﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:24,970
{\an8}||ترجمة سماعية مدققة ومنقحة باحترافية||

2
00:00:00,000 --> 00:00:24,970
<font color="#ddbc6c">بيوري - CAPA</font><font color="#fffefe"> :ترجمة
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

3
00:00:38,307 --> 00:00:40,315
.أصبحت جرائم القتل نادرة الحدوث

4
00:00:41,474 --> 00:00:43,752
هل لأن الطقس جميل هذه الأيام؟

5
00:00:55,680 --> 00:00:58,187
..."بالنسبة لقضية منطقة "جيل قوك

6
00:00:59,886 --> 00:01:02,283
.يجب أن نلقي القبض على أحد الرجلين

7
00:01:02,883 --> 00:01:05,070
.الرئيس والفريق الأول لن يسمتعوا إلي حتى

8
00:01:07,388 --> 00:01:09,276
وكيف ستفعلها؟

9
00:01:21,054 --> 00:01:22,813
.ينبغي علينا تولي القضية

10
00:01:24,431 --> 00:01:26,009
علينا"؟"
.نعم -

11
00:01:26,729 --> 00:01:27,907
.أنا وأنت

12
00:01:28,807 --> 00:01:30,855
،أتى "لي جي قو" بمفرده

13
00:01:31,104 --> 00:01:33,722
وطلب استرداد قيمة التذكرة المدفوعة مسبقاً
والتي اشتراها العام الماضي؟

14
00:01:33,722 --> 00:01:34,771
.نعم، هذا صحيح

15
00:01:34,771 --> 00:01:36,139
،ولأن يستحيل علي تنفيذ طلبه

16
00:01:36,139 --> 00:01:40,185
قلت له إنني سأسأل رئيسي لكنني
.راسلتلك على الفور، أيها المحقق

17
00:01:40,515 --> 00:01:41,993
.أحسنتِ عملاً

18
00:01:42,183 --> 00:01:44,641
.قد عرضتْ علي صورته، لكن كان ذلك منذ وقت طويل

19
00:01:44,970 --> 00:01:47,178
.لكنني تذكرت وجهه فجأة

20
00:01:48,137 --> 00:01:49,576
هل قال إنه سيعود مرة أخرى؟

21
00:01:50,085 --> 00:01:52,143
{\an8}- محل ألعاب الحواسيب -

22
00:01:51,684 --> 00:01:55,869
هل من المقبول أن تتركني وحدي
وتعود إلى المنزل في عطلة نهاية الأسبوع؟

23
00:01:57,018 --> 00:02:01,304
ألم تقل ينبغي علينا "أنا وأنت" العمل سوياً؟

24
00:02:01,893 --> 00:02:05,380
.يجب أن أتزوج قريباً... تباً

25
00:02:08,187 --> 00:02:09,096
غفوتَ مرة أخرى؟

26
00:02:09,096 --> 00:02:10,765
لماذا توقفت عن الكلام؟

27
00:02:11,014 --> 00:02:11,604
.تحدث أكثر

28
00:02:11,604 --> 00:02:15,570
.لهذا السبب يجب عليك أخذ كفايتك من النوم في الليل
كيف لك أن تعرض نفسك للخطر؟

29
00:02:17,728 --> 00:02:20,505
،إنك تعمل متخفياً دائماً
.لذلك لا تحصل على قسط كافٍ من النوم

30
00:02:20,725 --> 00:02:22,653
،لا أعاني من قلة النوم لأنني أعمل متخفياً

31
00:02:22,753 --> 00:02:25,580
{\an8} <font color="#ddbc6c">- محطة "إيبو" للطاقة النووية -</font>

32
00:02:23,262 --> 00:02:25,580
.بل أعمل متخفياً لأنني أعجز عن النوم أساساً

33
00:02:25,640 --> 00:02:29,616
لماذا لم تقبض عليهما قبل ثلاث سنوات؟
."لي جي قو" وَ"هونغ سان أوه"

34
00:02:29,676 --> 00:02:33,102
{\an8} ."المشرفة على توليد الطاقة النووية تقول: "محطة الطاقة النووية الأم آمنة تماماً
أول امرأة تعمل في مجال التحكم في المفاعلات لدى وكالة الطاقة الذرية الكورية عام 2011

35
00:02:30,095 --> 00:02:32,872
هل هناك الكثير من الأطفال يقيمون في
مساكن الطلبة في عطلة نهاية الأسبوع؟

36
00:02:33,102 --> 00:02:35,929
.إنه مشغول بأولمبياد الرياضيات

37
00:02:37,348 --> 00:02:39,696
...واعجبي من طلاب المتوسطة المجتهدين

38
00:02:40,645 --> 00:02:42,483
.ابني مثلي مُولع بالعلوم

39
00:02:42,603 --> 00:02:44,561
.أنا أتفهمه تماماً

40
00:02:48,017 --> 00:02:49,935
.لنشتري السوشي وحسب

41
00:02:49,935 --> 00:02:52,173
.لا أريد أن آكل أي نوع من السوشي

42
00:02:53,062 --> 00:02:55,899
.عندما أكون بجانبك، سأطعمك طعاماً دافئاً

43
00:03:01,264 --> 00:03:03,432
ألا يمكنك الانتقال إلى مدينة "إيبو"؟

44
00:03:03,432 --> 00:03:05,560
.أريد تناول حساءً ساخناً كل يوم

45
00:03:10,185 --> 00:03:12,433
.جارتي المديرة "لي"، تلك الغيورة

46
00:03:12,433 --> 00:03:13,142
.أجل

47
00:03:13,142 --> 00:03:15,849
.تتظاهر بالقلق علي لكنها تتعمد إحراجي

48
00:03:16,139 --> 00:03:20,555
قالت إن ستة من كل عشرة أزواج في
.عطلة نهاية الأسبوع يفكرون بالطلاق بجدية

49
00:03:20,555 --> 00:03:22,053
.وسألتني إن كنت بخير

50
00:03:22,063 --> 00:03:23,392
وبماذا أجبتِ؟

51
00:03:25,020 --> 00:03:27,638
قلت إن 55 % من الأزواج التي تنعدم بينهم
.الرغبة في ممارسة الجنس يطلبون الطلاق

52
00:03:27,638 --> 00:03:29,556
.وسألتها إن كانت بخير

53
00:03:36,749 --> 00:03:39,636
<i>قرار</i>

54
00:03:39,816 --> 00:03:43,042
قرار الرحيل

55
00:03:48,307 --> 00:03:50,934
.أمسكَ بالحبل وصعد إلى قمة الجبل

56
00:03:51,644 --> 00:03:55,410
.ومن أعلى القمة سقط وارتطم بالأرض

57
00:03:55,809 --> 00:03:57,148
.من هناك

58
00:03:57,717 --> 00:03:58,996
.إلى هناك

59
00:03:59,326 --> 00:04:00,435
.ثم هنا

60
00:04:02,722 --> 00:04:03,602
.إلى هنا

61
00:04:04,850 --> 00:04:06,998
.يرتدي سماعة باهظة الثمن

62
00:04:10,645 --> 00:04:13,392
.الساعة 10:02 من يوم الأثنين

63
00:04:16,059 --> 00:04:17,528
.لا بد لي من الصعود وتفحص المكان

64
00:04:19,686 --> 00:04:22,163
إذاً، هل الطائرة المروحية قادمة؟

65
00:04:24,431 --> 00:04:29,266
،قالوا بإمكاننا المشي حتى نصل للقمة
فلماذا ينبغي علينا التسلق من هنا؟

66
00:04:29,266 --> 00:04:33,432
.لأن هذا الطريق الذي سلكه الميت
أولسنا نحن شرطة؟

67
00:04:33,432 --> 00:04:36,838
وإذا أردنا النزول، هل نسقط من الأعلى مثله؟
.لنسجل ثلاثة حوادث سقوط

68
00:04:37,098 --> 00:04:40,075
لماذا يفكر أي إنسان بتسلق الجبال؟

69
00:04:40,974 --> 00:04:43,881
ألا يجب أن يُجرّم قانونياً؟

70
00:04:45,849 --> 00:04:48,187
.تباً، كدتُ أموت

71
00:04:48,367 --> 00:04:49,636
.شكراً

72
00:04:55,030 --> 00:04:56,549
<font color="#ddbc6c">[ك-د-س]</font>

73
00:05:16,599 --> 00:05:18,137
،الراحل "كي دو سو" كان يبلغ من العمر 60 عاماً

74
00:05:18,137 --> 00:05:20,864
.جميع ممتلكاته منقوشة بالأحرف الأولى من اسمه

75
00:05:22,353 --> 00:05:23,661
علامة على حُب التملك؟

76
00:05:31,354 --> 00:05:32,892
.كان يحتسي الخمر

77
00:05:34,471 --> 00:05:36,109
!ابتعد عن الحافة، رجاءً

78
00:06:02,602 --> 00:06:05,270
،كان يعمل في مكتب الهجرة والشؤون الخارجية

79
00:06:05,270 --> 00:06:07,897
.وبعد تقاعده، عملَ كمسؤول عن إجراء المقابلات بدوام جزئي

80
00:06:08,437 --> 00:06:09,635
.هاتفه يعمل

81
00:06:10,435 --> 00:06:12,792
.يا لجمال ابنته

82
00:06:14,770 --> 00:06:17,348
{\an8} <font color="#ddbc6c">- يرجى المحاولة مرة أخرى -</font>

83
00:06:14,770 --> 00:06:16,169
هل تظن بإمكانك فتح القفل؟

84
00:06:29,805 --> 00:06:32,163
.جثة والدك من هنا

85
00:06:32,852 --> 00:06:35,909
."أنا "سونغ سوراي"، زوجة "كي دو سو

86
00:06:36,389 --> 00:06:39,146
.لا أجيد تحدث الكورية بطلاقة لأنني صينية

87
00:06:44,890 --> 00:06:46,578
.لا بد أنكِ تعرضتِ لصدمة شديدة

88
00:06:51,603 --> 00:06:55,589
.اعتراني القلق عندما لم يعُد بعد تسلقه الجبل

89
00:06:57,188 --> 00:06:59,685
.وخشيت أنه قد مات أخيراً

90
00:06:59,975 --> 00:07:01,294
...أخيراً

91
00:07:05,350 --> 00:07:07,527
.إنكِ تتحدثين الكورية أفضل مني

92
00:07:20,145 --> 00:07:22,153
.أريد معرفة النمط

93
00:07:45,430 --> 00:07:48,057
.مات زوجها، لكنها لم تتفاجئ

94
00:07:48,057 --> 00:07:49,705
.يا لها من زوجة مذهلة

95
00:07:50,185 --> 00:07:53,951
اذهب وأخبرها إنه يتوجب تشريح جثة
.الرجل الميت عندما لا يتوفر شهود

96
00:07:54,770 --> 00:07:55,989
.اشرح لها بكلمات بسيطة

97
00:08:05,310 --> 00:08:07,378
أعتقد أن زوجتي لن تتفاجئ بخبر وفاتي

98
00:08:08,726 --> 00:08:10,474
."ستقول "عرفت أن هذا سيحدث

99
00:08:11,144 --> 00:08:13,452
."لهذا السبب لم أرغب بالزواج من شرطي"

100
00:08:16,638 --> 00:08:20,145
الشخص الذي يتوفى في مكان لا يستطيع أحد رؤيته

101
00:08:20,145 --> 00:08:23,372
.يحتاج إلى تشريح الجثة والتأكد من سبب الوفاة
.هذه هي القاعدة

102
00:08:23,681 --> 00:08:24,620
!كلا

103
00:08:24,930 --> 00:08:26,259
.بل هذا هو الإجراء المتبع

104
00:08:26,558 --> 00:08:29,176
هل من الأسهل قول هذا لها؟

105
00:08:29,475 --> 00:08:30,934
.بسّطها أكثر

106
00:08:32,602 --> 00:08:33,851
.أخبرتها أن تبلغ الشرطة

107
00:08:34,141 --> 00:08:36,598
.وسألتها إذا كان لا يزال بإمكانها الضحك عند رؤيتها للكسر

108
00:08:36,598 --> 00:08:38,397
!ورغبت في الضحك

109
00:08:39,346 --> 00:08:41,663
.لا بد أن هذا الرجُل نظيفاً

110
00:08:42,472 --> 00:08:45,340
.انظر كيف اعتدى عليها في أماكن لا يمكن ملاحظتها

111
00:08:45,849 --> 00:08:47,887
.لحظة، أعطيني الفأرة

112
00:08:50,614 --> 00:08:51,553
<font color="#ddbc6c">[ك-د-س]</font>

113
00:08:56,428 --> 00:08:58,886
كيف كانت وفاة زوجي؟

114
00:08:59,935 --> 00:09:03,551
هل أصف لك وفاته بالكلمات أم تريدين رؤيته بالصور؟

115
00:09:05,599 --> 00:09:06,648
.بالكلمات

116
00:09:08,846 --> 00:09:09,695
.حسناً

117
00:09:11,014 --> 00:09:12,123
.بالصور

118
00:09:16,349 --> 00:09:18,087
،عُثرَ عليه بأعين مفتوحة

119
00:09:18,227 --> 00:09:19,645
هل تجرؤين على رؤية الصور؟

120
00:09:19,975 --> 00:09:22,343
.كان السبب المباشر للوفاة هو تهتك الرأس

121
00:09:23,641 --> 00:09:27,188
.لقي مصرعه على الفور بسبب تهشم الدماغ

122
00:09:28,137 --> 00:09:30,934
.لا بد أنه نزف الكثير من الدماء، لكن جرفتها مياه الأمطار

123
00:09:31,224 --> 00:09:32,263
.هذا مطمئن

124
00:09:32,852 --> 00:09:35,429
.ماتَ بالطريقة التي رغب بها

125
00:09:38,436 --> 00:09:41,044
لأن هذا قدره، أليس كذلك؟

126
00:09:41,373 --> 00:09:43,411
{\an8} - للقدر والموت نفس اللفظ باللغة الكورية ولهذا ضحكت -*

127
00:09:43,352 --> 00:09:44,660
هل رأيتِها وهي تضحك؟

128
00:09:45,389 --> 00:09:47,168
.إنهُ رجُل نظيف للغاية

129
00:10:14,390 --> 00:10:17,158
.ليس لدي مكان ألجأ إليه

130
00:10:17,847 --> 00:10:19,685
.دعني أموت وحسب

131
00:10:20,474 --> 00:10:22,732
.يا لقسوتك

132
00:10:23,601 --> 00:10:25,599
هل أنا بهذا السوء؟

133
00:10:25,599 --> 00:10:27,917
هل أنا بهذا السوء؟

134
00:10:40,934 --> 00:10:43,112
استمتعت، صحيح؟ -
.أجل -

135
00:10:43,391 --> 00:10:46,139
عشنا بسعادة منذ 16 عاماً و8 أشهر، صحيح؟

136
00:10:46,308 --> 00:10:47,847
لماذا ما زلتِ تحسبين المدة؟

137
00:10:48,097 --> 00:10:49,715
....واعجبي من المهووسيين بالعلوم

138
00:10:50,015 --> 00:10:53,991
.قرأت أن ممارسة الجنس مفيدة لارتفاع ضغط الدم وأمراض القلب

139
00:10:54,430 --> 00:10:58,586
.وأيضاً أحدث الأبحاث تقول إنها مفيدة للوظائف الإدراكية

140
00:11:00,265 --> 00:11:02,143
.هذا مذهل

141
00:11:03,311 --> 00:11:04,840
.سنمارس الجنس أسبوعياً

142
00:11:07,138 --> 00:11:09,026
.سنمارسه حتى عندما نكره بعضنا

143
00:11:10,674 --> 00:11:12,462
.يا لقسوتك

144
00:11:13,351 --> 00:11:15,110
كنت تفكر بذلك الأمر، أليس كذلك؟

145
00:11:15,639 --> 00:11:17,228
قضية منطقة "جيل قوك"؟

146
00:11:18,097 --> 00:11:19,345
.كلا

147
00:11:20,225 --> 00:11:24,031
.إنني أفكر في قضية موت زوج الشابة الصينية في الجبل

148
00:11:25,429 --> 00:11:27,477
.زوجها المسن كان في حالة يُرثى لها

149
00:11:29,046 --> 00:11:35,809
.تزور السيدة "سوراي" عدد من كبار السن من يوم الأثنين إلى الجمعة
سألتني عن يوم الأثنين، صحيح؟

150
00:11:29,056 --> 00:11:33,641
{\an8}<font color="#ddbc6c">- دار رعاية المسنين -</font>

151
00:11:35,809 --> 00:11:39,935
.لا يستطيع مرضانا التعريف عن أنفسهم بوضوح

152
00:11:39,935 --> 00:11:43,391
.لذا موظفنا المسؤول سوف يُعرّف عنهم واحداً تلو الآخر

153
00:11:43,391 --> 00:11:45,879
.عند تمام الساعة التاسعة صباحاً
.تعال من هنا

154
00:11:46,768 --> 00:11:51,383
.لذا يمكنني أن أؤكد ما إذا كانت الممرضة موجودة أم لا

155
00:11:52,262 --> 00:11:56,338
...سونغ سوراي"، يوم الأثنين"

156
00:11:56,928 --> 00:12:00,674
."إنهُ منزل الجدة "لي هاي دونغ
.اتصلتُ في ذلك اليوم للتحقق

157
00:12:01,224 --> 00:12:02,183
،المعذرة

158
00:12:02,432 --> 00:12:05,509
هل يستطيع الأشخاص الذين لا يستطيعون
التعريف عن أنفسهم الرد على الهاتف؟

159
00:12:06,928 --> 00:12:09,415
.الممرضة هي من سترد على الهاتف بكل تأكيد

160
00:12:11,303 --> 00:12:14,480
كيف كانت حالة "سونغ سوراي"؟

161
00:12:16,638 --> 00:12:23,941
،إحدى الجدات اللاتي نعتني بهن قد قالت ذات مرة
أهي ممرضتي أم حفيدتي؟

162
00:12:28,346 --> 00:12:32,282
.ولأنها ممرضة فهي ماهرة في إعطاء الحقن

163
00:12:32,472 --> 00:12:34,670
.إنها الورقة الرابحة لشركتنا. الورقة الرابحة

164
00:12:35,020 --> 00:12:37,168
.إنها امرأة مخيفة جداً

165
00:12:38,636 --> 00:12:39,965
.انظر إليها. لقد خلعت الخاتم

166
00:12:48,476 --> 00:12:51,793
،بعض الناس لأحزانهم ضجيج كالأمواج المتلاطمة

167
00:12:51,853 --> 00:12:57,168
.والبعض الآخر حزنهم هادئ ينتشر ببطء مثل الحبر في الماء

168
00:12:58,186 --> 00:12:59,955
.لا تنسَ أن تخبرني بموعد إصدار ديوانك الشعري

169
00:13:00,055 --> 00:13:01,603
.أريد شراء نسخة واحدة

170
00:13:01,603 --> 00:13:04,240
هل تفهم مرارة الحياة؟

171
00:13:04,470 --> 00:13:09,855
أجل، مرارة الحياة أن تقضي كل
.عطلة نهاية الأسبوع مع زوجة جميلة

172
00:13:10,015 --> 00:13:11,433
الجلوس لمدة 12 ساعة يومياً

173
00:13:11,433 --> 00:13:14,600
.للعثور على المهاجرين غير الشرعيين يُعد عملاً شاقاً

174
00:13:14,890 --> 00:13:19,595
.لكن فكرة تسلق الجبال غيّرت رأيي تماماً

175
00:13:19,595 --> 00:13:21,473
...هيا

176
00:13:25,060 --> 00:13:28,396
."عُثر على حمض نووي لشخص آخر تحت أظافر المتوفي "كي دو سو

177
00:13:29,096 --> 00:13:31,843
.نحتاج إلى جمع الخلايا الطلائية من فم زوجته أولاً

178
00:13:32,432 --> 00:13:35,489
خلايا طلائية فموية؟

179
00:13:35,639 --> 00:13:37,677
كيف سأتمكن من شرح هذا لها؟

180
00:13:40,055 --> 00:13:41,853
،عندما أفكر في شيء يسبب لي الصداع

181
00:13:41,853 --> 00:13:44,710
.فجأة تبدأ خلايا معدتي تؤلمني

182
00:13:45,309 --> 00:13:47,137
.تناول طعامك وعُد

183
00:13:47,287 --> 00:13:49,135
.لا تتناول طعاماً يُكلّف الكثير

184
00:13:49,145 --> 00:13:50,544
!بربك

185
00:15:35,559 --> 00:15:39,635
."وجدنا حمضاً نووياً لشخص آخر تحت أظافر "كي دو سو

186
00:15:39,805 --> 00:15:44,620
.عليك أن تأتي إلى مركز الشرطة وتقديم حمضك النووي

187
00:15:45,979 --> 00:15:47,137
.لا يمكنني

188
00:15:47,807 --> 00:15:48,456
لماذا؟

189
00:15:48,636 --> 00:15:50,084
.أنا أعمل حالياً

190
00:15:50,144 --> 00:15:53,491
لم يمض وقت طويل على وفاة زوجك
.وقد عُدتِ إلى العمل بهذه السرعة

191
00:15:54,970 --> 00:16:00,894
.رعاية مسنين أحياء أهم من زوج راحل

192
00:16:02,972 --> 00:16:04,270
.أجل

193
00:16:05,769 --> 00:16:08,686
.أنا أمهر منك في التعقب

194
00:16:08,686 --> 00:16:11,393
.سمعت أن جدتك هي من ربتك، لذا أعطيتك هذه المهمة

195
00:16:11,393 --> 00:16:13,061
.ابذل قصارى جهدك

196
00:16:14,850 --> 00:16:18,216
في أي وقت جاءت السيدة "سونغ سوراي" يوم الأثنين؟

197
00:16:19,515 --> 00:16:23,851
."يا "سيري"، شغلي أغنية (الضباب) بصوت المغنية "جونغ هون هي

198
00:16:29,015 --> 00:16:30,963
الموسيقى رائعة، أليس كذلك؟

199
00:16:31,363 --> 00:16:33,421
."عرفتها من "سونغ سوراي

200
00:16:35,049 --> 00:16:43,461
♪ أسير وحدي ♪

201
00:16:44,880 --> 00:16:49,345
♪ في طرقات ♪

202
00:16:49,425 --> 00:16:53,921
♪ يكتسيها الضباب♪

203
00:16:54,170 --> 00:16:59,335
♪ ...عندما ظلك اللطيف ♪

204
00:17:02,182 --> 00:17:05,869
.ظننت أنكِ لا تستطيعين المجيء. شكراً لك

205
00:17:12,971 --> 00:17:16,328
ما الذي يعجبك بـ "سونغ سوراي"؟ أهو جمالها؟

206
00:17:16,848 --> 00:17:19,635
.لأنها كانت تقشر التفاح تقشيراً رقيقاً للغاية

207
00:17:21,603 --> 00:17:24,180
،كنت أدعو الربّ منذ ليلة الجمعة

208
00:17:24,350 --> 00:17:26,818
.أدعوه أن يعجل بيوم الأثنين

209
00:17:26,888 --> 00:17:31,893
.بهذه الطريقة، أعتقد أحياناً أن يوم الأثنين سيأتي قريباً

210
00:17:36,178 --> 00:17:41,193
."يا "سيري"، شغلي أغنية (الضباب) بصوت المغنية "جونغ هون هي

211
00:17:44,470 --> 00:17:45,988
الموسيقى رائعة، أليس كذلك؟

212
00:17:46,338 --> 00:17:48,736
.ساعدتني "سوراي" في تحميلها

213
00:17:50,834 --> 00:17:52,172
.لقد تشاجرنا

214
00:17:52,512 --> 00:17:57,117
.أراد زوجي تسلق الجبل وأنا لا أحب الجبال

215
00:17:57,347 --> 00:18:02,012
وهل خدش يدكِ لأنك لا تحبين الجبال؟

216
00:18:05,888 --> 00:18:07,397
.سأستدعي الشرطية

217
00:18:08,596 --> 00:18:09,695
.لا داعِ لذلك

218
00:18:10,604 --> 00:18:12,192
.التقاط الصور أمر مطلوب

219
00:18:23,461 --> 00:18:24,780
.لا بأس في الاقتراب

220
00:18:34,470 --> 00:18:35,719
.لا تهتمي

221
00:18:45,888 --> 00:18:47,287
.خدشتُ نفسي

222
00:18:48,346 --> 00:18:51,523
.لأنه لم يستطع فهم لغتي الكورية

223
00:18:51,683 --> 00:18:54,100
هل فهمك بعد أن آذيتِ نفسك؟

224
00:18:54,220 --> 00:18:55,259
.أخيراً

225
00:18:55,928 --> 00:18:58,456
ماذا قال زوجك بعد أن رآكِ تجرحين نفسك؟

226
00:19:03,011 --> 00:19:04,210
.يا لقسوتك

227
00:19:07,637 --> 00:19:12,692
...هذا ما قاله وهو يحاول إيقافي هكذا

228
00:19:14,020 --> 00:19:18,456
.لهذا السبب يظهر حمضك النووي تحت أظافر زوجك

229
00:19:18,935 --> 00:19:19,974
أهذا صحيح؟

230
00:19:21,353 --> 00:19:22,012
.أجل

231
00:19:22,012 --> 00:19:23,711
هل تكرهين الجبال إلى هذه الدرجة؟

232
00:19:23,810 --> 00:19:29,635
<font color="#ddbc6c">- تتحدث الصينية -</font>

233
00:19:34,140 --> 00:19:39,655
:قال الفيلسوف [كونفوشيوس]
."يجد الحكماء المتعة في الماء ويجد الصالحون المتعة في الجبال"

234
00:19:39,894 --> 00:19:43,341
.أنا لستُ شخصاً صالحاً. أنا أحب البحر

235
00:19:44,470 --> 00:19:45,868
.وأنا أيضاً

236
00:19:46,348 --> 00:19:47,117
ماذا؟

237
00:19:49,764 --> 00:19:53,691
هذه هي مواعيد زياراتك لغرفة الطوارئ، أليس كذلك؟

238
00:19:54,769 --> 00:19:58,785
هل هذه أيضاً لأنكِ لا تريدين أن تذهبي إلى الجبال وضربك؟

239
00:19:59,804 --> 00:20:01,872
...إنه الكوري الوحيد

240
00:20:03,721 --> 00:20:05,948
.الذي ذرف الدموع بعد سماع قصتي

241
00:20:06,847 --> 00:20:08,466
أيّ نوع من الكوريين؟

242
00:20:09,345 --> 00:20:12,212
...الكوري الوحيد

243
00:20:18,845 --> 00:20:22,232
.أنا آسف. ما كان ينبغي لي أن أضحك

244
00:20:23,810 --> 00:20:25,319
.إنكِ صريحة جداً

245
00:20:25,848 --> 00:20:31,633
.وأيضاً من عادتي أن أضحك عندما لا أكون واثقة من لغتي الكورية

246
00:20:43,641 --> 00:20:44,909
.سأطلب وجبة العشاء

247
00:21:07,477 --> 00:21:09,515
كيف يسير التحقيق؟ كل شيء على ما يرام؟

248
00:21:10,434 --> 00:21:11,922
.نعم. شكراً لك

249
00:21:12,182 --> 00:21:13,521
هل أكلت؟

250
00:21:13,591 --> 00:21:14,799
.كلا

251
00:21:22,562 --> 00:21:28,376
هل تلك وجبة السوشي الفاخرة؟
هل يمكن تعويضي بواحدة؟

252
00:21:30,504 --> 00:21:31,463
!تباً

253
00:22:01,892 --> 00:22:03,441
.اتبعيني من فضلك

254
00:22:10,094 --> 00:22:11,622
.سنعود بعد قليل

255
00:22:24,719 --> 00:22:25,958
.هذا مقاوم للماء

256
00:22:26,178 --> 00:22:30,264
.مقاوم للماء يعني أن الماء لن يدخل وإن لامس يدك

257
00:22:33,930 --> 00:22:36,318
.تستخدم الممرضات الكثير من المستلزمات المقاومة للماء

258
00:22:39,934 --> 00:22:42,921
.6:50 من فضلك عودي إلى تلك الغرفة عند الساعة

259
00:22:43,061 --> 00:22:45,928
.حمام السيدات على الجانب الأيمن من هنا

260
00:23:28,226 --> 00:23:31,782
،السابع عشر من أغسطس عام 2015

261
00:23:32,761 --> 00:23:36,098
عثرَ خفر السواحل على مهاجرين صينيين غير شرعيين

262
00:23:36,727 --> 00:23:39,624
."على متن سفينة شحن قادمة من ميناء "بيونغتايك

263
00:23:40,553 --> 00:23:45,379
ومن أصل 28، تم ترحيل 27 مهاجر غير شرعي
.وأنتِ الوحيدة المتبقية من بينهم

264
00:23:47,347 --> 00:23:50,593
.لأنني مختلفة عن أي شخص آخر

265
00:23:51,053 --> 00:23:57,327
،"كان جدي لأمي هو السيد "كي بونغ سوك
.عضو في جيش تحرير كوريا في منشوريا

266
00:23:58,975 --> 00:24:02,052
عفواً؟ -
ماذا؟ -

267
00:24:07,307 --> 00:24:11,373
.بفضل زوجي "كي دو سو"، حصل جدي على وسام التأسيس الوطني

268
00:24:15,548 --> 00:24:19,165
<i>- حفل منح شهادة الجنسية لنسل أبطال الاستقلال الوطنيين في ذكرى التحرير -</i>

269
00:24:19,485 --> 00:24:20,893
.هذه أنا

270
00:24:32,472 --> 00:24:35,049
.حسناً، سأكون هناك في غضون عشر دقائق

271
00:24:35,429 --> 00:24:37,606
.ظهرَ "لي جي قو" في نفس محل ألعاب الحواسيب -
.حسناً -

272
00:24:37,656 --> 00:24:39,435
.دعي "سونغ سوراي" تغادر من فضلك

273
00:24:39,435 --> 00:24:42,861
.وتحققي من "كي بونغ سوك" الذي حصل على وسام التأسيس الوطني

274
00:24:42,931 --> 00:24:43,910
.أمرك

275
00:24:44,589 --> 00:24:46,587
{\an8}- محل ألعاب الحواسيب -

276
00:24:47,936 --> 00:24:50,274
.حتى لو لم أطلق النار، سأشعر بالأمان وهو بحوزتي

277
00:25:08,386 --> 00:25:09,704
!"لي جي قو"

278
00:25:20,683 --> 00:25:22,511
..."كي بونغ سوك" -
!"لي جي قو" -

279
00:25:22,511 --> 00:25:24,639
،في منتصف الثلاثينات من القرن الماضي

280
00:25:24,639 --> 00:25:27,227
.شارك في الحرب المسلحة المناهضة لليابان

281
00:25:27,227 --> 00:25:30,304
.بصفته قائد جيش التحرير الكوري

282
00:25:30,304 --> 00:25:33,311
.ونفذ أكثر من 200 عملية عسكرية كبيرة وصغيرة

283
00:25:33,311 --> 00:25:36,427
.ولُقّب بالقطة البرية لجنوب منشوريا

284
00:25:36,427 --> 00:25:39,724
،عندما تمت مهاجمة الجيش الياباني في "يانبيان" بالصين

285
00:25:39,724 --> 00:25:44,659
.عضّ عنق قائد السرية إلى أن فصل رأسه عن جسده
.وأصبحت هذه الحادثة أسطورة يتناقلها الجميع

286
00:25:59,554 --> 00:26:00,913
!يا "لي جي قو" السافل

287
00:26:02,352 --> 00:26:05,179
!هذا يقتلني! تباً

288
00:27:09,764 --> 00:27:10,913
.اتركه

289
00:27:12,431 --> 00:27:13,390
.اتركه وحسب

290
00:27:17,137 --> 00:27:18,845
.أخبرتك أن تبعد يدك

291
00:27:26,018 --> 00:27:27,666
ألن تتركه؟

292
00:27:52,681 --> 00:27:54,010
لماذا المكان شديد الظلام في رأيك؟

293
00:27:54,020 --> 00:27:55,538
لمَ تفعل ذلك؟

294
00:28:00,893 --> 00:28:02,042
.انهض بسرعة

295
00:28:05,598 --> 00:28:07,207
لماذا وقعت على الأرض؟

296
00:28:10,893 --> 00:28:12,172
.اخرج

297
00:28:23,350 --> 00:28:25,239
إنهُ ليس أنت، أليس كذلك؟

298
00:28:25,848 --> 00:28:28,385
.تقاتلتُ معك ولا أظن بمقدورك قتل أي شخص

299
00:28:29,514 --> 00:28:31,642
الضحية "بوم" قُتلَ على يد "سان أوه"، صحيح؟

300
00:28:31,722 --> 00:28:34,239
."لن تتمكن من القبض على "سان أوه

301
00:28:34,889 --> 00:28:35,668
لماذا؟

302
00:28:35,808 --> 00:28:38,765
.لأن لديه ذكريات فائقة الجمال في مركز الأحداث

303
00:28:39,804 --> 00:28:41,352
،بدلاً من أن يعتقل ويزج في السجن

304
00:28:41,682 --> 00:28:43,520
.سيقتل الشرطة ثم يقتل نفسه

305
00:28:45,638 --> 00:28:47,346
.لديه ميول انتحارية

306
00:29:01,302 --> 00:29:04,759
ألم أخبرك يوماً بألا تكن عنيفاً إذا أردت العمل معي؟

307
00:29:06,347 --> 00:29:08,845
.شرطي تأذى. فرد من الشرطة

308
00:29:09,974 --> 00:29:12,112
.لقد تأذيت عندما ضربته بنفسي

309
00:29:13,350 --> 00:29:14,999
ما الذي كنت تفعله بالسلاح؟

310
00:29:15,099 --> 00:29:17,157
.انقطع نفسك ولم تتمكن من الركض

311
00:29:18,016 --> 00:29:18,975
،وأيضاً

312
00:29:19,544 --> 00:29:22,371
!كان عليك أن تدع المشتبه به أن يقول ذلك بنفسه
لماذا قلت كل شيء؟

313
00:29:22,641 --> 00:29:24,879
ألا ترى أنك مطيع جداً للمشتبه بهم؟

314
00:29:25,678 --> 00:29:27,266
."وينطبق الأمر مع قضية "سونغ سوراي

315
00:29:27,266 --> 00:29:30,054
كان يجب علينا  استدعائها بصفتها مشتبهاً به
.وطلب مذكرة توقيف منذ فترة طويلة

316
00:29:30,054 --> 00:29:33,360
.أحضرت الشرطية "ميجي" اللقطات من كاميرا المراقبة

317
00:29:33,560 --> 00:29:37,097
.والتي تظهر دخول وخروج "سونغ سوراي" من منزل الجدة

318
00:29:42,471 --> 00:29:44,419
.هذه أصبحت حجة غيابها القوية

319
00:29:45,848 --> 00:29:47,127
."مرحباً، يا "ميجي

320
00:29:47,306 --> 00:29:49,754
هل قلتِ أن لدى "هونغ سان أوه" العديد من النساء؟

321
00:29:50,014 --> 00:29:51,392
،اطبعي قائمة بأسمائهن

322
00:29:51,552 --> 00:29:53,420
وبالمواعيد والمناسبات الخاصة

323
00:29:53,600 --> 00:29:56,477
.وكذلك عناوينهن الحالية أرفقيها بالقائمة

324
00:29:58,345 --> 00:30:02,191
لماذا امرأة جميلة مثلها
تتزوج رجل عجوز وتعيش في كوريا؟

325
00:30:02,391 --> 00:30:06,947
هل يجب أن تكون مشتبهاً به
لمجرد كونها شابة وجميلة وأجنبية؟

326
00:30:07,976 --> 00:30:09,884
.أنت تتفق على أنها جميلة

327
00:30:10,393 --> 00:30:11,702
.هذا هو التمييز العكسي

328
00:30:12,181 --> 00:30:13,960
إذا لم يكن الشخص امرأة ولا أجنبياً

329
00:30:14,060 --> 00:30:16,307
...بل مجرد رجل كوري، فحينها يا قائد الفريق

330
00:30:16,307 --> 00:30:18,445
.لأمرتني بالمراقبة متخفياً

331
00:30:18,755 --> 00:30:22,461
أوليس هوايتك هي التخفي وإلقاء المواعظ؟

332
00:30:24,849 --> 00:30:25,898
.تباً

333
00:30:43,061 --> 00:30:45,468
،إنها لا تضع البوظة في البراد

334
00:30:45,678 --> 00:30:48,295
.وتنام بوضعية غير مريحة والتلفاز يعمل

335
00:31:33,180 --> 00:31:34,409
.صباح الخير

336
00:31:39,724 --> 00:31:40,913
.صباح الخير

337
00:31:41,512 --> 00:31:45,078
لماذا قلت "صباح الخير" فجأة؟
هل تحاول إرباكنا؟

338
00:31:45,478 --> 00:31:46,727
.لأنني أخذت كفايتي من النوم

339
00:31:46,727 --> 00:31:47,716
.كان نوماً هانئاً

340
00:32:36,427 --> 00:32:39,514
<font color="#ddbc6c">- تتحدث الصينية -</font>

341
00:32:54,469 --> 00:32:57,156
أهديتني الغربان مرة أخرى لأنني أعطيتك الطعام؟

342
00:32:57,436 --> 00:32:58,445
.لا داع لذلك

343
00:32:58,895 --> 00:33:00,893
،إذا كان ينبغي عليك أن تهديني هدية

344
00:33:00,893 --> 00:33:03,710
.فاذهب وأحضر لي قلب ذلك المحقق اللطيف

345
00:33:04,059 --> 00:33:05,888
.إنني أريده

346
00:33:06,677 --> 00:33:08,455
.تتناول البوظة مرة أخرى على العشاء

347
00:33:11,852 --> 00:33:14,179
.لا تدخن بعد العشاء

348
00:33:31,642 --> 00:33:34,699
.وأخيراً... تهم بالبكاء

349
00:33:46,227 --> 00:33:47,596
...صباح الخـ

350
00:33:48,515 --> 00:33:49,354
ماذا؟

351
00:33:59,894 --> 00:34:01,032
.صباح الخير يا سيدي

352
00:34:03,140 --> 00:34:05,008
...الوفاة العرضية لرجل في الجبال

353
00:34:05,428 --> 00:34:07,136
ما زلتَ تحقق فيها؟

354
00:34:10,473 --> 00:34:14,059
.سارع في إغلاق القضية
.وتولى قضية أخرى تمكنك من تسلق منصب أعلى

355
00:34:14,059 --> 00:34:16,027
."قضية مشابهة لقضية منطقة "جيل قوك

356
00:34:17,266 --> 00:34:19,824
.يا له من وغد محبط

357
00:34:52,721 --> 00:34:54,629
سمعت أنك ستغلق قضية رجل جبل "قوسو"؟

358
00:34:55,478 --> 00:34:57,016
ما هذه الوثيقة الصينية؟

359
00:34:57,266 --> 00:34:58,984
!ما زال التحقيق جارياً

360
00:34:59,844 --> 00:35:01,941
.لا يوجد ما يدعو للاشتباه في وقوع جريمة قتل

361
00:35:02,511 --> 00:35:04,998
."والآن أريد الإمساك بالقاتل في قضية "جيل قوك

362
00:35:05,478 --> 00:35:07,766
.سونغ سوراي" مشتبه بها في ارتكاب جريمة قتل"

363
00:35:07,766 --> 00:35:10,553
.في الصين، ستنال عقوبة السجن مدى الحياة على الأقل

364
00:35:10,553 --> 00:35:13,220
.لقد ترجمتها وأرسلتها إليك

365
00:35:13,220 --> 00:35:13,800
أترى؟

366
00:35:17,516 --> 00:35:18,425
...أنت

367
00:35:18,924 --> 00:35:20,982
كم امرأة قابلت من صديقات "هونغ سان أوه"؟

368
00:35:22,431 --> 00:35:24,349
.قابلهن في غضون يومين وأرسل لي تقريراً

369
00:35:24,349 --> 00:35:25,937
...هذا

370
00:35:30,223 --> 00:35:30,942
!أنتِ

371
00:35:32,061 --> 00:35:37,096
.انظر إلى الوثيقة. لقد قتلت أمها

372
00:35:42,221 --> 00:35:43,700
ماذا تفعل بالخارج في الطقس البارد؟

373
00:35:45,558 --> 00:35:48,595
.أفكر بمدى حبي للبحر المغطى بالضباب

374
00:35:49,144 --> 00:35:50,763
..."بحر في "بوسان

375
00:35:50,763 --> 00:35:52,511
."وبحر في "إيبو

376
00:35:52,511 --> 00:35:54,719
.أنا رجل البحر

377
00:35:54,719 --> 00:35:58,355
"من مواليد مدينة "سوول
ويُلّقب نفسه برجل البحر؟

378
00:35:59,893 --> 00:36:01,542
.أريد تدخين سيجارة

379
00:36:05,348 --> 00:36:08,005
.يجب أن نتخلص من هذه الفكرة قبل فوات الآوان

380
00:36:12,061 --> 00:36:13,640
.سأبحث عن بعض من جذور زهرة الجرس المجفف

381
00:36:13,640 --> 00:36:15,907
.لقد أقلعت عن التدخين بعد استمرارك في مضغها

382
00:36:16,727 --> 00:36:18,185
."مرحباً يا "جو إيم

383
00:36:18,185 --> 00:36:19,724
.هذه أنا

384
00:36:19,724 --> 00:36:21,921
هل لديك بعضاً من جذور زهرة الجرس المجفف؟

385
00:36:22,511 --> 00:36:25,897
...يريد زوجي التدخين مرة أخرى

386
00:36:26,267 --> 00:36:29,654
.لا بد أنه نسي مدى صعوبة الإقلاع عن التدخين

387
00:36:30,093 --> 00:36:31,522
.لا أدري

388
00:36:30,093 --> 00:36:32,261
{\an8} - سونغ سوراي -

389
00:36:51,502 --> 00:36:53,730
<font color="#ddbc6c">.المحقق "جانغ هاي جون": ما رأيك</font>

390
00:36:54,459 --> 00:36:57,935
{\an8} .تعال إلى منزلي

391
00:36:55,388 --> 00:36:57,176
!بجدية

392
00:37:16,726 --> 00:37:19,194
كيف يمكنك استدعاء شرطي إلى منزلك؟

393
00:37:20,143 --> 00:37:23,450
أتيتَ إلى هنا كثيراً على أي حال، أليس كذلك؟

394
00:37:25,058 --> 00:37:27,136
إذاً، قتلتِ أمكِ؟

395
00:37:32,141 --> 00:37:33,839
..."جبل "هومي

396
00:37:34,179 --> 00:37:38,625
."إنه جبل في مسقط رأس جدك في "كوريا

397
00:37:39,304 --> 00:37:41,662
.اذهبي إلى جدك

398
00:37:42,181 --> 00:37:43,410
.اذهبي إلى هناك

399
00:37:45,018 --> 00:37:47,656
.اذهبي إلى هناك. إلى جبلك

400
00:37:49,474 --> 00:37:50,912
...لكن

401
00:37:52,351 --> 00:37:54,209
.اقتليني أولاً

402
00:37:55,727 --> 00:37:59,304
.إنني أحاول الاعتناء بك باحترافية عالية، يا أمي

403
00:37:59,304 --> 00:38:00,952
.لهذا أنا ممرضة

404
00:38:01,512 --> 00:38:03,510
...أما أنتِ يا أمي

405
00:38:03,510 --> 00:38:07,516
.تستمرين بإخباري أن أقتلك بكل احترافية لأنني ممرضة

406
00:38:07,765 --> 00:38:11,052
.لذلك أطلقت سراح روحها بالطريقة التي كانت تأملها

407
00:38:11,432 --> 00:38:13,899
.بأربع حبات من مُسكن الفينتانيل

408
00:38:14,718 --> 00:38:17,046
.واحتفظت ببعض الحبات لنفسي أيضاً

409
00:38:18,974 --> 00:38:20,962
.أين احتفظتِ به؟ الفينتانيل

410
00:38:26,806 --> 00:38:29,214
.افتحه إن كان يساورك الفضول

411
00:38:39,184 --> 00:38:41,132
.السيد "كي دو سو" انتحر

412
00:38:43,749 --> 00:38:44,668
<i>"أعرف"</i>

413
00:38:44,748 --> 00:38:47,336
<i>"أنك قبلت رشاوى من أجانب مخالفين"</i>

414
00:38:47,416 --> 00:38:49,174
<i>"...حتى يتمكنوا من الحصول على الجنسية"</i>

415
00:38:49,254 --> 00:38:51,502
<i>."إذا لم تكتب رداً، سوف أبلغ عنك"</i>

416
00:38:52,850 --> 00:38:54,069
.حسناً

417
00:38:56,886 --> 00:39:00,103
.جُل عمل "كي دو سو" هو التحديق في الوجوه وختم جوازات السفر

418
00:39:00,163 --> 00:39:02,531
.كان يقوم بهذه الوظيفة لأكثر من 20 عاماً

419
00:39:03,180 --> 00:39:04,678
،بوجه خالي من التعبيرات

420
00:39:04,678 --> 00:39:05,987
.ووحيد من دون أصدقاء

421
00:39:07,635 --> 00:39:09,633
...لماذا تزوجتِ رجُلاً من هذا النوع

422
00:39:09,723 --> 00:39:12,291
<font color="#ddbc6c">- تتحدث الصينية -</font>

423
00:39:22,970 --> 00:39:26,057
حُبست داخل حوض السمك في قاع القارب
.في أشد أيام الصيف حراً

424
00:39:26,057 --> 00:39:28,135
.بقيت على سطح البحر لمدة عشرة أيام كاملة

425
00:39:28,135 --> 00:39:29,973
.بدوت هزيلة مثل هيكل عظمي

426
00:39:29,973 --> 00:39:31,542
.ملطخة بالبول والبراز

427
00:39:31,761 --> 00:39:34,229
.بدوت مثل شخص مجنون

428
00:39:35,807 --> 00:39:37,635
<font color="#ddbc6c">- تتحدث الصينية -</font>

429
00:39:41,971 --> 00:39:43,350
.لقد رأى حالتي المزرية

430
00:39:43,350 --> 00:39:44,888
.وشمّ رائحتي القذرة

431
00:39:44,888 --> 00:39:46,457
.وسمع قصتي بأكملها

432
00:39:47,845 --> 00:39:50,263
<font color="#ddbc6c">- تتحدث الصينية -</font>

433
00:39:51,971 --> 00:39:54,558
...هل تعرف زوجتك على بيت من

434
00:39:54,558 --> 00:39:56,017
تتلصص في الليل؟

435
00:39:58,095 --> 00:40:01,372
."أعجز عن التعايش مع وصمة العار باتهامي لكوني موظفاً حكومياً فاسداً"

436
00:40:02,061 --> 00:40:05,058
...ومهما كان الثمن، سوف أثبت برائتي قريباً"

437
00:40:05,847 --> 00:40:07,396
."وأستعيد سمعتي

438
00:40:09,553 --> 00:40:10,972
{\an8} - كي دو سو -

439
00:40:09,713 --> 00:40:12,950
،تبدو وكأنها رسالة انتحار
.كان يجب إبلاغ الشرطة

440
00:40:13,430 --> 00:40:14,578
{\an9} <font color="#ddbc6c">- إلى مدير مجلس مراجعة الحسابات والتفتيش: جونغ يون جون -</font>

441
00:40:13,430 --> 00:40:15,887
....لكنه كان رئيسي في ذلك الوقت، لم أستطع فضحه

442
00:40:16,067 --> 00:40:17,446
.أنا آسف جداً

443
00:40:19,643 --> 00:40:20,872
انتحار؟

444
00:40:21,392 --> 00:40:22,261
هل أنت متأكد؟

445
00:40:22,261 --> 00:40:23,510
!أليس بحوزتنا رسالة انتحاره؟

446
00:40:23,510 --> 00:40:27,645
.إنك لا تختلف عن أي شرطي سيئ آخر، يا صاح

447
00:40:27,975 --> 00:40:31,472
!بربك! إنه أصغر كبير المفتشين في الدولة

448
00:40:31,472 --> 00:40:35,348
.إذا لم يكن مختلفاً عن أي شرطي آخر، سأرقص فرحاً

449
00:40:41,102 --> 00:40:45,957
.بالطبع، البُرهان على قتل الأم ليس بُرهاناً على قتل الزوج

450
00:40:46,177 --> 00:40:49,324
لكن أولست أنت من قال هذا؟

451
00:40:50,143 --> 00:40:52,820
.قتل الناس مثل تدخين السجائر

452
00:40:54,059 --> 00:40:56,596
.الصعوبة تكمن في البداية فقط

453
00:41:03,430 --> 00:41:04,179
نعم؟

454
00:41:05,927 --> 00:41:07,126
.أنا آسف

455
00:41:10,552 --> 00:41:11,831
."يا "سو وان

456
00:41:12,261 --> 00:41:13,839
."لنغادر يا "سو وان

457
00:41:15,008 --> 00:41:15,957
حسناً؟

458
00:41:17,475 --> 00:41:18,964
!لنغادر، أيها الوغد

459
00:41:19,853 --> 00:41:22,041
.يا صاح -
.نعم، انهض -

460
00:41:24,718 --> 00:41:26,516
ما الأمر؟

461
00:41:26,516 --> 00:41:27,575
.لنغادر

462
00:41:28,974 --> 00:41:30,812
...قائدنا

463
00:41:30,972 --> 00:41:33,679
.قد يبدو مغفلاً إلا أنه في الواقع شخص مخيف

464
00:41:33,679 --> 00:41:36,017
.سيلقي القبض عليك في المرة القادمة

465
00:41:36,017 --> 00:41:36,846
.لنغادر. لنغادر

466
00:41:36,846 --> 00:41:39,973
.عندما تقتلين زوجك المستقبلي
.تذكري كلامي

467
00:41:39,973 --> 00:41:41,092
!يا هذا

468
00:41:41,971 --> 00:41:44,059
.خذ الحقيبة، يا صاح -
.لا بأس. لنذهب -

469
00:41:44,718 --> 00:41:45,767
.هيا، لنغادر

470
00:41:45,767 --> 00:41:47,925
أوضحت الأمر ببساطة كافية، أليس كذلك؟ -
.لنغادر -

471
00:41:47,935 --> 00:41:50,642
.لم أتردد في القدوم إلى "بوسان" لأنني أحترمك

472
00:41:50,642 --> 00:41:52,101
.كفى. توقف

473
00:41:52,101 --> 00:41:53,220
.أريد أن أسألك سؤالاً

474
00:41:53,220 --> 00:41:53,929
.لا تسأل

475
00:41:53,929 --> 00:41:56,117
لماذا اشتريت لها السوشي الفاخر؟

476
00:41:56,516 --> 00:41:57,495
.أيها الوغد

477
00:42:03,509 --> 00:42:04,628
.قدمك

478
00:42:16,516 --> 00:42:18,125
.لقد أُغلقت القضية

479
00:42:18,684 --> 00:42:21,951
.لستِ مشتبهاً به بعد الآن

480
00:42:23,599 --> 00:42:24,818
هل أنت سعيد؟

481
00:42:25,807 --> 00:42:26,606
ماذا؟

482
00:42:27,595 --> 00:42:28,794
لماذا سأكون سعيداً؟

483
00:42:32,391 --> 00:42:34,748
.أجل، أنا سعيد

484
00:42:36,976 --> 00:42:37,885
لماذا؟

485
00:42:38,434 --> 00:42:39,264
ماذا؟

486
00:42:40,802 --> 00:42:42,151
...كل ما في الأمر

487
00:42:43,060 --> 00:42:44,388
...من الآن فصاعداً، نحن

488
00:42:44,388 --> 00:42:45,397
نحن"؟"

489
00:42:45,977 --> 00:42:47,595
ماذا؟

490
00:43:04,768 --> 00:43:06,217
هل تناولتِ العشاء؟

491
00:43:06,227 --> 00:43:06,836
ماذا؟

492
00:43:08,245 --> 00:43:09,354
.أجل

493
00:43:12,221 --> 00:43:13,429
البوظة؟

494
00:43:17,475 --> 00:43:20,203
...هذا هو الطعام الصيني الوحيد

495
00:43:20,892 --> 00:43:22,800
.الذي يمكنني طهيه

496
00:43:36,267 --> 00:43:38,364
...أقوم بأنشطة مختلفة في الليل

497
00:43:38,364 --> 00:43:40,332
{\an8} <font color="#ddbc6c">- محادثات حول الحياة اليومية باللغة الصينية للمبتدئين-</font>

498
00:43:39,144 --> 00:43:40,323
.بسبب الأرق

499
00:43:44,219 --> 00:43:47,365
.الأرق يعني العجز عن النوم

500
00:44:03,260 --> 00:44:05,347
.هذه هي القضايا المعلقة

501
00:44:05,347 --> 00:44:07,176
.لا أعرف متى سأزيلها فتركتها في مكانها

502
00:44:10,852 --> 00:44:13,739
.القضايا المعلقة هي القضايا التي لم يتم حلها

503
00:44:14,219 --> 00:44:15,527
.قضايا معلقة

504
00:44:18,724 --> 00:44:20,522
هل يأكل النمل الناس؟

505
00:44:22,011 --> 00:44:23,439
...تلك الصورة

506
00:44:24,059 --> 00:44:25,907
أول ما يأتي هو الذباب

507
00:44:26,177 --> 00:44:29,084
.سيأتي في غضون 10 دقائق عاجلاً أم أجلاً

508
00:44:29,303 --> 00:44:31,301
،بعد أن يتغذى على الدم والإفرازات

509
00:44:31,301 --> 00:44:34,598
.يضع بيوضه في الجروح وجميع الثقوب في جسد الجثة

510
00:44:34,598 --> 00:44:36,177
.ومن بيوضه تفقس الديدان

511
00:44:36,177 --> 00:44:38,185
.ويحتشد صفوف من النمل لتناول الديدان

512
00:44:38,185 --> 00:44:41,721
.ومن بعدها الخنافس والدبابير

513
00:44:41,721 --> 00:44:43,819
.يبدؤون بتناول الإنسان

514
00:44:57,515 --> 00:45:00,103
أتسمي هذا طعاماً صينياً؟

515
00:45:03,809 --> 00:45:05,178
.لكن مذاقه لذيذ

516
00:45:08,264 --> 00:45:10,183
.هذا هو سبب أرقك

517
00:45:10,552 --> 00:45:14,248
.بسبب هذه الصور الصارخة بالدماء

518
00:45:16,137 --> 00:45:19,723
.هذا الرجل "بوم" عُثر عليه في الجبال بعد شهر من وفاته

519
00:45:19,723 --> 00:45:23,749
.كان الفأس الذي هشّم رأسه يرقد بجواره

520
00:45:24,179 --> 00:45:25,237
."هونغ سان أوه"

521
00:45:25,477 --> 00:45:28,324
،"هو القاتل الحقيقي في قضية "جيل قوك
.لكنني لا أستطيع العثور عليه

522
00:45:29,593 --> 00:45:32,230
.أُلقي نظرة على هذه الصور كلما سنحت الفرصة

523
00:45:33,389 --> 00:45:35,917
،بعد استجواب حبيباته السابقات

524
00:45:36,516 --> 00:45:38,454
.أشعر إنني أقترب منه الآن

525
00:45:41,261 --> 00:45:42,850
لقد سُجن من قبل؟

526
00:45:43,389 --> 00:45:45,517
.نعم. لقد سُجن لمدة شهر واحد فقط

527
00:45:45,727 --> 00:45:47,725
ظن أن حبيبته تواعد شخصاً آخر

528
00:45:47,725 --> 00:45:49,243
.فانهال عليه ضرباً

529
00:45:49,553 --> 00:45:52,071
ضربه بينما هنا قد كُتب أنه يخشى السجن أكثر من الموت؟

530
00:45:53,849 --> 00:45:54,468
.أنتِ محقة

531
00:45:54,468 --> 00:45:55,927
{\an8} "هل يوجد أحد هنا؟"

532
00:45:55,237 --> 00:45:57,805
.في الواقع، ضرب رجُلاً وهو مدرك إنه سيزج في السجن

533
00:45:57,805 --> 00:46:00,143
.إذاً هذه هي المرأة التي يعشقها حتى الموت

534
00:46:09,553 --> 00:46:10,542
أوه قا إين"؟"

535
00:46:28,554 --> 00:46:29,883
.لقد هرب من هنا

536
00:46:30,392 --> 00:46:32,101
!قم بمطاردته

537
00:46:34,558 --> 00:46:35,487
!يا صاح

538
00:46:37,765 --> 00:46:39,613
.المسدس جاهز للإطلاق

539
00:46:44,468 --> 00:46:46,566
.تقطن "أوه قا إين" في مكانٍ بعيد

540
00:46:48,974 --> 00:46:51,261
."افتتحت صالون تجميل في مقاطعة "غيونغي

541
00:46:53,639 --> 00:46:55,847
.وتزوجت

542
00:47:06,976 --> 00:47:08,434
،"في "كوريا

543
00:47:08,934 --> 00:47:14,059
هل سيتلاشى حُب الشخص لأحدهم لأنه تزوج؟

544
00:47:27,555 --> 00:47:28,894
!"يا "هونغ سان أوه

545
00:47:29,393 --> 00:47:31,341
!"هونغ سان أوه"

546
00:48:05,267 --> 00:48:06,536
...أنت

547
00:48:07,765 --> 00:48:09,853
لم تقتل "بوم" بسبب المال، صحيح؟

548
00:48:10,142 --> 00:48:11,071
أليس كذلك؟

549
00:48:11,431 --> 00:48:12,940
.تحققتُ من كل شيء

550
00:48:13,010 --> 00:48:14,818
،عندما كنت في السجن لمدة شهر

551
00:48:14,888 --> 00:48:17,755
أقام "بوم" علاقة مع "أوه قا إين"، أليس كذلك؟

552
00:48:27,725 --> 00:48:30,762
.بصراحة، أنا معجب بامرأة أيضاً

553
00:48:32,060 --> 00:48:34,438
.لكن زوجها يعنفها

554
00:48:34,928 --> 00:48:37,225
.لذا أود قتل ذلك الحقير بشدة

555
00:48:38,894 --> 00:48:42,420
لماذا ترتبط النساء دائماً بحثالة البشر؟

556
00:48:42,470 --> 00:48:43,679
.رغم أنني واحد من الحثالة

557
00:48:43,679 --> 00:48:44,818
!أنت محق

558
00:48:48,054 --> 00:48:49,883
ولماذا تعتبر نفسك من الحثالة؟

559
00:48:51,431 --> 00:48:53,339
.أنت صادق في حبك لها

560
00:48:54,638 --> 00:48:57,475
.لقد تخليت عن كل شيء من أجلها

561
00:48:58,304 --> 00:48:59,583
...أنت

562
00:49:13,559 --> 00:49:15,427
..."أرجوك أخبر "أوه قا إين

563
00:49:19,053 --> 00:49:21,771
على الرغم من أنني عانيت كثيراً من أجلك"

564
00:49:25,847 --> 00:49:28,624
."إلا أن حياتي لم تكن فارغة لوجودك فيها

565
00:49:29,973 --> 00:49:31,651
.أخبرها بذلك

566
00:49:37,095 --> 00:49:39,613
!يا "هونغ سان أوه"! إياك أن تفعلها

567
00:49:40,512 --> 00:49:41,641
...يا

568
00:49:42,220 --> 00:49:44,058
.لا داعِ لإخبارها بما قلت لك

569
00:49:48,764 --> 00:49:50,182
هل أنت بخير؟

570
00:49:50,182 --> 00:49:52,720
كيف يطلبون منك القيادة والعودة إلى
المنزل مباشرة وأنت في هذه الحالة؟

571
00:49:52,720 --> 00:49:54,518
كيف لمقر عمل أن يفعل ذلك؟

572
00:49:54,678 --> 00:49:57,785
هل تريد مني أن أذهب إلى "بوسان"؟ -
.كلا، ما من داعي لمجيئك -

573
00:49:58,014 --> 00:49:59,843
....على كل حال، عندما تصاب بالاكتئاب، سوف

574
00:49:59,843 --> 00:50:01,091
!لستُ مكتئباً

575
00:50:01,101 --> 00:50:02,050
حقاً؟

576
00:50:02,060 --> 00:50:03,639
.ينبغي علي دخول الحمام

577
00:50:03,849 --> 00:50:04,888
.حسناً

578
00:50:04,888 --> 00:50:05,887
.سأغلق الخط، وداعاً

579
00:50:16,226 --> 00:50:21,241
.بعد تحقيق متواصل، وجدها وقتل زوجها

580
00:50:21,381 --> 00:50:24,678
.وتم التأكد من وجود علاقة سابقة تربط الزوجة بالقاتل

581
00:50:26,096 --> 00:50:27,115
من الطارق؟

582
00:50:29,143 --> 00:50:29,942
زوجتي؟

583
00:50:31,721 --> 00:50:34,508
...أخبرتك ما من داعي لمجيئك

584
00:50:34,638 --> 00:50:36,146
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

585
00:50:37,555 --> 00:50:39,163
.لأنني أريد أن أجعلك تنام

586
00:50:40,392 --> 00:50:42,480
هل تعتقدين أنني رجُل عجوز أعيش وحدي؟

587
00:50:42,969 --> 00:50:44,788
هل ستدلكين كتفي وذراعي؟

588
00:50:46,975 --> 00:50:48,454
ما الذي تفعلينه؟

589
00:50:50,642 --> 00:50:52,939
ألم تقل إنك ستزيل صور القضايا بعد حلّها؟

590
00:51:06,975 --> 00:51:08,074
...وأيضاً

591
00:51:08,814 --> 00:51:10,961
.سأحرق صور زوجي

592
00:51:43,099 --> 00:51:45,097
ما الذي تراه في صورة مظلمة كهذه؟

593
00:51:46,726 --> 00:51:48,804
.مع ذلك جميلة

594
00:52:09,892 --> 00:52:11,870
ماذا قلت عني للتو؟

595
00:52:14,907 --> 00:52:16,616
.حاول أن تقولها بالصينية

596
00:52:26,636 --> 00:52:27,755
...مع ذلك

597
00:52:32,640 --> 00:52:34,718
.جميلة

598
00:52:38,344 --> 00:52:40,911
.إذاً، لنستثني هذه الصور من الحرق

599
00:52:46,975 --> 00:52:48,074
.احتفظي بهذه

600
00:52:48,783 --> 00:52:50,032
.وهذه أيضاً استثنيها

601
00:52:53,888 --> 00:52:54,787
.وهذه أيضاً

602
00:52:58,184 --> 00:52:59,643
هذا أفضل، أليس كذلك؟

603
00:53:11,970 --> 00:53:14,817
هل بوسعك النوم جيداً الآن؟

604
00:53:16,556 --> 00:53:17,665
...لست متأكداً

605
00:53:20,262 --> 00:53:22,110
.لدي طريقة فعالة

606
00:53:22,560 --> 00:53:23,379
طريقة؟

607
00:53:24,428 --> 00:53:28,374
.لقد حسّنت الطريقة التي طورتها البحرية الأمريكية

608
00:53:29,433 --> 00:53:31,641
.لقد خدمت في البحرية

609
00:53:33,469 --> 00:53:36,536
ما الطريقة التي طورتها البحرية الأمريكية؟

610
00:53:38,054 --> 00:53:39,063
.أغمض عينيك

611
00:53:47,435 --> 00:53:49,693
أحقاً تريدين قلبي؟

612
00:53:50,182 --> 00:53:51,081
قلبك؟

613
00:53:51,231 --> 00:53:52,729
ما الذي تريدين فعله بقلبي؟

614
00:53:56,725 --> 00:54:00,931
.أقصد المشاعر وليس القلب فعلياً

615
00:54:04,138 --> 00:54:05,137
.هيا

616
00:54:12,100 --> 00:54:14,058
.استمع إلى صوت أنفاسي

617
00:54:14,967 --> 00:54:19,123
.امزج صوت أنفاسك مع أنفاسي

618
00:54:34,018 --> 00:54:38,673
.الآن توجه إلى البحر. اذهب إلى الأعماق

619
00:54:42,390 --> 00:54:46,516
.أنت قنديل بحر

620
00:54:47,475 --> 00:54:50,542
.بلا عيون ولا أنف

621
00:54:51,850 --> 00:54:53,948
.ولا عقل يفكر

622
00:54:57,555 --> 00:55:00,871
.لا تعرف الفرح ولا الحزن

623
00:55:01,141 --> 00:55:03,399
.بلا عاطفة وأحاسيس

624
00:55:04,628 --> 00:55:07,195
.تجدف وحيداً في الأعماق

625
00:55:07,635 --> 00:55:11,341
.استبعد كل ما حدث اليوم

626
00:55:11,351 --> 00:55:12,719
...ادفعه إلي

627
00:55:29,642 --> 00:55:33,069
على عكسي، يمتلكن النساء الكوريات
أيدي ناعمة الملمس، أليس كذلك؟

628
00:55:34,308 --> 00:55:37,215
ألا يستخدمن الممرضات القفازات؟

629
00:55:38,264 --> 00:55:39,942
...يدك متقشرة

630
00:55:43,768 --> 00:55:45,896
،شعرت بالراحة منذ البداية

631
00:55:46,765 --> 00:55:49,722
.لأن الشرطي المسؤول عني كان يبدو وقوراً

632
00:55:50,512 --> 00:55:52,759
هل أبدو وقوراً لأنني شرطي؟

633
00:55:55,596 --> 00:55:57,195
أم بصفتي كوري؟

634
00:55:58,184 --> 00:55:59,632
أم لكوني رجُل؟

635
00:56:03,718 --> 00:56:05,137
.بصفتك رجُلاً عصرياً

636
00:56:09,932 --> 00:56:12,230
إذاً، يا "سونغ سوراي"، من أي عهد أنتِ؟

637
00:56:13,349 --> 00:56:14,637
عهد سلالة تانغ؟

638
00:56:16,725 --> 00:56:19,622
لماذا لا تسأليني عن سبب إعجابي بك؟

639
00:56:20,052 --> 00:56:22,210
هل تخشين إن عرفتِ السبب
فلن تفكري بشيء آخر سواه؟

640
00:56:22,889 --> 00:56:26,735
.لطالما عرفت أنني أنا وأنتِ من نفس العرق

641
00:56:29,592 --> 00:56:32,190
،عندما طلبتِ رؤية صور زوجك

642
00:56:35,137 --> 00:56:36,386
.ورفضتِ الاكتفاء بوصفه بالكلمات

643
00:56:39,473 --> 00:56:43,868
.أنا أيضاً دائماً ما أحاول النظر إليهم مباشرة

644
00:56:49,842 --> 00:56:53,958
نصف الجثث التي أراها في مسرح الجريمة
.أجدها بعينين مفتوحتين

645
00:56:54,388 --> 00:56:58,404
وأعطي وعداً إنني سألقي القبض على
.آخر شخص شاهدته تلك العيون المفتوحة

646
00:57:04,557 --> 00:57:08,394
.أكثر ما يخيفني هو مسرح جريمة يملؤه الدماء

647
00:57:08,843 --> 00:57:10,202
.بسبب الرائحة

648
00:57:18,474 --> 00:57:22,160
لهذا السبب بحوزتك دائماً كريماً لليدين برائحة جميلة، صحيح؟

649
00:57:27,185 --> 00:57:28,613
هل بحوزتك أي شيء آخر؟

650
00:57:48,893 --> 00:57:50,921
ما الذي تخافين منه، يا "سوراي"؟

651
00:57:51,221 --> 00:57:53,329
.لا يعقل أن يكون الدم لأنك ممرضة

652
00:57:53,429 --> 00:57:54,727
.الأماكن المرتفعة

653
00:57:59,053 --> 00:58:00,192
...جُيوبك

654
00:58:00,801 --> 00:58:02,799
.اثنا عشر جيباً في معطفي وستة في بنطالي

655
00:58:03,139 --> 00:58:04,677
.مُفصل حسب طلبي في متجري المفضل

656
00:58:04,887 --> 00:58:07,145
.أعطوني خصماً لأنني ساعدتهم في حل القضايا

657
00:58:07,385 --> 00:58:10,661
،ولأنني أضطر للعمل على قضية في أي لحظة
.فإنني أرتدي مثل هذه الملابس حتى في أيام إجازتي

658
00:58:11,101 --> 00:58:13,409
ليس وكأن الناس لا تُقتل في أيام العطل، أليس كذلك؟

659
00:58:14,428 --> 00:58:17,854
.لا تعتقدي إنني أرتدي نفس الملابس يومياً
...بل لدي الكثير من القطع. فأنا

660
00:58:23,558 --> 00:58:25,267
.شخص نظيف

661
00:58:26,765 --> 00:58:29,492
.إنها تفتح الكتب والدفاتر بجانب بعضها

662
00:58:29,592 --> 00:58:31,550
.وتستمر بالكتابة لساعات

663
00:58:32,390 --> 00:58:36,445
.رغم أنها تكتب إلا أن كثيراً ما تستخدم هاتفها
هل تنسخ ما كُتب؟

664
00:58:37,345 --> 00:58:39,672
.ربما تبحث في القاموس وتترجم

665
00:58:39,892 --> 00:58:41,421
.وتشاهد المسلسلات مرة أخرى

666
00:58:42,429 --> 00:58:44,308
.وتتحدث مع نفسها أثناء المشاهدة

667
00:58:44,637 --> 00:58:48,463
وهل مشاهدتها للمسلسلات التاريخية جعلتها تتحدث بأسلوب قديم؟

668
00:58:48,763 --> 00:58:50,591
.تتناول البوظة على العشاء مرة أخرى

669
00:58:51,391 --> 00:58:53,279
.ولا تدخن بعد الأكل

670
00:58:53,928 --> 00:58:56,236
.وأخيراً... تبكي

671
00:59:00,471 --> 00:59:02,130
.تباً

672
00:59:03,099 --> 00:59:04,647
.أعرف أن هذه الكلمة بذيئة

673
00:59:05,596 --> 00:59:07,375
...لكن قولها أمام بوذا

674
00:59:19,223 --> 00:59:22,200
هل تحذف الملفات بعد حل القضية؟

675
00:59:22,929 --> 00:59:23,628
.صحيح

676
00:59:35,666 --> 00:59:38,763
<font color="#ddbc6c">[15-07-24]</font>

677
00:59:40,431 --> 00:59:42,260
إنه تاريخ اليوم الذي رحلت فيه أمك، أليس كذلك؟

678
00:59:44,717 --> 00:59:46,975
،إذا حفظت التواريخ المتعلقة بالقضية

679
00:59:47,225 --> 00:59:49,093
.فغالباً ما يكون ذلك مفيداً في التحقيق

680
00:59:54,557 --> 00:59:56,525
،لأن القضية أغلقت الآن

681
00:59:58,383 --> 00:59:59,722
.فسأنسى هذا التاريخ أيضاً

682
01:00:29,972 --> 01:00:37,584
♫ في طرقات يكتسيها الضباب ♫

683
01:00:37,934 --> 01:00:40,431
كيف تعرفين هذه الأغنية القديمة؟

684
01:00:40,431 --> 01:00:42,799
.كل من يعيش في هذا الحيّ يعرفها

685
01:00:42,809 --> 01:00:44,807
.من هنا منشأ الأغنية

686
01:00:44,807 --> 01:00:46,955
كما غنتها فرقة "توين فوليو". ألا تعرف؟

687
01:00:47,225 --> 01:00:48,343
حقاً؟

688
01:00:56,385 --> 01:00:57,404
!فعلتها

689
01:00:58,763 --> 01:01:01,231
...لا بد أنكَ دخنت

690
01:01:01,470 --> 01:01:02,579
!السجائر

691
01:01:04,467 --> 01:01:06,595
..."يا لذلك الوغد "سو وان

692
01:01:07,135 --> 01:01:08,264
.إنه يدخن كثيراً

693
01:01:08,264 --> 01:01:10,591
.أعتقد أنني سأصاب بالتهاب رئوي بسببه

694
01:01:23,698 --> 01:01:28,593
هل أنتِ نائمة؟

695
01:01:27,175 --> 01:01:29,253
{\an8} <font color="#ddbc6c">"سونغ سوراي"</font>

696
01:01:43,458 --> 01:01:46,565
.أنا في المشفى، الجدة التي أزورها كل ثلاثاء في حالة حرجة

697
01:01:48,723 --> 01:01:50,381
...آه

698
01:01:55,197 --> 01:01:59,372
قالت إنها تريد رؤيتي لكن عندما وصلت
.وجدتها غير واعية، لذا ما زلت أنتظر

699
01:01:59,402 --> 01:02:02,409
...يا إلهي

700
01:02:04,817 --> 01:02:09,123
ماذا عن الجدة التي تزورينها يوم الأثنين؟

701
01:02:15,256 --> 01:02:18,973
.أنا قلقة بذلك الشأن أيضاً

702
01:02:19,812 --> 01:02:22,809
هل أذهب لزيارتها بدلاً عنك هذه المرة؟

703
01:02:25,826 --> 01:02:28,633
حقاً؟

704
01:02:33,438 --> 01:02:37,804
.الاهتمام بكبيرة في السن أهم من شرطي يعاني من الأرق

705
01:02:42,579 --> 01:02:44,707
...هاهاها، حسناً إن كان هذا ما تريده

706
01:02:44,717 --> 01:02:49,282
...حسناً سوفـ

707
01:02:49,302 --> 01:02:52,299
.لن يمكنني الاتصال بالشركة حتى الساعة التاسعة

708
01:02:52,809 --> 01:02:55,626
الساعة التاسعة؟

709
01:02:55,646 --> 01:02:58,643
.حينها سوف أطلب منهم إرسال شخص آخر بأسرع ما يمكن

710
01:02:59,972 --> 01:03:02,969
...حسناً سوفـ

711
01:03:02,989 --> 01:03:05,986
.ستجد في منزلي مفكرة خضراء على الطاولة، اقرأها لها من فضلك

712
01:03:08,293 --> 01:03:09,212
...حسناً سوفـ

713
01:03:09,242 --> 01:03:12,239
.إنها تحب ذلك كثيراً

714
01:03:16,265 --> 01:03:18,263
.حسناً

715
01:03:40,551 --> 01:03:44,637
.على بعد 250 ميلاً شرقاً، هناك يوجد الجبل الزيتي

716
01:03:45,057 --> 01:03:47,834
،قمم هذا الجبل مخبأة في الأعماق

717
01:03:48,014 --> 01:03:50,361
.لا يراها إلا من يصل إلى القمة

718
01:03:50,431 --> 01:03:52,509
...يد هذا الرجل

719
01:03:53,059 --> 01:03:56,265
."أنعم من يد "سوراي

720
01:03:59,053 --> 01:04:01,580
.يد "سونغ سوراي" متقشرة

721
01:04:02,599 --> 01:04:04,717
.أصبحت هكذا مؤخراً

722
01:04:06,056 --> 01:04:09,522
.ملمس راحة يديها في السابق كانت كالشفاه

723
01:04:13,718 --> 01:04:15,986
.يا "سيري"، شغلي أغنية من أجلي

724
01:04:16,345 --> 01:04:19,023
من يكون؟ من المغني؟

725
01:04:19,972 --> 01:04:23,368
.هاتفي لا يعمل جيداً مؤخراً

726
01:04:25,726 --> 01:04:27,174
."إنهُ نفس هاتف "سوراي

727
01:04:27,514 --> 01:04:29,852
.بالطبع، لأن تم شراء الهاتفين في نفس الوقت

728
01:04:30,141 --> 01:04:32,639
.لا ينبغي عليك فتح الكثير من التطبيقات

729
01:04:34,727 --> 01:04:36,885
<font color="#ddbc6c">- تطبيق لحساب الارتفاع -</font>

730
01:04:39,282 --> 01:04:44,038
<font color="#ddbc6c">- تطبيق لحساب الارتفاع -</font>

731
01:04:48,054 --> 01:04:49,942
<font color="#ddbc6c">138طابق
الأثنين 2020.10.26</font>

732
01:04:50,261 --> 01:04:53,088
،في يوم الأثنين هذا
زارتك "سوراي" في منزلك، صحيح؟

733
01:04:53,508 --> 01:04:55,886
.إذا كان يوم الأثنين، فبالطبع ستزورني

734
01:04:56,265 --> 01:04:58,024
.يبدو أنكما ذهبتما إلى مكان ما

735
01:04:58,383 --> 01:05:01,560
.لم أغادر المنزل لأكثر من عشر سنوات

736
01:05:02,719 --> 01:05:05,976
يا جدة، في أي يوم نحن؟

737
01:05:12,159 --> 01:05:15,146
أين الجدة التي تتحدث عنها، يا حبيبي؟

738
01:05:16,975 --> 01:05:20,491
.لا أعرف في أي يوم نحن

739
01:05:25,516 --> 01:05:28,383
.يا حبيبتي "هاي دونغ"، أنتِ ذكية جداً

740
01:05:29,392 --> 01:05:31,310
...ماذا لو

741
01:05:32,349 --> 01:05:35,916
...أتت "سوراي" اليوم

742
01:05:36,265 --> 01:05:38,513
.فيعني اليوم هو يوم الأثنين

743
01:05:47,434 --> 01:05:49,202
{\an4} [مساءً - صباحاً]

744
01:05:47,434 --> 01:05:53,118
أضبط التوقيت على الوقت الذي التقطت فيه الكاميرا
.لحظة دخول وخروج "سونغ سوراي" من البوابة

745
01:05:53,888 --> 01:05:55,146
.لنبدأ

746
01:06:09,762 --> 01:06:13,488
.يستغرق تغيير الهاتف والمغادرة حوالي سبع دقائق

747
01:06:18,303 --> 01:06:20,551
،إذا تسللت عبر النافذة الخلفية

748
01:06:20,551 --> 01:06:22,469
.فهي بقعة عمياء لا تغطيها كاميرا المراقبة

749
01:06:25,766 --> 01:06:27,474
.هناك طريقان

750
01:06:28,223 --> 01:06:31,090
.طريق سهل وطريق صعب

751
01:06:28,223 --> 01:06:31,090
{\an8}- حافلة ريف المنطقة الغربية 3 -

752
01:06:31,100 --> 01:06:33,688
.لكن الوقت المستغرق للوصول إلى القمة في كلا الطريقين متماثل

753
01:06:33,768 --> 01:06:36,515
،على الرغم من أنني كنت أتسلق الطريق الصعب

754
01:06:36,515 --> 01:06:38,843
إلا أنني اليوم من أجل أصدقائي المبتدئين

755
01:06:38,843 --> 01:06:41,550
.سوف أتسلق الجبل من الطريق السهل

756
01:06:41,550 --> 01:06:44,887
.لا بد أن "سوراي" قد اختارت الطريق السهل

757
01:06:44,887 --> 01:06:46,675
.لكي لا يلاحظها زوجها

758
01:06:46,675 --> 01:06:49,802
.نعم، أيتها المديرة
.أنا في طريقي إلى العمل

759
01:06:49,802 --> 01:06:53,268
.حسناً. سأكون بخير. أجل

760
01:06:58,972 --> 01:07:02,609
.عند الساعة التاسعة، تلقت مكالمة للتحقق من دار رعاية المسنين

761
01:07:04,347 --> 01:07:07,454
.ليس عليك أن تخجل من الانزلاق في مكان مثل هذا

762
01:07:08,343 --> 01:07:10,960
.في السابق، سميت هذه القمة بالقمة الزيتية

763
01:07:12,809 --> 01:07:16,165
.لأنها زلقة وكأنها دُهنت بالزيت

764
01:07:30,681 --> 01:07:34,037
المنظر يبعث على الانتعاش، أليس كذلك؟

765
01:07:35,136 --> 01:07:37,304
،إذا بدأت الاستماع إلى السيمفونية الخامسة لماهلر

766
01:07:37,304 --> 01:07:40,181
.فسوف تصل عند انتهاء المقطوعة الرابعة من السيمفونية

767
01:07:40,181 --> 01:07:43,967
ثم استمع إلى المقطوعة الخامسة عند
.جلوسك على القمة بعدها يمكنك النزول

768
01:07:43,967 --> 01:07:45,406
.ستكون تجربة مثالية

769
01:07:46,225 --> 01:07:47,883
.بل إنه مكان مثالي للاختباء

770
01:07:49,222 --> 01:07:52,399
.لا بد أن "سونغ سوراي" اختبأت هنا ثم صعدت إلى القمة

771
01:07:52,849 --> 01:07:55,905
.قبل أن تنتهي المقطوعة الخامسة من السيمفونية الخامسة لماهلر

772
01:08:24,807 --> 01:08:27,614
هناك مكان قد تجد صعوبة في تخطيه

773
01:08:28,553 --> 01:08:30,631
.على كل حال، سوف تعرف عندما تراه

774
01:08:34,597 --> 01:08:37,424
إذا قارنا صعوبة ذلك الدرج بالمسار الصعب الآخر

775
01:08:37,434 --> 01:08:39,162
.فهذا لا يعد شيئاً

776
01:08:41,300 --> 01:08:43,218
...سيبدو الأمر وكأنك تأكل السوشي

777
01:08:43,218 --> 01:08:45,905
...وتتسلق ذلك السلم حتى تأتي تلك اللحظة

778
01:08:47,094 --> 01:08:50,571
.التي تجد فيها نفسك تعتلي القمة

779
01:09:28,343 --> 01:09:31,410
على عكسي، يمتلكن النساء الكوريات
أيدي ناعمة الملمس، أليس كذلك؟

780
01:09:41,849 --> 01:09:43,418
.العاشرة صباحاً

781
01:09:43,558 --> 01:09:48,163
.أنا هنا أعتلي قمة جبل "قوسو" مكاني المفضل

782
01:10:09,142 --> 01:10:12,209
.هذا العالم القذر يبدو بعيداً تحت قدماي

783
01:10:13,138 --> 01:10:15,775
.حتى لو مت هكذا فأنا راضٍ

784
01:10:55,306 --> 01:10:57,144
ألم تقولي إنك تخافين من المرتفعات؟

785
01:10:59,012 --> 01:11:00,720
،رغم هذا الضرب المبرح

786
01:11:02,139 --> 01:11:05,356
،وكأنك كالماشية التي وسمت في أنحاء جسدها

787
01:11:05,676 --> 01:11:07,674
!لماذا لم تبلغي الشرطة بذلك؟

788
01:11:09,052 --> 01:11:11,180
لم لا تثقين بالشرطة؟

789
01:11:14,557 --> 01:11:17,484
.قال إنه سيعيدني إلى الصين

790
01:11:18,892 --> 01:11:21,949
ألهذا أرسلتِ إليه رسائل تهديد؟

791
01:11:26,015 --> 01:11:28,463
.رسائل التهديد كانت ستأتيه على أي حال

792
01:11:28,802 --> 01:11:32,099
.لأن ما كُتب فيها عن الرشوة حقيقي

793
01:11:32,419 --> 01:11:34,876
<i>."إذا لم تكتب رداً، سوف أبلغ عنك"</i>

794
01:11:37,014 --> 01:11:40,321
!إذاً أنتِ أيضاً من كتب رسالة "كي دو سو" لمكتب الهجرة

795
01:11:41,470 --> 01:11:44,007
!الاسم والعنوان على الظرف مكتوب بخط اليد

796
01:11:45,176 --> 01:11:46,345
كيف فعلتِ ذلك؟

797
01:12:10,790 --> 01:12:11,709
<i>- "المرسل "كي دو سو -</i>

798
01:12:11,789 --> 01:12:12,788
<i>- المستلم: مكتب الهجرة -</i>

799
01:12:15,136 --> 01:12:18,453
كل ما فعلته هو التعديل على المرافعة التي كتبها زوجي

800
01:12:19,592 --> 01:12:22,868
.وجعلتها تبدو كالوصية

801
01:12:23,058 --> 01:12:27,124
!إذاً، استخدام "سو وان" للعنف ضدك ليس حقيقي أيضاً

802
01:12:30,091 --> 01:12:32,788
...ألا يعتبر اقتحام الشرطي منزل امرأة

803
01:12:33,008 --> 01:12:35,156
وهو ثمل عنفاً؟

804
01:12:38,932 --> 01:12:40,391
...إحراق الصور

805
01:12:40,890 --> 01:12:42,718
...وحذف جميع التسجيلات

806
01:12:43,428 --> 01:12:45,056
!كم كان سهلاً عليك فعل ذلك

807
01:12:45,386 --> 01:12:47,294
كل ما عليك فعله هو إظهار قليلاً من الإعجاب

808
01:12:49,222 --> 01:12:51,150
.وستجدينني أساعدك في كل ذلك

809
01:13:00,471 --> 01:13:02,898
.لا تصف ما نحن عليه بهذه الطريقة

810
01:13:04,307 --> 01:13:06,025
ما نحن عليه؟

811
01:13:06,804 --> 01:13:08,363
ما الذي عليه نحن؟

812
01:13:11,889 --> 01:13:16,125
التجول أمام منزلك كل ليلة ومراقبتك؟

813
01:13:17,723 --> 01:13:21,589
أم الاستغراق في النوم بينما أسمع صوت أنفاسك؟

814
01:13:22,848 --> 01:13:25,735
أم احتضانك والهمس لك بمدى سعادتي؟

815
01:13:43,508 --> 01:13:45,246
ألم تقولي بأنني وقور؟

816
01:13:47,553 --> 01:13:49,671
أتعلمين من أين يأتي هذا الوقار؟

817
01:13:51,430 --> 01:13:52,928
!من عزة نفسي

818
01:13:54,217 --> 01:13:56,115
.أنا كنت شرطياً يتحلى بعزة النفس

819
01:13:57,553 --> 01:13:58,632
...لكن

820
01:14:01,350 --> 01:14:03,308
...سلبت امرأة عقلي

821
01:14:07,553 --> 01:14:09,272
.وأفسدت التحقيق

822
01:14:12,179 --> 01:14:13,448
...أنا

823
01:14:18,053 --> 01:14:19,761
.انهرت بالكامل

824
01:14:27,893 --> 01:14:31,529
.لقد غيرت هاتف الجدة بهاتف آخر مشابه

825
01:14:32,968 --> 01:14:34,646
.لكنها لا تعلم بذلك

826
01:14:38,133 --> 01:14:40,421
ألقي بهذا الهاتف في البحر

827
01:14:43,767 --> 01:14:48,373
.في مكان عميق جداً حتى لا يستطيع أحداً العثور عليه

828
01:15:25,545 --> 01:15:27,913
<font color="#ddbc6c">- ينهار -</font>

829
01:15:27,943 --> 01:15:30,540
<font color="#ddbc6c">- ينهار -</font>

830
01:15:32,209 --> 01:15:35,675
<font color="#ddbc6c">- يتدمر ويتحطم -</font>

831
01:15:56,424 --> 01:16:00,011
الأشياء المسببة للإجهاد مثل عدم قبضك على الجاني

832
01:15:57,763 --> 01:16:01,529
{\an4}- بعد 13 شهراً -

833
01:16:00,011 --> 01:16:02,139
.هي السبب الرئيسي في حدوث اضطراب النوم

834
01:16:02,139 --> 01:16:04,456
...أولاً، ما يمكنك فعله هو

835
01:16:05,016 --> 01:16:08,392
التعرض للشمس لمدة 30 دقيقة قبل الغداء

836
01:16:08,682 --> 01:16:11,779
لابأس أن تتشمس مرتدياً ملابسك لكن
.يجب أن لا تغلق عيناك أبداً

837
01:16:12,349 --> 01:16:13,617
...أيها الطبيب

838
01:16:14,516 --> 01:16:17,114
هل افتتحت عيادتك مؤخراً في "إيبو"؟

839
01:16:20,051 --> 01:16:23,098
.لا يوجد شمس هنا في الصباح بسبب الضباب

840
01:16:28,432 --> 01:16:30,301
هل يتوفر الماء هنا إذاً؟

841
01:16:30,390 --> 01:16:31,310
.بالطبع

842
01:16:31,969 --> 01:16:33,997
.إذاً انقع قدميك في ماء ساخن قبل الخلود للنوم

843
01:16:34,137 --> 01:16:37,004
.سأصف لك دواء (الدوبامين) وعليك تناوله

844
01:16:37,054 --> 01:16:39,551
...إن لم تجد أي نتائج

845
01:16:41,849 --> 01:16:46,265
.يوجد جهاز يساعدك على التنفس من الأنف عند النوم

846
01:16:48,592 --> 01:16:49,571
.هذا هو

847
01:16:50,221 --> 01:16:53,907
.قيل إن الرمان يؤخر انقطاع الطمث

848
01:16:56,594 --> 01:16:58,542
أليس انقطاعها مريح أكثر؟

849
01:16:59,092 --> 01:17:01,479
.أنت على حق، لكن يبقى الحال كذلك

850
01:17:02,259 --> 01:17:05,266
منذ مجيئك أصبحت كل يوم آكل الطعام المنزلي

851
01:17:05,266 --> 01:17:07,803
.والرمان وأشعر أنني أصبحت صحية

852
01:17:08,432 --> 01:17:10,510
لكن لم أنت تستمر بالذبول؟

853
01:17:10,510 --> 01:17:13,278
عن أي ذبول تتحدثين، هل أنا رمانة؟

854
01:17:13,677 --> 01:17:16,324
.لقد تفاجأ "جو إيم" عندما رأى صورتك

855
01:17:16,554 --> 01:17:19,232
قال كيف لذلك الرجل الوسيم أن يصبح هكذا؟

856
01:17:19,341 --> 01:17:23,108
يقال إن 56% من الرجال في منتصف العمر
.معرضون للإصابة بالاكتئاب

857
01:17:23,307 --> 01:17:26,764
...هناك رجل يعرفه "جو إيم" شرب عصير السلاحف

858
01:17:26,764 --> 01:17:28,722
.ووجد أن له مفعول قوي في ارتفاع هرمون التستوستيرون

859
01:17:49,092 --> 01:17:52,588
."أنا حقاً سعيدة لمجيئك إلى "إيبو

860
01:17:53,427 --> 01:17:54,966
!أنا سعيد أيضاً

861
01:17:56,884 --> 01:18:00,670
.أنت تسعد أكثر عند حدوث جرائم اعتداء أو قتل

862
01:18:10,181 --> 01:18:11,939
أين ذهب زوجك؟

863
01:18:12,468 --> 01:18:14,406
.لقد تخلى عني وهرب

864
01:18:16,554 --> 01:18:18,302
!أيها الحقير المجنون

865
01:18:21,509 --> 01:18:23,178
إذاً من أين لك كل هذا؟

866
01:18:24,886 --> 01:18:28,043
إن لم يكن زوجك، فكيف اشتريتِ كل هذا؟

867
01:18:28,802 --> 01:18:32,139
...بينما كنتما تتمتعا بالعيش هكذا

868
01:18:32,139 --> 01:18:34,676
!تصرخ والدتي راجية مني إنهاء حياتها

869
01:18:35,016 --> 01:18:37,803
.تقضي كل لياليها باكية

870
01:18:40,800 --> 01:18:42,898
ماذا قال الطبيب؟

871
01:18:43,347 --> 01:18:45,705
.قال إنها لن تستطيع الصمود حتى لشهر

872
01:18:47,933 --> 01:18:50,051
...إذا ماتت أمي

873
01:18:50,600 --> 01:18:52,238
...فإن زوجك اللعين سوفـ

874
01:19:01,679 --> 01:19:05,615
.أخبرتك إنني سأتحمل لعشر دقائق لا أكثر

875
01:19:05,845 --> 01:19:07,573
.لأجل والدتك فقط

876
01:19:08,472 --> 01:19:11,479
هل تعرف والدتك أنك تتجول وتعتدي على الفتيات هكذا؟

877
01:19:12,348 --> 01:19:14,696
هل سمعت بم يلقبونك؟

878
01:19:18,762 --> 01:19:20,950
...إذا ماتت أمي

879
01:19:21,509 --> 01:19:23,697
بعد أن أضعها في ثلاجة الموتى

880
01:19:24,806 --> 01:19:28,033
.سوف أقتل زوجك أولاً ثم أقيم جنازتها

881
01:19:33,887 --> 01:19:36,494
!لا تعلمون كم عانيت في تربيتهم

882
01:19:36,594 --> 01:19:38,182
.لا تقلقي أرجوك

883
01:19:38,182 --> 01:19:42,998
.قائدنا هو أصغر كبير مفتشين في الدولة والأفضل في قسمنا

884
01:19:43,677 --> 01:19:45,215
.أيها القائد

885
01:19:45,215 --> 01:19:48,003
.سُرق 58 من السلاحف

886
01:19:48,722 --> 01:19:50,550
ما هو مقدار الخسارة؟

887
01:19:50,550 --> 01:19:52,388
.أكثر من ثلاث آلاف دولار

888
01:19:52,388 --> 01:19:55,315
يا إلهي! لم هي غالية هكذا؟

889
01:19:55,555 --> 01:19:57,903
إنها تساعد على محاربة الاكتئاب
.لدى الرجال في منتصف العمر

890
01:19:59,012 --> 01:20:00,900
.لا عجب أنك أصغر كبير المفتشين

891
01:20:01,299 --> 01:20:03,427
كيف لك أن تعرف مثل هذه الأشياء؟

892
01:20:03,767 --> 01:20:05,865
.اذهبي لإغلاق أضواء سيارات الشرطة -
.حسناً -

893
01:20:07,094 --> 01:20:07,993
.يا هذا

894
01:20:10,640 --> 01:20:12,158
.أيها الأحمق

895
01:20:12,808 --> 01:20:17,543
.لقد أخبرتك إنك ستموت إذا أتيت إلى هنا

896
01:20:21,349 --> 01:20:23,417
...الوسيلة الوحيدة للقائك

897
01:20:24,136 --> 01:20:27,094
هي المجيء إلى هنا، فمَ عساي أن أفعل؟

898
01:20:32,258 --> 01:20:35,165
.عزيزتي، يجب علينا أن نحزم أمتعتنا

899
01:20:35,345 --> 01:20:36,514
هل غيرت هاتفك أيضاً؟

900
01:20:36,514 --> 01:20:40,140
.تحركي بسرعة! لقد اكتشف "تشول سونغ" مكانك

901
01:20:40,390 --> 01:20:43,217
شيء آخر، هناك أشخاص صينيون
.أود منك مقابلتهم الأسبوع القادم

902
01:20:43,217 --> 01:20:44,636
،إن لم تسر الأمور في الصين بسلاسة

903
01:20:44,636 --> 01:20:46,514
.سأقع في ورطة

904
01:20:46,514 --> 01:20:48,722
.لقد وصلتني رسالة

905
01:20:50,390 --> 01:20:51,949
.لقد زارك بالفعل

906
01:20:52,138 --> 01:20:54,576
.هذا ليس وجهاً يمكنك مقابلة الناس فيه

907
01:20:55,845 --> 01:20:56,884
.أنا أحبك

908
01:20:57,133 --> 01:20:58,832
علاقتنا ما زالت بخير، أليس كذلك؟

909
01:20:58,972 --> 01:21:00,430
.دعك من هذا الآن

910
01:21:01,429 --> 01:21:02,538
.دعنا ننتقل أولاً

911
01:21:02,638 --> 01:21:06,564
.يجب علينا ذلك! فقد اكتشف "تشول سونغ" مكاننا

912
01:21:06,724 --> 01:21:07,883
إلى أين نذهب؟

913
01:21:29,511 --> 01:21:32,418
ذلك دخان، صحيح؟ -
.دخان أو ضباب -

914
01:21:33,427 --> 01:21:35,915
.حتى لو كان حريقاً حقيقياً، فلن تجد الجميع يخرجون هكذا

915
01:21:49,641 --> 01:21:52,688
.يقول الناس إنك أتيت إلى هنا بسبب إصابتك بالاكتئاب

916
01:21:52,808 --> 01:21:54,696
.لأنك لم تستطع منع مجرم من الانتحار

917
01:21:56,634 --> 01:21:58,382
.لكن يقولون إنك شفيت الآن

918
01:22:00,140 --> 01:22:02,148
رغم ذلك، لمَ ما زلت أبدو مكتئباً؟

919
01:22:04,766 --> 01:22:07,163
.لأنني أعاني من الأرق

920
01:22:08,512 --> 01:22:10,170
.أصبح يرتدي حذاءً جلدياً الآن

921
01:22:10,890 --> 01:22:13,407
أنت لا تدخن، فلم لا تذهب للداخل؟

922
01:22:13,637 --> 01:22:15,615
هل تحاول الاعتناء بي لأنني منبوذة؟

923
01:22:18,842 --> 01:22:20,990
.المكان هادئ هنا، ربما لأننا في مدينة صغيرة

924
01:22:22,888 --> 01:22:24,976
!قلت لكِ أن تدخني في الخارج

925
01:22:31,009 --> 01:22:31,939
.أحبك

926
01:23:04,366 --> 01:23:05,175
كيف أتيتِ إلى هنا؟

927
01:23:05,175 --> 01:23:06,554
.لقد انتقلنا إلى هنا

928
01:23:06,554 --> 01:23:07,423
لماذا؟

929
01:23:10,850 --> 01:23:12,508
.لا يوجد شيء يستحق المشاهدة في هذه المدينة

930
01:23:12,718 --> 01:23:14,276
.أنا أحب الضباب

931
01:23:15,675 --> 01:23:17,113
."أنا "سونغ سوراي

932
01:23:17,763 --> 01:23:20,790
.لا أجيد تحدث الكورية بطلاقة لأنني صينية

933
01:23:23,966 --> 01:23:26,464
عزيزي، إنه ذلك المحقق

934
01:23:26,634 --> 01:23:28,182
.الذي كان يشك بي

935
01:23:29,881 --> 01:23:32,098
.أنا زوجها الثاني

936
01:23:32,598 --> 01:23:33,557
."أنا "إيم هو شين

937
01:23:36,174 --> 01:23:37,323
."أنا "جانغ هاي جون

938
01:23:38,382 --> 01:23:39,741
ما الذي جاء بكما إلى "إيبو"؟

939
01:23:49,301 --> 01:23:51,089
.لقد لمست بعض السمك

940
01:23:54,965 --> 01:23:56,544
ما الذي جاء بكما لمدينة "إيبو"؟

941
01:23:57,633 --> 01:23:59,071
.لقد انتقلت إلى هنا أيضاً

942
01:23:59,261 --> 01:24:00,720
.وزوجتي تعمل هنا

943
01:24:05,555 --> 01:24:07,093
."أنا "آهن جونغ آن

944
01:24:07,593 --> 01:24:12,188
.الضباب سبب لرحيل الناس من هنا وليس العكس

945
01:24:13,057 --> 01:24:15,735
.انتظري حتى تجربين سرعة تعفن الأشياء

946
01:24:19,211 --> 01:24:20,690
.يا عزيزتي

947
01:24:26,304 --> 01:24:29,471
.في الحقيقة نحن هنا بسبب محطة توليد الطاقة النووية

948
01:24:29,471 --> 01:24:30,550
ماذا؟

949
01:24:30,550 --> 01:24:31,449
لماذا؟

950
01:24:31,639 --> 01:24:33,597
الإنذار الأحمر؟ -
.نعم -

951
01:24:34,086 --> 01:24:37,323
.ذلك المسلسل الذي ظهر فيه "كو بين" ليحل قضية حادثة المحطة

952
01:24:37,513 --> 01:24:41,739
.أصبح موقع التصوير مكان يتهافتن عليه الفتيات الصينيات

953
01:24:41,928 --> 01:24:44,296
.وزوجتي هي مرشدة سياحية

954
01:24:45,015 --> 01:24:47,173
أعلم أنكِ تجنين المال من هذا الشيء

955
01:24:47,183 --> 01:24:49,651
...ولا يجب علي قول كلام كهذا لكن

956
01:24:49,890 --> 01:24:52,848
المسلسل الذي يعرض أشياء مغلوطة
ويصور المحطة كمكان مرعب

957
01:24:52,848 --> 01:24:54,836
.يضعنا في متاعب كثيرة

958
01:24:55,845 --> 01:24:57,313
.إنه مكان عملها

959
01:24:57,932 --> 01:24:59,890
.لذا هي حساسة من هذا النوع من المواضيع

960
01:25:00,889 --> 01:25:03,946
.في الحقيقة إن محطة التوليد آمنة تماماً

961
01:25:12,508 --> 01:25:14,506
هل ظهرت في برنامج للأسهم؟

962
01:25:14,516 --> 01:25:15,645
.لقد شاهدتني إذاً

963
01:25:16,474 --> 01:25:18,332
.أنا محلل أسهم

964
01:25:18,632 --> 01:25:21,079
.لكنني لست محللاً أكاديمياً

965
01:25:31,099 --> 01:25:33,667
.تبدو أصغر عمراً مقارنة بمظهرك في التلفاز

966
01:25:36,474 --> 01:25:39,011
.سر شبابي هو السباحة الصباحية كل يوم

967
01:25:39,281 --> 01:25:43,277
أما سر استثماراتي يمكنك الاتصال
.على هذا الرقم لمعرفة المزيد

968
01:25:43,637 --> 01:25:44,845
هلا أعطيتني بطاقتك أيضاً؟

969
01:25:44,845 --> 01:25:46,554
.لديك بطاقة جميلة

970
01:26:06,224 --> 01:26:08,062
.لم أعد بحاجة للركض هنا

971
01:26:27,263 --> 01:26:29,621
.تلك المرأة جميلة

972
01:26:30,220 --> 01:26:33,717
.نعم، فستانها الأخضر كان جميلاً

973
01:26:33,846 --> 01:26:35,834
ألم يكن أزرق؟

974
01:26:36,054 --> 01:26:37,393
.لا يهم ذلك

975
01:26:38,552 --> 01:26:41,699
،الزوجة الصينية التي أصبحت أرملة بعد أن مات زوجها

976
01:26:42,348 --> 01:26:44,666
هل أخبرتني عن هذه القضية من قبل؟

977
01:26:47,223 --> 01:26:48,931
أتذكر أن هناك زوجة صينية انتحرت

978
01:26:48,931 --> 01:26:52,038
.ولديها زوج كبير في السن بقي وحيداً

979
01:26:53,966 --> 01:26:55,725
.نعم، كان هناك مثل هذه القضية

980
01:26:56,384 --> 01:26:58,442
هل كان الزوج هو الجاني في النهاية؟

981
01:26:59,091 --> 01:27:00,120
.لا

982
01:27:00,390 --> 01:27:02,458
.لقد شككت في شخص بريء

983
01:27:03,007 --> 01:27:05,025
ألم تشك في تلك المرأة أيضاً؟

984
01:27:05,764 --> 01:27:08,931
.نعم، لكن اتضح أن زوجها مات منتحراً

985
01:27:09,970 --> 01:27:12,488
.تشك كثيراً في أناس أبرياء

986
01:27:13,097 --> 01:27:15,495
.لهذا الناس يكرهوننا

987
01:27:17,133 --> 01:27:18,432
نحن؟

988
01:27:19,970 --> 01:27:21,089
.بل نحن الشرطة

989
01:27:43,417 --> 01:27:45,655
{\an8}- "الرقيب "يو يون سو -

990
01:27:44,735 --> 01:27:47,113
.يا عزيزتي، ردي على الهاتف

991
01:27:50,180 --> 01:27:51,758
.يداي ملطخة بالدماء

992
01:27:53,257 --> 01:27:54,316
.نعم

993
01:27:58,092 --> 01:27:59,041
.يا عزيزي

994
01:28:00,600 --> 01:28:01,758
.مبارك لك

995
01:28:02,478 --> 01:28:03,387
ماذا؟

996
01:28:04,266 --> 01:28:05,475
.إنها جريمة قتل

997
01:28:11,928 --> 01:28:14,256
.قُدر وقت الوفاة عند الساعة الحادية عشر

998
01:28:14,346 --> 01:28:16,014
.طُعن سبعة عشر طعنة

999
01:28:18,222 --> 01:28:20,809
.ثلاثة عشر طعنة في الصدر والبطن

1000
01:28:21,139 --> 01:28:22,797
.وأربع في الظهر

1001
01:28:22,807 --> 01:28:25,265
.ربما طُعن في ظهره بينما كان يحاول الهرب

1002
01:28:26,094 --> 01:28:29,131
هل يمكن للإنسان أن يحاول الهروب
بعد التعرض لثلاثة عشر طعنة؟

1003
01:28:29,760 --> 01:28:33,317
إذاً لم تبدو الجثة على هذه الحالة؟

1004
01:28:33,966 --> 01:28:37,403
أول من عثر على الجثة هي زوجته، هل تود لقائها؟

1005
01:29:17,722 --> 01:29:19,371
.الجاني أعسر

1006
01:29:23,137 --> 01:29:24,066
.دوني ذلك

1007
01:29:44,715 --> 01:29:46,174
هل هذا سبب مجيئك إلى "إيبو"؟

1008
01:29:46,424 --> 01:29:47,982
هل أبدو لكِ مغفلاً؟

1009
01:29:51,009 --> 01:29:53,387
هل أنا بهذا السوء؟

1010
01:30:05,634 --> 01:30:07,173
.سونغ سوراي" اسمعيني جيداً"

1011
01:30:08,681 --> 01:30:10,010
ماذا عن حجة غيابك هذه المرة؟

1012
01:30:11,509 --> 01:30:13,397
.يجب أن تكون حجة قوية كالصخر

1013
01:30:18,631 --> 01:30:20,500
هل تظن أن زوجته هي الجانية؟

1014
01:30:20,679 --> 01:30:21,728
لماذا؟

1015
01:30:21,928 --> 01:30:24,775
هل لأنه لا يوجد أثر لأي اقتحام أو أشياء مسروقة؟

1016
01:30:25,554 --> 01:30:27,842
...لأنه طُعن بشكل متوالي من الأمام

1017
01:30:27,972 --> 01:30:30,969
فبدا لك كسلوك انتقامي؟

1018
01:30:31,349 --> 01:30:33,606
أم لأنها لم تتفاجئ أو تحزن على الإطلاق؟

1019
01:30:34,805 --> 01:30:37,632
...بعض الناس لأحزانهم ضجيج كالأمواج المتلاطـ

1020
01:30:39,051 --> 01:30:41,299
لمَ تكثر أسئلتك عندما تكونين معي؟

1021
01:30:41,299 --> 01:30:43,287
!أنتِ لا تفعلين ذلك مع الآخرين

1022
01:30:47,762 --> 01:30:50,709
إنها امرأة التقيت بها من قبل في
.قضية أخرى في بوسان العام الماضي

1023
01:30:51,349 --> 01:30:53,127
.في تلك القضية مات زوجها أيضاً

1024
01:30:53,387 --> 01:30:54,815
هل هي من قتلته؟

1025
01:30:56,633 --> 01:31:00,609
.لقد خطر على بالي فجأة هذا السؤال إن كانت هي الفاعلة

1026
01:31:00,759 --> 01:31:02,408
.لقد أغلقت القضية بأنه انتحار

1027
01:31:02,507 --> 01:31:05,265
.لكن مات زوجها الآخر الآن، وفي منطقة عملي أيضاً

1028
01:31:05,884 --> 01:31:07,492
.لكنها ليست عسراء

1029
01:31:08,302 --> 01:31:11,588
لهذا يجب عليك التفكير، كيف يمكن أن تصبح الجانية؟

1030
01:31:16,973 --> 01:31:18,551
.لقد طُلب مني الذهاب إلى مقر الشرطة

1031
01:31:19,431 --> 01:31:21,478
هل يمكنني أخذ حقيبتي؟

1032
01:31:24,176 --> 01:31:26,064
...ذهبتِ للتنزه، لكن

1033
01:31:26,973 --> 01:31:29,451
.لم تحملي هاتفك معك لذا يصعب تحديد موقعك

1034
01:31:29,640 --> 01:31:31,478
.لا يمكنك إثبات حجة غيابك

1035
01:31:31,968 --> 01:31:33,387
.نعم

1036
01:31:35,055 --> 01:31:37,023
يبدو أنك لستِ قلقة بهذا الشأن؟

1037
01:31:38,511 --> 01:31:41,019
هل هناك أشخاص لديهم عداوة مع زوجك؟

1038
01:31:42,308 --> 01:31:45,135
.سمعتُ أنه استثمر كثيراً بأموال الناس

1039
01:31:45,474 --> 01:31:48,342
.لكنه تعرض لخسارة كبيرة مؤخراً

1040
01:31:48,471 --> 01:31:51,039
.رغم ذلك تسكنون في منزل فاخر

1041
01:31:51,718 --> 01:31:54,715
قد قال يجب أن تتفاخر بصرف مالك أمام الناس
.حتى تتمكن من كسب المزيد

1042
01:31:58,222 --> 01:32:00,509
لم تزوجتِ رجلاً كهذا؟

1043
01:32:03,057 --> 01:32:09,660
.فعلت ذلك لتخطي انفصالي من رجل آخر

1044
01:32:16,344 --> 01:32:18,481
ما هو سبب مجيئك إلى "إيبو"؟

1045
01:32:20,220 --> 01:32:22,308
.لا يوجد أي سبب لمجيئي إلى هنا

1046
01:32:23,137 --> 01:32:26,394
.إذا كان لدي سبب فسيعرف الدائنون مكاننا بسرعة

1047
01:32:37,472 --> 01:32:40,180
.تزوجتِ رجلاً لسبب آخر غير الحب

1048
01:32:40,759 --> 01:32:43,436
.وذلك الرجل يتعرض للتهديدات من كل حدَب وصوب

1049
01:32:44,016 --> 01:32:45,345
.في النهاية مات

1050
01:32:46,014 --> 01:32:47,512
!هذا نفس ما حصل في العام الماضي

1051
01:32:47,762 --> 01:32:48,411
ماذا؟

1052
01:32:50,180 --> 01:32:54,186
!زوجي الأول انتحر، لكن هذا قُتل. هناك فرق

1053
01:32:58,092 --> 01:32:59,370
.حسناً إذاً

1054
01:33:01,798 --> 01:33:03,317
...كلا الزوجين

1055
01:33:03,506 --> 01:33:05,834
.في منطقتي عمل مختلفة لنفس المحقق

1056
01:33:06,344 --> 01:33:08,801
.وكلا المنطقتين بعيدتين عن بعضهما

1057
01:33:09,380 --> 01:33:11,269
.انتحر أحدهما وقُتل الآخر

1058
01:33:13,057 --> 01:33:14,735
،إذا سمع أحدهم بهذا

1059
01:33:14,965 --> 01:33:16,483
...أعتقد بأنه سيقول

1060
01:33:18,132 --> 01:33:19,870
."!يا لها من مصادفة غريبة"

1061
01:33:21,968 --> 01:33:24,196
سونغ سوراي" ماذا تعتقدين أنهم سيقولون؟"

1062
01:33:27,932 --> 01:33:33,007
."يا لها من امرأة مسكينة"

1063
01:34:19,181 --> 01:34:22,178
.ليس هذا ما كانت ترتديه بل كان فستاناً أزرق

1064
01:34:22,178 --> 01:34:23,486
.ولم ترتدي أي معطف

1065
01:34:23,806 --> 01:34:25,055
أمتأكدة أنه أزرق؟

1066
01:34:25,474 --> 01:34:26,883
ليس أخضر؟

1067
01:34:27,093 --> 01:34:28,931
.شكراً لك

1068
01:34:32,757 --> 01:34:34,475
.لونه أزرق

1069
01:34:35,055 --> 01:34:36,523
ماذا كانت تفعل؟

1070
01:34:48,471 --> 01:34:49,670
...أصدقيني القول

1071
01:34:50,050 --> 01:34:51,588
لم أتيتِ إلى هذه المدينة؟

1072
01:34:53,466 --> 01:34:54,815
لمَ تستمر بطرح هذا السؤال؟

1073
01:34:55,884 --> 01:34:58,981
هل سبب وجودي هنا مهم لك لهذه الدرجة؟

1074
01:35:04,425 --> 01:35:06,373
ما هو المهم في ذلك؟

1075
01:35:10,799 --> 01:35:13,306
...الوسيلة الوحيدة للقائك

1076
01:35:13,306 --> 01:35:15,055
هي المجيء إلى هنا. فمَ عساي أن أفعل؟

1077
01:35:22,717 --> 01:35:24,755
ما الذي ارتديته عند ذهابك للتنزه على الشاطئ؟

1078
01:35:27,093 --> 01:35:28,381
.لبست هذا

1079
01:35:28,631 --> 01:35:29,770
.أنتِ تكذبين

1080
01:35:30,389 --> 01:35:32,098
أين ذلك الفستان الأخضر؟

1081
01:35:32,347 --> 01:35:34,655
.ذلك الفستان الذي تارة يبدو أخضراً وتارة أزرق

1082
01:35:35,095 --> 01:35:36,743
.وفيه أزرار لامعة

1083
01:35:37,183 --> 01:35:38,751
.لديك نظر ثاقب

1084
01:35:42,757 --> 01:35:44,655
.سأبحث في كل زاوية حتى أجده

1085
01:35:50,759 --> 01:35:52,257
.أنا أعتذر

1086
01:35:53,426 --> 01:35:54,685
.أهلا بعودتك

1087
01:35:56,343 --> 01:35:57,362
هل رأيتم هذا؟

1088
01:35:58,591 --> 01:36:01,049
.يا إلهي، أصبحت جرائم القتل تحدث في منطقتنا

1089
01:36:03,137 --> 01:36:07,123
أنا أشعر بالنعاس منذ الآن، كيف سأقضي الليل هكذا؟

1090
01:36:04,805 --> 01:36:08,411
{\an8}<font color="#ddbc6c">."عُثر على محلل الأسهم "إيم هو شين" مقتولاً في مدينة "إيبو</font>

1091
01:36:28,221 --> 01:36:30,189
،بعد عودتي من النزهة

1092
01:36:30,299 --> 01:36:33,047
.وجدت رائحة الدماء تملأ المكان

1093
01:36:35,174 --> 01:36:37,332
.ثم خطرت أنت على بالي

1094
01:36:41,139 --> 01:36:44,685
.علمت أنك ستأتي وترى كل هذا

1095
01:36:45,474 --> 01:36:48,012
.وستخاف من هذا المنظر

1096
01:37:29,760 --> 01:37:31,059
."يا "سونغ سوراي

1097
01:37:31,598 --> 01:37:35,904
.لقد اعترفتِ لتوك بأنك محوتِ أدلة مهمة في قضية القتل

1098
01:37:37,382 --> 01:37:39,051
...أنتِ رهن الاعتقال الطارئ كمشتبه به

1099
01:37:39,051 --> 01:37:40,399
."في جريمة قتل "ايم هو شين

1100
01:37:44,215 --> 01:37:47,852
.لم يرق لي أن تدوس الشرطة على دماء زوجي وتنشره في الأرجاء

1101
01:37:50,219 --> 01:37:52,157
تلك الساعة الذكية بحوزتنا الآن، أليس كذلك؟

1102
01:37:52,887 --> 01:37:54,515
.استخرجي منها التسجيلات جميعها

1103
01:37:54,675 --> 01:37:56,473
.ستكون مسجلة باللغة الصينية

1104
01:37:56,473 --> 01:37:58,371
.لذا اعثري على من يترجمها

1105
01:38:01,508 --> 01:38:04,635
هل أنتِ ذكر؟ -
.لا -

1106
01:38:05,884 --> 01:38:08,451
هل قتلتِ شخصاً من قبل؟

1107
01:38:09,220 --> 01:38:10,149
.نعم

1108
01:38:12,008 --> 01:38:15,534
هل قتلتِ زوجك "إيم هو شين" ؟

1109
01:38:21,798 --> 01:38:23,386
.كلا

1110
01:38:46,763 --> 01:38:48,021
.أيها القائد

1111
01:38:50,759 --> 01:38:52,177
ما الذي تفعلينه هنا؟

1112
01:39:05,384 --> 01:39:07,552
.هذه ترجمة التسجيلات التي عثرنا عليها في الساعة الذكية

1113
01:39:07,682 --> 01:39:10,699
بالنسبة لأرقام لوحات السيارات التي
،رُصدت قبل الجريمة بالقرب من المنزل

1114
01:39:10,759 --> 01:39:12,837
ألم تطلب منا أن نتحقق منها جميعها؟

1115
01:39:13,136 --> 01:39:16,163
."من بينها وجدنا سيارة لأحد الذين تعرضوا للاحتيال من "إيم هو شين

1116
01:39:16,473 --> 01:39:18,501
ولديه سوابق في العنف

1117
01:39:18,631 --> 01:39:20,839
."يدعى "سا تشول سونغ

1118
01:39:21,098 --> 01:39:22,597
هل توجد عائلة اسمها "سا"؟

1119
01:39:26,013 --> 01:39:28,881
!توقف

1120
01:39:28,891 --> 01:39:30,639
!دعني

1121
01:39:33,506 --> 01:39:36,473
هل أنتَ بخير؟ ما الذي تفعله؟

1122
01:39:38,471 --> 01:39:40,719
...اتصلي بي

1123
01:39:42,047 --> 01:39:44,885
...اتصلي بي

1124
01:39:44,885 --> 01:39:46,723
!أُماه

1125
01:39:48,891 --> 01:39:50,719
إنه أعسر، صحيح؟

1126
01:39:52,557 --> 01:39:54,315
مئتان وسبعون ألف دولار

1127
01:39:54,635 --> 01:39:56,593
.هذا ما جنته والدتي بعد أن عملت 10 سنوات في كشك

1128
01:39:56,593 --> 01:39:58,181
.ثم بالكاد افتتحت مطعماً صينياً

1129
01:39:58,181 --> 01:40:01,428
.تعمل فيه كل يومٍ 18 ساعة حتى تجمع هذا المال

1130
01:40:01,428 --> 01:40:03,396
.ثم وكلت "إيم هو شين" بهذا المال

1131
01:40:03,596 --> 01:40:05,714
.في البداية كانت فقط 10 آلاف دولار

1132
01:40:05,844 --> 01:40:07,472
.وكان يعطينا الأرباح في وقتها

1133
01:40:07,472 --> 01:40:08,681
،لذا تحمست

1134
01:40:08,681 --> 01:40:10,929
.ووضعت كل ما لدينا عنده

1135
01:40:11,218 --> 01:40:13,496
.ثم بدأ يجمع المال من أناس آخرين

1136
01:40:13,636 --> 01:40:15,884
.ويتنقل من فندق إلى آخر حول البلاد

1137
01:40:15,884 --> 01:40:19,510
.يتجول ويلعب القمار ويشتري لزوجته الملابس والحقائب الثمينة

1138
01:40:19,510 --> 01:40:21,878
.ذلك الحقير أصبح مهووساً بالمال

1139
01:40:22,807 --> 01:40:24,195
!إنها 10 مليون دولار

1140
01:40:25,764 --> 01:40:27,912
.والدتي كانت تعاني من السكر

1141
01:40:28,381 --> 01:40:31,468
.لكن بعد أن علمت أن المال سرق أصبح لديها مشاكل في المعدة

1142
01:40:31,468 --> 01:40:33,526
.ومضاعفات في الكلى

1143
01:40:33,965 --> 01:40:35,764
...لأنها لم تستطع أن تتعالج جيداً

1144
01:40:35,764 --> 01:40:38,401
.لذا بُترت جميع أصابع قدميها

1145
01:40:38,681 --> 01:40:41,088
هل تعلمون لم يلقبونني بـ "ذو الصفعة الحارقة"؟

1146
01:40:41,718 --> 01:40:43,846
.لأنني أحب صفع الذين يحاولون إغاظتي

1147
01:40:43,846 --> 01:40:45,384
.لهذا أطلق علي هذا اللقب

1148
01:40:45,384 --> 01:40:48,881
.لأن الصفع يكون حاراً لكنه أقل ألماً من اللكم

1149
01:40:48,891 --> 01:40:50,998
.لذا يمكنني أن أصفع لأطول وقت ممكن

1150
01:40:51,508 --> 01:40:53,046
...لكن شخص مثلي

1151
01:40:53,056 --> 01:40:54,805
..."إذا لم يستطع تخليص العالم من "إيم هو شين

1152
01:40:54,805 --> 01:40:56,263
فكيف يُعتبر إنساناً؟

1153
01:40:56,263 --> 01:40:58,251
هل تعرف "سونغ سوراي" ؟

1154
01:40:58,761 --> 01:41:01,138
ألم تطلب منك أن تقتله؟

1155
01:41:01,678 --> 01:41:03,456
.يا إلهي

1156
01:41:03,925 --> 01:41:08,721
.أنا لست من الأشخاص الذين يفعلون ما يُطلب منهم

1157
01:41:08,721 --> 01:41:11,088
.في الحقيقة هي كانت مفيدة لي

1158
01:41:11,098 --> 01:41:13,006
...لكنها لا تعلم أبداً أن

1159
01:41:13,006 --> 01:41:17,072
...سبب إيجادي لهما رغم محاولتهما المستمرة في الهروب

1160
01:41:21,468 --> 01:41:28,241
.السبب هو وضعي لبرنامج يتعقب مكانها في هاتفها

1161
01:41:33,925 --> 01:41:36,453
ما هذا؟

1162
01:41:36,972 --> 01:41:38,741
من أجلسه هكذا؟

1163
01:41:38,841 --> 01:41:40,759
.هذا مخيف

1164
01:41:41,798 --> 01:41:43,596
.أيها الحقير

1165
01:41:43,596 --> 01:41:46,193
هل تريد تجربة نوع جديد من الصفعات؟

1166
01:41:46,303 --> 01:41:47,832
هل فقدت عقلك؟

1167
01:41:49,390 --> 01:41:50,888
.تباً

1168
01:41:55,214 --> 01:41:57,272
ألست سعيداً، أيها القائد؟

1169
01:41:58,551 --> 01:41:59,720
لم يجب علي ذلك؟

1170
01:42:00,339 --> 01:42:03,456
!لقد حللنا قضية القتل الغامضة والأولى بأنفسنا

1171
01:42:03,806 --> 01:42:05,873
إلى أين نذهب لنحتفل؟

1172
01:42:06,343 --> 01:42:09,690
حللنا؟ أي حلّ تتوهمين به؟

1173
01:42:09,889 --> 01:42:13,146
،بما أننا وجدنا الجاني الحقيقي
يمكننا إطلاق سراح "سونغ سوراي"، صحيح؟

1174
01:42:13,506 --> 01:42:15,764
.هذا ما أعتقده

1175
01:42:15,764 --> 01:42:17,592
...الشارع الثالث بقرب الجبل باتجاه الملهى

1176
01:42:17,592 --> 01:42:19,720
.سارق السلاحف يهرب راكباً دراجة نارية

1177
01:42:19,720 --> 01:42:23,386
...الشارع الثالث بقرب الجبل باتجاه الملهى

1178
01:42:36,553 --> 01:42:39,380
!يا هذا، إنهم يهربون

1179
01:42:39,390 --> 01:42:41,338
.أمسك بهم

1180
01:42:44,215 --> 01:42:46,013
.هيا بسرعة

1181
01:42:46,013 --> 01:42:49,799
.انهض وأمسك بهم معنا بسرعة

1182
01:42:49,799 --> 01:42:51,548
.امسك بالكبرى أولاً

1183
01:42:51,548 --> 01:42:54,924
.إنها شرسة فانتبه لأصابعك

1184
01:43:11,638 --> 01:43:13,755
.ساعدتها على استعادة ما سُرق منها، فأعطتني هذا

1185
01:43:17,262 --> 01:43:20,679
...إذا وجدت مكالمة فائتة في منتصف الليل

1186
01:43:20,679 --> 01:43:22,677
،من زوج المرأة التي يعرفها زوجي

1187
01:43:22,677 --> 01:43:24,685
!وليس اتصالاً واحداً بل اثنان

1188
01:43:26,513 --> 01:43:28,341
فهل أخطأ في الرقم؟

1189
01:43:29,510 --> 01:43:32,357
أم أنه يحاول التقرب من امرأة متزوجة؟

1190
01:43:34,305 --> 01:43:36,493
...كان باستطاعتي تجاهل ذلك، لكن

1191
01:43:37,302 --> 01:43:40,379
إذا قُتل ذلك الرجل بعدها بفترة قصيرة؟

1192
01:43:41,178 --> 01:43:42,507
.يا عزيزتي

1193
01:43:49,640 --> 01:43:51,188
هل قتلته أنت؟

1194
01:43:59,640 --> 01:44:01,388
هل قتلتماه معاً؟

1195
01:44:03,556 --> 01:44:05,384
هل إصبعك بخير؟

1196
01:44:06,762 --> 01:44:08,461
.هذا رقم "إيم هو شين" المزيف

1197
01:44:08,930 --> 01:44:10,888
.تعقبي موقعه في اليوم الذي مات فيه

1198
01:44:11,348 --> 01:44:12,207
.حسناً

1199
01:44:13,066 --> 01:44:16,613
<font color="#ddbc6c">.المدير التنفيذي لـ "موني تشانس": إيم هو شين</font>

1200
01:44:17,881 --> 01:44:20,289
.أيها القائد -
نعم؟ -

1201
01:44:26,053 --> 01:44:27,921
،بينما هو ميت في منزله

1202
01:44:27,931 --> 01:44:30,928
لم اشتغل هاتفه وانطفأ في هذا المكان؟

1203
01:44:32,387 --> 01:44:35,144
.باعدي بين قدميكِ أكثر وارفعي يدك للأعلى

1204
01:44:35,923 --> 01:44:38,381
.يداي تؤلماني

1205
01:44:41,677 --> 01:44:42,637
!توقفي

1206
01:44:47,052 --> 01:44:50,818
.لقد رمت الهاتف، استدعي الغواصين ودعينا نبدأ البحث

1207
01:44:50,928 --> 01:44:52,147
هل ذلك المكان عميق؟

1208
01:44:52,427 --> 01:44:54,045
!عد إلى رشدك

1209
01:44:54,305 --> 01:44:56,093
!لقد قبضنا على الجاني بالفعل

1210
01:44:56,093 --> 01:44:58,201
.توجد أدلة واعترف بنفسه

1211
01:44:58,511 --> 01:45:00,998
.كف عن مضايقة المرأة

1212
01:45:01,468 --> 01:45:03,845
ألا تشعر بالشفقة عليها؟

1213
01:45:21,717 --> 01:45:23,665
.إنه يرتدي حذاءً جلدياً الآن

1214
01:45:23,925 --> 01:45:25,014
!لقد نما شنبه

1215
01:45:25,014 --> 01:45:27,462
هل الشخص الذي كان يحلق كل يوم صباحاً ومساءً

1216
01:45:27,631 --> 01:45:29,380
أصبح كسولاً؟

1217
01:45:29,390 --> 01:45:31,008
لمَ يبدو منهكاً هكذا؟

1218
01:45:31,008 --> 01:45:33,256
هل لأنه لم يقابلني منذ مدة؟

1219
01:45:42,307 --> 01:45:45,094
،بينما كان يطبخ لي ذلك الطبق الصيني الغريب

1220
01:45:45,094 --> 01:45:47,182
.كنت أدخن وأنا واقفة بجانبه

1221
01:45:47,841 --> 01:45:49,849
.بينما زوجي هذا لا يحتمل حتى رائحة الدخان

1222
01:45:50,009 --> 01:45:53,186
ما الفائدة من قول أحبك بلا أفعال تثبت الحب؟

1223
01:45:54,844 --> 01:46:00,049
.أتذكر تلك الليالي عندما كان ذلك الشخص يراقبني

1224
01:46:00,139 --> 01:46:04,425
...شعرت وكأن رجلاً جديراً بالثقة

1225
01:46:04,425 --> 01:46:07,292
.لا ينام الليل لحمايتي

1226
01:46:08,301 --> 01:46:09,749
...إنه قادم

1227
01:46:10,219 --> 01:46:14,505
.بالتأكيد سوف يسألني إذا جئت إلى "إيبو" لأفعل ذلك

1228
01:46:14,515 --> 01:46:17,841
ماذا عساي أن أقول؟

1229
01:46:18,131 --> 01:46:19,470
...لمَ تنهمر دموعك هكذا

1230
01:46:19,470 --> 01:46:21,158
يا "سونغ سوراي"؟

1231
01:46:24,015 --> 01:46:26,672
هل يجب أن أجيب على سؤاله؟

1232
01:46:27,801 --> 01:46:29,000
.لا

1233
01:46:30,678 --> 01:46:32,996
...ربما هو

1234
01:46:33,216 --> 01:46:34,994
.يعلم كل شيء

1235
01:46:36,173 --> 01:46:38,800
.ربما لن يسألني أيضاً

1236
01:46:42,806 --> 01:46:44,774
هل جئتِ إلى "إيبو" لفعل ذلك؟

1237
01:46:54,135 --> 01:46:55,773
.مرحباً

1238
01:46:55,973 --> 01:46:58,740
.ماذا يوجد بداخل ذلك الهاتف؟ أجيبيني

1239
01:47:00,928 --> 01:47:02,197
.افتحي الباب بسرعة

1240
01:47:03,346 --> 01:47:04,934
.أنا لست موجودة هناك

1241
01:47:05,054 --> 01:47:06,163
أين أنتِ إذاً؟

1242
01:47:06,762 --> 01:47:08,041
."جبل هومي"

1243
01:47:08,970 --> 01:47:10,509
..."على ماذا يحتوي هاتف "إيم هو شين

1244
01:47:10,509 --> 01:47:12,167
حتى ترميه في البحر؟

1245
01:47:12,596 --> 01:47:15,943
.لا تنعس وتحمل قليلاً

1246
01:47:16,383 --> 01:47:18,421
.لا يوجد هنا ضباب

1247
01:47:20,299 --> 01:47:22,506
لم اتصل "إيم هو شين" بزوجتي؟

1248
01:47:25,883 --> 01:47:29,669
...عندما أكون محبطة، كانت أمي التي تحب الجبال

1249
01:47:30,179 --> 01:47:32,117
...تردد ذلك على مسامعي

1250
01:47:34,305 --> 01:47:37,362
."إذا ذهبتِ إلى كوريا هناك ستجدين جبلك"

1251
01:47:41,468 --> 01:47:42,926
!أخبريني الحقيقة

1252
01:47:43,056 --> 01:47:45,434
،لقد علمتِ باتصال "إيم هو شين" بزوجتي

1253
01:47:45,593 --> 01:47:47,112
أليس كذلك؟

1254
01:47:47,841 --> 01:47:50,848
،على الرغم من أن الدولة سلبتها مني في المحاكمة

1255
01:47:51,138 --> 01:47:55,853
.لكن مهما يقول الناس، سيبقى "جبل هومي" هو جبلي

1256
01:48:09,390 --> 01:48:12,157
...يا أمي، ويا جدي

1257
01:48:13,885 --> 01:48:16,373
.لقد أحضرت معي رجلاً جدير بالثقة

1258
01:48:30,089 --> 01:48:31,428
.انثر رمادهم بدلاً مني، من فضلك

1259
01:48:32,716 --> 01:48:34,994
.فأنا لدي رهاب من المرتفعات كما تعلم

1260
01:48:43,425 --> 01:48:47,052
لم تزوجت رجالاً كهؤلاء؟

1261
01:48:48,630 --> 01:48:50,918
...لأن الرجال الجديرين بالثقة مثلك

1262
01:48:51,138 --> 01:48:53,406
.لا يتزوجون امرأة مثلي

1263
01:48:54,135 --> 01:48:56,013
إذا أردت لقائهم والتحدث إليهم

1264
01:48:56,013 --> 01:48:58,221
.لن يكون ذلك متاحاً إلا بجريمة قتل على الأقل

1265
01:48:58,381 --> 01:49:00,189
هل هذا وقت إلقاء النكات؟

1266
01:49:03,595 --> 01:49:07,162
<font color="#ddbc6c">- تتحدث الصينية -</font>

1267
01:49:13,216 --> 01:49:17,222
بعد رحيلك عني لم تذق طعم النوم، أليس كذلك؟

1268
01:49:17,222 --> 01:49:20,748
.حتى لو أغمضت عينيك بالإكراه، فما زلت تراني

1269
01:49:25,923 --> 01:49:28,281
ألا يخالجك هذا الشعور أيضاً؟

1270
01:49:29,300 --> 01:49:32,297
<font color="#ddbc6c">- تتحدث الصينية -</font>

1271
01:49:35,763 --> 01:49:38,261
...عندما التقينا مصادفة في ذلك السوق

1272
01:49:38,261 --> 01:49:41,168
ألم تشعر فجأة أن الحياة عادت إليك من جديد؟

1273
01:49:42,676 --> 01:49:43,985
...أخيراً

1274
01:49:49,799 --> 01:49:52,806
أصبحت يداي الآن ناعمتان بما فيه الكفاية، صحيح؟

1275
01:50:06,722 --> 01:50:09,250
...خلال الـ 402 يوماً السابقة، كنتُ

1276
01:50:13,256 --> 01:50:14,374
...أنتِ

1277
01:50:23,226 --> 01:50:28,221
.لكن هذا لا يعني تغير حقيقة أنني محقق وأنتِ شخص مشتبه به

1278
01:50:30,798 --> 01:50:32,846
تعلمين ماذا تعني كلمة "مشتبه به"، صحيح؟

1279
01:50:32,846 --> 01:50:34,724
!تعني الشخص الذي تشك فيه الشرطة

1280
01:50:36,762 --> 01:50:38,500
.يعجبني ذلك

1281
01:50:40,798 --> 01:50:42,336
.عاملني كما تحب

1282
01:50:42,506 --> 01:50:44,644
.كما كنت تفعل من قبل

1283
01:50:45,673 --> 01:50:47,152
.عاملني كمشتبه به

1284
01:50:51,297 --> 01:50:53,695
ألا تشعرين بالفضول عن سبب إعجابي بك؟

1285
01:50:54,924 --> 01:50:56,732
أم قلتِ إنك لا تهتمين لذلك؟

1286
01:50:59,180 --> 01:51:00,578
...سونغ سوراي"  أنتِ"

1287
01:51:03,675 --> 01:51:08,161
.أنتِ شامخة

1288
01:51:09,719 --> 01:51:12,436
.قلة من الناس تعيش بهذا الشموخ والاستقامة بلا قلق

1289
01:51:16,472 --> 01:51:19,659
.أعتقد أن ما قلته يكشف الكثير عنك

1290
01:51:38,430 --> 01:51:40,848
أين حبوب الفنتانيل الأربع التي كانت هنا؟

1291
01:52:00,598 --> 01:52:03,365
لقد كان حملهما معي كل هذا الوقت

1292
01:52:03,555 --> 01:52:05,174
.ثقيلاً جداً

1293
01:52:09,219 --> 01:52:10,908
.الوداع يا جدي

1294
01:52:26,632 --> 01:52:29,000
.الوداع يا أمي

1295
01:52:59,679 --> 01:53:02,196
ألم أطلب منك التخلص منه في مكان لا يمكن لأحد إيجاده؟

1296
01:53:06,172 --> 01:53:08,400
.يمكنك فتح التحقيق مجدداً بهذا

1297
01:53:09,299 --> 01:53:11,687
.لنعد كما كنا قبل انهيارك

1298
01:53:36,382 --> 01:53:41,088
..."يبدو أن سبب مجيئي إلى "إيبو

1299
01:53:41,098 --> 01:53:43,255
.هو أن أصبح قضيتك غير المحلولة

1300
01:55:03,885 --> 01:55:07,012
."لي جو إيم" -
نعم؟ -

1301
01:55:08,260 --> 01:55:09,839
إنها أول مرة تقابله، أليس كذلك؟

1302
01:55:09,839 --> 01:55:12,027
. قال "لي جو إيم" إنه تطلق مؤخراً

1303
01:55:12,386 --> 01:55:15,193
.أنا "لي جو إيم"، لقد سمعت عنك الكثير

1304
01:55:27,381 --> 01:55:29,010
ألم تُثلج هنا؟

1305
01:55:29,509 --> 01:55:30,908
ماذا؟

1306
01:55:40,848 --> 01:55:42,816
ماذا عن تلك المشكلة؟

1307
01:55:43,465 --> 01:55:44,584
أي مشكلة؟

1308
01:55:44,714 --> 01:55:48,090
عندما وعدنا بعضنا أن نفعلها كل أسبوع
.حتى لو لم يعجبنا ذلك أو كرهنا بعضنا

1309
01:55:49,799 --> 01:55:51,427
هلا ابتعدت عن طريقي؟

1310
01:56:03,925 --> 01:56:05,853
هل نمت جيداً؟

1311
01:56:07,131 --> 01:56:08,880
.ذهبت للمستشفى لإجراء بعض الفحوصات

1312
01:56:08,930 --> 01:56:11,097
.أستيقظ في الساعة الواحدة 47 مرة

1313
01:56:13,255 --> 01:56:14,454
هل تصدقين ذلك؟

1314
01:56:17,471 --> 01:56:19,629
أود أن أهبك جزءًا من نومي

1315
01:56:19,639 --> 01:56:21,317
.كما تشحن البطارية

1316
01:56:24,214 --> 01:56:25,933
.سبب ذلك أنني أتنفس من فمي

1317
01:56:30,088 --> 01:56:33,355
.عند النوم، أستعين بجهاز يساعدني على التنفس من أنفي

1318
01:56:33,595 --> 01:56:35,023
.هناك جهاز مخصص لذلك

1319
01:56:38,050 --> 01:56:39,219
.هذا غريب

1320
01:56:39,219 --> 01:56:40,918
.فعندما أكون مستيقظاً دائماً ما أتنفس بأنفي

1321
01:56:55,923 --> 01:56:58,270
!لكن ذلك لا يعني أنني أشخر عند النوم

1322
01:57:02,846 --> 01:57:04,294
.أعلم ذلك

1323
01:57:14,464 --> 01:57:17,601
.أنت تتشمس لتحصل على فيتامين د

1324
01:57:18,590 --> 01:57:20,198
أليس رائعاً رؤية الشمس بعد فترة طويلة؟

1325
01:57:20,598 --> 01:57:22,076
.لقد انتهت الثلاثون دقيقة

1326
01:57:27,261 --> 01:57:29,709
...لقد تحدثت إلى النساء الغواصات

1327
01:57:30,048 --> 01:57:32,176
...وطلبت منهن إذا ذهبن للصيد ووجدن هاتفاً

1328
01:57:32,176 --> 01:57:33,805
.أن يحضرنه إلينا في الحال

1329
01:57:34,304 --> 01:57:39,049
هل يمكن استعادة ما بداخله؟

1330
01:57:51,867 --> 01:57:53,425
<font color="#ddbc6c">- "سوراي" -</font>

1331
01:57:54,484 --> 01:57:59,619
"حاولت الاتصال بزوجة "هاي جون
.لتسمع هذا التسجيل الصوتي المذهل

1332
01:57:59,709 --> 01:58:00,867
!لكنها لا ترد

1333
01:58:00,887 --> 01:58:02,776
بالتأكيد سترد علي في الصباح، صحيح؟

1334
01:58:04,754 --> 01:58:09,709
،لقد سارت الأمور بشكل جيد مع الضيوف الصينيين
هل تريد إفساد كل شيء الآن؟

1335
01:58:10,867 --> 01:58:12,646
.سوف أموت قريباً على أي حال

1336
01:58:13,475 --> 01:58:15,573
.والدة "ذو الصفعة الحارقة" لن تعيش طويلاً

1337
01:58:16,112 --> 01:58:17,681
.ذلك الأحمق يجدني أينما اختبأت

1338
01:58:20,058 --> 01:58:22,975
حسناً، سأمهلك حتى بعد الغد. إن لم تحصلي على موافقة الصينيين
.سوف أنشر هذا المقطع الصوتي المذهل على الإنترنت

1339
01:58:23,045 --> 01:58:24,614
...يحق للمواطنين معرفة

1340
01:58:24,714 --> 01:58:27,191
.كيف تلهو الشرطة مع المشتبه بهم

1341
01:58:27,531 --> 01:58:32,316
.لقد اتفقت مع الصينيين على تناول وجبة الغداء معاً بعد الغد

1342
01:58:32,336 --> 01:58:35,942
.لذا عد للمنزل قبل الساعة العاشرة

1343
01:58:40,408 --> 01:58:42,646
،لقد اتفقت مع الصينيين على تناول وجبة الغداء معاً بعد الغد
.لذا عد للمنزل قبل الساعة العاشرة

1344
01:58:42,835 --> 01:58:43,834
<i>- حذف الكل -</i>

1345
01:58:44,764 --> 01:58:45,942
<font color="#ddbc6c">- قائمة التسجيلات -</font>

1346
01:58:47,521 --> 01:58:48,959
<font color="#ddbc6c">- لا يوجد تسجيلات محفوظة -</font>

1347
01:58:56,672 --> 01:58:59,719
هل قابلت "سونغ سوراي" في صباح اليوم
الذي توفيت فيه والدتك؟

1348
01:59:00,638 --> 01:59:02,236
لقد جاءت للزيارة

1349
01:59:02,506 --> 01:59:04,424
.في الصباح الباكر من ذلك اليوم

1350
01:59:06,512 --> 01:59:11,916
.قالت إنها تشعر بالحزن على والدتي وهي تراها ترحل هكذا

1351
01:59:12,845 --> 01:59:14,534
.فنحن جميعاً صينيون

1352
01:59:15,013 --> 01:59:17,271
...هل أعطت والدتك أي أدوية

1353
01:59:18,260 --> 01:59:20,118
قائلة إنها مفيدة لمرضى السكر أو شيء من هذا القبيل؟

1354
01:59:21,007 --> 01:59:22,666
.كبسولات لونها أخضر

1355
01:59:23,005 --> 01:59:24,534
،بالحديث عن ذلك

1356
01:59:24,764 --> 01:59:27,960
.تلك المرأة تجيد التعامل مع المرضى

1357
01:59:28,300 --> 01:59:31,926
.جعلت أمي تشعر بالسعادة بعد أن دلكتها

1358
01:59:32,506 --> 01:59:34,654
.لذا خرجت قليلاً لتناول الإفطار

1359
01:59:35,553 --> 01:59:38,040
.لكن بعد عودتي وجدت "سونغ سوراي" قد رحلت

1360
01:59:38,550 --> 01:59:41,567
.ووالدتي مستلقية بكل أريحية مغمضة العينين

1361
01:59:41,846 --> 01:59:44,953
.وقالت إنها تشعر بالنعاس بشكل غريب

1362
01:59:46,512 --> 01:59:48,390
...ثم بعدها

1363
01:59:51,547 --> 01:59:57,551
لكن ما علاقة تدليك "سونغ سوراي" لوالدتي بموتها؟

1364
01:59:59,719 --> 02:00:03,774
ألم يقل إنه وضع تطبيق لتقفي موقع "سونغ سوراي" في هاتفها؟

1365
02:00:14,464 --> 02:00:15,343
."هاي جون"

1366
02:00:16,052 --> 02:00:18,150
.لقد وجدنا هاتف "إيم هو شين" وحاولنا استعادة الملفات

1367
02:00:18,220 --> 02:00:19,978
!لكن لا يوجد هناك أي تسجيل صوتي

1368
02:00:21,427 --> 02:00:23,435
."قاتل زوجك هو "سا تشول سونغ

1369
02:00:23,555 --> 02:00:25,912
.لكن أنتِ من قتل والدته

1370
02:00:26,721 --> 02:00:30,488
!لأنه أخبركِ إنه سيقتل زوجك إن ماتت والدته

1371
02:00:32,386 --> 02:00:35,543
..."زوجك ووالدة "تشول سونغ

1372
02:00:39,679 --> 02:00:41,467
هل قتلتهما بسببي؟

1373
02:00:46,971 --> 02:00:49,159
.لقد كانت على مشارف الموت على أي حال

1374
02:00:49,469 --> 02:00:52,196
ما الذي جعلك عجولة لهذه الدرجة حتى تعطينها حبوب الفنتانيل؟

1375
02:00:53,255 --> 02:00:55,343
.لأنها شكرتني على ذلك

1376
02:01:03,255 --> 02:01:05,812
ما الذي يحتوي عليه التسجيل الذي هددك به "إيم هو شين"؟

1377
02:01:06,302 --> 02:01:08,410
.لست بحاجة لأن تقلق على ذلك

1378
02:01:08,839 --> 02:01:11,347
!أنا لا أسأل لأنني فقط قلق

1379
02:01:11,886 --> 02:01:13,844
هل لديك الملف الصوتي الأصلي؟

1380
02:01:14,014 --> 02:01:15,273
ما نوع هذا التسجيل؟

1381
02:01:16,801 --> 02:01:18,480
.إنه صوتك

1382
02:01:18,929 --> 02:01:19,928
ماذا؟

1383
02:01:21,756 --> 02:01:22,845
...عندما قلت لي

1384
02:01:22,845 --> 02:01:24,693
.أنك تحبني

1385
02:01:29,259 --> 02:01:30,638
أنا؟

1386
02:01:32,715 --> 02:01:35,053
.من شدة إعجابي، كنت أكرر سماعه كثيراً

1387
02:01:37,720 --> 02:01:39,808
.حتى كشف زوجي ذلك

1388
02:01:42,845 --> 02:01:44,653
متى قلت لك إنني أحبك؟

1389
02:01:47,760 --> 02:01:48,839
متى؟

1390
02:02:05,173 --> 02:02:07,161
،اللحظة التي اعترفت لي بحبك

1391
02:02:07,680 --> 02:02:09,658
.هي نفس اللحظة التي انتهى فيها حبك

1392
02:02:13,425 --> 02:02:15,573
،وفي اللحظة التي انتهى فيها حبك

1393
02:02:16,841 --> 02:02:18,520
.بدأ فيها حبي

1394
02:02:19,589 --> 02:02:20,927
!تحدثي بالكورية

1395
02:02:23,255 --> 02:02:24,633
!"سوراي"

1396
02:02:27,131 --> 02:02:28,470
."هاي جون"

1397
02:02:30,927 --> 02:02:33,035
،الهاتف الذي التقطوه من البحر

1398
02:02:33,674 --> 02:02:35,383
.تخلص منه مرة أخرى

1399
02:02:37,930 --> 02:02:42,146
.ارمه في محيط أعمق

1400
02:02:43,425 --> 02:02:47,630
!لمَ تستمرين بتغيير الموضوع؟ أنتِ تحبطينني

1401
02:02:49,758 --> 02:02:51,377
سوراي" إلى أين تذهبين؟"

1402
02:02:54,803 --> 02:02:55,992
!"سوراي"

1403
02:02:56,552 --> 02:02:57,531
آلو؟

1404
02:02:58,799 --> 02:02:59,658
آلو؟

1405
02:04:26,721 --> 02:04:28,270
!"سوراي"

1406
02:05:06,192 --> 02:05:07,590
<font color="#ddbc6c">- مسجل الصوت -</font>

1407
02:05:10,068 --> 02:05:11,436
<font color="#ddbc6c">- يتدمر ويتحطم -</font>

1408
02:05:28,889 --> 02:05:32,136
...كم كان سهلاً عليك

1409
02:06:01,047 --> 02:06:05,872
...إحراق الصور وحذف التسجيلات

1410
02:06:06,262 --> 02:06:10,637
كل ما عليك فعله هو إظهار قليلاً من الإعجاب
.وستجدينني أساعدك في كل ذلك

1411
02:06:10,637 --> 02:06:12,366
...لا تصف ما نحـ

1412
02:06:14,553 --> 02:06:16,571
ألقي بهذا الهاتف في البحر

1413
02:06:20,088 --> 02:06:24,683
.في مكان عميق جداً حتى لا يستطيع أحداً العثور عليه

1414
02:06:39,928 --> 02:06:41,556
...ألقي بهذا الهاتف في البحر

1415
02:06:41,596 --> 02:06:43,514
...ألقي به في البحر

1416
02:06:45,382 --> 02:06:47,780
...في مكان عميق جداً

1417
02:06:47,970 --> 02:06:49,788
.حتى لا يستطيع أحداً العثور عليه

1418
02:06:50,627 --> 02:06:52,236
.حتى لا يستطيع أحداً العثور عليه

1419
02:07:15,472 --> 02:07:19,348
..."يبدو أن سبب مجيئي إلى "إيبو

1420
02:07:19,468 --> 02:07:21,796
.هو أن أصبح قضيتك غير المحلولة

1421
02:07:24,214 --> 02:07:26,202
ألصق جميع صوري على حائطك

1422
02:07:27,251 --> 02:07:29,338
.وابق مستيقظاً طوال الليل

1423
02:07:30,058 --> 02:07:33,384
.فكر بي وحسب

1424
02:07:54,094 --> 02:07:55,612
!"سونغ سوراي"

1425
02:09:08,549 --> 02:09:10,557
أين أنتِ؟

1426
02:09:31,097 --> 02:09:33,434
."يا هذه، أجري بحثاً عاجلاً لآخر موقع لـ "سونغ سوراي

1427
02:09:33,764 --> 02:09:38,379
!أنا هنا في الساحل الصخري حيث المد مرتفع

1428
02:09:38,889 --> 02:09:40,977
.أحضري من تستطيعن معك

1429
02:09:41,296 --> 02:09:42,935
.لقد تركت سيارتها واختفت

1430
02:09:43,554 --> 02:09:46,221
.إن أسرعنا فسوف نستطيع إيجادها، لم تبتعد كثيراً

1431
02:09:48,219 --> 02:09:50,667
!إذا كان لديك الوقت لطرح الأسئلة، فتعالي بسرعة

1432
02:09:50,847 --> 02:09:53,404
!إن تأخرنا، فلن نتمكن من رؤية أي شيء عند حلول الظلام

1433
02:10:31,296 --> 02:10:34,673
...سلبت امرأة عقلي، وأفسدت التحقيق

1434
02:10:37,720 --> 02:10:38,739
...أنا

1435
02:10:41,136 --> 02:10:42,775
.انهرت بالكامل

1436
02:10:46,801 --> 02:10:50,927
.لقد غيرت هاتف الجدة بهاتف آخر مشابه

1437
02:10:51,926 --> 02:10:53,544
.لكنها لا تعلم بذلك

1438
02:10:55,382 --> 02:10:57,490
.ألقي بهذا الهاتف في البحر

1439
02:10:59,298 --> 02:11:03,714
.في مكان عميق جداً حتى لا يستطيع أحداً العثور عليه

1440
02:11:10,297 --> 02:11:12,245
...ألقي بهذا الهاتف في البحر

1441
02:11:13,464 --> 02:11:14,883
.إنه صوتك

1442
02:11:16,181 --> 02:11:18,919
.عندما قلت لي إنك تحبني

1443
02:12:01,506 --> 02:12:02,745
!"سوراي"

1444
02:12:07,430 --> 02:12:08,849
!"سوراي"

1445
02:12:14,633 --> 02:12:15,882
!"سوراي"

1446
02:12:25,052 --> 02:12:26,371
!"سوراي"

1447
02:12:32,425 --> 02:12:33,624
!"سوراي"

1448
02:12:50,717 --> 02:12:52,195
!"سوراي"

1449
02:13:06,591 --> 02:13:10,907
قرار الرحيل

1450
02:13:10,907 --> 02:13:44,623
<font color="#ddbc6c">بيوري - CAPA</font><font color="#fffefe"> :ترجمة
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

1451
02:13:10,907 --> 02:13:44,623
{\an8}||ترجمة سماعية مدققة ومنقحة باحترافية||

1452
02:13:12,265 --> 02:13:14,923
{\an5} إخراج: بارك تشان ووك

1453
02:13:44,643 --> 02:14:05,722
<i>♫ أسير وحدي في طرقات يكتسيها الضباب ♫</i>

1454
02:14:05,752 --> 02:14:25,802
<i>♫ وفي ذات يوم، عندما طيفك اللطيف ♫</i>

1455
02:14:25,822 --> 02:14:31,106
<i>♫  آخذ تفكيري ♫</i>

1456
02:14:31,136 --> 02:14:36,161
<i>♫ هبت ذكرى من الماضي ♫</i>

1457
02:14:36,191 --> 02:14:46,011
<i>♫  عصفت قلبي وبلهفة التفت ♫</i>

1458
02:14:55,832 --> 02:15:02,155
<i>♫ إلى أين رحل ذلك الحب؟ ♫</i>

1459
02:15:05,951 --> 02:15:09,038
<i>♫ وحدي في الضباب ♫</i>

1460
02:15:09,178 --> 02:15:11,676
<i>♫ وحدي في الضباب ♫</i>

1461
02:15:16,391 --> 02:15:19,108
<i>♫ أسير ♫</i>

1462
02:15:21,326 --> 02:15:25,941
<i>♫ إلى ما لا نهاية ♫</i>

1463
02:16:05,302 --> 02:16:09,837
<i>♫ صوت خافت ♫</i>

1464
02:16:10,846 --> 02:16:14,243
<i>♫ يمنعني من الالتفات ♫</i>

1465
02:16:15,412 --> 02:16:24,733
<i>♫ هُبي يا رياح حتى ينقشع الضباب ♫</i>

1466
02:16:35,352 --> 02:16:42,205
<i>♫ إلى أين رحلت يا محبوبي؟ ♫</i>

1467
02:16:44,713 --> 02:16:50,567
<i>♫ في الضباب ♫</i>

1468
02:16:50,677 --> 02:16:53,084
<i>♫ أفتح عيني ♫</i>

1469
02:16:53,164 --> 02:16:55,482
<i>♫ وفي الضباب ♫</i>

1470
02:16:55,592 --> 02:17:10,906
<i>♫ أخفي دموعي ♫</i>

