﻿1
00:02:41,495 --> 00:02:51,635
‫طُقُـوسُ الشَامَـانْ
‫تَـرجَمة و تَعدِيـل مُـحَمَّد الزَّنـدِي

2
00:03:33,213 --> 00:03:34,257
‫(كاي)؟

3
00:03:34,431 --> 00:03:36,433
‫(كاي) ، هل هذا أنت يا بُني؟

4
00:03:50,665 --> 00:03:52,319
‫شكرًا لك ، شكرًا لك.

5
00:03:59,239 --> 00:04:02,546
‫مرحبًا بعودتك يا بُني
‫كيف كانت المدرسة اليوم؟

6
00:04:02,720 --> 00:04:07,508
‫آه ، اعرف تلك الابتسامة على وجهك.

7
00:04:07,682 --> 00:04:10,685
‫لقد تسلّقت الجبال.

8
00:04:11,120 --> 00:04:15,037
‫أخبرني إذاً ، أرأيتَ أيّ شيءٍ جميل؟

9
00:04:16,604 --> 00:04:20,260
‫آه ، إذا كانت السيدة
‫العظيمة تستكشف مجالها.

10
00:04:23,959 --> 00:04:27,092
‫أنا افتقد صوتك يا بُني.

11
00:04:27,876 --> 00:04:29,225
‫ليس عليك أن تبدو حزيناً.

12
00:04:29,834 --> 00:04:32,968
‫تذكر أنّ كل شخصٍ يحزنُ
‫على طريقتهِ الخاصة.

13
00:04:33,664 --> 00:04:37,277
‫وفقدانُ والدكَ وجدكْ..

14
00:04:37,451 --> 00:04:40,149
‫لهو كربٌ عظيم
‫على ايّ قلبٍ ليتحمله.

15
00:04:40,976 --> 00:04:46,155
‫تذكر ، إن الطبيب قد قال
‫بأنك ستجد صوتك.

16
00:04:46,808 --> 00:04:50,398
‫وعندما تكون مستعداً
‫لن أطيق صبراً لسماعه.

17
00:04:50,594 --> 00:04:54,206
‫لكني أعترف ، بأنني أستمع
‫إلى صوتك طوال الوقت.

18
00:04:55,469 --> 00:04:57,906
‫يبدو صوتك في ذهني كما لو أنك
‫تبلغ من العمر خمس سنوات..

19
00:04:58,080 --> 00:05:00,169
‫لكنك تعلم ، هذا...

20
00:05:03,433 --> 00:05:05,217
‫أتساءل كيف يبدو صوتك.

21
00:05:06,436 --> 00:05:10,048
‫أراهن بأنه جهيرٌ و عميق مثل والدك.

22
00:05:12,790 --> 00:05:14,314
‫افتقده.

23
00:05:14,966 --> 00:05:17,621
‫هل تتذكر كل رِحلات المشي
‫التي كنا نقوم بها؟

24
00:05:18,579 --> 00:05:21,321
‫هل تتذكر عندما كنا نصعد الجبال..

25
00:05:21,495 --> 00:05:23,410
‫لمجرد الابتعاد عن عالم البشر؟

26
00:05:23,584 --> 00:05:25,847
‫أتذكَّر...

27
00:05:26,021 --> 00:05:29,037
‫ساقاك الصغيرتين و هما تحاولانِ بجدٍ..

28
00:05:29,111 --> 00:05:31,892
‫مواكبتنا لكنك لم تكن قادراً على ذلك..

29
00:05:31,983 --> 00:05:33,811
‫فتمد ذراعيك إلينا.

30
00:05:33,985 --> 00:05:36,574
‫فنحملك على أكتافنا.

31
00:05:38,468 --> 00:05:41,689
‫أفتقد تلك الرحلات
‫و كل المغامرات.

32
00:05:43,386 --> 00:05:46,933
‫هل تتذكر الأشياء التي
‫كان والدك يحدثنا عنها؟

33
00:05:47,869 --> 00:05:50,567
‫عن التوازن ، و عن الطبيعة.

34
00:05:50,741 --> 00:05:53,809
‫لقد قضينا أوقاتاً رائعة، أليس كذلك؟

35
00:05:54,571 --> 00:05:56,617
‫لكن الشخص الذي...

36
00:05:56,791 --> 00:05:59,315
‫قدَّرَ ذلك حقاً كان جدك (رونان).

37
00:06:00,011 --> 00:06:04,668
‫أقسم بأنه يعرف كل
‫شجرة و كل صخرة بالاسم.

38
00:06:05,234 --> 00:06:08,193
‫وكان يعرف جميع الحيوانات بالاسم.

39
00:06:10,892 --> 00:06:12,981
‫أليست جميلة؟

40
00:06:14,156 --> 00:06:16,811
‫بحسب لغة امك الغيلية..

41
00:06:17,551 --> 00:06:20,292
‫إنها تدعى..

42
00:06:21,642 --> 00:06:25,733
‫إنها تمثل الحكمة ، وهي تساعدنا..

43
00:06:26,429 --> 00:06:33,088
‫في العثور على تلك الحقائق
‫المخفية ، وتسليط الضوء عليها.

44
00:06:34,089 --> 00:06:37,309
‫بحسب تراثي ، تراث الفايكنج..

45
00:06:37,484 --> 00:06:39,442
‫انها تسمى "أُوغلا".

46
00:06:39,921 --> 00:06:43,098
‫إنها تساعدنا على
‫الرؤية عبر الظلام الروحي.

47
00:08:38,810 --> 00:08:40,610
‫مرحباً (كاي) هل لديك دقيقة؟

48
00:08:46,402 --> 00:08:48,402
‫كيف الحال؟

49
00:08:50,705 --> 00:08:55,472
‫لازلت اعجز عن فهم مربع (بندنت) هذا.

50
00:09:02,876 --> 00:09:07,488
‫أعتقد انك تقصد مربع (بونيت) إنها طريقة
‫للنظر في احتمالية نقل السمات إلى الجيل التالي.

51
00:09:08,574 --> 00:09:09,414
‫ما لون عينا والدك؟

52
00:09:09,466 --> 00:09:12,302
‫حسناُ اللون البني هو السائد مما يعني إنه اذا كان
‫لون عينا امك اخضر او ازرق فمن غير المرجح
‫ان يكون لون عينيكِ مشابه لاي منهما.

53
00:09:12,594 --> 00:09:15,260
‫ماذا عن صفة خفة الظل
‫هل هي سائدة ام متنحية؟

54
00:09:16,139 --> 00:09:18,172
‫لا اعتقد ان الوراثة تعمل هكذا.

55
00:09:20,185 --> 00:09:24,518
‫أعلم كنت امازحك ، اعتنِ بنفسك (كاي)

56
00:09:26,232 --> 00:09:27,672
‫بالطبع! اركِ غداً.

57
00:09:31,875 --> 00:09:33,355
‫مرحباً ، هل انهيتي الواجب المنزلي؟

58
00:09:33,529 --> 00:09:35,662
‫أجل ، لقد انتهيت للتو
‫من كتابة المقال باللغة الإنجليزية..

59
00:09:35,836 --> 00:09:38,534
‫والآن سأنهي واجب علم الأحياء.

60
00:09:38,708 --> 00:09:42,669
‫- هل تحتاجين اي مساعدة او...؟
‫- كلا ، لقد ساعدني (كاي).

61
00:09:42,843 --> 00:09:43,974
‫حسنًا ، سأذهب إلى الفراش.

62
00:09:44,148 --> 00:09:45,423
‫- لا تبقي لوقتٍ متأخر.
‫- حسناً.

63
00:09:45,497 --> 00:09:47,587
‫- حسناً ، تصبحي على خير.
‫- تصبحي على خير.

64
00:10:10,522 --> 00:10:13,134
‫(هايلي)!
‫مرحبا (هايلي).

65
00:10:13,308 --> 00:10:15,963
‫اترون ما فعلت هناك؟

66
00:10:16,137 --> 00:10:17,747
‫مرحباً بك ، سعيد لأنكِ
‫تمكنتِ من الحضور.

67
00:10:17,921 --> 00:10:20,097
‫النباتات الوعائية ، حسنا.

68
00:10:20,271 --> 00:10:22,752
‫إذن يعود تاريخها إلى
‫حوالي 420 مليون سنة ، حسنًا.

69
00:10:22,926 --> 00:10:24,449
‫لذا فهي موجودة منذ فترة طويلة.

70
00:10:24,928 --> 00:10:28,976
‫النباتات الوعائية
‫لديها نظام نقل داخلي ، حسنا؟

71
00:10:29,150 --> 00:10:30,847
‫لذا فهي جيدة للغاية
‫في نقل الطاقة.

72
00:10:31,021 --> 00:10:32,849
‫وجلب السوائل ونقل المواد الغذائية.

73
00:10:33,023 --> 00:10:36,374
‫حتى أنها في الواقع
‫تجند الاحياء الاخرى (كالفطريات و البكتريا).

74
00:10:36,548 --> 00:10:38,507
‫و هو يبدو امراً مقززًا
‫حقًا ، لكن... حسنًا.

75
00:10:38,681 --> 00:10:40,074
‫لذا فهم واسعي الحيلة
‫بشكل مثير للدهشة.

76
00:10:40,248 --> 00:10:46,210
‫حسنًا ،إذاً "النسيج الضام"
‫هو أشبه بالجلد ، أليس كذلك؟

77
00:10:46,384 --> 00:10:52,869
‫والأوعية الناقلة اشبه بالأوردة.

78
00:10:53,043 --> 00:10:57,395
‫إذن الأرض مثل الخلايا الدهنية؟

79
00:10:58,962 --> 00:11:00,485
‫رائع.

80
00:11:00,660 --> 00:11:02,531
‫من يعرف ما هو الكلوروفيل؟

81
00:11:03,358 --> 00:11:05,416
‫- طعام النبات.
‫- نوعاً من.

82
00:11:05,490 --> 00:11:07,841
‫لذلك الكلوروفيل هو...

83
00:11:08,015 --> 00:11:09,843
‫يمكنكم شرائه من متجر
‫الأطعمة الصحية.

84
00:11:10,017 --> 00:11:11,758
‫إنه ذلك المشروب الأخضر المقرف.

85
00:11:11,932 --> 00:11:13,542
‫هل تعلمون يا رفاق ما أتحدث عنه؟

86
00:11:13,716 --> 00:11:15,470
‫لا أعلم ما إذا كان
‫آبائكم يجعلونكم تشربوه.

87
00:11:15,544 --> 00:11:17,241
‫أجل ، تفضل.

88
00:11:20,810 --> 00:11:23,378
‫يا رفاق ، سأكون في
‫مكتبي يوم الثلاثاء وليس الأربعاء.

89
00:11:23,552 --> 00:11:25,815
‫فقط قوموا بمراجعة
‫المادة الدراسية ، حسناً؟

90
00:11:25,989 --> 00:11:28,535
‫أعدكم أنها ليست بتلك الصعوبة ، ولكن...

91
00:11:31,995 --> 00:11:33,736
‫مهلا (كاي) ، اريدك للحظة فقط؟

92
00:11:33,910 --> 00:11:36,056
‫هل تخطط للقيام بمعرض العلوم؟

93
00:11:36,130 --> 00:11:38,785
‫أجل؟  حسناً ، هناك فرصة
‫للحصول على منحة دراسية ممتازة.

94
00:11:38,959 --> 00:11:41,657
‫وقد وقعت هذه بالفعل من أجلك.

95
00:11:41,831 --> 00:11:44,268
‫لذا... أراك يا (جون) آسف.

96
00:11:44,442 --> 00:11:47,097
‫أتمنى أن توافق عليها.

97
00:11:47,271 --> 00:11:48,446
‫ستكون من صالحك.

98
00:11:50,448 --> 00:11:52,146
‫آسف (براين)...

99
00:11:52,320 --> 00:11:54,409
‫هل ستسألني ما إذا كنت
‫سأشارك في معرض العلوم؟

100
00:11:54,583 --> 00:11:57,325
‫نعم بالتأكيد
‫لكن على سيرة هذا الموضوع.

101
00:11:57,499 --> 00:11:59,414
‫يا رجل ، ما الذي يحدث مع درجاتك؟

102
00:12:43,371 --> 00:12:48,354
‫حسناً ، يالها من مفاجئة
‫إنه الدكتور (كاي لي).

103
00:12:48,419 --> 00:12:51,901
‫كيف حالك اليوم؟

104
00:12:52,684 --> 00:12:55,209
‫إذاً أردت أن أشكرك على مساعدتك..

105
00:12:55,383 --> 00:12:57,472
‫مع نبتة الـ (بافيوبيديلوم) تلك.

106
00:12:57,646 --> 00:13:01,563
‫اقتراحك انقذ تلك النبته.

107
00:13:02,912 --> 00:13:05,959
‫لذا من باب الامتنان ، نريد أن نقدم لك..

108
00:13:06,133 --> 00:13:09,179
‫خصم بقدر 50٪ على مدار العام.

109
00:13:11,616 --> 00:13:13,153
‫كيف حال والدتك بالمناسبة؟

110
00:13:13,227 --> 00:13:16,839
‫جيد إذا..
‫ربما سأحصل على ترقية.

111
00:13:17,492 --> 00:13:20,495
‫لذا أنا متحمسه للامر.

112
00:13:20,669 --> 00:13:23,411
‫لذا من فضلك إلق التحية على
‫والدتك من أجلي ، نحن جيدون هنا.

113
00:13:23,585 --> 00:13:25,456
‫من الجيد رؤيتك مرة أخرى يا (كاي).

114
00:13:26,240 --> 00:13:28,198
‫اقصد دكتور (لي).

115
00:14:31,305 --> 00:14:32,959
‫ها هو ذا غريب الاطوار الابكم.

116
00:14:34,351 --> 00:14:36,005
‫حسنًا ، لنتحدث معه.

117
00:14:36,179 --> 00:14:39,704
‫أتحتاج الى التمشي ، يا فتى؟
‫- مرحباً.

118
00:14:39,879 --> 00:14:42,503
‫ياله من غريب اطوار ابكم..
‫على الارجح لا يمكنه سماعي ايضاً.

119
00:14:42,577 --> 00:14:44,387
‫(كاي)

120
00:14:46,407 --> 00:14:49,845
‫انتظر لحظة ، إذاً ، أين الأفعى؟

121
00:14:50,019 --> 00:14:51,499
‫ألم تحتاج إلى التمشي أيضًا؟

122
00:14:52,543 --> 00:14:55,068
‫يا رجل ، أمي قالت إنك
‫كنت قادرًا على التحدث.

123
00:14:55,242 --> 00:14:57,287
‫تبدو محطماً بعض
‫الشيء ، أليس كذلك؟

124
00:14:57,897 --> 00:14:59,855
‫فقدان والدك وجدك هو السبب؟

125
00:15:00,856 --> 00:15:03,250
‫لابد ان ذلك
‫قد آذاك حقاً يا فتى.

126
00:15:04,164 --> 00:15:05,382
‫مرحبًا ايها المختل عقلياً.

127
00:15:06,209 --> 00:15:08,385
‫ربما كان والدك ثعباناً.

128
00:15:10,387 --> 00:15:13,303
‫هيا يا أولاد لنذهب.

129
00:15:15,784 --> 00:15:17,525
‫<i>الحياة ليست سهلة.</i>

130
00:15:18,265 --> 00:15:23,313
‫<i>يجب علينا جميعًا أن نعمل
‫بجد لدعم بعضنا البعض</i>

131
00:15:23,487 --> 00:15:26,316
‫<i>ودعم عالمنا.</i>

132
00:15:27,883 --> 00:15:32,757
‫<i>هذه هي الحياة
‫والحياة عبارة عن ارتباط.</i>

133
00:15:33,802 --> 00:15:36,326
‫<i>الحياة دائرة.</i>

134
00:15:36,500 --> 00:15:41,592
‫<i>من التراب نبعث و الى التراب سنعود.</i>

135
00:15:53,828 --> 00:15:56,161
‫هذا المكان سيء ، فترات انتظار طويلة.

136
00:15:58,291 --> 00:16:01,299
‫هذا المكان سيء ، فترات انتظار طويلة
‫و الخدمة سيئة.

137
00:16:05,298 --> 00:16:07,878
‫طعام رديء منخفض الجودة.

138
00:16:13,233 --> 00:16:15,757
‫إذاً (كاي) ، كيف كان يومك اليوم؟

139
00:16:18,281 --> 00:16:20,240
‫أنت لم تذهب إلى
‫الجبال ، صحيح؟

140
00:16:22,633 --> 00:16:24,418
‫بالطبع يمكنني معرفة ذلك.

141
00:16:25,419 --> 00:16:26,942
‫لا تبدوا بخير.

142
00:16:28,291 --> 00:16:30,119
‫هل كل شيء على ما يرام؟

143
00:16:33,035 --> 00:16:35,568
‫أعتذر ، أعتذر ، سأتراجع.

144
00:16:40,782 --> 00:16:43,698
‫أتعرف (كاي) لقد
‫سمعت قصة ذات مرة..

145
00:16:43,872 --> 00:16:47,745
‫حول جزرة وبيضة وورقة شاي.

146
00:16:50,357 --> 00:16:53,316
‫حسنًا ، لقد تم جمعهم
‫ من قبل المزارع

147
00:16:53,490 --> 00:16:57,581
‫ورأى كل واحد منهم
‫الفلاح يضرم النار.

148
00:16:57,755 --> 00:17:02,325
‫يضع القدر على النار
‫و يضع الماء في القدر.

149
00:17:03,413 --> 00:17:05,981
‫بينما كانوا يشاهدون
‫الماء يبدأ بالغليان..

150
00:17:06,155 --> 00:17:07,678
‫كانت الجزرة غير خائفة.

151
00:17:07,852 --> 00:17:10,986
‫كانت فاكهه الجزر صلبة
‫وعرفت إن صلابتها..

152
00:17:11,160 --> 00:17:13,336
‫ستحميها من هذا التحدي.

153
00:17:13,510 --> 00:17:16,513
‫علمت البيضة أنها
‫رقيقة وطرية من الداخل ،

154
00:17:16,687 --> 00:17:20,474
‫لكنها اعتمدت على
‫قشرتها لحمايتها من التحدي.

155
00:17:21,997 --> 00:17:25,131
‫كانت أوراق الشاي مرنة.

156
00:17:25,305 --> 00:17:28,308
‫وكانت تعلم أنها
‫ستواجه هذا التحدي.

157
00:17:29,178 --> 00:17:31,050
‫وضعوا كلهم في الماء.

158
00:17:32,964 --> 00:17:37,404
‫ماذا حدث برأيك عندما
‫خرجوا من تلك المياه؟

159
00:17:38,709 --> 00:17:40,755
‫هل صلابة الجزرة حمتها؟

160
00:17:42,844 --> 00:17:44,454
‫خرجت تلك الجزرة

161
00:17:44,628 --> 00:17:46,904
‫وقد استُنزفت كل قوتها منها

162
00:17:46,978 --> 00:17:50,156
‫بسبب هذا التحدي
‫وكانت ضعيفة وطرية.

163
00:17:50,939 --> 00:17:52,636
‫ماذا عن البيضة؟

164
00:17:52,810 --> 00:17:55,900
‫عندما فُتِحت تلك البيضة
‫كان محتواها الرقيق..

165
00:17:56,075 --> 00:17:58,033
‫قد أصبح الآن أكثر صلابة
‫بسبب هذا التحدي.

166
00:17:58,947 --> 00:18:00,383
‫لكن ماذا عن ورقة الشاي تلك؟

167
00:18:01,732 --> 00:18:02,951
‫ماذا حدث معها؟

168
00:18:03,995 --> 00:18:07,521
‫فعلت ورقة الشاي
‫شيئًا فريدًا تمامًا.

169
00:18:07,695 --> 00:18:11,394
‫غيرت الماء وحولته إلى شاي.

170
00:18:12,395 --> 00:18:14,876
‫لا أعرف ما هي التحديات
‫التي تواجهها الآن..

171
00:18:15,050 --> 00:18:18,053
‫لكن عليك أن تقرر ماهيتك.

172
00:18:18,662 --> 00:18:21,274
‫هل أنت جزرة و ستثق بصلابتك.

173
00:18:21,448 --> 00:18:24,712
‫ومن ثم يتم اضعافك بواسطة التحدي؟

174
00:18:25,539 --> 00:18:29,020
‫ام هل ستكون البيضة
‫و يصبح قلبك الرقيق..

175
00:18:29,195 --> 00:18:32,023
‫صلباً (قاس) تماما بسبب التحدي؟

176
00:18:33,286 --> 00:18:37,072
‫أم أنك ستكون ورقة
‫الشاي وتغير العالم؟

177
00:18:43,774 --> 00:18:45,820
‫<i>أنت تتصرف بصفتك</i>

178
00:18:45,994 --> 00:18:47,909
‫<i>حارس النار المقدس الليلة.</i>

179
00:18:48,083 --> 00:18:51,652
‫<i>لذا فأنت مسؤول عن
‫هذا الفضاء وعن النار.</i>

180
00:18:54,176 --> 00:18:57,919
‫<i>(كاي) ، السكان الأصليون
‫لهذه الأرض وأسلافك.</i>

181
00:18:58,093 --> 00:19:02,053
‫<i>لديهم حكمة عظيمة في
‫حبهم واحترامهم للطبيعة.</i>

182
00:19:02,663 --> 00:19:06,710
‫<i>ونحن حكماء إذا
‫تعلمنا منهم واستمعنا.</i>

183
00:19:09,757 --> 00:19:15,066
‫<i>أنا أفتقد والدك أيضاً
‫أشعر بكل هذه الأشياء نفسها.</i>

184
00:19:15,241 --> 00:19:18,679
‫<i>ولا بأس أن تشعر
‫بالأشياء التي تشعر بها.</i>

185
00:19:19,810 --> 00:19:21,595
‫<i>لا بأس بالبكاء.</i>

186
00:19:21,769 --> 00:19:24,424
‫<i>عقلك وقلبك مثقلان للغاية.</i>

187
00:19:25,686 --> 00:19:30,225
‫<i>دعهم يرتاحون ، أستنشق الهواء
‫و مع الزفير تخل عن الهموم.</i>

188
00:19:30,299 --> 00:19:32,649
‫<i>اشعر بالأرض من تحتك.</i>

189
00:19:32,823 --> 00:19:36,175
‫<i>استمع عن كثب واسمع
‫صوت الطبيعة و هي تغني.</i>

190
00:19:38,002 --> 00:19:40,657
‫<i>في العديد من الثقافات حول
‫العالم ، يستخدم الناس الرقص..</i>

191
00:19:40,831 --> 00:19:44,183
‫<i>للتعبير عن المشاعر التي
‫تكون اعمق من ان يُعبر عنها بالكلمات.</i>

192
00:19:44,357 --> 00:19:47,229
‫<i>يتيح لنا الرقص التواصل مع أنفسنا..</i>

193
00:19:47,403 --> 00:19:49,927
‫<i>والأرض بطرق خاصة.</i>

194
00:19:50,101 --> 00:19:52,495
‫<i>هو لا يغير العالم</i>

195
00:19:52,669 --> 00:19:55,194
‫<i>لكنه يتيح لنا تصفية قلوبنا.</i>

196
00:20:52,860 --> 00:20:56,559
‫أجل ، ابنك عديم القيمة.

197
00:20:56,733 --> 00:20:58,300
‫- ابني؟
‫- ابنك عديم القيمة.

198
00:20:58,474 --> 00:21:00,259
‫- ابني عديم القيمة؟
‫- لا يستطيع جز العشب حتى.

199
00:21:00,433 --> 00:21:02,652
‫إذا كنتِ تريديه أن
‫يكبر معاقًا عاطفيًا..

200
00:21:02,826 --> 00:21:04,480
‫فامضي قدمًا
‫واستمري بتدليله إذاً.

201
00:21:04,654 --> 00:21:07,266
‫أنا لا أقوم بتدليله.

202
00:21:07,440 --> 00:21:09,964
‫سيكون بخير
‫سيرفع درجاته.

203
00:21:10,138 --> 00:21:12,183
‫بالطبع سيفعل
‫أنتِ تقولين هذا كل عام.

204
00:21:12,358 --> 00:21:14,838
‫كل عام ، يجب أن يترك
‫المدرسه فحسب و يحصل على وظيفة.

205
00:21:15,012 --> 00:21:16,971
‫حينها على الأقل
‫سيفعل شيئًا مفيدًا.

206
00:21:17,145 --> 00:21:19,582
‫كلا ، هذه هي السنة
‫التي سيجد فيها طريقه.

207
00:21:19,756 --> 00:21:21,541
‫- متأكدة بأنه سيفعل.
‫- أجل.

208
00:21:21,715 --> 00:21:23,934
‫- هذا الموقف صعب بالنسبة لي.
‫- حقاً؟

209
00:21:24,108 --> 00:21:25,719
‫حقا؟ أجل ، أجل.

210
00:21:25,893 --> 00:21:28,112
‫أتعلمين ؟
‫لطالما إختلقتِ الاعذار له.

211
00:21:28,287 --> 00:21:30,158
‫"إنه مجرد طفل ، لديه تحديات."

212
00:21:30,332 --> 00:21:31,812
‫"إنه يتعلم فقط."

213
00:21:32,900 --> 00:21:34,815
‫- من المفترض أن أكون والده.
‫- أجل.

214
00:21:34,989 --> 00:21:36,947
‫لذا يجب أن
‫يكون لي رأي في هذا أيضًا.

215
00:21:37,121 --> 00:21:38,688
‫- بالتاكيد يجب!
‫- اجل.

216
00:21:38,862 --> 00:21:40,342
‫ولكنك لا تتصرف كأب.

217
00:21:40,516 --> 00:21:42,213
‫متى استمعت إليه؟

218
00:21:42,388 --> 00:21:44,825
‫- متى؟
‫- أنا أحاول ، أنا أحاول.

219
00:21:44,999 --> 00:21:47,610
‫- أنا أحاول.
‫- لا ، لم تفعل.

220
00:21:47,784 --> 00:21:49,569
‫يعاملني أسوأ مما يعاملك.

221
00:21:49,743 --> 00:21:51,484
‫لا يظهر لي أي احترام على الإطلاق.

222
00:21:51,658 --> 00:21:53,703
‫إذا كنتُ قد عاملت والدي
‫بهذه الطريقة لكان قد طردني من المنزل.

223
00:21:53,877 --> 00:21:55,314
‫- والدك.
‫- نعم أبي.

224
00:21:55,488 --> 00:21:57,272
‫رائع ، دعنا
‫نتحدث عن والدك.

225
00:21:57,446 --> 00:22:00,797
‫لا ، لم تفعل شيئًا
‫على الاطلاق لكسب احترامه.

226
00:22:00,971 --> 00:22:03,147
‫لماذا عليه احترامك؟

227
00:22:05,149 --> 00:22:08,327
‫مهلاً ، أريد العشاء ان يكون
‫جاهزًا عندما أعود ، حسنًا؟

228
00:22:27,389 --> 00:22:32,089
‫إن هذا قمامة ، انه لامرٌ محزن.

229
00:22:38,983 --> 00:22:42,311
‫لا اصدق انهم حصلوا على صفقة قياسية
‫إن املائهم كتابتهم رديء.

230
00:22:59,336 --> 00:23:02,984
‫التسجيل ببرنامج التحضير
‫لامتحان شهادة تطوير التعليم العام.

231
00:24:29,859 --> 00:24:31,382
‫حسناً يا رفاق ، بالأمس..

232
00:24:31,557 --> 00:24:33,080
‫كنا نتحدث عن بنية الخلية.

233
00:24:33,254 --> 00:24:35,225
‫الآن ، أعلم أنكم جميعًا وجدتم
‫ذلك مثيرًا للاهتمام بشكل لا يصدق.

234
00:24:35,299 --> 00:24:37,824
‫لكننا اليوم سننتقل
‫إلى الحمض النووي.

235
00:24:37,998 --> 00:24:42,263
‫حسناً ، من يعرف
‫ما يمثل الحمض النووي؟

236
00:24:43,612 --> 00:24:45,048
‫تفضل.

237
00:24:45,222 --> 00:24:46,659
‫الحمض النووي الريبي منقوص الأكسجين.

238
00:24:46,833 --> 00:24:48,878
‫الحمض النووي الريبي
‫منقوص الأكسجين ، نعم.

239
00:24:49,052 --> 00:24:50,837
‫إذا ، سنقوم باستخراج..

240
00:24:51,011 --> 00:24:52,621
‫الحمض النووي من الفراولة.

241
00:24:52,795 --> 00:24:54,275
‫لن ننسخ الديناصورات ، أنا آسف.

242
00:24:54,449 --> 00:24:56,407
‫فهي ليست مثيرة للاهتمام.

243
00:24:56,582 --> 00:24:59,106
‫لكن ، ستفعلون نفس عمليه الاستخراج..

244
00:24:59,280 --> 00:25:01,151
‫التي يقومون بها
‫في المختبرات وكل شيء.

245
00:25:01,717 --> 00:25:04,459
‫طريقة عمل هذا هو أننا نأخذ
‫ما يسمى بالمحلول الملحي..

246
00:25:04,633 --> 00:25:06,983
‫وهو مجرد صابون ومياه مالحة.

247
00:25:07,157 --> 00:25:11,348
‫وما سيفعله هذا المحلول في الواقع هو
‫أنه سيفكك جدار الخلية ، وبمجرد تفكيكه..

248
00:25:11,422 --> 00:25:13,729
‫يمكنك في الواقع الدخول
‫واستخراج الحمض النووي.

249
00:25:13,903 --> 00:25:16,471
‫الملح مهم.

250
00:25:16,645 --> 00:25:19,082
‫سيأتي هذا في الاختبار أيضًا
‫لذا اكتبوا هذا.

251
00:25:19,256 --> 00:25:23,347
‫ذلك سوف يسحب..

252
00:25:23,522 --> 00:25:25,828
‫او يوفر ، انا اسف.

253
00:25:26,002 --> 00:25:28,004
‫يوفر ضوءًا إيجابيًا ، حسنًا.

254
00:25:28,178 --> 00:25:31,791
‫وهذا يسمح لهم بسحب
‫الحمض النووي السلبي..

255
00:25:31,965 --> 00:25:35,011
‫خارج المعادلة بمجرد الانتهاء من هذا.

256
00:25:35,185 --> 00:25:36,665
‫لذا ، لديكم
‫جميعًا تعليماتكم.

257
00:25:36,839 --> 00:25:38,972
‫كل شيء واضح ومباشر.

258
00:25:39,146 --> 00:25:40,539
‫ولكن إذا كان لديكم
‫أسئلة ، يرجى طرحها.

259
00:25:40,713 --> 00:25:42,541
‫حسناً؟

260
00:26:41,308 --> 00:26:43,875
‫مرحباً (كاي) هل لديك دقيقة للتحدث؟

261
00:26:51,944 --> 00:26:52,944
‫لا.

262
00:26:55,823 --> 00:26:57,756
‫ما الذي يحدث هل هناك خطبٌ ما؟

263
00:27:02,871 --> 00:27:03,871
‫مشغول.

264
00:27:05,833 --> 00:27:09,225
‫(كاي) انا اعرفك منذ وقت طويل
‫هل انت متاكد من انك بخير؟

265
00:27:14,341 --> 00:27:15,341
‫انا بخير.

266
00:27:16,385 --> 00:27:17,385
‫مشغول فحسب.

267
00:27:21,465 --> 00:27:24,817
‫(كاي)

268
00:27:25,252 --> 00:27:28,211
‫شكرا على العشاء ، تعال اجلس.

269
00:27:29,038 --> 00:27:30,649
‫كيف كان يومك؟

270
00:27:34,391 --> 00:27:35,784
‫كل شيء على ما يرام؟

271
00:27:38,395 --> 00:27:40,876
‫(كاي) ، ما الذي يحدث؟

272
00:27:44,445 --> 00:27:46,012
‫أستمع.

273
00:27:46,186 --> 00:27:48,188
‫سيكون هناك برنامج رائع لاحقًا.

274
00:27:48,362 --> 00:27:49,668
‫هل تريد مشاهدته معي؟

275
00:27:49,842 --> 00:27:51,582
‫إنه يتعلق بالنباتات
‫في غابة الأمازون.

276
00:27:53,410 --> 00:27:56,718
‫(كاي) ، أنا قلقة عليك.

277
00:28:02,202 --> 00:28:03,812
‫أوه (كاي).

278
00:28:08,208 --> 00:28:11,559
‫(كاي) ، أنا أحبك.

279
00:28:18,087 --> 00:28:21,656
‫حسناً ، أعتقد أنني
‫فهمت أخيرًا ، هل تعتقد..

280
00:28:21,830 --> 00:28:24,267
‫بأنهم سوف يجعلوننا
‫نقوم بتشريح ضفدع أو ما شابه؟

281
00:28:24,441 --> 00:28:26,226
‫يا إلهي ، كم سيكون ذلك رائعًا؟

282
00:28:26,400 --> 00:28:28,663
‫أعني ، كيف تبدوا احشائها برايك؟

283
00:28:28,837 --> 00:28:30,665
‫ربما يمكننا أن ننظر الى دماغها.

284
00:28:30,839 --> 00:28:32,754
‫هل تعتقد أنه يشبه دماغ الإنسان ،

285
00:28:32,928 --> 00:28:34,451
‫كل التضاريس و ما الى ذلك؟

286
00:28:34,625 --> 00:28:36,366
‫لأنني أعتقد أنه
‫سيكون مشابهًا تمامًا..

287
00:28:36,540 --> 00:28:38,455
‫لأنني سمعت أن الضفادع ذكية حقًا.

288
00:28:38,629 --> 00:28:40,806
‫- لذلك كنت أفكر...
‫- (كاي) ، لنتحدث.

289
00:28:41,458 --> 00:28:43,852
‫ألا تعلم أنك مجرد حالة مثيرة للشفقة.

290
00:28:44,026 --> 00:28:45,724
‫و انك مجرد مشروع بالنسبة لها؟

291
00:28:45,898 --> 00:28:47,551
‫ما الذي يعجبك في
‫غريب الاطوار هذا يا (آسبن)؟

292
00:28:47,726 --> 00:28:50,293
‫كما تعلمين ، إنه متخلف
‫عقلي ، صحيح؟

293
00:28:50,467 --> 00:28:51,512
‫فقط لا تستمع إيهم.

294
00:28:51,686 --> 00:28:53,209
‫أوه تباً.

295
00:28:53,383 --> 00:28:55,429
‫لنذهب ، (سمايلي)، هيا كلاكما.

296
00:28:55,603 --> 00:28:57,648
‫لقد فعلتها مرتين هذا الأسبوع ، هيا بنا.

297
00:28:57,823 --> 00:28:59,999
‫كلاكما الآن الى مكتب المدير.

298
00:29:00,173 --> 00:29:01,652
‫(كاي) ، كن حذراً.

299
00:29:06,657 --> 00:29:09,617
‫(كاي)!  (كاي)!

300
00:30:17,917 --> 00:30:20,250
‫(آسبن) بإمكاني ان ارى انك متصلة ، ارجوكِ؟

301
00:30:20,694 --> 00:30:23,561
‫لا اعلم حتى لم انت مستائة
‫انا هو الشخص غاضب.

302
00:30:41,757 --> 00:30:48,165
‫(كاي) : (آسبن اوستر) هي صديقة مزيفة لا تثقوا بها
‫ستخونكم و هي غبيه و مملة كذلك ، ابقو بعيدين عنها.

303
00:30:48,513 --> 00:30:50,380
‫(آسبن اوستر) هي صديقة مزيفة.

304
00:30:52,359 --> 00:30:53,799
‫إنها زائفة تماماً.

305
00:30:54,336 --> 00:30:55,756
‫يا الهي انت على حق.

306
00:31:31,715 --> 00:31:34,849
‫نعم ، بصراحة أنا
‫قلق قليلاً بشأنه.

307
00:31:35,023 --> 00:31:37,025
‫يبدو انطوائياً نوعًا ما.

308
00:31:37,199 --> 00:31:41,464
‫ودرجاته ليست جيدة.

309
00:31:41,638 --> 00:31:44,946
‫كان من المفترض
‫في الواقع أن يلتقي مع..

310
00:31:45,120 --> 00:31:46,905
‫أتعلمين ماذا ، لقد دخل للتو الى هنا.

311
00:31:47,601 --> 00:31:49,081
‫حسناً ، نعم.

312
00:31:49,255 --> 00:31:51,039
‫سأخبره ، وداعا.

313
00:31:51,735 --> 00:31:53,302
‫مرحبًا (كاي).

314
00:31:53,476 --> 00:31:55,087
‫أمك تريد التحدث ، كيف حالك؟

315
00:32:07,801 --> 00:32:10,081
‫لا تزعجها انها مريضه.

316
00:32:10,580 --> 00:32:12,974
‫لا يا رجل ، لم
‫أكن أحاول إزعاجها.

317
00:32:13,148 --> 00:32:15,281
‫كنا فقط ، انظر أنا...

318
00:32:16,499 --> 00:32:18,893
‫أنا قلق عليك ، سأقول ذلك.

319
00:32:19,067 --> 00:32:22,592
‫كما تعلم
‫العمل الذي تقدمه...

320
00:32:22,766 --> 00:32:24,464
‫إنه ليس أفضل ما لديك.

321
00:32:25,291 --> 00:32:26,509
‫و...

322
00:32:37,398 --> 00:32:40,188
‫- لم اعد احب علم الاحياء
‫- حسناً ، لا بأس بذلك.

323
00:32:40,262 --> 00:32:45,224
‫في نهاية اليوم
‫لا يزال عليك القيام بالعمل..

324
00:32:45,398 --> 00:32:47,791
‫مثل أي شخص آخر ، هل تعلم؟

325
00:32:48,836 --> 00:32:52,874
‫انظر ، هل أنت متأكد
‫من أنه لا يوجد شيء آخر يحدث؟

326
00:32:52,883 --> 00:32:54,929
‫تستطيع إخباري.

327
00:32:57,058 --> 00:33:04,558
‫أنا بخير دعني و شأني.

328
00:33:05,157 --> 00:33:08,725
‫(كاي) بحقك.

329
00:33:38,016 --> 00:33:43,916
‫السيد (براوننج) يضايق الطالب ذو الاعاقة
‫يجبره ان ينتظر بعد نهايه الدرس و يحرجه امام الطلاب.

330
00:33:51,863 --> 00:33:55,383
‫من الواضح ان الطالب مهان
‫لكن الاستاذ (براوننج) لا يهتم.

331
00:33:59,254 --> 00:34:03,084
‫ما الامر؟

332
00:34:04,085 --> 00:34:07,436
‫يبدو أن هناك ادعاء ضدك.

333
00:34:07,610 --> 00:34:11,788
‫وبسبب خطورة الادعاء..

334
00:34:11,962 --> 00:34:14,269
‫أخشى بأنني اضطررت
‫الى الاتصال بالنقابة.

335
00:34:14,443 --> 00:34:16,358
‫لذا سيكون لديك ممثل..

336
00:34:16,532 --> 00:34:18,708
‫و محامي يأتون الى هنا
‫وأريد أن أعرف..

337
00:34:18,882 --> 00:34:20,319
‫إذا كنت تريد أن
‫تأتي وتتحدث مع...

338
00:34:20,493 --> 00:34:22,060
‫أيّ إدّعاء؟

339
00:34:22,234 --> 00:34:23,844
‫أنا آسفه جدًا
‫سنناقش كل شيء..

340
00:34:24,018 --> 00:34:25,367
‫في مكتب المدير.

341
00:34:25,541 --> 00:34:27,195
‫لكن عليك أن تأتي معي الآن.

342
00:34:27,369 --> 00:34:29,371
‫سيأتي شخص ما و يتولى صفك.

343
00:34:29,545 --> 00:34:30,894
‫حسناً ، عليك فقط...

344
00:34:31,069 --> 00:34:32,548
‫دعنا نجلس هناك ، أنا آسفه جدًا.

345
00:34:40,620 --> 00:34:44,228
‫استاذ في ثانوية (ريدال كانيون) 
‫يضايق طالب معاق.

346
00:34:58,888 --> 00:35:01,268
‫تقرير تحقيق المقاطعة.

347
00:35:25,558 --> 00:35:29,692
‫دكتور (لي) ، لم نرك منذ فترة.

348
00:35:29,866 --> 00:35:31,607
‫كيف حالك؟

349
00:35:34,915 --> 00:35:37,178
‫مهلاً ، كيف حالك ..
‫كيف حال أمك؟

350
00:35:42,096 --> 00:35:45,752
‫حسنًا.

351
00:35:45,926 --> 00:35:47,623
‫ساسجل ما دفعته.

352
00:35:50,626 --> 00:35:54,456
‫كنت أتساءل عما إذا كان
‫بإمكاني الحصول على مساعدتك..

353
00:35:54,630 --> 00:35:57,807
‫مع إحدى زهور الـ (ميدل ميست) الحمراء؟

354
00:35:59,026 --> 00:36:03,617
‫إن الامر هو أنك جيد حقاً في ذلك.

355
00:36:08,992 --> 00:36:13,048
‫هل هناك أي شيء
‫يمكنني أن أفعله لأجلك يا (كاي)؟

356
00:36:15,390 --> 00:36:16,913
‫مهلا (كاي) إنتظر.

357
00:36:18,132 --> 00:36:20,917
‫اسمع ، أنا آسفه
‫أنا قلقة عليك.

358
00:36:21,091 --> 00:36:25,565
‫الامر هو أنك
‫لست على طبيعتك...

359
00:36:31,106 --> 00:36:36,526
‫(ويندي) لا تستحق الترقية و لديها اسوء خدمة زبائن 
‫و تحاول التدخل في حياتي الخاصة 
‫ولا تدعني اغادر حتى اساعدها في عملها.

360
00:36:57,132 --> 00:36:59,165
‫يالكم من مجموعة 
‫مخترقين عديمي الموهبة.

361
00:37:08,835 --> 00:37:12,491
‫فواتير الكثير من الفواتير.

362
00:37:17,452 --> 00:37:18,888
‫لا بأس.

363
00:37:19,628 --> 00:37:23,719
‫يمكنني الحصول على
‫وظيفة ثالثة أو ربما رابعة.

364
00:37:23,893 --> 00:37:27,506
‫اللعنة ، يمكنني
‫العمل طوال الوقت.

365
00:37:29,116 --> 00:37:35,949
‫ذلك الصبي ، إذا لم يتخرج
‫فعليه أن يعمل أيضًا.

366
00:37:36,776 --> 00:37:38,865
‫يجب على شخص ما دفع الفواتير هنا.

367
00:37:39,039 --> 00:37:44,305
‫كُف عن ذلك (آل)
‫لا أعرف لماذا حدث ذلك.

368
00:37:44,479 --> 00:37:48,744
‫لا أعلم ما الذي حدث
‫لقد حصل ما حصل.

369
00:37:50,224 --> 00:37:52,879
‫لكن شعورك بالغضب تجاه الامر لا يساعد.

370
00:37:53,271 --> 00:37:58,667
‫لا تخبرني كيف يجب ان
‫أشعر في منزلي.

371
00:37:59,668 --> 00:38:01,757
‫لست قادراً على العمل أكثر من ذلك.

372
00:38:02,410 --> 00:38:04,107
‫إنه خطأ الحكومة.

373
00:38:04,282 --> 00:38:08,024
‫لا. هلّا توقفت عن لومهم؟

374
00:38:08,808 --> 00:38:10,766
‫يعتقد الجميع أنك
‫مجنون عندما تقول ذلك.

375
00:38:11,680 --> 00:38:13,987
‫لا تدعيني بالمجنون.

376
00:38:18,861 --> 00:38:20,689
‫إذاً أنا تحت المراقبة فحسب.

377
00:38:20,863 --> 00:38:22,517
‫حتى نهاية العام.

378
00:38:22,691 --> 00:38:25,520
‫وكل هذا جاء من تلك
‫المراجعة المجهولة ،

379
00:38:25,694 --> 00:38:27,435
‫لكنني لا اعلم.

380
00:38:27,609 --> 00:38:29,045
‫المدرسة تفعل ذلك..

381
00:38:29,219 --> 00:38:30,786
‫لحماية أنفسهم و المقاطعة فحسب.

382
00:38:30,960 --> 00:38:32,440
‫أعني ، بالطبع يفعلون ذلك ، صحيح؟

383
00:38:32,614 --> 00:38:36,226
‫لكنني ، لا اعلم..

384
00:38:36,401 --> 00:38:38,403
‫أشعر وكأنني مجرم
‫لم أفعل أي شيء خاطئ.

385
00:38:38,577 --> 00:38:40,230
‫انتظر ، كيف يمكنهم فعل ذلك؟

386
00:38:40,405 --> 00:38:43,930
‫الامر مبني على الإشاعات
‫والأقاويل ، إن ذلك جنونٌ محض.

387
00:38:44,104 --> 00:38:46,846
‫أعني ، أعلم أنك تبذل كل
‫جهدك مع هؤلاء الطلاب.

388
00:38:48,456 --> 00:38:51,154
‫هل تعرف من الممكن ان يكون الفاعل؟

389
00:38:52,895 --> 00:38:56,334
‫لا ، ليس لدي فكرة.

390
00:40:07,883 --> 00:40:10,451
‫ادخل ، أنا بخير.

391
00:40:10,625 --> 00:40:14,063
‫انا بخير.

392
00:40:21,502 --> 00:40:24,369
‫تم التشخيص 
‫بسرطان الرئة من المرحلة الرابعة.

393
00:40:47,445 --> 00:40:49,285
‫لا تخبري (كاي).

394
00:44:01,247 --> 00:44:03,945
‫<i>استمع إلى أسلافك (كاي).</i>

395
00:44:08,646 --> 00:44:10,430
‫<i>إنهم يعيشون في داخلك.</i>

396
00:44:10,604 --> 00:44:13,607
‫<i>ارواح الشامان</i>

397
00:44:17,567 --> 00:44:20,875
‫<i>من آلاف الأجيال يهمسون لك.</i>

398
00:44:23,965 --> 00:44:28,535
‫<i>دعهم يرشدونك إلى المطالبة بحقك.</i>

399
00:46:06,459 --> 00:46:08,330
‫(كاي)!

400
00:46:08,504 --> 00:46:11,246
‫(كاي) ، أنا آسفه جدًا.
‫أنا آسفه جدًا.

401
00:46:11,420 --> 00:46:15,076
‫أعلم أنك وجدت أوراقي.
‫انا أحاول أن اصلح الامور.

402
00:46:15,250 --> 00:46:19,298
‫ساصلح الامور اعدك ، كنت خائفة جدا.

403
00:46:19,472 --> 00:46:22,040
‫ظننت أنني فقدتك إلى الأبد.

404
00:46:22,867 --> 00:46:24,999
‫اعتقدت أنك هربت.

405
00:46:28,524 --> 00:46:32,311
‫(كاي) ، أعلم أن الأمور صعبة الآن.

406
00:46:32,485 --> 00:46:34,661
‫ولا يمكنني إصلاحها
‫بالطريقة التي أريدها.

407
00:46:34,835 --> 00:46:38,621
‫ولا يمكنني أن أعدك
‫بأن الامور ستكون أفضل قريبًا..

408
00:46:38,796 --> 00:46:41,059
‫ولكنها سوف تتحسن.

409
00:46:41,233 --> 00:46:43,061
‫(كاي) حبيبي ارجوكَ عِش.

410
00:46:43,235 --> 00:46:46,194
‫و دعني أساعدك في
‫الحصول على المساعدة التي تحتاجها.

411
00:46:46,368 --> 00:46:49,458
‫حسناً؟ فقط امسك يدي يا بُني.

412
00:46:49,632 --> 00:46:53,506
‫- من فضلك فقط امسك يدي.
‫- أُمي.

413
00:46:53,680 --> 00:46:58,467
‫أوه ، (كاي) لقد...

414
00:46:59,729 --> 00:47:02,820
‫- هل نطقت للتو؟
‫- أنا احبك يا أمي.

415
00:47:02,994 --> 00:47:05,344
‫أوه (كاي).

416
00:47:18,966 --> 00:47:20,750
‫<i>لقد وجدت صوتك.</i>

417
00:47:20,925 --> 00:47:23,231
‫<i>ماذا ستفعل به؟</i>

418
00:47:47,734 --> 00:47:50,302
‫مرحا ، لقد فزنا!

419
00:47:51,825 --> 00:47:54,088
‫كل شي على ما يرام
‫عمل جيد يا صديقي.

420
00:47:56,003 --> 00:47:58,397
‫أجل ، حسنا!

421
00:48:14,587 --> 00:48:16,067
‫يا غريب الاطوار.

422
00:48:16,241 --> 00:48:17,851
‫هل وضعت أيًا من هذه على خزانتي؟

423
00:48:21,768 --> 00:48:24,858
‫غريب ، هل وضعت هذا على خزانتي؟

424
00:48:25,032 --> 00:48:28,688
‫- اجل.
‫- انت تتحدث الآن.

425
00:48:31,951 --> 00:48:34,631
‫(براين) تستحق النضال لاجلك.

426
00:48:42,006 --> 00:48:43,398
‫مهلا يا غريب الا...

427
00:48:46,401 --> 00:48:48,229
‫(كاي)...

428
00:48:53,582 --> 00:48:55,367
‫لماذا؟

429
00:48:56,368 --> 00:48:57,847
‫لأن ذلك صحيح.

430
00:49:06,410 --> 00:49:07,810
‫شكراً.

431
00:49:15,126 --> 00:49:17,955
‫في الواقع إن ذلك رائع حقًا.

432
00:49:18,129 --> 00:49:22,089
‫هل يمكنني المساعدة في ذلك؟

433
00:49:25,440 --> 00:49:26,833
‫شكرًا.

434
00:49:36,147 --> 00:49:38,062
‫مهلا ، ماذا تقول بطاقتك؟

435
00:49:38,236 --> 00:49:40,020
‫- خاصتي تقول "أنكِ مشرقة".
‫- لطيف ، وأنت؟

436
00:49:40,194 --> 00:49:43,110
‫- خاصتي تقول "أنكِ جاهزة".
‫- ما رأيك؟

437
00:49:43,284 --> 00:49:46,722
‫بانني أستحق النضال لأجلي.

438
00:49:46,896 --> 00:49:50,465
‫- هذا رائع.
‫- خذي هذه لكِ.

439
00:49:51,945 --> 00:49:53,773
‫أتمنى لكم يوم سعيد.

440
00:49:57,646 --> 00:49:59,170
‫مرحبًا ، يا سيد (ديويت).

441
00:49:59,344 --> 00:50:00,823
‫مرحباً يا (بريان) ، كيف الحال؟

442
00:50:00,998 --> 00:50:02,390
‫لم أطلبك صحيح؟

443
00:50:02,564 --> 00:50:04,653
‫- لا ، هذه كانت فكرتي.
‫- أوه نعم.

444
00:50:04,827 --> 00:50:06,742
‫كنت سأقول ، لأنني لا...

445
00:50:06,916 --> 00:50:10,050
‫ليس هناك تقرير يخصك
‫لذا فإن السيدة (أندرسون)..

446
00:50:10,224 --> 00:50:13,140
‫- لم تقم بفصلك مرة أخرى.
‫- لا ، قدومي الى هنا هو فكرتي.

447
00:50:13,314 --> 00:50:14,894
‫هل ستعطي لحارس
‫المدرسة استراحة اليوم..

448
00:50:14,968 --> 00:50:16,709
‫أم ما الأمر؟ ما الذي يجري؟

449
00:50:16,883 --> 00:50:21,105
‫إنه لأمر صادم لكنني
‫في آخر مرة كنت هنا..

450
00:50:21,279 --> 00:50:25,370
‫قلت أنه لا تزال
‫لدي فرصة للتخرج.

451
00:50:27,067 --> 00:50:28,590
‫- حقا؟
‫- أنا أعني ذلك ، أجل.

452
00:50:28,764 --> 00:50:30,549
‫أجل!

453
00:50:30,723 --> 00:50:32,638
‫أنت بعيد جدًا عن
‫المسار الصحيح للتخرج.

454
00:50:32,812 --> 00:50:34,640
‫حسناً.

455
00:50:34,814 --> 00:50:36,729
‫(بريان)، من الآن سأخبرك
‫أن الأمر لن يكون سهلاً.

456
00:50:37,947 --> 00:50:44,171
‫الآن سيستغرق الأمر الكثير من
‫العمل الشاق وبجدية.. الالتزام كذلك.

457
00:50:44,345 --> 00:50:47,348
‫- اعطني هؤلاء.
‫- أعتذر يا سيد (ديويت).

458
00:50:48,697 --> 00:50:51,265
‫لقد رأيت الكثير من
‫الطلاب في نفس وضعك.

459
00:50:51,439 --> 00:50:54,486
‫و تركوا المدرسة لأنهم لم
‫يستطيعون تلبية كل المتطلبات.

460
00:50:55,748 --> 00:50:59,447
‫أمي وأبي..

461
00:50:59,621 --> 00:51:01,710
‫لم يتخرجوا من المدرسة الثانوية.

462
00:51:01,884 --> 00:51:04,061
‫لم يذهبوا إلى الكلية.

463
00:51:06,019 --> 00:51:08,413
‫لم يعد ترك المدرسة خيارًا
‫اريد ان امضي قدماً.

464
00:51:08,587 --> 00:51:10,806
‫جيد ، دعنا نعمل على
‫هذه الحزمة ، حسنًا؟

465
00:51:10,980 --> 00:51:12,243
‫حسناً.

466
00:51:13,679 --> 00:51:15,333
‫لذا أولاً ساحتاجك ان تجعل..

467
00:51:15,507 --> 00:51:17,248
‫معلميك يوقعون هذه الرسائل.

468
00:51:17,422 --> 00:51:18,727
‫سأطبعها لك.

469
00:51:18,901 --> 00:51:19,946
‫- حسناً؟
‫- حسناً.

470
00:51:31,463 --> 00:51:35,630
‫<i>أنتِ شجاعة.
‫شكراً لكِ على الايمان بي.</i>

471
00:51:45,144 --> 00:51:47,264
‫(ويندي) هي أفضل موظفة رأيتها
‫في حياتي ، إنها تستحق مكافأة وترقية..

472
00:51:47,563 --> 00:51:51,324
‫إنها تشجعني على التعرف على
‫النباتات وتتحداني لإعادتهم إلى الحياة.

473
00:52:07,950 --> 00:52:10,039
‫ماذا الآن؟

474
00:52:13,881 --> 00:52:14,881
‫أنت محبوب

475
00:52:17,395 --> 00:52:19,266
‫أنت محبوب.

476
00:52:37,415 --> 00:52:40,244
‫حسنا.

477
00:52:40,853 --> 00:52:42,942
‫أنتِ أكبر من أن تتصرفي هكذا.

478
00:52:43,116 --> 00:52:46,206
‫لا ، إذا قلت لا ، فالجواب هو لا.

479
00:52:46,380 --> 00:52:49,427
‫هيا اركبوا السيارة
‫لا ، إبق مرتدياً حذائك.

480
00:52:54,258 --> 00:52:57,043
‫اليوم لن يكون أسوأ.

481
00:53:02,875 --> 00:53:06,183
‫هل تمزح معي؟

482
00:53:31,120 --> 00:53:34,298
‫يا أطفال ، هل يمكننا أن نبدأ من جديد؟

483
00:53:35,908 --> 00:53:37,779
‫لنذهب إلى المنزل.

484
00:54:47,284 --> 00:54:51,172
‫(آل) اعلم باني لا اخبرك ذلك
‫كثيراً لكني اقدر الجهد الكبيرالذي تبذله

485
00:54:51,205 --> 00:54:54,005
‫شكرا لك على الاعتناء بأمي و بي
‫اعلم باني عبء (براين)...انت تصنع فرقاً.

486
00:55:21,448 --> 00:55:23,145
‫مرحباً...

487
00:55:26,235 --> 00:55:34,722
‫لا يوجد حقًا شيء يمكنني قوله لكن
‫هذه الزهور ليست بجمالك.

488
00:55:38,160 --> 00:55:40,772
‫- اشكرك عزيزي.
‫- أجل.

489
00:55:42,382 --> 00:55:44,210
‫سنعمل على بعض هذه الفواتير معًا.

490
00:55:46,125 --> 00:55:48,954
‫قبل أن يأتوا ويأخذوا كل شيء.

491
00:55:52,479 --> 00:55:55,395
‫و بالمناسبه.

492
00:55:58,485 --> 00:56:01,793
‫(بريان) ، إنه حقًا فتى صالح.

493
00:56:02,924 --> 00:56:04,883
‫سأكون أفضل.

494
00:56:05,057 --> 00:56:09,801
‫سأحاول بجهد أكبر.

495
00:56:09,975 --> 00:56:11,324
‫لاجل كلاكما.

496
00:56:12,456 --> 00:56:14,153
‫لدي الكثير من المشاكل...

497
00:56:14,327 --> 00:56:16,547
‫يجب أن أصلح نفسي.

498
00:56:16,721 --> 00:56:19,637
‫و لستم السبب فيها يا رفاق.

499
00:56:23,554 --> 00:56:26,557
‫- أحبك.
‫- احبك ايضا.

500
00:56:37,872 --> 00:56:40,005
‫إذا كان هذه تحتوي على نواة..

501
00:56:40,179 --> 00:56:42,107
‫فما هو نوع الخلية
‫التي لا تحتوي على واحدة؟

502
00:56:42,181 --> 00:56:45,402
‫هذه ليست نواة؟

503
00:56:48,492 --> 00:56:50,232
‫هذه من النوع الذين يحتوي على..

504
00:56:50,407 --> 00:56:52,147
‫البكتيريا ، على
‫سبيل المثال ، أليس كذلك؟

505
00:56:52,321 --> 00:56:55,499
‫فكر دائمًا في ذلك.
‫إذن الخلية في جسدك ، أليس كذلك؟

506
00:56:55,673 --> 00:56:57,544
‫جميع الخلايا سيكون لديها نواة..

507
00:56:57,718 --> 00:56:59,416
‫بينما شيء مثل البكتيريا
‫لا يحتوي على نواة ، حسناً؟

508
00:56:59,590 --> 00:57:01,287
‫لذلك شيء...

509
00:57:01,461 --> 00:57:04,421
‫كل الخلايا تقوم بعملية
‫البناء الضوئي ، أليس كذلك؟

510
00:57:04,595 --> 00:57:07,336
‫حسناً ولكن هذا هو الاختلاف...

511
00:57:07,511 --> 00:57:09,251
‫لنعد إلى الدرس
‫الذي تحدثنا عنه من قبل..

512
00:57:09,426 --> 00:57:11,819
‫فهو أكثر تركيزًا
‫على ما سيأتي لاحقاً.

513
00:57:18,826 --> 00:57:20,437
‫هل هذا يستحق
‫العناء في هذه المرحلة؟

514
00:57:20,611 --> 00:57:22,177
‫لا ، حسنًا ، أنت الآن
‫تجعلني أشعر بالسوء.

515
00:57:22,351 --> 00:57:23,918
‫إنه نوع من الأسئلة المخادعة
‫كنت على حق.

516
00:57:24,092 --> 00:57:27,012
‫انظر ، الفيروسات تحتوي على
‫حمض نووي ، لكن ليس أكثر من ذلك.

517
00:57:27,705 --> 00:57:29,633
‫لذا فأن عدم تذكرك لامور اخرى
‫هو شيء جيد في الواقع.

518
00:57:29,707 --> 00:57:32,318
‫- حسنا!
‫- دعنا نضع هذا حسناً!

519
00:57:32,492 --> 00:57:35,495
‫أرأيت بالفعل..
‫لا ، أنت بخير بالرغم من ذلك.

520
00:57:35,669 --> 00:57:37,802
‫لكن بجدية ، كان هذا هو السؤال.

521
00:57:46,854 --> 00:57:49,596
‫(ويندي) هي أفضل
‫موظفة رأيتها في حياتي.

522
00:57:50,641 --> 00:57:53,034
‫إنها تستحق مكافأة وترقية.

523
00:57:53,208 --> 00:57:55,820
‫إنها تشجعني على
‫التعرف على النباتات

524
00:57:55,994 --> 00:57:58,170
‫وتتحداني لإعادتهم إلى الحياة.

525
00:57:58,736 --> 00:58:00,259
‫تهانينا ايتها المشرقة.

526
00:58:00,433 --> 00:58:03,088
‫يبدوا انكم تقضون وقتًا ممتعًا هنا يا رفاق.

527
00:58:03,262 --> 00:58:05,220
‫- كيف كان كل شيء؟
‫- رائع.

528
00:58:05,394 --> 00:58:07,962
‫ما رأيكم ببعض الحلوى ، هاه؟
‫للحافظ على استمرارية تلك الابتسامات.

529
00:58:08,136 --> 00:58:11,052
‫لدينا كعكة الجبن الجميلة
‫بزبدة الفول السوداني..

530
00:58:11,226 --> 00:58:14,708
‫و أعد طاهينا حلوى (تيراميسو)
‫مذهلة هذا المساء.

531
00:58:14,882 --> 00:58:16,710
‫- ما رأيكم؟
‫- لنتناول كلاهما.

532
00:58:16,884 --> 00:58:18,538
‫- كلاهما؟
‫- نعم.

533
00:58:18,712 --> 00:58:21,019
‫أتعلمون ماذا ، الليلة ستكون
‫على حساب المطعم.

534
00:58:21,193 --> 00:58:23,412
‫- شكرا.
‫- نعم بالطبع.

535
00:58:23,587 --> 00:58:26,154
‫حسنًا ، يا رفاق ، أنا أحبكم كثيرًا.

536
00:58:26,328 --> 00:58:28,069
‫احبك.

537
00:58:28,243 --> 00:58:31,216
‫أنا فقط... كل ما علي فعله هو
‫الحصول على شهادة تطوير التعليم العام.

538
00:58:31,290 --> 00:58:34,380
‫وبعد ذلك يمكنني الحصول
‫على المزيد من الترقيات.

539
00:58:34,554 --> 00:58:37,905
‫وبعد ذلك يمكنني... قالوا
‫إنهم قد يساعدوني في الكلية.

540
00:58:38,079 --> 00:58:39,341
‫قد أحصل على بعض المساعدة.

541
00:59:10,630 --> 00:59:13,097
‫انا اسف سأعيد الامور
‫الى نصابها (كاي).

542
00:59:57,429 --> 01:00:00,437
‫سيد (براوننج) هو اكثر استاذ متساهل
‫و متعاطف و يعمل جاهداً لانجاح الطالب.

543
01:00:02,933 --> 01:00:07,989
‫رؤيته هذا العام و هو يبذل جهدأ ولا يستسلم برغم 
‫قساوة الظروف قد الهمتني ان ابقى مؤمناً بنفسي 
‫مهما كانت التحديات التي تواجهني.

544
01:00:08,164 --> 01:00:12,664
‫رغبتي هي ان اكمل
‫دراستي و اصبح عالم احياء.

545
01:00:14,915 --> 01:00:16,700
‫مرحبًا ، (آسبن).

546
01:00:16,874 --> 01:00:21,922
‫اسمعي ، أنا آسف جدا.

547
01:00:28,450 --> 01:00:31,018
‫يبدوا الجميع مبتهجين ، من فضلك.

548
01:00:32,019 --> 01:00:33,499
‫رباه.

549
01:00:37,198 --> 01:00:38,765
‫آسف ، يا سيد (بي).

550
01:00:41,725 --> 01:00:43,944
‫هديتي لك.

551
01:00:44,118 --> 01:00:45,729
‫أتمنى أن تكون هدية.

552
01:00:52,300 --> 01:00:56,078
‫ثلاثة ، اثنان ، واحد...

553
01:00:56,778 --> 01:00:58,378
‫*مقبول*

554
01:00:58,524 --> 01:00:59,612
‫ماذا؟ مستحيل.

555
01:00:59,786 --> 01:01:01,875
‫مرحا!

556
01:01:02,049 --> 01:01:04,008
‫أعني ، ليست بالكثير.

557
01:01:04,182 --> 01:01:06,967
‫اعني اقل من الجميع
‫لكن حصلت على (مقبول).

558
01:01:07,141 --> 01:01:09,361
‫حصلت علي مقبول يا سيد (بي).

559
01:01:09,535 --> 01:01:10,971
‫أنا سأذهب.

560
01:01:36,127 --> 01:01:39,739
‫مرحبا دكتور (بيتين)  هذه (ريبيكا لي).

561
01:01:39,913 --> 01:01:42,394
‫لقد قررت للتو أنني لست
‫مستعدة للاستسلام بعد.

562
01:01:45,702 --> 01:01:47,791
‫الاسبوع القادم ، سأراك حينها.

563
01:01:58,149 --> 01:02:00,891
‫تدخل في الكائنات
‫متعددة الخلايا.

564
01:02:01,065 --> 01:02:02,806
‫تم تطوير كل هذا من خلية واحدة.

565
01:02:02,980 --> 01:02:05,286
‫هذا شائع جدًا في
‫جميع أنواع التفاعلات الخلوية.

566
01:02:05,460 --> 01:02:07,332
‫إنها تأتي من
‫ما يسمى بالبيضة الملقحة"zygote".

567
01:02:07,506 --> 01:02:09,638
‫هذا التسمية تأتي من الكلمة
‫اليونانية "yolk" و...

568
01:02:09,813 --> 01:02:11,336
‫وتسمى بـ (zygote).

569
01:02:11,510 --> 01:02:13,120
‫مرحبًا سيدة (شيلي) ، ما الأمر؟

570
01:02:13,294 --> 01:02:15,383
‫أنا آسفه على المقاطعة ، سيد (براوننج)

571
01:02:15,557 --> 01:02:17,124
‫لكنني أردت المجيء
‫لمشاركة الأخبار

572
01:02:17,298 --> 01:02:19,474
‫معك واحتفل مع طلابك.

573
01:02:19,648 --> 01:02:22,390
‫- تهانينا.
‫- لماذا؟

574
01:02:23,261 --> 01:02:25,524
‫لقد تم تسميتك
‫مدرس العام لمدرستنا.

575
01:02:25,698 --> 01:02:27,656
‫وأنت في المرحلة النهائية
‫للتصويت الخاص بمعلم الولاية لهذا العام.

576
01:04:42,629 --> 01:04:48,629
‫طُقُـوسُ الشَامَـانْ
‫تَـرجَمة و تَعدِيـل مُـحَمَّد الزَّنـدِي

577
01:04:51,626 --> 01:04:55,979
‫<i>لقد وجدت صوتك.</i>

578
01:04:56,153 --> 01:04:58,372
‫<i>ماذا ستفعل به؟</i>

579
01:04:59,604 --> 01:05:07,604
‫لطلبات الترجمة
‫يرجى التواصل على الانستجرام Alzindi@

