﻿1
00:00:51,549 --> 00:00:52,840
مرحباً

2
00:00:53,566 --> 00:00:54,856
نعم

3
00:00:57,841 --> 00:01:00,827
- ماذا؟
- هلا تغلق هاتفك يا سيدي؟

4
00:01:01,028 --> 00:01:03,044
لحظة واحدة لو سمحت

5
00:01:13,049 --> 00:01:14,339
المعذرة

6
00:01:32,934 --> 00:01:34,225
المعذرة

7
00:01:34,427 --> 00:01:35,717
اجلس لو سمحت يا سيدي

8
00:01:45,076 --> 00:01:48,384
ثمة حالة طارئة أيها القبطان
لقد أغمي على أحد الركاب في الممر

9
00:01:48,464 --> 00:01:51,489
سنعود بسبب حدوث
حالة طارئة

10
00:01:59,880 --> 00:02:03,641
المعذرة يا سيدي
المعذرة يا سيدي

11
00:02:13,064 --> 00:02:14,489
لحظة واحدة

12
00:02:23,199 --> 00:02:25,140
اطمئنوا، أنا على ما يرام
شكراً لكم

13
00:02:25,258 --> 00:02:27,318
بإمكانكم الذهاب الآن
تفضلوا

14
00:02:28,268 --> 00:02:30,088
انتظر يا سيدي

15
00:02:58,002 --> 00:02:59,388
أحضر السيارة

16
00:02:59,823 --> 00:03:01,051
هل أنت السيد (ديلون)؟

17
00:03:01,170 --> 00:03:02,595
لماذا؟ أتريدني أن أدون
اسمي على جبهتي؟

18
00:03:02,714 --> 00:03:03,941
- أحضر السيارة بسرعة
- حسناً يا سيدي

19
00:03:06,000 --> 00:03:07,267
هل سنذهب إلى الفندق يا سيدي؟

20
00:03:07,385 --> 00:03:10,078
سنذهب إلى الفندق
ولكننا سنسلك حي (فاسنت فيهار)

21
00:03:12,137 --> 00:03:13,897
هلا تسرع قليلاً؟

22
00:03:16,377 --> 00:03:17,697
"(فرحان)"

23
00:03:25,537 --> 00:03:26,777
تكلم يا (فرحان)

24
00:03:26,897 --> 00:03:29,537
ارتد ملابسك، سآتي لأقلك
بعد 5 دقائق

25
00:03:29,657 --> 00:03:30,937
ما الأمر؟

26
00:03:31,057 --> 00:03:32,537
لقد اتصل بي (تشاتور)
هل تذكره؟

27
00:03:32,977 --> 00:03:35,737
- من؟ كاتم الصوت؟
- أجل، هو بعينه

28
00:03:37,057 --> 00:03:39,057
يقول إن (رانشو) سيأتي

29
00:03:40,937 --> 00:03:42,217
ما الذي تقوله؟

30
00:03:42,337 --> 00:03:45,857
طلب مني الحضور إلى الحرم الجامعي
في الثامنة مساءً إن أردت رؤية (رانشو)

31
00:03:47,097 --> 00:03:48,737
- تباً
- اخرج بسرعة

32
00:03:48,818 --> 00:03:50,097
حسناً

33
00:03:55,377 --> 00:03:58,337
سأعود فيما بعد يا عزيزتي

34
00:03:58,977 --> 00:04:00,458
وجدنا الرجل الذي نبحث عنه

35
00:04:02,657 --> 00:04:03,938
ماذا؟

36
00:04:04,577 --> 00:04:06,017
سأتحدث معك حالما أعود

37
00:04:06,737 --> 00:04:08,258
نسيت ارتداء بنطالك!

38
00:04:17,738 --> 00:04:19,018
هل سنذهب إلى الفندق؟

39
00:04:19,138 --> 00:04:22,418
أجل ولكن بعد أن نمر
بالكلّية الملكية للهندسة

40
00:04:22,937 --> 00:04:25,097
- حسناً يا سيدي
- نسيت إحضار الجوارب

41
00:04:25,217 --> 00:04:28,258
أتتحدث عن الجوارب؟
نسيت أن ترتدي بنطالك

42
00:04:41,417 --> 00:04:45,418
اذهب وأحضر شقيقي من المطار
لديه نفس الكنية، (ديلون)

43
00:04:45,538 --> 00:04:49,218
أنا (ديلون)
أين سيارة الأجرة؟ على المدرج؟

44
00:05:09,018 --> 00:05:11,978
- (رانشو)
- أين (رانشو) يا (تشاتور)؟

45
00:05:12,098 --> 00:05:13,338
(رانشو)!

46
00:05:14,258 --> 00:05:15,538
أين (رانشو)؟

47
00:05:15,658 --> 00:05:17,778
مرحباً بكما أيها الأبلهان

48
00:05:18,218 --> 00:05:19,858
"قاموس اللغة الهندية"

49
00:05:22,018 --> 00:05:28,098
هل ترغبان في تناول الشراب؟
إنه الشراب الذي تتناولانه هنا

50
00:05:28,698 --> 00:05:30,099
تناولا مشروباً

51
00:05:30,219 --> 00:05:35,578
- أين (رانشو)؟
- صبراً، انظرا إلى هذا أولاً

52
00:05:36,138 --> 00:05:39,138
ليس إلى زوجتي ولكن إلى المنزل
الذي خلفها أيها الأبلهان

53
00:05:39,658 --> 00:05:41,538
تبلغ تكلفته 3 ملايين ونصف

54
00:05:42,738 --> 00:05:44,418
بركة سباحة مدفأة

55
00:05:45,018 --> 00:05:47,658
أرضية غرفة المعيشة
مصنوعة من خشب القيقب

56
00:05:47,778 --> 00:05:51,778
سيارتي الـ(لامبورغيني) الحديثة
طراز 6496 (سي سي)

57
00:05:52,138 --> 00:05:55,458
- سريعة جداً
- لماذا ترينا كل هذا؟

58
00:05:55,739 --> 00:05:57,219
هل نسيتما؟

59
00:05:59,499 --> 00:06:00,779
ما هذا؟

60
00:06:01,059 --> 00:06:03,138
الخامس من سبتمبر
هذا تاريخ اليوم

61
00:06:20,259 --> 00:06:26,339
أتحداك، سنأتي إلى هنا بعد 10 سنوات
في اليوم والمكان عينه

62
00:06:26,459 --> 00:06:29,739
وسنرى من منا أكثر نجاحاً

63
00:06:29,859 --> 00:06:34,939
هل لديك الجرأة؟
أخبرني، هل ستأتي؟

64
00:06:35,059 --> 00:06:36,899
هل تذكرتما؟

65
00:06:37,019 --> 00:06:43,499
هنا عقدت الرهان مع هذا الأبله
وأنا وفيت بوعدي، وها قد عدت

66
00:06:45,019 --> 00:06:49,139
لقد تركت رحلتي وهو نسي بنطاله
حتى نقابل (رانشو)

67
00:06:49,459 --> 00:06:51,819
بحثنا عنه 5 سنوات
ولا نعلم ما إذا كان حياً

68
00:06:51,939 --> 00:06:54,419
وأنت تعتقد أنه سيأتي
من أجل هذا الرهان السخيف؟

69
00:06:54,539 --> 00:06:58,900
لن يأتي
أعلم أنه لن يأتي

70
00:06:59,020 --> 00:07:00,739
ماذا؟ هل ستحطم فكه
أم يجب عليّ أن أفعل هذا؟

71
00:07:00,820 --> 00:07:02,140
لحظة واحدة يا (فرحان)

72
00:07:02,620 --> 00:07:05,740
- لماذا اتصلت بنا إذاً؟
- لمقابلة (رانشو)

73
00:07:05,860 --> 00:07:09,700
لتريا أين أصبح (رانشو) الآن
وأين أصبحت أنا

74
00:07:09,820 --> 00:07:11,380
إذاً هل تعلم أين هو (رانشو)؟

75
00:07:13,540 --> 00:07:14,939
أجل

76
00:07:15,700 --> 00:07:19,979
- أين هو (رانشو)؟
- إنه في (شيملا)

77
00:07:24,820 --> 00:07:31,459
"هو مثل الريح العابرة"

78
00:07:31,860 --> 00:07:37,740
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

79
00:07:38,779 --> 00:07:45,060
"أين رحل؟
دعونا نبحث عنه"

80
00:07:59,020 --> 00:08:03,620
"هو مثل الريح العابرة"

81
00:08:04,060 --> 00:08:08,700
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

82
00:08:08,820 --> 00:08:13,100
"أين رحل؟
دعونا نبحث عنه"

83
00:08:15,180 --> 00:08:18,660
"بينما تقودنا ممرات محصورة"

84
00:08:18,780 --> 00:08:21,820
"فإنه يحدّد مساراته بنفسه"

85
00:08:21,940 --> 00:08:27,700
"ويتسكع بينها بسرور"

86
00:08:28,500 --> 00:08:31,700
"بينما يؤرقنا التفكير في المستقبل"

87
00:08:31,820 --> 00:08:35,141
"فإنه يحتفل بالحاضر"

88
00:08:35,261 --> 00:08:41,141
"ويعيش كل لحظة
بحرية طائشة"

89
00:08:41,940 --> 00:08:45,740
"من أين أتى؟"

90
00:08:48,500 --> 00:08:53,501
"بعد أن ترك أثراً في قلوبنا"

91
00:08:55,100 --> 00:08:59,141
"أين رحل؟
دعونا نبحث عنه"

92
00:09:04,580 --> 00:09:08,021
"كان كالظل في موجة
الحر الخانق"

93
00:09:08,141 --> 00:09:11,381
"تماماً كالواحة في الصحراء"

94
00:09:11,501 --> 00:09:16,580
"كان بلسماً لأحزاننا"

95
00:09:17,861 --> 00:09:21,061
"بينما ترهبنا التحديات"

96
00:09:21,181 --> 00:09:24,500
"كان ليغطس في البحر"

97
00:09:24,620 --> 00:09:30,260
"وكان ليسبح عكس أعتى الأمواج"

98
00:09:31,301 --> 00:09:35,421
"كان سحابة هائمة"

99
00:09:36,301 --> 00:09:40,341
"إنه صديقنا العزيز"

100
00:09:41,141 --> 00:09:44,541
"أين رحل؟
دعونا نبحث عنه"

101
00:09:44,661 --> 00:09:48,341
(رانشو)، (رانشورداس شاملداس تشانشد)

102
00:09:48,821 --> 00:09:52,381
طريقة تفكيره غريبة
تماماً مثل اسمه الغريب

103
00:09:52,581 --> 00:09:55,581
قيل لنا في طفولتنا
إن الحياة عبارة عن سباق

104
00:09:55,701 --> 00:09:59,101
وإن لم نركض سريعاً
سيسحقنا الآخرين

105
00:09:59,701 --> 00:10:03,221
أثناء عملية الولادة، ثمة سباق يجري
بين 300 مليون خلية ذكورية

106
00:10:05,061 --> 00:10:08,901
ولدت في عام 1978
في الساعة الـ5:15 عصراً

107
00:10:09,301 --> 00:10:11,862
وبعد دقيقة من ولادتي
قال والدي...

108
00:10:11,982 --> 00:10:13,861
سيصبح ولدي مهندساً

109
00:10:13,981 --> 00:10:16,422
المهندس (فرحان قريشي) الحاصل
على درجة البكالوريوس في التقنية

110
00:10:16,542 --> 00:10:19,701
وتم تقرير مصيري

111
00:10:20,221 --> 00:10:23,262
لم يسألني أحد عما أريد أن أصبحه

112
00:10:32,502 --> 00:10:37,221
"طيلة حياتنا
نبحث عن نبض الحياة"

113
00:10:37,341 --> 00:10:42,621
"دعونا نحيا قليلاً
ولو حتى للحظة"

114
00:10:44,582 --> 00:10:47,301
(راجو راستوغي)
و (رانشورداس تشانشد)

115
00:10:48,861 --> 00:10:53,862
- ما هو رقم غرفتك؟
- (د 26)

116
00:10:55,142 --> 00:11:00,021
تعال، اسمي (مان موهان)
والجميع يناديني (مليمتر)

117
00:11:00,141 --> 00:11:04,262
الحليب، البيض، الخبز، غسل الملابس
كوي الملابس، نسخ الواجبات

118
00:11:04,382 --> 00:11:07,941
أخبرني إن احتجت أي شيء
ولكن السعر محدد مسبقاً، ما من تفاوض

119
00:11:08,061 --> 00:11:09,981
لحظة واحدة

120
00:11:12,262 --> 00:11:15,742
هذا (كيلوبايت) والآخر (ميجابايت)
وتلك والدتهما (جيجابايت)

121
00:11:15,862 --> 00:11:18,502
التقط الصور
فعائلة (بايت) هذه لا تعض

122
00:11:23,862 --> 00:11:26,662
هذا أحد المتعبدين التقاة

123
00:11:30,462 --> 00:11:33,702
- مرحباً، أنا (فرحان قريشي)
- وأنا (راجو راستوغي)

124
00:11:37,302 --> 00:11:43,022
لا تقلق، بعد أن يمضي بعض
الوقت هنا، سينسى هذا كله

125
00:11:43,302 --> 00:11:46,183
سيضع صور الحسناوات
على جدران الغرفة

126
00:11:46,582 --> 00:11:50,062
وعندها سيدعو من أجل
الحصول على الفتيات

127
00:11:50,182 --> 00:11:51,742
اخرج من هنا

128
00:11:51,862 --> 00:11:54,103
الحساب 4 روبيات
روبيتان عن كل حقيبة

129
00:11:55,903 --> 00:11:58,142
هذه 5 روبيات
احتفظ بالباقي

130
00:11:58,262 --> 00:12:02,302
منحتني بقشيشاً
وسأسديك نصيحة في المقابل

131
00:12:02,863 --> 00:12:06,502
ارتد ملابس داخلية
غير ممزقة الليلة

132
00:12:08,342 --> 00:12:09,622
لماذا؟

133
00:12:10,622 --> 00:12:14,182
فخامتك إنسان عظيم

134
00:12:14,662 --> 00:12:17,542
اقبل هذه الهدية منا

135
00:12:17,623 --> 00:12:24,262
إنهم رجال مفتولو العضلات
يا له من قوام رائع

136
00:12:24,463 --> 00:12:31,222
عندما كانت كرامتنا تهان
وعندما كنا نلقي التحية طواعية

137
00:12:31,503 --> 00:12:34,783
عندها كانت المرة الأولى
التي نرى فيها (رانشو)

138
00:12:54,983 --> 00:12:58,503
مرحباً بك يا سيدي
اخلع بنطالك حالاً

139
00:12:58,623 --> 00:13:01,383
- ما اسمك؟
- (رانشوداس شاملداس تشانشد)

140
00:13:02,223 --> 00:13:05,583
احفظوه عن ظهر قلب
وسيحفظ مع حلول السنة الأخيرة

141
00:13:05,783 --> 00:13:07,903
اخلع بنطالك

142
00:13:09,783 --> 00:13:11,263
لن تفهم إذاً

143
00:13:16,103 --> 00:13:18,583
لا ترتد بنطالاً مبتلاً أيها الصغير
هيا، اخلعه

144
00:13:19,783 --> 00:13:21,623
- كل شيء على ما يرام
- ما الذي تقوله؟

145
00:13:21,743 --> 00:13:23,063
كل شيء على ما يرام

146
00:13:23,183 --> 00:13:24,783
ما الذي يقوله؟

147
00:13:25,223 --> 00:13:28,743
فليخبره أحدكم
تعال وأفهمه يا (جيمس بوند)

148
00:13:30,303 --> 00:13:32,303
اخلع بنطالك
وإلا سيستمرون بمضايقتك

149
00:13:32,423 --> 00:13:34,863
أيها الفتى الإنكليزي
هل تخجل من إخباره بالهندية؟

150
00:13:34,983 --> 00:13:38,384
آسف يا سيدي، ولدت في (أوغندا)
درست في (بونديشيري)

151
00:13:38,504 --> 00:13:39,903
أنا بطيء نوعاً ما
في اللغة الهندية يا سيدي

152
00:13:40,023 --> 00:13:43,503
إذاً أفهمه بروية
ما الداعي من العجلة؟

153
00:13:45,303 --> 00:13:46,823
لماذا ارتديتما البنطال مجدداً؟

154
00:13:47,264 --> 00:13:54,304
اخلع بنطالك
وإلا سيغمرونك بالبول

155
00:13:55,304 --> 00:13:57,544
هل استخدمت المعنى الحرفي
لكلمة "مضايقة"؟

156
00:14:05,824 --> 00:14:09,424
اخرج أيها البائس

157
00:14:15,664 --> 00:14:21,143
اخرج وإلا سأتبول على عتبة الباب

158
00:14:28,984 --> 00:14:32,504
إن لم تخرج بعد العد إلى عشرة

159
00:14:32,624 --> 00:14:37,264
سأتبول على عتبة بابك
طوال الفصل الدراسي

160
00:14:40,584 --> 00:14:42,504
واحد

161
00:14:44,824 --> 00:14:46,144
اثنان

162
00:14:52,104 --> 00:14:53,544
ثلاثة

163
00:15:03,264 --> 00:15:04,545
أربعة

164
00:15:08,184 --> 00:15:09,784
خمسة

165
00:15:15,624 --> 00:15:16,944
ستة

166
00:15:22,785 --> 00:15:24,304
سبعة

167
00:15:30,225 --> 00:15:31,704
ثمانية

168
00:15:36,144 --> 00:15:37,625
تسعة

169
00:15:46,665 --> 00:15:48,024
عشرة

170
00:16:31,546 --> 00:16:36,265
الماء المالح موصّل جيد للكهرباء
هذا من أساسيات علم الفيزياء

171
00:16:36,425 --> 00:16:39,425
لقد درسناها
ولكنه قام بتطبيقها

172
00:16:43,865 --> 00:16:48,025
اسم مدير الكلّية
د. (فيرو ساهستر بهوديتا)

173
00:16:48,145 --> 00:16:51,185
الجميع يدعوه بـ(فيروس)
تيمناً بفيروسات الحاسوب

174
00:16:51,305 --> 00:16:54,065
(فيروس) قادم ومعه بيض

175
00:16:54,185 --> 00:16:55,865
يطلب من طلاب السنة الأولى
القدوم للخارج

176
00:16:55,945 --> 00:16:57,865
أسرعوا بالخروج

177
00:16:57,946 --> 00:17:00,946
(فيروس) أكثر رجل تنافسي
رأيناه على الإطلاق

178
00:17:01,066 --> 00:17:04,866
لا يرضى أن يتفوق عليه أحد

179
00:17:08,106 --> 00:17:11,466
من أجل توفير الوقت
فإنه يرتدي قميصاً ذو شريط لاصق

180
00:17:11,586 --> 00:17:13,426
ويرتدي ربطة عنق بها خطاف

181
00:17:15,346 --> 00:17:19,705
تدرب على الكتابة بكلتا يديه
في الوقت عينه

182
00:17:22,705 --> 00:17:26,946
يومياً في الساعة 2
يأخذ قيلولة لـ7 دقائق ونصف

183
00:17:27,066 --> 00:17:28,786
ويستمع للأوبرا أثناء ذلك

184
00:17:31,546 --> 00:17:34,586
وعلى (غوفيند)
أن يقوم بشتى الأعمال المختلفة

185
00:17:34,706 --> 00:17:39,186
مثل الحلاقة وتقليم الأظافر
خلال هذه الفترة

186
00:17:55,426 --> 00:17:57,626
- ما هذا؟
- هذا عش

187
00:17:57,746 --> 00:18:00,026
- لمن؟
- عش طائر الوقواق

188
00:18:00,146 --> 00:18:01,386
أحسنت

189
00:18:02,186 --> 00:18:04,786
طيور الوقواق لا تصنع عشاً لها قط

190
00:18:04,906 --> 00:18:07,266
ولكنها تضع بيضها
في أوكار الطيور الأخرى

191
00:18:08,906 --> 00:18:12,266
وعندما يخرج صغارها للحياة
فما هو أول شيء تقوم به؟

192
00:18:13,706 --> 00:18:19,547
تقوم بإلقاء البيض الخاص بالطائر
صاحب العش

193
00:18:22,946 --> 00:18:27,146
وعندها تنتهي المنافسة
الحياة تبدأ بجريمة

194
00:18:27,786 --> 00:18:29,066
هذه هي الطبيعة

195
00:18:29,387 --> 00:18:32,306
تنافس أو ستموت

196
00:18:33,506 --> 00:18:36,306
وأنتم كذلك مثل طيور الوقواق

197
00:18:40,106 --> 00:18:44,306
وهذا هو البيض الذي طردتموه
لتنضموا إلى الكلّية الملكية

198
00:18:44,426 --> 00:18:49,346
لا تنسوا أنه يأتينا كل سنة 400 ألف
طلب للانضمام للكلية الملكية

199
00:18:49,466 --> 00:18:52,826
ولكننا نختار 200 شخص فقط

200
00:18:52,946 --> 00:18:56,546
- أنتم...
- أنتم، والبقية انتهى أمرهم

201
00:18:57,347 --> 00:18:59,027
بيض مفقوس

202
00:19:01,027 --> 00:19:07,466
تقدم ابني لثلاث سنوات
ولكن تم رفضه في كل مرة

203
00:19:09,507 --> 00:19:12,187
تذكروا أن الحياة عبارة عن سباق

204
00:19:12,267 --> 00:19:15,267
إن لم تكونوا سريعين
سيتجاوزكم الآخرون

205
00:19:15,827 --> 00:19:18,107
دعوني أخبركم بهذه القصة الشيقة

206
00:19:19,867 --> 00:19:21,707
هذا قلم رواد الفضاء

207
00:19:22,307 --> 00:19:25,267
لا يمكننا استخدام قلم الحبر في الفضاء

208
00:19:25,707 --> 00:19:28,107
وبعد إنفاق الملايين من الدولارات

209
00:19:28,227 --> 00:19:34,347
اخترع العلماء قلماً
يعمل تحت أي ظرف

210
00:19:34,507 --> 00:19:38,587
وحين كنت طالباً
استدعاني المدير

211
00:19:38,987 --> 00:19:42,507
ناداني باسمي وطلب مني الحضور
فشعرت بالخوف

212
00:19:43,747 --> 00:19:45,427
وأراني هذا القلم

213
00:19:46,467 --> 00:19:49,027
قال إن هذا رمز للتميز

214
00:19:50,148 --> 00:19:51,828
سأعطيك إياه

215
00:19:52,827 --> 00:19:59,227
وعندما تجد طالباً استثنائياً مثلك
أعطه هذا القلم

216
00:20:00,267 --> 00:20:04,747
طيلة 32 سنة ظللت انتظر
هذا الطالب، لكن الحظ لم يحالفني

217
00:20:07,947 --> 00:20:10,587
هل هناك من يظن أنه يستحق الحصول
على هذا القلم في هذه الدفعة؟

218
00:20:12,787 --> 00:20:14,907
هذا جيد
أنزلوا أيديكم

219
00:20:19,508 --> 00:20:21,627
أتود مني أن أدون هذا؟
طلبت منكم أن تنزلوا أيديكم

220
00:20:22,107 --> 00:20:23,508
خطر لي سؤال يا سيدي

221
00:20:24,987 --> 00:20:31,707
إذا كان ليس بمقدورنا استخدام قلم حبر
في الفضاء، لمَ لم يستخدموا قلم رصاص؟

222
00:20:32,468 --> 00:20:34,467
كانوا ليوفروا ملايين الدولارات

223
00:20:46,268 --> 00:20:48,268
سأعود لأجيبك على هذا السؤال

224
00:20:51,468 --> 00:20:53,788
ذلك الفتى في المساء يتعارك
مع طلاب السنوات المتقدمة

225
00:20:53,908 --> 00:20:55,428
وفي الصباح يحرج المدير

226
00:20:55,548 --> 00:20:57,148
من الأفضل أن نتفاداه
لأنه يسكن معنا

227
00:20:57,268 --> 00:20:59,388
جعلت من (فيروس) أحمق

228
00:20:59,508 --> 00:21:03,708
فخامتك إنسان رائع
اقبل هذه الهدية مني

229
00:21:03,828 --> 00:21:05,868
لماذا لا ترتاد المدرسة؟

230
00:21:05,988 --> 00:21:08,028
من سيدفع الرسوم؟
والدك؟

231
00:21:08,148 --> 00:21:12,108
- لا تتحدث عن والدي
- اهدأ

232
00:21:12,268 --> 00:21:14,988
ما يهم في المدرسة
هو الزي المدرسي

233
00:21:15,948 --> 00:21:18,148
ارتد الزي المدرسي فحسب
واذهب إلى المدرسة

234
00:21:18,268 --> 00:21:20,269
وابقَ صامتاً طيلة الوقت

235
00:21:20,509 --> 00:21:22,468
ثمة العديد من الطلاب
ولن يكتشفك أحد

236
00:21:22,909 --> 00:21:24,188
وماذا إن اكتشفني أحدهم؟

237
00:21:24,308 --> 00:21:25,948
ارتد زياً مختلفاً
واذهب إلى مدرسة أخرى

238
00:21:26,068 --> 00:21:28,108
ثمة شيء مميز يتعلق به

239
00:21:28,228 --> 00:21:31,868
دوماً ما يتحدى الصعاب
التي تعترضنا في الحياة

240
00:21:31,988 --> 00:21:35,188
كان الطائر الحر الوحيد
في عش (فيروس)

241
00:21:35,308 --> 00:21:38,588
كان جميعنا مجرد آلات
تدار بأجهزة تحكم أساتذتنا

242
00:21:38,708 --> 00:21:41,308
ولكنه الوحيد الذي لم يكن آلة

243
00:21:41,428 --> 00:21:43,909
ما هي الآلة؟

244
00:21:49,108 --> 00:21:50,548
لماذا تبتسم؟

245
00:21:51,709 --> 00:21:54,909
في الواقع يا سيدي، كنت أحلم
بالانضمام إلى كلية الهندسة منذ طفولتي

246
00:21:55,309 --> 00:21:57,748
واليوم أنا موجود هنا
والسعادة تغمرني

247
00:21:58,228 --> 00:22:02,349
لا حاجة أن تفرط في الفرح
أخبرني بتعريف الآلة

248
00:22:03,508 --> 00:22:06,829
هي أي شيء يسهّل
من عمل الإنسان

249
00:22:06,949 --> 00:22:09,148
هلا توضح من فضلك؟

250
00:22:12,949 --> 00:22:16,948
الآلة هي أي شيء يوفّر جهد
ووقت الإنسان

251
00:22:18,388 --> 00:22:22,349
تشعر بالحر فتضغط زراً ويندفع الهواء
المروحة آلة يا سيدي

252
00:22:22,789 --> 00:22:25,949
يمكنك التحدث مع صديق يبعد عنك
آلاف الكيلومترات، الهاتف آلة يا سيدي

253
00:22:26,069 --> 00:22:28,789
حساب الملايين في لحظات
الآلة الحاسبة آلة يا سيدي

254
00:22:29,549 --> 00:22:31,869
في الواقع يا سيدي
نحن نعتمد على الآلات كثيراً في حياتنا

255
00:22:31,949 --> 00:22:34,549
من رأس القلم وحتى سحاب البنطال
جميعها آلات يا سيدي

256
00:22:34,669 --> 00:22:37,629
في لحظة ينتقل من الأعلى إلى الأسفل
من الأعلى إلى الأسفل

257
00:22:39,669 --> 00:22:41,309
ما هو التعريف؟

258
00:22:42,029 --> 00:22:44,069
أخبرتك إياه يا سيدي

259
00:22:44,989 --> 00:22:48,429
وهل ستكتب هذا في الامتحان كذلك؟
هذه آلة تنزل وتصعد

260
00:22:49,229 --> 00:22:51,429
أيها الأبله
هل من أحد آخر؟

261
00:22:51,749 --> 00:22:53,069
نعم

262
00:22:53,189 --> 00:22:56,909
الآلة هي أي مزيج من الأجسام المتصلة
مع بعضها بحيث تكون حركتها النسبية مقيدة

263
00:22:56,990 --> 00:23:00,830
والذي يعني أنه بالإمكان نقل وتعديل
قوتها وحركتها مثل البرغي وصامولته

264
00:23:00,950 --> 00:23:04,389
أو مثل عتلة وضعت لتدور حول نقطة
ارتكاز أو بكرة تدور حول محورها

265
00:23:04,509 --> 00:23:08,709
خصوصاً أي بناء كثير أو قليل التعقيد
يتكون من مزيج من الأجزاء المتحركة

266
00:23:08,829 --> 00:23:12,309
أو عناصر ميكانيكية بسيطة
كالعجلات أو العتلات أو الحدبات، إلخ

267
00:23:12,950 --> 00:23:15,669
يا للروعة
أحسنت، تفضل بالجلوس

268
00:23:15,789 --> 00:23:17,270
شكراً لك، شكراً لك

269
00:23:18,590 --> 00:23:21,309
ولكنني ذكرت نفس ما قاله
بالتفسير البسيط

270
00:23:21,429 --> 00:23:25,270
إن كنت تحب التفسير البسيط
عليك أن تذهب لكلية التجارة أو الفنون

271
00:23:25,390 --> 00:23:27,470
ولكنك فهمت المعنى يا سيدي

272
00:23:27,830 --> 00:23:30,710
ما الفائدة من حفظ ما ذكر
في الكتاب بحذافيره؟

273
00:23:30,830 --> 00:23:32,470
وهل تعرف أكثر من الكتاب؟

274
00:23:32,590 --> 00:23:37,510
إن أردتم النجاح
عليكم أن تجيبوا من الكتاب

275
00:23:37,630 --> 00:23:38,950
ولكن يا سيدي
ثمة كتب أخرى...

276
00:23:39,070 --> 00:23:40,310
اخرج

277
00:23:40,430 --> 00:23:41,789
لماذا؟

278
00:23:41,909 --> 00:23:44,350
بالتفسير البسيط
اخرج من الفصل

279
00:23:53,230 --> 00:23:54,509
أبله

280
00:23:56,270 --> 00:23:58,670
كنا نتحدث عن الآلة

281
00:23:59,950 --> 00:24:01,870
لماذا عدت؟

282
00:24:01,990 --> 00:24:04,950
- نسيت شيئاً يا سيدي
- ماذا؟

283
00:24:05,710 --> 00:24:08,270
أدوات تقوم بتسجيل
وتحليل وتلخيص ومناقشة

284
00:24:08,390 --> 00:24:10,270
وتوضيح معلومات مفسرة
وغير مفسرة

285
00:24:10,390 --> 00:24:12,230
قد تكون مجلدة أو على شكل
حزم ورقية مغلفة وغير مغلفة

286
00:24:12,350 --> 00:24:14,670
تحتوي على مقدمة مباشرة
وجدول محتويات وفهرساً

287
00:24:14,750 --> 00:24:17,710
لغرض تنوير وإفهام وإثراء وتعزيز
وتثقيف العقل البشري

288
00:24:17,830 --> 00:24:20,630
عبر العصب الحسي البصري
وأحياناً عبر اللمس

289
00:24:25,630 --> 00:24:29,510
- ما الذي تحاول أن تقوله؟
- الكتب يا سيدي

290
00:24:30,831 --> 00:24:32,070
نسيت كتبي
هل أذهب لإحضارها؟

291
00:24:32,190 --> 00:24:34,071
ولماذا لم تقل هذا ببساطة؟

292
00:24:34,191 --> 00:24:37,110
حاولت هذا مسبقاً
ولكن التفسير البسيط لم يعجبك

293
00:24:42,390 --> 00:24:46,110
كان يطرده المدرسون
أغلب الأوقات خارج الفصل

294
00:24:46,230 --> 00:24:49,350
وحين يتم طرده
يذهب إلى فصل آخر

295
00:24:49,470 --> 00:24:51,310
اعتاد (رانشو) القول
إن المعرفة تزداد في كل مكان

296
00:24:51,430 --> 00:24:53,631
ويجب عليك أن تحصل عليها
أينما ذهبت

297
00:24:53,751 --> 00:24:55,750
لقد كان مختلفاً عنا جميعاً

298
00:24:55,870 --> 00:24:58,030
كنا نتعارك يومياً
من أجل الاستحمام

299
00:24:58,150 --> 00:25:00,190
ولكنه يستحم أينما يجد الماء

300
00:25:00,311 --> 00:25:01,590
صباح الخير يا سيدي

301
00:25:03,431 --> 00:25:05,031
كان يحب الآلات كثيراً

302
00:25:05,151 --> 00:25:07,191
يحتفظ بمفك في جيبه طيلة الوقت

303
00:25:07,311 --> 00:25:09,431
يقوم بتفكيك أي آلة
تقع عيناه عليها

304
00:25:09,551 --> 00:25:12,951
ينجح في بعضها
ويفشل في الأخرى

305
00:25:13,511 --> 00:25:16,391
كان هناك شخص مثله تماماً

306
00:25:18,671 --> 00:25:20,310
(جوي لوبو)

307
00:25:20,591 --> 00:25:22,751
المعذرة يا سيدي

308
00:25:23,190 --> 00:25:24,471
سيد (جوي لوبو)

309
00:25:24,951 --> 00:25:27,551
أريد معرفة تاريخ توزيع الشهادات

310
00:25:27,630 --> 00:25:28,911
لماذا؟

311
00:25:29,031 --> 00:25:30,551
يود والدي أن يحجز مسبقاً

312
00:25:30,671 --> 00:25:34,311
سأصبح أول مهندس في القرية يا سيدي
جميع أقاربي سيحضرون الحفل

313
00:25:34,791 --> 00:25:37,191
في هذه الحالة، اتصل بوالدك

314
00:25:37,791 --> 00:25:39,751
أسرع و لا تهدر وقتي

315
00:25:45,951 --> 00:25:47,231
- مرحباً
- أبي

316
00:25:47,951 --> 00:25:50,831
- يريد المدير التحدث معك
- (جوي)

317
00:25:50,951 --> 00:25:53,711
لن يتخرج ابنك هذه السنة
يا سيد (لوبو)

318
00:25:54,751 --> 00:25:56,031
لماذا يا سيدي؟

319
00:25:56,151 --> 00:26:01,991
لقد تجاوز المهلة المحددة
وتصميمه غير واقعي

320
00:26:02,111 --> 00:26:03,951
إنه يصنع مروحية
عديمة الفائدة

321
00:26:04,071 --> 00:26:08,791
نصيحتي لك ألا تقوم بالحجز
أنا آسف جداً

322
00:26:10,631 --> 00:26:13,031
- لقد أوشكت على الانتهاء
- هل مشروعك جاهز؟

323
00:26:13,432 --> 00:26:15,031
هل مشروعك جاهز؟

324
00:26:15,151 --> 00:26:16,871
أرجوك، ألق نظرة عليه

325
00:26:16,991 --> 00:26:18,911
قم بتسليمه وسنراجعه

326
00:26:19,031 --> 00:26:20,992
- أطلب منك تمديد المهلة
- ولماذا أمنحك هذا؟

327
00:26:21,112 --> 00:26:24,112
بعد أن عانى والدي نوبة قلبية
لم أتمكن من التركيز طيلة شهرين

328
00:26:24,232 --> 00:26:25,631
هل امتنعت عن الأكل
خلال الشهرين؟

329
00:26:25,751 --> 00:26:27,071
- كلا
- كلا

330
00:26:27,151 --> 00:26:28,672
- هل امتنعت عن الاستحمام؟
- كلا

331
00:26:28,792 --> 00:26:30,031
كلا، لماذا امتنعت عن الدراسة إذاً؟

332
00:26:30,151 --> 00:26:32,311
أوشكت على الانتهاء
أرجوك، ألق نظرة

333
00:26:32,431 --> 00:26:34,111
سيد (لوبو)

334
00:26:34,231 --> 00:26:37,152
توفي ابني يوم الأحد
في حادث قطار

335
00:26:37,272 --> 00:26:42,792
ويوم الإثنين ألقيت محاضرة
لذا لا تعطني أعذاراً واهية

336
00:26:44,392 --> 00:26:47,791
يمكنني التعاطف معك
ولكنني لن أقوم بالتمديد لك

337
00:27:18,712 --> 00:27:23,112
"طيلة حياتنا
نبحث عن نبض الحياة"

338
00:27:23,232 --> 00:27:28,032
"دعونا نحيا قليلاً
ولو حتى للحظة"

339
00:27:28,152 --> 00:27:32,472
"طيلة حياتنا
نبحث عن نبض الحياة"

340
00:27:32,592 --> 00:27:37,432
"دعونا نحيا قليلاً
ولو حتى للحظة"

341
00:27:46,913 --> 00:27:51,632
"امنحني قليلاً من الضياء
أغدق عليّ مطراً"

342
00:27:51,713 --> 00:27:56,312
"امنحني فرصة أخرى
أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

343
00:27:56,432 --> 00:28:01,032
"امنحني قليلاً من الضياء
أغدق عليّ مطراً"

344
00:28:01,152 --> 00:28:06,432
"امنحني فرصة أخرى
أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

345
00:28:07,472 --> 00:28:09,152
يا له من تصميم

346
00:28:09,272 --> 00:28:11,232
كاميرا لا سلكية على مروحية

347
00:28:13,033 --> 00:28:15,313
يمكن استخدامها
في الأغراض الأمنية

348
00:28:15,433 --> 00:28:18,512
ولكن (فيروس) قال إنه تصميم غير عملي
ويبدو أنها لا تطير

349
00:28:18,632 --> 00:28:21,392
وكيف لن تطير؟
سنجعلها تطير

350
00:28:22,633 --> 00:28:25,073
لا تخبرا (جوي)
سنقوم بمفاجئته

351
00:28:25,273 --> 00:28:27,512
سنجعلها تطير جوار نافذته
ونصور ردة فعله

352
00:28:28,153 --> 00:28:30,313
إذا قمنا بإكمال مشروعه
من سيقوم بمشروعنا؟

353
00:28:30,673 --> 00:28:33,872
لدينا 42 امتحاناً
بالإضافة إلى الواجبات

354
00:28:34,232 --> 00:28:36,193
أنت تخاف كثيراً

355
00:28:37,313 --> 00:28:40,673
ضع يدك على قلبك
وردّد كل شيء على ما يرام

356
00:28:41,113 --> 00:28:43,273
- كل شيء على ما يرام
- قلها بطريقتي

357
00:28:43,393 --> 00:28:45,873
ها قد أتى الواعظ (رانشورداس)
بشيء جديد

358
00:28:45,993 --> 00:28:48,353
هناك حارس أمني في قريتنا

359
00:28:48,713 --> 00:28:54,073
اعتاد أن يقول
كل شيء على ما يرام

360
00:28:54,593 --> 00:28:56,353
وثم نخلد للنوم

361
00:28:56,513 --> 00:28:58,073
وفي أحد الأيام
كانت هناك سرقة في قريتنا

362
00:28:58,193 --> 00:29:00,313
وعندها اكتشفنا إنه أعمى

363
00:29:00,433 --> 00:29:03,913
كنا نصدقه
ونخلد للنوم كالمغفلين

364
00:29:05,593 --> 00:29:10,113
عرفت في ذلك اليوم
أن قلوبنا جبانة

365
00:29:10,833 --> 00:29:17,994
تحايل عليه دائماً
أياً كانت المشكلة

366
00:29:18,073 --> 00:29:20,113
أخبره أن كل شيء
على ما يرام

367
00:29:20,634 --> 00:29:22,233
وستحل جميع مشاكلنا

368
00:29:22,353 --> 00:29:24,433
كلا، ولكن هذا سيمنحك القدرة
على النجاة

369
00:29:26,634 --> 00:29:30,073
تذكر هذا الأمر جيداً
لأنه سيفيدك كثيراً هنا

370
00:29:46,833 --> 00:29:51,354
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة
أطبق على شفتيك"

371
00:29:54,513 --> 00:29:58,994
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

372
00:30:02,274 --> 00:30:06,153
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة
أطبق على شفتيك"

373
00:30:06,273 --> 00:30:09,914
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

374
00:30:10,034 --> 00:30:13,794
"كل شيء على ما يرام"

375
00:30:13,914 --> 00:30:17,394
"ماذا تعرف الدجاجة
عن مستقبل البيضة؟"

376
00:30:17,514 --> 00:30:21,394
"هل ستعيش أم ستقلى
على المقلاة؟"

377
00:30:21,474 --> 00:30:25,474
"لا يعرف أحد
ما يخبئه لنا المستقبل"

378
00:30:25,594 --> 00:30:28,914
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

379
00:30:29,034 --> 00:30:32,154
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

380
00:30:32,274 --> 00:30:36,154
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

381
00:30:36,274 --> 00:30:39,954
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

382
00:30:40,074 --> 00:30:44,554
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

383
00:30:52,234 --> 00:30:55,954
"يغلبنا الارتباك
ولا نعرف ما هو الحل"

384
00:30:56,035 --> 00:30:59,794
"وعندما نجد الحل
نكون قد نسينا السؤال"

385
00:30:59,875 --> 00:31:03,355
"عليك بمواساة قلبك"

386
00:31:03,475 --> 00:31:07,394
"عندما يضطرب
عند كل منعطف"

387
00:31:07,474 --> 00:31:11,354
"القلب أبله ودع الصواب
يتدفق إليه بحنان"

388
00:31:11,474 --> 00:31:14,954
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

389
00:31:15,074 --> 00:31:18,314
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

390
00:31:18,514 --> 00:31:22,234
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

391
00:31:22,354 --> 00:31:26,275
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

392
00:31:26,395 --> 00:31:29,914
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

393
00:31:38,314 --> 00:31:42,115
"لقد تجرعت شراب المنحة الدراسية
ولكن مقدار اليأس لم يقل"

394
00:31:42,235 --> 00:31:46,075
"تحولت عصي البخور إلى رماد
ولم نحصل على مبتغانا"

395
00:31:46,195 --> 00:31:49,675
"ماذا يعرف الماعز عن المستقبل؟"

396
00:31:49,755 --> 00:31:53,555
"هل سيشوى بالسيخ
أم سيفرم؟"

397
00:31:53,635 --> 00:31:57,315
"لا يعرف أحد
ما يخبئه لنا المستقبل"

398
00:31:57,395 --> 00:32:00,835
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

399
00:32:00,955 --> 00:32:04,275
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

400
00:32:04,475 --> 00:32:08,115
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

401
00:32:08,355 --> 00:32:11,875
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

402
00:32:12,395 --> 00:32:15,835
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

403
00:32:16,435 --> 00:32:21,035
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة
أطبق على شفتيك"

404
00:32:22,515 --> 00:32:26,395
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

405
00:32:26,515 --> 00:32:30,035
"كل شيء على ما يرام"

406
00:32:30,155 --> 00:32:33,875
"ماذا تعرف الدجاجة
عن مستقبل البيضة؟"

407
00:32:33,956 --> 00:32:37,515
"هل ستعيش أم ستقلى
على المقلاة؟"

408
00:32:37,995 --> 00:32:41,595
"لا يعرف أحد
ما يخبئه لنا المستقبل"

409
00:32:41,715 --> 00:32:45,675
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

410
00:32:45,795 --> 00:32:47,795
وجدتها، وجدتها...

411
00:32:48,915 --> 00:32:52,395
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

412
00:32:52,515 --> 00:32:56,276
"ردّدوا خلفي
كل شيء على ما يرام"

413
00:32:56,396 --> 00:33:00,076
"ردّدوا خلفي
كل شيء على ما يرام"

414
00:33:00,196 --> 00:33:03,316
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

415
00:33:03,436 --> 00:33:05,396
دعها تحلّق جوار نافذة (جوي)

416
00:33:05,516 --> 00:33:10,436
يا (جوي) إلى الأعلى
انظروا إلى كاتم الصوت

417
00:33:13,235 --> 00:33:15,436
اخرج يا (جوي)

418
00:33:17,956 --> 00:33:19,196
اخرج يا (جوي)

419
00:33:20,156 --> 00:33:21,875
(جوي)

420
00:33:40,836 --> 00:33:43,116
"أنا أستسلم"

421
00:33:55,076 --> 00:33:58,676
"امنحني قليلاً من الضياء"

422
00:33:59,556 --> 00:34:02,956
"أغدق عليّ مطراً"

423
00:34:03,916 --> 00:34:07,557
"امنحني فرصة أخرى"

424
00:34:07,677 --> 00:34:11,277
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

425
00:34:11,397 --> 00:34:12,676
أخبار سارة يا سيدي

426
00:34:13,396 --> 00:34:17,116
لا الشرطة تعلم ولا والد (جوي)

427
00:34:17,796 --> 00:34:19,636
يعتقد الجميع أنه أنهى حياته

428
00:34:21,196 --> 00:34:23,236
ذكر في تقرير الوفاة أن سبب الوفاة

429
00:34:23,316 --> 00:34:26,397
هو الضغط على مجرى التنفس
أدى إلى الاختناق

430
00:34:28,636 --> 00:34:33,117
يعتقد الجميع أنه مات
بسبب الضغط الحاصل هنا

431
00:34:34,077 --> 00:34:37,277
وماذا عن الضغط الحاصل هنا
طيلة السنوات الـ4؟

432
00:34:37,637 --> 00:34:38,957
لم يذكر ذلك في التقرير يا سيدي

433
00:34:41,556 --> 00:34:43,637
هؤلاء المهندسون أذكياء جداً

434
00:34:44,517 --> 00:34:48,237
ومع ذلك لم يتمكنوا من اختراع آلة
تحسب الضغط الحاصل هنا

435
00:34:49,917 --> 00:34:54,677
لو اخترعوا آلة كهذه
لوجدوا أنه لم ينهي حياته، ولكنه قتل

436
00:34:57,957 --> 00:35:01,517
هل تلومني
على إنها (جوي) حياته؟

437
00:35:02,196 --> 00:35:04,997
إن لم يستطع أحدهم تحمل الضغوطات
لماذا أكون المسؤول عن ذلك؟

438
00:35:05,397 --> 00:35:09,397
ثمة العديد من الضغوطات في هذه الحياة
فهل ستلومني في كل مرة على هذا؟

439
00:35:09,477 --> 00:35:13,557
أنا لا ألومك
أنا أتحدث عن النظام

440
00:35:14,437 --> 00:35:16,117
لدي بعض الإحصائيات

441
00:35:16,797 --> 00:35:18,597
(الهند) هي الدولة
الأولى في إنهاء الحياة

442
00:35:18,917 --> 00:35:22,117
هناك طالب ينهي حياته
كل ساعة ونصف

443
00:35:23,997 --> 00:35:26,957
الموت بسبب إنهاء الحياة
أكثر من الموت بالإصابة بالمرض

444
00:35:27,077 --> 00:35:28,477
ألا يعني هذا أن هناك خطباً ما؟

445
00:35:28,597 --> 00:35:31,077
لا أعرف شيئاً عن الكليات الأخرى

446
00:35:31,197 --> 00:35:33,757
ولكن هذه من أفضل الكليات
في البلد

447
00:35:33,877 --> 00:35:36,157
أنا أدير هذه الكلية
منذ 32 عاماً

448
00:35:36,277 --> 00:35:39,358
وجعلتها تحتل المرتبة الأولى
بعد أن كانت في المرتبة الثامنة والعشرين

449
00:35:39,478 --> 00:35:41,317
أي مرتبة أولى
تلك التي تتحدث عنها؟

450
00:35:42,598 --> 00:35:45,877
نحن لا نتناقش حول أفكار جديدة
ولا نتحدث عن القيام بالاختراعات

451
00:35:47,278 --> 00:35:49,918
إنهم يتحدثون عن العلامات فحسب

452
00:35:50,278 --> 00:35:52,597
عن العمل في (الولايات المتحدة)

453
00:35:53,717 --> 00:35:55,357
نحن لا نكتسب المعرفة هنا
يا سيدي

454
00:35:55,477 --> 00:35:58,078
يعلموننا كيفية الحصول
على أعلى العلامات فحسب

455
00:35:58,517 --> 00:36:00,838
والآن ستعلمني كيفية التعليم؟

456
00:36:00,958 --> 00:36:02,638
كلا يا سيدي
أنا فقط...

457
00:36:24,198 --> 00:36:25,518
تفضل بالجلوس لو سمحت

458
00:36:26,998 --> 00:36:29,197
اليوم، يقف أمامنا قائدنا الرائع

459
00:36:29,317 --> 00:36:33,678
والذي يدعي أن بإمكانه التدريس
أفضل من أساتذتنا المؤهلين

460
00:36:34,477 --> 00:36:38,797
ولهذا اليوم سيدرسنا
الأستاذ (رانشورداس تشانشد) علم الهندسة

461
00:36:55,958 --> 00:36:58,438
ليس أمامنا اليوم بطوله

462
00:37:28,278 --> 00:37:31,758
"(فرحانيترايت)
(بريراجوليسايشين)"

463
00:37:33,558 --> 00:37:35,558
أمامكم نصف دقيقة

464
00:37:35,678 --> 00:37:37,878
عليكم أن تخبروني معنى
المصطلحين اللذين على السبورة

465
00:37:37,998 --> 00:37:42,798
بإمكانكم استخدام الكتب
من يجد الجواب، يرفع يده

466
00:37:43,958 --> 00:37:47,239
وسنرى من يجيب أولاً
ومن يجيب أخيراً

467
00:37:47,798 --> 00:37:49,159
التوقيت يبدأ...

468
00:37:50,359 --> 00:37:51,638
الآن

469
00:38:19,439 --> 00:38:20,679
انتهى الوقت

470
00:38:22,759 --> 00:38:24,519
انتهى الوقت يا سيدي

471
00:38:25,559 --> 00:38:27,839
ماذا؟
ألم تجدوا الإجابة؟

472
00:38:30,319 --> 00:38:33,719
والآن عودوا بالزمن إلى الوراء
لدقيقة وفكّروا

473
00:38:34,439 --> 00:38:37,559
هل فكر أحدكم بعد طرحي للسؤال

474
00:38:37,679 --> 00:38:40,719
أننا سنتعلم اليوم شيئاً جديداً ونستمتع؟

475
00:38:40,839 --> 00:38:42,119
هل من أحد؟

476
00:38:42,599 --> 00:38:43,879
سيدي؟

477
00:38:45,919 --> 00:38:48,919
لا، بدأ الجميع يتسابق

478
00:38:50,640 --> 00:38:53,719
ما الفائدة من الحصول على المرتبة الأولى
إن كنتم تدرسون بهذه الطريقة؟

479
00:38:54,519 --> 00:38:57,079
هل ستزداد معرفتكم؟ كلا

480
00:38:57,199 --> 00:38:58,879
سيزداد الضغط عليكم فحسب

481
00:38:58,999 --> 00:39:00,720
هذه كلّية
وليست وعاء طبخ بالضغط

482
00:39:02,400 --> 00:39:06,279
حتى الأسد يجلس على الكرسي
في السيرك خوفاً من مالكه

483
00:39:06,960 --> 00:39:10,279
ولكننا نقول عنه أنه مدرب
وليس متعلماً

484
00:39:10,359 --> 00:39:14,040
هذا ليس فصل الفلسفة

485
00:39:14,160 --> 00:39:16,639
أخبرنا ماذا يعني هذان المصطلحان؟

486
00:39:16,759 --> 00:39:19,039
لا معنى لهذين المصطلحين
يا سيدي

487
00:39:19,159 --> 00:39:20,760
هذان اسما صديقي

488
00:39:21,480 --> 00:39:23,079
(فرحان) و(راجو)

489
00:39:34,719 --> 00:39:37,640
هدوء، هذا هراء

490
00:39:38,199 --> 00:39:39,999
هل تدرّس الهندسة هكذا؟

491
00:39:40,119 --> 00:39:44,160
كلا يا سيدي، أنا لا أدرّسك الهندسة
لأنك أفضل مني في هذا المجال

492
00:39:44,880 --> 00:39:47,880
ولكنني كنت أريك طريقة التعليم

493
00:39:50,480 --> 00:39:53,240
وأعتقد أنك تعلمت درساً اليوم
يا سيدي

494
00:39:53,360 --> 00:39:56,520
لأنني لا أترك يد الطالب أبداً

495
00:39:59,880 --> 00:40:01,320
هدوء!

496
00:40:03,120 --> 00:40:04,880
هدوء!

497
00:40:07,520 --> 00:40:13,320
يؤسفني أن أعلمك أن ابنك (فرحان)
وابنك (راجو) يسلك طريقاً خاطئة

498
00:40:13,440 --> 00:40:16,640
إن لم تفعل شيئاً حيال هذا
فسيضيع مستقبله

499
00:40:17,760 --> 00:40:20,840
مفعول رسالتي (فيروس)
كان كسقوط قنبلة ذرية على منزلينا

500
00:40:21,080 --> 00:40:23,320
كان تأثيرها أقوى من قنبلتي
(هيروشيما) و(ناغازاكي)

501
00:40:23,440 --> 00:40:27,320
وتمت دعوتنا لكلا المنزلين
ليتم توبيخنا

502
00:40:27,440 --> 00:40:31,480
ادخل، ادخل

503
00:40:31,960 --> 00:40:33,800
انظر لهذا

504
00:40:34,360 --> 00:40:37,360
بمقدورنا شراء مكيف واحد

505
00:40:38,240 --> 00:40:39,721
ولم نضعه في غرفتنا

506
00:40:39,841 --> 00:40:42,440
ولكننا وضعناه في غرفة (فرحان)
حتى يتمكن من الدراسة

507
00:40:43,520 --> 00:40:45,241
لم أشتر سيارة حتى اليوم

508
00:40:45,961 --> 00:40:47,840
وما زلت أركب الدراجة

509
00:40:47,960 --> 00:40:50,120
صرفت مالي كله
من أجل تعليم (فرحان)

510
00:40:51,200 --> 00:40:55,561
ضحينا بمستقبلنا من أجل
مستقبل (فرحان)، هل تفهمني أم لا؟

511
00:40:56,041 --> 00:41:01,561
إذا وصلتني أخبار كهذه مجدداً...

512
00:41:02,721 --> 00:41:05,001
هل التقطت هذه الصور يا (فرحان)؟

513
00:41:06,121 --> 00:41:09,400
- اخرس
- إنه يحب التصوير كثيراً

514
00:41:09,481 --> 00:41:14,121
كان يلتقط الصور للحيوانات وأراد
أن يصبح مصوراً فوتوغرافياً للحياة البرية

515
00:41:15,081 --> 00:41:17,241
ماذا كانت نسبتك
في تلك السنة؟

516
00:41:18,280 --> 00:41:19,561
91 في المئة

517
00:41:19,681 --> 00:41:24,681
هل سمعت هذا؟ انخفضت نسبته
من 94 إلى 91 في المئة

518
00:41:27,641 --> 00:41:29,121
أتجد هذا مضحكاً؟

519
00:41:29,241 --> 00:41:33,081
ما أعنيه هو لماذا تريده
أن يكون مهندساً؟

520
00:41:33,201 --> 00:41:36,681
لماذا لا تدعه يصبح مصوراً للحياة البرية؟

521
00:41:38,441 --> 00:41:43,801
أتوسل إليك ألا تدمر مستقبل ولدي

522
00:41:44,761 --> 00:41:48,601
- الطعام جاهز، تفضلوا
- هيا بنا

523
00:41:51,841 --> 00:41:54,681
عندما تأتي المرة القادمة
ستتناول الطعام معنا

524
00:41:56,841 --> 00:41:58,801
لم يدعنا والدي نتناول الطعام

525
00:41:58,921 --> 00:42:04,241
ولإشباع جوعنا وإكمال حصص المشورة
ذهبنا إلى منزل (راجو)

526
00:42:05,841 --> 00:42:10,202
منزل (راجو) مثل أفلام الخمسينيات

527
00:42:10,322 --> 00:42:17,081
غرفة صغيرة بها أب مشلول
وأم مريضة وأخت عزباء

528
00:42:17,841 --> 00:42:22,041
أريكة في حالة يرثى لها
والماء يدلف طوال الوقت من السقف

529
00:42:22,442 --> 00:42:26,361
استقالت والدته من التعليم
ويبدو أنها متعبة طوال الوقت

530
00:42:26,642 --> 00:42:28,881
كان والده ساعي بريد
في السابق

531
00:42:29,001 --> 00:42:34,082
وبعد أن أصابه الشلل
خسر نصف بدنه وكل راتبه، أما أخته

532
00:42:34,202 --> 00:42:37,961
عمر (كامو) 28 عاماً
والناس يطلبون الكثير لمهر الزواج

533
00:42:38,081 --> 00:42:41,162
كيف سنزوّجها إن لم تدرس أنت؟

534
00:42:41,282 --> 00:42:43,042
- أتريد قليلاً من باذنجان الكاري؟
- أجل، شكراً لك

535
00:42:43,162 --> 00:42:45,842
أتعلم أن سعر الباذنجان
أصبح 12 روبية للكيلوغرام الواحد؟

536
00:42:45,962 --> 00:42:48,881
والقرنبيط أصبح بـ10 روبيات
انتشر النهب في هذا العالم

537
00:42:49,001 --> 00:42:53,122
إن أتتنا رسائل كهذه من الكلّية
ماذا سنأكل إذاً؟

538
00:42:55,601 --> 00:42:56,882
- هل تريد الجبن؟
- نعم

539
00:42:56,962 --> 00:43:00,202
كنت تحضر الجبن
من متجر صائغ الذهب سابقاً

540
00:43:00,322 --> 00:43:02,762
- هل تريد الجبن؟
- كلا، هذا يكفي

541
00:43:02,882 --> 00:43:04,922
لماذا لا تلتزمين الصمت يا أمي؟

542
00:43:05,202 --> 00:43:07,802
حسناً، سوف أصمت

543
00:43:09,882 --> 00:43:15,482
أعمل من أجل إعالة أبنائي وأعمل كالخادمة
وبعد كل هذا، ألتزم الصمت

544
00:43:16,122 --> 00:43:21,002
هذه هي حالتنا، لمن سأرويها؟ إن لم
أرويها لابني، هل سأرويها لأصدقائه؟

545
00:43:24,602 --> 00:43:25,842
(راجو)

546
00:43:28,602 --> 00:43:31,642
كنا أمام معضلة كبيرة آنذاك
هل نقوم بتهدئة صديقنا

547
00:43:31,762 --> 00:43:33,802
أو والدته التي تذرف الدموع؟

548
00:43:34,362 --> 00:43:38,082
فقررنا ألا نتدخل
ونركّز على أكل الجبن

549
00:43:48,963 --> 00:43:51,843
حتى مرهم الأكزيما
يباع بـ55 روبية الآن

550
00:43:56,442 --> 00:43:57,682
أتريدان مزيداً من الخبز؟

551
00:43:57,802 --> 00:44:00,802
كلا، كلا، شبعنا يا عمتي

552
00:44:07,923 --> 00:44:11,202
الباذنجان بـ12 روبية
والقرنبيط بـ10 روبيات

553
00:44:13,482 --> 00:44:17,322
على الأقل قدمنا لكما الطعام
بعكس والدك

554
00:44:17,603 --> 00:44:18,882
(هتلر قريشي)

555
00:44:19,002 --> 00:44:21,402
أجل، أمك هي الأم (تيريزا)
لقد قدمت لنا خبز الحكة

556
00:44:21,522 --> 00:44:23,963
لا تسخر من أمي

557
00:44:24,083 --> 00:44:26,682
دعونا نذهب لتناول الطعام

558
00:44:26,802 --> 00:44:29,883
إننا في نهاية الشهر، من سيعطينا المال؟
والدته (تيريزا)؟

559
00:44:30,123 --> 00:44:33,483
المال ليس ضرورياً لتناول الطعام
ما يهم هو المظهر

560
00:44:34,083 --> 00:44:35,363
انظرا هناك

561
00:44:37,163 --> 00:44:39,323
هيا بنا

562
00:44:39,843 --> 00:44:42,323
- مساء الخير
- مساء الخير

563
00:44:42,443 --> 00:44:46,683
أيها العم!

564
00:44:48,603 --> 00:44:50,443
أحضر لنا ثلاثة كؤوس شراب

565
00:44:50,603 --> 00:44:51,883
ونصف كأس مياه غازية
ونصف كأس مياه عذبة

566
00:44:52,003 --> 00:44:53,243
سنقع في ورطة

567
00:44:53,363 --> 00:44:55,603
- ما هي المقبلات؟
- أحضر لنا طبقين من كل شيء

568
00:44:55,723 --> 00:44:56,963
دع هذه هنا

569
00:44:57,083 --> 00:44:59,243
وهلا تغير الموسيقى
وتضع موسيقى صاخبة؟

570
00:44:59,363 --> 00:45:04,123
ما هذا الذي ترتدينه يا (بيا)؟
ساعة من القرن الثامن عشر؟

571
00:45:05,083 --> 00:45:07,003
ماذا سيقول الناس؟

572
00:45:07,203 --> 00:45:08,723
انظروا إلى خطيبة (سوهاس)

573
00:45:08,843 --> 00:45:11,923
ستصبح طبيبة
وترتدي ساعة قيمتها 200 روبية؟

574
00:45:12,043 --> 00:45:13,843
اخلعيها من فضلك
شكراً لك

575
00:45:14,243 --> 00:45:16,403
- مرحباً أيها الوسيم
- مرحباً يا عمتي

576
00:45:16,523 --> 00:45:19,684
- تبدين رائعة
- ما رأيك بهذا الطقم؟

577
00:45:19,804 --> 00:45:21,043
ياقوت؟

578
00:45:21,163 --> 00:45:23,243
- إنه من (ماندالاي)
- يا للروعة

579
00:45:23,363 --> 00:45:25,924
- لنذهب لمقابلة (ديفيد)
- بالتأكيد

580
00:45:29,123 --> 00:45:30,403
المعذرة

581
00:45:32,443 --> 00:45:33,683
نعم؟

582
00:45:33,803 --> 00:45:35,083
أزهار من أجلك

583
00:45:36,163 --> 00:45:38,083
هلَا تعطيني هذه الكأس؟

584
00:45:38,203 --> 00:45:39,443
لماذا؟

585
00:45:39,563 --> 00:45:41,923
ماذا لو ضربتني
بالكأس على رأسي؟

586
00:45:42,364 --> 00:45:43,644
ولمَ سأضربك؟

587
00:45:43,764 --> 00:45:46,243
لأنني سأسديك نصيحة مجانية

588
00:45:47,124 --> 00:45:50,124
- ماذا؟
- لا تتزوجي ذلك الحمار

589
00:45:51,004 --> 00:45:52,284
المعذرة؟

590
00:45:52,404 --> 00:45:53,884
إنه ليس بإنسان
بل بطاقة أسعار

591
00:45:54,004 --> 00:45:56,844
سيخبرك طوال حياته
أسعار الأشياء التي يملكها

592
00:45:56,964 --> 00:46:00,244
ستدمر حياتك وينتهي مستقبلك

593
00:46:00,324 --> 00:46:01,603
هل أريك عرضاً توضيحياً؟

594
00:46:03,004 --> 00:46:05,124
هل عليّ معرفة سعر حذائه؟

595
00:46:06,043 --> 00:46:08,604
لن أسأله وسيخبرني بنفسه

596
00:46:17,044 --> 00:46:18,324
يا للهول

597
00:46:20,164 --> 00:46:21,404
ماذا فعلت؟

598
00:46:21,524 --> 00:46:23,724
هذا الحذاء ثمنه 300 دولار!

599
00:46:23,844 --> 00:46:25,284
هل تسكب الصلصة على حذاء
ثمنه 300 دولار؟

600
00:46:25,404 --> 00:46:28,564
اهربي، هذه نصيحة مجانية
إما أن تأخذيها أو تتركيها

601
00:46:29,124 --> 00:46:31,764
جلد إيطالي أصيل محاك باليد

602
00:46:35,844 --> 00:46:39,004
هل أولئك ضيوفك؟

603
00:46:41,764 --> 00:46:43,484
إنهم طلابي

604
00:46:44,004 --> 00:46:45,284
ماذا يفعلون هنا؟

605
00:46:48,884 --> 00:46:50,165
لحظة واحدة

606
00:46:51,524 --> 00:46:53,645
هذا الطعام لذيذ ورائحته شهية

607
00:46:53,765 --> 00:46:56,724
- لم يعد هناك حيز للمزيد
- حاول أن تضعه على الجانب

608
00:46:57,644 --> 00:47:00,485
- مرحباً
- مرحباً

609
00:47:00,725 --> 00:47:03,884
ساعدتني على إدراك الحقيقة
شكراً جزيلاً لك

610
00:47:05,244 --> 00:47:07,325
لا عليك
لقد كان ذلك واجبي

611
00:47:07,724 --> 00:47:10,124
- هل يمكنك مساعدتي في شيء آخر؟
- بالتأكيد

612
00:47:10,244 --> 00:47:12,845
لن يسمح لي والدي
بفسخ الخطوبة

613
00:47:13,604 --> 00:47:15,684
وأنت ماهر في الشرح

614
00:47:16,004 --> 00:47:17,964
هل يمكنك أن تريه العرض
الخاص بك؟

615
00:47:18,044 --> 00:47:20,324
ولمَ لا؟ سأريه العرض التوضيحي
أعطني الصلصة يا (راجو)

616
00:47:20,845 --> 00:47:22,604
كم أنت لطيف!

617
00:47:23,405 --> 00:47:24,685
أين هو والدك؟

618
00:47:25,004 --> 00:47:27,005
إنه خلفكم تماماً

619
00:47:31,565 --> 00:47:33,284
كل شيء على ما يرام

620
00:47:33,845 --> 00:47:36,125
اهربوا
هذه نصيحة مجانية

621
00:47:36,485 --> 00:47:38,924
إما أن تأخذوها أو تتركوها

622
00:47:39,044 --> 00:47:40,484
ماذا تفعلون هنا؟

623
00:47:41,084 --> 00:47:44,405
سيدي، سنعطي الظرف للعروس

624
00:47:44,924 --> 00:47:48,325
أسأفعل هذا نيابة عنك
فهذا زفاف أختي

625
00:47:51,645 --> 00:47:54,165
كم عدد البنات لديك؟

626
00:47:55,565 --> 00:47:58,285
- إنه فارغ
- هل نسيتما الشيك؟

627
00:47:58,365 --> 00:48:02,565
لا أعتقد أننا قمنا بدعوتكم
أعتقد أنكم من جانب العريس

628
00:48:03,325 --> 00:48:06,565
كلا يا سيدي
في الواقع، نحن من جانب العلم

629
00:48:07,005 --> 00:48:09,245
كيف؟ أيمكنك التوضيح؟

630
00:48:09,365 --> 00:48:14,285
هو ماهر في التوضيح
أره العرض الخاص بك

631
00:48:14,885 --> 00:48:20,925
دوماً ما ينقطع التيار في (دلهي)
وهذا يسبّب مشاكل في الزواج

632
00:48:21,045 --> 00:48:23,285
لذا فكرت في صنع عاكس يستمد طاقته

633
00:48:23,365 --> 00:48:25,525
من بطاريات السيارات
الموجودة في حفل الزفاف

634
00:48:25,645 --> 00:48:27,285
هكذا إذاً

635
00:48:28,926 --> 00:48:33,165
- وهل صنعت هذا العاكس؟
- التصميم جاهز

636
00:48:35,805 --> 00:48:39,246
أين التصميم يا (فرحان)؟
ألم أعطك إياه؟

637
00:48:39,606 --> 00:48:41,845
- لقد أعطيته لـ(راجو)
- التصميم يا (راجو)

638
00:48:44,485 --> 00:48:48,285
دعك من التصميم يا سيدي
سنخترع العاكس ونريك إياه

639
00:48:48,366 --> 00:48:52,125
يمكنكم التلاعب بنا فحسب
ولا يمكنكم اختراع العاكس

640
00:48:52,245 --> 00:48:55,406
كلا يا سيدي
سأخترع العاكس وأنا أعدك بهذا

641
00:48:55,605 --> 00:48:58,046
وسأسميه باسمك يا سيدي

642
00:48:58,166 --> 00:49:02,685
لأن الاختراع بدأ في زفاف ابنتك
وهذا سيكون شرفاً لي

643
00:49:02,766 --> 00:49:08,886
(فرحان) و(راجو)
أريدكما أن تحضرا إلى مكتبي غداً

644
00:49:14,085 --> 00:49:19,446
كم تكلفة الطعام الذي تناولناه؟
سندفع بالتقسيط

645
00:49:22,086 --> 00:49:23,726
لن نحضر أي زفاف
بعد اليوم يا سيدي

646
00:49:23,805 --> 00:49:25,125
حتى إنني لن أحضر زفافي يا سيدي

647
00:49:25,246 --> 00:49:27,526
في الواقع
كلانا لن نتزوج يا سيدي

648
00:49:28,086 --> 00:49:29,926
أجل يا سيدي
حتى أنني لن أتزوج

649
00:49:31,446 --> 00:49:33,726
كان على والديكما ألا يتزوجا كذلك

650
00:49:35,286 --> 00:49:37,766
ما كان ليولد أبلهين
في هذا العالم

651
00:49:40,446 --> 00:49:41,726
اجلسا

652
00:49:51,686 --> 00:49:52,966
انتبها جيداً

653
00:50:03,206 --> 00:50:08,246
هذا هو الدخل الشهري لوالد
(رانشورداس)، مليونان ونصف

654
00:50:09,046 --> 00:50:13,246
إذا أزلنا صفراً أو صفرين

655
00:50:14,126 --> 00:50:15,646
لن يؤثر ذلك عليه

656
00:50:17,606 --> 00:50:20,446
ولكن إذا أزلنا صفراً آخر

657
00:50:22,406 --> 00:50:24,286
سأقلق بعض الشيء

658
00:50:24,847 --> 00:50:28,447
هذا هو الدخل الشهري لوالدك
يا سيد (فرحان)؟

659
00:50:29,086 --> 00:50:31,006
أجل يا سيدي

660
00:50:31,927 --> 00:50:35,127
وإذا أزلنا صفراً آخر

661
00:50:36,927 --> 00:50:41,167
هذا هو دخل عائلتك الشهري
يا سيد (راجو راستوغي)

662
00:50:41,487 --> 00:50:43,167
هذا يجعلني شديد القلق

663
00:50:47,487 --> 00:50:49,966
استمعا إلى اقتراح
(فيرو ساهاستربودي)

664
00:50:50,407 --> 00:50:52,087
وانتقلا إلى غرفة أخرى

665
00:50:52,167 --> 00:50:54,607
انتقلا إلى غرفة
(تشاتور راملينغام)

666
00:50:54,727 --> 00:50:58,846
اقترب موعد الامتحانات
لن تنجحا إذا بقيتما برفقة (تشانشد)

667
00:51:20,047 --> 00:51:21,327
أتريدان الحلاقة؟

668
00:51:21,487 --> 00:51:23,207
- كلا يا سيدي
- اغربا عن وجهي إذاً

669
00:51:33,967 --> 00:51:38,048
افهمني يا (راجو)
(فيروس) يتبع سياسة فرّق تسد

670
00:51:38,487 --> 00:51:40,928
- لا تقلق
- عليّ أن أقلق

671
00:51:41,048 --> 00:51:42,968
عليّ أن احصل على علامات جيدة
لكي أتمكن من الحصول على وظيفة

672
00:51:43,047 --> 00:51:44,567
وهو من يمنح العلامات

673
00:51:45,047 --> 00:51:48,207
والدي ليس ثرياً عكس والدك، يتعين
عليّ أن أجني المال حتى أكمل حياتي

674
00:51:48,327 --> 00:51:50,007
ما هذا الهراء الذي تقوله يا (راجو)؟

675
00:51:50,127 --> 00:51:52,847
هل نتبعه في كل ما يقوله؟
كل شيء على ما يرام؟

676
00:51:53,087 --> 00:51:54,608
أنت من سيتبعه
أما أنا فلا

677
00:51:55,367 --> 00:51:56,607
لقد تجاوزت حدودك

678
00:51:56,727 --> 00:52:00,087
أنا أوضح لك الحدود
لأنني أرغب في إعالة عائلتي

679
00:52:01,887 --> 00:52:04,287
نصف راتب أمي
يصرف في علاج أبي

680
00:52:05,687 --> 00:52:07,328
ولن تتمكن أختي من الزواج

681
00:52:08,567 --> 00:52:10,688
الناس يطلبون مبلغاً كبيراً
من أجل المهر

682
00:52:12,647 --> 00:52:17,368
لم تشتر والدتي سارياً منذ 5 أعوام

683
00:52:19,648 --> 00:52:22,928
إذا ذكرت الساري في هذا الجدال
ماذا عساني أن أقول؟

684
00:52:23,768 --> 00:52:26,128
إذاً كم سارياً في كل سنة
كان عليها أن تشتري؟

685
00:52:26,648 --> 00:52:28,408
لا تسخر من والدتي

686
00:52:29,087 --> 00:52:33,008
سندرس بتفان، ولكن ليس
من أجل النجاح في الامتحان

687
00:52:33,527 --> 00:52:35,288
قال أحد المفكرين

688
00:52:35,408 --> 00:52:37,848
"لا تتعلم من أجل النجاح
تعلم من أجل ذاتك"

689
00:52:38,368 --> 00:52:41,968
لا تسعَ خلف النجاح
اسعَ خلف التفوق

690
00:52:42,088 --> 00:52:46,248
- وعندها سيسعى النجاح خلفك
- ومن هو المفكر الذي قال هذا؟

691
00:52:46,648 --> 00:52:48,008
الواعظ (رانشورداس)؟

692
00:52:49,368 --> 00:52:50,648
اغرب عن وجهي

693
00:52:51,168 --> 00:52:54,808
لا تكن متوتراً يا (راجو)
سننجح بامتياز، لا شيء مستحيل

694
00:52:55,128 --> 00:52:56,648
لا شيء مستحيل إذاً

695
00:53:00,288 --> 00:53:02,288
أعد معجون الأسنان
إلى داخل الأنبوبة

696
00:53:04,608 --> 00:53:06,608
قام (راجو) بتغيير غرفته

697
00:53:06,728 --> 00:53:09,128
والآن بدأ رحلة الشقاء
برفقة (تشاتور)

698
00:53:09,248 --> 00:53:12,009
أقصد معنى رحلة الشقاء
باللغة الإنكليزية

699
00:53:12,129 --> 00:53:15,048
المعاناة

700
00:53:15,969 --> 00:53:18,048
الجميع ينادي (تشاتور)
بكاتم الصوت

701
00:53:18,168 --> 00:53:22,168
وحتى يبقي ذهنه صافياً
فإنه يتناول حبوباً بنغالية

702
00:53:22,288 --> 00:53:24,688
واعتاد أن يطلق ريحاً بصمت

703
00:53:26,889 --> 00:53:28,248
لست أنا الفاعل

704
00:53:28,608 --> 00:53:29,848
(راجو)

705
00:53:29,968 --> 00:53:32,928
ودوماً ما يلقي اللوم على الآخرين

706
00:53:33,048 --> 00:53:36,088
اعتاد كاتم الصوت
على المذاكرة 18 ساعة في اليوم

707
00:53:36,208 --> 00:53:39,408
وخلال الامتحانات
كان يشتت تركيز الآخرين

708
00:53:42,888 --> 00:53:45,888
كان يؤمن بطريقتين
تضمنان له اعتلاء القمة

709
00:53:45,969 --> 00:53:49,569
الأولى هي الحصول على العلامات بنفسه
والثانية هي تقليل علامات الآخرين

710
00:53:53,328 --> 00:53:57,329
ولكي يلقّن كاتم الصوت درساً
ويساعد (راجو)

711
00:53:57,408 --> 00:53:58,968
جمع (رانشو) كلتا الطريقتين

712
00:54:00,689 --> 00:54:06,849
اجترح المدير العديد
من المعجزات هنا

713
00:54:07,449 --> 00:54:08,849
المعجزات تعني...

714
00:54:08,928 --> 00:54:12,489
لست بحاجة للمعنى يا (دوبي جي)
سأحفظ الحوار بأكمله

715
00:54:13,729 --> 00:54:17,409
اختير (تشاتور) لتقديم خطاب
في احتفالية يوم المعلّم

716
00:54:17,529 --> 00:54:21,449
وليبهر (فيروس)، قررَ أن يطلب
مساعدة أمين المكتبة

717
00:54:21,569 --> 00:54:23,249
في كتابة خطاب باللغة الهندية

718
00:54:24,449 --> 00:54:25,729
مرحباً

719
00:54:26,489 --> 00:54:27,769
حسناً، سأخبره حالاً

720
00:54:27,889 --> 00:54:29,649
ثمة مكالمة لك يا (تشاتور)

721
00:54:29,769 --> 00:54:32,809
احتفظ بهذه النسخة معك يا سيد (دوبي)
سأعود بعد قليل

722
00:54:40,209 --> 00:54:43,089
تذكرك المدير
يا سيد (دوبي)

723
00:54:43,209 --> 00:54:45,249
- حقاً؟
- أجل، أسرع

724
00:54:45,369 --> 00:54:49,169
حسناً، أعطها لـ(تشاتور)
وسأعود لاحقاً

725
00:54:53,249 --> 00:54:55,249
- مرحباً
- مرحباً

726
00:54:55,369 --> 00:54:57,089
- السيد (راملينغام)؟
- نعم

727
00:54:57,889 --> 00:55:00,289
أحدثك من مركز شرطة (لاجبت ناغر)

728
00:55:00,649 --> 00:55:03,569
- هل أنت من (أوغندا)؟
- نعم يا سيدي

729
00:55:04,489 --> 00:55:08,089
- إن حياتك في خطر
- ماذا؟ كيف؟

730
00:55:09,049 --> 00:55:10,649
أنصت إلى تعليماتي جيداً

731
00:55:10,969 --> 00:55:15,329
وإلا ستموت عند خروجك
من بوابة الكلّية

732
00:55:15,610 --> 00:55:17,009
لماذا؟ ماذا جرى؟

733
00:55:17,089 --> 00:55:19,050
في الوقت الذي كان فيه (تشاتور)
يستفيق من الصدمة

734
00:55:19,170 --> 00:55:22,330
قام (رانشو) عندها بتغيير
بعض كلمات الخطاب

735
00:55:22,450 --> 00:55:25,770
مثل "معجزة"
أصبحت "اعتداء"

736
00:55:25,930 --> 00:55:27,769
هل طلبتني يا سيدي؟

737
00:55:27,889 --> 00:55:29,170
من أنت؟

738
00:55:29,290 --> 00:55:30,690
أنا (دوبي)، أمين المكتبة

739
00:55:33,010 --> 00:55:34,650
أعمل بشكل دائم

740
00:55:34,770 --> 00:55:36,250
تهانينا

741
00:55:36,649 --> 00:55:39,610
حسناً، انتظر لحظة
المفوض على الخط

742
00:55:39,730 --> 00:55:41,370
المعذرة يا سيدي

743
00:55:46,890 --> 00:55:49,130
ماذا أقول له؟

744
00:55:50,730 --> 00:55:52,330
أين توقفت؟

745
00:55:52,450 --> 00:55:55,530
كنت تخبرني أنني سأموت
عند خروجي من البوابة

746
00:55:56,210 --> 00:56:00,250
حين تخرج من البوابة
سترى إشارة أمامك

747
00:56:00,330 --> 00:56:03,170
- إشارة مرور
- إشارة مرور، حسناً

748
00:56:03,290 --> 00:56:08,850
وعندما تصبح تلك الإشارة حمراء
ستتوقف جميع السيارات

749
00:56:08,930 --> 00:56:10,770
حسناً، وبعد؟

750
00:56:10,850 --> 00:56:13,170
وعندها عليك أن تتوخى الحذر
عند عبورك للشارع

751
00:56:13,290 --> 00:56:16,010
الازدحام المروري شديد هذه الأيام

752
00:56:16,130 --> 00:56:19,170
قد تصدمك سيارة ما
وعندها ستموت

753
00:56:20,090 --> 00:56:22,010
ما هذا الهراء؟ أنا أعرف هذا

754
00:56:22,130 --> 00:56:25,610
هل تعرف هذا؟ هذا جيد
إذاً أنت في أمان، أحسنت

755
00:56:25,730 --> 00:56:27,770
"أصبحت مغفلاً"

756
00:56:32,370 --> 00:56:34,331
طلب مني (دوبي)
أن أعطيك هذه يا كاتم الصوت

757
00:56:34,451 --> 00:56:36,491
لا تنادني بهذا يا (تشانشد)

758
00:56:41,690 --> 00:56:43,931
المدير لم يطلبني

759
00:56:44,450 --> 00:56:46,730
هو لم يطلبك
أخبرتك أنه يتذكرك

760
00:56:48,090 --> 00:56:49,610
أيها المغفلان!

761
00:56:56,651 --> 00:56:59,411
مرحباً بكم أيها المعلمون الكرام

762
00:57:01,091 --> 00:57:05,771
مرحباً بك سيادة الوزير
السيد (شري آر دي)

763
00:57:05,891 --> 00:57:10,130
أيها الطلاب وأصدقائي الأعزاء

764
00:57:10,811 --> 00:57:14,491
تحتل الكلّية الملكية
في وقتنا الحاضر مكانة عالية

765
00:57:14,611 --> 00:57:20,810
ويعود الفضل لشخص واحد

766
00:57:20,930 --> 00:57:25,691
(شري فيرو ساهاستربودي)
صفقوا له

767
00:57:25,971 --> 00:57:28,531
إنه المتحدث
ولكنها في الواقع هي كلماتي

768
00:57:29,291 --> 00:57:31,451
إنه شخص رائع فعلاً

769
00:57:33,091 --> 00:57:38,131
طوال السنوات الـ32
التي قضاها في هذه الكلّية

770
00:57:38,211 --> 00:57:40,691
قام بالاعتداءات المرة تلو الأخرى

771
00:57:43,291 --> 00:57:45,531
ما يقصده هو أنه اجترح المعجزات
المرة تلو الأخرى

772
00:57:45,651 --> 00:57:48,451
ونحن نأمل أن يواصل
على نفس هذا المنوال مستقبلاً

773
00:57:50,571 --> 00:57:58,251
جميعنا مندهش من قدرة شخص واحد
على القيام بالعديد من الاعتداءات

774
00:58:01,332 --> 00:58:06,811
إنه قادر على فعل هذا
بسبب انضباطه الدائم

775
00:58:09,931 --> 00:58:14,971
إن أردتم معرفة كيف يمكنكم
الاستفادة من وقتكم

776
00:58:15,091 --> 00:58:17,011
فعليكم بالتعلم منه

777
00:58:18,972 --> 00:58:20,611
تعلموا منه!

778
00:58:21,411 --> 00:58:22,891
اجلس، اجلس

779
00:58:24,211 --> 00:58:26,892
كل من تعلم منه
موجود هنا اليوم

780
00:58:27,211 --> 00:58:30,012
ولكننا سنذهب
إلى كل بقاع الدنيا مستقبلاً

781
00:58:30,171 --> 00:58:36,531
ونعدكم أننا سنقوم بالاعتداءات
في جميع تلك الأنحاء

782
00:58:39,972 --> 00:58:43,611
سنجعل اسم كلّيتنا يحلّق عالياً

783
00:58:48,531 --> 00:58:55,731
سنري الجميع أن القدرة التي نملكها
في القيام بالاعتداءات

784
00:58:55,851 --> 00:58:59,052
ليس لها مثيل قط

785
00:59:01,252 --> 00:59:03,772
ليس لها مثيل

786
00:59:06,412 --> 00:59:09,532
مرحباً بك يا سيادة الوزير

787
00:59:10,012 --> 00:59:17,052
لقد منحتنا شيئاً
جميعنا نحتاج إليه

788
00:59:17,852 --> 00:59:20,492
- المال
- القوام

789
00:59:23,092 --> 00:59:25,812
ليس القوام، ذلك يعني...

790
00:59:26,332 --> 00:59:28,692
ما الطريقة التي يتبعها
هذا الفتى في الإهانة؟

791
00:59:28,812 --> 00:59:33,932
الجميع لديهم قوام
ولكنهم يخفونه

792
00:59:34,852 --> 00:59:37,093
ولا أحد يمنحه للغير

793
00:59:40,693 --> 00:59:41,972
هذا الفتى بذيء

794
00:59:42,052 --> 00:59:46,852
منحت القوم ليد هذا المعتدي

795
00:59:49,372 --> 00:59:53,612
والآن انظروا كيف سيستعمله

796
00:59:53,732 --> 00:59:56,092
ما كل هذا يا (ساهاستربودي)؟

797
00:59:56,212 --> 00:59:57,772
هذا الفتى بذيء

798
01:00:05,332 --> 01:00:08,293
في هذه المناسبة الرائعة، أود أن ألقي
على مسامعكم هذه القصيدة الملحمية

799
01:00:08,413 --> 01:00:11,613
سيشرح مراحل الطاقة المختلفة
باللغة السنسكريتية

800
01:00:11,733 --> 01:00:14,413
إخراج الريح الأولى
مثل صوت محرك السيارة

801
01:00:14,533 --> 01:00:16,732
ما الذي تفعله يا كاتم الصوت؟

802
01:00:16,852 --> 01:00:19,732
والثانية، تصدر صوتاً مثل صوت القطار

803
01:00:22,972 --> 01:00:26,373
والثالثة، مثل صوت صفارة الإسعاف

804
01:00:29,133 --> 01:00:33,892
أما الأخيرة
فإنها قاتل صامت

805
01:00:43,173 --> 01:00:46,493
هل رأيت؟ إذا حفظت الأشياء
من دون فهمها، ستكون هذه النتيجة

806
01:00:46,613 --> 01:00:50,213
بالمذاكرة يمكنك أن تنجو
لأربع سنوات في الكلّية

807
01:00:50,333 --> 01:00:54,413
ولكن طوال الـ40 سنة القادمة
سيتم الاعتداء عليك فيها

808
01:00:55,093 --> 01:00:57,973
لقد حاولنا أن نفهمه
ولكنه لم يفهم

809
01:01:03,893 --> 01:01:06,053
والثانية، تصدر صوتاً مثل صوت القطار

810
01:01:06,613 --> 01:01:10,733
هذا لا يصدق، أوضحت وجهة نظرك
بشكل رائع يا (رانشو)

811
01:01:12,053 --> 01:01:15,413
استمتعنا كثيراً
والمسكين لم تكن لديه أي فكرة

812
01:01:17,414 --> 01:01:19,293
أيها الحثالة

813
01:01:19,413 --> 01:01:21,653
هل أخطأت في حقكم؟

814
01:01:23,693 --> 01:01:25,613
أنا آسف
ولكن لا تعتبر المسألة شخصية

815
01:01:25,733 --> 01:01:27,494
سأعتبرها شخصية

816
01:01:27,614 --> 01:01:30,854
لن ينسى (تشاتور راملينغام)
هذه الإهانة طيلة حياته

817
01:01:31,013 --> 01:01:34,853
سأفكر فيها طيلة حياتي

818
01:01:34,973 --> 01:01:38,534
دعك من هذا يا صاح
في الواقع، كنتَ توضح أمراً لـ(راجو)

819
01:01:39,213 --> 01:01:42,734
لا تفرط بالمذاكرة
افهم وذاكر، استمتع بالعلم

820
01:01:42,854 --> 01:01:44,933
لم آت إلى هنا لأستمتع

821
01:01:45,053 --> 01:01:49,534
إذاً هل أتيت ليعتدى عليك؟
أم أتيت لتعتدي على العلم؟

822
01:01:49,733 --> 01:01:52,574
اضحكا على مبادئي

823
01:01:53,453 --> 01:01:57,934
يوماً ما، ستجعلني مبادئي ناجحاً

824
01:01:58,253 --> 01:02:01,094
ويومها سأضحك وأنت ستبكي

825
01:02:02,213 --> 01:02:05,054
أنت تصعد على القطار الخاطئ
مجدداً يا صاح

826
01:02:05,134 --> 01:02:07,013
لا تسعَ خلف النجاح

827
01:02:07,133 --> 01:02:09,413
كن مهندساً بارعاً
حتى يسعى النجاح خلفك

828
01:02:09,533 --> 01:02:14,214
هذه الأفكار لا تطبق
في الواقع يا (تشانشد)

829
01:02:14,774 --> 01:02:18,734
اصعد على متن قطارك
وأنا سأصعد على قطاري

830
01:02:19,094 --> 01:02:22,654
وسنأتي إلى هذه المحطة
بعد 10 سنوات

831
01:02:23,294 --> 01:02:28,414
وسنرى حينها من منا أكثر نجاحاً

832
01:02:28,534 --> 01:02:31,014
أنت أم أنا؟

833
01:02:31,334 --> 01:02:34,094
هل لديك الجرأة؟

834
01:02:34,574 --> 01:02:39,574
هل توافق على الرهان؟
هل ستأتي؟ هل ستأتي؟

835
01:02:40,254 --> 01:02:41,614
ماذا ستفعل؟

836
01:02:41,734 --> 01:02:43,574
ما خطبه؟

837
01:02:47,655 --> 01:02:48,934
ما الذي يكتبه؟

838
01:02:55,734 --> 01:02:58,374
لا تنسَ هذا التاريخ

839
01:03:06,135 --> 01:03:08,775
لست معتادة ارتداء هدايا
باهظة الثمن كهذه يا (سوهاس)

840
01:03:08,895 --> 01:03:12,255
إذاً اعتادي على هذا الأمر
لأنك ستصبحين زوجة (سوهاس تندن)

841
01:03:12,334 --> 01:03:13,974
أين الفاتورة يا رجل؟

842
01:03:17,855 --> 01:03:19,494
سأعود سريعاً

843
01:03:28,614 --> 01:03:31,614
أنت من قام بتعديل الخطاب
لا تكذب عليّ

844
01:03:33,135 --> 01:03:35,214
- أجل
- ما مشكلتك مع أبي؟

845
01:03:35,334 --> 01:03:37,535
ليست لدي أي مشكلة معه
أنا أخترع العاكس باسمه

846
01:03:37,655 --> 01:03:39,174
انظري إلى هذا

847
01:03:41,495 --> 01:03:43,215
لقد حطمته

848
01:03:43,455 --> 01:03:45,054
لماذا تضايق أبي؟

849
01:03:45,375 --> 01:03:49,215
لأنه يدير مصنعاً لإنتاج الحمير

850
01:03:49,335 --> 01:03:51,295
انظري هناك ها هو حمارك

851
01:04:00,015 --> 01:04:02,655
- كيف تجرؤ على مناداته بالحمار؟
- وبماذا أناديه؟

852
01:04:02,775 --> 01:04:04,695
أولاً، درس الهندسة ثم أخذ شهادة
الماجيستير في العلوم الإدارية

853
01:04:04,815 --> 01:04:07,215
وأخيراً ذهب إلى (أمريكا)
ليعمل في مصرف؟

854
01:04:07,335 --> 01:04:09,895
إذا كان عليه أن يعمل في مصرف
لماذا درس الهندسة؟

855
01:04:10,015 --> 01:04:12,455
الحياة بالنسبة إلى الحمير أمثاله
تعني إما الربح أو الخسارة

856
01:04:12,575 --> 01:04:14,655
هو يرى مصلحته فيك
ولهذا هو معك

857
01:04:14,735 --> 01:04:18,655
أنت ابنة المدير التي ستصبح طبيبة
وهذا سيفيد سمعته

858
01:04:18,775 --> 01:04:20,455
هو ليس مهتماً بك

859
01:04:21,775 --> 01:04:23,495
ومن تظن نفسك؟

860
01:04:23,615 --> 01:04:25,535
ماذا تعني أن (سوهاس)
ليس مهتماً بي؟

861
01:04:26,536 --> 01:04:28,055
هل اشتريت ساعة يد جديدة؟

862
01:04:28,135 --> 01:04:29,656
لحظة واحدة، أمسك هذا

863
01:04:30,136 --> 01:04:32,455
يتعين عليّ أن أريك عرضي
التوضيحي دائماً

864
01:04:33,335 --> 01:04:34,615
يا (سوهاس)

865
01:04:35,975 --> 01:04:37,655
أين ذهبت؟
كنت أبحث عنك

866
01:04:37,735 --> 01:04:39,455
أضاعت ساعتها
وهي تبحث عنها

867
01:04:39,575 --> 01:04:41,495
ماذا؟ هل أضعت الساعة؟

868
01:04:41,575 --> 01:04:42,935
لا تشغل بالك بها
اشتر واحدة أخرى

869
01:04:43,055 --> 01:04:44,575
لقد كلفتني 400 ألف روبية

870
01:04:44,695 --> 01:04:48,016
سعر ساعتي 250 روبية فقط
وهي تعرض نفس التوقيت

871
01:04:48,136 --> 01:04:49,375
اخرس

872
01:04:49,495 --> 01:04:52,536
لماذا أنت مهملة هكذا؟
سلوكك هذا مثير للاشمئزاز

873
01:04:52,656 --> 01:04:53,935
هذا تصرف مشين

874
01:04:54,055 --> 01:04:56,496
الساعة التي أضعتها إصدار محدود

875
01:04:56,695 --> 01:04:58,735
لا تكترثين بها، لأنها مجانية

876
01:04:58,855 --> 01:05:00,216
والآن سترتدين ساعة
القرن الثامن عشر على العشاء

877
01:05:01,056 --> 01:05:02,976
ماذا؟ بماذا تحدقين؟

878
01:05:04,696 --> 01:05:08,536
والآن ستبكين
تصرف ناضج يا (بيا)

879
01:05:08,656 --> 01:05:10,375
لا يمكنني تحمّل هذا

880
01:05:10,536 --> 01:05:13,536
كفّي عن البكاء
وابحثي عن الساعة

881
01:05:25,656 --> 01:05:28,696
ابحث عن يد أخرى
لترتدي هذه الساعة... أيها الحمار

882
01:05:35,176 --> 01:05:37,056
لقد ناديته بالحمار في وجهه

883
01:05:37,176 --> 01:05:38,496
اغرب عن وجهي

884
01:05:38,896 --> 01:05:40,296
ثمة ضجيج هنا

885
01:05:40,416 --> 01:05:42,176
لقد شكرتني، ولكنني سمعتها
تطلب مني أن اغرب عن وجهها

886
01:05:42,296 --> 01:05:43,616
قلت لك اغرب عن وجهي

887
01:05:44,096 --> 01:05:48,096
لماذا أنت غاضبة؟
هل تعلمين أنك لم تحبيه قط؟

888
01:05:48,216 --> 01:05:49,576
ماذا تقصد؟

889
01:05:49,696 --> 01:05:54,496
يعني عندما يأتي أمامك
هل تشعرين بهبوب الريح؟

890
01:05:55,816 --> 01:05:57,497
والأشياء من حولك تمشي ببطء؟

891
01:05:58,256 --> 01:06:00,257
وترين ازدياد حجم القمر؟

892
01:06:00,336 --> 01:06:02,897
هذا يحدث في الأفلام فحسب
ولا يحدث في الواقع

893
01:06:03,017 --> 01:06:04,457
هذا يحدث أيضاً في الواقع

894
01:06:04,577 --> 01:06:07,496
سيحدث هذا إذا وقعت في حب البشر
وليس في حب الحمير

895
01:06:12,656 --> 01:06:13,896
مرحباً

896
01:06:14,016 --> 01:06:15,296
نعم

897
01:06:16,536 --> 01:06:17,777
ماذا؟

898
01:06:18,017 --> 01:06:19,296
يا للهول

899
01:06:19,496 --> 01:06:21,416
حسناً، سآتي
إلى اللقاء

900
01:06:24,296 --> 01:06:26,096
ألست طالبة في كلية الطب؟
أحتاج إلى مساعدتك

901
01:06:26,216 --> 01:06:27,497
إنها حالة طارئة، أرجوك

902
01:06:27,617 --> 01:06:29,936
- ماذا؟
- تعالي معي

903
01:06:30,056 --> 01:06:33,056
أنتم الأطباء أقسمتم ذلك القسم
على أنكم لن ترفضوا طلب المريض

904
01:06:33,176 --> 01:06:34,856
ماذا تطلقون عليه؟
قسم (أبقراط)؟

905
01:06:34,937 --> 01:06:37,577
عليك أن تساعديني
إنها حالة طارئة، أرجوك

906
01:06:40,937 --> 01:06:44,216
لقد اقتحمت زواج أختي
وفسخت خطوبتي

907
01:06:44,336 --> 01:06:47,017
وأبي يتناول حبوباً مهدئة بسببك

908
01:06:47,137 --> 01:06:49,177
وها أنا أساعدك!

909
01:06:49,897 --> 01:06:51,257
هذا لا يعقل!

910
01:06:52,297 --> 01:06:55,976
هذا (أبقراط)
إنه يدمر حياة جميع الأطباء

911
01:07:00,377 --> 01:07:02,417
- أين (راجو) يا عمتي؟
- ذهب لإحضار سيارة أجرة

912
01:07:02,537 --> 01:07:04,137
اتصلت بسيارة الاسعاف
قبل ساعتين

913
01:07:04,257 --> 01:07:06,217
بلدنا غريبة جداً

914
01:07:06,337 --> 01:07:08,097
تصلنا البيتزا خلال 30 دقيقة
ولكن سيارة الإسعاف...

915
01:07:08,217 --> 01:07:10,497
علينا أن نأخذه إلى المستشفى حالاً

916
01:07:24,137 --> 01:07:25,417
توقف

917
01:07:26,977 --> 01:07:29,457
تحركوا، ابتعدوا عن طريقي

918
01:07:30,817 --> 01:07:35,217
تحركوا، ابتعدوا عن طريقي

919
01:07:38,658 --> 01:07:40,977
حالة طارئة أيها الطبيب

920
01:07:42,217 --> 01:07:43,497
المريض

921
01:07:48,897 --> 01:07:51,378
أبق هذه معك يا (راجو)

922
01:07:51,498 --> 01:07:54,018
أيها الوغد
هل أحضرت والدي على الدراجة؟

923
01:07:55,297 --> 01:07:56,617
وهل كان يتعين عليّ
أن أحضره بالبريد السريع؟

924
01:07:56,737 --> 01:07:59,898
لا تهزأ بوظيفة أبي
أين هو أبي؟

925
01:08:01,137 --> 01:08:02,378
اسأل الطبيب

926
01:08:02,618 --> 01:08:04,017
كان الأمر وشيكاً يا (بيا)

927
01:08:04,137 --> 01:08:05,978
كنا سنفقده لو لم تحضراه
في الوقت المناسب

928
01:08:06,057 --> 01:08:08,217
جيد أنكما أحضرتماه بالدراجة
ولم تنتظرا سيارة الإسعاف

929
01:08:08,337 --> 01:08:10,898
سأذهب الآن
أعلميني إذا طرأ أمر ما

930
01:08:19,218 --> 01:08:20,457
(رانشو)

931
01:08:21,338 --> 01:08:22,578
شكراً لك

932
01:08:23,778 --> 01:08:27,138
هل تشكر صديقك أيها الغبي؟
هل علمك كاتم الصوت هذا؟

933
01:08:27,858 --> 01:08:31,298
هل أخبرك أن الصداقة
هي أكبر قوام عند الإنسان

934
01:08:32,457 --> 01:08:35,738
هيا، عليكم أن تذهبوا
للمذاكرة لامتحان الغد

935
01:08:35,818 --> 01:08:39,258
لدينا الكثير من الامتحانات
ولكن لدينا أب واحد فقط

936
01:08:40,498 --> 01:08:44,698
لن نذهب إلا برفقة ساعي البريد

937
01:08:51,218 --> 01:08:55,178
أرجوك سامحني
لقد كنت خائفاً

938
01:08:55,298 --> 01:08:57,378
هذا يكفي
اهدأ فحسب

939
01:08:59,818 --> 01:09:02,498
أرجوك سامحني

940
01:09:10,339 --> 01:09:14,018
اذهب لرؤية والدك
ولا تدعه يرى وجهك الحزين

941
01:09:16,498 --> 01:09:17,779
اذهب

942
01:09:19,978 --> 01:09:21,979
- شكراً لك
- اذهب

943
01:09:26,138 --> 01:09:30,739
"إنه صديقنا العزيز"

944
01:09:32,098 --> 01:09:33,818
أنقذت الدراجة حياة أحدهم اليوم

945
01:09:34,378 --> 01:09:36,818
إنها بحالة جيدة
كم يبلغ سعرها؟

946
01:09:36,938 --> 01:09:39,579
ألق عليها الصلصة
وربما قد تخبرك بالسعر

947
01:09:41,779 --> 01:09:43,699
عيد استقلال سعيداً

948
01:09:43,819 --> 01:09:46,618
- ولكن اليوم ليس 15 أغسطس
- إنه عيد استقلالك

949
01:09:46,738 --> 01:09:48,739
والآن بإمكانك ارتداء ساعة والدتك
متى ما تشائين

950
01:09:49,299 --> 01:09:51,898
لن يخبرك أحد أنك ترتدين ساعة
من القرن الثامن عشر

951
01:09:52,498 --> 01:09:53,739
إلى اللقاء

952
01:09:56,938 --> 01:09:59,499
كيف عرفت أنها ساعة والدتي؟

953
01:10:00,499 --> 01:10:03,379
إن كانت الفتاة ترتدي في زفاف أختها ثياباً
جميلة من رأسها حتى أخمص قدميها

954
01:10:03,499 --> 01:10:06,219
عدا ساعة قديمة في يدها
فماذا يعني هذا؟

955
01:10:08,419 --> 01:10:11,899
لقد افتقدت والدتك كثيراً
في ذلك اليوم

956
01:10:14,379 --> 01:10:15,659
أجل

957
01:10:16,259 --> 01:10:18,579
لا بد من أن والدتك كانت جميلة

958
01:10:20,179 --> 01:10:24,939
- أجل، كيف استنتجت هذا؟
- هل رأيت والدك؟

959
01:10:25,059 --> 01:10:28,699
الحياة عبارة عن سباق، إن لم تكن سريعاً
ستصبح كبيضة الوقواق المفقوسة

960
01:10:31,739 --> 01:10:39,419
"الرياح تغني بصوت شجي"

961
01:10:40,099 --> 01:10:46,419
"وكذلك تفعل السماء"

962
01:10:47,259 --> 01:10:53,300
"كلها تغني بصوت شجي"

963
01:11:10,659 --> 01:11:14,459
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"

964
01:11:21,100 --> 01:11:24,340
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"

965
01:11:24,460 --> 01:11:26,819
"الأشجار تغني بحفيف أوراقها"

966
01:11:26,939 --> 01:11:29,380
"وكذلك يفعل النحل
أثناء تحليقه فوق الأزهار"

967
01:11:29,500 --> 01:11:34,580
"أشعة القمر المتناثرة تغني"

968
01:11:34,700 --> 01:11:37,259
"وكذلك تفعل هذه الطيور
المفعمة بالنشاط"

969
01:11:37,379 --> 01:11:39,899
"زهرتان متشابكتان في البستان"

970
01:11:40,019 --> 01:11:44,700
"ما يحدث في الأفلام
يحدث أيضاً في الواقع"

971
01:11:51,700 --> 01:11:55,260
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"

972
01:12:02,060 --> 01:12:05,620
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"

973
01:12:08,300 --> 01:12:11,380
سنتعلم اليوم
كيفية تحضير الصلصة

974
01:12:11,580 --> 01:12:16,980
الصلصة مفيدة جداً ليست للأكل فقط
ولكنها مفيدة لفهم الناس كذلك

975
01:12:18,060 --> 01:12:20,421
والآن وقد ولت أيام الحزن

976
01:12:20,500 --> 01:12:22,660
بإمكانك ترك الحمير
والوقوع في حب البشر

977
01:12:23,100 --> 01:12:24,660
الوقت ملائم للوقوع في الحب

978
01:12:29,541 --> 01:12:32,541
درجة الحرارة ثابتة
والمناخ صاف ونظيف

979
01:12:32,661 --> 01:12:35,620
ولكن إذا وقعت في حب أحدهم
سيهطل عليك المطر بالتأكيد

980
01:12:40,581 --> 01:12:45,621
"الرياح تصفّر وتولول"

981
01:12:45,741 --> 01:12:50,621
"طقطقة قطرات المطر
يصاحبها برق شديد"

982
01:12:50,741 --> 01:12:55,661
"أثناء تمايلك
وأنت مرتدية الساري المبتل"

983
01:12:55,781 --> 01:13:01,181
"ما يحدث في الأفلام
يحدث أيضاً في الواقع"

984
01:13:07,701 --> 01:13:11,460
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"

985
01:13:18,021 --> 01:13:21,701
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"

986
01:13:42,261 --> 01:13:47,181
"القمر يشدو وهو يدوس
على الأرض بكبرياء"

987
01:13:47,501 --> 01:13:52,381
"وكذلك يشدو الشهاب
وهو يتدلل"

988
01:13:52,501 --> 01:13:57,142
"الليل يذوي في عزلة
تعال وعانقني"

989
01:13:57,262 --> 01:14:02,341
"ما يحدث في الأفلام
يحدث أيضاً في الواقع"

990
01:14:09,101 --> 01:14:12,781
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"

991
01:14:19,421 --> 01:14:23,221
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"

992
01:14:26,221 --> 01:14:28,302
"هذه الروح المجنونة والغبية"

993
01:14:31,141 --> 01:14:35,581
"هذه الروح المجنونة والغبية"

994
01:14:42,541 --> 01:14:43,782
هيا، استيقظوا

995
01:14:44,821 --> 01:14:46,662
هل توفي عمي أم ماذا؟

996
01:14:46,782 --> 01:14:48,661
- ماذا؟
- كلا أيها الغبي

997
01:14:49,141 --> 01:14:50,742
إنها الثامنة والنصف صباحاً
والامتحان عند الساعة التاسعة

998
01:14:50,862 --> 01:14:52,141
هل ستذهبون أم لا؟

999
01:14:52,222 --> 01:14:54,421
وهل سنتركه بمفرده؟

1000
01:14:54,541 --> 01:14:56,862
أنا هنا والأطباء كذلك
كما إنها مسألة 3 ساعات فحسب

1001
01:14:56,942 --> 01:14:59,982
هيا، خذوا دراجتي
وانطلقوا الوقت يداهمكم

1002
01:15:05,462 --> 01:15:07,142
لماذا ارتديت ساعة قديمة؟

1003
01:15:13,222 --> 01:15:14,462
اذهبوا

1004
01:15:31,902 --> 01:15:33,942
المعذرة يا سيدي
واجهتنا حالة طارئة

1005
01:15:39,342 --> 01:15:40,823
اهدأوا

1006
01:15:44,783 --> 01:15:46,463
ما زالوا يكتبون يا سيدي

1007
01:15:47,342 --> 01:15:49,182
لقد انتهى الوقت

1008
01:15:49,782 --> 01:15:53,543
5 دقائق أخرى يا سيدي
تأخرنا نصف ساعة بسبب حالة طارئة

1009
01:15:53,622 --> 01:15:57,702
نظر إلينا كما لو أننا طلبنا
منه كلتا كليتيه

1010
01:15:58,982 --> 01:16:04,022
استمررنا بالكتابة وهو استمرر
بترتيب الأوراق حسب أرقام السجلات

1011
01:16:12,143 --> 01:16:13,423
لقد انتهيت يا سيدي

1012
01:16:13,742 --> 01:16:16,663
تأخرتم ولن أقبل أوراقكم

1013
01:16:16,783 --> 01:16:18,143
أرجوك يا سيدي

1014
01:16:21,823 --> 01:16:23,342
هل تعرف من نكون؟

1015
01:16:24,463 --> 01:16:28,703
حتى إن كنتم أبناء رئيس مجلس الوزراء
فلن أقبل أوراقكم

1016
01:16:29,983 --> 01:16:33,143
هل تعرف أسماءنا
أو أرقام سجلاتنا؟

1017
01:16:33,543 --> 01:16:34,823
كلا

1018
01:16:35,983 --> 01:16:39,503
- من تكونون؟
- إنه لا يعرف، اهربوا

1019
01:16:41,583 --> 01:16:43,023
ما هي أرقام سجلاتكم؟

1020
01:16:43,903 --> 01:16:45,383
أين هي؟

1021
01:16:46,383 --> 01:16:48,023
أين أوراقهم؟

1022
01:16:53,623 --> 01:16:55,543
ستعلن النتائج اليوم

1023
01:16:55,663 --> 01:16:59,183
الخائف والبريء
الجميع يعقد شتى الصفقات مع السماء

1024
01:16:59,303 --> 01:17:01,943
ساعدني أيها القدير في مادة الإلكترونيات
وسأكسر جوزة هند

1025
01:17:02,303 --> 01:17:07,143
ساعدني أيها القدير في مادة الفيزياء
وسأقدّم لتراً من الحليب يومياً

1026
01:17:07,263 --> 01:17:10,503
ساعدني على النجاح فحسب

1027
01:17:10,623 --> 01:17:15,663
سأعامل (مالاتي) و(سانغيتا) كأختين
لي، ساعدني في درجاتي فحسب

1028
01:17:15,783 --> 01:17:19,663
سأتبرع بمائة روبية شهرياً
وأنا أعدك بهذا

1029
01:17:19,783 --> 01:17:22,863
في وقتنا الحاضر، حتى شرطي المرور
لا يقبل بمائة روبية

1030
01:17:23,223 --> 01:17:25,344
وأنت تقدّمها باسم القدير؟

1031
01:17:26,023 --> 01:17:28,023
تفقد الأسماء من الأسفل

1032
01:17:28,903 --> 01:17:31,503
لقد حللتَ في المرتبة الأخيرة

1033
01:17:32,583 --> 01:17:33,984
وماذا عنك؟

1034
01:17:35,463 --> 01:17:37,104
قبل الأخير

1035
01:17:38,384 --> 01:17:39,663
و(رانشو)؟

1036
01:17:43,784 --> 01:17:45,543
(رانشو) ليس في القائمة

1037
01:17:45,824 --> 01:17:47,064
توقفت نبضات القلب

1038
01:17:47,343 --> 01:17:51,744
ليس لأننا أتينا أخيراً
بل لأن صديقنا أخفق

1039
01:17:52,344 --> 01:17:54,783
هذا لا يعقل
لا بد من أن هناك خطأ ما

1040
01:17:54,903 --> 01:17:56,583
هذا لا يعقل

1041
01:17:56,703 --> 01:17:59,823
هذا ليس عدلاً، ليس عدلاً

1042
01:18:01,743 --> 01:18:04,424
لماذا يصرخ كاتم الصوت بصوت عال؟

1043
01:18:04,544 --> 01:18:07,384
- لقد حل في المرتبة الثانية
- المرتبة الثانية؟

1044
01:18:08,024 --> 01:18:09,304
ومن حصل على المرتبة الأولى؟

1045
01:18:10,224 --> 01:18:11,504
(رانشو)

1046
01:18:13,984 --> 01:18:15,264
(رانشو)؟

1047
01:18:16,064 --> 01:18:17,344
البائس

1048
01:18:17,464 --> 01:18:18,704
تحركوا

1049
01:18:19,624 --> 01:18:22,344
"(رانشورداس تشانشد)
المرتبة الأولى"

1050
01:18:22,544 --> 01:18:25,304
ذلك اليوم، تعلمنا شيئاً جديداً
عن التصرفات البشرية

1051
01:18:25,424 --> 01:18:31,024
شعرنا بالسوء لإخفاق صديقنا
وحين حل أولاً، شعرنا بمزيد من السوء

1052
01:18:31,384 --> 01:18:35,704
ولكن هناك شخصين
شعرا بالسوء أكثر منا

1053
01:18:36,704 --> 01:18:42,265
(رانشورداس تشانشد)
الصف الأول، إلى جوار المدير

1054
01:18:51,904 --> 01:18:54,544
هل من الضرورة أن نوزع على الكراسي
حسب التصنيف؟

1055
01:18:55,544 --> 01:18:56,824
هل لديك مشكلة مع هذا؟

1056
01:18:56,944 --> 01:18:58,904
لدي مشكلة مع نظام العلامات
بأكمله يا سيدي

1057
01:18:59,224 --> 01:19:01,024
إنه مثل النظام الطبقي

1058
01:19:01,144 --> 01:19:03,944
الطالب المتفوق يكون ملكاً
والطالب الضعيف يكون خادماً

1059
01:19:04,424 --> 01:19:05,665
هذا ليس لطيفاً يا سيدي

1060
01:19:05,984 --> 01:19:09,625
- هل لديك طريقة أخرى؟
- أجل، لدي طريقة أخرى

1061
01:19:09,745 --> 01:19:12,544
لا يجب أن تعلن النتائج
على لوحة الإعلانات

1062
01:19:12,664 --> 01:19:16,425
لماذا نظهر ضعف أحدهم
أمام الآخرين؟

1063
01:19:16,744 --> 01:19:19,984
إذا قمتَ بفحص دمك
وكانت نسبة الهيموغلوبين منخفضة

1064
01:19:20,104 --> 01:19:23,185
هل سيعطيك الطبيب منشطاً
أم سيعرض التقرير على التلفاز؟

1065
01:19:23,944 --> 01:19:25,225
أترى يا سيدي؟

1066
01:19:25,665 --> 01:19:31,665
إذاً ما تعنيه هو أن نخبر كل طالب
بنتيجته في أذنه

1067
01:19:32,505 --> 01:19:36,625
أنت هو الأول وأنت هو الثاني
أنا أعتذر لك لأنك رسبت

1068
01:19:39,345 --> 01:19:41,505
لم أقصد هذا

1069
01:19:42,065 --> 01:19:44,425
العلامات تولّد التفرقة

1070
01:19:45,745 --> 01:19:47,825
مثلاً، انظر إلي
أجلس إلى جانبك لأنني حللت أولاً

1071
01:19:47,905 --> 01:19:50,065
وصديقاي حلا أخيراً
ويجلسان في الصف الأخير

1072
01:19:50,425 --> 01:19:51,665
على الأقل
هما يجلسان في الزاوية الآن

1073
01:19:51,785 --> 01:19:54,625
وإذا استمررا بمرافقتك، سيخرجان
عن إطار الصورة في السنة المقبلة

1074
01:19:55,305 --> 01:19:57,545
لن ينجحا ولن تعرض عليهما
أي شركة وظيفة

1075
01:19:57,945 --> 01:19:59,825
سيحصلان على وظيفة يا سيدي

1076
01:20:00,385 --> 01:20:04,065
على الأقل، توجد هناك
شركات توظّف البشر لا الآلات

1077
01:20:05,625 --> 01:20:07,905
سيحصلان على وظيفة يا سيدي
أنا أضمن لك هذا

1078
01:20:09,425 --> 01:20:11,665
أتضمن هذا؟ حقاً؟

1079
01:20:12,185 --> 01:20:13,825
هل تراهن يا سيدي؟

1080
01:20:16,505 --> 01:20:18,386
- (غوفيند)
- نعم يا سيدي

1081
01:20:21,945 --> 01:20:25,586
- إذا حصل هذان الاثنان على وظيفة
- نعم؟

1082
01:20:26,426 --> 01:20:28,145
حينها قم بحلاقة شاربي

1083
01:20:28,706 --> 01:20:30,945
حسناً، يا سيدي

1084
01:20:31,025 --> 01:20:32,825
- هل أنت مسرور؟
- أمستعدون؟

1085
01:20:33,146 --> 01:20:34,665
ابتسموا من فضلكم

1086
01:20:35,345 --> 01:20:36,626
أنا مسرور يا سيدي

1087
01:20:41,666 --> 01:20:44,186
هل تحاول إخفاء بوقك
بإطلاقك لبوق السيارة؟

1088
01:20:44,306 --> 01:20:45,866
يا خزان الصرف الصحي

1089
01:20:45,986 --> 01:20:48,106
- هل تناولت الأعشاب مجدداً؟
- لست أنا الفاعل

1090
01:20:48,226 --> 01:20:49,586
(راجو)

1091
01:20:49,706 --> 01:20:51,506
اعتدنا هذه الريح الساخنة
منذ تلك الأيام

1092
01:20:51,626 --> 01:20:53,426
هو المسؤول عن الاحتباس الحراري

1093
01:20:53,546 --> 01:20:54,826
لا يمكنني التحمل

1094
01:21:18,546 --> 01:21:21,186
أعطني محفظتك
سأذهب لشراء بنطال لي

1095
01:21:21,586 --> 01:21:24,346
دعك من هذا وارتد بنطال
بدلة (تشاتور راملينغام)

1096
01:21:24,466 --> 01:21:25,906
لا تلمس بدلتي

1097
01:21:26,706 --> 01:21:28,826
دعك من هذا، سيتعرف عليك (رانشو)
حتى بدون البنطال

1098
01:21:28,946 --> 01:21:30,386
أين هذا العنوان؟

1099
01:21:30,506 --> 01:21:32,786
هل سأبيع البازلاء
إن كنت أستطيع القراءة؟

1100
01:21:33,066 --> 01:21:35,426
لا يمكنه القراءة
ولكن يمكنه التحدث

1101
01:21:35,546 --> 01:21:39,666
هل ثمة شخص يدعى (رانشورداس تشانشد)
يقطن في (شيملا)؟

1102
01:21:39,786 --> 01:21:41,786
أجل، إنه يقطن هناك

1103
01:21:42,186 --> 01:21:47,666
- "هو مثل الرياح العابرة"
- هيا بنا

1104
01:21:48,866 --> 01:21:54,627
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

1105
01:21:55,866 --> 01:22:00,346
"أين رحل؟
دعونا نبحث عنه"

1106
01:22:00,466 --> 01:22:01,986
هذه علبة الأعشاب الخاصة بك
يا (تشاتور)

1107
01:22:02,106 --> 01:22:04,066
- شكراً لك، أين وجدتها؟
- في جيب بنطالك

1108
01:22:04,146 --> 01:22:05,427
كيف تجرؤ؟ هذا بنطالي

1109
01:22:05,547 --> 01:22:06,867
كل ما هو لي هو لك
هذا مذكور في تعاليمنا

1110
01:22:06,987 --> 01:22:08,907
اخرس
اخلع البنطال

1111
01:22:08,986 --> 01:22:11,787
ماذا تفعل؟
سيسيء الناس الظن بنا

1112
01:22:12,426 --> 01:22:14,067
أريده حالاً!

1113
01:22:27,947 --> 01:22:29,187
ما الأمر؟

1114
01:22:31,386 --> 01:22:33,027
والد (رانشو)

1115
01:22:35,667 --> 01:22:38,466
أين يمكننا أن نجد (رانشورداس)
يا سيدي؟

1116
01:22:38,907 --> 01:22:41,907
- إنه جالس هناك
- شكراً لك

1117
01:23:03,867 --> 01:23:05,147
(رانشو)

1118
01:23:06,027 --> 01:23:07,307
نعم؟

1119
01:23:07,427 --> 01:23:11,067
أنا آسف
أتينا لمقابلة (رانشورداس)

1120
01:23:11,707 --> 01:23:13,507
أنا (رانشورداس)
ماذا تريدون؟

1121
01:23:13,627 --> 01:23:17,787
كلا، نريد مقابلة
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

1122
01:23:18,907 --> 01:23:21,467
أنا هذا الشخص، ماذا تريدون؟

1123
01:23:26,267 --> 01:23:29,027
اعتن بنفسك يا (رانشور)

1124
01:23:47,587 --> 01:23:49,387
(رانشورداس تشانشد)؟

1125
01:23:49,507 --> 01:23:52,187
"حصل السيد (رانشورداس تشانشد)
على شهادة البكالوريوس في الهندسة"

1126
01:23:56,188 --> 01:23:57,427
(راجو)

1127
01:24:20,569 --> 01:24:22,009
لا بد من أنني الشخص الوحيد
في العالم

1128
01:24:22,129 --> 01:24:23,929
الذي سافر من (دلهي) إلى (شيملا)
في ملابسه الداخلية

1129
01:24:24,049 --> 01:24:25,529
وفي الأخير، أقابل الشخص الخطأ

1130
01:24:25,649 --> 01:24:30,009
إنه نفس الاسم والشهادة والصورة
ولكن الشخص مختلف

1131
01:24:30,129 --> 01:24:31,969
لا أفهم ماذا يجري هنا؟

1132
01:24:32,249 --> 01:24:35,009
ولكن كيف عثر كاتم الصوت
على عنوان (رانشو)؟

1133
01:24:35,809 --> 01:24:37,049
صحيح

1134
01:24:38,009 --> 01:24:39,729
تعال إلى هنا يا (تشاتور)

1135
01:24:45,449 --> 01:24:46,969
كيف تجرؤ على فتحها؟

1136
01:24:47,089 --> 01:24:50,489
أحضرتها من (سان فرانسيسكو)
إنه بسكويت معمول باليد

1137
01:24:52,169 --> 01:24:54,409
جلبته خصيصاً
من أجل السيد (فونسوك وانغدو)

1138
01:24:54,529 --> 01:24:56,529
(فونسوك بانغدو)؟
ومن يكون هذا؟

1139
01:24:56,649 --> 01:25:01,010
ليس (بانغدو) بل (وانغدو)
بحرفي (واو)، (فونسوك وانغدو)

1140
01:25:01,169 --> 01:25:03,929
أتعرف من يكون؟
إنه عالم عظيم

1141
01:25:04,010 --> 01:25:06,969
لديه 400 براءة اختراع
إنه مطلوب لدى الجميع

1142
01:25:07,610 --> 01:25:11,369
أنا ألاحقه منذ السنة الماضية
وقد تم تحديد اللقاء أخيراً

1143
01:25:11,489 --> 01:25:15,770
وعندما يوقّع عقداً مع شركتي
سأصبح ذي شأن

1144
01:25:15,890 --> 01:25:20,769
كف عن مدح (وانغدو) هذا
وأخبرنا كيف وجدت عنوان (رانشو)؟

1145
01:25:21,129 --> 01:25:25,929
يجب أن تكون ممتناً لـ(فونسوك وانغدو)
عثرت بفضله على دليل لـ(رانشو)

1146
01:25:26,009 --> 01:25:27,290
انظر إلى هذا

1147
01:25:28,690 --> 01:25:33,089
أتت سكرتيرتي (ترايسي) الشهر الماضي
إلى هنا لمقابلة السيد (وانغدو)

1148
01:25:33,209 --> 01:25:36,089
لم تتمكن (ترايسي) من الحصول
على موعد مع (وانغدو)

1149
01:25:36,209 --> 01:25:37,690
ولكنني حصلت على (رانشو)

1150
01:25:37,810 --> 01:25:39,610
وتحققت من دليل الهاتف الخاص
بـ(شيملا)

1151
01:25:39,730 --> 01:25:42,809
ووجدت اسم (تشانشد رانشورداس)

1152
01:25:43,130 --> 01:25:47,330
كيف تغير وجهه؟
هل خضع لعملية تجميل؟

1153
01:25:51,250 --> 01:25:52,930
هناك شخص واحد
بإمكانه الإجابة على هذا السؤال

1154
01:25:53,450 --> 01:25:58,250
أنا آسف يا أبي
لم أحقق لك آخر أمنية لك

1155
01:25:59,490 --> 01:26:03,090
دوماً كنت تطلب مني
أن آخذك إلى (هاريدوار)

1156
01:26:04,010 --> 01:26:07,010
وأنا كنت في انتظار
فتح مناقصة الطريق السريع

1157
01:26:07,970 --> 01:26:13,010
فتحت مناقصة الطريق السريع
وأنت أغلقت عينيك للأبد

1158
01:26:15,970 --> 01:26:20,410
أنا آسف جداً يا أبي
لم أكن ابناً صالحاً

1159
01:26:20,530 --> 01:26:22,130
ما الذي تقوله؟

1160
01:26:22,250 --> 01:26:25,170
لقد أصبحتَ مهندساً
وشهادتك معلقة هناك

1161
01:26:25,290 --> 01:26:27,090
أنت ابن صالح

1162
01:26:29,170 --> 01:26:31,851
كيف تجرؤون على الدخول
لملكيتي من دون إذن؟

1163
01:26:32,650 --> 01:26:33,930
سأزجكم في السجن!

1164
01:26:34,050 --> 01:26:35,770
أنت من سيزج في السجن!

1165
01:26:35,890 --> 01:26:37,131
تحققنا من كل شيء

1166
01:26:37,251 --> 01:26:38,571
بحوزتك شهادة من كلّية الهندسة

1167
01:26:38,691 --> 01:26:40,491
وأنت تنجز مشاريع الطرقات السريعة
والمشاريع البحرية؟

1168
01:26:40,611 --> 01:26:44,211
هذه الشهادة تخص صديقنا
من أين حصلت عليها؟

1169
01:26:58,450 --> 01:27:00,210
تبلغ مساحة هذه الملكية 60 هكتاراً

1170
01:27:00,330 --> 01:27:03,411
سأقتلكما وأدفنكما في الزاوية
ولن يعرف أحد شيئاً عن هذا

1171
01:27:03,531 --> 01:27:04,811
هل فهمتما؟

1172
01:27:05,850 --> 01:27:07,091
اغربا عن وجهي

1173
01:27:11,891 --> 01:27:14,250
سآخذ رفات والدي إلى (هاريدوار)

1174
01:27:14,531 --> 01:27:16,491
إن أردتما، سآخذ رفاتكما برفقتي

1175
01:27:23,291 --> 01:27:25,971
خذ الوالد معك!

1176
01:27:27,731 --> 01:27:29,451
إلى الداخل

1177
01:27:32,771 --> 01:27:34,531
دعا والدي وشأنه!

1178
01:27:36,491 --> 01:27:39,291
أخبرنا من تكون
وإلا سألقي برفات والدك هنا

1179
01:27:39,411 --> 01:27:40,651
أعطني رفات والدي

1180
01:27:40,771 --> 01:27:42,571
لن تذهب رفات والدك إلى نهر (غنغا)
بل إلى مجرى التصريف

1181
01:27:42,691 --> 01:27:43,971
أبعد رفات والدي من هناك
أبعدها من هناك

1182
01:27:44,091 --> 01:27:46,011
إذا ضغطتَ على الزناد
سأجعل الماء يتدفق

1183
01:27:46,131 --> 01:27:47,371
سأعد حتى الثلاثة

1184
01:27:47,491 --> 01:27:49,731
لا تحاول إخافتنا
أطلق النار علينا

1185
01:27:49,851 --> 01:27:52,091
ألق به في المرحاض يا (راجو)

1186
01:27:53,771 --> 01:27:55,011
واحد

1187
01:27:55,131 --> 01:27:58,691
سنذهب إلى النار
ولكننا سننهي والدك للأبد، أتفهم؟

1188
01:27:58,811 --> 01:28:00,091
ما الأمر؟

1189
01:28:00,811 --> 01:28:02,091
اثنان

1190
01:28:02,211 --> 01:28:03,931
وبعدها ستبذل قصارى جهدك
حتى تستخلص والدك من مجرى الصرف

1191
01:28:04,051 --> 01:28:05,331
ما الأمر؟

1192
01:28:06,011 --> 01:28:08,812
أخذنا الوعاء الخاطئ
إنه فارغ

1193
01:28:09,491 --> 01:28:10,771
فارغ؟

1194
01:28:11,651 --> 01:28:14,932
- فارغ؟
- سوف نفرغه

1195
01:28:14,971 --> 01:28:18,772
- كلا، كلا
- سوف نفرغه

1196
01:28:20,611 --> 01:28:22,531
أنا أستسلم

1197
01:28:23,291 --> 01:28:26,371
أخبرنا من تكون

1198
01:28:26,491 --> 01:28:28,372
أنا (رانشورداس)

1199
01:28:28,732 --> 01:28:33,211
أقسم لكما بأبي، أنا أخبركما بالحقيقة
أنا (رانشورداس) وذاك (شوتي)

1200
01:28:34,252 --> 01:28:35,531
(شوتي)؟

1201
01:28:36,251 --> 01:28:38,011
كان ابن مزارعنا

1202
01:28:39,052 --> 01:28:41,212
كان الجميع يناديه بـ(شوتي)

1203
01:28:42,811 --> 01:28:45,732
حتى بعد وفاة والديه
تركه أبي يعيش معنا في المنزل

1204
01:28:47,652 --> 01:28:49,531
كان ينجز أعمال المنزل المختلفة

1205
01:28:51,012 --> 01:28:55,332
يغيّر المصابيح ويحضر البيض
والخبز ويكوي الملابس

1206
01:28:56,491 --> 01:28:58,171
وكان محباً للعلم

1207
01:29:01,051 --> 01:29:03,931
كان يرتدي ملابسي
ويذهب إلى المدرسة

1208
01:29:05,452 --> 01:29:10,852
كان يحضر أي فصل يعجبه
وقمت باستغلاله

1209
01:29:11,292 --> 01:29:14,972
كان ينجز فروضي المدرسية
وأوراق الامتحانات

1210
01:29:15,452 --> 01:29:17,052
وكنت أذهب لأستمتع بوقتي

1211
01:29:17,652 --> 01:29:23,252
وفي أحد الأيام، وجد الأستاذ طالباً في
الصف السادس يحل مسألة للصف العاشر

1212
01:29:23,372 --> 01:29:25,172
في أي صف أنت يا بني؟

1213
01:29:25,812 --> 01:29:27,332
ما اسمك؟

1214
01:29:28,092 --> 01:29:29,492
وكشف أمرنا

1215
01:29:30,052 --> 01:29:34,932
بسبب ثراء والدي، رأى الأستاذ
أن يخبره أولاً قبل أن يخبر المدير

1216
01:29:35,292 --> 01:29:39,452
أنت من بدأ هذا الأمر
وأنت من سينهيه

1217
01:29:41,772 --> 01:29:44,693
الجميع يظهر احترامه لي أمامي

1218
01:29:45,212 --> 01:29:49,973
ولكن حالما أدير ظهري لهم
سرعان ما ينادونني بغير المتعلم

1219
01:29:50,612 --> 01:29:53,012
ولن أسمح بحدوث هذا لولدي

1220
01:29:53,612 --> 01:29:58,052
هو يريد التعلم
وأنا أريد الشهادة

1221
01:29:58,172 --> 01:30:00,533
دع الأمور تستمر كما هي عليه

1222
01:30:01,092 --> 01:30:03,452
اجعل هذا الصبي
يصبح مهندساً

1223
01:30:03,932 --> 01:30:09,092
أريد أن تعلق شهادة (رانشورداس تشانشد)
على هذا الحائط

1224
01:30:09,452 --> 01:30:13,412
ذهبت إلى (لندن) لأربعة سنوات
وهو دخل الكلية الملكية باسمي

1225
01:30:14,732 --> 01:30:20,893
واشترطنا إنه بعد حصوله على الشهادة
لن يقابل أحداً من الكلّية

1226
01:30:22,693 --> 01:30:24,853
كان دوماً ما يقول...

1227
01:30:24,973 --> 01:30:28,733
"لن أقابل أحداً، ولكن يوماً ما
سيأتي أبلهان لمقابلتي"

1228
01:30:29,852 --> 01:30:31,652
"ماذا بوسعك أن تفعل حينها؟"

1229
01:30:35,533 --> 01:30:37,253
إنه يفتقدكما كثيراً

1230
01:30:39,452 --> 01:30:43,453
سأعطيكما عنوانه
واذهبا لمقابلته

1231
01:30:46,413 --> 01:30:49,533
وأرجو ألا تخبرا أحداً بسري

1232
01:30:51,653 --> 01:30:53,053
أي سر؟

1233
01:31:05,613 --> 01:31:09,213
بحوزتك الوعاء الخاطئ
رفات سيدي موجودة في هذا الوعاء

1234
01:31:10,773 --> 01:31:13,533
ما الذي يجري؟
من ذلك الرجل المسلح؟

1235
01:31:13,653 --> 01:31:16,893
إنها قصة معقدة
ولن تفهم شيئاً بدون ترجمة

1236
01:31:17,013 --> 01:31:19,374
- تجاهل هذا فحسب
- إلى أين نحن ذاهبون؟

1237
01:31:20,173 --> 01:31:21,414
(لاداك)

1238
01:31:21,534 --> 01:31:23,173
(لاداك)؟ لماذا؟

1239
01:31:23,293 --> 01:31:24,573
لمقابلة (رانشو)؟

1240
01:31:24,693 --> 01:31:27,213
هو في (لاداك)؟
وماذا يفعل هناك؟

1241
01:31:27,333 --> 01:31:30,813
لا نعرف
ولكن هذا عنوان مدرسة

1242
01:31:30,894 --> 01:31:34,453
أيعمل مدرساً؟ أستاذ؟

1243
01:31:34,773 --> 01:31:37,494
أنا نائب رئيس شركة (روكليدج)

1244
01:31:37,573 --> 01:31:40,693
وهو يعلّم حرف التاء للتفاحة
والكاف للكرة

1245
01:31:40,813 --> 01:31:42,534
وحرف الحاء للحمار

1246
01:31:42,733 --> 01:31:47,334
الأسبوع المقبل، سأوقع صفقة
بملايين الدولارات مع (فونسوك وانغدو)

1247
01:31:47,454 --> 01:31:50,814
وهو يعلّم حرف التاء للتفاحة
وحرف الكاف للكرة

1248
01:31:54,093 --> 01:31:56,934
اليوم ازداد احترامي
لذلك البائس (رانشو)

1249
01:31:57,054 --> 01:31:59,613
نحن نرتاد الكلّية
لنحصل على الشهادة فحسب

1250
01:32:00,054 --> 01:32:01,814
إن لم نحصل على الشهادة
لن نحصل على الوظيفة

1251
01:32:01,934 --> 01:32:04,134
وإن لم نحصل على الوظيفة
لن يقبل أب أن يزوجنا بابنته

1252
01:32:04,254 --> 01:32:07,053
ولن يمنحنا المصرف بطاقة ائتمانية
ولن يحترمنا العالم

1253
01:32:07,653 --> 01:32:11,334
ولكن ذلك الغبي لم يأت من أجل الشهادة
بل من أجل أن يتعلم فحسب

1254
01:32:11,574 --> 01:32:13,413
لم يكن خائفاً من أن يأتي أخيراً

1255
01:32:13,533 --> 01:32:15,294
ولم يكن جشعاً حتى يحصل
على المرتبة الأولى

1256
01:32:15,414 --> 01:32:17,574
من هو أول شخص
وضع قدمه على القمر؟

1257
01:32:17,853 --> 01:32:19,214
(نيل أرمسترونغ)

1258
01:32:19,614 --> 01:32:21,214
من الواضح أننا جميعاً نعرفه

1259
01:32:21,334 --> 01:32:22,814
ولكن من ثاني شخص
وضع قدمه على القمر؟

1260
01:32:22,934 --> 01:32:25,014
لا تضيعوا وقتكم
فهذا ليس مهماً

1261
01:32:25,134 --> 01:32:27,814
لا يتذكر أحد من يحلّ
في المرتبة الثانية

1262
01:32:28,414 --> 01:32:33,734
بعد شهرين من الآن
ستأتي 26 شركة لعرض وظائف عليكم

1263
01:32:34,134 --> 01:32:39,574
هذا يعني أنكم ستحصلون على وظيفة
قبل الامتحان النهائي

1264
01:32:40,294 --> 01:32:42,374
هذه فرصة لا تفوت

1265
01:32:42,494 --> 01:32:46,614
ابذلوا قصارى جهدكم
واصنعوا التاريخ بأنفسكم

1266
01:32:49,494 --> 01:32:51,214
هل من أسئلة؟

1267
01:32:53,214 --> 01:32:54,454
نعم؟

1268
01:32:55,534 --> 01:32:59,215
افترض أن أحد الطلاب
حصل على الوظيفة

1269
01:33:01,054 --> 01:33:06,814
وثم لم ينجح بفارق علامتين
هل سيحصل على الوظيفة عندها؟

1270
01:33:06,934 --> 01:33:08,534
هذا سؤال وجيه

1271
01:33:11,054 --> 01:33:13,615
هل هناك أحد آخر يتساءل
عن هذا أيضاً؟

1272
01:33:15,334 --> 01:33:17,095
كما توقعت

1273
01:33:18,734 --> 01:33:22,054
تعالا إلى المسرح من فضلكما
صفقوا لهما جميعا

1274
01:33:27,415 --> 01:33:28,855
أسرعا ولا تضيعا الوقت

1275
01:33:32,535 --> 01:33:37,534
هذان هما أكثر الطلاب محافظة على مستواهم
في الكلية طيلة السنوات الـ4 المنصرمة

1276
01:33:37,855 --> 01:33:41,215
لأنهما يحصلان على المرتبة الأخيرة
باستمرار في جميع الامتحانات

1277
01:33:41,815 --> 01:33:43,654
تعالا أيها العبقريان

1278
01:33:44,335 --> 01:33:50,055
إذا عرضنا عقليهما للبيع
سنحصل على سعر جيد مقابلهما

1279
01:33:50,415 --> 01:33:53,655
لأنهما غير مستخدمين

1280
01:33:55,775 --> 01:34:00,815
وللإجابة على السؤال
فلا يهم إذا نجحتم أم لا

1281
01:34:01,375 --> 01:34:03,615
لأنهما لن يحصلا على وظيفة

1282
01:34:03,735 --> 01:34:05,535
أنا أضمن هذا

1283
01:34:05,655 --> 01:34:08,615
سيكتب اسميكما بالذهب

1284
01:34:08,735 --> 01:34:11,495
(فـرحانيترايت)
(بريراجوليسايشن)

1285
01:34:11,615 --> 01:34:13,255
صفقوا لهما جميعاً

1286
01:34:21,855 --> 01:34:24,295
لقد قضى علينا كلياً

1287
01:34:24,855 --> 01:34:28,495
لقد فعل ذلك أمام الجميع

1288
01:34:29,575 --> 01:34:37,215
سأدعوك طيلة حياتي أيها القدير
ولكن خلّص هذا العالم من (فيروس)

1289
01:34:40,256 --> 01:34:42,416
اجعله يحترق في النار

1290
01:34:43,616 --> 01:34:46,935
قم بقليه في زيت حار

1291
01:34:49,215 --> 01:34:50,975
هل تعرض على الإله صفقة؟

1292
01:34:51,335 --> 01:34:52,616
أنت اخرس أيها البائس

1293
01:34:53,216 --> 01:34:55,976
كل سنة، تلتقط
صورة بجوار (فيروس)

1294
01:34:56,096 --> 01:34:58,415
بينما يصيبنا العفن
بجلوسنا في الزاوية

1295
01:34:59,135 --> 01:35:02,615
وأعتقد أننا سنخرج
عن إطار الصورة هذه السنة

1296
01:35:04,456 --> 01:35:05,735
هل تعرف لماذا أحصل
على المرتبة الأولى؟

1297
01:35:05,855 --> 01:35:08,456
- لماذا؟
- لأنني أحب الآلات

1298
01:35:09,016 --> 01:35:11,056
شغفي هو الهندسة

1299
01:35:11,816 --> 01:35:13,256
هل تعرف ما هو شغفك؟

1300
01:35:15,736 --> 01:35:17,536
- هذه حقيبتي
- اخرس

1301
01:35:18,016 --> 01:35:19,535
ماذا تفعل يا (رانشو)؟

1302
01:35:21,776 --> 01:35:24,095
هذا هو شغفك

1303
01:35:25,136 --> 01:35:26,816
أرسل هذه الرسالة بالبريد

1304
01:35:26,936 --> 01:35:28,616
ولكن ماذا تقول؟

1305
01:35:30,695 --> 01:35:35,376
كتب هذه الرسالة قبل 5 سنوات
إلى مصور الحياة البرية المفضل لديه

1306
01:35:35,496 --> 01:35:36,856
- (أندريه)
- (إستيفان)

1307
01:35:36,976 --> 01:35:38,616
أجل، (إستيفان)

1308
01:35:39,336 --> 01:35:43,096
يريد أن يذهب إلى (هنغاريا)
ليتعلم منه فن التصوير

1309
01:35:43,536 --> 01:35:47,536
ولكنه لم يرسلها
خوفاً من أبيه، (هتلر قريشي)

1310
01:35:48,336 --> 01:35:51,856
اترك الهندسة
واصبح مصوراً فوتوغرافياً للحياة البرية

1311
01:35:52,656 --> 01:35:54,816
اعمل ما تبرع فيه فحسب

1312
01:35:57,616 --> 01:36:01,696
إذا طلب والد (لاتا مانغيشكر) منها
أن تصبح رامية في لعبة الكريكيت

1313
01:36:02,216 --> 01:36:06,136
أو طلب والد (ساتشين تاندولكر) منه
أن يصبح مغنياً

1314
01:36:06,256 --> 01:36:08,337
فكّر أين كانا سيصبحان اليوم

1315
01:36:09,496 --> 01:36:12,456
هل تفهم ما أحاول
أن أقوله لك؟

1316
01:36:15,576 --> 01:36:18,816
أنت تحب الحيوانات
وستتزوج الآلات

1317
01:36:23,136 --> 01:36:25,137
أيها الواعظ (رانشورداس)

1318
01:36:25,737 --> 01:36:29,896
الهندسة هي صديقتي وزوجتي

1319
01:36:31,017 --> 01:36:33,657
- لماذا أحصل على المرتبة الأخيرة إذاً؟
- أحسنت قولاً

1320
01:36:34,257 --> 01:36:35,856
لأنك جبان

1321
01:36:38,297 --> 01:36:41,057
انظر إلى يده

1322
01:36:41,177 --> 01:36:43,217
الخواتم أكثر من أصابع يده

1323
01:36:43,337 --> 01:36:46,617
واحد من أجل الامتحان والثاني من
أجل زواج أخته والأخير من أجل الوظيفة

1324
01:36:47,897 --> 01:36:52,097
إذا كنت تخاف كثيراً من المستقبل
فهل ستتمكن من العيش؟

1325
01:36:52,217 --> 01:36:54,336
وكيف ستتمكن من التركيز
في الحاضر؟

1326
01:36:54,977 --> 01:36:58,457
لدي صديقان غريبان، أحدهما يخاف ويحيا
والآخر يموت ويحيا

1327
01:36:59,897 --> 01:37:02,097
ولكنك تفعل كلا الشيئين

1328
01:37:02,217 --> 01:37:04,337
أنت تخاف وتموت

1329
01:37:04,457 --> 01:37:05,736
أنا لا أخاف

1330
01:37:05,856 --> 01:37:10,897
أنت تموت في حب (بيا)
ولكنك خائف من أن تبوح بحبك لها

1331
01:37:12,697 --> 01:37:14,497
كفاك هراء

1332
01:37:15,097 --> 01:37:19,297
من السهل عليك أن تسدي نصائح مجانية
ولكن من الصعب عليك أن تنفذها

1333
01:37:19,817 --> 01:37:21,657
أخبرها إن كانت لديك الجرأة

1334
01:37:22,217 --> 01:37:25,017
من أين تستنتجان كل هذا؟

1335
01:37:25,097 --> 01:37:26,977
استنتجنا كل شيء يا عزيزي

1336
01:37:27,057 --> 01:37:28,537
أنصتا إلي

1337
01:37:28,657 --> 01:37:32,217
إن بحت بحبك لـ(بيا)

1338
01:37:32,337 --> 01:37:36,457
عندها سأخبر والدي أنني سأترك
الهندسة وأصبح مصوراً فوتوغرافياً

1339
01:37:37,537 --> 01:37:41,857
وأنا سأتجرد من خواتمي
وأذهب إلى مقابلة العمل

1340
01:37:44,938 --> 01:37:46,618
هل لديك الجرأة؟

1341
01:37:46,738 --> 01:37:48,937
انعقد لسان الواعظ (رانشورداس)
ماذا سيقول بعد الآن؟

1342
01:37:54,418 --> 01:37:55,697
هيا بنا

1343
01:38:00,017 --> 01:38:02,458
- هيا بنا
- إلى أين؟

1344
01:38:06,658 --> 01:38:08,497
- هيا بنا
- إلى أين؟

1345
01:38:08,617 --> 01:38:11,898
لقد أتاك (جاي) يا (فيرو)

1346
01:38:12,018 --> 01:38:13,417
انظر إذا كانت هناك كلاب

1347
01:38:13,537 --> 01:38:15,658
أيها الجبانان
أنا لست خائفاً

1348
01:38:15,778 --> 01:38:19,338
أنتما ادخلا وإذا رأيت أي أحد
سأقوم بتحذيركما لاسلكياً

1349
01:38:31,258 --> 01:38:32,778
البائس (فيروس) العجوز

1350
01:38:52,218 --> 01:38:53,698
سأكون بمثابة الموسيقى التصويرية

1351
01:38:53,818 --> 01:38:55,098
- (بيا)
- من هناك؟

1352
01:38:56,898 --> 01:38:58,298
لا تصدري صوتاً

1353
01:38:58,938 --> 01:39:01,298
أنا (رانشورداس تشانشد)

1354
01:39:02,618 --> 01:39:05,858
استمعي إلي لدقيقتين
وثم سأرحل

1355
01:39:05,978 --> 01:39:08,698
"لا تقولي شيئاً"

1356
01:39:08,978 --> 01:39:15,458
الدقائق الـ22 التي قضيتها
برفقتك على الدراجة

1357
01:39:15,898 --> 01:39:20,378
كانت أجمل 22 دقيقة في حياتي

1358
01:39:24,578 --> 01:39:29,778
يمكنني قضاء حياتي كلها
برفقتك على الدراجة

1359
01:39:32,018 --> 01:39:35,018
"توقفَ الزمن في هذه اللحظة"

1360
01:39:35,738 --> 01:39:42,899
تأتين يومياً في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة

1361
01:39:45,779 --> 01:39:48,259
وتخلعين خوذتك
بدلاً من الطرحة

1362
01:39:51,218 --> 01:39:54,179
وتقتربين مني لتقبليني

1363
01:39:57,619 --> 01:40:01,058
- ولكن تلك القبلة لا تحدث
- لماذا؟

1364
01:40:01,259 --> 01:40:04,418
لأن أنفي يقف عائقاً بيننا
وبعدها أستيقظ من النوم

1365
01:40:05,258 --> 01:40:07,178
لن يشكّل الأنف عائقاً أيها الغبي

1366
01:40:11,659 --> 01:40:14,819
أنا آسف
اعتقدت أنك (بيا)

1367
01:40:15,259 --> 01:40:16,538
أتمنى لو كنت هي

1368
01:40:16,658 --> 01:40:18,619
لماذا قاطعته يا أختي؟

1369
01:40:18,739 --> 01:40:20,739
استغرق 4 سنوات
حتى يبوح بحبه لي

1370
01:40:20,819 --> 01:40:23,619
قبّليه ودعيه يرى أن أنفه
لن يكون عائقاً

1371
01:40:23,739 --> 01:40:26,659
أنا أمنحك الإذن بهذا، قبّليه
إنه وسيم جداً

1372
01:40:26,779 --> 01:40:29,459
- من تكون هذه؟
- إنها أختي

1373
01:40:29,859 --> 01:40:31,139
ومن أنت؟

1374
01:40:40,099 --> 01:40:43,779
هل تعلم أنه قام بركلي
للمرة الأولى أثناء حديثك؟

1375
01:40:45,099 --> 01:40:47,619
وكيف تعلمين إنه فتى؟

1376
01:40:47,739 --> 01:40:51,779
سأل والدي المنجم، أراد أن يعرف
ما إذا كان الطفل مهندساً أم طبيبة

1377
01:40:52,699 --> 01:40:53,979
ماذا تقصدين؟

1378
01:40:54,099 --> 01:40:56,979
تقصد إنه إذا كان صبياً سيصبح مهندساً
وإن كانت فتاة ستصبح طبيبة

1379
01:40:57,300 --> 01:41:01,059
ابقَ بالداخل
ولا تخرج يا بطل

1380
01:41:01,179 --> 01:41:02,859
الأوضاع كالسيرك بالخارج

1381
01:41:03,459 --> 01:41:08,779
وجدك هو مدير الحلبة
سيدير العجلة ويطلب الركض

1382
01:41:09,499 --> 01:41:12,780
الحياة عبارة عن سباق
عليك أن تصبح مهندساً

1383
01:41:13,459 --> 01:41:16,819
ولكن عليك أن تصبح
ما يمليه عليك قلبك

1384
01:41:17,460 --> 01:41:20,499
وإذا شعرت بالخوف منه
ضع يدك على قلبك

1385
01:41:20,899 --> 01:41:22,740
وردّد: كل شيء على ما يرام

1386
01:41:23,300 --> 01:41:24,819
لقد ركل

1387
01:41:26,060 --> 01:41:27,500
كرّر ما قلته

1388
01:41:28,020 --> 01:41:29,979
كل شيء على ما يرام

1389
01:41:30,620 --> 01:41:33,500
لقد ركل يا (بيا)

1390
01:41:33,740 --> 01:41:37,140
لنقلها مجدداً
كل شيء على ما يرام

1391
01:41:40,899 --> 01:41:45,020
كل شيء على ما يرام

1392
01:41:47,220 --> 01:41:48,500
غادر

1393
01:41:48,780 --> 01:41:52,140
هل بعثت الرسائل لوالدينا؟
خذ هذا، بريد التبول المجاني منا

1394
01:41:53,700 --> 01:41:58,820
البطريق، لننطلق

1395
01:42:00,300 --> 01:42:02,700
من هناك؟

1396
01:42:04,340 --> 01:42:05,580
من هناك؟

1397
01:42:05,780 --> 01:42:09,260
صهرك المستقبلي والمدعوان للزواج

1398
01:42:09,380 --> 01:42:11,100
(راستوغي)؟

1399
01:42:12,700 --> 01:42:14,860
أسرعا، تلك الطريق أيها الحارس

1400
01:42:42,980 --> 01:42:46,780
سبق وأن درسنا كل شيء
يتعلق بالبندول البسيط

1401
01:42:47,260 --> 01:42:51,181
والآن سنأخذ الدراسات المتقدمة
المتعلقة بالبندول المركب

1402
01:42:52,300 --> 01:42:56,260
هو عبارة عن غرض غير منتظم
يتأرجح حول محوره الخاص

1403
01:42:56,380 --> 01:42:58,981
دعوني أوضح لكم
ما هذا؟

1404
01:42:59,101 --> 01:43:00,340
قلم رصاص

1405
01:43:00,460 --> 01:43:01,741
- وماذا بداخله؟
- رصاص

1406
01:43:01,861 --> 01:43:03,901
أحسنتم، الرصاص هو محور هذا القلم

1407
01:43:04,141 --> 01:43:07,780
حتى أنتم بإمكانكم أن تكونوا بندولاً
مركباً إذا تأرجحتم حول...

1408
01:43:14,581 --> 01:43:17,301
- أين هو (راجو راستوغي)؟
- أنا موجود يا سيدي

1409
01:43:24,220 --> 01:43:26,781
الجميع موجود هنا

1410
01:43:27,541 --> 01:43:29,221
صباح الخير يا سيدي

1411
01:43:29,741 --> 01:43:30,981
أين كنتَ ليلة البارحة؟

1412
01:43:31,301 --> 01:43:34,181
كان يدرس طوال الليل يا سيدي

1413
01:43:34,301 --> 01:43:35,581
- حقاً؟
- حقاً؟

1414
01:43:35,661 --> 01:43:38,301
لم ينم طيلة يومين كاملين
ولهذا هو يبدو بهذه الحالة يا سيدي

1415
01:43:38,421 --> 01:43:40,661
- ما الذي تتحدث عنه؟
- ما الذي كنت تدرسه؟

1416
01:43:41,661 --> 01:43:43,741
المحرك الحثي يا سيدي

1417
01:43:43,861 --> 01:43:45,581
قرأ الموسوعة بأكملها

1418
01:43:45,701 --> 01:43:46,981
الموسوعة بأكملها؟

1419
01:43:47,101 --> 01:43:48,541
في هذه الحالة
يا سيد (راجو راستوغي)

1420
01:43:48,661 --> 01:43:49,941
نعم يا سيدي

1421
01:43:50,061 --> 01:43:52,541
هلا تخبرنا كيف يبدأ المحرك
الحثي بالعمل؟

1422
01:43:55,741 --> 01:44:00,101
(راجو)، (راجو)
اصمت

1423
01:44:00,261 --> 01:44:02,421
كف عن هذا

1424
01:44:08,462 --> 01:44:10,862
شراب يا سيدي

1425
01:44:12,101 --> 01:44:16,181
لنتناول كوباً من الشاي في مكتبي
يا سيد (راستوغي)

1426
01:44:21,821 --> 01:44:25,461
- سيدي
- أغلق الباب

1427
01:44:29,901 --> 01:44:31,541
هل تجيد الطباعة؟

1428
01:44:32,261 --> 01:44:34,822
- أجل يا سيدي
- هلا تكتب رسالة من أجلي؟

1429
01:44:36,422 --> 01:44:37,862
بالتأكيد يا سيدي

1430
01:44:37,982 --> 01:44:41,222
- تعال واجلس
- أنا آسف يا سيدي

1431
01:44:42,742 --> 01:44:44,021
أرجوك، ابدأ بالطباعة

1432
01:44:45,182 --> 01:44:50,861
سيدي العزيز، يؤسفني أن أبلغك...

1433
01:44:51,622 --> 01:44:54,742
أن ابنك مطرود

1434
01:44:54,862 --> 01:44:57,461
لا، لا، أنا آسف
امسح هذه الجزئية

1435
01:44:58,061 --> 01:45:02,342
أن ابنك السيد (راجو راستوغي)...

1436
01:45:03,101 --> 01:45:07,222
مطرود من الكلّية الملكية للهندسة

1437
01:45:07,342 --> 01:45:09,222
هيا واصل الطباعة

1438
01:45:15,982 --> 01:45:18,622
- سيموت أبي يا سيدي
- أرجوك، واصل الطباعة

1439
01:45:18,742 --> 01:45:20,022
أرجوك يا سيدي

1440
01:45:20,142 --> 01:45:23,902
قراري نهائي ولا رجعة فيه

1441
01:45:25,222 --> 01:45:30,702
إنه حي حتى اليوم
على أمل أن يراني أصبح مهندساً

1442
01:45:30,822 --> 01:45:34,862
كان عليك أن تفكر في هذا
قبل أن تتبول على عتبة بابي

1443
01:45:34,982 --> 01:45:38,102
امنحني فرصة أخيرة يا سيدي

1444
01:45:38,462 --> 01:45:39,903
أرجوك يا سيدي

1445
01:45:44,583 --> 01:45:51,543
حسناً، امسح اسمك من الرسالة
واكتب اسم (رانشورداس تشانشد)

1446
01:45:52,542 --> 01:45:55,062
أعلم أنه كان برفقتك ليلة البارحة

1447
01:45:55,582 --> 01:45:59,862
كن شاهداً معي
ولن أطردك من الكلية

1448
01:46:03,222 --> 01:46:07,102
أمامك 7 دقائق ونصف
لتفكّر فيها

1449
01:46:51,823 --> 01:46:57,383
"لن نسمح لك بالرحيل"

1450
01:46:58,143 --> 01:47:04,063
"لن نسمح لك بالرحيل"

1451
01:47:05,543 --> 01:47:08,663
"قد تحين نهايتك"

1452
01:47:08,743 --> 01:47:11,623
"ولكن لن يعترينا الخوف"

1453
01:47:11,743 --> 01:47:16,663
"ولن نتزعزع
وسنقف بعزيمة"

1454
01:47:17,944 --> 01:47:24,103
"مهما حاولت ألا تنظر إلى أصدقائك"

1455
01:47:24,184 --> 01:47:30,544
"لن نسمح لك بالرحيل هكذا"

1456
01:47:31,343 --> 01:47:37,183
"لن نسمح لك بالرحيل"

1457
01:47:37,423 --> 01:47:44,383
"لن نسمح لك بالرحيل"

1458
01:47:45,384 --> 01:47:48,223
راقب تلك الشاشة يا (رانشو)

1459
01:47:48,343 --> 01:47:49,783
(راجو)

1460
01:47:50,664 --> 01:47:56,584
جسمه مشلول بالكامل ولكن عقله يقظ
بإمكانه رؤيتنا وسماعنا

1461
01:47:57,024 --> 01:47:59,104
أرجوك، لا تبكي أمامه يا عمتي

1462
01:48:00,223 --> 01:48:01,984
تصرفوا بشكل طبيعي أمامه

1463
01:48:02,104 --> 01:48:04,944
تحدثوا معه وامزحوا معه
دعوه يشعر بالسعادة

1464
01:48:07,344 --> 01:48:10,024
أخبار سارة من أجلك
لقد تعافى والدك

1465
01:48:10,144 --> 01:48:11,743
لقد أعطى
العلاج الجديد مفعوله

1466
01:48:11,863 --> 01:48:18,464
من عادة عائلة (راستوغي)
أنه إذا تعافى أحدهم يمرض الآخر

1467
01:48:18,584 --> 01:48:20,744
هيا انهض

1468
01:48:20,824 --> 01:48:22,384
والدك يسأل عن دراجة (بيا)

1469
01:48:22,504 --> 01:48:24,064
ما قولك؟

1470
01:48:24,184 --> 01:48:27,184
هل أعطيه إياها؟
ألن يحطمها؟

1471
01:48:31,824 --> 01:48:34,344
(راجو)، يريد (فرحان)
أن يتحدث معك

1472
01:48:34,464 --> 01:48:36,744
يريد أن يحدثك عبر كاميرا الإنترنت
من السكن الجامعي

1473
01:48:38,064 --> 01:48:41,184
لقد ألغى (فيروس) قرار طردك
حلت المشكلة

1474
01:48:41,304 --> 01:48:43,544
استفق على الأقل الآن

1475
01:48:43,664 --> 01:48:46,384
الأمور على ما يرام
هل سمعت ما قاله؟

1476
01:48:46,504 --> 01:48:49,544
أيها الجبان (راستوغي)

1477
01:48:50,904 --> 01:48:57,104
"رحلة الحياة هذه زائلة"

1478
01:48:57,305 --> 01:49:02,784
"لماذا استسلمت سريعاً إذاً؟"

1479
01:49:03,344 --> 01:49:06,624
"أصغ لجميع الاتجاهات"

1480
01:49:06,744 --> 01:49:09,704
"وسوف نتخطى ليالي الأسى"

1481
01:49:09,824 --> 01:49:14,984
"لماذا خاب ظنك في أصدقائك؟"

1482
01:49:15,224 --> 01:49:21,265
"لن نسمح لك بالرحيل"

1483
01:49:21,385 --> 01:49:27,545
"لن نسمح لك بالرحيل"

1484
01:49:27,665 --> 01:49:33,865
"لن نسمح لك بالرحيل"

1485
01:49:33,985 --> 01:49:40,304
"لن نسمح لك بالرحيل"

1486
01:49:44,504 --> 01:49:47,624
لقد اشترت والدتك سارياً

1487
01:49:47,744 --> 01:49:50,504
- إنه جديد
- سعره 2000 روبية يا بني

1488
01:49:50,624 --> 01:49:52,305
على الأقل استيقظ الآن

1489
01:49:53,025 --> 01:49:55,385
لم تشتر واحداً فحسب
بل عشرة

1490
01:49:55,665 --> 01:49:57,025
أترى؟

1491
01:49:58,545 --> 01:50:00,705
- (راجو)
- (راجو)

1492
01:50:01,065 --> 01:50:03,065
ما رأيك به؟

1493
01:50:03,465 --> 01:50:06,625
"تذكر ما تمنته والدتك
في رسالتها"

1494
01:50:06,745 --> 01:50:09,745
"تمنت لك حياة مديدة"

1495
01:50:09,865 --> 01:50:15,745
"ولكنك لم تنج إلا قليلاً"

1496
01:50:15,865 --> 01:50:18,985
"انظر إلى أصدقائك"

1497
01:50:19,105 --> 01:50:22,305
"وابتسم ولو لمرة واحدة"

1498
01:50:22,425 --> 01:50:30,066
"انهض، لماذا تعذبنا هكذا؟"

1499
01:50:34,465 --> 01:50:38,706
هل علمت بشأن شقيقتك

1500
01:50:39,345 --> 01:50:42,225
تم تحديد تاريخ زواجها

1501
01:50:42,985 --> 01:50:48,186
وهل تعلم أنهم لم يطلبوا مهراً؟

1502
01:50:48,306 --> 01:50:52,545
يريدون شقيقتك فحسب

1503
01:50:53,665 --> 01:50:56,946
وهل تعلم من هو العريس؟

1504
01:50:57,066 --> 01:50:58,586
- هل تعرف من يكون؟
- حاول التخمين

1505
01:50:58,706 --> 01:51:00,506
- وأنت تعرفه جيداً
- أجل

1506
01:51:00,626 --> 01:51:02,906
وهو يحب الحيوانات كثيراً

1507
01:51:02,985 --> 01:51:04,905
ويريد أن يصبح مصوراً
فوتوغرافياً للحياة البرية

1508
01:51:04,986 --> 01:51:07,146
- اخرس، اخرس
- ألم تعرفه؟

1509
01:51:07,266 --> 01:51:09,746
إنه (فرحان)

1510
01:51:10,386 --> 01:51:14,145
لن يأخذ (فرحان) مهراً منكم أبداً

1511
01:51:15,105 --> 01:51:22,785
سيتزوج (فرحان) من أختك
ويتزوجها مجاناً

1512
01:51:28,746 --> 01:51:30,906
- (راجو)
- (راجو)

1513
01:51:33,346 --> 01:51:37,346
كان ليستيقظ لو أعطيناه كيلو باذنجان
ونصف كيلو جبن

1514
01:51:37,466 --> 01:51:39,226
ما الداعي من التضحية بي؟

1515
01:51:39,346 --> 01:51:41,426
أحسنت صنعاً يا صاح

1516
01:51:42,026 --> 01:51:45,506
تم تدبر كل شيء
سيتزوج (فرحان) من أختك

1517
01:51:46,506 --> 01:51:48,266
(رانشو)

1518
01:51:50,026 --> 01:51:53,546
إلى متى ستستمر بالكذب؟

1519
01:51:55,386 --> 01:51:56,666
لقد نجوت أيها المغفل

1520
01:51:56,746 --> 01:52:02,426
"لن نسمح لك بالرحيل"

1521
01:52:02,786 --> 01:52:08,626
"لن نسمح لك بالرحيل"

1522
01:52:09,106 --> 01:52:14,947
"لن نسمح لك بالرحيل"

1523
01:52:15,746 --> 01:52:21,187
"لن نسمح لك بالرحيل"

1524
01:52:21,307 --> 01:52:27,907
"لن نسمح لك بالرحيل"

1525
01:52:28,106 --> 01:52:35,427
"لن نسمح لك بالرحيل"

1526
01:52:38,467 --> 01:52:40,027
هل طلبت سيارة الأجرة؟

1527
01:52:40,147 --> 01:52:41,907
- أنا من طلبه
- إنها في انتظارك

1528
01:52:42,027 --> 01:52:43,467
شكراً لك
لماذا؟

1529
01:52:43,786 --> 01:52:45,106
سأذهب إلى مقابلة العمل

1530
01:52:45,346 --> 01:52:46,627
هل ستأتي برفقتي؟

1531
01:52:46,827 --> 01:52:51,187
كلا، سأقلك إلى منزلك
وأذهب إلى مقابلة العمل

1532
01:52:51,547 --> 01:52:52,827
ولماذا سأعود إلى المنزل؟

1533
01:52:54,226 --> 01:52:57,787
هل نسيت الوعد الذي قطعناه
على هذا الوغد؟

1534
01:53:00,586 --> 01:53:02,907
أعطني ربطة عنقك

1535
01:53:04,267 --> 01:53:06,027
- لماذا؟
- أعطه إياها

1536
01:53:06,147 --> 01:53:09,107
لا أعتقد أنك ستذهب للمقابلة
بعد قراءتك لهذه

1537
01:53:10,027 --> 01:53:11,747
- وماذا تكون؟
- إنها رسالة

1538
01:53:12,227 --> 01:53:13,907
إنها رسالة لك من (هنغاريا)

1539
01:53:14,027 --> 01:53:16,467
إنها من مصور فوتوغرافي
يدعى (أندريه أستيفان)

1540
01:53:24,067 --> 01:53:25,827
هل بعثت رسالتي بالبريد؟

1541
01:53:25,947 --> 01:53:27,707
أعجبته الصور التي التقطتها

1542
01:53:28,067 --> 01:53:29,347
لقد جن جنونه

1543
01:53:29,507 --> 01:53:30,787
يريدك أن تكون مساعداً له

1544
01:53:31,267 --> 01:53:35,027
يريدك أن تعمل في غابات مطيرة
في (البرازيل) لمدة عام كامل

1545
01:53:35,147 --> 01:53:37,347
وسيدفع لك راتباً كذلك

1546
01:53:51,987 --> 01:53:53,468
لن يسمح لي والدي بهذا

1547
01:53:55,628 --> 01:53:58,347
اذهب إليه وأفهمه بعاطفة

1548
01:53:59,787 --> 01:54:01,067
تخلص من خوفك اليوم
يا (فرحان)

1549
01:54:01,508 --> 01:54:06,548
وإلا بعد 50 سنة
سترقد في المستشفى في انتظار موتك

1550
01:54:06,668 --> 01:54:10,468
وستندم لأن الرسالة كانت بيدك
وسيارة الأجرة كانت تنتظرك عند البوابة

1551
01:54:10,588 --> 01:54:14,507
لو تجرأت قليلاً
لكانت حياتك مختلفة

1552
01:54:20,188 --> 01:54:22,708
ما رأيك به؟
هل تظنين أنه سيروقه؟

1553
01:54:22,828 --> 01:54:25,228
لماذا اشتريته
على الرغم من سعره الباهظ؟

1554
01:54:25,907 --> 01:54:28,628
اليوم يحصل ابننا على وظيفة

1555
01:54:29,828 --> 01:54:33,868
منذ اليوم، علينا أن نشعر بالفخر
وأنت تتصرفين ببخل

1556
01:54:35,348 --> 01:54:36,748
(فرحان)

1557
01:54:39,868 --> 01:54:41,108
(فرحان)

1558
01:54:41,268 --> 01:54:43,748
أليس اليوم هو موعد المقابلة؟

1559
01:54:45,028 --> 01:54:46,308
لم أذهب

1560
01:54:48,628 --> 01:54:50,348
لا أريد أن أصبح مهندساً

1561
01:54:54,388 --> 01:54:57,668
ماذا حدث لك؟
هل تعرضتَ لحادثة؟

1562
01:54:59,468 --> 01:55:04,788
قفزت من الطابق الثالث
لذلك المبنى

1563
01:55:07,388 --> 01:55:08,668
لماذا؟

1564
01:55:08,748 --> 01:55:11,188
لأنه تم طردي

1565
01:55:13,548 --> 01:55:14,829
لماذا؟

1566
01:55:14,949 --> 01:55:19,588
تبولت على عتبة باب المدير
عندما كنت مترنحاً

1567
01:55:21,708 --> 01:55:25,228
ما زال الشرير (رانشو)
يتلاعب بعقلك

1568
01:55:25,348 --> 01:55:26,988
لا أفهم شيئاً في الهندسة

1569
01:55:27,108 --> 01:55:29,428
حتى إذا أصبحت مهندساً
سأكون مهندساً سيئاً

1570
01:55:30,988 --> 01:55:35,628
أخبرني (رانشو) بشيء بسيط
أنه يجب أن أعمل ما أجيده

1571
01:55:35,709 --> 01:55:37,348
وعندها لن يصبح العمل عملاً
بل سيصبح كاللعبة

1572
01:55:37,468 --> 01:55:39,508
كم ستجني في تلك الغابة؟

1573
01:55:40,068 --> 01:55:41,788
الراتب ليس كثيراً يا أبي

1574
01:55:41,908 --> 01:55:43,269
ولكنني سأتعلم الكثير

1575
01:55:43,348 --> 01:55:48,509
بعد 5 سنوات وعندما
ترى أصدقاءك يشترون السيارات

1576
01:55:48,629 --> 01:55:49,989
ستشتم نفسك حينها

1577
01:55:50,069 --> 01:55:53,988
سأكون محبطاً إذا أصبحت مهندساً
وسأشتمك طيلة حياتي

1578
01:55:55,629 --> 01:55:57,429
أليس من الأفضل
أن أشتم نفسي يا أبي؟

1579
01:55:57,549 --> 01:55:59,309
سيسخر الناس منك!

1580
01:55:59,868 --> 01:56:01,989
هل تترك الكلّية
في السنة الأخيرة؟

1581
01:56:02,508 --> 01:56:07,029
أخبرني (كابور) بأنني محظوظ
لأن ابني يدرس في الكلّية الملكية

1582
01:56:07,269 --> 01:56:08,508
ماذا سيقول الآن؟

1583
01:56:08,628 --> 01:56:11,148
ليس (كابور) من وضع المكيف
في غرفتي

1584
01:56:13,109 --> 01:56:15,869
لم ينم في الحر
حتى يجعلني أنام مرتاحاً

1585
01:56:17,589 --> 01:56:20,709
لم يأخذني على كتفيه
إلى حديقة الحيوانات

1586
01:56:23,109 --> 01:56:25,029
أنت من فعل كل هذا لي

1587
01:56:26,749 --> 01:56:28,629
رأيك مهم بالنسبة إلي

1588
01:56:29,589 --> 01:56:32,389
لا يهمني ما يعتقده (كابور)

1589
01:56:33,189 --> 01:56:34,949
كما إنني لا أعرف اسمه الأول

1590
01:56:35,069 --> 01:56:37,829
هل تأثرت بالأفلام؟
هل تمثّل مشهداً درامياً؟

1591
01:56:37,949 --> 01:56:41,509
كف عن هذا
المسكين يشعر بالتوتر

1592
01:56:41,629 --> 01:56:44,389
ماذا لو قام بمثل
ما قام به (راجو)؟

1593
01:56:44,509 --> 01:56:46,069
إذاً لقد انتهى النقاش

1594
01:56:46,189 --> 01:56:49,990
لا تقل شيئاً لولدك
وإلا سيقفز من على الشرفة

1595
01:56:53,069 --> 01:56:56,509
كلا يا أبي
لن أحاول إنهاء حياتي

1596
01:56:57,190 --> 01:56:58,429
أنا أعدك

1597
01:57:00,269 --> 01:57:01,549
(رانشو) الذي تدعوه بالشرير

1598
01:57:01,829 --> 01:57:07,270
لقد أرغمني على وضع صورتك
أنت وأمي في محفظتي

1599
01:57:08,590 --> 01:57:14,389
طلب مني أن أعده بالنظر إلى الصورة
عندما تراودني أفكار سيئة

1600
01:57:14,509 --> 01:57:17,629
وأفكر ماذا سيحدث لابتسامتهما
عندما يريان جثتي الميتة

1601
01:57:24,709 --> 01:57:26,670
أريد أن أقنعك يا أبي

1602
01:57:27,790 --> 01:57:30,670
ولكن ليس عن طريق
إخافتك بموضوع إنهاء الحياة

1603
01:57:33,430 --> 01:57:35,190
ماذا سيحدث؟

1604
01:57:36,109 --> 01:57:39,030
إذا أصبحت مصوراً فوتوغرافياً
سأجني مالاً قليلاً

1605
01:57:39,709 --> 01:57:41,910
وسأسكن في منزل صغير
وأشتري سيارة صغيرة

1606
01:57:43,309 --> 01:57:45,229
ولكنني سأكون سعيداً

1607
01:57:46,270 --> 01:57:47,989
سأكون سعيداً جداً

1608
01:57:48,750 --> 01:57:51,350
سأفعل أي شيء تطلبه مني

1609
01:57:52,310 --> 01:57:54,110
لقد أطعتك طوال حياتي

1610
01:57:54,230 --> 01:57:57,630
اسمح لي بالاستماع لقلبي
هذه المرة فقط

1611
01:57:59,230 --> 01:58:00,590
أرجوك يا أبي

1612
01:58:06,430 --> 01:58:07,710
أبي؟

1613
01:58:08,390 --> 01:58:10,030
أرجوك لا تذهب

1614
01:58:15,790 --> 01:58:17,070
أعده إلى المحل

1615
01:58:20,190 --> 01:58:22,830
كم يبلغ سعر
الكاميرا الاحترافية؟

1616
01:58:23,710 --> 01:58:26,591
هل سيكفي المال الذي سنحصل عليه
بعد بيعنا للحاسوب المحمول؟

1617
01:58:26,711 --> 01:58:29,030
أخبرني إذا احتجت مزيداً من المال

1618
01:58:37,151 --> 01:58:39,350
اذهب يا بني وعش حياتك

1619
01:58:41,790 --> 01:58:46,511
علاماتك متدنية بشكل متواصل
هل هناك سبب لهذا؟

1620
01:58:46,631 --> 01:58:48,350
الخوف يا سيدي

1621
01:58:48,470 --> 01:58:50,390
كنت صبياً ذكياً منذ ولادتي

1622
01:58:50,510 --> 01:58:53,070
أخبرني والداي أن هذا سيقضي
على حالة الفقر التي نعيشها

1623
01:58:54,431 --> 01:58:55,991
وبدأت أشعر بالخوف

1624
01:58:56,831 --> 01:58:58,351
عندما أتيت إلى هنا
وجدت أنه ثمة سباق يجري هنا

1625
01:58:58,471 --> 01:59:00,631
و إن لم أحصل على المرتبة الأولى
فلن يعترف بي أحد

1626
01:59:01,831 --> 01:59:03,751
وازداد خوفي

1627
01:59:04,310 --> 01:59:06,271
الخوف ليس جيداً للعلامات

1628
01:59:06,391 --> 01:59:11,711
لم أكن أدعي القدير فحسب
بل كنت أتوسل إليه

1629
01:59:12,671 --> 01:59:14,471
امنحني هذا، امنحني ذاك

1630
01:59:17,030 --> 01:59:19,910
16 عظماً مكسور
وحظيت بشهرين من التفكير

1631
01:59:20,270 --> 01:59:21,950
وعندها فهمت اليوم

1632
01:59:23,071 --> 01:59:29,071
لم أطلب من القدير أن يعطيني هذا العمل
ولكنني شكرته على هذه الحياة

1633
01:59:30,351 --> 01:59:34,471
إذا لم تقبلوني اليوم
فلن أشعر بالندم

1634
01:59:34,591 --> 01:59:38,751
لأنني أؤمن أنني سأنجز شيئاً
في حياتي بطريقة ما

1635
01:59:39,031 --> 01:59:44,231
سلوكك الصريح هذا
لن يكون مفيداً لشركتنا

1636
01:59:44,751 --> 01:59:48,911
نحتاج إلى شخص دبلوماسي
ليتعامل مع العملاء

1637
01:59:49,031 --> 01:59:51,431
وأنت تفرط في صراحتك

1638
01:59:52,951 --> 01:59:54,311
ولكن...

1639
01:59:54,751 --> 02:00:00,912
إذا تحكمت بسلوكك

1640
02:00:01,032 --> 02:00:04,431
عندها سنفكّر في الأمر

1641
02:00:07,311 --> 02:00:10,632
بعد أن كسرت رجلي
تعلمت الوقوف عليها مجدداً

1642
02:00:12,072 --> 02:00:14,311
اكتسبت هذا السلوك بعد جهد طويل

1643
02:00:14,431 --> 02:00:16,191
لا يمكنني فعل هذا

1644
02:00:18,831 --> 02:00:23,751
احتفظوا بعملكم
وأن سأحتفظ بسلوكي

1645
02:00:23,871 --> 02:00:25,992
أنا آسف، لا عليكم

1646
02:00:29,431 --> 02:00:30,951
توقف

1647
02:00:32,312 --> 02:00:36,392
طوال 25 سنة، استقطبت كثيراً من
الموظفين وأجريت العديد من المقابلات

1648
02:00:36,512 --> 02:00:39,152
والجميع يسعد بموافقتنا
وإن كانت بشروط معينة

1649
02:00:39,392 --> 02:00:40,992
من أين أتيت؟

1650
02:00:42,351 --> 02:00:43,632
أنا...

1651
02:00:43,752 --> 02:00:46,632
ألا تريد مناقشة أمر الراتب؟

1652
02:00:53,391 --> 02:00:55,071
شكراً لك يا سيدي

1653
02:00:57,471 --> 02:00:59,072
شكراً لك

1654
02:01:25,592 --> 02:01:27,312
فخامتك

1655
02:01:28,032 --> 02:01:29,872
أنت إنسان رائع

1656
02:01:31,312 --> 02:01:33,072
اقبل هذه الهدية مني

1657
02:01:33,912 --> 02:01:39,472
"إنه صديقنا العزيز"

1658
02:01:42,112 --> 02:01:47,792
"بعد أن ترك أثراً في قلوبنا"

1659
02:01:50,593 --> 02:01:55,712
"أين رحل؟
دعونا نبحث عنه"

1660
02:02:08,073 --> 02:02:10,912
(غوفيند)

1661
02:02:13,552 --> 02:02:17,353
أنت طلبت مني أن أحلق شاربك
إذا حصلا على الوظيفة

1662
02:02:23,673 --> 02:02:24,952
ماذا فعلت؟

1663
02:02:28,113 --> 02:02:31,953
أشعر و كأن أحدهم قد جردني
من ملابسي

1664
02:02:33,592 --> 02:02:36,073
كما لو أن أحدهم قد أهانني

1665
02:02:37,393 --> 02:02:40,073
لن أدعك تربح يا (راستوغي)

1666
02:02:40,993 --> 02:02:45,313
ستحصل على الوظيفة في حال نجحت
في الامتحان النهائي

1667
02:02:46,073 --> 02:02:50,233
ولكن هذه المرة
أنا من سيضع أسئلة الامتحان

1668
02:02:53,193 --> 02:02:55,993
هذا ليس عدلاً يا أبي

1669
02:02:57,913 --> 02:03:01,673
كل شيء مباح في الحب والحرب

1670
02:03:01,793 --> 02:03:05,313
وهذه الحرب العالمية الثالثة

1671
02:03:06,313 --> 02:03:08,353
سينتهي أمرك هذه المرة
يا (راستوغي)

1672
02:03:15,194 --> 02:03:16,793
ماذا تفعلين هنا؟

1673
02:03:19,113 --> 02:03:20,834
بروية

1674
02:03:25,313 --> 02:03:26,753
أنت مترنحة

1675
02:03:26,873 --> 02:03:29,433
احتسيت زجاجتين أو أربع زجاجات

1676
02:03:29,553 --> 02:03:30,833
زجاجتان أم أربع زجاجات؟

1677
02:03:30,914 --> 02:03:32,193
زجاجتان أم أربع؟

1678
02:03:32,313 --> 02:03:34,793
- كنت بحاجة إلى بعض الجرأة
- من أجل ماذا؟

1679
02:03:35,114 --> 02:03:37,553
- لسرقة هذا
- وما هذا؟

1680
02:03:37,673 --> 02:03:42,554
نسخة من مفتاح مكتب (فيروس)

1681
02:03:44,273 --> 02:03:46,994
الأسئلة في الظرف ذي الختم الأحمر

1682
02:03:47,114 --> 02:03:51,194
أبي وضع الأسئلة
حتى يفشل (راجو)

1683
02:03:51,314 --> 02:03:56,234
- خذها
- هل جننت؟ هذا غش

1684
02:03:59,954 --> 02:04:03,314
كل شيء مباح في الحب والحرب

1685
02:04:04,354 --> 02:04:08,794
أخبرني...
هل حقاً تشعر...

1686
02:04:09,833 --> 02:04:15,394
أن أنفك يحول عن إكمالك للقبلة؟

1687
02:04:22,194 --> 02:04:24,114
تناولي كعكة (دهوكلا) هذه

1688
02:04:26,434 --> 02:04:28,954
سكان (غوجراتي) ظريفون جداً

1689
02:04:29,874 --> 02:04:33,154
ولكن لماذا تبدو أسماء
مأكولاتهم خطيرة هكذا؟

1690
02:04:34,074 --> 02:04:39,194
(دهوكلا)، (فوفدا)
(هندوا)، (تيبلا)، (كاكرا)

1691
02:04:40,034 --> 02:04:42,034
تبدو مثل أسماء الصواريخ

1692
02:04:42,154 --> 02:04:43,434
هيا، تعالي

1693
02:04:43,554 --> 02:04:46,154
اليوم ألقى الرئيس (بوش) صاروخين
من نوع (دهوكلا) على (العراق)

1694
02:04:46,274 --> 02:04:49,395
قتل 400 شخص
وأصيب 200 شخص

1695
02:04:49,515 --> 02:04:51,994
هيا بنا

1696
02:04:55,875 --> 02:04:58,515
يمكنني التغاضي عن هذه الأسماء

1697
02:04:59,074 --> 02:05:04,275
ولكن اسمك
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

1698
02:05:05,554 --> 02:05:08,394
لن أغير لقبي بعد الزواج، حسناً؟

1699
02:05:11,514 --> 02:05:13,035
لا يمكننا أن نتزوج

1700
02:05:15,954 --> 02:05:17,235
لماذا؟

1701
02:05:17,675 --> 02:05:19,595
هل تحب فتاة أخرى؟

1702
02:05:21,474 --> 02:05:22,755
كلا

1703
02:05:22,875 --> 02:05:24,594
- هل أنت غير سوي؟
- كلا

1704
02:05:26,115 --> 02:05:28,395
إذاً لماذا لا تطلب يدي للزواج؟

1705
02:05:32,274 --> 02:05:33,675
هل أنت عاجز؟

1706
02:05:36,114 --> 02:05:38,315
أثبت الأمر لي إذاً، أثتبه

1707
02:05:39,474 --> 02:05:41,715
- توقف، توقف
- ما الأمر؟

1708
02:05:41,835 --> 02:05:43,595
لم نخبر (بيا)

1709
02:05:43,715 --> 02:05:46,755
- ستنفجر مثانتي
- اخرس

1710
02:05:46,875 --> 02:05:48,955
- هل تتواصل معها؟
- كلا

1711
02:05:49,075 --> 02:05:50,315
لدي رقم هاتف منزلها

1712
02:05:50,435 --> 02:05:52,115
اتصل بها، سأتوقف

1713
02:05:57,155 --> 02:05:58,435
مرحباً

1714
02:05:58,555 --> 02:06:00,955
لا يوجد مكان للتبول في هذا البلد

1715
02:06:01,115 --> 02:06:02,915
مرحباً، نعم
هل (بيا) موجودة؟

1716
02:06:03,035 --> 02:06:04,875
- كلا يا سيدي
- أين يمكننا أن نجدها؟

1717
02:06:04,995 --> 02:06:06,275
في المستشفى؟

1718
02:06:06,355 --> 02:06:09,875
ولماذا ستذهب إلى المستشفى؟
اليوم ستتزوج

1719
02:06:17,315 --> 02:06:18,915
لقد ذهبت إلى (مانالي)

1720
02:06:19,915 --> 02:06:22,795
لقد تم زواج (بيا)

1721
02:06:22,915 --> 02:06:25,115
سنصل في الوقت المحدد
إذا أسرعنا

1722
02:06:25,475 --> 02:06:26,716
ما رأيك؟

1723
02:06:28,156 --> 02:06:31,276
إذا كنت قد فكرتَ في الأمر
إذاً دعنا نعود

1724
02:06:31,355 --> 02:06:32,836
لن تكون هناك عودة

1725
02:06:32,956 --> 02:06:35,515
سنذهب مباشرة إلى (لاداك)
سنقابل (رانشو) وثم نعود

1726
02:06:35,635 --> 02:06:38,116
سأقابل (فونسوك وانغدو) يوم الجمعة

1727
02:06:38,236 --> 02:06:39,796
هيا، اصعدا إلى السيارة

1728
02:06:39,916 --> 02:06:43,276
أتعلمان ما سيحدث إذا لم أذهب؟
سيعرقلنا اليابانيون

1729
02:06:43,396 --> 02:06:47,755
عرضوا عليه أن يكون
أحد رؤساء الشركة

1730
02:07:04,315 --> 02:07:05,635
"(مانالي)، 255 كلم"

1731
02:07:15,595 --> 02:07:18,235
"زواج (بيا) من (سوهاس)"

1732
02:07:20,556 --> 02:07:21,835
زواج (بيا) من (سوهاس)؟

1733
02:07:21,955 --> 02:07:23,516
شكراً لك على البدلة

1734
02:07:24,836 --> 02:07:26,076
سيصاب (فيروس) بنوبة قلبية

1735
02:07:26,196 --> 02:07:27,476
- مرحباً
- مرحباً

1736
02:07:27,596 --> 02:07:29,916
دوماً ما نقتحم زواج إحدى بناته

1737
02:07:31,316 --> 02:07:34,676
أنا سأتولى أمر (بيا)
وأنت انزع بطاقة الأسعار

1738
02:07:50,636 --> 02:07:53,036
- (فرحان)
- وجدنا (رانشو) يا (بيا)

1739
02:08:00,437 --> 02:08:02,516
- هل هذا الطلب للغرفة رقم 107؟
- أجل يا سيدي

1740
02:08:02,756 --> 02:08:05,436
- لماذا تأخرت كثيراً؟
- آسف يا سيدي

1741
02:08:05,556 --> 02:08:06,956
اذهب من هنا

1742
02:08:15,156 --> 02:08:17,316
- خدمة الغرف يا سيدي
- تفضل بالدخول

1743
02:08:19,916 --> 02:08:21,716
عليك أن تكوي ملابسي

1744
02:08:24,996 --> 02:08:26,717
لقد وجدنا (رانشو)

1745
02:08:26,837 --> 02:08:28,157
و ما زلت ترغبين في الزواج
من هذا الحمار؟

1746
02:08:28,556 --> 02:08:29,876
أنت مجنون يا (فرحان)

1747
02:08:30,397 --> 02:08:33,236
لا تخدعي نفسك يا (بيا)
ما زلت تحبين (رانشو)

1748
02:08:33,317 --> 02:08:35,396
وأنت تتذكرينه بأكلك لكعك (دهوكلا)

1749
02:08:53,077 --> 02:08:56,957
إنه كذيل الكلب
يظل أعوجاً مهما فعلت له

1750
02:08:57,077 --> 02:09:00,037
اخرس يا (فرحان)
لقد تغير (سوهاس)

1751
02:09:00,117 --> 02:09:02,197
لم يعد يتحدث عن الأسعار الآن

1752
02:09:02,317 --> 02:09:05,157
ملابسي التي تبلغ تكلفتها 150 ألفاً

1753
02:09:05,277 --> 02:09:07,477
لماذا تأكلون الصلصة؟

1754
02:09:07,597 --> 02:09:09,317
- سأعالج الأمر يا سيدي
- ماذا ستفعل؟

1755
02:09:09,437 --> 02:09:12,357
دوماً ما تأتينا ملابس كهذه
لكي نقوم بغسلها

1756
02:09:12,477 --> 02:09:13,717
سأنظفه لك في دقيقتين

1757
02:09:13,837 --> 02:09:15,117
أمهلني دقيقة واحدة يا سيدي

1758
02:09:15,237 --> 02:09:16,477
توقف

1759
02:09:19,637 --> 02:09:21,437
أحضره سريعاً

1760
02:09:21,797 --> 02:09:23,277
فات الأوان يا (فرحان)

1761
02:09:23,397 --> 02:09:26,077
الوقت يداهمنا يا (بيا)

1762
02:09:26,197 --> 02:09:27,637
عليك أن تسرعي

1763
02:09:37,957 --> 02:09:39,237
أنا (راجو) يا (بيا)

1764
02:09:39,357 --> 02:09:42,877
لا تصرخي وإلا سيقتلونني

1765
02:09:45,918 --> 02:09:47,157
أين (سوهاس)؟

1766
02:09:47,277 --> 02:09:50,037
أتى من خدمة الغرف
وأخذ ملابسي معه

1767
02:09:50,118 --> 02:09:51,757
عد إلى الداخل
وأحضر (سوهاس)

1768
02:09:51,877 --> 02:09:55,317
بدأت مراسم الزواج
إذا نهضت، سيغضب الجميع مني

1769
02:10:05,798 --> 02:10:07,077
تكلم يا (فرحان)

1770
02:10:07,197 --> 02:10:08,997
السيارة جاهزة، اهرب
وأحضر (بيا) معك

1771
02:10:09,117 --> 02:10:10,557
كف عن الحركة

1772
02:10:11,798 --> 02:10:13,158
- سيدي؟
- ملابسي؟

1773
02:10:13,278 --> 02:10:14,558
- أنت هنا؟
- أجل

1774
02:10:14,678 --> 02:10:16,557
- ومن الذي يقوم بمراسم الزواج؟
- ماذا؟

1775
02:10:18,558 --> 02:10:23,078
إذا أكملنا المراسم، سنصبح زوجين
وأنا متزوج يا (بيا)

1776
02:10:23,637 --> 02:10:28,638
- سيسخر الجميع مني
- وهل ستنهين حياتك من أجلهم؟

1777
02:10:28,758 --> 02:10:30,038
(راستوغي)؟

1778
02:10:30,237 --> 02:10:32,598
سيثرثر الناس ليومين فقط
وبعدها ينسون كل شيء

1779
02:10:33,558 --> 02:10:37,598
ولكن إذا تزوجت اليوم، لن تنسين قط
أن السيارة كانت عند البوابة

1780
02:10:37,718 --> 02:10:39,438
أتينا لنأخذك إلى (رانشو)

1781
02:10:39,558 --> 02:10:43,278
ولكن لأجل هؤلاء الناس
تريدين الزواج من هذا الحمار

1782
02:10:44,958 --> 02:10:46,438
خدمة الغرف؟

1783
02:11:24,038 --> 02:11:27,038
ثمة أمر بسيط يا (بيا)

1784
02:11:27,158 --> 02:11:28,438
ما هو؟

1785
02:11:28,558 --> 02:11:30,038
لا نعلم ما إذا قد تزوج (رانشو) أم لا

1786
02:11:30,278 --> 02:11:32,398
- ماذا؟
- لم يتزوج بعد

1787
02:11:32,518 --> 02:11:35,798
- ماذا لو تزوج؟
- سنعيدك إلى زواجك

1788
02:11:36,559 --> 02:11:40,479
اطمئني وتناولي هذا البسكويت
المعمول باليد من (سان فرانسيسكو)

1789
02:11:43,918 --> 02:11:45,358
من أين أتى هذا؟

1790
02:11:45,679 --> 02:11:48,159
- تجاهليه فحسب
- تناولي هذا البسكويت

1791
02:11:48,279 --> 02:11:50,038
- مذاقه لذيذ
- كل شيء على ما يرام

1792
02:11:50,119 --> 02:11:52,359
حتى يوم أمس
كنت مواطناً نزيهاً

1793
02:11:52,479 --> 02:11:56,239
ولكن خلال هذا اليوم
جعلت طائرة مدنية تهبط اضطرارياً

1794
02:11:56,758 --> 02:11:59,319
وكنت على وشك أن ألقي برفات
(شاملداس) في المرحاض

1795
02:11:59,439 --> 02:12:01,558
واختطفت عروساً من زواجها

1796
02:12:01,999 --> 02:12:03,679
كل هذا من أجل
ذلك الغبي، (رانشو)

1797
02:12:04,959 --> 02:12:07,318
ولكن حتى ذلك الغبي
خاطر من أجل صديقه

1798
02:12:07,399 --> 02:12:10,519
لقد دخل منطقة محظورة
ليسرق الأسئلة من أجل (راجو)

1799
02:12:10,639 --> 02:12:12,199
ابحث عن الظرف ذي الختم الأحمر

1800
02:12:12,839 --> 02:12:17,519
كان خائفاً من أن يقدم (راجو)
على إنهاء حياته مجدداً إذا فشل

1801
02:12:20,479 --> 02:12:22,759
ولكننا كنا لصّين لديهما مبادئ

1802
02:12:22,879 --> 02:12:25,759
أقسمنا أن نحضر الأوراق
من أجل (راجو) فحسب

1803
02:12:25,879 --> 02:12:27,279
ولن ننظر إليها

1804
02:12:29,879 --> 02:12:32,919
- أين خبأها؟
- لن نجدها حتى الصباح

1805
02:12:33,039 --> 02:12:34,679
اسأل (بيا) يا (رانشو)

1806
02:12:40,639 --> 02:12:43,599
هاتفك يا (بيا)

1807
02:12:43,759 --> 02:12:45,920
إنه يركل عندما تقولين
كل شيء على ما يرام

1808
02:12:46,040 --> 02:12:47,480
لقد ركل

1809
02:12:49,119 --> 02:12:51,359
هاتفك يا (بيا)

1810
02:12:52,119 --> 02:12:53,399
"مكتب أبي"

1811
02:12:56,240 --> 02:12:58,239
لقد وجدتها يا (رانشو)

1812
02:12:58,799 --> 02:13:00,080
مرحباً

1813
02:13:17,600 --> 02:13:20,039
انسخها بسرعة

1814
02:13:40,319 --> 02:13:43,280
خذه وضعه حيث وجدته

1815
02:14:05,720 --> 02:14:07,480
أين ذهبتما؟

1816
02:14:10,640 --> 02:14:12,840
- تفضل
- ما هذا؟

1817
02:14:12,960 --> 02:14:14,600
استمتع بها

1818
02:14:14,720 --> 02:14:16,080
أوراق الأسئلة

1819
02:14:16,600 --> 02:14:19,120
وضع (فيروس) الأسئلة
حتى يتسبب في فشلك

1820
02:14:25,800 --> 02:14:27,600
لدي صديقان غريبان

1821
02:14:28,281 --> 02:14:33,000
أولاً، يعلمانني كيف أعيش بنزاهة
وثم يجعلانني أقوم بأشياء غريبة

1822
02:14:34,761 --> 02:14:36,201
ليس اليوم

1823
02:14:37,281 --> 02:14:38,640
سأنجح بمجهودي

1824
02:14:42,240 --> 02:14:43,680
وإلا فلا بأس إذا فشلت

1825
02:14:59,961 --> 02:15:02,040
لقد انفتح قلبي لهذا الأبله

1826
02:15:02,561 --> 02:15:04,881
طلب مني قلبي أن أكون صهره

1827
02:15:04,961 --> 02:15:07,481
وثم سيطرت على مشاعري

1828
02:15:24,881 --> 02:15:27,121
- لص بائس!
- أرجوك يا سيدي

1829
02:15:27,241 --> 02:15:30,681
نحن آسفون يا سيدي

1830
02:15:30,801 --> 02:15:33,961
أتيت لتغير النظام

1831
02:15:34,601 --> 02:15:38,281
وتتبول على عتبة بابي

1832
02:15:38,401 --> 02:15:40,601
أيها الأوغاد

1833
02:15:40,721 --> 02:15:42,521
نحن آسفون يا سيدي

1834
02:15:43,321 --> 02:15:45,401
أنتم مطرودون

1835
02:15:45,761 --> 02:15:49,001
إذا لم تغادروا بحلول الصباح
سأبلغ الشرطة!

1836
02:15:49,121 --> 02:15:50,401
سأبلغ الشرطة!

1837
02:15:52,801 --> 02:15:55,761
أيها الأوغاد، أيها الأوغاد، كلكم

1838
02:15:59,161 --> 02:16:02,041
كيف حصلوا على مفتاح مكتبي؟

1839
02:16:02,681 --> 02:16:04,601
أنا أعطيته المفتاح يا أبي

1840
02:16:05,362 --> 02:16:08,641
لكان أخي حياً اليوم
لو أعطيته هذا المفتاح

1841
02:16:08,761 --> 02:16:10,561
كفّي عن هذا يا (بيا)

1842
02:16:10,762 --> 02:16:13,921
هل تعتقد أن أخي
سقط من القطار ومات؟

1843
02:16:14,041 --> 02:16:15,281
اخرسي يا (بيا)

1844
02:16:15,401 --> 02:16:17,321
أنت من أراده أن يصبح مهندساً

1845
02:16:17,441 --> 02:16:20,081
هل سألته يوماً عما يريد أن يصبح؟

1846
02:16:20,201 --> 02:16:22,042
كنت دوماً تلقي بالضغوطات عليه

1847
02:16:22,162 --> 02:16:24,841
وهو فضّل الموت على التقدم
لامتحان القبول

1848
02:16:28,482 --> 02:16:29,761
ما الذي تقوله؟

1849
02:16:30,001 --> 02:16:32,521
اذهب إلى غرفتك يا أبي

1850
02:16:36,241 --> 02:16:39,042
توقفي يا (بيا)
ماذا تفعلين؟

1851
02:16:39,322 --> 02:16:40,842
أطلب منك أن...

1852
02:16:40,921 --> 02:16:45,001
أراد أخي أن يدرس الأدب
وأن يصبح كاتباً

1853
02:16:46,962 --> 02:16:49,081
ولكنه لم يكتب أي شيء
عدا رسالة الوداع هذه

1854
02:16:49,201 --> 02:16:50,521
أخفي تلك الرسالة يا (بيا)، أرجوك

1855
02:16:50,602 --> 02:16:53,002
إلى متى سنخفيها يا أختي؟

1856
02:16:55,522 --> 02:16:59,762
لو أخبرته لمرة واحدة فقط

1857
02:17:00,202 --> 02:17:04,962
"إذا لم ترد مجال الهندسة
فاتركها، افعل ما تريد أن تكونه"

1858
02:17:05,762 --> 02:17:08,242
لكان أخي حياً اليوم يا أبي

1859
02:17:15,042 --> 02:17:17,322
هو لم ينهي حياته

1860
02:17:17,842 --> 02:17:19,522
أنت محق يا أبي

1861
02:17:20,162 --> 02:17:21,762
أخي لم ينهي حياته

1862
02:17:23,802 --> 02:17:25,482
ولكنه قتل

1863
02:17:40,043 --> 02:17:45,203
المياه غمرت معظم المناطق
والازدحام أصبح كثيفاً

1864
02:17:58,082 --> 02:17:59,363
أبي

1865
02:18:01,202 --> 02:18:02,483
أبي

1866
02:18:02,882 --> 02:18:04,202
(منى)

1867
02:18:07,922 --> 02:18:10,363
أخبرتك بأن تعود
لماذا تلحق بنا إذاً؟

1868
02:18:10,723 --> 02:18:12,962
لماذا؟ هل الطريق ملك لوالدتك؟

1869
02:18:13,082 --> 02:18:14,923
أرجوكم ساعدونا
نحن يائسون

1870
02:18:15,643 --> 02:18:18,122
هل توجد سيارة إسعاف واحدة
في المدينة كلها؟

1871
02:18:18,242 --> 02:18:20,522
أحضروا سيارة إسعاف
من مستشفى أخرى

1872
02:18:20,642 --> 02:18:24,602
إذاً المدينة بأكملها غارقة في المياه
لا يسعنا فعل أي شيء

1873
02:18:25,603 --> 02:18:29,323
ما الأمر يا (منى)؟

1874
02:18:29,402 --> 02:18:31,363
تحدث مع (بيا) يا (راجو)

1875
02:18:31,682 --> 02:18:32,963
مرحباً

1876
02:18:33,083 --> 02:18:34,443
من المستحيل
أن تصلوا إلى هنا يا (رانشو)

1877
02:18:34,563 --> 02:18:36,363
لذا اتبعوا تعليماتي جيداً

1878
02:18:36,483 --> 02:18:39,883
أنت لا تفهمون
أحضروا أكياس ماء وتعالوا!

1879
02:18:40,203 --> 02:18:43,323
أنت لا تفهــ...
لقد قطعوا المكالمة

1880
02:18:43,963 --> 02:18:45,283
(منى)

1881
02:18:49,563 --> 02:18:50,843
(منى)

1882
02:18:51,203 --> 02:18:53,843
كونوا حذرين

1883
02:18:54,683 --> 02:18:56,603
- أنيروا الأضواء
- من أين؟

1884
02:18:56,723 --> 02:18:58,963
طاولة التنس

1885
02:19:04,163 --> 02:19:07,123
- شغّل كاميرا المحادثة يا (راجو)
- حسناً

1886
02:19:11,004 --> 02:19:12,283
(بيا)

1887
02:19:12,403 --> 02:19:13,764
أين أختي يا (راجو)؟
أرني إياها

1888
02:19:14,523 --> 02:19:16,404
لحظة واحدة

1889
02:19:16,483 --> 02:19:18,163
اطمئني
لحظة واحدة

1890
02:19:18,523 --> 02:19:21,723
ستؤول الأمور على خير ما يرام
أنا هنا بجانبك، حسناً؟

1891
02:19:21,843 --> 02:19:23,124
أنا أحتضر يا (بيا)

1892
02:19:23,203 --> 02:19:27,163
كان الأطفال يولدون في وقت
لم تبنَ فيه المستشفيات

1893
02:19:27,363 --> 02:19:30,243
أنتم ستقومون بتوليد أختي

1894
02:19:32,364 --> 02:19:33,804
كل شيء على ما يرام

1895
02:19:33,924 --> 02:19:35,604
كيف تجرؤون؟

1896
02:19:35,683 --> 02:19:37,044
ما الذي تفعلونه؟

1897
02:19:37,164 --> 02:19:39,324
لا تتدخل
أرجوك لا تتدخل يا أبي

1898
02:19:39,804 --> 02:19:42,164
خذ المناشف والمقصات يا (فرحان)

1899
02:19:42,284 --> 02:19:44,523
أحضر مشبك تجفيف الملابس
وبعض الماء الساخن يا (مليمتر)

1900
02:19:44,643 --> 02:19:46,524
قم بتغطية أختي يا (رانشو)

1901
02:19:53,324 --> 02:19:55,364
ادفعي يا أختي

1902
02:19:55,644 --> 02:19:57,324
- ادفعي
- هيا يا (منى)

1903
02:19:57,684 --> 02:19:59,124
- ادفعي
- هيا يا (منى)

1904
02:19:59,364 --> 02:20:01,563
اصمتوا، لا يمكنني الدفع

1905
02:20:01,724 --> 02:20:03,843
اسمع، إذا قد وصلت
إلى المرحلة التاجية يا (رانشو)...

1906
02:20:04,484 --> 02:20:06,044
ماذا تعنين بالمرحلة التاجية؟

1907
02:20:06,483 --> 02:20:08,084
أحضري الرسم البياني

1908
02:20:10,204 --> 02:20:13,524
انظر إذا قد ظهر الرأس

1909
02:20:15,004 --> 02:20:16,764
أسرع يا (رانشو)

1910
02:20:17,084 --> 02:20:18,364
أسرع!

1911
02:20:18,604 --> 02:20:22,044
هيا يا (رانشو)

1912
02:20:27,884 --> 02:20:30,164
كلا، لم تصل للمرحلة التاجية بعد
لم يظهر الرأس

1913
02:20:30,284 --> 02:20:32,124
أرجوك ادفعي يا أختي

1914
02:20:34,604 --> 02:20:35,884
(منى)

1915
02:20:36,604 --> 02:20:37,884
(منى)

1916
02:20:38,364 --> 02:20:39,644
إنها مجهدة

1917
02:20:39,804 --> 02:20:41,044
أيقظوها!@

1918
02:20:41,164 --> 02:20:43,444
إذا لم تدفع
سيتأزم الوضع

1919
02:20:43,564 --> 02:20:45,484
عليهم أن يستعملوا
الشفاط يا (بيا)

1920
02:20:45,925 --> 02:20:47,444
ومن أين لهم الشفاط
في ذلك المكان؟

1921
02:20:47,564 --> 02:20:50,245
ما هو الشفاط؟
ما الغرض منه؟

1922
02:20:50,365 --> 02:20:51,724
سأريك إياه

1923
02:20:54,364 --> 02:20:56,564
إذا كانت الأم مجهدة
ولم تتمكن من الدفع

1924
02:20:56,684 --> 02:20:58,645
عندها يوضع الشفاط
على رأس الطفل

1925
02:20:58,765 --> 02:21:02,605
تولّد مضخة الشفط فراغاً
ويلتصق الشفاط على رأس الطفل

1926
02:21:03,004 --> 02:21:05,164
وثم يدفع الطفل إلى الخارج

1927
02:21:05,404 --> 02:21:06,844
يمكنني فعلها

1928
02:21:06,964 --> 02:21:08,564
- كيف؟
- بالمكنسة الكهربائية

1929
02:21:08,684 --> 02:21:10,525
- بالمكنسة الكهربائية؟
- أجل يا سيدي

1930
02:21:10,645 --> 02:21:12,844
ولكن ضغط المكنسة الكهربائية
عال جداً

1931
02:21:12,964 --> 02:21:14,925
- سأتحكم بالضغط
- هل توجد مكنسة كهربائية هناك؟

1932
02:21:15,045 --> 02:21:16,324
ثمة واحدة في مكتبي

1933
02:21:16,444 --> 02:21:18,364
أسرع يا (فرحان)
وأحضرها من مكتب المدير

1934
02:21:18,445 --> 02:21:20,365
- خذ المفتاح
- خذ المفتاح

1935
02:21:24,765 --> 02:21:28,324
ادفعي يا (منى)
هيا ادفعي

1936
02:21:29,565 --> 02:21:31,045
- يا للهول
- ماذا حدث؟

1937
02:21:31,485 --> 02:21:32,764
ماذا حدث؟

1938
02:21:36,244 --> 02:21:37,965
- نعم يا (بيا)
- ماذا حدث يا (راجو)؟

1939
02:21:38,085 --> 02:21:39,364
لقد انقطعت الكهرباء

1940
02:21:39,484 --> 02:21:41,245
كيف ستشغلون
المكنسة الكهربائية الآن؟

1941
02:21:41,365 --> 02:21:42,604
- (فرحان)
- أجل

1942
02:21:42,724 --> 02:21:44,045
أحضر المكنسة الكهربائية
وأنا سأتكفل بالكهرباء

1943
02:21:44,165 --> 02:21:45,405
- حسناً
- كيف؟

1944
02:21:45,525 --> 02:21:47,765
أحضر (فيروس) إلى الخارج
يا (مليمتر) بسرعة

1945
02:21:47,925 --> 02:21:50,845
هيا يا (فيروس) إلى الخارج

1946
02:21:51,005 --> 02:21:54,765
ليس (فيروس) هذا
بل العاكس الذي صنعته

1947
02:21:54,845 --> 02:21:56,605
- لقد فهمت
- أسرع بإحضاره

1948
02:21:56,725 --> 02:21:58,805
أيقظ جميع من في السكن
يا (راجو)

1949
02:21:58,925 --> 02:22:00,765
وأخبرهم أننا بحاجة
إلى بطارية سيارة وأسلاك وعدة أدوات

1950
02:22:00,885 --> 02:22:02,725
ومقياس تفريغ، بسرعة

1951
02:22:04,245 --> 02:22:07,605
اخرجوا بسرعة
ثمة حالة طارئة في الغرفة العامة

1952
02:22:36,326 --> 02:22:37,605
أين (رانشو)؟

1953
02:22:37,725 --> 02:22:41,885
أنا هنا، ضعوا البطاريات
والأسلاك هنا بسرعة

1954
02:22:43,605 --> 02:22:45,245
أطفئ جميع المفاتيح الكهربائية

1955
02:22:45,365 --> 02:22:47,246
وقم بتوصيل العاكس
لمصدر الطاقة يا (راجو)

1956
02:22:51,406 --> 02:22:53,366
أحضرت المكنسة الكهربائية
يا (رانشو)

1957
02:22:53,446 --> 02:22:56,285
(فرحان)، ذلك الشيء الذي تنظف
به الكاميرا، ماذا تطلق عليه؟

1958
02:22:56,366 --> 02:22:58,246
- المنفاخ
- أجل، أحضره

1959
02:23:00,326 --> 02:23:01,606
هاك المنفاخ يا (رانشو)

1960
02:23:01,726 --> 02:23:03,005
هذا جيد

1961
02:23:03,086 --> 02:23:04,406
خذ المضخة المفرغة
وقم بتوصيلها بذلك الأنبوب

1962
02:23:28,926 --> 02:23:30,766
انتهيت يا (رانشو)

1963
02:23:32,366 --> 02:23:34,126
- هل أغلقت المفاتيح الكهربائية؟
- أجل

1964
02:23:34,846 --> 02:23:37,766
والآن قم بتشغيل المفتاحين الخاصين
بطاولة التنس وبجهاز الحاسوب

1965
02:23:49,326 --> 02:23:50,646
قم بتشغيل الحاسوب أولاً

1966
02:23:50,766 --> 02:23:53,286
ساعدني يا (فرحان)
بتوصيل هذا

1967
02:23:54,606 --> 02:23:57,046
تعالي بسرعة يا (بيا)

1968
02:23:59,007 --> 02:24:00,526
أحبك يا (رانشو)

1969
02:24:00,687 --> 02:24:01,966
- (فرحان)
- نعم

1970
02:24:02,086 --> 02:24:03,606
قم بتشغيلها

1971
02:24:09,006 --> 02:24:11,086
كم يجب أن يكون مقدار الشفط
يا (بيا)؟

1972
02:24:11,166 --> 02:24:12,807
ليس أكثر من 0,5

1973
02:24:12,927 --> 02:24:14,166
ضعها على 0,5 يا (فرحان)

1974
02:24:14,286 --> 02:24:15,567
ضع يدك عليها

1975
02:24:16,206 --> 02:24:17,487
0,5

1976
02:24:17,607 --> 02:24:19,086
حسناً

1977
02:24:19,606 --> 02:24:21,406
عملية ولادة
باستخدام مكنسة كهربائية؟

1978
02:24:21,526 --> 02:24:23,766
لم أر شيئاً كهذا
طوال مسيرتي المهنية

1979
02:24:24,647 --> 02:24:26,247
أطفئها يا (فرحان)

1980
02:24:29,367 --> 02:24:30,606
حسناً

1981
02:24:32,367 --> 02:24:37,047
اذهب إلى الطاولة يا (راجو)
وادفع الطفل هكذا

1982
02:24:37,127 --> 02:24:40,326
حسناً
شغلها يا (فرحان)

1983
02:24:44,247 --> 02:24:46,847
ادفعي يا أختي
يمكنك أن تفعليها

1984
02:24:47,607 --> 02:24:50,046
هيا يا (منى) ادفعي

1985
02:24:54,006 --> 02:24:56,367
فكري في طفلك للحظة
افعليها من أجله

1986
02:24:56,487 --> 02:24:58,207
هيا يا (منى)

1987
02:24:58,287 --> 02:24:59,807
ادفعي يا (منى)

1988
02:25:00,807 --> 02:25:03,207
إنه قادم

1989
02:25:03,607 --> 02:25:06,127
هيا يا أختي
يمكنك أن تفعليها

1990
02:25:06,447 --> 02:25:08,847
- هيا ادفعي
- يمكنك أن تفعليها

1991
02:25:16,327 --> 02:25:18,487
أطفئها يا (فرحان)، أطفئها

1992
02:25:37,807 --> 02:25:39,688
حسناً، ضع المشبكين
وقص الحبل السري

1993
02:25:39,808 --> 02:25:43,447
بسرعة ضعهما يا (فرحان)

1994
02:25:43,567 --> 02:25:45,407
هيا يا أولاد

1995
02:25:46,207 --> 02:25:48,568
- ناولوني المنشفة
- المنشفة

1996
02:25:50,647 --> 02:25:53,527
لماذا لا يبكي يا (بيا)؟

1997
02:25:59,167 --> 02:26:02,287
- يا بطل
- (رانشو)

1998
02:26:02,407 --> 02:26:03,967
افرك ظهره

1999
02:26:05,248 --> 02:26:07,807
هيا أيها البطل

2000
02:26:09,127 --> 02:26:11,407
لم يحدث شيء

2001
02:26:11,527 --> 02:26:13,368
انفخ في فمه

2002
02:26:16,927 --> 02:26:20,688
هيا، هيا أيها البطل

2003
02:26:25,687 --> 02:26:27,648
لم يحدث شيء

2004
02:26:49,648 --> 02:26:53,848
اهدئي يا (منى)
وردّدي "كل شيء على ما يرام"

2005
02:26:58,368 --> 02:26:59,648
لقد ركلني

2006
02:27:00,608 --> 02:27:01,888
ماذا؟

2007
02:27:02,368 --> 02:27:03,968
لقد ركلني

2008
02:27:06,968 --> 02:27:08,609
قل "كل شيء على ما يرام"

2009
02:27:09,008 --> 02:27:10,649
"كل شيء على ما يرام"

2010
02:27:10,728 --> 02:27:15,888
"كل شيء على ما يرام"

2011
02:27:45,049 --> 02:27:49,889
"كان سحابة هائمة"

2012
02:27:51,368 --> 02:27:55,769
"إنه صديقنا العزيز"

2013
02:27:56,048 --> 02:28:01,688
لو قال (فيروس) في ذلك الوقت إن حفيده
سيصبح مهندساً، لأبرحته ضرباً

2014
02:28:01,808 --> 02:28:04,649
ولكن عندما فتح فمه
حدثت معجزة

2015
02:28:04,769 --> 02:28:08,729
أنت تركل بقوة
ستصبح لاعب كرة قدم

2016
02:28:08,849 --> 02:28:12,489
كن ما يمليه عليك قلبك

2017
02:28:27,529 --> 02:28:28,809
توقف

2018
02:28:28,929 --> 02:28:31,529
إلى أين أنت ذاهب؟
لم أنته منك بعد

2019
02:28:33,529 --> 02:28:36,289
في أول يوم في الكلّية
طرحت عليّ سؤالاً

2020
02:28:36,409 --> 02:28:39,169
لماذا لا يستخدمون
قلم الرصاص في الفضاء؟

2021
02:28:39,289 --> 02:28:41,809
لأن رأس القلم الرصاص
سيكسر في الفضاء

2022
02:28:41,889 --> 02:28:45,889
وعندها سيدور بسبب انعدام الجاذبية
وقد يدخل في عين أو أنف أحدهم

2023
02:28:46,009 --> 02:28:47,610
قد يعلق في أجهزة القياس

2024
02:28:47,689 --> 02:28:49,929
كنتَ مخطئاً، كنتَ مخطئاً

2025
02:28:51,210 --> 02:28:53,209
لا يمكنك أن تكون محقاً
طوال الوقت

2026
02:28:54,889 --> 02:28:56,209
هل تفهمني؟

2027
02:28:58,209 --> 02:28:59,610
أجل يا سيدي

2028
02:29:00,210 --> 02:29:02,730
هذا اختراع مهم جداً

2029
02:29:03,570 --> 02:29:04,849
هل تفهم؟

2030
02:29:05,769 --> 02:29:07,009
أجل يا سيدي

2031
02:29:09,009 --> 02:29:10,809
طلبَ مني مديري...

2032
02:29:16,130 --> 02:29:18,650
أن أعطيه إلى طالب استثنائي

2033
02:29:35,289 --> 02:29:40,050
اذهب للمذاكرة وانجح في الامتحانات
وثم ارحل من هنا

2034
02:29:48,050 --> 02:29:52,930
والآن، أقدّم لكم طالب العام
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

2035
02:30:09,490 --> 02:30:11,530
أتسمح لي بالتقاط صورة يا سيدي؟

2036
02:30:18,250 --> 02:30:22,891
"امنحني بعض الضياء
أغدق عليّ مطراً"

2037
02:30:23,011 --> 02:30:27,530
"امنحني فرصة أخرى
أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

2038
02:30:27,650 --> 02:30:31,291
أردت أن أحتفظ
بتلك اللحظات في كاميرتي

2039
02:30:32,930 --> 02:30:35,170
في ذلك اليوم، كان الجميع
يعانقون بعضهم البعض

2040
02:30:35,251 --> 02:30:40,450
وانتشرت العواطف وقطعنا وعداً
بأننا سنتقابل مرة في العام

2041
02:30:40,570 --> 02:30:44,330
ولم يدرك أحد أننا نرى (رانشو)
للمرة الأخيرة

2042
02:31:13,891 --> 02:31:15,211
"مدرسة (سكيتسال)"

2043
02:31:16,450 --> 02:31:18,211
فك وثاقه

2044
02:31:20,611 --> 02:31:23,051
سأقاضيكم جميعاً
في محكمة أمريكية!

2045
02:31:36,411 --> 02:31:37,651
(راجو)

2046
02:31:55,532 --> 02:31:57,611
فقط (رانشو) بإمكانه إنشاء مدرسة كهذه

2047
02:31:57,731 --> 02:31:59,171
ولكن أين هو؟

2048
02:32:03,051 --> 02:32:04,691
انظر هناك!

2049
02:32:05,331 --> 02:32:07,172
اذهبا من هنا

2050
02:32:07,292 --> 02:32:09,051
لا تتبول هنا

2051
02:32:09,171 --> 02:32:10,731
أتريدانني أن أضربكما؟

2052
02:32:27,412 --> 02:32:29,812
لقد وجدناه
لا بد من أنه قريب من هنا

2053
02:32:40,451 --> 02:32:42,532
أين يمكننا أن نجد (رانشورداس)
يا سيدي؟

2054
02:32:42,652 --> 02:32:43,892
هل اسمه (رانشورداس)؟

2055
02:32:44,012 --> 02:32:45,851
- بل (رانشو)
- بل (شوتي)

2056
02:32:45,971 --> 02:32:47,252
ما هو اسمه؟

2057
02:32:47,372 --> 02:32:49,931
اهدأوا وتعالوا معي

2058
02:32:52,052 --> 02:32:53,332
أين (رانشو)؟

2059
02:32:53,412 --> 02:32:54,692
(رانشو)

2060
02:32:54,812 --> 02:32:56,092
(رانشو)

2061
02:32:59,932 --> 02:33:02,972
لقد قرأ كل كتبك يا (فرحان)

2062
02:33:03,052 --> 02:33:05,692
انظر إلى هذا

2063
02:33:09,052 --> 02:33:11,932
إنه يقرأ مدونتك
كل يوم يا (راجو)

2064
02:33:12,052 --> 02:33:15,212
دوماً يخبر الأولاد
عن بحثك بكل فخر

2065
02:33:18,172 --> 02:33:21,732
هل تذكرين خوذتك يا (بيا)؟
لقد سرقت، صحيح؟

2066
02:33:23,292 --> 02:33:24,572
من أنت؟

2067
02:33:25,012 --> 02:33:27,892
- وكيف تعرف أسمائنا؟
- ألم تعرفونني؟

2068
02:33:28,092 --> 02:33:29,373
كلا

2069
02:33:29,772 --> 02:33:33,693
وكيف ستعرفونني لقد كبر (مليمتر)
وأصبح (سنتيمتر)

2070
02:33:39,172 --> 02:33:43,332
أي (سنتيمتر) هذا؟
أصبحت (كيلومتر)

2071
02:33:43,413 --> 02:33:44,692
ولكن ماذا تفعل هنا؟

2072
02:33:44,812 --> 02:33:46,173
وصلتني رسالة باسمي لأول مرة

2073
02:33:46,252 --> 02:33:47,892
وبها تذكرة قطار مذكور فيها

2074
02:33:48,012 --> 02:33:52,053
أنه إذا أردت التعلم، عليّ أن أصعد
على متن القطار وهذا ما فعلته

2075
02:33:52,773 --> 02:33:54,252
(رانشو) البائس

2076
02:33:58,012 --> 02:33:59,292
أين هو ذلك الأبله؟

2077
02:34:09,413 --> 02:34:11,733
خذ هذه وارحلوا من هنا

2078
02:34:21,093 --> 02:34:24,093
"هذه الروح المجنونة والغبية"

2079
02:34:25,893 --> 02:34:31,173
تأتين يومياً في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة

2080
02:34:31,973 --> 02:34:37,533
وتخلعين خوذتك بدلاً من الخمار
وتقتربين مني لتقبليني

2081
02:34:40,773 --> 02:34:44,253
ألم يكن باستطاعتك
أن تخبرني أنك سترحل؟

2082
02:34:44,373 --> 02:34:47,933
كلا، أنا آسف

2083
02:34:48,093 --> 02:34:49,373
هل تزوجت؟

2084
02:34:49,493 --> 02:34:51,533
ماذا؟

2085
02:34:53,013 --> 02:34:55,053
كلا، وأنت؟

2086
02:34:55,173 --> 02:34:57,413
كدت أن أتزوج
أيها الأبله

2087
02:35:04,013 --> 02:35:07,654
- إذاً...
- ماذا إذاً؟

2088
02:35:07,853 --> 02:35:09,454
هل وقعت في الحب؟

2089
02:35:13,534 --> 02:35:15,373
أجل

2090
02:35:20,014 --> 02:35:21,253
من هي؟

2091
02:35:22,093 --> 02:35:23,333
أنت

2092
02:35:47,574 --> 02:35:50,734
هل رأيت؟
الأنف لم يشكّل عائقاً أيها الغبي

2093
02:35:50,854 --> 02:35:52,654
هذا صحيح

2094
02:35:52,774 --> 02:35:54,294
أيها الوغد

2095
02:35:55,294 --> 02:35:56,574
(فرحان)

2096
02:35:56,694 --> 02:35:58,693
دع يد الترحيب لك

2097
02:35:58,813 --> 02:36:00,133
أصغ إلي

2098
02:36:00,253 --> 02:36:01,573
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي

2099
02:36:01,654 --> 02:36:02,974
أصغ إلي

2100
02:36:03,094 --> 02:36:05,614
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي

2101
02:36:06,854 --> 02:36:09,014
(راجو)

2102
02:36:18,174 --> 02:36:21,454
اضرباه وأبرحاه ضرباً نيابة عني

2103
02:36:58,775 --> 02:37:00,654
هل تستمتع بوقتك أيها الأبله؟

2104
02:37:01,854 --> 02:37:05,814
- (تشاتور)
- (رانشورداس تشانشد)

2105
02:37:05,894 --> 02:37:09,815
مرحباً أيها الأستاذ
إلى أين وصلت؟

2106
02:37:09,935 --> 02:37:12,014
أصبحتَ مدرّساً في قرية

2107
02:37:12,134 --> 02:37:15,494
حرف التاء للتفاحة
وحرف الكاف للكرة

2108
02:37:16,495 --> 02:37:21,055
التقى قطاري بقطارك
ولكن قطارك أتى عكس الاتجاه

2109
02:37:21,695 --> 02:37:25,454
مباشرة من الهندسة إلى التدريس

2110
02:37:26,215 --> 02:37:28,495
أخبرني كم هو راتبك يا (تشانشد)؟

2111
02:37:28,615 --> 02:37:31,495
5 آلاف روبية؟
بالنسبة لي ذلك مثل مئة دولار

2112
02:37:31,615 --> 02:37:35,015
مصروف ابني أكثر من راتبك

2113
02:37:35,135 --> 02:37:36,415
كف عن هذا الهراء

2114
02:37:36,535 --> 02:37:37,775
هو من ارتكب الهراء

2115
02:37:37,895 --> 02:37:40,375
أراد أن يغير نظام التعليم

2116
02:37:40,455 --> 02:37:42,935
أراد أن يغير العالم

2117
02:37:43,055 --> 02:37:45,775
والآن يقوم بتغيير حفاظات الأطفال هنا

2118
02:37:45,895 --> 02:37:47,495
هل ستحطم فكه
أم عليّ أن أقوم بهذا؟

2119
02:37:47,615 --> 02:37:48,895
لا، دعه وشأنه

2120
02:37:49,015 --> 02:37:55,175
أخبرتك أنه يوماً ما
أنت ستبكي وأنا من سيضحك

2121
02:37:56,695 --> 02:37:58,055
وقّع هنا

2122
02:37:58,615 --> 02:38:03,215
اعتراف بأنك هزمت
وأنا الذي فاز

2123
02:38:03,335 --> 02:38:06,295
إعلان بالهزيمة؟
هذا لا يعقل

2124
02:38:06,375 --> 02:38:09,055
- هل جننت يا (تشاتور)؟
- هذا لا يعقل

2125
02:38:10,655 --> 02:38:13,415
هذا قلم (فيروس)؟
كيف حصلت عليه؟

2126
02:38:13,535 --> 02:38:14,976
هل سرقته؟

2127
02:38:15,135 --> 02:38:16,455
ماذا عساني أن أقول

2128
02:38:16,575 --> 02:38:20,415
هذا للرابحين لا الفاشلين

2129
02:38:21,415 --> 02:38:22,695
لا بأس

2130
02:38:23,175 --> 02:38:26,655
إذا كنت تواجه مشاكل في المدرسة
واحتجت إلى بعض التبرعات

2131
02:38:26,775 --> 02:38:28,735
اتصل بمساعدي، حسناً؟

2132
02:38:30,295 --> 02:38:33,135
حرف التاء للتفاحة
وحرف الكاف للكرة

2133
02:38:34,095 --> 02:38:35,815
لم يتغير إطلاقاً

2134
02:38:35,935 --> 02:38:37,176
تجاهله فحسب

2135
02:38:37,375 --> 02:38:38,815
دعك منه
سيستمر بالتفوه بالحماقات

2136
02:38:38,935 --> 02:38:43,056
من الجيد أن اسمك
ليس (رانشورداس تشانشد)

2137
02:38:43,176 --> 02:38:47,295
تخيلوا أنني أتزوج
من شخص يدعى (تشانشد)

2138
02:38:48,135 --> 02:38:49,575
ما هو اسمك الحقيقي؟

2139
02:38:50,256 --> 02:38:51,495
(فونسوك وانغدو)

2140
02:38:51,776 --> 02:38:53,055
(وانغدو)؟

2141
02:38:53,175 --> 02:38:54,416
- (وانغدو)؟
- أجل

2142
02:38:54,536 --> 02:38:55,896
- أتعني أنك عالم؟
- أجل

2143
02:38:56,016 --> 02:38:57,416
أتعني أنه لديك 400 براءة اختراع
مسجلة باسمك؟

2144
02:38:57,536 --> 02:38:59,216
لن أغير لقبي بعد الزواج

2145
02:38:59,336 --> 02:39:00,936
أتعني أنك (وانغدو)
الذي تحدث عنه (تشاتور)؟

2146
02:39:01,056 --> 02:39:03,096
أتعني أن اليابانيين يريدونك؟

2147
02:39:03,216 --> 02:39:04,695
- لم يعجبني اسم (وانغدو)
- أعتقد هذا

2148
02:39:04,815 --> 02:39:07,095
أخبرني بشيء واحد
هل أنت عالم أم أستاذ؟

2149
02:39:07,215 --> 02:39:09,096
أنا عالم
ولكنني أدرس الأولاد كذلك

2150
02:39:09,216 --> 02:39:11,055
أتعني أنك (فونسوك وانغدو) الشهير؟

2151
02:39:11,175 --> 02:39:13,056
أجل

2152
02:39:13,536 --> 02:39:16,536
- يا كاتم الصوت
- عد يا (تشاتور)

2153
02:39:16,656 --> 02:39:19,016
انتظر، خذوا هذه

2154
02:39:20,176 --> 02:39:22,896
لن يتوقف هكذا
أنا سأوقفه

2155
02:39:26,936 --> 02:39:28,616
"(فونسوك وانغدو) يتصل بك"

2156
02:39:29,856 --> 02:39:33,296
سيد (وانغدو)
لا أصدق أنك اتصلت بي

2157
02:39:33,656 --> 02:39:34,936
أنا آسف يا سيد (تشاتور)

2158
02:39:35,056 --> 02:39:37,376
ولكنني لن أتمكن
من توقيع الاتفاقية مع شركتك

2159
02:39:37,496 --> 02:39:39,896
ماذا؟ ماذا جرى يا سيدي؟

2160
02:39:40,016 --> 02:39:43,736
كيف سأوقع وقلمي بحوزتك؟

2161
02:39:44,416 --> 02:39:46,496
أي قلم يا سيدي؟
لم أفهمك؟

2162
02:39:46,616 --> 02:39:49,296
ذلك الذي في يدك
قلم (فيروس)

2163
02:39:49,416 --> 02:39:51,097
قلم (فيروس)؟

2164
02:39:54,176 --> 02:39:55,696
سيد (وانغدو)؟

2165
02:39:55,816 --> 02:39:57,296
نعم يا (تشاتور)

2166
02:39:57,416 --> 02:40:00,416
حرف التاء للتفاحة وحرف الكاف للكرة
وحرف الحاء للحظ

2167
02:40:02,536 --> 02:40:04,897
لقد قضي عليه

2168
02:40:10,936 --> 02:40:13,496
خدعتني يا (رانشو)

2169
02:40:13,616 --> 02:40:15,016
أعني يا سيد (وانغدو)

2170
02:40:15,097 --> 02:40:17,497
لقد أخفتني فعلاً
مزحة جيدة

2171
02:40:17,617 --> 02:40:21,736
آمل أن مشاكلنا الشخصية
لن تؤثر على الاتفاقية

2172
02:40:21,856 --> 02:40:23,536
(تشاتور)

2173
02:40:23,857 --> 02:40:25,417
هنا، هنا

2174
02:40:25,537 --> 02:40:27,537
كنت أمزح فحسب

2175
02:40:27,657 --> 02:40:31,816
كنت أعلم أنك ستنجز شيئاً
في حياتك

2176
02:40:33,177 --> 02:40:34,417
أنت تكذب

2177
02:40:34,576 --> 02:40:36,256
كلا، أنا أخبرك بالحقيقة
أقسم لك

2178
02:40:36,376 --> 02:40:38,257
لقد تفوقت عليّ

2179
02:40:38,377 --> 02:40:41,536
أنت الرابح وأنا الخاسر
ألا تصدقني؟

2180
02:40:43,456 --> 02:40:47,656
فخامتك إنسان رائع
اقبل هذه الهدية مني

2181
02:40:47,737 --> 02:40:50,337
نصيحة مجانية يا سيد (وانغدو)
دعنا نهرب

2182
02:40:50,977 --> 02:40:52,617
هيا بنا

2183
02:40:52,857 --> 02:40:58,217
(رانشو)، سأخسر وظيفتي
لدي أولاد صغار

2184
02:40:58,297 --> 02:41:03,217
اتبعوا نصيحة الواعظ (رانشورداس)
الاكتفاء الذاتي أيها الصغار

2185
02:41:03,337 --> 02:41:05,777
وثم سيسعى النجاح خلفكم

2186
02:41:05,897 --> 02:41:10,217
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة
أطبق على شفتيك"

2187
02:41:10,337 --> 02:41:13,977
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

2188
02:41:14,097 --> 02:41:17,737
"كل شيء على ما يرام"

2189
02:41:17,857 --> 02:41:21,337
"ماذا تعرف الدجاجة
عن مستقبل البيضة؟"

2190
02:41:21,457 --> 02:41:25,297
"هل ستعيش أم ستقلى
على المقلاة؟"

2191
02:41:25,417 --> 02:41:28,778
"لا يعرف أحد
ما يخبئه لنا المستقبل"

2192
02:41:29,417 --> 02:41:33,177
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

2193
02:41:33,297 --> 02:41:36,977
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2194
02:41:37,097 --> 02:41:41,138
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2195
02:41:41,258 --> 02:41:44,817
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

2196
02:41:44,937 --> 02:41:48,537
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2197
02:41:52,337 --> 02:41:56,138
"يغلبنا الارتباك
ولا نعرف ما هو الحل"

2198
02:41:56,258 --> 02:41:59,938
"وعندما نجد الحل
نكون قد نسينا السؤال"

2199
02:42:00,058 --> 02:42:03,658
"عليك بمواساة قلبك"

2200
02:42:03,778 --> 02:42:07,618
"عندما يضطرب
عند كل منعطف"

2201
02:42:07,738 --> 02:42:12,298
"القلب أبله ودع الصواب
يتدفق إليه بحنان"

2202
02:42:12,418 --> 02:42:15,578
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

2203
02:42:15,698 --> 02:42:19,217
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2204
02:42:19,337 --> 02:42:23,177
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2205
02:42:23,297 --> 02:42:26,978
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

2206
02:42:27,098 --> 02:42:30,738
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2207
02:42:30,858 --> 02:42:35,178
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة
أطبق على شفتيك"

2208
02:42:36,578 --> 02:42:40,338
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

2209
02:42:40,458 --> 02:42:44,098
"كل شيء على ما يرام"

2210
02:42:44,218 --> 02:42:47,978
"ماذا تعرف الدجاجة
عن مستقبل البيضة؟"

2211
02:42:48,098 --> 02:42:51,818
"هل ستعيش أم ستقلى
على المقلاة؟"

2212
02:42:51,938 --> 02:42:55,658
"لا يعرف أحد
ما يخبئه لنا المستقبل"

2213
02:42:55,778 --> 02:42:59,218
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

2214
02:42:59,338 --> 02:43:02,499
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2215
02:43:02,698 --> 02:43:06,579
"ردّدوا خلفي
كل شيء على ما يرام"

2216
02:43:06,699 --> 02:43:10,378
"ردّدوا خلفي
كل شيء على ما يرام"

2217
02:43:10,498 --> 02:43:14,139
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2218
02:43:21,939 --> 02:43:25,779
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2219
02:43:25,899 --> 02:43:31,299
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

