1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
ترجمة 

2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
م اسامة محمد حنفي

3
00:01:39,291 --> 00:01:42,041
استناداً إلى الرواية
«HISTOIRE DE FOU» بقلم خوسيه جيوفاني

4
00:05:02,958 --> 00:05:04,375
هل أنت آل (سينارت) ؟

5
00:05:05,291 --> 00:05:07,375
عفوا.

6
00:05:18,041 --> 00:05:18,916
سيد (سينارت) ؟

7
00:05:19,708 --> 00:05:20,958
نعم ؟

8
00:05:21,041 --> 00:05:22,875
نحن نبحث عن ابنك يا (هوغو)

9
00:05:22,958 --> 00:05:24,500
نحن نعلم أنه عاد

10
00:05:24,583 --> 00:05:25,916
لم يغادر قط

11
00:05:26,000 --> 00:05:27,208
إذن أين هو ؟

12
00:05:28,833 --> 00:05:29,833
هنا

13
00:05:34,208 --> 00:05:38,041
إذا كنت تساعده
سوف تدفع الثمن. هل تعرفين ذلك ؟

14
00:06:45,333 --> 00:06:46,750
كان هناك الكثير منهم

15
00:06:48,625 --> 00:06:50,791
أعتقد أنهم خائفون

16
00:06:52,166 --> 00:06:55,291
 هوغو سينارت، المعروف أيضًا باسم الغجر

17
00:06:55,375 --> 00:06:59,125
لقد افتقده البلجيكيون للتو
لكنهم افتقدوه بنفس الطريقة

18
00:06:59,208 --> 00:07:02,750
حكم عليه في فرنسا قبل ثلاث سنوات
إلى العمل القسري مدى الحياة

19
00:07:03,541 --> 00:07:06,291
لقتل رئيس البلدية
من قرية طردتهم

20
00:07:07,666 --> 00:07:10,208
هرب من محطة الكهرباء في ميلون

21
00:07:10,291 --> 00:07:14,333
جنبا إلى جنب مع جو أميلا

22
00:07:14,416 --> 00:07:15,958
المعروف أيضًا باسم جو الملاكم

23
00:07:16,958 --> 00:07:20,000
 حكم عليه بالسجن 20 عاما
بعد محاولة سرقة مصرف

24
00:07:22,500 --> 00:07:25,875
شريكه (جاك هيلمان)

25
00:07:25,958 --> 00:07:28,125
حُكم عليه أيضًا بالسجن 20 عامًا
لنفس الحالة

26
00:07:29,125 --> 00:07:31,375
عزيزي (هيلمان) الصغير لا يملك
لقب

27
00:07:31,458 --> 00:07:34,208
لقد كانوا هاربين منذ عامين حتى الآن

28
00:07:34,291 --> 00:07:37,625
وقد أكسبنا سجلهم الحافل
استدعاء إلى مجلس النواب

29
00:07:37,708 --> 00:07:40,458
وما لا يقل عن أربع قضايا
من الوزير نفسه

30
00:07:41,583 --> 00:07:45,083
انهم هناك في العراء
مثل الرجال الذين ليس لديهم ما يخسرونه

31
00:07:47,750 --> 00:07:49,375
{\an8} انظر إلى تلك العيون

32
00:07:50,541 --> 00:07:52,583
هناك أكثر من مجرد كراهية فيهم

33
00:07:53,666 --> 00:07:57,833
هناك ازدراء، اشمئزاز عميق
هذا يأتي من عرقه

34
00:07:58,708 --> 00:08:00,791
قال ذلك في المحاكمة

35
00:08:02,333 --> 00:08:06,333
هؤلاء الغجر متجهون إلى قفص الاتهام
قبل أن يولدوا

36
00:08:07,708 --> 00:08:08,916
وإلى جانب ذلك

37
00:08:09,500 --> 00:08:11,416
المجتمع يتسامح معهم
فقط في منطقة شاغرة

38
00:08:11,500 --> 00:08:13,333
أو على حافة مكب النفايات

39
00:08:14,125 --> 00:08:17,250
إنها عمليا حيوانات
مع الطاعون

40
00:08:18,458 --> 00:08:21,625
هذا الذئب الوحيد يسرق لإطعام مجموعته

41
00:08:21,708 --> 00:08:23,916
دوافعه تعزز عنفه

42
00:08:24,916 --> 00:08:26,000
جاك، الحصول على الأضواء

43
00:08:28,458 --> 00:08:31,083
الأمر متروك لك أيها الألوية الخاصة
للقبض على هذا الرجل

44
00:08:31,166 --> 00:08:33,541
الذي يمكنك التأكد من أنه لا ينام
في نفس السرير مرتين

45
00:08:34,875 --> 00:08:37,541
أعرف ذلك الغجري الصياد 
في نفس الأسلوب الآن

46
00:08:38,541 --> 00:08:40,041
من أجل إخلاء مخيماتهم

47
00:08:40,125 --> 00:08:43,500
في أركويل وإيفري وأماكن أخرى
ويجري تعبئة جميع قوات الشرطة

48
00:08:43,583 --> 00:08:44,708
يجب أن يركزوا

49
00:08:44,791 --> 00:08:47,125
على المصارف ومحطات السكك الحديدية الرئيسية

50
00:08:48,125 --> 00:08:52,625
هذا كله متروك لي بالطبع
في هذه الملاحظة

51
00:09:49,500 --> 00:09:55,000
في الوقت الحالي، لدينا الخمسة
السبعة والعشرة والثلاثة عشر

52
00:11:02,125 --> 00:11:04,083
تحفة فنية

53
00:11:21,041 --> 00:11:22,833
لن يكون من السهل بيع هذا

54
00:11:28,083 --> 00:11:31,458
غيور ؟ لكن غيور من ماذا يا عزيزتي ؟

55
00:11:32,750 --> 00:11:34,708
إنه أكبر مني بـ 35 عامًا

56
00:11:36,833 --> 00:11:38,541
أنت الوحيد الذي يهمني

57
00:11:39,333 --> 00:11:41,125
كل ما آخذه منه لك

58
00:11:43,375 --> 00:11:45,875
لا، لن أعرف حتى يغادر

59
00:11:47,500 --> 00:11:49,541
لا، انه لا يشك في أي شيء

60
00:11:49,625 --> 00:11:51,875
لكنه سر من حيث المبدأ

61
00:11:52,458 --> 00:11:54,916
أنت سخيف جدا

62
00:12:08,833 --> 00:12:12,250
ما زلت تعاني من هذا الصداع النصفي المزعج ؟

63
00:12:56,375 --> 00:13:00,125
توقف أو سأقفز

64
00:13:00,208 --> 00:13:02,583
هل أصبت بالجنون التام ؟

65
00:13:03,583 --> 00:13:04,666
اذهب للخلف

66
00:13:05,458 --> 00:13:07,666
إذا قفزت، سيفكر الجميع
أنك دفعتني

67
00:13:07,750 --> 00:13:09,083
وسوف تحصل على الحياة

68
00:13:09,916 --> 00:13:12,416
لأن حبيبي... إنه شرطي

69
00:13:12,500 --> 00:13:13,750
إذا كنت حقا تريد أن تعرف

70
00:13:13,833 --> 00:13:14,916
انزلي

71
00:13:19,125 --> 00:13:21,625
خلال الليل، سُرق صائغ

72
00:13:22,666 --> 00:13:25,666
عند الفجر، سقطت زوجة يان كوك
من نافذة البنتهاوس

73
00:13:28,250 --> 00:13:30,791
إن لم يكن (يان) كاسر آمن سيئ السمعة

74
00:13:31,833 --> 00:13:35,083
سيكون هناك بالتأكيد
لا علاقة بين الحالتين

75
00:13:38,791 --> 00:13:39,666
أسئلة ؟

76
00:13:40,250 --> 00:13:42,750
كاسر آمن سابقة ؟
إنه لا يصبح أصغر سناً

77
00:13:42,833 --> 00:13:44,416
لا يمكنك وضع سن على خبير

78
00:13:45,166 --> 00:13:48,041
ابحث عنه. أريد أن أعرف
حيث قضى الليل

79
00:13:48,125 --> 00:13:51,625
مع زوجته
ليس الأمر كما لو أنها تستطيع أن تقول خلاف ذلك

80
00:13:52,416 --> 00:13:54,791
تحقق من جدوله الزمني. اتبعه

81
00:13:54,875 --> 00:13:56,833
دعونا الحصول على اللواء على القضية

82
00:13:56,916 --> 00:13:59,333
لقد تم تعبئتهم بالفعل
ضد الغجر وعصابته

83
00:13:59,416 --> 00:14:02,541
وماذا حققوا ؟
ست هجمات في أسبوعين

84
00:14:04,041 --> 00:14:06,958
لا، أنت تتعامل مع يان

85
00:14:07,041 --> 00:14:09,541
سأستمر في المحاولة
لإبعاد الوزير عن ظهورنا

86
00:14:11,208 --> 00:14:12,833
حسنًا، هذا يبدو واعدًا

87
00:14:16,666 --> 00:14:18,583
(جاك)، أنا أعتمد عليك

88
00:14:24,958 --> 00:14:26,250
ألا توافق يا سيد (مارويل) ؟

89
00:14:26,333 --> 00:14:29,875
نعم بالطبع. إنه فقط

90
00:14:30,958 --> 00:14:34,625
هل سنبدأ في البحث
في حياة تلك المرأة ؟

91
00:14:34,708 --> 00:14:38,208
أزمة ضمير ؟
حسناً، هذا ليس المكان المناسب لذلك

92
00:14:39,583 --> 00:14:41,208
اسمحوا لي أن أشرح ذلك مرة أخرى

93
00:14:41,291 --> 00:14:43,875
حادثة واحدة في صائغ
آخر في منزل يان

94
00:14:45,333 --> 00:14:48,583
إنه احتمال أن يكون الأخير
مرتبطة بالأول

95
00:14:50,333 --> 00:14:51,916
لا أعرف لماذا، هناك فقط

96
00:14:52,875 --> 00:14:54,583
إنه مثل أثر العطر

97
00:14:56,000 --> 00:14:57,625
اذهب وخذ نفحة في نادي يان

98
00:14:57,708 --> 00:15:00,000
هذا كل شيء، أيها الرئيس

99
00:15:00,083 --> 00:15:01,791
لا أستطيع الذهاب إلى هناك

100
00:15:01,875 --> 00:15:03,875
لماذا لا ؟
بسبب

101
00:15:05,666 --> 00:15:06,833
حسناً

102
00:15:08,833 --> 00:15:11,750
إنهم يعرفونني هناك
سيرونك مرة أخرى، هذا كل شيء

103
00:15:14,291 --> 00:15:16,333
هل تتذكر عندما فكرت

104
00:15:16,416 --> 00:15:19,833
كان يان يبيع خردة الغجر
من خلال جو أميلا ؟

105
00:15:19,916 --> 00:15:21,875
تابعت يان لمدة أسبوعين

106
00:15:22,916 --> 00:15:24,208
وذلك عندما

107
00:15:25,583 --> 00:15:29,041
هذا عندما
متى ماذا ؟

108
00:15:29,125 --> 00:15:30,791
حسنا، أساسا، قابلت زوجته

109
00:15:32,291 --> 00:15:35,125
لم يكن لدي خيار كانت دائما هناك
في السجل النقدي

110
00:15:35,208 --> 00:15:38,000
هذا ليس سببًا للانزعاج
 نعم

111
00:15:40,166 --> 00:15:45,291
لكنها كانت جميلة جدا. وجسدها

112
00:15:50,541 --> 00:15:53,875
لقد نمت معها
كنت ستفعل الشيء نفسه في مكاني

113
00:15:54,958 --> 00:15:56,541
هذا ليس احترافيًا جدًا

114
00:15:57,208 --> 00:16:00,125
اعتقدت أنها ستسلمه
عاجلاً أم آجلاً

115
00:16:00,208 --> 00:16:01,375
لقد سئمت منه

116
00:16:02,041 --> 00:16:03,750
في الأساس، كنت في الخدمة

117
00:16:03,833 --> 00:16:08,333
هذا كل شيء، رئيسي 
لقد اتصلت بي قبل أن تموت

118
00:16:09,375 --> 00:16:10,208
هل اتصلت بك ؟

119
00:16:10,291 --> 00:16:13,750
كانت غيورة. كانت تتصل بي
في جميع ساعات الليل

120
00:16:15,541 --> 00:16:19,000
كانت الساعة الرابعة صباحًا
كنت وحدي

121
00:16:21,416 --> 00:16:22,708
لوحدك ؟

122
00:16:25,166 --> 00:16:27,750
ثم فجأة أغلقت الخط

123
00:16:37,166 --> 00:16:40,833
نعم. كان يان قد عاد للتو إلى المنزل

124
00:16:43,291 --> 00:16:45,541
لسوء الحظ، شهادتك عديمة الفائدة

125
00:16:45,625 --> 00:16:46,500
لماذا ؟

126
00:16:47,916 --> 00:16:49,125
هل يمكنك أن ترى نفسك في المحكمة تشرح

127
00:16:49,208 --> 00:16:50,625
كيف كنت العاشق
لزوجة رجل عصابة ؟

128
00:16:50,708 --> 00:16:52,750
وماذا في ذلك؟? إنها طريقة حديثة

129
00:16:52,833 --> 00:16:54,666
إذن ماذا، إنها طريقة حديثة؟

130
00:16:55,250 --> 00:16:56,708
سيكون لديك صحفيون ومحامون

131
00:16:56,791 --> 00:16:58,958
بقولك أنك من قتلها

132
00:16:59,041 --> 00:17:00,125
لأن الحالة
حصلت على مساومة كبيرة

133
00:17:00,208 --> 00:17:01,875
هذا ليس صحيحا، أقسم

134
00:17:01,958 --> 00:17:04,083
هل تعرف ما هي كلمة الشرطي
هل تستحق هذه الأيام ؟

135
00:17:08,500 --> 00:17:09,416
حسناً

136
00:17:10,625 --> 00:17:13,166
يمكنك الانتهاء
ما بدأته بجد

137
00:17:15,333 --> 00:17:18,916
لا أريد أن أسمع المزيد من الكلام
من يان. أريده هنا

138
00:17:30,000 --> 00:17:31,875
روجر ؟ إنه Blot

139
00:17:33,250 --> 00:17:35,416
عن الغجر

140
00:17:36,625 --> 00:17:39,041
ألا يمكننا القيام بسلسلة من الغارات
في المنطقة ؟

141
00:17:40,708 --> 00:17:42,916
نعم، بالطبع أعلم أنه ليس هناك، لكن

142
00:17:44,458 --> 00:17:46,333
يمكن أن يساعد في قلبهم ضده

143
00:17:47,833 --> 00:17:48,791
هل ترين ؟

144
00:17:49,958 --> 00:17:51,500
الصراع دائما يؤتي ثماره

145
00:20:00,083 --> 00:20:01,916
هذه هي القشة الأخيرة

146
00:20:02,000 --> 00:20:03,958
أنا أختبئ في تروفيل

147
00:20:04,041 --> 00:20:06,958
بملابس النوم الخاصة بي، أشاهد الريغاتا
وما الذي نحصل عليه ؟

148
00:20:07,041 --> 00:20:10,625
جيش من رجال الشرطة
من جميع أنحاء فرنسا وخارجها

149
00:20:10,708 --> 00:20:13,041
في منزلي
هذا الغجر أسوأ من الطاعون

150
00:20:13,125 --> 00:20:14,875
لا داعي للمبالغة

151
00:20:14,958 --> 00:20:16,125
الشرطة لن تكون هنا طويلاً

152
00:20:16,208 --> 00:20:18,250
ولا يوجد سبب لذلك
ليأتي يطرق الباب

153
00:20:18,333 --> 00:20:22,166
جانو، غفلتك
مذهل. أنا خارج من هنا

154
00:20:23,458 --> 00:20:25,708
هل الفيلا باسم أخيك ؟

155
00:20:25,791 --> 00:20:28,000
 نعم
ماذا عن أخيك ؟

156
00:20:29,041 --> 00:20:31,791
لديه سجل إجرامي
من المؤكد أن هذا سيجرنا معه

157
00:20:33,208 --> 00:20:35,833
الشرطة ستقوم بتفتيش هذه البلدة
مع مشط دقيق الأسنان

158
00:20:35,916 --> 00:20:38,708
هذا هو المكان الأول
سوف يفكرون في النظر

159
00:20:38,791 --> 00:20:42,250
سوف يتحولون
منزل أخيك رأساً على عقب

160
00:20:42,333 --> 00:20:45,750
هل ستغادر ؟ لكن المحامي الخاص بك
سيكون هنا في غضون ساعة

161
00:20:45,833 --> 00:20:47,333
سأراه لاحقاً

162
00:20:47,416 --> 00:20:50,125
لقد سئمت من إخباره
أنني لم أقتل زوجتي

163
00:20:50,208 --> 00:20:53,750
وسماعه يخبرني أن كل شيء
سوف ينجح بمجرد أن أسلم نفسي

164
00:20:53,833 --> 00:20:55,291
ربما لديه شيء جديد

165
00:20:55,375 --> 00:20:57,208
يمكنه إخباري في Palavas-les-Flots

166
00:20:57,291 --> 00:20:59,166
لا يمكنك السفر عبر فرنسا

167
00:20:59,875 --> 00:21:02,500
أنا ذاهب لصيد السردين
في ساذجة بييرو

168
00:21:04,541 --> 00:21:07,000
سوف يتم إيقافك
في أول حاجز للشرطة

169
00:21:07,750 --> 00:21:09,666
في عمري ؟

170
00:21:09,750 --> 00:21:11,833
هل رأيتني ؟

171
00:21:26,208 --> 00:21:28,416
ضع تلك الصور جانباً
إنهم يحجبون المنظر

172
00:21:31,375 --> 00:21:34,333
هناك رجل على ذلك القارب
لعب الكأس والكرة

173
00:21:37,625 --> 00:21:39,958
الذي أمامك لك

174
00:21:41,791 --> 00:21:42,791
ألقي نظرة

175
00:21:47,958 --> 00:21:52,458
يا ولد… رائع

176
00:21:53,166 --> 00:21:54,958
هذا رائع

177
00:21:56,208 --> 00:21:57,833
لا أرى ما هو رائع جدًا

178
00:21:57,916 --> 00:22:00,250
حسنًا، أنت لا تهتم أبدًا بأي شخص

179
00:22:00,333 --> 00:22:02,833
بدلات أو فتيات

180
00:22:02,916 --> 00:22:05,125
في بعض الأحيان أتساءل لماذا هربت حتى

181
00:22:06,541 --> 00:22:07,958
نحلم بما لا نملكه

182
00:22:09,791 --> 00:22:11,458
وعندما نحصل عليه

183
00:22:12,041 --> 00:22:13,375
سنكون أفضل حالًا في الخارج

184
00:22:14,791 --> 00:22:16,583
أنا بالفعل في الخارج

185
00:22:27,291 --> 00:22:30,250
في السجن، أخبرتني كيف
في بعض الأحيان تشعر بالرغبة في الصراخ

186
00:22:31,041 --> 00:22:33,791
في من ؟ في ماذا ؟

187
00:22:35,666 --> 00:22:36,958
لن تفهم

188
00:22:39,041 --> 00:22:42,625
لا يمكنك تغيير أي شيء بمفردك
كل هذا يعتمد على الآخرين

189
00:22:43,791 --> 00:22:45,625
لا يمكنك تغيير الآخرين أيضًا

190
00:22:46,958 --> 00:22:50,208
حتى في بعض الأحيان عندما كنت في الألم،
تريد أن تصرخ

191
00:22:54,291 --> 00:22:56,166
هل يمكنك تخيل الضجيج
إذا كان كل من يحتاج إلى

192
00:22:56,250 --> 00:22:57,625
بدأت بالصراخ، دفعة واحدة ؟

193
00:22:58,833 --> 00:23:00,708
نسميها ثورة

194
00:23:01,875 --> 00:23:05,333
أنا لا أفعل. الثورة هي حرب

195
00:23:06,875 --> 00:23:08,083
أنا أفكر في شيء آخر

196
00:23:10,416 --> 00:23:11,333
هل هناك شيء آخر ؟

197
00:23:14,708 --> 00:23:15,750
لن تتمكن من

198
00:23:18,375 --> 00:23:19,583
أنا ذاهب إلى المشي

199
00:23:26,000 --> 00:23:27,625
إنه معقد، أليس كذلك ؟

200
00:23:28,958 --> 00:23:29,958
بالتأكيد.

201
00:23:31,416 --> 00:23:33,208
إنه لا يفكر حتى في النساء

202
00:23:34,583 --> 00:23:36,416
ليس لديه شيء
لكن الانتقام في كراته

203
00:23:36,500 --> 00:23:39,833
إنه يفكر كثيراً انظر إلى الملاكم
عندما يفكر، إنها فوضى!

204
00:23:40,875 --> 00:23:43,791
الآن أنا أفهم لماذا
أنت لم تجعل مهنة من ذلك

205
00:23:53,291 --> 00:23:54,375
مرحباً يا (مارسيل)

206
00:24:08,958 --> 00:24:10,041
ضاعف الأخبار الجيدة

207
00:24:11,666 --> 00:24:14,291
أليست الغجرية في الجوار ؟
سنخبره، لا تقلق

208
00:24:14,375 --> 00:24:15,500
سيفعل ما نريد

209
00:24:16,125 --> 00:24:16,958
بالضبط

210
00:24:17,958 --> 00:24:18,791
لا بأس

211
00:24:20,000 --> 00:24:22,416
بادئ ذي بدء، وجدت ريكيت الباريسي

212
00:24:22,500 --> 00:24:26,041
ثانيًا
تم تعيين القضية الجميلة في 8 يوليو

213
00:24:26,125 --> 00:24:27,875
سنبدأ مع نيس

214
00:24:27,958 --> 00:24:28,791
لا

215
00:24:30,291 --> 00:24:31,833
سنبدأ مع ريكيت

216
00:24:35,041 --> 00:24:38,291
أين هو الوغد ؟
في فندق صغير في Palavas-les-Flots

217
00:24:38,375 --> 00:24:39,458
بقعة تسمى (بوب)

218
00:24:39,541 --> 00:24:42,916
هذا مثير للاهتمام وكل شيء
لكننا نفضل وظيفة لطيفة

219
00:24:43,000 --> 00:24:44,291
المال أولا

220
00:24:44,375 --> 00:24:47,000
هذه هي الحالة الأخيرة،
ثم أنا وجاك سنعبر الحدود

221
00:24:48,416 --> 00:24:49,625
نحن ذاهبون إلى بالافاس

222
00:24:50,458 --> 00:24:51,500
نحن لسنا عملائك

223
00:24:54,041 --> 00:24:54,916
أنا أعرف ما أنت عليه

224
00:24:55,500 --> 00:24:58,916
انتظر، الآن. من وضعك
المسؤول عن الأعمال ؟

225
00:24:59,000 --> 00:25:00,458
أنت، إلا إذا كنت تريد أن ينتهي بك الأمر
مرة أخرى في السجن

226
00:25:00,541 --> 00:25:01,708
إنه ليس مثل أصدقائك من Pigalle

227
00:25:01,791 --> 00:25:03,208
أو أينما جاء يبحث عنك

228
00:25:03,291 --> 00:25:06,375
بدوني أنا وإخوتي
كنت لا تزال هناك. لذا بالافاس أولاً

229
00:25:08,541 --> 00:25:09,541
ماذا سنفعل ؟

230
00:25:16,416 --> 00:25:17,958
تبا لذلك

231
00:25:21,750 --> 00:25:22,833
اتركه

232
00:25:32,166 --> 00:25:33,333
تغلب عليه، جاك

233
00:26:00,958 --> 00:26:03,458
بوب

234
00:26:53,375 --> 00:26:54,375
هل هو وحده ؟

235
00:26:55,500 --> 00:26:56,375
نعم

236
00:27:02,250 --> 00:27:04,833
ريكيه! افتح الباب. إنه أنا يا (بوب)

237
00:27:23,375 --> 00:27:25,000
ما الذي يجري؟

238
00:27:25,083 --> 00:27:27,666
كنا في السجن معاً
ألم يخبرك ؟

239
00:27:27,750 --> 00:27:29,166
في عنقك من الغابة

240
00:27:29,791 --> 00:27:32,750
لقد قبلت الموقف فقط
أن تكون في خدمة لك، أليس كذلك ؟

241
00:27:32,833 --> 00:27:34,666
أنت لا تتذكرني إذن

242
00:27:35,458 --> 00:27:37,666
دعنا نخرج.
يجب أن ينعش ذاكرتك

243
00:27:39,875 --> 00:27:42,166
بدأ السياح في الوصول

244
00:27:42,250 --> 00:27:44,625
بوب دائما مزدحم قليلا

245
00:27:44,708 --> 00:27:47,250
لقد سمعت النادلات
اصعد إلى الطابق العلوي مع الرعاة

246
00:27:48,083 --> 00:27:50,000
في بعض الأحيان تكون هذه مساعدة كبيرة

247
00:27:52,541 --> 00:27:55,625
تذكر عندما نكون دائما
اعتاد الذهاب إلى نيني ؟

248
00:27:55,708 --> 00:27:58,416
كانت تدير حانتها مثل الرئيس

249
00:27:58,500 --> 00:28:00,208
كان لدينا جميعًا إعجاب بها

250
00:28:00,291 --> 00:28:01,583
كانت تبلغ من العمر 20 عامًا

251
00:28:03,125 --> 00:28:04,583
الحياة تمر عليك فقط

252
00:28:08,375 --> 00:28:10,208
سأحصل على هذه الندوب إلى الأبد

253
00:28:10,291 --> 00:28:11,500
هنا أيضا

254
00:28:13,458 --> 00:28:14,833
لم أكن وحدي، أليس كذلك ؟

255
00:28:15,958 --> 00:28:18,708
هذا صحيح. أمسك بي الحراس

256
00:28:18,791 --> 00:28:20,583
هذا ما يدفعون مقابله

257
00:28:21,583 --> 00:28:22,625
لكنك

258
00:28:37,041 --> 00:28:38,416
قلت شيئاً عندما هاجمتني

259
00:28:39,833 --> 00:28:41,083
ذكرني بما قلته

260
00:28:44,291 --> 00:28:45,708
أتعلم، لقد كان فقط

261
00:28:47,125 --> 00:28:47,958
هيا بنا. قلها

262
00:28:50,916 --> 00:28:52,250
«حثالة الغجر» ؟

263
00:28:54,708 --> 00:28:56,250
كلنا نقول أشياء

264
00:28:57,583 --> 00:28:58,666
«القمل الخشبي» ؟

265
00:29:00,708 --> 00:29:02,166
«الحشرات» ؟

266
00:29:02,250 --> 00:29:03,375
«سباق العاهرات»

267
00:29:04,875 --> 00:29:08,000
«ابن العاهرة والخنزير»
هل تتذكر ذلك ؟

268
00:29:21,375 --> 00:29:22,333
الغجر ؟

269
00:29:23,416 --> 00:29:25,541
أنت لن تفعل ذلك، أليس كذلك ؟

270
00:29:52,583 --> 00:29:56,041
عليك أن تعترف بأنه أفضل بكثير
هنا أكثر من السجن

271
00:29:56,125 --> 00:29:58,208
لم تكن لتبقى في السجن لفترة طويلة

272
00:29:58,291 --> 00:30:00,333
بعد ذلك كنت ستحصل
المزيد من الحرية

273
00:30:00,416 --> 00:30:04,416
مبدئي الأساسي هو أن ساعة واحدة
في السجن ساعة طويلة جدا

274
00:30:06,666 --> 00:30:11,250
الشرطة سلمت الملف بأكمله
إلى القاضي. لقد رأيته. إنه شاب

275
00:30:11,333 --> 00:30:15,250
أخبرته أنك تتصل بي
من وقت لآخر. هذا أسعده

276
00:30:15,333 --> 00:30:17,000
بالطبع، أعاد إصدار المذكرة

277
00:30:17,083 --> 00:30:19,625
لاعتقالك وكان لديك الشقة
والنادي مختوم

278
00:30:19,708 --> 00:30:21,583
يا له من شاب ساحر

279
00:30:21,666 --> 00:30:25,333
حسناً، إليك روايتي للأحداث

280
00:30:25,416 --> 00:30:29,416
قضيت الليلة في المنزل
في السرير الزوجي. لقد استيقظت مبكراً

281
00:30:29,500 --> 00:30:31,750
أردت المشي
شوارع باريس الخالية

282
00:30:31,833 --> 00:30:33,875
مع عمال النوبات الليلية
إنه يبقيني صادقًا

283
00:30:33,958 --> 00:30:35,458
وشاعرية

284
00:30:36,041 --> 00:30:37,375
سأعطيك هذا

285
00:30:37,458 --> 00:30:40,375
من الواضح أن زوجتي لم تصدقني

286
00:30:40,458 --> 00:30:42,208
امرأة واقعة في الحب

287
00:30:44,000 --> 00:30:46,166
أرادت أن تأتي معي

288
00:30:46,250 --> 00:30:48,458
في الحب وطائر مبكر

289
00:30:48,541 --> 00:30:52,250
رفضت وقلت
لن أناقش الأمر أكثر. على أي حال

290
00:30:52,333 --> 00:30:54,666
هذا هو المشهد
الجميع يعرف المبدأ

291
00:30:55,916 --> 00:31:00,791
يبدو الأمر كما لو أنها أصبحت مجنونة وتهدد
لرمي نفسها من الشرفة

292
00:31:00,875 --> 00:31:02,833
على أي حال، الأمر بسيط للغاية

293
00:31:04,708 --> 00:31:06,916
لكن هذه ليست طريقة المرأة
مع عاشق يتصرف

294
00:31:07,708 --> 00:31:08,750
عاشق ؟

295
00:31:10,375 --> 00:31:11,541
هل هذا في الملف ؟

296
00:31:11,625 --> 00:31:12,583
لا

297
00:31:13,666 --> 00:31:17,041
لأن هذه العاشقة لها
هو مفتش شرطة جنائية

298
00:31:17,791 --> 00:31:20,166
كيف تعرف ذلك ؟
أنت بارمان

299
00:31:21,500 --> 00:31:23,375
سمع بعض الضباط يتحدثون عن ذلك

300
00:31:23,458 --> 00:31:27,583
يبدو أن اسم هذا الرجل هو مارويل

301
00:31:27,666 --> 00:31:29,125
حق

302
00:31:30,166 --> 00:31:32,666
أود أن يقولها مارويل
في وجهي

303
00:31:32,750 --> 00:31:35,333
بالطبع،
لن يتحدث رسميًا أبدًا

304
00:31:35,416 --> 00:31:37,958
لكن بشكل غير رسمي، الشرطة
يستخدمها لتكوين رأي

305
00:31:38,041 --> 00:31:40,833
لا يمكنك إدانة شخص ما
على أساس معلومات غير رسمية

306
00:31:41,958 --> 00:31:43,791
فكر مرة أخرى

307
00:31:43,875 --> 00:31:45,791
تعال وأخبر القاضي
نسختك النهائية

308
00:31:45,875 --> 00:31:47,291
أبدا

309
00:31:47,375 --> 00:31:48,458
مهلا

310
00:31:50,375 --> 00:31:52,916
هناك جيش من رجال الشرطة قادم
من كل مكان، حتى باريس

311
00:31:55,125 --> 00:31:56,375
إنهم ليسوا هنا من أجلك

312
00:31:57,083 --> 00:32:00,750
الليلة الماضية وجدوا جثة في
حافة بركة على بعد خمسة كيلومترات

313
00:32:00,833 --> 00:32:01,875
مليئة بالرصاص

314
00:32:02,625 --> 00:32:03,916
إنه الغجر ورفاقه

315
00:32:04,000 --> 00:32:06,500
التقاط رجل هارب
يختبئ في منزل (بوب)

316
00:32:07,458 --> 00:32:10,583
لا أستطيع أن أصدق ذلك. هذا الغجر
دائما ساخنة على كعبي

317
00:32:10,666 --> 00:32:11,875
 من الأفضل أن أذهب
بالتأكيد

318
00:32:11,958 --> 00:32:13,791
هل تحتاجين أي شيء في باريس ؟
لا

319
00:32:13,875 --> 00:32:16,916
مهلا، إذا كنت حزم
حقيبتك مرة أخرى، انتظر بعض الوقت

320
00:32:22,583 --> 00:32:23,916
أنت لن تغادر ؟

321
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
بالطبع أنا كذلك.
المنطقة تحتشد مع رجال الشرطة

322
00:32:26,083 --> 00:32:29,291
لكن كل هذا سوف ينفجر
وستكون بأمان تام هنا

323
00:32:29,375 --> 00:32:31,166
ماذا تقولين ؟ ستكون على ما يرام

324
00:32:33,166 --> 00:32:34,875
أنا متأكد من أن هذا مجرد واحد من أصدقائي

325
00:32:40,000 --> 00:32:41,041
من هذا؟

326
00:32:41,125 --> 00:32:42,541
الشرطة! افتح الباب

327
00:32:44,750 --> 00:32:46,041
تفضل

328
00:32:55,000 --> 00:32:57,416
بيير، المعروف أيضًا باسم جوليبل بييرو

329
00:32:57,500 --> 00:32:59,750
 هل أنا مخطئ ؟
ليس على الإطلاق

330
00:32:59,833 --> 00:33:02,000
لا تعرفني ؟
 متأكد من ذلك

331
00:33:02,083 --> 00:33:04,541
أنت لا تنسى أيها المفتش

332
00:33:04,625 --> 00:33:06,291
أنا رئيس الشعبة الآن

333
00:33:06,375 --> 00:33:08,208
تهانينا

334
00:33:08,291 --> 00:33:11,041
عندما اكتشفت أنك تعيش
على الجانب الآخر من الشارع

335
00:33:11,125 --> 00:33:14,125
ظننت أنك ربما رأيت
شيء من نافذتك

336
00:33:14,208 --> 00:33:15,916
فقط بالصدفة، بالطبع

337
00:33:16,000 --> 00:33:17,375
هل رأيت ماذا ؟

338
00:33:17,458 --> 00:33:20,291
عزيزي (بوب) وضع أصدقاءه في سيارة

339
00:33:20,375 --> 00:33:24,291
كل ما يهمني هذه الأيام
هو صيد السردين، رئيس

340
00:33:24,375 --> 00:33:27,375
هل تعرف ريكيت الباريسي ؟

341
00:33:27,458 --> 00:33:29,416
لا
نيثر فعل بوب

342
00:33:29,500 --> 00:33:31,708
هذا مضحك. الآن بعد أن مات
لا أحد يعرفه

343
00:33:32,541 --> 00:33:36,166
لذلك أنت لا تعرف أي شيء عن
الرجل الذي يقود السيارة أيضاً ؟

344
00:33:36,250 --> 00:33:40,291
أقضي معظم وقتي في البحر
أو في الميناء

345
00:33:40,375 --> 00:33:41,375
حاول أن تفهم

346
00:33:42,000 --> 00:33:43,083
شخص ما أبلغ الغجر

347
00:33:43,166 --> 00:33:45,833
حول كون (ريكيت) في منزل (بوب)

348
00:33:45,916 --> 00:33:48,083
ألن يعرف ذلك الشخص
أين الغجر ؟

349
00:33:49,166 --> 00:33:51,666
هذا تفكير ذكي يا رئيس

350
00:33:51,750 --> 00:33:53,458
لن أسقط هذه العظام بسهولة

351
00:34:02,708 --> 00:34:05,166
لدي نصف عقل
لإرسال مفتشي الضرائب من بعدك

352
00:34:05,250 --> 00:34:06,375
أود أن أعرف

353
00:34:06,458 --> 00:34:09,958
حيث وجدت المال
من أجل قاربك وكل البقية

354
00:34:10,041 --> 00:34:15,166
حتى الحصول على هذا الدماغ في العتاد
سأعود لرؤيتك

355
00:34:15,250 --> 00:34:17,416
بالمناسبة، أنا أحب السردين المشوي

356
00:34:27,166 --> 00:34:29,041
بالتأكيد، المكان آمن تمامًا هنا

357
00:34:31,250 --> 00:34:33,708
الشرطة اللعينة

358
00:34:37,083 --> 00:34:40,000
لا يمكن أن يذهب الغجر ويكون
أحمق على الحدود ؟

359
00:34:40,083 --> 00:34:43,791
يبدو أن gudgeon أقل بكثير
شعبية من السردين هذا العام

360
00:34:43,875 --> 00:34:46,458
سوف أجرب حظي
على ضفاف المارن

361
00:34:46,541 --> 00:34:49,000
نيني لديها نزل بالقرب من شامبيني

362
00:35:33,375 --> 00:35:36,166
الشرطة! التحقق من الهوية

363
00:35:42,708 --> 00:35:45,041
الشرطة! التحقق من الهوية

364
00:35:48,000 --> 00:35:49,500
الشرطة! التحقق من الهوية

365
00:35:49,583 --> 00:35:52,916
لكن أيها الرئيس، أنت تعرف من نحن
هيا، الآن

366
00:36:04,291 --> 00:36:07,375
هذه أوامر من باريس
نحن نبحث عن الغجر

367
00:36:07,458 --> 00:36:10,041
هذا ليس سبباً لمنعي من العمل

368
00:36:10,125 --> 00:36:12,416
يمكنك أن تنظر كما تريد
لن تجد أي شيء

369
00:36:12,500 --> 00:36:14,500
سوف نتذكر بالتأكيد هذا النادي

370
00:36:14,583 --> 00:36:15,750
إنه وصمة عار

371
00:36:17,375 --> 00:36:18,791
كل ما أريده هو أخبار الغجر

372
00:36:20,333 --> 00:36:22,666
أنا لست وكالة استخبارات

373
00:36:22,750 --> 00:36:24,708
حسنا، أنصح أن تصبح واحدا

374
00:36:52,000 --> 00:36:55,250
مشكلة دراجتك
هو أنه لا يمكنك ارتداء بدلة

375
00:37:18,291 --> 00:37:21,125
للنهوض شمالاً
لدينا لوحات ترخيص جديدة

376
00:37:22,416 --> 00:37:23,583
لدينا أوراق

377
00:37:25,625 --> 00:37:29,208
السلك الدبلوماسي الإيطالي
ستكون لانسيا

378
00:37:29,291 --> 00:37:31,416
يمكنهم أخذهم
أنا أفضل دراجتي. المزيد من الحرية.

379
00:37:33,666 --> 00:37:34,875
انها ليست كل الأخبار الجيدة

380
00:37:34,958 --> 00:37:38,000
رجال الشرطة يتقدمون في المداهمات
للعثور عليك

381
00:37:38,083 --> 00:37:40,666
إنها تقف في طريق العمل
الناس ليسوا سعداء

382
00:37:40,750 --> 00:37:42,708
عليك اللعنة

383
00:37:42,791 --> 00:37:46,041
لديهم كل الحانات والفنادق
يحاولون إقناع الناس بإخراجك

384
00:37:46,125 --> 00:37:47,458
نعم، إنهم ليسوا دقيقين

385
00:37:47,541 --> 00:37:48,833
هل أنت واثق

386
00:37:48,916 --> 00:37:51,500
أتعرف الإخوة (رينالدي) ؟

387
00:37:53,208 --> 00:37:55,583
هل أنت واثق?
نعم، أنا متأكد

388
00:37:55,666 --> 00:37:56,958
 في المقابل، أريد فتاتي 

389
00:37:57,041 --> 00:37:59,416
 لتتمكن من القدوم 
 إلتقط بعض زبائنك

390
00:37:59,500 --> 00:38:01,041
حسناً. سوف ننتظر

391
00:38:01,125 --> 00:38:02,333
وداعا

392
00:38:07,291 --> 00:38:10,000
كل ما علينا فعله هو الانتظار
عشر أو 15 دقيقة

393
00:38:10,083 --> 00:38:13,125
واتصل بصديق لي لديه
حانة صغيرة على الجانب الآخر من الفندق

394
00:38:13,208 --> 00:38:15,708
24 شارع ليون

395
00:38:15,791 --> 00:38:18,125
إنه فندق صغير

396
00:38:18,208 --> 00:38:21,875
ستجد الغجر بين ذراعيه
لامرأة تدعى (مادلين)

397
00:38:21,958 --> 00:38:23,291
من أنت ؟

398
00:38:25,375 --> 00:38:26,291
الجميع في الطابق السفلي

399
00:38:32,625 --> 00:38:35,000
مرحبا? روجر ؟

400
00:38:35,625 --> 00:38:37,916
نعم ؟ مرحبا، مارسيل

401
00:38:38,000 --> 00:38:41,708
هل يمكنك إلقاء نظرة
في الفندق المقابل للشارع ؟

402
00:38:42,541 --> 00:38:43,708
ما الذي يحدث هناك ؟

403
00:38:43,791 --> 00:38:47,083
لا شيء يحدث
هل يجب أن يحدث شيء ما ؟

404
00:38:49,083 --> 00:38:50,000
أوه، صحيح

405
00:39:00,166 --> 00:39:03,666
يا إلهي، إنها الشرطة
إنهم في الفندق

406
00:39:03,750 --> 00:39:05,916
مرحباً يا (مارسيل) ماذا سيجدون ؟

407
00:39:06,625 --> 00:39:09,708
لا أحد. شكراً يا (روجر)

408
00:39:14,458 --> 00:39:16,833
نحن بالتأكيد بحاجة للوصول إلى الخارج

409
00:39:20,666 --> 00:39:22,625
إذن ما هي خطة الغد ؟

410
00:41:02,208 --> 00:41:03,916
مرحبا، جورج! كيف تجري الامور؟

411
00:41:04,000 --> 00:41:04,958
جيد جدا

412
00:41:47,375 --> 00:41:48,500
الحقائب

413
00:41:51,458 --> 00:41:52,625
لا تكن أحمق

414
00:42:13,541 --> 00:42:15,458
فرانسيس) نسي قبعته)

415
00:43:23,250 --> 00:43:24,625
اذهب

416
00:43:47,666 --> 00:43:48,708
شكراً يا دكتور

417
00:43:57,083 --> 00:43:57,958
لقد مات

418
00:45:35,125 --> 00:45:37,000
وداعا. أراك غدا

419
00:45:45,333 --> 00:45:47,125
نحن نغلق يا سيدي

420
00:45:47,208 --> 00:45:50,208
أريد التحدث مع المالكين
الأخوان رينالدي

421
00:45:52,500 --> 00:45:54,916
ومن أنت ؟
صديق

422
00:45:55,000 --> 00:45:56,291
نعم يا سيدي

423
00:46:04,458 --> 00:46:06,250
هناك شخص ما في الحانة لرؤيتك

424
00:46:11,291 --> 00:46:12,708
سيكونون على الفور يا سيدي

425
00:46:19,666 --> 00:46:20,875
بالنسبة لي ؟

426
00:46:40,458 --> 00:46:41,625
هل أردت رؤيتنا ؟

427
00:46:44,166 --> 00:46:45,000
ليس أنا

428
00:46:46,041 --> 00:46:46,916
هو

429
00:47:01,125 --> 00:47:03,250
سمعت أنك لست مرتاحا
مع تسليحنا

430
00:47:04,250 --> 00:47:06,333
إنه يوفر لنا الكثير من المتاعب

431
00:47:06,416 --> 00:47:07,500
هذا عادل

432
00:47:16,833 --> 00:47:17,708
ماذا يمكننا أن نحضر لك ؟

433
00:47:18,708 --> 00:47:19,958
كوب من الماء

434
00:48:01,750 --> 00:48:04,458
أوه، أنا تقريبا نسيت

435
00:48:06,416 --> 00:48:08,375
تلك الحانة الصغيرة في شارع ليون

436
00:48:08,458 --> 00:48:11,375
هل عاهرة تدعى مادلين
أي أجراس ؟

437
00:48:12,625 --> 00:48:13,750
ماذا عن (مارسيل) ؟

438
00:48:13,833 --> 00:48:16,500
أولا وقبل كل شيء
لسنا بحاجة إلى الرد عليك

439
00:48:16,583 --> 00:48:19,375
أنت لست واحداً منا أنت وحيد

440
00:48:19,458 --> 00:48:22,416
أنت مجرد ألم في المؤخرة
هل أنا الآن ؟

441
00:48:22,500 --> 00:48:24,541
الشرطة تجعل حياتنا جحيماً

442
00:48:24,625 --> 00:48:25,958
هذا ليس سبباً لمساعدتهم

443
00:48:26,041 --> 00:48:27,708
كل غجري لديه الشرطة على ظهره

444
00:48:27,791 --> 00:48:29,958
لكنك لن تجد الغجر
مساعدة الشرطة

445
00:48:30,041 --> 00:48:33,666
عندما تكون في العمل
لا يمكنك فقط حزم حقائبك

446
00:48:33,750 --> 00:48:35,125
نحن لسنا بدو

447
00:48:35,208 --> 00:48:36,458
هذا صحيح

448
00:48:38,291 --> 00:48:41,208
لكنني اعتقدت
كانت هناك قواعد معينة هنا

449
00:48:41,291 --> 00:48:43,333
في العالم السفلي، ربما

450
00:48:43,416 --> 00:48:46,083
هنا رائحتها مثل مكب القمامة

451
00:48:46,166 --> 00:48:47,375
ثق بي، أود أن أعرف

452
00:48:47,458 --> 00:48:49,500
إنها رائحة كريهة فقط لأنك هنا

453
00:48:49,583 --> 00:48:51,791
أوصي بألا تعود أبداً

454
00:48:51,875 --> 00:48:53,708
لم يكن لدينا خيار مع الشرطة

455
00:48:53,791 --> 00:48:57,166
علاوة على ذلك، علمنا أنك ستهرب مرة أخرى

456
00:48:57,250 --> 00:49:00,625
أنت ضربة كبيرة، زعيم

457
00:49:00,708 --> 00:49:02,000
دائما خطوة واحدة إلى الأمام

458
00:49:03,041 --> 00:49:04,625
نحن نعرفك
لا، أنت لا تفعل

459
00:49:17,958 --> 00:49:20,791
إذا كان لديك خيار
جعل واحدة أفضل

460
00:49:50,250 --> 00:49:51,333
حسناً!

461
00:49:59,708 --> 00:50:02,458
ارفع السرج! ها نحن ذا

462
00:50:38,875 --> 00:50:40,625
كيف تسير الأمور هناك ؟

463
00:50:40,708 --> 00:50:43,375
ليست جيدة. إنهم يطاردوننا

464
00:50:49,500 --> 00:50:51,291
إبتعد عن الشمال

465
00:50:51,375 --> 00:50:52,625
كل هذا هو نفسه

466
00:50:54,541 --> 00:50:57,083
طاردوا الآخرين بعيدًا مع النوادي

467
00:50:57,166 --> 00:50:58,833
لا نعرف إلى أين نذهب

468
00:50:58,916 --> 00:51:00,416
نحن مثل الكلاب

469
00:51:01,041 --> 00:51:02,958
لا، أقل من الكلاب

470
00:51:05,333 --> 00:51:06,500
كلابهم لديها مستشفيات

471
00:51:06,583 --> 00:51:09,041
والمربيات والمتنزهات والعروض

472
00:51:10,250 --> 00:51:11,750
تذهب إلى السجن إذا كنت تؤذي الكلب

473
00:51:13,791 --> 00:51:16,250
هؤلاء الناس سوف يبكون من أجل فقمة طفل

474
00:51:17,375 --> 00:51:19,250
ولكن ليس عندما تكون نسائنا
تلد على القمامة.

475
00:51:19,333 --> 00:51:20,791
ماذا يريدون ؟

476
00:51:21,375 --> 00:51:25,625
لكي ننسى عرقنا ودمائنا
عاداتنا. يريدوننا أن نختفي

477
00:51:25,708 --> 00:51:28,083
أفضل الموت

478
00:51:28,166 --> 00:51:31,666
أسوأ شيء هو
أنه لا يوجد ما يكفي منا للثورة

479
00:51:32,958 --> 00:51:36,041
علينا أن ننقذ الأطفال
وإرسالهم إلى المدرسة

480
00:51:36,125 --> 00:51:38,416
لن أذهب بعد الآن
يرشقونهم بالحجارة

481
00:51:51,250 --> 00:51:52,583
أعط هذا إلى الأب

482
00:51:53,791 --> 00:51:55,125
متى ستغادر ؟

483
00:51:55,208 --> 00:51:56,208
الليلة

484
00:52:14,666 --> 00:52:19,375
تم إطلاق النار على الأخوين رينالدي وقتلهما
بقلم الغجر وجاك هيلمان وجو أميلا

485
00:52:19,458 --> 00:52:23,708
جرح هيلمان في الذراع اليمنى

486
00:52:23,791 --> 00:52:26,125
ربما هذا سيساعد
الحصول على المخبرين الذهاب

487
00:52:26,208 --> 00:52:28,375
إذا كان (هيلمان) مصاباً، فهذه ميزة إضافية

488
00:52:28,458 --> 00:52:29,958
هؤلاء الناس يشفون بسرعة

489
00:52:39,000 --> 00:52:41,250
مارويل

490
00:52:42,083 --> 00:52:43,041
مرحبا

491
00:52:43,875 --> 00:52:45,500
أخبار يان، رئيس

492
00:52:46,583 --> 00:52:49,666
عثر فرانسواز على بروش
من سرقة بوشيرون

493
00:52:50,875 --> 00:52:52,916
هل أنت واثق?
تعرف عليه بوشيرون

494
00:52:53,708 --> 00:52:56,000
و الأثر ؟
نحن نتبع الرجل الذي باعها

495
00:52:56,083 --> 00:52:57,875
يعمل في نادي القمار

496
00:53:00,041 --> 00:53:00,916
أحسنت

497
00:53:10,125 --> 00:53:11,750
يا سيدي

498
00:53:11,833 --> 00:53:13,291
رأيت فقاعة ضخمة في ذلك الوقت

499
00:53:13,375 --> 00:53:16,083
وقريبا ربما سترى سمكة ضخمة

500
00:53:18,875 --> 00:53:20,166
هل أنت في إجازة ؟

501
00:53:21,708 --> 00:53:23,666
لا. أنا متقاعد

502
00:53:24,291 --> 00:53:25,166
هل كنت في المحطة ؟

503
00:53:27,250 --> 00:53:28,625
هل تعمل على السكك الحديدية ؟

504
00:53:31,583 --> 00:53:34,916
هل يمكنك مراقبتي ؟
سألعب لعبة البولينج

505
00:53:37,166 --> 00:53:38,708
ماذا لو كان هناك سمكة يا سيدي ؟

506
00:53:38,791 --> 00:53:40,291
اجعله يتحدث حتى أعود

507
00:53:43,958 --> 00:53:46,791
نيني

508
00:53:57,166 --> 00:54:00,041
لماذا لا تسألني
لمنزلي اللعين بينما أنت فيه ؟

509
00:54:00,125 --> 00:54:01,958
لم أكن أهتم كثيراً بالطبخ

510
00:54:02,041 --> 00:54:04,833
أنت وعملائك
يمكنه الخروج من هنا بحق الجحيم!

511
00:54:04,916 --> 00:54:06,583
ابتزاز نيني ؟ ما مشكلتك؟

512
00:54:06,666 --> 00:54:09,833
لقد هزمت الرجال أكثر حماقة
من أنت مع النوادي

513
00:54:09,916 --> 00:54:11,625
يمكنك وضع طعامك في مؤخرتك

514
00:54:11,708 --> 00:54:14,583
ما الذي سيأتي إليه العالم ؟
اخرج من هنا

515
00:54:14,666 --> 00:54:17,791
لقد عبثت مع المرأة الخطأ
حصلت على ذلك في جمجمتك السميكة ؟

516
00:54:17,875 --> 00:54:21,416
هل تسمعني ؟ إما أن تغلقه
أو سأرميك من النافذة

517
00:54:21,500 --> 00:54:24,166
قبالة تذهب. اخرجوا

518
00:54:29,166 --> 00:54:31,541
لقد تعرضت للخيانة
أجين ؟

519
00:54:31,625 --> 00:54:33,333
أراهن الرجل القوي

520
00:54:33,416 --> 00:54:35,625
كنت تتفاخر بأنه لم يكن هناك الكثير من المساعدة ؟

521
00:54:35,708 --> 00:54:38,916
حسناً، أنت مخطئ
لديك عقل ذو مسار واحد

522
00:54:39,000 --> 00:54:41,375
إنه طاقم العمل
استمع لي وسوف تفهم

523
00:54:41,458 --> 00:54:43,666
سآخذ رايليت اليوم

524
00:54:43,750 --> 00:54:45,583
أنت لست مهتمًا بأي شيء

525
00:54:54,833 --> 00:54:56,625
لقد أصابني هذا بالخوف ماذا حدث؟

526
00:54:56,708 --> 00:54:58,833
هناك دبلوماسيون إيطاليون
في الحي ؟

527
00:54:58,916 --> 00:55:02,333
ما رأيك ؟
هناك الجميع في الحي

528
00:55:02,416 --> 00:55:04,625
السفارة الإيطالية تستأجر
المنزل المجاور لهم

529
00:55:04,708 --> 00:55:08,000
إذا استمر هذا
سنرتدي جميعًا بدلات توكسيدو على العشاء

530
00:55:10,625 --> 00:55:12,291
كدت أدهسه، أليس كذلك ؟

531
00:55:15,625 --> 00:55:16,500
مهلا، جو

532
00:55:18,916 --> 00:55:20,791
لديها مؤخرة شبه مثالية

533
00:55:22,875 --> 00:55:24,166
أنت مريض في الرأس

534
00:55:24,833 --> 00:55:26,541
سأجعلها ممرضتي

535
00:55:36,833 --> 00:55:39,833
كان هناك رجل هنا
لقد غادر لكن هناك سمكة

536
00:55:40,583 --> 00:55:43,000
هل تعتقد أنك ستلتقطها ؟
لا أعتقد ذلك يا سيدي

537
00:55:52,791 --> 00:55:54,375
أخذ الطعم وهرب

538
00:55:55,291 --> 00:55:57,791
إنه سمكة ذكية
هو بالتأكيد كذلك

539
00:55:58,625 --> 00:55:59,916
لم أرك من قبل

540
00:56:02,291 --> 00:56:03,458
هل تعيش هنا ؟

541
00:56:03,541 --> 00:56:06,208
نعم، خلف البيت الأبيض الكبير

542
00:56:06,291 --> 00:56:08,500
لماذا لست في المدرسة ؟
أنا لا أتناسب حقًا

543
00:56:11,416 --> 00:56:12,291
بالتجول

544
00:56:12,375 --> 00:56:14,166
يمكنك تعلم الكثير إذا نظرت بعناية

545
00:56:14,250 --> 00:56:15,083
بدون مدرس ؟

546
00:56:18,000 --> 00:56:20,875
بالتأكيد. وشيء آخر

547
00:56:24,833 --> 00:56:28,333
متى تستيقظ الزهرة
متى ينام

548
00:56:29,416 --> 00:56:31,708
طول خيط العنكبوت

549
00:56:31,791 --> 00:56:34,458
يمكنك صنع قارب
من قطعة من لحاء الكستناء

550
00:56:34,541 --> 00:56:36,916
الفلوت مع القصب

551
00:56:38,458 --> 00:56:40,708
وقليل من المصباح مع بعض قشر البرتقال

552
00:56:41,375 --> 00:56:44,541
وبطارية ؟
لا، النفط

553
00:56:44,625 --> 00:56:48,083
هل أنت بائع مصابيح ؟
لا، أنا لست كذلك

554
00:56:48,166 --> 00:56:49,541
من أنت إذن ؟

555
00:56:51,208 --> 00:56:54,416
أنا مثلك تماماً أنا لا ألائم حقًا

556
00:56:55,625 --> 00:56:56,833
لهذا السبب أنا هنا

557
00:56:59,875 --> 00:57:02,666
على مهلك يا دكتور

558
00:57:04,250 --> 00:57:05,750
كسر الجص، وليس الجلد

559
00:57:16,875 --> 00:57:19,166
يمكنك بدء العلاج الطبيعي الآن

560
00:57:19,250 --> 00:57:21,916
حركات بطيئة ولطيفة
تهز أصابعك

561
00:57:22,000 --> 00:57:23,750
أحضرت لك عميلاً جيداً هذه المرة

562
00:57:23,833 --> 00:57:25,750
يستحق أكثر من الإجهاض

563
00:57:25,833 --> 00:57:27,708
حسنًا، عمليات الإجهاض هذه الأيام

564
00:57:28,916 --> 00:57:31,750
إنهم يبيعونها عمليا
في المدن الكبرى هذه الأيام

565
00:57:33,458 --> 00:57:34,833
إنه موت الحرفي

566
00:57:36,125 --> 00:57:38,041
 لم تتقدم في العمر على الإطلاق
شكرا لك

567
00:57:38,125 --> 00:57:40,833
أنت تغش مثل طفل في العشرين من عمره
أستطيع رؤية البطاقة تحتها

568
00:57:40,916 --> 00:57:42,541
مرحبا، طيور الحب

569
00:57:44,500 --> 00:57:46,333
إليك نصيبك. تحقق من ذلك إذا أردت

570
00:57:49,541 --> 00:57:50,375
كيف تجري الامور؟

571
00:57:53,208 --> 00:57:56,833
فيما يلي هذه القضايا
 Hütellerie Française  طلبت من 

572
00:57:56,916 --> 00:57:59,083
ضع هذا في مكان آمن أنا أثق بك

573
00:57:59,166 --> 00:58:01,208
لم أسمع أحداً يقول ذلك
إلى امرأة

574
00:58:01,291 --> 00:58:02,875
هذا كله يتعلق بالمال

575
00:58:03,833 --> 00:58:05,875
اسأله مع من يمكنه الوثوق بنصيبه

576
00:58:05,958 --> 00:58:07,708
ليست امرأة، لسوء الحظ

577
00:58:07,791 --> 00:58:10,041
حسنا، جينوت، كان لديك فرصتك

578
00:58:10,125 --> 00:58:12,833
لا، تلك السنوات 30 من الحفلات
كانت تستحق العناء

579
00:58:13,541 --> 00:58:14,958
ماذا قال المحامي ؟

580
00:58:15,708 --> 00:58:17,125
سيكون هنا في أي لحظة

581
00:58:17,208 --> 00:58:18,791
لقد اتخذ كل الاحتياطات، آمل ؟

582
00:58:18,875 --> 00:58:22,291
نعم، لقد حملته في القطار
وأخذه إلى سيارته

583
00:58:22,375 --> 00:58:23,708
بسيطة لكنها فعالة

584
00:58:58,666 --> 00:59:00,750
ذهب إلى أول نزل على اليمين

585
00:59:00,833 --> 00:59:02,291
ربما هناك فتيات هناك

586
00:59:02,375 --> 00:59:03,625
أو أنه ينتظر واحدة

587
00:59:03,708 --> 00:59:04,958
حسناً، عد للخلف

588
00:59:06,125 --> 00:59:07,791
ماذا لو كان (يان) يختبئ هناك ؟

589
00:59:09,500 --> 00:59:11,500
يا إلهي، أعتقد أننا حصلنا عليه

590
00:59:13,208 --> 00:59:14,041
أنا بحاجة إلى هذا

591
00:59:14,791 --> 00:59:18,250
القاضي لديه أفكار ثابتة
مثل جميع القضاة، في الواقع

592
00:59:18,333 --> 00:59:20,458
لكن ماذا ستخاطر
بالذهاب لرؤيته ؟

593
00:59:20,541 --> 00:59:23,208
سيعطوننا وقاية لمدة شهر
هدية مجانية

594
00:59:23,291 --> 00:59:25,083
من هو بالضبط «نحن» ؟

595
00:59:25,166 --> 00:59:27,250
لن تكوني الجالسة بالداخل

596
00:59:27,333 --> 00:59:29,041
لم يتزوج الفتاة الخطأ

597
00:59:29,125 --> 00:59:32,208
لا تقلق، سأقوم بعمل ممتاز

598
00:59:32,291 --> 00:59:34,333
هل تتذكر قضية لوكسمبورغ ؟

599
00:59:34,416 --> 00:59:37,208
لقد تحدثت وأنت مشيت

600
00:59:37,291 --> 00:59:38,833
تماما مثل خدعة سحرية

601
00:59:38,916 --> 00:59:42,250
خدعة سحرية كلفتني 50 000 دولار

602
00:59:42,333 --> 00:59:44,166
لا أحد يشتري هذا الهراء بعد الآن

603
00:59:47,250 --> 00:59:49,666
مرحبا
مرحبا

604
00:59:50,916 --> 00:59:52,500
سوف نحجز غرفة، من فضلك

605
00:59:55,000 --> 00:59:56,250
لبضعة أيام ؟

606
00:59:56,333 --> 00:59:58,666
يومان أو ثلاثة، هذا يعتمد

607
00:59:58,750 --> 00:59:59,625
دعني ألقي نظرة

608
01:00:13,875 --> 01:00:17,375
مع الحمام، إن أمكن
جميعهم لديهم حمامات

609
01:00:17,458 --> 01:00:19,166
رقم سبعة، منظر الحديقة

610
01:00:22,750 --> 01:00:24,041
هل لديك أي أمتعة ؟

611
01:00:24,125 --> 01:00:25,625
لا. كانت رحلة في اللحظة الأخيرة.

612
01:00:25,708 --> 01:00:27,166
أنا أرى

613
01:00:27,250 --> 01:00:29,083
هل ستأكل هنا الليلة ؟
 أوه، نعم

614
01:00:56,333 --> 01:00:57,666
مرحبا

615
01:01:03,000 --> 01:01:03,958
لقد شفيت

616
01:01:05,333 --> 01:01:07,208
لا يهم. سأغادر غداً

617
01:01:19,708 --> 01:01:23,208
أنا وجاك نلتزم ببعضنا البعض
سنغادر غداً أيضاً

618
01:01:23,291 --> 01:01:24,500
كما تريد

619
01:01:31,375 --> 01:01:34,833
قد لا نرى بعضنا البعض مرة أخرى
هذا يستحق الشرب، أليس كذلك ؟

620
01:01:34,916 --> 01:01:36,958
هناك نزل صغير في المنزل المجاور

621
01:01:37,041 --> 01:01:38,916
لا. اذهب بدوني

622
01:01:39,666 --> 01:01:42,583
سيكون لدينا وليمة! أنا مريض
من أكل الكاسوليت من علبة

623
01:01:43,208 --> 01:01:44,541
أنا لست جائعة

624
01:01:45,291 --> 01:01:49,083
لقد رأيت نادلة لطيفة.
ربما تأخذ العملاء إلى الطابق العلوي

625
01:01:54,750 --> 01:01:55,875
مهلا

626
01:01:57,541 --> 01:01:59,833
ولا حتى للنادلة ؟ هل حقا

627
01:02:01,125 --> 01:02:02,083
هل حقا

628
01:02:22,833 --> 01:02:23,833
مساء الخير

629
01:02:28,375 --> 01:02:30,000
اثنان من المارتيني، من فضلك

630
01:02:32,708 --> 01:02:34,625
سأحضر كتابك من السيارة

631
01:02:44,958 --> 01:02:46,333
هل لديك قداحة؟

632
01:02:46,416 --> 01:02:48,375
نعم بالطبع

633
01:02:52,791 --> 01:02:53,666
شكرا

634
01:03:04,875 --> 01:03:07,708
لن يحاول جاك رؤيتنا مرة أخرى

635
01:03:08,500 --> 01:03:11,791
عندما كان صبيا، كان يخجل
لأننا كنا عمال نظافة

636
01:03:11,875 --> 01:03:14,500
كان يتسكع فقط مع الأطفال الأغنياء

637
01:03:15,875 --> 01:03:17,250
السيد هيلمان

638
01:03:17,333 --> 01:03:19,791
أيها الرئيس! وجدنا يان كوك

639
01:03:19,875 --> 01:03:22,166
هذا ليس سبباً
أن لا تطرق الباب قبل الدخول

640
01:03:23,166 --> 01:03:24,916
هل هو من عصابة الغجر ؟

641
01:03:25,833 --> 01:03:27,416
ربما هو سبب جيد بما فيه الكفاية

642
01:03:30,458 --> 01:03:31,791
إنهم يفتحون البوابة

643
01:03:33,250 --> 01:03:35,250
أستطيع أن أرى جاك هيلمان

644
01:03:35,333 --> 01:03:38,541
خلف مقود سيارة لانسيا
أنا أعرف جو الملاكم

645
01:03:39,125 --> 01:03:40,416
 لا أستطيع رؤية الغجر 

646
01:03:42,083 --> 01:03:44,625
جاك هيلمان يغلق 
البوابة الداخلية 

647
01:03:45,458 --> 01:03:47,666
 مغادرة جاك هيلمان 
 من الباب الجانبي 

648
01:03:47,750 --> 01:03:49,458
ما زلت لا أرى الغجر

649
01:03:50,541 --> 01:03:54,083
(لانسيا) جاهزة للعمل
تتحول إلى الشارع التالي على اليمين

650
01:03:58,875 --> 01:04:02,625
هذا هو بلوت. ضع كل الضباط
المتمركزة في الجنوب في حالة تأهب قصوى

651
01:04:02,708 --> 01:04:04,750
الحصول على لانسيا بعيدا بما فيه الكفاية من هنا

652
01:04:04,833 --> 01:04:07,791
حتى لا نتمكن من سماع الانفجارات
مرارا وتكرارا

653
01:04:10,583 --> 01:04:12,125
لنذهب يا رفاق أحاطوا بالمنزل

654
01:04:13,708 --> 01:04:16,166
يريد أن يكون بمفرده ليذهب إلى أين ؟

655
01:04:16,250 --> 01:04:19,333
العودة إلى الوطن، إلى الغجر
إنها كل ما يدور حوله

656
01:04:20,750 --> 01:04:22,791
كانت هناك أوقات
عندما أردت قتله

657
01:04:24,208 --> 01:04:26,041
وآخرون
عندما كان كأخ لي

658
01:04:27,416 --> 01:04:30,833
لكن عقله كان دائما في مكان آخر
نظر إليك، لكنه لم يراك قط

659
01:04:32,291 --> 01:04:34,250
سوف نفتقده، كما تعلم

660
01:04:34,333 --> 01:04:36,958
ليس لديه عقل ملتوي
مثل أي شخص آخر

661
01:04:37,041 --> 01:04:38,666
ربما سنراه مرة أخرى يومًا ما

662
01:04:41,916 --> 01:04:43,750
سنذهب إلى سويسرا
عبر الجبال

663
01:04:43,833 --> 01:04:46,916
ثم سنجد بعض المخطط
لنقلنا إلى آسيا أو تركيا

664
01:04:47,833 --> 01:04:49,500
زوجة خاضعة

665
01:04:53,250 --> 01:04:55,833
بالإضافة إلى لغتك الإنجليزية
لن يكون لدينا مشاكل

666
01:05:04,875 --> 01:05:05,875
اللعنة، إنها الشرطة

667
01:06:42,583 --> 01:06:45,250
اخرج من هنا اركض

668
01:07:22,083 --> 01:07:23,583
يا ولد

669
01:07:24,750 --> 01:07:26,000
رائع

670
01:07:52,208 --> 01:07:55,208
الغجر. نحن لم ننجح

671
01:08:01,750 --> 01:08:03,375
هل أنت مريض ؟

672
01:08:04,750 --> 01:08:05,750
جرحى ؟

673
01:08:07,083 --> 01:08:08,833
هل تتحدث الإسبانية ؟

674
01:08:10,625 --> 01:08:12,166
لا

675
01:08:45,458 --> 01:08:46,875
هناك جيش من رجال الشرطة بالخارج

676
01:08:46,958 --> 01:08:49,000
أعلم، لقد رأيتهم
لكنهم ليسوا هنا من أجلك

677
01:08:49,083 --> 01:08:53,041
هناك بعض العدو العام هناك
قاتل، عصابة

678
01:08:53,125 --> 01:08:54,291
لا تكوني درامية جداً

679
01:08:54,375 --> 01:08:56,625
لكن مع ذلك، هم هنا. أين يمكنني الاختباء ؟

680
01:08:56,708 --> 01:08:58,333
من هذا الطريق

681
01:09:09,458 --> 01:09:10,333
هيا

682
01:09:22,416 --> 01:09:24,416
حسنا، إذا لم يكن صديقنا يان كوك

683
01:09:25,500 --> 01:09:27,875
ابحث في النزل
أنا متأكد من أنك ستجد الكثير

684
01:09:29,083 --> 01:09:30,875
هل تريد الانضمام إلى صديقك العزيز الغجر ؟

685
01:09:30,958 --> 01:09:33,791
أفترض أن فكاهتك غير مقصودة

686
01:09:33,875 --> 01:09:36,166
هذا صحيح. تفضل وأخبرني
أنت لا تعرفه

687
01:09:37,208 --> 01:09:40,375
نحن ذاهبون للهجوم
سيكون لديك مقعد في الصف الأمامي

688
01:09:41,083 --> 01:09:43,291
شخصيا، ليس لدي شيء
أن تخجل منه

689
01:10:20,625 --> 01:10:23,166
 هذا هو الكابتن ماليت. هل تقرأ لي ؟ 

690
01:10:50,541 --> 01:10:53,416
 هوجو سينارت

691
01:10:53,500 --> 01:10:55,541
 أنت محاصر 

692
01:10:56,416 --> 01:10:58,041
 ليس لديك فرصة! 

693
01:10:59,625 --> 01:11:02,208
تم القبض على جميع شركائك 

694
01:11:03,125 --> 01:11:05,541
 لا تجبرنا على إطلاق النار عليك 

695
01:11:06,416 --> 01:11:07,708
 سلم نفسك! 

696
01:11:22,750 --> 01:11:25,041
هل هرب الغجر ؟ يخدمك بشكل صحيح

697
01:11:25,125 --> 01:11:26,750
من الأسهل اعتقال الأبرياء

698
01:11:26,833 --> 01:11:28,500
حفنة من الحمقى

699
01:11:28,583 --> 01:11:31,750
اخرس
هل هذا كل ما تعرفه ؟

700
01:11:31,833 --> 01:11:35,250
بصراحة، أنت تنسى
أن تدفع ضرائبي راتبك

701
01:11:35,333 --> 01:11:36,958
ربما لا يجب أن أصرخ على طاقمي

702
01:11:37,041 --> 01:11:39,875
لكن الشيء هو أن طاقمي يعشقني

703
01:11:39,958 --> 01:11:41,666
نفس الشيء لا يمكن أن يقال لك

704
01:11:41,750 --> 01:11:43,416
لديك عملاء مثيرون للاهتمام في نزلك

705
01:11:43,500 --> 01:11:45,125
لدينا من نستطيع يا صديقي

706
01:11:45,208 --> 01:11:47,916
أنا لا أنكر من أين أتيت
أو من هم أصدقائي

707
01:11:48,000 --> 01:11:50,250
يان مثل الأخ.
لقد عرفني منذ أن كنت طفلاً

708
01:11:53,125 --> 01:11:56,500
بالطبع لم يكن صاحب الفندق يعرف
أنك رجل مطلوب

709
01:11:57,208 --> 01:11:58,958
بالضبط. لم تكن تعرف شيئًا

710
01:12:01,375 --> 01:12:03,875
أيها الرئيس، لماذا أبقى هنا ؟
أبعد يديك عني

711
01:12:04,750 --> 01:12:08,083
حسنًا، لن أحتج، لن أتحرك

712
01:12:08,166 --> 01:12:09,291
عليك أن تحملني

713
01:12:11,708 --> 01:12:14,291
اصطحبها. يمكنها العودة للمنزل

714
01:12:14,916 --> 01:12:16,666
سوف أعتني بالمحامي

715
01:12:16,750 --> 01:12:18,458
سيقرر القاضي لاحقًا

716
01:12:19,458 --> 01:12:20,500
أنت حر للذهاب

717
01:12:27,708 --> 01:12:32,916
باختصار، ما حدث لزوجتك
ليست ذات أهمية كبيرة بالنسبة لنا

718
01:12:33,000 --> 01:12:35,375
أنا متأكد من أنك ستحصل
رُفضت القضية

719
01:12:36,750 --> 01:12:38,666
كما ترى، كل بطاقاتي على الطاولة

720
01:12:38,750 --> 01:12:40,208
أنا على علم بذلك

721
01:12:40,291 --> 01:12:44,000
لذلك كنت تخفي مرمى حجر من
الغجر وعصابته دون أن يدركوا ؟

722
01:12:45,416 --> 01:12:49,000
أقضي وقتي في تجنبه
مثل الطاعون. كانت مصادفة

723
01:12:49,791 --> 01:12:55,458
حسنا، عندما يتعلق الأمر بالغجر،
نستخدم كلمة «فرصة». أفضل، أليس كذلك ؟

724
01:12:56,208 --> 01:12:58,083
اعترف بذلك، أنا رجل نبيل حقيقي

725
01:12:58,166 --> 01:12:59,833
هل هذا كل شيء ؟
 لا

726
01:13:02,041 --> 01:13:03,166
لا

727
01:13:05,750 --> 01:13:08,583
حدث سقوط زوجتك
في الساعة الخامسة صباحا

728
01:13:08,666 --> 01:13:11,875
وفي الليلة نفسها،
تم سرقة صائغ بوشرون

729
01:13:13,041 --> 01:13:16,458
هناك صدفة أخرى
أنني فقط لا أستطيع أن أرتجف

730
01:13:17,333 --> 01:13:19,208
إنها فقط لن تنخفض، مثل عظم السمك

731
01:13:20,208 --> 01:13:22,083
يجب أن يفرز لك تناول فتات الخبز

732
01:14:10,875 --> 01:14:14,041
دكتور ج. فايس - طبيب بيطري
بالتعيين فقط

733
01:14:40,333 --> 01:14:41,458
مرحبا

734
01:14:46,083 --> 01:14:48,041
أيمكنني مساعدتك

735
01:14:50,250 --> 01:14:51,541
أحتاج إلى رعاية طبية

736
01:15:02,958 --> 01:15:03,916
ساعدني

737
01:15:27,958 --> 01:15:30,250
أين قضيت ليلة 9 مارس ؟

738
01:15:31,000 --> 01:15:32,541
في السرير مع زوجتي

739
01:15:34,958 --> 01:15:38,083
لم تعد هنا. كم هو مناسب

740
01:15:40,500 --> 01:15:43,208
مشهد منزلي في الخامسة صباحًا

741
01:15:44,041 --> 01:15:45,208
غريب، أليس كذلك ؟

742
01:15:46,416 --> 01:15:47,625
كنت أستعد للمغادرة

743
01:15:47,708 --> 01:15:50,166
عند الفجر ؟ للذهاب إلى أين ؟
ليون

744
01:15:50,250 --> 01:15:53,125
أردت زيارة فندق
التي كنت أنوي شراءها

745
01:15:53,208 --> 01:15:54,291
أي فندق ؟

746
01:15:55,666 --> 01:15:57,916
أخيرًا، سؤال جديد

747
01:15:59,916 --> 01:16:02,875
تيفولي، في شارع دو رون
تم بيعه بالمزاد العلني

748
01:16:02,958 --> 01:16:06,333
هل كان هناك أي شخص في الفندق
مع من تحدثت، أو

749
01:16:06,416 --> 01:16:08,125
مَن ذكرته مسبقاً ؟

750
01:16:08,208 --> 01:16:12,166
لا، قرأت عن ذلك
في مجلة للشركات

751
01:16:12,250 --> 01:16:14,416
Hütellerie Française

752
01:16:15,166 --> 01:16:17,125
يمكنك التحقق من التاريخ

753
01:16:20,500 --> 01:16:22,708
في غضون ذلك
سوف أبقيك هنا

754
01:16:24,000 --> 01:16:26,208
سوف يمنحك بعض الوقت للتفكير

755
01:16:26,291 --> 01:16:28,666
الحجز لدى الشرطة 48 ساعة

756
01:16:30,333 --> 01:16:31,750
أنا أعلم. شكرا

757
01:16:38,791 --> 01:16:42,291
لا تنسى فتات الخبز
من أجل عظم السمك

758
01:17:09,208 --> 01:17:12,041
أنا آسف لنقص التخدير

759
01:17:12,125 --> 01:17:15,916
لكن الرصاصة الثانية كانت هناك
عميقة جدا. أنت واحد قوي

760
01:17:24,291 --> 01:17:26,916
هناك مزادات تعقد كل يوم

761
01:17:27,000 --> 01:17:28,791
ربما هو شيء رآه بعد ذلك

762
01:17:28,875 --> 01:17:30,166
هذا عادل، مارويل

763
01:17:32,708 --> 01:17:34,541
سنقول لك الحقيقة

764
01:17:35,958 --> 01:17:39,583
لذا عد للمنزل متأخراً
قل حوالي الساعة الخامسة صباحًا

765
01:17:39,666 --> 01:17:41,583
زوجتك على الهاتف

766
01:17:41,666 --> 01:17:43,583
مثير جدا للاهتمام

767
01:17:43,666 --> 01:17:45,125
مع من ؟
 حبيبها

768
01:17:45,833 --> 01:17:46,750
محادثة

769
01:17:46,833 --> 01:17:49,416
هذا يجعل دمك يغلي، ترى الأحمر

770
01:17:49,500 --> 01:17:51,833
زوجتك تخاف
ويتراجع إلى الشرفة

771
01:17:51,916 --> 01:17:54,875
وبعد ذلك سنستخدم نسختك

772
01:17:56,458 --> 01:17:59,625
ما أنا مهتم به
هو ما كنت تفعله مسبقاً

773
01:18:00,750 --> 01:18:02,666
لذلك كان لزوجتي حبيب

774
01:18:04,875 --> 01:18:07,125
يجب أن تعرف من هو،
إذا كنت متأكدا من ذلك

775
01:18:07,208 --> 01:18:11,083
دعني أفكر... هل يمكن أن يكون شرطي ؟

776
01:18:14,458 --> 01:18:16,541
شاب، ويفضل

777
01:18:19,375 --> 01:18:23,000
ربما رجل مثلك
أيها السادة، قصتكم تقطع شوطاً طويلاً

778
01:18:24,125 --> 01:18:27,125
لذلك كنت أنام مع
زوجة المجرم ؟

779
01:18:27,208 --> 01:18:29,625
لا شك أنها كانت تدفع لك
أيضاً، أليس كذلك ؟

780
01:18:29,708 --> 01:18:33,291
بدلة لطيفة مصممة خصيصًا، سيارة مربي الأطفال
مما يمكنك تحمله بخلاف ذلك

781
01:18:33,375 --> 01:18:36,875
يا لها من قصة رائعة للحكام
والصحفيين

782
01:18:36,958 --> 01:18:38,500
لم نقول أبداً أن عشيق زوجتك شرطي

783
01:18:38,583 --> 01:18:39,666
عندما تتحدث عن شخص ما

784
01:18:39,750 --> 01:18:41,750
هذا يعني أنك تعرفه
وإلا ستصمت

785
01:18:41,833 --> 01:18:44,166
إذا كنت ستسلك الطريق الخشن

786
01:18:44,250 --> 01:18:47,375
إما أن تحافظ على ذكائك عنك
حتى النهاية أو لا تغادر الطريق السريع

787
01:18:47,458 --> 01:18:48,708
يان...

788
01:18:51,791 --> 01:18:53,625
أخبرنا أين قضيت الليلة

789
01:18:53,708 --> 01:18:54,875
مع زوجتي

790
01:18:56,083 --> 01:18:58,708
بالمناسبة، هل صائغك
هل لديك حارس ليلي ؟

791
01:18:58,791 --> 01:19:00,375
أريد التحدث إليه

792
01:19:02,000 --> 01:19:04,291
لا فائدة. لم يروا أحداً

793
01:19:04,375 --> 01:19:06,708
تم ضربهم بالهراوات في رأسهم
من الخلف، كما تعلمون

794
01:19:06,791 --> 01:19:08,166
هل أنا كذلك ؟

795
01:19:08,250 --> 01:19:10,875
أنت لن تحصل لي
مع «كما تعلم»

796
01:19:10,958 --> 01:19:13,166
في لعبتك،
ليس لديك اليد العليا

797
01:19:13,250 --> 01:19:16,000
عليك أن تسلم كل شيء
إلى قاضي التحقيق

798
01:19:16,083 --> 01:19:19,000
أنا هنا منذ أسبوعين
أنت تخالف القانون

799
01:19:19,083 --> 01:19:19,958
خطأ

800
01:19:21,541 --> 01:19:24,250
ها هو كتاب الحضانة

801
01:19:24,333 --> 01:19:27,750
إنه مهم فقط من اليوم
اسم المشتبه به مكتوب فيه

802
01:19:29,875 --> 01:19:33,375
كم هو مضحك...
لا أستطيع أن أجد لك في أي مكان

803
01:19:35,958 --> 01:19:38,166
مشاهدتك تعمل يجعلني أرغب في الانضمام

804
01:19:38,250 --> 01:19:40,625
أولئك الذين يرمون زجاجات حارقة عليك

805
01:19:49,291 --> 01:19:50,583
مرحبا

806
01:19:50,666 --> 01:19:52,833
مرحباً يا سيدتي نعم، إنه أنا

807
01:19:53,916 --> 01:19:54,833
نعم

808
01:19:58,708 --> 01:19:59,708
نعم

809
01:20:01,166 --> 01:20:02,666
أي سلالة ؟

810
01:20:03,708 --> 01:20:06,833
حسناً. تعال صباح الغد
حوالي الساعة 10:30

811
01:20:07,625 --> 01:20:08,666
لكن بالطبع

812
01:20:09,416 --> 01:20:10,416
إلى اللقاء يا سيدتي

813
01:20:15,333 --> 01:20:17,291
حسناً، حسناً... وداعا، ثم

814
01:20:18,833 --> 01:20:19,916
شكرا لك

815
01:20:23,125 --> 01:20:24,666
أعتقد أنك نسيت شيئاً

816
01:20:46,416 --> 01:20:48,708
عليك اللعنة
يجب أن تعرف من أنا. أنا متأكد من ذلك!

817
01:20:51,000 --> 01:20:52,500
فلماذا ساعدتني ؟

818
01:20:53,916 --> 01:20:55,750
لأنني مثلهم تماماً ؟

819
01:20:55,833 --> 01:20:59,750
لا. أترى يا رجلي الطيب
عشت في المستعمرات لفترة طويلة

820
01:20:59,833 --> 01:21:02,500
كانت هناك عادات مختلفة
حق اللجوء

821
01:21:02,583 --> 01:21:04,000
هناك، المنزل مقدس

822
01:21:04,083 --> 01:21:06,916
يجب أن يترك تمامًا كما تم العثور عليه

823
01:21:10,291 --> 01:21:11,583
لذلك كنت محظوظا ؟

824
01:21:12,416 --> 01:21:13,625
ليس محظوظاً مثلهم

825
01:21:13,708 --> 01:21:17,416
لأن الرجال سيجدونك ويقتلونك

826
01:21:20,708 --> 01:21:22,833
لا أتوقع أن أعيش طويلاً

827
01:21:29,333 --> 01:21:30,250
هنا

828
01:21:31,375 --> 01:21:33,000
ساعد نفسك. إنه لمن دواعي سروري

829
01:21:34,333 --> 01:21:37,000
لم نسرق من أحد
الدولة وحدها

830
01:21:38,416 --> 01:21:39,250
لا، لم أستطع

831
01:21:40,166 --> 01:21:42,458
أفضل أن تصافحني

832
01:22:12,041 --> 01:22:13,458
إليك ما عهدت به لي

833
01:22:13,541 --> 01:22:15,541
يمكنك الاحتفاظ به في الوقت الحالي

834
01:22:15,625 --> 01:22:17,666
لم أعد أحتاجها بعد الآن إنه أنا فقط

835
01:22:17,750 --> 01:22:21,000
ليس لدي أي أطفال
أو الأحفاد

836
01:22:25,250 --> 01:22:27,500
قارب بدون أشرعة أو دفة

837
01:22:28,333 --> 01:22:30,000
لم يعد قاربًا بعد الآن

838
01:22:32,583 --> 01:22:33,458
لكنه لا يزال قاربًا

839
01:22:35,541 --> 01:22:37,041
يمكنك إصلاح قارب

840
01:22:38,041 --> 01:22:41,208
لا يمكنك إصلاح رجل
هل هذا ما تحصل عليه ؟

841
01:22:43,833 --> 01:22:45,791
أنتِ فتاة طيبة يا (نيني)

842
01:22:45,875 --> 01:22:48,791
لكن ما الذي حصلت عليه
من كونها فتاة جيدة ؟

843
01:22:56,500 --> 01:22:58,166
يمكنني مشاهدة تدفق مارن

844
01:23:01,750 --> 01:23:04,875
لدي صديق يأتي أحياناً
للحديث عن الأيام الخوالي

845
01:23:06,250 --> 01:23:07,291
عندما كنا ذئاب

846
01:23:09,375 --> 01:23:11,000
بأسنان طويلة وحادة

847
01:23:13,833 --> 01:23:15,375
عندما هربنا

848
01:23:16,500 --> 01:23:18,500
دون أن تجرؤ على التحدث عن الحب

849
01:23:21,166 --> 01:23:22,750
الخوف من النعومة

850
01:23:25,666 --> 01:23:27,625
مثل الحمقى كنا

851
01:24:10,916 --> 01:24:13,166
{\an8} الغجر المشتبه في وفاتهم بسبب الجروح

852
01:24:17,458 --> 01:24:19,583
{\an8} YAN KUQ FREED

853
01:24:20,833 --> 01:24:22,000
يجب أن أغادر

854
01:24:22,083 --> 01:24:24,625
أنت بأمان هنا. لدينا مراقبون
في جميع أنحاء المخيم

855
01:24:24,708 --> 01:24:26,125
لا يمكنهم مفاجأتنا

856
01:24:26,208 --> 01:24:29,500
لدي دين. يجب أن أسددها

857
01:24:30,666 --> 01:24:31,875
 سوف أعود 

858
01:25:29,583 --> 01:25:30,708
يان كوك ؟

859
01:25:34,750 --> 01:25:35,708
لماذا أنت هنا ؟

860
01:25:39,833 --> 01:25:41,333
سمعت أنه تم إطلاق سراحك

861
01:25:43,083 --> 01:25:45,291
في البداية، لم أستطع تحمل
لقراءة الورقات

862
01:25:45,375 --> 01:25:48,833
لم أكن أعرف حتى أنه تم القبض عليك
في مكاني، في شامبيني

863
01:25:49,875 --> 01:25:50,750
أنا آسف

864
01:25:50,833 --> 01:25:52,916
لا يجب أن تكوني كذلك

865
01:25:53,000 --> 01:25:56,583
جاء رجال الشرطة يبحثون عني أولاً
لقد رصدوك فقط بعد ذلك.

866
01:25:57,791 --> 01:26:00,250
لا أريد أن أزعجك
أطول من ذلك بكثير، ولكن

867
01:26:00,333 --> 01:26:02,500
تساءلت إذا كنت تعرف أي شيء
جاك هيلمان

868
01:26:03,666 --> 01:26:05,875
ظننت أنك قادر على إخباري
حيث هو

869
01:26:06,541 --> 01:26:08,541
لا يزال في المستشفى في فريسنز

870
01:26:09,375 --> 01:26:11,666
جو أميلا ميتة. يجب أن تعرف ذلك

871
01:26:15,083 --> 01:26:17,875
حسناً، حسناً... شكرا

872
01:26:19,666 --> 01:26:20,750
لا يمكننا البقاء هنا

873
01:26:28,500 --> 01:26:29,375
ادخل

874
01:26:42,708 --> 01:26:43,583
هيا

875
01:26:48,916 --> 01:26:50,833
يمكنك أن تجف في الحمام

876
01:26:52,333 --> 01:26:53,583
ساعد نفسك في رداء الحمام

877
01:26:55,750 --> 01:26:57,250
هناك طعام في الثلاجة

878
01:27:56,791 --> 01:27:57,791
تعال

879
01:28:06,875 --> 01:28:08,833
إنه شعور غريب أن أكون هنا

880
01:28:08,916 --> 01:28:10,041
من الغريب وجودك هنا

881
01:28:25,958 --> 01:28:28,333
أنظر إليك،
أعتقد أنني أتذكر شيئًا ما

882
01:28:30,541 --> 01:28:34,333
هل أبحرت في نهر السين على متن قارب ؟
على متن يخت صغير ؟

883
01:28:35,458 --> 01:28:37,458
نعم. لماذا ؟

884
01:28:39,875 --> 01:28:42,000
أعتقد أنني رأيتك تلعب الكأس في الكرة

885
01:28:43,208 --> 01:28:44,833
كان لدينا مخبأ على النهر

886
01:28:44,916 --> 01:28:47,375
كان إلهاءنا الوحيد هو مشاهدة الناس
من خلال المنظار

887
01:28:48,083 --> 01:28:49,958
صدفة غريبة، ألا تعتقد ذلك ؟

888
01:28:50,041 --> 01:28:52,125
هذا ليس الوحيد

889
01:28:53,500 --> 01:28:55,458
ماذا تعني؟
لا شيئ

890
01:28:56,625 --> 01:28:57,708
ماذا ستفعل الآن ؟

891
01:28:59,041 --> 01:29:01,333
سأحاول
لإخراج جاك من حفرة له

892
01:29:01,416 --> 01:29:02,666
وإلا سيقطعون رأسه

893
01:29:04,708 --> 01:29:06,416
لا تدفع حظك يا غجري

894
01:29:36,583 --> 01:29:38,083
ماذا عن فنجان قهوة ؟

895
01:29:38,166 --> 01:29:39,000
بالتأكيد

896
01:29:52,208 --> 01:29:53,416
لديك كل شيء

897
01:29:54,833 --> 01:29:56,208
لا أحد لديه كل شيء

898
01:29:57,750 --> 01:29:58,833
لحسن الحظ

899
01:30:00,791 --> 01:30:02,083
أين أنت نائم ؟

900
01:30:03,291 --> 01:30:04,750
سأعمل على شيء ما

901
01:30:06,375 --> 01:30:08,208
يمكنك النوم هنا، إذا أردت

902
01:30:12,375 --> 01:30:13,250
شكرا لك

903
01:30:29,166 --> 01:30:30,416
هل تريد كتاباً ؟

904
01:30:32,125 --> 01:30:33,000
نعم

905
01:30:34,541 --> 01:30:36,375
أنا أحب أولئك الذين لديهم صور أفضل

906
01:30:37,208 --> 01:30:38,333
أو الصور

907
01:30:57,333 --> 01:30:58,458
يان

908
01:31:02,708 --> 01:31:03,833
سأرحل عند الفجر

909
01:31:04,583 --> 01:31:06,333
قصص مثل قصصنا

910
01:31:07,083 --> 01:31:09,041
غالبًا ما ينتهي عند الفجر

911
01:31:28,833 --> 01:31:30,125
هذا هو العمل

912
01:31:31,833 --> 01:31:33,291
كما ترى، أنا لا أتوقف أبدا

913
01:31:34,958 --> 01:31:36,041
قل الأسماء مرة أخرى

914
01:31:38,083 --> 01:31:39,625
جينوت راسنر

915
01:31:41,166 --> 01:31:42,458
كليمنت دوروش

916
01:31:45,458 --> 01:31:46,541
ويان كوك

917
01:31:48,041 --> 01:31:49,291
تم استدعاء أسمائك

918
01:31:50,000 --> 01:31:51,541
هناك واحد فقط مفقود

919
01:31:52,916 --> 01:31:55,916
أيها الرئيس، الشمس تشرق

920
01:31:56,875 --> 01:31:58,208
لا أطيق الانتظار للحصول عليه

921
01:32:19,958 --> 01:32:21,791
لذا فأنت تنهض مبكرًا أيضًا

922
01:32:27,750 --> 01:32:28,875
حان الوقت

923
01:32:30,708 --> 01:32:33,208
شكرا لك على كل شيء

924
01:32:33,291 --> 01:32:35,250
كان من دواعي سروري

925
01:32:56,625 --> 01:32:57,916
أربعة معي

926
01:32:59,916 --> 01:33:01,625
لوسيان وجورج سيبقون هنا

927
01:33:29,875 --> 01:33:31,541
عليك اللعنة!
ماذا ؟

928
01:33:31,625 --> 01:33:33,125
لقد نسينا الكرواسون

929
01:33:36,958 --> 01:33:38,583
لا تضحك يا (مارويل) ؟

930
01:33:49,125 --> 01:33:50,375
عليك اللعنة

931
01:34:01,875 --> 01:34:02,750
قف هناك

932
01:34:03,416 --> 01:34:04,458
ماذا نفعل أيها الرئيس ؟ تصرخ «الشرطة» ؟

933
01:34:04,541 --> 01:34:06,750
لا، قل أنه البواب

934
01:34:06,833 --> 01:34:08,666
على أي حال، لا تطلق النار، مارويل

935
01:34:11,666 --> 01:34:12,875
هلا فعلنا؟
انتظر

936
01:34:15,041 --> 01:34:16,083
اذهب من أجلها

937
01:34:16,791 --> 01:34:17,833
لا تحرك عضلة

938
01:34:23,541 --> 01:34:25,166
يديك على الرؤوس

939
01:34:26,875 --> 01:34:27,750
تحركوا

940
01:34:40,000 --> 01:34:41,000
يان

941
01:34:42,541 --> 01:34:43,500
يان

942
01:34:44,375 --> 01:34:45,666
إنه أنا! اخرج من هنا

943
01:34:52,791 --> 01:34:55,208
ليس لديك فرصة
المنطقة بأكملها مغلقة

944
01:34:55,291 --> 01:34:56,458
لا تقلق

945
01:35:03,666 --> 01:35:05,166
خذ المصعد. سوف أتبعك

946
01:35:07,166 --> 01:35:08,500
ليس لدي نفس الأسباب مثلك

947
01:35:10,541 --> 01:35:12,541
هذا صحيح، لم نسافر معًا أبدًا

948
01:35:15,875 --> 01:35:17,291
أعطني مفاتيح سيارتك

949
01:35:50,750 --> 01:35:52,958
أنت، اذهب معه! هيا

950
01:35:59,416 --> 01:36:01,416
الرهائن يجعلون الحياة أسهل بكثير
أليس كذلك ؟

951
01:36:31,791 --> 01:36:33,041
عد أيها المفتش

952
01:36:33,875 --> 01:36:35,375
«المفتش» ؟

953
01:36:35,458 --> 01:36:37,333
ألم تسمعني ؟ عودوا

954
01:36:56,708 --> 01:36:57,583
أنت لن

955
01:37:00,291 --> 01:37:01,708
أنا لست قاتلة

956
01:37:03,458 --> 01:37:06,666
هيا، افتح الباب إذهب وابحث عن رئيسك

957
01:37:08,166 --> 01:37:10,125
أنت بحاجة إلى كل الرجال لديك
فقط لإنزال واحدة

958
01:37:17,666 --> 01:37:20,208
الغجر! لا تطلق النار
لقد حصل على الرئيس

959
01:37:32,833 --> 01:37:34,958
أيها الرئيس ؟ هل هذا أنت ؟

960
01:37:36,541 --> 01:37:38,291
يبدو ذلك، نعم

961
01:37:38,375 --> 01:37:40,041
هل يمكننا الذهاب ؟

962
01:37:47,833 --> 01:37:49,500
نعم، يمكننا الذهاب

963
01:38:03,708 --> 01:38:06,458
ماذا عن الرئيس ؟
- لا بأس. لقد استعدناه

964
01:38:07,166 --> 01:38:08,708
لقد كنت أنتظر هذا منذ وقت طويل

965
01:38:08,791 --> 01:38:09,666
أنا لا أشك في ذلك

966
01:38:09,750 --> 01:38:10,708
هل تمانع لو ألقيت نظرة ؟

967
01:38:10,791 --> 01:38:13,083
أعلم أنك تعرف طريقك

968
01:38:16,625 --> 01:38:18,041
ابحث عنه من الأعلى إلى الأسفل

969
01:38:26,000 --> 01:38:27,708
الغجر يغادر شقتك
لكنك لا تعرفه ؟

970
01:38:27,791 --> 01:38:29,541
انتهى به الأمر هنا بالصدفة

971
01:38:30,125 --> 01:38:31,458
لقد أعطيته مفاتيح سيارتك

972
01:38:31,541 --> 01:38:32,833
بالقوة

973
01:38:32,916 --> 01:38:35,833
وكان من قبيل الصدفة أن قضيت
ليلة في بوشيرون ؟

974
01:38:37,291 --> 01:38:39,500
أتعلم أيها الشاب

975
01:38:39,583 --> 01:38:42,666
لا شيء يهمني بعد الآن

976
01:40:19,541 --> 01:40:20,833
أتعلم، لقد رأيتك

977
01:40:22,833 --> 01:40:24,583
إنهم يأخذوننا للعيش في منازل كبيرة

978
01:40:24,666 --> 01:40:27,583
لن نتمكن من العيش بالخارج بعد الآن
عليك إيقافهم!

979
01:40:28,625 --> 01:40:31,958
لا تقلق. سوف أوقفهم يوماً ما

980
01:40:32,833 --> 01:40:34,166
أريد أن أبقى معك

981
01:40:36,083 --> 01:40:37,041
مرة أخرى

982
01:40:38,125 --> 01:40:41,833
سوف تذهب إلى المدرسة
وبعد ذلك ستكونين حرة

983
01:40:42,916 --> 01:40:45,083
هيا بنا. سأكون هناك حالاً

984
01:42:19,416 --> 01:42:21,750
""تمت الترجمه بواسطة م اسامة محمد حنفي"""




