1
00:01:12,862 --> 00:01:14,155
سأذهب للسوق يا أيديلا

2
00:01:14,822 --> 00:01:15,781
نعم سيدتي

3
00:02:31,357 --> 00:02:33,484
هل أنتِ بخير يا آنسة ديزي؟

4
00:02:37,905 --> 00:02:42,994
*** (قيادة السيارة بالآنسة (ديزي ***

5
00:02:54,547 --> 00:02:55,840
هكذا جيد

6
00:03:22,450 --> 00:03:24,285
أنتما الاثنان عودا للعمل

7
00:03:25,328 --> 00:03:26,329
نعم سيدتي

8
00:04:00,947 --> 00:04:02,573
أمي -
لا -

9
00:04:04,450 --> 00:04:06,452
أمي؟-
لا -

10
00:04:06,744 --> 00:04:11,249
تعلمين أنها معجزة بأنك لست في مستشفى إمري
أو في صالة استقبال الجنازة

11
00:04:13,501 --> 00:04:15,586
الخيار جيد هذا الصيف

12
00:04:15,836 --> 00:04:18,172
أنتِ حتى لم تكسري نظاراتك

13
00:04:18,422 --> 00:04:20,258
كان خطأ السيارة

14
00:04:20,508 --> 00:04:23,678
لقد وضعت السيارة على الترس الخاطئ -
لا،لم أفعل -

15
00:04:24,095 --> 00:04:25,930
أيديلا، أتريدين مخلل مع غدائك؟

16
00:04:26,180 --> 00:04:27,348
ليس لي

17
00:04:27,682 --> 00:04:30,393
سأضع لكِ جرة لتأخذيها للبيت
إلى وليام

18
00:04:30,476 --> 00:04:31,477
نعم سيدتي

19
00:04:32,520 --> 00:04:35,064
لقد رجعتي بالسيارة حتى ساحة آل بولاكس

20
00:04:35,356 --> 00:04:39,527
كان يفترض أن تدعني احتفظ بسيارتي لاسيل
لم تكن لتتصرف هكذا وأنت تعرف هذا

21
00:04:39,860 --> 00:04:43,197
أمي،السيارات لا تتصرف
بل يتم التصرف بها

22
00:04:43,531 --> 00:04:45,825
لقد دمرت بنفسك

23
00:04:46,075 --> 00:04:48,077
أعتقد ماتريده،أنا أعرف الحقيقة

24
00:04:48,536 --> 00:04:51,831
الحقيقة هي أنكِ كلفتي شركة
التأميل 2700 دولار

25
00:04:52,164 --> 00:04:53,833
أنتِ مجازفة فضيعة

26
00:04:54,083 --> 00:04:56,085
لن يصدر أحد معكِ عقد الآن

27
00:04:56,252 --> 00:04:58,588
أنت فقط تقول ذلك لتصبح بغيض

28
00:04:59,171 --> 00:05:02,675
حسناً،نعم
أنا أختلق كل هذا

29
00:05:03,259 --> 00:05:04,844
انظري للممر

30
00:05:05,511 --> 00:05:08,180
...كل شركات التأمين في أمريكا الآن بالخارج

31
00:05:08,431 --> 00:05:10,891
يلوحون بأقلامهم في محاولة لجعلكِ
توقعي عقد لهم

32
00:05:11,183 --> 00:05:15,855
،إن كنت ستقف في مخزني وتجلس كأنك سجادة
يفضل أن تذهب لمكان آخر

33
00:05:16,230 --> 00:05:17,231
حسناً

34
00:05:18,691 --> 00:05:20,651
يُفضل أن أعود للمكتب

35
00:05:21,569 --> 00:05:24,906
فلورين ستصاب بنوبة
لو لم أعد للبيت على الموعد الليلة

36
00:05:25,197 --> 00:05:26,991
من المؤكد أن عندكم مخططات لليلة

37
00:05:27,241 --> 00:05:28,910
حفلة عشاء آل انسلينس

38
00:05:29,160 --> 00:05:31,495
هذه فكرتها عن جنة الأرض

39
00:05:31,829 --> 00:05:32,747
ماذا؟

40
00:05:32,997 --> 00:05:35,499
الاندماج اجتماعياً مع الأسقفيين

41
00:05:39,921 --> 00:05:41,547
أنتِ شخبطة يا أمي

42
00:05:42,089 --> 00:05:43,716
سأمر هنا مساء الغد

43
00:05:44,008 --> 00:05:46,385
كيف تعرف إني سأكون هنا؟

44
00:05:46,677 --> 00:05:48,512
بالطبع لن أعتمد عليك كصحبة

45
00:05:48,846 --> 00:05:50,848
حسناً،سأتصل أولاً

46
00:05:51,223 --> 00:05:54,560
لكنك تعرفين،سيكون بيننا نقاش جدي
لنقوم به

47
00:05:54,852 --> 00:05:55,811
لا

48
00:05:56,270 --> 00:05:57,271
أمي

49
00:06:34,016 --> 00:06:37,812
أحتاج أن أعرف،يجب أن أكون في محل
التجميل خلال نصف ساعة

50
00:06:39,730 --> 00:06:44,569
لا،بالطبع لم أكن أعرف أنه يجب الاتصال
قبل الموعد بساعتين على الأقل

51
00:06:44,902 --> 00:06:49,407
لا أعرف لماذا تسمون أنفسكم شركة سيارات أجرة
إن كنتم لاتوفرون سيارات أجرة

52
00:06:49,991 --> 00:06:53,578
لما لاتتصلي بابنك؟
سوف يرسل أحداً ليقلك

53
00:06:53,828 --> 00:06:55,496
هذا لن يكون ضروري

54
00:06:55,830 --> 00:06:58,833
سألغي موعدي
وأرتب شعري بنفسي

55
00:06:59,166 --> 00:07:03,504
أحياناً أظن أنك لاتملكي الإحساس
الذي أعطاه الله لليمونة

56
00:07:05,881 --> 00:07:08,217
نقطتان،أريد هذا

57
00:07:10,052 --> 00:07:11,554
وخمسة خيزران

58
00:07:11,846 --> 00:07:14,807
هذا ليس يومي في لعبة موه-جونغ

59
00:07:15,057 --> 00:07:16,058
تسعة بام

60
00:07:16,225 --> 00:07:20,896
يجب أن أشكركم للقدوم هنا مجدداً
أنا منبوذة حقيقية بدون سيارتي

61
00:07:21,147 --> 00:07:23,149
هراء -
ثلاثة بام -

62
00:07:23,232 --> 00:07:24,734
متى ستحصلي على الجديدة؟

63
00:07:24,901 --> 00:07:28,070
لاأعلم
بولي أصبح مزعجاً حيال هذا الأمر

64
00:07:28,321 --> 00:07:30,740
لاتقلقي
سآتي من أجل للذهاب إلى المعبد غداً

65
00:07:30,990 --> 00:07:32,992
هذا لطيف منك يا عزيزتي

66
00:07:36,746 --> 00:07:38,039
أمي،أنتِ هنا؟

67
00:07:38,831 --> 00:07:40,166
إنه نحن فقط

68
00:07:40,333 --> 00:07:41,834
لماذا لم تتصلوا؟

69
00:07:42,084 --> 00:07:43,169
لا نستطيع البقاء

70
00:07:43,419 --> 00:07:44,754
لاحظت ذلك

71
00:07:45,004 --> 00:07:46,839
سنذهب مع آل ميلر في جولة
بمناسبة ذكرى زواجهم

72
00:07:47,006 --> 00:07:50,343
صنعت هذه خصيصاً
ألا يبدو ابنكِ جميلاً؟

73
00:07:50,593 --> 00:07:53,429
ليست هذه الكلمة التي
قد اختارها

74
00:07:55,014 --> 00:07:57,850
كتاب الجديد؟
لطالما أردت قراءته

75
00:07:58,184 --> 00:08:01,354
آسف،لا أستطيع إعارته لك
غداً موعد إعادته للمكتبة

76
00:08:01,604 --> 00:08:03,773
أتريدي أن أعيده بدلاً عنكِ؟-
لا،شكراً -

77
00:08:04,065 --> 00:08:06,734
سأذهب للمكتبة بالسيارة

78
00:08:07,443 --> 00:08:11,948
تباً يا أمي،توقفي عن عنادك
... أنتِ تعرفي تماماً

79
00:08:12,406 --> 00:08:15,326
اذهبوا الآن
لاتجعلوا الخيول تنتظر

80
00:08:16,077 --> 00:08:17,245
وداعاً

81
00:08:30,591 --> 00:08:32,593
هل علق الباب بشئ؟

82
00:08:38,683 --> 00:08:39,684
أوسكر ؟

83
00:08:39,850 --> 00:08:40,851
نعم سيدي
أنا هنا

84
00:08:41,018 --> 00:08:43,688
هل أنت بخير؟-
لا،أنا عالق -

85
00:08:43,980 --> 00:08:46,148
أعرف ذلك
المشكلة في الرافعة

86
00:08:46,315 --> 00:08:48,859
لقد حركتها،فعلت كل ما أعرفه

87
00:08:50,903 --> 00:08:52,655
اتصلوا بشركة بيل للمصاعد

88
00:08:52,905 --> 00:08:56,242
فعلت ذلك،إنهم مشغولون
سيكونوا هنا قرابة الواحدة

89
00:08:56,576 --> 00:08:58,244
الواحدة؟
هل أخبرتهم أنها حالة طارئة؟

90
00:08:58,494 --> 00:09:00,913
لايجب أن تصرخ بي سيد وارثن

91
00:09:01,163 --> 00:09:03,416
أنا لم أكسر المصعد

92
00:09:04,333 --> 00:09:06,335
ألديك أغراض ديفس وباكستون؟

93
00:09:06,586 --> 00:09:08,254
مغلفة وجاهزة للإرسال

94
00:09:08,421 --> 00:09:11,090
أخبرتهم أنها ستكون عندهم بالأمس
اتصلي بـبيل مرة أخرة

95
00:09:14,635 --> 00:09:15,511
أوسكر؟

96
00:09:17,430 --> 00:09:18,764
أسمعك

97
00:09:19,557 --> 00:09:24,061
انظر إلى مكان إغلاق البوابة
هناك مفتاح معلق هناك

98
00:09:24,228 --> 00:09:25,563
انتظر دقيقة

99
00:09:26,981 --> 00:09:27,940
وجدته

100
00:09:28,149 --> 00:09:31,402
مد يدك له وأرفعه للأعلى حتى يتوقف

101
00:09:33,487 --> 00:09:35,323
تم ذلك،والآن ماذا؟

102
00:09:35,740 --> 00:09:37,241
حرّك الرافعة

103
00:09:49,503 --> 00:09:50,838
لوسمحت
هل تعمل هنا؟

104
00:09:51,005 --> 00:09:52,673
لا سيدي،هذا هوك

105
00:09:52,965 --> 00:09:54,300
هوك كولبرن سيدي

106
00:09:54,634 --> 00:09:55,968
كيف تعرف عمل المصعد؟

107
00:09:56,135 --> 00:09:58,471
أعتدت أن أعمل سائق في مزرعة
ألبان يا سيدي

108
00:09:58,888 --> 00:10:01,557
كان لديهم مصعد عجوز
أسوء من هذا

109
00:10:01,766 --> 00:10:03,893
هوك هو الرجل الذي أخبرتك بأمره

110
00:10:04,143 --> 00:10:05,227
بالطبع

111
00:10:17,365 --> 00:10:18,699
عذراً سيدي

112
00:10:19,033 --> 00:10:20,993
أنتم يهود،أليس كذلك؟

113
00:10:21,202 --> 00:10:22,578
نعم،نحن كذلك
لماذا؟

114
00:10:22,870 --> 00:10:25,039
أفضّل أن أعمل مع اليهود

115
00:10:25,373 --> 00:10:28,084
أعلم أن الناس يقولون أنكم بخلاء

116
00:10:28,376 --> 00:10:30,586
لكن لاتقول هذا الكلام عندي

117
00:10:30,878 --> 00:10:32,546
جيد أن نعرف شعورك

118
00:10:54,777 --> 00:10:56,195
ماهي آخر وظيفة لك؟

119
00:10:56,362 --> 00:11:00,616
كنت أعمل للقاضي هارولد ستون
إنه رجل يهودي مثلك

120
00:11:00,700 --> 00:11:02,118
كنت تقود للقاضي ستون ؟

121
00:11:02,368 --> 00:11:06,372
لسبع سنوات،كنت سأبقى مع الآن
لو لا أنه توفى

122
00:11:06,747 --> 00:11:09,584
وطلبت السيدة ستون مني أن
أنتقل إلى معها

123
00:11:09,792 --> 00:11:12,253
بالطبع،زوجي كانت متوفية ذلك الوقت

124
00:11:12,461 --> 00:11:14,630
لكني قلت لا،أشكرك يا سيدتي

125
00:11:14,922 --> 00:11:17,592
لم أرد أن أبتعد كثيراً
عن أحفادي

126
00:11:17,758 --> 00:11:19,427
القاضي ستون كان صديق والدي

127
00:11:19,635 --> 00:11:20,970
أنت تمزح؟

128
00:11:21,262 --> 00:11:22,805
تفضل بالجلوس -
شكراً لك -

129
00:11:23,014 --> 00:11:24,974
لاحقاً يا آنسة مكلاشي

130
00:11:28,185 --> 00:11:31,355
قال أوسكر أنك تحتاج شخص
... يقود لعائلتك

131
00:11:31,606 --> 00:11:34,191
ما الذي سأفعله؟
... أوصل أولادك للمدرسة

132
00:11:34,442 --> 00:11:36,444
وزوجتك إلى محل التجميل؟

133
00:11:36,777 --> 00:11:39,447
ليس لدي أطفال
... ما أحتاجه

134
00:11:40,156 --> 00:11:43,117
لاتزال شاب
لن أقلق لو كنت مكانك

135
00:11:43,993 --> 00:11:45,620
شكراً لك
أنا لست كذلك

136
00:11:46,162 --> 00:11:49,040
هوك ما أبحث عنه هو
شخص يقود سيارة أمي

137
00:11:49,123 --> 00:11:50,333
أمك؟

138
00:11:50,499 --> 00:11:54,337
نعم،إن كنت لاتمانع سؤالي
... ياسيدي

139
00:11:54,670 --> 00:11:57,173
لماذا لاتقوم هي بطلب
التوظيف بنفسها؟

140
00:11:59,675 --> 00:12:01,677
هذه حالة صعبة

141
00:12:02,511 --> 00:12:05,014
إذاً،لقد بدأت تهذي قليلاً

142
00:12:05,264 --> 00:12:07,433
هذا مايحدث كلما كبرت في السن

143
00:12:07,683 --> 00:12:09,185
لا،عقلها موجود وسليم

144
00:12:09,685 --> 00:12:11,520
يوجد أكثر من اللازم وهذه المشكلة

145
00:12:14,607 --> 00:12:16,776
هوك أريدك أن تفهم أمراً

146
00:12:17,193 --> 00:12:20,112
أمي امرأة حساسة كثيراً

147
00:12:21,697 --> 00:12:24,700
الواقع هو أنك تعمل لي

148
00:12:24,951 --> 00:12:27,286
...تستطيع هي أن تقول ماتريده

149
00:12:27,536 --> 00:12:30,539
لكنها لن تستطيع طردك،فهمتني؟

150
00:12:31,540 --> 00:12:32,875
نعم سيدي

151
00:12:34,377 --> 00:12:36,045
نعم سيدي بالتأكيد فهمتك

152
00:12:36,295 --> 00:12:38,047
ولاتقلق بخصوص هذا ياسيد وارثن

153
00:12:38,464 --> 00:12:41,133
سأتماسك مهما كانت الطريقة
التي تديرني بها

154
00:12:41,384 --> 00:12:45,554
أتذكر عندما كنت ولد صغير في المزرعة في
... ميكون المكان الذي أتيت منه

155
00:12:45,888 --> 00:12:48,724
كنت أثبت الخنازير على الأرض
أثناء وقت ذبحها

156
00:12:49,058 --> 00:12:52,561
وياسيدي،لم يهرب مني أي خنزير أبداً

157
00:13:40,693 --> 00:13:42,361
كيف حالك يا أيديلا ؟

158
00:13:42,612 --> 00:13:43,779
لازلت حية

159
00:13:44,113 --> 00:13:47,283
أين المكنسة الجديدة التي أحضرتها؟-
في الخزنة -

160
00:13:47,533 --> 00:13:48,701
لن تلمسها

161
00:13:48,951 --> 00:13:51,621
سأفعل لو لم تلسعني في كل
مرة أقترب منها

162
00:13:51,787 --> 00:13:53,122
تعمل جيداً معي

163
00:13:53,289 --> 00:13:57,293
جيد،إذاً أنت نظف المكان وأنا سأذهب
للعمل في مكتبك

164
00:13:58,044 --> 00:13:59,378
أين أمي؟

165
00:13:59,629 --> 00:14:00,963
بالأعلى

166
00:14:01,297 --> 00:14:03,132
أعتقد أنكِ تعرفي من هذا

167
00:14:05,384 --> 00:14:06,969
سأعود بعد قليل

168
00:14:11,390 --> 00:14:13,351
...لن أحلّ في مكانك

169
00:14:13,434 --> 00:14:17,521
حتى لو جاء المسيح وطلب
مني ذلك بنفسه

170
00:14:27,156 --> 00:14:28,407
صباح الخير أمي

171
00:14:38,501 --> 00:14:40,711
كل ما أطلبه هو أن تنزلي
وتلقي بالتحية عليه

172
00:14:41,003 --> 00:14:42,505
استمع لي

173
00:14:42,713 --> 00:14:46,550
،مالم يكونوا أعادوا كتابة الدستور ولم يخبروني
لازلت أملك حقوقي

174
00:14:46,842 --> 00:14:47,843
بالطبع

175
00:14:48,052 --> 00:14:52,682
...ما لا أريده وبالتأكيد لن أقبله

176
00:14:53,015 --> 00:14:57,228
هو سائق يجلس في مطبخي ويلتهم طعامي
ويستخدم هاتفي

177
00:14:57,520 --> 00:14:59,188
أكره هذا في منزلي

178
00:14:59,397 --> 00:15:00,523
عندكِ أيديلا

179
00:15:00,690 --> 00:15:03,734
أيديلا مختلفة
إنها تعمل لدي منذ كانت في الصف الثامن

180
00:15:04,026 --> 00:15:06,237
ونحن نعرف كيف نبتعد عن
طريق بعضنا

181
00:15:06,529 --> 00:15:09,865
وبالإضافة لذلك،توجد تشققات
في خزفيات زفافي

182
00:15:10,074 --> 00:15:13,411
أتظنين أن أيديلا تحمل ثأر شخصي
ضد خزفيات زفافك؟

183
00:15:13,703 --> 00:15:15,037
لاتكن محتقراً

184
00:15:15,413 --> 00:15:18,416
عندما لا نستطيع تحمل تكاليفهم
فإننا نعمل الشئ بأنفسنا

185
00:15:18,583 --> 00:15:20,251
لاتزال هذه أفضل طريقة

186
00:15:20,543 --> 00:15:24,672
هم" ؟"نتحمل تكاليفم" ؟"
تبدين مثل الحاكم تالمج

187
00:15:24,922 --> 00:15:27,925
ياله من كلام تقوله
أنا لست مجحفة

188
00:15:28,259 --> 00:15:29,927
ألست مختزي من نفسك؟

189
00:15:31,053 --> 00:15:33,264
ربما يجب أن تستفيدي من الوضع
الحالي يا أمي

190
00:16:34,992 --> 00:16:38,496
كنت أعرف امرأة باسم أيديلا سابقاً
هناك في ميكون

191
00:16:38,746 --> 00:16:40,248
أنت تمزح

192
00:16:40,915 --> 00:16:41,916
كانت تستطيع الغناء

193
00:16:42,250 --> 00:16:44,418
ما الذي تتحدث عنه؟

194
00:16:44,669 --> 00:16:47,004
أتحدث بأن هذه المرأة
تملك رئة قوية

195
00:16:47,255 --> 00:16:50,258
تستطيع أن تكون فرقة كنيسة لوحدها

196
00:16:50,508 --> 00:16:51,676
أؤكد ذلك

197
00:16:52,009 --> 00:16:53,261
وسمينة أيضاً

198
00:16:53,427 --> 00:16:55,263
كانت بحجم هذا الموقد..

199
00:16:58,224 --> 00:17:01,352
لاتتحدث مع أيديلا
لديها عمل تقول به

200
00:17:14,282 --> 00:17:15,950
ما الذي تظن أنك فاعله؟

201
00:17:16,284 --> 00:17:18,619
أنظف المصابيح آنسة ديزي

202
00:17:18,786 --> 00:17:21,289
هذا أسخف شئ رأيته في حياتي

203
00:17:21,539 --> 00:17:23,666
من يهتم إن كانت المصابيح عليها غبار؟

204
00:17:23,874 --> 00:17:26,043
انزل من هناك -
حاضر -

205
00:17:26,377 --> 00:17:29,005
وأبعد هذا السلم قبل أن يتعثر به أحد

206
00:17:34,010 --> 00:17:35,469
أنا ذاهبة يا آنسة ديزي

207
00:17:35,678 --> 00:17:38,014
حسناً يا أيديلا ،أراك بالغد

208
00:17:38,806 --> 00:17:41,976
أنا ذاهب أيضاً يا آنسة ديزي -
هذا جيد -

209
00:17:58,492 --> 00:18:02,163
صباح الخير يا آنسة ديزي
قررت أن أهتم بزهورك

210
00:18:02,371 --> 00:18:05,583
دع مشتل زهوري لوحده -
حاضر -

211
00:18:06,000 --> 00:18:10,630
لديك قطعة أرض جميلة هناك خلف الكراج
وليس بها شئ

212
00:18:10,880 --> 00:18:13,007
...أستطيع زرع طماطم وفاصوليا

213
00:18:13,215 --> 00:18:16,886
إذا أردت مزرعة خضروات
فسوف أزرعها بنفسي

214
00:18:50,586 --> 00:18:51,754
ما الذي تفعله هناك؟

215
00:18:53,339 --> 00:18:56,842
أحب المنزل ذو الصور
آنسة ديزي

216
00:18:57,093 --> 00:18:58,594
إنها تجعل للبيت معنى

217
00:18:58,844 --> 00:19:02,014
لا أريدك أن تتطفل في أغراضي

218
00:19:13,526 --> 00:19:16,529
صباح الخير يا آنسة ديزي -
صباح الخير -

219
00:19:16,612 --> 00:19:18,948
كان الجو بارداً في الليل

220
00:19:19,198 --> 00:19:21,534
لم أكن لأعرف ذلك
كنت نائمة

221
00:19:25,621 --> 00:19:28,165
أيديلا قالت أنه تنقصنا القهوة

222
00:19:28,291 --> 00:19:29,709
والمطهر الهولندي

223
00:19:30,376 --> 00:19:31,377
صحيح؟

224
00:19:31,627 --> 00:19:32,628
نعم سيدتي

225
00:19:32,795 --> 00:19:35,131
وأيضاً ينقصنا ملمع الفضة

226
00:19:36,299 --> 00:19:37,800
أعرف ذلك

227
00:19:39,051 --> 00:19:42,054
كنت أفكر أن أذهب لمحل بيجلي ويجلي
على باص الترولي

228
00:19:42,388 --> 00:19:46,058
! على الترولي
لما لاتدعيني أقلك هناك؟

229
00:19:46,309 --> 00:19:47,476
لا شكراً لك

230
00:19:47,685 --> 00:19:49,812
أليس لهذا السبب وظفني السيد وارثن؟

231
00:19:50,021 --> 00:19:51,647
هذه مشكلته

232
00:19:52,231 --> 00:19:56,068
حسناً،لكني سأجد شيئاً أفعله هنا

233
00:19:56,235 --> 00:19:58,070
دع أغراضي لوحدها

234
00:19:59,238 --> 00:20:01,574
أنا ذاهبة للسوق يا أيديلا

235
00:20:03,242 --> 00:20:04,911
آنسة ديزي،هذا شئ مخزي

236
00:20:05,244 --> 00:20:08,915
لديك سيارة هدسن جميلة في الكراج
متوقفة هناك

237
00:20:09,165 --> 00:20:13,127
لم تتحرك إنش واحد منذ أن
أوقفها السيد وارثن هناك من الوكالة

238
00:20:13,586 --> 00:20:17,131
لا أظن أن شركة التأمين أعطيكِ
سيارة جديدة مقابل لاشئ

239
00:20:17,423 --> 00:20:18,674
هذا رأيك

240
00:20:20,092 --> 00:20:24,430
ورأيي الآخر هو أن سيدة
... يهودية ثرية وجميلة مثلك

241
00:20:24,680 --> 00:20:29,477
ليس مقدر لها أن تضع نفسها في ترولي
حاملة أكياس البقالة

242
00:20:29,977 --> 00:20:31,646
سآتي معك وأحملها

243
00:20:31,938 --> 00:20:33,272
لا أحتاجك

244
00:20:33,606 --> 00:20:36,692
لاأريدك
ولا أحب وصفك لي بالثرية

245
00:20:36,984 --> 00:20:39,820
لن أقول ذلك ثانيةً -
هل هذا ماتتحدث أنت وأيديلا عنه في المطبخ؟-

246
00:20:40,529 --> 00:20:43,991
أكره ذلك،أكره أن يتحدث الناس عنيّ
خلف ظهري وفي منزلي

247
00:20:45,326 --> 00:20:47,495
لقد وُلدت في شارع فورسايث

248
00:20:47,787 --> 00:20:49,956
وصدقني،أنا أعرف قيمة القرش

249
00:20:50,289 --> 00:20:52,625
جلب أخي قطة بيضاء
في أحد الأيام

250
00:20:52,833 --> 00:20:55,962
وقال أبي أننا لانستطيع الاحتفاظ
بها لأننا لانستطيع إطعامها

251
00:20:56,379 --> 00:20:59,590
وادخرت أختي بعض المال
حتى أستطيع الدراسة لأصبح مدرّسة

252
00:20:59,632 --> 00:21:01,342
لم نكن نملك شئ

253
00:21:02,468 --> 00:21:04,804
لكنكِ في أفضل حال الآن

254
00:21:28,578 --> 00:21:30,037
ما الذي تفعله؟

255
00:21:30,329 --> 00:21:32,832
أحاول إيصالكِ للمحل

256
00:21:39,005 --> 00:21:42,258
أين أنت ذاهبة هذا الصبح
آنسة ديزي؟

257
00:21:42,508 --> 00:21:44,176
فقط للتسوق

258
00:21:45,344 --> 00:21:48,681
اذهب بعيداً،لقد ركبت الترولي
بأكياس البقالة مرات عديدة

259
00:21:48,848 --> 00:21:50,641
أعرف يا آنسة ديزي

260
00:21:50,641 --> 00:21:53,769
لكني لا أستطيع أخذ المال من
السيد وارثن وأنا لا أفعل شيئ

261
00:21:54,103 --> 00:21:55,771
كم يدفع لك؟

262
00:21:56,188 --> 00:21:58,858
آنسة ديزي ،هذا بيني وبينه

263
00:21:59,108 --> 00:22:03,446
كل مايتخطي 7 دولار أسبوعياً
هو سرقة في وضح النهار

264
00:22:03,696 --> 00:22:05,781
أنتِ بالتأكيد محقة بخصوص ذلك

265
00:22:06,032 --> 00:22:10,161
خاصة أني لا أفعل شئ سوى الجلوس
في المطبخ على كرسي طوال اليوم

266
00:22:12,288 --> 00:22:13,456
حسناً

267
00:22:14,707 --> 00:22:16,042
... إلى بيجلي ويجلي

268
00:22:16,626 --> 00:22:19,295
ثم للمنزل مباشرة

269
00:22:34,727 --> 00:22:37,897
أحب رائحة السيارة الجديدة

270
00:22:38,147 --> 00:22:39,982
ألست معي آنسة ديزي؟

271
00:22:43,653 --> 00:22:45,655
أنا لست مغفلة يا هوك

272
00:22:45,905 --> 00:22:47,240
أعرف ذلك

273
00:22:47,490 --> 00:22:50,660
زوجي علّمني قيادة السيارة -
نعم سيدتي -

274
00:22:50,743 --> 00:22:53,079
أتذكر كل شئ قاله

275
00:22:53,329 --> 00:22:55,998
...لذا لا تفكر ولو لثانية

276
00:22:56,249 --> 00:22:58,167
لا،انتظر
أنت تسرع

277
00:22:58,334 --> 00:22:59,961
أستطيع رؤية ذلك -
لا يا آنسة ديزي -

278
00:23:00,002 --> 00:23:02,505
نحن نمشي فقط بسرعة 19 ميل/ساعة

279
00:23:02,755 --> 00:23:05,091
أحب أن أمشي تحت الحد المسموح به

280
00:23:05,591 --> 00:23:07,593
لكن الحد المسموح به هو 35 ميل/ساعة

281
00:23:07,843 --> 00:23:10,513
كلما هديت السرعة،كلما وفرت في الوقود

282
00:23:10,805 --> 00:23:12,932
زوجي علمني ذلك

283
00:23:14,976 --> 00:23:16,060
بالكاد نتحرك

284
00:23:16,060 --> 00:23:19,522
ربما يجب أن نمشي على أقدمنا
نحو بيجلي ويجلي

285
00:23:20,147 --> 00:23:21,774
هل هذه سيارتك؟

286
00:23:23,651 --> 00:23:24,277
لا

287
00:23:24,527 --> 00:23:26,112
هل تدفع ثمن الوقود؟

288
00:23:28,197 --> 00:23:30,157
لا -
حسناً إذاً -

289
00:23:30,491 --> 00:23:32,785
ربما يظن ابني البار أني
... أفقد إمكانياتي

290
00:23:33,035 --> 00:23:36,372
لكني لا أزال أتحكم بما يحدث
في سيارتي

291
00:23:40,001 --> 00:23:41,460
إلى أين تذهب؟

292
00:23:42,503 --> 00:23:44,463
للمحل ياسيدتي،كما قلتِ

293
00:23:44,714 --> 00:23:46,716
لما لم تستدر عند شارع هايلاند؟

294
00:23:47,008 --> 00:23:48,968
بيجلي ويجلي ليس على شارع هايلاند

295
00:23:49,176 --> 00:23:52,513
أعرف مكانها،أريد الذهاب على طريقي
الدائم وهو شارع هايلاند

296
00:23:52,680 --> 00:23:55,558
هذا يبعد ثلاث بنايات عن الطريق -
أرجع في هذه الدقيقة -

297
00:23:55,850 --> 00:23:57,643
لا أستطيع الرجوع الآن -
قلت لك أرجع -

298
00:23:57,643 --> 00:24:02,523
أنا أقود لمحل بيجلي ويجلي منذ افتتاحه
وهذا ليس طريقه

299
00:24:02,899 --> 00:24:04,400
أرجع في هذه الدقيقة

300
00:24:04,567 --> 00:24:08,070
آنسة انظري
هذا هو المحل،صحيح؟

301
00:24:10,740 --> 00:24:12,408
استعد للوقوف عنده

302
00:24:19,957 --> 00:24:21,751
احذر،هناك فتاة صغيرة خلف السيارة

303
00:24:22,043 --> 00:24:23,669
نعم،أراها

304
00:24:23,961 --> 00:24:25,421
توقف هنا

305
00:24:34,305 --> 00:24:35,431
انتظر دقيقة

306
00:24:35,973 --> 00:24:37,391
اعطني المفاتيح

307
00:24:43,481 --> 00:24:45,650
ابقى هنا بجوار السيارة

308
00:24:45,983 --> 00:24:49,070
ولايجب أن تخبر أحد عنيّ -
لا لا -

309
00:25:13,261 --> 00:25:14,595
سيد وارثن؟

310
00:25:16,430 --> 00:25:19,600
نعم سيدي،هذا أنا
أحزر أين أنا الآن

311
00:25:20,434 --> 00:25:22,937
لقد وصلّت أمك للمحل

312
00:25:23,604 --> 00:25:28,442
كما تعرف،لقد ضايقتني قليلاً
لكنها بخير،إنها في المحل

313
00:25:30,194 --> 00:25:33,781
ياإلهي،لقد نظرت من خلال النافذة ورأتني
استخدم الهاتف

314
00:25:34,031 --> 00:25:37,535
من المحتمل أنها تشتعل غضباً
هناك عند طاولة المحاسبة

315
00:25:38,536 --> 00:25:42,873
نعم سيدي،بالتأكيد أنت محق بذلك
لقد استغرقني الأمر 6 أيام فقط

316
00:25:43,165 --> 00:25:46,127
نفس المدة التي خلق الله
فيها العالم

317
00:25:46,669 --> 00:25:49,005
نعم سيدي،حسناً
مع السلامة

318
00:26:00,182 --> 00:26:03,519
أوسكر وجونير
كيفك حالكم اليوم؟

319
00:26:03,811 --> 00:26:05,688
كيف تعاملك السيدة؟

320
00:26:06,022 --> 00:26:09,692
سأخبرك شيئ واحد
إنها تعرف كيف تشتعل غضباً

321
00:26:11,027 --> 00:26:12,194
ما المضحك؟

322
00:26:14,447 --> 00:26:17,366
لاشئ آنسة ديزي
نحن فقط ندردش

323
00:26:17,617 --> 00:26:21,746
ينظف أوسكر وجونير هنا من 15 عام
لم يدردشان أبداً

324
00:26:22,788 --> 00:26:24,707
اتركهم لوحدهم -
حاضر -

325
00:26:24,916 --> 00:26:27,501
وارتدي معطفك،لقد تأخرنا -
سآتي حالاً -

326
00:26:28,377 --> 00:26:30,713
أيديلا، أنا خارجة الآن

327
00:26:31,714 --> 00:26:33,716
وأنا خلفها تماماً يا أيديلا

328
00:27:30,815 --> 00:27:34,777
رجل طيب،وخطبة جميلة وقصيرة
أليس كذلك؟

329
00:27:43,202 --> 00:27:44,870
أستطيع أن أركب

330
00:27:45,162 --> 00:27:46,622
أسرع بنا من هنا

331
00:28:03,556 --> 00:28:05,850
هل هناك خطأ ما يا آنسة ديزي ؟-
لا -

332
00:28:07,351 --> 00:28:09,854
شيئ فعلته؟-
لا -

333
00:28:11,939 --> 00:28:13,065
نعم

334
00:28:13,858 --> 00:28:15,359
لم أفعل شيئ

335
00:28:15,610 --> 00:28:20,448
لقد ركنت السيارة أمام المعبد مباشرة
كأنني ملكة رومانيا

336
00:28:20,698 --> 00:28:22,366
الجميع رآك

337
00:28:22,783 --> 00:28:24,619
ألم أخبرك بأن تنتظرني بالخلف؟

338
00:28:24,869 --> 00:28:27,872
...نعم سيدتي،كنت فقط أحاول

339
00:28:28,205 --> 00:28:30,708
كان هناك سائقان خلفي مباشرة

340
00:28:31,042 --> 00:28:34,086
جعلتني أبدو كالحمقاء
حمقاء حقيقية

341
00:28:34,378 --> 00:28:38,549
آنسة ديزي ،الله يعرف أنكِ لست حمقاء

342
00:28:38,966 --> 00:28:40,301
هدئ السرعة

343
00:28:42,219 --> 00:28:46,557
مريم وبيولا، أستطيع أن أرى ما الذي
كانتا تعتقدانه عندما خرجنا

344
00:28:46,807 --> 00:28:48,142
ماكان ذلك؟

345
00:28:48,893 --> 00:28:51,062
أنني أحاول التظاهر بأني ثرية

346
00:28:51,145 --> 00:28:53,481
أنتِ ثرية يا آنسة ديزي -
لا،لست كذلك -

347
00:28:53,731 --> 00:28:55,900
لا أحد يستطيع القول بأني أحب المظاهر

348
00:28:56,150 --> 00:28:59,737
في شارع فورسايث كنا نصنع وجبات
عديدة من الحصى والمرق

349
00:28:59,987 --> 00:29:02,156
نجحت في العيش بدون شئ
في كثير من الأوقات

350
00:29:02,406 --> 00:29:06,410
آنسة ديزي ،لو قدر لي ووقعت يدي
... على مثل ماتملكينه

351
00:29:06,911 --> 00:29:10,915
تباً،كنت سأحركها دائماً
ليراها كل من في العالم

352
00:29:11,165 --> 00:29:13,834
هذا تصرف فظ
لاتتكلم معي

353
00:29:16,003 --> 00:29:18,673
لن أفهم أبداً بعض الناس البيض

354
00:29:19,006 --> 00:29:20,841
ماذا تقول؟لقد سمعتك

355
00:29:21,175 --> 00:29:24,679
...الآن يا آنسة ديزي أنتِ تحتاجين سائق

356
00:29:25,346 --> 00:29:27,181
والله يعلم أني أحتاج وظيفة

357
00:29:27,473 --> 00:29:30,434
إذاً،لماذا لا ندع الأمور هكذا؟

358
00:30:24,906 --> 00:30:25,907
أهلاً

359
00:30:26,282 --> 00:30:28,743
صباح الخير يا أمي
ما الأمر؟

360
00:30:30,536 --> 00:30:33,873
لا،لا أظن دائماً أن هناك خطب ما
عندما تتصلي

361
00:30:34,123 --> 00:30:36,459
فقط عندما تتصلي في وقت مبكر

362
00:30:37,877 --> 00:30:39,003
ماذا؟

363
00:30:40,713 --> 00:30:44,717
حسناً،سأحضر في أقرب وقت

364
00:30:49,055 --> 00:30:51,224
من الأفضل أن أذهب هناك

365
00:30:51,557 --> 00:30:52,725
وداعاً

366
00:30:53,559 --> 00:30:54,560
هيا ياعزيزتي

367
00:30:54,644 --> 00:30:57,730
ليس صحياً أن تسرع بالخروج هكذا

368
00:30:58,064 --> 00:31:00,233
أنا آكل أكثر من اللازم على أي حال

369
00:31:00,816 --> 00:31:03,736
بالإضافة،يبدو أنها تحتاجني حقاً

370
00:31:03,986 --> 00:31:07,240
متى يحدث عكس ذلك؟
بلغ الأم وارثن حبي

371
00:31:13,496 --> 00:31:15,164
قهوة يا كاتي بيل

372
00:31:27,260 --> 00:31:29,428
لم أتوقع أن أجدكِ قطعة واحدة

373
00:31:29,637 --> 00:31:32,265
أردتك أن تكون هنا عندما يأتي

374
00:31:32,390 --> 00:31:33,933
أريدك أن تسمع ذلك بنفسك

375
00:31:34,100 --> 00:31:35,768
أسمع ماذا؟
ما الذي يحدث؟

376
00:31:36,018 --> 00:31:38,145
إنه يسرق منيّ

377
00:31:38,813 --> 00:31:40,648
هوك؟متأكدة؟

378
00:31:40,940 --> 00:31:43,651
أنا لا أضع اتهامات فارغة
لديّ دليل

379
00:31:43,985 --> 00:31:44,902
أي دليل؟

380
00:31:44,986 --> 00:31:49,448
هذا،وجدت هذه العلبة الفارغة في
القمامة تحت صندوق القهوة

381
00:31:49,949 --> 00:31:53,327
تقصدين أنه سرق علبة السلمون؟-
هاهي أمامك -

382
00:31:53,619 --> 00:31:56,122
عرفت بأنه يوجد أمر غريب

383
00:31:56,330 --> 00:31:59,959
جميعهم يأخذون بعض الأشياء كما تعلم
لذا فقد أحصيتها

384
00:32:00,251 --> 00:32:02,712
أحصيت عددها؟-
الفضيّات أولاً -

385
00:32:02,795 --> 00:32:06,173
ثم المناديل القطنية
بعدها ذهبت للمخزن

386
00:32:07,466 --> 00:32:11,637
وأول شئ شد انتباهي
... كان فراغاً

387
00:32:11,846 --> 00:32:13,514
خلف علب الفاصوليا

388
00:32:13,848 --> 00:32:15,975
وأدركت مباشرة

389
00:32:17,810 --> 00:32:20,688
كان يوجد فقط ثمان علب سلمون
أنا أملك تسعة

390
00:32:20,855 --> 00:32:22,356
ثلاث علب بدولار واحد في العرض

391
00:32:22,648 --> 00:32:24,233
ذكاء شديد يا أمي

392
00:32:24,233 --> 00:32:27,320
جعلتني أفوت إفطاري
... وأتأخر عن اجتماع

393
00:32:27,528 --> 00:32:29,822
بسبب علبة سلمون قيمتها 33 سنت؟

394
00:32:30,156 --> 00:32:32,158
تريدين 33 سنت؟
تفضلي دولار كامل

395
00:32:32,325 --> 00:32:35,328
خذي 10 دولار
اشتري لنفسك مخزن مليئ بالسلمون

396
00:32:35,494 --> 00:32:37,163
يا بولي،المهم الفكرة

397
00:32:37,330 --> 00:32:39,498
تلوّح بالمال أمامي كأني لا أفهم

398
00:32:39,707 --> 00:32:42,168
لا أريد مالاً
أريد أغراضي

399
00:32:42,501 --> 00:32:45,838
علبة سلمون واحدة؟-
حسناً،إنها لي -

400
00:32:46,672 --> 00:32:49,342
أترك له طعاماً كثيراً كل يوم

401
00:32:49,675 --> 00:32:52,178
وأخبره ماهو بالضبط

402
00:32:52,386 --> 00:32:56,015
كأننا نملك أطفال في المنزل
كلما أرادوا شيئاً،فقط يأخذوه

403
00:32:56,349 --> 00:32:57,892
لن يعترف بهذا أبداً

404
00:32:58,059 --> 00:33:01,229
لا،لا أعرف شيئاً عن هذا

405
00:33:01,520 --> 00:33:05,358
لا أطيق هذا الحال
لا أحب العيش بدون خصوصية

406
00:33:06,567 --> 00:33:07,568
أمي؟

407
00:33:07,568 --> 00:33:11,030
تفضل،دافع عنه
أنت تفعل دائماً

408
00:33:11,405 --> 00:33:15,743
حسناً،استسلم،أتريدي أن تقودي ثانية
اذهبي ورتبي وضعك مع شركة التأمين

409
00:33:16,327 --> 00:33:17,495
اركبي باص الترولي

410
00:33:17,745 --> 00:33:20,581
اشتري سيارة أجرة لنفسك
افعلي ماتريدين

411
00:33:20,915 --> 00:33:23,042
فقط دعيني خارج الموضوع

412
00:33:23,292 --> 00:33:24,961
يا بولي

413
00:33:30,091 --> 00:33:33,552
ما الذي تظني أنه يفعله هنا في هذا الوقت
المبكر من اليوم؟

414
00:33:33,928 --> 00:33:36,556
ليس أمر جيد
أؤكد لك ذلك

415
00:33:48,025 --> 00:33:50,111
صباح الخير -
صباح الخير آنسة ديزي -

416
00:33:50,319 --> 00:33:53,281
أتوقع أن ينقشع الضباب قريباً

417
00:33:54,115 --> 00:33:56,742
اعذرني سيد وارثن،هل أنتم مشغولون؟

418
00:33:57,451 --> 00:33:59,996
أخشى أننا نحتاجك في نقاش صغير يا هوك

419
00:34:02,123 --> 00:34:05,960
حسناً،دعني فقط أخلع معطفي
سأعود بسرعة

420
00:34:11,007 --> 00:34:11,799
آنسة ديزي

421
00:34:13,009 --> 00:34:17,096
،بالأمس عندما كنتِ بالخارج تزورين
أكلت علبة من السلمون

422
00:34:17,179 --> 00:34:21,142
أعرف أنك قلتِ لي أن آكل
... بقايا لحم الخنزير المقطع لكن

423
00:34:21,851 --> 00:34:23,686
كانت نوعاً ما متصلبة

424
00:34:24,020 --> 00:34:27,523
لذا توقفت عند هذا الصباح
وجلبت لكِ علبة أخرى

425
00:34:27,815 --> 00:34:29,859
هل تريدي أن أضعها على الرف؟

426
00:34:31,652 --> 00:34:33,779
نعم،شكراً هوك

427
00:34:34,322 --> 00:34:35,948
سأعود لك الآن سيد وارثن

428
00:34:38,492 --> 00:34:41,621
حسناً،يجب أن أذهب وألبس الآن

429
00:34:42,496 --> 00:34:44,123
مع السلامة يابني

430
00:36:23,973 --> 00:36:27,643
تعرفي يا آنسة ديزي ،كنت فقط أفكر

431
00:36:28,477 --> 00:36:31,814
نحن جئنا لهذه المقبرة ثلاث
مرات هذا الأسبوع مسبقاً

432
00:36:31,981 --> 00:36:33,608
ولم نصل ليوم 20 بعد

433
00:36:33,858 --> 00:36:35,526
من الجيد أن نأتي في جو جميل

434
00:36:35,776 --> 00:36:39,280
نعم سيدتي،أنت بالتأكيد محقة في ذلك
بالتأكيد

435
00:36:41,532 --> 00:36:44,869
قبر السيد سيج تم خدمته بشكل جيد

436
00:36:45,328 --> 00:36:48,831
أتعلمين،أظن بأنك أفضل أرملة
في ولاية جورجيا

437
00:36:49,165 --> 00:36:53,169
يضايقني دائماً بخصوص جلب
عمال يهتمون بهذا القبر

438
00:36:53,502 --> 00:36:55,838
"يطلقون عليها "الرعاية الأبدية

439
00:36:56,255 --> 00:36:58,257
حسناً،لاتقومي بذلك

440
00:36:58,591 --> 00:37:02,261
من الأفضل أن يكون أحد أفراد العائلة
يهتم بك

441
00:37:02,553 --> 00:37:07,225
بالتأكيد لن أحضى بذلك،سيضعني بولي في
العناية الأبدية قبل أن تبرد جثتي

442
00:37:08,726 --> 00:37:12,230
آنسة ديزي ،دعك من هذا الكلام

443
00:37:13,356 --> 00:37:14,440
نعم -

444
00:37:14,565 --> 00:37:18,486
ضع هذه الزهور على قبر ليو باور

445
00:37:19,403 --> 00:37:22,782
هل هو زوج الآنسة روز باور ؟

446
00:37:23,241 --> 00:37:25,660
طلبت مني أن أضع هذه بدلاً عنها

447
00:37:27,828 --> 00:37:29,914
أين يوجد قبره يا آنسة ديزي؟

448
00:37:30,498 --> 00:37:35,086
لست متأكدة تماماً
أعرف أنه يبعد صفين بهذا الاتجاه

449
00:37:35,878 --> 00:37:38,214
سترى مكتوب على الصخرة باور

450
00:37:42,009 --> 00:37:43,261
ما الأمر؟

451
00:37:43,427 --> 00:37:46,556
لاشئ،لاشئ إطلاقاً

452
00:37:53,980 --> 00:37:55,314
...آنسة ديزي ،قلتِ

453
00:37:55,481 --> 00:37:59,777
قلت لك صفين من هذا الاتجاه
ومكتوب على الصخرة باور

454
00:38:01,946 --> 00:38:03,573
كيف تبدو يا آنسة ديزي؟

455
00:38:04,073 --> 00:38:05,449
ما الذي تتحدث عنه؟

456
00:38:06,534 --> 00:38:09,745
أنا أقول أني لا أستطيع القراءة ياسيدتي

457
00:38:10,997 --> 00:38:11,747
ماذا؟

458
00:38:12,081 --> 00:38:13,916
لا أستطيع القراءة آنسة ديزي

459
00:38:14,292 --> 00:38:16,502
إذاً كيف أجدك تطالع الصحف
في كل وقت؟

460
00:38:16,794 --> 00:38:20,381
حسناً،هذا هو كل شئ
أنا فقط أطالعها

461
00:38:20,756 --> 00:38:23,050
...أحاول أن أفهم ما الذي يحدث

462
00:38:23,301 --> 00:38:24,594
من الصور في بعض الأحيان

463
00:38:24,886 --> 00:38:26,345
تعرف الأحرف،صحيح؟

464
00:38:26,596 --> 00:38:30,141
نعم سيدتي،أعرف الأحرف جيداً
فقط لا أستطيع القراءة

465
00:38:30,558 --> 00:38:32,643
توقف عن قول ذلك
أنت تغضبني

466
00:38:33,603 --> 00:38:36,063
،إذا كنت تعرف الأحرف
إذاً تستطيع القراءة

467
00:38:36,480 --> 00:38:38,316
أنت فقط لاتعرف أنك تستطيع

468
00:38:39,233 --> 00:38:42,862
لقد علمت بعض أغبي الأطفال
الذين وضعهم الله على الأرض

469
00:38:43,112 --> 00:38:46,240
وكلهم يستطيعون القراءة بما يكفي
ليجدوا اسم على صخرة قبر

470
00:38:47,074 --> 00:38:49,118
الاسم هو باور

471
00:38:53,331 --> 00:38:56,459
باور،كيف يبدو لك الحرف
في صوت "ب" ؟

472
00:38:58,377 --> 00:39:00,504
حرف الباء؟-
بالطبع -

473
00:39:03,674 --> 00:39:06,135
هذا هو الجزء الأخير،باور

474
00:39:06,385 --> 00:39:08,012
ماهو الحرف في الصوت "إر" ؟

475
00:39:10,431 --> 00:39:11,432
حرف الراء

476
00:39:11,599 --> 00:39:13,809
...إذاً الحرف الأول -
باء -

477
00:39:13,976 --> 00:39:15,311
...والحرف الأخير

478
00:39:15,561 --> 00:39:16,562
راء

479
00:39:16,979 --> 00:39:18,814
باء و راء

480
00:39:19,065 --> 00:39:21,734
يبدو صوتها مثل ،صحيح؟

481
00:39:22,151 --> 00:39:26,239
بالتأكيد يا آنسة ديزي
بالتأكيد

482
00:39:30,117 --> 00:39:32,119
هذا كل شئ؟-
نعم -

483
00:39:33,371 --> 00:39:36,874
لا نهتم بما يأتي في الوسط -
لا،ليس الآن -

484
00:39:37,124 --> 00:39:40,086
هذا كافي لك لتجده
اذهب الآن

485
00:39:40,294 --> 00:39:41,796
نعم،حسناً

486
00:40:03,359 --> 00:40:05,236
باء في البداية

487
00:40:06,237 --> 00:40:07,905
راء في النهاية

488
00:40:15,121 --> 00:40:17,290
ب... ر

489
00:40:18,457 --> 00:40:19,792
هذا هو

490
00:40:20,960 --> 00:40:22,628
هذا صحيح

491
00:40:36,559 --> 00:40:38,019
آنسة ديزي؟-
نعم

492
00:40:39,645 --> 00:40:41,647
أقدر لك ذلك بالتأكيد

493
00:40:41,814 --> 00:40:44,066
لاتكن سخيفاً
لم أفعل شيئ

494
00:40:44,942 --> 00:40:49,280
لنعيد كل هذا في السيارة
أنا أحترق هنا

495
00:40:51,198 --> 00:40:52,700
هيا بنا

496
00:41:13,429 --> 00:41:15,264
بالطبع أخبرتك

497
00:41:16,265 --> 00:41:18,267
بالطبع أخبرتك

498
00:41:19,268 --> 00:41:23,272
كيف تتوقعي مني أن أشتريه
إن لم تسجليه في الورقة؟

499
00:41:23,564 --> 00:41:25,399
أنا آسفة آنسة فلورين

500
00:41:30,947 --> 00:41:32,406
أحتاجك هنا

501
00:41:32,657 --> 00:41:34,450
سآتي حالاً ياعزيزتي

502
00:41:34,659 --> 00:41:38,537
هل لديك أي فكرة كم يكلف
تحضير حفلة استقبال العيد؟

503
00:41:38,871 --> 00:41:40,873
يتطلب التدقيق في كل التفاصيل

504
00:41:41,999 --> 00:41:45,503
أخبرتك مليون مرة يا كيتي بيل
اكتبي ذلك

505
00:41:45,836 --> 00:41:47,838
لا أستطيع فعل أكثر من ذلك

506
00:41:48,506 --> 00:41:50,174
نفذ جوز الهند عندنا

507
00:41:50,424 --> 00:41:52,260
متأكد أنني نستطيع تدبير الأمر

508
00:41:52,426 --> 00:41:55,513
أخبرتها -
لكنكِ لم تكتبيه -

509
00:41:55,930 --> 00:41:59,809
لا أحتاج أن أقف وأستمع للأعذار
في يوم العيد

510
00:42:00,226 --> 00:42:04,897
عزيزي،أنت قرر كيف نقدم حلوى الأمبروشيا
لـ50 شخص بدون جوز الهند،أنا استسلم

511
00:42:09,777 --> 00:42:13,197
لاتقلقي يا كيتي بيل
هذه ليست نهاية العالم

512
00:42:25,459 --> 00:42:29,297
الجميع يتمنى لشركة للكهرباء
عيد سعيد

513
00:42:29,964 --> 00:42:34,343
لكن الآنسة فلورين تفوقت عليهم كلهم
خاصة مع المنزل الجديد

514
00:42:34,635 --> 00:42:35,595
سخيف

515
00:42:35,845 --> 00:42:40,683
،لو كنت مزعجة مثل فلورين
لما قابلت الجميع وهنأتهم بالعيد

516
00:42:44,604 --> 00:42:48,399
تعلمين يا آنسة ديزي،أنا فعلاً
استمتع بالعيد في بيتهم

517
00:42:48,900 --> 00:42:51,569
لا عجب في ذلك
أنت المسيحي الوحيد في المكان

518
00:42:51,819 --> 00:42:53,654
لديهم ذلك الطباخ الجديد

519
00:42:53,905 --> 00:42:58,534
لايمكن لـفلورين أن تستغني عن الخدمة
بالطبع هذا ليس شأني

520
00:42:59,076 --> 00:43:02,788
لو طلبت رأيي،إنها تدير أمور أكثر من
اللازم،نادي الحديقة هذا

521
00:43:02,955 --> 00:43:06,292
والاتحاد المصغّر ذاك
كما لو كانت تستطيع تغطية كل ذلك

522
00:43:06,542 --> 00:43:11,172
لكنها ستموت قبل أن تجهز كوب شاي
للأخوات في المعبد

523
00:43:12,757 --> 00:43:17,094
أتمنى فقط ألا تضع في رأسها
فكرة الغناء هذه السنة

524
00:43:21,891 --> 00:43:25,394
ارحمنا ياإلهي
انظري ماصنعته الآنسة فلورين

525
00:43:25,686 --> 00:43:29,315
لو تمكن جدها،العجوز فرايتاج
... من رؤية هذا

526
00:43:29,649 --> 00:43:31,150
ماهو الوصف الذي تقوله؟

527
00:43:31,400 --> 00:43:35,696
أراهن أنه سيقفز من قبره
وينتزع شعرها

528
00:43:44,956 --> 00:43:47,625
يقفز وينتزع شعرها

529
00:43:49,168 --> 00:43:52,505
آنسة ديزي ،دعكِ من هذا الكلام

530
00:44:01,472 --> 00:44:02,807
انتظر دقيقة

531
00:44:03,307 --> 00:44:05,309
هذه ليست هدية عيد

532
00:44:06,394 --> 00:44:09,105
تعلم أني لا أقدم هدايا للعيد -
نعم -

533
00:44:09,188 --> 00:44:11,023
حدث وأني وجدتها هذا الصباح

534
00:44:12,942 --> 00:44:14,777
تفضل وافتحها

535
00:44:22,034 --> 00:44:23,369
انظري لهذا

536
00:44:24,036 --> 00:44:27,206
لم يعطني أحد كتاباً من قبل
آنسة ديزي

537
00:44:29,166 --> 00:44:31,669
"طريقة زينر للكتابة"

538
00:44:32,003 --> 00:44:35,089
كنت دائماً أعلم عن طريق هذه
احتفظت ببعضها

539
00:44:36,299 --> 00:44:38,634
الكتاب باهت لكنه يفيد

540
00:44:38,968 --> 00:44:41,304
إذا تدربت،سوف تكتب بإتقان

541
00:44:41,596 --> 00:44:43,389
لكن يجب أن تتدرب -
نعم -

542
00:44:44,599 --> 00:44:47,977
علمت العمدة من نفس الكتاب

543
00:44:48,185 --> 00:44:49,770
بالتأكيد أشكرك

544
00:44:49,979 --> 00:44:51,647
هذه ليست هدية عيد

545
00:44:51,898 --> 00:44:54,901
اليهود ليس لهم علاقة
بتقديم هدايا للعيد

546
00:44:55,234 --> 00:44:58,696
يجب ألا تثرثر بهذا عند
و

547
00:44:58,946 --> 00:45:00,781
هذا بيني وبينك

548
00:45:02,408 --> 00:45:04,243
عيد سعيد يا أمي وارثن

549
00:45:04,577 --> 00:45:06,746
أتمنى ألا أخرج ماعندي

550
00:45:07,079 --> 00:45:09,081
عيد سعيد يا أمي

551
00:45:53,417 --> 00:45:55,753
...لقد قاومت ضد هذا القرار

552
00:45:56,295 --> 00:45:58,631
لكن حان وقت التغيير

553
00:46:00,049 --> 00:46:02,218
أراهن أنك ستفتقد القديمة

554
00:46:02,468 --> 00:46:05,513
لا سيدي،لا أتوقع أن
أفتقدها لهذا الحد

555
00:46:05,846 --> 00:46:09,517
بالله عليك،أنت الوحيد الذي
كان يقودها طوال الوقت

556
00:46:09,684 --> 00:46:11,769
ألن تكون حزين قليلاً على
مشاهدتها ترحل؟

557
00:46:11,936 --> 00:46:14,981
لن ترحل بعيداً
لقد اشتريتها

558
00:46:15,314 --> 00:46:16,315
لم تفعل

559
00:46:16,566 --> 00:46:19,944
فعلت بالتأكيد،لقد أنهيت الصفقة مع
السيد ريد ميتشل

560
00:46:20,278 --> 00:46:21,612
بكم؟

561
00:46:21,946 --> 00:46:24,615
هذا أمر نعرفه أنا وهو

562
00:46:24,991 --> 00:46:26,158
أهلا بولي

563
00:46:26,367 --> 00:46:28,035
لديك جوهرة هنا

564
00:46:28,286 --> 00:46:29,620
ألديك تلك الأوراق لي يا هوك؟

565
00:46:29,829 --> 00:46:31,914
نعم سيدي
إنها معي هنا

566
00:46:32,123 --> 00:46:33,332
سآتيك حالاً

567
00:46:34,041 --> 00:46:37,211
بحق الله،لما لم تشتريها مباشرة من أمي؟
كان ممكن أن توفر مالك

568
00:46:37,461 --> 00:46:40,923
لا سيدي،وجود أمك في عملي
يكفي كما هو الآن

569
00:46:41,173 --> 00:46:44,176
لست مستعد أن أدفع أقساط
شهرية لها

570
00:46:44,468 --> 00:46:46,846
لا سيدي
إنها لي بالطريقة العادية

571
00:46:47,430 --> 00:46:49,015
هذه الـهدسن جيدة

572
00:46:49,473 --> 00:46:51,309
أعتقد أنه لا أحد يعرف ذلك
أفضل منك

573
00:46:51,726 --> 00:46:53,895
أفضل شراء يأتي بسرعة

574
00:46:54,186 --> 00:46:58,524
وهذه هنا الجديدة
... إن لم تتقبلها الآنسة ديزي

575
00:46:58,941 --> 00:47:01,402
سأدعها تركب هذه من فترة لأخرى

576
00:47:01,777 --> 00:47:03,154
لطف كبير منك

577
00:47:04,238 --> 00:47:06,073
نفعل مابوسعنا

578
00:48:10,012 --> 00:48:11,847
الساعة 7:03

579
00:48:12,181 --> 00:48:15,893
نعم سيدتي،أنتِ قلت سنغادر
الساعة ثمان إلا ربع

580
00:48:16,143 --> 00:48:18,145
قلت على الأقل

581
00:48:19,855 --> 00:48:24,360
مابكِ تجرين هذه الفوضى من البيت
بنفسك؟

582
00:48:24,569 --> 00:48:26,237
من كان عندي ليساعدني؟

583
00:48:26,737 --> 00:48:28,364
ارحمنا ياإلهي

584
00:48:28,614 --> 00:48:31,742
لا يستغرق حملها للسيارة إلا 5 دقائق

585
00:48:32,034 --> 00:48:36,539
وأنت تستعدين لكسر ذراعيك وقدميك
حتى قبل مغادرتنا للمقاطعة

586
00:48:36,789 --> 00:48:38,332
أنتِ تتكفلين بأكثر من اللازم
آنسة ديزي

587
00:48:38,499 --> 00:48:40,167
أكره إنجاز المهام في آخر دقيقة

588
00:48:40,501 --> 00:48:44,005
ما الذي تتحدثين عنه؟
أنتِ جاهزة للسفر منذ أسبوع ونصف

589
00:48:44,255 --> 00:48:46,883
أعطني هذه -
لا،لاتلمسها -

590
00:48:47,049 --> 00:48:50,136
بالتأكيد إنها جميلة؟
هل هي هدية السيد والتر ؟

591
00:48:50,386 --> 00:48:53,264
نعم،إنها هشة
سأضعها في المقعد معي

592
00:48:53,806 --> 00:48:55,016
صباح الخير سيد وارثن

593
00:48:55,099 --> 00:48:56,726
كدت تفوتنا

594
00:48:56,934 --> 00:48:58,394
ظننتكم سترحلون إلا ربع

595
00:48:58,686 --> 00:49:01,063
إنها مستعجلة -
اسكت -

596
00:49:02,023 --> 00:49:04,191
اشترت فلورين هذه للخال والتر

597
00:49:04,650 --> 00:49:06,485
أمي،إنها ليست أفعى

598
00:49:06,694 --> 00:49:08,321
أظنها مذكرة ملاحظات

599
00:49:08,529 --> 00:49:11,699
ياللملائمة،خالك لايستطيع أن يرى

600
00:49:11,991 --> 00:49:13,200
ربما تكون صابون

601
00:49:13,367 --> 00:49:17,371
جميل أن تكون مهتماً بعيد ميلاد
عمك التسعين

602
00:49:17,663 --> 00:49:18,956
لا تبدأي معي يا أمي

603
00:49:19,248 --> 00:49:21,042
لا أستطيع الذهاب لـموبيل معكِ

604
00:49:21,208 --> 00:49:23,002
يجب أن أذهب إلى نيويورك
للمؤتمر

605
00:49:23,419 --> 00:49:25,254
المؤتمر يبدأ يوم الاثنين

606
00:49:25,504 --> 00:49:27,506
وأعرف أمور أخرى أعرفها

607
00:49:27,757 --> 00:49:31,510
دعي خارج الموضوع
لقد طلبت التذاكر قبل تسعة أشهر

608
00:49:31,677 --> 00:49:35,014
أنا متأكدة أن السيدة الحسناء
أهم من أقربائك

609
00:49:35,014 --> 00:49:38,184
أمي -
هؤلاء المسيحيون سيعجبون بكم كثيراً -

610
00:49:38,517 --> 00:49:40,770
لا أستطيع التحدث معكِ وأنت هكذا

611
00:49:42,939 --> 00:49:46,609
يتوقعون وصولنا للغداء المتأخر في موبيل -
ستكوني هناك -

612
00:49:47,526 --> 00:49:51,697
كيف ستتحملها طوال اليوم؟-
سيحضّرون السرطان البحري وكل تلك المشقة -

613
00:49:52,740 --> 00:49:54,200
لقد تدربت لي من الآن

614
00:49:54,408 --> 00:49:56,869
تفضل 50 دولار في حال
واجهتم مشاكل

615
00:49:57,286 --> 00:49:58,955
لا تريها لأمي

616
00:49:59,622 --> 00:50:02,917
ألديك خريطة؟-
معها واحدة في المقعد الخلفي -

617
00:50:04,126 --> 00:50:05,962
الساعة 7:16

618
00:50:06,796 --> 00:50:09,757
يجب أن تحصلي على وظيفة في
الإذاعة لإعلان الوقت

619
00:50:09,966 --> 00:50:12,093
أريد تجنب وقت الزحام -
ستفعلون ذلك -

620
00:50:12,260 --> 00:50:15,805
بلّغي التهنئة للخال والتر عنيّ
وقبّلي كل من في موبيل

621
00:50:17,181 --> 00:50:18,516
هل قمت بفحص جهاز التكييف؟

622
00:50:18,766 --> 00:50:21,310
أخبرتك أن تقوم بفحص جهاز التكييف -
نعم سيدتي -

623
00:50:21,519 --> 00:50:23,479
لقد فحصت التكييف

624
00:50:23,854 --> 00:50:26,983
لا أدري لماذا
أنتِ لاتسمحي لي أبداً بتشغيله

625
00:50:27,191 --> 00:50:28,317
اصمت

626
00:50:30,861 --> 00:50:32,488
مع السلامة

627
00:50:33,864 --> 00:50:35,324
بالتوفيق

628
00:50:36,284 --> 00:50:37,785
ياإلهي

629
00:50:57,388 --> 00:50:58,723
اتجه يساراً

630
00:50:59,891 --> 00:51:02,226
لا،يمين
اتجه يمين

631
00:51:44,852 --> 00:51:48,189
هل أخبرتك عن أول مرة غادرت
فيها ولاية جورجيا؟

632
00:51:48,439 --> 00:51:49,774
متى كانت؟

633
00:51:50,566 --> 00:51:51,943
قبل عدة دقائق

634
00:51:52,235 --> 00:51:53,778
بالله عليك -
نعم -

635
00:51:54,612 --> 00:51:55,780
...لكن ابنتي

636
00:51:56,072 --> 00:51:58,532
إنها متزوجة من حمال في شركة بولمان

637
00:51:59,075 --> 00:52:01,202
دائماً تسافر

638
00:52:01,619 --> 00:52:05,456
...نيويورك،ديترويت،سان لويس

639
00:52:07,083 --> 00:52:09,961
هذا كله جميل ورائع
يا تومي لي

640
00:52:10,294 --> 00:52:12,797
لكني لا أشعر بضرورته

641
00:52:13,631 --> 00:52:15,299
لذا،ها قد جاءت

642
00:52:15,800 --> 00:52:17,301
المرة الأولى

643
00:52:18,302 --> 00:52:20,304
...ويجب أن أخبرك يا آنسة ديزي

644
00:52:21,305 --> 00:52:24,058
لا تبدو بذلك البعد الكبير

645
00:52:57,008 --> 00:52:59,677
بالتأكيد تعرف أيديلا كيف
تحشو البيض جيداً

646
00:52:59,927 --> 00:53:02,096
وأنت تحشو نفسك جيداً

647
00:53:05,141 --> 00:53:05,808
نعم

648
00:53:12,440 --> 00:53:15,776
كنت أفكر في أول مرة
ذهبت فيها إلى موبيل

649
00:53:16,444 --> 00:53:19,989
كان حفل زواج والتر
سنة 1888

650
00:53:20,364 --> 00:53:24,619
سنة 1888،لكن تكوني سوى
قطعة صغير

651
00:53:24,827 --> 00:53:26,495
كنت بسن الثانية عشر

652
00:53:27,121 --> 00:53:29,123
سافرنا بالقطار

653
00:53:29,457 --> 00:53:31,626
كنت متحمسة

654
00:53:32,960 --> 00:53:35,171
لم يسبق لي أن حضرت حفل زواج

655
00:53:35,504 --> 00:53:37,673
ولم أكن قد رأيت المحيط من قبل

656
00:53:39,675 --> 00:53:44,513
أبي قال أنه خليج المكسيك،وليس المحيط
لكن الأمر كان سيان بالنسبة لي

657
00:53:47,350 --> 00:53:52,188
سألت أبي إن كان لا بأس أن
أغمس يدي في الماء

658
00:53:53,522 --> 00:53:56,692
ضحك لأني كنت حذرة

659
00:53:59,862 --> 00:54:03,532
وبعدها تذوقت المياه المالح
من على أصابعي

660
00:54:08,204 --> 00:54:11,040
أليس هذا شيئ سخيف لنتذكره؟

661
00:54:11,874 --> 00:54:14,085
ليس أسخف مما يتذكره معظم الناس

662
00:54:15,628 --> 00:54:16,796
يا ولد

663
00:54:17,922 --> 00:54:19,340
نعم سيدي

664
00:54:19,549 --> 00:54:21,551
ما الذي تظن أنك فاعل بهذه السيارة؟

665
00:54:21,634 --> 00:54:23,302
هذه سيارتي أيها الضابط

666
00:54:24,554 --> 00:54:29,141
نعم سيدتي،هل لي أن أرى أوراق التسجيل
لو سمحتِ،ورخصة القيادة يا ولد

667
00:54:40,653 --> 00:54:42,989
ماهذا الاسم؟
ورثرين؟

668
00:54:43,155 --> 00:54:43,990
وارثن

669
00:54:45,241 --> 00:54:47,577
لم أسمع به من قبل
من أي الأسماء هو؟

670
00:54:47,827 --> 00:54:49,829
إنه من اشتقاق ألماني

671
00:54:50,746 --> 00:54:52,373
اشتقاق ألماني

672
00:55:08,598 --> 00:55:09,849
شكراً لكِ سيدتي

673
00:55:45,927 --> 00:55:50,264
زنجي عجوز ويهودية عجوز
يستقلان الطريق سوية

674
00:55:50,681 --> 00:55:52,808
الآن،هذا منظر محزن

675
00:56:03,778 --> 00:56:04,946
يا إلهي -
ماذا؟-

676
00:56:05,279 --> 00:56:07,740
هذه اللوحة تقول مدينة فينكس30 ميل

677
00:56:08,032 --> 00:56:11,535
ليس مفترض أن نذهب لمدينة
فينكس ،ياإلهي

678
00:56:11,786 --> 00:56:13,120
ربما قرأتي الخريطة بصورة خاطئة

679
00:56:13,454 --> 00:56:17,291
لم أفعل
أوقف السيارة،أوقف السيارة

680
00:56:17,625 --> 00:56:19,460
ارحمنا يا إلهي

681
00:56:29,470 --> 00:56:33,391
هنا،لقد أخذت المنعطف
الخاطئ في أوبلايكا

682
00:56:33,599 --> 00:56:37,270
لقد أخذته معي يا آنسة ديزي
وأنتِ معك الخريطة

683
00:56:37,603 --> 00:56:40,606
كنت أحضر الغداء
عد بنا للخلف،يا إلهي

684
00:56:40,898 --> 00:56:44,068
لم يمضي أكثر من 30 دقيقة
منذ أخذنا للمنعطف

685
00:57:25,651 --> 00:57:27,820
لقد حضّروا السرطان البحري من أجلي

686
00:57:28,321 --> 00:57:31,657
دائماً تحضّر السرطان
يتكبدون مشقة كبيرة

687
00:57:31,908 --> 00:57:33,743
فسد كل شئ من الآن

688
00:57:36,495 --> 00:57:38,497
سيتوجب علينا أن نتوقف
يا آنسة ديزي

689
00:57:38,706 --> 00:57:40,458
هل يوجد عطب في السيارة؟-
لا -

690
00:57:40,666 --> 00:57:42,627
لايوجد مشكلة في السيارة

691
00:57:42,919 --> 00:57:45,254
يجب أن تعذريني -
ماذا؟-

692
00:57:46,923 --> 00:57:48,841
مضطر أن أذهب لقضاء الحاجة

693
00:57:49,759 --> 00:57:52,470
كان مفترض أن تفكر بهذا عندما
توقفنا عند محطة الخدمة

694
00:57:52,762 --> 00:57:57,433
الأسود لايستطيع استخدم الحمام في محطات
الخدمة يا آنسة ديزي،أنتِ تعرفي ذلك؟

695
00:57:57,683 --> 00:58:01,479
لايوجد وقت للتوقف،سنصل إلى
موبيل قريباً،أنت تستطيع الانتظار

696
00:58:02,313 --> 00:58:03,314
نعم

697
00:58:07,610 --> 00:58:08,611
لا

698
00:58:11,447 --> 00:58:14,617
قلت لك أن تنتظر -
نعم،سمعت ماقلتيه -

699
00:58:17,286 --> 00:58:21,249
كيف تظني شعوري أن أجلس هنا
واسألكِ الإذن لقضاء الحاجة؟

700
00:58:21,457 --> 00:58:23,125
كأنني طفل

701
00:58:23,793 --> 00:58:25,127
يجب أن تخجل

702
00:58:25,336 --> 00:58:27,505
أنا لست طفل يا آنسة ديزي

703
00:58:28,005 --> 00:58:32,760
وأنا لست رقبة تنظري لها من الخلف
بينما تذهبين لأي مكان تريدين

704
00:58:33,177 --> 00:58:37,640
أنا رجل،عمري يقارب السبعون سنة
وأعرف متى تكون مثانتي ممتلئة

705
00:58:39,308 --> 00:58:41,352
...الآن يجب أن أنزل من السيارة

706
00:58:41,519 --> 00:58:44,355
وأذهب هناك لأقوم بما يجب
أن أقوم به

707
00:58:45,106 --> 00:58:49,110
وسآخذ المفتاح معي أيضاً
وهذا كل شئ

708
00:59:16,095 --> 00:59:17,096
هوك؟

709
00:59:26,814 --> 00:59:27,815
هوك؟

710
00:59:48,836 --> 00:59:50,588
أأنتِ بخير يا آنسة ديزي ؟

711
00:59:51,589 --> 00:59:53,049
بالطبع

712
00:59:57,261 --> 01:00:01,265
هل هذا أنت يا ؟
أنا ،كيف حالك؟

713
01:00:01,515 --> 01:00:04,101
تهانينا بمناسبة يوم أبيك الكبير

714
01:00:04,518 --> 01:00:07,480
شكراً ،شكراً لك
عمتي ديزي

715
01:00:12,526 --> 01:00:14,111
هذا بولي على الخط

716
01:00:16,113 --> 01:00:17,073
مرحبا

717
01:00:17,823 --> 01:00:19,283
أهلا يابني

718
01:00:19,825 --> 01:00:22,370
الخال والتر يقدر اتصالك

719
01:00:22,662 --> 01:00:25,039
لا أظنه قادر على المجيئ للهاتف

720
01:00:25,331 --> 01:00:26,958
لا بأس،كيف حال هوك؟

721
01:00:27,166 --> 01:00:29,126
ما الذي تعنيه؟
كيف تريده أن يكون؟

722
01:00:30,211 --> 01:00:32,046
عيد سعيد للعم والتر

723
01:00:32,338 --> 01:00:34,131
يجب أن أنهي المكالمة الآن يا بولي

724
01:00:34,674 --> 01:00:36,133
نعم،سأخبره

725
01:00:36,133 --> 01:00:38,052
حسناً،مع السلامة

726
01:01:21,929 --> 01:01:23,264
صباح الخير آنسة مكلاتشي

727
01:01:24,932 --> 01:01:26,934
صباح الخير لك

728
01:01:28,895 --> 01:01:29,937
هل أستطيع مقابلته؟

729
01:01:30,771 --> 01:01:32,773
إنه السيد سنكلير هاريس ياسيدي

730
01:01:33,107 --> 01:01:34,692
ابن عمي سنكلير؟

731
01:01:34,942 --> 01:01:38,613
زوجته... تلك التي تتحدث بغرابة

732
01:01:38,946 --> 01:01:40,948
إنها من كانتون،أوهايو

733
01:01:42,283 --> 01:01:43,784
إنها تحاول توظيفي لديها

734
01:01:45,578 --> 01:01:48,039
ماذا؟-
... نعم سيدي،وقالت لي -

735
01:01:48,289 --> 01:01:50,458
كيف يعاملونك هناك يا ؟

736
01:01:50,750 --> 01:01:53,586
تعرف كيف يبدو صوتها
كأن أنفها محشو بالكامل

737
01:01:53,794 --> 01:01:57,131
بطريقة جيدة ياسيدة هاريس
جيدة،شكراً لك

738
01:01:57,423 --> 01:02:01,385
عندما تبحث عن تغيير
تعرف من تتصل به

739
01:02:01,802 --> 01:02:03,471
سأكون ملعوناً

740
01:02:03,804 --> 01:02:06,140
توقعت أنك تريد معرفة ذلك

741
01:02:06,766 --> 01:02:08,434
سأكون ملعوناً

742
01:02:08,643 --> 01:02:10,311
أليست خبيثة؟

743
01:02:11,270 --> 01:02:13,606
حدد راتبك

744
01:02:16,317 --> 01:02:19,654
فهمت،وهل حددته؟

745
01:02:21,489 --> 01:02:22,490
حددت ماذا؟

746
01:02:22,782 --> 01:02:26,619
حددت راتبك؟-
اذهب بعيداً،ماذا تظنني؟-

747
01:02:26,827 --> 01:02:30,998
لم أفكر أبداً بالعمل لامرأة تافهة مثلها

748
01:02:32,333 --> 01:02:35,002
لكنها اشغلت تفكيرك،أليس كذلك؟

749
01:02:35,294 --> 01:02:37,964
حسناً سيدي،تستطيع قول ذلك

750
01:02:40,466 --> 01:02:42,134
"حدد راتبك"

751
01:02:42,218 --> 01:02:44,637
نعم،هذا ماقالته بالضبط

752
01:02:46,639 --> 01:02:50,142
حسناً،كيف تبدو 65 دولار في الأسبوع؟

753
01:02:51,644 --> 01:02:53,479
تبدو جيدة جداً ياسيدي

754
01:02:54,188 --> 01:02:57,692
بالطبع،75 تبدو أفضل

755
01:02:59,193 --> 01:03:00,820
بالتأكيد

756
01:03:04,031 --> 01:03:05,533
بدءاً من هذا الأسبوع

757
01:03:08,536 --> 01:03:10,538
هذا لطف كبير منك

758
01:03:10,830 --> 01:03:12,999
أقدر لك ذلك بالتأكيد،شكراً لك

759
01:03:15,585 --> 01:03:17,378
سيد وارثن؟-
نعم -

760
01:03:17,378 --> 01:03:19,380
أسبق وكان هناك ناس يتقاتلون عليك؟

761
01:03:20,673 --> 01:03:21,841
لا

762
01:03:23,342 --> 01:03:25,052
إنه بالتأكيد شعور رائع

763
01:03:33,227 --> 01:03:34,562
نقطة واحدة

764
01:03:39,901 --> 01:03:41,235
تسع نقاط

765
01:03:44,238 --> 01:03:45,239
نقطتان

766
01:03:47,241 --> 01:03:49,744
أنت الأكبر حظاً يا بيولا

767
01:03:52,204 --> 01:03:53,205
اعذروني لثانية

768
01:04:06,719 --> 01:04:09,222
لا أعرف كيف تستطيعون مشاهدة هذا

769
01:04:11,390 --> 01:04:14,060
شاهديه مرات قليلة،وستندمجي معه

770
01:04:14,894 --> 01:04:17,730
كلا عقليكما جاهزة للتبخر

771
01:04:18,981 --> 01:04:21,442
تستطيع جلب الكعك الآن يا هوك -
نعم -

772
01:04:21,734 --> 01:04:23,903
لا تصنعي فوضي من هذه
البازلاء يا أيديلا

773
01:04:24,153 --> 01:04:25,780
هل فعلت ذلك أبداً؟

774
01:04:26,822 --> 01:04:30,284
ارحمنا يا إلهي،انظري لهذا
أليس لديها شعر كثيف؟

775
01:04:30,660 --> 01:04:32,411
أتساءل كيف تجعله يلمع هكذا

776
01:04:32,662 --> 01:04:34,413
تغسله بالمايونيز

777
01:04:35,248 --> 01:04:38,084
ابتعدي من هنا يا أيديلا -
نعم،هي تفعل ذلك -

778
01:04:38,334 --> 01:04:40,294
قرأت ذلك في مجلة حياة

779
01:04:42,004 --> 01:04:43,839
لايبدو بشرياً أيضاً

780
01:04:44,423 --> 01:04:47,134
سوف يمزقك إلى أشلاء

781
01:04:47,510 --> 01:04:51,138
لن أذهب لهذه المحكمة
ولن أستسلم

782
01:04:51,430 --> 01:04:53,933
أنتِ في نهاية طريقك

783
01:04:54,183 --> 01:04:56,644
لقد قتلتِ كارسون،يجب
أن تدفعي الثمن

784
01:04:56,936 --> 01:05:01,774
إما أن تختاري الطريق السهل
... أو تذهبي لتلك المحكمة

785
01:05:02,024 --> 01:05:04,860
وتدعيهم يمزقوك إلى
قطع صغيرة مثيرة للشفقة

786
01:05:05,194 --> 01:05:08,030
لديك دقيقة حتى تقرري

787
01:05:11,867 --> 01:05:14,829
ما الذي حدث؟
إنها تخطط لشيئ،صحيح؟

788
01:05:20,042 --> 01:05:20,710
...أيد

789
01:05:23,921 --> 01:05:25,423
أيديلا؟

790
01:06:55,972 --> 01:06:58,808
سوف تفسديها -
ما الذي تتحدث عنه؟-

791
01:06:59,058 --> 01:07:02,895
لقد وضعت قطع الدجاج قريبة من بعضها
والنار أقوى من اللازم

792
01:07:03,062 --> 01:07:04,647
اهتم بأمورك

793
01:07:06,566 --> 01:07:07,817
إنها دجاجتك

794
01:07:29,755 --> 01:07:31,090
شكراً هوك

795
01:07:31,507 --> 01:07:33,509
الآن استمتعي

796
01:07:52,778 --> 01:07:54,113
آمين

797
01:09:29,959 --> 01:09:31,127
من القادم؟

798
01:09:31,419 --> 01:09:33,212
صباح الخير آنسة ديزي

799
01:09:34,463 --> 01:09:37,717
...ما الذي

800
01:09:39,969 --> 01:09:44,473
تعلمت القيادة على الثلج عندما
كنت أوصل الحليب في المزرعة

801
01:09:45,099 --> 01:09:46,726
لا ضرر فيها

802
01:09:47,435 --> 01:09:51,564
الناس الآخرين يصطدمون بأنفسهم
كأنهم في الصحف الكوميدية

803
01:09:53,441 --> 01:09:57,737
توقعت أن موقدك لايعمل
لذا توقفت عند محل كرسبي كريم

804
01:09:57,945 --> 01:10:00,781
أعلم أنك يجب أن تتناولي القهوة
في الصباح

805
01:10:01,407 --> 01:10:03,409
ياله من تصرف لطيف منك يا هوك

806
01:10:05,953 --> 01:10:10,082
لم نحضى بقهوة جيدة هنا
منذ وفاة أيديلا

807
01:10:10,791 --> 01:10:12,793
أستطيع صنع بسكويتها

808
01:10:13,127 --> 01:10:15,630
وكلانا نعرف كيف نحضّر دجاجها المقلي

809
01:10:16,088 --> 01:10:18,299
لكن لا أحد يستطيع صنع قهوة أيديلا

810
01:10:18,299 --> 01:10:20,134
أليست هذه الحقيقة؟

811
01:10:25,973 --> 01:10:27,808
أيديلا كانت محظوظة

812
01:10:30,436 --> 01:10:31,062
نعم

813
01:10:33,814 --> 01:10:35,650
أتوقع ذلك

814
01:10:50,665 --> 01:10:52,166
إلى أين ستذهب؟

815
01:10:53,125 --> 01:10:55,503
فقط سأقوم بخلع هذه

816
01:10:56,003 --> 01:10:59,507
لا أدري ما الذي تستطيع فعله هنا اليوم
سوى البقاء صحبتي

817
01:11:01,842 --> 01:11:04,178
سأرى إن استطعت إشعال النار لنا

818
01:11:06,305 --> 01:11:08,808
كُل ماتريده من صندوق الثلج

819
01:11:09,308 --> 01:11:11,477
سوف تفسد كلها على أي حال

820
01:11:12,687 --> 01:11:16,524
وأمسح ماجئت به على أرضيتي

821
01:11:16,816 --> 01:11:19,485
ماذا تظنينني؟فوضى؟

822
01:11:22,280 --> 01:11:23,114
مرحبا

823
01:11:23,197 --> 01:11:24,657
...أمي،سوف آتي إليك

824
01:11:24,740 --> 01:11:27,159
حالما أستطيع الخروج من الممر

825
01:11:27,410 --> 01:11:30,037
أبق في مكانك يا بولي
هوك هنا معي

826
01:11:30,329 --> 01:11:31,831
كيف تمكّن من ذلك؟

827
01:11:32,081 --> 01:11:36,210
إنه مفيد جداً،أنا بخير
لا أحتاج لأي شئ في العالم

828
01:11:36,502 --> 01:11:41,382
ألو؟لابد أني اتصلت بالرقم الخطأ
لم أسمع أبداً أمي تقول أشياء محببة عن هوك

829
01:11:41,507 --> 01:11:44,677
لم أقل أني أحبه
قلت فقط أنه مفيد

830
01:11:45,344 --> 01:11:50,182
بصراحة يا ،هل تحاول إغضابي في
وسط عاصفة ثلجية؟

831
01:11:55,771 --> 01:11:57,231
شكراً ويلبورن

832
01:11:57,940 --> 01:11:59,233
شكراً للجميع

833
01:12:00,192 --> 01:12:04,196
أنا ممتن كثيراً لاختياري
... رجل العام 1966

834
01:12:04,447 --> 01:12:06,574
من قِبل مجلس العمل في أتلانتا

835
01:12:06,949 --> 01:12:09,785
شرف رأيته يُمنح لبعض
الرفقة الطيبون

836
01:12:10,036 --> 01:12:12,705
وشرف لم أتوقع
أن يُمنح لي

837
01:12:13,623 --> 01:12:16,584
...أخشى أن خسارتي هنا بالأعلى

838
01:12:16,959 --> 01:12:19,086
...وزيادتي هنا بالأسفل

839
01:12:19,295 --> 01:12:22,632
أعطتني قدرة لا أمتلكها حقاً

840
01:12:23,549 --> 01:12:27,720
لكني سأخبركم أني أتمنى لو كان
أبي وجدي هنا لمشاهدة هذا

841
01:12:27,970 --> 01:12:32,308
قبل 72 سنة،استأجر الاثنان طاحونة
... في شارع ديكيتور

842
01:12:32,642 --> 01:12:35,269
مع ما أظنه 25 متطلب في العملية

843
01:12:35,645 --> 01:12:37,772
وقد تمكنوا من النمو مع أتلانتا

844
01:12:38,064 --> 01:12:42,735
وحتى هذا اليوم،تؤمن شركات وارثن
أن مانريده هو ماتريده أتلانتا

845
01:12:43,152 --> 01:12:47,114
وهذه الجائزة تثبت أننا محقون

846
01:12:47,406 --> 01:12:48,741
أشكركم

847
01:13:19,355 --> 01:13:20,523
إذاً ؟

848
01:13:21,857 --> 01:13:24,527
ما الأمر؟ما الذي أخّرك؟

849
01:13:25,361 --> 01:13:29,198
لم أستطع تجنب ذلك
توجد فوضى كبيرة بالأمام

850
01:13:29,448 --> 01:13:33,786
ما الأمر؟قد لا أتمكن من الذهاب
للمعبد مطلقاً الآن

851
01:13:34,036 --> 01:13:38,541
لا سيدتي،لن تتمكني من الذهاب
للمعبد هذا الصباح يا آنسة ديزي

852
01:13:38,833 --> 01:13:41,502
لما لا؟ما الذي حدث لك؟

853
01:13:43,546 --> 01:13:45,798
أحدهم فجّر المعبد

854
01:13:46,382 --> 01:13:50,011
ماذا؟فجّر المعبد؟-
نعم -

855
01:13:50,553 --> 01:13:52,889
لهذا نحن عالقون هنا من مدة

856
01:13:53,139 --> 01:13:54,807
لا أصدق ذلك

857
01:13:55,141 --> 01:13:57,393
هذا ماقاله الشرطي قبل قليل

858
01:14:00,897 --> 01:14:04,901
يا إلهي،هل كان هناك أحد؟
هل تآذى أحد؟

859
01:14:05,151 --> 01:14:07,570
لا أعلم،لم يقل لي

860
01:14:07,904 --> 01:14:10,072
من قد يفعل أمراً كهذا؟

861
01:14:11,073 --> 01:14:15,912
أنتِ تعلمين مثلي تماماً يا آنسة ديزي
سيكون دائماً نفس الناس

862
01:14:37,767 --> 01:14:40,770
أتذكر في أحد المرات
هناك في ميكون

863
01:14:41,103 --> 01:14:45,441
لايمكن أن أكون أكبر من 10 أو 11 سنة
أتوقع ذلك

864
01:14:45,942 --> 01:14:48,277
كان عندي صديق اسمه بورتر

865
01:14:48,861 --> 01:14:52,531
في أحد الأيام كان هناك والده
معلّق على شجرة

866
01:14:52,782 --> 01:14:57,203
قبل ذلك بيوم
كنا جميعنا نثبت حذوات الخيول

867
01:14:57,536 --> 01:15:02,041
كان يضحك ويدردش ويتحدث
... عن حصولي أنا و بورتر

868
01:15:02,291 --> 01:15:05,628
على أذرع يمنى قوية،مثل ذراعه

869
01:15:06,796 --> 01:15:10,716
ياإلهي،كان هناك
معلّق بالأعلى على الشجرة

870
01:15:10,967 --> 01:15:15,471
يداه كانتا مقيدتان خلفه
والذباب يدور حوله

871
01:15:15,972 --> 01:15:19,141
سأخبرك،لقد تقيأت هناك في كاني

872
01:15:21,310 --> 01:15:22,895
تفضلوا وابكي

873
01:15:24,730 --> 01:15:26,315
أنا لست أبكي

874
01:15:28,568 --> 01:15:30,570
لماذا أخبرتني بهذه القصة؟

875
01:15:31,487 --> 01:15:33,823
يا إلهي،لا أدري يا آنسة ديزي

876
01:15:34,156 --> 01:15:37,493
يبدو فقط أن تلك الفوضى في الخلف
جاءت بالقصة إلى ذهني

877
01:15:37,743 --> 01:15:40,830
سخافة،ليس للمعبد علاقة بما قلته

878
01:15:41,080 --> 01:15:42,582
نعم،كما تقولين

879
01:15:42,832 --> 01:15:46,794
لسنا حتى نعرف ماحدث،كيف تعرف أنت
ذلك الشرطي كان يقول الحقيقة؟

880
01:15:47,003 --> 01:15:50,339
لماذا يكذب بإخبارنا شئ كهذا؟

881
01:15:50,756 --> 01:15:52,592
أنت لاتفهم الأمور بشكل
صحيح على أي حال

882
01:15:52,758 --> 01:15:56,429
آنسة ديزي،أحدهم فجّر ذلك المعبد
وأنتِ تعرفين ذلك

883
01:15:56,637 --> 01:15:59,015
لا أريد أن أسمع شئ بهذا الخصوص

884
01:16:01,350 --> 01:16:04,312
أنتِ الزعيم -
لاتتحدث معي -

885
01:16:23,664 --> 01:16:25,208
أمي

886
01:16:25,875 --> 01:16:28,502
أين أنتِ؟-
بالأعلى -

887
01:16:37,720 --> 01:16:40,348
مرحبا يا أمي،كيف تشعرين؟

888
01:16:40,723 --> 01:16:44,185
ليس سؤال مناسب
لشخص يقارب التسعين سنة

889
01:16:44,727 --> 01:16:46,354
حسناً،تبدين بخير

890
01:16:46,646 --> 01:16:48,856
هذه جاذبيتي التي لاتكبر

891
01:16:50,566 --> 01:16:52,693
الآنسة مكلاتشي أعطتني رسالتك

892
01:16:52,902 --> 01:16:54,862
فلورين مدعوّة أيضاً

893
01:16:55,238 --> 01:16:56,197
شكراً لكِ

894
01:16:56,489 --> 01:16:59,825
أظن أن يجب أن يقود لنا
سيكون هناك ازدحام

895
01:17:00,493 --> 01:17:02,703
أمي،يجب أن نتحدث بهذا الشأن

896
01:17:02,995 --> 01:17:04,497
نتحدث عن ماذا؟

897
01:17:04,747 --> 01:17:06,874
بشأن إمكانية كل هذا

898
01:17:07,166 --> 01:17:11,170
تعرفين أني متأكد من أن
مارتن لوثر كينج فعل أشياء عظيمة

899
01:17:11,504 --> 01:17:15,007
بولي إذا كنت لاتريد الذهاب
لما لاتقول ذلك مباشرة؟

900
01:17:15,174 --> 01:17:18,344
أريد الذهاب
تعرفين شعوري اتجاهه

901
01:17:18,511 --> 01:17:20,179
...بالطبع،لكن فلورين

902
01:17:20,429 --> 01:17:24,392
ليس لـفلورين أي علاقة بهذا
لازلت أحتاج العمل في هذه القرية

903
01:17:24,684 --> 01:17:29,522
فهمت،شركة ستتوقف عن العمل
إذا حضرت عشاء كينج

904
01:17:29,772 --> 01:17:34,694
ليس تماماً،لكن كثير من الرجال الذين
أتعامل معهم لن يعجبهم ذلك

905
01:17:35,111 --> 01:17:36,404
...قد

906
01:17:37,446 --> 01:17:39,073
يلمزوني قليلاً

907
01:17:40,199 --> 01:17:43,369
يطلقون عليّ اسم مارتن لوثر وارثن
خلف ظهري

908
01:17:46,706 --> 01:17:50,042
وربما لن أسمع عن لقاءات عمل
محددة في النادي

909
01:17:50,626 --> 01:17:55,256
العجوز جاك رافائيل من أيديل ميلز
إنه يهودي نيويورك بدلاً من يهودي جيورجيا

910
01:17:55,715 --> 01:17:58,885
كل الأذكياء يأتون من نيويورك
أليس كذلك؟

911
01:17:59,468 --> 01:18:04,223
وقد يبدأ البعض بتوجيه أعمالهم لـجاك
بدلاً من العجوز

912
01:18:05,558 --> 01:18:08,936
لا أدري،ربما لن يحصل أي من هذا

913
01:18:09,562 --> 01:18:12,231
لكن في بعض الأوقات
هذه طريقة حدوث الأشياء

914
01:18:13,566 --> 01:18:17,236
على أي حال، إذا لم نستخدم هذه المقاعد
سيستخدمها شخص آخر

915
01:18:17,612 --> 01:18:21,407
إذا لم نستخدم نحن المقاعد؟
أنا مفترض ألا أذهب أيضاً؟

916
01:18:21,741 --> 01:18:23,409
تستطيعين فعل ماتشائين يا أمي

917
01:18:23,618 --> 01:18:25,620
شكراً على الإذن

918
01:18:26,454 --> 01:18:28,080
هل أستطيع سؤالك أمراً ما؟

919
01:18:28,414 --> 01:18:33,252
متى أصبحتي مهتمة بـمارتن لوثر كينج؟
قبل زمن، كنت أسمع قصة مختلفة

920
01:18:33,586 --> 01:18:34,754
يا بولي

921
01:18:34,962 --> 01:18:38,466
لم يسبق أن كنت متحيزة في
حياتي وأنت تعرف هذا

922
01:18:38,966 --> 01:18:39,967
حسناً

923
01:18:39,967 --> 01:18:42,136
إذاً، لماذا لاتطلبي من هوك أن يرافقكِ؟

924
01:18:42,136 --> 01:18:42,970
هوك؟

925
01:18:42,970 --> 01:18:45,139
لاتكن سخيفاً
لن يذهب

926
01:18:46,807 --> 01:18:48,434
أطلبي منه وتأكدي

927
01:19:04,158 --> 01:19:05,493
حسناً

928
01:19:06,827 --> 01:19:07,745
نعم

929
01:19:47,618 --> 01:19:50,621
قال بولي أكثر الأمور
سخافة في ذلك اليوم

930
01:19:53,708 --> 01:19:55,042
ما الذي قاله؟

931
01:19:55,543 --> 01:19:58,170
كان يتحدث عن مارتن لوثر كينج

932
01:19:58,796 --> 01:20:00,840
أتوقع أنك تعرفه، صحيح؟

933
01:20:01,048 --> 01:20:03,342
مارتن لوثر كينج؟ لا سيدتي
لا أعرفه

934
01:20:03,676 --> 01:20:05,553
كنت متأكدة أنك تعرفه

935
01:20:05,845 --> 01:20:07,555
لكنك سمعته يخطب ويعظ؟

936
01:20:07,805 --> 01:20:12,310
نعم سيدتي، مثلكِ تماماً
فقط على التلفاز

937
01:20:12,852 --> 01:20:15,730
أرى أنه رائع -
نعم -

938
01:20:20,192 --> 01:20:23,070
ما الذي تحاولين الوصول له آنسة ديزي؟ -
هذا سخيف جداً -

939
01:20:23,321 --> 01:20:27,867
قال بولي أنك تريد الذهاب معي للعشاء
هل أخبرته ذلك؟

940
01:20:28,659 --> 01:20:29,660
لا، لم أفعل

941
01:20:29,827 --> 01:20:34,582
لم أظن ذلك، ماستكون الفائدة؟
تستطيع سماعه متى ماتريد

942
01:20:36,083 --> 01:20:39,378
رائعة هي طريقة تغير الأشياء
برأيي

943
01:20:59,523 --> 01:21:02,693
الآن، ماذا تظنيني يا آنسة ديزي؟

944
01:21:02,860 --> 01:21:03,986
ما الذي تقصده؟

945
01:21:04,195 --> 01:21:06,030
... دعوة هذا العشاء

946
01:21:06,113 --> 01:21:07,865
جاءت في البريد قبل شهر

947
01:21:08,199 --> 01:21:12,036
... الآن، إذا كنتِ تريدين أن أذهب معكِ

948
01:21:12,370 --> 01:21:16,332
لماذا تنتظرين حتى نصل بالسيارة
قبل أنت تطلبي ذلك مني؟

949
01:21:16,541 --> 01:21:20,503
ماذا؟ كل ماقلته هو أن بولي
أخبرني أنك تريد الذهاب

950
01:21:21,254 --> 01:21:25,258
في المرة القادمة عندما تريدين مني الذهاب
معكِ لمكان ما، اسأليني في وقت مناسب

951
01:21:25,550 --> 01:21:27,510
لايجب أن تواصل بهذه الفكرة كثيراً

952
01:21:27,760 --> 01:21:30,054
لندع الأمور كما هي

953
01:21:30,388 --> 01:21:31,556
بصراحة

954
01:21:35,768 --> 01:21:39,772
تتحدث عن تغير الأمور
لم تتغير كثيراً

955
01:21:47,154 --> 01:21:48,447
سأساعدك للوصول إلى الباب

956
01:21:48,739 --> 01:21:51,701
شكراً هوك، أستطيع مساعدة نفسي

957
01:22:00,960 --> 01:22:04,297
نرى أن الجنوب ...
يتمتع بإمكانيات رائعة

958
01:22:05,464 --> 01:22:07,925
... وبالرغم من هذه الأصول

959
01:22:08,259 --> 01:22:10,720
... وضعت التفرقة الجنوب بأكمله ...

960
01:22:10,970 --> 01:22:15,808
خلف بقية الأمة من الناحية ...
الاجتماعية والتعليمية والاقتصادية

961
01:22:16,475 --> 01:22:21,188
ولكن يوجد في الجنوب الأبيض
... ملايين الناس ذوي النوايا الطيبة

962
01:22:21,689 --> 01:22:24,483
... الذين لم تُسمع أصواتهم بعد

963
01:22:25,192 --> 01:22:27,820
... ولم تتضح اتجاهاتهم بعد  ...

964
01:22:28,487 --> 01:22:31,490
ولم تُرى تحركاتهم الشجاعة بعد ...

965
01:22:32,199 --> 01:22:34,994
... ندعو هؤلاء الملايين

966
01:22:35,620 --> 01:22:38,748
... ليتمسكوا بشجاعتهم ويتحدثوا ...

967
01:22:39,457 --> 01:22:42,293
ويقدموا لنا قيادتهم التي نحتاجها ..

968
01:22:42,335 --> 01:22:44,503
... سيُسجل التاريخ

969
01:22:44,503 --> 01:22:48,257
أن أكبر مأساة في فترة ...
... التحول الاجمتاعي هذه

970
01:22:48,633 --> 01:22:53,471
ليس الكلمات الجارحة ولا التصرفات العنيفة ...
... الصادرة من الناس السيئون

971
01:22:54,013 --> 01:22:58,517
بل هي الصمت المروع واللا مبالاة
من قِبل الناس الطيبون

972
01:22:58,851 --> 01:23:01,229
... سيكون جيلنا مجبور على عض أصابع الندم

973
01:23:01,479 --> 01:23:04,941
ليس فقط بسبب كلام وتصرفات ..
... أبناء الجانب المظلم

974
01:23:05,316 --> 01:23:10,112
لكن أيضاً بسبب خوف ولا مبالاة
أبناء الجانب المضيئ

975
01:23:38,266 --> 01:23:40,059
صباح الخير آنسة ديزي

976
01:24:10,548 --> 01:24:11,549
آنسة ديزي ؟

977
01:24:16,679 --> 01:24:18,848
هوك، هذا أنت يا هوك ؟

978
01:24:19,307 --> 01:24:21,434
إنها أنا
أنتِ بخير؟

979
01:24:22,435 --> 01:24:26,022
هوك، ما الذي فعلته بأوراقي؟ -
أية أوراق؟

980
01:24:26,105 --> 01:24:29,609
أوراقي
... بقد صححتها البارحة

981
01:24:30,026 --> 01:24:33,362
ووضعتها في مكان لا أنساها فيه
حتى آخذها في طريقي للمدرسة

982
01:24:33,613 --> 01:24:34,822
ما الذي فعلته بها؟

983
01:24:34,947 --> 01:24:36,824
مدرسة؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

984
01:24:36,866 --> 01:24:40,703
سيخيب أمل الأطفال كثيراً
إن لم أعد لهم واجباتهم المنزلية

985
01:24:40,953 --> 01:24:43,956
دائماً أعيدها في اليوم التالي

986
01:24:44,332 --> 01:24:45,958
لهذا السبب يحبوني

987
01:24:46,125 --> 01:24:47,627
أنتِ تتحدثين بدون وعي

988
01:24:47,835 --> 01:24:49,629
لماذا لا تساعدني؟

989
01:24:50,129 --> 01:24:51,714
ما الذي تريدين أن أفعله؟

990
01:24:51,964 --> 01:24:54,342
اعثر على الأوراق، أخبرك

991
01:24:55,718 --> 01:24:58,888
لا بأس إن كنت غيرت مكانها
لن أغضب

992
01:24:59,138 --> 01:25:02,350
لكن يجب أن أذهب للمدرسة
سأتأخر

993
01:25:02,642 --> 01:25:07,355
من سيهتم بصفي؟
سيكونوا لوحدهم، يا إلهي

994
01:25:07,563 --> 01:25:09,232
أنا أخطئ في كل شئ

995
01:25:09,482 --> 01:25:13,152
أجلسي هنا الآن
سوف تسقطين وتؤذين نفسك

996
01:25:14,237 --> 01:25:18,741
أنا آسفة، هذا كله خطأي
لم أتصرف جيداً

997
01:25:20,159 --> 01:25:21,911
هذا فضيع -
لا -

998
01:25:21,911 --> 01:25:25,081
لايوجد شئ فضيع سوى الطريقة
التي تتحدثين بها

999
01:25:25,248 --> 01:25:26,916
هذا كله خطأي

1000
01:25:27,166 --> 01:25:29,877
لا أستطيع إيجاد الأوراق
الأطفال ينتظرون

1001
01:25:30,086 --> 01:25:33,422
لايوجد أحد ينتظركِ
أنتِ لستِ مدرسة الآن

1002
01:25:33,673 --> 01:25:35,675
هذا لا يُشكل فرقاً

1003
01:25:36,008 --> 01:25:38,928
آنسة ديزي، استمعي الآن
لايوجد خلل بكِ

1004
01:25:39,178 --> 01:25:40,388
أنت لاتعرف

1005
01:25:40,930 --> 01:25:42,515
آنسة ديزي

1006
01:25:55,528 --> 01:25:58,489
مرحبا -
مرحبا سيد وارثن، أنا هوك -

1007
01:25:59,156 --> 01:26:00,324
كيف أستطيع خدمتك؟

1008
01:26:00,408 --> 01:26:01,701
إنها والدتك

1009
01:26:01,909 --> 01:26:02,952
ما الأمر؟

1010
01:26:03,202 --> 01:26:05,037
إنها تتصرف بشكل روع

1011
01:26:05,621 --> 01:26:07,915
لماذا يختلف اليوم عن باقي الأيام؟

1012
01:26:08,541 --> 01:26:10,418
لا سيدي، إنه مختلف كثيراً

1013
01:26:12,086 --> 01:26:13,588
سأحضر حالاً

1014
01:26:17,550 --> 01:26:21,554
آنسة ديزي، لايوجد أي مشكلة بكِ

1015
01:26:21,929 --> 01:26:24,390
قد يكون عقلك قد ارتبك هذا الصباح

1016
01:26:24,640 --> 01:26:27,059
سوف تعودي لطبيعتكِ
إذا خففتي على نفسك

1017
01:26:27,310 --> 01:26:29,478
لا أستطيع
لا أستطيع

1018
01:26:30,313 --> 01:26:32,231
أنتِ عجوز محظوظة
هل تعرفي ذلك؟

1019
01:26:32,440 --> 01:26:36,903
لا لا، كل شئ فوضى الآن
ولا أستطيع فعل شئ حيال ذلك

1020
01:26:37,236 --> 01:26:41,199
انظري لنفسك، أنتِ ثرية
... وبخير مقارنة بسنك

1021
01:26:41,657 --> 01:26:44,493
ويوجد من يهتم بما يحدث لكِ

1022
01:26:44,744 --> 01:26:48,206
أنا في مشكلة
لا أريد أن أكون في مشكلة بعد الآن

1023
01:26:48,497 --> 01:26:51,834
إذا تريدي شئ تبكي عليه
... سوف آخذكِ خلف قاعة الولاية هنا

1024
01:26:52,084 --> 01:26:54,420
لترين مايوجد هناك
في المستشفى

1025
01:26:54,754 --> 01:26:58,507
أراهنك أنه لايوجد أحد منهم
في حالة أفضل منكِ

1026
01:26:58,758 --> 01:27:01,928
أنا آسفة، آسفة جداً
أولئك الأطفال المساكين

1027
01:27:02,511 --> 01:27:06,933
استمري هكذا وسيتصل السيد وارثن
بالطبيب من أجلك

1028
01:27:06,974 --> 01:27:12,104
وكوني متأكدة تماماً أن الطبيب
سيضعكِ في ذلك الملجأ

1029
01:27:12,605 --> 01:27:15,566
الآن، هل هذا ماتريدينه أن يحدث؟

1030
01:27:19,779 --> 01:27:21,697
هوك؟ -
نعم -

1031
01:27:23,032 --> 01:27:25,368
ألازلت تملك تلك الهدسن؟

1032
01:27:27,370 --> 01:27:30,289
تتحدثين عن الموجودة
عندما أتيت هنا لأول مرة؟

1033
01:27:31,791 --> 01:27:33,125
لا يا آنسة ديزي

1034
01:27:33,376 --> 01:27:38,047
لا سيدتي، تلك السيارة موجودة
في ساحة الخردة منذ أكثر من 15 سنة

1035
01:27:38,714 --> 01:27:42,552
أنا أقود سيارتك آخر موديل الآن

1036
01:27:43,052 --> 01:27:45,388
كادليك 1965

1037
01:27:45,721 --> 01:27:48,224
تعمل بصورة ممتازة أيضاً

1038
01:27:50,393 --> 01:27:54,397
يُفترض أن لاتقود أي شئ
بضعف بصرك هذا

1039
01:27:54,689 --> 01:27:59,527
كيف تعرفين أن لا أرى مالم
تنظري إلى عيناي

1040
01:28:05,491 --> 01:28:07,493
هوك -
نعم -

1041
01:28:08,661 --> 01:28:10,288
أنت أفضل صديق لديّ

1042
01:28:10,496 --> 01:28:12,999
لاتمزحي يا آنسة ديزي -
لا، حقاً -

1043
01:28:13,749 --> 01:28:15,084
أنت كذلك

1044
01:28:20,256 --> 01:28:21,591
أنت كذلك

1045
01:28:27,638 --> 01:28:29,015
نعم

1046
01:30:11,576 --> 01:30:14,787
سيد وارثن -
هوك، سعيد بلقائك -

1047
01:30:15,788 --> 01:30:19,625
لم تقود بنفسكِ إلى هنا؟ -
لا سيدي، أنا لا أقود الآن -

1048
01:30:19,876 --> 01:30:21,794
حفيدتي أحضرتني هنا

1049
01:30:22,044 --> 01:30:24,547
يا إلهي، هل بلغت سن يسمح
لها بالقيادة؟

1050
01:30:24,881 --> 01:30:28,301
ميشيل تبلغ مايقارب 37 سنة -
حقاً -

1051
01:30:28,301 --> 01:30:32,471
وتدرس الأحياء في كليّة سبيلمن

1052
01:30:32,763 --> 01:30:34,891
لم أعرف ذلك من قبل -
نعم سيدي -

1053
01:30:39,812 --> 01:30:44,150
يبدو غريباً بيع البيت
بينما أمي لاتزال حية

1054
01:30:44,650 --> 01:30:47,153
نعم سيدي، أتوقع ذلك

1055
01:30:47,987 --> 01:30:51,490
بالطبع، لم تتواجد في البيت منذ سنتين

1056
01:30:51,908 --> 01:30:53,242
أعرف ذلك

1057
01:30:54,160 --> 01:30:56,662
أفترض أنك لاتقابلها كثيراً

1058
01:30:56,913 --> 01:30:58,873
لا سيدي، لا أفعل

1059
01:30:59,582 --> 01:31:02,919
إنه صعب، عدم القيادة ياسيد وارثن

1060
01:31:03,336 --> 01:31:06,088
لايوجد أي باص يذهب هناك

1061
01:31:06,422 --> 01:31:10,760
بالطبع، آخذ سيارة أجرة
من حين لآخر

1062
01:31:11,344 --> 01:31:14,222
متأكد أنها تقدّر لك ذلك -
نعم -

1063
01:31:15,514 --> 01:31:18,851
في بعض الأيام تكون أفضل من الآخرين

1064
01:31:20,686 --> 01:31:22,855
لكن، من منا ليس كذلك؟

1065
01:31:52,134 --> 01:31:54,512
كيف حالكم؟

1066
01:32:08,401 --> 01:32:10,069
عيد سعيد يا أمي

1067
01:32:11,404 --> 01:32:13,072
انظري من أحضرت

1068
01:32:14,156 --> 01:32:15,950
صباح الخير يا آنسة ديزي

1069
01:32:17,910 --> 01:32:20,413
هل كنتِ تشغلين نفسك؟

1070
01:32:22,081 --> 01:32:25,418
بالطبع
تذهب لصنع المجوهرات

1071
01:32:25,668 --> 01:32:27,336
كم مرة في الأسبوع؟

1072
01:32:28,170 --> 01:32:30,840
تصنع أنواع عديدة
... دبابيس، أساور

1073
01:32:31,757 --> 01:32:33,259
إنها مصممة نظامية

1074
01:32:33,509 --> 01:32:35,344
أليس هذا شيئ مميز؟

1075
01:32:40,600 --> 01:32:42,268
بخير يا أمي؟

1076
01:32:47,273 --> 01:32:50,109
فكرت بك ياهوك ذلك اليوم
وأنا في الطريق السريع

1077
01:32:51,277 --> 01:32:53,988
شاهدت شاحنة حليب أفونديل -
هل هذا صحيح؟ -

1078
01:32:54,280 --> 01:32:57,658
شاحنة عملاقة، مؤكد أنها
تملك 16 عجلة

1079
01:32:57,950 --> 01:32:59,452
دعك من هذا الكلام

1080
01:32:59,702 --> 01:33:02,872
تساءلت كم ترغب أن تقودها
في الجوار

1081
01:33:04,123 --> 01:33:06,959
هوك جاء لزيارتي، ليس أنت

1082
01:33:09,503 --> 01:33:11,631
يبدو أنه أحد أيامها الجيدة

1083
01:33:13,049 --> 01:33:17,970
ياأمي، طلبت فلورين مني أن أهنئك
بالعيد، إنها في واشنطن

1084
01:33:19,305 --> 01:33:22,308
كما تذكرين، إنها عضو في لجنة
الحزب الجمهوري الآن

1085
01:33:22,642 --> 01:33:24,018
يا إلهي

1086
01:33:29,315 --> 01:33:29,982
بولي

1087
01:33:30,983 --> 01:33:33,319
اذهب وغازل الممرضات

1088
01:33:36,656 --> 01:33:38,824
تريدك بالكامل لنفسها

1089
01:33:40,326 --> 01:33:41,911
أنتِ شخبطة يا أمي

1090
01:34:02,014 --> 01:34:04,016
ألا زال بولي يدفع لك؟

1091
01:34:05,351 --> 01:34:06,686
كل أسبوع

1092
01:34:06,852 --> 01:34:08,187
كم؟

1093
01:34:08,437 --> 01:34:11,232
هذا بيني وبينه

1094
01:34:11,857 --> 01:34:13,859
سرقة في وضح النهار

1095
01:34:16,696 --> 01:34:18,364
بالتأكيد هي كذلك

1096
01:34:21,576 --> 01:34:23,244
بالتأكيد

1097
01:34:27,373 --> 01:34:28,833
كيف حالك؟

1098
01:34:31,878 --> 01:34:34,046
أقوم بأفضل مالدي

1099
01:34:36,465 --> 01:34:37,758
أنا أيضاً

1100
01:34:40,469 --> 01:34:44,265
حسناً، هذا كل مابقي عندنا إذاً

1101
01:34:53,733 --> 01:34:55,067
انظري

1102
01:34:55,902 --> 01:34:58,863
لم تأكلي الفطيرة

1103
01:35:02,283 --> 01:35:03,618
تفضلي الآن

1104
01:35:06,913 --> 01:35:10,208
دعيني أساعدك، تمكنت منها

1105
01:35:25,264 --> 01:35:26,390
هل هي لذيذة؟

1106
01:35:32,104 --> 01:35:33,731
هاقد جاء المزيد

1107
01:36:08,432 --> 01:36:11,227
** الـنـهـايـــة **

1108
01:36:14,397 --> 01:36:22,154
ترجمة
aeea - Rossoneri

1109
01:36:22,155 --> 01:36:26,155
ضبط توقيت
MAX PAiN

1110
01:36:33,154 --> 01:36:38,087
W W W . D V D 4 A R A B . C O M

