1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
""تمت الترجمه بواسطة م اسامة محمد حنفي"""

2
00:00:36,902 --> 00:00:39,440
دعنا نحظى ببعض المرح 

3
00:00:39,501 --> 00:00:41,876
 تذكرة 
 لا تقلق بشأن ذلك 

4
00:00:41,937 --> 00:00:45,765
 إذن، التذكرة ؟
 بالتأكيد، دعنا نشتري تذكرة 

5
00:00:47,499 --> 00:00:50,496
هنا، احتفظ به لوقت لاحق
 هذه ليست طريقة للقيام بذلك

6
00:00:50,566 --> 00:00:54,274
أعطني محفظتك
أعطني إياه

7
00:00:55,269 --> 00:00:56,246
اجلس

9
00:00:56,261 --> 00:00:57,929
كيف تجرؤ
اخرس أيها الأحمق

10
00:00:58,003 --> 00:01:00,050
ليس لديك فلس واحد

11
00:01:00,408 --> 00:01:03,057
لا يوجد شيء
في محفظتك

12
00:01:03,187 --> 00:01:05,145
 انظر
 سأحتفظ بالمال

13
00:01:05,716 --> 00:01:08,019
هذا مال البقالة خاصتي

14
00:01:08,080 --> 00:01:10,383
 أعطني حقيبتي
اخرس

15
00:01:10,710 --> 00:01:13,653
يا أولاد
لا تكونوا حمقاء، لنهدآ

16
00:01:13,714 --> 00:01:15,402
وأنت عليك بالقيادة السيارة ولا تتوقف

17
00:01:17,872 --> 00:01:19,776
ماذا تفعل أيها الأحمق ؟

18
00:01:22,220 --> 00:01:24,573
ألا يمكنك القراءة ؟
ماذا تقول ؟

19
00:01:24,666 --> 00:01:27,167
«لا تتحدث إلى السائق»

20
00:01:27,674 --> 00:01:29,493
عد إلى هناك أيها الأحمق

21
00:01:31,633 --> 00:01:32,888
سكويلاس، قم بالقيادة

22
00:01:32,948 --> 00:01:34,950
 لكنني
 اصمت وقم بالقيادة

23
00:01:35,011 --> 00:01:36,277
برافو، رئيس

24
00:01:36,556 --> 00:01:38,305
خذنا إلى المغفر

25
00:01:40,809 --> 00:01:42,494
سامحيني يا أختاه

26
00:01:43,925 --> 00:01:45,127
لا تقلق يا أخي

27
00:02:13,289 --> 00:02:16,456
تعال إلى هنا، ستتأذى إذا سقط
ليس شعري

28
00:02:30,390 --> 00:02:32,648
اخرس
ما الذي تريدة ؟

29
00:02:35,027 --> 00:02:37,694
ما الذي نفعله ؟
إزعاج السائحين ؟

30
00:02:38,675 --> 00:02:42,253
أنزليني
رأسي

31
00:02:42,471 --> 00:02:44,144
أنزليني ساعدني

32
00:02:44,542 --> 00:02:48,097
جيب مليء بالمخدرات، هاه ؟
لهذا السبب تريد الهرب

33
00:02:48,198 --> 00:02:49,667
برافو، ايها المحقق

34
00:02:49,728 --> 00:02:52,253
أنت تقوم بعمل أفضل
من جامع القمامة

35
00:02:52,330 --> 00:02:56,573
لو كنت وزيراً للداخلية
 لنظفت هذه المدينة

36
00:03:03,085 --> 00:03:04,577
احترس

37
00:03:04,662 --> 00:03:06,187
من يقود السيارة ؟

38
00:03:14,054 --> 00:03:15,218
تحركوا

39
00:03:15,279 --> 00:03:17,968
أنتما الإثنان، تعالوا إلى هنا
وأخذ هذه القذارة

40
00:03:18,050 --> 00:03:22,203
إذا كنت  تستخدم الحافلة
لأن سيارتك صغيرة 

41
00:03:22,284 --> 00:03:24,497
على الأقل أصلح الفرامل

42
00:03:24,617 --> 00:03:27,140
من أين حصلت على رخصتك ؟
آسف، لا أعرف بالقيادة

43
00:03:27,191 --> 00:03:29,301
لملذا لا تخبرني ؟
لكنني حاولت

44
00:03:31,780 --> 00:03:34,447
ماهي التهم هذة المرة ؟
ايها المفوض

45
00:03:34,508 --> 00:03:38,421
إنهم مجرد مدمنين. نحن بحاجة ان
نكتشف من الذي يزود الشباب بالمخدرات

46
00:03:38,482 --> 00:03:40,544
 أننا نواجة أوقات عصيبة

47
00:03:41,031 --> 00:03:43,804
ماذا تريد ؟
لديك مكالمة

48
00:03:43,892 --> 00:03:44,859
عفوا

49
00:03:46,131 --> 00:03:51,320
سيدي، ماذا حدث ؟
نحن متجهون إلى الأوقات العصيبة

50
00:03:55,524 --> 00:03:59,242
ريزو
أريد أن أراك على الفور

51
00:03:59,322 --> 00:04:00,805
من أنت ؟

52
00:04:01,103 --> 00:04:05,500
زميل، أمن الماس
من جنوب أفريقيا

53
00:04:05,633 --> 00:04:09,114
اذهب إلى محل المجوهرات
واعرض علية الموقف انا لاامتلك الوقت لهذا

54
00:04:09,175 --> 00:04:11,016
إنه يتعلق بالمخدرات

55
00:04:11,134 --> 00:04:14,187
كابوتو)، العميد السابق)
أخبرتني أن أتصل بك

56
00:04:14,458 --> 00:04:18,638
كابوتو، هاه ؟
ما الاسم الذي يدعوني بيه  ؟

57
00:04:18,885 --> 00:04:21,573
فلاتفوت. أي شيء آخر؟
تريد أن تعرفة ؟

58
00:04:23,143 --> 00:04:27,934
أين نلتقي ؟
في الميناء، الساعة 10، الرصيف 7

59
00:04:28,417 --> 00:04:31,626
هل لديك الماس حول
رقبتك حتى أتعرف عليك ؟

60
00:04:31,800 --> 00:04:33,250
أنا زنجي

61
00:07:30,530 --> 00:07:33,186
هؤلاء الأوغاد تتبعوني الي هنا

62
00:07:33,286 --> 00:07:35,897
أنت بأمان الآن
لماذا بحثت عني ؟

63
00:07:36,849 --> 00:07:40,217
لدي رسالة لك في جيبي
من صديقك كابوتو

64
00:07:41,253 --> 00:07:43,698
ماذا يريد ؟
ليخبرني عن المخدرات ؟

65
00:07:44,053 --> 00:07:46,827
ابني... هناك

66
00:07:46,927 --> 00:07:48,768
سيكون بمفرده

67
00:07:48,838 --> 00:07:52,571
هيا، ماذا تعرف
عن المخدرات ؟ المخدرات

68
00:07:52,694 --> 00:07:54,319
المخدرات

69
00:07:54,716 --> 00:07:57,257
المخدرات مع الماس

70
00:07:57,341 --> 00:08:00,576
الماس يستخدم في

71
00:08:02,080 --> 00:08:04,737
المخدرات والماس ثم ماذا ؟

72
00:09:06,258 --> 00:09:10,233
ماذا يمكنني أن أخبرك أيها الرئيس ؟
زبون مثل أي زبون آخر

73
00:09:10,345 --> 00:09:12,252
الاسم
الاسم ؟

74
00:09:12,343 --> 00:09:16,343
جون سميث. غرفة 320

75
00:09:16,653 --> 00:09:20,070
جون سميث ؟ كما قال
جينارو إسبوزيتو

76
00:09:20,247 --> 00:09:23,289
الزيارات والمكالمات الهاتفية ؟
لم ألاحظ أي شيء

77
00:09:23,350 --> 00:09:28,530
دفع الفاتورة و
حجز رحلة إلى جوهانسبرج

78
00:09:28,615 --> 00:09:30,233
هل كان أسود ؟

79
00:09:30,294 --> 00:09:32,255
أسود ؟ رجاء

80
00:09:32,340 --> 00:09:35,633
 لو كان أسود اللون
 اكون انا صوفيا لورين

81
00:09:35,693 --> 00:09:37,697
كان أبيض، أبيض جدا

82
00:09:37,758 --> 00:09:40,008
إنه في الهواء الآن

83
00:09:40,706 --> 00:09:42,480
جوهانسبرج  ؟

84
00:10:00,492 --> 00:10:06,742
تعلن أليطاليا عن وصول الرحلة
 روما - جوهانسبرغ 

85
00:10:07,319 --> 00:10:12,428
مسافرون  جوهانسبرغ
إلى كيب تاون انتقل إلى البوابة 3 

86
00:10:52,594 --> 00:10:53,760
لقد وصل

87
00:11:47,997 --> 00:11:52,895
عزيزي الرئيس، السيد ديمبو الذي سوف يسلم
هذه الرسالة إليك رجل طيب 

88
00:11:53,037 --> 00:11:56,654
أنا لا أعرف ما يريد
ولكن من فضلك ساعده 

89
00:11:56,715 --> 00:12:00,417
سألني إذا كنت أعرف أي شخص
مهم في نابولي 

90
00:12:00,471 --> 00:12:03,934
لذلك أعطيته الاسم
القديس جينارو ولك 

91
00:12:06,425 --> 00:12:10,675
"كيف حالكم يا رفاق ؟ أتخيل دائما
انك مشغول باللصوص والمجرمين 

92
00:12:11,381 --> 00:12:13,453
«أنا في الخارج، الحمد لله»

93
00:12:13,513 --> 00:12:16,885
هنا، لقد غيرت نشاطي
وأنا على ما يرام 

94
00:12:17,075 --> 00:12:21,200
لقد اشريت مطعمآ من نقود انهاء الخدمة

95
00:12:21,298 --> 00:12:23,963
«أجمل واحد في جوهانسبرغ»

96
00:12:24,034 --> 00:12:26,940
إنها فوق ناطحة سحاب
تخيل ذلك 

97
00:13:11,292 --> 00:13:13,633
الحلوى القطنية! الحلوى القطنية

98
00:13:13,696 --> 00:13:17,423
 هل تريد البعض ؟ إنه جيد
شكرًا، انا أبحث عن شخص ما

99
00:13:17,487 --> 00:13:19,627
اشتري البعض، إنه جيد

100
00:13:28,640 --> 00:13:32,971
أنا في وضع جيد هنا
الجميع ينحني لي

101
00:13:33,424 --> 00:13:36,354
سيدتي
أنا لا أحب هذه الطاولة

102
00:13:39,314 --> 00:13:40,963
لحظة واحدة، من فضلك

103
00:13:42,411 --> 00:13:44,518
هل يعجبك هذا ؟
لا، لا، لا

104
00:13:44,604 --> 00:13:46,784
قريب جدا من النافذة
اللعنة عليك

105
00:13:46,845 --> 00:13:48,073
لحظة واحدة

106
00:13:50,008 --> 00:13:51,331
رجاء

107
00:13:54,690 --> 00:13:57,549
تفضل بالجلوس
نعم، هنا ممتاز

108
00:14:00,021 --> 00:14:00,881
صباح

109
00:14:00,942 --> 00:14:02,065
شكرا لك

110
00:14:02,609 --> 00:14:05,549
آسف جدا! انزلقت العربة
هل أنت مجنون ؟

111
00:14:10,736 --> 00:14:12,994
من فضلك، يمكنك تركه هنا

112
00:14:39,365 --> 00:14:41,527
إذا كنت مشغولآ، فسأأتي لاحقًا

113
00:14:43,667 --> 00:14:47,457
أيها المحقق، أنت في أفريقيا ؟
يا له من متعة

114
00:14:47,550 --> 00:14:51,300
كيف حالهم في نابولي
بدونك ؟ تفضل بالدخول

115
00:14:51,390 --> 00:14:54,979
لقد جعلتها اعمال كبيرة، هاه ؟
إنه عمل متواضع

116
00:14:55,104 --> 00:14:58,015
هذا اكبر من وصفق في الخطاب

117
00:14:58,075 --> 00:15:00,190
 أعلم، أعلم
 برافو

118
00:15:01,293 --> 00:15:03,906
كابوتو، هل تموت ؟
لا، ما الذي يموت ؟

119
00:15:03,967 --> 00:15:07,029
لنأكل في مطعم جميل
الأشياء الجيدة

120
00:15:07,089 --> 00:15:08,942
لماذا ؟
أنت لا تأكل هنا ؟

121
00:15:09,003 --> 00:15:11,995
هنا، الاكل 
للسكان المحليين

122
00:15:14,225 --> 00:15:15,599
من هذا ؟
من ؟

123
00:15:15,660 --> 00:15:16,627
هذا الشخص

124
00:15:17,341 --> 00:15:18,968
هذا واحد ؟

125
00:15:19,028 --> 00:15:22,051
هذا هو سموليت
المالك السابق

126
00:15:22,176 --> 00:15:25,592
لقد اشتريت منة المطعم
دفعت له بالذهب

127
00:15:25,693 --> 00:15:29,065
أين هو الآن ؟
في مكان ما في أوروبا

128
00:15:29,135 --> 00:15:32,374
خسر كل أمواله على النساء
والمقامرة. إنه مفلس الآن

129
00:15:32,435 --> 00:15:35,046
أعطية وجبة مجانية كرجل مسكين 
عندما يأتي

130
00:15:35,107 --> 00:15:37,849
كابوتو، لقد عدت من أوروبا

131
00:15:38,166 --> 00:15:39,824
انظر من هنا

132
00:15:40,472 --> 00:15:45,944
ديكور مكتبي بخير لكني أود 
إجراء بعض التغييرات على بار حديقة السطح

133
00:15:46,013 --> 00:15:47,527
لدي الشيك هنا

134
00:15:47,854 --> 00:15:48,994
شكرا لك

135
00:15:50,604 --> 00:15:51,917
أنا ؟

136
00:15:52,074 --> 00:15:54,014
ها هو 
 أوه، آسف 

137
00:15:54,074 --> 00:15:55,692
  من أجلك 
شكرا لك 

138
00:15:55,799 --> 00:15:58,013
أراك لاحقا 
 هنا، السيد سموليت 

139
00:15:58,896 --> 00:16:00,380
  آسف جدا 
  لا شيء 

140
00:16:00,449 --> 00:16:02,542
لن أفعل ذلك مرة أخرى 

141
00:16:04,508 --> 00:16:07,667
في نابولي، لدينا جميعًا
إحساس بالمسرحية 

142
00:16:07,992 --> 00:16:11,260
يحب كابوتو لعب الدور
لصاحب المطعم 

143
00:16:11,322 --> 00:16:13,114
 أنت من نابولي أيضًا 
  نعم 

144
00:16:13,175 --> 00:16:14,732
دعونا نتناول الشراب 

145
00:16:16,466 --> 00:16:18,633
 أنا كلاين سموليت 
 المحقق ريزو 

146
00:16:18,739 --> 00:16:22,746
كابتن كابوتو
لكنني سأنتهي قريبًا 

147
00:16:22,884 --> 00:16:25,009
 هل نجلس ؟
شكرا لك 

148
00:16:25,227 --> 00:16:26,581
اثنين من الويسكي
نعم يا سيدي

149
00:16:26,676 --> 00:16:27,940
رجاء

150
00:16:28,909 --> 00:16:31,877
نابولي
يا لها من كلمة سحرية

151
00:16:32,050 --> 00:16:35,633
شبابي مرتبط بالذاكرة
من تلك المدينة الجميلة

152
00:16:36,721 --> 00:16:40,089
كنت في وحدة المدفعية
لجيش جنوب أفريقيا

153
00:16:40,354 --> 00:16:41,593
منذ أكثر من 30 عامًا

154
00:16:41,683 --> 00:16:45,417
في ذلك الوقت، لم أكن أحلم بالحصول على
مطعم، حلمت بتناول الطعام

155
00:16:45,506 --> 00:16:47,088
على الأقل كنت تحلم

156
00:16:47,401 --> 00:16:49,114
هل هي المرة الأولى لك هنا ؟

157
00:16:49,175 --> 00:16:52,215
نعم، ولكن لم أرى أي شيء حتى الآن
لقد وصلت للتو

158
00:16:52,425 --> 00:16:54,409
سأريك شيئاً

159
00:16:54,738 --> 00:16:59,322
لقد بنيت ناطحة السحاب هذه
جوهانسبرج أجمل من الأعلى

160
00:16:59,401 --> 00:17:01,194
تعال
شكرا لك

161
00:17:02,956 --> 00:17:06,502
هل ترى ؟
جوهانسبرج محاطة بالمناجم

162
00:17:06,989 --> 00:17:10,550
بانوراما نابولي
أجمل بكثير

163
00:17:10,667 --> 00:17:13,621
ولكن هنا 
الذهب والماس

164
00:17:13,682 --> 00:17:14,784
رائع

165
00:17:14,862 --> 00:17:18,925
كابوتو عليك البقاء معة اليوم 
كما يريد

166
00:17:19,042 --> 00:17:22,440
فقط تأكد من أن كل شيء في مكانه
بعد ظهر اليوم في الفيلا

167
00:17:22,925 --> 00:17:24,768
بالتأكيد، لا تقلق

168
00:17:25,814 --> 00:17:26,945
حتى في المنزل، إيه ؟

169
00:17:27,006 --> 00:17:31,160
بالمناسبة يا سيد (ريزو) أنا عندي
حفلة صغيرة في منزلي

170
00:17:31,221 --> 00:17:33,770
لماذا لا تأتي،
إذا استطعت ؟

171
00:17:33,830 --> 00:17:35,503
شكرا لك
جيد

172
00:17:36,925 --> 00:17:39,175
حصلت علي رئيس لطيف ، هاه ؟

173
00:17:42,120 --> 00:17:44,542
ألم تخجل ؟
أنا ؟

174
00:17:48,619 --> 00:17:51,284
أيها الرئيس، كيف عرفت ؟

175
00:17:51,912 --> 00:17:55,135
كيف تستطيع شراء مطعم
وانت شرطي مفصول ؟

176
00:17:55,159 --> 00:17:56,760
من تخدع ؟

177
00:17:56,877 --> 00:18:00,166
هل رأيت ديمبو ؟
نعم رأيتة

178
00:18:00,182 --> 00:18:03,667
إنه يأكل دائماً هنا
إنه رجل جيد

179
00:18:03,772 --> 00:18:07,271
كان 
ماذا تعني «كان» ؟

180
00:18:08,497 --> 00:18:10,518
أين ؟
في الميناء

181
00:18:10,682 --> 00:18:11,809
ماما ميا

182
00:18:11,901 --> 00:18:16,425
عمل في مكتب السياحة
أنه كان واحدًا منا

183
00:18:16,832 --> 00:18:18,885
دائرة الأمن

184
00:18:18,971 --> 00:18:20,989
السر
خدم في المناجم ؟

185
00:18:21,050 --> 00:18:23,020
كان يسعى وراء شيء كبير

186
00:18:23,081 --> 00:18:28,198
 هي  المتاعب ورائنا دائما
وتتبعك ؟ لا أريدها بعد الآن

187
00:18:28,425 --> 00:18:32,729
بعد ساعتين
هناك طائرة ذاهبةإلى إيطاليا

188
00:18:32,800 --> 00:18:37,463
 بهذه الطريقة تريدني أن أذهب ؟
لا، انا الذي سوف يذهب

189
00:18:37,550 --> 00:18:42,143
قبل أن ترحل
أعطني مفاتيح سيارتك الليموزين

190
00:18:42,206 --> 00:18:44,628
أنا بحاجة إليها
لماذا ؟

191
00:18:45,409 --> 00:18:49,534
جئت إلى جنوب أفريقيا لمعرفة
الصلة بين الماس والمخدرات

192
00:18:49,669 --> 00:18:52,675
ماما ميا
نحن في المزيد من المتاعب ؟

193
00:20:03,466 --> 00:20:07,383
بودو، أنت دائما تأكل
تعال إلى هنا الآن، اركض

194
00:20:08,218 --> 00:20:09,450
ها أنا 

195
00:20:10,471 --> 00:20:13,142
اذهب إلى المنزل ولا تدخل المتحف

196
00:20:15,182 --> 00:20:20,583
إنه فظيع فقط! رحل والده
لذلك نحن نعتني به

197
00:20:20,637 --> 00:20:23,065
لسوء الحظ، ماتت والدته

198
00:20:24,258 --> 00:20:27,651
إنه يأكل دائماً، لا أعرف
ماذا أفعل به

199
00:20:43,748 --> 00:20:46,268
إذًا اسمك (بودو) ؟

200
00:20:46,434 --> 00:20:49,893
لا تخاف
أنا صديق والدك

201
00:20:58,294 --> 00:21:02,292
يبدو أنهم وصلوا إلى هنا قبلي
من يدري ماذا وجدوا

202
00:21:10,098 --> 00:21:12,637
هل ترى ؟ إنه أنت يا (بودو)
والدك أعطاني إياه

203
00:21:17,800 --> 00:21:18,926
هل ترى ؟

204
00:21:32,544 --> 00:21:34,380
عليك اللعنة! تعال إلى هنا

205
00:21:39,435 --> 00:21:41,395
ابن العاهرة

206
00:21:53,091 --> 00:21:54,630
تعال إلى هنا

207
00:21:57,433 --> 00:21:59,739
نحن بحاجة إلى الدردشة

208
00:22:01,619 --> 00:22:04,380
جون)، ساعدني)

209
00:22:06,820 --> 00:22:10,114
جون)، ساعدني)

210
00:22:13,091 --> 00:22:15,042
دع الطفل وشأنه

211
00:22:16,885 --> 00:22:19,343
ماذا تريدين ؟
من أرسلك ؟ تحدث

212
00:22:19,404 --> 00:22:20,505
هيا

213
00:22:24,106 --> 00:22:25,926
دائما ما يطلقون النار هنا

214
00:23:28,184 --> 00:23:30,167
إلى أين ذهب ؟

215
00:24:28,489 --> 00:24:30,557
توقف! امسك هذة العظمة 

216
00:24:32,136 --> 00:24:33,542
شكرا لك

217
00:24:38,698 --> 00:24:41,167
أنا (بودو)، هل تبحث عني ؟

218
00:24:41,363 --> 00:24:43,530
نعم، كنت أبحث عنك

219
00:24:43,591 --> 00:24:44,911
هيا

220
00:24:49,216 --> 00:24:51,065
قطعة من الخردة

221
00:24:51,285 --> 00:24:54,206
«اذهب نابولي»
كان يجب أن اشتري حمار

222
00:24:57,153 --> 00:24:58,653
بودو، قيادة في خط مستقيم

223
00:24:59,056 --> 00:25:01,298
أنت تدفع بشكل ملتوي

224
00:25:01,359 --> 00:25:02,988
أنا أدفع بشكل ملتوي ؟

225
00:25:13,133 --> 00:25:14,758
اضغط على الفرامل

226
00:25:21,083 --> 00:25:23,442
النقانق! نقانق جيدة

227
00:25:28,789 --> 00:25:30,864
بودو، إلى أين أنت ذاهب ؟
تعال إلى هنا

228
00:25:33,138 --> 00:25:36,661
«كونفيتشر عجة»
عجة مع مربى

229
00:25:36,761 --> 00:25:40,598
كوشون روتي  لحم الخنزير مع الجزر

230
00:25:40,801 --> 00:25:45,676
«طاجن بيض»، البيض «الخشن»
كما نقول في نابولي

231
00:25:45,752 --> 00:25:47,716
دعنا ننتقل إلى الحلويات

232
00:25:49,041 --> 00:25:54,231
«غاتو شاتو كريم سوبريم»
رطل كعكة بالكريمة

233
00:25:54,374 --> 00:25:57,708
إذا سألتني
هذا الشيء مقرف حقا

234
00:25:58,325 --> 00:26:00,997
ماذا تفعل؟?
اترك السباغيتي وشأنها

235
00:26:01,818 --> 00:26:04,397
لا تلمس السباغيتي
إنه تدنيس للمقدسات

236
00:26:04,512 --> 00:26:06,178
هذا طعامي

237
00:26:06,238 --> 00:26:07,951
لا، أنها ليست مطبوخة
دعنا نذهب

238
00:26:08,012 --> 00:26:11,536
لا تجرؤ على لمس
السباغيتي، ليست لك

239
00:26:11,583 --> 00:26:13,466
اذهب وافعل ما تريد

240
00:26:28,120 --> 00:26:29,676
مهلا، لص

241
00:26:29,801 --> 00:26:32,966
ضع هذا جانباً أيها اللص الصغير

242
00:26:33,020 --> 00:26:35,622
انظر اليهم
 يسرقوا وهم أطفال

243
00:26:35,677 --> 00:26:37,372
كابوتو، ما الذي يحدث ؟

244
00:26:37,433 --> 00:26:40,747
عصابة من اللصوص أكلت
نصف البوفيه، وهو زعيم العصابة

245
00:26:40,825 --> 00:26:44,606
إنه جيد، إنه ابن
أعرف من هو ابنه

246
00:26:44,859 --> 00:26:46,859
إنه ابن ديمبو

247
00:26:48,425 --> 00:26:51,169
أنا آسف
و والدته ؟

248
00:26:52,166 --> 00:26:53,997
لسوء الحظ، ماتت

249
00:26:55,551 --> 00:26:56,934
أيها المسكين

250
00:26:57,892 --> 00:27:00,098
أين نضعه ؟

251
00:27:00,508 --> 00:27:03,550
منزلك، في أي مكان آخر ؟
منزلي ؟

252
00:27:03,911 --> 00:27:06,786
بالطبع،
لقد حاولوا بالفعل قتلي

253
00:27:07,294 --> 00:27:10,372
على الأقل سيكون بأمان معك
أين هو ؟ بودو

254
00:27:13,156 --> 00:27:14,786
بودو، تعال هنا

255
00:27:15,638 --> 00:27:17,114
سيد (ريزو)

256
00:27:18,403 --> 00:27:20,572
أنا مسرور جدًا لأنك أتيت

257
00:27:20,633 --> 00:27:23,630
السرور لي
تعال، أنت من بين الأصدقاء

258
00:27:24,769 --> 00:27:28,496
توقف، تعال هنا
ضع الحلوى جانباً

259
00:27:28,747 --> 00:27:30,614
ليس عليك أن تسرق

260
00:27:31,091 --> 00:27:34,559
تعال إلى الداخل.
عليك أن تطلب ذلك، حسنا ؟

261
00:27:43,979 --> 00:27:45,768
حفلة صغيرة، هاه ؟

262
00:27:46,799 --> 00:27:48,531
نعم، شيء عائلي

263
00:28:09,348 --> 00:28:13,967
هل تقضي وقتاً ممتعاً ؟
هذه (كاثي) ووالدها (بيل)

264
00:28:14,186 --> 00:28:16,801
السيد ريزو من نابولي

265
00:28:16,878 --> 00:28:19,379
أوه نابولي، فيزوف

266
00:28:19,528 --> 00:28:22,879
انت تمتلك دراية جيدة بالعالم، هاه
هيا يا أبي

267
00:28:23,050 --> 00:28:26,357
هل أنت حقا بهذا الحجم
أم أنني أرى ضعف ؟

268
00:28:26,411 --> 00:28:29,027
أمي أرادت توأماً
لكن كان لديها أفكار أخرى

269
00:28:29,380 --> 00:28:30,671
آه، هذا كل شيء

270
00:28:30,732 --> 00:28:36,036
أنا مارجي كونورز، وأنا أشعر بالملل
أنا أعيش مع سموليت، وأنا أشعر بالملل

271
00:28:36,107 --> 00:28:38,607
وأنت؟
أنا ريزو ولا أشعر بالملل أبدًا

272
00:28:40,206 --> 00:28:41,873
أنت محظوظ جداً

273
00:28:43,430 --> 00:28:45,623
أنا أكره الكحول

274
00:28:45,791 --> 00:28:47,791
يمكنك أن تقول على الفور

275
00:28:48,489 --> 00:28:51,427
في أسفل الكوب
تجد حقائق عظيمة

276
00:28:51,542 --> 00:28:53,458
أو مخلفات كبيرة

277
00:28:55,568 --> 00:28:56,950
دعنا نرقص

278
00:28:57,054 --> 00:29:01,373
إنه النشاط الجنسي الوحيد الذي
يمكن القيام به علنا دون فضيحة

279
00:29:01,441 --> 00:29:04,700
عندما يتعلق الأمر بالرقص
لا أعتقد أنني على استعداد لذلك

280
00:29:04,865 --> 00:29:08,357
أنت ؟ يبلغ طولك مترين تقريبًا

281
00:29:08,693 --> 00:29:12,155
 هيا، دعنا نرقص
هيا اندمجوا

282
00:29:12,216 --> 00:29:15,341
إنها تحزن جداً
عندما لا تحصل على ما تريد

283
00:29:15,479 --> 00:29:17,717
إن لم تخيفك قدمي

284
00:30:16,732 --> 00:30:18,849
أوه، أنا آسف جدا

285
00:30:18,998 --> 00:30:21,418
دعيني أتعامل مع الأمر
لا تتحرك

286
00:30:21,482 --> 00:30:25,356
 هناك، وجدتها... إنها سليمة
 ايها الوغد

287
00:30:26,655 --> 00:30:29,313
أنت رائع، ورشيق جدا

288
00:30:29,374 --> 00:30:31,239
نعم، غزال طبيعي

289
00:30:31,370 --> 00:30:34,865
راقص مثالي
يجب أن ترقص الباليه

290
00:30:34,927 --> 00:30:38,761
حاولت، ولكن عندما ألقى الراقصين الي الاسفل
لن يعودوا للرقص مجددآ

291
00:30:43,364 --> 00:30:46,072
أريد ان اشرب شيئا ما
سأعود حالاً

292
00:30:46,179 --> 00:30:49,046
تعال هنا اريد المشروب

293
00:30:59,617 --> 00:31:02,947
هيا غني لي الآن

294
00:31:03,054 --> 00:31:06,637
أريد أن أسمع الأغنية بأكملها
 تعمل لاجل من ؟

295
00:31:06,892 --> 00:31:08,257
سيد (ريزو)

296
00:31:12,912 --> 00:31:16,521
ها أنت ، لقد وجدتك
ماذا تفعل؟

297
00:31:16,960 --> 00:31:17,939
مرحبا

298
00:31:18,096 --> 00:31:19,838
لدي كأس لكً

299
00:31:19,899 --> 00:31:22,109
شكراً لكني أشرب كوكتيلات كابري فقط

300
00:31:22,701 --> 00:31:25,404
ما هذا؟
إنه اختراعي

301
00:31:25,465 --> 00:31:28,671
رائحة فواحة وقوي
جدآ حقيقي رائع

302
00:31:28,778 --> 00:31:32,775
إنه كوكتيل للإثارة
تحتاج إلى كونياك، ويسكي، بوربون

303
00:31:32,835 --> 00:31:38,500
الجن، شيري براندي، الأناناس
ليمون، عصير طماطم، حليب

304
00:31:38,561 --> 00:31:40,805
وبدلاً من الزيتون، الفشار

305
00:31:40,875 --> 00:31:45,841
الفشار ؟ رائع
سأجعلها جاهزة، سأعود حالاً

306
00:31:46,057 --> 00:31:49,057
سيد (ريزو)
آمل ألا نزعجك

307
00:31:49,155 --> 00:31:52,947
لقد راهنت مع صديقي
حول جبل فيزوف

308
00:31:53,305 --> 00:31:56,031
كل ما أعرفه هو الإقلاع عن التدخين

309
00:31:56,092 --> 00:31:57,461
ما الذي تنظر إليه ؟
رجل فضولي

310
00:32:12,344 --> 00:32:14,624
لا، السباق ليس من شأني

311
00:32:28,143 --> 00:32:32,061
تعال إلى هنا
إذن، من أرسلك ؟ تحدث

312
00:32:32,162 --> 00:32:34,528
لماذا لا ؟
أنا لا أحب السباق

313
00:32:36,762 --> 00:32:37,652
سيد (ريزو)

314
00:32:39,520 --> 00:32:42,520
برافو، لقد كونت صداقات بالفعل

315
00:32:42,633 --> 00:32:45,800
صداقة لسبب ما
هو في حالة سكر

316
00:32:46,008 --> 00:32:47,395
تحياتي

317
00:32:48,660 --> 00:32:50,772
لنذهب لنرى (ديبورا) وهي ترقص

318
00:32:50,832 --> 00:32:52,692
إنه قادم أيضًا
هل أنت سعيد ؟

319
00:33:01,727 --> 00:33:04,352
ابتسم، إنهم يراقبوننا

320
00:33:06,609 --> 00:33:08,148
هل تريد التحدث أم لا ؟

321
00:33:08,209 --> 00:33:09,486
لا
اذآ تحمل هذا

322
00:33:18,637 --> 00:33:19,891
هل ستتحدث ؟

323
00:33:20,551 --> 00:33:22,093
أشرب

324
00:33:25,739 --> 00:33:29,078
السيد ريزو
لماذا لا تنضم إلينا ؟

325
00:33:29,270 --> 00:33:32,830
ماذا تفعل هنا وحدك ؟

326
00:33:33,247 --> 00:33:35,872
لا شيئ
مجرد الاستمتاع بالمياه العذبة

327
00:33:35,966 --> 00:33:39,727
يجب أن أعترف أنني أقع في حبك

328
00:33:40,925 --> 00:33:43,881
ثم يمكننا أن نكون الجميلة والوحش

329
00:33:44,056 --> 00:33:46,739
لا، سيكون لدينا الوحوش غداً

330
00:33:46,831 --> 00:33:50,039
نحن ذاهبون إلى أوكاهانجا
لاجل التقطات الحيوانات

331
00:33:50,175 --> 00:33:52,330
نحن لا نقتلهم
نحن نمسك بهم أحياء

332
00:33:52,390 --> 00:33:56,022
تعال، سيكون الأمر ممتعًا
سنغادر غداً بالطائرة

333
00:33:56,069 --> 00:33:57,753
شكراً لكني أفضل الصيد

334
00:34:03,097 --> 00:34:06,841
ما الخطب ؟
لا شيء، إنه تشنج عصبي

335
00:34:08,444 --> 00:34:11,819
حضورك يثيرني في كل مكان
كم انت جميل

336
00:34:13,607 --> 00:34:16,357
لماذا لا تذهبي وترقصين
سأنضم إليك قريباً

337
00:34:16,474 --> 00:34:18,835
امسكني بإحكام بين ذراعيك

338
00:34:20,177 --> 00:34:21,539
لا أستطيع

339
00:34:21,709 --> 00:34:26,638
أشعر بالأمان بجانبك
معك سأملأ وحدتك

340
00:34:27,140 --> 00:34:30,952
لا يمكنني وضعك في خزانة الملابس

341
00:34:30,991 --> 00:34:33,140
عندما يصل زوجك فجأة

342
00:34:36,143 --> 00:34:37,773
آسف، لقد عادت التشنجات ثانيآ  

343
00:34:39,565 --> 00:34:44,569
استمع إلى ما قاله لي السيد ريزو للتو
إنه أظرف رجل قابلته في حياتي

344
00:34:51,011 --> 00:34:53,703
ماما ميا
لا أستطيع السباحة

345
00:34:53,800 --> 00:34:57,925
يا لها من فكرة رائعة دعنا نستحم

346
00:34:58,091 --> 00:35:00,175
يا إلهي

347
00:35:09,527 --> 00:35:11,140
أيها الرئيس

348
00:35:11,225 --> 00:35:13,701
انظر إلى هذا الأحمق
أيها الرئيس، ساعدني

349
00:35:13,787 --> 00:35:16,411
يا إلهي، الماء كالثلج

350
00:35:17,758 --> 00:35:20,818
اللعنة! لقد أمسكت برجل
 كان على وشك التحدث

351
00:35:20,879 --> 00:35:23,318
ماذا تريد ؟ لقد انزلقت
جعلته يهرب

352
00:35:23,395 --> 00:35:25,795
إذن هذا خطأي ؟
اذهب وجف نفسك

353
00:35:26,922 --> 00:35:30,341
ساعدني لا أستطيع السباحة
ألا تفهم ؟

354
00:35:36,956 --> 00:35:38,305
تناول الطعام، تناول الطعام

355
00:35:38,398 --> 00:35:42,104
سأدعوك إلى منزلي
لكنك ستكون غير مرتاح

356
00:35:42,304 --> 00:35:45,429
هل أنا مرتاح هنا ؟
الوضع أسوأ هناك

357
00:35:45,520 --> 00:35:47,898
لقد فقدت الاتصال
مع العصابة

358
00:35:48,056 --> 00:35:50,821
نعم، هو خطأي
لكن ماذا ستفعل ؟

359
00:35:51,008 --> 00:35:55,591
استمتع برحلتك
اذهب إلى فندق عظيم

360
00:35:55,948 --> 00:36:00,652
أنا أتبع أثر المخدرات 
فهمت، لكن كيف ستجده ؟

361
00:36:00,983 --> 00:36:03,187
هنا، انظر في المرآة

362
00:36:06,323 --> 00:36:09,239
ماما ميا! إنه خلفنا مباشرة

363
00:36:09,448 --> 00:36:11,773
 كان يتبعني
منذ أن وصلت

364
00:36:11,940 --> 00:36:15,440
 أنت قولت ؟ ان هؤلاء الناس
لا تعبث، يطلقون النارعليك

365
00:36:15,539 --> 00:36:19,585
أريد أن أموت في نابولي، وليس هنا
عليك بالقيادة فقط

366
00:36:34,249 --> 00:36:37,562
اسرع بهذة الخردة
لدينا طفل علينا حمايته

367
00:36:37,632 --> 00:36:40,132
أسرع? هذه ليست سيارة فيراري

368
00:36:40,180 --> 00:36:42,583
معك فيانها تسرع في المنحدر فقط

369
00:36:56,745 --> 00:36:58,003
آسف جدا

370
00:37:04,613 --> 00:37:08,255
يقطع مسافة 13000
ليأتي ويموت في جنوب أفريقيا

371
00:37:08,383 --> 00:37:11,216
لقد حولت الرجل الصغير الي الون الابيض المخيف

372
00:37:23,780 --> 00:37:26,697
لا تقلق,
نيكي لاودا تدفع ثمن كل شيء

373
00:37:26,758 --> 00:37:29,226
نيكي لاودا ؟
أنا  لا أحب هذا الهراء

374
00:37:29,323 --> 00:37:32,000
بودو يحبها.  تناول الطعام

375
00:37:32,086 --> 00:37:35,062
هذه السيارة وحش
نعم، أسد

376
00:37:36,133 --> 00:37:38,100
أنت دائما تأكل، خالي من الهموم

377
00:37:50,937 --> 00:37:52,820
يا لها من صدمة

378
00:37:53,218 --> 00:37:54,716
يا إلهي

379
00:37:55,599 --> 00:37:59,516
كابوتو، خذ الطفل إلى منزلك

380
00:37:59,591 --> 00:38:03,000
هل أنت مجنون ؟
يجب أن أغادر في الصباح

381
00:38:03,061 --> 00:38:05,406
أنا ذاهب للصيد مع ضيوف سموليت

382
00:38:05,550 --> 00:38:10,050
حسناً، لا يمكنه البقاء معي
وتركه وشأنه أمر خطير

383
00:38:10,153 --> 00:38:13,070
أتركة مع الخادمة
إلى مدبرة المنزل

384
00:38:13,131 --> 00:38:15,798
هل لدي مدبرة منزل ؟
من تظنني ؟

385
00:38:15,859 --> 00:38:19,982
كيف آخذك للمنزل ؟
شخص ما يعتقد أنة ابني

386
00:38:20,441 --> 00:38:22,226
ابنك ؟

387
00:38:23,593 --> 00:38:26,675
ابعد عني هذة الرائحة الكريهة، فأنت
لاتستحق هذة السيارة

388
00:38:38,448 --> 00:38:39,535
تحرك

389
00:38:39,595 --> 00:38:41,989
كابوتو، أنا جائع

390
00:38:42,050 --> 00:38:46,383
أوه، اخرس، أنت دائما
تفكر في الطعام ادخل

391
00:39:14,134 --> 00:39:15,619
الصحف

392
00:39:17,823 --> 00:39:19,278
الصحف

393
00:39:19,870 --> 00:39:21,080
هل تريد الجريدة ؟

394
00:39:21,141 --> 00:39:23,074
هنا يا سيدي
لا شكرا

395
00:40:19,885 --> 00:40:21,206
أنا مولر

396
00:40:24,939 --> 00:40:26,947
أنا على الطريق الصحيح

397
00:40:27,083 --> 00:40:29,238
لقد اكتشفت كل شئ عن هذا الرجل بالفعل

398
00:40:30,297 --> 00:40:33,988
لا، لم يكن الأمر صعباً
بالنظر إلى حجمه

399
00:40:35,122 --> 00:40:36,213
حسنا

400
00:40:37,296 --> 00:40:40,561
سنقوم بحل كل شيء قريبا
بدون متاعب

401
00:40:41,631 --> 00:40:44,374
أجل، سأعاود الإتصال غداً

402
00:40:44,489 --> 00:40:45,994
في نفس الوقت

403
00:40:46,883 --> 00:40:49,426
إذا لم أكن في المدينة، سأخبرك

404
00:40:50,848 --> 00:40:51,916
حسنا

405
00:41:50,778 --> 00:41:52,137
مرحبا

406
00:41:52,377 --> 00:41:54,660
جئت إلى هنا من أجل عمل

407
00:41:56,026 --> 00:41:59,168
أنا عازف ترومبون

408
00:42:00,920 --> 00:42:03,606
اسمي هو

409
00:42:03,717 --> 00:42:05,318
جلين ميلر

410
00:42:15,171 --> 00:42:16,530
هذا يكفي

411
00:42:16,862 --> 00:42:17,991
هيا

412
00:42:59,216 --> 00:43:02,800
«أوكاهانجا»
يجب أن أقبل تلك الدعوة

413
00:43:18,229 --> 00:43:20,682
لا، الآنسة (مارجي) ليست هنا

414
00:43:21,010 --> 00:43:24,612
أخبروني أننا سنغادر
من هنا للاصطياد 

415
00:43:24,746 --> 00:43:27,651
كلهم غادروا قبل ساعتين

416
00:43:28,321 --> 00:43:31,699
ألا يمكنني استئجار طائرة ؟
للوصول إلى هناك على الفور

417
00:43:31,823 --> 00:43:36,390
لا، أنا آسف
كل الطائرات تعود للسيد (سموليت)

418
00:43:36,741 --> 00:43:38,619
عفوا
رجاء

419
00:43:44,655 --> 00:43:49,572
مرحبا? لا يا سيد (سموليه)
لم يذهب إلى أوكاهانجا

420
00:43:49,736 --> 00:43:51,861
غادر إلى كيب تاون

421
00:43:52,694 --> 00:43:55,526
مهلا مهلا
لا، ليس أنت

422
00:43:56,153 --> 00:43:57,267
حسنا

423
00:43:57,541 --> 00:43:58,802
نعم حسنا

424
00:44:00,666 --> 00:44:01,963
تعال إلى هنا

425
00:44:02,494 --> 00:44:03,955
ممنوع لا يمكنك

426
00:44:05,197 --> 00:44:07,963
هل أنت مجنون ؟ عد

427
00:44:11,716 --> 00:44:14,651
سأتصل بالشرطة

428
00:45:05,562 --> 00:45:08,135
ماذا تفعل هنا ؟
تعال إلى الأمام

429
00:45:10,407 --> 00:45:11,994
انا لا أصدق

430
00:45:13,562 --> 00:45:15,479
أردت أن آتي معك

431
00:45:16,800 --> 00:45:19,221
الآن أعرف لماذا
كانت الحقيبة ثقيلة

432
00:45:19,401 --> 00:45:20,918
تحدث يا كيرو

433
00:45:21,111 --> 00:45:23,323
هل سنذهب إلى أبي ؟

434
00:45:23,827 --> 00:45:25,517
أنا متأكد لايوجد أمل

435
00:45:26,024 --> 00:45:28,066
كان عليك 
البقاء في منزل كابوتو ؟

436
00:45:28,220 --> 00:45:33,399
إنه ليس قويًا مثل كيرو
إنه ليس مثلك. هو دائما خائف

437
00:45:34,017 --> 00:45:35,743
هل أنت خائف ؟

438
00:45:35,852 --> 00:45:37,587
ليس إذا كان بإمكانك الطيران

439
00:45:37,914 --> 00:45:40,518
حسنا، لقد كنت طيارا

440
00:45:41,074 --> 00:45:43,594
ربما ما زلت أتذكر شيئًا

441
00:45:44,608 --> 00:45:46,086
ماذا تقول اذآ ؟

442
00:45:46,368 --> 00:45:47,739
حسناً يا (كيرو)

443
00:48:19,925 --> 00:48:22,675
ماما ميا! مؤخرتي المسكينة

444
00:48:42,067 --> 00:48:44,815
لا يصدق، تمكن من
الهبوط على هذه التضاريس

445
00:48:44,898 --> 00:48:47,148
إنه استثنائي

446
00:48:56,768 --> 00:48:57,955
أيها الرئيس

447
00:48:58,198 --> 00:49:00,303
القيام بالأعمال المثيرة تأتي على رأسي حاليآ ؟

448
00:49:02,010 --> 00:49:04,191
بودو ؟ هل أحضرته ؟

449
00:49:04,274 --> 00:49:06,119
لقد جاء متخفي في الحقيبه

450
00:49:07,675 --> 00:49:10,758
ماذا تفعل؟
في هذا الصندوق المعدني 

451
00:49:10,961 --> 00:49:13,362
أنا في حمام ماء بسببك

452
00:49:13,423 --> 00:49:15,156
ماذا تريد بحق الجحيم ؟

453
00:49:15,238 --> 00:49:16,713
تعال هنا أنت

454
00:49:17,373 --> 00:49:19,451
 أنك تعلمت لغة نابولي

455
00:49:19,682 --> 00:49:23,365
هل تتبرز ؟
انا لا اتبرز انا لاافعل هذا؟

456
00:49:23,447 --> 00:49:26,560
من تظنني ؟
من علمك هذه القذارة ؟

457
00:49:26,633 --> 00:49:29,127
لا تتحرك، انتظرني هنا

458
00:49:31,530 --> 00:49:33,822
السيد ريزو
سيدتي

459
00:49:33,927 --> 00:49:38,099
أنت رجل غير عادي
أنا مندهشة

460
00:49:38,190 --> 00:49:44,576
 أنني كنت اعتقد ان أراك في أوكاهاندجا
لكنني لم أعتقد أنك ستسقط من السماء

461
00:49:44,716 --> 00:49:48,945
قررت المجيء للصيد هنا
لا، نحن لا نصطاد هنا

462
00:49:49,008 --> 00:49:51,640
سيكون يوما لا ينسى

463
00:49:54,547 --> 00:49:56,986
أو ربما أتيت من أجلي ؟

464
00:49:57,148 --> 00:49:59,454
لماذا ؟ هل هناك أي شيء
أكثر إثارة للاهتمام هنا ؟

465
00:50:02,508 --> 00:50:05,820
أنا ذاهبة لإعداد لك الشراب
القوي

466
00:50:05,928 --> 00:50:08,851
مشروب قوي مثلك

467
00:50:09,026 --> 00:50:10,056
أيها الرئيس

468
00:50:10,900 --> 00:50:12,492
اسمع أيها الرئيس

469
00:50:14,175 --> 00:50:16,385
أنت لم تأتي إلى هنا للصيد
حق

470
00:50:16,448 --> 00:50:19,523
كابوتو، أنا أحب الصيد
خاصة إذا كنت متتتبع المسار الصحيح

471
00:50:19,591 --> 00:50:23,054
حسنًا، هناك آثار حيوانات فقط هنا
أنت مخطئ

472
00:50:23,562 --> 00:50:28,370
ولا تبحث عن المتاعب
ركز فقط على إطلاق النار على الوحوش

473
00:50:32,030 --> 00:50:34,533
استمر في الأكل وستنفجر

474
00:50:34,852 --> 00:50:38,307
أنا... أحصل على أكبر من كيرو

475
00:50:39,008 --> 00:50:41,800
من هو كيرو ؟
إنه إله الجبل

476
00:50:41,861 --> 00:50:45,711
بالنسبة له، أنت إله الجبل
أنت حقا، ولكن إله المتاعب

477
00:50:45,765 --> 00:50:47,314
انظر ماذا فعلت

478
00:51:01,476 --> 00:51:05,546
من هو الرئيس هنا ؟
إنه ليس هنا، اسأل السيدة

479
00:51:10,155 --> 00:51:13,405
المعذرة، أنا وصديقي
متوجهين إلى محمية آخري

480
00:51:13,466 --> 00:51:16,851
كنا نأمل أن تقدموا لنا
شيء للشرب

481
00:51:16,925 --> 00:51:21,466
أرجوكم ساعدوا أنفسكم
المشروبات تحت المظلة

482
00:51:21,664 --> 00:51:23,925
هناك كل ما تريد

483
00:51:23,986 --> 00:51:27,359
الشيء الوحيد المفقود
هو نبيذك الإيطالي الرائع

484
00:51:27,452 --> 00:51:30,077
خذ سيارتي للاصطياد

485
00:51:30,323 --> 00:51:31,854
شكرا لك

486
00:51:32,518 --> 00:51:34,487
(بودو)، اللعنة على هذا الفتى

487
00:51:35,130 --> 00:51:37,632
لماذا لست مع كابوتو ؟
سيارة كيرو

488
00:51:37,750 --> 00:51:40,655
خذه واغسله

489
00:51:40,716 --> 00:51:43,116
دائما تأكل
مقرف

490
00:51:43,705 --> 00:51:45,541
مرحبا. هل أنت إيطالي ؟

491
00:51:46,186 --> 00:51:47,799
لا من نابولي

492
00:51:50,245 --> 00:51:52,789
إذا سمحت لي، اسمي سبيروس

493
00:51:53,775 --> 00:51:55,236
هل انت تستمتع هنا ؟

494
00:51:56,263 --> 00:51:58,999
لا أعرف بعد
أنا متأكد من ذلك

495
00:52:01,971 --> 00:52:05,033
أنا أوهم نفسي أفكر في ذلك
يمكنني المكوث هنا لأشهر

496
00:52:05,094 --> 00:52:07,867
الجلوس في وظيفتي
مع يوم واحد من الصيد

497
00:52:08,111 --> 00:52:10,448
وأين تفعل في هذا الوظيفة ؟

498
00:52:10,548 --> 00:52:14,268
أمام أكوام من الماس
في منجم روسينغ دايموندز

499
00:52:14,393 --> 00:52:16,242
في سواكوبموند

500
00:52:17,090 --> 00:52:21,524
من المحزن تقييم ثروة الآخرين
لكن هذا من شأني

501
00:52:21,585 --> 00:52:23,500
هل تريد أي منها ؟
لا شكرا

502
00:52:24,807 --> 00:52:26,198
عفوا

503
00:52:41,797 --> 00:52:43,620
إنه ضخم، إنه وحش

504
00:52:47,351 --> 00:52:50,152
 دعونا نساعدهم
إلى أين أنتي ذاهبة ؟

505
00:52:57,186 --> 00:52:59,288
إنهم يحبسونه

506
00:53:15,136 --> 00:53:17,492
(أبيب) ينتظرك هناك

507
00:53:21,590 --> 00:53:24,211
هل أنت جاهز
 نعم يا سيدي

508
00:53:24,568 --> 00:53:27,669
كن حذرا
لا يمكنك الحصول علية اذا هرب

509
00:53:27,730 --> 00:53:29,495
هذا لا يرحم يا سيدي

510
00:53:29,887 --> 00:53:31,776
دعني أرى
انتظر

511
00:53:44,213 --> 00:53:47,284
ثعابين دقيقة، لكنها تقتل ببطئ


512
00:53:48,940 --> 00:53:52,062
هل تعرف في اي  سيارة  يوضع فيها؟
 نعم

513
00:53:52,310 --> 00:53:54,550
السيدة (مارجي)

514
00:53:56,081 --> 00:53:58,104
السيد ريزو ؟
نعم ؟

515
00:53:58,911 --> 00:54:03,193
أعرف مسارًا  للحيوانات
إذا كنت تريد الاستمتاع، تعال معي

516
00:54:04,280 --> 00:54:05,812
هل لديك سيارة ؟
نعم

517
00:54:05,873 --> 00:54:08,068
جيد، اتبعني

518
00:54:09,075 --> 00:54:10,288
كابوتو

519
00:54:11,077 --> 00:54:14,530
لقد وجدت المسار الصحيح
اعتني بـ (بودو)  ؟

520
00:54:14,591 --> 00:54:17,370
بودو ؟
نعم، بالطبع، على الفور

521
00:54:31,716 --> 00:54:33,177
اللعنة عليك

522
00:54:59,725 --> 00:55:02,900
كن جيدا
أنا أبحث عن (بودو) ليس أنت

523
00:55:03,800 --> 00:55:06,497
اين السيارة والآن أنا ذاهب 

524
00:55:32,371 --> 00:55:33,965
ماذا الان

525
00:55:34,136 --> 00:55:35,027
كيرو

526
00:55:35,088 --> 00:55:37,615
بودو
ماذا تفعل هنا ؟

527
00:55:38,303 --> 00:55:40,597
أبقى مع كيرو

528
00:55:40,946 --> 00:55:44,860
أنت تحميني
ومن يحميني ؟

529
00:55:45,266 --> 00:55:46,672
أين الثعبان ؟

530
00:55:46,782 --> 00:55:50,557
الأفعى غبية
أخرجه بودو في الطريق

531
00:55:50,672 --> 00:55:54,259
هل أكلته ؟
ليس جيدًا للأكل

532
00:55:54,319 --> 00:55:59,101
الثعبان جيد للبيع أعطية للطبيب كهدية 
ليخرج السم منه
 
533
00:55:59,638 --> 00:56:01,170
أرميهة بعيدا

534
00:56:01,302 --> 00:56:04,529
والآن فقدت ذلك الرجل
إلى أين ذهب ؟

535
00:56:05,281 --> 00:56:07,533
أنا أحب كيرو

536
00:56:10,885 --> 00:56:13,056
ليس عليك مناداتي بـ (كيرو)

537
00:56:28,388 --> 00:56:31,580
اللعنة
هذا الحثالة قطع الفرامل

538
00:56:54,239 --> 00:56:57,130
هل أنت بخير
نعم، لكنني جائع

539
00:56:57,203 --> 00:56:58,963
تعال للخارج

540
00:57:01,416 --> 00:57:02,525
إلى الأعلى

541
00:57:03,002 --> 00:57:04,482
ها أنت اذا

542
00:57:18,778 --> 00:57:20,151
دعنا نذهب

543
00:57:22,017 --> 00:57:25,841
الآن  نلعب لعبة علي هذا الرجل

544
00:57:27,578 --> 00:57:28,908
فتي مُطيع

545
00:58:25,370 --> 00:58:26,658
شكرا لك

546
00:58:27,197 --> 00:58:29,719
كيف شعرت برؤيتي ؟

547
00:58:29,985 --> 00:58:32,742
ماذا ؟ ماذا تعني؟

548
00:58:32,930 --> 00:58:36,836
لابد أنه من الغريب رؤية الآخرين
بينما انقلبت رأساً على عقب

549
00:58:38,035 --> 00:58:39,354
نعم

550
00:58:40,313 --> 00:58:42,524
لقد كانت تجربة مروعة

551
00:58:51,913 --> 00:58:54,151
بودو، أين كنت ؟

552
00:58:55,030 --> 00:58:57,197
هيا بنا، هيا

553
00:58:57,304 --> 00:59:00,329
انظروا كم هو قوي هذا الطفل
دعنا نذهب

554
00:59:01,010 --> 00:59:02,869
اترك قبعتي وشأنها

555
00:59:03,406 --> 00:59:06,114
انتهى الصيد
نغادر إلى سواكوبموند

556
00:59:06,175 --> 00:59:09,530
 خمس مئة كيلو متر  داخل الصحراء
ربما أقل

557
00:59:09,591 --> 00:59:12,750
إنه على مرمى البصر تقريبًا
 مكان رائع

558
00:59:12,841 --> 00:59:15,651
سموليت لديه فيلا هناك
أنت مدعو

559
00:59:17,398 --> 00:59:18,490
سواكوبموند ؟

560
00:59:18,550 --> 00:59:22,112
نعم، (روسينغ دايموندز) 
ملكي الذي ذكرته لك

561
00:59:22,409 --> 00:59:29,253
إذا انضممت إليهم، سنحتفل بإنقاذي
وصداقتنا الجديدة مع عشاء لطيف

562
00:59:29,729 --> 00:59:31,628
سيكون من دواعي سروري 

563
00:59:32,470 --> 00:59:36,340
تعال وانت ضيفي في المنجم
سأترك لك اذن بالدخول

564
00:59:36,446 --> 00:59:37,439
شكرا لك

565
00:59:45,181 --> 00:59:48,724
أيها الرئيس، لقد حاول قتلك
وأنت تركته يذهب ؟

566
00:59:48,794 --> 00:59:52,747
سبيروس سمكة صغيرة، علينا نتتبعة
للقبض على الرئيس

567
00:59:53,011 --> 00:59:56,837
بمجرد وصولنا، عليك المكوث
في فندق لمدة يومين أو ثلاثة أيام 

568
00:59:56,898 --> 01:00:00,448
نعم،  سموليت سيطردني
سأتحدث معه، إنه صديق

569
01:00:00,509 --> 01:00:02,759
الى جانب ذلك، ماذا أنتظر
في الفندق ؟

570
01:00:02,820 --> 01:00:05,634
انتظر أوامري
أنت لا تزال شرطي

571
01:00:05,695 --> 01:00:08,404
لا، أيها الرئيس
أنا نادل الآن

572
01:00:09,133 --> 01:00:14,454
من ولد شرطيا، مات شرطيا
مهلا، الحق على متن الطائرة ؟

573
01:00:16,502 --> 01:00:20,083
بودو، أترى ؟ تلك السفينة
تم تحطيمها منذ وقت طويل

574
01:00:24,135 --> 01:00:27,029
لقد دفنه المد.
إنها سفينة أشباح الآن

575
01:00:27,097 --> 01:00:28,763
حتى الأشباح هنا

576
01:00:58,008 --> 01:00:59,675
مرحبا، شكرا لك

577
01:01:02,591 --> 01:01:05,883
كابوتو، هناك فندق هنا
هيا، اذهب

578
01:01:06,096 --> 01:01:08,554
هل تريد حمل الحقيبة ؟
لا

579
01:01:09,684 --> 01:01:12,617
إلى منجم (روسينغ دايموندز)
رجاء

580
01:01:16,906 --> 01:01:18,867
أريد البقاء مع كيرو

581
01:01:18,976 --> 01:01:22,000
ستبقى معي وتلتزم الصمت
لا مزيد من الأشياء المجنونة

582
01:01:22,061 --> 01:01:23,086
«أشياء مجنونة»

583
01:01:30,050 --> 01:01:32,390
يا لها من ضحكة سيئة

584
01:01:33,883 --> 01:01:36,589
ثلاثة إطارات مثقوبة

585
01:01:36,687 --> 01:01:40,479
أنت ثقيل جدا
هذا يحمل أربعة ركاب فقط

586
01:01:40,550 --> 01:01:44,297
إذا كان وزني أقل
سيكون لديك إطارين مثقوبة

587
01:01:44,398 --> 01:01:48,062
من المؤكد ان لديك دائما اطارات احتياطي
 هذا ما في الامر

588
01:01:48,197 --> 01:01:50,812
اللعنة، ماذا أفعل الآن ؟

589
01:01:53,738 --> 01:01:56,890
أنا ذاهب إلى روسينغ دايموندز
ماذا عنك

590
01:01:57,234 --> 01:01:58,664
تفضل

591
01:02:24,258 --> 01:02:26,172
شكراً على التوصيلة

592
01:02:29,575 --> 01:02:30,820
اذهب

593
01:02:44,253 --> 01:02:46,670
اسمي (ريزو)
أريد أن أرى السيد (سبيروس)

594
01:02:46,755 --> 01:02:48,620
لحظة واحدة، سوف أتحقق

595
01:02:57,925 --> 01:03:00,151
دعه يمر، افتح البوابة

596
01:03:14,789 --> 01:03:18,628
بسرعة، من فضلك. لدينا
التحقق من رجال النوبة الأولى

597
01:04:02,046 --> 01:04:03,546
مرحبا
صباح

598
01:04:04,221 --> 01:04:06,025
من الجيد رؤيتك سيد ريزو

599
01:04:06,370 --> 01:04:08,369
من دواعي سروري

600
01:04:10,050 --> 01:04:14,174
عليك أن ترتدي هذا
إنه إلزامي لإقامتك

601
01:04:18,214 --> 01:04:19,742
تعال، من فضلك

602
01:04:21,539 --> 01:04:23,023
انظر إلى هناك

603
01:04:24,804 --> 01:04:26,401
هل ترى الأضواء الصغيرة ؟

604
01:04:26,487 --> 01:04:29,698
لا أحد يأخذ خطوة
دون متابعة

605
01:04:50,800 --> 01:04:52,159
تفضل

606
01:05:00,799 --> 01:05:02,963
مرحبا بكم في كهف علي بابا

607
01:05:03,047 --> 01:05:05,281
الوجه الأحمر هو كيوكو 

608
01:05:06,456 --> 01:05:08,792
إنه تعبير نابولي

609
01:05:10,715 --> 01:05:14,510
آتي إلى هنا أربع، خمس مرات في السنة
لإجراء التقييمات

610
01:05:14,596 --> 01:05:18,929
أنا أعمل في العديد من المناجم، روسينغ
كونها واحدة من أهم المناجم

611
01:05:19,000 --> 01:05:20,978
والأكثر حراسة

612
01:05:21,038 --> 01:05:25,768
لقد شددنا الأمن
كانت هناك سرقات في المنطقة

613
01:05:25,838 --> 01:05:28,378
أود أن ترى
وتقييم المجموعة 25

614
01:05:28,433 --> 01:05:29,865
نعم، على الفور

615
01:05:36,716 --> 01:05:38,065
شكرا لك

616
01:05:40,127 --> 01:05:43,854
أرى أنك لست مهتم بالماس
فقط 

617
01:05:43,906 --> 01:05:47,531
نعم، أنا حقا أحب المصارعة
إنها رياضتي المفضلة

618
01:05:47,621 --> 01:05:51,046
كمتفرج بالطبع
بالطبع

619
01:06:59,323 --> 01:07:04,213
كنت أعرف أن الشيطان الأحمر سيفوز
لاجل هذا راهنت علية سأذهب لأخذ المال

620
01:08:39,355 --> 01:08:42,359
لدي الكثير لأفعله
في هذا المساء، أنا متعب للغاية

621
01:08:51,883 --> 01:08:54,039
هيا، انهض

622
01:08:54,984 --> 01:08:56,250
مهلا، أنت

623
01:09:15,858 --> 01:09:19,632
أنا آسف،  ليس مكتوب
على وجهك أنك شرطي

624
01:09:19,929 --> 01:09:23,047
ماذا تفعل في جنوب أفريقيا ؟
ما العمل الذي تقوم به ؟

625
01:09:23,804 --> 01:09:26,937
أنا سائح
سائح، هاه ؟

626
01:09:27,075 --> 01:09:31,655
الشغب والسلوك غير المنضبط
مقاومة موظف عمومي 

627
01:09:31,836 --> 01:09:34,258
الضرر الذي لحق
الممتلكات العامة والخاصة 

628
01:09:34,365 --> 01:09:36,392
لقد داست أيضًا على الزهور

629
01:09:36,452 --> 01:09:38,452
(أنا لا أحبك يا (ريزو

630
01:09:38,550 --> 01:09:42,572
لديك بديلان
كفالة 5000 راند أو السجن

631
01:09:42,633 --> 01:09:43,937
السجن، السجن

632
01:09:44,499 --> 01:09:48,039
سعيد لسماع ذلك
السجن هو إذن

633
01:09:55,107 --> 01:10:00,050
لعلاج الكدمات، جدتي دائما كانت تقول لي
كمادات البابونج فعالة

634
01:10:00,111 --> 01:10:01,169
خذوه بعيدا

635
01:10:01,293 --> 01:10:02,346
دعنا نذهب

636
01:10:32,079 --> 01:10:33,849
افتح الباب

637
01:10:34,251 --> 01:10:35,950
من الأفضل أن تفتح الباب

638
01:10:36,129 --> 01:10:38,997
أعلم أنك هناك
مع ابن ديمبو

639
01:10:41,572 --> 01:10:43,798
لا تحاول أن تكون ذكيًا

640
01:10:47,927 --> 01:10:49,363
أعلم أنك شرطي

641
01:10:50,849 --> 01:10:53,363
أعرف أيضاً أنك تعمل لدى (ريزو)

642
01:10:56,105 --> 01:10:58,647
إذا لم تفتح الباب
سوف تندم على ذلك

643
01:10:58,921 --> 01:11:00,427
هل تسمع ؟

644
01:11:04,072 --> 01:11:07,572
علينا أن نجد طريقة للخروج
دون أن يرانا أحد

645
01:11:07,650 --> 01:11:08,572
اللعنة

646
01:11:17,406 --> 01:11:21,489
لا يمكنك الوقوف هنا
أنا في انتظار صديق

647
01:11:21,550 --> 01:11:24,724
 هذا مركز شرطة
 ألا يمكنك تحريكه قليلاً ؟

648
01:11:24,833 --> 01:11:27,728
سيدتي
كن لطيفا

649
01:11:36,572 --> 01:11:40,361
من الجيد رؤيتك مرة أخرى
 من الجيد أنك خرجت مبكرا

650
01:11:40,432 --> 01:11:44,608
مركز الشرطة سمح لي بالوقوف
لفترة قصيرة


651
01:11:44,709 --> 01:11:47,097
ادخل
 لا شكرا، أنا مشغول

652
01:11:47,158 --> 01:11:51,107
هل يجب أن تعطي لكمة 
إلى وزير الداخلية أيضا ؟

653
01:11:51,207 --> 01:11:56,064
أخبروك بما حدث
نعم، لهذا السبب دفعت الكفالة

654
01:11:56,111 --> 01:12:01,208
سيكون من الممتع مساعدتك
في الهروب بحبل من جواربي الحريرية

655
01:12:01,611 --> 01:12:04,762
لا فائدة من ذلك
زنزانتي كانت في الطابق الأرضي

656
01:12:05,554 --> 01:12:07,818
هل أنت حقا لن تأتي معي ؟

657
01:12:10,282 --> 01:12:13,833
 حاول الابتعاد عن المشاكل
حسنا. - وداعا

658
01:12:50,968 --> 01:12:53,929
الآن سوف أعلمك كيف
تلعب بكلا اليدين

659
01:12:58,749 --> 01:13:03,507
أولاً، تزرع الثعابين
وتعطل مكابح السيارة

660
01:13:05,641 --> 01:13:09,991
ثم تحاول ان تجعلني كوجبة خفيفة
إلى القطة الكبيرة في الحفرة

661
01:13:14,837 --> 01:13:18,969
أنا لا أمانع بالمزاح
لكنك ذهبت بعيدا جدا

662
01:13:19,090 --> 01:13:20,615
أليس كذلك ؟

663
01:13:22,269 --> 01:13:24,890
أنا أنقذ حياتك وماذا انت بفاعل ؟

664
01:13:26,285 --> 01:13:30,902
أنت تدفع لهؤلاء المصارعين
للتخلص مني

665
01:13:35,107 --> 01:13:36,574
ماذا تريد أن تفعل ؟

666
01:13:36,597 --> 01:13:37,879
اقتلك

667
01:13:40,565 --> 01:13:43,012
ولكن قد يكون لدي فكرة أفضل

668
01:13:43,758 --> 01:13:45,418
فكرة

669
01:13:45,503 --> 01:13:47,419
لكسب الكثير من المال

670
01:13:52,168 --> 01:13:55,082
أنا لا أقع في ذلك
أنت شرطي

671
01:13:55,175 --> 01:13:57,824
هناك نوعان من رجال الشرطة

672
01:13:57,902 --> 01:14:00,523
أولئك الراضون
 براتبهم

673
01:14:00,673 --> 01:14:02,285
والآخرون

674
01:14:03,397 --> 01:14:06,980
لقد غطيت بالفعل علي
أخطائك الغبية

675
01:14:07,170 --> 01:14:09,996
هل تتذكر
فندق سانتا لوسيا في نابولي ؟

676
01:14:11,479 --> 01:14:15,019
تترك الوحل خلفك مثل القواقع

677
01:14:26,155 --> 01:14:28,699
كم تريد ؟
كثيرا

678
01:14:29,454 --> 01:14:34,246
 رأيت الماس فقط
يتألق على امرأة ما

679
01:14:34,315 --> 01:14:36,558
الآن أريدهم في جيبي

680
01:14:36,727 --> 01:14:38,480
أنت مجنون

681
01:14:40,009 --> 01:14:43,592
هل رأيت
كيف يعمل الأمن في روسينغ ؟

682
01:14:43,748 --> 01:14:46,623
لا يخرج دبوس من هناك

683
01:14:46,770 --> 01:14:49,785
أنا شرطي منذ 15 سنة

684
01:14:49,879 --> 01:14:52,769
وأعتقد ان الشرطي
ليس مثل كمجرم

685
01:14:52,847 --> 01:14:55,801
أنت تعمل هناك
هناك نظام

686
01:14:56,234 --> 01:14:57,918
انا النصف وانت النصف

687
01:14:58,156 --> 01:14:59,794
انا النصف وانت النصف

688
01:15:00,253 --> 01:15:02,349
إذن ما هي الخطة ؟

689
01:15:02,512 --> 01:15:04,669
انا صنعت خطة
الليلة الماضية في السجن

690
01:15:14,091 --> 01:15:18,075
لا تقلق، لن يتعرف علينا أحد
في هذه الملابس

691
01:15:27,251 --> 01:15:29,684
صباح الخير سيد (كابوتو)

692
01:15:29,903 --> 01:15:31,966
هل أنا كابوتو ؟
 نعم 

693
01:15:32,083 --> 01:15:33,739
تبا

694
01:15:33,841 --> 01:15:37,193
ماذا قلت لك ؟
إنه لا يفهم النساء

695
01:15:38,352 --> 01:15:40,071
«برجي»
 ماذا ؟

696
01:15:40,164 --> 01:15:43,458
أنا أحيي الناس
كسيدة سوداء

697
01:15:46,651 --> 01:15:48,966
أنت لست بارع

698
01:15:49,531 --> 01:15:52,364
أخبرتك أنني أريد الذهاب إلى كيرو

699
01:15:52,425 --> 01:15:55,044
سآخذك للشرطة

700
01:15:55,129 --> 01:15:57,216
انا لا استطيع تحمل هذه المسؤولية

701
01:16:01,194 --> 01:16:04,153
وزنك كثير يا فتى
اذهب الي أعلى ولا تتعلق

702
01:16:04,258 --> 01:16:06,633
لا أستطيع أن أفعل ذلك، كن صبورًا

703
01:16:08,130 --> 01:16:10,591
هذا أفضل
أخف بكثير الآن

704
01:16:45,396 --> 01:16:48,044
 نأمل ألا يكون هناك المزيد
من الحوادث

705
01:16:48,153 --> 01:16:51,236
لقد سئمت القيادة صعودا وهبوطا
وأنا كذلك

706
01:16:53,021 --> 01:16:54,286
مهلا، انظر

707
01:16:54,543 --> 01:16:55,763
توقف

708
01:17:06,929 --> 01:17:09,328
احصل على النقالة
 نأخذه إلى المستشفى

709
01:17:09,389 --> 01:17:12,723
مساعدة المحتاجين
هو عمل من أعمال الرحمة

710
01:17:16,965 --> 01:17:19,744
لا تقلق
إنهم يطلقون النار فقط على العنيد

711
01:17:53,109 --> 01:17:55,395
هو دائما نحن
أنت ستتحقق منا مرة أخرى ؟

712
01:17:55,456 --> 01:17:57,165
بالطبع
برافو

713
01:18:05,425 --> 01:18:06,550
توقف

714
01:18:08,772 --> 01:18:11,757
اللعنة لقد كانت القطة
للمطبخ، للقبض على الفئران

715
01:18:11,846 --> 01:18:14,115
ستجد واحدة أخرى. افتح الباب

716
01:18:40,994 --> 01:18:42,390
سيد (سبيروس) ؟

717
01:18:42,686 --> 01:18:43,608
نعم ؟

718
01:18:45,131 --> 01:18:49,715
ما درجة النقاء المنسوبة إلى هذه ؟

719
01:18:50,919 --> 01:18:54,380
عند الفحص يمكن أن يكونوا
 في في اس

720
01:18:54,519 --> 01:18:57,227
جميله جدا ونادرة جدا
شكرا لك

721
01:19:18,654 --> 01:19:21,366
ما الذي يجري؟
 انفجار في المستودع

722
01:19:22,284 --> 01:19:24,493
كيف الحال ؟
ما مشكلتك ؟

723
01:19:28,450 --> 01:19:30,002
ما مشكلتك؟

724
01:19:31,039 --> 01:19:32,805
القلب

725
01:19:32,985 --> 01:19:37,047
اتصل بالإدارة
سيارة الإسعاف، بسرعة

726
01:19:38,716 --> 01:19:40,049
أشعر وكأنني أموت

727
01:19:42,330 --> 01:19:46,330
بسرعة، أمام البوابة! اركض

728
01:19:56,019 --> 01:20:00,644
سيارة إسعاف إلى الغرفة الآمنة
المدخل رقم 4

729
01:20:01,501 --> 01:20:06,710
 سيارة إسعاف إلى الغرفة الآمنة
المدخل رقم 4 

730
01:20:19,277 --> 01:20:21,661
بسرعة، إلى الغرفة الآمنة

731
01:20:43,300 --> 01:20:44,427
اذهب

732
01:21:03,892 --> 01:21:07,005
أفتح طريقا افتح، انطلق

733
01:21:20,523 --> 01:21:21,787
لقد انتهى الأمر

734
01:21:24,213 --> 01:21:27,115
هناك أشياء بقيمة 3 ملايين دولار
دعني أرى

735
01:21:29,247 --> 01:21:31,200
والآن نذهب لرؤية الرئيس
حق

736
01:21:31,333 --> 01:21:33,066
أنت تنزل من هنا

737
01:21:34,124 --> 01:21:35,654
توقف هنا

738
01:21:37,534 --> 01:21:39,826
ما خطبك بحق الجحيم ؟

739
01:21:46,263 --> 01:21:48,490
تحقق من ذلك في الخارج، اذهب

740
01:21:51,369 --> 01:21:55,447
لقد حاولت خداعنا يا (فلاتفوت)
لكنك فشلت

741
01:21:55,572 --> 01:21:58,780
ما الذي تتحدث عنه؟
 أرسلت صديقك إلى الشرطة

742
01:21:58,841 --> 01:22:01,282
لكننا قبضنا عليه
حتى لو كان متنكرا

743
01:22:01,383 --> 01:22:05,064
أنا لا أعرف أي شيء عن هذا
وأين الطفل ؟

744
01:22:05,157 --> 01:22:07,592
لا أعرف، لكن صديقك
يكفي بالنسبة لي

745
01:22:10,040 --> 01:22:11,345
الشرطة

746
01:22:12,650 --> 01:22:15,087
كلب قذر
أنت من نصب هذا الفخ

747
01:22:15,134 --> 01:22:17,720
اخرس أيها الأحمق
سوف تخرج من هذا الموقف

748
01:22:23,505 --> 01:22:25,515
كنت على حق في
أن نتبعه

749
01:22:25,575 --> 01:22:28,255
إذا سألتني
إطلاق سراحه بكفالة كان خطأ

750
01:22:28,381 --> 01:22:30,672
الكفالة لن تكون كافية هذه المرة

751
01:22:33,075 --> 01:22:36,771
الانتباه، السيارات 3 و 4
قابلنا من الجنوب

752
01:24:03,604 --> 01:24:05,052
لا تطلق النار، أريده حياً

753
01:24:05,113 --> 01:24:08,105
أسرع
لا يمكنني الذهاب أسرع

754
01:24:27,883 --> 01:24:29,841
اذهب بأسرع ما يمكنك

755
01:25:00,863 --> 01:25:03,917
ماذا تفعل؟
لماذا توقفت ؟ اذهب

756
01:25:04,011 --> 01:25:05,800
اخرس

757
01:25:08,638 --> 01:25:10,193
اذهب خلفه

758
01:25:36,550 --> 01:25:38,987
هل أنت مصاب ؟
اهتم بشؤونك الخاصة

759
01:25:41,427 --> 01:25:42,935
هذا لم ينتهي يا (ريزو)

760
01:25:47,004 --> 01:25:50,724
هل أنت مقتنع الآن ؟
ان انا لا اخونك

761
01:25:52,406 --> 01:25:54,281
لقد فقدت عقلك ؟

762
01:25:54,593 --> 01:25:57,991
نحن لا نتشارك 50-50 بعد الآن
وأنت تعطيني كابوتو

763
01:25:59,279 --> 01:26:03,786
خذني إلى رئيسك في العمل
إنه الشخص الذي أريد التعامل معه، وليس أنت

764
01:26:03,847 --> 01:26:06,700
بالتأكيد، سآخذك إلى الرئيس

765
01:26:06,839 --> 01:26:08,170
ولكن ميت

766
01:26:08,262 --> 01:26:12,819
ستكون سيارة الإسعاف مثالية كتابوت لك
لم نعد بحاجة إليك

767
01:26:12,921 --> 01:26:15,243
ماذا في دماغك، نشارة الخشب ؟

768
01:27:03,328 --> 01:27:06,120
إلى أين ذهب ؟ لقد رحل

769
01:27:09,565 --> 01:27:11,507
لنذهب إلى سيارة الإسعاف، بسرعة

770
01:27:41,312 --> 01:27:43,288
أعتقد أننا فقدناهم

771
01:27:43,381 --> 01:27:45,819
لا، يجب أن يكونوا في طريقهم
للسكك الحديدية، اذهب

772
01:27:46,163 --> 01:27:47,506
حسناً يا زعيم

773
01:27:49,741 --> 01:27:51,679
هيا، ادفع

774
01:28:18,801 --> 01:28:23,800
 شكرا على التوقف
لو لم اقف، لكان القطار قد خرج عن مساره

775
01:28:51,304 --> 01:28:54,383
لا يوجد المزيد من الاثار،
من غير المجدي الاستمرار في البحث

776
01:28:54,452 --> 01:28:55,805
سنجدهم

777
01:28:55,865 --> 01:28:58,718
لا يمكن لسيارة الإسعاف أن تختفي
بحق المسيح

778
01:29:16,675 --> 01:29:19,841
لقد فقدوا بعض الماس
كيف يكون ذلك ممكناً ؟

779
01:29:26,508 --> 01:29:28,143
إليك المزيد

780
01:29:46,425 --> 01:29:49,633
هذه قصة توم ثامب كيف
أن تصبح غنية

781
01:30:34,491 --> 01:30:37,277
أين سموليت ؟
في الداخل، تعال

782
01:30:37,850 --> 01:30:42,889
كان ذلك مطاردة ناجحة جدا،
سنكون قادرين على تلبية جميع الطلبات

783
01:30:43,553 --> 01:30:45,719
هل تحققت من الأقفاص ؟
كل شيء على ما يرام

784
01:30:45,790 --> 01:30:50,692
متى نبدأ الشحن ؟
بعد انهاء  الحجر الصحي للحيوانات

785
01:30:50,758 --> 01:30:53,576
حوالي منتصف الشهر
جيد

786
01:30:56,608 --> 01:31:01,123
أهلا بك. أنت أخيراً هنا
بدأت أشعر بالملل

787
01:31:01,169 --> 01:31:03,311
 قد بدأت للتو
الاستمتاع لنفسي

788
01:31:03,521 --> 01:31:07,630
سيد (ريزو)، من الجميل رؤيتك مجدداً
تعال وتناول مشروب

789
01:31:07,716 --> 01:31:09,006
بكل سرور

790
01:31:11,084 --> 01:31:13,030
ظننت أنك رحلت
دون أن أقول وداعا

791
01:31:13,373 --> 01:31:15,966
بعد الجميل الذي فعلته لي ؟
لا

792
01:31:16,046 --> 01:31:18,185
أي خدمة ؟
الكفالة

793
01:31:18,240 --> 01:31:20,232
دفعت الآنسة مارجي ذلك
من مالك، أليس كذلك ؟

794
01:31:21,474 --> 01:31:25,560
إنها ليست مشكلة كبيرة
ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟

795
01:31:25,912 --> 01:31:27,616
اعطيني كابوتو 

796
01:31:31,147 --> 01:31:32,178
كابوتو ؟

797
01:31:32,321 --> 01:31:35,030
ماذا حدث له ؟
لم أره منذ  أيام

798
01:31:35,091 --> 01:31:39,061
اسألي صديقك
إنه يعرف كل شيء

799
01:31:41,187 --> 01:31:45,897
ماذا  أعرف ؟ مثل كل النابوليين
يعيشون في التخيلات

800
01:31:47,998 --> 01:31:49,381
هل هذا خيال أيضاً ؟

801
01:31:49,944 --> 01:31:52,834
سيد (سموليت)
لقد هرب الوغد

802
01:31:53,263 --> 01:31:55,341
غير صحيح.  أنا هنا

803
01:31:55,475 --> 01:31:57,436
لماذا أتيت إلى هنا بحق الجحيم ؟

804
01:31:57,670 --> 01:31:59,686
لإحضار الماس لك

805
01:31:59,747 --> 01:32:00,923
الماس ؟

806
01:32:01,819 --> 01:32:02,924
هذا يكفي

807
01:32:10,613 --> 01:32:15,162
لقد اشتبهت بك منذ ان 
 أرسلت ذلك الرجل لقتلي

808
01:32:15,266 --> 01:32:18,756
وهذا الحثالة الذي بجانبك 
قتل ديمبو في نابولي

809
01:32:18,817 --> 01:32:22,615
أمام قفص النمر 
مع علامتك التجارية عليها

810
01:32:22,758 --> 01:32:25,670
تريد رؤية (كابوتو) ؟
خذه 

811
01:32:28,472 --> 01:32:29,795
ابدأ المشي

812
01:32:33,442 --> 01:32:34,873
لا، انتظر هنا

813
01:32:36,683 --> 01:32:41,100
لماذا لا يزال هذا  على قيد الحياة ؟

814
01:33:19,546 --> 01:33:20,818
ادخل

815
01:33:38,635 --> 01:33:39,888
اذهب

816
01:33:45,878 --> 01:33:47,826
كابوتو، أين أنت ؟

817
01:33:50,789 --> 01:33:53,272
هل رأيت كابوتو ؟
بناء على أوامرك، أيها الرئيس

818
01:33:54,515 --> 01:33:56,709
 ماذا فعلت بنفسك

819
01:33:56,779 --> 01:33:58,633
اخلع هذا الهراء

820
01:33:58,693 --> 01:34:00,037
وأين (بودو) ؟

821
01:34:06,405 --> 01:34:11,405
لا يصدق! حصلت على 3 ملايين دولار
من الماس وأنت لا تعرف اين خبأة

822
01:34:11,474 --> 01:34:13,556
انه لم يتحرك 
من مقعد السائق

823
01:34:13,616 --> 01:34:15,697
والماس
كان في الخلف

824
01:34:15,766 --> 01:34:17,998
لا أعرف كيف فعل ذلك
لكنه فعلها

825
01:34:26,299 --> 01:34:27,670
لا شيئ

826
01:34:28,008 --> 01:34:31,008
ولا حتى أنت ؟ إنها النهاية

827
01:34:33,101 --> 01:34:37,561
اسمع يا (ريزو) يمكنك إنقاذ نفسك
إذا أخبرتني أين الماس

828
01:34:37,943 --> 01:34:39,326
أي ألماس ؟

829
01:34:39,397 --> 01:34:42,133
لديك 5 دقائق
ثم سأطعمك للأسود

830
01:34:42,572 --> 01:34:43,742
أنا أيضاً ؟

831
01:34:45,799 --> 01:34:47,447
هل تسمعهم ؟
يسوع!

832
01:34:47,541 --> 01:34:51,361
أعطهم الماس! لا فائدة من ذلك
سينتهى بك المطاف في بطن الاسد

833
01:34:51,464 --> 01:34:53,468
كابوتو
ليس لدي الماس

834
01:34:53,528 --> 01:34:56,412
يا إلهي
إذن من سيخبر الأسود ؟

835
01:34:57,008 --> 01:34:58,122
دعنا نذهب

836
01:35:00,339 --> 01:35:04,630
لا تذهب لا يوجد ألماس هنا
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

837
01:35:05,030 --> 01:35:08,678
مرة أخرى، لم ينتقل ريزو من
مقعد السائق، أنا متأكد من ذلك

838
01:35:08,761 --> 01:35:11,783
كيف يكون هذا ممكناً ؟
يا لها من طريقة وحشية للموت

839
01:35:11,883 --> 01:35:14,258
افعل شيئاً، سأصبح مجنوناً

840
01:35:14,586 --> 01:35:18,336
 لدي فكرة
 أوه نعم ؟ أي واحدة ؟ قلها

841
01:35:18,425 --> 01:35:21,487
شخص واحد فقط يمكنه إنقاذنا
من هو من هذا؟

842
01:35:21,601 --> 01:35:24,684
سانت جينارو
إيه، القديس جينارو

843
01:35:24,811 --> 01:35:27,352
لديه أشياء اهم
للقيام به في نابولي

844
01:35:27,451 --> 01:35:29,870
بالإضافة إلى أنه خائف من ركوب الطائرة

845
01:35:31,044 --> 01:35:32,643
القديس جينارو

846
01:35:34,216 --> 01:35:37,362
سانت جينارو، أنقذنا من الأسود

847
01:35:41,286 --> 01:35:42,772
 ايها الرئيس

848
01:35:42,889 --> 01:35:45,100
سانت جينارو
يرتدي زي طفل أسود

849
01:35:45,166 --> 01:35:48,066
ها هو 
يا له من قديس، يا لها من معجزة

850
01:35:48,159 --> 01:35:51,864
هل أنت مجنون ؟
ها هو 

851
01:35:51,932 --> 01:35:54,564
إنه ليس القديس (جينارو) 
إنه (بودو)

852
01:35:55,400 --> 01:36:01,591
كيرو، وضعوك في قفص
مثل الأسد، لكنني وجدت المفاتيح

853
01:36:02,158 --> 01:36:03,136
هل ترى ؟

854
01:36:03,213 --> 01:36:05,104
الطريق للذهاب، بودو

855
01:36:07,963 --> 01:36:09,361
المفاتيح

856
01:36:10,119 --> 01:36:13,885
هل أنت سعيد يا كيرو ؟
نعم، لكن الآن اختبئ

857
01:36:16,299 --> 01:36:18,002
أوه، اخرس

858
01:36:21,883 --> 01:36:26,392
ما الذي ننتظره ؟
القديسين لا يصنعون معجزتين على التوالي

859
01:36:26,435 --> 01:36:29,221
دعنا نذهب
كابوتو، ابق هادئا

860
01:36:29,277 --> 01:36:30,713
ابق هادئا ؟

861
01:36:30,790 --> 01:36:33,635
الدقائق الخمس انتهت
هل قررت ؟

862
01:36:35,069 --> 01:36:36,470
انا موافق

863
01:36:37,195 --> 01:36:40,270
حسنا اذن
أين الماس ؟

864
01:36:40,331 --> 01:36:43,924
ها نحن ذا مرة أخرى مع الماس
لن نخرج من هنا أبداً

865
01:36:44,519 --> 01:36:46,643
سأخبرك
دعنا نسمع ذلك

866
01:37:05,841 --> 01:37:08,378
لا تقف هناك فحسب عليك 
باستدعاء الآخرين

867
01:37:10,067 --> 01:37:13,651
ألبرت، سيد، هيا، الجميع
جونسون، جاك، هيا

868
01:37:33,325 --> 01:37:35,033
اذهب كيرو

869
01:37:59,491 --> 01:38:01,741
اللعنة! هذا الأحمق عالي الصوت

870
01:38:04,586 --> 01:38:05,979
ستة

871
01:38:09,254 --> 01:38:10,025
ثمانية

872
01:38:18,026 --> 01:38:19,073
عشرة

873
01:38:22,221 --> 01:38:23,503
أنت واحد صعب

874
01:38:26,106 --> 01:38:27,619
هيا، أنت

875
01:38:54,877 --> 01:38:57,409
تعال هنا، سأضرب رأسك

876
01:39:33,800 --> 01:39:36,581
النجدة، القطط

877
01:39:37,336 --> 01:39:38,534
النجدة

878
01:39:49,716 --> 01:39:52,995
النجدة وحش صغير

879
01:39:57,753 --> 01:39:58,862
كابوتو

880
01:39:59,210 --> 01:40:01,010
ماذا تريدين مني ؟

881
01:40:21,276 --> 01:40:23,196
احصل على البنادق
لا مزيد من المزاح

882
01:40:29,289 --> 01:40:31,289
البنادق  أين هم ؟

883
01:40:31,911 --> 01:40:33,565
ماذا فعلت بهم ؟
تحدث

884
01:40:33,626 --> 01:40:35,921
كانوا هنا فقط
ستدفع ثمن هذا

885
01:40:35,982 --> 01:40:40,107
اذهب وابحث عنهم
لا يمكن أن يختفوا

886
01:40:55,659 --> 01:40:57,774
هيا، علينا المساعدة

887
01:41:00,190 --> 01:41:01,829
أعطني يدك

888
01:41:03,174 --> 01:41:06,716
ابدأ المشي يا (بودو)

889
01:41:07,753 --> 01:41:09,795
ما هو هذا الحيوان النتن ؟

890
01:41:10,893 --> 01:41:12,010
هيا

891
01:41:12,188 --> 01:41:13,557
أعدهم

892
01:41:14,500 --> 01:41:15,625
هيا

893
01:41:16,586 --> 01:41:17,774
تحركوا

894
01:41:19,628 --> 01:41:20,753
هيا

895
01:41:46,766 --> 01:41:48,876
هيا

896
01:42:33,092 --> 01:42:34,150
انتهى الأمر يا (ريزو)

897
01:42:34,211 --> 01:42:37,751
قبل إطعامك للأسود
علينا أن نمزقك إلى أشلاء

898
01:43:04,198 --> 01:43:07,487
علينا ان ننقذة من هؤلاء الحثالة 

899
01:43:09,196 --> 01:43:10,805
هيا لنتحرك

900
01:43:29,993 --> 01:43:32,068
لقد وصلت أخيراً يا كابتن

901
01:43:32,208 --> 01:43:33,141
نعم

902
01:43:33,419 --> 01:43:34,680
كابتن ؟

903
01:43:34,785 --> 01:43:36,962
اللعنة
أنا سوف أحطم كل واحد منكم، تعالوا هنا

904
01:43:37,196 --> 01:43:39,454
عمل جيد في المنجم، هاه ؟

905
01:43:39,515 --> 01:43:42,032
انفجر الانفجار
في الوقت المناسب

906
01:43:42,459 --> 01:43:45,154
شكرا لمساعدتي
نعم

907
01:43:45,437 --> 01:43:47,872
حتى أنك جعلته يتبعني

908
01:43:47,975 --> 01:43:50,369
وهو بائع رائع

909
01:43:51,150 --> 01:43:54,441
أراد أن يبيع لي الصحف والحلوى

910
01:44:23,540 --> 01:44:24,987
ارفعوا أيديكم

911
01:44:25,985 --> 01:44:27,297
ارفع يديك

912
01:44:38,540 --> 01:44:39,984
شكرا لك، ايها الببغاء

913
01:44:40,053 --> 01:44:42,654
غراب هندي
آسف

914
01:45:19,276 --> 01:45:22,057
مرحبا، ايها المفوض
أن تأتي متأخرا أفضل من ألا تأتي أبدا

915
01:45:22,904 --> 01:45:25,627
لكن دائما في الوقت المناسب
انتهت اللعبة

916
01:45:31,935 --> 01:45:33,476
سنقوم بإنزالك الآن

917
01:45:33,536 --> 01:45:36,257
سوف أعتني بذلك الرجل
إما السجن أو اللجوء

918
01:45:36,317 --> 01:45:39,627
على رسلك يا (ديزموند)
اترك هؤلاء الرجال وتعال هنا

919
01:45:45,322 --> 01:45:47,049
كابتن، لكن

920
01:45:48,607 --> 01:45:52,150
ماذا تفعل هنا ؟
أين يجب أن أكون ؟

921
01:45:52,255 --> 01:45:55,783
لم أكن أعرف ان المخابرات
مهتمة بـ (ريزو)

922
01:45:55,888 --> 01:45:59,645
هذا هو المحقق ريزو
من الشرطة الإيطالية

923
01:45:59,724 --> 01:46:01,107
هل هذا شرطي ؟

924
01:46:01,879 --> 01:46:02,786
نعم

925
01:46:04,214 --> 01:46:07,297
لن تخمن ذلك أبداً
صحيح يا (ديزموند) ؟

926
01:46:07,418 --> 01:46:10,533
لم أستطع العثور على حليف أفضل

927
01:46:10,666 --> 01:46:13,047
لكن سيدي، لقد سرق (روسينغ دايموندز)

928
01:46:13,760 --> 01:46:17,026
لا تخبر أحداً
لكنني ساعدته

929
01:46:17,057 --> 01:46:20,473
فخ لهؤلاء السادة
والخطة نجحت كما يجب

930
01:46:21,607 --> 01:46:23,193
خذهم بعيدا

931
01:46:23,661 --> 01:46:25,361
على قدميك

932
01:46:27,214 --> 01:46:30,151
ليس لديهم الماس
ولا أنا 

933
01:46:31,405 --> 01:46:33,104
أنه معي

934
01:46:34,037 --> 01:46:37,197
لقد زرعوا في الطريق
وهو الذي أحضرني إلى هنا

935
01:46:39,247 --> 01:46:43,440
هل هية الكمية المسروقة
بغض النظر، حققنا هدفنا

936
01:46:44,143 --> 01:46:45,833
سنجعلهم يتحدثون

937
01:46:49,858 --> 01:46:53,479
يجب أن يخبرونا
كيف يصدرون المخدرات

938
01:46:53,565 --> 01:46:55,849
لا يهم ان يتحدثوا

939
01:46:55,935 --> 01:46:59,091
أنا أعرف بالفعل كيف فعلوا ذلك
وأنا سوف أظهر لك

940
01:47:02,891 --> 01:47:06,799
ضباط الجمارك لا يفتحون
أقفاص الحيوانات

941
01:47:08,413 --> 01:47:09,747
هناك

942
01:47:15,441 --> 01:47:17,783
هيروين نقي

943
01:47:19,159 --> 01:47:22,283
إنها المخدرات
مع الماس المسروق

944
01:47:22,497 --> 01:47:24,732
يفضل تجار المخدرات
 الدولارات

945
01:47:24,791 --> 01:47:30,166
بحجة تزويد حدائق الحيوان
كانوا يشحنون المخدرات في جميع أنحاء العالم

946
01:47:30,264 --> 01:47:31,526
دعنا نذهب

947
01:47:31,777 --> 01:47:32,970
تحركوا

948
01:47:35,816 --> 01:47:38,776
أنت أيضا
لكنني لم أفعل أي شيء

949
01:47:38,901 --> 01:47:41,958
السيد ريزو، من فضلك تعال

950
01:47:44,904 --> 01:47:47,191
توقف عن سحبي
اتركها

951
01:47:47,305 --> 01:47:48,684
تحركوا أنتما الإثنان

952
01:47:50,370 --> 01:47:52,557
لم يكن لها علاقة بالأمر

953
01:47:52,647 --> 01:47:56,018
لقد كسبت للتو بعض الزجاجات
من الشمبانيا. يمكنك الذهاب

954
01:47:56,744 --> 01:47:59,974
ستشعرين بالملل الشديد في السجن

955
01:48:00,105 --> 01:48:01,348
شكرا لك

956
01:48:08,564 --> 01:48:09,732
كيرو

957
01:48:10,028 --> 01:48:12,841
هيا نذهب
إلى أبي الآن ؟

958
01:48:18,253 --> 01:48:20,841
نحن الإثنان بحاجة للتحدث
رجل لرجل

959
01:48:22,150 --> 01:48:24,279
حسناً، لنتحدث

960
01:48:30,291 --> 01:48:31,861
جميل، أليس كذلك ؟

961
01:48:32,425 --> 01:48:35,673
نحن وحدنا هنا
ويمكننا التحدث بهدوء.

962
01:48:39,210 --> 01:48:42,455
ها نحن 

963
01:48:42,621 --> 01:48:44,564
تريد والدك

964
01:48:45,408 --> 01:48:49,291
لقد ذهب إلى مكان
بعيداً عن هنا

965
01:48:50,066 --> 01:48:52,072
لقد ذهب لرؤية أمك

966
01:48:53,032 --> 01:48:55,533
والآن كلاهما معًا

967
01:48:55,759 --> 01:48:58,840
إنهم في عالم
أفضل بكثير من هذا

968
01:48:59,615 --> 01:49:01,775
لذا، كيرو، أنت والدي

969
01:49:03,191 --> 01:49:07,763
الأمر ليس بهذه البساطة
يجب أن يعود كيرو إلى جبله

970
01:49:08,382 --> 01:49:13,345
إنه جبل كبير
مع سحابة من الدخان

971
01:49:15,035 --> 01:49:19,955
ذات يوم، عندما تكون قوياً
مثل كيرو، سوف تأتي للزيارة، إيه ؟

972
01:49:20,681 --> 01:49:24,837
لكن عليك أولاً أن تكون شجاعًا
وصادقة مثل والدك

973
01:49:28,949 --> 01:49:31,767
حسنًا، سأبقى هنا
برافو، بودو

974
01:50:03,155 --> 01:50:06,374
هنا، الرصيف 49
وصلت السفينة الليلة الماضية

975
01:50:06,483 --> 01:50:10,191
منذ عودت وانت مهتم بالسيارات القديمة العتيقة 

976
01:50:10,441 --> 01:50:13,150
إنها تحفة فنية اذهب الي نابولي

977
01:50:13,941 --> 01:50:17,824
إنه جميل، قطعة أثرية
نعم، الفولاذ العتيق

978
01:50:17,930 --> 01:50:20,821
ما «الفولاذ العتيق» ؟
هذه كانت سيارتي الأولى

979
01:50:20,890 --> 01:50:24,594
إنه شيء عاطفي
آمل ألا يكون هناك شيء مفقود

980
01:50:24,681 --> 01:50:28,196
بهدوء بهدوء
 نعم، وإلا فقدنها 

981
01:50:33,920 --> 01:50:35,648
كابوتو، هناك جزء إضافي

982
01:50:35,738 --> 01:50:37,990
جزء إضافي ؟
كيف حدث ذلك ؟

983
01:50:38,406 --> 01:50:39,483
كيرو

984
01:50:40,667 --> 01:50:44,159
ماذا يفعل هنا ؟
مرحبا كيرو

985
01:50:44,318 --> 01:50:45,966
هل جاء بشكل غير قانوني ؟

986
01:50:46,349 --> 01:50:48,131
نعم

987
01:50:48,272 --> 01:50:50,123
إذاً علينا أن نعتقله

988
01:50:50,185 --> 01:50:52,820
وأين نضعه ؟
ليس في منزلي

989
01:50:52,880 --> 01:50:55,124
بالضبط في منزلك
وسنعتني به

990
01:50:55,193 --> 01:50:56,200
 نحن ؟ 

991
01:50:56,247 --> 01:50:57,615
حسناً، مهما يكن

992
01:51:00,896 --> 01:51:04,255
كابوتو، كنت مخطئا
سوف يعتني بنا

993
01:51:05,349 --> 01:51:15,131
""تمت الترجمه بواسطة م اسامة محمد حنفي"""



