0 00:00:07,566 --> 00:00:11,486 ""تمت الترجمه بواسطة م اسامة محمد حنفي"" 1 00:03:31,566 --> 00:03:36,486 حسنًا، أيها السادة، لقد تحقق الحلم 2 00:03:37,155 --> 00:03:40,635 وليس فقط للجمهوريين 3 00:03:40,867 --> 00:03:45,139 سوف نسيطر على أقوى قنبلة في الكون 4 00:03:45,163 --> 00:03:46,363 الشمس 5 00:03:47,874 --> 00:03:51,061 متى نضرب، ليس في نموذج 6 00:03:51,085 --> 00:03:53,355 لكن في واشنطن نفسها ؟ 7 00:03:53,379 --> 00:03:56,692 سنضرب في غضون 10 أيام 8 00:03:56,716 --> 00:03:59,236 شكرا لزميلنا هنا أول رجل على الإطلاق 9 00:03:59,260 --> 00:04:03,323 لكسر أمن الأمريكيين الاستخبارات ومكافحة التجسس 10 00:04:03,347 --> 00:04:06,493 لقد كسر I.C.E.، إذا جاز التعبير 11 00:04:06,517 --> 00:04:14,077 والآن لدينا تعريف إيجابي من جميع كبار عملائهم 12 00:04:18,696 --> 00:04:21,633 هؤلاء السادة توقفوا عن تسليتي 13 00:04:21,657 --> 00:04:24,386 تزال أصواتهم إلى الأبد ماذا ؟ 14 00:04:24,410 --> 00:04:25,910 اقتلهم 15 00:06:38,336 --> 00:06:39,686 أنا أشعر بالبرد 16 00:06:40,505 --> 00:06:44,585 انتظري حتى ترتدي زيك 17 00:06:47,512 --> 00:06:50,908 حسنا، من المفترض أن تبدي بارده أنت ملكة جمال يناير 18 00:06:50,932 --> 00:06:54,412 يا لها من طريقة لبدء العام 19 00:06:56,062 --> 00:06:59,708 حسناً عزيزتي أمام الخريطة 20 00:06:59,732 --> 00:07:02,252 أوه، لم أذهب إلى مينيسوتا من قبل 21 00:07:02,276 --> 00:07:06,090 أنت هناك الآن والجو بارد جدًا، لذلك اسمحوا لي أن أرى تلك القشعريرة 22 00:07:06,114 --> 00:07:10,914 أوه، فتاة جيدة. الآن قليلا إلى اليسار 23 00:07:11,869 --> 00:07:17,351 أريد أن أمسك بك بالقرب من دولوث لماذا، هذه أفضل ميزة لدي 24 00:07:17,375 --> 00:07:20,521 حسناً، الآن أنت فقط أسفل ذراعك اليسرى 25 00:07:20,545 --> 00:07:26,185 لأننا لا نريد الاختباء المدن التوأم 26 00:07:34,267 --> 00:07:37,871 مثالي أوه، أنت رجل صعب 27 00:07:37,895 --> 00:07:44,255 حسنًا، أردت الحصول على حقيقتك كل شيء حقيقي. 28 00:07:46,112 --> 00:07:50,384 حسنًا، يمكنك التغيير الآن هل كنت بخير ؟ 29 00:07:50,408 --> 00:07:54,888 أفضل من ذلك. عادة ما أواجه مشكلة مع فتاة جديدة. لكن ليس أنت 30 00:07:54,912 --> 00:07:57,224 يمكنك الخروج من الطريق الخلفي 31 00:07:57,248 --> 00:08:00,602 ماذا يجب أن أفعل بالزي ؟ 32 00:08:00,626 --> 00:08:03,501 أسقطها في منفضة السجائر 33 00:08:18,561 --> 00:08:23,000 صباح الخير سيد هيلم. حسنا، صباح الخير، لوفي 34 00:08:23,024 --> 00:08:26,045 أي شيء مهم ؟ فقط تلك الرسالة من السيد جراهام 35 00:08:26,069 --> 00:08:31,469 يمكن أن ينتظر. خذ الخاص بك العصير والقهوة أولاً 36 00:09:09,821 --> 00:09:13,300 لا يوجد شيء مثل عصير البرتقال الطازج 37 00:09:13,324 --> 00:09:15,386 لا يزال في تخطيط التقويم ؟ نعم 38 00:09:15,410 --> 00:09:19,515 نوفمبر وديسمبر كانا هنا الليلة الماضية. انتهى للتو يناير 39 00:09:19,539 --> 00:09:23,977 وفبراير في الطريق تبدو مضطربًا. 40 00:09:24,001 --> 00:09:29,024 حسنا، لقد كان شتاء قاسيا الآن أين غادرنا بالأمس ؟ 41 00:09:29,048 --> 00:09:34,863 عزيزي السيد جراهام، شكرا لك على العرض اللطيف للانضمام إلى مجلتك الجديدة 42 00:09:34,887 --> 00:09:39,952 ولكن بعد الاهتمام ببعض النهايات السائبة أخطط لقضاء إجازة طويلة 43 00:09:39,976 --> 00:09:44,081 سوف أتجول في كل هذا عظيم كبير جميل لان 44 00:09:44,105 --> 00:09:48,001 واستكشاف كل ركن وزاوية 45 00:09:48,025 --> 00:09:53,924 والتل والديل التي حلمت بها في شبابي 46 00:09:53,948 --> 00:09:55,628 ودياً 47 00:09:56,409 --> 00:09:59,769 لا، اجعل ذلك بحرارة، لك 48 00:10:02,874 --> 00:10:04,999 ولك بحرارة 49 00:10:22,060 --> 00:10:26,123 لوفي، ماذا يفعل يوليو هنا ؟ لم أقم حتى بأزرار يناير 50 00:10:26,147 --> 00:10:28,500 كان ذلك في أبريل الربيع سيكون متأخراً قليلاً 51 00:10:28,524 --> 00:10:32,604 جيد. سأدخل وأستلقي 52 00:10:34,072 --> 00:10:35,422 أنا يوليو 53 00:10:36,616 --> 00:10:37,968 أنا أصدق ذلك 54 00:10:37,992 --> 00:10:41,930 سوف يظهر لك لوفي زيك. نحن ستقوم بـ روح 76 55 00:10:41,954 --> 00:10:44,725 ستة وسبعون ؟ هل تمزح? 56 00:10:44,749 --> 00:10:51,349 أنا 44 فقط حسنًا، هذا وطني بما يكفي بالنسبة لي 57 00:10:59,764 --> 00:11:02,884 مرحبا مات ؟ ماكدونالد 58 00:11:03,976 --> 00:11:07,206 انظر، نحن في ازدحام رهيب حسنًا، أنا أيضًا 59 00:11:07,230 --> 00:11:09,500 مات، اسمع، لقد أنا أغلق الخط 60 00:11:09,524 --> 00:11:14,004 مات، الوضع يائس أنت تخبرني. فبراير ليس هنا بعد 61 00:11:14,028 --> 00:11:20,748 يوليو قبل أربعة أشهر وتأخر أبريل ثلاثة أشهر 62 00:11:21,619 --> 00:11:24,739 ثلاثون يومًا لها سبتمبر 63 00:11:39,512 --> 00:11:43,992 حصلت تحت البطانيات للإحماء يناير مثل هذا الشهر البارد 64 00:11:44,016 --> 00:11:48,288 لم أعتقد أنني سأعيش لأقول هذا، لكن كل ما أريد فعله هو الاستلقاء هنا بهدوء 65 00:11:48,312 --> 00:11:51,875 أنا متعب. الآن كن فتاة جيدة والذهاب إلى المنزل 66 00:11:51,899 --> 00:11:55,337 حسنا، هذا ليس مات هيلم سمعت الكثير عن ذلك 67 00:11:55,361 --> 00:11:57,881 يبدو الأمر سخيفاً بعض الشيء أليس كذلك ؟ 68 00:11:57,905 --> 00:12:00,384 لكن أعني ذلك الآن تخرج مثل الحمل 69 00:12:00,408 --> 00:12:06,288 هذا هو مارس أريد أن أتمنى لكم سنة جديدة سعيدة 70 00:12:13,004 --> 00:12:17,684 أنا سعيد لأنك تحدثت معي ببعض المنطق 71 00:12:18,092 --> 00:12:19,403 ما هذا 72 00:12:19,427 --> 00:12:21,947 الآن قمت بذلك سوف نأخذ زمام المبادرة 73 00:12:21,971 --> 00:12:26,410 أوه، لقد تم تصفيف شعري للتو. دعني أذهب أعتقد أنه من الأفضل أن أدخل 74 00:12:26,434 --> 00:12:28,203 أوه، لا اتركني 75 00:12:28,227 --> 00:12:32,427 سندخل معًا دعني أذهب 76 00:12:32,815 --> 00:12:39,535 دعني أذهب، من فضلك. ليس مات هيلم الذي سمعت عنه 77 00:13:00,718 --> 00:13:02,968 شكراً لك يا (فورناس) 78 00:13:04,347 --> 00:13:06,097 وداعاً يا (مات) 79 00:13:59,652 --> 00:14:03,732 أنا فقط لا يمكن أن تأخذ أكثر من ذلك، لوفي 80 00:14:12,790 --> 00:14:14,470 إلى مات هيلم 81 00:14:52,538 --> 00:14:54,850 أنت متأخر شكرا. 82 00:14:54,874 --> 00:14:59,021 أنا آسف لأنني فاتني جنازتي. كيف جرى الأمر ؟ 83 00:14:59,045 --> 00:15:02,191 عظيم. الدموع كان من الممكن أن يفعل قلبك جيدًا 84 00:15:02,215 --> 00:15:05,069 مات هيلم مات وسيبقى ميتاً 85 00:15:05,093 --> 00:15:08,739 الآن مجرد دقيقة رتق هذا مباشر من البيت الأبيض، مات 86 00:15:08,763 --> 00:15:12,284 لن أصوت له مرة أخرى الأمر متروك لك 87 00:15:12,308 --> 00:15:16,028 هل ننظر إلى بعض الصور ؟ 88 00:15:21,901 --> 00:15:26,340 فيلمك الخاص بالسيارة هناك سيارة مثل هذه تنتظرك 89 00:15:26,364 --> 00:15:29,484 أين ؟ سنصل إليها 90 00:15:30,785 --> 00:15:33,285 مهلا، ميزة مزدوجة 91 00:15:55,268 --> 00:15:59,108 هذا هو الريفيرا الفرنسية، مات 92 00:15:59,397 --> 00:16:03,210 كان، على وجه الدقة أنت بالضبط 93 00:16:03,234 --> 00:16:05,337 مهلا، وادي العمالقة 94 00:16:05,361 --> 00:16:10,050 ذلك الجهاز الذي حاولوا قتلك به تم تطويره من قبل علماءنا، مات 95 00:16:10,074 --> 00:16:14,555 يطلق عليه شعاع هيليو هذا هو الرجل الذي اخترعه 96 00:16:14,579 --> 00:16:18,976 متى وجد الوقت ؟ اسمه الدكتور نورمان سولاريس 97 00:16:19,000 --> 00:16:23,313 لقد كان يقضي إجازته في الريفيرا 98 00:16:23,337 --> 00:16:28,017 كيف دمعته بعيداً عن المختبر ؟ 99 00:16:31,721 --> 00:16:34,825 لقد كان يعمل على هذا الاختراع لسنوات 100 00:16:34,849 --> 00:16:38,120 والآن لديه شعاع هيليو خارق 101 00:16:38,144 --> 00:16:42,666 اعتقدت أن لديه شيئًا يمكن لهذا الشعاع أن يضرب جيشًا، مات 102 00:16:42,690 --> 00:16:48,255 مدينة، قارة! يمكن أن تجلب السلام أو الفناء الكامل 103 00:16:48,279 --> 00:16:50,924 إنها مسؤولية مروعة 104 00:16:50,948 --> 00:16:54,428 أستطيع أن أرى أنه يزن بشكل كبير في ذهنه 105 00:16:54,452 --> 00:16:57,473 قبل يومين كان من المفترض أن يلتقي مع الرئيس 106 00:16:57,497 --> 00:17:00,434 اختفى سولاريس فجأة 107 00:17:00,458 --> 00:17:03,604 منشق، مخطوف، لا نعرف 108 00:17:03,628 --> 00:17:07,524 ربما كان منهكًا للتو اختفى للتو دون أن يترك أثرا 109 00:17:07,548 --> 00:17:09,735 هل نظرت تحت أي أسرة ؟ 110 00:17:09,759 --> 00:17:13,906 مات، أيا كان لديه سولاريس يحاول بناء هذا الشعاع 111 00:17:13,930 --> 00:17:19,450 ليس لدينا الكثير من الوقت أي خيوط على الإطلاق ؟ 112 00:17:19,560 --> 00:17:21,872 هذا نوع نادر من الخام، مات 113 00:17:21,896 --> 00:17:25,616 إنها تسمى helio-magnesium-X4 114 00:17:27,276 --> 00:17:29,338 أحببت القياسات الأخرى بشكل أفضل 115 00:17:29,362 --> 00:17:33,300 هذا X4 ضروري لتشغيل الشعاع الفائق 116 00:17:33,324 --> 00:17:37,679 هناك حمولة كبيرة منه في طريقها الآن عبر البحر الأبيض المتوسط 117 00:17:37,703 --> 00:17:44,770 أنت تعرف وجهتها، ونعتقد أنك ستجد سولاريس 118 00:17:44,794 --> 00:17:47,815 سوف تعمل خارج مونت كارلو 119 00:17:47,839 --> 00:17:52,194 بلد جميل عظيم هناك اسمها دومينيك 120 00:17:52,218 --> 00:17:56,824 ستعمل معها عن كثب أقرب ما أستطيع 121 00:17:56,848 --> 00:18:02,728 وبالمناسبة سيكون اسمك جيمس أ. بيترز 122 00:18:08,693 --> 00:18:12,631 مات، الآن أنا ذاهب لرمي لك منحنى وهي كبيرة 123 00:18:12,655 --> 00:18:18,595 إذا وجدت سولاريس، فنحن نريدك لإخراجه إذا استطعت، بطبيعة الحال 124 00:18:18,619 --> 00:18:22,099 ولكن إذا كنت لا تستطيع عليك أن تقتله 125 00:18:22,123 --> 00:18:25,018 لا يمكننا المخاطرة بما يعرفه الوصول إلى العدو 126 00:18:25,042 --> 00:18:29,940 لماذا أحصل دائمًا على وظائف ممتعة ؟ لأنك الوحيد الذي يمكنني الوثوق به 127 00:18:29,964 --> 00:18:34,153 مات، لأول مرة، هناك كان استراحة في الأمن في I.C.E 128 00:18:34,177 --> 00:18:36,655 هناك خائن بيننا عميل مزدوج 129 00:18:36,679 --> 00:18:40,951 لهذا السبب شخصان فقط يعرفان أنت لا تزال على قيد الحياة. أنا والرئيس 130 00:18:40,975 --> 00:18:43,912 وهذا هو السبب في أنك ستعمل بمفردك تماماً. 131 00:18:43,936 --> 00:18:48,083 لا يمكنك حتى الاتصال بي هل تفهم ؟ 132 00:18:48,107 --> 00:18:49,107 حق 133 00:18:50,234 --> 00:18:53,474 ومات، شيء آخر 134 00:18:54,614 --> 00:19:01,814 ما قلته لك للتو عن سولاريس ينطبق عليك أيضا 135 00:19:02,497 --> 00:19:07,061 أنا لا أفهمك مات، يمكنهم غسل الدماغ بمكنسة كهربائية 136 00:19:07,085 --> 00:19:11,148 سيقومون بقتلك من أجلهم لن تعرف حتى أنك كنت تفعل ذلك 137 00:19:11,172 --> 00:19:16,320 لذا إذا أمسكوا بك تحصل في ازدحام لا يمكنك الخروج 138 00:19:16,344 --> 00:19:17,821 أنا أفهم 139 00:19:17,845 --> 00:19:21,085 ولد جيد لن أذهب 140 00:20:31,627 --> 00:20:33,307 ماك قديم جيد 141 00:20:38,843 --> 00:20:40,523 ضعني على الأرض 142 00:20:42,263 --> 00:20:46,952 ليس لديك وقت للجلوس حول الشرب لديك عمل لتقوم به 143 00:20:46,976 --> 00:20:48,656 نعم، إنه أنا 144 00:20:49,645 --> 00:20:52,541 تخيل القيام بذلك إلى زجاجة جميلة من الخمر 145 00:20:52,565 --> 00:20:55,794 اعتقدت أن هذه هي الطريقة الأضمن للحصول على أوامرك 146 00:20:55,818 --> 00:21:00,758 اتصل بدومينيك على الفور فندق du Gide، شارع سان جيرمان 147 00:21:00,782 --> 00:21:03,385 اخرس! سأصلح لك يا فتى 148 00:21:03,409 --> 00:21:10,009 سأنضم إلى AA ولن يكون لديك أي شخص للتحدث معه 149 00:21:13,294 --> 00:21:17,494 أنت تقول كلمة واحدة وسأقتلك 150 00:21:20,551 --> 00:21:22,926 الآن أنت تتحدث 151 00:24:10,304 --> 00:24:11,504 توقف عن ذلك 152 00:24:20,398 --> 00:24:24,253 بغض النظر عن عدد المرات التي أحدق فيها عند غروب الشمس على الريفيرا 153 00:24:24,277 --> 00:24:27,506 لا تفشل أبدًا في إثارة حماسي 154 00:24:27,530 --> 00:24:30,759 خاصة إذا كانت فتاة صغيرة ليس عليها شيء هو الجلوس هناك، أيضا 155 00:24:30,783 --> 00:24:36,303 يمكنك أن تكون مثل هذا الملاك وأنا قد ترتيب ذلك 156 00:24:56,434 --> 00:24:58,559 يا سيد. سيدي 157 00:24:58,728 --> 00:25:01,540 سيفعل السيد هل لديك القليل من النار ؟ 158 00:25:01,564 --> 00:25:04,064 من أين أبدأ ؟ 159 00:25:05,193 --> 00:25:09,465 أنا لا أنسى وجهًا أبدًا أعتقد أنني رأيتك في فيلم، سيارة 160 00:25:09,489 --> 00:25:13,927 لا، أنا أعمل في متجر تسجيلات هل أنت صديق لـ (دومينيك) ؟ 161 00:25:13,951 --> 00:25:17,598 أوه، لا. زميل من الولايات المتحدة طلبت مني أن أقول مرحبا 162 00:25:17,622 --> 00:25:23,437 لا أعتقد أنها موجودة اليوم أوه، لا. لقد خرجت 163 00:25:23,461 --> 00:25:28,501 شكرا على الضوء لا تذكرها 164 00:25:30,218 --> 00:25:33,113 بالمناسبة، من أقول أنه كان يتصل ؟ 165 00:25:33,137 --> 00:25:38,417 لا أعتقد وهذا يعني الكثير بالنسبة لها 166 00:25:43,689 --> 00:25:44,689 كوكو 167 00:25:59,122 --> 00:26:07,122 إنه غروب الشمس الجميل الآن هناك شيء يجب أن نراه جميعًا 168 00:27:01,184 --> 00:27:05,205 بعد تخرجي من جامعة ييل أبي أرادني أن آتي إلى الشركة 169 00:27:05,229 --> 00:27:07,958 لكنني قلت، لا! أريد أن أجعلها لوحدي 170 00:27:07,982 --> 00:27:15,062 لذلك أعطاني 250 ألف دولار في شيكات المسافر وها أنا ذا 171 00:27:53,778 --> 00:27:55,589 مرحبا. ما زلت تبحث ؟ 172 00:27:55,613 --> 00:27:59,468 لم يأتي دومينيك بعد أنا لا أعرف أين هي 173 00:27:59,492 --> 00:28:02,971 هذا هو الرقص ؟ يطلق عليه مرقص. هل تريد المحاولة ؟ 174 00:28:02,995 --> 00:28:05,370 حسنا، أنا لا القرص 175 00:28:13,172 --> 00:28:19,052 أوه، هذا عظيم. وقلت أنك لا تستطيع الرقص 176 00:28:35,862 --> 00:28:39,102 سوف تكسر شيئا. فوق 177 00:28:46,873 --> 00:28:48,642 إنه مثل توجيه حركة المرور 178 00:28:48,666 --> 00:28:50,166 لا لا 179 00:29:02,013 --> 00:29:07,413 لا تظن يجب أن نقدم أولا 180 00:29:13,524 --> 00:29:17,045 أنت الآن تتأرجح يا أبي أبي ؟ 181 00:29:17,069 --> 00:29:20,549 يدعو الجميع أبي ألا يعرف ؟ 182 00:29:20,573 --> 00:29:24,219 إنه ابن حكيم يعرف والده 183 00:29:24,243 --> 00:29:26,513 الطريقة التي يرتدونها شعرهم في الوقت الحاضر 184 00:29:26,537 --> 00:29:31,817 إنه أب حكيم الذي يعرف ابنه 185 00:29:35,838 --> 00:29:43,838 لقد أتى إلى هنا من دومينيك شقة. إنه يرقص مع فتاة الآن 186 00:29:45,014 --> 00:29:48,327 لا، ليس لدي أي فكرة من هو 187 00:29:48,351 --> 00:29:52,289 ربما سنكتشف ذلك بعد ذلك من أرملته 188 00:29:52,313 --> 00:29:56,393 متى رأيتها آخر مرة ؟ من ؟ 189 00:29:57,902 --> 00:30:03,662 أتعني (دومينيك) ؟ أنا لا أعرف في وقت ما اليوم 190 00:30:07,787 --> 00:30:08,787 لماذا ؟ 191 00:30:39,527 --> 00:30:44,633 آنسة، نأسف لذلك أخبرك أن (دومينيك) قد قُتل 192 00:30:44,657 --> 00:30:46,176 ميت ؟ نعم mademoiselle 193 00:30:46,200 --> 00:30:51,240 شوهد أمريكي قيادة طائر رعد 194 00:31:12,477 --> 00:31:16,557 أكره الرجل الذي يرتدي المجوهرات 195 00:31:28,242 --> 00:31:30,117 يجب أن أحتج 196 00:31:33,122 --> 00:31:37,442 شكرا على المساعدة أمريكي ؟ 197 00:31:41,297 --> 00:31:42,797 نعم. لماذا ؟ 198 00:31:44,383 --> 00:31:46,403 هل تتحدث الإنجليزية ؟ جيد جدا 199 00:31:46,427 --> 00:31:49,787 نعم أنت رهن الاعتقال 200 00:31:53,142 --> 00:31:56,246 هذا هو. هذا هو الرجل لا شك في ذلك 201 00:31:56,270 --> 00:31:58,457 أنت إيجابي ؟ بالتأكيد 202 00:31:58,481 --> 00:32:01,710 إنه الشخص الذي رأيناه مغادرة غرفة تلك المرأة المسكينة 203 00:32:01,734 --> 00:32:03,295 شكرا لك، السيد وول 204 00:32:03,319 --> 00:32:06,131 وأنت سيدتي ؟ الآن مجرد دقيقة كلب 205 00:32:06,155 --> 00:32:08,717 لدي بعض الحقوق أيضاً أنا مواطن أمريكي 206 00:32:08,741 --> 00:32:12,638 سنلعب لافتة Star-Spangled عندما تكون على الكرسي الكهربائي 207 00:32:12,662 --> 00:32:15,562 ثم يجب أن أقف 208 00:32:16,249 --> 00:32:19,520 مدام دوكيت هل يمكنك التعرف على هذا الرجل ؟ 209 00:32:19,544 --> 00:32:20,744 يمكنها ذلك 210 00:32:21,587 --> 00:32:24,212 ربما. ربما لا 211 00:32:24,924 --> 00:32:31,407 بطبيعة الحال، يريد المرء أن يكون متأكدًا حياة الرجل على المحك 212 00:32:31,431 --> 00:32:36,370 حقيقة الأمر هي كنت أشاهد غروب الشمس 213 00:32:36,394 --> 00:32:42,754 مهما كان عدد المرات إنه لا يفشل أبدًا في إثارة حماستي 214 00:32:44,110 --> 00:32:46,130 أنا حقا لا يمكن أن تكون متأكدا 215 00:32:46,154 --> 00:32:49,550 أنت لطيف، دافئ إنسان رائع 216 00:32:49,574 --> 00:32:52,636 لا يزال لدينا شاهد آخر 217 00:32:52,660 --> 00:32:55,514 ما هذا، يوم الباستيل ؟ تعلمون، من أين أتيت 218 00:32:55,538 --> 00:32:57,808 لدي الحق في أن أكون تم اختياره من التشكيلة 219 00:32:57,832 --> 00:32:59,957 وهكذا يجب عليك 220 00:33:06,799 --> 00:33:10,399 حسناً، اصطفوا هناك 221 00:33:11,220 --> 00:33:14,340 لا تخبر أمي عن هذا 222 00:33:15,433 --> 00:33:18,787 ها نحن ذا (باتي) و (ماكسين) و (لافيرن) 223 00:33:18,811 --> 00:33:23,542 نحن جاهزون، كابتن. الفتاة بالخارج أرسلها 224 00:33:23,566 --> 00:33:28,126 لن تكون قادرة على التمييز بيننا 225 00:33:37,455 --> 00:33:41,810 خذ وقتك، mademoiselle ولا تخف. 226 00:33:41,834 --> 00:33:43,514 من هو الخائف ؟ 227 00:33:50,676 --> 00:33:52,356 إنه ليس هو 228 00:33:56,849 --> 00:33:58,529 إنه ليس هو 229 00:34:00,520 --> 00:34:02,770 هل لديك القليل من النار ؟ 230 00:34:12,198 --> 00:34:14,718 إنه ليس هو أيضًا 231 00:34:14,742 --> 00:34:18,102 هل أنت متأكد ؟ انظر مرة أخرى 232 00:34:25,461 --> 00:34:29,181 أنا إيجابي. إنه ليس الشخص المناسب 233 00:34:29,924 --> 00:34:33,362 ماذا عنك، السيد أوركوت ؟ 234 00:34:33,386 --> 00:34:39,743 لا أستطيع أن أقول. كنت تحت الماء قدر كبير من الوقت 235 00:34:39,767 --> 00:34:43,247 لم أكن أبدًا متأكدًا من أي شيء في حياتي 236 00:34:43,271 --> 00:34:46,917 حسنًا، نحن ذوو عقلية مدنية جدًا وكل ذلك، لكن الوقت يتأخر... 237 00:34:46,941 --> 00:34:49,420 ... وإذا لم يكن هناك شيء وإلا يمكننا أن نفعل هنا... 238 00:34:49,444 --> 00:34:51,944 ليلة سعيدة يا كابتن 239 00:34:52,905 --> 00:34:54,133 تعال يا (جوليان) 240 00:34:54,157 --> 00:35:01,098 ربما يمكننا إيجاد شخص ما لك للدهس في طريق العودة إلى المنزل 241 00:35:01,122 --> 00:35:07,722 يجب أن أطلب منك أن تبقى متاحًا لنا السيد بيترز 242 00:35:08,212 --> 00:35:11,358 شكراً يا رفاق لقد صنعنا فريقًا رائعًا Bonsoir 243 00:35:11,382 --> 00:35:13,277 بونسوار، لافيرن! 244 00:35:13,301 --> 00:35:15,946 لا، أنا (ماكسين) هذا هو لافيرن 245 00:35:15,970 --> 00:35:17,650 Arrivederci 246 00:35:24,687 --> 00:35:27,791 لماذا كذبت ؟ لدي أسبابي 247 00:35:27,815 --> 00:35:29,918 لا أريده في السجن 248 00:35:29,942 --> 00:35:33,797 ساعات الزيارة غير مريحة للغاية 249 00:35:33,821 --> 00:35:36,821 لكن لماذا كذبت الفتاة ؟ 250 00:35:39,368 --> 00:35:42,473 يجب أن أتحدث إليك قابلني في منزلي خلال ساعة حسناً ؟ 251 00:35:42,497 --> 00:35:48,645 انتظر دقيقة. انتظر. ليس بهذه السرعة فتاة صغيرة. كيف تأتي إلى هناك... كيف حدث ذلك ؟ 252 00:35:48,669 --> 00:35:53,442 في المسبح اليوم عندما قلت شكرا على الضوء، قلت، «لا تذكر ذلك» 253 00:35:53,466 --> 00:35:56,091 نعم ؟ لذلك لم أفعل 254 00:35:59,764 --> 00:36:01,450 كان عليّ التأكد يا (بيلي) 255 00:36:01,474 --> 00:36:09,474 الشخص لا يريد ارتكاب خطأ حول شيء مهم مثل ذلك 256 00:36:14,487 --> 00:36:15,881 من هذا؟ 257 00:36:15,905 --> 00:36:20,345 شريكك القديم في الرقص ادخل 258 00:36:29,168 --> 00:36:32,068 مكان لطيف لديك هنا 259 00:36:42,557 --> 00:36:45,677 لقد كنت في انتظارك 260 00:36:56,946 --> 00:37:01,146 خدمة الغرف ليست سيئة أيضاً 261 00:37:02,326 --> 00:37:06,265 أريدك أن تأتي إلى جانبي 262 00:37:06,289 --> 00:37:12,409 سأجعل الأمر يستحق وقتك لديك بالفعل 263 00:37:14,922 --> 00:37:17,693 لقد وظفتك، أليس كذلك ؟ 264 00:37:17,717 --> 00:37:19,570 لقد جعلتك تقتل (دومينيك) 265 00:37:19,594 --> 00:37:21,274 من ؟ من ؟ 266 00:37:22,972 --> 00:37:24,722 كوكو دوكيت 267 00:37:24,974 --> 00:37:27,327 لقد قمت بأعمال أخرى لها أليس كذلك ؟ 268 00:37:27,351 --> 00:37:31,540 حسنًا، إذا قلت ذلك أين نورمان ؟ 269 00:37:31,564 --> 00:37:34,460 نورمان ؟ هيا، أنت مدين لي بواحدة 270 00:37:34,484 --> 00:37:38,756 نورمان سولاريس. أين هو ؟ لم أسمع به قط 271 00:37:38,780 --> 00:37:41,383 حسناً، اخرج من هنا 272 00:37:41,407 --> 00:37:45,929 الآن أعرف لماذا أخذتني من الخطاف مع الشرطة 273 00:37:45,953 --> 00:37:49,933 كنت تعتقد أنني أعرف شيئا حول هذا الزميل، سولاريس 274 00:37:49,957 --> 00:37:51,435 هذا صحيح 275 00:37:51,459 --> 00:37:53,270 ما هو بالنسبة لك ؟ 276 00:37:53,294 --> 00:37:56,044 ماهو الفرق؟ 277 00:37:56,255 --> 00:37:58,776 اسمع، كان لـ (كوكو) علاقة بهذا 278 00:37:58,800 --> 00:38:01,320 إنها رجل سيء وهي قادرة على أي شيء 279 00:38:01,344 --> 00:38:05,199 وماذا تكونين ؟ هل تعتقد أنني قاتل... 280 00:38:05,223 --> 00:38:08,535 ... أنت تكذب على الشرطة على فرصة أنك ستجد صديقك... 281 00:38:08,559 --> 00:38:11,434 إنه ليس صديقي 282 00:38:12,480 --> 00:38:15,125 نورمان سولاريس هو والدي 283 00:38:15,149 --> 00:38:18,796 لم يرغب أبدًا في معرفتها. الغرور أعتقد 284 00:38:18,820 --> 00:38:22,841 أنا آسف لإحباط لك، لكنني لا أعرف أي شيء عن ذلك 285 00:38:22,865 --> 00:38:24,635 الآن تكتشف ذلك بنفسك 286 00:38:24,659 --> 00:38:27,096 إذا هذه الفتاة كوكو وظفت لي للقيام بالمهمة... 287 00:38:27,120 --> 00:38:30,015 ... لم تكن لتظهر في مركز الشرطة 288 00:38:30,039 --> 00:38:35,437 وأنا لست قاتلاً الآن، ما الذي يجعلك إيجابية للغاية هي ؟ 289 00:38:35,461 --> 00:38:37,439 الغيرة والانتقام 290 00:38:37,463 --> 00:38:40,109 والدي ودومينيك كانوا أصدقاء جيدين لفترة من الوقت 291 00:38:40,133 --> 00:38:44,279 ثم جاء كوكو (كوكو) أراده من أجل (كوكو) 292 00:38:44,303 --> 00:38:45,739 لقد وقعت في حبه حقًا ؟ 293 00:38:45,763 --> 00:38:50,285 لقد كان هنا في إجازة تنتهي الإجازات لم يرغب كوكو في ذلك 294 00:38:50,309 --> 00:38:53,247 انظر، ربما أنا مخطئ يمكنه الإعتناء بنفسه 295 00:38:53,271 --> 00:38:55,082 فقط هذه المرة... 296 00:38:55,106 --> 00:38:59,253 أنا لا أعرف. لدي أطرف شعور أنها مختلطة فيه بطريقة ما 297 00:38:59,277 --> 00:39:02,339 أعتقد أنه إذا كان أي شخص هو الثقيل... 298 00:39:02,363 --> 00:39:05,509 ... إنه زوجها، هذا السيد الجدار 299 00:39:05,533 --> 00:39:07,761 إنهم ليسوا متزوجين 300 00:39:07,785 --> 00:39:11,056 تقصد أنهم يكرهون بعضهم البعض هكذا من أجل لا شيء ؟ 301 00:39:11,080 --> 00:39:13,976 كانت هي وجوليان وول معًا لسنوات 302 00:39:14,000 --> 00:39:16,520 تتباهى برحلاتها الجانبية الصغيرة أمامه 303 00:39:16,544 --> 00:39:19,481 أعتقد أنه جزء من الترتيب أناس طيبون 304 00:39:19,505 --> 00:39:20,983 الأثرياء 305 00:39:21,007 --> 00:39:23,444 تلك الجزيرة بالخارج يملكها 306 00:39:23,468 --> 00:39:26,468 أحواض بناء السفن والقوارب واليخوت 307 00:39:26,721 --> 00:39:29,742 بارجز ؟ أسطول كامل منهم 308 00:39:29,766 --> 00:39:33,203 أعتقد أنني سوف تأتي إلى جانبك 309 00:39:33,227 --> 00:39:37,040 ليس لدي الكثير لأقدمه 310 00:39:37,064 --> 00:39:41,378 أنت تضعني لم أقصد... 311 00:39:41,402 --> 00:39:43,630 لم أكن أعتقد أنك فعلت 312 00:39:43,654 --> 00:39:46,550 لكننا سنفكر في شيء ما في هذه الأثناء الآن... 313 00:39:46,574 --> 00:39:49,470 ... لا تذهب لإخبار أي شخص عن شجرة عائلتك... 314 00:39:49,494 --> 00:39:52,306 ... لأن من أمسك به قد يمسك بك 315 00:39:52,330 --> 00:39:58,570 وإذا كان هناك أي انتزاع يجب القيام به هنا... 316 00:40:04,425 --> 00:40:06,028 أطالب بتفسير 317 00:40:06,052 --> 00:40:09,656 ما هو المعنى من هذه المهمة الليلية ؟ 318 00:40:09,680 --> 00:40:13,040 هل يتدرب على مسرحية ؟ 319 00:40:13,309 --> 00:40:17,706 أعتقد أنه من العدل أن ننصحك يا سيدي لقد حاصرت ثلاث سنوات في جامعة ييل 320 00:40:17,730 --> 00:40:21,752 حسنا، أعتقد أن هذا هو رياضي جدا منك لتحذيري أيها الفتى العجوز 321 00:40:21,776 --> 00:40:24,421 ليلة سعيدة، آنسة ماغنوليا تصبح على خير 322 00:40:24,445 --> 00:40:27,633 أنوي الوقوف حراسة هنا لبقية المساء 323 00:40:27,657 --> 00:40:34,977 لا تنظر إلي. أنا ذاهب للخارج لوضع رهان كبير على هارفارد 324 00:41:08,197 --> 00:41:10,342 ابق حيث أنت 325 00:41:10,366 --> 00:41:14,686 إذا حاولت الهرب، سنطلق النار 326 00:41:40,146 --> 00:41:43,506 حسنا، مرحبا بكم في ديزني لاند 327 00:41:53,075 --> 00:41:56,722 سامحني، لكنني لا أصدق حصلت على اسمك في مركز الشرطة 328 00:41:56,746 --> 00:41:58,891 بيترز. جيم بيترز 329 00:41:58,915 --> 00:42:02,394 أبيع البطاقات البريدية الأمريكية. لا إهانة 330 00:42:02,418 --> 00:42:04,146 ماذا تفعل هنا ؟ 331 00:42:04,170 --> 00:42:06,565 لأخبرك بالحقيقة كنت أقيم حفلة شواء 332 00:42:06,589 --> 00:42:09,339 نفذ مني الفحم 333 00:42:20,353 --> 00:42:25,000 سأستمر في فعل ذلك في كل مرة أسمع فيها إجابة لا أحبها 334 00:42:25,024 --> 00:42:27,252 هل نحاول مرة أخرى ؟ 335 00:42:27,276 --> 00:42:29,588 ماذا تفعل هنا ؟ 336 00:42:29,612 --> 00:42:32,132 سمعت شائعات حول الواجهة البحرية... 337 00:42:32,156 --> 00:42:36,804 ... واعتقدت أنه إذا كان لدي شيء عليك قد يستحق المال لشخص ما. 338 00:42:36,828 --> 00:42:41,628 ما الشائعات ؟ حول نوع من الخام 339 00:42:41,666 --> 00:42:43,977 الآن كانت هذه إجابة جيدة أحببت ذلك 340 00:42:44,001 --> 00:42:45,351 أنا سعيد 341 00:42:57,306 --> 00:43:01,787 الآن يمكنك أن تعطيني سبب واحد جيد لماذا لا أوصلك إلى الرصيف ؟ 342 00:43:01,811 --> 00:43:04,456 بالتأكيد: سأقتل 343 00:43:04,480 --> 00:43:07,793 بالإضافة، يمكنني إخبارك حيث أحصل على كل خيوطي 344 00:43:07,817 --> 00:43:08,817 أين ؟ 345 00:43:09,777 --> 00:43:13,215 ليس بينما أنا في هذه المجرفة يا سيد 346 00:43:13,239 --> 00:43:16,051 ماذا كنت تفعل في شقة دومينيك أفينيون ؟ 347 00:43:16,075 --> 00:43:18,387 زميل في الولايات المتحدة أعطاني رقمها 348 00:43:18,411 --> 00:43:19,761 39-26-34 349 00:43:21,164 --> 00:43:25,602 الفتاة من المرقص، نحن نعلم كنت في شقتها الليلة الماضية أيضاً 350 00:43:25,626 --> 00:43:32,826 علينا أن نفعل شيئًا حيالها حاولت. لا شيئ 351 00:43:34,343 --> 00:43:36,905 ما رأيك ؟ هل يجب علي ذلك ؟ 352 00:43:36,929 --> 00:43:40,159 لماذا ؟ يمكننا دائما قتله 353 00:43:40,183 --> 00:43:42,536 طريقك يستغرق وقتا أطول 354 00:43:42,560 --> 00:43:45,956 أعتقد أننا يجب أن نتحقق منه مع اتصالنا في واشنطن 355 00:43:45,980 --> 00:43:48,792 قد يكون هناك المزيد للسيد بيترز مما تراه العين 356 00:43:48,816 --> 00:43:49,816 صحيح 357 00:43:49,984 --> 00:43:54,544 على الرغم من أن ما تراه العين ليس سيئًا 358 00:43:55,448 --> 00:43:56,759 اختتمه 359 00:43:56,783 --> 00:44:02,183 أنت تعجبني وأنت، سوف تأتي بشكل جيد 360 00:44:31,567 --> 00:44:37,687 خاتم أخوية مجنون فاي بيتا ريبر أو شيء من هذا ؟ 361 00:45:54,484 --> 00:45:56,484 جيمس أ. بيترز 362 00:45:57,111 --> 00:45:59,361 بائع بطاقات بريدية 363 00:45:59,781 --> 00:46:02,301 حول 6 '2، "الشعر الداكن 364 00:46:02,325 --> 00:46:08,325 يمكنك الوصول لي في وقت لاحق في المقر هذا كل شئ 365 00:46:08,581 --> 00:46:12,644 كنا نظن أن مشاكلنا قد انتهت عندما تخلصنا من مات هيلم 366 00:46:12,668 --> 00:46:14,543 ربما هم كذلك 367 00:46:17,673 --> 00:46:21,737 لا تقتله حتى نعرف من هو 368 00:46:21,761 --> 00:46:24,406 لا نريد قتل شخص غريب تماماً 369 00:46:24,430 --> 00:46:26,555 لا أحد كامل 370 00:46:30,686 --> 00:46:33,332 دكتور (روجاس)، هل لديك ما تخبرني به ؟ 371 00:46:33,356 --> 00:46:36,001 لا أخشى يا سيدي وماذا عن أجهزة الكمبيوتر ؟ 372 00:46:36,025 --> 00:46:39,129 لقد استغلوا الصيغة الأولية، هذا كل شيء 373 00:46:39,153 --> 00:46:41,715 ما زلنا لا نملك مبدأ الانحناء 374 00:46:41,739 --> 00:46:46,261 بعض المعادلات المشوهة تخرج، لكن نحتاج إلى سولاريس نفسه لشرحها 375 00:46:46,285 --> 00:46:48,722 وما زال لا يتصدع 376 00:46:48,746 --> 00:46:53,185 ثم اجعله يتصدع. لا يهمني كيف تفعل ذلك، لكن اجعله يتصدع 377 00:46:53,209 --> 00:46:55,729 الآن تلك الشحنة النهائية من X4 في طريقها 378 00:46:55,753 --> 00:47:00,526 في اللحظة التي تصل هنا، نضرب يجب أن يكون لدينا هذا الشعاع 379 00:47:00,550 --> 00:47:01,900 نعم يا سيدي 380 00:47:12,437 --> 00:47:15,541 لا يوجد سبب يمنعنا من التحضر 381 00:47:15,565 --> 00:47:18,465 أنا لا ألمس الأشياء أبدًا 382 00:47:19,152 --> 00:47:22,047 هل أنت متأكد أنك لن تنضم إلي ؟ 383 00:47:22,071 --> 00:47:26,385 لا أستطيع تحمل شراب ساخن ليس لدينا ثلاجة 384 00:47:26,409 --> 00:47:29,179 كنت خائفة من أن تكون رجل ثلج 385 00:47:29,203 --> 00:47:30,806 الرجال الأيقونيون عاطلون عن العمل 386 00:47:30,830 --> 00:47:34,726 في الوقت الحاضر يستخدمون الثلاجات لتهدئة كل شيء 387 00:47:34,750 --> 00:47:37,375 هناك طرق أخرى 388 00:47:42,925 --> 00:47:43,925 هل ترى ؟ 389 00:47:52,059 --> 00:47:54,059 الوقواق كوكو 390 00:47:54,896 --> 00:47:55,896 مجنون 391 00:47:56,439 --> 00:47:57,939 في بعض الأحيان 392 00:48:01,527 --> 00:48:03,177 قيعان 393 00:48:04,280 --> 00:48:06,530 أنا بالكاد أستطيع الانتظار 394 00:49:28,406 --> 00:49:32,126 هل تمانع أن تغلق رأسك ؟ 395 00:49:35,371 --> 00:49:37,121 هذا أفضل 396 00:49:40,960 --> 00:49:45,732 أنا أستعيدها. قم بتشغيله مرة أخرى توقف! 397 00:49:45,756 --> 00:49:50,076 أنا لست مولعاً بك كما تظن 398 00:49:54,932 --> 00:49:58,292 إنه مستيقظ أحضره 399 00:49:59,604 --> 00:50:01,284 على قدميك 400 00:50:06,027 --> 00:50:11,187 أنت تعرف أنك جميلة عندما تكونين غاضبة ؟ 401 00:50:18,581 --> 00:50:21,894 هناك سلالة جديدة بالكامل للعلماء اليوم 402 00:50:21,918 --> 00:50:24,188 إنهم يدخنون ويشربون ويقسمون ويلعبون 403 00:50:24,212 --> 00:50:27,483 ... لكنهم لن يجيبوا سؤال بسيط واحد 404 00:50:27,507 --> 00:50:31,827 كيف تدمر واشنطن العاصمة ؟ 405 00:50:32,845 --> 00:50:36,200 أكرهك لما تفعله به 406 00:50:36,224 --> 00:50:38,535 طريقتك لم تنجح 407 00:50:38,559 --> 00:50:42,915 أنت تتمسك ببرامجك التلفزيونية وسألتزم بخاصتي 408 00:50:42,939 --> 00:50:46,539 المكالمة من واشنطن، سيدي 409 00:50:50,863 --> 00:50:53,759 جيد. سآخذ هذه المكالمة في لحظة 410 00:50:53,783 --> 00:50:58,823 هذا هو المكان الذي نكتشف فيه السيد بيترز 411 00:51:00,206 --> 00:51:02,456 قف هناك 412 00:51:17,473 --> 00:51:20,619 كل الحق وضع مكالمة واشنطن من خلال 413 00:51:20,643 --> 00:51:22,454 مرحبا تفضل 414 00:51:22,478 --> 00:51:25,833 لدي معلومات عن جيمس أ. بيترز 415 00:51:25,857 --> 00:51:30,057 هذا ليس اسمه. إنه اسم مستعار 416 00:51:31,988 --> 00:51:34,363 اسمه الحقيقي 417 00:51:35,074 --> 00:51:36,124 كرر 418 00:51:37,034 --> 00:51:40,034 اسمه الحقيقي هو بترون 419 00:51:40,872 --> 00:51:44,352 لاش بيترون. غطاء محرك السيارة في شيكاغو 420 00:51:45,084 --> 00:51:48,021 مفيد جدًا بمسدس، وفقا لسجله 421 00:51:48,045 --> 00:51:49,725 الطوربيد العلوي 422 00:51:50,173 --> 00:51:53,694 ماذا يفعل هنا ؟ لا يمكنه العودة إلى الولايات المتحدة 423 00:51:53,718 --> 00:51:59,324 إذا فعل ذلك، فإن زوجته السابقة تصفعه في السجن للنفقة الخلفية 424 00:51:59,348 --> 00:52:01,577 أي أطفال ؟ لا أطفال 425 00:52:01,601 --> 00:52:05,831 كلبان: الكلب والسيدة 426 00:52:05,855 --> 00:52:09,084 حسناً، ماذا عن منظمتك ؟ ماذا يحدث في آي سي إي ؟ 427 00:52:09,108 --> 00:52:11,253 نوع من التغيير في الأعمال 428 00:52:11,277 --> 00:52:14,548 ماكدونالد في طريقه إلى هناك كن حذرا 429 00:52:14,572 --> 00:52:16,425 حسناً، لماذا ؟ 430 00:52:16,449 --> 00:52:19,887 لدي الحماية طوربيد شيكاغو الأعلى 431 00:52:19,911 --> 00:52:22,661 هذا كل شئ. شكرا لك 432 00:52:24,373 --> 00:52:27,853 سيكون الأمر ممتعًا إلى حد ما لو كان السيد (ماكدونالد)... 433 00:52:27,877 --> 00:52:33,442 ما هو التعبير ؟ فرك من قبل زميل أمريكي 434 00:52:33,466 --> 00:52:37,237 أعتقد أنك ستستمتع العمل في منظمتنا، السيد بيترون 435 00:52:37,261 --> 00:52:39,782 ما هو الراتب ؟ سنناقش ذلك مرة أخرى 436 00:52:39,806 --> 00:52:47,126 لن تكون هناك أي مشكلة هناك الكثير من الفوائد الهامشية 437 00:52:48,439 --> 00:52:51,418 هل لدينا أي صور السيد ماكدونالد ؟ 438 00:52:51,442 --> 00:52:52,920 سأنظر افعل 439 00:52:52,944 --> 00:52:55,798 أود أن أريهم للسيد بيترون 440 00:52:55,822 --> 00:53:00,382 يمكنك إعادته إلى غرفته الآن 441 00:53:00,409 --> 00:53:01,637 لا، انتظر هنا 442 00:53:01,661 --> 00:53:06,058 أريدك أن تدهس وتتحقق على هذا المرقص بعد قليل 443 00:53:06,082 --> 00:53:07,957 هل أخبرتك ؟ 444 00:53:08,292 --> 00:53:10,479 بما أنك مطلوب بالفعل لجريمة قتل واحدة... 445 00:53:10,503 --> 00:53:13,357 ... لم نعتقد أنك تمانع إذا كنت مطلوبًا 446 00:53:13,381 --> 00:53:16,401 تلك الفتاة. ما أسمها؟? الذي كنت معه الليلة الماضية ؟ 447 00:53:16,425 --> 00:53:18,175 سوزي ؟ نعم 448 00:53:19,554 --> 00:53:22,574 إنها شقية إلى حد ما، كما تعلم 449 00:53:22,598 --> 00:53:25,869 ويبدو أنها فعلت ضغينة ضد كوكو 450 00:53:25,893 --> 00:53:30,249 ومن الواضح أنها تعرف الكثير حول ما يجري هنا 451 00:53:30,273 --> 00:53:35,193 لذا أرسلت لها هدية صغيرة اليوم 452 00:53:41,909 --> 00:53:45,597 آنسة سوزان هاميلتون ؟ نعم 453 00:53:45,621 --> 00:53:46,671 بالنسبة لي ؟ 454 00:53:57,091 --> 00:54:00,571 انظر إلى هذا. إنه جميل 455 00:54:01,137 --> 00:54:03,387 من بيلي ؟ لا 456 00:54:03,556 --> 00:54:06,201 "شكرا على الليلة الماضية. جيم بيترز " 457 00:54:06,225 --> 00:54:08,328 مرحبا بكم في مونت كارلو 458 00:54:08,352 --> 00:54:13,272 لم يكن ما تعتقده إنه ليس كذلك أبدًا 459 00:54:20,740 --> 00:54:22,240 سيجارة 460 00:54:22,366 --> 00:54:27,766 أود أن أعرض عليك واحدة ولكن إنها آخر واحدة حصلت عليها 461 00:54:52,730 --> 00:54:56,450 أوه، متعة. العملاق الأخضر جولي 462 00:55:06,202 --> 00:55:10,522 ولا تدعني أفعل ذلك مرة أخرى 463 00:56:04,093 --> 00:56:10,813 لقد نسيت تحذيرك أنا أسرع محطات العناية المركزة في الغرب 464 00:56:19,901 --> 00:56:22,901 هناك. أنت تفوز على خطأ 465 01:01:07,230 --> 01:01:08,910 آسف يا (فرانك) 466 01:01:20,535 --> 01:01:24,306 يجب أن أحتج بشدة! أنا أيضا. إنهم يحاولون قتلها 467 01:01:24,330 --> 01:01:27,267 أعطني المفاتيح اخرس. فقط أعطني المفاتيح 468 01:01:27,291 --> 01:01:30,395 جئنا في سيارة سوزي إنه هناك. اللون الأسود الصغير 469 01:01:30,419 --> 01:01:32,272 عظيم بها أحزمة أمان 470 01:01:32,296 --> 01:01:33,976 للرصاص ؟ 471 01:02:01,325 --> 01:02:03,846 لا بأس. إنها الشرطة لقد أنقذنا 472 01:02:03,870 --> 01:02:11,870 تم حفظها ؟ يعتقدون أنني طردت دومينيك ليس لدي وقت للجدال 473 01:02:41,407 --> 01:02:43,135 انتباه، الشرطة الفرنسية 474 01:02:43,159 --> 01:02:49,999 لا تطلق النار. لقد حصلت على فتاة بريئة في السيارة معي 475 01:02:56,380 --> 01:03:04,300 هذا هو الفرنسي بالنسبة لك إنهم لا يعتقدون أن أي فتاة بريئة 476 01:03:34,836 --> 01:03:36,516 لقد فقدناهم 477 01:03:37,213 --> 01:03:41,773 الآن يمكنني الجلوس والاستمتاع بالمنظر 478 01:03:46,848 --> 01:03:49,098 هنا، ضع هذا 479 01:03:58,568 --> 01:04:03,008 أعتقد أنني مدين لك بحياتي. شكرا لك 480 01:04:03,531 --> 01:04:06,156 شكرا لك? هذا هو 481 01:04:11,831 --> 01:04:15,671 حسنًا، كل شيء على ما يرام ينتهي بشكل جيد 482 01:04:30,016 --> 01:04:33,496 أنا خائف تفكير جيد 483 01:04:40,818 --> 01:04:45,498 إذا كنت تستطيع قراءة هذا، فأنت قريب جدًا 484 01:05:26,280 --> 01:05:27,780 ابطئ 485 01:05:28,950 --> 01:05:30,150 انتظر 486 01:06:14,871 --> 01:06:18,591 تفضل يا حبيبي، ابكي كل شيء 487 01:06:19,625 --> 01:06:23,814 وللتفكير في بعض الرجال لا يمكن الوقوف لرؤية فتاة تبكي 488 01:06:23,838 --> 01:06:25,774 يجب أن أعود إلى تلك الجزيرة 489 01:06:25,798 --> 01:06:31,738 والدك على قيد الحياة وأريد أن أبقيه على هذا النحو 490 01:06:31,762 --> 01:06:32,762 على قيد الحياة ؟ 491 01:06:32,930 --> 01:06:39,037 لا أعرف أين بالضبط إنهم يحتفظون به، لكنه كان يتنفس 492 01:06:39,061 --> 01:06:43,141 إنه على قيد الحياة! شكرا لك. إنه على قيد الحياة 493 01:06:44,025 --> 01:06:48,225 أجل، إنه على قيد الحياة يا فتى، هل هو على قيد الحياة 494 01:06:53,242 --> 01:06:57,802 أتعلم ماذا أريدك أن تفعل لي ؟ 495 01:06:58,456 --> 01:07:00,206 أحضر لي قارباً 496 01:07:50,091 --> 01:07:53,211 ستة، سبعة، ثمانية، تسعة 497 01:08:19,412 --> 01:08:21,473 الآن يمكنك البقاء على هذا القارب وتنتظر 498 01:08:21,497 --> 01:08:24,810 وإذا رأيت أو سمعت أي شيء هذا ليس أنا أو والدك 499 01:08:24,834 --> 01:08:27,521 ... تخرج وتخرج بسرعة هل تفهم ؟ 500 01:08:27,545 --> 01:08:32,705 لماذا تفعل هذا ؟ أعني، حقا، لماذا ؟ 501 01:08:32,842 --> 01:08:35,654 لأنني واحدة من أمريكا عملاء سريين للغاية 502 01:08:35,678 --> 01:08:38,115 ... ولا أريد B.I.G.O. للسيطرة على العالم 503 01:08:38,139 --> 01:08:39,867 هيا، أنا جاد 504 01:08:39,891 --> 01:08:43,131 أنت تسأل سؤال سخيف 505 01:08:56,866 --> 01:08:59,636 فقط تذكر، سوزي، لا أحد يموت من أجل لا شيء 506 01:08:59,660 --> 01:09:02,389 ليس أنا، ليس والدك، لا أحد 507 01:09:02,413 --> 01:09:04,063 كن حذرا 508 01:09:04,624 --> 01:09:07,984 يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك 509 01:10:11,357 --> 01:10:15,295 نعم، سيد وول تم تسليم الشحنة بأكملها 510 01:10:15,319 --> 01:10:19,999 يتم تنشيطه بالفعل جيد 511 01:10:23,911 --> 01:10:26,661 هذا (جوليان وول) 512 01:10:26,914 --> 01:10:31,353 ... ننصحك بأن الشحنة النهائية من X4 وصل بالضبط في الموعد المحدد 513 01:10:31,377 --> 01:10:34,106 تتم معالجته 514 01:10:34,130 --> 01:10:36,775 أعدك أنه في غضون ساعة 515 01:10:36,799 --> 01:10:39,695 ... عاصمة الولايات المتحدة ستكون 516 01:10:39,719 --> 01:10:41,399 ... دمرت 517 01:10:46,225 --> 01:10:51,385 سأبقى على اتصال وثيق معكم جميعًا 518 01:10:57,028 --> 01:10:58,708 حسناً، (روجاس) ؟ 519 01:11:00,823 --> 01:11:03,719 بدأ سولاريس في الحديث جيد 520 01:11:03,743 --> 01:11:05,679 لقد تعلمنا كيفية تقوس العوارض 521 01:11:05,703 --> 01:11:08,682 ... لكننا ما زلنا لا نعرف ما الذي يؤدي إلى آلية الانضمام 522 01:11:08,706 --> 01:11:11,351 ماذا تعني؟ هناك معادلة واحدة مفقودة 523 01:11:11,375 --> 01:11:14,229 لن يتزحزح حسنا، اجعله 524 01:11:14,253 --> 01:11:17,613 إنه ضعيف جدا اجعله 525 01:11:18,508 --> 01:11:21,862 اجعله! أعطيك ساعة واحدة 526 01:11:21,886 --> 01:11:24,386 ساعة واحدة، دكتور روجاس 527 01:11:37,693 --> 01:11:40,068 توقف بالتأكيد 528 01:11:50,498 --> 01:11:53,519 حسنا، إذا لم يكن فروستي رجل الثلج 529 01:11:53,543 --> 01:11:57,263 لا، لا يمكنك مغادرة الغرفة 530 01:11:58,422 --> 01:12:01,782 هل أنت شرطي مرور ؟ 531 01:12:17,525 --> 01:12:21,245 الحمام سوف يحبك 532 01:12:36,961 --> 01:12:40,858 أنا آسف للغاية، يبدو أنني ضائع 533 01:12:40,882 --> 01:12:44,278 أرسلني السيد (وول) لمقابلة السجين 534 01:12:44,302 --> 01:12:48,742 ويبدو أنني لا أستطيع أن أجد طريقي 535 01:12:52,101 --> 01:12:54,351 شكراً جزيلاً لك 536 01:13:14,999 --> 01:13:16,499 شكرا لك 537 01:13:24,675 --> 01:13:26,355 شكرا جزيلا 538 01:14:09,095 --> 01:14:10,095 ستة 539 01:14:11,097 --> 01:14:14,337 ... سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة 540 01:14:39,959 --> 01:14:43,814 لقد قمت بعمل جيد يا صاح، لكنني أخشى هذا هو الشيء الوحيد الذي سيحصل 541 01:14:43,838 --> 01:14:46,958 ... كلانا من هنا 542 01:14:47,341 --> 01:14:48,341 أبي 543 01:14:51,220 --> 01:14:56,577 ماذا تفعل؟ أنت تحاول قتله 544 01:14:56,601 --> 01:14:59,501 بيني لأفكارك 545 01:15:06,652 --> 01:15:09,652 أبي، هل أنت بخير ؟ 546 01:15:09,822 --> 01:15:10,872 حسناً 547 01:15:12,783 --> 01:15:15,408 ... لديه ابنة 548 01:15:15,703 --> 01:15:22,423 لقد كنا نعمل على سولاريس الخطأ أحضرهم 549 01:15:30,259 --> 01:15:32,988 بدلا من أن يدفع حولها يجب أن أحصل على ميدالية 550 01:15:33,012 --> 01:15:34,198 ميدالية ؟ نعم 551 01:15:34,222 --> 01:15:37,409 كنت أعرف أنها ابنة سولاريس لهذا السبب أنقذت حياتها 552 01:15:37,433 --> 01:15:38,744 ... وأحضرتها إلى هنا 553 01:15:38,768 --> 01:15:41,955 اعتقدت أنها كانت أكثر قيمة لك على قيد الحياة 554 01:15:41,979 --> 01:15:46,752 جيد جدا أنا لا أصدقك، ولكن جيد جدا 555 01:15:46,776 --> 01:15:48,526 د. (سولاريس)... 556 01:15:48,820 --> 01:15:53,133 ... يبدو أن هناك معادلة مفقودة الآن هل يمكننا الحصول عليه ؟ 557 01:15:53,157 --> 01:15:56,057 لا تعال الآن، دكتور 558 01:15:56,202 --> 01:15:59,807 رجال النوايا الحسنة قاموا بعمل مثالي وظيفة مروعة لإدارة العالم 559 01:15:59,831 --> 01:16:02,017 ربما حان وقت التغيير 560 01:16:02,041 --> 01:16:03,185 اعترف بذلك 561 01:16:03,209 --> 01:16:08,774 لا أستطيع أن أفعل ما هو أسوأ أعتقد أنك تستطيع. أنا أؤمن بك 562 01:16:08,798 --> 01:16:14,558 السيد الجدار مكالمة عاجلة من رجلنا في واشنطن 563 01:16:20,685 --> 01:16:22,663 نعم ؟ نحن هنا في مونت كارلو 564 01:16:22,687 --> 01:16:25,916 ... ماكدونالد، المجموعة بأكملها أعتقد أنه على شيء 565 01:16:25,940 --> 01:16:27,835 اقتله ماذا ؟ 566 01:16:27,859 --> 01:16:31,547 اقتلهم جميعا قم بإعداد جهازك وتدمير I.C.E. 567 01:16:31,571 --> 01:16:35,175 لم تتح لي الفرصة لإحضار الجهاز لم يكن هناك وقت 568 01:16:35,199 --> 01:16:40,931 لا يهمني كيف تفعل ذلك أريد (ماكدونالد) ميتاً الآن 569 01:16:40,955 --> 01:16:44,351 ماكدونالد لماذا لا تدعني أتعامل معه ؟ 570 01:16:44,375 --> 01:16:50,315 أود، ولكن أنا فقط لا أعتقد ستعيش كل هذا الوقت 571 01:16:50,339 --> 01:16:52,019 Dr. Solaris. 572 01:17:01,726 --> 01:17:07,708 بالتأكيد لديها ذوق جيد اختارت ملابسي الأنيقة 573 01:17:07,732 --> 01:17:08,732 حسناً 574 01:17:10,568 --> 01:17:13,797 تبدين مذهلة شكرا لك 575 01:17:13,821 --> 01:17:17,301 أعتقد مجرد اندفاعة من الأحمر 576 01:17:18,451 --> 01:17:19,451 نعم ؟ 577 01:17:35,551 --> 01:17:37,551 راقب الفستان 578 01:17:52,902 --> 01:17:55,402 حسناً، د. (سولاريس)... 579 01:17:55,446 --> 01:17:59,218 ... بعد قليل، حركة المرور في واشنطن ستكون في أوجها 580 01:17:59,242 --> 01:18:03,138 عملية سكورش سوف يقتل الكثير من الناس 581 01:18:03,162 --> 01:18:05,516 نسميها عملية (سكورش) 582 01:18:05,540 --> 01:18:07,220 عنوان جذاب 583 01:18:07,458 --> 01:18:09,478 الأمر متروك لك يا دكتور 584 01:18:09,502 --> 01:18:12,622 زملائي ينتظرون 585 01:18:13,381 --> 01:18:15,631 من أين نبدأ ؟ 586 01:18:24,392 --> 01:18:26,119 لقد تحدثت معي في ذلك 587 01:18:26,143 --> 01:18:30,874 يمكنك الحصول على ماكدونالد على واحد من هذه الأشياء وسأتحدث معه 588 01:18:30,898 --> 01:18:33,669 سنلعب لعبة صغيرة، «ما هو خطي ؟» 589 01:18:33,693 --> 01:18:34,693 هل يمكنني ذلك ؟ 590 01:18:36,904 --> 01:18:41,051 أنا أتعامل في الخدمات وأنا أكبر من صندوق الخبز 591 01:18:41,075 --> 01:18:42,755 الآن من أنا ؟ 592 01:18:48,875 --> 01:18:50,750 إنه مات هيلم 593 01:18:51,586 --> 01:18:53,586 حصلنا على فائز 594 01:18:53,629 --> 01:18:56,358 أنت ميت بدأت أصدق ذلك 595 01:18:56,382 --> 01:18:58,610 سأخبرك بماذا سأعقد صفقة معك 596 01:18:58,634 --> 01:19:00,988 قم بإلغاء الحرارة، سأقوم بإلغاء الـ I.C.E. 597 01:19:01,012 --> 01:19:03,448 سأخبر (ماكدونالد) أنه تم القضاء عليك 598 01:19:03,472 --> 01:19:06,368 سيذهبون إلى المنزل هذا سيمنحنا المزيد من الوقت 599 01:19:06,392 --> 01:19:07,392 مجنون ؟ 600 01:19:07,852 --> 01:19:09,052 خائن 601 01:19:09,562 --> 01:19:11,331 لا شك في ذلك 602 01:19:11,355 --> 01:19:12,855 أنا أحب ذلك 603 01:19:18,154 --> 01:19:21,216 جاءت مكالمة للتو على لدينا التردد الخاص. احصل عليه مرة أخرى 604 01:19:21,240 --> 01:19:24,678 ومراقبة المكالمة إذا حاولوا تعقبنا، فقم بتشويشهم 605 01:19:24,702 --> 01:19:28,056 هل تملأ هذا ؟ أحب دائمًا أن آخذ بوربون مستقيم 606 01:19:28,080 --> 01:19:30,392 ... قبل أن أتحدث إلى ماك، لأنه... 607 01:19:30,416 --> 01:19:35,216 ... لم أكن لأتعرف علي إذا كنت رصينًا 608 01:19:42,094 --> 01:19:45,814 نحن مستعدون للمكالمة يا سيدي 609 01:19:45,890 --> 01:19:50,090 كلمة واحدة خاطئة، انعطاف خاطئ 610 01:19:52,188 --> 01:19:53,624 شكرا لك 611 01:19:53,648 --> 01:19:56,888 (ماك)، أنا (مات)، لدي أخبار 612 01:19:56,943 --> 01:19:59,588 مات، هل أنت بخير ؟ 613 01:19:59,612 --> 01:20:00,964 لا يمكن أن يكون أفضل 614 01:20:00,988 --> 01:20:04,092 في واقع الأمر، أنا أقف هنا وجود القليل لطيف 615 01:20:04,116 --> 01:20:06,845 ... كوب من البوربون ما هي الأخبار عن ذلك ؟ 616 01:20:06,869 --> 01:20:11,517 الاحتفال ظننت أنك تود معرفة ذلك 617 01:20:11,541 --> 01:20:13,602 ... حسنًا، تم إنجاز المهمة 618 01:20:13,626 --> 01:20:17,898 سولاريس على قيد الحياة، ونهاية سعيدة للولايات المتحدة الأمريكية 619 01:20:17,922 --> 01:20:21,109 عظيم يا (مات)، عظيم املأني. كيف كان ؟? صعب جدا ؟ 620 01:20:21,133 --> 01:20:24,446 حسنا، كما تعلمون، كان دافئا لفترة من الوقت 621 01:20:24,470 --> 01:20:27,032 ما هو القليل من الحرارة بين الأصدقاء ؟ 622 01:20:27,056 --> 01:20:29,576 سأخبرك بكل شيء عنها حسنًا، مات 623 01:20:29,600 --> 01:20:34,289 ولد جيد. تنتهي الأمور في نهايتك سألتقي بك في المقر الجديد 624 01:20:34,313 --> 01:20:38,377 سأراك مرة أخرى في واشنطن صحيح، وداعا 625 01:20:38,401 --> 01:20:41,755 تهانينا، أيها الرئيس احفظه 626 01:20:41,779 --> 01:20:45,050 مات هيلم لم يأخذ مشروب بوربون في حياته 627 01:20:45,074 --> 01:20:48,887 والمقر الجديد هم في بالتيمور، وليس واشنطن 628 01:20:48,911 --> 01:20:52,307 يجب أن يكون قد قال واشنطن لأن هذا يجب أن يكون الضربة 629 01:20:52,331 --> 01:20:56,270 أعط الأمر لإخلاء واشنطن. الآن 630 01:20:56,294 --> 01:21:00,691 انتظر. عقد كل شيء، فقط ثانية واحدة 631 01:21:00,715 --> 01:21:03,152 شيء آخر. قال مات أيضًا 632 01:21:03,176 --> 01:21:07,616 «ما هو القليل من الحرارة بين الأصدقاء ؟» 633 01:21:10,766 --> 01:21:13,141 الحرارة بين الأصدقاء 634 01:21:14,437 --> 01:21:16,687 بادجيت، ليفينسون 635 01:21:19,609 --> 01:21:22,484 بتلر، فورناس، وايتمو 636 01:21:25,990 --> 01:21:27,040 الأثاث 637 01:21:45,635 --> 01:21:47,946 أحسنت يا سيد (هيلم) 638 01:21:47,970 --> 01:21:54,930 قد يكون هناك مكان في منظمتنا من أجلك بعد كل شيء 639 01:21:58,731 --> 01:22:00,856 السيد الجدار. عاجل 640 01:22:02,777 --> 01:22:03,777 نعم 641 01:22:04,070 --> 01:22:08,342 لقد راقبت المكالمة كما طلبت شيء ما جاء بعد أن انتهيت 642 01:22:08,366 --> 01:22:10,552 من الفورناس حسنا ؟ 643 01:22:10,576 --> 01:22:12,095 بالكاد سمعته 644 01:22:12,119 --> 01:22:16,975 قال: "كانت مكالمة مات هيلم خدعة نوع من الرموز 645 01:22:16,999 --> 01:22:19,019 «ماكدونالد يعرف» 646 01:22:19,043 --> 01:22:25,283 قال أيضا «لن نسمع منه بعد الآن» 647 01:22:42,108 --> 01:22:43,458 خذه 648 01:22:57,039 --> 01:23:00,039 ماكدونالد يعرف، أليس كذلك ؟ 649 01:23:00,251 --> 01:23:02,751 حسنًا، لقد فات الأوان 650 01:23:03,045 --> 01:23:04,795 د. (سولاريس) 651 01:23:05,047 --> 01:23:08,777 ... هل ستخبرنا كيفية تشغيل اختراعك... 652 01:23:08,801 --> 01:23:15,761 ... أم تفضل أن ترى ابنتك تعرضت للتعذيب حتى الموت ؟ 653 01:23:18,644 --> 01:23:22,004 التالي سيكون أقرب 654 01:23:32,325 --> 01:23:36,405 لا، لا يتماشى مع الزي 655 01:23:39,540 --> 01:23:41,101 يا لها من طريقة للانتهاء 656 01:23:41,125 --> 01:23:49,045 لرجل شرب الخمر طوال حياته في نهاية المطاف مثل اللبن المخفوق 657 01:24:06,192 --> 01:24:07,192 ابق 658 01:24:10,279 --> 01:24:13,879 لدي رمح واحد متبقي يا دكتور 659 01:24:16,410 --> 01:24:21,810 لا تخبره. لا تفعل انظر ولا تخبره 660 01:24:29,966 --> 01:24:30,966 انتظر 661 01:24:55,825 --> 01:24:57,505 كل شيء جاهز 662 01:24:58,828 --> 01:25:00,478 دعها تذهب 663 01:25:10,548 --> 01:25:18,348 ستكون ضيفتنا لفترة من الوقت خذها إلى مقر الضيوف 664 01:25:31,402 --> 01:25:33,082 أنا أنتظر 665 01:25:39,994 --> 01:25:43,234 العوارض في طريقها 666 01:25:59,222 --> 01:26:00,972 انتظر دقيقة 667 01:26:04,352 --> 01:26:05,871 أريد أن أشاهد هذا 668 01:26:05,895 --> 01:26:08,081 أريد أن أراه يحصل على ما سيأتي إليه 669 01:26:08,105 --> 01:26:13,253 حسنًا، لا أعرف. من الأفضل أن رجاء. لقد حاول قتل والدي 670 01:26:13,277 --> 01:26:14,277 حسناً 671 01:26:27,291 --> 01:26:30,062 إنها معدات رائعة 672 01:26:30,086 --> 01:26:33,273 اخترعه الدكتور روجاس. أنا ابن أخيه 673 01:26:33,297 --> 01:26:34,347 رجاء 674 01:26:37,927 --> 01:26:41,156 عندما يتراجع مصحح السيلينيوم التذبذب يزداد 675 01:26:41,180 --> 01:26:42,407 أنت لا تقول 676 01:26:42,431 --> 01:26:45,786 إنه يكسر الجهد الضوئي الريوستاتي إلى الحد الأدنى. 360 677 01:26:45,810 --> 01:26:48,956 ... على منظار الذبذبات لطيف 678 01:26:48,980 --> 01:26:51,625 محول المغنيسيوم 679 01:26:51,649 --> 01:26:54,753 دائرة متعددة المتغيرات، درع راديوم مقلوب 680 01:26:54,777 --> 01:26:59,132 كلها منيعة تمامًا ضد الغبار، الحرارة، البرد 681 01:26:59,156 --> 01:27:03,356 ... صدأ، تآكل. مضاد للرصاص أيضا 682 01:27:30,229 --> 01:27:34,293 انتبه لجميع وحدات الطاقة هذا هو الدكتور روجاس 683 01:27:34,317 --> 01:27:36,920 كان هناك فشل في الدائرة المتعددة المتغيرات 684 01:27:36,944 --> 01:27:40,090 مان المحطات الخاصة بك لفحص فوري 685 01:27:40,114 --> 01:27:44,074 ... نظام V.T.V.M. بأكمله 686 01:27:44,202 --> 01:27:48,098 مصحح السيلينيوم، C.R.T... 687 01:27:48,122 --> 01:27:52,603 ... تردد المتعددات، منظار الذبذبات النشط. أكرر 688 01:27:52,627 --> 01:27:54,938 مصحح السيلينيوم 689 01:27:54,962 --> 01:27:57,462 أنت. غطي الباب 690 01:27:58,090 --> 01:28:01,330 سأنهي العمل بنفسي 691 01:28:28,079 --> 01:28:29,079 مرحبا 692 01:28:31,165 --> 01:28:38,125 توقف عن ذلك. هذا ما أقوله، تشارلي، توقف عن ذلك 693 01:29:30,141 --> 01:29:32,286 ربما هو هذا ؟ أو هذا 694 01:29:32,310 --> 01:29:35,330 لا، لا تلمس ذلك. هذا هو المغناطيس ماذا ؟ 695 01:29:35,354 --> 01:29:37,004 المغناطيس 696 01:29:38,733 --> 01:29:45,573 حسنًا، كنت أحاول المساعدة فقط لكن لا تلمس ذلك 697 01:30:55,184 --> 01:30:57,309 مات! خلفك 698 01:32:01,834 --> 01:32:05,194 القارب! سأحضر القارب 699 01:32:22,480 --> 01:32:27,044 والآن إذا سمحت لي يا دكتور لا 700 01:32:27,068 --> 01:32:28,818 أنت على حق 701 01:33:19,912 --> 01:33:21,412 أنا أستسلم 702 01:33:22,331 --> 01:33:24,081 لا أستطيع الاستمرار 703 01:33:32,049 --> 01:33:34,674 سبعة، ثمانية، تسعة 704 01:34:00,203 --> 01:34:01,805 أين الجدار ؟ لا فائدة 705 01:34:01,829 --> 01:34:08,549 إنه يتحكم في الشعاع من الحوامة، هناك 706 01:36:48,120 --> 01:36:51,600 إنهم خلفنا مباشرة يا سيدي 707 01:37:24,490 --> 01:37:28,210 حسنا، رد بماذا ؟ 708 01:37:33,749 --> 01:37:35,249 تسديدة جيدة 709 01:37:50,558 --> 01:37:57,278 إذا كان يهدف إلى ذلك في واشنطن سوف يضرب بيتسبرغ 710 01:38:28,095 --> 01:38:29,775 إنه يتثاءب 711 01:38:30,181 --> 01:38:33,541 لا أشعر أنني بحالة جيدة 712 01:39:55,975 --> 01:39:57,725 السيد مات هيلم 713 01:39:58,728 --> 01:40:01,665 عمليتنا (سكورش) في طريقها 714 01:40:01,689 --> 01:40:05,049 لا، لا شيء يمكن أن يوقفه الآن 715 01:40:06,235 --> 01:40:10,924 اذهب واطلق النار لقد فشلت، فقط أطلق النار 716 01:40:10,948 --> 01:40:12,698 إذا قلت ذلك 717 01:40:51,822 --> 01:40:54,822 ذكي إذا قلت ذلك 718 01:41:01,040 --> 01:41:02,540 عفوا 719 01:41:10,258 --> 01:41:11,938 من أمامنا ؟ 720 01:41:12,760 --> 01:41:14,885 انتهت اللعبة 721 01:42:04,604 --> 01:42:06,479 ها هم ذا 722 01:42:06,606 --> 01:42:11,336 بطبيعة الحال. تخصصت في الملاحة بينما كنت في جامعة ييل 723 01:42:11,360 --> 01:42:13,010 إنه (بيلي) 724 01:42:14,363 --> 01:42:21,083 قارب وطائرة هليكوبتر أنا أرسل كل أطفالي إلى جامعة ييل 725 01:42:56,739 --> 01:42:58,864 شورت نقطة بولكا 726 01:42:59,283 --> 01:43:01,783 الطريقة الوحيدة للطيران 727 01:43:13,422 --> 01:43:17,903 لقد كانت حفلة ترحيب رائعة في المنزل نعم، ولم تبدأ الحفلة حتى 728 01:43:17,927 --> 01:43:20,572 أوه، نعم ؟ أحب العودة إلى أمريكا 729 01:43:20,596 --> 01:43:24,993 أحبه. أنا أحب كل زاوية وركن 730 01:43:25,017 --> 01:43:27,329 كل تل وديل 731 01:43:27,353 --> 01:43:33,585 سهل، أحصل على القليل من الدغدغة غرب المسيسيبي 732 01:43:33,609 --> 01:43:36,839 شيء واحد أفتقده حقًا، رغم ذلك حول مونت كارلو 733 01:43:36,863 --> 01:43:44,863 ... القدرة على الانغماس في الماء، في أي وقت، ليلا أو نهارا 734 01:44:07,268 --> 01:44:10,143 مرحبا بكم في الريفيرا 735 01:44:23,951 --> 01:44:28,511 إنه كمين. دعنا نخرج من هنا 736 01:44:23,951 --> 01:49:28,511 ""تمت الترجمه بواسطة م اسامة محمد حنفي""