﻿1
00:02:22,660 --> 00:02:26,699
جوني، أرجع فوراً
ألآن أبقى هنا

2
00:02:28,260 --> 00:02:29,773
ولد شقي

3
00:02:36,100 --> 00:02:39,058
أنه قادم،القطار قادم

4
00:02:56,380 --> 00:02:58,257
ليس هناك احد في الداخل

5
00:03:46,460 --> 00:03:49,258
السيد هوكينز مقتول أيضاً

6
00:03:53,140 --> 00:03:56,735
قَتلوا سام

7
00:04:00,740 --> 00:04:03,459
سَرقوا القطارَ

8
00:04:06,700 --> 00:04:11,694
الجميع أموات

9
00:04:33,460 --> 00:04:35,098
ستّون

10
00:04:44,300 --> 00:04:46,131
أَزيد الى المائة

11
00:04:56,140 --> 00:04:58,176
حسناً

12
00:05:03,460 --> 00:05:05,928
وثلاثمائة

13
00:05:45,020 --> 00:05:46,612
موافق

14
00:05:55,740 --> 00:05:57,856
أنا موافق

15
00:05:59,500 --> 00:06:00,933
لنرى

16
00:06:03,580 --> 00:06:05,172
أَنا  العبها

17
00:06:07,300 --> 00:06:08,858
إثنان

18
00:06:14,500 --> 00:06:16,297
التاجر يأخذ واحد

19
00:06:26,940 --> 00:06:28,737
خمسمائة

20
00:06:32,980 --> 00:06:35,016
حَسناً

21
00:06:43,660 --> 00:06:45,810
وهذا

22
00:06:58,380 --> 00:07:00,371
والفاً ايضاً

23
00:07:05,900 --> 00:07:09,290
راقب نفسك ماذا تفعل
ذلك الإنبوب يساوي المال، ياولد

24
00:07:09,460 --> 00:07:10,939
أُريدُ أَنْ أَرى ما عِندك

25
00:07:11,100 --> 00:07:16,379
أنه محق كيف نعرف ما
إن كنا سوياً على الحافة؟

26
00:07:16,540 --> 00:07:19,577
أَنا أكفل روني

27
00:07:19,740 --> 00:07:23,289
مقدماً ام بأعقاب السجائر؟

28
00:07:24,300 --> 00:07:27,849
ربما لم أكن واضحاً

29
00:07:28,020 --> 00:07:30,693
أَنا قلت ،أنا أضمن لك

30
00:07:34,820 --> 00:07:39,257
المكان رائع هنا

31
00:07:43,180 --> 00:07:46,536
أنا يَجِب أن أتذكر

32
00:07:58,820 --> 00:08:00,856
أنتظر لحظة

33
00:08:01,700 --> 00:08:05,659
هَلْ تَضْمنُ لي أيضاً؟

34
00:08:05,820 --> 00:08:09,415
ثمّ أنا فقط
يمكن ان أراهن بخمسمائة

35
00:08:12,900 --> 00:08:17,894
هل يمكن لأي شخص أن يراهن ويضمن أيضاً؟

36
00:08:31,100 --> 00:08:34,536
أنا أرى أنه لايمكنك الاستمرار باللعب

37
00:08:37,700 --> 00:08:41,579
ماكنت لألمسهم لو كنت مكانك

38
00:08:46,460 --> 00:08:52,171
بماذا تفكر،تريد بعض الضمانات

39
00:09:02,700 --> 00:09:04,930
أَنا حر

40
00:09:06,820 --> 00:09:08,253
هيا ،لو

41
00:09:55,980 --> 00:10:00,132
التزم بالصمت،وإلا ستجعلهم يستيقضون

42
00:10:32,980 --> 00:10:34,732
لقد أغلقنا

43
00:10:35,780 --> 00:10:39,932
أَنا جائع ،هل لديك شيء يؤكل؟

44
00:10:40,100 --> 00:10:42,455
قُلت لك أغلقنا

45
00:10:42,620 --> 00:10:45,851
من أين أحصل على شيء للأكل؟

46
00:10:46,020 --> 00:10:50,138
حسناً ياسيد
يمكنك أن تحاول في الجحيم

47
00:10:52,420 --> 00:10:56,493
أعتقد أن ذلك ليس مضحكاً

48
00:10:58,780 --> 00:11:01,010
أنت فقط سيء الحظ

49
00:11:05,820 --> 00:11:09,096
هل أنت ضامن ،لو؟بالطبع أنا ضامن

50
00:11:09,260 --> 00:11:12,491
أنا أيضاً؟بالطبع لم لا

51
00:11:12,660 --> 00:11:16,335
وبعد ذلك هرب -
هل رأيته من قبل؟ -

52
00:11:16,500 --> 00:11:20,493
لا، أَبَداً
مثل هذه النماذج لا تأتي غالباً

53
00:11:26,980 --> 00:11:30,734
أذاً تعرفة،هاه؟

54
00:11:32,580 --> 00:11:35,492
أعتقد ذلك

55
00:11:43,820 --> 00:11:47,449
هو الرجل الذي ابحث عنه

56
00:11:57,940 --> 00:11:59,771
وألف أخرى

57
00:11:59,940 --> 00:12:01,498
ايها الاحمق

58
00:12:06,660 --> 00:12:09,015
اذاً أنت تلعب سوليتير،أليس كذلك؟

59
00:12:09,180 --> 00:12:11,455
هذه اللعبة يمكنك أن تلعبها لوحدك

60
00:12:11,620 --> 00:12:14,976
أنت تعلم
أنا لا أقود فس الضلام

61
00:12:15,140 --> 00:12:19,770
هل تعلم،لقد بدأت أؤمن بقصص
الاشباح في الاونة الاخيرة

62
00:12:28,100 --> 00:12:31,888
أذاً أنت تبحث عني؟ -
هذا صحيح -

63
00:12:32,060 --> 00:12:33,493
لِماذا؟

64
00:12:34,820 --> 00:12:39,496
(الاسبوع الماضي قطار (أم كي وتي
قد سرق

65
00:12:39,660 --> 00:12:45,292
100,000دولار ذهب -
أذاً شخص ما محضوض -

66
00:12:45,460 --> 00:12:51,700
لم يهرب أحد ولم يذهب
 أحد ليخبرهم من كان

67
00:12:52,260 --> 00:12:53,932
محترفون

68
00:12:57,340 --> 00:13:03,210
كم من الناس تَعْرف لهم مصلحة في فعل ذلك ؟

69
00:13:05,060 --> 00:13:07,255
تفضل

70
00:13:10,820 --> 00:13:15,769
...قلت لك ليس جميع المسافرون ماتوا لكن

71
00:13:15,940 --> 00:13:18,408
واحد منهم نجا...

72
00:13:18,580 --> 00:13:22,812
عاش لفترة كافية ليخبرني ماحدث

73
00:13:22,980 --> 00:13:27,053
ومن كان ذلك؟

74
00:13:29,380 --> 00:13:35,012
أنت تقريباً كنت هناك
لايمكنك الانتظار طوال الليل

75
00:13:37,660 --> 00:13:42,973
بيل،صديقنا بيل في سان انطونيو

76
00:13:45,980 --> 00:13:47,971
ألى ماذا تخطط؟

77
00:13:48,140 --> 00:13:51,132
أَريد أن أذهب هناك

78
00:13:52,140 --> 00:13:57,976
لذا أنت أخبرتني أنت كنت ستؤمن بالأشباح

79
00:14:00,300 --> 00:14:05,328
أسمعنهنالك خمسمائة ميل
بين سكة حديد باسو ومدينة كانيون

80
00:14:05,500 --> 00:14:08,219
الذهب قد شحن الى باسو

81
00:14:08,380 --> 00:14:14,535
القطار في منتصف طريقه قد هوجم

82
00:14:14,700 --> 00:14:18,090
لَكنَّها تبدو الطريقة الوحيدة

83
00:14:18,260 --> 00:14:23,573
قبل يومين من مغادرة القطارِ
قد ضهر المحتالين هنا

84
00:14:23,740 --> 00:14:28,177
كان يجب عليهم أن يتتبعوه

85
00:14:28,340 --> 00:14:31,730
ثمّ ذَهبوا إلى الشمالِ
مباشرة الى النهر

86
00:14:31,900 --> 00:14:36,337
غادروا النهر عن طريق البراري
وبعد ذلك عادوا الى باسو

87
00:14:36,500 --> 00:14:39,219
حيث أنتظروا القطار ليغادر

88
00:14:39,380 --> 00:14:44,329
بعد أن أشتروا التذاكر
ركبوا القطار كمسافرين

89
00:14:44,500 --> 00:14:49,016
إنتظروا حتى كانوا على بعد
ثلاثون ميل عن الحدود المكسيكية

90
00:14:49,180 --> 00:14:50,932
في بلدة بانتال

91
00:14:51,100 --> 00:14:54,456
هناك قَتلوا الجميع أليس كذلك؟

92
00:14:54,620 --> 00:14:57,532
. . . بقيّة المسافرين
كل من في القطار

93
00:14:57,700 --> 00:15:02,854
هناك تَوقّفوا وأَخذوا
ارواحهم من أجل الذهب

94
00:15:03,020 --> 00:15:08,572
بَدأَ رجلان بتحريك القطار
ومن ثم قفزوا في مدينة كانيون

95
00:15:08,740 --> 00:15:11,459
قبل مغادرته شمالاً،بدأوا البحث

96
00:15:11,620 --> 00:15:16,899
لكن رجال مدينة كانيون الفرسان لم يجدوا أحداً

97
00:15:17,060 --> 00:15:22,418
لأن الرجالَ السيئينَ لطفاء هنا
يبعدون 400ميلا من الشمال

98
00:15:22,580 --> 00:15:27,973
أعتقد هناك رجل واحد فقط
ذكي بما فيه الكفاية لإبتكار مثل هذا العمل

99
00:15:28,140 --> 00:15:32,531
(وذلك (بيل سان انطونيو
أسمه موقع عليه

100
00:15:34,820 --> 00:15:38,449
منذ متى الرجل الميت يسرق القطارات؟

101
00:15:38,620 --> 00:15:43,171
أنا لا اعرف بالظبط ماذا حدث بينك وبينه في السنة الماضية

102
00:15:43,340 --> 00:15:45,808
لكني متأكد بأن بيل مازال حي

103
00:15:45,980 --> 00:15:51,293
بما أن الشاهد الذي في القطار مات
أصبحنا نحن فقط نعرف بالموضوع

104
00:15:51,460 --> 00:15:56,853
أنا أعرف وألآن أنت
حتى لو كنت لاتصدق

105
00:15:58,580 --> 00:16:02,414
ونحن يجب علينا إيجاد بيل

106
00:16:02,580 --> 00:16:05,856
هو لا يَعْرف بأننا نعلم أنه مازال حي

107
00:16:06,020 --> 00:16:08,898
. . . ونحن نَعْرفُ أين يختبئ

108
00:16:09,060 --> 00:16:14,339
وفي النهاية هو جداً ذكي
مختبئ في مكان ما ويجلس على كرسي

109
00:16:17,100 --> 00:16:19,819
هل ستقول شيء؟

110
00:16:24,700 --> 00:16:27,134
مالذي يشغلك ؟

111
00:16:27,300 --> 00:16:34,615
البنك عرض مكافأة لمن يحضره حياً

112
00:16:36,060 --> 00:16:40,372
أنت لَم تتغير,أيها الحمار

113
00:16:44,180 --> 00:16:48,970
لماذا لا تخبرني ماذا حدث تلك الليلة

114
00:16:49,140 --> 00:16:51,608
أذهب الى الجحيم

115
00:17:23,380 --> 00:17:26,338
لماذا لاتخبرني ماذا حدث تلك الليلة

116
00:17:37,500 --> 00:17:39,456
هيا , روز

117
00:17:47,700 --> 00:17:52,216
أنت متأكد من أنك محضوض يافتى
لكنك يجب أن تحذر من الحظ

118
00:17:54,140 --> 00:17:57,496
أنه ليس سيئاً

119
00:17:57,660 --> 00:17:59,855
لماذا يجب عليه أن يعرف؟

120
00:18:00,020 --> 00:18:04,411
لأنه لن يبقى هنا ,عزيزتي
أنه سيغادر اليوم

121
00:18:07,660 --> 00:18:09,651
ليست طريقة للتعامل مع سيدة

122
00:18:10,460 --> 00:18:13,850
الأهم قبل المهم

123
00:18:14,020 --> 00:18:17,854
دعيهم يرتاحون
أرحلي من هنا

124
00:18:23,660 --> 00:18:25,378
مائة

125
00:18:27,620 --> 00:18:29,770
مئتان

126
00:18:33,940 --> 00:18:36,693
خمسمائة

127
00:18:38,380 --> 00:18:40,257
حسناً

128
00:18:47,500 --> 00:18:51,334
لنرى أذت كنت ستربح
عندما أخلط البطاقات

129
00:18:54,180 --> 00:18:56,057
ماذا تَعْني بذلك؟

130
00:18:56,220 --> 00:19:00,771
لا شيء ,لكن فقط
أنا سافل غير محظوظ

131
00:19:02,980 --> 00:19:07,098
هذا ليس حظاً -
أَذاً ماذاً -

132
00:19:07,260 --> 00:19:12,414
بهذه اللعبةِ أنت
دائماً تلعب هكذا

133
00:19:12,580 --> 00:19:14,855
مبتدئ

134
00:19:15,020 --> 00:19:18,376
هَل أنت متأكّد جداً؟

135
00:19:25,580 --> 00:19:27,536
سألتك

136
00:19:27,700 --> 00:19:32,057
أنت فضولي جداً
هذا يمكن أن يكون غالي جداً

137
00:19:32,220 --> 00:19:37,248
فضولي جداً ؟
أنا فقط أريدك أن تلعب بخمس بطاقات مثلي

138
00:19:37,420 --> 00:19:43,689
إسكتوا ,لاأريد أن يضحك أحد ورائي
عندما صديقي موجود , نحن نعمل , أليس كذلك ؟

139
00:19:44,780 --> 00:19:47,169
لا تضحكوا

140
00:19:54,420 --> 00:19:57,696
الكل يبقى هادئاً

141
00:19:58,820 --> 00:20:03,655
لا ياصبي لا , ماكان يجدر بك فعل ذلك

142
00:20:07,500 --> 00:20:13,288
مرة ..... أنت لاتريد التفكير بذلك

143
00:20:13,980 --> 00:20:20,249
كنت حاملاً هذا الشيء
وأضطررت لأستعماله في موقف كهذا

144
00:20:20,420 --> 00:20:27,053
أُقسم أنت لو كنت مكاني ما كنت لتفعل ذلك

145
00:20:27,220 --> 00:20:31,054
أنت تتكلم براحة
لأنك تحمل سلاح

146
00:20:31,220 --> 00:20:34,337
هدئ من روعك ,لديك واحد أيضاً

147
00:20:34,500 --> 00:20:37,970
لاتقلق , لكن يجب أن نحل المسألة بعقلانية

148
00:20:38,140 --> 00:20:41,928
.....الذي يدور في خاطري

149
00:20:42,100 --> 00:20:46,378
ليس فقط التعامل مع شخص ما....
.....أنت يجب أن لاتتصرف

150
00:20:46,540 --> 00:20:50,294
. . . بدون ان تفكر بالنتائج
ألا تعرف ؟

151
00:20:50,460 --> 00:20:56,569
يقولون في الاونة الاخيرة
بدأت تستخدم السلاح جيداً

152
00:20:56,740 --> 00:21:01,860
إذا كنت سريعاً بأستخدام السلاح وأنت
شجاع ستكون عندك نقطتي ضعف

153
00:21:02,020 --> 00:21:07,652
لأن شخص ما لو كان مكاني
ماكان ليتخذ كل تلك الاجراءات

154
00:21:07,820 --> 00:21:12,974
كونستانس, أنه يفكر برجولته

155
00:21:14,140 --> 00:21:20,978
راقبه الان , ماذا يمكنه أن يفعل بدوني؟

156
00:21:21,140 --> 00:21:25,816
دائماً يحصون على حصتهم
لأنني رجل كريم مع رجالي

157
00:21:25,980 --> 00:21:29,939
لكن ذلك ليس كل شيء
علي أن أفكر بأمر باكيتا

158
00:21:30,100 --> 00:21:35,015
ماذا كنت ستفعل لو أنا قتلت نفسي ؟

159
00:21:39,140 --> 00:21:41,813
وأنا يَجِبُ أَنْ أُفكّرَ بالجنازةِ

160
00:21:41,980 --> 00:21:46,417
ستكون هناك جنازة
لَكنها يجب أن تكون لطيفة

161
00:21:46,580 --> 00:21:49,890
والبلدة يجب أن تعزيك وتبكي

162
00:21:50,060 --> 00:21:55,214
فصل , محاضرة
أنت قضيتك مع المال

163
00:21:55,380 --> 00:21:59,612
لاتتوقع مني أن أدفع
أو رجالي أو باكيتا

164
00:21:59,780 --> 00:22:05,412
والمواطنون , بالطبع يجدونني
ولكن توجد مشكلة في مثل هذه الحالة

165
00:22:09,540 --> 00:22:11,656
والان تعجبك الدروس

166
00:22:13,100 --> 00:22:16,012
والان أظن أنه رائع جداً

167
00:22:16,180 --> 00:22:21,652
لو تترك المال الذي على الطاولة أرضاً
من أجلي ومن أجل المنجم

168
00:22:21,820 --> 00:22:24,493
.....لأنك أذا كنت تريد قتلي سوف

169
00:22:24,660 --> 00:22:29,893
سوف تفضل علي قليلاً بعدم
التجاسر والرفض, أليس كذلك ظ

170
00:22:40,420 --> 00:22:43,776
جيد بالنسبة لك

171
00:22:47,660 --> 00:22:51,209
لذا تظن حقاً يمكنك الانتهاء هنا , أيها الوسيم

172
00:22:51,380 --> 00:22:55,453
كُلّ مساعديي هنا
بالتأكيد ليسوا مخنثين

173
00:22:55,620 --> 00:23:01,411
تظنون أنه ليس صديقي , أو
أصنع نكات عن جنازتي

174
00:23:01,580 --> 00:23:05,016
لكن ذلك خاطئ
أنه صديق جيد وأنه من السيء قتله

175
00:23:05,180 --> 00:23:10,095
ابقي صديقي بحالة سليمة
أذا بقي حياً , وأتركه يرحل

176
00:23:10,260 --> 00:23:15,937
أذا خرج الان لا أحد يمكن أن يرى أننا محظوظين

177
00:23:16,100 --> 00:23:19,251
بود ينفذ ما أقوله

178
00:23:19,420 --> 00:23:22,651
إذا تَترك السقيفة تضيء بالنار
النار تَنقّي

179
00:23:22,820 --> 00:23:26,176
لا أحد سيجد جسم سان انطونيو
أَو يَجِدُ متحديه

180
00:23:26,340 --> 00:23:29,377
في الحالةِ الأخيرةِ
هذا المال من أجل جنازته

181
00:23:29,540 --> 00:23:33,852
وألآن يا أولاد الكل يخرج , هيا

182
00:23:35,420 --> 00:23:38,378
أعطه سلاحك بود

183
00:23:40,420 --> 00:23:42,934
والان يا بود , يمكنك الانتظار خارجاً أيضاً

184
00:23:43,100 --> 00:23:46,888
وعندما تخرج أحرق السقيفة

185
00:23:50,340 --> 00:23:54,333
والآن أيها الوسيم
بقينا وحدنا فقط

186
00:23:54,500 --> 00:23:57,378
هل تعلم أنا أحب النكت

187
00:23:57,540 --> 00:24:02,295
ومن حين لآخر
أستخدم نكات أقوى

188
00:24:26,620 --> 00:24:29,692
لن تستطيع الهروب أيها الوسيم

189
00:24:29,860 --> 00:24:32,897
حتى لو كنت أسرع مني

190
00:24:33,060 --> 00:24:38,339
ورجالي سيجعلونك تدفع الثمن

191
00:24:38,500 --> 00:24:41,253
ويوجد أخرين منهم

192
00:24:41,420 --> 00:24:45,379
عندما تكون مستعداً أيها الوسيم

193
00:25:59,100 --> 00:26:02,888
أنت لن تستطيع الهروب بسرعة

194
00:26:03,060 --> 00:26:07,690
حتى لو كنت أسرع مني
رجالي سيجعلونك تدفع الثمن

195
00:26:07,860 --> 00:26:11,978
وهناك العديد مِنهم , أيها الوسيم

196
00:26:53,300 --> 00:26:56,610
وهناك الكثير

197
00:27:00,580 --> 00:27:04,016
هل يمكنني أن أشرب معك ,أيها الغريب

198
00:27:04,180 --> 00:27:05,933
.......لماذا أنت أيها الـ

199
00:27:27,740 --> 00:27:31,449
وهناك الكثير

200
00:27:59,220 --> 00:28:02,292
أنا دائماً أقدر حسن الفكاهة

201
00:28:02,460 --> 00:28:06,533
ومن يعلم ؟
هذه المزحة هي الافضل

202
00:28:41,220 --> 00:28:44,530
هي أنت , سيأتي رجل الى هنا اليوم

203
00:28:44,700 --> 00:28:48,090
أنت يجب أن تعتني به
لأنه سيمشى 30 ميلاً على الاقدام

204
00:28:48,260 --> 00:28:50,171
وهو لايحب العمل

205
00:28:50,340 --> 00:28:54,413
إذا جاء هنا ,أعطيه الحصان
هذا كل شيء

206
00:29:58,220 --> 00:30:01,132
أين تذهبين , روز ؟

207
00:30:01,300 --> 00:30:05,578
أنا عدت , أين تذهبين ؟ -
أنا سأعود -

208
00:30:28,300 --> 00:30:33,010
أهدأي روز , لا أحد سيقطع حنجرتك

209
00:30:37,340 --> 00:30:40,059
منذ متى أنت هنا ؟

210
00:30:40,220 --> 00:30:44,418
أعتقد أنه ليس من الجيد لك وجودك هنا

211
00:30:46,300 --> 00:30:49,372
في وقت لاحق , هناك أناس ينتظرونني

212
00:30:49,540 --> 00:30:55,536
الامر لا يأخذ مدة طويلة
أنا فقط أُريدُ بَعْض المعلوماتِ منك

213
00:30:55,700 --> 00:30:58,294
وأنا إعتقدتُ بأنّك جِئتَ لي

214
00:30:58,460 --> 00:31:02,169
أنا فقط صَعدتُ
لتبييض وجهي

215
00:31:02,340 --> 00:31:04,934
بماذا تفكر ؟

216
00:31:05,100 --> 00:31:10,652
روز,أريدك أن تخبريني
بكل ماحصل في تلك الليلة

217
00:31:10,820 --> 00:31:14,938
أَيليلة ؟ -
توقفي عن الدوران  -

218
00:31:15,100 --> 00:31:18,331
لقد مضت عصور -
عشَر شهور -

219
00:31:18,500 --> 00:31:23,290
بالنسبة لي هي عصور
وأنا لا أتذكر شيء عنك , ولا عن غيرك

220
00:31:23,460 --> 00:31:25,735
ولكن لا أستطيع أن أفقد عملي
فقدت رجلي

221
00:31:25,900 --> 00:31:29,658
وعندما أسمع أنك هنا يجن جنوني

222
00:31:31,260 --> 00:31:33,933
ومَن هو ؟ -
جو توم توم -

223
00:31:34,100 --> 00:31:35,533
وماذا يعنيك

224
00:31:35,700 --> 00:31:39,534
أفضل من كوننا وحدنا
وهو كان كريم أيضاً

225
00:31:39,700 --> 00:31:42,134
وهو الرجل ألذي أعجبت به مجدداً

226
00:31:42,300 --> 00:31:44,450
على أي حال
لست هنا من أجله

227
00:31:44,620 --> 00:31:48,408
كلا لن تؤثر بي كلماتك ,ولكن عندما
.......أكتشفوا كَم غششت

228
00:31:48,580 --> 00:31:52,778
كانوا يجب أن يلحقون بك.......
وأنت كنت بعيداً جداً , أليس كذلك ؟

229
00:31:52,940 --> 00:31:54,532
ماذا تقصدين؟

230
00:31:54,700 --> 00:31:59,455
الكل يعرف ,عندما كنّا في جنازة بيل
أنت ذهبت لتسلب

231
00:31:59,620 --> 00:32:06,412
إسمعي روز, توم توم رجلك
ربما يكون قد أبتلع القصة

232
00:32:06,580 --> 00:32:10,175
لَكنّك ذكية جداً لتؤمني
بقصص الحواري

233
00:32:10,340 --> 00:32:13,889
ماذا فعل ؟

234
00:32:16,260 --> 00:32:21,539
ماذا تفعلين روز نحن ننتظرك -
ألآن أذهب أنا آتية -

235
00:32:21,700 --> 00:32:24,737
لماذا الباب مغلق؟ -
قلت أتركني وحدي -

236
00:32:24,900 --> 00:32:28,131
دعيني أدخل روز -
أذهب,لاتستطيع الدخول -

237
00:32:28,300 --> 00:32:30,814
من هناك ,سمعتك تتكلمين

238
00:32:30,980 --> 00:32:34,734
أريد أن أقول شيء
أنني أتحدث مع نفسي بعض الاحيان

239
00:32:34,900 --> 00:32:37,573
إفتحي الباب أو سأكسره

240
00:32:37,740 --> 00:32:39,378
هل تريده أن يعلم بوجودك أيضاً ؟

241
00:32:39,540 --> 00:32:42,816
ماذا قلت ؟ -
قلت أذهب الى الجحيم -

242
00:32:53,940 --> 00:32:58,730
آمل أن لايصيبه مكروه
هو لم يكن رجل سيئ

243
00:32:58,900 --> 00:33:01,733
نعم ,لاحظت ذلك

244
00:33:02,980 --> 00:33:08,259
أخبريني كل شيء
تعرفينه وكوني سريعة

245
00:33:08,420 --> 00:33:14,529
أنا ليس لدي وقت كثير

246
00:33:14,700 --> 00:33:18,409
وقتي له ثمن , ياقط

247
00:33:26,940 --> 00:33:31,695
بيل سان انطونيو كَانَ عنْده طريقه للخروج
هو أعطىَ جنازة

248
00:33:51,020 --> 00:33:53,739
هيا ,تابعوا التحرك

249
00:33:56,420 --> 00:34:00,811
هي كانت من أفضل الجنائز التي رأيتها

250
00:34:00,980 --> 00:34:04,734
كانت جنازة من الدرجة الاولى

251
00:34:59,180 --> 00:35:04,493
هنا يكمن بيل سان انطونيو
أفضل صياد بالعالم

252
00:35:04,660 --> 00:35:08,209
الله قتله بالخيانة
وماعدا ذلك ليس صحيح

253
00:35:08,380 --> 00:35:13,454
صانع التابوت قال لايمكنه
 أن يموت بطريقة أخرى

254
00:35:18,060 --> 00:35:21,530
فوراً بعد أَن ذهب الرجال
قسّم الذهب

255
00:35:21,700 --> 00:35:23,850
الذي سرقوه معاً

256
00:35:24,020 --> 00:35:28,491
هم يمكن أن يتشاركوا
بالتقسيم مع بيل سان أنطونيو أيضاً

257
00:35:28,660 --> 00:35:34,451
توم توم ,أخبرني بأنه يريد الحصول على
حصته من الماضي ويبدأ معي من جديد

258
00:35:34,620 --> 00:35:39,614
لكن أنتظرته في الكهف مفاجأة سيئة

259
00:35:41,220 --> 00:35:45,259
الذهب إختفى

260
00:35:47,260 --> 00:35:50,252
يمكنه أن يكون عند رجل
واحد وأنا أعرف من هو

261
00:35:50,420 --> 00:35:53,457
نحن ما كان يجب أن ندعه يذهب

262
00:35:53,620 --> 00:35:58,489
لكني أعتقد أنه مازال في هذا المكان -
أنا أعتقد بأنه يرى ماذا نفعل -

263
00:35:58,660 --> 00:36:03,131
كان يمكنه أن يهرب عندما كنّا في الجنازة

264
00:36:03,300 --> 00:36:07,930
لكن أقسم أنه لن يتمتع به أبداً

265
00:36:08,100 --> 00:36:10,819
بيل يفكر بتفكيك العصابة

266
00:36:10,980 --> 00:36:14,655
لكن لا يمكنه ان يتصور أحداً يفعل ذلك

267
00:36:14,820 --> 00:36:18,256
......أي شخص في جنازة سان أنطونيو

268
00:36:18,420 --> 00:36:23,494
كان يمكنه أن يقنع الاخرين ......
وثم هم جميعاً ذهبوا ورائك

269
00:36:23,660 --> 00:36:30,213
وبعد شهر، توم توم جاء وقال
أن بود أختفى في تلك الليلة

270
00:36:30,380 --> 00:36:33,497
وبود هو ألذي أتفق معي

271
00:36:33,660 --> 00:36:35,776
والاخرين يبحثون عنك

272
00:36:35,940 --> 00:36:41,970
لكنهم أقسموا. أنهم جميعاً كانوا
منفصلين بعد كل عمليات السلب

273
00:36:44,820 --> 00:36:49,530
حاولت أن أجعل توم توم
يغير رأيه لكن بدون جدوى

274
00:36:49,700 --> 00:36:54,012
بقى لمدة ليلة واحدة
ووعدني أنه سيعود

275
00:37:01,260 --> 00:37:04,457
وألآن أنت هنا

276
00:37:07,300 --> 00:37:12,090
الطبل كان ممتاز
وكان رجل كريم أيضاً

277
00:37:13,700 --> 00:37:17,090
بود كان هو الرجل
الذي أعطاني السلاح

278
00:37:17,260 --> 00:37:20,093
أعطني سلاح بود

279
00:37:26,620 --> 00:37:28,736
أنا يجب أَن أَذهب، روز

280
00:37:49,420 --> 00:37:52,969
عندما رحلوا لم يكن هناك أحد لرعايتي

281
00:37:53,140 --> 00:37:56,450
ولم يأتي أحد الى هنا أبداً

282
00:37:56,620 --> 00:37:59,293
ماعدا أنني كنت أرتد هنا

283
00:37:59,460 --> 00:38:03,772
لذا أنا يجب أن أعمل من أجل أن أعيش

284
00:38:03,940 --> 00:38:08,536
الساعات الدقيقة
كانت هوايتي

285
00:38:12,660 --> 00:38:15,572
إذاكنت لاتمانع , سأفحصه

286
00:38:15,740 --> 00:38:20,894
إسمعْ ياجدي,هل انت من
صنع تابوت سان أنتطونيو

287
00:38:21,060 --> 00:38:25,133
من قد يكون غيري ؟ -
لذا أنت وضعته فيه ؟ -

288
00:38:25,300 --> 00:38:28,098
رَاهنت بأنه هو

289
00:38:28,260 --> 00:38:34,017
مع ذلك كان هناك من الواضح
أنه لايقول الحقيقة

290
00:38:34,180 --> 00:38:35,738
ماذا تعني؟

291
00:38:35,900 --> 00:38:41,611
أنا أعني أنه لم يراه احد
وكانت وجهته الاخيرة نحو المصرف

292
00:38:41,780 --> 00:38:44,852
ذهب الى الجحيم وعاد منها

293
00:38:48,340 --> 00:38:55,496
أذن أنت أقسمت بأنك وضعت
جثة بيل سان أنطونيو في التابوت

294
00:38:55,660 --> 00:38:58,379
أنت لم تكن قادراً أيضاً

295
00:38:58,540 --> 00:39:02,169
أذا و هل أنت من قتله ؟

296
00:39:02,340 --> 00:39:04,171
أنا أسألك

297
00:39:04,340 --> 00:39:06,695
ولديك جوابي

298
00:39:07,780 --> 00:39:13,298
كيف تريدني أن أميزه
عن كثير من الاطفال ؟

299
00:39:13,460 --> 00:39:18,614
لماذا أنت هنا؟
لكي تلعب لعبة حل الالغاز ؟

300
00:39:22,700 --> 00:39:24,179
......إذا قدمت هنا لتقول

301
00:39:24,340 --> 00:39:29,368
......أنك لم تقوم بلمس شعرة من بيل سان أنطونيو

302
00:39:29,540 --> 00:39:32,259
. . . أنا أجيبك بالتأكيد. . .

303
00:39:32,420 --> 00:39:37,733
أنا لا أَعتقدُ بأنّ السارقِ الكبير السنِ.....
بوب فعل ذلك

304
00:39:37,900 --> 00:39:41,210
أنا لم أؤمن أبداً بقصص الاشباح

305
00:39:41,380 --> 00:39:44,895
......لكن العديد من الناس يقولون

306
00:39:45,060 --> 00:39:51,215
بأنهم رأوه على حصان أسود يجري في الليل......

307
00:39:56,180 --> 00:40:02,449
الآن بالطبع أنت صدقت
بأن بيل سان أنطونيو الناس تتكلم عنه

308
00:40:02,620 --> 00:40:04,292
أن موافق

309
00:40:04,460 --> 00:40:10,092
أَنا فقط أَقول ذلك شيء مختلف جداً
بين روحه والاسطورة

310
00:40:10,260 --> 00:40:14,173
....لكن الناس ببساطة يصدقون بالاساطير

311
00:40:14,340 --> 00:40:19,175
إذا لم يكن عندهم,أنت ستتعامل معهم بالنار....

312
00:40:19,340 --> 00:40:22,377
أثناء الشهورِ الشتائيةِ الطويلةِ ....

313
00:40:22,540 --> 00:40:27,136
شكراً على الشراب، جدي
من الجيد رؤيتك مجدداً

314
00:40:27,300 --> 00:40:32,294
.....تذكّرْ شيءَ واحد فقط. إذا أنا لم تقتنع بالرجل الذي قتلته

315
00:40:32,460 --> 00:40:38,456
مستعد لأقسم .....
بأن بيل سان أنطونيو مازال حياً

316
00:40:38,620 --> 00:40:42,249
.....أقسم بالله ياجدي

317
00:40:42,420 --> 00:40:47,289
بأنه سيأسف.....
لأنه ليس ميت

318
00:41:05,060 --> 00:41:07,779
من ألأفضل أن لاتتفاجئ

319
00:41:07,940 --> 00:41:10,818
الفضول
عادة سيئة

320
00:41:12,100 --> 00:41:15,137
أسف صديقي,سيء جداً

321
00:42:29,660 --> 00:42:31,457
أحضر شراباً

322
00:42:47,460 --> 00:42:53,729
أسمعوا يا أرانب,لدينا
 بعض الاخبار الجيدة لكم

323
00:43:00,380 --> 00:43:05,374
أذاً,أنتم لاتهتمون ؟

324
00:43:23,700 --> 00:43:27,818
هذا أفضل
الآن تهتمون

325
00:43:27,980 --> 00:43:31,768
أنتم ستستقبلون ضيف مهم للغاية

326
00:43:35,060 --> 00:43:40,657
هو منفذ القانون الجديد
وأنتم ستخدمونه بكل شرف

327
00:43:40,820 --> 00:43:42,492
أنهضوا أيها الارانب

328
00:43:46,420 --> 00:43:52,450
الان لاتحفظوا قوتكم
أنها مسألة الذهب

329
00:43:56,540 --> 00:44:02,172
تعال
تعال، رفيق، انهم ينتظرونك

330
00:44:08,580 --> 00:44:11,094
الآن سأعرفكم عليه

331
00:44:11,260 --> 00:44:15,776
أنت رجل قانون تأبى لمصالحك فقط

332
00:44:15,940 --> 00:44:19,694
وأنتم جميعاً,واحد واحد

333
00:44:19,860 --> 00:44:23,091
أنت ,تعال هنا

334
00:44:24,660 --> 00:44:28,858
منفّذ القانونِ الجديد
يجب أن يعرف أسمائكم

335
00:44:29,020 --> 00:44:31,375
تكلم -
خوزيه -

336
00:44:31,540 --> 00:44:34,213
أصلب -
خوزيه -

337
00:44:34,380 --> 00:44:38,692
خوزيه ماذا؟ -
هيرنانديز -

338
00:44:38,860 --> 00:44:41,738
هل هذا الاسم يعني لك بشيء سيدي

339
00:44:41,900 --> 00:44:45,813
هل تعني خوزية <رجل
القانون الذي جاء الى هنا ؟

340
00:44:45,980 --> 00:44:53,694
لكن أنا لا أظن أن خوزيه
 يخطط لأعادة السلطة

341
00:45:25,940 --> 00:45:29,137
أنت محق ,أنهم يستحقون العقاب

342
00:45:29,300 --> 00:45:34,294
وسوف لن نختار أسلوب قاسي
بل أسلوب يليق بهم

343
00:45:34,460 --> 00:45:38,339
وهم لن يفعلونها بعدها

344
00:45:41,740 --> 00:45:47,212
ماذا ستقول للرئيس
أنت لن تفعلها بعد

345
00:45:47,380 --> 00:45:54,616
هل تسمع يارئيس؟
يقول أنه لن يفعلها بعد

346
00:45:54,780 --> 00:45:57,340
توقف,لايمكنك أن تفعل ذلك

347
00:45:59,020 --> 00:46:03,013
تريدنا أن نحترمهم
من أجل تطبيق القانون

348
00:46:03,180 --> 00:46:07,014
خوزيه، لماذا لاتسقي الزوار شراباً

349
00:46:07,180 --> 00:46:11,731
رجل القانون يمكنه بعض الاحيان
أستخدام الطريقة الدامية

350
00:46:11,900 --> 00:46:17,577
زود كل القانونيين بالشراب

351
00:46:22,220 --> 00:46:28,011
سيد هيرنانديز

352
00:46:28,180 --> 00:46:29,818
حَسناً؟

353
00:46:37,980 --> 00:46:39,652
هيا

354
00:50:33,260 --> 00:50:37,538
برجال القانون الجدد
سوف لن نواجه المتاعب

355
00:50:37,700 --> 00:50:42,899
أين وَجدتَه؟ -
في داون تاون -

356
00:50:43,060 --> 00:50:48,453
كان في طريقه -
هَل رآه أحد ؟ -

357
00:50:48,620 --> 00:50:54,058
لا، لا أحد -
بود لديه فكرة عظيمة -

358
00:50:54,220 --> 00:50:57,451
أَي فكرة؟

359
00:51:05,820 --> 00:51:08,732
لا شيء. مجرد نكتة

360
00:51:08,900 --> 00:51:11,539
لنسمع القصة

361
00:51:58,460 --> 00:52:01,691
قلت لك , كانت مجرد مزحة

362
00:52:01,860 --> 00:52:07,537
أنت تعلم
أنا لا أحب أن ينكّت أحد

363
00:52:07,700 --> 00:52:14,572
كان عندك خطط هادئة , للهروب من القرية

364
00:52:14,740 --> 00:52:17,254
أُريد أن أعرف من ظهر أيضاً

365
00:52:17,420 --> 00:52:21,698
ولن يغادر أحد لبضعة أيام

366
00:52:23,460 --> 00:52:27,373
هل تعلمون ؟ بود رجل لطيف
لكن ذاكرته سيئة

367
00:52:27,540 --> 00:52:31,897
ربما يجب أن ننتعش قليلاً

368
00:52:32,060 --> 00:52:36,099
....أنت يمكن أن تتعلم مني

369
00:52:36,260 --> 00:52:39,855
لكن شيءَ واحد....
لا يمكنك أن تقلدني فيه

370
00:52:41,780 --> 00:52:46,615
أنظر لهذا ,أنت خاسر ,بود

371
00:52:46,780 --> 00:52:49,931
لتكن عيونك واضحة

372
00:53:06,100 --> 00:53:09,012
هَلْ تَعلّمتَ درسَكَ أخيراً؟

373
00:53:29,660 --> 00:53:32,538
أُريدُ غرفة

374
00:53:34,020 --> 00:53:36,329
لماذا تنظر ؟

375
00:53:39,660 --> 00:53:45,656
أنا لم أنم منذ يومين
وأريد أن أنام جيداً قبل أن أرحل

376
00:53:45,820 --> 00:53:48,653
الغرفة الاولى على يمينك

377
00:53:49,260 --> 00:53:55,449
أنا لا أريد أن يزعجني أحد -
جئت للمكان الصحيح -

378
00:57:00,380 --> 00:57:02,575
ماذا يحدث؟

379
00:57:28,180 --> 00:57:30,569
اللعنة,قطة

380
00:57:32,460 --> 00:57:35,577
ماذا كان  ذلك ؟ -
قطة -

381
01:00:13,780 --> 01:00:15,930
من هذا ؟

382
01:00:16,100 --> 01:00:18,978
هل تؤمن بالمسيح ؟ ميجيل

383
01:00:19,140 --> 01:00:21,017
لماذا لا تسأله

384
01:00:21,180 --> 01:00:26,413
أَنا فضولي ولذلك دخلت هنا
هناك باب واحد فقط

385
01:00:26,580 --> 01:00:28,218
أنزلني

386
01:00:28,380 --> 01:00:32,168
هل سمعت ,ميجيل؟
يريد أن ينزل

387
01:00:32,340 --> 01:00:36,094
ألآن سوف أسألك
ما أسمك؟ وماذا تفعل هنا ؟

388
01:00:36,260 --> 01:00:41,778
أنزلني
أريد أن أكلم سان أنطونيو

389
01:00:45,340 --> 01:00:47,649
أنت يجب أن تقلق , صديقي

390
01:00:47,820 --> 01:00:50,573
من تريد أن ترى ؟ -
سان انطونيو -

391
01:00:53,900 --> 01:00:58,337
دعني أنزل
أَريد فقط أن أتكلم مع رئيسك

392
01:00:59,180 --> 01:01:02,092
سوف تتفق معنا وليس مع أحد أخر

393
01:01:02,260 --> 01:01:06,697
رئيسنا يجب أن يستمتع بالعرض

394
01:02:14,180 --> 01:02:17,297
انظر من هنا

395
01:02:17,460 --> 01:02:20,452
أنزلني

396
01:02:43,660 --> 01:02:45,651
أَنا المفضل لديك صديقي

397
01:03:23,140 --> 01:03:26,928
الذهب المسروق من القطار
هل ترى ؟ أنا كنت محق

398
01:03:27,100 --> 01:03:31,173
أترك ألواحك الخشبية
هم يمكن أن يعودوا في أي وقت

399
01:03:35,340 --> 01:03:38,696
لا تنسى , بود -
أنا عطشان -

400
01:04:12,380 --> 01:04:17,454
نحن الاثنان لايمكننا فعلها بأنفسنا
فقط ندعها هنا

401
01:04:17,620 --> 01:04:21,977
أنت محق نحن الاثنان لايمكننا فعلها وحدنا

402
01:04:31,060 --> 01:04:33,016
لدي أخبار جديدة

403
01:04:43,300 --> 01:04:48,215
رجل ما جاء هنا اليوم

404
01:04:51,100 --> 01:04:54,490
ماذا تقول عن شراكتنا

405
01:04:54,660 --> 01:04:57,697
أنا لم أتفوه بشيء , سيد بود

406
01:04:58,220 --> 01:05:02,771
أنا أسألك الآن عن الزائر , من هو ؟

407
01:05:02,940 --> 01:05:06,649
غريب ,سيرحل غداً -
أين هو الآن؟ -

408
01:05:06,820 --> 01:05:09,288
في الطابق العلوي , نائم

409
01:05:21,780 --> 01:05:24,055
إستعجل

410
01:05:28,380 --> 01:05:30,940
ذلك الشيءِ ثقيل

411
01:05:34,500 --> 01:05:36,536
الآن أنزل

412
01:05:42,940 --> 01:05:45,170
ماذا تنتظر ؟

413
01:05:47,420 --> 01:05:49,570
إقطعْه

414
01:05:52,900 --> 01:05:54,811
الآن أتبعني

415
01:06:05,660 --> 01:06:07,412
أنا لا أستطيع فعلها

416
01:06:07,580 --> 01:06:11,209
يستحسن بك فعل ذلك
أو ستسحق نفسك

417
01:06:11,380 --> 01:06:14,770
انتظر , أين تذهب ؟

418
01:06:22,220 --> 01:06:24,893
أنه نائم بعمق , سيدي

419
01:06:25,060 --> 01:06:29,133
ماذا تَقُولُ؟ -
هو لا يُجيبُ -

420
01:06:46,460 --> 01:06:51,739
ياصديق , لماذا لا تخرج
ونلعب لعبة ألورق

421
01:07:06,300 --> 01:07:08,973
تعالوأ , بسرعة

422
01:07:13,900 --> 01:07:17,893
سنتحاسب فيما بعد
خُذوا الخيول

423
01:07:18,060 --> 01:07:21,177
ساعدْني سأسقط

424
01:07:21,340 --> 01:07:24,855
لا، أنت يَجِب أن تستمر -
أزله عني , أزله عني -

425
01:07:25,020 --> 01:07:28,649
إذا لم تكمل سوف تسحق صدرك

426
01:07:28,820 --> 01:07:33,450
بيل سيضحك عندما
يجدك ميتاً تحت الذهب

427
01:07:33,620 --> 01:07:36,214
أنزله عني, بسرعة

428
01:07:36,380 --> 01:07:42,137
أنت غبي,كان
يظن أنك لست قوي وتخاف من ألألم

429
01:07:42,300 --> 01:07:49,570
وهو كان محق
أنت جبان وستبقى جباناً

430
01:08:16,580 --> 01:08:18,616
بسرعة,اصعد

431
01:08:48,500 --> 01:08:51,970
لماذا نتوقف هنا ؟

432
01:09:14,140 --> 01:09:17,815
أللعنة , لايمكنك أن تدفنه هنا

433
01:09:17,980 --> 01:09:23,657
لكن أستطيع دفن الصندوق -
دفن الصندوق؟ -

434
01:09:50,620 --> 01:09:55,091
الذهب أختفى
والبغل والعربة أيضاً

435
01:10:30,140 --> 01:10:34,099
حتى لو كان سكرا ماكان ليتوقف
هيا

436
01:11:03,860 --> 01:11:08,456
أنا سأسبح والطريق الوحيد عبر ذلك -
أذا تركتني هنا سأبرد -

437
01:11:08,620 --> 01:11:13,250
أوه نعم، أنت لاتستطيع السباحة
أذن ستكون نهايتك

438
01:11:14,620 --> 01:11:17,373
أنت لا تستطيع النداء

439
01:11:17,540 --> 01:11:21,818
هيا ماذا تنتظر؟
هل ستدعني أغرق

440
01:11:23,100 --> 01:11:27,332
.....عندما حملت الصندوق ماذا ناديتني

441
01:11:27,500 --> 01:11:33,018
تذكرت, جبان.....
جبان لايستطيع فعل شيء

442
01:11:33,180 --> 01:11:35,740
هيا , لنذهب من هنا

443
01:11:35,900 --> 01:11:38,255
حسناً, أنا أفعلها

444
01:11:39,580 --> 01:11:41,616
هي , أنتظر

445
01:11:51,260 --> 01:11:53,171
توقفوا

446
01:12:36,340 --> 01:12:39,889
كانت فكرة جيدة
دفن التابوت

447
01:12:42,420 --> 01:12:48,336
هنا سيكون أكثر أماناً من المصرف
عندما نرحل

448
01:12:51,700 --> 01:12:53,895
هل سنذهب لمكان ما ؟

449
01:12:54,060 --> 01:12:58,019
بالطبع نحن يجب أن نذهب للشركة

450
01:12:58,180 --> 01:13:02,059
أنت لا تظن أنني أتسكع هنا ؟

451
01:13:02,220 --> 01:13:06,771
رفيقك خسرني عشرة ألآف
دولار في تلك الليلة المشؤومة

452
01:13:06,940 --> 01:13:10,216
لا طريق الان, ستأتي معي

453
01:13:11,380 --> 01:13:14,338
......أنك ساعدتني في الخروج من البركة

454
01:13:14,500 --> 01:13:19,574
لايعطيك الحق لتقرر ماذا أفعل......

455
01:13:19,740 --> 01:13:21,617
أو يجب أن أفعل

456
01:13:21,780 --> 01:13:26,410
كان سيكون أفضل
لو تركتك في تلك البركة

457
01:13:27,380 --> 01:13:31,373
ليست غريبة على تصرفاتك

458
01:13:31,540 --> 01:13:39,299
أذا أتيت معي, ألشركة ستكافئك
بمال يفوق مقدار خسارتك

459
01:13:39,460 --> 01:13:42,657
ذلك أمر مختلف

460
01:13:42,820 --> 01:13:47,132
واود أن أخبرك بشيء عن المكافئة

461
01:13:47,300 --> 01:13:49,097
.....الأمر كل ماعليه هو

462
01:13:52,420 --> 01:13:57,050
أنت تعمل لدى شركة التأمين
ولست أنا

463
01:13:58,100 --> 01:14:00,773
أذاً هذا ما تودّه

464
01:14:00,940 --> 01:14:03,613
أذاً تأكد من أنك ستأتي معي

465
01:14:03,780 --> 01:14:07,056
لنتفق على شيء الان

466
01:14:07,820 --> 01:14:12,655
لا تستطيع سماع
صوت الطلقات من بعيد

467
01:14:12,820 --> 01:14:18,452
وهذا الوقت والمكان
المناسب لنفترق أيها الحمار

468
01:14:20,420 --> 01:14:24,129
أَعرف طريقة أخرى لأقناعك

469
01:14:31,620 --> 01:14:36,136
هناك شيء ما أنا لا أفهمه

470
01:14:39,340 --> 01:14:40,773
ماذا ؟

471
01:14:53,780 --> 01:14:58,729
أنا سألقنك درساً ويمكنك أن تختار
 الوجه الذي تريده بعد أن أحطمك

472
01:15:13,060 --> 01:15:14,812
أنزل

473
01:16:08,740 --> 01:16:10,890
السافل القذر

474
01:16:30,660 --> 01:16:32,855
بصحتك

475
01:16:33,020 --> 01:16:39,368
من كان يظن أننا قد
نجتمع بعد كل هذه السنوات

476
01:16:39,540 --> 01:16:42,293
نعم من كان يظن

477
01:16:45,860 --> 01:16:49,250
أنتما الوحيدان الذان أثق بهما يا صديقاي

478
01:16:49,420 --> 01:16:53,811
تفسح المجال وتؤدي عملك

479
01:16:53,980 --> 01:16:59,498
وبعد ذلك يقتلون ثلاثة من رجالك

480
01:16:59,660 --> 01:17:05,132
وهم يريدون الذهاب
بدون قول مع السّلامة

481
01:17:07,460 --> 01:17:12,739
إسمع أيها الميت
أين كنت مختفي

482
01:17:12,900 --> 01:17:18,338
كم يكون لطيفاً لو أدى كل
شخص عمله بأخلاص وبساطة

483
01:17:18,500 --> 01:17:21,572
هذا ليس ما فكرت لأرسالي اليه

484
01:17:21,740 --> 01:17:26,370
مالذي يزعجك في الفراغات -
ليس فراغاتك -

485
01:17:27,620 --> 01:17:34,571
أنت سَتَكُونُ ممتنَ. أنا قادر على
ضربك وأحولك الى قطع صغيرة

486
01:17:34,740 --> 01:17:37,413
ليس عادلاً بالنسبة لك

487
01:17:37,580 --> 01:17:42,973
وجدته أمر سهل
أن يتبعني رجالك

488
01:17:46,060 --> 01:17:48,528
لم تكن فكرة سيئة

489
01:17:48,700 --> 01:17:56,573
في مرة من المرات, أطلق رجال الشرطة
سراحي وهم كانوا يلفون الحبل حول رقبتي

490
01:17:56,740 --> 01:18:01,291
والعصابة جمعتها
من أماكن مختلفة

491
01:18:01,460 --> 01:18:07,569
ماهي المتعة في أن تعيش مستوراً

492
01:18:08,660 --> 01:18:13,814
على كل حال
من أخبرك أنني موجود هنا ؟

493
01:18:13,980 --> 01:18:18,496
أنت لَمْ تَقْتل أي واحد على ذلك القطارِ

494
01:18:18,660 --> 01:18:23,780
......واحد عاش بما فيه الكفاية لكي يخبرني

495
01:18:23,940 --> 01:18:27,535
بأنك مازلت حياً......

496
01:18:29,500 --> 01:18:33,812
أنها طريقة أخرى لكي
أخبركم أنه لايجب أن تثق بأحد

497
01:18:33,980 --> 01:18:36,130
اليس كذلك بود ؟

498
01:18:37,940 --> 01:18:42,855
أنا سأتذكر ذلك في المستقبل

499
01:18:43,660 --> 01:18:47,653
ليس لك مستقبل , أيها الميت

500
01:18:50,220 --> 01:18:55,214
هل تعلم أن ذلك كله جحود
هم لم يعرفوا كم كانوا محظوظين

501
01:18:55,380 --> 01:18:59,692
تنقذهم من أيدي الرجال الذين
 يريدون ذبحهم,وعلى ماذا تحصل ؟

502
01:18:59,860 --> 01:19:03,899
يرفضون أخبارك عن مكان الذهب

503
01:19:04,060 --> 01:19:07,336
فقط أحمق واحد مثل بود
فكر أنه يمكن أن يكون في النهر

504
01:19:07,500 --> 01:19:11,175
لكن وجوهكم تقول ذلك

505
01:19:14,100 --> 01:19:18,298
أَتسائل من البندق الاصلب الذي يتصدع

506
01:19:20,140 --> 01:19:22,779
ربما الكبار يستطيعون أخباركم

507
01:19:22,940 --> 01:19:29,129
ماذا تعتقد، بود ؟ أوه لا ,بود يعتقد لا
ماعدا أنك كنت هناك من قبل

508
01:19:29,300 --> 01:19:34,897
لكن من يستطيع اخبارنا
بدون أن يعرف ماذا نريد

509
01:19:35,060 --> 01:19:39,451
تعتقد بأنهم قد يتكلمون ؟
أنت مخطئ

510
01:19:39,620 --> 01:19:44,216
ومن يعرف ,عدا شخص واحد

511
01:19:44,380 --> 01:19:47,895
نحن يجب أن نتعاون

512
01:19:48,060 --> 01:19:50,813
تعتقد الضعف هي الطريقة ؟

513
01:19:50,980 --> 01:19:58,568
لأن إذا كنتم رجلين أو حيوانين
في حالة توازن

514
01:19:58,740 --> 01:20:03,814
لن يحدث أبداً معهما

515
01:20:05,900 --> 01:20:08,016
في نفس الوقت

516
01:20:11,900 --> 01:20:14,539
هل تعرف , أنا أعرفك منذ مدة طويلة

517
01:20:14,700 --> 01:20:16,338
وسنبقى خالدين الى الابد

518
01:20:16,500 --> 01:20:20,459
أَعْرف بالضبط
أنك لا تَستطيعُ الوقوف

519
01:20:20,620 --> 01:20:26,172
بود وتاكو وأنا من الجيد
لو صرفنا أنتباهكما

520
01:20:59,900 --> 01:21:01,936
حسناً ؟

521
01:21:03,580 --> 01:21:08,210
أذا أردت التكلم فقط
أرفع يديك , أيها الوسيم

522
01:21:44,900 --> 01:21:46,891
أرفعه يا بود

523
01:22:08,860 --> 01:22:12,057
حسناً , اكرتك نشطت قليلاً؟

524
01:22:20,100 --> 01:22:21,852
أرميه

525
01:22:34,580 --> 01:22:38,368
عندما أبتعد ,لا تفتح
الباب لأحد ,مفهوم؟

526
01:22:38,540 --> 01:22:42,977
حتى بدريتو وبود , لا أحد يأتي هنا حتى أعود

527
01:22:43,140 --> 01:22:46,257
كل شخص يدخل ,أقتله

528
01:22:46,420 --> 01:22:51,540
ربما قد يتحدث ,قبل أن نجعله يتحدث

529
01:22:51,700 --> 01:22:55,010
لكن نحن لا نستعجل وسنمنحه الوقت

530
01:22:55,180 --> 01:22:58,855
والان إغلق الباب

531
01:23:02,340 --> 01:23:04,649
أنا لا أريد رؤية وجهك

532
01:23:04,820 --> 01:23:10,053
سوف نستعيد الذهب. بود
وتاكو يعرفون ما العمل

533
01:23:11,620 --> 01:23:15,533
لا أحد يستطيع أزعاجهم
ولا أحد يستطيع التفكير فيهم

534
01:23:15,700 --> 01:23:20,933
أنتما، راقبوا بود عند البئرِ
هيا

535
01:23:22,900 --> 01:23:27,769
إذا غادر دقيقة واحدة
إضربوه في سيقانه

536
01:23:27,940 --> 01:23:31,615
الرجل الميت عادته السيئة
أن لايتكلم

537
01:23:31,780 --> 01:23:35,739
بدريتو ورجاله
ذهبوا خارج القبو

538
01:23:35,900 --> 01:23:38,050
أريد تاكو يخرج معي

539
01:23:38,220 --> 01:23:40,780
انا لا يخيفني كلام الاجانب

540
01:23:40,940 --> 01:23:43,090
دفع الثمن

541
01:23:44,140 --> 01:23:46,370
هيا

542
01:24:02,340 --> 01:24:05,138
هيا ياصغيري،لنعد الى الاستحمام

543
01:24:09,740 --> 01:24:14,177
أذا لم تتكلم
سأحظرك الى هنا

544
01:24:26,620 --> 01:24:29,692
لا يجب أن تتشارك مع أي أحد

545
01:24:29,860 --> 01:24:33,648
فكّر في الموضوع

546
01:26:31,700 --> 01:26:35,215
هذا ليس وقت الاستراحة
هيا أنهض

547
01:26:36,500 --> 01:26:39,890
هذا هو المكان

548
01:26:50,260 --> 01:26:55,618
أهدئ ياصديقي، أذا
أستعجلت سترتكب الاخطاء

549
01:26:55,780 --> 01:26:59,739
ماتقوله لايشكل أختلاف

550
01:26:59,900 --> 01:27:03,893
سلاحك في يدك

551
01:27:11,700 --> 01:27:16,820
ذلك أفضلُ. فك وثاقي

552
01:27:28,060 --> 01:27:30,335
هيا بسرعة

553
01:27:48,820 --> 01:27:50,458
أنه هنا

554
01:27:53,900 --> 01:27:55,811
أبدأ بالحفر

555
01:27:59,300 --> 01:28:03,213
كلا,أنت يجب أن تحفر

556
01:28:03,380 --> 01:28:05,769
أحفر ولا تلاسنني

557
01:28:16,820 --> 01:28:19,778
......لم يخبرك أحد

558
01:28:19,940 --> 01:28:26,049
بأنك سافل غبي , بود

559
01:28:47,260 --> 01:28:50,935
أخبرْني أين هو , أين ؟

560
01:28:54,100 --> 01:28:56,375
أنتظر

561
01:28:57,140 --> 01:28:58,573
متى؟

562
01:28:58,740 --> 01:29:01,937
أقسمت أن نعمل سوية
واحد أخر كان ليهرب

563
01:29:02,100 --> 01:29:04,534
هذا غير حقيقي -
متى؟ -

564
01:29:04,700 --> 01:29:07,658
قبل نصف ساعة
الوجه المستوي كَان يراقب

565
01:29:07,820 --> 01:29:10,892
أستيقضت ولم أره بعد ذلك

566
01:29:11,060 --> 01:29:14,655
ثمّ وَجدتُه في البئرِ
بحنجرة مقوعة

567
01:29:14,820 --> 01:29:18,529
أذاً كنت نائماً -
نعم , فقط لدقائق قليلة -

568
01:29:18,700 --> 01:29:21,976
وكان ذلك دوره -
لماذا لحقت به ؟ -

569
01:29:22,140 --> 01:29:24,813
الخيول
عندنا السروج فقط

570
01:29:24,980 --> 01:29:27,255
هذا مايقوله,يعملون معاً

571
01:29:27,420 --> 01:29:32,050
هذا مستحيل ,ذلك أبن الكلب
ما كنت لأسمح له بالمغادرة

572
01:29:42,300 --> 01:29:45,417
هم نزعوا الاسرجة قبل أن يرحلوا

573
01:29:45,580 --> 01:29:48,174
عمل جيد ,لكنه قد يستغرق وقتاً

574
01:29:50,020 --> 01:29:53,092
لذا نمت بضعة دقائق فقط؟

575
01:30:02,060 --> 01:30:04,255
لنخرج من هنا

576
01:30:05,700 --> 01:30:07,975
وماذا عن البيت ماذا سنفعل ؟

577
01:30:08,140 --> 01:30:10,290
حاول أَن تبقى مستيقظ

578
01:30:18,860 --> 01:30:20,816
شراب

579
01:30:35,460 --> 01:30:40,534
أنت الرجل أَلذي أبحث عنه

580
01:30:41,900 --> 01:30:44,175
لأي سبب؟

581
01:30:45,940 --> 01:30:50,616
هل يمكنك أن تتذكر الست
كلمات في الطلب الصحيح

582
01:30:53,460 --> 01:30:55,655
جيد

583
01:30:58,660 --> 01:31:01,413
خُذْ ذلك الحصانِ
وأخبر زعيم العصابة

584
01:31:01,580 --> 01:31:07,496
حان الوقت لنكمل لعبة
البوكر التي بدأناها العام الماضي

585
01:31:10,500 --> 01:31:12,775
أنت تعرف عن ماذا أتكلم ؟

586
01:31:15,260 --> 01:31:19,458
نعم، أعتقد ذلك

587
01:31:19,620 --> 01:31:22,054
جيد

588
01:31:28,140 --> 01:31:31,849
على الاقل ستبقي ذاكرتك نشطة

589
01:31:36,180 --> 01:31:39,855
أنت ستجعلني أفعل شيء آخر

590
01:31:41,540 --> 01:31:45,215
أخبرْه أنا لا أطيق الانتظار

591
01:31:54,900 --> 01:32:01,658
أفتح الباب
أُريد أن أتكلم مع الاجنبي

592
01:32:03,180 --> 01:32:08,379
إفتح الباب
ألآخر هرب مع بود

593
01:32:08,540 --> 01:32:14,729
أُريد أستغلال هذه الفرصة
مع الاخر ,أستمع لي,قلت أفتح الباب

594
01:32:19,140 --> 01:32:24,498
هل أنت مجنون تاكو ؟
قلت أتركه لي ,يا أبن الكلب

595
01:33:24,220 --> 01:33:27,212
دعْني أذهب أريد أن
أتكلم بأمر هام مع الرئيس

596
01:33:27,380 --> 01:33:29,336
هيا , يمكنك التكلم معنا

597
01:33:29,500 --> 01:33:35,450
هي أنت
من أين حصلت على هذا الحصان ؟

598
01:33:35,620 --> 01:33:39,977
أسمع , دعني أذهب
أَريد أن أكلم السيد بود

599
01:33:40,140 --> 01:33:43,496
هو سيكون مسرور من الاخبار التي أحملها له

600
01:33:43,660 --> 01:33:48,495
لحسن الحظ وَجدتُك
هل ستساعدني لأقابل السيد؟

601
01:33:48,660 --> 01:33:53,290
من أين حَصلتَ على ذلك الحصانِ؟ -
من المدينة ، أنه أجنبي وخطير -

602
01:33:53,460 --> 01:33:57,009
أين هو؟ -
في الصالونِ، قلت لك ،سيدي -

603
01:33:57,180 --> 01:34:00,695
.....أنه ينتظر ،لكنه قال

604
01:34:37,340 --> 01:34:39,934
تعال هنا

605
01:34:48,860 --> 01:34:55,379
اكسروه
تاكو،لاتقتله،تاكو،يمكنك الانتظار

606
01:34:55,540 --> 01:34:58,338
نريد الامريكي على قيد الحياة

607
01:35:08,660 --> 01:35:10,378
الكثير مِنْ الناسِ

608
01:35:12,260 --> 01:35:15,377
نعم، الكثير مِنْ الناسِ

609
01:35:21,740 --> 01:35:26,973
حسناً صديقي،تستطيع
الاطلاق أذا كنت ترغب بذلك

610
01:35:27,140 --> 01:35:33,659
أَرغب أن أراهن بلعبة البوكر

611
01:35:33,820 --> 01:35:37,529
حسناً ،لنذهب

612
01:35:39,140 --> 01:35:43,019
لماذا التسرع؟ لَيسَ ضروري

613
01:35:43,180 --> 01:35:46,058
أُريدُ أن أقترح عليك أمراً

614
01:35:46,220 --> 01:35:49,849
السَنَة الماضية كان القوات
والكثير من الناس يبحثون عني

615
01:35:50,020 --> 01:35:55,652
لكن واحد سمين أستطاع الوقوف على رأسي

616
01:35:55,820 --> 01:36:00,052
في هذا الوقت لايستطيع المرء
الائتمان على أحد حتى على رجاله

617
01:36:00,220 --> 01:36:05,897
في الحقيقة ،أنا لم يكن لدي خيار

618
01:36:06,060 --> 01:36:11,859
والان أنت نفذت كل طاقتك
وأنا آسف

619
01:36:12,020 --> 01:36:17,048
يجب أن تستعيد قوتك -
هذا نفس الكلام الذي قلته لي أمس -

620
01:36:17,220 --> 01:36:20,849
نعم، لكن هذا العمل سيجعلك قوي

621
01:36:21,020 --> 01:36:24,296
ذلك ما قلته لك في الامس
واردت ان أبقى لكن كان يجدر بي الرحيل

622
01:36:24,460 --> 01:36:27,532
لكن كان لدي تعيين مهم

623
01:36:27,700 --> 01:36:33,730
وأنا كنت مخطئاً، لأن عِنْدي الكثير
من العمل في المصارف لأنجزه

624
01:36:33,900 --> 01:36:35,652
إقتراحي؟

625
01:36:39,540 --> 01:36:44,489
هو بسيطُ. إسمعْه

626
01:36:44,660 --> 01:36:51,691
دعنا نطبق هذه الفكرة معاً،أنا
وأنت فقط كما في الايام الخوالي

627
01:36:51,860 --> 01:36:54,420
وماذا عن صديقنا؟

628
01:36:54,580 --> 01:36:59,131
دعني أشرح لك فكرتي

629
01:36:59,300 --> 01:37:01,689
وصديقنا؟

630
01:37:01,860 --> 01:37:06,490
لاتقلق عليه
أنه في أيدي أمينة

631
01:37:19,540 --> 01:37:23,010
تاكونانه أنا صديقك  بيدريتو

632
01:37:51,140 --> 01:37:55,975
هناك شيء واحد لم توضحه
لي ،أيها العجوز

633
01:37:56,140 --> 01:37:59,052
علي أن أشارك هذه المرة

634
01:38:02,060 --> 01:38:05,894
عندنا وجهتا نظر مختلفتان

635
01:38:06,060 --> 01:38:09,496
.....أنا لو كنت مكانك

636
01:38:09,660 --> 01:38:15,690
لم اكن لأشترك مع شخص ما مثلك

637
01:38:15,860 --> 01:38:18,420
انتظر دقيقة

638
01:38:18,580 --> 01:38:24,018
أنت تسأل نفسك من أين لي الحظ الجيد

639
01:38:24,180 --> 01:38:30,130
وكيف في هذه السنة
وكيف بدون عمل جمعت كل هذه الثروة ؟

640
01:38:30,300 --> 01:38:36,330
مدير مصرف الباسو
كان يضمن لي شحنات مهمة

641
01:38:36,500 --> 01:38:41,255
يخبرني اليوم الذي
يسافرون فيه ومكان التسليم

642
01:38:41,420 --> 01:38:47,131
ولكن ماذا تفعل شركات
التأمين الوطنية بشأن السلامة

643
01:38:47,300 --> 01:38:49,973
أَنا أعتني بالبقية

644
01:38:50,140 --> 01:38:53,450
ثمّ نُقسّمُ الأرباحَ. مناصفة

645
01:38:53,620 --> 01:38:59,252
نِصْف لي. لا خطرَ لي
ولا خطرَ لَه

646
01:38:59,420 --> 01:39:02,571
رجل أعمال حقيقي

647
01:39:02,740 --> 01:39:06,699
الواحد ألذي أختفى السنة الماضية كان أنا

648
01:39:06,860 --> 01:39:14,289
أسمع ايها الوجه الغريب
انت أول شخص بالعالم أخبره بذلك

649
01:39:14,460 --> 01:39:16,416
وهل تعرف لماذا؟

650
01:39:20,220 --> 01:39:24,372
لأنني أعلم أنني يمكن أن أثق بك

651
01:39:24,540 --> 01:39:26,610
أنت مخطئ ايها العجوز

652
01:39:28,700 --> 01:39:34,332
قلت لك أننا لدينا وجهتا نظر مختلفتان

653
01:39:34,500 --> 01:39:38,129
هناك طريق واحد فقط
يمكن أن أشترك فيه معك

654
01:39:49,940 --> 01:39:53,376
اللعب بالرهانِ على المنضدةِ

655
01:40:08,980 --> 01:40:13,690
هل تعرف بماذا أفكر أيها الميت؟

656
01:40:13,860 --> 01:40:18,570
أَتمنى أن تعود السنة
الماضية لأرى ماذا فعلت

657
01:40:18,740 --> 01:40:26,169
من الصعب قليلاً تَكْويم الصخورِ
والنار مشتعلة، ايها الوسيم

658
01:40:26,340 --> 01:40:28,137
لَيس النار

659
01:40:32,180 --> 01:40:34,250
الديناميت

660
01:40:53,380 --> 01:40:59,171
أنها كافية لتجعل منك ملاك جميلاً

661
01:40:59,340 --> 01:41:02,377
والان بدون خدع

662
01:41:48,380 --> 01:41:50,655
القوا أسلحتكم ، كلكم

663
01:41:55,300 --> 01:41:57,734
ألا تريد الانظمام الى القتال؟

664
01:41:57,900 --> 01:42:01,939
انا لم آتي لألعب معكم لعبة الضباع في المنضدة

665
01:42:02,100 --> 01:42:07,413
أنت مخطئ
الضباع الميتة لا تتكلّم

666
01:42:07,580 --> 01:42:09,616
تكلم عن نفسك أفضل

667
01:42:09,780 --> 01:42:13,693
المكان الذي تراه هو الذي سندفن فيه

668
01:42:13,860 --> 01:42:16,818
لكن الاموات لا يعنون أي شيء

669
01:42:16,980 --> 01:42:19,813
شاهدْ بنفسك إذا كنت لاتصدقني

670
01:42:19,980 --> 01:42:24,576
أذاً أنت الخائن

671
01:42:24,740 --> 01:42:29,689
بالطبع أنت لن تتفاجأ بمثل هذه النكتة

672
01:42:29,860 --> 01:42:31,816
أصمتا أنتما الاثنين ،أمشوا

673
01:43:27,660 --> 01:43:32,176
ذلك كان آخر شيء تفعله أيها الميت

674
01:43:32,340 --> 01:43:34,934
وألآن سأسرع

675
01:43:35,100 --> 01:43:42,017
ساق واحد لايهتم لأمرها رجل مثلك

676
01:43:42,180 --> 01:43:45,138
الان لنرى مايمكنك فعله

677
01:44:40,460 --> 01:44:43,133
حسناً وألآن أزحف

678
01:45:16,900 --> 01:45:20,449
ماذا بحق الجحيم أكلت لتكون بهذا الثقل

679
01:46:20,780 --> 01:46:23,340
لقد حلمت حلماً مضحكاً هل تعلم ؟

680
01:46:24,580 --> 01:46:29,335
حلمت بأنني كنت جبل وأنت حملتي

681
01:46:29,620 --> 01:46:33,010
لماذا أكتافي تؤلمني

682
01:46:35,500 --> 01:46:37,934
الى أين نَذْهبُ؟ -
إلى الشمالِ -

683
01:46:38,100 --> 01:46:45,290
لمعالجة الالم الذي تعاني منه
أيها الحمار

684
01:46:45,460 --> 01:46:49,214
وماذا عن هذا؟

685
01:46:50,100 --> 01:46:55,299
ستستعمله عندما تكون قادرا على حمل السلاح

686
01:47:03,944 --> 01:47:08,685
<font color="#FF00FF"></font> ترجم بواسطة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>احمد</font>
ahmed_classic79@yahoo.com

