1
00:00:19,000 --> 00:00:32,240
<font color="#ffff00" face="Traditional Arabic">:‏تـــــــــرجمــــــة وتــــعديل</font>
<font color="#ff00ff" face="Bernard MT Condensed">Aly Mosaad ELmanzalawy</font>

2
00:01:44,928 --> 00:01:45,970
هيا

3
00:02:57,161 --> 00:02:59,496
المشكلة أن إقتصادنا يتباطأ

4
00:02:59,623 --> 00:03:02,333
أنتم تعرفون ذلك مثل الجميع

5
00:03:02,458 --> 00:03:05,169
لديك أصدقاء وتفهم ماذا يعني

6
00:03:05,294 --> 00:03:10,048
دين بطاقة إئتمان، وعندها
تكون الفاتورة عالية جداً

7
00:03:10,174 --> 00:03:12,759
وهنا بعض الناس تشعر بالضيق

8
00:03:12,884 --> 00:03:15,011
إنّه معقول، للسيطرة. . .

9
00:03:15,136 --> 00:03:16,262
جون؟

10
00:03:18,557 --> 00:03:19,891
ما الأمر؟

11
00:03:24,813 --> 00:03:26,773
- ماذا تفعل؟
- ماذا يبدو لك؟

12
00:03:26,898 --> 00:03:29,650
- تلك سيارتي
- ذلك ليس ما يقوله المصرف

13
00:03:29,775 --> 00:03:32,694
- هيا!
- حاول أن تدفع فواتيرك

14
00:03:55,425 --> 00:03:56,968
ماذا يحدث؟

15
00:04:05,017 --> 00:04:08,520
أنا آسف، تكلّمت مع المصرف
وعدوا بأنّهم سيساعدوننى

16
00:04:08,645 --> 00:04:13,024
- جون، ذلك كان قبل شهرين
- وذلك بسبب إيجار الشهر الماضي

17
00:04:13,150 --> 00:04:15,652
إمّا السيارة
أو البيت، لذا إعتقدت. . .

18
00:04:15,777 --> 00:04:19,155
- إعتقدت
- تريدهم أن يطردوننا خارجاً؟

19
00:04:19,280 --> 00:04:23,117
أعمل 20 ساعة في اليوم
يشحنون كلّ الوظائف إلى المكسيك

20
00:04:23,242 --> 00:04:26,287
- ماذا تريدني أن أفعل؟
- جون، سيارتي ذاهبة

21
00:04:26,412 --> 00:04:30,290
أفهم ذلك، الآن أترين أنا أحاول
إيجاد عمل إضافى

22
00:04:30,416 --> 00:04:33,794
تريدني أن أقول هذا جيد؟
حسناً، هذا جيد

23
00:04:35,087 --> 00:04:37,297
السيارة ما زالت لنا، نمتلكها

24
00:04:37,506 --> 00:04:40,759
على الإنتظار لصكّي القادم
خلال إسبوعين سنكون بخير

25
00:04:40,884 --> 00:04:42,594
مايكى!

26
00:04:45,179 --> 00:04:47,890
نعم! روني كولمان

27
00:04:48,016 --> 00:04:51,894
سّيد أولمبيا، سنتان ركض

28
00:04:54,772 --> 00:04:56,941
- اجلس وتناول فطورك
- أنا آكل

29
00:04:57,066 --> 00:04:59,985
- الكعكة ليست فطوراً
- هذا الفطور الأوربي

30
00:05:00,110 --> 00:05:04,239
- نحن لسنا فى قارة الآن
- أبّى، ماذا تدعو أمريكا الشمالية؟

31
00:05:04,364 --> 00:05:06,783
أنت لن تذهب للمدرسة
حتى تتناول الفطور، لذا تناول

32
00:05:06,909 --> 00:05:08,410
كلاكما

33
00:05:11,288 --> 00:05:14,666
لا أصدق أنهم سيآخذون سيارتنا
أيمكنكِ أنتِ يا أمىّ؟

34
00:05:14,791 --> 00:05:17,710
- لا، أنا لا أستطيع
- ماذا سنفعل؟

35
00:05:17,835 --> 00:05:22,047
أنت ستفعل شيئاً، ألست يا أبّى؟
أتعرف ماذا أنا أفعل؟

36
00:05:22,172 --> 00:05:25,800
أكون مجنون كبير ومتخبل
وأضرب مؤخرة أحدهم

37
00:05:25,927 --> 00:05:27,345
- احذر كلامك
- أنا أفعل

38
00:05:27,470 --> 00:05:29,805
أنت تشاهد
كثيراً مصارعة دبليو دبليو

39
00:05:29,930 --> 00:05:34,017
لا يتصارعون يا أبّى، كمال أجسام
هناك إختلاف كبير

40
00:05:34,142 --> 00:05:36,728
احضر كتبك ستتأخر عن المدرسة

41
00:05:38,813 --> 00:05:39,814
اسرع  يا صغيرى

42
00:05:46,696 --> 00:05:48,364
هلّ أنت جاهز للعمل؟

43
00:06:06,339 --> 00:06:09,801
"أحبك"

44
00:06:13,721 --> 00:06:18,183
- حسناً، لدى واحدة
- "إذا رأيت أبداً بنت"

45
00:06:18,309 --> 00:06:20,436
ذلك. . . امضي

46
00:06:20,561 --> 00:06:24,023
بأنّك إحتجت. . .امضي

47
00:06:24,148 --> 00:06:26,775
- فجل
- لا، هو. . .

48
00:06:26,900 --> 00:06:28,735
عود محمّر

49
00:06:28,860 --> 00:06:30,695
إنها محطة إذاعة

50
00:06:30,820 --> 00:06:33,865
محطة إذاعة، حسناً
تلك واحدة جيدة، خدعتنى

51
00:06:41,456 --> 00:06:42,498
عسل؟

52
00:06:43,916 --> 00:06:48,212
- مائة دولار؟
- لا، تحدّثنا عن هذا فى الصباح

53
00:06:50,964 --> 00:06:52,799
قارة

54
00:06:52,924 --> 00:06:55,927
- خدعتك، صحيح؟ أمى؟
- ماذا عنك يا أمّى؟

55
00:06:58,222 --> 00:07:00,015
- هيا عزيزتى
- أنتم ستسخرون مني

56
00:07:00,140 --> 00:07:04,811
- لا أريد، لست جيّدة فيه
- شيء في السيارة

57
00:07:04,936 --> 00:07:07,063
لن نضحك

58
00:07:07,188 --> 00:07:08,522
رجاء؟

59
00:07:10,357 --> 00:07:14,027
- حسناً
- لكننا لا نستطيع معرفة ما تقولين

60
00:07:17,406 --> 00:07:20,200
ماذا؟ ماذا قلتى؟

61
00:07:20,325 --> 00:07:22,285
قلت. . .

62
00:07:28,207 --> 00:07:29,250
ماذا؟

63
00:07:33,046 --> 00:07:37,467
- تعال خذ هذه المرأة رجاء
- ماذا، ليست جيّدة؟

64
00:07:37,592 --> 00:07:43,180
هيا عزيزتى، سنلعب الأصبع

65
00:07:44,014 --> 00:07:47,267
- حسناً
- واحد، إثنان، ثلاثة

66
00:07:49,937 --> 00:07:52,773
- واحد، إثنان، ثلاثة، تربح
- هزمتنى

67
00:07:52,898 --> 00:07:54,941
أنا ملكة

68
00:07:55,734 --> 00:07:59,612
- حسناً، لدى واحدة
- لدى واحدة لك، أنت ستتعلّم

69
00:08:01,489 --> 00:08:02,865
احضر غدائك

70
00:08:13,709 --> 00:08:17,921
أبّى، لدى 46 دولار وفّرتها
من مصروفى

71
00:08:18,046 --> 00:08:20,507
- يمكنك آخذها إذا أردت
- نعم؟

72
00:08:20,632 --> 00:08:23,551
نحن عائلة
يجب أن نبقى سوية، صحيح؟

73
00:08:23,676 --> 00:08:27,805
ذلك صحيح، لكنّك كسبت
ذلك المال لتحتقظ به، اتفقنا؟

74
00:08:27,931 --> 00:08:29,974
حسناً، أراك فيما بعد

75
00:08:31,059 --> 00:08:35,688
- الوداع يا مايك
- ليس الوداع، أكره الوداع

76
00:08:35,813 --> 00:08:39,858
- تتذكّر؟ "أراك فيما بعد"
- حسناً، أراك فيما بعد

77
00:08:42,820 --> 00:08:49,784
فليكس ويلر
لـ275 رطل، 2 % دهن جسم

78
00:08:51,286 --> 00:08:53,413
نعم

79
00:09:31,573 --> 00:09:36,036
- جون! أنت أخذت منشارى؟
- ماذا؟

80
00:09:36,161 --> 00:09:37,954
منشارى!

81
00:09:38,080 --> 00:09:39,790
- أنا أعمل، أليس كذلك؟
- أنت تعمل؟

82
00:09:39,915 --> 00:09:43,126
- نعم، أعمل ذلك
- لا، إنه ليس في خزانتي

83
00:09:43,251 --> 00:09:45,587
- منشارى
- هل تريد منشارى؟

84
00:09:45,712 --> 00:09:48,673
فقط شخصان يعرفان
المجموعة التى فى خزانتي

85
00:09:48,798 --> 00:09:51,217
هذا منشارى وأنت تعرف

86
00:09:51,342 --> 00:09:54,845
- جون! الدخان، حسناً؟
- حسناً

87
00:09:59,725 --> 00:10:03,020
- ماذا بالربطة؟ شخصاً سيموت؟
- أتروق لك؟

88
00:10:03,145 --> 00:10:06,648
تلك الربطة سألبسها فى جنازتي
إذا لم أحصل على هذه الوظيفة

89
00:10:06,773 --> 00:10:10,318
- ليس هناك وظائف
- رأيت الإعلانات المبوّبة، هم يوظفون

90
00:10:10,443 --> 00:10:12,612
- انسي ذلك
- وعلى الذهاب مع ذلك

91
00:10:12,737 --> 00:10:16,323
- لماذا؟
- أخذوا سيارتنا هذا الصباح

92
00:10:18,618 --> 00:10:20,787
- أتريد أن أذهب معك؟
- هيا

93
00:10:24,331 --> 00:10:28,835
بـ50 سنت، هذا ضياع للوقت

94
00:10:29,628 --> 00:10:32,797
أربعمائة شخص لوظيفة واحدة؟

95
00:10:32,923 --> 00:10:36,927
بضمنهم إبن مسؤول يعمل هنا

96
00:10:37,052 --> 00:10:39,387
لماذا وضعوه في الورقة
إذا لم يوظفوه؟

97
00:10:39,513 --> 00:10:41,473
هذا هراء فارغ، تذكّر كلماتي

98
00:10:41,598 --> 00:10:46,102
هو أمّا، "نحن سنبقي تطبيقك
على الملف "، أو "أنك فوق المطلوب"

99
00:10:46,268 --> 00:10:50,439
- بأي من الطّرق، يرفضونك
- آرتشيبالد!

100
00:10:56,529 --> 00:10:59,364
أنا أشغّل مكائن ثقيلة لـ15سنة

101
00:11:00,449 --> 00:11:03,785
أريد العمل حقاً
أيّ شئ تريده يمكننى عمله

102
00:11:03,910 --> 00:11:08,372
- أفهم
- يمكننى البدأ اليوم إذا أردت

103
00:11:10,208 --> 00:11:15,296
ملخّصك رائع جداً
بالتأكيد لديك الخبرة

104
00:11:16,756 --> 00:11:20,759
بصراحة، قد تكون فوق المطلوب

105
00:11:20,884 --> 00:11:23,262
سنبقي تطبيقك على الملف

106
00:11:27,725 --> 00:11:31,186
"المسيح يحبّني، هذا أعرفه "

107
00:11:31,353 --> 00:11:35,607
"وهذا ما أخبرتنى به التوراة. . . "

108
00:11:35,732 --> 00:11:40,278
أبّى، اللعبة ستبدأ بعد 15 دقيقة
نحن سنتأخر

109
00:11:40,403 --> 00:11:43,781
". . . إليه نعود "

110
00:11:43,906 --> 00:11:49,786
"هم ضعفاء، لكنّه قوي "

111
00:11:49,912 --> 00:11:55,500
"نعم، المسيح يحبّني "

112
00:11:55,625 --> 00:12:00,755
"التوراة أخبرتني ذلك"

113
00:12:03,258 --> 00:12:08,471
اهزمهم صغيرى!
تعال! إلى السياج!

114
00:12:08,596 --> 00:12:10,848
هيا تومي!

115
00:12:15,894 --> 00:12:17,312
الكرة الرابعة!

116
00:12:22,443 --> 00:12:23,485
اذهب مايكى!

117
00:12:24,695 --> 00:12:28,740
هيا بنى

118
00:12:31,534 --> 00:12:35,788
- ابق رأسك على الكرة
- اهزمهم لأمّك صغيرى

119
00:12:35,913 --> 00:12:37,081
هيا مايكى!

120
00:12:39,417 --> 00:12:41,419
- في وقت ما، ارمها
- ها نحن ذا

121
00:12:43,879 --> 00:12:45,798
- ضربة!
- لا تقلق لهذا بنى

122
00:12:45,923 --> 00:12:48,509
- أعميت؟
- ابق رأسك على الكرة!

123
00:12:48,634 --> 00:12:51,386
- أكره هذا الرامى، كم عمره؟
- يفترض أن يكون إثنا عشر

124
00:12:51,511 --> 00:12:55,765
إثنا عشر هراء، انظرا إليه
لحيته نمت بوصة تحت ذقنه

125
00:12:55,890 --> 00:12:58,851
- لأمّك
- ضع مرفقك فوق يا بنى

126
00:13:00,896 --> 00:13:03,773
اذهب

127
00:13:03,898 --> 00:13:04,899
صحيحة

128
00:13:05,024 --> 00:13:07,818
- صحيحة؟
- اذهب لربطة العدّاء

129
00:13:11,113 --> 00:13:12,823
أركض!

130
00:13:20,164 --> 00:13:22,249
دورة ثانية!

131
00:13:31,340 --> 00:13:33,967
- مايكل؟
- مايكى

132
00:13:34,094 --> 00:13:35,887
ليستدعى شخصاً سيارة إسعاف!

133
00:13:37,805 --> 00:13:40,224
ليستدعى شخصاً سيارة إسعاف!

134
00:13:44,061 --> 00:13:46,104
- افتح الباب!
- افتح الباب يا جيمي

135
00:13:46,229 --> 00:13:48,815
- افتحه، دعنا نذهب!
- سيكون بخير

136
00:13:51,527 --> 00:13:53,779
- خذيه
- اعطيه لي

137
00:13:54,905 --> 00:13:59,617
إنها أمك مايكى
يجب أن نذهب من هنا، اذهب!

138
00:14:29,979 --> 00:14:32,190
- ساعدونا!
- مساعدة! رجاء، شخص ما

139
00:14:32,315 --> 00:14:34,775
- اهدّئ
- هو لا يتنفّس

140
00:14:34,900 --> 00:14:36,402
تعال معي

141
00:14:37,277 --> 00:14:40,113
كان فقط يلعب البيسبول
يركض للتثنية على القاعدة

142
00:14:40,238 --> 00:14:43,825
- أنا لا أعرف ما حدث
- أحتاج إلى طبيب فى الحال، رجاء!

143
00:14:46,703 --> 00:14:48,747
- ماذا حدث؟
- وقع وهو يلعب البيسبول

144
00:14:48,872 --> 00:14:50,832
- اعطه أكسجين
- انظر لأمكّ

145
00:14:50,957 --> 00:14:53,543
- سيكون بخير، أليس كذلك؟
- استيقظ

146
00:14:53,668 --> 00:14:56,504
- ألم يحدث هذا من قبل؟
- لا، سيدتى

147
00:14:56,629 --> 00:14:57,880
- أيّ حساسيات؟
- لا شيء

148
00:14:58,005 --> 00:15:00,049
- لا دواء فى السنة الماضية؟
- لا شيء!

149
00:15:00,174 --> 00:15:03,301
- حساسيات ضد الدواء؟
- هو بخير، هو فقط وقع

150
00:15:03,427 --> 00:15:05,053
لديه إضطرابات، اقلبه

151
00:15:05,179 --> 00:15:08,766
- سيكون بخير، أليس كذلك؟
- نبض 150، الضخ 78

152
00:15:08,891 --> 00:15:11,351
- بي. بي 68 أكثر من 34
- ماذا به؟

153
00:15:11,476 --> 00:15:14,896
هل تجيء معي؟
هناك إجراءات نحتاج لنعملها

154
00:15:15,021 --> 00:15:17,398
- أيّ نوع من الإجراءات؟
- سندخل إبنك

155
00:15:17,523 --> 00:15:19,817
- تحتاج لملئ أوراق
- أيّ نوع من أوراق؟

156
00:15:19,942 --> 00:15:23,737
إبنك قد يحتاج نقل دم
سنحتاج لإختبار فصيلة دمكما

157
00:15:23,863 --> 00:15:27,200
- سنعود يا صغيرى
- انتظرى لحظة!

158
00:15:28,367 --> 00:15:31,453
- اسمك الأول، سّيد آرتشيبالد
- جون

159
00:15:31,578 --> 00:15:34,790
- والمتوسّط؟
- كيو كوينسي

160
00:15:34,915 --> 00:15:36,833
اسم شركة تأمينك؟

161
00:15:37,667 --> 00:15:40,753
- أين هو؟ هل هو يخير؟
-  لا نعرف، هم يديرون الإختبارات

162
00:15:40,879 --> 00:15:44,382
- نحن ننتظر لإيجاد النتائج
- هل هناك شىء نستطيع عمله؟

163
00:15:44,508 --> 00:15:47,468
- بطاقتك سّيد آرتشيبالد
- أنا آسف

164
00:15:47,594 --> 00:15:51,555
بطاقة تأمينك
سأحتاجها لعمل نسخة لملفاتنا

165
00:15:56,518 --> 00:15:58,854
يمكنكم الدخول الآن

166
00:16:34,888 --> 00:16:36,223
كيف حالك يا بطل؟

167
00:16:39,309 --> 00:16:41,769
لا أستطيع الكلام

168
00:16:41,895 --> 00:16:46,357
لا تقلق، استرح
سنخرج من هنا بعد فترة

169
00:16:48,859 --> 00:16:53,572
- نحبّك يا بنى
- أحبّكم أيضا

170
00:16:56,534 --> 00:16:58,827
ما كلّ هذا؟

171
00:16:58,952 --> 00:17:01,872
هذا؟ هذا حيث يمكن أن
نراقب أعضاء مايك الحيوية

172
00:17:01,997 --> 00:17:05,750
معدل التنفس
الأكسجين، معدّل نبضات قلب

173
00:17:05,875 --> 00:17:10,129
وهذا ضغط دمّ. . .
الإنقباضات والتقلصات

174
00:17:10,254 --> 00:17:13,173
نودّ بقاء هذا العدد فوق 90

175
00:17:13,299 --> 00:17:15,802
إذا إنخفض ضغط دمّه
سيتوجب علينا فعل شيء

176
00:17:15,927 --> 00:17:17,928
لا يمكن أن نتركه ينخفض
لتحت الـ70

177
00:17:18,054 --> 00:17:22,349
لم؟ ماذا يعنى ذلك المتوسط؟

178
00:17:22,474 --> 00:17:25,810
تحت الـ70، أزمة قلبية

179
00:17:29,857 --> 00:17:32,275
- إذا احتجت أيّ شئ
- شكراً

180
00:17:39,282 --> 00:17:42,201
- تأمين الشركة؟
- يعمل جزئياً

181
00:17:42,451 --> 00:17:46,121
- تعمل ككاتبة بمخزن بقالة
- هلّ يمكن عمل أيّ شئ؟

182
00:17:46,246 --> 00:17:47,664
يجب أن أذهب

183
00:17:48,708 --> 00:17:52,586
سّيد وسّيدة آرتشيبالد
أنا ريبيكا بين، مدير مستشفى

184
00:17:52,711 --> 00:17:54,379
مرحباً، سعيدة لمقابلتك

185
00:17:54,504 --> 00:17:57,757
هذا الدّكتور ترنر، رئيس طبّ القلب
وطبيب مايكل

186
00:17:58,383 --> 00:18:00,635
- كيف حالك؟
- جيد، زوجتي

187
00:18:01,594 --> 00:18:02,845
كيف حال ولدنا؟

188
00:18:04,305 --> 00:18:05,806
برجاء اجلسا

189
00:18:27,869 --> 00:18:30,872
هذه معارض الاشعة السينية
الطبيعية بعمر تسعة سنوات لقلب

190
00:18:30,997 --> 00:18:34,167
هذه الاشعة السينية لإبنك مايكل

191
00:18:35,334 --> 00:18:41,173
هناك عيوب حاجزية
هنا، هنا، وهنا

192
00:18:41,298 --> 00:18:44,092
والذى قد ينتج أزمة رئوية

193
00:18:44,218 --> 00:18:46,095
وأورام خبيثة

194
00:18:46,220 --> 00:18:50,599
قلب مايكل تقريباً
ثلاث مرات أكبر من الحجم الطبيعي

195
00:18:50,724 --> 00:18:51,933
آسف

196
00:18:53,476 --> 00:18:57,063
أنا لم أفهم ما قلت
هل يمكن تكلمنى أبسط من ذلك؟

197
00:18:57,188 --> 00:19:01,734
أساساً، ليس هناك دم كافىّ
لكى يضخّ قلب مايكل

198
00:19:01,860 --> 00:19:05,905
لذا يحشر في الرئتين
مثل تبلّل الإسفنج

199
00:19:06,948 --> 00:19:10,325
قلبه يحاول
لكنّه يعمل بجدّ أيضا

200
00:19:10,451 --> 00:19:13,120
أهو بحاجة لعملية. . .

201
00:19:14,246 --> 00:19:19,542
تبين بعد الفحوصات

202
00:19:19,668 --> 00:19:21,545
قلب مايك عديم الفائدة

203
00:19:21,670 --> 00:19:24,297
سيحتاج لعملية زرع، أو سيموت

204
00:19:26,925 --> 00:19:29,635
انتظر ثانية، هناك خيارات أخرى

205
00:19:29,760 --> 00:19:32,930
- أي خيارات؟
- لا نفعل شىء

206
00:19:33,055 --> 00:19:36,475
عالجه، اجعله يشعر
بالراحة بقدر الإمكان

207
00:19:36,601 --> 00:19:39,061
أنت يجب أن تبدأ بالتفكير
حول نوعية الحياة الآن

208
00:19:39,186 --> 00:19:40,813
أنا لا أفهم

209
00:19:41,689 --> 00:19:45,692
كنا معه، وبدا بخير

210
00:19:45,817 --> 00:19:48,528
سيبدو بخير، بينما قلبه يزداد سوء

211
00:19:48,653 --> 00:19:53,574
سيصبح مرهق جداً، وسينام أكثر فأكثر

212
00:19:53,699 --> 00:19:58,328
حتى فى يوم ما سينام، ولن يستيقظ

213
00:20:00,289 --> 00:20:03,125
أعرف هذا صعب
لكنّك يجب أن تواجهون الحقيقة

214
00:20:03,250 --> 00:20:06,336
بأنّ إبنكم
قد لا يعيش أطول كثير

215
00:20:06,461 --> 00:20:09,839
قد تريد جعله
وقت سعيد، تقول مع السّلامة

216
00:20:11,758 --> 00:20:12,759
يا إلهي

217
00:20:12,885 --> 00:20:16,638
عملية الزرع خطرة جداً
ممكن تفقدوا إبنكم على تلك المنضدة

218
00:20:16,763 --> 00:20:18,932
قد لا تريدون هذه المجازفة

219
00:20:22,018 --> 00:20:24,937
إذا لم تتم الجراحة. . .

220
00:20:30,567 --> 00:20:33,403
إذا لم تتم الجراحة
إلى متى يعيش؟

221
00:20:33,529 --> 00:20:36,073
ليس طويل، شهور، أسابيع

222
00:20:37,282 --> 00:20:38,659
أيام

223
00:20:52,881 --> 00:20:54,132
آسف

224
00:20:56,300 --> 00:20:57,885
هذا كثير

225
00:21:14,275 --> 00:21:15,318
حسناً

226
00:21:19,280 --> 00:21:21,240
إذا كان إبنك، ماذا تفعل؟

227
00:21:23,867 --> 00:21:29,164
- أعمل الزرع بالتأكيد
- حسناً

228
00:21:32,084 --> 00:21:34,002
لنعمل هذا

229
00:21:37,630 --> 00:21:40,925
أولاً يجب أن نضع اسم مايك
على قائمة الأعضاء المطلوبة

230
00:21:41,050 --> 00:21:44,094
فصيلته بى-إيجابى، لذا اسمه
سيكون أعلى القائمة

231
00:21:44,221 --> 00:21:45,263
ليس بتلك السهولة

232
00:21:45,388 --> 00:21:49,725
هناك إعتبارات أخرى قبل
وضع المريض على قائمة المتبرع إليهم

233
00:21:49,851 --> 00:21:54,730
عملية زرع أعضاء غالية جداً
في أكثر الحالات مستحيلة لذا

234
00:21:54,855 --> 00:21:58,024
لدينا تأمين طبى، وهو بضمنه

235
00:21:58,150 --> 00:22:00,735
تحققنا من ذلك سّيد آرتشيبالد

236
00:22:00,860 --> 00:22:03,821
ليس هناك بند لذلك

237
00:22:05,615 --> 00:22:08,368
هذا خطأ، ليس خطأك

238
00:22:08,493 --> 00:22:13,206
أنا متأكد أن إبنى مؤمن عليه

239
00:22:13,331 --> 00:22:15,374
هل مؤمن عليك سيدة آرتشيبالد؟

240
00:22:15,499 --> 00:22:18,252
لا، أنا ما زلت فقط أعمل
في السوق المركزي  منذ شهرين

241
00:22:18,377 --> 00:22:21,922
- أنا لا احصل على منافع حتى. . .
- لا يهمّ، لدينا تأمين

242
00:22:24,800 --> 00:22:27,719
أرى أنّك لا تمتلك بيتك

243
00:22:27,844 --> 00:22:30,472
ليس لديك أسهم أو روابط أو إستثمارات

244
00:22:30,597 --> 00:22:34,100
- عندك أقل من 1000دولار مدّخرات
- لكنّنا لدينا تأمين

245
00:22:34,225 --> 00:22:37,228
ذلك سيكون جيد، لو تحققت
من هذا فى عملك

246
00:22:37,353 --> 00:22:40,397
فى هذه الأثناء، سيكون لدينا
حساب نقدى يجب أن يُسدد

247
00:22:40,523 --> 00:22:43,026
- ماذا؟
- ما تكلفة هذا الزرع؟

248
00:22:43,151 --> 00:22:46,529
انتظرى لحظة، ما التكلفة الكلية؟

249
00:22:47,196 --> 00:22:50,365
عملية زرع أعضاء
أجور الأطباء، عناية ما بعد الجراحة

250
00:22:50,490 --> 00:22:54,077
أدوية مخدرة. . .
أنت تنظر لحدّ أدنى 250000 دولار

251
00:22:54,202 --> 00:22:58,915
إذا اخترت عملية زرع الأعضاء
فهذا إختيارك

252
00:22:59,041 --> 00:23:03,712
لكن للمستشفى سياسة صارمة
فيما يتعلق بمرضى النقد

253
00:23:03,837 --> 00:23:08,174
يتطلّب دفعة أوليّة قبل أن نسجل
اسم المريض على قائمة المتبرع إليهم

254
00:23:08,299 --> 00:23:10,676
- كم؟
- ما نسبة الدفعة الأوليّة؟

255
00:23:10,801 --> 00:23:14,179
لـ30 بالمئة....75000 دولار

256
00:23:14,305 --> 00:23:16,349
بـ75000 دولار....

257
00:23:18,726 --> 00:23:21,270
- لوضع اسم إبني على قائمة
- إبننا في الطابق العلوي يموت

258
00:23:21,395 --> 00:23:25,940
- وكل ما يمكنك عمله هو التحدّث عن المال؟
- تكلّفة المال لتزويد الرعاية الصحية

259
00:23:26,858 --> 00:23:29,569
هو غالي عليكم، وغالى لنا

260
00:23:29,694 --> 00:23:31,821
يجب أن تكون دفعة واحدة

261
00:23:31,946 --> 00:23:34,198
قبل أن أتمكن من وضع
اسم إبنك على هذه القائمة

262
00:23:36,868 --> 00:23:39,412
سّيد وسّيدة آرتشيبالد
الرجاء الإنتظار!

263
00:23:40,913 --> 00:23:45,250
إذا كنتم لا تريدون معالجة إبننا
سنأخذه إلى مستشفى أخرى

264
00:23:45,375 --> 00:23:47,878
- أنت لا تريد عمل ذلك
- يجب أن يعالجوه

265
00:23:48,003 --> 00:23:52,131
عملية زرع القلب، دائماً
تعتبر إجراء إنتخابى

266
00:23:52,257 --> 00:23:55,677
- أنت في المكان الصحيح
- ماذا علينا أن نفعل؟

267
00:23:55,802 --> 00:23:57,721
تكلّم مع شركة تأمينك ثانية

268
00:23:57,846 --> 00:24:00,223
استشير مواردنا البشرية
قسم للمساعدة الطبية

269
00:24:00,348 --> 00:24:03,893
هناك مال، هناك خدمات
الولاية للأطفال والمساعدة طبية

270
00:24:04,018 --> 00:24:08,814
جد طريقة لإبقائه هنا
فقط لا تأتى بدون جواب

271
00:24:10,149 --> 00:24:13,652
سياستك تغيّرت سّيد آرتشيبالد

272
00:24:15,237 --> 00:24:16,405
تغيّرت إلى ماذا؟

273
00:24:17,030 --> 00:24:20,742
نقلنا المنقولين مؤخراً
من تأمين عائلى لتأمين شخصى

274
00:24:20,867 --> 00:24:25,371
إنها سياسة أقل تكلفة
لسوء الحظ، هناك بعض القيود

275
00:24:25,496 --> 00:24:29,249
- ما نوعية القيود؟
- إليك كيف تعمل

276
00:24:29,376 --> 00:24:31,878
موظفى العقود من غير الإدارة
مثلك أنت

277
00:24:32,003 --> 00:24:35,840
فقط المؤهل لمدة ثانية
له الحق فى تأمين كامل

278
00:24:35,965 --> 00:24:39,051
لست جزئيا، أنا دائم
أنا فقط بطيئ الآن

279
00:24:39,176 --> 00:24:42,721
أكيد، لكن تغطيتك
مستندة على ساعات عملكَ

280
00:24:42,846 --> 00:24:45,557
مثل ما قلت, المؤهلين فقط لمدة ثانية

281
00:24:45,683 --> 00:24:49,227
لديهم حد أقصى 20000 دولار

282
00:24:49,353 --> 00:24:50,645
ماذا؟

283
00:24:53,148 --> 00:24:55,566
أنتم تأخذون أموالى كلّ إسبوع

284
00:24:55,733 --> 00:24:58,402
أنا أدفع لهذه السياسة لسنوات

285
00:24:58,527 --> 00:25:01,155
لهذا سنغطيك لـ 20000 بالكامل

286
00:25:02,614 --> 00:25:05,534
أنت تضحك معى، صحيح؟

287
00:25:06,994 --> 00:25:11,999
انزلتنى من الوقت الكامل
إلى نصف الوقت, بدلت المنقولين

288
00:25:12,124 --> 00:25:17,503
الآن تخبرنى إنى لست مغطى بالكامل
وهناك سياسة التي تقول هذا؟

289
00:25:18,838 --> 00:25:22,716
- هذا لا يبدو صحيح، أليس كذلك؟
- هذا لايبدو, إبني مريض جدا

290
00:25:22,843 --> 00:25:25,178
إذا لم أكن مغطّى
فأنا لدى مشكلة خطيرة

291
00:25:25,303 --> 00:25:28,639
أفهم ذلك
لكن ليس هناك شيء يمكننى عمله

292
00:25:28,764 --> 00:25:31,600
- يمكنك تقدّيم تظلم
- نعم؟

293
00:25:31,725 --> 00:25:35,729
الإجراءات تأخذ حوالي سبعة أيام

294
00:25:50,827 --> 00:25:53,371
يقول هنا أن لديك تأمين طبي

295
00:25:53,496 --> 00:25:56,457
- ليس كافي
- القليل الذى لدينا بدأ يستهلك

296
00:25:56,999 --> 00:25:58,125
أأنتم بالخدمات الإجتماعية؟

297
00:25:59,669 --> 00:26:03,214
- يجب أن تكون عضواً للخدمات الإجتماعية
- كلانا لدينا وظائف

298
00:26:03,339 --> 00:26:04,798
هذا سيئ جداً

299
00:26:04,923 --> 00:26:07,175
آسفة، لا أستطيع مساعدتكم

300
00:26:07,301 --> 00:26:08,885
حاول فى المقاطعة الطبية

301
00:26:09,010 --> 00:26:11,596
نعم سيدتى، أحتاج أن أتكلم
لشخص ما في المساعدة المالية

302
00:26:13,431 --> 00:26:17,810
لا، أنا لا أريد الإنتظار
أنا أنتظر منذ 15 دقيقة

303
00:26:18,853 --> 00:26:23,065
ليس لدينا مال كافى!
هل أبحث عن عمل الآخر؟

304
00:26:23,191 --> 00:26:25,943
- لا أصرخ
- أنت تصرخ هنا!

305
00:26:32,991 --> 00:26:34,576
التالى

306
00:26:39,873 --> 00:26:43,710
- دور خطأ، نافذة 15
- ماذا؟

307
00:26:43,835 --> 00:26:45,044
نافذة 15

308
00:27:03,103 --> 00:27:05,271
- لا
- لا، ماذا؟

309
00:27:05,397 --> 00:27:07,148
لا، أنت لا تتأهّل

310
00:27:07,273 --> 00:27:10,693
إبني يموت، أنا معدم
إن لم أتأهّل من سيكون؟

311
00:27:10,819 --> 00:27:12,154
آسف

312
00:27:12,279 --> 00:27:14,781
لست بحاجة لأن تكون آسف!
أحتاجك لمساعدتي!

313
00:27:39,220 --> 00:27:41,889
لا، هذا استئناف

314
00:27:42,682 --> 00:27:47,603
استئناف لإدّعاء حالي
تحتاج لحفظ شكوى

315
00:27:47,729 --> 00:27:50,273
- حفظت العمل الكتابي الخاطئ
- إنتظرى دقيقة

316
00:27:50,398 --> 00:27:52,942
يجب أن تعيد تقديمه
يمكن أن يستغرق 30 يوم

317
00:27:53,067 --> 00:27:54,818
- ليس لدى 30 يوم
- أعرف

318
00:27:54,943 --> 00:27:59,698
أنا تعبت من المراوغة
أحتاج اسم إبني على تلك القائمة

319
00:27:59,823 --> 00:28:02,617
حسابك حده الأقصى 30000 دولار

320
00:28:02,742 --> 00:28:05,494
بذلت المستشفى جهداً كبيراً لمساعدتك

321
00:28:05,662 --> 00:28:08,331
- هل ذلك صحيح؟
- نعم، هذا صحيح

322
00:28:08,415 --> 00:28:10,667
لكن هناك حدّ لكرمنا

323
00:28:10,792 --> 00:28:14,086
بشكل نهائي, تأمينك لا يغطّي هذا

324
00:28:34,022 --> 00:28:35,064
خذيهم

325
00:28:35,189 --> 00:28:38,275
- راقب خطوتك
- هذا الشيء ثقيل جداً

326
00:28:41,821 --> 00:28:43,239
ابتعد عن الطريق

327
00:28:43,823 --> 00:28:48,369
أصدقائى، واحد بيننا
يعاني من ألم عظيم اليوم

328
00:28:50,495 --> 00:28:52,289
هذا رجل جيد

329
00:29:34,078 --> 00:29:37,706
أنت لا تستطيع قول
بأنّك لن تروّج له . . .

330
00:29:37,832 --> 00:29:41,043
بيرني فرونيد
تحيّر بجواب الفتاة الجميلة

331
00:29:44,838 --> 00:29:45,964
دعنا نصلّي

332
00:29:46,840 --> 00:29:50,218
يا رب الرحمة، بين أيدي إبنك المسيح

333
00:29:50,385 --> 00:29:52,970
أوصّى بروحه في ساعته الماضية

334
00:29:53,095 --> 00:29:56,849
إلى تلك الأيدي نفسها, نوصّي بخادمك. . .

335
00:30:00,853 --> 00:30:05,107
يجب أن تجرب هذا الصحفى
إنه يعمل فى التحقيقات خاصّة

336
00:30:05,274 --> 00:30:07,776
تعرفه, الرجل ذو الشعر الجميل؟

337
00:30:07,943 --> 00:30:10,695
- ولد جميل، ما اسمه؟
- لامبلى

338
00:30:10,862 --> 00:30:14,699
- تاك لامبلى
- سأعطيك 20 دولار للتلفاز

339
00:30:14,825 --> 00:30:17,494
- إنه تلفاز ملون
- بـ20 دولار

340
00:30:21,623 --> 00:30:22,999
اتصل به يا جيمي

341
00:30:23,124 --> 00:30:26,127
أنت لا تمانع إذا مشينا وتكلمنا
أنا مشغول جداً اليوم

342
00:30:26,252 --> 00:30:28,712
- لا على الإطلاق
- ماذا يمكننى أن أعمله لك؟

343
00:30:28,837 --> 00:30:34,175
إبني مايك، أصيب بعجز فى القلب
عندما كان يلعب

344
00:30:34,343 --> 00:30:38,472
لدى التأمين الكامل من العمل
الآن هم يخبرونني إنهم لن يدفعوا

345
00:30:38,597 --> 00:30:40,682
ماذا عن المستشفى؟
أليس من واجبهم أن يغطّوه؟

346
00:30:40,807 --> 00:30:44,102
- ذلك ما كنت أقوله
- يخبرونني أن على الدفع نقداً

347
00:30:44,227 --> 00:30:47,021
وإلا آخذ إبنى للبيت وأراقبه يموت

348
00:30:48,272 --> 00:30:50,900
نعتقد أنك تستطيع المساعدة

349
00:30:51,026 --> 00:30:52,986
إرسال تبرّعات, كتابة لعضو كونجرس

350
00:30:53,111 --> 00:30:55,947
أيّ شئ يمكنك عمله
سّيد لامبلى، سوف يساعد

351
00:30:56,822 --> 00:30:59,700
أعتقد الذي يحدث إلى إبنك
شنيع، أريد المساعدة

352
00:30:59,825 --> 00:31:02,786
لكنى يجب أن أستشير رؤسائى
فلدى واحد مثل كلّ شخص آخر

353
00:31:02,911 --> 00:31:06,122
- صحيح
- اترك رقمك مع كارين

354
00:31:08,000 --> 00:31:10,502
شكراً جزيلاً

355
00:31:24,641 --> 00:31:26,059
اعطينى 100 دولار

356
00:31:27,810 --> 00:31:29,228
إنه خاتم ماسى

357
00:31:29,812 --> 00:31:32,022
اعطينى 90 دولار

358
00:32:13,311 --> 00:32:15,354
سيموت

359
00:32:15,479 --> 00:32:18,399
- ماذا؟
- إنهم يطلقون سراحه

360
00:32:18,565 --> 00:32:23,111
- من؟
- الدّكتور ترنر كان هنا

361
00:32:23,237 --> 00:32:26,991
سيخرجون مايك هذا الصباح

362
00:32:27,116 --> 00:32:30,327
هم لن يرسلوه للبيت
أعطيتهم مال بالأمس

363
00:32:30,494 --> 00:32:34,664
هذا لا يهمّ. . سيخرجونه

364
00:32:34,789 --> 00:32:37,708
تكلّمت مع المستشفى
قالوا. . . أنا سأعتني به

365
00:32:37,876 --> 00:32:42,589
تعتني بكلّ شيء دائماً
لكنّه لم يكن كافى، أليس كذلك؟

366
00:32:42,755 --> 00:32:45,675
عليك أن تفعل شيئاً, أتسمعني؟

367
00:32:45,758 --> 00:32:47,385
!أعمل شيئاً

368
00:33:32,344 --> 00:33:36,306
أنت تبلى حسناً، أنت حقاً
كسبت خمسة باوندات؟

369
00:33:37,432 --> 00:33:40,768
أنت المريض الوحيد عندي
الذي يأكل الغذاء في هذا المكان

370
00:33:40,893 --> 00:33:44,688
دكتور، دعنى أسألك شيئاً
متى سأكون قادر على اللعب التنس؟

371
00:33:44,813 --> 00:33:49,234
لم تقدر على اللعب قبل أن
يكون عندك قلب جديد، إقصد الحياكة

372
00:33:49,401 --> 00:33:51,694
- ألعب التنس
- لا نهتمّ

373
00:33:51,821 --> 00:33:54,156
برجاء عودى للعمل؟ شكراً

374
00:33:54,281 --> 00:33:56,700
هيدي، حدّدى موعداً لنا
لنتناول العشاء الإسبوع القادم

375
00:33:56,825 --> 00:33:58,034
سأطبخ

376
00:33:58,159 --> 00:34:01,537
لا، وأنت لا تلبسى ملابس داخلية
لحوالى شهر قادم

377
00:34:01,663 --> 00:34:05,541
إنه ليس في إرادته، أخبرني
لا يدفعكِ حظّك

378
00:34:05,708 --> 00:34:08,752
أعطيت المستشفى 6000 دولار
بالأمس

379
00:34:11,089 --> 00:34:13,674
- هلّ بالإمكان أن أتكلّم معك؟
- نعم أكيد

380
00:34:19,429 --> 00:34:21,681
شكراًً

381
00:34:26,812 --> 00:34:30,482
زوجتي دنيس تقول بأنّك سترسل
مايكل للبيت، هل ذلك صحيح؟

382
00:34:30,649 --> 00:34:33,735
سيد آرتشيبالد، أنا طبيب
لا أتّخذ القرارات السياسة

383
00:34:33,860 --> 00:34:37,530
- ذلك منوط بمجلس الأمناء
- أنت رئيس الجراحة القلبية

384
00:34:37,696 --> 00:34:40,365
تقدّم توصية
هم سيستمعون، أليس كذلك؟

385
00:34:40,449 --> 00:34:44,536
أقدّم التوصيات طوال الوقت
واترك القرار النهائي لهم

386
00:34:44,704 --> 00:34:48,207
- هذا هو؟ ارسله للبيت
- أظن ذلك

387
00:34:49,458 --> 00:34:53,795
هلّ بالإمكان أن نمشي قليلاً؟
لن نأخذ مدة طويلة، أعدك

388
00:34:53,920 --> 00:34:55,171
حسناً

389
00:34:56,798 --> 00:34:59,925
كنت أنظر لكتيب بالأمس

390
00:35:00,092 --> 00:35:04,680
يقول هذه المستشفى تعمل أكثر
من 300 عملية قلب في السّنة

391
00:35:04,806 --> 00:35:07,683
و300 جراحة
و250000 عمليات أخرى

392
00:35:07,808 --> 00:35:10,144
تعرف ما مقدار ذلك؟
أنا درست الرياضيات

393
00:35:10,269 --> 00:35:12,938
ذلك 75 مليون دولار من
جراحات القلب

394
00:35:13,105 --> 00:35:16,399
وتخبرنى أنك لا تستطيع
عمل واحدة لي مجاناً؟

395
00:35:16,524 --> 00:35:19,319
تنازلت عن أتعابى في حالة إبنك
أعرف بأنّك لا تطلب. . .

396
00:35:19,485 --> 00:35:22,780
لم يطلب أحداً منك ترك أتعابك
يمكننى أن أجمع المال

397
00:35:22,906 --> 00:35:27,660
جئت بـ22000 دولار
وأنا أحلف بالله على حياتي

398
00:35:27,785 --> 00:35:30,580
سأدفع لك إذا اعطيتنى الفرصة

399
00:35:30,705 --> 00:35:34,666
أعمل 20 ساعة فى اليوم
أقدر على ذلك، سأدفع

400
00:35:34,833 --> 00:35:37,419
أقسم بالله, سأدفع لك المال

401
00:35:37,544 --> 00:35:40,797
لا أعرف كيف
لكن أعدك أنى سأدفع، ثق بى

402
00:35:40,965 --> 00:35:44,760
أعطيك كلمتي كرجل، رجاء

403
00:35:46,845 --> 00:35:49,389
ابعد يدك عنى رجاء؟

404
00:35:51,933 --> 00:35:54,685
- عملت ما بوسعى، آسف
- لا، أنت لم تفعل

405
00:35:54,852 --> 00:35:58,397
- نعم
- لندخل ونتحدث فى الأمر

406
00:36:03,194 --> 00:36:05,738
لن أطلب مرة أخرى، أنا أخبرك

407
00:36:05,863 --> 00:36:09,241
أنك ستعطى إبنى قلب جديد
هل تفهمنى؟

408
00:36:18,125 --> 00:36:19,709
لا تتحرّك

409
00:36:30,969 --> 00:36:33,513
لا تفكّر حتى فيه

410
00:36:34,181 --> 00:36:35,891
أنزل يديك

411
00:36:36,892 --> 00:36:38,685
- سّيد آرتشيبالد، أنا ..
- اسكت

412
00:36:38,811 --> 00:36:41,855
أعرف كم أنت منزعج
لكنها ليست الطريقة لمعالجة ذلك

413
00:36:41,980 --> 00:36:44,607
لا تستطيع المرور بهذا الطريق

414
00:36:44,732 --> 00:36:46,192
ارفع أيديك لأعلى

415
00:36:46,359 --> 00:36:48,694
- لأعلى
- يا إلهى

416
00:36:49,820 --> 00:36:51,989
- اعطيني سلاحك
- ليس لدى سلاح

417
00:36:52,115 --> 00:36:54,117
ليس لديهم بنادق، ليسوا مسلّحون

418
00:36:54,284 --> 00:36:57,953
حسناً، أنزل أيديك، اجلس، لا انهض

419
00:36:58,079 --> 00:37:00,831
- أنت لا تدرك الخطر. . .
- تعال هنا، اسكت!

420
00:37:00,998 --> 00:37:03,959
- يجب أن نتحدّث عن هذا
- اسكت، لا تتحرّك

421
00:37:04,126 --> 00:37:07,170
جون، انتظر، توقّف!

422
00:37:08,838 --> 00:37:12,174
إذا فعلت ذلك، فلن تستطيع التراجع

423
00:37:12,300 --> 00:37:14,678
تمهل وفكر بالأمر

424
00:37:14,844 --> 00:37:17,430
- نحتاج حقاً لنتكلم
- سّيد آرتشيبالد، أتمنّى. . .

425
00:37:17,597 --> 00:37:19,140
- تراجعى من فضلك
- ماذا؟

426
00:37:19,307 --> 00:37:21,267
- نفذى ما يقول
- من فضلك تراجعى؟

427
00:37:21,392 --> 00:37:24,269
- ماذا تفعل؟
- لن أنتظر جواب

428
00:37:24,436 --> 00:37:27,189
- تراجعى
- ذلك الرجل معه سلاح!

429
00:37:28,858 --> 00:37:30,109
انتظر هنا

430
00:37:36,490 --> 00:37:38,658
ماذا تفعل؟ عدّ إلى هناك

431
00:37:38,825 --> 00:37:42,954
اجلس على يديك هناك!
اجلس هناك!

432
00:37:43,037 --> 00:37:47,249
ترنر، كلّ شخص ينزل!
اجلس على يديك!

433
00:37:47,417 --> 00:37:50,753
ضع يديك بالأسفل!
لا أحد يتحرّك

434
00:37:57,092 --> 00:37:58,468
ماذا تفعل؟

435
00:37:59,136 --> 00:38:02,347
أنزف، أحاول معالجة إصبعى

436
00:38:03,514 --> 00:38:07,560
سّيد آرتشيبالد، هؤلاء الناس
ليس لهم علاقة بهذا

437
00:38:07,686 --> 00:38:09,688
اتركهم يذهبون، يحتاجون معالجة

438
00:38:09,854 --> 00:38:13,524
هذه مستشفى، أنت طبيب
لماذا لا تعالجهم أنت؟ إبدأ به

439
00:38:14,942 --> 00:38:18,654
ماذا بك يا دكتور؟
أتريد رؤية بطاقة تأمينه أولاً؟

440
00:38:19,822 --> 00:38:22,324
- أنا سأعالجه
- حسناً، افعل ذلك

441
00:38:22,492 --> 00:38:24,952
لدى زوجة حامل هنا

442
00:38:28,830 --> 00:38:30,791
استمعوا، للجميع

443
00:38:33,543 --> 00:38:36,462
المستشفى تحت إدارة جديدة الآن

444
00:38:38,798 --> 00:38:41,967
من الآن فصاعد، رعاية صحية
مجّاناً للجميع، ما رأيكم بذلك؟

445
00:38:42,093 --> 00:38:43,678
رائع

446
00:38:44,679 --> 00:38:46,722
ليس ضرورى أن تعصره. . .
أأنت مجنون؟

447
00:38:46,847 --> 00:38:48,766
- ما اسمك؟
- ماكس

448
00:38:48,933 --> 00:38:51,059
أنت والدّكتور ترنر تعالوا معي

449
00:38:51,852 --> 00:38:54,646
- معك مفاتيح هذا المصعد؟
- نعم

450
00:38:54,771 --> 00:38:56,856
أريدك أن تقطع الطاقة

451
00:39:17,627 --> 00:39:19,670
- راقبه ماكس
- يجب أن تجلس

452
00:39:19,753 --> 00:39:23,757
- لا أستطيع التركيز
- تذكّرني بطوق الكلب

453
00:39:24,549 --> 00:39:28,720
- نحن هنا قبل الرجل الأسود
- كلّ شخص سيأخذ دوره

454
00:39:28,845 --> 00:39:31,347
لن نذهب لأيّ مكان لفترة
لذا اصمد

455
00:39:32,390 --> 00:39:34,350
فقط استرخى، حسناً؟

456
00:39:47,195 --> 00:39:51,324
- هل هذه مستشفى الأمل التذكارية؟
- نعم، غرفة الطوارىء

457
00:39:51,407 --> 00:39:54,285
هل يمكن أن تعطيني الإتّجاهات؟
أحتاج للذهاب إلى هناك

458
00:39:54,411 --> 00:39:55,829
لا، سيدتى

459
00:39:55,996 --> 00:40:00,125
نحن مغلقون للتصليحات الآن
أنتِ يجب أن تتّصلى. . .

460
00:40:00,250 --> 00:40:05,713
- هذه طوارئ!
- هل حاولتى بمستشفى آخر؟

461
00:40:05,838 --> 00:40:09,508
لا، ذلك بعيد جداً

462
00:40:09,675 --> 00:40:14,137
- سأحتاج الإتّجاهات
- أيّ الطرق أتيتِ منه؟

463
00:40:14,847 --> 00:40:18,308
من أسفل الدائرى، انعطفى لليمين
حتى نهاية الطريق، ثم يساراً

464
00:40:18,475 --> 00:40:21,061
- هل تفهمين؟
- أطلب منك عمل شي

465
00:40:21,186 --> 00:40:23,480
يا سيدة، اخرجى من هناك

466
00:40:26,816 --> 00:40:29,109
اخرجى من هناك

467
00:40:29,276 --> 00:40:31,153
ماذا؟

468
00:40:32,322 --> 00:40:33,614
اجلسى هنا

469
00:40:34,949 --> 00:40:37,743
لا يصدق، هذا المكان أضحوكة

470
00:40:37,910 --> 00:40:41,663
شيء جيد إنى لست مجروح
أنا أنزف حتى الموت، هل أنا على حقّ؟

471
00:40:41,830 --> 00:40:44,582
اعذرني أخى

472
00:40:44,749 --> 00:40:48,002
لا، يجب أن تفعل شيئاً يا ستيف

473
00:40:48,170 --> 00:40:49,838
تحتاج أن تقف!

474
00:40:50,005 --> 00:40:52,757
- أريدك أن تفعل شيئاً
- من فضلكِ اجلسى؟

475
00:40:52,924 --> 00:40:55,635
- أنا لا أريد الجلوس!
- ماذا بكِ؟

476
00:40:55,802 --> 00:40:56,803
انتظروا لحظة

477
00:40:58,721 --> 00:41:01,182
استرخى، لم يولد الطفل بعد
متى سيكون ذلك؟

478
00:41:01,348 --> 00:41:04,184
- فى أى لحظة
- لم تلدى

479
00:41:04,309 --> 00:41:06,394
- أنا سألد
- ليس الآن، اصمدى

480
00:41:06,562 --> 00:41:09,482
- يا أخّى
- هي ستلد طفل، انتظر لحظة

481
00:41:09,565 --> 00:41:13,527
- اعذرني
- الإمرأة ستلد طفل!

482
00:41:13,694 --> 00:41:16,363
- متى سنرى طبيب؟
- اجلس!

483
00:41:17,989 --> 00:41:19,699
- كما تريد يا رجل
- دّكتور كلين!

484
00:41:19,782 --> 00:41:23,577
- سأجىء بعد دقيقة
- أنت وأنا، ليس لدينا مشاكل

485
00:41:23,702 --> 00:41:25,788
ذلك صحيح، فقط ابق في مقعدك

486
00:41:31,252 --> 00:41:33,587
لا أفهم ما تقولين يا سيدتى

487
00:41:35,923 --> 00:41:40,760
الأذن؟ عدوى أذن؟
هلّ تساعديها بعدوى الأذن؟

488
00:41:40,885 --> 00:41:44,513
- أنا؟ لا أستطيع
- لم لا؟

489
00:41:44,681 --> 00:41:47,392
لا أعرف شيء، هذا يومي الأول

490
00:41:57,776 --> 00:42:01,279
الجميع في الغرفة الأخرى

491
00:42:02,907 --> 00:42:05,701
سيعتانون بك، أعدك بذلك

492
00:42:07,661 --> 00:42:10,622
ماذا؟ افتح

493
00:42:10,789 --> 00:42:13,875
لدينا ضحيّة طلق ناري هنا
وقد فقد الكثير من الدمّ

494
00:42:14,542 --> 00:42:18,045
- اذهب إلى المستشفى أخرى
- هيا، إفتح الباب

495
00:42:18,880 --> 00:42:22,216
تعرف هؤلاء الرجال؟
أنت متأكّد؟

496
00:42:22,300 --> 00:42:24,719
- هم هنا دائماً
- افتح الباب

497
00:42:28,055 --> 00:42:30,015
- اخلع سترتك
- ماذا؟

498
00:42:31,558 --> 00:42:33,518
اخلعها

499
00:42:34,811 --> 00:42:39,857
ضعه على الأرض، إنصرف
فقط اتركه هنا، اذهب!

500
00:42:41,568 --> 00:42:42,736
اذهب

501
00:42:45,363 --> 00:42:48,741
- ماذا به؟
- لقد أصيب بعيار نارى

502
00:42:55,123 --> 00:42:56,707
هيا

503
00:43:07,425 --> 00:43:10,636
انتظر لحظة
أريد رؤية ما بداخل الحقيبة

504
00:43:10,803 --> 00:43:12,763
ماذا حدث لك؟

505
00:43:12,889 --> 00:43:19,478
أعطيتهم كلّ المالّ
لكنهم اطلقوا الرصاص على أية حال

506
00:43:19,645 --> 00:43:22,606
يحتاج لدخول الجراحة الآن

507
00:43:22,731 --> 00:43:24,650
هلّ بالإمكان أن آخذه للغرفة الأولى؟

508
00:43:24,775 --> 00:43:26,693
- شكراً
- ماذا لدينا؟

509
00:43:26,860 --> 00:43:29,654
- جرح من طلق ناري إلى البطن
- هل سيحتاج لأدوات متطورة؟

510
00:43:29,821 --> 00:43:32,281
لا، دّكتور ترنر سنحتاج مساعدتكَ

511
00:43:32,449 --> 00:43:36,244
- إشتريت هذه البدلة قريباً
- هلّ بإمكانك مساعدتي؟

512
00:43:36,411 --> 00:43:40,039
ثلاثة، إثنان، واحد، يساراً
شكراً لك

513
00:43:41,999 --> 00:43:43,876
لا أستطيع معالجة طلقة بطن

514
00:43:44,043 --> 00:43:46,712
أنا جرّاح قلبي
لست طبيب فى غرفة الطوارىء

515
00:43:46,837 --> 00:43:50,257
إنه مثل ركوب الدراجة
فقط تظاهر بأنّك تتقاضى أجراً

516
00:43:50,424 --> 00:43:54,011
- هذا مختلف، لا أستطيع
- الرجل يموت، ساعده

517
00:43:54,178 --> 00:43:56,346
- أودّ ذلك، لكنى لم أفعل. . .
- افعلها!

518
00:43:58,807 --> 00:44:01,393
بـ75 ملليغرام ديميرول في
ليدكان 2 % محليّ

519
00:44:01,559 --> 00:44:03,519
سأنظفه الآن

520
00:44:04,604 --> 00:44:07,648
عندما أخرج من هنا، سأقاضي
هذه المستشفى وشركة أمنك

521
00:44:07,816 --> 00:44:09,859
ماذا يجعلك متأكّد جداً
أنك ستخرج من هنا مطلقاً؟

522
00:44:22,454 --> 00:44:23,997
ها نحن ذا

523
00:44:40,804 --> 00:44:44,307
شكراً جزيلاً

524
00:44:44,475 --> 00:44:47,478
- لدينا مشكلة حقيقية هنا
- وما هى؟

525
00:44:47,645 --> 00:44:50,773
هذا الرجل في ساحة الإنتظار. . .
اغلق غرفة الطوارىء

526
00:44:50,939 --> 00:44:53,650
حصّن نفسه فيها
قطع الكهرباء فى المصعد

527
00:44:53,817 --> 00:44:56,986
يمكننا إقتحام الباب
لكن هذا النذل قد يبدأ بقتل الناس

528
00:44:57,153 --> 00:44:59,697
هناك آلتا تصوير مختفية في الغرفة

529
00:44:59,864 --> 00:45:02,783
- مراقبة المستشفى الخاصة
- لدينا شريط فيديو الآن

530
00:45:02,909 --> 00:45:06,162
- هل أنت مسؤول عن الأمن؟
- لا، إنه ويلي باتونك

531
00:45:06,329 --> 00:45:10,374
- هو في البيت إنه يوم عطلة
- ليس بعد الآن، استدعيه هنا

532
00:45:12,334 --> 00:45:15,003
هلّ يوجد خطّ آمن؟

533
00:45:15,128 --> 00:45:18,298
أحد رجالنا بالداخل لديه لاسلكى

534
00:45:18,423 --> 00:45:20,008
قد تريد أن تجرب هذا

535
00:45:20,176 --> 00:45:22,636
ضع مراقبة على كل خطوط
الهاتف فى غرفة الطوارىء

536
00:45:22,803 --> 00:45:25,555
إذا رفع سماعة الهاتف
أريده أن يتكلّم معي

537
00:45:25,722 --> 00:45:28,600
- حسناً
- من المسؤول هنا؟

538
00:45:28,766 --> 00:45:31,686
ريبيكا بان، سيدى
هذا يوم عطلتها أيضاً

539
00:45:31,811 --> 00:45:34,647
يا إلهى، هل هناك شخصاً
يعمل في هذه المستشفى؟

540
00:45:34,813 --> 00:45:37,232
- هذا السّبت، سيدى
- وإن يكن؟

541
00:45:37,399 --> 00:45:39,818
الناس يمرضون فى يوم السبت
أليس كذلك؟

542
00:45:44,531 --> 00:45:47,367
لا يبكى

543
00:45:51,913 --> 00:45:55,082
سّيد آرتشيبالد، أحتاج أن أعمل
فحص داخلي عليها

544
00:45:55,166 --> 00:45:57,626
- أين ستأخذيها؟
- غرفة الفحص هناك

545
00:45:57,794 --> 00:45:58,795
جيد، اذهبى

546
00:46:06,885 --> 00:46:11,056
- تذكّر، إنه ليس عيبك
- اعذرني

547
00:46:11,181 --> 00:46:13,641
أعتقد أن خطيبتي كسرت ذراعها

548
00:46:13,808 --> 00:46:16,477
أتسائل، إذا كان هناك أحداً
ليلقى نظرة عليها

549
00:46:16,603 --> 00:46:19,523
-  ماذا حدث؟
- سائق مخمور صدمها. . .

550
00:46:19,689 --> 00:46:22,859
سائق مخمور إصطدم بنا، صحيح؟

551
00:46:22,984 --> 00:46:26,529
- كان حادثاً
- نعم، كان كذلك

552
00:46:26,654 --> 00:46:31,075
هذا قسم الشرطة
أتكلّم مع الرجل مسؤول

553
00:46:31,241 --> 00:46:34,202
رجاء إلتقط اللاسلكى

554
00:46:34,328 --> 00:46:37,331
المبنى محاصر
ليس هناك طريق للدخول أو الخروج

555
00:46:37,456 --> 00:46:39,917
أنصحك بالردّ

556
00:46:43,253 --> 00:46:45,213
مرحباً، هل هناك أحداً هنا؟

557
00:46:47,882 --> 00:46:51,302
أنا ملازم أوّل فرانك جريمس
من قسم شرطة شيكاغو

558
00:46:51,470 --> 00:46:53,555
هل أنت الرجل مسؤول؟

559
00:46:55,807 --> 00:46:58,934
- ذلك صحيح
- من أتكلم إليه؟

560
00:47:00,811 --> 00:47:01,937
جون. . .

561
00:47:03,814 --> 00:47:04,898
كيو

562
00:47:06,816 --> 00:47:08,777
حسناً، جون كيو

563
00:47:08,943 --> 00:47:12,780
ثانية، أنا ملازم أوّل جريمس
لكنّي أريدك تدعوني فرانك

564
00:47:12,906 --> 00:47:14,950
- هلّ تفعل ذلك؟
- أكيد، فرانك

565
00:47:15,075 --> 00:47:18,578
سأكون المفاوض حول الرهائن
أنا شرطي لـ35 سنة

566
00:47:18,703 --> 00:47:21,831
هذا كلّ ما أعمله
أنا لا ألعب ولا أراوغ

567
00:47:21,998 --> 00:47:25,084
إذا طلبت شيئاً، يمكنك آخذه

568
00:47:25,209 --> 00:47:29,421
هل هناك شخصاً تأذى؟

569
00:47:29,547 --> 00:47:31,674
هذه غرفة طوارىء، الجميع تأذى

570
00:47:31,799 --> 00:47:32,841
صحيح

571
00:47:33,008 --> 00:47:34,635
- هم بخير
- جيد

572
00:47:34,760 --> 00:47:38,013
طالما بقى ذلك الوضع
يمكننا أن نستمرّ بالكلام

573
00:47:38,180 --> 00:47:39,639
ماذا تريد بالضبط؟

574
00:47:39,806 --> 00:47:44,518
جد ريبيكا بان، مشرف إداري
مستشفى الأمل التذكارية

575
00:47:44,685 --> 00:47:49,898
جدها وأخبرها إنى أريد
اسم إبنى على قائمة المتبرع إليهم

576
00:47:52,151 --> 00:47:54,820
- ولد أو بنت؟
- ولد

577
00:47:54,987 --> 00:47:59,449
لدى ولدين، بنتان وولدان

578
00:48:01,535 --> 00:48:03,661
لا تغضبنى
أنا لا أريد أن تغضبنى

579
00:48:03,787 --> 00:48:06,039
هذا يهين ذكائى كإنسان!

580
00:48:06,206 --> 00:48:09,459
خذ الأمور بسهولة، الفكرة هنا
أن لا تندفع بشدّة، اتفقنا؟

581
00:48:09,626 --> 00:48:12,295
ستنفذون مطلبى على أية حال
هل تفهمنى؟

582
00:48:12,420 --> 00:48:18,092
وإذا لم تنفذ، سيوجد
بعض الجثث بين أيديك هنا

583
00:48:18,217 --> 00:48:22,137
أسمعك عالي وبوضوح، أنا ذاهب
لإحضار ريبيكا بان، حسناً؟

584
00:48:22,263 --> 00:48:23,890
حسناً

585
00:48:24,557 --> 00:48:27,184
الكثير من الشرطة هنا يا جون

586
00:48:28,394 --> 00:48:30,437
هل أنت متأكّد من أنك تريد
مواصلة هذا؟

587
00:48:30,604 --> 00:48:32,063
أنا متأكّد

588
00:48:33,315 --> 00:48:36,818
حسنا، تمالك أعصابك
أنت في بقعة بها مشاكل كثيرة

589
00:48:36,985 --> 00:48:39,237
إذا تعاونت معى وكنت عقلانى

590
00:48:39,362 --> 00:48:41,447
سنجد حل لذلك، موافق؟

591
00:48:41,615 --> 00:48:43,741
يجب أن نؤمن قليلاً بأحدنا الآخر

592
00:48:44,325 --> 00:48:46,285
- ولم هذا يا فرانك؟
- لماذا؟

593
00:48:47,245 --> 00:48:52,624
لأن هذا هو الإيمان. . .
صدق عندما لا تريد أن تصدق

594
00:48:52,749 --> 00:48:55,085
بالإضافة، ماذا يمكنك فعله؟

595
00:48:57,670 --> 00:48:59,631
- أريدها خارج عن هنا
- متأخر جداً لذلك

596
00:48:59,757 --> 00:49:03,885
- هل هناك شيئاً؟
- اخرج! ستكون بخير

597
00:49:13,936 --> 00:49:16,396
- طفلك الأول؟
- نعم

598
00:49:18,483 --> 00:49:20,609
أنا متوتر نوعاً ما

599
00:49:20,776 --> 00:49:24,113
أنا كنت كذلك، ماذا تريد
ولد أو بنت؟

600
00:49:24,238 --> 00:49:28,116
لا يهم مادام طفلى بصحة جيدة

601
00:49:28,283 --> 00:49:29,742
هذا ما أريده

602
00:49:33,788 --> 00:49:36,248
لا أعنى شيئاً بذلك

603
00:49:44,215 --> 00:49:47,801
من كان يقود؟
السيارة. . . من كان يقود؟

604
00:49:47,926 --> 00:49:51,930
أنا كنت، لماذا؟

605
00:49:52,055 --> 00:49:53,932
لماذا صديقتك أصيبت وأنت لا؟

606
00:49:57,728 --> 00:49:59,354
ماذا تسمى ذلك؟

607
00:50:00,814 --> 00:50:03,649
- على ماذا تضحك؟
- ليحضر أحدكم وحدة الطوارىء

608
00:50:03,775 --> 00:50:08,487
- لا أريدك أن تنزف حتى الموت
- هذا الجرح يؤلم

609
00:50:09,446 --> 00:50:13,700
- كيسه الهوائي خرج وأنا لا
- ما نوع السيارة التى تقودها؟

610
00:50:13,826 --> 00:50:16,745
- مرسيدس 500
- تقود مرسيدس 500؟

611
00:50:17,663 --> 00:50:22,042
- ما السنة؟
- بـ1986، كلاسيكية

612
00:50:22,959 --> 00:50:27,171
مرسيدس لم تصنع أكياس هوائية
حتى عام 1988

613
00:50:29,424 --> 00:50:31,801
إلى ماذا تصل يا جون؟

614
00:50:31,968 --> 00:50:35,555
- ما نقطتك يا ميتش؟
- أنت من قبيلة الصفعة

615
00:50:35,680 --> 00:50:39,350
تحبّ أن تضرب تلك الشابّة
وكلّ شخص هنا يعرف ذلك

616
00:50:44,062 --> 00:50:45,939
كنت سكران

617
00:50:57,659 --> 00:51:02,037
- لا تدخّن هنا يا ميتش
- اعطيني  إستراحة، اعمل معي هنا

618
00:51:02,163 --> 00:51:06,917
- أحاول قدر الإمكان
- أيمكننى الحصول على بعض الماء؟

619
00:51:07,043 --> 00:51:10,838
- أحتاج للرنين
- أنا أفتقد وجبة الطعام

620
00:51:11,005 --> 00:51:13,757
أنا جائع، نريد بعض الدجاج أو شيئاً

621
00:51:13,924 --> 00:51:15,175
بعد لحظة

622
00:51:15,300 --> 00:51:18,887
- كيف الحال هنا؟
- سوف يعيش

623
00:51:19,012 --> 00:51:22,431
ألديك أية فكرة كم فقد
هذا الرجل من دماء؟ هذا مذهل

624
00:51:22,598 --> 00:51:24,558
أنقذ حياته

625
00:51:38,322 --> 00:51:40,323
- ما هذا؟
- لاسيكس

626
00:51:40,448 --> 00:51:43,618
إنه مدرّر مساعدة
يساعد على تصعيد الدم السائل

627
00:51:43,744 --> 00:51:46,830
إنه بوتاسيوم، ويحتاجه لكى يتحسن

628
00:51:47,956 --> 00:51:48,957
وهذا؟

629
00:51:49,124 --> 00:51:53,044
دوبامين، يساعد القلب لضخ الدم

630
00:51:54,670 --> 00:51:57,756
- يبدو لى كثيراً
- نعم، هذا كثير

631
00:51:57,923 --> 00:52:00,467
- هذا مضاد حيوي
- لأي سبب؟

632
00:52:00,635 --> 00:52:03,179
أنه وقائي، للإحتياط

633
00:52:06,390 --> 00:52:08,600
- وهذان؟
- هذان الإثنان؟

634
00:52:08,767 --> 00:52:13,813
- هم للألم
- أنا لا أبدو جيداً

635
00:52:13,938 --> 00:52:17,275
هذا سيجعلك تحسّ بشعور غريب
لبضعة دقائق يا رفيق

636
00:52:17,400 --> 00:52:20,569
سأحضر لك بعض رقائق بطاطس

637
00:52:20,695 --> 00:52:22,072
ما رأيك بهذا؟

638
00:52:23,448 --> 00:52:27,660
بالمناسبة يا مايك، هناك رجل
توقّف لرؤيتك

639
00:52:27,785 --> 00:52:32,247
قال أنّه صديق لك، لدى هنا

640
00:52:32,372 --> 00:52:35,792
لم أعرف إذا كنت أسمح له بالدخول
ماذا تعتقد؟

641
00:52:35,918 --> 00:52:37,545
- إنه بخير
- هو بخير؟

642
00:52:37,670 --> 00:52:39,630
قال أنّه يريد مصاحبتك

643
00:52:39,755 --> 00:52:41,089
هو بخير

644
00:52:41,214 --> 00:52:42,299
هذا رائع

645
00:52:44,676 --> 00:52:46,052
شكراً

646
00:53:02,484 --> 00:53:04,611
صغيرى!

647
00:53:04,778 --> 00:53:07,322
اتركني أحضن صغيرى!

648
00:53:10,783 --> 00:53:16,872
- أمّى؟ هل أبى سيجيء؟
- نعم، سيجيء

649
00:53:17,040 --> 00:53:20,877
متى؟ أين هو؟

650
00:53:22,086 --> 00:53:25,756
لا أعرف، لكنّه سيجيء

651
00:53:35,849 --> 00:53:37,517
ماذا تفعل؟

652
00:53:37,642 --> 00:53:40,645
لا يهم، أنت عديم القيمة
مجرد حارس الأمن

653
00:53:40,770 --> 00:53:43,648
كان يجب أن تضرب الوغد
عندما أتيحت لك الفرصة

654
00:53:43,773 --> 00:53:49,027
بماذا؟ بالإضافة، إنى لن أفعل
ولا حتى لـ8.50 دولار في السّاعة

655
00:53:58,787 --> 00:54:00,497
- إكتشاف مفيد
- هل أنت مجنون؟

656
00:54:00,622 --> 00:54:03,917
- ماذا تفعل؟
- انظر إلى رقم واحد

657
00:54:04,042 --> 00:54:07,712
تريد أن تبقى حيّ، اصمد
وانتظر الشرطة حتى يجيئون

658
00:54:07,838 --> 00:54:11,591
الشرطة سيجيئون بإطلاق النار
هم لا يهتمّون بإبنه

659
00:54:11,758 --> 00:54:16,304
عندما يدرك ذلك
كلنا سنموت

660
00:54:16,429 --> 00:54:20,808
إذا مسكك بذلك المبضع
أنت الذي سيموت

661
00:54:20,933 --> 00:54:24,853
لا يبدو سيئاً جداً لي
"كلوريد أثيل " مثل الصولجان

662
00:54:24,979 --> 00:54:28,315
ضع هذه المادة بعيداً
قبل أن تتورط فى المشاكل

663
00:54:28,440 --> 00:54:31,526
استمع لى، أيها الشرطى الغبى
أنا لست ساذج

664
00:54:31,651 --> 00:54:34,863
لدى حياة، هذا يعنى شيئاً

665
00:54:34,988 --> 00:54:38,074
أنا لن أموت، لا يا سيدى

666
00:54:46,707 --> 00:54:49,001
كيف حالك؟

667
00:54:49,126 --> 00:54:52,963
جيد، كيف حالك؟

668
00:54:55,840 --> 00:54:58,593
جيد لرؤيتك

669
00:55:01,597 --> 00:55:04,432
سأعلمك عندما أعرف، حسناً؟
أنت ستكون الأول

670
00:55:06,142 --> 00:55:08,519
- سأعلمك لاحقاً
- جوس، كيف حالك؟

671
00:55:08,644 --> 00:55:11,564
- كيف حالك فرانك؟ مثير
- نعم، هو كذلك

672
00:55:11,731 --> 00:55:15,692
- مبكّر قليلاً للمدفعية الثقيلة، أليس كذلك؟
- ربّما، ربّما لا

673
00:55:15,859 --> 00:55:18,612
- اخبرني ماذا يحدث هنا؟
- أنت تنظر إليه

674
00:55:18,737 --> 00:55:23,199
أب منزعج جداً
سنعطيه دقيقتان لكى يهدأ

675
00:55:27,329 --> 00:55:31,624
دعنا لا نعطيه وقتاً كثير
لنجعلها نهاية سريعة وهادئة

676
00:55:31,749 --> 00:55:34,001
- هذه الخطة
- جيد

677
00:55:34,168 --> 00:55:37,629
في تلك الحالة، أنا هنا لمجرد
تدعيم موقفك بأى الطرق الممكنة

678
00:55:37,756 --> 00:55:40,591
لست بحاجة لجليسة أطفال
كل شىء تحت السيطرة

679
00:55:40,758 --> 00:55:41,926
- هل هو؟
- نعم

680
00:55:42,051 --> 00:55:45,929
حسناً، لا أستطيع ترك الناس
تجرى بالشوارع تستخدم الأسلحة

681
00:55:46,722 --> 00:55:48,807
ستبدو المدينة كأنها ليست آمنة

682
00:55:49,766 --> 00:55:51,518
بالإضافة، إنى يجب أكون هنا

683
00:55:51,643 --> 00:55:54,187
رئيس الشرطة لا يحضر
سيبدو كأنه نائم في البيت

684
00:55:54,312 --> 00:55:57,148
فقط ابتعد عن طريقي
آلات التصوير التلفزيونية هناك

685
00:55:57,274 --> 00:56:00,026
ستجعلك تشعر كأنك بالبيت

686
00:56:00,151 --> 00:56:02,695
صحيح، لماذا فقط لا تسترخى؟

687
00:56:05,573 --> 00:56:07,158
- لماذا لا تسترخى؟
- أنا بخير

688
00:56:07,283 --> 00:56:09,868
- لماذا لا تقوم بعملك؟
- أنا أقوم بعملى

689
00:56:09,993 --> 00:56:12,746
كلنا شرطة، صحيح؟
نحن فى نفس الجانب، تتذكّر؟

690
00:56:12,871 --> 00:56:14,664
- صحيح
- صحيح؟

691
00:56:16,083 --> 00:56:18,210
جيد أن أراك، شكراً

692
00:56:20,379 --> 00:56:22,839
نعم، سّيد مايور

693
00:56:27,593 --> 00:56:30,387
العجوز يبحث عن الإستقلالية
هل تركتموه هناك؟

694
00:56:41,899 --> 00:56:44,818
ما لا أفهمه هو
لماذا لم يكتشفه الأطباء من قبل

695
00:56:45,026 --> 00:56:48,780
إبنى لديه فحوصات طبية نظيفة
كل سنة منذ اليوم الذى ولد فيه

696
00:56:48,988 --> 00:56:52,950
- كيف لم  يكتشفه الأطباء؟
- قد لا يكون فحص بشكل كافى

697
00:56:53,160 --> 00:56:54,244
لم لا؟

698
00:56:57,747 --> 00:56:59,123
أنت بمنظمة الصحة، صحيح؟

699
00:57:00,249 --> 00:57:01,834
هذا جوابك

700
00:57:01,917 --> 00:57:07,255
أطباء منظمة الصحة لا يفحصون
إنها طريقتهم لإبقاء التكاليف منخفضة

701
00:57:07,380 --> 00:57:11,009
بفرض مايك يحتاج لفحوصات إضافية
والتأمين يقول إنه غير مؤمن عليه

702
00:57:11,218 --> 00:57:13,512
الطبيب يصمت، ويجيء عيد الميلاد

703
00:57:13,720 --> 00:57:17,474
منظمة الصحة ترسل شيك للطبيب

704
00:57:17,557 --> 00:57:22,186
- هل هذا صحيح؟
- محتمل، ليس هكذا، لكنه محتمل

705
00:57:22,270 --> 00:57:24,980
أنت تخبرنى، أن هؤلاء الأطباء
ربّما عرفوا بمرض إبنى

706
00:57:25,189 --> 00:57:27,399
ولم يعالجوه؟

707
00:57:27,609 --> 00:57:32,071
- من يعرف؟ أنا لا أعرف
- لا تأخذ هذا كشخصي

708
00:57:32,196 --> 00:57:34,990
- أنتم مجموعة محتالين
- أنت لا تعرف ما تتحدّث عنه

709
00:57:35,115 --> 00:57:38,326
- ماذا عن الشيء الذى أقسمت عليه؟
- هذا الشىء؟

710
00:57:38,452 --> 00:57:39,786
ذلك الوعد

711
00:57:39,911 --> 00:57:43,539
- يدعى قسم أبقراط
- مثل قسم النفاق

712
00:57:43,665 --> 00:57:45,625
كيف هو؟

713
00:57:45,834 --> 00:57:48,962
"أقسم أن أعالج المرضى والقريبين للموت

714
00:57:49,087 --> 00:57:50,839
ماعدا من لم يحصل على طب رئيسى "

715
00:57:51,047 --> 00:57:53,132
- شيء مثل هذا؟
- قلتها بشكل مثالي

716
00:57:53,341 --> 00:57:57,845
هذا مضحك، لكنّه ليس بعيد عن الحقيقة
هذا الإهمال يحدث دائماً

717
00:57:57,928 --> 00:57:59,805
موظّفو الإسعاف يجلبون بعض الضحايا

718
00:57:59,930 --> 00:58:03,558
وعندما يكتشف المحاسبون أنهم
لا يستطيعون الدفع، يبعدونهم خارجاً

719
00:58:03,768 --> 00:58:06,478
- المستشفيات لا تستطيع إبعاد الناس
- أليس هناك قوانين ضدّ ذلك؟

720
00:58:06,687 --> 00:58:10,232
لكن هناك طرق حول القانون
ويجب أن نجاريهم

721
00:58:10,357 --> 00:58:12,525
بعد ذلك، نحن خارج اللعبة

722
00:58:12,650 --> 00:58:15,361
- إنه ليس هكذا
- إنه بالضبط هكذا

723
00:58:15,445 --> 00:58:18,781
ربّما ليس فى الطابق الخامس
لكن هنا إذا لم يكن لديك مال

724
00:58:19,031 --> 00:58:21,950
تحصل على مساعدة
ثم يطردونك خارج الباب

725
00:58:22,035 --> 00:58:26,289
كفي، سمعت كلّ الإساءة
التى يمكننى تحملها ليوم واحد

726
00:58:26,414 --> 00:58:30,501
إذا كنتم تعتبروننى مصاص دماء
يمص دماء البشر، جيد

727
00:58:30,584 --> 00:58:34,879
سأكون الرجل السيئ
لكن من يمسك بالسلاح؟

728
00:58:42,971 --> 00:58:45,807
سيدى؟!

729
00:58:50,603 --> 00:58:56,775
جون، هنا الملازم فرانك
ترفع سماعة الهاتف، أجيب عليك

730
00:58:56,858 --> 00:59:00,820
- ماذا يمكننى عمله لك؟
- ماذا يجري بالقائمة؟

731
00:59:01,030 --> 00:59:04,783
- أعمل عليها، لكنّي أحتاج الوقت
- ليس لدى وقت يا فرانك

732
00:59:04,991 --> 00:59:08,536
- دعنا نتحدّث عن الرهائن
- ماذا تريد معرفته؟

733
00:59:08,745 --> 00:59:12,623
- ماذا يحدث؟ كيف هم؟
- هم بخير وكاملون

734
00:59:12,707 --> 00:59:16,794
نحن نأكل الحلوى
ونناقش التأمينات، نجلس منتظرينك

735
00:59:17,003 --> 00:59:19,797
- أريدك أن تترك بعضهم يذهبون
- لأي غرض؟

736
00:59:20,006 --> 00:59:22,508
أنا أعمل لك، أنت اعمل لي
ارنى بعض حسن النيّة

737
00:59:22,716 --> 00:59:24,593
كثير من الناس عصبيين هنا

738
00:59:24,802 --> 00:59:28,263
ستجعل كلّ شخص يتنفّس بسهولة
إذا رأينا بعض الوجوه السعيدة

739
00:59:28,346 --> 00:59:32,725
أنا سأعمل لك عندما تبدأ بالعمل لي
أريد اسم طفلي على تلك القائمة

740
00:59:32,850 --> 00:59:35,770
- لا أمزح هنا يا فرانك
- حسن النيّة

741
00:59:35,854 --> 00:59:38,690
- حسن النيّة أخذ طويلاً. . .
- ما هذا؟

742
00:59:38,773 --> 00:59:42,026
. . . حتى الآن لم تربح أى نقاط

743
00:59:42,110 --> 00:59:44,195
اعذرني، أحتاج أن أتكلم معك

744
00:59:44,403 --> 00:59:47,031
هذه المرأة توسعت ستّة سنتيمترات
الطفل مربوط

745
00:59:47,239 --> 00:59:50,867
عالجتها، لكنّنا يجب أن
ننقلها إلى غرفة الولادة فوراً

746
00:59:51,828 --> 00:59:53,913
- انتظر يا فرانك
- هنا

747
00:59:55,581 --> 00:59:58,083
- ماذا يحدث هنا؟
- هل تعرفين هذا الرجل؟

748
01:00:01,503 --> 01:00:03,796
اسمه جون آرتشيبالد
لديه إبن فى العناية المركزة

749
01:00:04,005 --> 01:00:07,049
ضع الناس على الباب
جد الأمّ، أحتاج للكلام معها

750
01:00:07,174 --> 01:00:09,343
- أنت هنا يا فرانك؟
- أنا هنا يا جون

751
01:00:09,552 --> 01:00:13,930
غيّرت رأيي، حسناً؟
سأترك بعض الرهائن يذهبون

752
01:00:14,015 --> 01:00:15,725
ذلك الشيء الصحيح

753
01:00:15,891 --> 01:00:19,144
لكن متى أفعل
الساعة تبدأ، هل تفهم؟

754
01:00:19,853 --> 01:00:25,275
إنها 4:15، لديك ساعة واحدة
حتى 5:15، هل تفهم؟

755
01:00:25,483 --> 01:00:29,070
إذا لم يكون إبنى على تلك القائمة
بحلول الـ5 :15, شخص ما هنا سيموت

756
01:00:29,154 --> 01:00:31,448
- لا تكون غبي
- لـ5:15، فرانك!

757
01:00:31,656 --> 01:00:36,035
لـ5-1-5 سيحدث شيئاً

758
01:00:36,160 --> 01:00:38,329
أنت شرطي، إدع القاضي

759
01:00:39,663 --> 01:00:43,333
هذا سيئ يا فرانك
هذا سيستمر طويلاً

760
01:00:46,879 --> 01:00:48,422
حسناً، ميريام. . .

761
01:00:52,009 --> 01:00:54,803
وروزا فاموس، لنذهب

762
01:00:54,928 --> 01:00:58,890
سّيد آرتشيبالد
برجاء إترك زوجي يجيء معي

763
01:00:58,973 --> 01:01:01,684
أحتاجك للخروج من هنا
سأكون بخير، فقط اذهبى

764
01:01:01,809 --> 01:01:05,229
- اللعنة، أنا سأذهب، أنا حرّ
- ستيف، لا

765
01:01:05,438 --> 01:01:08,274
- أيّ نوع من الرجل أنت؟
- تباً لك يا تيرون

766
01:01:08,483 --> 01:01:10,443
ماذا؟ تسبنى بتيرون؟

767
01:01:10,651 --> 01:01:13,987
انتظر لحظة، استريح

768
01:01:26,083 --> 01:01:29,127
جولي، اجلبى السلاح!

769
01:01:29,210 --> 01:01:31,212
اجلبى السلاح

770
01:01:31,421 --> 01:01:35,466
اضربيه في الوجه يا جولي!

771
01:01:35,674 --> 01:01:39,136
هيا، اجلبى السلاح

772
01:01:39,219 --> 01:01:43,181
ماذا تفعلى. . . هل أنتِ مجنون؟
ماذا تفعلى؟

773
01:01:43,307 --> 01:01:44,350
هيا الآن

774
01:01:47,269 --> 01:01:49,146
ماكس، ألديك أصفاد؟

775
01:01:54,233 --> 01:01:56,944
أنت كلبة غبية!

776
01:01:57,069 --> 01:01:59,780
هذا لضربى!

777
01:02:01,950 --> 01:02:05,328
وهذا لأنك وغد!

778
01:02:09,998 --> 01:02:13,627
وهذا لدعوتى كلبة!

779
01:02:15,545 --> 01:02:17,005
شعرت بهذه

780
01:02:18,465 --> 01:02:20,842
ولن أكون باربي مرة آخرى!

781
01:02:21,885 --> 01:02:26,556
كل هذا الجمال والعضلات معاً

782
01:02:26,681 --> 01:02:29,934
- عرفت إنكِ لست شقراء
- اعطيهم لي

783
01:02:31,393 --> 01:02:33,478
ميتش!

784
01:02:52,121 --> 01:02:54,123
هيا، كلاكما

785
01:02:55,667 --> 01:02:59,629
مهما حدث، أريدك تعرفى أن
كلّ شيء سيكون بخير

786
01:02:59,754 --> 01:03:01,714
- أتفهميني؟
- نعم

787
01:03:01,839 --> 01:03:06,009
ولا تقلقى حول أيّ شئ

788
01:03:06,093 --> 01:03:08,595
سأكون معك دائماً

789
01:03:11,515 --> 01:03:12,975
لا تضرب!

790
01:03:17,145 --> 01:03:20,606
سأترك بعض الرهائن يذهبون!
لا تضرب!

791
01:03:22,149 --> 01:03:25,694
حسناً يا ستيف، أنت أيضاً
هيا كلاكما

792
01:03:26,945 --> 01:03:30,824
شكراً

793
01:03:31,033 --> 01:03:33,202
- شكراً سّيد آرتشيبالد
- أنت، أيضاً

794
01:03:34,995 --> 01:03:36,455
اعتني بأذنه

795
01:03:36,538 --> 01:03:39,249
الرجل المسلّح حرّرعدّة رهائن

796
01:03:39,457 --> 01:03:42,919
الذين فوراً سيستجوبون
من قبل أعضاء فريق الأزمة

797
01:03:43,002 --> 01:03:46,464
هل الرجل المعروف بجون كيو
سينجح لإعطاء قلب لإبنه؟

798
01:03:46,589 --> 01:03:47,923
فقط الوقت سيخبرنا

799
01:03:48,008 --> 01:03:50,635
من مستشفى الأمل التذكارية
أنا تاك لامبلى

800
01:03:50,760 --> 01:03:54,930
هل صحيح أن سيارة إسعاف
جاءت بضحية بعد دخول الرجل المسلح؟

801
01:03:55,139 --> 01:03:57,391
فتح الباب وتركه يدخل!

802
01:03:57,516 --> 01:04:00,227
- هلّ بالإمكان أن تعلّق؟
- الرجل الجريح كان في حالة خطرة

803
01:04:00,310 --> 01:04:02,521
لو لم يسمح له بالدخول
كان من الممكن أن يموت

804
01:04:02,729 --> 01:04:07,650
- سيدتى، هل أنتِ بخير؟
- أنا بخير، نحن نضع طفل!

805
01:04:07,860 --> 01:04:10,028
سيدتى، ألديك تعليقات
حول الرجل المسلّح؟

806
01:04:10,153 --> 01:04:13,364
- جون كيو رجل جيد جداً
- الرجل المسلّح؟

807
01:04:13,573 --> 01:04:14,824
رجل جيد جداً!

808
01:04:25,376 --> 01:04:27,962
لديهم كاميرا، لا أصدق
أنهم يشاهدون فيديو حى

809
01:04:28,087 --> 01:04:30,255
- كيف تعرف؟
- هم ينظرون إلى شيئاً

810
01:04:30,380 --> 01:04:35,051
- أريد أن أعرفه، أتستطيع الحصول عليه؟
- إذا أستطاعوا، أنا أستطيع

811
01:04:35,176 --> 01:04:38,179
تستسلم، وسيكون هناك أسلحة
في كلّ مستشفى في البلاد

812
01:04:38,304 --> 01:04:41,223
أتعتقد أن السّيد آرتشيبالد
الوحيد الذى لديه طفل مريض؟

813
01:04:41,432 --> 01:04:44,435
هل تفقدت قائمة المرضى المحتاجين؟
هناك طابق كامل بهم

814
01:04:44,561 --> 01:04:47,563
الناس يمرضون ثم يموتون
هذا هى الطريقة

815
01:04:47,688 --> 01:04:49,857
أواجه قرارات كهذه كلّ يوم

816
01:04:49,982 --> 01:04:54,361
هناك رجل يهدّد ناس أبرياء
لأنكِ رفضت مساعدة إبنه

817
01:04:54,570 --> 01:04:58,823
هناك 50 مليون شخص في هذه البلاد
بدون تأمين طبي

818
01:04:59,032 --> 01:05:01,868
إذا كنت تودّ تغييره
اتصل بعضو كونجرس

819
01:05:02,077 --> 01:05:06,456
اعذرني، لماذا فقط لا نخبره
أن اسم إبنه على القائمة؟

820
01:05:06,665 --> 01:05:11,043
أليس سيكون معقولاً؟
كيف سيعرف على أية حال؟

821
01:05:13,003 --> 01:05:15,923
سيدى، اعذرنى
أتستطيع تلقى نظرة على هذا؟

822
01:05:20,011 --> 01:05:23,430
رقيب الرئيس مورو
هذا والي باتونك، رئيس الأمن

823
01:05:23,555 --> 01:05:25,766
سعيد بمقابلتك

824
01:05:26,475 --> 01:05:30,645
أنت هنا، ذلك سيكون موقعك

825
01:05:30,729 --> 01:05:32,939
إكس هناك، ذلك هاتفك

826
01:05:34,524 --> 01:05:36,692
- أيّ هاتف؟
- اريه له يا جيف

827
01:05:39,612 --> 01:05:41,155
الهاتف هناك

828
01:05:44,950 --> 01:05:48,370
أنا توم، لكن الرئيس مورو يبقي
الشرطة تعمل ما هو ضرورياً

829
01:05:48,454 --> 01:05:51,164
للإبقاء على حياة وآمن الرهائن

830
01:05:53,375 --> 01:05:58,296
لا تستطيع الذهاب لأى مكان دون
أن تصبح مسروقاً أو مقتولاً أو مطعوناً

831
01:05:58,380 --> 01:06:01,091
الأطفال تقتل زملائها

832
01:06:01,299 --> 01:06:04,969
- أنا لن أذهب حتى لمكتب البريد
- اسكت يا ميتش

833
01:06:05,053 --> 01:06:08,472
أنت اسكت
أكره هذا الوغد، لكنه صح

834
01:06:08,597 --> 01:06:11,850
تعرف كم سهل الحصول على سلاح؟
خمس دقائق، محل أسلحة

835
01:06:12,059 --> 01:06:15,812
أفهم أن إبنك مريض، جون
لكن ماذا يجعله أفضل مني؟

836
01:06:15,896 --> 01:06:18,399
- لدى حياة أيضاً
- لكنّك لديك تأمين

837
01:06:18,607 --> 01:06:21,860
لذا ماذا، هل ستقتلنى؟
أهذا ما ستخبر به الشرطة

838
01:06:22,069 --> 01:06:26,239
إذا لم يحصل إبنك على
قلب جديد متوفر، كلنا سنموت

839
01:06:27,990 --> 01:06:31,327
كيف سينتهي يا جون؟
ما حركتك؟

840
01:06:32,162 --> 01:06:35,623
ليس لدى حركات، حسناً؟
أنا لا أعرف ماذا سأفعل

841
01:06:38,834 --> 01:06:41,045
انتظر معجزة، حسناً؟

842
01:06:42,171 --> 01:06:44,256
انتظر قضاء الله

843
01:07:12,825 --> 01:07:14,284
أتسمحين بكلمة من فضلكِ؟

844
01:07:17,037 --> 01:07:18,788
هذا كلّه خطئى

845
01:07:18,872 --> 01:07:21,708
عندما أخبرتنى المستشفى أنهم
سيخرجون مايكى

846
01:07:21,791 --> 01:07:25,878
اتصلت بجون، وصرخت فيه
وأخبرته أن يفعل شيىء، أى شيئاً

847
01:07:25,962 --> 01:07:28,798
لكنّي ما إعتقدت. . .

848
01:07:28,882 --> 01:07:32,135
أنا أفهم
أهو رجل عنيف، سّيدة آرتشيبالد؟

849
01:07:32,343 --> 01:07:38,932
لا! إنه طيب ولطيف
هو لا يآذي ذبابة

850
01:07:39,016 --> 01:07:42,894
ذلك ليس ما يقوله
إنه يتحدّث عن قتل الناس

851
01:07:43,103 --> 01:07:48,816
قد أخمن، لكن هل بقى فترة
فى الجيش أو شيئاً مثل ذلك؟

852
01:07:50,819 --> 01:07:53,196
- ما هذا؟
- ماذا؟

853
01:07:54,363 --> 01:07:56,741
أفهم ماذا يجري هنا

854
01:07:58,117 --> 01:08:01,954
تريد أن توقع بى لأقول شيئاً
تستخدمه ضد زوجى

855
01:08:02,080 --> 01:08:05,624
إنه غارق فى المشاكل
نحن سنحتاجكِ لتتكلمى معه

856
01:08:05,833 --> 01:08:08,335
لنوضح شيئاً هنا يا سيد

857
01:08:08,544 --> 01:08:11,755
لا تستطيع إستغلالى ضد زوجى

858
01:08:11,963 --> 01:08:16,968
أنا معه فى كل شىء يفعل
أنا فى جانبه، وليس جانبك

859
01:08:17,093 --> 01:08:19,053
وأنتِ لا تتكلمى معى

860
01:08:21,681 --> 01:08:24,475
يمكننى إخبارك ماذا آظن فيكِ . . .

861
01:08:26,060 --> 01:08:27,937
. . . لكنى إمرأة مسيحية

862
01:08:30,231 --> 01:08:33,650
الآن أتركانى بمفردى
فلدى طفل مريض لأعتنى به

863
01:08:38,154 --> 01:08:41,574
قرّرت وضع اسم مايكل
على قائمة المتبرع إليهم

864
01:08:43,035 --> 01:08:45,120
المستشفى ستدفع ثمن كلّ شيء

865
01:08:47,539 --> 01:08:49,290
حقاً؟

866
01:08:49,415 --> 01:08:50,958
حقاً

867
01:08:52,126 --> 01:08:53,669
شكراً

868
01:09:04,721 --> 01:09:05,972
أنتِ جيدة

869
01:09:07,557 --> 01:09:09,559
- اعذرني؟
- فى الأداء

870
01:09:09,726 --> 01:09:12,478
- عن ماذا تتحدّث؟
- عناق محب، ونظرة مخلصة

871
01:09:12,645 --> 01:09:15,189
للحظة اعتقدت إنى أصدقكِ

872
01:09:28,410 --> 01:09:32,288
نذهب الآن لمستشفى الأمل التذكارية
مباشر... تاك لامبلى

873
01:09:32,497 --> 01:09:35,917
كما ترون الحشد الكبير أمام
المستشفى فى إزدياد

874
01:09:36,043 --> 01:09:39,462
فريق القوات الخاصة وصل
والموقف يزداد سوء

875
01:09:39,588 --> 01:09:43,341
يقف بجانبى جيمس بالمبو
صديق جون آرتشيبالد

876
01:09:43,424 --> 01:09:46,886
سيد بالمبو، ماذا يمكنك أن تخبرنا
حول جون آرتشيبالد؟

877
01:09:46,969 --> 01:09:52,599
أتعرف، يجب أن أكون صادق

878
01:09:52,725 --> 01:09:56,770
كل هذا مقرف

879
01:09:56,979 --> 01:10:01,066
كان يمكن يتفادى هذا بسهولة

880
01:10:01,274 --> 01:10:04,402
لا شىء من هذا كان سيحدث
لو أن جون مليونير

881
01:10:04,486 --> 01:10:07,822
أو إذا كان اسمه الأخير روكفيلير
لكن أحياناً جون لا يفهم

882
01:10:07,947 --> 01:10:12,409
لا يفهم أننا نحمل
مقدسات لهذه البلاد بلا قيم

883
01:10:12,535 --> 01:10:16,497
إنها القيمة هى المهمة
لدينا ميسورين، ولدينا معدومين

884
01:10:16,581 --> 01:10:19,625
لدينا ألوان بيضاء وألوان زرقاء
وبلا ألوان

885
01:10:19,833 --> 01:10:25,672
بداخل هناك لدينا الجراحة
جراحة خاصة، وجراحة محظوظة

886
01:10:26,798 --> 01:10:31,510
يوجد الكثير من الناس الذين لا
يستطيعوا دفع 250 آلف دولار كفتورة

887
01:10:32,012 --> 01:10:35,682
لخزل رجل بهذه الطريقة
وترجعونه مكتوف الأيدى

888
01:10:35,807 --> 01:10:39,852
يبدو لى أن شىء خاطىء
يحدث، ليس شخصاً

889
01:10:40,061 --> 01:10:43,397
لكن ماذا أعرف؟
أنا عامل مصنع

890
01:10:43,480 --> 01:10:46,608
أرى أنك منزعج كثيراً
لكن إذا نظرت للكاميرا

891
01:10:46,734 --> 01:10:49,653
وتكلمت مع جون كيو الآن
ماذا تقول له؟

892
01:10:51,197 --> 01:10:53,407
أنا معك، وكن حذراً

893
01:10:54,658 --> 01:10:55,909
ذلك رأي رجل واحد

894
01:10:56,034 --> 01:10:59,662
مباشر من مستشفى الأمل التذكارية
كان معكم تاك لامبلى

895
01:11:31,151 --> 01:11:33,986
ماذا يحدث؟ أين الجميع؟

896
01:11:34,195 --> 01:11:37,198
سنرسل أحد رجالنا خلال الأنبوب

897
01:11:37,323 --> 01:11:41,284
إذا استدرجنا الهدف لهذا التليفون
سيكون لدينا طلقة واضحة

898
01:11:41,494 --> 01:11:44,413
- هل هذا صحيح؟
- نعم، هذا صحيح

899
01:12:01,930 --> 01:12:04,849
- نداء الزوجة
- أفضل من نداء الأب

900
01:12:05,057 --> 01:12:06,809
تعال هنا!

901
01:12:07,560 --> 01:12:10,145
ولا كلمة واحدة يا فرانك

902
01:12:10,270 --> 01:12:12,439
أنت تعمل من وراء ظهرى

903
01:12:12,564 --> 01:12:15,900
ماذا تريد منّي؟
انظر إلى الساعة! انظر لساعتك!

904
01:12:16,109 --> 01:12:19,737
الرجل قال بعد ربع ساعة
سيبدأ بقتل الناس

905
01:12:19,947 --> 01:12:22,866
- لكن هذه فكرة غبية!
- ما فكرتك العظيمة؟

906
01:12:23,074 --> 01:12:26,411
ليس هناك أفكار عظيمة
خصوصاً هذه!

907
01:12:26,536 --> 01:12:29,121
لدى هدف واضح وسآخذه

908
01:12:29,247 --> 01:12:32,583
تعرف الطريقة
يجب أن نغتنم الفرصة المتاحة

909
01:12:32,791 --> 01:12:35,085
الزوجة وافقت على الكلام معه
دعها تتكلم معه

910
01:12:35,169 --> 01:12:39,256
- ذلك بالضبط ما سأفعله
- تستعمل الزوجة لتوقع به؟

911
01:12:39,465 --> 01:12:43,010
سأفعل أى شىء يمكن أن ينجح
دعنى أوضح الصورة لك

912
01:12:43,218 --> 01:12:47,305
الذى لدينا هنا هو مجنون خاسر
بدأ يضرب الرهائن، وهذا سيىء

913
01:12:47,389 --> 01:12:50,016
وإذا تركنا هذا الوغد
هذا أيضاً سيىء

914
01:12:50,099 --> 01:12:53,644
- سيئ لمن؟
- للجميع، لى ولك

915
01:12:53,729 --> 01:12:55,438
إنها سنة إنتخابات

916
01:12:55,647 --> 01:12:58,358
فى كل الاحوال، فرانك
هذا الرجل لن ينجح

917
01:12:58,441 --> 01:13:02,319
- لذا تقتله، أهذه خطتك؟
- يمكننى العيش مع مجرم ميت

918
01:13:02,403 --> 01:13:07,824
ما لا أستطيع العيش معه
مقتل شخص برىء، ولا حتى واحد

919
01:13:09,075 --> 01:13:11,703
أتعرف يا فرانك؟ أنت خارج

920
01:13:11,787 --> 01:13:15,540
- أنا خارج؟
- أنت رسمياً معفى من الواجب

921
01:13:15,749 --> 01:13:17,751
- سأتولى هذا الآن
- أنت؟

922
01:13:17,834 --> 01:13:20,962
نعم أنا، أتعتقد أن هذه المرة
الأولى التى أواجه فيها مجرم؟

923
01:13:21,087 --> 01:13:24,006
كيف فى رأيك حصلت على هذه؟
وراقب هذا

924
01:13:24,090 --> 01:13:27,343
لدى الكثير من الضغط علىّ
الكثير من العيون تراقبنى

925
01:13:27,426 --> 01:13:30,971
شخصاً ما يجب أن يتولى هذا
أنت لن تفعل، أليس كذلك؟

926
01:13:31,097 --> 01:13:32,348
أنا سأفعل

927
01:13:33,265 --> 01:13:35,768
ماذا عن الرهائن، البشر؟

928
01:13:35,976 --> 01:13:37,352
الأفضل أن يبقوا رؤسهم منخفضة

929
01:13:49,864 --> 01:13:51,616
- رائع
- ما هذا؟

930
01:13:51,741 --> 01:13:53,701
التكييف إنطفأ للتو

931
01:13:59,957 --> 01:14:03,293
أعتمد عليكِ
لا تخذليني، حسناً؟ سأتصل بكِ!

932
01:14:03,502 --> 01:14:05,795
اعذرنى، آسف

933
01:14:05,921 --> 01:14:08,298
اعذرنى، شكراً

934
01:14:08,507 --> 01:14:10,717
- تاك لامبلى من القناة الثامنة
- يمكنك الدخول

935
01:14:10,926 --> 01:14:12,594
شكراً يا ضابط، اعذرنى

936
01:14:15,513 --> 01:14:16,764
أين صورتي؟

937
01:14:16,973 --> 01:14:19,475
اقتربت من تحليل شفرة الشرطة
نحن تقريباً وصلنا

938
01:14:19,558 --> 01:14:21,977
اسرع، لدى إتصال من المستشفى

939
01:14:22,102 --> 01:14:25,522
الشرطة ستعمل إتصال بين
الرجل وزوجته

940
01:14:29,693 --> 01:14:33,030
هل أنت مع الزوجة؟
حسناً، لنوجهه هناك

941
01:15:04,726 --> 01:15:06,520
الأفضل أن يكون جيد يا فرانك

942
01:15:15,694 --> 01:15:18,197
- نحن على القائمة
- ماذا؟

943
01:15:18,281 --> 01:15:21,951
بان وضعت اسم مايكى على القائمة

944
01:15:22,034 --> 01:15:25,496
- عزيزى، أنت فعلتها
- ماذا؟ نحن على القائمة؟

945
01:15:31,960 --> 01:15:33,920
هذا رائع يا عزيزتى

946
01:15:41,553 --> 01:15:45,598
- لدينا صوت
- أين الفيديو؟ أحتاج صورة

947
01:15:45,848 --> 01:15:48,642
اعتمد على، سأجعلك مشهوراًً

948
01:15:49,560 --> 01:15:52,062
أنا مجرّد. . .

949
01:15:53,647 --> 01:15:57,191
هذا رائع يا عزيزتى
كيف حال مايكى؟

950
01:16:03,239 --> 01:16:07,743
ليس جيد، أعتقد أنه سيموت

951
01:16:07,827 --> 01:16:09,995
ماذا؟

952
01:16:10,120 --> 01:16:16,459
عملوا كلّ ما في وسعهم
لكنّ حالته تزداد سوء

953
01:16:18,045 --> 01:16:21,090
يا إلهى

954
01:16:21,298 --> 01:16:23,383
صغيرى

955
01:16:32,225 --> 01:16:36,813
أتصلّي من أجله، جون؟
هل تصلّي من أجل إبننا؟

956
01:16:36,938 --> 01:16:39,649
نعم، أنا أفعل

957
01:16:40,483 --> 01:16:42,651
من الغراب الأبيض للملك، حول

958
01:16:42,776 --> 01:16:44,027
أنا معاك يا غراب

959
01:16:44,111 --> 01:16:46,113
سيكون بخير، استمعى لى

960
01:16:48,073 --> 01:16:49,240
سينجو

961
01:16:49,450 --> 01:16:53,620
أقسم بحياتى إنه سينجو، أتفهمين؟

962
01:16:56,331 --> 01:16:59,751
عليك أن تصدقيننى، أتفهمين؟

963
01:16:59,959 --> 01:17:01,127
أصدقكَ

964
01:17:02,253 --> 01:17:05,714
هل هو مستيقظ؟ هل مايكى مستيقظ؟
هلّ بالإمكان أن أتكلّم معه؟

965
01:17:06,632 --> 01:17:08,008
انتظر

966
01:17:18,310 --> 01:17:19,477
يا إلهى

967
01:17:19,561 --> 01:17:23,022
حصلنا عليها، الفيديو ظهر

968
01:17:23,106 --> 01:17:24,982
- أنت عبقري
- يجب أن أراقب الشاشة

969
01:17:25,108 --> 01:17:28,737
ماذا تفعل هنا؟ هيا تحرك

970
01:17:28,862 --> 01:17:31,573
فريدى . . .

971
01:17:31,656 --> 01:17:33,950
نايجل، أنت تتحرّك ببطىء

972
01:17:34,200 --> 01:17:36,368
كيف شعرى؟ لا يهم
لنفعل هذا

973
01:17:36,452 --> 01:17:38,454
ثلاثة، إثنان، واحد

974
01:17:38,537 --> 01:17:41,039
هنا تاك لامبلى
مباشر من مستشفى الأمل التذكارية

975
01:17:41,164 --> 01:17:44,084
وتغطية خاصّة بين الأبّ وإبنه

976
01:17:44,168 --> 01:17:46,170
هو يحارب بشراسة لإنقاذه

977
01:17:48,130 --> 01:17:49,840
حبيبى؟

978
01:17:49,923 --> 01:17:52,008
أباك على الهاتف

979
01:18:00,557 --> 01:18:01,725
يا بطل

980
01:18:04,103 --> 01:18:05,771
كيف إبنى؟

981
01:18:10,150 --> 01:18:14,446
- كيف حالك؟
- كيف حالى؟ أنا جيد

982
01:18:15,488 --> 01:18:17,240
لاتقلق عنيّ، أنا جيد

983
01:18:25,165 --> 01:18:27,166
لم لست هنا يا أبى؟

984
01:18:37,050 --> 01:18:43,723
أنا مربوط، لا أستطيع الإفلات الآن
لكن أنا قريب، قريب منك

985
01:18:43,932 --> 01:18:46,768
أمّى تقول أني بحاجة لقلب جديد

986
01:18:46,851 --> 01:18:49,145
ذلك صحيح يا بطل

987
01:18:50,521 --> 01:18:53,732
لكن ما الخطأ في قلبي؟

988
01:18:53,858 --> 01:18:57,069
لا شىء

989
01:19:00,531 --> 01:19:04,576
أنت بحاجة. . .

990
01:19:04,702 --> 01:19:08,955
لقلب أفضل
لكي تكون أقوى، هذا كلّه

991
01:19:09,164 --> 01:19:12,083
هم سيعطونك واحد جديد
الذي سيجعلك قوي حقيقي

992
01:19:26,597 --> 01:19:28,682
هل سأموت؟

993
01:19:30,142 --> 01:19:32,727
لا، أنت لن تموت، بالطبع لا.

994
01:19:34,730 --> 01:19:37,107
كيف تعرف؟

995
01:19:37,232 --> 01:19:40,443
ما فائدة العالم بدونك؟

996
01:19:40,569 --> 01:19:43,279
يا إلهى
هذا أكبر شىء قد أراه

997
01:19:43,488 --> 01:19:45,490
بدونك ليس هناك عالم

998
01:19:46,199 --> 01:19:47,867
هذا يوم سعدى

999
01:19:50,787 --> 01:19:51,746
استمع لى

1000
01:19:52,664 --> 01:19:53,831
عند أمرك

1001
01:19:54,040 --> 01:19:58,294
تعرف بأنّني أحبّك، أليس كذلك؟
تعرف كم أنا فخور بك؟

1002
01:20:00,170 --> 01:20:02,381
أردت أتأكد إنك تعرف هذا

1003
01:20:03,298 --> 01:20:06,134
أردت إخبارك هذا إذا كنت نسيت

1004
01:20:08,929 --> 01:20:09,972
خذ الطلقة

1005
01:20:11,640 --> 01:20:13,099
ليس واضح

1006
01:20:14,142 --> 01:20:15,935
انتظر

1007
01:20:18,312 --> 01:20:21,148
لماذا لا تسمعنى آحدى صيحات
كريس كورميرز؟

1008
01:20:25,193 --> 01:20:29,906
كريس كورميرز رائع

1009
01:20:30,115 --> 01:20:32,284
هو رائع وكذلك أنت

1010
01:20:36,788 --> 01:20:38,957
أحبّك يا أبى

1011
01:20:41,375 --> 01:20:42,835
حسناً يا بنى

1012
01:20:45,005 --> 01:20:47,090
سأتكلّم معك لاحقاً، حسناً؟

1013
01:20:47,840 --> 01:20:50,009
من كل قلبى يا بنى، أحبّك

1014
01:20:50,134 --> 01:20:52,845
- أحبّك أيضاً يا أبى
- اللعنة!

1015
01:20:55,556 --> 01:20:59,100
أنت على التلفزيون، القناة 8

1016
01:21:31,131 --> 01:21:33,091
سقط، حصلنا عليه

1017
01:21:44,769 --> 01:21:46,145
هو لم يسقط

1018
01:21:56,654 --> 01:21:58,739
اللعنة

1019
01:22:01,034 --> 01:22:03,953
- هذا سيئ جداً، جوس
- ليس الآن

1020
01:22:04,078 --> 01:22:06,789
إنه رئيس البلدية، سيدى
يجب أن نقطع الفيديو

1021
01:22:06,998 --> 01:22:11,043
الصحافة إخترقت إشارتنا
وقد عرض مباشر على التلفزيون الوطني

1022
01:22:33,898 --> 01:22:36,067
- مايكى لن ينجح
- ماذا عن القائمة؟

1023
01:22:36,192 --> 01:22:38,986
أىّ قائمة؟ هم يطلقون عليّ
يطلقون النار علينا

1024
01:22:39,195 --> 01:22:41,071
لن يساعدوا إبني

1025
01:22:41,197 --> 01:22:43,574
تمكّن القنّاص من الدخول
إلى المستشفى خلال الإنبوب. . .

1026
01:22:44,324 --> 01:22:46,410
- هل ستعتقلنى؟
- اخرج من هنا

1027
01:22:46,618 --> 01:22:48,995
لتتو أطلقت النار على رجل
أمام مشاهدى التلفزيون

1028
01:23:14,353 --> 01:23:16,146
أين جريمس؟

1029
01:23:19,566 --> 01:23:21,651
أين الملازم جريمس؟

1030
01:23:22,277 --> 01:23:25,279
- حسناً
- حسناً ماذا؟

1031
01:23:25,529 --> 01:23:28,741
- دعنا نرى ماذا يريد
- يجب أن تكون تمزح

1032
01:23:28,867 --> 01:23:31,661
لا تفعل هذا بى، أنا فشلت

1033
01:23:31,786 --> 01:23:34,997
أريدك أن تنقذنى
أنا غارق فى المشاكل، رجاء فرانك

1034
01:23:35,206 --> 01:23:38,125
هيا، سأرقيك رتبة

1035
01:23:40,002 --> 01:23:43,672
مساعدك، لنذهب

1036
01:23:43,755 --> 01:23:47,091
آ-ر-ت-ش-ي-ب-ا-ل-د

1037
01:23:47,217 --> 01:23:50,220
سأرسل فاكس بالتفاصيل الآن

1038
01:24:03,482 --> 01:24:07,026
- اوقفوا إطلاق النار!
- لا تطلقوا

1039
01:24:07,111 --> 01:24:10,155
الكثير من آلات التصوير
لا أريد آحداً أن يفعل أيّ شئ

1040
01:24:11,698 --> 01:24:13,075
من الذى معك؟

1041
01:24:13,783 --> 01:24:16,494
- عريف. . .
- مودى!

1042
01:24:16,619 --> 01:24:19,622
رئيس الشرطة مورو

1043
01:24:19,747 --> 01:24:21,707
ماذا يحدث هنا يا جون؟

1044
01:24:25,170 --> 01:24:27,130
إنه لا يرتدى ملابس

1045
01:24:34,845 --> 01:24:36,429
كذبت علىّ يا ملازم

1046
01:24:36,555 --> 01:24:39,349
قلت أنك ستتصل بى
لكنك لم تفعل

1047
01:24:39,474 --> 01:24:43,102
أعطيتك رهائنك
لكنّك لم تتّصل بى، لماذا؟

1048
01:24:43,186 --> 01:24:47,065
- لأنك تريدني ميت
- لا أحد يريد قتلك

1049
01:24:47,148 --> 01:24:49,484
لا أحد يريد قتلي؟

1050
01:24:49,692 --> 01:24:52,695
ليس هؤلاء الرجال؟ ليس هو؟

1051
01:24:52,778 --> 01:24:54,446
ما هذا؟

1052
01:25:00,953 --> 01:25:04,998
ماذا تعتقد سيحدث؟
تريد الحقيقة؟ إليك البعض منها

1053
01:25:05,207 --> 01:25:10,003
النهاية ستكون سيئة، جون
هناك مخرجان فقط من هنا

1054
01:25:10,211 --> 01:25:13,756
سجين أو ميت

1055
01:25:13,881 --> 01:25:18,344
إبني مريض جداً ويحتاج للمساعدة

1056
01:25:18,470 --> 01:25:23,057
صعب أن تكون رجل هذه الأيام
صعب لمعرفة ما الشيء الصحيح

1057
01:25:23,266 --> 01:25:27,019
- لكن أنزل السلاح، جون
- أنت لا تسمعني يا فرانك!

1058
01:25:27,227 --> 01:25:32,315
إبنى مريض! هذا كله
لا شىء آخر، نهاية القصة

1059
01:25:34,108 --> 01:25:37,111
عندما الناس تمرض
يستحقون بعض من المساعدة

1060
01:25:38,488 --> 01:25:40,657
مريض، مساعدة

1061
01:25:45,036 --> 01:25:48,581
لن أدفن إبني!

1062
01:25:49,832 --> 01:25:53,085
إبني سيدفنني

1063
01:25:53,168 --> 01:25:56,296
أتعتقد أن هؤلاء الناس يهتمون بك؟
لا يهتمون

1064
01:25:56,422 --> 01:26:01,510
أنت فقط بطل اللحظة
لا أحد يهتمّ، هذه الحقيقة الحقيقية

1065
01:26:01,635 --> 01:26:04,137
لا أحد يهتمّ، فقط أنت

1066
01:26:05,388 --> 01:26:11,435
إنه فقط أنت وأنا هنا
وكلّ هذه الأسلحة تشير إليك

1067
01:26:12,479 --> 01:26:14,439
ماذا تريد عمله؟ إنه ندائك

1068
01:26:14,647 --> 01:26:16,149
أريد إبنى

1069
01:26:17,400 --> 01:26:21,445
- أريد إبني بالداخل معي
- لا استطيع ذلك يا جون!

1070
01:26:21,528 --> 01:26:24,573
تعطيني إبنى، أعطيك قنّاصك

1071
01:26:24,656 --> 01:26:26,241
ثم ننتهى

1072
01:26:27,992 --> 01:26:30,328
تجلب إبني

1073
01:26:30,412 --> 01:26:32,289
أستسلم. . .

1074
01:26:33,248 --> 01:26:35,125
. . . كلّ شخص يذهب للبيت

1075
01:26:37,710 --> 01:26:39,504
الجميع آمن

1076
01:26:43,257 --> 01:26:45,134
اجلب إبنى

1077
01:26:46,260 --> 01:26:47,636
هيا

1078
01:26:50,639 --> 01:26:52,516
ماذا تعتقد يا فرانك؟

1079
01:26:53,559 --> 01:26:56,478
اعطيه له، هو لن يؤذى أى شخص
مع وجود إبنه هناك

1080
01:26:56,603 --> 01:26:59,314
المهمة، هى أن نجلب الرهائن للخارج
لا نضعهم بالداخل

1081
01:26:59,397 --> 01:27:02,233
إنه ليس رهينة، هو إبنه

1082
01:27:02,316 --> 01:27:06,070
هل كلّ هؤلاء على الأخبار؟

1083
01:27:06,196 --> 01:27:08,156
ما رأيك يا فرانك؟

1084
01:27:13,286 --> 01:27:14,745
حسناً، أعطيه له

1085
01:27:20,250 --> 01:27:22,460
أنا أمه، يجب ان أكون معه

1086
01:27:24,421 --> 01:27:27,674
توقف هنا

1087
01:27:27,758 --> 01:27:30,677
هيا الآن

1088
01:27:46,859 --> 01:27:50,821
لدينا مشكلة يا جون، ضغط دمّ مايك
نزل إلى منتصف الأربعين

1089
01:27:50,904 --> 01:27:54,449
ضغط دمّه كحد أقصى يجب
أن يكون  35

1090
01:27:54,574 --> 01:27:56,034
أنا آسف يا جون

1091
01:27:56,242 --> 01:27:59,995
بدون قلب جديد، هو لن ينجو

1092
01:28:07,169 --> 01:28:08,212
خذ قلبى

1093
01:28:09,463 --> 01:28:11,382
- ماذا؟
- سمعتني

1094
01:28:11,465 --> 01:28:14,092
خذ قلبى وضعه فى مايك

1095
01:28:14,176 --> 01:28:17,720
- أنت فقدت عقلك المجنون
- لا يمكن أن تكون جدّي

1096
01:28:17,804 --> 01:28:20,014
أنا جدّي، جدّي جداً

1097
01:28:20,140 --> 01:28:21,141
يا إلهى

1098
01:28:22,851 --> 01:28:25,228
- أنك ستموت
- وإبني سيعيش

1099
01:28:25,312 --> 01:28:27,939
- لا تستطيع عمل هذا
- إنها الطريقة الوحيدة

1100
01:28:28,064 --> 01:28:31,817
- جسديا، أنت لا تستطيع عمل هذا
- نعم أستطيع، أقتل نفسي

1101
01:28:31,901 --> 01:28:33,861
تفتحينى، وتأخذى قلبي

1102
01:28:33,986 --> 01:28:35,654
- هذا مثالي
- ذلك جنون

1103
01:28:35,863 --> 01:28:38,365
لا نستطيع أن نزيل قلبك
ونضعه فى جسم مايكل

1104
01:28:38,491 --> 01:28:39,825
هناك الكثير لا نعرفه

1105
01:28:39,950 --> 01:28:42,536
متبرع ومستلم مماثل
عملية معقدة جداً

1106
01:28:42,661 --> 01:28:45,038
- فحوصات هامة يجب القيام بها
- مثل ماذا؟

1107
01:28:45,247 --> 01:28:47,541
فصيلة الدمّ, مقاييس تجويف صدر

1108
01:28:47,666 --> 01:28:50,168
لو أنسجة الدمّ ليست متوافقة تماماً. . .

1109
01:28:50,376 --> 01:28:53,588
أعرف حول التوافق
نحن إختبرنا كل هذا

1110
01:28:53,713 --> 01:28:56,215
كلانا بى.إيجابى
أنسجتنا متوافقة تماماً

1111
01:28:56,424 --> 01:28:59,135
قلبه أكبر ثلاث مرات من الطبيعى
لذا قلبى سيلائمه

1112
01:28:59,344 --> 01:29:02,763
- تعرف أنّنا متوافقان
- بدون شك مخاطرة كبيرة

1113
01:29:02,888 --> 01:29:06,100
- أخبرك أنه سينجو!
- لا أستطيع

1114
01:29:06,225 --> 01:29:10,604
لو كنت ميت، ألن تأخذ قلبى
وتضعه فيه لتنقذ حياته؟

1115
01:29:10,687 --> 01:29:13,523
ستترك شخصان يموتان بدلاً
من واحد، بسبب التقنية؟

1116
01:29:13,607 --> 01:29:17,778
- أعتقد ما يحاول جون عمله صحيح
- أنا أيضاً، أعتقد أنه شجاع جداً

1117
01:29:17,986 --> 01:29:20,405
ماذا تعتقد مايك يريد؟
ماذا عن زوجتك؟

1118
01:29:20,613 --> 01:29:22,490
مايك صغير ليعرف مصلحته

1119
01:29:22,573 --> 01:29:26,327
أنا أبوه، وظيفتى أن أحافظ عليه
دنيس ستفعل نفس الشيء

1120
01:29:28,412 --> 01:29:32,499
أعرف أن الذى يحدث لمايك سيىء
فى الحقيقة إنه الأسوء

1121
01:29:32,708 --> 01:29:36,045
لكن قتل نفسك لن يحل المشكلة

1122
01:29:36,253 --> 01:29:39,881
أحياناً يجب علينا أن نسلم الأمر لله

1123
01:29:40,757 --> 01:29:42,592
اقبله يا أخى

1124
01:29:43,218 --> 01:29:44,802
اقبله؟

1125
01:29:46,137 --> 01:29:47,180
اقبل ماذا؟

1126
01:29:50,642 --> 01:29:52,811
أن مايك سيموت

1127
01:29:53,686 --> 01:29:57,523
لا، أنا لا أقبل ذلك، أبداً

1128
01:29:58,774 --> 01:30:01,985
أرفض هذا تماماً

1129
01:30:02,236 --> 01:30:06,698
هو مجرد مريض بالنسبة لك
أفهم ذلك، لكنه طفل جيد

1130
01:30:06,823 --> 01:30:09,951
يحبّ كمال الأجسام

1131
01:30:10,035 --> 01:30:12,537
يريد أن يصبح لاعب كمال أجسام
هل تصدق هذا؟

1132
01:30:12,662 --> 01:30:15,248
إنه مضحك، أنت أحببته

1133
01:30:16,499 --> 01:30:19,418
- ستحبه إذا تعرفت عليه
- أنا أحبّه

1134
01:30:19,544 --> 01:30:22,963
من فضلك، أنا أتوسل إليك
اخرج عن القواعد

1135
01:30:23,088 --> 01:30:27,259
أود ذلك يا جون، حقاً أريد
لكن ما تطلبه خارج عن الحدود

1136
01:30:27,343 --> 01:30:29,845
هذا عمل لا أخلاقى بالمرة

1137
01:30:29,970 --> 01:30:34,141
أنا أخرج عن الحدود؟ وأنت بالمثل
النظام كله يخرج عن الحدود

1138
01:30:34,224 --> 01:30:36,518
ربما لا تفهم ما أقوله

1139
01:30:36,726 --> 01:30:40,480
أنا لا أهتم، إبنى سيعيش

1140
01:30:40,688 --> 01:30:45,067
ربما لم تكتشف هذا حتى الآن
سأعمل أى شىء كى يعيش

1141
01:30:45,277 --> 01:30:49,781
ماذا ستفعل، ستقتلنى
إذ لم أجرى العملية؟

1142
01:30:52,158 --> 01:30:54,159
سأقتل نفسي

1143
01:30:56,036 --> 01:30:58,747
حسناً، لنرى ما سيحدث

1144
01:30:59,247 --> 01:31:02,083
هذا كل الموضوع، صحيح؟
يحتاج لمتبرع

1145
01:31:02,167 --> 01:31:06,337
شخص يجب أن يموت ليعيش
أنا أبوه

1146
01:31:15,513 --> 01:31:18,349
- حسناً
- حسناً ماذا؟

1147
01:31:18,432 --> 01:31:20,434
سأفعل ما يريد

1148
01:31:20,518 --> 01:31:23,354
- ستتركه يقتل نفسه؟
- عندما يموت، لم لا؟

1149
01:31:23,562 --> 01:31:25,856
أنت أفضل جراح عرفته

1150
01:31:25,940 --> 01:31:29,484
لا تستطيع أن تلقى بمهنتك
وحياتك لهذا

1151
01:31:29,693 --> 01:31:33,279
- إذا فعلت ذلك ستنتهى
- ماذا سيفعلون، يقايضوننى؟

1152
01:31:33,363 --> 01:31:35,239
يطردونى؟

1153
01:31:35,448 --> 01:31:37,533
يطردوني من النادي الريفي؟

1154
01:31:37,742 --> 01:31:40,244
هذه ما زالت مستشفى

1155
01:31:40,745 --> 01:31:44,499
إذا كان هناك قلب متوافر
لن أجعله يذهب هباء

1156
01:31:44,749 --> 01:31:47,877
طبيب، سيد ماجوير لنستعد للجراحة

1157
01:32:21,241 --> 01:32:23,118
ارفعها على المنضدة

1158
01:32:23,202 --> 01:32:26,037
- ما وقتنا؟
- حسناً، جاهزة للرفع

1159
01:32:26,246 --> 01:32:29,040
ثلاثة، أربعة، خمسة

1160
01:32:43,971 --> 01:32:45,514
ماذا لدينا؟

1161
01:32:45,722 --> 01:32:48,558
متبرعة أنثى، بعمر 26 سنة

1162
01:32:48,642 --> 01:32:52,729
- هي بعمر 26 سنة، 5 ' 7 "
- كبد، كلى صالحة للإستعمال

1163
01:32:52,813 --> 01:32:56,358
كبد وكلى
كلاهما صالح للإستعمال، الرئتين؟

1164
01:32:57,526 --> 01:33:01,279
- الرئتين صالحتان، القلب؟
- القلب جيد

1165
01:33:01,362 --> 01:33:02,530
فصيلة الدمّ؟

1166
01:33:03,990 --> 01:33:05,658
بى-إيجابى

1167
01:33:08,994 --> 01:33:10,746
هذه. . .

1168
01:33:13,040 --> 01:33:14,208
. . . رغبتي

1169
01:33:15,876 --> 01:33:21,172
تقول إنى أترك قلبي إلى إبني
وأحتاج شاهدين للتوقيع

1170
01:33:21,298 --> 01:33:24,342
أنا لن أوقع
لن أشاهدك وأنت تقتل نفسك

1171
01:33:24,425 --> 01:33:26,010
ولا أنا أيضاً

1172
01:33:26,093 --> 01:33:28,262
كلّما تسرّع بتوقّيعه
كلّما تسرّع للذهب إلى البيت

1173
01:33:31,724 --> 01:33:34,644
- أنا سأوقّع
- أنا أيضاً

1174
01:33:44,653 --> 01:33:47,280
ستذهب لهناك وتقتل نفسك؟

1175
01:33:47,364 --> 01:33:50,200
- شيء واحد يوقّفني
- ما هذا؟

1176
01:33:50,409 --> 01:33:52,077
إذا ميتش بى-إيجابى

1177
01:33:53,536 --> 01:33:55,914
فصيلتى أو، أحلف بالله

1178
01:34:01,126 --> 01:34:02,503
شكراً

1179
01:34:18,017 --> 01:34:19,811
اراكم في الصحف المضحكة

1180
01:34:29,695 --> 01:34:31,155
هلّ بالإمكان أن أتكلّم معه؟

1181
01:34:34,700 --> 01:34:35,867
شكراً

1182
01:35:14,153 --> 01:35:15,696
كيف حالك يا رفيق؟

1183
01:35:18,408 --> 01:35:21,327
هل وجدت قلب جديد؟

1184
01:35:24,956 --> 01:35:29,460
حصلنا لك على واحد
أعتقد أن لديك ملاك حارس

1185
01:35:31,545 --> 01:35:34,255
حاول تبقى مستيقظ لدقيقة، حسناً؟

1186
01:35:34,381 --> 01:35:37,300
أحتاج لإخبارك بضعة أشياء

1187
01:35:45,016 --> 01:35:48,144
دائماً استمع إلى أمّك

1188
01:35:48,352 --> 01:35:50,312
أتفهم؟

1189
01:35:50,437 --> 01:35:52,606
اعمل ما تخبرك به

1190
01:35:55,318 --> 01:35:57,403
هى أعز أصدقائك

1191
01:35:58,362 --> 01:36:00,656
اخبرها أنك تحبّها كلّ يوم

1192
01:36:06,161 --> 01:36:08,871
أنت صغير على البنات الآن. . .

1193
01:36:10,665 --> 01:36:13,250
. . . ستجيء مع الوقت

1194
01:36:13,376 --> 01:36:16,713
عندما يحين، عاملهم كأميرات

1195
01:36:17,964 --> 01:36:19,715
لأنهم كذلك

1196
01:36:23,802 --> 01:36:25,971
عندما تقول أنك ستعمل شيئاً. . .

1197
01:36:42,236 --> 01:36:44,947
عندما تقول أنك ستعمل شيئاً، اعمله

1198
01:36:47,575 --> 01:36:51,120
لأن كلمتك هى كل ما عندك

1199
01:36:53,622 --> 01:36:56,333
واجمع المال

1200
01:36:56,458 --> 01:36:58,502
حتى لو بعت نفسك مرة

1201
01:36:58,627 --> 01:37:02,297
اجمع مال بقدر ما تستطيع
لا تكون غبي مثل أبّيك

1202
01:37:03,214 --> 01:37:06,258
كل شىء سهل بالمال يا بنى

1203
01:37:08,303 --> 01:37:09,679
لا تدخن

1204
01:37:13,641 --> 01:37:16,268
كن رحيم بالناس

1205
01:37:16,352 --> 01:37:18,228
عندما شخص ما يحتاجك. . .

1206
01:37:18,437 --> 01:37:21,898
ساعده، وكن رجلاً

1207
01:37:26,278 --> 01:37:29,698
ابتعد عن الأشياء السيئة

1208
01:37:31,366 --> 01:37:33,576
تنحى عن الأشياء السيئة

1209
01:37:36,287 --> 01:37:38,998
هناك مستقبل عظيم ينتظرك

1210
01:37:49,091 --> 01:37:50,884
لن أتركك أبداً

1211
01:38:00,269 --> 01:38:01,937
أنا دائماً معك

1212
01:38:05,982 --> 01:38:07,567
هنا

1213
01:38:13,614 --> 01:38:15,282
أحبك يا بنى

1214
01:38:40,223 --> 01:38:41,891
أراك فيما بعد

1215
01:38:55,320 --> 01:38:57,197
متبرع متوافق مع. . .

1216
01:39:00,158 --> 01:39:02,493
آرتشيبالد

1217
01:39:06,288 --> 01:39:08,248
يا السيد المسيح

1218
01:39:23,596 --> 01:39:24,931
لنفعلها

1219
01:39:44,866 --> 01:39:48,703
إنتظر لحظة، أتخبرني
أن السلاح كان فارغ طوال الوقت؟

1220
01:39:50,706 --> 01:39:51,832
أنا كثير الكلام

1221
01:39:53,083 --> 01:39:55,585
الشخص الوحيد الذى نويت أقتله
هو أنا

1222
01:40:11,350 --> 01:40:13,310
ربما يجب أن نحضر بعض المناشف

1223
01:40:15,937 --> 01:40:18,022
لن تصدقى هذا، لدينا متوافق

1224
01:40:18,231 --> 01:40:22,068
بى-إيجابى، مايكل وليام آرتشيبالد
الحالة الوحيدة في البلاد

1225
01:40:44,006 --> 01:40:45,549
أنا عطشان

1226
01:40:54,306 --> 01:40:55,891
لدينا أخبار جيدة جداً

1227
01:41:07,653 --> 01:41:09,237
يا المسيح

1228
01:41:15,284 --> 01:41:16,744
الأمان مفتوح

1229
01:41:16,827 --> 01:41:19,121
- هل هذا حقيقي؟
- الطائرة هبطت على السطح

1230
01:41:19,246 --> 01:41:22,165
المروحية ستكون هنا في 15 دقيقة

1231
01:41:22,375 --> 01:41:25,169
أنت تتصلى به، حسناً؟

1232
01:41:29,756 --> 01:41:31,633
عزيزى، إنه أنا

1233
01:41:39,683 --> 01:41:42,686
جون عزيزى، ارفع السماعة. . .

1234
01:42:02,287 --> 01:42:05,040
إنها معجزة، وجدوا قلب

1235
01:42:09,001 --> 01:42:10,127
القلب هنا!

1236
01:42:10,336 --> 01:42:13,464
أكرّر. . . القلب للصغير
مايك آرتشيبالد وصل

1237
01:42:13,589 --> 01:42:17,426
يا لها من نهاية لا تصدق ليوم

1238
01:42:24,516 --> 01:42:26,810
الرهائن يخرجون

1239
01:42:27,018 --> 01:42:29,104
واحد، إثنان

1240
01:42:29,229 --> 01:42:31,397
يبدو سالمين، لكن منهكين

1241
01:42:31,606 --> 01:42:34,317
من المحنة التى مروا بها

1242
01:42:34,401 --> 01:42:37,779
أكثر الآن، الأيدى تلوح بالهواء

1243
01:42:37,987 --> 01:42:40,073
حرية، الحرية أخيراً

1244
01:42:40,156 --> 01:42:42,575
الشرطة تعدهم واحد تلو الواحد
لتأمينهم

1245
01:42:42,783 --> 01:42:45,286
- كيف تشعر؟
- شخص آخر يجيء

1246
01:42:45,369 --> 01:42:47,162
إنه جون كيو

1247
01:42:47,371 --> 01:42:49,247
جون كيو خرج، يديه فى الهواء

1248
01:42:49,456 --> 01:42:53,209
ينزل السلاح، يبدو الإستسلام

1249
01:42:53,294 --> 01:42:56,755
الشرطة تقترب منه الآن

1250
01:42:56,838 --> 01:43:00,175
وقبضوا على جون كيو

1251
01:43:00,300 --> 01:43:03,094
الأصفاد فى يديه ويبدو إنتهى

1252
01:43:03,219 --> 01:43:05,179
كل شىء إنتهى

1253
01:43:05,304 --> 01:43:10,392
إذا كانت الصور تعبر عن آلاف الكلمات
فإن هذه الصور تعنى الكثير

1254
01:43:10,602 --> 01:43:13,938
والآن بينما المواجهة الدامية إنتهت
نذكّركم

1255
01:43:14,063 --> 01:43:16,232
أن القناة 8 للأخبار كانت الأولى

1256
01:43:16,357 --> 01:43:19,151
حصرياً، لحظة بلحظة
وتغطية حية

1257
01:43:19,359 --> 01:43:22,696
"أزمة مستشفى الأمل التذكارية"

1258
01:43:22,821 --> 01:43:24,489
أنا تاك لامبلى

1259
01:43:33,957 --> 01:43:35,666
افتح تلك الأبواب!

1260
01:44:18,206 --> 01:44:19,249
القلب

1261
01:44:21,543 --> 01:44:22,794
شكراً

1262
01:44:30,718 --> 01:44:32,178
استعدّ للقطع

1263
01:44:48,527 --> 01:44:51,446
ضع هذا على يديك

1264
01:44:51,571 --> 01:44:53,239
خذ وقتك

1265
01:45:08,337 --> 01:45:11,256
حسناً. . .

1266
01:45:11,464 --> 01:45:13,258
- ضغط فوق
- الضغط فوق

1267
01:45:14,175 --> 01:45:17,303
والآن واحد، إثنان، ثلاثة

1268
01:45:24,394 --> 01:45:25,561
نجحت!

1269
01:45:40,159 --> 01:45:42,244
القصّة الكبيرة الأخرى. . .
جون كيو يدخل محكمة اليوم

1270
01:45:42,369 --> 01:45:45,038
للإختطاف وتهم محاولة الإغتيال

1271
01:45:45,163 --> 01:45:49,208
كل ذلك بسبب أن منظمة الصحة
رفضت تحمل تكاليف عملية إبنه

1272
01:45:49,333 --> 01:45:53,212
. . . الأغلى لك في المستقبل
منظمة الصحة تنكر التغطية. . .

1273
01:45:53,380 --> 01:45:57,383
ما زال هناك 40 مليون أمريكي
غير مؤمّن عليهم. . .

1274
01:45:57,466 --> 01:45:59,552
اللّيلة، بينما المحاكمة تستمرّ

1275
01:45:59,760 --> 01:46:04,264
جون كوينسي آرتشيبالد. . .
مجرم أو أبّ بطولي؟

1276
01:46:04,348 --> 01:46:08,935
. . . لملايين الدولارات

1277
01:46:11,438 --> 01:46:15,525
عرفنا لسنوات
الإهمال فى نظام الرعاية الصحية

1278
01:46:15,609 --> 01:46:17,819
نعرف إننا يجب أن نعمل شيء. . .

1279
01:46:17,902 --> 01:46:21,364
جون كيو كان يستخدم أحدى
خطط الرعاية الصحية التى أساسها الإيمان

1280
01:46:21,447 --> 01:46:24,158
دعنا نصلى، والحكومة لن تفعل شيئاً

1281
01:46:24,366 --> 01:46:29,162
. . . لا أوافق ذلك؟ إنّ النقطة هنا
العدو الذي نحن نحاول تمييزه هو نحن

1282
01:46:30,956 --> 01:46:32,833
نحن الذين
أسقطنا الرعاية الصحية الوطنية

1283
01:46:32,916 --> 01:46:35,419
نحن الذين لا نريد رفع ضرائبنا

1284
01:46:35,544 --> 01:46:38,255
يجب أن تنظر في المرآة لهذه المشكلة

1285
01:46:44,302 --> 01:46:46,178
سؤال واحد!

1286
01:46:55,145 --> 01:46:57,314
ابتعد عن الطريق

1287
01:47:17,124 --> 01:47:20,711
- هل هيئة المحلفين وصلت قرار؟
- نعم يا سيادة القاضى

1288
01:47:20,794 --> 01:47:24,005
بالنسبة إلى الإدعاء الأول
محاولة إغتيال. . .

1289
01:47:24,131 --> 01:47:28,218
نجد المتهم
جون كوينسي آرتشيبالد غير مذنب

1290
01:47:30,387 --> 01:47:31,972
هدوء من فضلكم

1291
01:47:32,055 --> 01:47:37,351
وفى الإدعاء الثانى
عمل إجرامي مسلح. . . غير مذنب

1292
01:47:38,436 --> 01:47:40,187
هدوء!

1293
01:47:40,396 --> 01:47:44,775
وفى الإدعاء الأخير، الإختطاف
وإحتجاز الرهائن

1294
01:47:44,984 --> 01:47:48,446
جولي بيرد، ماكس كونلن

1295
01:47:48,529 --> 01:47:52,616
روزا جونذالس، الدّكتور ألين كلاين

1296
01:47:52,699 --> 01:47:56,244
ليستر ماثيو، ستيف ماجوير

1297
01:47:56,453 --> 01:48:01,582
ميريام وستيف سميث
الدّكتور رايموند ترنر

1298
01:48:01,667 --> 01:48:05,545
ميتش كيجلي، ديبي إتلى

1299
01:48:05,754 --> 01:48:08,256
نجد المتهم. . .

1300
01:48:08,339 --> 01:48:09,382
مذنب

1301
01:48:12,093 --> 01:48:15,345
هدوء رجاء، الحكم سيكون
بعد إسبوع واحد من الآن

1302
01:48:16,388 --> 01:48:17,431
الكل يقف

1303
01:48:20,851 --> 01:48:24,313
- ماذا ننظر إليه؟
- هو سيقضى بعض الوقت

1304
01:48:24,396 --> 01:48:27,023
القاضي لن يعطيه
أكثر من ثلاثة إلى خمسة سنوات

1305
01:48:27,107 --> 01:48:30,777
سأحاول إنزالها إلى إثنان

1306
01:48:34,405 --> 01:48:36,282
هل أنت بخير يا بطل؟

1307
01:48:37,867 --> 01:48:41,621
اعتني كثيراً بأمّك، حسناً؟
أنت رجل البيت الآن

1308
01:48:41,704 --> 01:48:45,457
إذا واجهتك أيّ مشاكل
جيمي وجينا سيساعدونك أيضاً

1309
01:48:58,386 --> 01:49:00,388
أنا فخورة جداً بك

1310
01:49:06,018 --> 01:49:08,312
جوني، لاتقلق حول شيء

1311
01:49:11,941 --> 01:49:13,025
الوداع

1312
01:49:14,360 --> 01:49:16,028
هذا ليس الوداع يابنى

1313
01:49:17,988 --> 01:49:19,281
أراك فيما بعد

1314
01:49:42,844 --> 01:49:46,264
احذر، يا رجل
أنت بطلي

1315
01:50:24,426 --> 01:50:25,385
شكراً

1316
01:50:50,090 --> 01:51:07,000
<font color="#ffff00" face="Traditional Arabic">:‏تــــــــرجمــــــة وتــــعديل</font>
<font color="#ff00ff" face="Bernard MT Condensed">Aly Mosaad ELmanzalawy</font>

