﻿1
00:00:24,980 --> 00:00:28,909
‫"الفائز بجائزة لجنة التحكيم الكبرى للسينما العالمية
‫فئة الدراما - مهرجان (صندانس) - 2022"

2
00:00:30,000 --> 00:00:33,870
‫"مهرجان (تولوز) الـ34 للسينما اللاتينية{\an8}
‫المسابقة الرسمية"

3
00:02:22,333 --> 00:02:27,791
"ديــارنــا"

4
00:02:32,515 --> 00:02:38,515
ترجمة: عبد الله علي

5
00:04:29,151 --> 00:04:30,773
هل ستغادر من الآن؟

6
00:04:30,860 --> 00:04:32,060
أجل

7
00:04:32,859 --> 00:04:35,692
لا تعد متأخراً كي نتمكّن من العمل

8
00:04:36,317 --> 00:04:38,391
حسناً، سأعود بوقت أبكر

9
00:04:39,858 --> 00:04:42,901
"وداعاً يا "تاتا -
وداعاً -

10
00:07:02,215 --> 00:07:04,257
نفذ الماء منّا

11
00:07:04,883 --> 00:07:06,966
مشيت إلى القرية اليوم

12
00:07:12,381 --> 00:07:13,581
وبعد؟

13
00:07:14,882 --> 00:07:16,881
لا شيء، جلبت بعضاً منه

14
00:07:19,213 --> 00:07:21,714
كم سيطول هذا؟

15
00:07:22,671 --> 00:07:26,213
معنا بالكاد دلوان، علينا الاقتصاد

16
00:08:29,164 --> 00:08:32,538
أسرِع، انهض بدل التحديق بي

17
00:10:29,483 --> 00:10:31,057
لم تُكمل طعامك

18
00:10:35,607 --> 00:10:37,140
ألست جائعاً؟

19
00:10:38,272 --> 00:10:39,606
أكلت بالفعل

20
00:10:40,896 --> 00:10:42,689
فيم تفكّر؟

21
00:10:45,397 --> 00:10:47,268
إني قلق بشأن اللاما

22
00:10:47,356 --> 00:10:48,356
ليس إلّا

23
00:10:48,771 --> 00:10:50,270
ماذا بها؟

24
00:10:52,895 --> 00:10:55,012
تلاقي صعوبة في المشي

25
00:10:55,521 --> 00:10:57,520
لا أدري إن كانت بخير

26
00:10:59,144 --> 00:11:00,886
الطقس شديد الحرورة

27
00:11:05,561 --> 00:11:07,519
المطر آت

28
00:15:54,525 --> 00:15:57,274
الناس يأتون من جميع القُرى

29
00:15:57,941 --> 00:15:59,942
لم يبق شيء في البئر

30
00:16:01,483 --> 00:16:05,356
والحمل ثقيل جداً، علينا إحضار اللاما

31
00:16:05,691 --> 00:16:08,691
نعم، أرسلت "أمادور" للتو

32
00:16:10,899 --> 00:16:13,856
لا أعرف ماذا سنفعل
إذا استمرّ الحال هكذا

33
00:16:14,355 --> 00:16:18,727
غادروا فحسب، كلّ من بالشمال
تقريباً غادروا مسبقاً

34
00:16:18,815 --> 00:16:20,979
لا يريد أحد البقاء

35
00:16:21,771 --> 00:16:25,771
وذات الأمر في الجنوب
لم يبق سوى ثلاث عائلات

36
00:16:26,563 --> 00:16:29,270
نحن لوحدنا تماماً

37
00:16:29,646 --> 00:16:32,521
لأن "فيرجينيو" رافض لذلك

38
00:16:33,813 --> 00:16:36,433
يجدر بكما الذهاب مع ابنكما
"للمدينة يا "سيسا

39
00:16:36,520 --> 00:16:38,801
أتمزحين؟ لم يُرد الذهاب للقرية حتّى

40
00:16:38,853 --> 00:16:41,103
المطر آت

41
00:16:57,101 --> 00:17:01,433
يجب أن أقطع مسافة طويلة
"للحصول على الماء يا "فيرجينيو

42
00:17:05,391 --> 00:17:07,517
لم يبق شيء في القرية

43
00:17:08,059 --> 00:17:10,237
يجب أن أذهب وصولاً إلى النهر

44
00:17:10,807 --> 00:17:12,974
سيتوجب عليك مساعدتي

45
00:17:16,640 --> 00:17:19,014
"عليك مساعدتي يا "فيرجينيو

46
00:17:21,848 --> 00:17:23,844
كلّا، يجب أن أرعى اللاما

47
00:17:23,932 --> 00:17:24,932
تعرفين هذا

48
00:17:25,305 --> 00:17:27,031
خذها إلى هناك

49
00:17:31,472 --> 00:17:33,388
جلب الماء وظيفتك

50
00:17:58,968 --> 00:18:00,755
"صباح الخير يا "فيرجينيو

51
00:18:00,842 --> 00:18:02,421
ما الذي أتى بك؟

52
00:18:02,509 --> 00:18:05,008
أردت معرفة ما يجري

53
00:18:05,883 --> 00:18:07,754
"لا يُوجد ماء يا "فيرجينيو

54
00:18:07,841 --> 00:18:09,258
هذا ما يجري

55
00:18:11,384 --> 00:18:12,422
نعم، أعرف

56
00:18:12,509 --> 00:18:14,300
عادت "سيسا" قلقةً البارحة

57
00:18:14,882 --> 00:18:16,633
أتريد المغادرة هي الأخرى؟

58
00:18:17,175 --> 00:18:18,175
لا، لا

59
00:18:19,675 --> 00:18:21,631
لن أغادر

60
00:18:22,299 --> 00:18:25,048
علينا انتظار هطول المطر

61
00:18:27,214 --> 00:18:28,799
لم يعد الأمر هكذا

62
00:18:29,213 --> 00:18:31,380
"لقد تعب الزمن يا "فيرجينيو

63
00:18:33,630 --> 00:18:37,952
،علينا زرع الماء
نذهب للجبل ونجلب بعض الماء لنزرعه

64
00:18:37,963 --> 00:18:39,583
أجل، يجب أن نذهب

65
00:18:39,671 --> 00:18:41,504
قبل أن تموت المحاصيل

66
00:18:41,880 --> 00:18:43,500
لنجهّز لذلك

67
00:18:43,587 --> 00:18:44,879
لنتكلّم

68
00:18:45,670 --> 00:18:47,665
…سوف

69
00:18:47,753 --> 00:18:49,812
سأنشر الخبر على الباقين هنا

70
00:18:49,836 --> 00:18:50,836
حسناً

71
00:18:51,796 --> 00:18:55,086
إلى اللقاء -
"إلى اللقاء يا "فيرجينيو -

72
00:19:50,413 --> 00:19:51,721
!جدّتي
<font color="#ffff00">- يتكلّم الإسبانية -</font>

73
00:19:51,745 --> 00:19:55,579
!ابنه! يا للمفاجأة
!ما أجمل أن تأتي

74
00:19:56,288 --> 00:19:57,745
!مرحباً يا جدّتي
كيف حالك؟

75
00:19:58,203 --> 00:19:59,536
بخير يا بني

76
00:20:02,494 --> 00:20:04,203
…أرسلني أبي مع

77
00:20:04,953 --> 00:20:06,463
يُوجد القليل من كلّ شيء

78
00:20:09,869 --> 00:20:11,494
لنضع هذه في الداخل

79
00:20:13,951 --> 00:20:15,118
ماذا عن جدّي؟

80
00:20:15,826 --> 00:20:17,545
يخرج باكراً في الصباح

81
00:20:17,951 --> 00:20:19,325
وكيف حاله؟

82
00:20:19,950 --> 00:20:22,575
نفس الشيء، نكِد كالمعتاد

83
00:20:23,159 --> 00:20:24,366
ولكن بخير

84
00:20:25,200 --> 00:20:27,534
لم ترجع للبذار قطّ

85
00:20:28,699 --> 00:20:29,950
أعرف

86
00:20:30,741 --> 00:20:32,991
كان لديّ الكثير على عاتقي في الديار

87
00:20:33,324 --> 00:20:35,866
تأتي فقط من أجل الاحتفالات

88
00:20:37,741 --> 00:20:38,741
يا جدّتي

89
00:20:39,114 --> 00:20:40,823
لديّ ما أخبرك به

90
00:20:41,615 --> 00:20:43,855
هل تشاجرت مع أبيك ثانيةً؟

91
00:20:44,114 --> 00:20:45,823
لا، ليس هذا يا جدّتي

92
00:20:46,447 --> 00:20:47,800
إنه يهتم بأعماله

93
00:20:48,071 --> 00:20:49,152
بمفرده

94
00:20:49,239 --> 00:20:50,655
يتصرّف بنكد طول اليوم

95
00:20:51,572 --> 00:20:52,927
أفضّل الابتعاد

96
00:20:53,280 --> 00:20:54,697
لئلا نتشاجر

97
00:20:55,820 --> 00:20:57,988
من الأفضل الابتعاد

98
00:20:58,613 --> 00:21:00,029
أليس كذلك؟

99
00:21:36,690 --> 00:21:38,400
!مرحباً يا جدّي

100
00:22:24,519 --> 00:22:28,185
أحضر لنا "كليفر" أشياء لذيذة
تفضّلا

101
00:22:32,725 --> 00:22:34,097
ماذا يفعل هنا؟

102
00:22:34,184 --> 00:22:35,767
لم لا تسأله؟

103
00:22:39,143 --> 00:22:40,516
ماذا تفعل هنا؟

104
00:22:44,141 --> 00:22:45,642
لماذا أنت هنا؟

105
00:22:46,892 --> 00:22:48,505
لرؤيتك يا جدّي

106
00:22:49,098 --> 00:22:50,762
هل سيأتي أبوك؟

107
00:22:50,849 --> 00:22:52,427
لا، لن يأتي

108
00:22:52,515 --> 00:22:55,010
أرسلك كفتى مرسال؟
ماذا يريد؟

109
00:22:55,098 --> 00:22:56,219
…"فيرجينيو"

110
00:22:56,306 --> 00:22:57,306
لا بأس يا جدّتي

111
00:22:57,639 --> 00:22:59,598
لم يرسلني أبي يا جدّي

112
00:23:01,223 --> 00:23:02,889
لقد عاقبك إذاً

113
00:23:03,515 --> 00:23:05,597
هل المجيء هنا عقاب؟

114
00:23:08,972 --> 00:23:11,133
كلّ مرّة جئتَ بها كانت عقاباً

115
00:23:11,221 --> 00:23:12,929
ليس عقاباً يا جدّي

116
00:23:13,345 --> 00:23:14,804
جئت لرؤيتكما

117
00:23:15,720 --> 00:23:17,346
حتّى لو كنتَ لا تهتم

118
00:23:19,471 --> 00:23:22,590
…يقول الشقيّ إنه جاء ليرانا

119
00:23:22,677 --> 00:23:24,178
!"توقّف يا "فيرجينيو

120
00:23:46,174 --> 00:23:48,258
لقد زرعنا كلّ شيء بأي حال

121
00:23:50,425 --> 00:23:52,405
لكن بإمكانه الذهاب للرعي معك

122
00:23:57,548 --> 00:23:59,758
إذاً، هل يُمكنني مرافقتك؟

123
00:24:04,131 --> 00:24:06,714
إذا استيقظتَ عند الشروق، نعم

124
00:24:08,297 --> 00:24:09,297
ماذا قال؟

125
00:24:09,796 --> 00:24:12,832
إذا استيقظتَ باكراً يُمكنك مرافقته

126
00:24:23,837 --> 00:24:24,837
!"كليفر"

127
00:24:25,503 --> 00:24:27,457
!"اللعنة يا "كليفر
!لقد خرج جدّك

128
00:24:27,544 --> 00:24:29,795
!قلتَ إنك ستساعد

129
00:24:31,461 --> 00:24:33,502
!أسرِع

130
00:24:58,999 --> 00:25:01,124
ما الأمر يا جدّي؟
أأنت بخير؟

131
00:25:02,750 --> 00:25:04,457
لا شيء

132
00:26:41,196 --> 00:26:43,486
أهذا كلّ ما تأكله هنا يا جدّي؟

133
00:27:11,234 --> 00:27:13,525
هناك أماكن مقدّسة، أتعرف؟

134
00:27:16,941 --> 00:27:18,556
لا أفهمك يا جدّي

135
00:27:21,190 --> 00:27:25,269
"هل تعرف حتّى ما معنى "مقدّسة
أيّها الشقيّ المدلل؟

136
00:27:25,606 --> 00:27:27,065
لا أفهمك

137
00:27:29,522 --> 00:27:31,240
بالطبع لا تفهم

138
00:27:31,355 --> 00:27:33,803
لكنك تعرف معنى "<font color="#ffff00">شقي</font>"، صحيح؟
<font color="#ffff00">- بلغة الكويتشوا -</font>

139
00:27:35,897 --> 00:27:37,809
نعم يا جدّي، أعرف معناها

140
00:27:37,896 --> 00:27:40,083
لكنهم لم يعلّموني شيئاً آخر

141
00:27:46,271 --> 00:27:47,781
لم يعلّموك شيئاً

142
00:27:48,645 --> 00:27:50,644
أتعرف كيف يموت طائر الكندور؟

143
00:27:51,353 --> 00:27:53,019
لا يا جديّ، كيف؟

144
00:27:55,019 --> 00:27:57,977
حين يشعر بأنه لم يعد ذا فائدة

145
00:27:58,685 --> 00:28:00,260
حين لا يستطيع الطيران

146
00:28:00,936 --> 00:28:02,469
حين يشعر بالضعف

147
00:28:04,518 --> 00:28:05,916
حين يشعر بذلك

148
00:28:06,476 --> 00:28:08,809
يذهب إلى قمّة الجبل

149
00:28:10,018 --> 00:28:11,142
…وثم

150
00:28:13,642 --> 00:28:18,101
يطوي جناحيه ويلمّ ساقيه
ويترك نفسه يسقط

151
00:28:18,559 --> 00:28:21,225
على صخرة مباشرةً ويموت

152
00:28:24,015 --> 00:28:25,891
ألا يخاف طائر الكندور؟

153
00:28:34,265 --> 00:28:36,138
بالطبع يخاف

154
00:28:43,598 --> 00:28:46,050
…ما يهمّ معرفته بالنسبة لك هو

155
00:28:46,137 --> 00:28:48,971
أنه من تلك اللحظة تبدأ دورة جديدة

156
00:29:08,677 --> 00:29:09,919
جدّتي

157
00:29:10,093 --> 00:29:11,377
قل يا بني

158
00:29:12,760 --> 00:29:15,104
هناك أمر أريد أن أكلّمك بشأنه

159
00:29:15,594 --> 00:29:17,092
قل

160
00:29:18,383 --> 00:29:20,047
أردت إخباركما بشيء

161
00:29:20,134 --> 00:29:21,884
ماذا يريد أبوك؟

162
00:29:24,882 --> 00:29:26,883
قل لي فحسب

163
00:29:29,925 --> 00:29:33,215
جدّتي، هل فكّرتما
بالانتقال للمدينة معنا؟

164
00:29:33,924 --> 00:29:36,170
قد نطق المرسال

165
00:29:36,257 --> 00:29:37,757
ماذا تقول يا جدّي؟

166
00:29:38,715 --> 00:29:39,715
لا شيء

167
00:29:42,673 --> 00:29:46,134
كنت أقول لجدّتي إنني أعتقد
أن الوقت حان لتأتيا معنا

168
00:29:46,173 --> 00:29:47,544
لم يبق شيء هنا

169
00:29:47,631 --> 00:29:48,796
نحن بخير هنا

170
00:29:50,171 --> 00:29:52,463
حقاً؟ هل أنت بخير؟

171
00:29:53,880 --> 00:29:55,838
هل أنت بخير يا جدّي؟

172
00:29:56,920 --> 00:29:58,296
نحن بخير

173
00:30:00,837 --> 00:30:02,004
حسناً

174
00:30:02,962 --> 00:30:04,940
لكن يُمكن أن تكونا أفضل هناك

175
00:30:05,128 --> 00:30:07,520
…يعتقد أبي -
!ليس لأبيك رأي -

176
00:30:07,544 --> 00:30:10,252
إذا أراد أن يقول شيئاً، فليأت بنفسه

177
00:30:17,960 --> 00:30:21,293
لنتحدّث حين يتحسّن مزاجك

178
00:30:21,835 --> 00:30:23,449
سأنطلق باكراً غداً

179
00:30:55,081 --> 00:30:57,060
ماذا تفعل بهذين الدلوين؟

180
00:30:58,497 --> 00:30:59,784
صباح الخير يا جدّي

181
00:30:59,871 --> 00:31:02,527
صباح الخير
ماذا تفعل بهذين الدلوين؟

182
00:31:02,663 --> 00:31:05,126
طلبت جدّتي المساعدة منّي -
بالطبع طلبت -

183
00:31:05,205 --> 00:31:07,204
لهذا السبب استيقظتَ باكراً

184
00:31:08,245 --> 00:31:10,276
استيقظتُ باكراً لأنك قلت لي

185
00:31:10,911 --> 00:31:12,787
أصبحتَ تطيعني فجأة

186
00:31:15,328 --> 00:31:17,931
تعرف جدّتك أن عليها جلب الماء

187
00:31:18,368 --> 00:31:19,782
إنها مرّة واحدة يا جدّي

188
00:31:19,869 --> 00:31:21,203
جئت للمساعدة

189
00:31:21,743 --> 00:31:23,449
!"جئت للمساعدة"

190
00:31:23,536 --> 00:31:25,827
أسرِع، سيكون يوماً شاقاً

191
00:35:25,463 --> 00:35:27,006
جدّي؟

192
00:36:05,375 --> 00:36:07,083
أأنت بخير يا جدّي؟

193
00:36:11,624 --> 00:36:13,000
ما الأمر؟

194
00:36:13,332 --> 00:36:14,874
لا يبدو خيراً

195
00:36:19,915 --> 00:36:21,340
"إنه لا شيء يا "كليفر

196
00:36:21,623 --> 00:36:23,006
مجرّد سعال

197
00:36:24,206 --> 00:36:25,873
هل تعرف جدّتي؟

198
00:36:29,248 --> 00:36:32,248
يجب أن تفحص هذا يا جدّي

199
00:36:38,788 --> 00:36:40,350
لا يُوجد شيء ليُفحص

200
00:36:40,497 --> 00:36:41,838
هذا السعال

201
00:36:42,328 --> 00:36:43,846
منذ متى تعاني منه؟

202
00:36:48,871 --> 00:36:52,162
لا يمكنك إبقاء أشياء كهذه لنفسك
يا جدّي

203
00:36:56,452 --> 00:36:58,118
صرتَ تعرف الآن

204
00:37:01,494 --> 00:37:02,701
أخبر جدّتي

205
00:37:08,618 --> 00:37:11,159
أنا سأهتم بأمر جدّتك

206
00:38:29,816 --> 00:38:32,232
رجاء يا "كليفر"، توخَّ الحذر

207
00:38:33,274 --> 00:38:36,615
لا تقلقي يا جدّتي
سنرى إن استطعنا التسلّق

208
00:38:36,898 --> 00:38:39,357
وإن لم نستطع فلن نفعلها

209
00:38:44,813 --> 00:38:46,813
من سيذهب أيضاً؟

210
00:38:47,272 --> 00:38:49,314
،"نحن لجنة… "إستانيس

211
00:38:49,731 --> 00:38:51,730
أمادور" وابنه"

212
00:38:52,146 --> 00:38:54,229
سينتظرنا الآخرون عند السفح

213
00:38:57,729 --> 00:39:00,562
هل من الضروري حقاً ذهابكما؟

214
00:39:02,646 --> 00:39:05,354
سيسا"، يجب أن أذهب إلى الجبل"

215
00:39:08,852 --> 00:39:11,635
رجاءً يا بني، اعتنيا بنفسيكما

216
00:39:12,310 --> 00:39:14,352
لا تقلقي يا جدّتي

217
00:40:51,591 --> 00:40:54,711
علينا التسلّق للقمّة
للبحث عن الماء

218
00:40:54,798 --> 00:40:56,923
لا يُوجد ماء هنا بالأسفل

219
00:41:19,712 --> 00:41:21,628
أنت تحتضر

220
00:41:23,837 --> 00:41:25,419
أنت تحتضر

221
00:41:46,125 --> 00:41:48,700
أيّها الإخوة والأخوات
…نحن مجتمعون هنا

222
00:41:48,958 --> 00:41:52,249
لأن إخوتنا ذهبوا إلى الجبل

223
00:41:52,665 --> 00:41:55,083
لإحضار الماء للقربان

224
00:41:55,666 --> 00:41:58,498
يجب علينا طلب المطر

225
00:41:59,290 --> 00:42:02,664
إننا سوف نزرع ماء الجبال

226
00:42:03,081 --> 00:42:05,498
الذي أحضره إخوتنا

227
00:43:29,737 --> 00:43:33,484
مساء الخير أيّها الإخوة والأخوات

228
00:43:33,571 --> 00:43:37,766
اجتمعنا الليلة هنا للتعامل 
مع موضوع يقلقنا جميعاً

229
00:43:38,069 --> 00:43:40,165
إن المطر لا يهطل

230
00:43:40,252 --> 00:43:43,105
يوشك فبراير على الانتهاء
وقد نخسر الحصاد

231
00:43:43,193 --> 00:43:44,647
أرغب بمعرفة آرائكم

232
00:43:44,735 --> 00:43:47,565
مضت سنة تقريباً على هطول المطر

233
00:43:47,652 --> 00:43:49,107
لا يُوجد المزيد من الماء

234
00:43:49,194 --> 00:43:51,064
أعتقد أن علينا الانتقال للمدينة

235
00:43:51,151 --> 00:43:53,604
كيف سننجو هنا؟

236
00:43:53,692 --> 00:43:56,229
أيّها الإخوة، علينا بالهجرة

237
00:43:56,317 --> 00:44:00,250
نعم أيّها الرفاق، أرى أن نهاجر للمدينة
كلّ من بالشمال تقريباً رحلوا

238
00:44:00,316 --> 00:44:02,495
لا يريد أحد البقاء، علينا المغادرة

239
00:44:02,609 --> 00:44:04,437
لا أتفق أيّها الإخوة

240
00:44:04,524 --> 00:44:07,477
علينا أن نطلب من الحكومة حفر الآبار

241
00:44:07,565 --> 00:44:10,312
لكنهم لم يستمعوا لطلباتنا قطّ

242
00:44:10,399 --> 00:44:12,852
كم مرّة طلبنا منهم سابقاً؟

243
00:44:12,940 --> 00:44:14,435
أرى أن علينا البقاء

244
00:44:14,522 --> 00:44:17,186
إذا رحلنا، ستُترك أرضنا بصمت

245
00:44:17,273 --> 00:44:21,060
يجب أن نصلّي للرب من أجل المطر

246
00:44:21,147 --> 00:44:23,855
كما جرت تقاليدنا

247
00:44:24,189 --> 00:44:26,689
حيواناتي تموت، لم يبق لي شيء

248
00:44:27,021 --> 00:44:29,563
لا أملك أراضٍ مثل البعض

249
00:44:32,062 --> 00:44:34,812
!علينا تقديم قربان أكبر يا إخوتي

250
00:44:51,019 --> 00:44:52,935
أريد أن أكلّمك يا جدّتي

251
00:44:53,518 --> 00:44:55,476
بالطبع يا بني، تكلّم

252
00:44:59,184 --> 00:45:02,467
أعتقد أن عليكما المجي معي 
للعيش في المدينة

253
00:45:03,391 --> 00:45:05,509
لقد رأيتما حال الأشياء والناس هنا

254
00:45:05,533 --> 00:45:08,827
لم يقل جدّي شيئاً
ولكن لم يبق جليد حتّى على الجبل

255
00:45:08,851 --> 00:45:10,305
وماذا هناك يا "كليفر"؟

256
00:45:10,392 --> 00:45:12,304
أتريد أن نستجدي المال في الأسواق؟

257
00:45:12,391 --> 00:45:13,849
ليس الأمر هكذا يا جدّي

258
00:45:14,975 --> 00:45:18,699
أتريد أن نبيع البطاطا؟
نترك أباك يعيلنا؟

259
00:45:19,182 --> 00:45:22,178
هناك لا يتوجب عليكما 
انتظار المطر من أجل الماء

260
00:45:22,265 --> 00:45:25,553
المطر غير ثابت
سيتحسّن الوضع

261
00:45:25,640 --> 00:45:26,928
تعرف أنه لن يتحسّن

262
00:45:27,015 --> 00:45:28,864
لن تُمطر قريباً، مهما قتلتم من اللاما

263
00:45:28,888 --> 00:45:30,552
أنت لا تعرف شيئاً

264
00:45:30,639 --> 00:45:34,233
أعرف أنكما أكبر من أن تمشيا
كيلومترات يومياً

265
00:45:37,430 --> 00:45:40,055
المشي يبقيني حيّاً

266
00:45:42,638 --> 00:45:44,549
يُمكنك المشي هناك أيضاً

267
00:45:44,636 --> 00:45:47,507
لكن دون أن تحمل الماء
وفي الظلّ

268
00:45:47,595 --> 00:45:49,626
!"سبق أن ناقشنا هذا يا "كليفر

269
00:45:50,345 --> 00:45:51,631
ماذا عن الطعام؟

270
00:45:51,719 --> 00:45:54,907
كم مرّة تأكلان اللحم؟
كلّ مرّة تموت لاما فيها؟

271
00:45:55,803 --> 00:45:57,923
…سنبقى هنا

272
00:45:58,010 --> 00:45:59,503
مهما حدث

273
00:45:59,844 --> 00:46:01,527
لماذا تبقيان؟

274
00:46:01,885 --> 00:46:04,630
لأكل البطاطا والفاصوليا؟ -
!نعم! البطاطا والفاصوليا -

275
00:46:04,635 --> 00:46:08,390
وإن لم تعجبك، فلمَ أنت هنا؟
لتخبرنا كيف نعيش؟

276
00:46:08,467 --> 00:46:10,172
لا تأبه حتّى لسبب مجيئي

277
00:46:10,259 --> 00:46:12,462
جئتَ لإحضار رسائل من أبيك

278
00:46:12,550 --> 00:46:14,712
لا! ليس لأبي علاقة بالأمر

279
00:46:14,800 --> 00:46:17,379
اذهب واقلق بشأن حياتك
نحن بخير هنا

280
00:46:17,467 --> 00:46:19,077
لا تبدوان بخير يا جدّي

281
00:46:19,675 --> 00:46:22,713
أعتقد أنك أناني 
لدرجة تفكيرك بما تريد أنت وحدك

282
00:46:22,800 --> 00:46:25,737
إذاً؟ هل عليّ التفكير بما تريد أنت؟

283
00:46:25,756 --> 00:46:28,295
لا 
بل ما تريده جدّتي

284
00:46:28,298 --> 00:46:32,474
تبدو غير مهتم بما تريده
لأنك لو كنت مهتمّاً لأخبرتها بما يجري

285
00:46:32,547 --> 00:46:34,127
ماذا يجري يا "فيرجينيو"؟

286
00:46:34,215 --> 00:46:35,959
نعم! عمَّ أتحدّث يا جدّي؟

287
00:46:36,047 --> 00:46:38,599
"لا أعرف عمَّ يتحدّث هذا الشقي يا "سيسا

288
00:46:39,714 --> 00:46:42,004
عن أن هناك شيئاً لا تخبرني به

289
00:46:45,714 --> 00:46:48,667
لا أعرف عمَّ يتحدّث هذا الشقي المدلل

290
00:46:48,754 --> 00:46:51,963
نعم، لنر إن أمكنك إخبارها بما يجري 
يا جدّي

291
00:46:54,878 --> 00:46:56,873
بماذا يجب أن تخبرني؟

292
00:46:56,961 --> 00:46:58,498
عمَّ يتحدّث "كليفر"؟

293
00:46:58,586 --> 00:47:00,565
لا أعرف عمَّ يتحدّث

294
00:50:24,478 --> 00:50:27,935
هل ستواصل الاستلقاء كالخنزير
طوال اليوم؟

295
00:51:07,764 --> 00:51:10,264
حسناً، هيّا انطلق يا عزيزي

296
00:51:10,930 --> 00:51:13,264
ارتد ملابس سميكة واذهب

297
00:51:20,680 --> 00:51:23,720
لا تقلقي يا جدّتي

298
00:51:52,133 --> 00:51:54,134
!جدّي

299
00:51:59,465 --> 00:52:01,590
!جدّي

300
00:52:27,837 --> 00:52:30,379
!جدّي

301
00:54:31,364 --> 00:54:33,230
أأنت بخير يا "تاتا"؟

302
00:54:36,821 --> 00:54:38,737
لقد أخفتنا

303
00:54:40,738 --> 00:54:42,655
أنا بخير

304
00:54:46,111 --> 00:54:48,894
ماذا يجري يا "فيرجينيو"؟

305
00:54:50,112 --> 00:54:53,943
ضاعت حيوانات اللاما

306
00:54:55,653 --> 00:54:59,777
لا أتكلّم عن هذا
سوف تعود

307
00:55:06,152 --> 00:55:08,401
بماذا أخبرك "كليفر"؟

308
00:55:08,984 --> 00:55:11,188
لم يخبرني بشيء

309
00:55:11,276 --> 00:55:13,691
يقول إن عليك إخباري بنفسك

310
00:55:18,275 --> 00:55:21,316
"إنه لا شيء يا "سيسا

311
00:55:21,649 --> 00:55:24,525
سقطت فحسب، هذا ما بالأمر

312
00:55:27,440 --> 00:55:29,807
!لا تقل إنه لا شيء

313
00:55:29,939 --> 00:55:33,857
ماذا حدث البارحة؟
كيف سقطت؟

314
00:55:34,563 --> 00:55:36,022
…البارحة

315
00:55:37,023 --> 00:55:38,059
…البارحة

316
00:55:38,147 --> 00:55:41,102
أنت نحيل جداً 
ولم تخبرني بشيء

317
00:55:41,189 --> 00:55:43,479
ما ذلك السعال؟

318
00:55:43,854 --> 00:55:46,688
ماذا كنت تنتظر؟ أن تموت؟

319
00:55:49,562 --> 00:55:51,728
لماذا تهت البارحة؟

320
00:55:52,062 --> 00:55:54,395
منذ متى أنت مريض؟

321
00:55:54,895 --> 00:55:57,978
لماذا لم تخبرني بهذا؟

322
00:55:58,435 --> 00:56:02,811
لماذا مرضت؟

323
00:57:01,179 --> 00:57:04,403
لا يُمكنك إخفاء أشياء كهذه 
عني يا بني، اتفقنا؟

324
00:57:07,219 --> 00:57:09,461
الصمت ليس مفيداً دائماً

325
01:00:01,614 --> 01:00:04,405
سوف تعود يا جدّي 
لا تقلق

326
01:00:06,656 --> 01:00:08,689
لست قلقاً بشأن هذا

327
01:00:09,529 --> 01:00:11,583
إذاً بأيّ شأن قلق؟

328
01:00:12,905 --> 01:00:14,505
بشأن جدّتك

329
01:00:14,572 --> 01:00:15,818
جدّتي؟

330
01:00:15,905 --> 01:00:17,067
لماذا؟

331
01:00:17,154 --> 01:00:19,165
حتّى لا تُترك وحيدة

332
01:00:19,320 --> 01:00:20,982
لن تكون وحيدة أبداً يا جدّي

333
01:00:21,070 --> 01:00:22,679
عليها الذهاب معي

334
01:00:24,112 --> 01:00:26,274
الذهاب معك؟ -
نعم -

335
01:00:26,362 --> 01:00:30,419
الذهاب معي، إلى البحيرة -
أيّ بحيرة؟ -

336
01:00:31,402 --> 01:00:33,894
يجب أن نكون معاً هناك أيضاً

337
01:00:35,651 --> 01:00:37,351
عمَّ تتحدّث؟

338
01:00:38,776 --> 01:00:40,486
"إلى البحيرة يا "كليفر

339
01:00:40,818 --> 01:00:42,785
لعبور مسار الأرواح

340
01:00:42,817 --> 01:00:44,384
!للموت

341
01:00:45,359 --> 01:00:47,318
هل تتكلّم بجدّية يا جدّي؟

342
01:00:48,150 --> 01:00:50,145
كما أنك لا تعرف ممَّ تعاني

343
01:00:50,233 --> 01:00:52,396
تتكلّم وكأنك على وشك الموت

344
01:00:52,484 --> 01:00:53,684
"كليفر"

345
01:00:53,899 --> 01:00:55,299
سوف أموت

346
01:00:57,024 --> 01:00:59,098
لا يا جدّي 
لا تعرف ذلك

347
01:00:59,649 --> 01:01:00,687
!لا تعرف

348
01:01:00,774 --> 01:01:03,177
لم تزر طبيباً بعد -
لا أحتاج لطبيب -

349
01:01:03,190 --> 01:01:07,761
بل تحتاج، ليخبرك ممَّ تعاني
إن كنت بحاجة لحبوب أو علاج أو دخول المشفى

350
01:01:07,897 --> 01:01:09,523
دخول المشفى؟

351
01:01:10,107 --> 01:01:11,810
"اعتد على الفكرة يا "كليفر

352
01:01:11,897 --> 01:01:14,239
أنا أعرف مسبقاً، وجدّتك أيضاً

353
01:01:14,939 --> 01:01:18,914
لو كنتَ تعرف كيف تقرأ الإشارات
لفهمتَ ذلك

354
01:01:20,980 --> 01:01:24,238
أي إشارات؟ كلّ شيء يشير
إلى أنه حان وقت المغادرة

355
01:01:24,262 --> 01:01:26,058
الإشارات التي لم تتعلّمها قطّ

356
01:01:26,145 --> 01:01:29,683
لا أحتاج لإشارات لأعرف
أن عليكما الذهاب للمدينة معنا

357
01:01:29,729 --> 01:01:31,920
إلى المدينة؟ لنفعل ماذا؟

358
01:01:31,979 --> 01:01:33,279
"لا يا "كليفر

359
01:01:35,519 --> 01:01:38,541
ماذا عن جدّتي؟
ربما تريد الذهاب للمدينة

360
01:01:38,685 --> 01:01:42,049
كلّ من بالبلدة يريدون ذلك
لماذا تظن أنها لا تريد؟

361
01:01:42,143 --> 01:01:44,222
جدّتك ليست بحاجة للمدينة

362
01:01:44,310 --> 01:01:46,509
!عليها الذهاب معي وانتهينا

363
01:01:47,768 --> 01:01:50,292
هل تستمع لنفسك؟
تقول ببساطة ما عليها؟

364
01:01:50,310 --> 01:01:51,348
نعم

365
01:01:51,435 --> 01:01:54,925
هل تقرّر نيابة عنها؟
لمَ أنت أناني هكذا؟

366
01:02:00,767 --> 01:02:04,929
وماذا عنك؟ الشيء الوحيد الذي تريده 
منذ وصولك هو المغادرة

367
01:02:05,516 --> 01:02:06,636
لا أريد المغادرة

368
01:02:06,724 --> 01:02:08,053
بل عليّ ذلك

369
01:02:08,140 --> 01:02:09,847
أنت أيضاً تفوتك الإشارات

370
01:02:10,265 --> 01:02:11,514
ولمَ لا تغادر؟

371
01:02:11,806 --> 01:02:14,926
أهذا ما تريد؟ أن أغادر؟
كي تفعل ما يحلو لك؟

372
01:02:14,931 --> 01:02:17,110
سأفعل ما يحلو لي بكلا الحالتين

373
01:02:17,181 --> 01:02:20,919
لا عجب من رحيل أبي -
رحل أبوك لأنه كان كسولاً -

374
01:02:20,973 --> 01:02:23,301
وخائفاً، أراد أن تكون الأمور يسيرة

375
01:02:23,388 --> 01:02:26,357
أظنه فعلها لئلا يضطر لرؤيتك كثيراً

376
01:02:56,385 --> 01:02:59,087
!"تخطّيتَ الحدود الآن حقاً يا "فيرجينيو

377
01:02:59,175 --> 01:03:02,180
ماذا تريدين مني أن أفعل؟
إنه كأبيه تماماً

378
01:03:03,050 --> 01:03:06,772
ستذهب للمدينة صباح الغد 
وترجعه

379
01:03:06,884 --> 01:03:08,357
هل تستمع إليّ؟

380
01:03:09,091 --> 01:03:12,892
!لا تكلّف نفسك حتّى بالعودة من دونه

381
01:03:16,341 --> 01:03:18,348
إنه لا يريد العودة

382
01:03:23,255 --> 01:03:25,339
إنني أعني ما أقول

383
01:05:03,911 --> 01:05:06,961
صباح الخير يا سيّدتي -
صباح الخير أيّها الطبيب -

384
01:05:19,201 --> 01:05:21,184
"صباح الخير يا سيّد "فيرجينيو

385
01:05:21,408 --> 01:05:22,902
إنه صديق أبي

386
01:05:23,658 --> 01:05:25,724
يقول إنه يجب أن يتم فحصك

387
01:05:25,991 --> 01:05:27,515
هو سوف يدفع

388
01:05:29,950 --> 01:05:33,064
سيأتي الأسبوع القادم 
وسنذهب للمدينة

389
01:05:34,240 --> 01:05:36,424
"رجاءً يا سيّد "فيرجينيو

390
01:05:44,905 --> 01:05:46,914
انتظرا بالخارج لو سمحتما

391
01:05:59,403 --> 01:06:00,904
فلنرَ

392
01:06:02,570 --> 01:06:04,453
خذ نفساً عميقاً

393
01:06:04,821 --> 01:06:06,770
لنفعلها، خذ نفساً عميقاً

394
01:06:07,735 --> 01:06:10,653
تمام، مرّة أخرى

395
01:06:12,569 --> 01:06:13,815
هذا جيّد

396
01:06:13,902 --> 01:06:15,144
!الآن اسعل

397
01:06:19,402 --> 01:06:21,251
اسعل بقوّة

398
01:06:23,151 --> 01:06:25,483
تمام، جيّد جداً

399
01:06:31,816 --> 01:06:34,192
افتح فمك

400
01:06:41,982 --> 01:06:45,490
استمع إليّ، يجب أن تذهب للمدينة

401
01:06:47,148 --> 01:06:49,164
لن أضيّع وقتي

402
01:06:52,356 --> 01:06:56,835
يجب أن تذهب للمشفى لإجراء 
بعض الفحوصات وربما تصوير مقطعي

403
01:06:56,897 --> 01:06:59,647
لن أموت في مشفى

404
01:07:00,354 --> 01:07:03,016
"استمع إلي يا سيّد "فيرجينيو

405
01:07:03,103 --> 01:07:07,187
يبدو ما تعاني منه خطيراً 
وأنت تعرف ذلك

406
01:07:08,354 --> 01:07:13,645
يجب علينا أن نعرف 
مدى تقدّم المرض

407
01:07:14,728 --> 01:07:18,777
ربما لا يستطيعون علاجك
ولكن يُمكنك أن تعيش لفترة أطول

408
01:07:18,811 --> 01:07:21,491
وستنعم ببعض الراحة -
لست مهتمّاً -

409
01:07:34,849 --> 01:07:39,725
حسناً، خذ هذه الحبوب إذاً
سوف تخفف الألم

410
01:07:40,225 --> 01:07:44,474
إنها قوية، خذ واحدة فقط 
قبل الذهاب للفراش، لا أكثر

411
01:07:44,974 --> 01:07:47,048
"إلى اللقاء يا سيّد "فيرجينيو

412
01:07:50,472 --> 01:07:54,385
"في الواقع يا سيّدة "سيسا
…يبدو الأمر خطيراً جداً

413
01:07:54,472 --> 01:07:59,431
يجب أن يذهب للمدينة ليجري فحصه 
ويتم علاجه

414
01:08:39,092 --> 01:08:40,807
يتغيّر كلّ شيء بوجود الطفل

415
01:08:40,883 --> 01:08:43,466
…تغيير الحفاضات والاستيقاظ باكراً

416
01:08:43,884 --> 01:08:45,550
سوف ترى

417
01:08:46,008 --> 01:08:47,934
هذا ما عليك الاهتمام به

418
01:08:48,215 --> 01:08:51,675
لقد تغيّرت حياتي  
قبل أن يُولد الطفل حتّى

419
01:08:53,965 --> 01:08:58,882
…عليك شراء الحليب والحفاضات

420
01:11:11,532 --> 01:11:14,823
"كليفر"، "كليفر"

421
01:11:17,907 --> 01:11:19,615
جدّي؟

422
01:11:22,780 --> 01:11:24,693
أسرِع، هيّا

423
01:11:24,781 --> 01:11:26,946
ماذا حدث؟ 
هل أنت بخير؟

424
01:11:36,904 --> 01:11:40,112
ماذا حدث يا جدّي؟ 
هل أنت بخير؟

425
01:11:44,653 --> 01:11:46,277
خذ هذا

426
01:11:46,735 --> 01:11:49,819
إنه لك، للعائلة

427
01:12:02,109 --> 01:12:04,232
لكن لماذا تعطيني إياه؟

428
01:12:04,733 --> 01:12:07,526
ستعرف كيف تستفيد منه أفضل منّي

429
01:12:14,316 --> 01:12:16,628
خذ هذه أيضاً، أريدك أن تأخذها

430
01:12:16,715 --> 01:12:18,549
اذهب الآن

431
01:12:58,934 --> 01:13:00,056
عذراً يا سيّدة

432
01:13:00,144 --> 01:13:02,805
هل رأيت لامات السيّد "فيرجينيو"؟

433
01:13:02,893 --> 01:13:04,013
لقد عادت

434
01:13:04,101 --> 01:13:06,017
عادت؟ -
نعم، هناك -

435
01:13:06,684 --> 01:13:08,142
شكراً يا سيّدتي

436
01:14:25,884 --> 01:14:28,208
لأنه يحبّ الحجارة؟

437
01:14:28,507 --> 01:14:30,083
إنه يحبّ الحجارة

438
01:14:30,382 --> 01:14:32,457
يجلب لي منها دائماً، صحيح؟

439
01:14:32,715 --> 01:14:34,965
!لديك الكثير منها

440
01:20:48,335 --> 01:20:50,961
يا جدّتي

441
01:20:51,585 --> 01:20:52,835
نعم يا بني

442
01:20:53,626 --> 01:20:55,585
يجب أن أذهب

443
01:20:56,501 --> 01:20:58,334
…أجل، عليك أن تذهب

444
01:20:59,084 --> 01:21:02,235
سيتعين عليك المجيء لزيارتي كثيراً -
أجل -

445
01:21:07,000 --> 01:21:09,384
لديّ مفاجأة صغيرة، لطفلك

446
01:22:09,408 --> 01:22:15,408
ترجمة: عبد الله علي

