، بالتأكيد

65
00:05:25,733 --> 00:05:27,211
‫إلى اللقاء (داستي)

66
00:05:28,731 --> 00:05:30,208
‫يا إلهي!

67
00:05:30,686 --> 00:05:32,163
‫حسناً

68
00:05:32,771 --> 00:05:36,073
‫كدت أنسى، أحضرت لك شيئاً

69
00:05:37,029 --> 00:05:40,895
‫حسناً، أعرف أنّه لا يواكب الموضة
‫لكن كان يجب عليّ شراؤه

70
00:05:41,025 --> 00:05:42,503
‫انظر إليه

71
00:05:43,981 --> 00:05:45,414
‫- هلّا ترتديه لٔاجلي؟
‫- الٓان

72
00:05:45,545 --> 00:05:48,412
‫- أرجوك، ارتده
‫- حسناً، بسرعة

73
00:05:49,411 --> 00:05:51,019
‫- أظنّه سيلائمك
‫- نعم

74
00:05:51,409 --> 00:05:52,930
‫- فلنر
‫- نعم

75
00:05:53,756 --> 00:05:55,233
‫- سأرتديه
‫- حسناً

76
00:06:00,925 --> 00:06:04,574
‫- إنّه ضيّق قليلًا
‫- يا إلهي! إنّه جميل جداً

77
00:06:04,704 --> 00:06:08,006
‫"مخفوق الحليب يأتي ويذهب
‫لكنّ الٔاصدقاء يبقون إلى الٔابد"

78
00:06:08,136 --> 00:06:10,526
‫إنّه رائع، فلنذهب ونره لٔامي

79
00:06:10,656 --> 00:06:12,481
‫ستحبّه، فلنذهب ونره لها، هيّا

80
00:06:12,611 --> 00:06:15,262
‫- دعينا لا نريه لنا، لا، انتظري
‫- هيّا، فلنره لها

81
00:06:15,348 --> 00:06:18,433
‫- نحن مشغولان
‫- (كريس)، أأنت بخير؟

82
00:06:19,474 --> 00:06:21,561
‫نعم، أنا بخير، لقد...

83
00:06:23,038 --> 00:06:24,516
‫وقّعت كتابك السنوي

84
00:06:26,861 --> 00:06:29,078
‫اقرأيه أرجوك

85
00:06:29,686 --> 00:06:31,206
‫حسناً

86
00:06:35,031 --> 00:06:36,463
‫أرجوك يا إلهي!

87
00:06:37,376 --> 00:06:41,677
‫"عزيزتي المثيرة، المضاجعة
‫في شاحنتك كانت مثيرة"

88
00:06:42,068 --> 00:06:43,762
‫انتظري، هذا ليس ما كتبته

89
00:06:44,023 --> 00:06:45,500
‫هذا كتاب (تيم)

90
00:06:46,890 --> 00:06:49,454
‫- (كريس)
‫- يا إلهي!

91
00:06:49,585 --> 00:06:51,799
‫استمعوا إلى هذا

92
00:06:51,930 --> 00:06:53,884
‫- "حين نكون معاً، أشعر..."
‫- أعطني هذا

93
00:06:53,971 --> 00:06:55,797
‫"كأنّنا لسنا في الثانوية"

94
00:06:55,970 --> 00:06:59,272
‫- "بل عالم (كريس) و(جيمي) الخاص"
‫- حسناً

95
00:07:00,750 --> 00:07:03,268
‫- "أنت صديقتي الحميمة"
‫- أرجوك، لا تقرأ هذا

96
00:07:03,356 --> 00:07:05,269
‫"لكنّي أريد أن نكون
‫أكثر مِن هذا"

97
00:07:06,876 --> 00:07:10,439
‫"آمل أن أكون حبيبك
‫المخلص، (كريس براندور)"

98
00:07:10,567 --> 00:07:12,220
‫"صديقان حميمان إلى الٔابد"

99
00:07:12,350 --> 00:07:15,130
‫إنّها نكتة بيني وبين (جيمي)

100
00:07:15,261 --> 00:07:17,520
‫يا للهول! انظروا إلى قميصه

101
00:07:25,165 --> 00:07:27,122
‫سيبكي

102
00:07:28,642 --> 00:07:31,857
‫- ها هو
‫- وداعاً أيّها البدين

103
00:07:34,550 --> 00:07:36,028
‫(كريس)

104
00:07:35,858 --> 00:07:37,857
‫- جرّب مع العمة (سالي)
‫- (كريس)

105
00:07:38,336 --> 00:07:41,767
‫- دعني وشأني
‫- لا تقلق، هذا يحدث للجميع

106
00:07:41,898 --> 00:07:44,592
‫(كريس)، علينا التحدث عمّا كتبته

107
00:07:44,895 --> 00:07:47,372
‫- أهذا شعورك حقاً؟
‫- لا أعرف

108
00:07:48,197 --> 00:07:52,281
‫- ربّما، لماذا؟
‫- لأنّ هذا ألطف ما كُتب لي

109
00:07:53,019 --> 00:07:54,584
‫ماذا؟

110
00:07:54,757 --> 00:07:58,060
‫نعم، أحبّك يا (كريس)

111
00:08:01,360 --> 00:08:02,795
‫كأخ

112
00:08:03,837 --> 00:08:05,315
‫نحن صديقان، صحيح؟

113
00:08:06,227 --> 00:08:07,661
‫بالطبع

114
00:08:08,574 --> 00:08:13,049
‫- أنت جبان
‫- اخرس يا (تيم)

115
00:08:15,958 --> 00:08:20,000
‫أليس لديكم شيء أفضل تفعلونه؟
‫دعوه وشأنه

116
00:08:22,086 --> 00:08:25,604
‫أيّها الحمقى، سأريكم

117
00:08:26,430 --> 00:08:27,907
‫سأريكم جميعاً

118
00:08:28,602 --> 00:08:33,121
‫هذه البلدة مليئة بالفاشلين
‫وسأخرج مِنها لٔافوز

119
00:08:33,251 --> 00:08:36,335
‫- (كريس)، عُد هنا
‫- اسمي (كريس براندور)

120
00:08:36,728 --> 00:08:38,897
‫- ستتذكرون هذا اليوم
‫- (كريس)، دعنا نتحدث

121
00:08:38,985 --> 00:08:42,027
‫سأكون شخصاً مهماً

122
00:08:42,157 --> 00:08:46,024
‫شخصاً مهماً، شخصاً مهماً

123
00:08:47,414 --> 00:08:50,716
‫"الوقت الحاضر، (لوس أنجلوس)"

124
00:09:07,312 --> 00:09:11,180
‫لا أعرف ماذا أقول
‫أعني... الجنس جيد

125
00:09:11,266 --> 00:09:16,958
‫لكنّي شخص أيضاً ولديّ مشاعر
‫واحتياجات غير الاحتياجات الجسدية

126
00:09:17,827 --> 00:09:19,782
‫ألن تدافع عن نفسك؟

127
00:09:21,564 --> 00:09:24,388
‫- أظنّك قلت كلّ شيء
‫- أتعرف شيئاً؟

128
00:09:24,518 --> 00:09:27,211
‫علاقتنا ليست ناجحة
‫أتمنى لك حياة سعيدة

129
00:09:27,342 --> 00:09:29,339
‫لٔانّي سأخرج مِن حياتك

130
00:09:31,860 --> 00:09:34,206
‫لا أعرف لِمَ لا تأخذني
‫على محمل الجد

131
00:09:40,418 --> 00:09:42,114
‫أظنّ (أثينا) خرجت مِن حياتي

132
00:09:43,287 --> 00:09:46,327
‫ربّاه! أتصدّقين هذا؟ هجرتني صديقتي
‫قبل 4 أيّام مِن عيد الميلاد مباشرة

133
00:09:46,458 --> 00:09:48,370
‫- رأيت هذا
‫- نعم، ولَم تفعلي شيئاً

134
00:09:48,500 --> 00:09:52,106
‫- هذا يجعلك شريكة معها
‫- أعترف بالذنب

135
00:09:52,323 --> 00:09:54,626
‫عند بعض الحضارات
‫يضربونك على مؤخرتك بسبب هذا

136
00:09:54,757 --> 00:09:56,798
‫أحبّ السفر

137
00:09:57,797 --> 00:10:00,144
‫- (كريس براندور)
‫- أنا (ماندي)

138
00:10:00,230 --> 00:10:03,272
‫بالطبع، أعرف أغنية
‫اسمها (ماندي)

139
00:10:06,443 --> 00:10:07,877
‫دائماً يحقق الفوز

140
00:10:09,919 --> 00:10:11,396
‫"الفريق الضيف 1، الفريق المضيف 2"

141
00:10:14,350 --> 00:10:19,129
‫أنت الٔارنب الشقي، لا، بل أنت
‫أنت الٔارنب الشقي

142
00:10:19,259 --> 00:10:21,432
‫نعم، حسناً، هذا يكفي

143
00:10:21,563 --> 00:10:24,211
‫حين تتصلين المرة القادمة
‫اتصلي على حسابي

144
00:10:24,299 --> 00:10:25,777
‫حسناً، إلى اللقاء

145
00:10:25,908 --> 00:10:27,645
‫كيف سارت الٔامور الليلة الماضية؟

146
00:10:27,775 --> 00:10:30,947
‫وصلنا البيت الساعة 10 وضاجعتها
‫أمام الكمبيوتر الساعة 10 ودقيقة

147
00:10:31,077 --> 00:10:33,337
‫جميل، ماذا عن (شيلا)؟
‫أتحقق تقدماً؟

148
00:10:33,467 --> 00:10:35,812
‫سأصحبها إلى الغداء اليوم...

149
00:10:36,682 --> 00:10:39,593
‫- لا تفعل هذا، لا تأخذها للغداء
‫- لماذا؟

150
00:10:39,810 --> 00:10:42,503
‫هذا يجعلك محصوراً
‫في منطقة الصداقة

151
00:10:42,634 --> 00:10:46,066
‫- ما هي منطقة الصداقة؟
‫- حين تقرر الفتاة أنّك صديقها

152
00:10:46,153 --> 00:10:50,151
‫لا تكون صالحاً للمواعدة
‫وتصبح بلا جاذبية جنسية في نظرها

153
00:10:50,279 --> 00:10:53,408
‫- كأخ أو مصباح
‫- لا أريد أن أكون مصباحاً

154
00:10:53,538 --> 00:10:56,276
‫إذن، لا تكن صديقاً، حسناً؟

155
00:10:57,797 --> 00:11:00,273
‫- ذلك الفتى مثلًا
‫- أتعني ذلك الثنائي؟

156
00:11:00,403 --> 00:11:03,662
‫لا، أعني الشخص
‫الذي يتمنى لو أنّهما ثنائي

157
00:11:04,053 --> 00:11:07,833
‫- ماذا تعني؟
‫- أعني أن تتصل بـ(شيلا) يا (راي)

158
00:11:07,963 --> 00:11:10,265
‫اتصل بها الٓان
‫وغيّر موعد النهار إلى الليل

159
00:11:10,396 --> 00:11:13,524
‫حاول البقاء متحفظاً
‫ومهما كلّف الٔامر، فقبّلها في النهاية

160
00:11:13,654 --> 00:11:16,826
‫- لٔانّ الٔاصدقاء لا يتبادلون القُبل
‫- حسناً، متحفّظاً

161
00:11:17,390 --> 00:11:18,868
‫مرحباً

162
00:11:22,952 --> 00:11:25,776
‫- البريد الصوتي يردّ
‫- آمل أنّك لَم تتأخّر

163
00:11:26,036 --> 00:11:28,859
‫- ربّما أصبحتما صديقين سلفاً
‫- حقاً؟ كيف سأعرف؟

164
00:11:28,947 --> 00:11:34,248
‫لا يهم، حسناً؟
‫إن شعرت بأنّ هذا سيحدث، فانسحب

165
00:11:34,813 --> 00:11:36,594
‫مِن أين أتيت بهذه النظرية؟

166
00:11:36,942 --> 00:11:40,157
‫- آذتني فتاة في الثانوية كثيراً
‫- معذرة

167
00:11:40,287 --> 00:11:43,457
‫- معذرة
‫- معذرة لك

168
00:11:43,545 --> 00:11:47,195
‫رأيتك تغازلينني هناك
‫كيف تفعلين هذا بحبيبك؟

169
00:11:47,628 --> 00:11:49,888
‫أتعني هذا؟ نحن مجرد صديقين

170
00:11:52,191 --> 00:11:54,972
‫لا، لَم أقل هذا يا (ليندسي)
‫مستحيل أن أفعل هذا

171
00:11:55,102 --> 00:11:56,666
‫أنا أمرّ في نفق

172
00:11:57,100 --> 00:11:59,838
‫حسناً، مهلًا
‫(فرانسين)، كنت رائعة

173
00:11:59,368 --> 00:12:01,237
‫- شكراً
‫- هذا اللون يبرز جمال ساقيك

174
00:12:01,845 --> 00:12:05,364
‫حسناً، أنا لا أعرفك، نعم

175
00:12:05,668 --> 00:12:07,189
‫هذا رائع، عيد ميلاد سعيد

176
00:12:07,363 --> 00:12:11,098
‫ما زلت أراها، ما زلت...
‫افرك بقوة، لا تربت عليها، افركها

177
00:12:11,229 --> 00:12:13,357
‫افركها، افركها، افركها

178
00:12:13,662 --> 00:12:16,052
‫أجبني بصراحة
‫أيجعلني هذا البنطال بديناً؟

179
00:12:16,182 --> 00:12:17,616
‫- في الحقيقة...
‫- أنت مطرود

180
00:12:17,746 --> 00:12:19,224
‫- ماذا؟
‫- أنا أمزح

181
00:12:20,787 --> 00:12:23,438
‫مَن لديه هدية عيد ميلاد؟ أنا

182
00:12:23,828 --> 00:12:25,608
‫كيف حالك أيّها الرئيس؟
‫عيد ميلاد سعيد

183
00:12:25,696 --> 00:12:27,652
‫- أأبدو بديناً بهذا البنطال؟
‫- إطلاقاً

184
00:12:27,738 --> 00:12:31,127
‫ممتاز، إذن أستزور عائلتك
‫في عيد الميلاد...

185
00:12:31,257 --> 00:12:32,995
‫- في الواقع...
‫- مهلًا، أتريد شيئاً؟

186
00:12:33,213 --> 00:12:34,777
‫- لا
‫- اذهب

187
00:12:34,951 --> 00:12:38,079
‫- انتظر، عائلتك؟
‫- والداي منفصلان

188
00:12:38,165 --> 00:12:40,946
‫- لن أقضي وقتاً سعيداً في (جيرسي)
‫- رائع، انظر هذا

189
00:12:41,554 --> 00:12:44,596
‫- حسناً
‫- "رأيتموها على صفحات المجلات"

190
00:12:44,726 --> 00:12:47,159
‫"وفي افتتاحيات كلّ شيء"

191
00:12:47,289 --> 00:12:51,504
‫"لكن ما لا تعرفونه عن هذه الفتاة
‫هو جانبها في الٔاعمال الٕانسانية"

192
00:12:51,634 --> 00:12:54,458
‫"مرحباً جميعاً، أنا (سمانثا جيمس)
‫وأنا هنا مع هذه الدجاجة..."

193
00:12:54,588 --> 00:12:58,629
‫"وصديقي الجديد (وافوفي)
‫ونحن جزء مِن جهود إنسانية رائعة"

194
00:12:58,759 --> 00:13:01,322
‫"للمساعدة على الترويج للنباتيين
‫في دول العالم الثالث"

195
00:13:01,452 --> 00:13:03,147
‫"وهو أمر مهم جداً"

196
00:13:03,451 --> 00:13:06,840
‫"حسناً، بمناسبة التحدث
‫عن الٔامور المهمة جداً"

197
00:13:07,970 --> 00:13:13,140
‫"لديّ خبر رائع، بدأت تسجيل
‫ألبومي الجديد الذي آمل إطلاقه..."

198
00:13:14,313 --> 00:13:15,746
‫أريد هذا الٔالبوم

199
00:13:16,138 --> 00:13:18,570
‫- ماذا؟ (سمانثا جيمس)
‫- نعم

200
00:13:18,702 --> 00:13:23,219
‫لا، اسمعني جيداً
‫(سمانثا جيمس) مجنونة

201
00:13:23,349 --> 00:13:25,044
‫أنت الذي كنت تضاجعها
‫وليس أنا

202
00:13:25,174 --> 00:13:28,171
‫كان موعداً واحداً
‫وانتهى بي الٔامر في المستشفى

203
00:13:28,258 --> 00:13:31,300
‫أرأيت هذا الملصق؟
‫أرأيت هذا الملصق؟

204
00:13:31,430 --> 00:13:34,168
‫- نعم، صورتها مع الفاكهة
‫- هذا أعلى الملصقات مبيعاً...

205
00:13:34,472 --> 00:13:36,513
‫في (الولايات المتحدة)، الناس يحبونها

206
00:13:36,644 --> 00:13:39,294
‫- إنّهم يحبّونها
‫- مَن يحبّها؟

207
00:13:39,425 --> 00:13:42,422
‫قناة الموسيقى ستطلق لها
‫برنامجاً واقعياً جديداً العام القادم

208
00:13:42,553 --> 00:13:44,291
‫وسنطلق ألبومها الجديد
‫بالتزامن مع البرنامج

209
00:13:44,421 --> 00:13:48,070
‫سيكون الربح مضموناً
‫بالٕاضافة إلى الترويج المجاني

210
00:13:48,201 --> 00:13:49,983
‫- ستسجّل...
‫- أعرف ماذا تسجّل

211
00:13:50,069 --> 00:13:53,631
‫جيد، جيد، أسعدني واذهب

212
00:13:53,762 --> 00:13:55,239
‫انتظر، ليس أنت

213
00:13:55,412 --> 00:14:00,062
‫انتظر، إن لَم تسعدني
‫فسأجد شخصاً آخر يسعدني

214
00:14:00,236 --> 00:14:02,711
‫- سمعت وفهمت، نعم، فهمت جيداً
‫- جيّد

215
00:14:02,842 --> 00:14:05,232
‫- حسناً
‫- لِمَ ما زلت هنا؟ اذهب

216
00:14:05,406 --> 00:14:07,709
‫اذهب وأحضر لي جراد البحر
‫أسرع، جراد البحر

217
00:14:07,795 --> 00:14:09,880
‫أسرع، أسرع، أريد سمكاً

218
00:14:55,108 --> 00:14:57,845
‫توقفوا، توقفوا

219
00:14:58,887 --> 00:15:02,015
‫حسناً (رون)
‫مَن المضحك الذي غيّر النغمة؟

220
00:15:02,146 --> 00:15:06,317
‫لا أحد (سمانثا)، إنّها النغمة ذاتها
‫طوال الـ43 تجربة السابقة

221
00:15:06,447 --> 00:15:10,054
‫إذن، هناك خطأ ما
‫لٔانّي لا أشعر بها، حسناً؟

222
00:15:10,357 --> 00:15:11,835
‫يا إلهي! أحتاج إلى غيتاري

223
00:15:11,965 --> 00:15:14,050
‫أعلينا دمج النغمات بشكل منفصل؟

224
00:15:14,181 --> 00:15:18,785
‫لا، أغنيتي تقول
‫"أرقص بحرية مع غيتاري" يا (رون)

225
00:15:19,047 --> 00:15:21,175
‫لذا، سأكون حقيقة، حسناً؟

226
00:15:21,307 --> 00:15:27,127
‫لن أدعك أنت والتقني الغبي هناك
‫تحولانني إلى مقلّدة تافهة

227
00:15:27,432 --> 00:15:31,429
‫حسناً؟ أحتاج إلى نغمة مرتفعة
‫أتسمعان ما أقول؟

228
00:15:31,560 --> 00:15:36,339
‫- أنتما وغدان، (رون)، أنت وغد
‫- انتقل إلى 5

229
00:15:36,425 --> 00:15:39,336
‫أنتما وغدان، وغدان

230
00:15:39,468 --> 00:15:41,074
‫إنّها لك

231
00:15:41,638 --> 00:15:43,116
‫(كريس)

232
00:15:47,417 --> 00:15:49,937
‫- مرحباً
‫- يا إلهي! كيف حالك...

233
00:15:50,024 --> 00:15:51,762
‫لا أسمعك (سمانثا)
‫لا أسمعك (سمانثا)

234
00:15:51,892 --> 00:15:54,499
‫لا أسمعك (سمانثا)

235
00:15:54,630 --> 00:15:56,107
‫لا أسمعك

236
00:15:56,236 --> 00:15:58,322
‫لقد فهمت، أحسنت

237
00:15:58,452 --> 00:15:59,930
‫كنت أضع السماعات

238
00:16:00,364 --> 00:16:04,622
‫يا إلهي! يا إلهي! لا أصدّق

239
00:16:04,752 --> 00:16:06,230
‫لقد اشتقت إليك

240
00:16:08,532 --> 00:16:09,966
‫حسناً

241
00:16:13,355 --> 00:16:19,524
‫مهلًا، أأنت هنا لٔانّك اشتقت إليّ
‫أم لٔانّ رئيسك يريد توقيع عقد معي؟

242
00:16:20,176 --> 00:16:23,521
‫- الٔامران معاً
‫- هذا رائع

243
00:16:23,912 --> 00:16:25,780
‫أظنّني اشتقت إليك أيضاً

244
00:16:26,779 --> 00:16:29,602
‫- يا إلهي! أود أن ألعق جلدك
‫- أفضّل ألّا تفعلي

245
00:16:29,690 --> 00:16:31,429
‫- لكنّي أريد هذا
‫- لا تفعلي

246
00:16:32,730 --> 00:16:34,165
‫يا إلهي!

247
00:16:36,555 --> 00:16:38,902
‫ستحصل على هذا
‫ستحصل عليه حبيبي

248
00:16:38,987 --> 00:16:41,377
‫- لا أريده
‫- قطة شقية

249
00:16:42,376 --> 00:16:45,288
‫- حسناً
‫- ماذا ستفعل في العيد؟

250
00:16:45,635 --> 00:16:48,590
‫- سأذهب إلى (سانتا باربرة)
‫- (كريس) سيقيم حفلة في (باريس)

251
00:16:48,720 --> 00:16:51,718
‫- (باريس) لا تناسبني
‫- سأتصل بمساعدتي وسنذهب الليلة

252
00:16:51,848 --> 00:16:54,108
‫يمكننا العمل واللعب

253
00:16:54,411 --> 00:16:57,453
‫يا إلهي! كتبت أغنية جديدة
‫عليك سماعها

254
00:17:00,233 --> 00:17:01,798
‫اسم الٔاغنية "السماح"

255
00:17:09,574 --> 00:17:11,138
‫"السماح"

256
00:17:13,745 --> 00:17:16,873
‫"أكثر مِن قول "آسفة""

257
00:17:21,609 --> 00:17:24,433
‫"السماح أمر مقدّس"

258
00:17:24,563 --> 00:17:29,863
‫"فلنشرب كأس نبيذ
‫ونمارس الجنس ونتصالح"

259
00:17:29,995 --> 00:17:34,990
‫"حتى نهاية الزمن، الزمن"

260
00:17:35,121 --> 00:17:40,465
‫"الزمن، الزمن"

261
00:17:42,941 --> 00:17:44,939
‫إذن، ما رأيك؟

262
00:17:47,068 --> 00:17:49,632
‫إنّها... يا إلهي!

263
00:17:49,762 --> 00:17:51,717
‫يا إلهي! أنت لطيف

264
00:17:53,238 --> 00:17:55,410
‫- ما هذا؟
‫- إنّه مسدس صعق كهربائي

265
00:17:55,540 --> 00:17:57,974
‫أعطاه لي مدير الدعاية
‫لٔابعد المتعقبين

266
00:18:01,622 --> 00:18:06,705
‫- هذه تونا، أتريد القليل؟ إنّها لذيذة
‫- كلّا

267
00:18:09,095 --> 00:18:11,789
‫أنا سعيدة لٔانّ (كي سي)
‫أعادنا إلى بعضنا

268
00:18:12,049 --> 00:18:13,701
‫نعم، أنت رائعة

269
00:18:14,439 --> 00:18:15,917
‫لديّ فكرة رائعة

270
00:18:16,394 --> 00:18:20,479
‫ما رأيك لو نتوقف في (أيرلندا)
‫ونعرف أين يقيم...

271
00:18:21,391 --> 00:18:23,563
‫ما رأيك لو نحضر شخصاً مثل (بونو)
‫ليكون مغنّياً مسانداً؟

272
00:18:23,693 --> 00:18:28,169
‫أنا أقول "السماح هو الطريقة"
‫ويقول هو "السماح كل يوم"

273
00:18:28,299 --> 00:18:30,731
‫لكن بطريقة (بونو)
‫ألن يكون هذا رائعاً؟

274
00:18:32,383 --> 00:18:34,469
‫ماذا إن أضفت صعوداً وهبوطاً
‫في اللحن؟

275
00:18:53,888 --> 00:18:56,755
‫حسناً، مَن العبقري الذي فعل هذا؟

276
00:18:57,060 --> 00:18:59,233
‫ذُكر على العبوة
‫أنّها صالحة للميكرويف

277
00:18:59,363 --> 00:19:00,796
‫لكنّ رقاقة الٔالمنيوم ليست صالحة

278
00:19:00,926 --> 00:19:04,881
‫لا يُفترض بي الاهتمام بهذه الٔامور
‫أنا الفنانة

279
00:19:05,667 --> 00:19:08,795
‫- لقد هبطت الطائرة أبي
‫- الجو بارد جداً هنا

280
00:19:09,012 --> 00:19:11,923
‫- متى سنقلع ثانية؟
‫- طائرة جيدة!

281
00:19:12,052 --> 00:19:14,660
‫- ليس قبل غد
‫- رائع، أين نحن؟

282
00:19:14,790 --> 00:19:16,311
‫أنا لست سعيدة

283
00:19:16,441 --> 00:19:19,308
‫نحن في حقل ملكية خاصة
‫خارج (ترنتون)

284
00:19:19,439 --> 00:19:22,133
‫أنحن في (نيوجيرسي)؟

285
00:19:22,697 --> 00:19:25,087
‫مهلًا، هل أنا في برنامج المقالب؟

286
00:19:25,218 --> 00:19:26,912
‫أين (آشتون)؟

287
00:19:27,389 --> 00:19:30,040
‫(آشتون)، يا إلهي!

288
00:19:30,649 --> 00:19:33,906
‫لقد خدعتني تماماً، (آشتون)

289
00:19:36,253 --> 00:19:38,729
‫أنا سعيدة لٔانّك أحضرتني
‫لمقابلة أمك

290
00:19:38,859 --> 00:19:43,726
‫- أهذه هي خطتك الذكية؟
‫- نعم، خططت لتشعلي النار في الطائرة

291
00:19:44,290 --> 00:19:45,767
‫مفاجأة

292
00:19:52,067 --> 00:19:54,413
‫ابني الصغير

293
00:19:58,410 --> 00:19:59,888
‫سأنزل فوراً

294
00:20:47,505 --> 00:20:49,633
‫لا أتذكر أنّ (نيوجيرسي)
‫كانت بهذه البرودة

295
00:20:49,764 --> 00:20:52,327
‫كان البرد شديداً
‫أكثر مِن المعتاد هذا الشهر

296
00:20:52,457 --> 00:20:54,934
‫استخدمنا 7 علب
‫مِن الملح الصخري

297
00:20:55,065 --> 00:20:57,670
‫منزلك تقليدي وجميل سيدة (براندور)

298
00:20:57,802 --> 00:21:00,018
‫لَم تخبرني يا (كريس)
‫بأنّك ابن بلد تقليدي

299
00:21:00,191 --> 00:21:02,103
‫كأنّها قصة ثرية في مكان فقير

300
00:21:02,233 --> 00:21:05,492
‫لكنّي شعرت دوماً
‫بأنّ الطبقة الوسطى أكثر واقعية

301
00:21:06,404 --> 00:21:07,837
‫أليس (كريس) رائعاً؟

302
00:21:08,880 --> 00:21:10,965
‫بلى، إنّه فتى لطيف

303
00:21:11,095 --> 00:21:14,181
‫عادةً، يأخذنا هو إلى (لوس أنجلوس)

304
00:21:14,398 --> 00:21:20,133
‫- مضى حوالى 9 أو 10...
‫- 10 سنوات، نعم

305
00:21:20,219 --> 00:21:22,695
‫- 10 سنوات
‫- 10 سنوات منذ جاء إلى البيت

306
00:21:23,565 --> 00:21:26,302
‫- أحسنت يا صاح
‫- مرحباً حبيبي

307
00:21:28,865 --> 00:21:31,516
‫يا إلهي!

308
00:21:31,907 --> 00:21:33,773
‫يا إلهي!

309
00:21:35,078 --> 00:21:36,555
‫هل هذه هدية عيد ميلادي؟

310
00:21:36,773 --> 00:21:38,598
‫(سام)، هذا أخي الصغير (مايك)

311
00:21:38,945 --> 00:21:42,202
‫- (سمانثا جيمس)
‫- (سمانثا جيمس)، أنا (مايك براندور)

312
00:21:42,334 --> 00:21:45,635
‫هذا شرف لي
‫أعلّق ملصقك على الجدار

313
00:21:45,766 --> 00:21:49,242
‫- لكنّك أكثر إثارة شخصياً
‫- أعرف

314
00:21:49,589 --> 00:21:54,238
‫- ألديك ملصق على جدار عرفتك؟
‫- نعم، أمتعت نفسي به قبل ساعة

315
00:21:54,543 --> 00:21:58,322
‫ماذا تعني؟
‫أتتحدث عن اللحم الذي اشتريته؟

316
00:21:58,670 --> 00:22:01,668
‫سيدة (براندور)، ألديك شيء
‫غير لحم الخنزير؟

317
00:22:01,798 --> 00:22:05,360
‫لٔانّي أتبع حمية (بيريكون)
‫وأحتاج إلى السلمون الٓان

318
00:22:05,490 --> 00:22:08,532
‫أحبّ السلمون
‫لونه أجمل لون لغرف النوم

319
00:22:08,662 --> 00:22:10,184
‫ويبعث على الاسترخاء

320
00:22:10,834 --> 00:22:15,482
‫سأبدأ الشرب، أيريد أحد شيئاً؟
‫القهوة أو السلمون؟

321
00:22:15,569 --> 00:22:18,394
‫سأذهب... نعم

322
00:22:19,524 --> 00:22:21,219
‫(مايك)، تسرني العودة للبيت

323
00:22:29,342 --> 00:22:32,123
‫يا إلهي! حسناً

324
00:22:33,123 --> 00:22:35,685
‫مرحباً، نعم، أعرف، مثير جداً

325
00:22:36,511 --> 00:22:38,249
‫مرحباً، مرحباً

326
00:22:40,335 --> 00:22:43,376
‫فلنأخذ الشراب ونخرج (كريس)
‫الناس يحدقون بي

327
00:22:44,896 --> 00:22:47,242
‫يا إلهي! قوائم طعام بلاستيكية

328
00:22:47,373 --> 00:22:49,372
‫لن ينفع هذا، أليس كذلك (كريس)؟

329
00:22:50,022 --> 00:22:51,500
‫(كريس)

330
00:22:53,934 --> 00:22:57,713
‫معذرة! أتظنّان (أمريكا)
‫ستتحول إلى النظام المتري؟

331
00:22:57,844 --> 00:22:59,667
‫هذا سؤال...

332
00:23:01,232 --> 00:23:02,665
‫- يا إلهي! (كريس)
‫- (كريس)

333
00:23:02,796 --> 00:23:06,142
‫- يا إلهي!
‫- هذا أنت، لا...

334
00:23:06,272 --> 00:23:10,226
‫- تبدو رائعاً
‫- شكراً، كيف حالكما؟

335
00:23:10,617 --> 00:23:12,050
‫- نحن متزوجان
‫- متزوجان؟

336
00:23:12,180 --> 00:23:14,657
‫- متزوجان؟
‫- نعم، ولدينا ابن

337
00:23:14,788 --> 00:23:16,395
‫- (تي جيه)
‫- (تي جيه)

338
00:23:16,525 --> 00:23:20,261
‫- إنّه يشبهني لكن له عينا (كلارك)
‫- يا إلهي! كيف مرّ الوقت هكذا؟

339
00:23:20,391 --> 00:23:23,781
‫- ابني ذكي جداً
‫- هذا رائع

340
00:23:23,911 --> 00:23:27,170
‫يا إلهي! انظري إلى أسنانه
‫إنّها تلبيسة رائعة يا صديقي

341
00:23:27,300 --> 00:23:30,080
‫- لا تقل إنّك طبيب أسنان
‫- لقد تغيرت تماماً يا صاح

342
00:23:30,210 --> 00:23:31,774
‫أنا وأنت يا صاح

343
00:23:32,734 --> 00:23:35,298
‫أيّها العاشق، ألن تقدّمني إليهما؟

344
00:23:35,602 --> 00:23:37,079
‫بلى

345
00:23:37,427 --> 00:23:41,076
‫(سمانثا)،، هذان صديقاي الحميمان
‫(كلارك) و(دارلا)

346
00:23:41,207 --> 00:23:44,378
‫اسماكما (كلارك) و(دارلا)؟

347
00:23:44,552 --> 00:23:48,070
‫- نعم
‫- يا إلهي! هذا رائع جداً

348
00:23:48,202 --> 00:23:49,679
‫أودّ أن ألتهمكما الاثنين

349
00:23:52,112 --> 00:23:55,501
‫- حسناً، سأذهب إلى الحمّام
‫- جيّد

350
00:23:55,631 --> 00:23:57,933
‫- ثمّ نخرج مِن هنا
‫- حسناً

351
00:23:58,064 --> 00:23:59,497
‫حسناً

352
00:23:59,888 --> 00:24:02,712
‫إنّها... عائدة

353
00:24:02,930 --> 00:24:06,014
‫يا إلهي!
‫انظر إلى مؤخرة تلك الفتاة

354
00:24:06,145 --> 00:24:07,622
‫إنّها ضخمة

355
00:24:08,360 --> 00:24:10,967
‫سرني لقاؤكما

356
00:24:11,097 --> 00:24:12,575
‫شكراً

357
00:24:14,704 --> 00:24:16,137
‫(دارلا)

358
00:24:19,439 --> 00:24:23,393
‫- إنّها... فاتنة
‫- ومشبوبة العاطفة

359
00:24:23,480 --> 00:24:26,563
‫- إنّه (كريس براندور)
‫- نعم، أنتما...

360
00:24:26,651 --> 00:24:28,129
‫(كريس براندور)؟

361
00:24:28,736 --> 00:24:30,214
‫(كريس براندور)

362
00:24:31,388 --> 00:24:35,210
‫رأيتك في حفل توزيع جوائز (غرامي)
‫تجلس بجانب (بي ديدي)

363
00:24:35,863 --> 00:24:38,991
‫- أنا (تيم)، أتذكرني؟
‫- وكيف أنساك يا (تيم)؟

364
00:24:39,076 --> 00:24:43,291
‫ألديك 5 دولارات أو النصف؟

365
00:24:44,334 --> 00:24:45,811
‫نعم

366
00:24:46,506 --> 00:24:49,156
‫- تابع عيش حلمك يا (تيم)
‫- حسناً

367
00:24:49,287 --> 00:24:51,980
‫- إلى اللقاء الٓان
‫- صف 95

368
00:24:52,111 --> 00:24:53,589
‫صف 95

369
00:24:54,023 --> 00:24:56,889
‫- ها هي نقودك أيّتها الساقطة
‫- يبدو بحال جيدة

370
00:24:57,151 --> 00:24:59,671
‫أنا لا أفهم، ماذا حدث؟
‫أين ذهبت؟

371
00:24:59,801 --> 00:25:02,538
‫هاجرت إلى الغرب

372
00:25:03,058 --> 00:25:05,144
‫وأظنّني حققت حلمي هناك

373
00:25:05,275 --> 00:25:07,229
‫بقيت مع أبي مدة

374
00:25:07,969 --> 00:25:09,663
‫نعم...

375
00:25:11,791 --> 00:25:13,877
‫يا إلهي!

376
00:25:18,352 --> 00:25:19,786
‫(جيمي)

377
00:25:24,955 --> 00:25:26,389
‫(جيمي)

378
00:25:27,346 --> 00:25:29,475
‫- (كريس)، مرحباً
‫- مرحباً

379
00:25:31,342 --> 00:25:34,949
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أنا منهكة

380
00:25:35,774 --> 00:25:38,946
‫كيف حالك؟ تبّاً! انتظر قليلًا

381
00:25:42,074 --> 00:25:44,029
‫أنت في حال رائع

382
00:25:44,550 --> 00:25:48,548
‫يا إلهي! أستطيع تطويقك بذراعيّ

383
00:25:49,980 --> 00:25:54,282
‫تبدو رائعاً، ما هذا الجسم؟
‫تبدو رجلًا آخر

384
00:25:54,717 --> 00:25:59,148
‫ذراعاك وبطنك وعضلاتك

385
00:25:59,583 --> 00:26:02,234
‫(كريس براندور)

386
00:26:02,972 --> 00:26:05,318
‫(جيمي بالامينو)

387
00:26:08,446 --> 00:26:11,574
‫كم ستبقى في البلدة؟

388
00:26:12,356 --> 00:26:16,179
‫- الليلة فقط
‫- ليلة واحدة؟ ألا يمكنك البقاء أكثر؟

389
00:26:16,309 --> 00:26:18,569
‫لا، أتمنى لو أستطيع، لكن...

390
00:26:19,395 --> 00:26:21,392
‫فلنذهب يا (كريس)
‫هناك بول على الٔارض

391
00:26:24,305 --> 00:26:25,955
‫- حسناً
‫- حسناً

392
00:26:27,301 --> 00:26:28,735
‫حسناً...

393
00:26:30,169 --> 00:26:33,773
‫- سرتني كثيراً رؤيتك ثانية
‫- وأنا أيضاً

394
00:26:40,857 --> 00:26:44,420
‫اتصل بي، أنا أعيش مع والدَي

395
00:26:44,680 --> 00:26:48,199
‫أعرف، أعيش مع والدَي

396
00:26:49,938 --> 00:26:51,415
‫حسناً، إلى اللقاء

397
00:26:52,284 --> 00:26:54,281
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

398
00:26:56,714 --> 00:27:01,668
‫(جيمي)، إنّها كالنبيذ الفاخر

399
00:27:01,798 --> 00:27:03,231
‫أنت خبير بهذا

400
00:27:04,057 --> 00:27:06,621
‫في الثانوية
‫لا تحصل على فتاة كهذه

401
00:27:06,968 --> 00:27:09,054
‫والٓان يمكنك الحصول
‫على مَن تريد

402
00:27:10,704 --> 00:27:15,613
‫تستطيع بالتأكيد الحصول
‫على (جيمي) بالتأكيد

403
00:27:15,744 --> 00:27:17,221
‫حسناً

404
00:27:21,045 --> 00:27:23,086
‫- معذرة
‫- تفضّل

405
00:27:23,565 --> 00:27:24,998
‫اذهب

406
00:27:25,350 --> 00:27:27,305
‫- مرحباً
‫- مرحباً

407
00:27:27,826 --> 00:27:31,563
‫هناك احتمال تأخّر طائرتي يوماً آخر
‫ماذا ستفعلين غداً؟

408
00:27:32,519 --> 00:27:34,561
‫لا شيء، أتريد أن نلتقي
‫لتناول الغداء؟

409
00:27:34,691 --> 00:27:36,820
‫- أتعنين موعداً نهارياً؟
‫- نعم

410
00:27:38,383 --> 00:27:40,208
‫- رائع
‫- (كريس)

411
00:27:40,730 --> 00:27:43,207
‫- (كريس)
‫- سأمر لاصطحابك ظهراً

412
00:27:43,466 --> 00:27:46,769
‫- (كريس)، (كريس)
‫- رائع، سـ...

413
00:27:46,899 --> 00:27:50,506
‫- أنا مشغول
‫- أنا مشغولة أيّها الغبي

414
00:27:50,634 --> 00:27:52,330
‫يبدو هذا رائعاً، إلى اللقاء

415
00:27:52,504 --> 00:27:53,937
‫إلى اللقاء

416
00:27:56,935 --> 00:27:58,413
‫هيّا بنا

417
00:27:59,063 --> 00:28:00,542
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا شيء

418
00:28:00,672 --> 00:28:03,713
‫- إنّها صديقة قديمة تلقي التحية
‫- حسناً، فليبق الٔامر هكذا

419
00:28:04,234 --> 00:28:07,667
‫- هذه ليست كرة
‫- إنّها كرتي

420
00:28:53,763 --> 00:28:55,240
‫"100 سبب عمّا يجعل
‫(جيمي) هي الٔأفضل"

421
00:29:11,010 --> 00:29:12,489
‫أيّها الغبي

422
00:29:13,488 --> 00:29:14,965
‫استيقظ

423
00:29:16,137 --> 00:29:18,093
‫- استيقظ
‫- صباح الخير

424
00:29:22,351 --> 00:29:24,436
‫- ماذا؟
‫- أريد أن تسدي إليّ صنيعاً

425
00:29:24,523 --> 00:29:26,305
‫ماذا تريد منّي؟

426
00:29:26,435 --> 00:29:27,998
‫التقيت (جيمي بالامينو)
‫الليلة الماضية

427
00:29:28,129 --> 00:29:29,607
‫ها نحن ثانية

428
00:29:30,345 --> 00:29:34,386
‫- لَم أعد كما كنت في الثانوية
‫- ستظل بديناً في نظري دائماً (كريس)

429
00:29:35,601 --> 00:29:39,599
‫- ماذا تريد منّي؟
‫- أريد أن تحتجز (سمانثا)

430
00:29:39,903 --> 00:29:41,336
‫أستطيع عمل هذا

431
00:29:41,467 --> 00:29:43,378
‫- انتظر يا (كريس)
‫- إنّه يوم جميل

432
00:29:45,724 --> 00:29:48,635
‫- ماذا عن (باريس)؟
‫- يمكن تأجيلها، هذا أهمّ؟

433
00:29:48,896 --> 00:29:50,590
‫لا تريدين الانقطاع
‫عن جمهورك، صحيح؟

434
00:29:51,460 --> 00:29:53,327
‫- صحيح
‫- يجب أن تكوني مرتبطة بجمهورك

435
00:29:53,458 --> 00:29:57,238
‫عليك الاستفادة مِن طاقتهم
‫فهم مَن سيشترون ألبومك

436
00:29:57,498 --> 00:30:01,452
‫المشكلة في (نيوجيرسي) هي
‫أين نجد عينة جيدة مِن معجبيك

437
00:30:03,103 --> 00:30:05,362
‫- في مجمّع تجاري؟
‫- مجمّع تجاري

438
00:30:05,493 --> 00:30:06,970
‫هذه فكرة رائعة

439
00:30:08,447 --> 00:30:11,011
‫- بيننا أشياء كثيرة مشتركة
‫- أعرف

440
00:30:11,400 --> 00:30:14,182
‫- هيّا بنا
‫- لن أذهب معه

441
00:30:14,312 --> 00:30:17,744
‫أفضل طريقة لتتصلي بمعجبيك
‫هي أن تذهبي مع معجب

442
00:30:17,875 --> 00:30:19,352
‫ادخلي

443
00:30:20,785 --> 00:30:22,871
‫- ألن تأتي معي؟
‫- لا عزيزتي

444
00:30:23,393 --> 00:30:25,695
‫عليك عمل هذا وحدك
‫لا يمكنك الاعتماد عليّ

445
00:30:25,826 --> 00:30:27,259
‫- لكنّي...
‫- انتبهي لوجهك

446
00:30:28,823 --> 00:30:30,256
‫اربطي حزام الأمان

447
00:30:35,644 --> 00:30:38,077
‫- رائع، جيد
‫- "عيد ميلاد سعيد مِن آل (بالامينو)"

448
00:30:38,208 --> 00:30:39,640
‫تبدو جيدة

449
00:30:42,553 --> 00:30:45,463
‫أحسنتم يا رجال، يبدو رائعاً

450
00:30:47,810 --> 00:30:50,155
‫سيد (بالامينو)، كيف حالك؟

451
00:30:50,503 --> 00:30:54,761
‫عجباً، عجباً
‫إنّه رجل عيد الحب

452
00:30:55,804 --> 00:30:59,192
‫هذا الرجل يشتري لـ(جيمي)
‫الٔازهار في كل عيد حبّ

453
00:30:59,323 --> 00:31:01,929
‫كان يثير جنون جميع أصدقائها

454
00:31:02,060 --> 00:31:04,970
‫حتى نشرح لهم
‫أنّه صديقها (كريس)

455
00:31:05,188 --> 00:31:06,663
‫نعم، أتذكر هذا

456
00:31:06,838 --> 00:31:08,316
‫أيّها القذر

457
00:31:09,707 --> 00:31:12,096
‫أرى أنّك ما زلت صاحب أفضل
‫زينة لعيد الميلاد في البلدة

458
00:31:12,226 --> 00:31:15,528
‫- بل في الولاية
‫- مرحباً (كريس)، سأحضر فوراً

459
00:31:16,440 --> 00:31:18,743
‫كيف أصبحت نحيفاً هكذا؟

460
00:31:18,873 --> 00:31:21,089
‫أمثل ذلك المتخلف عقلياً
‫في فيلم (سابوي)؟

461
00:31:21,915 --> 00:31:23,348
‫سرني التحدث إليك سيدي

462
00:31:25,432 --> 00:31:26,867
‫أتمزح؟

463
00:31:27,693 --> 00:31:29,648
‫استأجرت أفضل سيارة بورش
‫في (نيوجيرسي)

464
00:31:29,778 --> 00:31:33,558
‫سأتصرف بتحفظ في الموعد
‫وسأتمكن منها بأسرع وقت

465
00:31:33,689 --> 00:31:35,122
‫عليّ إنهاء المكالمة

466
00:31:36,339 --> 00:31:38,903
‫- مرحباً
‫- سيارة بورش

467
00:31:39,075 --> 00:31:41,073
‫مؤكد أنّ الفتيات يحببن هذا

468
00:31:41,334 --> 00:31:45,331
‫أنا أيضاً أكرهها، إنّها مستأجرة
‫إنّها تدلّ على التباهي

469
00:31:45,940 --> 00:31:47,765
‫إنّها الوحيدة المتبقية لديهم

470
00:31:51,970 --> 00:31:54,794
‫- يا إلهي! لَم يتغيّر المكان
‫- أعرف

471
00:31:54,924 --> 00:31:56,489
‫أمتأكدة أنّك لا تريدين
‫الذهاب إلى مكان آخر؟

472
00:31:56,619 --> 00:31:58,878
‫لا، لا يمكننا المغادرة
‫لدينا تاريخ هنا

473
00:31:59,009 --> 00:32:03,918
‫- تاريخ
‫- يا إلهي! أنا أتذكركما

474
00:32:04,048 --> 00:32:09,001
‫- لَم تعد أرنباً مكتنزاً كما كنت
‫- ابتعدي عني

475
00:32:09,131 --> 00:32:13,084
‫سأعود، لديّ مفاجأة لك

476
00:32:13,998 --> 00:32:15,431
‫أتلهف لمعرفتها

477
00:32:16,212 --> 00:32:17,734
‫الٔارنب المكتنز

478
00:32:17,864 --> 00:32:20,601
‫أشكرك لتذكيري بأنّي كنت بديناً

479
00:32:21,818 --> 00:32:24,078
‫لِمَ اختفيت قبل 10 سنوات؟

480
00:32:26,293 --> 00:32:29,552
‫- اسمعي، بشأن ذلك الٔامر
‫- أغضبت منّي إلى هذه الدرجة؟

481
00:32:29,680 --> 00:32:32,201
‫بربّك (جيمي)!
‫كان هذا منذ زمن طويل

482
00:32:32,332 --> 00:32:35,113
‫لَم أعد قبيحاً مثيراً للشفقة الٓان

483
00:32:35,678 --> 00:32:37,980
‫لَم تكن قبيحاً يا (كريس)

484
00:32:38,936 --> 00:32:42,064
‫- إذن، أخبرني عن عملك
‫- يا إلهي!

485
00:32:42,193 --> 00:32:46,017
‫حين تنخرطين في كلّ ذلك السحر
‫تجدينه مجرد جنون

486
00:32:46,148 --> 00:32:48,190
‫إن لَم تتصل بي (بنك)
‫فـ(غود شارلوت)

487
00:32:48,321 --> 00:32:50,534
‫أو حفلة عيد ميلاد (جيه زي)

488
00:32:50,622 --> 00:32:53,968
‫أتباهى بالٔاسماء الٓان
‫وأودّ لو أتوقف، (ميغ جاغر)

489
00:32:54,098 --> 00:32:57,617
‫ماذا عنك؟ ماذا حدث لك؟
‫كيف انتهى بك الٔامر في (مايبيل)؟

490
00:32:57,749 --> 00:33:02,135
‫لا أعمل في (مايبيل)، أعني...
‫أعمل في (مايبيل) لكن ليس فعلياً

491
00:33:02,266 --> 00:33:04,656
‫أدرس لٔاكون معلمة
‫لذلك أعيش في البيت وأعمل...

492
00:33:05,873 --> 00:33:07,741
‫إنّه العمل، سأعود فوراً

493
00:33:10,565 --> 00:33:12,042
‫ماذا حدث له؟

494
00:33:13,475 --> 00:33:16,518
‫"يجب ألّا تقتربي
‫لا يهمّني ماذا قالت أمّك"

495
00:33:16,603 --> 00:33:19,862
‫- "عالم (سانتا)"
‫- ستكون هذه أغنية رائعة

496
00:33:19,992 --> 00:33:21,469
‫"أهل المجمع التجاري"

497
00:33:22,382 --> 00:33:26,901
‫"أهل المجمع يأتون ويذهبون
‫والناس الصغار لا يعرفون"

498
00:33:27,030 --> 00:33:28,942
‫- كيف تسير الٔامور؟
‫- بشكل رائع

499
00:33:29,073 --> 00:33:31,896
‫- كيف تسير أمورك مع (جيمي)؟
‫- أعاملها مثل كل حبيب حظيت به

500
00:33:32,027 --> 00:33:34,634
‫أنت رائع، سأطرح عليك فكرة

501
00:33:34,764 --> 00:33:36,501
‫- لا
‫- بما أنّك تحاول إقامة علاقة بـ(جيمي)

502
00:33:36,632 --> 00:33:39,977
‫ماذا لو ذهبت إلى (باريس) و(سمانثا)
‫بدلًا منك؟ بهذه الطريقة...

503
00:33:40,108 --> 00:33:42,367
‫- لا
‫- لَم تسمع كلّ شيء بعد

504
00:33:42,498 --> 00:33:44,756
‫فكّر في الٔامر
‫وسأعاود الاتصال بك

505
00:33:49,231 --> 00:33:51,403
‫- يا إلهي!
‫- عليّ إنهاء المكالمة

506
00:33:58,311 --> 00:34:00,615
‫- ما أخبار العمل؟
‫- رائع

507
00:34:00,875 --> 00:34:05,263
‫ها هو الطعام، جبن مشوي
‫وإلى جانبه خضراوات

508
00:34:05,525 --> 00:34:09,781
‫وقطعة حلوى كبيرة
‫للٔارنب المكتنز

509
00:34:11,650 --> 00:34:14,257
‫معذرة، لكنّي لا أريد هذا

510
00:34:14,909 --> 00:34:16,907
‫لكن هذا ما كنت تطلبه دائماً

511
00:34:17,037 --> 00:34:20,339
‫نعم، قبل 10 سنوات
‫حين كنت ضخماً

512
00:34:20,599 --> 00:34:23,902
‫- الفطائر المحلاة جيدة، إنّه يمزح
‫- ماذا؟

513
00:34:26,464 --> 00:34:29,723
‫- لا تكن وقحاً
‫- هي الوقحة

514
00:34:29,853 --> 00:34:32,720
‫لَم أتناول الحلوى منذ 10 سنوات
‫أتعرفين ما سيفعله هذا في معدتي؟

515
00:34:33,069 --> 00:34:37,934
‫اهدأ أيّها الصغير، سأتناول الفطائر
‫المحلاة وتناول أنت شطيرتي، حسناً؟

516
00:34:39,021 --> 00:34:41,062
‫سأستمتع بكأس الماء فقط

517
00:34:43,718 --> 00:34:45,151
‫لقد امتلٔات معدتي

518
00:34:51,973 --> 00:34:54,883
‫- قضينا وقتاً رائعاً
‫- نعم

519
00:34:55,013 --> 00:34:56,577
‫- نعم
‫- شكراً مجدداً على الغداء

520
00:34:56,708 --> 00:34:59,489
‫- سأفتح لك الباب
‫- حسناً

521
00:35:00,401 --> 00:35:01,835
‫تبّاً!

522
00:35:07,656 --> 00:35:09,090
‫حسناً

523
00:35:10,958 --> 00:35:13,826
‫- حسناً، سرتني رؤيتك ثانية
‫- وأنا أيضاً

524
00:35:14,652 --> 00:35:16,475
‫أنا سعيد لٔانّي قابلتك
‫الليلة الماضية

525
00:35:16,606 --> 00:35:18,171
‫نعم، كانت مفاجأة

526
00:35:18,865 --> 00:35:22,081
‫مفاجأة كبيرة، نعم
‫الجو بارد هنا

527
00:35:22,211 --> 00:35:23,862
‫نعم، كالقطب الجنوبي

528
00:35:23,992 --> 00:35:26,860
‫كالقطب الجنوبي العميق
‫إن كان هناك مثله

529
00:35:26,990 --> 00:35:28,554
‫لكن ليس هناك واحد

530
00:35:28,684 --> 00:35:33,028
‫- شكراً لمرافقتي إلى الباب
‫- عفواً، ومجدداً، سرتني رؤيتك كثيراً

531
00:35:33,724 --> 00:35:35,766
‫- مرة أخرى
‫- وأنا أيضاً

532
00:35:35,897 --> 00:35:39,937
‫- نعم، اعتني بنفسك
‫- وأنت أيضاً

533
00:35:43,716 --> 00:35:45,194
‫هذا جيد

534
00:35:49,148 --> 00:35:50,972
‫- اعتن بنفسك
‫- وأنت أيضاً

535
00:36:15,432 --> 00:36:18,777
‫غبي، غبي، غبي

536
00:36:19,212 --> 00:36:20,949
‫ما هذا؟

537
00:36:23,991 --> 00:36:25,468
‫يا إلهي!

538
00:36:30,291 --> 00:36:32,247
‫يا إلهي!

539
00:36:32,463 --> 00:36:35,157
‫- إنّه كالقطب الجنوبي
‫- كالقطب الجنوبي العميق

540
00:36:35,287 --> 00:36:37,026
‫- إنّه كالقطب الجنوبي
‫- كالقطب الجنوبي العميق

541
00:36:37,156 --> 00:36:40,979
‫لا أظنّه موجوداً لكن إن كان
‫موجوداً فسيكون في الجنوب

542
00:36:43,846 --> 00:36:45,324
‫اللعنة!

543
00:36:50,537 --> 00:36:52,448
‫تركت قفازي في السيارة

544
00:37:00,226 --> 00:37:01,789
‫- تفضّلي
‫- شكراً

545
00:37:10,261 --> 00:37:12,651
‫"مركز طب الٔاسنان"

546
00:37:13,781 --> 00:37:16,649
‫انظروا مَن هنا
‫ما الٔاخبار؟ كيف سار الموعد؟

547
00:37:16,779 --> 00:37:20,124
‫كان مريعاً، حاولت تقبيلها
‫لكنّها أرادت عناقاً، حسناً؟

548
00:37:20,254 --> 00:37:23,122
‫ثمّ علقت في شيء بين التقبيل
‫والعناق، ولا أعرف ما هو

549
00:37:23,252 --> 00:37:26,553
‫وانتهى بي الٔامر
‫أهز جسمها كله

550
00:37:26,684 --> 00:37:29,768
‫إذن، هززت جسمها؟

551
00:37:29,942 --> 00:37:32,896
‫يا إلهي! كان عليّ تقبيلها
‫ماذا أفعل؟

552
00:37:33,027 --> 00:37:35,678
‫يبدو أنّك بدأت مِن حيث توقفت

553
00:37:35,808 --> 00:37:37,285
‫عدت إلى منطقة الٔاصدقاء

554
00:37:54,273 --> 00:37:55,748
‫ماذا؟

555
00:37:56,706 --> 00:37:58,139
‫مشكلة صغيرة

556
00:37:58,574 --> 00:38:02,745
‫حسناً، إنّها تعاني صداعاً بسيطاً
‫لكنّ حالتها ليست سيئة جداً

557
00:38:05,264 --> 00:38:08,305
‫يا إلهي! ماذا حدث لها؟

558
00:38:08,914 --> 00:38:12,867
‫- باختصار، لقد وقعت
‫- (سمانثا)، أأنت بخير؟

559
00:38:13,390 --> 00:38:16,474
‫- أنا فقاعة
‫- إنّها بخير

560
00:38:16,602 --> 00:38:19,515
‫انظر إليها، إنّها تستمتع بوقتها
‫ولديها معجون أسنانها

561
00:38:19,646 --> 00:38:22,339
‫كان عليك الاعتناء بها
‫بضع ساعات فقط ماذا فعلت بها؟

562
00:38:22,470 --> 00:38:25,815
‫لا شيء
‫إنّها مضطربة بفعل الدواء المسكّن

563
00:38:25,987 --> 00:38:29,507
‫- مِن أين جئت بالمسكّن
‫- مِن أمي

564
00:38:29,942 --> 00:38:31,941
‫- توت العليق
‫- حسناً

565
00:38:32,592 --> 00:38:35,720
‫- سأقتلك
‫- ماذا؟ قلت لي أن أحتجزها

566
00:38:35,851 --> 00:38:37,892
‫- أنت في عداد الٔاموات
‫- إنّها محتجزة

567
00:38:41,108 --> 00:38:42,932
‫لقد آلمتني

568
00:38:47,755 --> 00:38:50,666
‫توقف، توقف، لقد وثقت بك

569
00:38:51,013 --> 00:38:52,490
‫لا يا (كريس)

570
00:38:54,750 --> 00:38:56,225
‫- رئيسي، هدنة
‫- هدنة

571
00:38:56,313 --> 00:38:57,791
‫- هدنة
‫- حسناً

572
00:38:57,922 --> 00:38:59,354
‫مرحباً

573
00:39:00,397 --> 00:39:02,874
‫(كريسي)، كيف حال نجمة المستقبل؟

574
00:39:03,005 --> 00:39:06,568
‫- بخير، إنّها بخير سيدي
‫- "دعني ألقي عليها التحية"

575
00:39:06,653 --> 00:39:08,913
‫لا يمكنها التحدث الٓان

576
00:39:09,043 --> 00:39:12,562
‫"لا يمكنها التحدث
‫أحسنت، أحسنت"

577
00:39:12,693 --> 00:39:15,517
‫"حين تعودان
‫لديّ حملة تسويق رائعة"

578
00:39:15,648 --> 00:39:20,600
‫جاهزة لٕاطلاقها في الربيع
‫ولها الٔاولوية، (سمانثا جيمس)

579
00:39:20,818 --> 00:39:22,293
‫رائع

580
00:39:22,381 --> 00:39:25,293
‫3، 2، 1

581
00:39:28,117 --> 00:39:33,504
‫عيد ميلاد سعيد
‫إنّه عيد ميلاد (بالامينو)

582
00:39:34,199 --> 00:39:35,676
‫مرة أخرى

583
00:39:38,153 --> 00:39:40,673
‫- "ألو"
‫- مرحباً (جيمي)

584
00:39:41,193 --> 00:39:43,366
‫- كيف حالك؟
‫- لن تصدّقي هذا

585
00:39:43,496 --> 00:39:47,016
‫لكنّي لا أستطيع إيجاد طائرة
‫سأبقى هنا يوماً آخر

586
00:39:48,058 --> 00:39:50,491
‫"أريد الاعتذار عمّا حدث المرة الماضية
‫دعيني أعوّضك"

587
00:39:50,621 --> 00:39:52,532
‫- جيد
‫- أتريدين الذهاب للتزلج؟

588
00:39:52,881 --> 00:39:55,531
‫- ظننتك تكره التزلج
‫- "كنت أكرهه"

589
00:39:55,660 --> 00:39:59,962
‫لكنّي ماهر جداً الٓان
‫أنا أثمن لاعب في فريقي

590
00:40:00,092 --> 00:40:02,482
‫"هيّا، سيكون هذا كالٔايام الخوالي"

591
00:40:03,612 --> 00:40:06,827
‫- مرحباً (جويس)
‫- أمي، أنا أتحدث في الهاتف

592
00:40:07,522 --> 00:40:12,127
‫- (كريس)، ماذا تفعل عند (جويس)؟
‫- لا أمّي، أنا في غرفة المعيشة

593
00:40:12,259 --> 00:40:15,213
‫أنا قريب منك وأتحدث في الهاتف

594
00:40:15,343 --> 00:40:18,123
‫كنت أتساءل
‫ما دمت أتحدث إليك

595
00:40:18,253 --> 00:40:22,902
‫ماذا تريد للعشاء؟ يمكنك الاختيار
‫بين الدجاج بالشعيرية أو اللحم المطهو

596
00:40:23,032 --> 00:40:25,291
‫أمّي، أرجوك

597
00:40:25,814 --> 00:40:27,246
‫أمي

598
00:40:28,071 --> 00:40:29,985
‫- أمي
‫- ما الٔامر حبيبي؟

599
00:40:30,070 --> 00:40:33,981
‫- أين أدوات التزلج؟
‫- تبرعت بها منذ سنوات

600
00:40:34,112 --> 00:40:36,326
‫أأنت جادة؟ أنا بحاجة إليها

601
00:40:36,457 --> 00:40:39,195
‫لِمَ كنت سأحتفظ بها؟
‫لَم تكن تأتي قطّ

602
00:40:39,325 --> 00:40:42,105
‫كما أنّك لَم تكن تجيد التزلج

603
00:40:42,235 --> 00:40:46,364
‫أنا أجيده الٓان
‫وأريد أدوات التزلج لٔاظهر مواهبي

604
00:40:46,494 --> 00:40:49,709
‫بالتأكيد يمكنك استئجار زلاجتين

605
00:40:49,839 --> 00:40:55,226
‫وليس عليك التباهي أمام (جيمي)
‫كن على طبيعتك فقط

606
00:40:56,095 --> 00:41:00,483
‫كن على طبيعتك فقط
‫كن على طبيعتك فقط

607
00:41:00,657 --> 00:41:03,220
‫كن على طبيعتك فقط

608
00:41:03,351 --> 00:41:07,000
‫هيّا، أنا و(مايكي)
‫نصنع تماثيل مِن الثلج

609
00:41:07,956 --> 00:41:09,693
‫لا أريد أن أكون على طبيعتي

610
00:41:09,823 --> 00:41:11,301
‫(مايكي)

611
00:41:12,301 --> 00:41:14,038
‫مجموعة كرات الثلج

612
00:41:28,853 --> 00:41:31,894
‫- إنّها زلاجات مستأجرة
‫- أنت لست أفضل مِن قبل

613
00:41:32,025 --> 00:41:34,415
‫- إنّها قديمة جداً
‫- دعني أساعدك

614
00:41:34,545 --> 00:41:37,108
‫أستطيع القيام بنفسي
‫أنا بخير

615
00:41:37,238 --> 00:41:38,716
‫حسناً

616
00:41:41,018 --> 00:41:42,930
‫- إذن
‫- إذن

617
00:41:43,146 --> 00:41:46,187
‫- ما أخبار حياتك العاطفية؟
‫- خالية

618
00:41:47,274 --> 00:41:50,881
‫- انفصلت و(مارتي) قبل عام
‫- مغفّل آخر، صحيح؟

619
00:41:51,098 --> 00:41:55,225
‫- مغفّل آخر؟
‫- أعني أنّك واعدت حمقى كثيرين...

620
00:41:55,355 --> 00:41:57,137
‫في الثانوية، هذا كلّ شيء

621
00:41:57,268 --> 00:42:00,830
‫ماذا عنك؟
‫أتحبّ أحداً غير نفسك؟

622
00:42:01,481 --> 00:42:02,915
‫لا

623
00:42:04,305 --> 00:42:08,084
‫كنت أواعد فقط
‫وأحاول البحث عن توأم روحي

624
00:42:09,258 --> 00:42:12,430
‫- لَم ينطل هذا عليك، صحيح؟
‫- ربّما عليك المحاولة أكثر

625
00:42:12,560 --> 00:42:15,819
‫أو يمكنني محاولة هذا

626
00:42:20,946 --> 00:42:24,551
‫- إنّها الٓانسة (بالامينو)
‫- رائع

627
00:42:24,899 --> 00:42:26,376
‫مرحباً

628
00:42:26,940 --> 00:42:29,852
‫(سارة) و(جوي) و(بريت)، مرحباً

629
00:42:29,981 --> 00:42:33,501
‫- أتعرفين هؤلاء الٔاطفال؟
‫- نعم، أنا معلمتهم البديلة

630
00:42:33,849 --> 00:42:38,107
‫لدينا مباراة مرتجلة
‫ونحتاج إلى رفاق آخرين، أتلعبان؟

631
00:42:38,322 --> 00:42:40,887
‫(كريس) لاعب رائع
‫لكنّ زلاجتيه مستأجرتان

632
00:42:41,018 --> 00:42:43,667
‫المتزلج البارع يستطيع التزلج
‫في أيّ شيء

633
00:42:43,798 --> 00:42:46,318
‫- نعم
‫- سأشترك

634
00:42:47,838 --> 00:42:49,490
‫حسناً، نريد لعباً نزيهاً

635
00:42:53,400 --> 00:42:54,877
‫ارمها

636
00:42:57,921 --> 00:43:01,007
‫- أنت فاشل
‫- أنت مثير للشفقة

637
00:43:01,137 --> 00:43:05,091
‫أنا آسف، حسناً؟
‫السبب هاتان الزلاجتان اللعينتان

638
00:43:05,178 --> 00:43:10,174
‫لا بأس، لكن لا تشتم أمام الٔاطفال
‫يا ذا الكلام البذيئة

639
00:43:12,304 --> 00:43:13,736
‫عليك به يا (تيري)

640
00:43:17,951 --> 00:43:20,992
‫- لقد ضربني
‫- حقاً؟ أتريد القتال؟

641
00:43:21,123 --> 00:43:23,469
‫- أتمزح؟
‫- هيّا

642
00:43:24,121 --> 00:43:26,032
‫قتال، قتال

643
00:43:26,162 --> 00:43:28,726
‫حسناً، كفى، كفى

644
00:43:29,073 --> 00:43:31,985
‫ما مشكلتك؟ إنّها مجرد طفلة

645
00:43:32,288 --> 00:43:34,808
‫- أهذه فتاة؟
‫- جبان

646
00:43:41,543 --> 00:43:42,976
‫حسناً

647
00:43:47,495 --> 00:43:51,012
‫- حسناً، اسمعوا، إنّهم يهزموننا
‫- إنّها غلطته

648
00:43:51,100 --> 00:43:55,358
‫- أنت فاشل يا (براندور)
‫- أعلنك فاشلًا

649
00:43:55,488 --> 00:43:56,966
‫هذا يكفي

650
00:43:57,313 --> 00:44:02,179
‫- (كريس) يبذل أقصى جهده
‫- آسفون آنسة (بالامينو)، لكنّه فظيع

651
00:44:02,310 --> 00:44:05,264
‫- لستُ فظيعاً
‫- فاشل، فاشل

652
00:44:05,394 --> 00:44:08,087
‫- ربّما علينا التوقف الٓان
‫- لا، أستطيع عمل هذا

653
00:44:08,219 --> 00:44:09,696
‫- فاشل، فاشل
‫- بربّك!

654
00:44:10,260 --> 00:44:14,648
‫أنا متزلج بارع أيّتها الفتاة
‫راقبيني، فقد تتعلمين شيئاً

655
00:44:15,430 --> 00:44:16,908
‫سآخذ هذا

656
00:44:20,774 --> 00:44:22,252
‫- أنت
‫- أنا؟

657
00:44:31,289 --> 00:44:33,982
‫(كريس)، لا

658
00:44:50,708 --> 00:44:53,490
‫هذا ممنوع

659
00:45:06,088 --> 00:45:10,868
‫فاشل، فاشل، فاشل

660
00:45:10,998 --> 00:45:13,692
‫- فاشل، فاشل، فاشل
‫- يا له مِن أبله!

661
00:45:13,822 --> 00:45:15,907
‫لا تقلق (كريس)، ستكون بخير

662
00:45:24,814 --> 00:45:27,984
‫يبدو أنّي كنت في المكان المناسب
‫في الوقت المناسب يا آنسة...

663
00:45:28,072 --> 00:45:32,939
‫- (بالامينو)؟ (جيمي بالامينو)
‫- (داستي دينكيلمان)؟

664
00:45:33,069 --> 00:45:36,762
‫نعم، اسمي (داستي لي) الٓان
‫لكنّني أنا

665
00:45:36,892 --> 00:45:39,108
‫- (داستي لي)
‫- شكراً لٕانقاذي

666
00:45:39,238 --> 00:45:41,497
‫فليحي (داستي)

667
00:45:41,671 --> 00:45:43,192
‫أتذكر (كريس براندور)؟

668
00:45:43,322 --> 00:45:44,755
‫مرحباً

669
00:45:45,191 --> 00:45:48,145
‫نعم، مررت بأوقات أفضل مِن هذا
‫صحيح يا صاح؟

670
00:45:48,275 --> 00:45:49,753
‫أفضل بالتأكيد

671
00:45:49,881 --> 00:45:53,271
‫لا أريد أن يبدو هذا غريباً
‫لكنّك تبدين رائعة

672
00:45:53,489 --> 00:45:56,399
‫- وأنت أيضاً
‫- يسرني أنّك وقعت بين يديّ

673
00:46:09,303 --> 00:46:10,736
‫آسفان لهذا

674
00:46:12,692 --> 00:46:14,125
‫ها نحن ذا

675
00:46:16,819 --> 00:46:18,731
‫رجل أبيض في أواخر العشرينيات

676
00:46:18,861 --> 00:46:21,859
‫جروح عدة في الفك السفلي
‫واحتمال ارتجاج

677
00:46:21,989 --> 00:46:24,249
‫- نحن في الطريق، حوّل
‫- عُلم

678
00:46:24,335 --> 00:46:26,768
‫أما زلت تعيشين
‫في البلدة يا (جيمي)؟

679
00:46:26,899 --> 00:46:30,678
‫- لقد عدت إليها للتوّ
‫- حقاً؟ وأنا أيضاً

680
00:46:31,070 --> 00:46:33,242
‫- إنّه عالم صغير
‫- بالتأكيد

681
00:46:33,459 --> 00:46:40,019
‫- لا أستطيع تصديق كم تبدين رائعة
‫- أنا؟ انظر إلى حالك

682
00:46:40,150 --> 00:46:43,756
‫نعم، أظنّ بشرتي تحسنت
‫وتوقفت عن التلعثم

683
00:46:43,886 --> 00:46:45,711
‫وما زلت أعزف الغيتار جيداً

684
00:46:45,841 --> 00:46:48,708
‫أعمل هذا كعمل جزئي حتى أستطيع
‫تحقيق نجاح في الموسيقى

685
00:46:48,839 --> 00:46:52,055
‫(كريس) يعمل في مجال الموسيقى
‫ربّما يستطيع مساعدتك

686
00:46:52,185 --> 00:46:54,487
‫اهدأ أيّها البطل

687
00:46:56,312 --> 00:47:00,396
‫علينا الخروج معاً
‫أو تناول الغداء يوماً ما

688
00:47:02,047 --> 00:47:03,524
‫أحبّ تناول الغداء معاً

689
00:47:04,567 --> 00:47:07,738
‫- أين أعطيك رقم هاتفي؟
‫- اكتبيه هنا

690
00:47:12,647 --> 00:47:16,427
‫- (جيمي بالامينو)
‫- هذا هراء

691
00:47:16,557 --> 00:47:18,817
‫لا يظهر عليك الكبر مطلقاً

692
00:47:20,555 --> 00:47:22,031
‫نعم

693
00:47:22,466 --> 00:47:25,247
‫ماذا تعرف عن (داستي دينكلمان)؟

694
00:47:25,682 --> 00:47:27,158
‫- أتعني (داستي لي)؟
‫- نعم

695
00:47:27,289 --> 00:47:29,288
‫يعمل في المبنى
‫ويقود سيارة إسعاف، لماذا؟

696
00:47:29,418 --> 00:47:34,110
‫- اسمع هذا، خرجت و(جيمي) ثانية
‫- موعد نهاري آخر؟

697
00:47:35,196 --> 00:47:40,844
‫المهم، كنّا نقضي وقتاً رائعاً
‫وظهر (داستي) فجأة

698
00:47:40,974 --> 00:47:43,537
‫وأعطته (جيمي) رقم هاتفها

699
00:47:43,668 --> 00:47:47,100
‫ألَم يكن (داستي)
‫متيّماً جداً بـ(جيمي)؟

700
00:47:48,056 --> 00:47:52,314
‫هذه منافسة قوية
‫فـ(داستي) رجل لطيف جداً

701
00:47:52,444 --> 00:47:54,790
‫(جيمي) لا تواعد الرجال اللطفاء

702
00:47:54,922 --> 00:47:58,134
‫تجعلهم أصدقاء لها وتعذبهم بشدة

703
00:47:58,222 --> 00:48:00,743
‫لا أدري، لقد تغيّرت (جيمي)
‫منذ الثانوية

704
00:48:00,873 --> 00:48:02,306
‫أظنّ أنّها تنضج

705
00:48:03,479 --> 00:48:04,957
‫تنضج؟

706
00:48:06,868 --> 00:48:10,648
‫لهذا إذن راق لها (داستي)
‫تريد شخصاً حساساً

707
00:48:10,778 --> 00:48:12,256
‫كما كنتُ أنا في الماضي

708
00:48:12,907 --> 00:48:17,687
‫إن أرادت شخصاً لطيفاً
‫فسأريها أكثر شخص حساس رأته

709
00:48:18,860 --> 00:48:20,293
‫نعم

710
00:48:20,423 --> 00:48:24,898
‫حسناً، انتهينا، عليك وضع هذه
‫في الٔايام القليلة القادمة

711
00:48:25,029 --> 00:48:26,811
‫حتى ننزع الغرز

712
00:48:27,810 --> 00:48:31,068
‫ها أنت ذا
‫كصورتك في الكتاب السنوي

713
00:48:35,891 --> 00:48:37,368
‫ادخل

714
00:48:38,454 --> 00:48:40,539
‫- أيمكنني الدخول؟
‫- قلت هذا للتوّ

715
00:48:42,972 --> 00:48:44,449
‫أحضرت لك مجلات

716
00:48:46,274 --> 00:48:48,142
‫- إنّها قديمة
‫- وأزهاراً

717
00:48:48,359 --> 00:48:50,141
‫إنّها أزهار الربيع

718
00:48:50,836 --> 00:48:53,790
‫- ما رأيك في الوجبات الخفيفة؟
‫- كربوهيدرات؟ أتمزح؟

719
00:48:53,921 --> 00:48:55,399
‫لا أستطيع تناول هذا

720
00:48:56,137 --> 00:49:00,394
‫- أحاول مساعدتك فقط
‫- لا يمكنك هذا، فارحل

721
00:49:01,481 --> 00:49:05,260
‫- أظنّني سأغادر الٓان
‫- لا، انتظر، أنا آسفة

722
00:49:05,391 --> 00:49:06,998
‫أنا أتصرف بحقارة

723
00:49:07,345 --> 00:49:09,779
‫يُفترض أن أكون في (باريس)
‫ولكنّي لست هناك

724
00:49:09,909 --> 00:49:12,602
‫وأكاد أفقد عقلي مِن الضجر

725
00:49:12,820 --> 00:49:19,597
‫لقد تعطّل هاتفي
‫ولَم أمارس الجنس منذ وقت طويل

726
00:49:20,380 --> 00:49:21,900
‫وأشعر بإثارة شديدة

727
00:49:22,422 --> 00:49:23,855
‫أتوق إلى الجنس

728
00:49:26,636 --> 00:49:29,590
‫مهلًا، كم عمرك؟

729
00:49:30,154 --> 00:49:32,936
‫أنا في الـ22، 20، 19

730
00:49:33,761 --> 00:49:37,627
‫- أنا في الـ18
‫- 18

731
00:49:39,496 --> 00:49:42,536
‫إذن، هل ملصقي
‫على جدار غرفتك حقاً؟

732
00:49:42,711 --> 00:49:45,275
‫- نعم
‫- هل سبق لك...

733
00:49:46,404 --> 00:49:47,838
‫دائماً

734
00:49:48,098 --> 00:49:50,705
‫- كم مرة في اليوم؟
‫- 8

735
00:49:51,487 --> 00:49:52,920
‫8؟

736
00:49:56,570 --> 00:50:00,176
‫- 8؟ يا إلهي! هذا مثير
‫- أنت مثيرة

737
00:50:00,306 --> 00:50:02,261
‫أعرف، أعرف

738
00:50:06,911 --> 00:50:10,517
‫- أأنت بخير؟
‫- ظهري يؤلمني

739
00:50:11,168 --> 00:50:14,860
‫- يمكنني تدليكك
‫- أتسمح؟

740
00:50:14,991 --> 00:50:16,468
‫إطلاقاً

741
00:50:17,555 --> 00:50:21,377
‫- أنا عارية
‫- أنت عارية

742
00:50:21,552 --> 00:50:25,331
‫- أعطني زيتاً
‫- سأعود فوراً

743
00:50:31,412 --> 00:50:32,847
‫لِمَ تأخرت؟

744
00:50:35,455 --> 00:50:37,453
‫أرني ماذا لديك يا عزيزي

745
00:50:37,670 --> 00:50:39,582
‫- حسناً
‫- عزيزي

746
00:50:40,016 --> 00:50:42,840
‫المزيد، المزيد

747
00:50:44,535 --> 00:50:46,272
‫- حسناً، يكفي، يكفي
‫- حسناً

748
00:50:47,750 --> 00:50:49,183
‫رائع

749
00:50:53,225 --> 00:50:55,395
‫عيد ميلاد سعيد أيّها الجار

750
00:51:02,261 --> 00:51:03,736
‫رائع

751
00:51:04,867 --> 00:51:06,345
‫رائع

752
00:51:09,516 --> 00:51:12,732
‫- أين كنت؟
‫- كنت أحضر لك الطعام

753
00:51:12,862 --> 00:51:15,947
‫- أتضع مقوّم أسنان؟
‫- ليس مقوّم اسنان بل للٕاسناد

754
00:51:16,077 --> 00:51:19,508
‫- وهو ليس سيئاً جداً
‫- تبدو سخيفاً

755
00:51:20,421 --> 00:51:21,898
‫سخيفاً

756
00:51:23,071 --> 00:51:28,633
‫- سخيف، سخيف
‫- سخيف، سخيف

757
00:51:30,458 --> 00:51:32,500
‫- (كريس)
‫- أمي

758
00:51:37,322 --> 00:51:39,538
‫انظر ماذا جاء لك يا عزيزي

759
00:51:40,885 --> 00:51:43,578
‫إنّها بطاقة بتمني الشفاء لك
‫مِن (جيمي)

760
00:51:43,709 --> 00:51:45,360
‫"آمل أن تكون بخير، مِن (جيمي)"

761
00:51:48,184 --> 00:51:50,182
‫حقاً؟ ما رأيك في هذا؟

762
00:51:50,442 --> 00:51:53,398
‫هذه تعني "عناق وقبلات"
‫أمي تكتبها على بطاقاتي

763
00:51:53,528 --> 00:51:56,959
‫هذا لٔانّي أحبّكما كثيراً

764
00:51:58,611 --> 00:52:00,044
‫شكراً ماما

765
00:52:21,637 --> 00:52:23,070
‫أنت حساس جداً

766
00:52:24,156 --> 00:52:26,069
‫أنت أكبر حساس
‫على كوكب الٔارض

767
00:52:26,720 --> 00:52:28,196
‫هذا أنت

768
00:52:32,367 --> 00:52:34,150
‫- ألو
‫- (جيمي)

769
00:52:34,671 --> 00:52:37,930
‫- "(كريس)، كيف حالك؟"
‫- أفضل كثيراً

770
00:52:38,277 --> 00:52:41,362
‫أعرف أنّها عشية عيد الميلاد
‫لكن ألديك خطط الليلة؟

771
00:52:41,535 --> 00:52:44,316
‫- لا
‫- حسناً

772
00:52:44,446 --> 00:52:48,313
‫مسرح الٕاعادة في البلدة يعرض فيلم
‫(ذا نوت بوك) لـ(نيكولاس سبارك)

773
00:52:50,659 --> 00:52:53,570
‫- ألو، أنا أتحدث بالهاتف
‫- حقاً؟ أتريد رؤية (ذا نوت بوك)؟

774
00:52:53,701 --> 00:52:56,350
‫نعم، لٔانّي أحبّ الٔافلام
‫التي تجعلنا نبكي

775
00:52:56,480 --> 00:52:59,349
‫- سأتقيأ
‫- انتظر قليلًا

776
00:53:05,214 --> 00:53:07,734
‫- سأقضي عليك، أتسمعني؟
‫- لا يهمّني

777
00:53:07,820 --> 00:53:09,341
‫- ماذا تفعل هناك؟
‫- شاذ

778
00:53:09,472 --> 00:53:11,470
‫- لا شيء
‫- هناك مكالمة أخرى، انتظر قليلًا

779
00:53:11,731 --> 00:53:14,075
‫- المهم...
‫- مرحباً (جيمي)، أنا (داستي)

780
00:53:14,163 --> 00:53:17,248
‫- مرحباً (داستي)
‫- كنت...

781
00:53:18,118 --> 00:53:19,855
‫أظنّها تركتك تنتظر

782
00:53:19,985 --> 00:53:22,940
‫الٔارجح أنّها مكالمة عمل مهمة
‫اترك الهاتف

783
00:53:23,071 --> 00:53:25,807
‫- ماذا؟ هل نفدت البطاطا المقلية؟
‫- دع الهاتف

784
00:53:27,198 --> 00:53:30,412
‫- أستضاجع (جيمي) الليلة؟
‫- نعم، أأنت سعيد الٓان؟

785
00:53:30,803 --> 00:53:32,281
‫رائع

786
00:53:33,367 --> 00:53:36,538
‫- فيلم (ذا نوت بوك) للشواذ
‫- اترك الهاتف

787
00:53:36,756 --> 00:53:39,101
‫- آسفة لهذا
‫- لا بأس

788
00:53:39,658 --> 00:53:42,090
‫- المهم، ما رأيك؟
‫- في شأن ماذا؟

789
00:53:42,220 --> 00:53:47,738
‫الذهاب إلى السينما الليلة،
‫وبعد ذلك نذهب لتناول شاي الأعشاب

790
00:53:48,520 --> 00:53:53,690
‫حسناً، أنت في طريقي إلى السينما
‫سأمرّ لاصطحابك الساعة 30:7

791
00:53:53,821 --> 00:53:55,776
‫- اتفقنا
‫- "شاذ"

792
00:53:55,950 --> 00:53:58,209
‫- إلى اللقاء الٓان
‫- إلى اللقاء

793
00:54:00,555 --> 00:54:02,467
‫أمي، أمي

794
00:54:02,598 --> 00:54:04,031
‫أنفي

795
00:54:06,377 --> 00:54:08,419
‫ها نحن قادمون يا (باريس)

796
00:54:10,852 --> 00:54:13,371
‫- لست مستعدة لٕاحياء حفلة
‫- بالطبع أنت مستعدة

797
00:54:14,371 --> 00:54:16,717
‫لا، لا

798
00:54:17,064 --> 00:54:19,932
‫لا، إنّها فكرة سيئة يا (كريس)

799
00:54:20,062 --> 00:54:24,190
‫- يا إلهي! أنا غبي جداً
‫- لست غبياً حبيبي

800
00:54:24,321 --> 00:54:27,057
‫أنا أحاول رعاية فنانة، لكن...

801
00:54:27,188 --> 00:54:32,010
‫أنت مجرد فتاة بوب تافهة
‫ولا بأس بهذا

802
00:54:33,313 --> 00:54:34,791
‫ها نحن قادمون يا (باريس)

803
00:54:36,529 --> 00:54:39,439
‫لكنّي فنانة، أنا فنانة

804
00:54:40,048 --> 00:54:43,784
‫أنا فنانة، فلنذهب ونفعل هذا

805
00:54:44,132 --> 00:54:47,000
‫- أأنت جاهزة لهذا؟
‫- أنا وُلدت جاهزة

806
00:54:48,042 --> 00:54:50,084
‫- أنا متحمّس لهذا
‫- وأنا أيضاً

807
00:54:50,214 --> 00:54:52,732
‫- نعم
‫- حسناً، فلنفعل هذا

808
00:54:52,820 --> 00:54:54,299
‫نعم

809
00:54:57,513 --> 00:55:00,423
‫- انتظر، ألن تأتي معي؟
‫- بالطبع سآتي

810
00:55:00,641 --> 00:55:03,421
‫سيوصلك (مايك) إلى مكان الحفل
‫وسأبقى لٕاجراء بعض العمل الٕاداري

811
00:55:03,552 --> 00:55:06,767
‫ثمّ أوافيك هناك، هناك ليلة
‫ميكروفون مفتوح في (ذا كوفي هاوس)

812
00:55:06,898 --> 00:55:11,025
‫(ذا كوفي هاوس)
‫مكان بغيض، بربّك! حسناً

813
00:55:11,501 --> 00:55:12,936
‫فكّر بسرعة

814
00:55:22,190 --> 00:55:23,668
‫يا إلهي!

815
00:55:24,275 --> 00:55:26,839
‫إنّها كملابس (مايكل بولتون) حين ابتدأ

816
00:55:36,526 --> 00:55:37,961
‫حان الوقت

817
00:55:49,779 --> 00:55:51,560
‫هيّا، كم يستغرق...

818
00:55:54,862 --> 00:55:56,557
‫- نبتة الهذّال
‫- مرحباً

819
00:55:56,687 --> 00:55:59,902
‫- يا إلهي! كيف حالك؟
‫- يا إلهي! كيف حالك؟

820
00:56:00,076 --> 00:56:03,334
‫لقد أصبحت شابة جميلة جداً
‫أليس كذلك (كريغ)؟

821
00:56:03,465 --> 00:56:04,898
‫بلى

822
00:56:07,808 --> 00:56:09,242
‫أنا هنا

823
00:56:10,764 --> 00:56:13,631
‫(داستي)، مرحباً، لماذا؟

824
00:56:13,761 --> 00:56:16,150
‫أتمزح؟ أحبّ فيلم (ذا نوت بوك)

825
00:56:16,324 --> 00:56:19,539
‫أعرف أنّ هذا يبدو مبتذلًا
‫وربّما حتى فيلم للنساء

826
00:56:19,669 --> 00:56:23,276
‫لكنّي أجده رائعاً جداً
‫بساطة كتابة (نيكولاس سبارك)

827
00:56:23,406 --> 00:56:27,273
‫أتدرك ما أعنيه؟ ملابسك جميلة
‫إنّها رائعة

828
00:56:28,185 --> 00:56:29,749
‫(كارول)

829
00:56:30,401 --> 00:56:34,050
‫- يا إلهي! (كارول)
‫- (داستي)، يا إلهي!

830
00:56:34,181 --> 00:56:37,657
‫- هذا أسبوع الأيام الماضية
‫- بالتأكيد، تبدين...

831
00:56:37,788 --> 00:56:39,351
‫ألا تمانع مجيء (داستي)؟

832
00:56:40,133 --> 00:56:44,044
‫- مجيء (داستي) رائع، شكراً
‫- شكراً

833
00:56:44,174 --> 00:56:49,431
‫- (داست)، هيّا بنا، فلننطلق
‫- استمتعوا بوقتكم

834
00:56:49,517 --> 00:56:53,645
‫- لِمَ لا تنضمين إلينا يا (كارول)؟
‫- إنّها تكنس البيت

835
00:56:54,948 --> 00:56:57,859
‫أودّ هذا
‫لكنّي لا أريد فرض نفسي

836
00:56:57,989 --> 00:57:01,335
‫لن تفرضي نفسك إطلاقاً

837
00:57:01,465 --> 00:57:04,114
‫- نعم
‫- نودّ أن ترافقينا، صحيح (كريس)؟

838
00:57:04,985 --> 00:57:07,722
‫نعم، رائع، أمي سترافقنا

839
00:57:07,982 --> 00:57:10,980
‫- هذا جيد، نحن مجموعة الٓان
‫- رائع

840
00:57:11,588 --> 00:57:15,455
‫- "كنّا نحن، نحن"
‫- "حبيبتي"

841
00:57:16,454 --> 00:57:18,323
‫"أحبك كثيراً"

842
00:57:26,012 --> 00:57:29,139
‫- "كم بقي لدينا؟"
‫- "لا أعرف"

843
00:57:30,226 --> 00:57:32,790
‫"آخر مرة، كانت 5 دقائق فقط"

844
00:57:34,962 --> 00:57:36,700
‫"لدينا الليلة فقط"

845
00:57:39,350 --> 00:57:42,869
‫- "ماذا حدث لنا؟"
‫- هذا فيلم للشواذ

846
00:57:53,121 --> 00:57:54,687
‫(داستي)

847
00:57:58,771 --> 00:58:01,421
‫أيّها الوغد

848
00:58:02,593 --> 00:58:04,072
‫عزيزي

849
00:58:10,589 --> 00:58:12,021
‫يا إلهي!

850
00:58:13,975 --> 00:58:17,322
‫"(ذا ميتال هاوس)"
‫"(ذا كوفي هاوس) سابقاً"

851
00:58:17,453 --> 00:58:18,930
‫أرينا صدرك

852
00:58:21,274 --> 00:58:24,318
‫(آشلي) ترسل لك هذا
‫سامحي هذا

853
00:58:25,099 --> 00:58:26,750
‫ما هذه السيارة يا (داستي)؟

854
00:58:26,880 --> 00:58:30,878
‫(كارول)، هذه السيارة اليابانية
‫اسمها (برياس)

855
00:58:31,355 --> 00:58:34,571
‫جميل جداً أن تهتموا بالبيئة

856
00:58:34,701 --> 00:58:38,350
‫- أنا أحبّ البيئة
‫- لكنّك تقود سيارة رينج روفر عزيزي

857
00:58:38,481 --> 00:58:40,349
‫أليست هذه السيارات مضرّة؟

858
00:58:41,348 --> 00:58:44,694
‫قضيت وقتاً ممتعاً الليلة
‫وآمل أن نكرر هذا قريباً

859
00:58:44,824 --> 00:58:49,039
‫- (داستي)، شكراً لحضورك
‫- كان هذا مِن دواعي سروري

860
00:58:49,169 --> 00:58:51,905
‫شكراً لكم جميعاً لدعوتي
‫كان هذا لطفاً منكم

861
00:58:52,384 --> 00:58:57,162
‫وقبل أن أنسى، تأكد مِن غسل هذا
‫مرتين يومياً على الٔاقل، حسناً؟

862
00:58:57,293 --> 00:59:02,246
‫الفم مكان مقرف للجراثيم والبكتيريا
‫أعده لفمك

863
00:59:02,376 --> 00:59:04,635
‫- أعده لفمك (كريس)
‫- أعده

864
00:59:06,069 --> 00:59:07,503
‫شكراً

865
00:59:08,024 --> 00:59:09,979
‫أتريدون شراب الكاكاو؟

866
00:59:10,110 --> 00:59:13,976
‫أنت لطيفة جداً يا (كارول)
‫وأتمنى هذا

867
00:59:14,106 --> 00:59:17,581
‫لكنّي تطوعت للعمل في المستشفى
‫ليقضي (بول) الليلة مع عائلته

868
00:59:17,668 --> 00:59:19,711
‫لذلك عليّ الذهاب

869
00:59:20,320 --> 00:59:22,622
‫هذا مؤسف، يا إلهي!

870
00:59:23,013 --> 00:59:24,751
‫ماذا عنك يا (جيمي)؟

871
00:59:26,489 --> 00:59:29,835
‫- "مستعد؟ هيّا"
‫- "هيّا بنا..."

872
00:59:32,484 --> 00:59:34,700
‫"5، 6، 7..."

873
00:59:41,478 --> 00:59:43,954
‫"سيداتي وسادتي
‫(كريس براندور) المدهش"

874
00:59:44,084 --> 00:59:48,734
‫- يا إلهي! أتذكر هذا
‫- "ينطنط 9 كرات تنس"

875
00:59:49,037 --> 00:59:51,644
‫"لكنّه يسأم بسرعة
‫ويذهب لعمل شيء آخر"

876
00:59:53,208 --> 00:59:54,685
‫- "لا"
‫- "ابتعدوا"

877
00:59:56,336 --> 00:59:57,814
‫"ابتعدوا"

878
00:59:59,638 --> 01:00:01,593
‫"مِن دون تقبيل"

879
01:00:01,724 --> 01:00:05,287
‫"أنا أحبّك يا (بالامينو)
‫أنت صديقتي الحميمة"

880
01:00:06,155 --> 01:00:07,631
‫"أحبّك يا (كريس براندور)"

881
01:00:10,804 --> 01:00:14,367
‫سيارة أمّك، هذه تلائمك أكثر

882
01:00:14,497 --> 01:00:16,364
‫نعم، سآخذها إلى (لوس أنجلوس)

883
01:00:21,491 --> 01:00:23,881
‫- ماذا؟
‫- احزري ماذا وجدت

884
01:00:24,142 --> 01:00:27,442
‫- لا، الشريط الذي أعددته لك؟
‫- 1995

885
01:00:28,313 --> 01:00:30,354
‫- (ذا سمر أوف لايك)
‫- ضعه لنسمعه

886
01:00:45,343 --> 01:00:46,821
‫يا إلهي!

887
01:00:48,776 --> 01:00:51,252
‫يا إلهي!
‫تبولت على نفسي قليلًا

888
01:00:52,383 --> 01:00:55,032
‫- ليلة سعيدة
‫- ليلة سعيدة

889
01:01:01,158 --> 01:01:02,895
‫- ما الٔامر؟
‫- مشكلة صغيرة

890
01:01:03,026 --> 01:01:04,677
‫- أين أنت؟
‫- (ذا ميتال شوب)

891
01:01:04,808 --> 01:01:06,241
‫ماذا؟

892
01:01:08,587 --> 01:01:10,847
‫طفح الكيل أيّها القذر، سأريك

893
01:01:11,628 --> 01:01:16,451
‫سأقتلك، الٔامر ليس مضحكاً الٓان
‫لَم يعد مضحكاً

894
01:01:19,579 --> 01:01:23,836
‫- بسكويت العيد لذيذ أمي
‫- شكراً، سأعود بعد ساعة

895
01:01:30,136 --> 01:01:32,439
‫"100 سبب تجعل (جيمي) الٔافضل"

896
01:01:33,569 --> 01:01:35,350
‫"(جيمي)، انظري ماذا وجدت، (كريس)"

897
01:01:37,965 --> 01:01:40,398
‫- ما الٔاخبار؟
‫- اصمت، إنّها نائمة

898
01:01:40,790 --> 01:01:43,222
‫- سأذهب إلى (جيمي)
‫- هل ضاجعتها؟

899
01:01:43,352 --> 01:01:45,960
‫اصمت، إن استيقظت
‫فأخبرها بأنّي ذاهب للقاء (بونو)

900
01:01:46,088 --> 01:01:49,217
‫- أستقابل (بونو)؟ أريد مرافقتك
‫- لا أيّها الغبي، هذه كذبة

901
01:01:49,348 --> 01:01:51,346
‫لكن إن استيقظت
‫فأخبرها بأنّي سأعود سريعاً

902
01:01:51,477 --> 01:01:52,954
‫- حسناً
‫- حسناً

903
01:01:55,084 --> 01:01:56,647
‫- أحبّك
‫- أحبّك أيضاً

904
01:02:10,115 --> 01:02:11,593
‫(مايك)

905
01:02:25,756 --> 01:02:27,233
‫ذلك الٔاحمق

906
01:02:35,271 --> 01:02:36,748
‫تبّاً!

907
01:02:59,818 --> 01:03:01,729
‫شكراً لكم، شكراً

908
01:03:02,164 --> 01:03:06,074
‫- إعادة، إعادة
‫- حسناً، مرة أخرى

909
01:03:06,248 --> 01:03:08,594
‫- رائع
‫- ها نحن ذا

910
01:03:08,854 --> 01:03:12,852
‫عيد الميلاد وقت للعطاء

911
01:03:13,417 --> 01:03:17,500
‫وأثمن هدية يمكن تقديمها هي قلبك

912
01:03:19,108 --> 01:03:21,802
‫(جيمي بالامينو)، هذه هديتي لك

913
01:03:22,541 --> 01:03:25,581
‫"حين تبتسم (جيمي)"

914
01:03:25,842 --> 01:03:28,579
‫"تجعلني أبتعد كثيراً"

915
01:03:30,143 --> 01:03:35,314
‫"عن الحيرة التي أنا فيها"

916
01:03:36,269 --> 01:03:39,571
‫"حين تبتسم (جيمي)"

917
01:03:39,702 --> 01:03:42,525
‫"أدرك..."

918
01:03:43,133 --> 01:03:47,566
‫"أنّها ليست فتاة عادية"

919
01:03:50,476 --> 01:03:54,125
‫"ليست فتاة عادية"

920
01:04:06,465 --> 01:04:09,071
‫- أين (كريس)؟
‫- لن أخبرك بشيء

921
01:04:09,201 --> 01:04:10,679
‫حقاً؟

922
01:04:14,328 --> 01:04:15,806
‫إنّه مع حبيبته

923
01:04:28,014 --> 01:04:30,055
‫(جيمي) في الخارج
‫ماذا تفعل هنا؟

924
01:04:30,794 --> 01:04:34,356
‫أنا أتعرض للهزيمة مِن (دينكلمان)
‫هذا ما أفعله هنا

925
01:04:34,488 --> 01:04:37,746
‫أرأيته كيف يعزف الغيتار؟
‫كأنّ لديه 15 إصبعاً

926
01:04:38,007 --> 01:04:41,047
‫الجميع يحبّونه
‫لا يمكنني التنافس معه

927
01:04:41,179 --> 01:04:44,307
‫لا يمكنك التنافس معه؟ أتمزح؟

928
01:04:44,610 --> 01:04:47,781
‫أنت (كريس براندور)، أنت (هوليوود)
‫أنت تواعد عارضات الٔازياء

929
01:04:47,912 --> 01:04:50,389
‫وهو (نيوجيرسي)
‫ويتزلج في بنطاله الجينز

930
01:04:51,214 --> 01:04:54,994
‫إنّه (دينكلمان)، (داستي دينكلمان)

931
01:04:56,036 --> 01:04:58,122
‫- (دينكلمان)
‫- (دينكلمان)

932
01:04:58,731 --> 01:05:00,946
‫- (دينكلمان)
‫- (دينكلمان)

933
01:05:01,598 --> 01:05:03,987
‫- (دينكلمان)
‫- (دينكلمان) سيُهزم

934
01:05:04,683 --> 01:05:07,550
‫سيُهزم (دينكلمان) هزيمة ساحقة

935
01:05:08,375 --> 01:05:11,460
‫أحسنت، اذهب وأخبر (جيمي) بشعورك

936
01:05:11,547 --> 01:05:13,675
‫- سأفعل هذا
‫- أحسنت

937
01:05:14,502 --> 01:05:17,412
‫(كريس براندور) سيداتي وسادتي

938
01:05:26,319 --> 01:05:28,186
‫- مرحباً
‫- مرحباً

939
01:05:34,357 --> 01:05:35,790
‫ما هذا؟

940
01:05:43,784 --> 01:05:46,565
‫المتاعب بدأت، اهرب

941
01:05:46,695 --> 01:05:51,517
‫- أيّها الحقير
‫- (سمانثا)، لقد وصلتِ، اللعنة!

942
01:05:51,865 --> 01:05:55,819
‫ها هي، هذه الساقطة
‫التي كنت تضاجعها خفية عني

943
01:05:55,949 --> 01:05:58,511
‫- أنا؟
‫- ليس أنت أيّتها العجوز بل هي

944
01:05:58,643 --> 01:06:02,075
‫- مَن أنت؟
‫- أنا (سمانثا جيمس) أيّتها الساقطة

945
01:06:02,206 --> 01:06:04,421
‫- لا تدفعيني
‫- أنت عاهرة

946
01:06:04,552 --> 01:06:06,333
‫- أنت العاهرة
‫- بل أنت

947
01:06:06,463 --> 01:06:07,896
‫شجار فتيات

948
01:06:09,894 --> 01:06:11,851
‫- اخرجي مِن هنا
‫- ستدفعين جزاء هذا

949
01:06:11,979 --> 01:06:13,632
‫سأجعلهم يطردونك

950
01:06:13,762 --> 01:06:15,978
‫أرجو أن تستمتع بالبطالة
‫أيّها الحقير

951
01:06:16,150 --> 01:06:17,977
‫ابتعد عني أيّها القس

952
01:06:18,107 --> 01:06:21,364
‫لكن ماذا عن كلمات أغنيتك
‫يا (سمانثا)؟ السماح

953
01:06:21,582 --> 01:06:24,145
‫سامح هذا أيّها الوغد

954
01:06:27,448 --> 01:06:29,054
‫أكره هذه البلدة

955
01:06:29,316 --> 01:06:30,749
‫اتصلي بي

956
01:06:41,698 --> 01:06:43,261
‫- (كريس)
‫- نعم

957
01:06:43,696 --> 01:06:45,174
‫هناك مشكلة صغيرة

958
01:06:47,606 --> 01:06:49,084
‫انخفضوا

959
01:06:54,079 --> 01:06:56,774
‫لا، ليس (سانتا)

960
01:07:12,544 --> 01:07:14,022
‫انظر

961
01:07:18,584 --> 01:07:20,799
‫لا نرى هذا كثيراً

962
01:07:24,927 --> 01:07:27,012
‫"مرحباً (كريس)، أنا (سمانثا) تحدثت
‫إلى راعيّ للتوّ..."

963
01:07:27,099 --> 01:07:28,576
‫"وأنا مدينة لك باعتذار..."

964
01:07:28,793 --> 01:07:30,662
‫"أنا (سمانثا)... اتصل بي"

965
01:07:30,792 --> 01:07:33,616
‫- "أنا (سمانثا)"
‫- "مرحباً، (جويس)؟"

966
01:07:35,615 --> 01:07:37,092
‫"(جويس)"

967
01:07:44,652 --> 01:07:46,085
‫اذهبي

968
01:07:47,258 --> 01:07:48,735
‫اذهبي

969
01:07:50,952 --> 01:07:53,906
‫أمّي، قلت إنّ معدتي تؤلمني

970
01:07:55,207 --> 01:07:57,121
‫كان عيد ميلاد مثيراً

971
01:07:57,598 --> 01:08:00,379
‫أنا آسف وسأدفع ثمن كلّ شيء

972
01:08:00,596 --> 01:08:03,854
‫- لَم آتِ لٔاخذ نقود
‫- لماذا جئت إذن؟

973
01:08:03,985 --> 01:08:06,505
‫أريد التحدث إلى الشخص
‫الذي كتب لي هذا

974
01:08:12,457 --> 01:08:15,759
‫- أتريد المزيد؟
‫- لا، لا أتناول أكثر مِن غالون

975
01:08:16,062 --> 01:08:18,409
‫اعذرني لٔانّي لست كعارضات
‫الٔازياء النحيفات

976
01:08:19,061 --> 01:08:21,363
‫أنا (كريس براندور)
‫وأرافق (غود تشارلوت) و(بنك)

977
01:08:21,494 --> 01:08:25,318
‫حسناً، شكراً لك
‫فهمت، لقد كنت تافهاً

978
01:08:25,795 --> 01:08:28,272
‫- نعم
‫- في الواقع، كنت متوتراً، لكن...

979
01:08:28,489 --> 01:08:32,182
‫المهم، هل أبدو بديناً
‫في هذه القبّعة؟

980
01:08:37,265 --> 01:08:41,522
‫إذن، هل حياتك كما كنت تأمل؟

981
01:08:42,565 --> 01:08:47,258
‫كنت أظنّ دوماً أنّي إن حصلت
‫على عمل مهم وعملاء مشاهير

982
01:08:47,344 --> 01:08:50,038
‫ونقود كثيرة فسأكون سعيداً

983
01:08:50,429 --> 01:08:51,906
‫والحقيقة هي...

984
01:08:53,557 --> 01:08:56,555
‫أنّي كنت محقاً
‫أحبّ حياتي، خاصة النقود

985
01:08:57,076 --> 01:08:59,162
‫أنت شرير جداً

986
01:09:00,898 --> 01:09:05,069
‫ماذا عنك؟ فلنسألك أنت
‫كيف تتخيلين نفسك بعد 10 سنوات؟

987
01:09:07,808 --> 01:09:10,501
‫أتخيّل نفسي أعلّم

988
01:09:10,632 --> 01:09:14,454
‫وأتخيّل نفسي أتزوج
‫وأكوّن عائلة

989
01:09:18,452 --> 01:09:19,886
‫ماذا؟

990
01:09:22,188 --> 01:09:23,665
‫لقد تأخر الوقت

991
01:09:24,925 --> 01:09:26,403
‫سأصحبك إلى البيت

992
01:09:27,792 --> 01:09:31,529
‫أو يمكنني النوم هنا
‫كما في السابق

993
01:09:49,906 --> 01:09:51,384
‫يا إلهي!

994
01:09:56,161 --> 01:09:57,596
‫مرحباً

995
01:10:08,458 --> 01:10:10,109
‫- ها نحن ذا
‫- نعم

996
01:10:22,670 --> 01:10:27,058
‫"آن الٔاوان، وأخيراً سأمارس الجنس
‫مع (جيمي بالامينو)"

997
01:10:27,448 --> 01:10:31,098
‫"يا إلهي! ما أجمل وجهها وجسمها!"

998
01:10:31,793 --> 01:10:33,618
‫"لِمَ أبتسم كأبله مجنون؟"

999
01:10:35,138 --> 01:10:39,439
‫"هيّا، قم بخطوتك، تحرّك"

1000
01:10:41,525 --> 01:10:44,697
‫- فيمَ تفكّر؟
‫- (بوش)

1001
01:10:46,954 --> 01:10:50,082
‫الرئيس (بوش)
‫عائلة الرئيس... في الحقيقة

1002
01:10:53,212 --> 01:10:55,297
‫يا إلهي@!

1003
01:10:57,600 --> 01:11:01,901
‫"أنت تقضي عليّ، هذه فتاة أحلامك"

1004
01:11:02,032 --> 01:11:05,377
‫"ضاجعها، لكن ماذا
‫إن لَم ترد أن أضاجعها؟"

1005
01:11:05,898 --> 01:11:08,288
‫"ماذا إن أرادت أن نبقى صديقين؟
‫الٔاصدقاء لا يتضاجعون"

1006
01:11:08,418 --> 01:11:10,199
‫"الٔاصدقاء يشاهدون برنامج
‫"عشية عيد الميلاد الرائعة""

1007
01:11:10,808 --> 01:11:12,371
‫"أتساءل مَن سيقدّم البرنامج
‫هذا العام"

1008
01:11:12,503 --> 01:11:15,804
‫(كريس)، أيمكنك وضع قدميك
‫على قدميّ؟ إنّهما باردتان جداً

1009
01:11:15,934 --> 01:11:18,151
‫نعم، بالتأكيد

1010
01:11:18,237 --> 01:11:19,714
‫"قدماها ليستا باردتين"

1011
01:11:20,019 --> 01:11:21,451
‫"حانت اللحظة"

1012
01:11:21,713 --> 01:11:24,146
‫"لن أفكر كم سيكون الغد غريباً"

1013
01:11:28,274 --> 01:11:31,791
‫- (كريس)
‫- "يا إلهي! يا إلهي!"

1014
01:11:32,314 --> 01:11:33,921
‫"ماذا تفعل؟ أين تذهب؟"

1015
01:11:34,964 --> 01:11:37,701
‫- هل الٔامور على ما يُرام؟
‫- نعم، الٔامور على ما يُرام

1016
01:11:37,831 --> 01:11:40,004
‫أأنت بخير؟ أتحتاجين إلى
‫بطانية أو شيء آخر؟

1017
01:11:40,132 --> 01:11:41,567
‫لا، أنا بخير

1018
01:11:41,829 --> 01:11:44,653
‫"لن تفعل شيئاً، أليس كذلك؟"

1019
01:11:45,087 --> 01:11:47,347
‫- ليلة سعيدة (جيمي)
‫- ليلة سعيدة (كريس)

1020
01:11:48,128 --> 01:11:51,039
‫"أنت لا تستحق أن تكون رجلًا"

1021
01:11:53,037 --> 01:11:59,642
‫يا إلهي! قضينا ليلة رائعة وكنّا
‫نضحك ونشاهد الصور القديمة و...

1022
01:11:59,816 --> 01:12:01,336
‫- أحاول عمل شيء؟
‫- لا

1023
01:12:01,553 --> 01:12:04,769
‫- أحاولت أنت؟
‫- لا، لكنّي أظهرت له رغبتي

1024
01:12:04,899 --> 01:12:08,896
‫ارتديت قميصاً أبيض مثيراً
‫وقلت إنّ قدميّ باردتان

1025
01:12:09,026 --> 01:12:10,894
‫ونمنا في السرير نفسه

1026
01:12:11,025 --> 01:12:15,238
‫- ماذا دهاك؟ لِمَ لَم تضاجعها؟
‫- أعلم، كانت في متناول يدي

1027
01:12:15,369 --> 01:12:17,671
‫أكان هناك عائق أمامك أم ماذا؟

1028
01:12:17,801 --> 01:12:20,799
‫لا أدري، لا أدري

1029
01:12:21,234 --> 01:12:23,624
‫ربّما لا أضاهي فتيات (لوس أنجلوس)

1030
01:12:23,926 --> 01:12:27,925
‫التوقيت لَم يكن مناسباً
‫كنت أستلقي هناك

1031
01:12:28,055 --> 01:12:29,706
‫وعلى وشك القيام بخطوتي...

1032
01:12:30,444 --> 01:12:33,182
‫ثمّ خطر لي شيء فجأة

1033
01:12:33,398 --> 01:12:36,354
‫ما آخر العلاقة؟
‫ماذا سيحدث بعد أن نتضاجع؟

1034
01:12:37,179 --> 01:12:39,698
‫هل ستنتقل إلى (لوس أنجلوس)
‫أم أعود أنا إلى هنا؟

1035
01:12:39,829 --> 01:12:42,479
‫يا إلهي! ظننتك تريد مضاجعتها فقط

1036
01:12:43,131 --> 01:12:47,562
‫- ربّما يريد أن نبقى صديقين
‫- ربّما يكون شاذاً

1037
01:12:47,693 --> 01:12:49,343
‫لا يمكنني مضاجعة
‫(جيمي بالامينو) فحسب

1038
01:12:49,475 --> 01:12:52,211
‫لدينا تاريخ قديم، نحن صديقان

1039
01:12:54,252 --> 01:12:58,555
‫اللعنة! عدت كما كنت في الثانوية

1040
01:12:58,946 --> 01:13:01,856
‫عليّ اتّباع نصيحتي
‫والرحيل مِن هنا

1041
01:13:02,378 --> 01:13:05,635
‫احجز لي في طائرة الساعة 3
‫كلّما أسرعت في السفر كان أفضل

1042
01:13:05,722 --> 01:13:07,461
‫- أأنت متأكد مِن هذا؟
‫- لا

1043
01:13:08,547 --> 01:13:12,631
‫- حين تبتسم (جانيس)
‫- (جانيس)

1044
01:13:12,762 --> 01:13:19,974
‫أدرك أنّها ليست فتاة عادية

1045
01:13:28,055 --> 01:13:31,661
‫حسناً، عليّ الذهاب
‫إلى صديقيّ، حسناً؟

1046
01:13:31,747 --> 01:13:33,225
‫سأتصل بك الليلة

1047
01:13:37,003 --> 01:13:39,263
‫- ما الٔامر يا صديقيّ؟
‫- أخبرني أنت

1048
01:13:39,742 --> 01:13:41,653
‫- ما حكاية الممرضة؟
‫- (جانيس)

1049
01:13:41,783 --> 01:13:45,433
‫إنّها مجرد فتاة أخرى يا صاح
‫مجرد فتاة أخرى

1050
01:13:45,607 --> 01:13:49,778
‫- ماذا عن (جيمي)؟
‫- ماذا عنها؟، إنّه أمر رائع

1051
01:13:49,908 --> 01:13:53,774
‫أكبر أبلهين في الماضي لديهما الٓان
‫فرصة مع أكثر فتاة إثارة في الثانوية

1052
01:13:53,905 --> 01:13:56,686
‫- لا يمكن كتابة هذا
‫- أتمزح؟

1053
01:13:56,772 --> 01:13:59,205
‫بربّك! كفّ عن التصرف
‫كرجل لطيف

1054
01:13:59,336 --> 01:14:01,552
‫أعرف علامَ تنوي وأنا أؤيدك

1055
01:14:01,682 --> 01:14:04,418
‫سيكون انتقاماً رائعاً
‫مِن (جيمي بالامينو)

1056
01:14:04,550 --> 01:14:06,896
‫لٔانّها أبقتنا في منطقة الصداقة
‫طوال تلك السنين

1057
01:14:07,026 --> 01:14:08,721
‫نعم، تتمنى لو كنت صديقاً لها

1058
01:14:08,851 --> 01:14:12,066
‫- أنا كنت صديقها، أنا وحدي صديقها
‫- "(داستي لي)، سيارتك جاهزة"

1059
01:14:12,196 --> 01:14:13,630
‫عُلم، أنا قادم

1060
01:14:14,151 --> 01:14:15,976
‫- هذا عصير الرجل
‫- عليّ الذهاب الٓان

1061
01:14:16,106 --> 01:14:17,931
‫أتمنى لكما وقتاً ممتعاً
‫لقد سرتني رؤيتك

1062
01:14:18,061 --> 01:14:21,189
‫استمتع مع (جيمي)، أنا سأفعل
‫(كلارك)، سررت بلقائك

1063
01:14:21,624 --> 01:14:23,579
‫- (دينكلمان)
‫- الوغد

1064
01:14:25,230 --> 01:14:26,966
‫نبحث عن مركز لرعاية الٔاطفال

1065
01:14:27,489 --> 01:14:30,486
‫واختارت (دارلا) مركزاً لـ(تي جيه)
‫وهو رائع

1066
01:14:30,617 --> 01:14:34,961
‫لا تسىء فهمي، أريد الٔافضل
‫لابني فهو يستحق الٔافضل، لكن...

1067
01:14:35,092 --> 01:14:36,525
‫مركز (تايني توتس)...

1068
01:14:36,700 --> 01:14:38,436
‫كلّا، ستقتلني

1069
01:14:42,435 --> 01:14:46,736
‫ماذا تفعل؟
‫هذه سيارة بونتياك غراند بري

1070
01:14:46,822 --> 01:14:49,125
‫أنا آسف، حسناً؟

1071
01:14:49,255 --> 01:14:51,863
‫لكنّي لا أستطيع ترك (دينكلمان)
‫ينجو بهذا

1072
01:14:52,036 --> 01:14:55,338
‫أرفض الوقوف مكتوف اليدين
‫ومشاهدة وغد آخر يستغل (جيمي)

1073
01:14:55,729 --> 01:14:58,988
‫كان بإمكانك أن تطلب منّي الالتفاف
‫رجال (لوس أنجلوس) انفعاليون جداً

1074
01:14:59,118 --> 01:15:01,334
‫- أنا آسف
‫- حسناً

1075
01:15:05,200 --> 01:15:06,634
‫يا إلهي!

1076
01:15:07,460 --> 01:15:10,023
‫حين يسقط الثلج لن يبقى أثر لهذا

1077
01:15:18,408 --> 01:15:20,754
‫مرحباً سيد (بالامينو)، كيف حالك؟

1078
01:15:21,015 --> 01:15:22,926
‫أجئت لتدمير باقي البيت؟

1079
01:15:23,056 --> 01:15:25,445
‫أنا آسف حقاً بشأن أمس

1080
01:15:27,967 --> 01:15:30,355
‫وبشأن هذا، أعرف أنك تكرهني

1081
01:15:30,487 --> 01:15:32,441
‫لكنّي أريد التحدث إلى (جيمي)
‫أين هي؟

1082
01:15:32,572 --> 01:15:35,048
‫- خرجت مع السيد (لي)
‫- صاحب متجر التنظيف الجاف؟

1083
01:15:35,222 --> 01:15:37,263
‫لا، بل (داستي) أيّها الٔاحمق

1084
01:15:37,481 --> 01:15:38,914
‫أين هما؟

1085
01:15:48,213 --> 01:15:50,558
‫لا، (كريس)، مِن هنا

1086
01:16:09,848 --> 01:16:11,282
‫(دينكلمان)

1087
01:16:13,323 --> 01:16:15,539
‫- (كريس)، ماذا تفعل هنا؟
‫- أريد التحدث إليك

1088
01:16:19,059 --> 01:16:20,537
‫(داستي)

1089
01:16:24,923 --> 01:16:28,052
‫- الأغنية التالية لمعلمتنا المفضّلة
‫- أريد التحدث إليك

1090
01:16:28,182 --> 01:16:31,310
‫وهي التي نظّمت
‫هذا الحفل الرائع لنا جميعاً

1091
01:16:31,440 --> 01:16:34,917
‫صفقوا جميعاً للآنسة (جيمي بالامينو)

1092
01:16:37,046 --> 01:16:43,389
‫"حين تبتسم (جيمي)
‫تسرح أفكاري بعيداً"

1093
01:16:44,604 --> 01:16:46,256
‫"عن المكان..."

1094
01:16:46,387 --> 01:16:48,385
‫ما زلت لا أصدّق
‫أنّه كتب لي هذه الٔاغنية

1095
01:16:48,516 --> 01:16:51,383
‫أنا أصدّق
‫إنّه يكتبها منذ الثانوية، أتذكرين؟

1096
01:16:51,514 --> 01:16:53,425
‫إنّه نشيد المتعقبين الوطني

1097
01:16:53,555 --> 01:16:55,684
‫ناهيك عن أنّي سمعت الٔاغنية اليوم

1098
01:16:55,815 --> 01:16:57,943
‫لكن كانت عينا (جانيس)
‫هما اللتان تجعلانه يبتسم

1099
01:16:58,074 --> 01:17:00,463
‫- مَن هي (جانيس)؟
‫- ممرضة صدرها كبير

1100
01:17:00,594 --> 01:17:03,939
‫وتعمل في المركز الطبي
‫ورأيته يقبّلها الليلة

1101
01:17:04,415 --> 01:17:06,806
‫(داستي) رجل عابث يا (جيمي)

1102
01:17:06,936 --> 01:17:10,369
‫ويسعى إلى الانتقام منك لٔانّك أبقيته
‫في منطقة الصداقة في الثانوية

1103
01:17:10,499 --> 01:17:14,105
‫- عمّ تتحدث؟
‫- إنّه يسعى إلى مضاجعتك

1104
01:17:14,235 --> 01:17:18,450
‫- مذهل، هذا ما قاله عنك بالضبط
‫- ألا ترين ما يحدث هنا؟

1105
01:17:18,580 --> 01:17:21,448
‫- كلّا، لا أرى
‫- يريد التفوق عليّ فقط

1106
01:17:21,578 --> 01:17:23,446
‫إذن، الٔامر متعلق بك
‫يريد التفوق عليك أنت

1107
01:17:23,576 --> 01:17:25,401
‫- هل أنا لعبة؟
‫- لا

1108
01:17:26,140 --> 01:17:29,312
‫أتريدان الانضمام إلينا في الجوقة
‫لنغني احتفالًا بعيد الميلاد؟

1109
01:17:29,440 --> 01:17:30,875
‫لا

1110
01:17:34,959 --> 01:17:38,522
‫- توقف، توقف
‫- يا إلهي! ابتعد عني

1111
01:17:38,825 --> 01:17:40,607
‫- (دينكلمان)
‫- ماذا دهاك؟

1112
01:17:40,738 --> 01:17:44,169
‫- هذه حفلة عيد ميلاد للٔاطفال
‫- أنت كاذب

1113
01:17:44,300 --> 01:17:47,428
‫- هذا الفاشل ليس حبيبك، صحيح؟
‫- نعم، صحيح

1114
01:17:47,558 --> 01:17:54,466
‫- لٔانّنا نحبّ (داستي)
‫- (داستي)، (داستي)، (داستي)

1115
01:17:54,596 --> 01:17:58,203
‫- (داستي)
‫- إنّه يوقع بي، إنّه يوقع بي

1116
01:17:58,985 --> 01:18:02,026
‫- (داستي)
‫- (دينكلمان)

1117
01:18:02,156 --> 01:18:05,502
‫يا إلهي! حين تعود للبلدة
‫تفعل الٔاعاجيب

1118
01:18:07,936 --> 01:18:12,975
‫لا تقلق، سنذهب إلى (مايبيل) الليلة
‫وتعتذر إلى (جيمي) و...

1119
01:18:13,106 --> 01:18:16,842
‫ستكون الٔامور جيدة، نعم، حسناً

1120
01:18:16,972 --> 01:18:19,709
‫شكراً لك (كلارك) على كل شيء
‫أراك بعد 10 سنوات

1121
01:18:19,839 --> 01:18:21,317
‫لا أظنّ هذا

1122
01:18:22,880 --> 01:18:25,183
‫كيف سار الأمر مع (جيمي)
‫الليلة الماضية، أضاجعتها؟

1123
01:18:25,488 --> 01:18:27,313
‫هذا يعني أنّك لَم تفعل

1124
01:18:27,832 --> 01:18:30,701
‫ارفع يدك إن كان أخوك شاذاً

1125
01:18:31,352 --> 01:18:33,395
‫حسناً، ابق على اتصال

1126
01:18:38,217 --> 01:18:42,041
‫أتصدّق هذا؟ لا توجد سيارة أجرة
‫ولا حتى واحدة

1127
01:18:42,605 --> 01:18:44,995
‫بلدة سخيفة، عليّ ركوب الحافلة

1128
01:18:45,125 --> 01:18:47,167
‫الحافلة مقرفة

1129
01:18:48,340 --> 01:18:51,556
‫نعم، سأغادر هذا المكان

1130
01:18:53,206 --> 01:18:57,377
‫وداعاً أيّتها البلدة المقرفة
‫اذهبي إلى الجحيم

1131
01:18:58,680 --> 01:19:01,722
‫مرحباً يا سائق الحافلة

1132
01:19:03,025 --> 01:19:06,674
‫اسحب إصبعي، هيّا اسحب إصبعي

1133
01:19:13,973 --> 01:19:16,320
‫"حانة (مايبيل)"

1134
01:19:32,352 --> 01:19:34,219
‫- رائع
‫- (جيمي)

1135
01:19:35,608 --> 01:19:39,346
‫- يا آنسة، يا آنسة
‫- ماذا يا (كريس)؟ ماذا تريد؟

1136
01:19:39,476 --> 01:19:42,907
‫أريد الاعتذار، أنا آسف
‫لقد تجاوزت حدودي، حسناً؟

1137
01:19:42,994 --> 01:19:47,601
‫- أنت وغد
‫- سأحضر سيارة أجرة لتعيدك للبيت

1138
01:19:47,731 --> 01:19:50,121
‫لقد أفسدت الٔامر، أنا أفوز

1139
01:19:51,250 --> 01:19:52,727
‫أنت الشيطان

1140
01:19:52,857 --> 01:19:55,681
‫اذهب الٓان ونم
‫وستكون بخير في الصباح

1141
01:19:55,811 --> 01:19:58,723
‫أنت ثمل يا (كريس)، عد للبيت

1142
01:19:58,983 --> 01:20:01,243
‫لستُ ثملًا، ما هذا؟

1143
01:20:03,761 --> 01:20:05,196
‫"ببساطة، (داستي)"

1144
01:20:05,500 --> 01:20:07,021
‫أهناك نوع آخر؟

1145
01:20:07,151 --> 01:20:09,801
‫هذا ساحر، أتعرفين ما الشيء
‫الساحر أيضاً؟ أنتما

1146
01:20:09,933 --> 01:20:12,713
‫كفّ عن إقحام (داستي)
‫في مشاكلك، حسناً؟

1147
01:20:12,843 --> 01:20:16,189
‫أنا و(داستي) بخير
‫أنا و(داستي) صديقان

1148
01:20:16,275 --> 01:20:20,706
‫- نعم، ليس لوقت طويل كما آمل
‫- نعم

1149
01:20:20,836 --> 01:20:23,357
‫مهلًا، ماذا؟ ماذا قلت؟

1150
01:20:23,488 --> 01:20:25,833
‫كنت أريد التحدث إليك يا (جيمي)

1151
01:20:26,354 --> 01:20:30,221
‫عن علاقتنا، ربّما يمكننا الانتقال
‫إلى الخطوة التالية

1152
01:20:30,352 --> 01:20:33,958
‫أيمكنني التحدث بصراحة (داستي)؟
‫أعتبرك رجلًا لطيفاً حقاً

1153
01:20:34,044 --> 01:20:36,782
‫- شكراً
‫- أجدك مضحكاً وفاتناً ولطيفاً

1154
01:20:36,912 --> 01:20:38,955
‫ولا أكنّ لك تلك المشاعر

1155
01:20:40,040 --> 01:20:42,169
‫- أنت تمزحين
‫- لا

1156
01:20:46,210 --> 01:20:51,337
‫حسناً، لقد كتبت لك تلك الٔاغنية
‫وقد تعبت كثيراً لٔاكتبها

1157
01:20:51,467 --> 01:20:54,985
‫أيّة فتاة ستكونين إن لَم تضاجعي
‫الرجل الذي كتب لك هذه الٔاغنية؟

1158
01:20:55,116 --> 01:20:56,593
‫أتفهمينني؟

1159
01:20:58,331 --> 01:20:59,809
‫تبّاً لهذا! أنا راحل

1160
01:21:06,108 --> 01:21:07,976
‫سأشتاق إليه

1161
01:21:10,453 --> 01:21:11,886
‫ماذا؟

1162
01:21:15,362 --> 01:21:16,796
‫ابتعد عني يا (كريس)

1163
01:21:16,926 --> 01:21:19,402
‫لِمَ أنت هنا؟ لِمَ تشوش أفكاري؟

1164
01:21:19,707 --> 01:21:21,575
‫أنا أشوش أفكارك منذ 3 ليالٍ

1165
01:21:21,706 --> 01:21:24,616
‫وأنت تعذبينني منذ الصف السادس

1166
01:21:24,746 --> 01:21:27,614
‫أهذه هي المشكلة إذن؟
‫ألٔانّي لَم أضاجعك في الثانوية؟

1167
01:21:27,744 --> 01:21:31,872
‫- تغلب على هذا الٔامر
‫- بعد سنوات مِن كونك أكبر تعذيباً

1168
01:21:32,307 --> 01:21:35,131
‫صدّقيني، لقد تغلّبت على هذا

1169
01:21:35,261 --> 01:21:36,781
‫إذن، أنا التي أعذبك الٓان

1170
01:21:36,911 --> 01:21:40,082
‫لقد ألقيت بنفسي عليك
‫الليلة الماضية ولَم تفعل شيئاً

1171
01:21:40,387 --> 01:21:44,080
‫- والآن، تعرفين كيف كان شعوري
‫- يا إلهي!

1172
01:21:44,515 --> 01:21:47,860
‫- أنا راحل مِن هنا
‫- نعم، اذهب كما تفعل دائماً

1173
01:21:47,990 --> 01:21:51,987
‫لا، لستُ أذهب بل أهرب لحياتي
‫الرائعة في (لوس أنجلوس)

1174
01:21:52,118 --> 01:21:54,247
‫- حسناً، استمتع بوقتك
‫- استمتعي أنت

1175
01:21:54,333 --> 01:21:57,201
‫لٔانّك الفتاة التي بلغت الذروة
‫في الثانوية

1176
01:21:57,461 --> 01:21:59,113
‫تصفعين كفتاة تشجيع

1177
01:22:00,894 --> 01:22:02,371
‫وداعاً (كريس)

1178
01:22:03,501 --> 01:22:04,934
‫وابق في الخارج

1179
01:22:10,583 --> 01:22:12,624
‫تمنيت دوماً قول هذا

1180
01:23:22,703 --> 01:23:25,527
‫- كيف دخلت إلى هنا؟
‫- أدخلني حارسي الشخصي

1181
01:23:26,613 --> 01:23:28,568
‫كنت أعدّ البسكويت

1182
01:23:28,959 --> 01:23:33,781
‫أحاول أن أكون ماهرة في الٔاعمال
‫المنزلية كالفتاة التي كنت تضاجعها

1183
01:23:33,912 --> 01:23:35,389
‫أرجوك، دعيني وشأني

1184
01:23:36,041 --> 01:23:37,516
‫لا

1185
01:23:37,866 --> 01:23:39,602
‫عناق وقبلات

1186
01:23:40,038 --> 01:23:42,818
‫الٔامور على ما يرام حبيبي
‫الٔامور على ما يُرام

1187
01:23:43,384 --> 01:23:47,859
‫لٔانّك تعمدت إثارة غيرتي ألهمتني
‫لكتابة أغنية مليئة بالقلق والكراهية

1188
01:23:48,031 --> 01:23:52,464
‫ستحبها، أنا وأنت سنكون أفضل
‫فريق موسيقي ومدير

1189
01:23:52,594 --> 01:23:54,810
‫منذ (جاسيكا سمبسون) ووالدها

1190
01:23:54,940 --> 01:23:57,459
‫لكن نحن نستطيع المضاجعة
‫وهما لا يستطيعان

1191
01:23:57,590 --> 01:23:59,501
‫لٔانّ هذا محرّم
‫لقد تأكدت مِن هذا

1192
01:23:59,632 --> 01:24:03,282
‫هذه هي أغنية السماح
‫الجديدة المحسنة

1193
01:24:09,364 --> 01:24:11,015
‫"السماح"

1194
01:24:13,535 --> 01:24:18,010
‫"أكثر مِن قول "آسف"، آسف"

1195
01:24:20,703 --> 01:24:22,353
‫"السماح"

1196
01:24:25,482 --> 01:24:27,394
‫- لا
‫- لا؟

1197
01:24:27,698 --> 01:24:30,653
‫- لا مزيد
‫- لكنّي أسامحك، فقط...

1198
01:24:33,129 --> 01:24:34,607
‫لا يتعلق الٔامر بك

1199
01:24:35,909 --> 01:24:39,472
‫لا بأس، يمكنك مصادقة فتيات أخريات
‫أنا أحبّ الفتيات، (دارلا)

1200
01:24:40,733 --> 01:24:44,730
‫لا أريد فتيات أخريات
‫أريد فتاة واحدة

1201
01:24:45,121 --> 01:24:46,554
‫وهي ليست أنت

1202
01:24:52,811 --> 01:24:54,765
‫اسمعي، سأتصل...

1203
01:25:03,280 --> 01:25:04,758
‫لِمَ لا تحبّني؟

1204
01:25:04,888 --> 01:25:07,191
‫تصعب الٕاجابة ومسدس الصعق
‫على خصيتي

1205
01:25:07,321 --> 01:25:09,275
‫السبب تلك الفتاة الساقطة، صحيح؟

1206
01:25:13,665 --> 01:25:17,054
‫- نعم، حان وقت الاستمتاع
‫- هذا ليس وقت الاستمتاع

1207
01:25:17,184 --> 01:25:18,878
‫لا تسير الٔامور هكذا (سمانثا)

1208
01:25:19,009 --> 01:25:22,830
‫لا يمكنك إجبار أحد
‫أو تعذيبه ليحبّك

1209
01:25:22,918 --> 01:25:25,700
‫- ها هو الخطاب المهم
‫- لا، عليك أن تخرجي

1210
01:25:25,830 --> 01:25:29,392
‫وتأملي أن يحبّوك
‫هذه ليست لعبة، إنّها حياتي

1211
01:25:29,522 --> 01:25:32,216
‫وهذه حياتي، حسناً؟

1212
01:25:32,390 --> 01:25:35,866
‫أنا آسفة لٔانّي لست مملة جداً

1213
01:25:36,039 --> 01:25:38,212
‫حسناً؟ آسفة لٔانّي لست فقيرة

1214
01:25:38,343 --> 01:25:43,468
‫أنا آسفة، آسفة لٔانّي لست بدينة

1215
01:25:43,946 --> 01:25:46,424
‫أنا آسفة لٔانّي... أين تذهب؟

1216
01:25:46,988 --> 01:25:49,812
‫"مطار (لوس أنجلوس)"

1217
01:26:04,800 --> 01:26:06,278
‫أين هي؟

1218
01:26:21,094 --> 01:26:22,526
‫مرحباً

1219
01:26:23,135 --> 01:26:24,873
‫(جيمي)، اسمعيني، (جيمي)

1220
01:26:27,002 --> 01:26:30,651
‫قلت أموراً كثيرة غبية
‫تلك الليلة وأنا آسف لهذا

1221
01:26:32,129 --> 01:26:34,778
‫لَم أكن صديقاً جيداً لك
‫وأنا آسف، حسناً؟

1222
01:26:34,908 --> 01:26:38,776
‫الحقيقة هي أنّي خائف
‫أن أكون صديقك

1223
01:26:38,906 --> 01:26:40,601
‫لٔانّي سأريد أكثر مِن هذا دائماً

1224
01:26:42,207 --> 01:26:46,770
‫لكنّي فكّرت أنّي أفضّل وجودك في
‫حياتي كصديقة على أن أفقدك تماماً

1225
01:26:49,550 --> 01:26:51,288
‫هذه كذبة أيضاً

1226
01:26:55,937 --> 01:26:57,588
‫لِمَ عدت إلى هنا؟

1227
01:26:59,890 --> 01:27:01,759
‫لٔانّي أريد الخروج معك في موعد

1228
01:27:03,627 --> 01:27:07,450
‫ولا يهمني إن كان في الليل
‫أو النهار أو أي وقت

1229
01:27:07,581 --> 01:27:09,579
‫ما دام موعداً حقيقياً

1230
01:27:09,840 --> 01:27:13,967
‫وأريد أن أخبرك كم أراك جميلة
‫مِن الداخل والخارج

1231
01:27:14,619 --> 01:27:18,268
‫وأريدك أن تنجبي لي أطفال
‫وأريد أن أتزوجك

1232
01:27:18,399 --> 01:27:22,743
‫وأنا أحبّك يا (جيمي)
‫لقد أحببتك دوماً

1233
01:27:29,478 --> 01:27:33,388
‫آسف، لكنّها 20 سنة دفعة واحدة

1234
01:27:55,893 --> 01:27:58,978
‫هذا غير معقول
‫الفاشل يقبّل الٓانسة (بي)

1235
01:27:59,108 --> 01:28:02,714
‫- ماذا دهاها؟
‫- (سارة)، أتريدين كعكتي الٔاخيرة؟

1236
01:28:02,844 --> 01:28:06,537
‫شكراً (براد)
‫(جوي)، أتريد جزءاً مِن كعكتي؟

1237
01:28:06,667 --> 01:28:08,144
‫لا أمانع هذا

1238
01:28:08,275 --> 01:28:11,056
‫- أنت صديق رائع (براد)
‫- أفضل صديق

1239
01:28:12,837 --> 01:28:14,314
‫اللعنة!

1240
01:28:14,444 --> 01:28:21,743
‫ترجمة: نهلة غنايم
‫روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الٔاردن

1241
01:31:22,002 --> 01:31:23,479
‫(مايك)

1242
01:33:12,964 --> 01:33:15,874
‫"ستظلّ تافهاً في نظري دائماً
‫يا (كريس)"

1243
01:33:18,959 --> 01:33:22,130
‫"اللعنة! هيّا يا صاح"

1244
01:33:26,084 --> 01:33:28,561
‫"لست سعيدة"

1245
01:33:31,776 --> 01:33:34,470
‫"ألو، (جويس)؟ (جويس)؟"

1246
01:33:36,946 --> 01:33:38,379
‫"يا إلهي@!"

1247
01:33:41,942 --> 01:33:47,373
‫"ندعو الرب أن يسامحهم
‫لٔانّهم لا يعرفون ماذا يفعلون"

1248
01:33:48,416 --> 01:33:51,978
‫"إن لَم تسامح نفسك على شيء
‫فكيف ستسامح الٓاخرين؟"

1249
01:33:52,108 --> 01:33:55,324
‫- "أريد أن أعتذر"
‫- "لا أسامحك"

1250
01:33:55,627 --> 01:33:58,495
‫"يمكنك أن تسامح
‫لكن لا يمكنك أن تنسى"

